Ano/Year 18 :: Nº 104 Portugal Continental :: €2,00 Angola :: Gratuito com o/Free with jornal Sol
Pine Cliffs Resort Melhor Resort Familiar em Portugal
Best Family Resort in Portugal
River House app disponÍvel para iPad app AVAILABLE FOR iPad
Casa com vista House with a view
Pearl Cork
Produtos ecológicos de luxo feitos de cortiça
Ecological and luxury products made with cork DESIGNERS DESIGNERS | ARQUITETOS ARCHITECTS | DECORADORES DECORATORS ENVIE-NOS OS SEUS PROJETOS DE ANGOLA SEND US YOUR PROJECTS FROM ANGOLA
Mobiliário em Notícia :: 1
2 :: Mobiliário em Notícia
editorial
editorial
Caros leitores, Depois de uma pausa para férias, a indústria volta ao mercado a todo o vapor. Feiras nacionais e internacionais invadem o calendário dos próximos meses e prometem trazer novidades ao setor. A nível internacional, temos a Maison&Objet Paris que é o pólo de atenção dos profissionais. Nela explora-se todo o universo da moda e da casa, fazendo da mesma um ponto de referência para o setor do mobiliário, da decoração e do design. Em território nacional, temos a 24ª edição da Ceranor que se assume como a maior feira de homeware portuguesa. Londres recebe, ainda no mês de setembro, duas feiras - a 100% Design e a Decorex – que promovem o design. Em outubro é a vez de Lunda receber a 2ª edição da Intercasa Angola, onde será apresentado ao mercado angolano um espaço premium do setor da decoração de interiores e exteriores – casa, hotelaria e restauração – representativo da indústria nacional. A Mobiliário em Notícia estará presente nestas feiras nacionais e internacionais para lhe trazer as principais novidades.
Emídio Brandão
Boa leitura!
Dear readers, After a holiday break, trademarks are back in business at all speed. National and International markets flood the calendar for the next few months and promise to bring news to the sector. Internationally, it will take place, Maison&Object Paris, which is the center of attention to professionals. There, the whole universe of fashion and house ware is explored becoming, consequently, a landmark to the furniture sector, decoration and design. Happening in national territory, the 24th edition of Ceranor, will be displayed, assuming itself as the largest fair, in what the Portuguese home ware is concerned. London welcomes, further in September, two markets – the 100% Design and the Decorex – both promoting design. In October it will be the turn of Luanda to receive the 2nd edition of Intercasa Angola, where, a premium space related to interior and exterior decoration sector – house ware, hotel and restaurant industry – representing the national trademarks, is to be displayed to the Angolan market. The Mobiliário em Notícia will be present in all of these national and international fairs, aiming to bring to you the most important news. Have a nice reading!
FICHA TÉCNICA | IMPRINT > Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa | Diretor Executivo/Executive Director_Mário Moura Azevedo | Diretor Adjunto/Director-General_ Mário A. Costa | Chefe de Redação/Editor-in-chief_Diogo Vieira | Colaboradores/Collaborators_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Isabel Costa Pereira; João Morgado; José Ferraz; Manuel Gonçalves; Manuel Serrão; Navazali Nurali | Marketing_Emibra | Design_Marlene Pereira | Publicidade/Advertising_publicidade@mobiliarioemnoticia.pt | Fotografia/Fotograhy_Américo Gomes | Secretariado e assinaturas/ Secretariat and subscriptions_Américo Frazão | Produção/Production_Emibra | Direção Postal/Adress_Apart. 2153, 4451-901 Matosinhos E-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt | Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 | Fax_(+351) 229 999 319 | Registo/Registry_ERC 125757 Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 | Propriedade e Impressão/Property and print_Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 | Capital Social/Capital Stock_6.100 Euros | Contribuinte/Taxpayer_502 505 117 | Tiragem/Print run_5.000 exemplares/copies | Periodicidade/Publication Dates_Bimestral | setembro September/outubro October 2014 Mobiliário em Notícia está registado na Associação da Imprensa Não-Diária e é membro da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement Mobiliário em Notícia is registered in the Association Non-Daily Press and member of the Union de la Presse de l’Ameublement Professionelle.
Mobiliário em Notícia :: 3
06 Hotel Design
22 Projeto de decoração
36 Projeto de decoração
52 Design
Hotel Design
Decoration project
Decoration project
Design
Pine Cliffs Resort
Glamour’arte
Ana Borges Interiores
Pearl Cork
72 Novidades
76 Novidades
79 Novidades
80 Novidades
News
News
News
News
Levira
Paris Sete
Wewood
Griffo
4 :: Mobiliário em Notícia
Ăndice - sumĂĄrio
Index - Summary
geral@calculus-project.com
60 Cozinhas
64 Banhos
70 Eventos
Kitchens
Baths
Events
Rational
Love Tiles
Ceranor
82 Arquitetura Architecture
1872 . River House Floret Arquitectura
Nossa capa/Our cover: Pine Cliffs Resort www.pinecliffs.com
Porto | Lisboa
hotel design hotel design
6 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
Melhor Resort Familiar em Portugal PINE CLIFFS RESORT
Best Family Resort in Portugal PINE CLIFFS RESORT
A arquitetura tipicamente algarvia com influências mouriscas e a
Possessing a typically characteristic architecture from the Algarve
beleza natural em que está inserido são o cartão de visita do Pine
with Moorish influences and the privilege of the natural beauty
Cliffs Resort.
where it is located, it becomes the Pine Cliffs Resort visiting card.
Localizado no topo de uma extraordinária falésia na Costa Algar-
On the top of an extraordinary cliff on the Coast of Algarve and
via e com uma magnífica vista sobre a extensa praia de areia dou-
with a magnificent view over vast golden sand and over the
rada e sobre as águas cristalinas do Oceano Atlântico, tornam este
Atlantic Ocean’s crystal waters, this combination makes the resort
resort um local paradisíaco.
a heavenly place.
hotel design hotel design
O Pine Cliffs Resort estende-se por mais de 72 hectares e possui 5 tipos de acomodação diferentes, desde o luxuoso Hotel Sheraton Algarve, até às moradias germinadas Pine Cliffs Terrace, passando pelos apartamentos Pine Cliffs Suites. “Home away from Home” é o lema deste resort que é um dos resorts de luxo mais prestigiados e premiados da Europa que oferece um estilo de vida único aos seus clientes. Pine Cliffs Resort continues for more than 72 hectares and can afford five different kinds of accommodation, beginning with the luxury Hotel Sheraton Algarve, following the townhouses Pine Cliffs Terrace and finally the apartments Pine Cliffs Suites. “Home away from Home” is this resort’s motto which happens to be one of the most prestigious, awarded and luxurious resort in Europe, offering a unique life style to their clients.
Mobiliário em Notícia :: 9
hotel design hotel design
> Carlos Carvalho
A decoração das Pine Cliffs Suites, compostas por apartamentos de luxo T2 e T3, ficou a cargo de Carlos Carvalho que já trabalha com o resort há 20 anos. Praia, Família e Life & Style foram as inspirações do designer de interiores que apostou numa mistura entre o clássico simples e um suave minimalismo. The decoration of the Pine Cliff Suites, comprehending two and three luxury bedroom apartments, was Carlos Carvalho responsibility who is already working with the resort for the last twenty years. Beach, Family and Life & Style were the interior designer’s inspiration who chose a mixture between the simple classic and a soft minimalism.
Mobiliário em Notícia :: 11
hotel design hotel design
12 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
Para Carlos Carvalho o objetivo é que “as pessoas se sintam muito confortáveis e que as coisas sejam boas, e ao mesmo tempo práticas e não muito luxuosas”. O designer de interiores realça ainda que no turismo, a decoração assume um papel fundamental, a par do serviço e da localização. A matéria-prima utilizada nesta decoração foi importada, contudo “as estruturas foram fabricadas em Portugal e a criatividade é completamente portuguesa”, esclareceu Carlos Carvalho. To Carlos Carvalho the main purpose is that “people feel very comfortable, things are good and at the same time practical and not too luxurious”. The interior designer still underlines that in tourism, decoration assumes a fundamental role, as well as the service offered and the location. The raw material used in this decoration was imported, however “the structures were manufactured in Portugal and the creativity is totally Portuguese”.
Mobiliário em Notícia :: 13
14 :: Mobiliário em Notícia
hotel design hotel design
> Isabel Santos A decoradora de interiores, Isabel Santos decorou as Pine Cliffs Terraces que são um conjunto único de moradias em banda implantadas num cenário de sonho. Isabel Santos optou por uma abordagem mais leve, com linhas modernas tendo sempre em atenção a ecologia. A arquitetura, virada para fora, das Terrace foi a inspiração da decoradora de interiores que quiz “fazer a envolvência do interior para o exterior da casa”. The interior decorator, Isabel Santos, signed the decoration work at the Pine Cliffs Terraces which are a sequenced group of villas built in a dream scenario. Isabel Santos chose a lighter approach, with modern lines always having ecology in mind. The architectural design of the Terraces, bringing the inside out, was the interior designer’s inspiration, who wanted to “bring the inside surroundings onto the outside of the house”.
Mobiliário em Notícia :: 15
hotel design hotel design
16 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
www.damaceno-antunes.pt
MobiliĂĄrio em NotĂcia :: 17
18 :: Mobiliário em Notícia
hotel design hotel design
Conseguir o conforto de uma casa particular mas com acabamen-
To manage the comfort of a private home but with the finishing
tos de hotelaria foi o principal desafio de Isabel Santos. Em cada
touches of hotel industry was the main challenge Isabel dos Santos
casa, num total de 9, a decoradora de interiores usou uma cor
had to face. In each house, in a total of nine, the interior decorator
diferente a pensar na natureza do empreendimento de forma a
used a different color thinking about the nature of the enterprise
torná-las diferentes.
and in a way to make them different.
A decoradora Isabel Santos teve em atenção as tendências inter-
The decorator Isabel Santos had in mind the international
nacionais. Porém todo o mobiliário usado é português, tendo sido
tendencies
fabricado e desenhado à medida.
manufactured and designed to measure.
O Pine Cliffs Resort anunciou que irá dar início, em novembro, a
Pine Cliffs Resort has already announced that they will start
trabalhos de renovação graduais, englobando todos os quartos,
in November,
áreas públicas, restaurantes e bares.
common and public spaces, restaurants and bars.
Além disso, está também incluída uma extensão da propriedade,
Apart from that, it is also included a considerable part of the estate,
a qual integra setenta e oito novas suites de luxo, um novo restau-
which comprehends seventy eight new luxury suites, a new Italian
rante italiano, um Spa de assinatura e parque de estacionamento
restaurant, a ‘signature’ Spa and an underground parking lot.
subterrâneo.
It is estimated that the referred project might be finished in the
O projeto estará concluído na primavera de 2017, a tempo para as
spring of 2017, just in time to the celebrations of the 25th hotel
celebrações do 25º aniversário do hotel.
anniversary.
however,
the
entire
furniture
is
Portuguese,
gradual renovation works, to the whole areas,
www.pinecliffs.com/pt
Mobiliário em Notícia :: 19
20 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 21
DeRose Method School Campo Alegre, Porto
22 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
projetos de decoração decoration project
Escola do Método deRose Campo Alegre, Porto
O Método DeRose começou no Brasil nos anos 60 e está neste momento em 95 escolas espalhadas por diversos países: Brasil, Chile, Argentina, Estados Unidos, Escócia, Inglaterra, Itália, França, Espanha e Portugal, onde arrancou com atividades em 1980 – há 34 anos. Nas diversas escolas, na verdade independentes entre si mas unidas em federação e subjacentes à filosofia do Preceptor DeRose – o fundador do Método – ensina-se a prática de um verdadeiro modo de vida que vai muito para além do Yôga, e se torna todo um lifestyle que engloba inclusivamente a alimentação saudável e até o modo de estar em sociedade. The DeRose Method began in Brazil in the 60s and is now in 95 schools spread over different countries: Brazil, Chile, Argentina, United States, Scotland, England, Italy, France, Spain and Portugal – since 1980, 34 years ago. The several schools are in fact independent from each other but united in a federation and following the philosophy of Professor DeRose - the founder of the Method. What is taught is the practice of a true way of life that goes far beyond the Yoga, and becomes a whole lifestyle that includes healthy eating and even social behavior.
Mobiliário em Notícia :: 23
Antes
Abat-jours da Loloca Design. Mesa dinamarquesa em madeira maciça e cadeiras Victoria Ghost da Kartell.
24 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração
Almofadas e cadeirões da Loloca Design.
projetos de decoração decoration project
Para que os ensinamentos sejam veiculados convenientemente,
So that the teachings are conveyed properly, it is necessary
é necessário que as escolas respeitem determinados requisitos e
that schools meet certain requirements and comply with the
cumpram com as condições adequadas. Daí ser tão importante o
appropriate conditions. This is why the interior design of these
projeto de arquitetura de interiores destes espaços.
spaces is so important.
Neste caso, a transformação de uma vivenda dos anos 40 na sede
In the present case, the transformation of a villa of the 40’s
da Federação em Portugal, revestia-se de uma grande importân-
into the home of the Federation in Portugal, was a serious
cia. Ainda por cima porque a referida casa estava relativamente
business! Adding to that, the house was relatively degraded
degradada no interior, embora estruturalmente sólida.
inside, although structurally sound.
Para este trabalho de extrema responsabilidade foi escolhido o
For this work of great responsibility the atelier Glamour’arte
atelier Glamour’arte, dada a sua experiência de trabalho já com
was chosen, given its experience as designers of other schools
várias escolas da rede. Sob a direção da Designer de Interiores
of the network. The work was directed by the Interior Designer
Sheila Moura-Azevedo, também ela praticante do Método e por
Sheila Moura-Azevedo – also a student of the Method herself,
isso conhecedora das necessidades diárias de alunos e instrutores,
and so in the knowledge of the daily needs of students and
foi feito um projeto que levou em conta o branding da marca e
instructors. The project had to take into account the branding
toda uma história com décadas de existência, por sua vez baseada
of the DeRose Method and also a history with decades of
numa filosofia com mais de 5.000 anos.
existence, in its turn based on a philosophy with over 5,000 years.
Mobiliário em Notícia :: 25
projetos de decoração decoration project
No programa funcional do espaço havia que privilegiar o convívio – factor agregador fundamental no Método – e as condições de trabalho do corpo da organização e corpo docente da instituição. Sem descurar o conforto, a intemporalidade dos materiais e cores, a durabilidade ao longo dos anos, de forma a poder-se rentabilizar o investimento feito e a poder receber convenientemente os alunos – muitos dos quais empresários e quadros superiores de empresas, que buscam no Método a Alta Performance para a sua vida. In the functional program both the conviviality – fundamental in the method – and the working conditions of the organization board and teachers of the institution were very important. All without neglecting the comfort, the timelessness of the materials and colors, the durability over the years and the ability to receive a lot of students daily – many of whom are CEO’s and senior employees seeking the High Performance that the Method can give them.
26 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 27
projetos de decoração decoration project
Antes
Cozinha da Nortcozinhas, lacada a laranja, uma das cores do branding.
28 :: Mobiliário em Notícia
O que é o Método DeRose “O Método DeRose é uma urdidura de técnicas e conceitos, edificando uma proposta de reeducação comportamental em prol da boa qualidade de vida, boas relações humanas, boas maneiras, boa cultura, boa alimentação e boa forma. Algumas das nossas ferramentas são a reeducação respiratória, a administração do stress, as técnicas orgânicas que promovem a vitalidade e a energia, procedimentos para o aprimoramento da descontração emocional e da concentração mental. Tudo isso, em última instância, visando à expansão da consciência e ao autoconhecimento. Propomos um Método de qualidade de vida, um estilo de vida com técnicas e conceitos para maximizar o rendimento na profissão, a alta performance no desporto e o aprimoramento nas relações humanas.”
What is the DeRose Method “The DeRose Method is a warp of techniques and concepts, becoming a proposition of behavioral reeducation, promoting good quality of life, good human relations, good manners, good culture, good food and good shape. Some of our tools are respiratory reeducation , stress management, organic techniques that promote vitality and energy, procedures to improve emotional relaxation and mental concentration. All this, ultimately aiming at the expansion of consciousness and of selfknowledge. We propose a Method for quality of life, a lifestyle with techniques and concepts to maximize performance in the professional fields, high performance in sport and improvement in human relations”.
Método DeRose . Campo Alegre www.metododerosecampoalegre.org www.facebook.com/metododerose.campoalegre +351 226 003 212
Mobiliário em Notícia :: 29
Almofadões Loloca Design; Candeeiro suspenso Arturo Alvarez “Coral”. Sala de TV com candeeiro de pé da Glamour’arte.
30 :: Mobiliário em Notícia
Antes
projetos de decoração decoration project
Funcionalmente, portanto, o hall de entrada é um primeiro momento de receção, distribuindo depois quer para uma sala com sofá, cadeirões e zona de TV, pensada essencialmente para conversas informais e uso de computadores portáteis, ou para a sala comum e de convívio. Quem acede a este enorme espaço repara de imediato em três zonas distintas: uma cozinha aberta, com ilha de apoio, uma zona de jantar e uma zona de estar ao lado de uma lareira, em que o sofá original foi restaurado e mantido, uma vez que faz o contorno de uma belíssima janela de sacada com caixilharia em ferro. The hall opens either for a living room with a sofa, armchairs and TV area – essentially designed for informal conversations and the use of laptops – or to the social room. In this large room one notices immediately three distinct areas: a kitchen opening to the room, a dining area and a sitting area next to a fireplace, right on the side of the original sofa, which was restored, and outlines the beautiful bay window with iron frames.
Mobiliário em Notícia :: 31
Abat-jour da Loloca Design. Banheira da Recor, modelo “Carlton” com pés “Império”.
projetos de decoração decoration project
Existe ainda neste piso uma sala mais privada, para reuniões espe-
On this floor there is also a more private room for special
cíficas, onde um móvel oriental é convenientemente acompanha-
meetings, where an oriental-style sideboard is conveniently
do por dois cadeirões Loloca em vermelho.
accompanied by two chairs Loloca in red.
A cave, apenas parcialmente enterrada, foi alvo de um enorme tra-
The basement was target of a massive work of deepening the
balho de aprofundamento do piso, para poder incorporar as duas
floor, in order to incorporate the two main Yoga practice rooms.
salas de prática principais. Foram também instalados sistemas de
New sound and LED lighting systems were installed, allowing
som e de iluminação por LED, que permite variar o tom da luz para
to create the right ambiance for the different moments of the
os diversos momentos da prática. Neste piso encontram-se ainda
classes. Further on this floor there are the changing rooms and
os vestiários e as casas de banho.
bathrooms.
No primeiro andar encontramos duas casas de banho – comple-
On the first floor there are two bathrooms - completely redone
tamente refeitas –, uma sala de prática para aulas privadas, um
- a practice room for private lessons, an office for instructors,
escritório para os instrutores, o gabinete da direção, um quarto
the office of the director, a sleeping room for guests and a
para receber visitantes de fora e um vestiário para os alunos das
locker room for students having private lessons.
aulas privadas.
The restoration was also extended to the balconies and the
O restauro da habitação estendeu-se também às varandas e ao
garden, turning this house into a great and comfortable place
jardim, tendo-se tornado num excelente e confortável espaço no
to the practice of yoga and the DeRose Method.
Porto para a prática do Yôga e do Método em geral.
www.glamourarte.pt www.lolocadesign.com
32 :: Mobiliário em Notícia
Antes
Mobiliário em Notícia :: 33
34 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 35
ESPAÇO SERENO
Serene Space Ana Borges Interiores
36 :: Mobiliário em Notícia
Ana Borges Interiores
projetos de decoração decoration project
> Ana Borges Os projetos do atelier Ana Borges, são caracterizados pelos ambientes personalizados, cujo desenvolvimento assenta numa forte ligação entre o perfil e preferências do cliente e as características e funcionalidade do espaço. O segredo é definir conceitos e traços unificadores que transformem os espaços em ambientes aprazíveis. Aposta sempre que possível para os seus projetos, na oferta de marcas nacionais nos diferentes setores. Ana Borges Interiors projects are characterised by personalised interiors, which development is made by bringing together client preferences and the functional characteristics of the space. The secret is to define concepts and guide lines that bring the spaces into something more pleasant. We work with national brands whenever possible in all different sectors.
Mobiliário em Notícia :: 37
38 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração decoration project
Exemplo disso é este projeto concebido para uma habitação sa-
An example of this partnership is the recently completed project
zonal junto à praia no concelho de Cascais, passível de ser utiliza-
for a holiday home near the beach in Cascais, that can comfortably
da com conforto em qualquer época do ano.
be lived in at any time of the year.
A sala é composta por quatro diferentes ambientes. Uma zona de
The living room has four different spaces in it. A dining area which
refeições que através de uma iluminação própria e um mobiliário
with adequate lighting and clean furniture creates the perfect
clean, promove o convívio e bem-estar à mesa. O cantinho de
atmosphere for an enjoyable diner. A reading area where we used
leitura que oferece através de um jogo de espelhos um ambiente
a composition of mirrors to differentiate the space and make it
com identidade própria para um momento de recolhimento pre-
more comfortable, proportionating a moment for reflection. The
conizado pelo conforto. A zona de estar, concebida a pensar nas
living room was conceived having different age groups in mind
diferentes faixas etárias e necessidades de uma família numerosa.
and considering numerous families necessities. Thinking of taking
No sentido de tirar partido da fantástica paisagem marítima, foi
advantage of the wonderful sea view, an area to proportionate a
criada uma zona lounge que proporciona momentos diferentes
couple a moment for themselves.
a dois.
Mobiliário em Notícia :: 39
40 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração decoration project
Mobiliário em Notícia :: 41
projetos de decoração decoration project
A suite principal, caracterizada pelo contraste dos tons neutros,
The Suit Master is characterised by the contrast of neutral colours
apresenta um toque romântico e bastante atual. Assente na geo-
that gives it a romantic and very modern look. Influenced by
metria das formas, este é um espaço confortável, simples e simul-
geometry of shapes this room is very comfortable, simple and
taneamente funcional.
functional at the same time.
projetos de decoração decoration project
44 :: Mobiliário em Notícia
geral@calculus-project.com
Porto | Lisboa
projetos de decoração decoration project
Tirando partido da área disponível nos quartos para receber toda a família confortavelmente, foram definidos espaços frescos e adaptáveis aos vários utilizadores. A destacar o quarto desenhado para as crianças, com um triliche cujo design foi definido pelo atelier Ana Borges Interiores que garante uma otimização do espaço, deixando lugar para as brincadeiras dos mais novos. We took advantage of the space available in the all rooms to allow the family to welcome guests comfortably. Fresh and adaptable spaces were defined for that purpose. One of the rooms was designed for children, with a triple bunk bed designed by Ana Borges Interiors which allows spatial optimisation including a playing area for the kids.
46 :: Mobiliário em Notícia
OPTIMIST NEW COLLECTION
WWW.ALDECO.PT Mobiliário em Notícia :: 47 PARIS - MADRID - PORTO - LISBOA - VILAMOURA
Este é apenas um exemplo do trabalho desenvolvido pelo atelier Ana Borges Interiores desde 1997. Tendo sempre em atenção os avanços tecnológicos e as tendências emergentes, executando do mais simples ao completo projeto chave na mão, suportado por 3D.
48 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração decoration project
This is a small example of work developed by Ana Borges Interiors since 1997. Always aware of technological development and emerging tendencies, our work embraces from the most simple project to turnkey projects, supported by 3D visuals.
www.anaborgesinteriores.pt
Mobiliário em Notícia :: 49
Crescer cada dia, todos os dias… A Moverel foi fundada em 1981 pelo Sócio-Gerente Sr. Jorge Antonio Ferreira Matias, num pavilhão de 450 m2, implantada num terreno de 1500 m2. A empresa hoje dispõe de 12.000 m2, onde se inclui a área administrativa e Show-Room, implantada numa área de 30.000 m2. A empresa tem uma tradição no mercado nacional de mais de 30 anos e está fortemente implantada no mercado angolano. Temos o compromisso de responder com profissionalismo, rapidez e segurança, adaptando-nos ás exigências, ás necessidades das pessoas, ás mudanças técnicas, sociais e financeiras. Na criação do produto temos em conta não só os seus atributos mas, também, a forma como ele é percebido pelas pessoas. Somos, hoje, tecnologicamente capazes de melhorar e rentabilizar os processos para obter eficiência com qualidade e segurança, pois, a ambição de possuir os melhores produtos, os melhores serviços com os melhores processos, com as melhores pessoas levou-nos a apostar na inovação, na tecnologia e na diferenciação, tornando-nos competitivos e independentes. Cada dia, todos os dias exigimos estratégia, organização, produtividade, numa palavra inovação. Quando a nossa casa é o nosso lar, cada um deve criar um sentimento. O lar é um local onde as pessoas vivem em paz e harmonia. São as pessoas que fazem o lar.
Growing each day, every day… Moverel was founded in 1981 by managing partner, Mr. Jorge Antonio Ferreira Matias, in 1981 in a pavilion of 450 m2 set on a plot of 1500m2. The company now has 12000m2 of factory space which includes the administrative area and showroom, located in an area of 30000m2. Moverel has a tradition in the domestic market for over 30 years and is strongly established in the Angolan market. We are committed to respond with professionalism, speed and safety, adapting ourselves to the demands and the needs of the people and to the technical, social and financial changes. When creating a product we have in mind not only their attributes but also how it is perceived by people. Today we are technologically able to improve and monetize the processes for efficiency with quality and safety, therefore the ambition to have the best products, the best services with the best processes and the best people led us to focus on innovation, technology and differentiation, making us competitive and independent. Each day, every day we require strategy, organization, productivity. This can be summarized in one word: innovation When our house is our home, each must create a feeling. The home is a place where people live in peace and harmony. The people are the ones that make the home.
50 :: Mobiliário em Notícia
FABRICANTE DE MOBILIÁRIO DOMÉSTICO & HOTELARIA FURNITURE MANUFACTURER & CONTRACT SUPPLIER
Moverel-Indústria de Mobiliário, SA Casal do Relvas / Apartado 63 | 2440-901 Batalha / Portugal Tel.+351 244 769 880 / Fax.+351 244 768 833 moverel@moverel.com | atelier.moverelhotelaria@gmail.com
www.moverel.com Mobiliário em Notícia :: 51
design design
Produtos ecológicos de luxo feitos de cortiça PEARL CORK
Presents ecological and luxury products made with cork As potencialidades da cortiça continuam a ser reconhecidas e,
The potentialities of cork keep on being recognized, particularly, in
num mundo em que a inovação e a ecologia passaram a andar de
a world where innovation and ecology are walking hand in hand,
mãos dadas, este material desperta o interesse de cada vez mais
this material arouses the interest of more and more sectors. One
setores. Um dos produtos mais antigos em utilização permanente
of the oldest and most permanently used products by Humankind
pela Humanidade (que remonta a milhares de anos antes de Cristo)
(which goes back thousands of years before Christ) still goes on
continua, assim, a dar vida a novos produtos e aplicações.
giving life to new products and applications.
A Pearl Cork tem como premissa dar primazia à utilização desta
Pearl Cork has, as its fundamental assumption, to give preference
matéria-prima nacional. Com um conceito inovador que alia a
to the use of this national raw material. With an absolutely innova-
excelência da cortiça a um alto design, a marca portuguesa produz
tive concept, which combines the excellence of cork with refined
criações com um estilo contemporâneo, intemporal e multicultural,
design, the Portuguese trademark produces in a contemporary-like
aliando a sofisticação à nobreza da cortiça.
manner, timeless and multicultural creations in line sophistication
Cada peça da Pearl Cork reflete a fusão da cortiça com outros
with the nobility of cork.
materiais criando uma sinergia de sensações que tornam as suas
Each piece from PEARL CORK reflects an alloy of cork and other
peças raras e apetecíveis. Todos os produtos da marca são icónicos,
materials, originating a combined action of sensations allowing
luxuosos, confortáveis e personalizados, proporcionando desta
their pieces to be rare and tempting. All products from the brand
forma aos seus clientes, criações onde o factor de exclusividade com
are iconic, luxurious, comfortable and personalized, thus presenting
design se torna um elemento diferenciador do resto do mercado.
their clients with exquisite designing pieces, where exclusivity and
Para a empresa portuguesa, a inovação é um objetivo permanente
design becomes a distinguished factor from the whole market.
assim como a dedicação da equipa no e para o design, de forma
To the Portuguese company, innovation is a permanent goal, along
personalizada com caráter ecológico envolvido em sofisticação.
with the entire team dedication in what the core of design is con-
No universo exclusivo da Pearl Cork valoriza-se o profissionalismo e
cerned, in a customized way with ecological character wrapped in
competência, a criatividade, a personalização e a exclusividade de
sophistication. In the exclusive universe of Pearl Cork people value
cada peça de design.
professionalism and competence, creativity, customization and exclusiveness from each particular piece of design.
www.pearlcorkdesign.com
52 :: Mobiliário em Notícia
SEGMENT
NATURE COLLECTION KUKU’S nest
FANTASY COLLECTION
CORDOY
SUBLIME COLLECTION
Mobiliário em Notícia :: 53
Arquitetos | Decoradores Designer Interiores Architects | Decorators | Interior Designer
Decoração - Mobiliário - Cozinhas - Banhos Decoration - Furniture - Kitchens - Baths
54 :: Mobiliário em Notícia
O SEU PROJETO DE ANGOLA TEM ESPAÇO AQUI YOUR PROJECT OF ANGOLA HAVE SPACE HERE
Envie para/Send to: redacao@mobiliarioemnoticia.pt
Arquitetura - Interiores - Design - Iluminação
Architecture - Interior - Design - Lighting Mobiliário em Notícia :: 55
construir o design Constructing Design
Fasm
Leggo chair
A FASM, de Filipe de Sousa Lopes e Manuel Moreira, surge em
FASM, owned by Filipe de Sousa Lopes and Manuel Moreira, ap-
seguimento do atelier “projectwo” aberto em 2011. Da conju-
pears in the sequence of the work at the atelier “projectwo” which
gação de diversos trabalhos em áreas distintas como o de-
opened in 2011. From the combination of several works in distinc-
sign de produto/industrial, design de interiores e arquitetura
tive areas like the design of product/industrial, interior design and
nasceu a marca FASM, fruto de um trabalho interdisciplinar,
architecture, the brand FASM, is a direct consequence of an in-
que desenvolve projetos na área do mobiliário e design de
terdisciplinary conjunction that develops projects in the area of
produto.
furniture and design of product.
O trabalho da FASM que tem vindo a ser desenvolvido co-
The product that has been developed by FASM is starting to be
meça a ser reconhecido nacional e internacionalmente, com
recognized both national and abroad, with nominations in 2013,
nomeações no ano de 2013 para os Projetos Originais Por-
accrediting the Portuguese Original Products (POPs) from Ser-
tugueses (POPs) do Museu Serralves e para o International
ralves Museum and the International Products Design Awards
Products Design Awards (IPDA).
(IPDA).
Em 2014, a FASM volta a repetir o feito do ano anterior e con-
In 2014, FASM repeats, again, last year’s deed and manages to get
segue ser nomeada para a 6ª edição dos Projetos Originais
a nomination on the 6th edition regarding the Portuguese Original
Portugueses (POPs) do Museu Serralves.
Products (POPs) from Serralves Museum.
A dupla já conta com várias participações em feiras e exposi-
The duo has already participated in national markets and exhibi-
ções nacionais como a Lisboa Design Show; a exposição Fes-
tions like Lisboa Design Show; Festival IN exhibition; Experimenta
tival IN; a Experimenta Design; e as mais recentes Galeria Sala
Design; and the most recent, Gallery Sala da Frente and Capital
da Frente e a Capital do Móvel.
do Móvel.
56 :: Mobiliário em Notícia
design
Retro lounge armchair
Retro White
design
A cadeira retro vai buscar influências ao contemporâneo, período artístico que surgiu na segunda metade do século XX e se prolonga até aos dias de hoje. The retro chair will seek to contemporary influences, artistic period that emerged in the second half of the twentieth century and extends to the present day.
Mobiliário em Notícia :: 57
design design
Filipe de Sousa Lopes Manuel Moreira Filipe de Sousa Lopes, natural de Freamunde, recentemente terminou o mestrado em ensino das artes visuais na Universidade Católica Portuguesa, em Braga (UCP) e a Pós-Graduação em Design de Mobiliário na Escola Superior de Estudos Industriais e de Gestão (ESEIG). Manuel Moreira, natural de Freamunde, concluiu o Mestrado em Arquitetura pela FAULP – Faculdade de Arquitetura da Universidade Lusíada do Porto, em 2008. Filipe de Sousa Lopes, born in Freamunde, has recently concluded a master degree in the teaching of visual arts in the Portuguese Catholic University, in Braga (UCP) and a Post-Graduation in Design of Furniture in the Superior School of Industrial Studies and Management (ESEIG). Manuel Moreira, born in Freamunde, has concluded a master degree in Architecture in the FALUP – Faculty of Architecture of the Lusíada University of Oporto, in 2008.
Retro Sofa www.fasm.pt
58 :: Mobiliário em Notícia
Emma Bridgewater Collection
www.sanderson-uk.com Distribuido por:
Maia - Lisboa www.damaceno-antunes.pt
MobiliĂĄrio em NotĂcia :: 59
COZINHAS KITCHENS
Onda Na moda e futurista
Rational Onda - Trendy and futuristic
60 :: Mobiliário em Notícia
geral@calculus-project.com
Porto | Lisboa
A Rational é uma marca alemã com 50 anos
Rational is a 50-year-old German brand.
de atividade. O modelo “Onda” representa um
Among its many designs the model “Onda”
conceito único, com as suas formas dinâmicas
represents a unique concept, with its dynamic
e arredondadas, garantindo uma funcionalida-
rounded shapes, ensuring functionality and
de e qualidade ímpar.
unparalleled quality.
www.rational.de www.sgw.pt
ORIGINALIDADE E UTILIDADE Originality and Utility
J.Dias Cozinhas
A marca J.Dias, criada em 1985 é uma referência na indústria de
The trademark J. Dias, created in 1985 is a reference in the kitchen
mobiliário de cozinhas, que desde cedo apostou no design e na
furniture industry, which from the very beginning made a strong
inovação, nunca esquecendo a funcionalidade intrínseca a este
bet in design and innovation always keeping in mind the central
tipo de mobiliário.
core of this particular furniture segment, its functionality.
Numa aposta clara no design, a marca prima pela adequação dos
Clearly focusing on design, the brand’s choice is centered on how
ambientes e dos gostos de cada cliente ao know-how adquirido
to adequate the clients’ environment and tastes to the know-how
ao longo dos anos.
acquired across the years.
O modelo mais recente criado pela marca chama-se Rose e foi
The most recent model created by this brand is called Rose and
apresentado no evento The Oporto Show, na Alfândega do Porto.
was presented at the Oporto Show, at the Customs in Oporto.
Uma cozinha que conjuga duas tonalidades, o cinza antracite e o
It is about a kitchen that combines two tones, anthracite gray and
rosa claro, ambos em mate, uma das tendência deste ano. Contra-
light pink, both mate, one of this year’s tendencies. The stiffness
pondo a rigidez das colunas, a ilha traduz a fluidez e o movimento
of the columns, acting as a counter-point with the island, shows
de outras épocas pela sua cor suave que contrasta com o cinzento
the fluidity and the movement from ancient times given by its soft
da industrialização. O balcão inspirado nas treliças é o ponto cen-
color, contrasting with the grey of industrialization. The worktop
tral da cozinha que reúne a área de trabalho principal e a zona de
inspired by the trellis is the central point of the kitchen that
convívio tornando a cozinha num espaço social.
assembles the main working area and the leisure part, turning the kitchen into a social space.
www.jdias.pt
62 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 63
banhos
Sublime união de espaços e vidas Love Tiles
Sublime union of spaces and lives 64 :: Mobiliário em Notícia
baths
Acqua remete-nos para uma atmosfera de tranquilidade e harmo-
Acqua creates an atmosphere of peace and harmony. Its
nia. A sua gráfica de riscas subtis, associada ao brilho da superfí-
subtle striped design, combined with the brightness of a mildly
cie ligeiramente espelhada, confere às peças um movimento que
reflective surface, gives movement to the tiles, bringing life to
dá vida aos espaços. A fluidez das linhas e as diferentes nuances
the spaces. The fluidity of the lines and the different nuances
conseguidas através de jogos de luzes fazem desta coleções um
achieved through plays of light make this collection a visually
produto visualmente rico. A paleta de cores onde predominam os
rich product. The colour palette, dominated by pastel and neutral
tons pastel e neutros é complementada por cores tendência mais
tones, is completed with bolder and more vibrant trend colours,
ousadas e mais vibrantes como é o caso do Rubi (vermelho) e
such as Rubi (red) and Turchese (blue). Following the trends of
Turchese (azul água). Acompanhando as tendências da decora-
contemporary decor, this collection offers solutions for the more
ção contemporânea, esta coleção oferece soluções para os gos-
conservative tastes, but also for the bolder ones, with expressive
tos mais conservadores, mas também para os mais arrojados, com
colours that characterize and customize the spaces, making them
cores expressivas que caracterizam e personalizam os espaНos,
unique. Given its versatility, the Acqua collection lends itself to
tornando-os únicos. A versatilidade da coleções Acqua permite
many different decorating styles. The only limit to this collection
a sua aplicação em diversos estilos de decoração. O único limite
is your imagination!
desta coleção à sua imaginação! www.lovetiles.com
Mobiliário em Notícia :: 65
banhos baths
Ideal para famílias com crianças New Tempesta Ideal for families with children Criado para melhorar os últimos espaços de banho contemporâneos, o New Tempesta combina o desempenho da tecnologia GROHE DreamSpray® com o design elegante e funcionalidades práticas. Um anel de silicone anti-choque, que envolve a placa de pulverização do chuveiro de mão, evita danos no chuveiro ou banheira se o chuveiro cair, tornando este design uma escolha ideal para famílias com crianças pequenas. Created to enhance the latest contemporary bathing spaces, New Tempesta combines the performance of GROHE DreamSpray® technology with stylish looks and practical features. An anti-shock silicone ring, which wraps around the spray plate of the hand shower, prevents damage to the shower tray or bath if the shower is dropped making the design an ideal choice for families with young children. www.grohe.com/pt
66 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 67
Almofadas decorativas Decorative cushions O maior fabricante de almofadas decorativas do mundo é inglês e chega finalmente a Portugal pela mão da Griffo. Com mais de 1 milhão de unidades produzidas por ano na sua fábrica perto de Birmingham, a Evans Lichfield apresenta centenas de desenhos diferentes, seja em tecelagem seja em impressão. Abrangendo também vários tamanhos, estas almofadas conjugam-se tematicamente, permitindo estabelecer composições com padrões e cores coordenadas e que permitem um resultado excelente. Uma vantagem da marca – especialmente para a área do contract, do turismo ou do merchandising – é a possibilidade da impressão dos desenhos, padrões, logótipos ou fotos do próprio cliente. Neste caso, o preço é pouco superior ao das almofadas standard, e as quantidades mínimas são baixas. A Griffo vai apresentar a marca já na Ceranor em setembro, e a partir deste certame terá algum stock para poder corresponder aos pedidos dos clientes de forma rápida. Segundo a opinião dos profissionais que já tiveram a oportunidade de trabalhar com as almofadas Evans Lichfield, as principais vantagens são a elevada qualidade, a quantidade de padrões e cores, bem como o preço muito equilibrado, o que as tornam imbatíveis!
Evans Lichfield Uk
comércio internacional international trade
The largest manufacturer of decorative cushions in the world is English and finally arrives in Portugal hand-in-hand with Griffo. With more than 1 million units produced per year at its factory near Birmingham, Evans Lichfield features hundreds of different designs, either in print or in tapestry. Covering various sizes, these cushions are organized by theme, allowing to compose sets with coordinated colors to obtain excellent results. One big plus of the brand – especially for the contract, tourism or merchandising areas – is the possibility of printing the client’s specific designs, patterns, logos or photos. In this case, the price is only a little higher than the standard cushions and the minimum order required is low. Griffo will present the brand already in Ceranor in September, and from this event on they will have some quantities in stock, in order to meet the customers’ requests quickly. In the opinion of the professionals who have already had the opportunity to work with Evans Lichfield cushions, the main advantages are the high quality of the cusshions, the beautiful designs, the amount of patterns and colors, as well as the reasonable price, which makes them unbeatable!
Pode saber mais sobre este produto no site da Griffo www.griffo.pt ou contactar pelo e-mail geral@griffo.pt ou telefone 917 306 288. You can learn more about this product on Griffo website www.griffo.pt or request information by email geral@griffo.pt or phone 917 306 288.
Mobiliário em Notícia :: 69
eventos
events
A primeira edição da Ceranor, que ocupou apenas um pavilhão, teve lugar no já distante ano de 1991, mas cedo se percebeu
Feira de referência está de volta em setembro The reference market is back in September EXPONOR - Matosinhos
o seu potencial para poder afirmar-se como um evento de referência nacional na área de ‘homeware’. Acompanhando a evolução registada em todos os agentes que operam na fileira casa, a Ceranor andou sempre a par das novas tendências, assistindo ao aparecimento e crescimento de várias empresas do setor, que olham para a feira como um parceiro incontornável, juntando procura e oferta. Ao longo de 24 edições, foi capaz de chamar até si instituições de referência para ter uma vertente mais agregadora. Aproximando designers, arquitetos, instituições, marcas e lojas afirmou-se como o maior evento nas áreas da casa, decoração e brinde, obrigatório para os players do setor, que vêem na Ceranor a grande montra para a época forte de Natal. The first edition of Ceranor, which occupied a sole pavilion took place in the distant year of 1991 however, people soon realized that it had an enormous potential to allow asserting
A 24ª edição da Ceranor promete, uma vez mais, ser o grande fórum de en-
itself as a nation-wide reference event in
contro entre os setores ligados à fileira casa, brinde e decoração. A acontecer
what the ‘home ware’ sectors are concerned.
de 4 a 7 de setembro, a Ceranor assume-se como a maior feira de homeware
Following the evolution which has been
portuguesa.
acknowledge by all who operate in the
Na edição anterior, a feira contou com 11 000 metros quadrados de área ex-
home ware sector, Ceranor has always been
positiva e foi visitada por 12 400 profissionais que, de acordo com um estudo,
updated regarding the new tendencies,
a maioria deles pretende conhecer as mais recentes coleções e novidades, so-
watching the birth and growth of several
bretudo para a época forte, que começa a ser preparada: o Natal.
companies in the sector, they regard the
A feira está aberta entre as 10h00 e as 19h00, nos quatro dias em que decorre.
market as an indispensable partner, allying supply and demand.
The 24th edition of Ceranor is promising, once more, to be the grand forum
Across 24 editions, it was able to call upon
gathering together those who are intimately connected to the house ware
itself institutions of reference to allow a more
sectors, gifts and decoration. Taking place between 4th and 7th of September,
aggregative side. Allowing all the major
Ceranor assumes itself as the biggest Portuguese home ware market.
participants to be in communion, such as,
In the previous edition, the market counted with an exhibition area of 11.000
designers, architects, trademarks and shops,
square meters and was visited by 12.400 professionals, who in their great
it earned its way to be considered as the
majority and according to a study, wanted to know the most recent collections
most important event in the house ware
and novelties, to present during the strongest time of the year, which has
sectors, decoration and free gifts, mandatory
already started to be prepared: Christmas.
to all who are in this business, who look at
The market will be opened from 10.00 a.m. to 19.00 p.m., during the four days
Ceranor as the wide and full of possibilities
of the exhibition.
window shop to the strong Christmas time.
www.exponor.pt
70 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 71
VORTAL INNOVATION LAB | UPTEC PORTO PROJETO VIL
VORTAL INNOVATION LAB | UPTEC PORTO PROJECT VIL
72 :: Mobiliário em Notícia
novidades new ideas
A parceria entre a Archtitailors e a Levira resultou na obra dos
From the partnership between Archtitailors and Levira resulted the
novos escritórios da Vortal, VIL - Vortal Innovation Lab, no Edifício
facilities of the new office spaces of Vortal, Vil - Vortal Innovation
do UPTEC - Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do
Lab, in the building of UPTEC – The Science and Technology Park
Porto .
of the University of Oporto.
Este trabalho decorreu num espaço com 300m2 em openspace.
This work occurred in an open space area with three hundred
Tratando-se de uma área já infraestruturada, houve necessidade
square meters. Given that, it was an infra structured area, there
de readaptar as infraestruturas existentes a um programa que de-
was the need to readapt the already infra structured space to a
terminava a criação de espaços diversificados com caraterísticas
particular program, fact that determined the creation of diversified
bem definidas.
spaces with well defined characteristics.
O espaço a intervir era algo confuso: apresentava uma grande va-
The space object of intervention was something quite confusing:
riedade de fenestrações, volumes e pilares. O objetivo da interven-
it showed a great variety of fenestrations, volumes and pillars.
ção era atribuir alguma clareza a este espaço.
The ultimate purpose of the intervention was its redefinition and
Neste projeto procuraram jogar com as duas faces de um mesmo
objectively, to provide it with the needed clarification.
espaço: a face mais rigorosa e estável das áreas de trabalho em
In this particular project they have tried to work with both sides of
contra ponto com a face mais lúdica e inesperada das áreas de
the very same space: the most stable and rigorous part attributed
lazer.
to the working areas, counterpointing the unexpected and fun part, that of the relaxation areas.
Mobiliário em Notícia :: 73
novidades new ideas
Quando entramos no espaço Vortal somos recebidos pelo Logo
When we come into the Vortal specific ground, the first thing that
da empresa. O “Painel Logo” é estrutural na organização do escri-
calls our attention is the company’s Logo.
tório, uma vez que separa a zona de trabalho em openspace, uma
The “Logo Board” is structural to the office organization, as it
área mais ruidosa e dinâmica, das zonas de apoio/técnicas e sala
naturally separates the open space working limits, a most dynamic
de reuniões, que exigem uma menor exposição.
and noisy area, from the limits of supporting/technical and meeting
Surgindo como elemento charneira, nasce numa parede que se
rooms, demanding an inferior degree of exposure.
desmaterializa para criar a imagem Vortal e de seguida se perde
Arising as a unifying element, it suddenly shows up emerging on
num jogo de tubos que abraçam os pilares existentes e delimitam
a wall, which dematerializes to give way to the image Vortal and
a área de lazer.
to vanish on the very next moment, loosing itself through a maze
O limite da área Lounge/Copa surge sob a forma de um “braço”
of pipes which surround the already existing pillars and acting as a
ondulante composto por tubos de duas dimensões, os maiores a
limit to the leisure area.
branco servem os espaços exteriores ao Lounge e os menores,
The Lounge/Cafeteria limits appear under a wavy shaped ‘arm’
com diferentes cores, servem o espaço interior do Lounge.
with two dimensioned pipes, the largest and white limit the Lounge
A iluminação foi trabalhada para percorrer o espaço de uma forma
outer spaces, as for the smaller and with different colors, limit the
linear e periférica, reforçando formas e percursos. Quando esta se
Lounge inner space.
liberta das paredes, umas vezes aparece solta sobre os postos de
Lighting was planned to run through the area in a straight forward
trabalho outras vezes dispersa sobre a área de lazer.
and peripheral way, strengthening forms and courses. When it gets free from the walls, sometimes it seems to hang over the working
www.levira.pt
places other times scattered over the leisure-destined part.
Mobiliário em Notícia :: 75
CORAÇÃO DO MINHO by KLOS INTERIORES O “Coração do Minho” tenta criar uma simbiose entre a elegância e a tradição. Um móvel em madeira de pau-ferro, com portas em lacado preto dão-lhe a robustez e simplicidade que contrasta com o puxador, em filigrana de prata, produzido ainda pelos tradicionais artesãos de Viana do Castelo. “Coração do Minho”, aims to create a mixture between elegance and tradition. A piece of furniture made of ironwood, with black lacquered doors give it the robustness and simplicity contrasting with the silver filigree handle, still a hand-made piece by the traditional craftsmen from Viana do Castelo. www.facebook.com/klosinteriores
CABIDE SONG by PARIS SETE Song é um cabide de pé ou parede composto por vários braços em forma de notas musicais, que podem ser virados em diversas direções para criar dinâmicas composições. Song is a foot or wall hanger with several music notes shaped arms, which may be turned into different directions to create dynamic compositions.
www.paris-sete.com
SOFÁ FORMA by DIVANI & DIVANI FORMA é um sofá modular que pela sua especial conceção, é uma opção fantástica para qualquer casa. Apresenta proporções compactas e pode ser configurado em várias composições, adaptando-se a qualquer espaço. FORMA is a modular sofa, which due to its special conception, is an extraordinary option to any household. It has compact proportions and can be presented in different combinations, adapting itself to any space. www.divaniedivani.pt
novidades new ideas
PLUG AND PLAY by PIXOM
Photographs of António Bernardo
Mais do que uma forma, Plug and Play cloud é um processo criativo, uma peça de design que explora múltiplas experiências e interacções. A sua complexidade é obtida através de um jogo evolutivo de regras simples de encaixes e transparências de peças de acrílico. Um desafio à criatividade,onde o designer e o comprador operam em co-autoria. O candeeiro é customizável, uma espécie de Lego Light onde o que conta é a imaginação. More than a mere shape, Plug and Play cloud is a creative process, a piece of design that explores multiple experiences and interactions. Its complexity is obtained through a process of evolution by means of simple rules of enchases and transparencies of acrylic pieces. It was definitely a challenge to creativity, where the designer and the computer produce a team work. The lamp is customized, lego-light kind where what counts is imagination. www.pixom.pt
Mobiliário em Notícia :: 77
MARCO PSICHÉ by BAT EYE MARCO PSICHÉ é uma peça inovadora e um marco na beleza masculina. Esta peça de Marco Sousa teve como inspiração o bairro do Príncipe Real, localizado no centro da cidade de Lisboa. MARCO psiché is an innovative piece and a mark in what men’s beauty is concerned. This piece of creation of Marco Sousa had its inspiration by the Príncipe Real neighborhood situated in the center of Lisbon. www.bateye.com
POT by VARAS VERDES O POT é um banco amigo da natureza. Pretende apelar para a importância da preservação e proteção da flora, fazendo-nos sentir parte dela – plant on top. POT is a nature friendly bench. It aims to appeal to the importance of preservation and flora protection, making us feel as a part of it – plant on top. www.varasverdes.com
FABLE by MY FACE OUTDOOR Através de uma interpretação contemporânea do balanço tradicional, Fable pretende recriar as memórias, os momentos decisivos e os sentimentos que não podem ser esquecidos. Junções de alumínio e cobre lacados constituem um sofá flutuante convidativo, disponível numa grande variedade de cores de fibra de poliéster repelente à água. Through a contemporaneous interpretation of the traditional balance, Fable aims to recreate the memories, the decisive moments and the feelings that cannot be forgotten. Aluminum joints and lacquered copper are the structure of this most tempting floating sofa, available in a great variety of colors of polyester fiber and water resistant. www.myface.com.pt
78 :: Mobiliário em Notícia
novidades new ideas
MISTER by WEWOOD Mister é um aparador com a estrutura em nogueira 100% maciça, composto por compartimentos interiores, em carvalho maciço, ajustáveis às diferentes necessidades, permitindo ser utilizado como bar, secretária ou simplesmente como arrumação. Mister is a sideboard completely one hundred per cent solid walnut tree, inner compartments in solid oak tree, adjustable to different needs, allowing it to be used as a bar, desk or simply to stowage. www.wewood.eu/pt
Mobiliário em Notícia :: 79
novidades new ideas
Uma aposta no otimismo e nas marcas positivas Griffo
Betting on optimism and positive brands
A Griffo surgiu no mercado nacional em 2013, como representante de
Griffo emerged in the portuguese market in 2013, as an agent for
produtos de design na área da decoração da casa, trabalhando em
design brands in the field of home decor, working exclusively B2B.
exclusivo com clientes profissionais.
The values that Griffo cherishes and uses to choose the brands
Os valores que preza e que usa como filtro para selecionar as marcas
they take, are character, quality, differentiation, humor, balance,
que escolhe para representar, são o caráter, a qualidade, a diferencia-
functionality and optimism. Griffo is now the agent and distributor for
ção, o humor, o equilíbrio, a funcionalidade e o otimismo. Neste mo-
“Loloca” and “Nevoa” (both Portuguese brands), the English “Evans
mento representa e distribui as portuguesas Loloca e Nevoa, a alemã
Lichfield” and the German “Pulpo”.
Pulpo e a inglesa Evans Lichfield.
Griffo’s work starts with the careful selection of retailers, decorators,
O trabalho da Griffo passa por selecionar criteriosamente os pontos
designers and architects that will sell the brands and goes on with a
de venda dos seus produtos, que não quer ver massificados, e por
good follow-up of their clients, providing all the information required
acompanhar de perto os seus clientes prestando toda a informação
for the best commercial work possible.
necessária a um bom trabalho comercial das lojas, decoradores, designers e arquitetos.
www.griffo.pt
FICHA TÉCNICA/Imprint: Arquitetura/Architect: Floret - Oficina de Arquitectura Equipa de Projeto/Project Team: Adriana Floret e Inês Dinis Levantamento e Contextualização Histórica /Adviser for history and heritage context: David Afonso Área Bruta do Edifício/Floor Area of Building: 370m2/sqm Localização/Location: Oporto (Portugal) Ano/Year: 2014 Fotografia/Photography: João Morgado
82 :: Mobiliário em Notícia
arquitetura
architecture
1872 . RIVER HOUSE
1872 . RIVER HOUSE
Este edifício de seis pisos ocupa um lote exíguo de 77 m2 localiza-
This six floors building occupies a exiguous lot located in the «Muro
do no Muro dos Bacalhoeiros, Porto, encontrava-se completamen-
dos Bacalhoeiros» [the fishing cod vessels wall at the Douro river]
te devoluto. Estamos perante um edifício que foi sendo construído
in Oporto (Portugal), was completely vacant. This is a building that
ao longo dos séculos. Será de presumir que a primeira edificação
was being built over the centuries. We can assume that the first
terá surgido apenas a partir do momento em que a muralha fer-
building arised only from the moment the «muralha fernandina»
nandina perde o seu valor militar, possibilitando a sua apropriação
[a medieval defensive wall] loses its military value, enabling its
para fins civis como o comércio e a habitação. Os elementos de-
appropriation for civilian purposes such as trade and housing.
corativos das varandas (vulgo, “cachorros”) e a configuração dos
The decorative elements of the balconies and the configuration
vãos apontam a data da sua edificação para o século XVIII, embora
of the openings indicate the eighteenth century as the date of its
não seja de excluir outras datas mais remotas. Em 2008 sofreu
construction, although it is not excluded other more remote ages.
um grande incêndio que o deixou praticamente destruído, tendo
In 2008 he suffered a massive fire that left him virtually destroyed,
sobrevivido apenas quatro paredes. A sua nova missão, após um
having survived just four walls. Its new mission, after a process of
processo de reabilitação, será a de albergar um alojamento turís-
rehabilitation, will be the host of a tourist accommodation.
tico de qualidade.
Mobiliário em Notícia :: 83
arquitetura
architecture Características como o passadiço com azulejos decorativos e o
Characteristics such as the footbridge with decorative tiles and the
facto de encerrar a linha de casario existente sobre o Muro dos
fact that building closes the existing line of houses on the wall of
Bacalhoeiros, conferem-lhe uma grande visibilidade no contexto
Bacalhoeiros, give him a high visibility in the context of the historic
do centro histórico.
center.
Por esse motivo, no exterior optou-se pela reabilitação de todos
For that reason, on the outside we opted for a rehabilitation of all
elementos integrantes das fachadas e na cobertura principal e por
integral elements of the facades and the main cover and restore
repor o desenho original do telhado em quatro águas, revestindo-
the original design of the hipped roof, coated with ceramic tile.
-o a telha cerâmica, eliminando por isso o frontão e óculo constru-
We also eliminated the pediment and oculus more recently built
ídos mais recentemente e que consideramos um elemento disso-
which we considered as a dissonant element. We have restored
nante. Repusemos o desenho original da cobertura do passadiço
the original design of footbridge cover (iron and zinc coated in
(em ferro e revestida a zinco em forma arredondada) e reabilitá-
rounded shape) and rehabilitated all existing decorative elements,
mos todos os elementos decorativos existentes, nomeadamente,
namely, decorative tiles, fittings, masonry and drawings of the
azulejos decorativos e ferragens do passadiço, cantarias nos alça-
frames were replaced according to the previously existing, before
dos e os desenhos das caixilharias foram repostos de acordo com
the fire.
as existentes anteriormente ao incêndio do edifício.
Inside, and since the building was practically empty result of the fire
No interior, e, uma vez que o prédio se encontrava praticamente
in 2008, it was proposed a contemporary design, with some notes
vazio, devido ao incêndio ocorrido em 2008, propôs-se um de-
of older elements, reminiscent in some ways the pre-existence.
senho contemporâneo, com alguns apontamentos de elementos mais antigos, que recordam de certa forma a pré-existência.
Mobiliário em Notícia :: 85
86 :: Mobiliário em Notícia
arquitetura
architecture
MobiliĂĄrio em NotĂcia :: 87
arquitetura
architecture Este edifício, do qual apenas sobreviveram quatro paredes, foi do-
This building, of which only survived four walls, was endowed
tado de uma laje de betão armado que nos possibilitou dar respos-
with a reinforced concrete slab that will enable us to fulfill
ta às exigências de conforto acústico e térmico dos regulamentos
the requirements of acoustic and thermal comfort of existing
em vigor como também às exigências próprias da nova função do
regulations as well as the specific demands of the new function of
edifício.
the building.
Não se tratando de uma reabilitação integral, esta intervenção
In the absence of a integral rehabilitation, this intervention took
aproveitou o máximo do pré-existente, conciliando materiais e
the maximum of the pre-existing, combining traditional building
técnicas construtivas tradicionais com materiais e técnicas cons-
materials and techniques with contemporary materials and
trutivas contemporâneas. A escada principal é um bom exemplo
construction techniques. The main staircase is a good example
disso mesmo: apesar de se tratar de uma estrutura de betão com
of this: nevertheless it is a concrete structure with a distinctly
um design claramente contemporâneo, acaba por ocupar um lu-
contemporary design, ultimately occupy a central place in the
gar central no prédio, recriando a composição e morfologias tradi-
building, recreating the traditional composition and morphologies
cionais da casa burguesa portuense.
of the city’s bourgeois home www.floretarquitectura.com
88 :: Mobiliário em Notícia
Após ter falado, no meu último artigo, sobre a transferência de
fazer, quando fazer, como fazer, por quem, com que sequência
responsabilidade, adiciono algumas notas sobre o planeamen-
e em que prazos.
to, em específico. Na generalidade, o planeamento pode ser di-
Os procedimentos para a elaboração de um plano operacional
vidido em três níveis: o planeamento estratégico, o planeamen-
são os seguintes:
to tático e o planeamento operacional.
• Análise dos objetivos – Quais os objetivos a atingir com este
O planeamento estratégico é um processo que diz respeito à
plano operacional
formulação de objetivos para a seleção de programas de ação,
• Planeamento do uso do tempo – Habitualmente é elabora-
bem como a sua execução, levando em conta as condições
do um cronograma para facilmente se visualizar a evolução do
internas e externas à empresa e a evolução esperada. Este
plano.
processo, da autoria e responsabilidade da administração ou
• Planeamento dos recursos – Quais os recursos necessários
gerência das empresas, deve encerrar premissas básicas a res-
para realizar este plano - recursos técnicos, financeiros, equipa-
peitar, para que toda a estratégia tenha coerência e sustentabi-
mentos, máquinas, edifícios e recursos humanos.
lidade no curto, médio e longo prazo.
• Avaliação dos riscos
De uma forma mais genérica, o planeamento estratégico indica
• Elaboração de um plano B – o que fazer caso o primeiro plano
o quê e de que forma deve ser executado, para poderem ser
traçado não permita cumprir os objetivos definidos
concretizados, os objetivos que a administração de uma em-
O planeamento, nomeadamente o estratégico, é essencial para
presa deseja atingir.
que as empresas possam ser sustentáveis, sendo frequente ou-
O planeamento tático, que se realiza no nível intermédio da or-
virmos empresários observarem: “a minha estratégia para este
ganização, trata, entre outras coisas, de alocar os recursos ne-
ano é...”
cessários para fazer face aos desafios estratégicos, desdobran-
Acontece que, na maioria dos casos, esta estratégia não chega
do os objetivos institucionais em objetivos departamentais.
a sair da sua cabeça e, consequentemente, não é concretizada
O planeamento operacional é a formalização dos objetivos e
em planos táticos e operacionais. Desta forma, a probabilidade
procedimentos a seguir, principalmente, através de documen-
das coisas correrem pelo pior é muito elevada, arrastando pes-
tos escritos das metodologias de desenvolvimento e implan-
soas e processos para conflitos operacionais permanentes, re-
tações estabelecidas, sendo desenvolvido pelos operacionais
tirando eficácia à organização e exponenciando a possibilidade
da organização. Consiste, basicamente, em estabelecer o que
de queda no abismo.
90 :: Mobiliário em Notícia
móveis e mercados furniture and markets
PLANEAMENTO PLANNING
José Ferraz
In my last article, after having written about the transfer of respon-
The processes in the formulation of an operation plan are the follo-
sibility, I would like to add some thoughts, specifically regarding
wing:
planning. Generally, planning can be divided into three levels: stra-
• Analysis of the objectives – What are the objectives to be achie-
tegic planning, tactical planning and operational planning.
ved with this operational plan?
Strategic planning is a process which involves the formulation of
• Time use planning–Normally, a schedule is elaborated to easily
objectives for the selection of action programmes, as well as their
visualise the plan’s evolution.
implementation, while taking into consideration the company’s
• Resource planning – What are the resources necessary for the
internal and external conditions and the expected evolution. This
realisation of this plan? – technical and financial resources, equip-
process, created by the administration or management and for
ment, machinery, facilities and human resources.
which they are responsible, should allow basic assumptions to be
• Risk assessment
respected, so that the entire strategy is coherent and sustainable in
• Formulation of a Plan B – what should be done in case the first
the short, medium and long terms.
plan does not lead to the fulfilment of the defined objectives
In more general terms, strategic planning indicates what should be
Planning, namely strategic, is essential to a company’s sustainabi-
executed and in what manner, so that the objectives stipulated by
lity, and we frequently hear businessmen state: “my strategy for
a company’s administration can be achieved.
this year is...”
Tactical planning, which occurs at the organization’s intermediate
It so happens that in the majority of cases, this strategy never ma-
level, involves, among other things, the allocation of the resources
terialises beyond an idea and is consequently never achieved in
necessary to address the strategic challenges, linking the institutio-
tactical or operational plans. Therefore, the probability of things
nal objectives to departmental objectives.
not having a positive outcome is very high, leading people and pro-
Operational planning is the formalisation of the objectives and the
cesses into permanent operational conflicts. Thereby reducing the
procedures to be followed, mainly through the written documents
organization’s efficiency and increasing the risk of falling into the
of the developmental methodologies and established implanta-
abyss.
tions, which are developed by the organisation’s collaborators. It basically consists in establishing what to do, when and how to do it, by whom it should be done, with what sequence and in what
joseferraz10@gmail.com
time frame.
Mobiliário em Notícia :: 91
moda
fashion
Por Manuel Serrão
A captar tendências Capturing trends Fashion People Cada vez mais uma referência no panorama da moda nacional, a
Oporto Fashion Week is more and more a reference, in what the
Porto Fashion Week, através da Seletiva Moda, renova-se e inova
national fashion is concerned, through Seletiva Moda (Selective
a cada edição. Desta vez resolveu lançar um desafio aos fotógra-
Fashion), renovating and innovating itself in every edition. This time, it
fos amadores e profissionais para que captem as tantas e tão va-
has been decided to propose a challenge to amateur and professional
riadas tendências que se passeiam pela cidade do Porto.
photographers so that they may capture the so many and varied
E o desafio vai valer a pena. Para a categoria de fotógrafo ama-
tendencies that walk through the city of Oporto.
dor será oferecido uma curso de fotografia digital pelo Instituto
And it will be worth while. To the category of amateur photographer, it
Português de Fotografia e uma máquina digital e para a categoria
will be offered a digital photography course attributed by the (Instituto
profissional, para além de uma máquina fotográfica topo de gama,
Português de Fotografia) Portuguese Institute of Photography and
terá ainda a oportunidade de fotografar in loco uma das feiras in-
a digital camera to the professional category, besides receiving a
ternacionais onde a Seletiva Moda esteja envolvida.
top of the range camera, they will also be given the opportunity to
A intenção é usar o olhar criativo destes artistas, aproveitando o
photograph in loco one of the international markets where Seletiva
tanto que o Porto trendy e cosmopolita tem para oferecer, e pre-
Moda may be present.
miando assim, o melhor retrato.
The primary intention is to profit from the creative eye of these artists,
Queremos captar moda e tendências com um novo olhar, explo-
using for its own benefit the huge possibilities that Oporto trendy and
rado de forma criativa e que será depois avaliado por um painel
cosmopolite has to offer and thus rewarding the best portrait.
de jurados conhecido e reconhecido. Atentos à criatividade do
Our purpose is to capture fashion and tendencies through a new eye,
trabalho, estarão Paula Mateus, diretora da Vogue Portugal; Ugo
explored in a creative way, work that will be evaluated by a known and
Camera, fotógrafo italiano com um vasto currículo no mundo da
recognized judging panel. With the eyes focused on the creativity of
moda; Carlos Ramos, também fotógrafo de Moda reconhecido pe-
work, will be Paula Mateus, directress of Vogue Portugal; Ugo Camera,
las suas campanhas e editoriais de moda, Katty Xiomara, estilista
Italian photographer owner of a vast curriculum in the fashion world;
portuguesa com reconhecimento nacional e internacional; Antó-
Carlos Ramos, also a Fashion photographer acknowledged for his
nio Cunha, diretor comercial da Orfama – a maior empresa de Fully
fashion campaigns and editorials, Katty Xiomara, Portuguese stylist
Fashion da Europa; Paulo Vaz, diretor-geral da ATP – Associação
national and internationally recognized; António Cunha, commercial
Têxtil de Portugal e Alexandre Souto, responsável pelos Projetos
director of Orfama – the biggest company of Fully Fashion in Europe;
Externos do Instituto Português de Fotografia.
Paulo Vaz, director general of ATP – Textile Association of Portugal
Este júri terá a difícil tarefa de selecionar as 30 melhores fotogra-
and Alexandre Souto, responsible for the External Projects of the
fias (15 de cada uma das categorias) e que mais tarde estarão em
Portuguese Institute of Photography.
exposição ao longo de toda a Porto Fashion Week.
This panel will have the hard task to select the thirty best photographs
A fotografia tem lugar por direito próprio no mundo da Moda.
(fifteen from each category) and whose works will be later displayed to the public, during the entire Oporto Fashion Week. Photography has a place in the fashion world, for its own right.
92 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 93
Como repararam usei 3 “Émes” neste título mas poderia ter
fazemos por acreditar.
usado mais 3 - A Melhor Marisqueira de Matosinhos.
Depois tente-se num peixinho fresco com o magnífico arroz de
O Miguel apesar de ser Sportinguista reúne o consenso de to-
ameijoas que também se faz nesta casa. Se a bolsa estiver mais
dos. Porque, a verdade é que, no que à gastronomia diz respei-
larga, delicie-se com uma lagosta ou um lavagante acolitado de
to, o Miguel é campeão.
um arroz de manteiga que é uma ode a todos os deuses.
A equipa funciona há anos como um relógio e, assim, não ad-
A minha carteira não deixa, mas este ano tive a sorte de rece-
mira que quer na qualidade do produto, quer na confeção e no
ber em lagostas da carteira de um Grande Amigo, as apostas
serviço, ambos inexcedíveis, é muito difícil derrotar o Miguel.
que lhe ganhei com total merecimento.
Até porque joga sempre em casa, embora o já tenham desafia-
O polvo faz-se também aqui de forma superlativa e a carne de
do para outras paragens.
porco à alentejana não fica nada a dever à que se faz na própria
Entre e pense no privilegiado que é em viver ou estar num país
terra que lhe dá o nome.
com o melhor peixe e marisco do Mundo.
O Miguel depois tem os shots de Abade Priscos de acordar um
Peça uma lambreta, com uns magníficos perceves ou um ca-
morto, ou um pudim bem feito se não quiser ir mais longe. Há
marão da costa de fazer chorar. Os búzios ou a sapateira re-
sempre nesta época umas cerejas de Resende que levam lá fre-
cheada são uma boa alternativa para a entrada. Deixe que lhe
guesia qualificada, mesmo que não seja para jantar (e pagar!).
pousem as deliciosas torradas. Fininhas no seu ponto com a
A garrafeira é ampla e generosa. No fim, tudo fica bem!
manteiga a derreter. O Miguel com aquela sabedoria que só ele
E pronto, caro leitor, não perca tempo porque este é, de facto,
tem esclarece logo que o pão sendo torrado não faz mal. Nós
o grande santuário matosinhense do marisco.
94 :: Mobiliário em Notícia
gastronomia gastronomy
O Maravilhoso Mundo do Miguel Matosinhos
The Wonderful World of Miguel As you surely have noticed I have used in this title, in the Portu-
And if your wallet allows it, surrender to a crayfish or to a lobs-
guese version, three words beginning with M, but I could have
ter deliciously garnished with butter rice, a tribute to all gods.
used three more – (A Melhor Marisqueira de Matosinhos) “The
Well, my credit doesn’t really allow it, but this year I was quite
Best Seafood Restaurant in Matosinhos”.
fortunate to be paid in lobsters, the wagers wan from a Great
In spite of being a fan from Sporting Football Club, everybody
Friend of mine, which I truly and completely deserved.
loves him.
Octopus is also cooked here in a most refined manner and the
And, in fact, the reason is because, in what gastronomy is con-
pork meat in the Alentejo way, is not the least inferior to that
cerned, Miguel is a champion.
created in the place of its origin.
The team works on the clock for years and so, it is no wonder
After that, for dessert, he may present you with a pudding
that either in the quality of the product or in the preparation
called, Abade de Priscos, good enough to arise strong taste
and service, they both are unsurpassable, let us say it is quite
senses, or an extraordinary well made pudding if you don’t
hard to defeat Miguel. Even because he always plays at home,
want to go any further. In this time of the year, there always are
although he has already been challenged to leave and try other
delicious cherries of Resende, which bring along faithful clients,
places.
even if it will not be to have dinner (and pay!).
Just enjoy getting inside and think about how lucky you are to
The wine cellar is vast and generous. All is well, that ends well!
live or to be in a country where you can taste the best fish and
That’s it, dear reader, don’t waste any more time, because this
seafood in the World.
restaurant really is the big seafood sanctuary of Matosinhos.
Order a bear, with some magnificent barnacles or shrimp from
Good and many returns to this great and fabulous man who, in
the coast, to die for. The whelks or the stuffed crab are a good
spite of dressing in green, is always destined to win.
alternative for a start. Let them bring the appetizing toasts to you. Delicious and very thin toasts, as they should, with the butter melting. Miguel, with that particular wisdom of his immediately says that, toasted bread does no harm. And yes, we pretend to believe. After that, let yourself be tempted by a delectable fresh fish accompanied by the so tasty clam rice also prepared at this place.
A Marisqueira de Matosinhos Rua Roberto Ivens 717 4450-255 Matosinhos Tlf.: (+351) 229 381 763 e-mail: geral@amarisqueiradematosinhos.com
Mobiliário em Notícia :: 95
vinhos
wines
CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 Caros leitores e enófilos como estamos no verão
Dear readers and wine lovers, as we are in Summer
sugiro-lhes um vinho branco produzido no Alen-
I suggest to you a white wine produced in Alentejo.
tejo. Mais propriamente na Vidiqueira. O Connec-
To be more specific, in Vidigueira. The Connections
tions Chenin Blanc 2013. Tal como se percebe
Chenin Blanc 2013. As easily understandable, it is
estamos na presença de um vinho Alentejano,
a wine from Alentejo, although originated from a
embora de casta Sul-Africana (única em Portugal).
South African grapevine (unique in Portugal).
Trata-se de um vinho muito fresco, leve e muito
It is about a very fresh wine, light and particularly
apropriado a ser servido como aperitivo. Tem um
recommended to be tasted as an aperitif. It has a
óptima relação qualidade preço, 5,50€. Acreditem.
wonderful quality/price relation, of €5,50. Believe
Segundo o produtor e passo a transcrever “A casta
me.
Chenin Blanc mostra no clima quente destas terras
According to the producer and I quote, “The Chenin
Alentejanas do Sul de Portugal a sua versatilidade.
Blanc grapevine reveals, indeed, its versatility in
Aromas de flores e fruta muito madura, mesclados
the hot climate of these lands from Alentejo in the
com uma boa mineralidade, conferem-lhe uma ex-
South of Portugal. Flowers and most ripped fruit
celente complexidade. Na boca, mostra frescura,
scents, dappled in a fine mineral proportion, all these
consistência e um final longo e marcante. Connec-
characteristics grant it an excellent complexity. In
tions – Chenin Blanc é um tributo às vivências do
the mouth, it shows freshness, consistency and a
produtor em terras do Sul de África, onde a casta
striking and long end. Connections – Chenin Blanc
é mais produzida. Esta ligação entre as duas regi-
is a tribute to the life experiences of the wine
ões surge agora com a única produção da casta
producer on South African lands, where this
em Portugal, país onde Mário Pinheiro atualmente
particular grapevine is produced in a larger
vive.”
scale. This connection between the two regions emerges now with the only one production of
Nota de Prova
the grapevine in Portugal, the country where
Aroma elegante a flores secas e minerais e até al-
Mário Pinheiro is currently living.”
guma notas cítricas. Na boca, mostra muita frescura a revelar bem a sua mineralidade e a confirmar
Wine Tasting Notes
o seu ótimo nariz e ainda muita consistência. Tem
It has an elegant scent to dried flowers and
um final longo e marcante. Um vinho a seguir. Ideal
minerals and even some hints of citric
para ser servido como aperitivo ou para acompa-
notes. In the mouth it shows a great
nhar saladas ou umas tapas frias. Mas por ter todas
and distinct freshness, thus showing its
estas característica também estamos na presença
mineral characteristic, also confirming
de um vinho “perigoso”.
its wonderful nose and still a great
Volto a salientar a sua excelente relação qualidade
consistency. It has a long lasting and
preço. 5,50€.
striking end. It is definitely a wine to follow. It is a great choice to be served
CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 Região/Region: Alentejo (Vidigueira) Castas/Grapevines: Chenin Blanc (100%) Volume Alcoólico/Alcoholic Volume: 13% PVP/Selling Price: 5,50€ Enólogo/Oenologist: Paulo Laureano Produtor/Producer: Ribafreixo Wines
as an aperitif or to go along with salads or some cold appetizers. But, because it presents all these characteristics, don’t let it fool you, this wine is really “dangerous”. I must stress, once more, its excellent quality/price relation of €5,50.
Bernardino Costa
Mobiliário em Notícia :: 97
Inspiration lives here
Decoration - Furniture - Architecture - Interior - Design - Kitchens - Bathrooms - Lighting
www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319
Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos
Mobiliário em Notícia
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 12€ 2 anos/years (12 edições/issues): valor/price 24€ Nome/Name ___________________________________________________________________________________ Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF ________________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|
Banco/Bank ____________________________
Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon
98 :: Mobiliário em Notícia
IBAN PT50003504470007296073073
contactos
contacts
Aldeco
Glamour’arte
V.N. Gaia - (+351) 227 537 230
Matosinhos - (+351) 229 388 240
www.aldeco.pt
www.glamourarte.pt
Aquinos
GoHome
Tábua - (+351) 235 710 210
Maia - (+351) 229 746 217
www.aquinos.pt
www.gohome.pt
Ana Borges Interiores
Griffo
Cacém - (+351) 219 145 837
Matosinhos - (+351) 917 306 288
www.anaborgesinteriores.pt
www.griffo.pt
AR Interiores
Grohe
Mindol
Lisboa - (+351) 213 977 002
Albergaria-a-Velha
Vale de Cambra
www.ar-interiores.com
(+351) 234 529 620
(+351) 256 410 400
Associação Selectiva Moda
www.grohe.com/pt
www.mindol.pt
Rational
Matosinhos - (+351) 229 380 610
Interfer
MOB
Lisboa - (+351) 214 713 499
www.selectivamoda.com
Lisboa - (+351) 218 110 600
Viseu - (+351) 232 484 400
www.sgw.pt
Bateye
www.interfer.pt
www.mob.pt
Varas Verdes
Porto - (+351) 915 790 818
Lusoverniz
Moverel
Odivelas – (+351) 968 852 341
www.bateye.com
Paredes - (+351) 255 788 370
Batalha - (+351) 244 768 833
www.varasverdes.com
Casa Protec
www.lusoverniz.pt
www.moverel.com
Wewood
Paredes - (+351) 255 881 994
J. Dias
My Face
Paredes – (+351) 224 442 335
www.casaprotec.com
Paredes - (+351) 224 111 517
Rio Tinto - (+351) 22 488 1669
www.wewood.eu/pt
Ceranor
www.jdias.pt
www.myface.com.pt
Matosinhos - (+351) 808 301 400
Jump Press
Navarra
www.ceranor.exponor.pt
Matosinhos - (+351) 229 999 310
Braga - (+351) 253 603 520
Climax
www.jump-press.com
www.navarraaluminio.com
Tábua - (+351) 235 413 384
Klos Interiores
Paris Sete
Damaceno & Antunes
Esposende - (+351) 253 983 211
Lisboa - (+351) 213 933 170
Maia - (+351) 229 059 160
www.klos.pt
www.paris-sete.com
www.damaceno-antunes.pt
Levira
Pearl Cork
Dinani & Divani
Oliveira do Bairro
Porto - (+351) 936 019 472
Sta. M. Feira - (+351) 256 816 200
(+351) 234 729 300
www.pearlcorkdesign.com/pt
www.divaniedivani.pt
www.levira.pt
Pine Cliffs Resort
Fasm
Love Tiles
Albufeira – (+351) 289 500 300
Freamunde - (+351) 914 558 819
Aveiro - (+351) 234 303 030
www.pinecliffs.com
www.fasm.pt
www.lovetiles.com
Pixon
Floret
Marjos
Lisboa - 211 933 749
Porto - (+351) 917 405 510
Vila do Conde
www.pixom.pt
www.floretarquitectura.com
(+351) 252 240 750
Candeeiro Hexas by Meshe
www.marjos.pt
Antoniette by Piurra
Imperatriz by Estado d’Alma
Mobiliário em Notícia :: 99
100 :: Mobiliário em Notícia