PREÇO / PRICE 5€
#MN142
5 600494
701060
00142
Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture
Gato Preto - Living Spaces Ano / Year 25: Nº 142 Bimestral janeiro / fevereiro 2021 — Bimonthly january / february 2021 Portugal Continental: €5,00 / Europe & World: €20,00 Edição 142 1
Dê lugar aos tons naturais
2
MN - Mobiliário em Notícia
www.aquinosgroup.com
Edição 142
3
Ficha Técnica
Índice
Credits
Membros do conselho de administração / Members of the Board of Directors Emidio C. Brandão - Administrador Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão e Miguel Cunha Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Cristina Archer; Zeferino Lourenço; Rui Dias Marketing Emibra Design Ângelo Gonçalves Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Ferreira Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos Sede do editor / Sede de redação / Publisher headquarters / Editorial office Rua da Cruz,1070 Sede de impressão / Print Headquarters Tipoprado - R. 1 Lugar do Barreiro, Vila de Prado Proprietário / Owner Emibra - Publicidade e Consultadoria de Gestão E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bimestral janeiro / fevereiro 2021 — Bimonthly january / february 2021 www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.
Index
6 8 10 12 16 18 24 28 32 36 38 40 42 48 60 68 70 74 76 80 86 90 92 94 95 96 98 99 100
Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Circu Magical Furniture Capa / Cover Gato Preto - Espaços de vivência / Gato Preto - Living Spaces Follow CutCut Lifestyle Tendências / Trends Follow Elastron Group Interiores / Interiors ULoft Braga Um paraíso no coração de Lisboa / A paradise in the heart of Lisbon Follow Victor Bertier Designers portugueses / Portuguese designers Vasco Fragoso Mendes Designers estrangeiros / Foreign designers Sep Verboom Arquitetura / Architecture Gólgota / Gólgota Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design Milão e o “seu” hotel / Milan and ‘its’ hotel Cozinhas / Kitchens Uma cozinha desenhada para si! / One kitchen designed just for you! Fantin: personalize a sua cozinha / Fantin: customize your kitchen Banhos / Baths Smart toilet / Casa de Banho inteligente Estilo intemporal / Timeless style Entrevista / Interview MR. NORTH Eventos / Events Glammfire inaugura showroom exclusivo no Porto / Glammfire opens exclusive showroom in Porto Associative Design apresentou ‘O Melhor de Portugal’ na Dubai Design Week 2020 / Associative Design showcased ‘The Best of Portugal’ in Dubai Design Week 2020 Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Cristina Archer Anabela Moreira Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Vinho / Wine Bernardino Costa Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso
Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia 4
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
5
Editorial Emídio C. Brandão
Continuar a avançar Keep moving forward
2021, sê bem-vindo. Muito ainda se especula sobre como será o novo ano. Todos ansiamos pelo regresso da normalidade ou que o novo normal, como assim foi apelidada a realidade da pandemia de Covid-19, nos permita regressar ao trabalho de forma inovadora e sem limitações. Se no início de 2020 antecipamos o ano paras as marcas e empresas portuguesas nas feiras nacionais e internacionais, palco de forte projeção para o setor do mobiliário, no início deste ano o nosso enfoque vai para a capacidade de adaptação dos nossos empresários, empreendedores e empresas nacionais que, com esta nova realidade, enfrentaram a necessidade de se reinventarem, dando provas da sua resiliência. Nesta primeira edição do ano mostramos-lhe isso mesmo, trazendo-lhe novidades do setor do mobiliário, arquitetura, design e decoração de interiores. Apresentamos-lhe projetos de interiores e de arquitetura e revelamos produtos de mobiliário e decoração que vão ditar as tendências para este novo ano. Chamamos a sua atenção para o rebranding do Gato Preto, marca recém-adquirida pelo Grupo Aquinos, e para as crónicas de Cristina Archer e Anabela Moreira, que realçam que o design de interiores e a decoração seguem as tendências ditadas pelos grandes nomes da arquitetura e design, ano após ano. Por fim, é com imenso orgulho que anunciamos que este ano a Emibra festeja 30 anos desde a sua criação, a revista MN - Mobiliário em Notícia completa 25 anos de presença no mercado e o Prémio Mobis, uma iniciativa da revista MN, celebra 20 anos. Por tudo isto, e muito mais, revelamos a organização da Gala do Prémio Mobis, este ano, na Casa da Arquitetura, em Matosinhos. Iremos mantê-lo a par de tudo! Já sabe, acompanhe-nos, fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista. 6
MN - Mobiliário em Notícia
2021, be welcome. There is still a lot of speculation about what the new year will look like. We all yearn for the return of normality or that the new normal, as the reality of the Covid-19 pandemic has been dubbed, allows us to return to work in an innovative way and without limitations. If at the beginning of 2020 we anticipate the year for Portuguese brands and companies at national and international fairs, a stage of strong projection for the furniture sector, at the beginning of this year our focus is on the adaptability of our entrepreneurs and companies nationals who, with this new reality, faced the need to reinvent themselves, giving evidence of their resilience. In this first edition of the year we show you exactly that: bringing you news from the furniture, architecture, design and interior decoration sector. We present you with interior and architectural projects and reveal furniture and decoration products that will dictate the trends for this new year. We draw your attention to the rebranding of Gato Preto, a brand recently acquired by Grupo Aquinos, and to the chronicles of Cristina Archer and Anabela Moreira, who emphasize that interior design and decoration follow the trends dictated by the great names of architecture and design, year after year. Finally, it is with great pleasure that we announce that this year Emibra celebrates 30 years since its creation, the magazine MN - Mobiliário em Notícia completes 25 years of presence in the market and the Mobis Award, an initiative of MN magazine, celebrates 20 years. For all this, and much more, we reveal the organization of the Mobis Prize Gala, this year, at Casa da Arquitetura, in Matosinhos. We will keep you up to date! You already know, follow us, stay tuned to our social networks and make our magazine your magazine.
Edição 142
7
//
Novas ideias / New ideas
Queen
Monaco
by Nauu
by Utu Lamps
sofá de 3 lugares A riqueza histórica dos reinados das várias rainhas ao longo da nossa História, contribuiu para a inspiração e criação deste exuberante sofá, abrindo portas para a liberdade de criar peças únicas e diferentes, mas sempre com o ADN da NAUU. Os detalhes ricos, a utilização dos materiais mais nobres e finos e a escolha de estofos de luxo com selo Christian Lacroix, fazem desta peça o centro das atenções em qualquer espaço, elevando a sua decoração ao extremo requinte.
Da moderna e irreverente coleção de iluminação da marca portuguesa UTU Lamps, faz parte a família de candeeiros Monaco. Com braços que tocam o lado mais extrovertido do nosso imaginário e com materiais sofisticados como a palhinha e o latão, o candeeiro Monaco é um elemento que combina uma irrepreensível funcionalidade com uma faceta escultórica, acrescentando valor a qualquer espaço. The modern and irreverent lighting collection of the portuguese brand UTU Lamps includes the Monaco lamps family. With arms that touch the most extroverted side of our imagination and with sophisticated materials such as straw and brass, Monaco lamp is an element that combines impeccable functionality with a sculptural facet, adding value to any space.
3 seat sofa The historical richness of the various queens’ reigns throughout our History, contributed to the inspiration and creation of this exuberant sofa, opening doors to the freedom of creating unique and different pieces, but always with NAUU’s DNA. The rich details, the use of the noblest and finest materials and the choice for luxury upholstery with Christian Lacroix seal, make this piece the center of attention in any space, elevating its decoration to the supreme refinement.
Métis by Nelson de Araújo Design
Gyvaté by Hommés Studio
A inspiração para a criação da poltrona Métis surgiu através da Grécia Antiga e das ilustrações da Mitologia Grega. Os traços arredondados e as linhas da poltrona Métis são inspirados na elegância e extravagância dos Deuses Gregos.
O Sofá Modular Gyvaté é um sofá secional de três partes com uma elegante silhueta curvilínea. Uma peça de design contemporâneo de uma estética icónica que permite uma composição personalizável. Perfeito para projectos de interiores que convidem qualidade de vida e requinte. Gyvaté Modular Sofá is a three-part sectional sofá in an elegant curvaceous silhouette. A contemporary design piece with an iconic aesthetic allows a customizable composition to be a feature in a high-end interior design project.
Métis in the Greek mythology is the Prudence goddess. The inspiration for this chair comes from the ancient Greece and its mythological illustrations. The round shape is inspired in the elegance, but also extravagance of the Greek gods.
Arch sidetable by Mr. North
Apolo by Christophe de Sousa for METAMOR O design do candeeiro Apolo é baseado em formas simples e puras conectadas numa perspetiva assimétrica. Projetando vários pontos de vista com diferentes ilusões onde quer que se esteja posicionado. Apolo lamp design is based on the simple pure shapes connected in an asymmetrical perspective. Projecting several viewpoints with different illusions wherever you are positioned. 8
MN - Mobiliário em Notícia
A mesa de apoio ARCH faz referência às abóbadas e arcos da arquitetura, onde apoia o tampo de vidro temperado. A transparência do vidro abre-se para a estrutura de contraplacado da base, para um design com tons quentes, realçados pela pureza absoluta dos materiais. A construção desta mesa lateral é feita de 3 peças. Cada peça é fundida num molde em que o folheado é dobrado e torcido 120º. ARCH sidetable makes reference to the vaults and arches in architecture, supporting its tempered glass top. The transparency of the glass opens onto the plywood structure of the base, for a design with warm tones, enhanced by the utter purity of the materials. The construction of this side table is made of 3 pieces. Each piece is casted in a mold in which the veneer is bent and twisted 120º. Edição 142
9
//
Mobiliário infantil / Children’s furniture
Circu Magical Furniture Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
A nossa maior paixão de 2020 está aqui e promete transformar o vosso mundo numa aventura de cor com uma reviravolta moderna. O mundo do design de interiores está em constante mudança com o advento de novas tendências todos os dias. As peças são agora inspiradas pela modernidade e pela tecnologia. O segredo está nos detalhes e na escolha dos produtos certos que podem transformar a divisão/ projeto sem comprometer o espaço. Apaixone-se por esta decoração moderna de quarto e prepare-se para viver num futuro repleto de maravilha e magia. 10
MN - Mobiliário em Notícia
Our biggest crush of 2020 is here and it promises to transform your world into an adventure of color with a modern twist. The world of interior design is in constant change with new trends appearing every day. Pieces are now inspired by modernity and technology. The secret is in the details and by choosing the right products that can transform the room/project without making it too crowded. Fall in love with this bedroom modern decor and get ready to live in a future full of wonder and magic.
DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt Edição 142
11
//
Capa / Cover
Gato Preto - Living Spaces Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
12
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
13
//
Capa / Cover
rico, continuando a criar, inovar e a marcar a diferença pela singularidade de coleções únicas no mercado. Adapta o design às tendências atuais, modernizando as diferentes linhas e categorias de homewear e decoração. Aposta ainda na qualidade e irreverência de cada produto, onde cada peça conta uma história que a torna única e intemporal. Lança a tendência, com ideias criativas e originais, que a distingue e a posiciona num segmento de mercado sui generis.
A marca de decoração portuguesa, Gato Preto, ganhou uma nova identidade, apresenta-se agora mais forte e sofisticada. Desde o início que a marca apresenta as suas coleções exclusivas, de desenho próprio. Esta é a sua base de inspiração para um futuro ainda mais 14
MN - Mobiliário em Notícia
difference by the uniqueness of unique collections on the market. It adapts its design to current trends, modernizing the different lines and categories of homewear and decor. Also bets on the quality and irreverence of each product, where each piece tells a story that makes it unique and timeless. Launch the trend, with creative and original ideas, that distinguishes and positions it in a sui generis market segment.
Gato Preto, a Portuguese decoration brand, has gained a new identity, and it is now stronger and more sophisticated. Since its launch, the brand features exclusive collections, with in-house design. This is the basis of its inspiration for an even richer future, continuing to create, innovate and make a Edição 142
15
//
Follow
CutCut Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
CutCut é uma empresa portuguesa de carpetes, que produz e distribui para o canal B2B. Sediada em Coimbra, Portugal, iniciou a sua atividade com o propósito de colmatar uma lacuna existente no mercado - personalizar e criar tapetes adaptados às necessidades dos seus clientes. Atualmente a CutCut exporta para cerca de 50 países e está presente em todos os continentes. Tornou-se numa marca reconhecida no setor, não só pela qualidade dos produtos, mas também pelo atendimento e acompanhamento no serviço pós-venda e pela proximidade com os clientes. Todos estes elementos são indicadores da personalidade da marca e também do seu compromisso. 16
MN - Mobiliário em Notícia
CutCut is a Portuguese carpet company, which produces and distributes to the B2B channel. Headquartered in Coimbra, Portugal, it started the activity with the aim of filling a gap in the market - to customize and creating carpets fitting the customer needs. CutCut exports to around 50 countries and is present on all continents. It has become a recognized brand in the sector, not only for the quality of the products, but also for the care and follow-up in after-sales service and proximity to customers. All these elements are indicators of brand personality and also of their commitment.
Edição 142
17
//
Lifestyle
Tendências
Urban Lareira / Fireplace Glammfire
Trends Wow! Fique a par das últimas tendências e deixe-se inspirar pelas peças que trazemos até si nesta edição: aconchegantes, harmoniosas, funcionais e com um design requintado. Produtos perfeitos para uma decoração perfeita e um ambiente perfeito em sua casa. Wow! Check out the latest trends and be inspired by the pieces that we bring to you in this edition: cozy, harmonious, functional, and with an exquisite design. Perfect products for a perfect decoration and for a perfect ambiance at your home.
Albers Artisans Gold Almofada / Cushion Aldeco
Inka Mesa Consola / Console Table Nud
Utopia Secretária / Desk Insidherland
Stick&Stone_ Mesa de centro / Table DOOQ Calhau Pequeno Candeeiro / Lamo Valditaro
Jazz Aparador / Sideboard Mambo Unlimited Ideas
Terracota Candeeiro de Mesa / Table Lamp Gato Preto
18
MN - Mobiliário em Notícia
Pluriel Sofá / Sofa Suffa collection
Shambala Sofá / Sofa Banak Importa Edição 142
19
//
Lifestyle
M-Wing Móvel Tv / TV Bench Victor Bertier
Look at me Suspensão / Suspension Artemide
Metis Suspensão / Suspension Castro Lighting
Goa Cb Poltorna / Armchair By Francesc Rifé For Sentta Fenabel Premium
Up & Down Mesas de centro / Center Tables MHR
Aries Sofá / Sofa Botaca
Love Rosa Mesa de Apoio / Side Table Moverel
Banqueta Rosa Banqueta / Stool Gato Preto
Rabelo Sofá / Sofa Wewood
20
MN - Mobiliário em Notícia
Luxor Sofá / Sofa Banak Importa
Muse Aparador / Sideboard Mambo Unlimited Ideas Edição 142
21
//
Lifestyle
NÃO TENHA MEDO DE CRESCER. INOVE, INTERNACIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades
// Elaboração e submissão de candidaturas
// Estudo de viabilidade económico-financeira
// Implementação e assistência técnica de projetos
// Apoio na concepção de projetos
CALCULUS PROJECTS +351 229 999 310 GERAL@CALCULUS-PROJECTS.COM
22
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
23
//
Follow
Elastron Group Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
O Grupo Elastron é um fornecedor líder na distribuição de pele natural, tecidos, microfibras e sintéticos de última geração para a indústria de Revestimentos para Estofos, Design de Interiores e Contract. Apresentamos novas coleções e novas gamas de cores. Fique por dentro das últimas tendências de design de interiores. 24
MN - Mobiliário em Notícia
Elastron Group is a leading wholesale supplier of Natural Leather, Fabrics, Microfiber and lastgeneration Synthetics for upholstery, interior design and contract. Featuring new collections and new colour ranges. Stay on top of the latest interior design trends.
Edição 142
25
26
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
27
//
Interiores / Interiors
ULoft Braga Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
O Atelier Ana Rita Soares dedica-se a projectos de Design de Interiores de espaços residenciais e comerciais, sob a direcção criativa de Ana Rita Soares. A Designer de Interiores lidera uma equipa de profissionais igualmente empenhados e envolvidos em cada projecto, fornecedores de qualidade, e modernas ferramentas de software 3d, que dão a cada projecto o caracter distinto e sofisticado que define o atelier. Um dos projectos premiados este ano, foi o ULoft Braga, com um troféu Ouro. Este projecto consistiu na criação de uma unidade de alojamento para estudantes universitários, 28
MN - Mobiliário em Notícia
Ana Rita Soares Studio is dedicated to Interior Design projects in residential and commercial spaces, under the creative direction by Ana Rita Soares. The Interior Designer leads a team of professionals equally committed and involved in each project, alongside quality suppliers, and modern 3D software tools. These delivers to each project the distinct and sophisticated features that defines the studio. One of the awarded projects in 2020 was U-Loft Braga, with a Gold trophy. This project consisted on the conception of an accommodation unit for university students. With 230 apartments Edição 142
29
//
Interiores / Interiors
com 230 apartamentos - com tipologias entre T0 e T4- e áreas comuns de convívio e refeição (interiores e exteriores), que tem como objectivo oferecer aos utilizadores uma experiência premium. Esta unidade de alojamento reúne todas as condições para que os estudantes tenham uma vivência facilitada, vocacionada tanto para o estudo como para os necessários momentos de descontracção e convívio. O Atelier ARS foi responsável por todo o projecto de design de interiores e decoração da unidade, com grande foco no carácter dinâmico e descontraído que o programa exigia, mas sempre com atenção à funcionalidade,
with typologies from T0 to T4 - and featuring common areas to eat and socialize (internal and external), the project aimed to offer users a premium experience. This accommodation unit brings together all the necessary conditions for studying, relaxing and socialize. ARS Studio was responsible for the entire interior design and decoration project for the unit, focusing on the dynamic and relaxed philosophy that the program required, but always with attention to the functionality, resistance and durability of the proposed solutions. As in a hotel, it is intended that there is a coherent (almost corporate) impression between all spaces,
resistência e durabilidade das soluções propostas. Tal como num hotel, pretende-se que exista uma imagem coerente (quase corporativa), entre todos os espaços, pensando-se, inclusivamente nas optimizações que daí advêm ao nível da limpeza e manutenção dos espaços, pelo staff. 30
MN - Mobiliário em Notícia
thinking about the optimization that result from it, such as cleaning and maintenance of spaces, by the staff.
Edição 142
31
//
Interiores / Interiors
Um paraíso no coração de Lisboa A paradise in the heart of Lisbon Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
O último projeto de interiores da Roof Design Studio é um projeto privado residencial que transformou a propriedade inicial num espaço aberto e de união, em que as barreiras físicas foram destruídas para criar espaços que comunicam livremente. A unidade entre o exterior e interior foram o maior foco deste projeto, onde a luz e o espaço ajudam a criar uma relação única com o exterior. 32
MN - Mobiliário em Notícia
The latest interior design project by roof design studio is a private residential project that has transformed the initial property into a space of union, where the physical barriers have been broken down to make spaces communicate freely with one another. The unity between the outer and inner areas of the house have been the main focus behind this project, with light and space allowing an essential relationship to form with the outside. Edição 142
33
//
Interiores / Interiors
As peças de design do grupo Mambo Factory estão presentes em todo o projeto, com os candeeiros da Utu Lamps na sala de estar, de jantar e wc, os azulejos Douro em Esmeralda da Theia Tiles que ajudam a refletir a luz natural para a cozinha e as peças da Mambo Unlimited Ideas estão por toda a casa, com o cadeirão Chiado em veludo turquesa e pés vermelhos, como peça de destaque da sala de estar. 34
MN - Mobiliário em Notícia
Design pieces by Mambo Factory feature throughout the property, with lighting by Utu Lamps uniquely illuminating the dining, living and bathroom. Douro tiles in Emerald by Theia Creative Tiles reflect the eternal natural light that the outside brings into the kitchen space. Pieces by Mambo Unlimited Ideas are spread across the house, with Chiado chair taking centre stage in the living room in turquoise velvet and lipstick feet. Edição 142
35
//
Follow
Victor Bertier Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
36
A coleção Pronograde foi o resultado da ideia de criar peças que transmitissem o conceito de locomoção. É este conceito de movimento que nos salta logo à vista nas peças concebidas, introduzindo-nos num espaço de melodias e escalas, como se de uma música se tratasse.
The Pronograde collection was the result of the idea of creating pieces that conveyed the concept of locomotion. It is this concept of movement that immediately strikes us in the pieces designed, introducing us into a space of melodies and scales, as if it were a song.
LICOREIRO - PRONUS Pronus é um licoreiro que, pela disposição sincronizada dos seus 4 pés, transmite-nos a sensação de compasso de dança. Este Licoreiro foi lançado antes da colecção Cosmos, mas ainda hoje é colocado em alguns projectos da Bertier, é bastante versátil e insere-se em vários estilos e espaços com personalidades diferentes, complementando no espaço algo com ritmo e movimento. Descrição: Licoreiro de 4 portas de abrir. Portas lacadas a bege alto brilho com faixas embutidas em folheado de carvalho ou nogueira.
LIQUEUR - PRONUS Pronus is a liqueur that, due to the synchronized arrangement of its 4 feet, gives us the feeling of a dance compass. This liqueur was launched before the Cosmos collection, but it is still used today in some Bertier projects, it is quite versatile and fits in various styles and spaces with different personalities, complementing something with rhythm and movement in the space. Description: 4-door opener. High gloss beige lacquered doors with strips embedded in oak or walnut veneer.
MN - Mobiliário em Notícia
delicat.com.pt Edição 142
37
//
Designers portugueses / Portuguese designers
Vasco Fragoso Mendes Fotos cedidas pelos designers / Photos assigned by the designers
O Barracão - Wood Architecture + Design é um atelier que nasce com o intuito de combinar dois ofícios que se complementam: a arquitetura e a marcenaria. Barracão - Wood Architecture + Design is a studio born with the purpose of combining two complementary crafts: architecture and carpentry.
Através de uma abordagem geométrica e funcional, o trabalho desenvolve-se assente no “erro e beleza” natural da matéria, daquilo que a geometria e o esforço humano não controlam. A imperfeição, perfeita e natural da madeira é a grande motivação que faz gerar novas ideias. Vasco Fragoso Mendes criou o Barracão Wood Architecture + Design em 2016. Formado em Arquitectura com especialização em Construções em Madeira, trabalha desde 2015 na área da madeira onde aprendeu o ofício com o mestre Francisco Sousa, que pontualmente colabora com o Barracão WAD, em pequenos projectos e restauros. Trabalhou na Nettleton Tribe Architects, em Sydney (2015); Cave Arquitectos (2014 e 2015) e João Tiago Aguiar (2016). 38
MN - Mobiliário em Notícia
Through a geometric and functional approach, the work is developed and based on the natural “error and beauty” of the matter, of what geometry and human effort do not control. The perfect imperfection and the nature of the wood, is the great motivation that generates new ideas. Vasco Fragoso Mendes created the Barracão Wood Architecture + Design in 2016. Graduated in Architecture with a specialization in Wooden Constructions, he works since 2015 in the area of wood where he learned his trade with master Francisco Sousa, who occasionally collaborates with Barracão WAD, in small projects and restorations. Worked at Nettleton Tribe Architects in Sydney (2015); Cave Arquitectos (2014 and 2015) and João Tiago Aguiar (2016).
Edição 142
39
//
Designers estrangeiros / Foreign designers
Sep Verboom fotos cedidas pelos designers / Photos assigned by the designers
Pela décima quinta vez consecutiva, as revistas Knack Weekend e Le Vif Weekend juntaram-se ao júri da Biennale Interieur para anunciar o Designer do Ano 2020: Sep Verboom (°1990) é a escolha merecedora para 2020. For the fifteenth consecutive time, Knack Weekend and Le Vif Weekend magazines have joined the Biennale Interieur jury to announce the Designer of the Year 2020: Sep Verboom (°1990) is the deserving choice for 2020.
40
MN - Mobiliário em Notícia
Da Amazónia Às Filipinas
From The Amazon To The Philippines
Verboom trabalha intimamente com pequenas comunidades que possuem um perfeito controlo do seu ofício e técnicas. Colaboram na busca de soluções inovadoras e criativas que podem resultar ou não num objeto, ou então em tapetes, mesas de apoio, bandejas de madeira e esculturas de cerâmica têm estado entre os resultados reais de tal cooperação. Neste contexto, visitou a Amazónia peruana onde pesquisou a cadeia de produção de madeira certificada, em colaboração com a AIDER e a ONG flamenga Bos+ (organização não governamental). Trabalhou também nas Filipinas, onde combinou técnicas tradicionais de tecelagem com produtos derivados de resíduos na província de Cebu. Os projetos combinam o artesanato local e o envolvimento comunitário com o design contemporâneo e a consciência social. A transparência é fundamental, durante o amplo processo de investigação, bem como no resultado final. Verboom vê-se a si próprio como alguém que põe projetos em marcha e os guia, mas não como um designer no sentido tradicional da palavra. “Se eu tivesse sido fotógrafo, talvez as fotografias fossem o resultado final de um projeto. Qualquer que seja o resultado da investigação, trata-se mais do ambiente e do processo, do que do objetivo final propriamente dito. Tenho tendência a dar mais importância à história e ao processo.
Verboom works closely with small communities who have perfect control of their craft and techniques. He collaborates with them in a search for innovative, creative solutions which may or may not always result in an object, but carpets, side tables, wooden trays and ceramic sculptures have all been among the concrete results of such cooperation. In this context, he visited the Peruvian Amazon where he researched the production chain regarding certified wood, in collaboration with AIDER and the Flemish ngo (non-government organisation) Bos+. He also worked in the Philippines where he combined traditional weaving techniques with waste product in the Cebu province. The projects combine local craft and communal engagement with contemporary design and social awareness. Transparency is key, during the wide-ranging research process as well as at the final result. Verboom sees himself as someone who sets projects in motion and guides them, rather than as a designer in the traditional sense of the word. “If I’d been a photographer, maybe photographs would be the end-result of a project. Whatever the outcome of the research, it is more about the environment and the process, rather than the final aim in itself. I tend to attach more importance to the story and the process.
Edição 142
41
//
Arquitetura / Architecture
Gólgota Gólgota Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
42
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
43
//
Arquitetura / Architecture
A casa primitiva encontrava-se totalmente em ruína, tendo sido recuperada utilizando as técnicas e a linguagem arquitectónica convencional da época. A ampliação do edificado fez-se a uma cota mais baixa, tirando partido dos socalcos, recorrendo à madeira e ao betão, demarcando claramente em termos cronológicos a adição do original. Todos os muros do perímetro foram recuperados, tal como os muros de contenção dos socalcos, o mesmo se passando com o jardim tendo sido preservadas as espécies existentes e incorporadas outras que acordo da especificidade do local. A piscina foi projectada
O território «Caminhos do Romântico» na cidade do Porto (Portugal) apresenta características únicas, misturando casas burguesas com habitação popular, intercalando os jardins repletos de cameleiras e outras espécies exóticas com hortas e quintais mas também vários exemplares de arqueologia industrial. Uma parte importante destes percursos faz-se por vias que apresentam características marcadamente rurais, com muros altos das antigas quintas e pelas fontes, chafarizes e lavadouros. A intervenção do atelier Floret Arquitectura localiza-se num desses percursos, mais concretamente no percurso que vai do Gólgota até Massarelos, compreendendo pontos como a Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto, a Casa da Agustina Bessa-Luís e outras casas burguesas e bairros de operários. Todo o conjunto é envolvido por uma mancha densa de verde e o rio Douro, ao fundo, é um elemento omnipresente. 44
MN - Mobiliário em Notícia
The primitive house, which was completely in ruins, was recovered using the techniques and conventional architectural language of the original historical period. The extension of the building was made at a lower level, taking advantage of the terraces, using wood and concrete, clearly demarcating the addition and the original in chronological terms. All the walls of the perimeter were recovered, as well as the retaining walls of the terraces, as well as the garden, the existing species were preserved and others were incorporated according to the specificity of the place. The pool was designed in such a way as not to modify the orography. The overall result
The “Caminhos do Romântico” territory in the city of Porto (Portugal) has unique characteristics, mixing bourgeois houses with popular housing, interspersing gardens full of camel trees and other exotic species and with backyards but also several examples of industrial archeology. An important part of these routes is made through paths that have markedly rural characteristics, with high walls of the old farms and by the fountains and old community washing tanks. The intervention of the atelier Floret Arquitectura is located in one of these routes, more specifically in the route that goes from Golgota to Massarelos, comprising points such as the Faculty of Architecture of the University of Porto, the «Casa da Agustina Bessa-Luís» and other bourgeois houses and workers houses. The whole set is surrounded by a dense patch of green and the Douro River, in the background, is an omnipresent element.
Edição 142
45
//
Arquitetura / Architecture
Esta intervenção conseguiu conciliar as necessidades de uma família numerosa com as condicionantes resultantes da recuperação do património edificado respeitando a especificidade do lugar e do próprio Plano Diretor Municipal. A solução encontrada - a acoplagem de um corpo construído em madeira e vidro - permite ampliar a área habitável do edifício preservando a integridade da préexistência e sem entrar em conflito com esta, ao mesmo tempo que permite uma comunicação plena e eficaz com o jardim. A escolha da madeira permite, de alguma forma, anular o peso da ampliação relativamente extensa que teve se executar, e diferenciar a intervenção contemporânea do edifício oitocentista. de forma a não alterar a orografia do terreno. O resultado global revelou-se bastante harmonioso, sendo que os novos elementos adicionados são praticamente invisíveis para quem circule pelos Caminhos do Romântico. O terreno estende-se por três socalcos voltados a nascente com um edifício com quatro pisos destinado à zona mais privada. Dada a pequena dimensão deste edifício, propos-se a ampliação da área através da introdução de dois novos elementos: um volume para extensão da área da habitação e uma piscina. O novo volume contempla áreas de uso mais público como o átrio de entrada, cozinha, sala e apoio da piscina. Surge implantado perpendicularmente ao edifício existente e é composto por dois pisos, estendendo-se para nascente acompanhando e relacionando-se a várias cotas com os socalcos existentes no terreno, distribuindo desta forma as diferentes utilizações como as diferentes zonas de estar, percursos. 46
MN - Mobiliário em Notícia
body made of wood and glass - allows to expand the living area of the building while preserving the integrity of the pre-existence and without coming into conflict with it, while allowing full and effective communication with the garden . The choice of wood makes it possible, in some way, to eliminate the weight of the relatively extensive expansion that had to be carried out, and to differentiate the contemporary intervention from the 19th century building.
has proved to be quite harmonious, with the new elements added being practically invisible to anyone traveling through the «Caminhos do Romântico». The ground extends over three terraces facing east with a building with four floors destined to the most private area. Given the small size of this building, it was proposed to expand the area by introducing two new elements: a volume to extend the housing area and a swimming pool. The new volume includes areas for more public use such as the entrance hall, kitchen, living room and pool support facilities. It appears perpendicularly to the existing building and consists of two floors, extending to the east, following and relating to several levels with the terraces on the lground, thus distributing different uses such as different living areas, paths, etc. This intervention managed to reconcile the needs of a large family with the conditions resulting from the recovery of the built heritage, respecting the specificity of the place and he Municipal Master Plan itself. The solution found - the coupling of a Edição 142
47
//
Marcas portuguesas / Portuguese brands
Aldeco Aldeco é reconhecida internacionalmente como uma marca muito forte a criar a perfeita simbiose entre o moderno e o contemporâneo, juntamente com o património histórico. Esta é uma característica única e é isso que faz parte do DNA das nossas coleções. Todos esses ingredientes, aliados a um toque “fashion” repleto de elegância e ousadia, resultam no que chamamos de nosso. A nossa mais recente coleção chama-se Invicta; o nome em si tem fortes conotações de glória, personalidade e caráter explorando as cores que mais dominantes na natureza.
Marcas Portuguesas Portuguese Brands
Aldeco is recognised as a brand that’s very strong in creating the perfect symbiosis between modern and contemporary along with history’s heritage. This is a very unique characteristic, and that’s what makes up the DNA of our collections. All these ingredients, together with a fashion twist full of elegance and boldness, result in what we call our own. Our latest collection is named Invicta; the name itself has strong connotations of glo¬ry and displays of personality and character exploring colours that are most dominant in nature.
A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.
Cutcut O tapete Fran é uma das apostas da CutCut em tapetes com padrões mais modernos e com personalidade. Disponível em 3 medidas standard, um tapete único e deslumbrante da coleção vintage de 2020.
artigo patrocinado / sponsored article:
48
MN - Mobiliário em Notícia
Fran rug is one of Cut Cut’s bets on rugs with the modern patterns and personality. Available in 3 standard sizes, a unique and stunning rug from the 2020 vintage collection. Edição 142
49
//
Marcas portuguesas / Portuguese brands
GlammFire Todos adoram a sensação de estar à volta de uma lareira aconchegante enquanto se ouve o crepitar das chamas. Este sentimento é transversal quer em projetos residenciais ou comercias como lojas, hotéis, cafés e restaurantes. Nesse sentido, a GlamFire apostou no desenvolvimento de lareiras elétricas que satisfizessem as necessidades específicas deste segmento de mercado, lançando a gama Kit Glamm 3D. Esta gama, junta a tecnologia LED a um gerador de vapor de água e simula o fumo que, aliado a um conjunto de lâmpadas de halogénio, permitem a regulação da intensidade das luzes para a emissão do vapor de água, proporcionando uma chama virtual com uma expressão incrivelmente realista.
MRS. NOTE desk by Defontes // CARBON chair by Homel // RAVAL table lamp by Creativemary HAT vessel by &blanc // THE HAT AND THE DRUM hand-tufted rug by Ferreira de Sá // AVANY floor lamp by Castro Lighting AUTHOR PHOTO frame by Magyk // ELIPTICA bookcase by Corque Design // MINHO guitar by Malabar Photo shoot at Casa Allen, Porto, Portugal
Everyone loves the feeling of being around a cozy fireplace while listening to the crackling of the wood. This feeling is transversal to residential or commercial projects such as showrooms, hotels, cafes and restaurants. In this sense, GlamFire focused on developing electric fireplaces to meet the specific needs of this market segment, launching the Kit Glamm 3D range. This range, combines LED technology with a water vapour generator and simulates smoke which, together with a set of halogen lamps, allow the intensity of the lights to be adjusted for the emission of water vapour, providing a virtual flame with an incredibly realistic expression.
Primacy A Primacy by Mindol pretende não só melhorar a qualidade do sono, mas também transmitir uma sensação mágica enquanto dorme. Isto só é possível devido à composição dos seus produtos e à manufatura feita por artesãos. O colchão Diplomat é constituído por núcleo de molas ensacadas e materiais naturais tais como a lã, algodão e látex, esta estrutura molda-se ao seu corpo e alivia os pontos de pressão enquanto dorme para acordar revigorado. Primacy by Mindol aims not only to improve the quality of sleep but also to convey a magical sensation while sleeping. This is only possible due to the composition of its products and the manufacture made by artisans. The Diplomat mattress is made up of pocket springs and natural materials such as wool, cotton and latex, this structure molds to your body and relieve the pressure points while you sleep, giving you the feeling of wake up refreshed. 50
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
51
//
Marcas portuguesas / Portuguese brands
Suffa Inspirado na metrópole, a estética deste modelo transporta-o para o universo citadino. O sofá Vivienne representa a evolução tecnológica aplicada ao detalhe com o objectivo de oferecer o máximo conforto e design. As suas linhas sóbrias e elegantes, tornam este modelo adaptado a diferentes ambientes, revelando a versatibilidade da Suffa. A suffa vai de encontro às necessidades e gostos do cliente, o modelo inclui a opção relax, o apoio de cabeça ajustável e a combinação de vários tipos de pele e tecido, conferindo-lhe um carácter inovador e personalizado. Inspired by the metropolis, the aesthetics of this model transports you to the city universe. The Vivienne sofa represents the technological evolution applied to detail in order to offer maximum comfort and design. Its sober and elegant lines make this model adapted to different environments, revealing the vertibility of Suffa. Suffa ‘s looking for the customers need and taste, the model includes the relax option, adjustable headrest and the combination of various leather and textiles types, giving it an innovative and personalized character.
EvoHome Para realçar a decoração de qualquer ambiente é importante apostar em elementos que harmonizem e acrescentem valor ao espaço. “Ainda mais perto de si” é o lema da nova coleção EvoHome desenhada para a casa, um complemento a todas as nossas coleções EvoFabrics. To enhance the decoration of any room it is important to invest on elements that harmonize and add value to the space. “Even closer to you” is the motto of the new EvoHome collection. A collection designed for your home, for your space a complement to all of our EvoFabrics products. 52
MN - Mobiliário em Notícia
Cofinaciado por:
Edição 142
53
//
Marcas portuguesas / Portuguese brands
Luís Neves For Furniture Seguindo uma estratégia de expansão e numa ótica de internacionalização, a identidade da Luís Neves sofreu um processo de rebranding. A nova identidade é distinta, dinâmica e elegante, de acordo com o nosso posicionamento no mercado. Following an expansion strategy and aiming at internationalisation, Luís Neves’ identity has undergone a rebranding process. The new identity is distinct, dynamic, and elegant, in accordance with our positioning in the market.
MHR Upholstery Explorar na totalidade a visão de decoração de um espaço por parte da marca, este foi o sentido por detrás da criação da primeira linha de mobiliário da marca MHR Upholstery, oferecendo assim aos seus clientes uma maior diversidade de peças para complementar espaços e fazer deles criações únicas. Ray, é um licoreiro, de linhas simples e materiais elegantes, que celebra a excitação de novas aventuras e o luxo da vida. Fully explore the brand’s decoration vision of a space, this was the sense behind the creation of the first line of furniture from the MHR Upholstery brand, thus offering its customers a greater diversity of pieces to complement spaces and make them creations unique. Ray, is a liqueur, with simple lines and elegant materials, that celebrates the excitement of new adventures and the luxury of life.
54
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
55
//
Marcas portuguesas / Portuguese brands
Victor Bertier Design No Cosmos tudo o que se vê no Universo observável, figura-se numa forma de escala alargada, mas onde cabe tudo e onde tudo faz sentido. Aparentemente uma forma organizada num caos que parece perdido, mas que nos oculta o óbvio e que nos vai fazendo sentido à medida que nós também o vamos percebendo e descobrindo-o, permitindo-nos também descobrir a nós próprios. Bertier procura materializar a influência que o Cosmos tem sobre nós, congregando e apelando a vários sentidos sobre o mesmo conceito. A nossa perceção sobre a própria existência do cosmos. É o renascer do Cosmos sobre cada realidade em que se faça sentido. In the Cosmos, everything that is seen in the observable Universe is shown in a large scale form, but where everything fits and where everything makes sense. Apparently a form organized in a chaos that seems lost, but that hides the obvious and that makes sense to us as we also perceive and discover it, allowing us to discover ourselves as well. Bertier seeks to materialize the influence that the Cosmos has on us, bringing together and appealing to various senses on the same concept. Our perception of the very existence of the cosmos. It is the rebirth of the Cosmos over each reality in which it makes sense.
Moverel Inspiração Royals A inspiração Royals é um ambiente luxuoso, mas confortável. A sensação de luxo é transmitida através de materiais nobres como a nogueira, o latão e a pedra natural. Os detalhes em tons quentes como o dourado e os estofos em azul dão uma sensação acolhedora e transmitem conforto. Inspiration Royals Inspiration Royals is a luxurious but comfortable interior. The luxurious feeling is transmitted through noble materials such as walnut, brass and natural stone. Details in warm tones such as gold and blue upholstery give a warm feeling and convey comfort. 56
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
57
58
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
59
//
Hotel Design
Milão e o “seu” hotel Milan and ‘its’ hotel Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
60
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
61
//
Hotel Design
de Santo Stefano e San Bernardino, podem refletir sobre esses espaços únicos e momentos secretos numa cidade que a designer de interiores Andrea Auletta, como uma verdadeira milanesa, conhece muito bem. O espírito dos quartos que Auletta desenhou para os hóspedes deste prestigioso hotel de cinco estrelas é surpreendente com as suas muitas varandas e terraços de beleza íntima numa contínua harmonia com os interiores que multiplicam o espaço e o conforto de uma Clientela elegante. No interior dos quartos “sérios e característicos”, uma poltrona “tipo escritório” convida-o a examinar papéis e documentos enquanto rodeado por cores
A localização do icónico Rosa Grand Starhotels em Milão é uma praça cheia de história e esplendor, simbólica nem sempre pelas melhores razões mas sempre no coração dos Milaneses como todos aqueles lugares “onde o elétrico passa”. O Rosa Grand Hotel encaixase perfeitamente num canto problemático de Milão desde o fim da guerra e os milaneses que passam debaixo das suas janelas e em frente da sua elegante entrada estão gratos a quem o desenhou e construiu. Os seus hóspedes que - enquanto sentados na sala do pequeno almoço - têm uma vista sobre uma das mais nobres praças de Milão com o Palazzo dell’Arcivescovado e sobre as duas belas igrejas 62
MN - Mobiliário em Notícia
Andrea Auletta, as a true Milanese, knows very well. The spirit of the rooms that Auletta designed for the guests of this prestigious five-star hotel is surprising for plenty of balconies and terraces of intimate beauty in harmonious continuity with the interiors that multiply the space and comfort of a stylish Clientele. Inside “serious and characterful” rooms an ‘officelike’ armchair invites to examine papers and documents surrounded by bold colours with reds and blues that decorate the beds and the curtains. Bathrooms do not hide and feature visible solutions with assertive showers almost in the center of the room and invite to the pleasure of awakening. Sometimes bathrooms prefer to enclose in boiserie
The location of the iconic Rosa Grand Starhotels in Milan is a square full of history and splendor, symbolic not always for good reasons but always in the heart of the Milanese like all those places “where the tram turns”. The Rosa Grand Hotel has perfectly fit a problematic corner of Milan since the end of the war and the Milanese who pass under its windows and in front of its elegant entrance are grateful to those who designed and built it. Its guests who - while sitting in the breakfast room - have a view on one of the noblest squares in Milan with Palazzo dell’Arcivescovado and on the two beautiful churches of Santo Stefano and San Bernardino, can reflect on those unique spaces and secret moments in a town that the interior designer Edição 142
63
//
Hotel Design
ousadas com vermelhos e azuis que decoram as camas e as cortinas. As casas de banho não se escondem e apresentam soluções visíveis com chuveiros assertivos quase no centro da sala e convidam ao prazer de acordar. Por vezes as casas de banho preferem encerrar-se em espaços de boiserie onde a madeira ou o mármore dos revestimentos de azulejos dialogam com a tecnicidade das torneiras. A variedade no mobiliário dos quartos é tão insistente, que nos perguntamos se os clientes regulares não escolhem sempre “aquele” determinado quarto cujas características são combinações perfeitas com o seu carácter ou o
spaces where the wood or the marble of tile coverings dialogue with the technicality of the taps. The variety in the furnishings of the rooms is so insisted, that one wonders if regular customers do not choose each time “that” certain room whose characteristics are combined with their character or their mood. On the ground floor, Sfizio, the Eataly brand restaurant, invites to a discreet and solemn food experience in a green dimension granted with thrifty elegance and creating an educated and sober coolness inside spaces for breakfast and elegant lunch where a rich crystal chandelier introduces a dazzling note.
seu estado de espírito. No piso térreo, o Sfizio, o restaurante da marca Eataly, convida a uma experiência alimentar discreta e solene numa dimensão verde concedida com uma elegância parcimoniosa e criando uma frescura educada e sóbria dentro de espaços para o pequeno almoço e almoço elegante onde um poderoso candelabro de cristal introduz uma nota deslumbrante. Este Rosa Grand Hotel é tão semelhante a Milão que não faria sentido sê-lo noutro lugar, com a variedade dos seus quartos e a qualidade sóbria do seu mobiliário e das suas proporções arquitetónicas como um elemento comum. 64
MN - Mobiliário em Notícia
This Rosa Grand Hotel is so similar to Milan that it would not make sense to have it elsewhere, with the variety of its rooms and the sober quality of its furnishings and architectural proportions as a common element.
Edição 142
65
66
mn - mobiliário em notícia MN - Mobiliário em Notícia
mn - mobiliário em notícia Edição 142
67 67
//
Cozinha / Kitchen
Uma cozinha desenhada para si! One kitchen designed just for you! Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
Quando pensa na sua cozinha, decerto já imaginou o seu ideal. Na Leiken, conhecemos o nosso cliente antes de elaborarmos o seu projeto de cozinha. Criamos uma cozinha única, feita à sua medida, da sua casa e do seu orçamento. Os nossos projetos estão assentes nos valores que nos caraterizam: ergonomia, design e intemporalidade na aplicação duma seleção cuidada de elementos com preocupações ambientais. O portfolio Leiken apresenta três coleções exclusivas – Arrital, Modulnova e Valcucine que combinam tecnologia de ponta com detalhes artesanais. 68
MN - Mobiliário em Notícia
When you think of your kitchen, you have certainly imagined your ideal. At Leiken, we know our customers before we design their kitchen project. We create an unique kitchen, tailor-made, adjusted to your home and to your budget. Our projects are built under our company values: ergonomics, design and timelessness which are applied on a care selection of elements with environmental concerns. Leiken’s portfolio presents three exclusive collections - Arrital, Modulnova and Valcucine, that match cutting-edge technology with handmade details.
Visite-nos / Visit us: Lisboa Av. do Brasil, 155 B/E 1700-067 Lisboa Tel: +351 218 435 850 / leiken@leiken.pt Algarve EN 125, 4 Estradas de Loule 124 A 8125-024 Quarteira Tel: +351 289 350 210 / almancil@leiken.pt www.leiken.pt
Edição 142
69
//
Cozinha / Kitchen
A famosa coleção Frame está em expansão, agora com a adição de novas unidades em altura The famous Frame collection is expanding, with the addition of new tall units
Fantin: personalize a sua cozinha Fantin: customize your kitchen fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
A coleção de Unidades de Estrutura em Altura concebida por Salvatore Indriolo é a última novidade da seleção de Fantin em 2020. Significa que existe agora uma gama ainda mais vasta de opções na famosa coleção Frame, que apesar de só ter sido lançada em 2018, é já uma referência no seu campo. A ideia é continuar a complementar a coleção 70
MN - Mobiliário em Notícia
The collection of Tall Frame Units designed by Salvatore Indriolo is the latest addition to the Fantin selection in 2020. It means that there is now an even wider range of options in the famous Frame collection, which was only launched in 2018 but already sets the benchmark in its field. The idea is to continue complementing the collection over a number of years. It currently
ao longo de vários anos. Atualmente, contêm cozinhas, mesas, unidades de arrumação, estantes e acessórios de vários tamanhos. Todos os artigos Frame apresentam molduras compostas por tubos quadrados sólidos, que são sempre visíveis no que é essencialmente uma homenagem à própria estrutura (Frame, em inglês) e ao metal a partir do qual é feita. Este último material encarna a essência de Fantin, que o processa há mais de 50 anos graças à investigação incansável e ao desenvolvimento contínuo de competências e soluções de design. Apoiando-nos num fabrico mecânico de primeiríssima qualidade e esforçamo-nos sempre por encontrar um equilíbrio entre abordagens industriais e artesanato, produção eficiente e atenção aos detalhes. Fantin elevou-se a um patamar completamente novo nos últimos anos graças ao trabalho feito em conjunto com o seu Diretor de Arte Salvatore Indriolo.
contains kitchens, tables, storage units, bookcases and accessories of various sizes. All Frame items feature solid square tube frames, which are always visible in what is essentially a tribute to the frame itself and the metal from which it is made. The latter material embodies the essence of Fantin, which has been processing it for more than 50 years thanks to tireless research and ongoing development of design skills and solutions. They are enhanced by first-rate mechanical manufacturing and we always strive to strike a balance between industrial approaches and craftsmanship, efficient production and attention to detail. Fantin has taken things to a whole new level in recent years thanks to the work done with its Art Director Salvatore Indriolo.
Edição 142
71
72
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
73
//
Banhos / Baths
Smart toilet Casa de Banho inteligente Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
É tempo de mudanças e chegou o momento de fazer melhorias nas nossas casas de modo a aumentar o conforto e bem-estar diários. Isto inclui decidirmo-nos, de uma vez por todas, pela inovação que as «smart toilets» proporcionam às casas de banho. É isso que propõe a Geberit, especialista em louça sanitária e tecnologia para a casa de banho com mais de 40 anos de experiência na produção de sanitas com sistema integrado de lavagem. As ‘smart toilets’ são soluções «2 em 1» que, ao eliminar o bidé, permitem ganhar espaço na casa de banho e desfrutar da higiene íntima com água, mesmo nas casas de banho mais pequenas. 74
MN - Mobiliário em Notícia
It is time for change and the time has come to make improvements to our homes to increase daily comfort and well-being. This includes deciding once and for all on the innovation that “smart toilets” bring to bathrooms. This is what Geberit, a specialist in bathroom ceramics and technology with more than 40 years of experience in producing toilets with an integrated washing system, proposes. “Smart toilets” are 2 in 1 solution which, by eliminating the bidet, allows you to gain space inside the bathroom and enjoy intimate hygiene with water, even in the smallest bathrooms.
Edição 142
75
//
Banhos / Baths
em 9 acabamentos de cor. A estrutura metálica com cantos arredondados suporta um tampo de madeira para o lavatório e uma prateleira inferior para elementos de armazenamento. A ABLE é altamente versátil e personalizável graças a cinco essências de madeira e dois tamanhos - 80 cm e 100 cm - para a estrutura com acabamento preto mate ou cinzento. A ABLE pode ser facilmente integrada em todos os espaços contemporâneos e é a escolha perfeita para o setor de construção, onde a personalidade, robustez e facilidade de utilização desempenham um papel importante. O espelho coordenado, com os mesmos acabamentos que a estrutura, com ou sem prateleiras, acrescenta um toque de glamour ao cenário.
supports a wooden top for the washbasin and a lower shelf for storage elements. ABLE is highly versatile and customizable thanks to five wooden essences and two sizes - 80 cm and 100 cm - for the structure with matt black or grey finish. ABLE can be easily integrated in all contemporary spaces and is the perfect choice for the contract sector, where personality, sturdiness and easy use play an important role. The coordinated mirror, in the same finishes as the structure, with or without shelves, adds a glamour touch to the setting.
Estilo intemporal Timeless style Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
Uma forma simples e um aspeto aparentemente básico atribuem à ABLE um estilo atemporal onde a beleza é sinónimo de funcionalidade e leveza. Desenhada por Davide Vercelli, a ABLE é uma mesa com uma estrutura sólida e sem ornamentos. Pode receber mais de uma centena de modelos de lavatórios Scarabeo 76
MN - Mobiliário em Notícia
A plain shape and an apparently basic look give ABLE a timeless style where beauty is synonym of functionality and lightness. Designed by Davide Vercelli, ABLE is a table with a solid structure and without frills. It can receive over one hundred models of Scarabeo washbasins in 9 colour finishes. The metal structure with rounded corners Edição 142
77
78
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
79
//
Entrevista / Interview
MR. NORTH Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
A MR. NORTH é uma marca de design de mobiliário movida pelo desejo de inovar. Joana Leão, Arquiteta, fala-nos sobre o surgimento desta marca com uma evidente paixão pela madeira. MR. NORTH is a furniture design brand driven by the desire to innovate. Joana Leão, Architect, tells us about the birth of this brand with a clear passion for wood.
80
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
81
//
Entrevista / Interview
Fale-nos sobre o surgimento da MR. NORTH. Há cinquenta anos que produzimos e desenhamos mobiliário autêntico, contemporâneo e clássico para o mercado de contract. Há várias décadas que os nossos móveis se destacam pela qualidade e funcionalidade. Em 2017, estabelecemos a nossa própria marca, MR. NORTH. Criada no Porto, na região industrial do mobiliário, onde a madeira é a essência. Desde o início, procuramos criar peças simples, mas bonitas, que expressam o nosso conceito e apelam aos sentimentos das pessoas, inspirando-as a criar espaços bonitos. A marca foi criada com o propósito de responder às necessidades de um público exigente que procura um produto nobre e elegante. Toda a produção é efetuada em fábrica própria (com mais de 50 de experiência em produção de mobiliário), localizada numa pequena vila no distrito do Porto. Os valores são transmitidos de geração em geração e, portanto, os artesãos altamente qualificados combinam materiais nobres, marcenaria tradicional, artesanato e tecnologia avançada para produzir belas peças de valor duradouro. São uma marca portuguesa de design de mobiliário com uma evidente paixão pela madeira. “O resultado é uma coleção caracterizada por formas simples e atraentes”. 82
MN - Mobiliário em Notícia
Tell us a little more about the birth of the brand. We have been producing and designing authentic, contemporary and classic furniture for the contract market for over fifty years. Our furniture has stood out for its quality and functionality for several decades. In 2017, we established our own brand, MR. NORTH. Created in Oporto, in the industrial region of furniture, where wood is the essence. Since the beginning, we have tried to create simple but beautiful pieces, which express our concept and appeal to people’s feelings, inspiring them to create beautiful spaces. The brand was created with the purpose of meeting the needs of a demanding public seeking a noble and elegant product. All production is carried out in our own factory (with more than 50 years of experience in furniture production), located in a small village in the district of Oporto. The values are passed down from generation to generation and therefore highly qualified craftsmen combine noble materials, traditional carpentry, craftsmanship and advanced technology to produce beautiful pieces of lasting value. You are a Portuguese brand of furniture design with a clear passion for wood. “The result is a collection distinguished by simple and attractive shapes”. What more can be said regarding your concept? Each piece from the MR. NORTH collection is
O que mais pode ser dito sobre o vosso conceito? Cada peça da coleção MR. NORTH produzida é de componente maciça, assim, pretendese oferecer ao cliente um objeto não só esteticamente forte, cuidado e minucioso, como também a qualidade que o faz acompanhar lhe promove esse carácter. Trabalhamos em parceria com os designers na concepção das peças para garantir que cada uma tem um propósito. Cada peça é estudada e trabalhada até o último elemento, cada detalhe deve refletir os nossos valores e conceitos de marca. A concepção das peças resulta de uma parceria com os designers da marca, tanto nacionais como internacionais, enquanto que a produção das peças é inteiramente nacional e em instalações próprias. E em relação aos vossos projetos? O que os caracteriza? Para o segmento de contract produzimos peças exclusivas de cada projeto para empresas e profissionais de design em todo o mundo. Atualmente os mercados com maior representação são a França e a Alemanha. Trabalhamos com algumas empresas líderes que nos escolheram pela nossa experiência de fabrico, planeamento de espaço e por oferecermos boas soluções. Destacamos o mais recente projeto para a empresa de serviços de saúde Doctolib, em Paris, e a remodelação dos escritórios corporativos da empresa de telecomunicações francesa Orange. Em parceria com os clientes, criamos ao longo destes anos espaços para diferentes setores de negócios - desde a área residencial, à hotelaria, passando por escritórios corporativos, espaços comerciais, bem como espaços de saúde e bemestar e espaços públicos. Em todos os projetos criamos soluções personalizadas para responder às necessidades específicas de cada projeto. Mantemos o controlo absoluto sobre todas as etapas do projeto e com produção 100% própria. Lidamos com cada detalhe meticulosamente - desde o design e produção de móveis personalizados até a instalação e montagem no espaço do cliente. Cada solicitação é diferente, assim como a nossa abordagem. Na sua opinião, como é que somos vistos lá fora? Qual é o peso deste setor a nível internacional? Acreditamos que as empresas portuguesas de mobiliário têm um forte reconhecimento a nível internacional, muito pela forma como se têm posicionado recentemente, apostando na qualidade, design, inovação e com uma forte orientação às reivindicações dos diversos mercados. As exportações representam cerca de 90% da produção da MR. NORTH. São inspirados pela beleza da madeira. E a si, o que a inspira diariamente?
made up of a solid component, thus the aim is to offer the customer an object that is not only aesthetically strong and detailed, but also offers a high degree of quality that promotes this nature. We work in partnership with the designers in the conception of the pieces to ensure that each one has a purpose. Each piece is studied and worked through to the last element, every detail must reflect our brand values and concepts. The design of the pieces results from a partnership with the brand’s designers, both national and international, while the production of the pieces is entirely national and in our own facilities. What about your projects? What characterises them? For the contract segment we produce unique pieces for each project for companies and design professionals around the world. Currently the markets with the largest representation are France and Germany. We work with some leading companies who have chosen us for our manufacturing experience, space planning and for offering good solutions. We highlight the latest project for the health services company Doctolib in Paris and the remodelling of the corporate offices of the French telecommunications company Orange. In partnership with customers, we have created over the years spaces for different business sectors - from the residential area, to hotels, corporate offices, commercial spaces, as well as health and well-being and public spaces. In all projects we create customised solutions to meet the specific needs of each project. We maintain absolute control over all stages of the project with 100% of our own production. We handle every detail meticulously - from the design and production of customised furniture to installation and assembly in the customer’s space. Every request is different, as is our approach. In your opinion, how are we perceived abroad? What is the weight of this sector at international level? We believe that Portuguese furniture companies have a strong international recognition, much for the way they have recently positioned themselves, betting on quality, design, innovation and with a strong orientation to the demands of the multiple markets. Exports represent about 90% of the MR. NORTH’s production. You are inspired by the beauty of wood. And you, what inspires you daily? Our pieces originate from rational concepts, but at the same time with an emotional factor. While all pieces are functional, we also want our furniture to create emotion, through materials and design. Emotion is what inspires us on a daily basis. MR. NORTH’s furniture is…? MR. NORTH intends to create a link between design and the art of carpentry, making wood its true essence. Thus, the collection is characterised by simple but attractive pieces with strong and Edição 142
83
//
Entrevista / Interview
As nossas peças são originadas de conceitos racionais, mas ao mesmo tempo com um fator emocional. Enquanto todas as peças são funcionais, também queremos que os nossos móveis criem emoção, através dos materiais e do design. A emoção é o que nos inspira diariamente. O mobiliário da MR. NORTH é…? A MR. NORTH pretende criar uma ligação entre o design e a arte da marcenaria, fazendo da madeira a sua verdadeira essência. Assim, a coleção é caracterizada por peças simples, mas atraentes com detalhes fortes e minimalistas, com uma qualidade incomparável e que expressam o conceito da marca apelando às emoções das pessoas, inspirando-as a criar espaços elegantes. Acreditamos que a competência, a sabedoria e a paixão pela arte da marcenaria tradicional portuguesa são o maior trunfo que distingue a qualidade das nossas peças. 84
MN - Mobiliário em Notícia
minimalist details, with an incomparable quality and that express the brand concept appealing to people’s emotions, inspiring them to create elegant spaces. We believe that the competence, wisdom and passion for the art of traditional Portuguese carpentry are the most powerful asset that distinguishes the quality of our pieces.
Edição 142
85
//
Eventos / Events
história e a modernidade se misturam será o pano de fundo perfeito para a abertura deste emblemático showroom”, afirma Marcelo Inácio, CEO da GlammFire. O showroom GlammFire Porto, situa-se na Avenida da Boavista junto da Casa da Música e do Hotel Sheraton Porto num espaço com 65 m2 de puro luxo. Este showroom, pela sua exclusividade, estará aberto ao público unicamente por marcação e lá poderão conhecer algumas das mais icónicas lareiras da GlammFire como a Thales, Archimedes, entre outros.
for the opening of this emblematic showroom”,says Marcelo Inácio, CEO of GlammFire. The GlammFire Porto showroom is located on Avenida da Boavista next to Casa da Música and the Sheraton Porto Hotel in a 65 m2 space of pure luxury. This showroom, for its exclusivity, will be open to the public only by appointment and there you will be able to discover some of the most iconic fireplaces of GlammFire such as Thales, Archimedes, among others.
Glammfire inaugura showroom exclusivo no Porto Glammfire opens exclusive showroom in Porto fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
A marca pioneira, em território nacional e internacional, no fabrico e desenvolvimento de lareiras de luxo a bioetanol, GlammFire, inaugurou no passado mês de novembro o seu showroom na cidade do Porto. “A GlammFire é uma marca portuguesa e orgulha-se disso. Depois da abertura do nosso primeiro showroom em Cascais e, agora mais recentemente em Xangai, na China, faltava-nos abrir um espaço mais perto das nossas origens, o Norte. Assim, acreditamos que o Porto, como capital do norte, sendo uma cidade onde a 86
MN - Mobiliário em Notícia
The Portuguese brand pioneer, in national and international territory, in the manufacture and development of luxury bioethanol fireplaces, GlammFire, inaugurated last November its showroom in the city of Porto. “GlammFire is a Portuguese brand and is proud of that. After the opening of our first showroom in Cascais and, now more recently in Shanghai, China, we needed to open a space closer to our origins, the North. Thus, we believe that Porto, as the capital of the north, being a city where history and modernity mix, will be the perfect backdrop Edição 142
87
AÇÕES
GO-TO -MARKET
DA AIMMP
AIMMP’S GO-TO-MARKET ACTIONS
DUBAI 9-14 NOV 2020
Nas atividades de apoio à internacionalização, e no contexto da presença da AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal no Dubai Design Week, realizámos mais uma importante Missão Empresarial no Dubai. As Missões Empresariais são um instrumento fundamental de penetração nos mercados internacionais porque dão a conhecer o ambiente de negócios do mercado destino e criam oportunidades concretas, oferecendo contacto direto com os operadores locais: importadores, distribuidores, concorrência e clientes finais, permitindo aferir o potencial de penetração desse mercado. In the context of AIMMP’s (Portuguese Association of Wood and Furniture Industries) Internationalization project and it’s presence at Dubai Design Week, took place another important Trade Mission in Dubai. Trade Missions are a critical instrument to access new international markets, gathering information on the business environment of the destination and to create opportunities for business, offering direct contact with local operators such as: importers, distributors, competitors and end customers, allowing companies to evaluate the potential of that market.
Participe, seja associado da AIMMP! Participate, become an AIMMP member!
www.aimmp.pt
88
MN - Mobiliário em Notícia
FÓRUM DIGITAL
O FUTURO DAS INDÚSTRIAS DE MADEIRA E MOBILIÁRIO UM ESPAÇO DE REFLEXÃO PARA O SETOR Exportação Sustentada, Formação, Sustentabilidade Financeira, Diálogo Social no Contexto do Green New Deal, estes e muitos outros temas foram abordados no Primeiro FÓRUM DIGITAL “O FUTURO DAS INDÚSTRIAS DE MADEIRA E MOBILIÁRIO” organizado pela AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário, em novembro passado. Um convite para uma reflexão estratégica do setor que reuniu um grupo notável de oradores e uma imensa plateia de interessados. Todos os conteúdos estão acessíveis no canal YouTube da AIMMP (AIMMP Portugal). “UM PEQUENO PASSO PARA O HOMEM, UM GRANDE PASSO NA CAPACITAÇÃO DO SETOR DAS INDÚSTRIAS DE MADEIRA E MOBILIÁRIO” Sustainable Export, Training, Financial Sustainability, Social Dialogue in the context of the Green New Deal, these and other topics were addressed during the First DIGITAL FORUM “THE FUTURE OF WOOD AND FURNITURE INDUSTRIES” organized by AIMMP (Portuguese Association of Wood and Furniture Industries), last November. An opportunity to discuss a strategic vision of the sector that brought a notable group of speakers and an interested audience. All contents are accessible at the AIMMP’s YouTube channel (AIMMP Portugal). “ONE SMALL STEP FOR MAN, ONE GIANT LEAP FOR THE EMPOWERMENT OF THE WOOD AND FURNITURE INDUSTRIES”
Acompanhe-nos, seja associado da AIMMP! Follow us, become an AIMMP member!
www.aimmp.pt
Edição 142
89
//
Eventos / Events
Associative Design apresentou ‘O Melhor de Portugal’ na Dubai Design Week 2020 Associative Design showcased ‘The Best of Portugal’ in Dubai Design Week 2020 fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company
Realizada em novembro de cada ano, a Dubai Design Week tem como objetivo fornecer um ambiente dinâmico onde o design encontra oportunidades, e a diversidade económica e a colaboração interdisciplinar são incentivadas. Levando o talento e a criatividade portugueses para a Dubai Design Week, o Associative Design, em missão de negócios, apresentou o interior de uma Concept House, 100% design e produzida em Portugal, apresentando um mix de inovação, sustentabilidade e design contemporâneo em todos os móveis, iluminação, têxteis e objetos de arte incluídos nesta vitrine. Criado pela Associação Portuguesa das Indústrias da Madeira e do Mobiliário (AIMMP), o Associative Design promove as marcas e produtos portugueses a nível mundial. 90
MN - Mobiliário em Notícia
Taking place in November every year, Dubai Design Week aims to provide a dynamic environment where design meets opportunity, and economic diversity and cross-disciplinary collaboration is encouraged. Bringing Portuguese flair and creativity to Dubai Design Week, the Associative Design, on a business mission, featured the interior of a Concept House, 100% design and produced in Portugal, presenting a mix of innovation, sustainability and contemporary design in all the furniture, lighting, textiles and objects d’art included in this showcase. Created by the Portuguese Association of Wood and Furniture Industries (AIMMP), Associative Design promotes Portuguese brands and products globally.
Edição 142
91
//
Clipping internacional / International Clipping
Portugueses pelo mundo Portuguese arround the world Nesta página conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press. On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.
Arquitectura Y Diseño / Aldeco Interior Fabrics
G&C Magazine / Cobermaster Concept
Hospitality Interiors Magazine / Fenabel
Destig / Insidherland
92
MN - Mobiliário em Notícia
mobiliário & ambientes bertier.pt
Edição 142
93
Interiores / Interiors
Cristina Archer
Anabela Moreira
Arquiteta de Interiores / Interior architect
Designer de Interiores / Interior Designer
Tendências
Ambientes puros e simples
Trends
Pure and simple environments Tal como acontece no mundo da moda, também o design de interiores e a decoração seguem as tendências ditadas pelos grandes nomes da arquitetura e design ano após ano. Sendo que, atualmente, com o uso cada vez mais massivo das redes sociais no nosso dia a dia, existe ainda um fenómeno – blogers e hit girls – que ganha cada vez mais força com o crescente aumento de seguidores e que é também responsável por influenciar as tendências no campo do design de interiores. A sustentabilidade, aliada à tecnologia e ao aproveitamento de materiais naturais, ditaram a regra em 2020 e, cada vez mais, os Arquitetos e designers de interiores aliam estes conceitos nos seus projetos, tornando os espaços mais abertos e luminosos privilegiando e respeitando a natureza e a sua envolvente para criar ambientes mais puros e simples focando-se mais no ser do que no ter. Nesse sentido, há um reaproveitamento de materiais, como a madeira de demolições, as pedras antigas, os tabiques passam a formar parte da decoração, reciclagem de peças antigas que ganham nova vida e que tanto prazer podem dar pelas boas recordações de infância que despertam: uma antiga varanda em ferro transformada em aparador, um móvel velho ou cadeira antiga que, como por encanto, se transformam em peça de design, uma mala de viagem convertida em bar, enfim, a criatividade não tem limites, dando alma ao espaço. O rattan, bambu, palha, vime, assim como outros materiais naturais, estão presentes em toda a decoração, nos revestimentos de paredes, tecidos, móveis etc. As plantas ocupam um espaço privilegiado na decoração de interiores e as tonalidades que revestem as paredes, menos convencionais, tornam-se mais quentes e relaxantes evocando a própria natureza:o Classic Blue que lembra a cor do céu, foi eleita pelo Pantone como a cor do ano; as várias tonalidades de verde como o futurista Neo mint; os amarelos, mostarda, os tons rosa...tonalidades que aconchegam e criam ambientes tranquilos que aportam paz e serenidade. Também nos interiores, os tons neutros (preto, branco e o cinza) estão presentes, os espaços passam a ser alargados, a cozinha interage com a sala, menos paredes a dividir os espaços; a proposta limpa é o par perfeito para a escolha dos móveis, sempre de linhas simples e formas arquitetónicas. A domótica faz parte da decoração, a Smart Home ou Casa inteligente é cada vez mais a tendência do futuro com dispositivos como o aspirador robot controlado a partir do telemóvel que permite chegar a casa já com tudo limpo, sensores de movimento e de luz para controlar e regular a intensidade da luz de acordo com o ambiente que se quer criar, dando maior conforto e segurança aos interiores É possível aliar o design, a sofisticação e o estilo com a sustentabilidade. 2020 foi o ano em que a tecnologia, aliada à natureza e à simplicidade dos espaços, conquista os interiores das casas, criando ambientes confortáveis e aconchegantes, que privilegiam o bem-estar e paz interior. 94
MN - Mobiliário em Notícia
As in the fashion world, interior design and decoration follow the trends dictated by the great names in architecture and design year after year. Nowadays, with the increasing use of social networks in our daily lives, there is a further phenomenon - bloggers and hit girls - which is gaining more and more strength with the growing number of followers and which is also responsible for influencing the trends in this field. Sustainability combined with technology and the use of natural materials dictated the rule in 2020 and more and more architects and interior designers combine these concepts in their projects by making spaces more open and brighter, privileging and respecting nature and its surroundings to create more pure and simple environments focusing more on being than having. In this sense there is a reuse of materials such as wood from demolitions, old stones, the wooden partition walls become part of the decoration, recycling old pieces that gain new life and that can give so much pleasure for the good memories of childhood that awaken: an old iron balcony transformed into a sideboard, an old furniture piece or an old chair that, as if by charm, become a piece of design, a travel bag converted into a bar, finally creativity has no limits giving soul to space. The mouse, bamboo, straw, wicker as well as other natural materials became present in all the decoration, wall coverings, fabrics, furniture etc. The plants occupy a privileged space in interior decoration and the shades that cover the walls, less conventional, become warmer and more relaxing evoking nature itself: The Classic Blue, which is reminiscent of the colour of the sky, was chosen by Pantone as the colour of the year; the various shades of green such as the futuristic Neo mint; the yellows, mustard, pink shades…Tonalities that are cosy and create peaceful environments that bring calm and serenity. Also, in the interiors, neutral tones (black, white and grey) are present, spaces are extended, the kitchen interacts with the living room, fewer walls dividing the spaces; the clean proposal is the perfect match for the choice of furniture, always with simple lines and architectural forms. Home automation is now part of the decoration, Smart Home, is increasingly the trend of the future with devices such as the robot hoover controlled from the mobile phone that allows you to get home with everything clean, motion and light sensors to control and regulate the intensity of light according to the environment you want to create, giving greater comfort and security to the interiors. It is truly possible to combine design, sophistication and style with sustainability. 2020 was the year in which, technology combined with nature and the simplicity of spaces, conquers the interiors of homes, creating comfortable and cosy environments that privilege well-being and interior peace.
As tendências da decoração marcam ciclos, criam retratos e momentos nas suas décadas. Estão sempre a surgir novas tendências, novos acabamentos, novos materiais, padrões e cores. O sucesso das tendências está na personalidade, na ousadia e na criatividade de como as aplicamos. Para criar tranquilidade e bem-estar num ambiente deve estar presente a combinação de cores, como: nude, bege, terracota e castanho-chocolate, onde podemos tornar as plantas protagonistas no seu meio envolvente e trazer para nossa casa o sabor da natureza. A necessidade de nos sentirmos bem no nosso espaço trouxe de volta o contacto com a natureza e com o seu estilo tropical. Ambientes monocromáticos são uma tendência. Escolhemos uma cor e trabalhamos com base nessa cor, dentro de vários tons e tom sobre tom. Os espaços monocromáticos são pensados desde a cor da parede, à cor dos móveis, ao chão, isto é, em todos os pormenores. Este efeito além de moderno, cria um ambiente surreal e elegante. A tecnologia também tem sido apontada como uma regra para melhorar a rotina das pessoas, é uma tendência cada vez forte na decoração. É a partir da tecnologia que as pessoas conseguem otimizar as suas atividades diárias e turbulentas, melhorando o desempenho nas mais variadas tarefas. Todos os anos temos novas cores de tendência, novos materiais e novas combinações. No ano de 2020, a cor tendência foi o azul oceano. Os tons de azul são de fácil combinação e podem ser utilizados com outras cores, em qualquer divisão. As diversas tonalidades de azul ganharam uma relevância na decoração pela sua força na tranquilidade que impera em qualquer ambiente. Além disso, contrastar o azul com o dourado, cria ambientes com requinte e glamour. Todos os anos somos presenteados com novos detalhes de tendências que marcam o mundo da decoração.
Decoration trends set cycles, create portraits and moments in their decades. New trends, new finishes, new materials, patterns, and colours are always emerging. The success of the trends depends on the personality, boldness, and creativity of how we apply them. To create tranquillity and well-being in an environment, the combination of colours such as: nude, beige, terracotta, and chocolate brown must be present, where we can make the plants the main protagonists of their surroundings and bring to our home the flavour of nature. The need to feel good inside our space has brought back the contact with nature and its tropical style. Monochrome environments are a trend. We choose a colour and work accordingly, within various shades and shade upon shade. Monochromatic spaces are thought from the colour of the wall, to the colour of the furniture, to the floor, that is, in every detail. This effect, in addition to being modern, creates a surreal and elegant atmosphere. Technology has also been singled out as a rule to improve people’s routine, it is an increasingly strong trend in decoration. It is from technology that people can optimise their daily and turbulent activities, improving performance in the most varied tasks. Every year we have new trend colours, new materials, and new combinations. In the year 2020, the trend colour was ocean blue. The shades of blue are easy to match and can be used with other colours in any room. The many shades of blue have gained a relevance in the decoration for their strength and peace of mind in any environment. In addition, contrasting blue with gold creates exquisite and glamorous environments. Every year we are presented with new details of trends that shape the world of interior design.
Edição 142
Artigo patrocinado / Sponsored article:
//
95
//
Móveis e Mercados / Furniture and Markets
José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz
Paixão pela madeira Passion for woodwork
Portugal faz bem! Faz bem a carpintaria e os móveis, bem como os vernizes e as tintas para os proteger e decorar.
Portugal does it well! Carpentry and furniture, Portugal does it well! It is also the best in varnishes and paints to decorate and protect them!
A maior ou menor durabilidade das estruturas no exterior depende, sobretudo, do tipo de madeira escolhida e da correta eleição do verniz ou tinta. São muitas e variadas as espécies que se utilizam para esse efeito, bem como são também variados os diferentes tipos de acabamento e que se podem dividir em dois grandes grupos absolutamente distintos quanto à sua durabilidade: 1. Os pigmentados, i.e., as pinturas opacas que cobrem totalmente a madeira impedindo, desta forma, a incidência e o ataque dos raios ultravioleta na estrutura, evitando a sua foto degradação; 2. Os transparentes, que impedem parcialmente (mesmo assim recorrendo a absorventes UV de duração limitada no tempo, no melhor dos casos dois anos), e os semitransparentes, que contendo alguns pigmentos nas suas formulações, adicionam o efeito de reflexão parcial dos raios solares. Uns e outros podem basear-se em água ou diluentes orgânicos e apresentam vantagens e inconvenientes, sendo que, de um modo geral, os aquosos se apresentam com maior elasticidade e, portanto, mais resistentes às contrações e dilatações próprias do substrato, que no caso das madeiras são particularmente intensas. O facto de serem hidrossolúveis confere, aos primeiros, limitações na sua utilização, sobretudo em superfícies horizontais nas quais a água da chuva costuma ficar retida por longos períodos e nestes casos podem surgir manchas brancas que depois desaparecem. Os vernizes e pinturas com base em solventes orgânicos, derivados do petróleo, têm o inconveniente de afetar de forma mais intensa o meio ambiente durante a sua aplicação, por libertarem grandes quantidades de V.O.C. É na escolha criteriosa das resinas, bem como nos pigmentos e nos corantes usados que reside a maior ou a menor capacidade dos vernizes e tintas resistirem às movimentações do substrato e aos agentes atmosféricos exteriores. Posto isto, recomendo que, em cada caso, o leitor apoie a criteriosa escolha da proteção
The degree of durability of the outdoor structures depends, above all, on the type of wood chosen and the correct choice of varnish or paint. There are many and various types of wood used for this purpose, as well as different types of wood finishes, which can be divided into two large groups absolutely different in terms of durability: 1. Pigmented, i.e., opaque paintings that totally cover the wood, thus preventing the incidence and attack of ultraviolet rays on the structure, avoiding its photo deterioration; 2. The transparent ones, which partially prevent (even using UV absorbers of limited duration, in the best of cases two years), and the semi-transparent ones, which contain some pigments in their formulas, add the effect of partial reflection of the solar rays. Both can be water-based or based on organic diluents and present both advantages and disadvantages. Generally speaking, the water-based products are more elastic and therefore more resistant to the shrinkage and expansion of the substrate, which in the case with wood is particularly intense. The fact that they are water soluble confers, to the former, limitations in their use, especially on horizontal surfaces where rainwater is usually retained for long periods and in these cases white stains may appear and then disappear. Varnishes and paintings based on organic solvents, derived from petroleum, have the inconvenience of affecting the environment more intensely during their application, because they release large quantities of V.O.C. It is in the careful choice of resins, as well as in the pigments and dyes used that lies the major or minor capacity of the varnishes and paints to resist the movements of the substrate and the external atmospheric agents. Having said that, I recommend that, in each case, the reader supports the careful choice of protection with the opinion of specialists in the area, such as the Lusoverniz Group. Home fashion has taken over the home and both outside and inside the woods play a very important role nowadays. Architects, designers and decorators do not always have the most specialised and up-to-date training in wood, varnishing and painting products,
96
MN - Mobiliário em Notícia
com a opinião de especialistas na área, como é o caso do Grupo Lusoverniz. O Home fashion tomou de assalto o lar e quer no exterior, quer no interior as madeiras desempenham, hoje, um papel muito relevante. Sucede que arquitetos, designers e decoradores nem sempre têm a mais especializada e atual formação sobre madeiras e sobre produtos de envernizamento e pintura, podendo levar a opções pouco racionais e pouco seguras na eleição quer das estruturas, quer dos produtos de acabamento, muitas vezes inadequados e, às vezes, até incompatíveis com a resistência e a durabilidade exigidas nos móveis e nas carpintarias. Por outro lado, abundam no mercado empresas que revendem produtos de acabamento, sendo que muitas estão pouco e muitas vezes inadequadamente formadas e inadequadamente preparadas para assistirem e aconselharem os profissionais de carpintaria e mobiliário. Este contexto gera muita desinformação e uma enorme baralhação nos consumidores que, por seu lado, também não possuem formação em química, em específico na química da madeira e dos seus recobrimentos químicos. Em Portugal, com a honrosa exceção do grupo Lusoverniz que há mais de 22 anos se dedica exclusivamente à produção de tintas e vernizes para madeira, as empresas de tintas têm dedicado o seu esforço de desenvolvimento, sobretudo, às tintas para pintura de paredes, metal e outros inertes. Tal, historicamente, deixou o mercado das madeiras muito à mercê de empresas estrangeiras que estão longe, noutros contextos e realidades e com enormes deficiências no tempo de reação às necessidades de assistência, de aconselhamento e de customização exigidas pelo mercado. Esse facto levou, ainda, a que nos últimos anos, o mercado tenha sido inundado de marcas estrangeiras distribuídas por um sem número de empresas revendedoras, sem critério adequado e sem formação para o efeito, que estão a destruir a credibilidade de um setor auxiliar e de grande importância para as carpintarias e mobiliário. Um setor que, lamentavelmente, está debilitado e malconceituado… Tudo vale… marcas sem história, produtos genéricos para um mercado específico, com preços vulgarizados que não pagam a qualidade que as Madeiras, substrato base do negócio, efetivamente reclamam e exigem… e merecem! As consequências futuras são imprevisíveis, por essa razão, considero urgente uma mudança de mentalidade. Sugiro que os fabricantes de carpintaria e mobiliário elejam parceiros de confiança, quimicamente bem preparados e que no terreno atuem com respostas rápidas, conhecedoras, seguras e inequívocas. A química dos vernizes e das tintas para madeiras não é alquimia, nem intuição, nem tão pouco charlatanice, como me apercebo frequentemente em conversas de alguns profissionais que oiço no mercado. A química envolvida em suportes e produtos de revestimento é, efetivamente, séria e deve ser tratada com cuidado e de forma responsável. Tal, como é evidente tem um preço, por vezes um pouco mais elevado, mas incomensuravelmente baixo, comparado com a perda de credibilidade potencial das excelentes obras de carpintaria e de mobiliário portugueses espalhadas pela Europa e pelo mundo. Portugal faz bem! Faz bem carpintaria e mobiliário! E também faz bem os vernizes e as tintas para os decorar e proteger! Pessoalmente, tenho dedicado a este desafiante setor toda a minha vida profissional, com mais de trinta anos, e no Grupo Lusoverniz estamos ao dispor do Mobiliário e da Carpintaria há mais de 22 anos, na hora de aconselhar, assistir ou acompanhar tecnicamente os nossos clientes.
which can lead to unreasonable and unsafe options in the choice of both structures and finishing products, often inadequate and sometimes even incompatible with the strength and durability required in furniture and carpentry. On the other hand, there are many companies on the market that resell finishing products, many of which are poorly trained and often inadequately prepared to assist and advise carpentry and furniture professionals. This context generates a lot of misinformation and a huge shuffle in consumers who, in turn, also have no training in chemistry, specifically in the chemistry of wood and its chemical coverings. In Portugal, with the honourable exception of the Lusoverniz group, which for more than 22 years has been dedicated exclusively to the production of paints and varnishes for wood, the paint companies have dedicated their development efforts mainly to paints for walls, metal and other inert materials. This has historically left the wood market very much at the mercy of foreign companies that are far away, in other contexts and realities, and with enormous deficiencies in the reaction time to the assistance, advice and customisation needs demanded by the market. This has also led in recent years to the market being flooded with foreign brands distributed by a countless number of resellers, with no adequate criteria and no training to do so, which are destroying the credibility of an auxiliary sector of great importance for carpentry and furniture. A sector that, regrettably, is weakened and misconceived ... Everything goes ... brands without history, generic products for a specific market, with common prices that do not pay the quality that the Wood, the base substrate of the business, effectively claim and demand ... and deserve! The future consequences are unpredictable, which is why I consider urgent a change in mentality. I suggest that carpentry and furniture manufacturers choose reliable, chemically well-prepared partners and that they act in the field with quick, knowledgeable, safe and unambiguous responses. The chemistry behind wood varnishes and paints is neither alchemy, nor intuition, nor charlatanism, as I often notice in conversations of some professionals I hear from the market. The chemistry involved in supports and coating products is indeed serious and should be treated with care and in a responsible manner. This, of course, has a price, sometimes a little higher, but immeasurably low, compared to the potential loss of credibility of the excellent Portuguese carpentry and furniture works spread throughout Europe and the world. Portugal does it well! Carpentry and furniture, Portugal does it well! It is also the best in varnishes and paints to decorate and protect them! Personally, I have dedicated to this challenging sector all my professional life, with more than thirty years, and in Lusoverniz Group we are at the disposal of Furniture and Carpentry for more than 22 years, when it comes to advising, assisting or technically accompanying our customers. Portugal does it well!
Portugal faz bem! Edição 142
97
//
Moda / Fashion
//
Vinho / Wine
Manuel Serrão
Bernardino Costa
CEO Associação Selectiva Moda (ASM)
Guimarães Marca Fashion Festival
Que o município de Guimarães é dinâmico e criativo acho que ninguém tem dúvidas. E, nesta fase em que a pandemia tem parado tantas coisas, há outras que ganham novos formatos, mais criativos e que valorizam ainda mais quem neles participa. É o caso do projeto Guimarães Marca Fashion Festival que, aconteceu pela primeira vez em 2019 com a realização do FFF – Fashion Film Festival – na Fábrica ASA e que este ano cresceu e integrou já uma série de outras ações. Foi em dezembro que se realizou o Desfile & Showcase Guimarães Marca, com a curadoria da designer Katty Xiomara e um Desfile de Novos Talentos com os vencedores do Concurso Portuguese Fashion News. Para além de juntarem aqui vários tipos de arte, a Guimarães Marca está ainda a promover o forte envolvimento dos vários players do setor têxtil, criando uma relação cada vez mais forte entre escolas, empresários, designers. Aliás, é precisamente esta a mais valia do Desfile de Jovens Criadores que é o apresentar de um trabalho desenvolvido ao longo de vários meses por jovens criadores – este ano foram 21 - e algumas empresas do setor têxtil. Para além dos desfiles, a Guimarães Marca Fashion Film promoveu ainda um conjunto de TALKS que envolveram os centros de conhecimento, organização do festival FFF e as empresas locais. Estas TALKS, e porque foi tudo, sim, até os desfiles, transmitidos via streaming, estarão disponíveis nos vários meios online da Guimarães Marca para quem quiser conhecer um bocadinho melhor o projeto. É por ações e entidades como estas, que souberam dar a volta às limitações, que não se pode dizer que a pandemia só trouxe coisas más. Mas, cá estaremos para apoiar e ajudar a ultrapassar limites todos dos dias.
There are no doubts that the municipality of Guimarães is dynamic and creative. And at this point when so many things have been stopped by the pandemic, there are others that are taking on new formats, more creative and that value those who are part of them even more. This is the case of the Guimarães Marca Fashion Festival project, which took place for the first time in 2019 with the holding of the FFF - Fashion Film Festival - at the ASA Factory and which this year has grown and integrated a series of other actions. It was in December that the Guimarães Marca Catwalk & Showcase was held, curated by the designer Katty Xiomara and a New Talent Catwalk with the winners of the Portuguese Fashion News Contest. In addition to bringing together several types of art, Guimarães Marca is also promoting the strong involvement of the different players in the textile sector, creating an increasingly strong relationship between schools, entrepreneurs, designers. By the way, this is precisely the added value of the Young Creators’ Catwalk which is the presentation of a work developed over several months by young creators - this year there were 21 - and some companies in the textile sector. Besides the catwalks, Guimarães Marca Fashion Film also promoted a set of TALKS that involved the knowledge centres, the FFF festival organisation and local companies. These TALKS, and even the catwalks were broadcasted via streaming, and will be available in the several online media of Guimarães Marca for those who want to get to know the project a little better. It is due to actions and entities such as these that people have been able to overcome limitations, and it cannot be said that the pandemic has only brought bad things. But we will be here to support and help overcome limits every day.
Lacrau Vinhas Velhas Tinto 2017 Castas / Grape: Uma mistura das castas típicas durienses / A mix of varieties typical from the Douro Valley Region Teor Alcoólico / ALC by volume: 14,5% P.V.P / Retail price: 15,00€ Enólogo / Oenologist: Rui Cunha Produtor / Producer: GR Consultores
Caros leitores, Lacrau certamente lhes fará lembrar um escorpião. E sim, é-o. Mas não estamos a falar da espécie em si, mas sim da nossa sugestão de baco, o LACRAU VINHAS VELHAS TINTO 2017. Mais um grande produzido pela GR Consultores. Ou seja, por Gonçalo Sousa Lopes e Rui Walter Cunha, dois apaixonados pela vinha e pelo vinho que iniciaram esta aventura em 2004. Segundo os mesmos, o seu único objetivo é somente – “conseguir produzir o melhor vinho, fiel às suas origens”. Este Lacrau é proveniente de várias parcelas de vinhas velhas, onde em algumas se podem identificar mais do que 20 castas diferentes, com idade superior a 50 anos. A sua vinificação/ colheita foi toda ela manual e com dos cachos. Desengace seguido de esmagamamento. Fermentação em lagar com pisa a pé e fermentação em cuba inox com maceração pós-fermentativa Todos estes factores mas a mestria do produtores dão origem a um vinho com boa profundidade e complexidade aromática. Excelente integração das notas de barrica (14 a 18 meses estágio), boa estrutura, taninos firmes, mas sedosos. Lembro, que embora esteja pronto a ser apreciado, tem grande potencial de guarda. O que recomendo, até pela sua relação qualidade preço. Notas de prova De cor grená intensa e violácea. No aroma revela-se complexo e intenso, onde sobressaem os frutos vermelhos e pretos muito maduros conjugados com sugestões balsâmicas. Ainda com bastantes notas florais e especiarias. Aliás, um belíssimo bouquet. Na boca, mostra-se encorpado, volumoso, ao mesmo tempo elegante e envolvente, onde quase nem se notam os seus 14,5% alc. Taninos firmes e maduros que conferem persistência na prova. Boa companhia para pratos à base de caça e queijos fortes. Sendo que eu prefiro degusta-lo fora da refeição, a ouvir uma qualquer sinfonia de Mahler ou Bruckner.
Dear readers, Lacrau will surely remind you of a scorpion. And yes, it is. But we are not talking about the species itself, but about our Bacchus’ suggestion, the LACRAU VINHAS VELHAS TINTO 2017. Another big one produced by GR Consultores. That is, by Gonçalo Sousa Lopes and Rui Walter Cunha, two wine and vineyard lovers who started this adventure in 2004. According to them, their only goal is - “to produce the best wine, true to its origins”. This Lacrau comes from several parcels of older vineyards, where in some can be identified more than 20 different grape varieties, over 50 years old. Its vinification/harvesting was all manual. Destemming followed by squashing. Fermentation process in wine press with stomping and fermentation in stainless steel vats with post-fermentative maceration. All these factors, but the mastery of the producers, results in a wine with high aromatic complexity and depth. Excellent integration of the barrel nuances (14 to 18 months ageing), good structure, firm but silky tannins. I would like to remind you that although it is ready to be appreciated, it has great storage potential. What I recommend, especially for its quality and price ratio. Tasting Notes Of intense dark red and violet colour. The aroma is complex and intense, where the red and black very ripe fruits stand out, together with balsamic hints. Still with plenty of floral and spicy notes. A beautiful bouquet. In the mouth, it is full bodied, voluminous, at the same time elegant and engaging, where you can hardly notice its 14.5% alcohol content. Firm and mature tannins that confer persistence to the tasting. Good company for game dishes and strong cheeses. I would rather taste it outside the meal than listen to some Mahler or Bruckner symphony. See you soon with other wine.
Até breve com outro vinho.
98
MN - Mobiliário em Notícia
Edição 142
99
//
Gastronomia / Gastronomy
António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI / Chairman of AGAVI
Alto Figurino no Douro Figurino no Douro Restaurant
Quando entrei neste belíssimo restaurante tive aquela sensação de aconchego e de familiaridade que sentimos nos sítios onde fomos felizes. Lentamente a memória avivou-se e recordei a belíssima tarde de Abril (julgo) de há já alguns anos onde tive o privilégio de ser convidado para a lampreia anual com que o Prof. Daniel Serrão me distinguia a mim, ao Filho Manuel e ao genro António. Era uma peregrinação anual, umas vezes organizada por mim e pelo Manel, mas naquele ano, por especial empenho do Prof Daniel Serrão, soberbamente organizada por Ele. Muito antes da lampreia a minha memória vai para o Amigo, o Professor (que também foi meu na Universidade Católica Portuguesa), o Investigador, o Pensador e o Homem completo que foi Daniel Serrão. Julgo que o País não fez ainda a Daniel Serrão a justiça e o reconhecimento que deve aos seus Maiores. Eu agradeço sempre muito, o tempo privado, íntimo e sempre delicioso que passei com este Amigo que foi uma das personalidades portuguesas mais insignes do século XX. O Pai da Bioética como ficou conhecido, mas muito para além disso o Homem culto, arguto, perspicaz, com uma comunicação clara, inteligente e cativante. Este não é o espaço para um aprofundamento In Memoriam de Daniel Serrão. A não ser para uma faceta talvez menos conhecida da opinião pública. O seu gosto imenso pela mesa. Porque era também sitio de pensamento, de conversa e de convívio de que ele tanto gostava, mas também porque apreciava, com verdadeiro prazer, a boa gastronomia portuguesa e em especial a lampreia que, depois de apertado um farto guardanapo ao pescoço, comia sem apoucamentos, de arroz e à bordalesa, quase sempre acompanhada por um alvarinho branco de Monção. Foi fundador e um dos grandes animadores da saudosa LasVin – a Liga dos Amigos do Vinho. Gerada curiosamente no seio de profissionais da saúde e com uma existência interessante e cheia de vitalidade que o tempo e a idade dos seus primeiros pioneiros veio, infelizmente, esmorecer. Recordei com o Valter Vieira – o atual empreendedor do restaurante, essas memórias mais antigas. Também ele as tinha do tempo em que a Avó Rosa Irene Martins e, mais tarde, a Mãe Maria de Fátima, colecionavam prémios nos concursos da lampreia. Grandes tempos para mim, na saudosa lembrança do querido Professor Daniel Serrão e para o Valter, também ele envolto em tantas memórias da Família. O Figurino do Douro fica em Melres, concelho de Gondomar e é verdade que a vista deste restaurante, qual varanda debruçada sobre o rio é de cortar a respiração. O Douro veste-se aqui com o seu melhor traje e cria caprichosamente uma pequena baía, salpicada de algumas pequenas mas simpáticas praias fluviais. Mas vamos à mesa e às coisas boas que ela nos traz. Parceiros 100
MN - Mobiliário em Notícia
When I entered this beautiful restaurant, I had that feeling of cosiness and familiarity that we sensed in the places where we were happy. Slowly my memory revived and I remembered the beautiful April afternoon (I think) some years ago when I had the privilege of being invited to the annual lamprey with which Prof. Daniel Serrão distinguished me, his son Manuel and his son-in-law António. It was an annual pilgrim walk, sometimes organised by me and Manel, but that year, by special commitment of Prof. Daniel Serrão, superbly organised by him. Long before the lamprey, my memory goes to the Friend, the Professor (who was also my Professor at the Catholic University of Portugal), the Researcher, the Thinker and the complete Man who was Daniel Serrão. I believe that the country has not yet given Daniel Serrão the justice and recognition that he deserves. I always appreciate the private, intimate and always delightful time I spent with this Friend who was one of the most distinguished Portuguese personalities of the 20th century. The Father of Bioethics as he became known, but far beyond that the cultured, sharp, insightful Man, with a clear, intelligent and captivating communication. This is not the space for an in-depth Memoriam of Daniel Serrão. Except for perhaps a lesser known side by the public opinion. His immense taste for a nicely set table. Because for him, it was also a place of thought, conversation and conviviality that he loved so much, but also because he enjoyed, with real pleasure, the good Portuguese gastronomy and especially the lamprey that, after tucking a large napkin around his neck, he ate without bother, almost always accompanied by a white alvarinho from Monção. He was the founder and one of the great leaders of the late LasVin - the League of Friends of Wine. Curiously generated within health professionals and with an interesting existence full of vitality that the time and age of its first pioneers unfortunately waned. I recalled with Valter Vieira - the current entrepreneur of the restaurant, these early memories. He also had them from the time when Grandmother Rosa Irene Martins and later Mother Maria de Fátima collected prizes in lamprey competitions. Great times for me, in the nostalgic memory of dear Professor Daniel Serrão and for Valter, he too was wrapped in so many memories of the Family. Figurino do Douro in Melres, municipality of Gondomar, it is true that the view from this restaurant, like a balcony overlooking the river, is breath-taking. The Douro dresses here in its best costume and capriciously creates a small bay, sprinkled with some small but friendly river beaches. But let’s sit down at the table and the good things it brings us. Usual partners at the at the business and food table - António Santos and André Vieira de Castro who have accompanied me in these blessed meetings at the food table. We start with a superb Galician style octopus. Perhaps laminated thinner than usual but without losing the strain and texture of the cephalopod
habituais da mesa de estórias e de negócios – o António Santos e o André Vieira de Castro que me têm acompanhado nestas abençoadas reuniões à mesa. Começamos com um soberbo polvo à galega. Talvez laminado mais fino que o habitual mas sem perder a estirpe e a textura do cefalópode que se deixa ornamentar de azeite e pimentão doce. Um chouriça de cebola assada veio desfazer, pela sua boa qualidade, a dúvida de que estávamos numa cozinha regional onde a carne e os pratos de forno constituem os principais cartões de visita. Vieram ainda, com qualidade alta, uns rissóis pequeninos de carne e de camarão. Claro que fomos recordando com o Valter as muitas formas de fazer lampreia e a animação festiva que todos os anos a lampreia leva aos restaurantes da beira-rio de Gondomar. A especialidade, claro está, é a bordalesa que no nosso PaÍs devia ser rebatizada para “Lampreia à Verdaleza”, tão seguro que estou que o vinho verde tinto e a sua acidez harmonizam melhor na confeção da lampreia do que o vinho de Bordeús que deu o nome ao prato onde a bicha vem com o molho, as torradas e o arroz branco. Regressados à mesa, foi-nos servido um bacalhau assado na brasa, como mandam os cânones. As postas altas e seguras do bacalhau revelavam a sua boa origem, talvez o segredo de tudo, mas claro, há um espaço de importância para que o prato de bacalhau fique perfeito, na qualidade da batata e do azeite e no tempo de controlo da brasa para que saIa no ponto a lascar, ainda com a gordura agarrada às lascas. Muito bom este prato de substância, típico do entre Douro e Minho e campeão de tantas mesas portuguesas. Um dos pratos mais icónicos do Figurino é o cabrito. Vai a assar lentamente no forno de lenha com batata nova e, dizem-me, justifica nova peregrinação a Melres e aos seus meandros. Em homenagem ao nosso querido Amigo Prof Daniel Serrão bebi um Alvarinho de Monção, essa casta que glorifica e engrandece toda a região de vinhos verdes. O serviço do Figurino é familiar e atento. As sobremesas tradicionais e a carta de que, desta vez, não falamos muito é promissora e merece, como referi, novo mergulho na memória deste tão bonito restaurante. Fizemos lá e eu repito aqui um brinde a um dos mais notáveis portugueses do Século XX – O Professor Daniel Serrão. A Ele e ao Restaurante Figurino, um até sempre, quando Deus quiser!
decorated with some olive oil and sweet pepper. A perfectly roasted onion chorizo is served to put to rest our hearts that we truly are at a Portuguese regional kitchen where meat and roasted dishes are the main business cards. We were also presented with some small, but good, meat and shrimp patties. Of course, with Valter we kept remembering the many ways of cooking lamprey and the joyful entertainment that every year lamprey brings to the restaurants on the riverside of Gondomar. The speciality, of course, is the bordalesa that in our country should be renamed “Lampreia à Verdaleza”, so confident that the red vinho verde and its acidity harmonize better in the preparation of the lamprey than the Bordeaux wine that gave the name to the dish where the fish is served with the sauce, bread toasts and white rice. Back to the table, we were served a braised codfish, as the canons command. The high and steady slices of cod revealed its good origin, perhaps the key to everything, but of course, there is a very important point to make the codfish dish perfect, the quality of the potatoes and olive oil and the control of the charcoal temperature so that it comes out of the fire ready to be gently shipped by the fork, still with all that good fat attached to it. This is a full dish, characteristic of the Douro and Minho region and the champion of so many Portuguese tables. One of the most iconic dishes in Figurino is the lamb. It slowly roasts in the firewood oven with potatoes and, I am told, it justifies a new journey to Melres and its surroundings. In honour of our dear friend Professor Daniel Serrão I drank an Alvarinho de Monção, this grape variety that glorifies and enhances the whole Vinho Verde region. Figurino’s service and manners is familiar and attentive. The traditional desserts and the menu that we haven’t talked about much this time is promising and deserves, as I said, a new glimpse into the memory of this beautiful restaurant. We made a toast there and I repeat it here to one of the most remarkable Portuguese of the 20th Century - Professor Daniel Serrão. To Him and to the Figurino Restaurant, see you next time and Godspeed! Restaurant Figurino do Douro Address: Estrada Nacional 108, Melres - 4415-462, Gondomar Phone: 22 476 0265 E-mail: restaurantefigurino@gmail.com
Restaurante Figurino do Douro Morada: Estrada Nacional 108, Melres - 4415-462, Gondomar Telefone: 22 476 0265 E-mail: restaurantefigurino@gmail.com
Edição 142
101
Subscreva!
Contactos / Contacts
Subscribe!
PREÇO / PRICE 5€
#MN142
Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture
A Loja do Gato Preto www.alojadogatopreto.com online@alojadogatopreto.com
Insidherland https://www.insidherland.com/ +351 932653279
AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200
Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315
Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230
Leiken https://leiken.pt/pt/home/ +351 21 843 5850
Ana Rita Soares https://anaritasoares.com/ +351 961 694 781
Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808
Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210
Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370
Artemide https://www.artemide.com/en/home +39 02/93518 1
Mambo Unlimited Ideas https://www.mambounlimitedideas. com/ +351 218 133 391
Associative Design www.associativedesign.com +351 223 394 200 Banak Importa www.banak.pt +351 913 277 140
00142
Barracão - Wood Architecture + Design https://www.barracao.space/ +351 914 429 828
5 600494
701060
Gato Preto - Living Spaces Ano / Year 25: Nº 142 Bimestral janeiro / fevereiro 2021 — Bimonthly january / february 2021 Portugal Continental: €5,00 / Europe & World: €20,00 Edição 142 1
6 edições - 30 € 6 issues - 30 €
Recorte e envie num envelope para
e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt
Cut out and send a letter to
tlf. / phone (+351) 229 999 314
Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos
fax / (+351) 229 999 319
www.mobiliarioemnoticia.pt
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia po r/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€ Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress ________________________________________________________________________________ Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________ Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________ Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________ Assinatura / Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon
102
MN - Mobiliário em Notícia
Botaca www.botaca.com +351 937 597 097 Castro Lighting https://www.castrolighting.com/ + 351 224 853 170 Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com Circu Magical Furniture https://www.circu.net/ +351 914 929 073
Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750 MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Moverel www.moverel.com +351 244 769 880 Mr. North https://mrnorth.pt/ +351 934 626 907 Nauu Design https://nauudesign.com/ +351 265 527 248 Nelson de Araújo Design www.nelsondearaujodesign.com
Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550
Nud Wood Crafters https://nud.pt/ +351 221 132 732
ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814
Paularte www.paularte.com +351 253 694 917
Christophe de Sousa https://christophedesousa. squarespace.com/ mail@christophedesousa.com
Prandina https://www.prandina.it/ +39 0424 566338
Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363
Rosa Grand Milano Starhotels https://www.starhotelscollezione. com/en/ +39 055 36925
Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160
ROOF Design Studio http://www.roof.pt/ +351 213 258 847
Delicat www.delicat.com.pt +351 253 605 990
Scarabeo https://www.scarabeoceramica.com/ +39 0761540028
Dooq https://www.dooqdetails.com/ +351 218 133 391
Sep Verboom https://livable.world/en/platform/ community/designer/sep-verboom
Elastron Group www.elastrongroup.com +351 227 624 043
Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359
Fantin https://www.fantin.com/ +39 0434 959133
Utu Lamps https://www.utulamps.com/ +351 218 133 391
Fenabel https://pt.fenabel.pt/ +351 224 119 120
Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890
Floret Arquitectura https://floret.pt/ +351 917 405 510
Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353
Geberit https://www.geberit.pt/pt/
Wewood https://www.wewood.eu/ +351 224 114 050
Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800 Hommés Studio www.hommes.studio +351 933 082 934 Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600
Edição 142
103
Neil & Hermès Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. Desses momentos surge uma inspiração... When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true comfort that we wish to be. From these moments comes an inspiration...
FOLLOW US/SIGANOS MHR.UPHOLSTERY
www.mhr.com.pt 104
MN - Mobiliário em Notícia