MO by SILMO 11

Page 1

BY

BEST OF

Remember the show Fashion Style Happy Colors

n째11 decembre 2014

1


We l co m e

Remember the show Pendant quatre jours, la dernière édition du Silmo a fait la preuve de son dynamisme avec plus de 33.000 visiteurs venus du monde entier (et vous, étiez-vous là ?)… Pendant quatre jours, le millier d’exposants présents a dévoilé leurs dernières innovations, leurs nouvelles collections et ont su profiter de l’écho mondial du salon pour commercialiser des concepts inédits, lancer de nouvelles marques. Le rayonnement d’un salon comme le Silmo est en effet la meilleure chambre d’écho, le meilleur tremplin, la meilleure caisse de résonnance pour « voir et être vu » selon l’expression consacrée.

Over the course of four days, the last Silmo event pulled out all the stops with more than 33,000 visitors from all over the world. Were you there? Approximately one thousand exhibitors turned out for the event to reveal their latest innovations and newest collections, taking advantage of the worldwide scope of the trade fair to launch unprecedented concepts and new brands. The influence of a fair like Silmo is the best springboard from which to bounce, megaphone from which to be heard, and spotlight in which your company can «see and be seen».

« Un salon est bien plus qu’un simple espace commercial, il permet aux opticiens d’avoir une image globale du secteur en découvrant l’offre la plus exaustive possible en un seul lieu au même moment. Un salon est aussi un point de rassemblement stimulant et indispensable pour les tous acteurs d’une profession, souvent isolés », rappelle Philippe Lafont, Président du Silmo.

«A trade fair is more than just a commercial space; it enables opticians to get a global view of the field and discover the most exhaustive group of potential partners possible in the same place at the same time. This type of event is also a stimulating, notto-be-missed gathering for professionals of the same field who are often otherwise isolated,» states Philippe Lafont, President of Silmo.

Sans oublier qu’un salon est le reflet créatif d’un secteur, pour preuve les différents espaces d’exploration des tendances qui sont présentés. Pour en garder l’essentiel, nous vous dévoilons un best of de cette créativité, un concentré d’images et de sens qui vient en complément du numéro 10 de MO by SILMO, le magazine digital des tendances paru en septembre et toujours disponible sur silmoparis.com, le site référent et ouvert toute l’année aux professionnels de l’optique-lunetterie.

Not to mention that the fair is the creative reflection of the profession. Case-in-point: the various exploration areas of this season’s trends. To bring you an essential capsule, we will reveal the best of this creativity through a concentration of images and lines to supplement Edition no 10 of MO by SILMO, the digital trend magazine published in September and still available on silmoparis. com, the reference website open all year to optical-and-eyewear professionals.

Bonne lecture et rendez-vous on line !

Enjoy this edition, and we’ll see you soon online!

Dominique Cuvillier, rédacteur en chef

2

Dominique Cuvillier, editor-in-chief


S

o

m

m

a

i

re

/

S

u

m

m

a

r

y

Focus Coups de cœur / Favorites Fashion Style La troisième dimension/The third dimension Tout en bois/All wood Happy Colors

Tendances/ Trends L’esprit parisien/Parisian’s wit Matières brutes/Raw materials Très, très vif/ Very, very bright

MO by SILMO special event Directrice de publication / Publishing director Isabel Beuzen ///// ibeuzen@silmo.fr Rédacteur en chef / Editor in chief Dominique Cuvillier ///// dominique.cuvillier@trendmark.fr Coordination artistique-production/Artistic coordinator-production Laurent Estrany Direction artistique / Art direction Yann Defaÿ

Publicité/Advertising Contributeurs/Contributors Michel Bérain, Esther Bonté, Maxime Calderaro, Ludovic Caumon, Diana Delahaye/Atelier Chardon Savard, Estelle Jaffré, Florence Lecointe, Pablo Mendy, Mathieu Werner. Edition

Trendmark Publishing SAS Président Directeur Général/CEO : Dominique Cuvillier 19, rue A. Penaud F-75020 Paris contact@trendmark.fr

info@silmo.fr

Toute reproduction, même partielle, de textes, photos et illustrations publiés par MO by SILMO est interdite. Magazine digital gratuit B to B./ Any reproduction, even partial, of texts, photos and illustrations published by MO by silmo is prohibited. Free digital magazine B to B. © Trendmark Publishing 2014.

Cover : ANDY WOLF (Austria) model Mukhina © Andy Wolf 2014

3


Fo c u s

Fo c u s 4


FRANÇOIS PINTON (France) FRANÇOIS PINTON (France) revisite ses classiques avec modernité et inventivité à l’image de ces lunettes optiques et solaires Coachella en métal et acétate, déclinées en 5 coloris.

JEAN PHILIPPE JOLY

François Pinton (France) revisits the classics with a twist of modernity and inventiveness, such as Coachella metal and acetate prescription glasses and sunglasses available in five colours.

(France) JEAN PHILIPPE JOLY (France), exposait pour la première fois au Silmo : ses montures adoptent des lignes franches, audacieuses, élégantes renforcées par des mélanges de matières et de couleurs qui détonnent. Jean Philippe Joly (France), a first-time exhibitor at Silmo, presents frames with bold, audacious, elegant lines reinforced by eye-catching colours and materials.

5


Fo c u s

PETER COOMBES (Australia)

FRED (France) FRED (Logo, France) a dévoilé un véritable bijou, la nouvelle collection Force 10 qui puise son style unique et intemporel dans l’univers du nautisme : des montures luxueuses déclinées en or, platine et palladium pour les hommes chics et virils. Fred (Logo, France) revealed a true jewel, the new Force 10 collection that takes its unique, timeless style from the sailing world: luxurious frames in gold, platinum and palladium for chic, virile men.

6

PETER COOMBES (Australia), joaillier designer comme il se définit lui-même, a choisi le Silmo pour célébrer ses 30 ans de créations artisanales et pour lancer sa marque au plan mondial (en photo, modèle Sedron datant de 1996, en série limitée). Peter Coombs (Australia), who describes himself as a jewellery designer, chose Silmo to celebrate the 30th anniversary of his finely crafted creations and to launch his brand on a worldwide level (the photo shows the 1996 Sedron model produced again in limited editions).


SPINE (Mondottica, UK)

XIT ( F MI - P a r i s D i s t r i b u t i o n , France) XIT (FMI-Paris Distribution, France), présente, dans sa collection Résille en Inox, la ligne « Les Mots Roses », dévoilant de manière subtile, des mots politiquement incorrects ou au contraire plus sages selon les montures. XIT (FMI-Paris Distribution, France) presents the «Les Mots Roses» line as part of its Résille en Inox collection, subtly revealing politically incorrect words or more polite ones, depending on the model.

SPINE (Mondottica, UK), un nouveau concept présenté au Silmo, de l’ingénierie intelligente pour une charnière flexible inspirée des vertèbres de la colonne vertébrale ; une belle mécanique en micro-injection métallique formée de câbles et de ressorts, qui créent une tension, stabilisant la monture sur le visage du porteur. Une innovation brevetée destinée à des lunettes masculines optiques et solaires. Spine (Mondottica, UK), a new concept of intelligent engineering for flexible hinges inspired by the spinal column, was presented at Silmo. This admirable mechanic achievement of micro-injected metal cables and springs creates a tension that stabilises the frame on the wearer’s face. This patented innovation is destined for use in men’s prescription glasses and sunglasses.

7


Fo c u s

MIKITA for PALMS ANGELS (Germany)

VAVA EYEWEAR (Portugal) VAVA EYEWEAR (Portugal) toujours à l’avant-garde avec ses montures ultra modernes conceptuelles, imagine un futur entre deux extrêmes contrastés, en noir et blanc ; pour représenter cette vision, la marque a créé White Label qui traduit la simplicité et la pureté, et Black Label qui révèle l’obscurité et la clandestinité. Vava Eyewear (Portugal) remains at the forefront of style with its ultra-modern conceptual frames, portraying the future as two contrasting extremes, black and white. To represent this vision, the brand created White Label, revealing simplicity and purity, and Black Label, representing darkness and secrecy.

8

MIKITA for PALMS ANGELS (Germany) rend hommage au livre dédié au surf urbain sur la côte californienne publié par Rizzoli, avec une monture Calypso « nuit noire » montée avec des verres flash or et proposée avec l’ouvrage dédicacé, les deux logés dans un coffret spécial. Mikita for Palm Angels (Germany) pays tribute to the book published by Rizzoli showcasing Californian skaters by creating a «dark night» Calypso frame with flash gold lenses. A signed copy of the book is available with the glasses in a special box set.


THEO (Belgium) THEO (Belgium) lance son premier bijou : Hypnotic est une broche précieuse qui magnétise le regard avec son design étonnant ; quatre modèles sont proposés, deux en acier inoxydable plaqué or et deux en acier inoxydable plaqué palladium, chacun édité à 100 exemplaires numérotés.

MICHEL HENAU (Belgium)

MICHEL HENAU (Belgium) a lancé sa première collection de solaires sur le Silmo, des lunettes construites dans la continuité de ses montures optiques structurées et architecturales, affirmant son style contemporain (en photo, modèle Octagono).

Theo (Belgium) is launching its first piece of jewellery: Hypnotic is a precious brooch that attracts the eye like a magnet with its surprising design. Four models are available: two in gold-plated stainless steel and two in palladium-plated stainless steel, each in a limited edition of just 100 numbered examples.

Michel Henau (Belgium) launched its first collection of sunglasses at Silmo: wellstructured, architectural glasses, like an extension of the prescription glasses collections, to affirm a very contemporary style (Octagono model shown).

9


Fo c u s

JULBO (France) JULBO (France) fait plaisir aux nostalgiques des années 80, rend hommage aux amoureux de la vague « fluo fun », en rééditant la Megève et la Cortina, deux modèles collector qui ont marqué l’histoire de la marque.

OPTISWISS (Suisse) OPTISWISS (Suisse) innove en transformant les verres en accessoire de mode : incrustés de pierres Swarovski Zirconia discrètement insérés sur le bord, ces verres permettent de se distinguer montés sur des lunettes d’un raffinement ultime, à la fois tendance et glamour. Optiswiss (Switzerland) is innovating lenses by transforming them into a fashion accessory: the edges are discreetly set with Swarovski Zirconia gemstones, making them distinctive when mounted on frames for the ultimate in refinement where trendiness meets glamour.

10

Julbo (France) indulges your eighties nostalgia with a tribute to the «fluo fun» wave, bringing back two collector’s models that marked the brand’s history: Megève and Cortina.


YOHJI YAMAMOTO (Mondottica, UK) YOHJI YAMAMOTO (Mondottica, UK) a présenté au Silmo sa première collection de lunettes solaires ; une collection monochrome et mystérieuse où le noir, couleur favorite du créateur, s’associe à des tonalités sombres et luxueuses. « Avec mes yeux tournés vers le passé, je marche à reculons dans l’avenir », a déclaré le créateur japonais pour saluer la naissance de ces lunettes.

Co u p s d e c œ u r F a v o r i t e s

Yohji Yamamoto (Mondottica, UK) chose Silmo to launch the first collection of sunglasses by the Japanese designer. This mysterious monochrome collection in black, Yamamoto’s favourite colour, combines sombre and luxurious tonalities. «With my eyes on the past, I walk backwards into the future,» declared Yohji Yamamoto to hail the launch of this collection.

11


Tendances/Trends

L’esprit Parisien Parisian’s wit Paris sera toujours Paris, et la Parisienne, l’incarnation d’une élégance légère qui s’habille d’un rien avec une petite robe, un chapeau, une paire de lunettes, un foulard…

Paris will forever be Paris, and the Parisian will forever embody effortless elegance: a simple dress, a hat, a pair of glasses, a scarf... And the look is complete.

La créatrice Esther Bonthé rend hommage à Paris et à cette Parisienne avec une collection de foulards dont les graphismes sophistiqués révèlent les lieux et les monuments emblématiques de la Capitale française répondant ainsi aux créations des designers de unettes…

The designer Esther Bonthé pays tribute to Paris and this Parisian style with a collection of scarves featuring sophisticated graphics of the emblematic places and buildings of the French capital, thus taking a page from the eyewear designers’ trendbook.

M.B.

12


Pictures fashion : Art direction/production : Esther Bonté (estherbonte.com) Shotting : Maxime Calderaro (maximecaldero.com) Make up : Withney Torrent, Audrey Robion Models : Diva Cam, Indré Kaltenis, Paloma Paraire

13


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. ITALIA INDEPENDANT (Italy) model 0903CV.009.000 2. OKO by OKO (Oko Eyewear Paris, France) model Victoria-C1 3. CALVIN KLEIN COLLECTION (Marchon, Italy) model CK7950S 4. VALENTINO (Marchon, Italy) model V696S 5. ROBERT LAROCHE (Austria) model RLRS266-0105-F 6. Silk scarf Tour Eiffel ESTHER BONTE

14


15


6.

16


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. CUTLER & CROSS (UK) model 0101-1126b 2. COURREGES (France) model CL 1502 0022 Les Mutantes Collection 3. LAFONT PARIS (France) model OLYM5022 4. NICOLE MILLER (L’Amy America, USA) model Broadway C03 5. ETE (Italy) model Orgon Pavone 6. Silk scarf Opéra ESTHER BONTE

17


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. BINÔCHE (Belgium) model Bi-Zem-47-01 2. OWP (France) model 2141300 3. EMMANUELLE KHANH PARIS (France) model 1810 col.188 4. THEO (Belgium) model Angel Diane TVS Hollywood Classics Collection 5. ALeRO DESIGN (Concept Srl, Italy) model Vista ARD-04E LAT Formal Collection 6. Silk scarf Musée d’Orsay ESTHER BONTE

18


19


20


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. VANNI (Nico-Design, Italy) model VS1251 2. VANESSA & MEDHI (France) model VL1301 col. 03 3. ANNA SUI (Mondottica, UK) model AS982717 4. NOMAD (Morel, France) model 2549 RR060 Sakura Collection 5. VERA WANG (MSK Eyewear, France) model Mala MI sun 6. Silk scarf Champs Elysées ESTHER BONTE

21


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. KOALI (Morel, France) model 7270K PP032 Nepenthes 2 Sun Collection 2. JOOly (Oxibis, France) model Tulle 3. FUNK (Germany) model Royal Felicitas bunt 4. VOLTE FACE (J.F. Rey, France) model Daisy 3070 5. EXALTO (Oxibis, France) model Katana 6. Silk scarf Couture ESTHER BONTE

22


23


6.

24


L’esprit Parisien Parisian’s wit

1.

2.

3.

4.

5.

1. CHLOE (Marchon, Italy) model CE115S 2. TARIAN (France) model Pont Marie EAA015074 3. MARKUS T (Germany) model M3 325 X-2 4. GUESS (Marcolin-Viva International, Italy) model GU 7324-CRY-3F 5. GOLD & WOOD (Luxembourg) model Altais-02 6. Silk scarf Toit de Paris ESTHER BONTE

25


Fo c u s

Style f a s h io n

Les marques, repères marketing, génèrent des valeurs affectives et économiques. Elles agissent comme des balises éloquentes face à la surabondance de l’offre. Une paire de lunettes griffée d’une marque de mode raconte une histoire de style, induit une esthétique repérable, suggère une représentation positive, renforce la dimension désirable des lunettes, autant de paramètres qui ont un impact sur les consommateurs. Au Silmo, les spécialistes des licences (ADCL, Aoyama Optical, Gem Lunetterie, Grasset Associés, Grosfilley Lunettes, L’Amy Group, Marchon, Marcolin, Mondottica, MSK Eyewear, ODLM, Opal, OWP, Paget Group, Rem Eyewear, etc.) représentant plus de 120 marques de mode, ont démontré l’impact des griffes mise en perspective dans le spectaculaire espace Fashion Style et dans un audio-visuel dévoilant les dernières tendances.

26


FOCU - - S 27


28


Brands and marketing benchmarks generate emotional and economic values. They act as eloquent markets among an overabundance of offers. A pair of glasses by a fashion brand tells a style story, denotes a recognisable aesthetic, suggests a positive representation and reinforces the desirable dimension of glasses; and all these qualities have an impact on consumers. At Silmo, license specialists such as ADCL, Aoyama Optical, Gem Lunetterie, Grasset AssociÊs, Grosfilley Lunettes, L’Amy Group, Marchon, Marcolin, Mondottica, MSK Eyewear, ODLM, Opal, OWP, Paget Group, Rem Eyewear and others, representing more than 120 fashion brands, have demonstrated the impact of name brands, putting them in perspective at the spectacular Fashion Style space and in an audio-visual work revealing the latest trends.

Style f a s h io n

29


T e n d a n c e s / T r e n d s

La troisième dimension The third dimension Les montures prennent de l’épaisseur, adoptent des contours complexes ou des lignes assouplies, des formes réinventées où la mixité des matériaux illustre une dimension nouvelle, une esthétique qui cherche à surprendre l’œil.

Frames are becoming thicker, taking on complex outlines or softer lines and reinventing shapes where the blend of materials illustrates a new dimension: an aesthetic designed to create a surprise.

Pictures © Jump From Paper, la marque de sacs originaux en 2D ultra plats que l’on voit en 3D, créés par Chay Lin Su et Rika Lin, deux femmes designers de Taipeh, qui réinterprètent la mode des années 50 dans un esprit bande dessinée. Sacs commercialisés en Europe chez Lollil.com./Jump From Paper, brand original bags 2D slim that we see in 3D, created by Chay Su and Rika Lin Lin, two women designers of Taipei, who reinterpret the 50s fashion in a comic strip mind. Bags sold in Europe in Lollil.com.

30


31


L a

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n

5.

L a

32

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n


1.

2.

3.

4.

1. CHRISTIAN LACROIX (Mondottica, UK) model CL104800153 2. BOZ (J.F. Rey, France) model Zebra 0040 3. ANDY WOLF (Austria) model Calderf 4. ELEVEN PARIS (Opal, France) model EPAS001C61 5. Bag Jazz 2/3D Limited ĂŠdition JUMP FROM PAPER 33


L a

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n

1. TARIAN (France) model SAM010720 Faubourg 2. MASSADA (Poland) model Promised Land Dark Tort 3. JUST EYE FASHION+ (Israel) model March 21-3-1954 4. DERAPAGE (Nico-Design, Italy) model MC413-02 5. Bag Scooter 2/3D Limited édition JUMP FROM PAPER 34


T h e

t h i r d

d i m e n s i o n

1.

2.

3.

4.

35


L a

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n

1.

2.

3.

4.

1. MASAHIRO MARUYAMA (Japan) model MM-0010 2. JOHN VARVATOS (Rem Eyewear, USA) model V602BLT52 3. FUNK (Germany) model Royal Asgard2 Silverblack 4. OG x OLIVER GOLDSMITH (UK) model Lumiere-2 Col.003 5. Bag Scooter 2/3D Limited édition JUMP FROM PAPER 36


5.

T h e

t h i r d

d i m e n s i o n

37


5.

38


L a

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n

1.

2.

3.

4.

1. WOODYS BARCELONA (Spain) model 2Born 0-116 2. MYKITA MYLON (Germany) model Sun Niva MD18 Night Blue Coal Flash 3. PAPERSTYLE EYEWEAR THE ORIGINAL (Italy) model 014 4. LACOSTE (Marchon, Italy) model L743S 5. Bag Disguise 2/3D Limited édition JUMP FROM PAPER

39


L a

t r o i s i è m e

d i m e n s i o n

1.

2.

3.

4.

1. X-IDE (Immagine 98, Italy) model Lavanda c5 2. CAZAL EYEWEAR (Germany) model 657-03-080 3. RYE & LYE (Immagine 98, Italy) model Canova c2 4. DIFFERENT (Slovenia) model Carbon-2 5. Bag Alice 2/3D Limited édition JUMP FROM PAPER 40


5.

41


T e n d a n c e s

T r e n d s

le métal et le plastique de-

meurent les matériaux de référence dans l’optique, mais les fabricants et les designers cherchent de nouvelles voies d’exploration pour changer de point de vue créatif : pierre, ardoise, papier, carton… façonnent des montures singulières. Et des effets de surface comme la rouille ou le plastique brûlé renouvèlent le toucher et l’esthétique en montrant des aspects bruts. 42

Metal and plastic remain the reference materials in eyewear, but manufacturers and designers continue to creatively explore new media for a different point of view: stone, slate, paper, cardboard, and other unexpected materials make for one-of-a-kind designs. Surface effects such as rust or burned plastic renew the sense of touch and reveal the beauty of raw edges.


Raw materials

43


m a t i è r e s

6.44


T e n d a n c e s

LUCAS DE STAËL ( U n d o s t r i a l ,

F r a n c e )

LUCAS DE STAËL (Undostrial, France) a présenté sa nouvelle collection minérale réalisée à base d’ardoise, d’ardoise brésilienne, de granit quartz et de granit cuivré, de la roche ultra fine posée sur une structure en acier inoxydable. Neuf modèles sont disponibles déclinés en cinq coloris, une innovation récompensée par un Silmo d’Or 2014 dans la catégorie « monture optique » (en photo, modèle Petrus 01 Col.01). Lucas de Staël (Undostrial, France) presented his new mineral collection using slate, Brazilian slate, quartz granite and granite copper: ultra-thin slices of rock on a stainless steel structure. Nine models are available in five colours, and the innovation was awarded a Silmo d’Or 2014 in the «prescription frames» category (Petrus 01 Col.01 model shown).

T r e n d s

45


T e n d a n c e s

ROLF SPECTACLES ( A u t r i c h e )

ROLF SPECTACLES (Autriche) travaille le bois mais aussi la pierre avec délicatesse, à l’image du modèle Dino 41 qui dispose d’une structure en bois recouverte d’une fine couche de pierre. Rolf Spectacles (Austria) delicately works with wood and stone to create models such as the Dino 41: a wooden core thinly coated with stone.

T r e n d s

46


m a t i è r e s

47


m a t i è r e s

6.48


T e n d a n c e s

PAPP UP ( G e r m a n y )

PAPP UP (Germany) crée depuis 2010 des lunettes en carton recyclé imaginées par Cantemir Gheorghiu, designer berlinois d’origine roumaine ; ces lunettes légères très fashion sont respectueuses de la sensibilité actuelle pour le développement durable.

Papp Up (Germany) has been creating glasses in recycled cardboard since 2010. These light, fashionable glasses designed by Cantemir Gheorghiu, a Berlin-based designer of Rumanian origin, express the current awareness for sustainable development.

T r e n d s

49


T e n d a n c e s

PAPPERLOOK ( I t a l y )

PAPPERLOOK (Italy) utilise du papier recyclé de magazines, journaux ou bandes dessinées pour réaliser des montures artistiques dont chaque modèle léger et délicat composé de 14 couches de papier est unique (en photo, modèle Papper Flower).

Papperlook (Italy) uses paper recycled from magazines, newspapers or comic books to create artistic frames. Each lightweight, delicate model consists of fourteen layers of paper and is unique (Papper Flower model shown).

T r e n d s

50


m a t i è r e s

51


m a t i è r e s

6.52


T e n d a n c e s

TOM REBEL EYEWEAR ( P r e g i a t a ,

I t a l y )

TOM REBL EYEWEAR (Pregiata, Italy) a présenté des montures dont l’acétate a subi un traitement « effet rouille » très réaliste ; deux modèles sont disponibles : Protos (en photo) et Bomb-Ray. Tom Rebl Eyewear (Pregiata, Italy) presented acetate frames with a very realistic «rust effect», of which two models are available: Protos (shown) and Bomb-Ray.

T r e n d s

53


T e n d a n c e s

KUBORAUM ( G e r m a n y )

KUBORAUM (Germany) malmène les formes et les matières, ici, pour cette monture Burnt N1, l’acétate a été « brûlé » créant ainsi un effet de surface irrégulier qui apporte une note artisanale et artistique. Kuboraum (Germany) manhandles shapes and materials. Here, for the frame Burnt N1, acetate has been «burned» for an irregular surface that provides an artistic touch of craftsmanship.

T r e n d s

54


m a t i è r e s

55


Picture : WOODYS BARCELONA (Spain) model Soho © Woodys Barcelona

56


T T

endances rends

All wood

Le bois s’impose de plus en plus dans l’optique, il devient la matière aux accents écologiques qui passionnent les designers…

tout en

bois

La variété des essences ouvre en effet des perspectives créatives illimitées. Au choix : du bois de rose, du bois Dumu (une essence des régions tropicales), du bambou, du bouleau, les deux appréciés pour leur légèreté et leur confort au porter. Mais aussi l’ébène, un bois dense et dur qui, poli, devient très doux, le noyer, le cerisier ou l’acacia. Ou encore l’eucalyptus, le pin, l’érable, le palissandre, le wengé, le sycomore, etc. Tous ces bois sont exploités avec talent par des marques inscrites dans la tendance « nature » : Kraa Kraa Eyewear, Rolf Spectacles, W/SÜN (Waiting For the Sun), Origin’Eyes, WooDone, Feb 31st, Woo Class, Gold & Wood, Mü Visions, Raleri, Tree Spectacles, Woodys Barcelona, W-Eyes…

Wood is increasingly present in eyewear as a material of ecological inspiration that thrills designers... An unlimited creative perspective opens through the vast variety of woods available. These include rosewood, Dumu (a tropical species), bamboo and birch. These last two are especially appreciated for their lightweight, comfortable qualities. But even ebony - a dense, hard wood that becomes soft when polished - is used, as are walnut, cherry wood, acacia, eucalyptus, pine, maple, palisander, wenge, sycamore and many others. All these woods are put to use in clever ways by the brands leading the «nature» trend: Kraa Kraa Eyewear, Rolf Spectacles, W/SÜN (Waiting For the Sun), Origin’Eyes, WooDone, Feb 31st, Woo Class, Gold & Wood, Mü Visions, Raleri, Tree Spectacles, Woodys Barcelona, W-Eyes, and others.

57


T T

endances rends

1.

2.

3.

1. W/SĂœN (Wainting For The Sun, France) model Summerlove Blue

58

2. RALERI (Italy) model Shirley Rosso

3. KRAA KRAA EYEWEAR (Finland) model Nestor


All wood

tout en

bois

5.

4.

6.

4. GOLD & WOOD (Luxembourg) model Orion-02-01-R

5. ORIGIN’EYES (France) model Aigoual

6. TREE SPECTACLES (Italy) model Legend 1222

59


T T

endances rends

1. 2.

4. 3.

1.FEB31st (Italy) model Cook Metal

60

2. WOODEN (Italy) model Lugus 07

3. WOO CLASS (Italy) model Betty


tout en

bois

All wood

5.

6.

4. ROLF SPECTACLES (Austria) model Marlin 06

5. W-EYE (Italy) model 202-Ebano

6. MĂœ VISIONS (France) model Circonflex 2014

61


F

ocus

Colors

62


Et si l’optimisme devenait contagieux ? Cette année, le Silmo a présenté un forum antidote pour vivre, expérimenter et s’immerger dans le support le plus universel qui soit : la couleur. Parce que les couleurs agissent comme une véritable thérapie qui conditionne l’esprit. Tour d’horizon des effets bienfaisants des couleurs en quelques mots clés.

What if happiness was contagious? This year, Silmo presented an antidote forum to live, experiment and immerse ourselves in the most universal means of expression possible: colour. Because colours are a true form of therapy that can tinge our state of mind. An overview of the beneficial effects of colours in a few key words.

63


Colors

64


ORANGE

ROUGE

Orange

Red

Couleur chaude stimulante provocante joyeuse vitaminée…

Couleur forte fougueuse ardente passionnée et passionnelle…

A warm stimulating, provocative joyful dynamic colour...

A strong fiery fierce intense passionate colour...

C o u l e u r d e l’ é n e r g i e

C o u l e u r d e l a v i ta l i t é

The colour of energy

T h e c o l o u r o f v ita l it y


ROSE

VERT

Pink

Green

Couleur douce affectueuse précieuse féminine et ambiguë…

Couleur fertile végétale dynamique énergétiqueécologique…

A sweet affectionate precious feminine enigmatic colour...

A fertile lush growing energetic ecological colour...

Couleur de la gourmandise

C o u l e u r d e l a n at u r e

The colour of indulgence

T h e c o l o u r o f n atu r e


Colors

67


Colors

68


JAUNE

BLEU

Yellow

Blue

Couleur tonique rayonnante positive acide, électrique…

Couleur apaisante céleste aquatique pure, fraiche…

A tonic radiant positive acidulous electric colour...

A soothing celestial aquatic pure fresh colour...

Couleur de la lumière

Couleur de la tranquillité

T h e c o l o u r o f l ig h t

T h e c o l o u r o f t r a n q ui l l it y


70


T endances / T rends

Very, very bright Dans le domaine de l’optique, les couleurs neutres, les teintes naturelles et le noir dominent (comme dans d’autres secteurs, l’automobile par exemple…). Dans la mode, la variété s’installe et plus encore dans les accessoires qui apportent des virgules colorées à chaque silhouette. Ainsi, les montures sortent du neutre et plongent dans des palettes « coup d’éclat » pour un regard assurément dynamique, assurément vif. Black, neutral and natural tones are the most common choices in eyewear (as in other fields, such as the automobile industry). However, variety is becoming increasingly present in fashion, especially through accessories that can add a splash of colour to any look. Thus eyewear, too, leaves neutral behind to dip into bright colour palettes for guaranteed liveliness and verve. Picture still life : Silmo 2014 © Saloon Pictures fashion : Art direction/production : Diana Delahaye/Atelier Chardon Savard Promotion 2014 – shooting : Pablo Mendy,

71


1.

2.

3.

4.

1. ITALIA INDEPENDANT (Italy) model 0900VI.IND.027 Native Collection 2. BANANA MOON (Visioptis, France) model BM23 Col.2 3. DILEM (Oxibis, France) model 1G 4. JULBO (France) model Cortina j4681178

72


73


74


1.

2.

3.

4.

1. OGI EYEWEAR (USA) model 9206-1666 2. PETITE (J.F. Rey, France) model PA017 2020 3. GOLD & WOOD (Luxembourg) model Twenty-03-R 4. XIT EYEWEAR (France) models M 006 & 004

75


1.

2.

3.

4.

1. JONO HENNESSY (Australia) model d63ab533-67 2. COURREGES (France) model CL1504-0008 Les Mutantes Collection 3. OKO by OKO (Oko Eyewear Paris, France) model Leon-C4-Face 4. VANNI (Nico-Design, Italy) model V3712

76


T r è s

T r è s

77


1.

2.

3.

4.

1. ANDY WOLF (Austria) model Mukhinad 2. ALeRO DESIGN (Concept Srl, Italy) model Verde Mela Square fume 3. CACHAREL (Mondottica, Italy) model CA303328651 4. ETNIA BARCELONA (Spain) model Luzern-HVTQ

78


79


PROCHAIN RENDEZ-VOUS

25 28 2015

le

salon

i n t e r n at i o n a l

de

la

filière

optique

PA R I S

#SILMOPARIS

80

-lunetterie

2 0 1 5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.