BY
SHOPPING BUSINESS Trends Soudain l’été prochain L’homme accessoire Design iconique Suddenly next summer Accessory man Iconic design
Futur Révolution impression immersion Immersion printing revolution
n°14 ISSUE 14 / december 2015
W e l c o m e
Shopping business W e l c o m e 2
L
Le nouveau positionnement du SILMO 2015 a marqué les esprits et stimulé le marché : « le plus grand magasin d’optique-lunetterie du monde » a attiré les foules ! Avec une augmentation de 5% de visiteurs professionnels par rapport à dernière édition, le salon a démontré sa capacité à rassembler, à fédérer et surtout à s’imposer comme un lieu incontournable pour faire des affaires. En effet, nombreux ont été les stands qui n’ont pas ou peu désemplit pendant quatre jours d’intense activité avec des opticiens enthousiasmés par une offre riche en innovation et en créativité : le SILMO demeure le grand rendez-vous international et automnal de la filière avec des lancements de marques, des nouvelles collections et des produits souvent révolutionnaires qu’ils s’agissent de montures, de verres ou de matériels. « Le plus grand magasin d’optique-lunetterie du monde » a donc fait la démonstration qu’il est le meilleur espace de découvertes et de révélations des tendances ; la parution de ce nouveau numéro de MO by SILMO en est le plus bel hommage avec une compilation sélective (et subjective…) de marques et de produits, d’innovations et de prospectives qui agitent le secteur de l’optique-lunetterie, un best of des tendances 2016 à lire jusqu’au bout… Dominique Cuvillier, rédacteur en chef
The new positioning of SILMO 2015 has made an impact and stimulated the market: «the world’s largest optical and eyewear marketplace» attracted quite a crowd! With a 5% increase in professional visitors compared to the last edition, the trade fair demonstrated its ability to assemble, to federate, and especially to stand out as a not-to-be-ignored marketplace. Indeed, throughout the four days of intense activity, many stands were relentlessly – or very nearly – besieged by opticians enthusiastic about such rich innovation and creativity. SILMO continues to assert itself as the greatest international and autumnal event in the field where brands, products and new collections are launched, and the frames, lenses and equipment innovations are often revolutionary. «The world’s largest optical and eyewear marketplace» has established itself as the best place to discover and reveal the industry’s trends. The publication of this new issue of MO by SILMO makes the best tribute to this with a selective (and subjective) compilation of products, innovations and perspectives of the future which are making news in the optical and eyewear world. Think of it as a «best of» the trends to come in 2016, and enjoy it right to the end! Dominique Cuvillier, editor-in-chief
3
Sommaire S
u
m
m
a
r
y
MO by SILMO special event Directrice de publication / Publishing director Isabel Beuzen ///// ibeuzen@silmo.fr
Contributeurs/Contributors Michel Bérain, Estelle Jaffré, Florence Lecointe, Mathieu Werner.
Rédacteur en chef / Editor in chief Dominique Cuvillier ///// dominique.cuvillier@trendmark.fr
Edition
Coordination artistique-production/Artistic coordinator-production Laurent Estrany Direction artistique / Art direction Yann Defaÿ
Trendmark Publishing SAS Président Directeur Général/CEO : Dominique Cuvillier 19, rue A. Penaud F-75020 Paris contact@trendmark.fr
Publicité/Advertising Robert Laplante //// robert.laplante@trendmark.fr
Toute reproduction, même partielle, de textes, photos et illustrations publiés par MO by SILMO est interdite. Magazine digital gratuit B to B./ Any reproduction, even partial, of texts, photos and illustrations published by MO by silmo is prohibited. Free digital magazine B to B. © Trendmark Publishing 2015.
Cover: CAROLINE ABRAM (France) Lola Sun model © 2015
BRANDS RADAR / BRANDS RADAR Sélection des nouveautés et innovations à suivre A selection of new developments and innovations to keep an eye on
BUSINESS /BUSINESS Un marché en croissance An expanding market
FUTUR /FUTUR Révolution impression immersion Immersion printing revolution
TRENDS /TRENDS Soudain l’été prochain L’homme accessoire Design iconique Suddenly next summer Accessory man Iconic design
5
BRANDS
BRANDS
RADAR S é l e c t io n e t
A
n o u v e a u t é s
i n n o v a t io n s
s e l e c t io n m e n t s
a n d k e e p
6
d e s
o f
à
n e w
s u i v r e
d e v e lo p -
i n n o v a t io n s a n
e y e
o n
t o
THEO x MATALI CRASSET.
LIGHTEC x ORA ÏTO. Pour sa marque dédiée au design technologique, la société Morel a fait appel à la philosophie créative du designer Ora Ïto basée sur la « simplexité : l’art de donner à un objet aux fonctions complexes une apparente simplicité ». Pour ces montures optiques et solaires tracées comme une simple ligne, un polyamide complexe, le LUNAMIDE ®, a été mis au point pour injecter une forme minimale autour d’une âme en inox ultra fine, résultat, 11 grammes de monture pour un design fluide et léger. For its technological design brand, the company Morel called upon the «simplexity» creative philosophy of Ora Ïto based on «the art of bringing apparent simplicity to an object with complex functions». A complex polyamide, LUNAMIDE ®, was developed to create these eyeglasses and sunglasses frames in the shape of a simple line. The polyamide is injected into a minimalist shape around an ultra thin stainless steel frame for just eleven grams of flowing, superlight design.
La marque belge THEO a fait appel au designer français Matali Crasset pour créer une collection baptisée Wide Open de 12 paires de lunettes (8 optiques et 4 solaires). Matali Crasset explique que « cette collection est une partition à deux : le visage rentre en connivence avec la monture qui magnifie le regard et renforce le trait de caractère au niveau des sourcils. Des sourcils prononcés pour montrer et révéler notre appétence de la vie. Des montures que l’on choisit pour la matière – acétate ou métal – ou bien colorées si on veut d’autant plus s’affirmer. Des lunettes pour montrer sa volonté de non seulement participer, mais aussi inventer le monde qui nous entoure. » The Belgian brand THEO called on the French designer Matali Crasset to create the Wide Open collection, which includes twelve frame models (eight eyeglasses frames and four sunglasses frames). As Matali Crasset explains, «this collection is a twopart harmony: the frames set off the face, reinforcing the expression by intensifying the eyebrows. Pronounced eyebrows reveal and express an appetence for life. You might choose these frames according to material – acetate or metal – or colour, for additional assertiveness. These glasses show not just a willingness to participate in life, but to invent the world around us.»
7
MOSCOT x SMART. Véritable institution installée à New York City depuis 1915, la marque MOSCOT fête ses 100 ans et développe des éditions anniversaires de ses montures emblématiques, dont le modèle Lemtosh. Une édition spéciale a été imaginée avec le constructeur automobile Smart qui a développé une Smart Fortwo convertible qui affiche un jaune pétard (Pantone 602 C), une couleur qui se retrouve en insert dans l’acétate noir mat des lunettes.
DIETER FUNK x MAURO. Le lunetier allemand DIETER FUNK s’est associé au sellier-cordonnier Mauro Testella pour concevoir des lunettes en cuir à la fois brutes et précieuses ; pour cela, les peaux utilisées ont subi un procédé de tannage spécial pour être comprimées et durcies afin de réaliser des montures parfaitement stables dans le temps. The German glasses manufacturer DIETER FUNK teamed up with the leather goods master craftsman Mauro Testella for the design of rugged yet precious leather glasses. The leather first undergoes a special tanning process before it is compressed and hardened to produce frames that remain perfectly stable throughout time.
8
The MOSCOT brand is a venerable New York City institution founded in 1915. To celebrate its hundredth year of existence it has developed anniversary editions of its emblematic frames, including the Lemtosh model. A special edition was designed in coordination with the automobile manufacturer Smart. The Smart Fortwo convertible is available in a bright yellow colour, Pantone 602 C, that is also featured on the insert of the matte black acetate of these glasses.
DÔN by NAOMED. Innovation mondiale présentée en exclusivité au SILMO, la marque de lunettes NAOMED fondée en 2011 par l’opticien nantais Jean-Philippe Douis, a présenté des montures 100% naturelles à base d’algues. Pour produire cette collection inédite baptisée DÔN (les déesses de la mer), NAOMED a noué un accord avec une entreprise spécialisée dans la « chimie bleue » qui récolte des algues dans un rayon de 250 km en Bretagne. A world-première innovation exclusively presented at SILMO: the glasses brand NAOMED, founded in 2011 by the Nantes-born optician Jean-Philippe Douis, presented 100% natural frames made of seaweed. To manufacture the unprecedented DÔN (goddesses of the sea) collection, NAOMED struck up a partnership with a company specializing in marine chemistry which harvests seaweed within a 250 km radius off the coast of Brittany.
FLEYE. Première entreprise de lunettes à mélanger des fibres de carbone artificiels et des fibres de bois naturel dans une monture de lunettes, la danoise FLEYE a réussi le mariage pas toujours compatible de l’ingénierie et de la naturalité, associant les graphismes froids de la fibre de carbone à la chaleur du bois. The first eyewear company to blend artificial carbon fibres and natural wood fibres to produce glasses frames, the Danish brand FLEYE has achieved the considerable feat of combining engineering with nature. Wood brings warmth to clean, cold carbon fibre graphic design.
9
B.BARN’S. Marque de haute joaillerie, B.BARN’S a créé Abbey’s, une monture qui combine acétate et or 24 carats associés dans une forme originale avec sa barre transversale twistée et un nez « étrier » qui renforce le caractère aérien des lunettes. Une monture fabriquée à la main en France et limitée à 99 exemplaires, livrée avec un étui en cuir cousu main.
CARA D’PAU EYEWEAR.. Né à Santa Maria da Feira au Portugal, CARA D’PAU EYEWEAR arrive sur le marché international avec un concept « nature ». La marque propose des montures dans différentes essences de bois, mais surtout dans du liège dont le Portugal est le premier producteur mondial. Ce matériau souple est utilisé pour fabriquer des isolants, des revêtements de sols, des joints d’étanchéité, des bouchons... et désormais des lunettes ! Founded in the Portuguese city of Santa Maria da Feira, CARA D’PAU EYEWEAR makes its first appearance on the international market with a «natural» concept. The brand creates frames in various types of wood and especially cork, of which Portugal is the foremost world producer. This flexible material is used to manufacture insulation, floor coverings, sealing rings, bottle stoppers... And now glasses! 10
The high jewellery brand B.BARN’S designed Abbey’s, a frame model in a combination of acetate and 24 carat gold in a very original shape with a twisted top bar and a «stirrup» bridge which reinforces the airy appearance of the glasses. The frames are hand-made in France in a limited edition of just 99 frames. Each pair comes with a hand-stitched leather case.
ZENKA.
ETNIA BARCELONA. La collection Vintage d’ETNIA BARCELONA est une histoire de matériaux avec la mise en valeur d’acétates originaux datant des années 70 redécouverts dans les usines Mazzucchelli, plus des verres minéraux également conçus dans les années 70 par la société italienne Barberini. Cette collection (6 solaires et 8 optiques) se veut un hommage à la culture indépendante ; Malasaña, Kreuzberg, Williamsburg, Shoreditch, Mission District... : chaque modèle doit son nom à l’un des quartiers historiques d’une grande ville du monde, connus pour leurs mouvements culturels qui y sont nés et qui ont profondément marqué leur identité, un hommage dont témoigne la campagne publicitaire qui montre des vrais gens vivant dans ces quartiers. The Vintage collection by ETNIA BARCELONA is all about materials: original acetates dating from the 1970s uncovered in the Mazzucchelli factories are advantageously combined with mineral lenses that were also designed in the 1970s by the Italian company Barberini. The collection, which includes six sunglasses models and eight eyeglasses models, pays tribute to independent culture with names such as Malasaña, Kreuzberg, Williamsburg, Shoreditch, Mission District, and so on. Each name refers to the historic district of a great city known for a cultural movement that was founded there and that has had a profound effect on its identity. This homage is expressed in its advertising campaign through the testimonials of real people who live in the various districts.
Comment personnaliser ses lunettes de façon éphémère ? ZENKA répond avec Artist, un concept innovant doté de faces amovibles en « ardoise » à décorer soi-même. Grâce à un traitement minéral ardoise spécialement inventé, ces faces interchangeables peuvent recevoir des décors qui résistent à l’eau et aux abrasions, avec bien sûr la possibilité de les effacer avec un simple dissolvant, sans jamais altérer la qualité du support. How can you temporarily personalize your glasses? ZENKA proposes to answer this question with Artist, an innovative concept featuring detachable «slate» that the wearer may decorate. Created through a mineral slate treatment process especially invented for this concept, the interchangeable surfaces are water- and scratch-resistant, and the designs can be erased simply by applying nail polish remover without altering the quality of the support.
11
DELIRIOUS EYEWEAR. Fondée en 2012 par Marco Lanero, un jeune entrepreneur passionné d’artisanat, la marque italienne //DELIRIOUS EYEWEAR propose des montures au design affuté, travaillées dans les meilleures acétates de Mazzucchelli et assorties de verres Zeiss (pour les solaires) : des montures haut de gamme à l’esthétique sublimée par des lignes simples.
FRENCH NIGHT. La nouvelle marque dévoilée au SILMO par la société iHUMAN vise les amateurs de beau avec un design actuel pour des lunettes confortables et technologiques dotées de charnières sans vis brevetées à ouverture contrôlée, ou Flex sans ressort ni mécanique, ou encore à rupture programmée ! Des technologies qui se glissent dans des montures en acétate polie en tonneau pendant une semaine : la qualité « manufacture d’art » ! The new brand revealed at the SILMO by the iHUMAN company sets its sights on aficionados of the finer things in life. Comfortable, technologically advanced frames with patented controlledopening screwless hinges; or Flex frames with no springs, mechanisms or planned obsolescence in sight! Technology is integrated into these acetate frames – tumble polished for a full week – with «art manufacture» quality. 12
Founded in 2012 by Marco Lanero, a young entrepreneur with a passion for craftsmanship, the Italian brand //DELIRIOUS EYEWEAR offers frames with honed designs crafted in the best Mazzucchelli acetates and (in the case of sunglasses) featuring Zeiss lenses. The aesthetics of these highend frames are enhanced by simple shapes.
LUNITHE. Guillaume et Jeanne Lefrançois ont créé une marque de lunettes de conception innovante, des montures ultra légères, ultra souples et ultra fines grâce à des charnières extraplates sans vis. Au SILMO 2015, les deux créateurs ont présenté leur première collection en acier inoxydable composée de 5 modèles optiques et solaires.
KIRK&KIRK. Le duo anglais Jason et Karen Kirk présente une nouvelle collection de lunettes en acrylique, un matériau transparent et incroyablement léger : jusqu’à un tiers du poids d’une monture en acétate traditionnel. Baptisée Kaléidoscope, cette ligne fabriquée en France se décline dans 6 formes et dans une palette de couleurs uniques et lumineuses : Aqua, Coral, Cranberry, Ocean, Flame, Dusk and Earth.
Guillaume and Jeanne Lefrançois are the founders of a glasses brand focusing on innovative design. Their frames are ultra-lightweight, ultra-flexible and ultra-thin, featuring screwless, extra-flat hinges. At the SILMO 2015, the two designers presented their first collection in stainless steel comprising five sunglasses and eyeglasses models.
This English duo formed by Jason and Karen Kirk presents a new collection of frames in acrylic, a transparent and incredibly lightweight material. In fact, it weighs up to two-thirds less than traditional acetate. The line, Kaléidoscope – made in France – is available in six shapes and a unique, bright colour range: Aqua, Coral, Cranberry, Ocean, Flame, Dusk and Earth.
13
SUPERFLEX KIDS. La société West Group a lancé la marque SUPERFLEX KIDS destinée aux vraies enfants… Des montures ludiques et créatives, confortables et colorées qui s’inspirent de leur univers. Des lunettes solides et dotées de charnières à ressort pour plus de flexibilité et de durabilité, pour que les enfants puissent jouer librement sans craindre d’endommager leurs lunettes.
KYPERS.. Originaire de Barcelone en Espagne, la marque KYPERS lancée par trois entrepreneurs en 2013 propose de nouveaux modèles de son concept exclusif et breveté « Easy Clip System » qui permet « de changer de look en 20 secondes ! » Ces lunettes ludiques aux branches interchangeables sont logées dans un packaging original. Founded in Barcelona, Spain, KYPERS, launched by three entrepreneurs in 2013, offers new models featuring its exclusive, patented «easy clip system», which makes it possible to «change your look in 20 seconds»! These fun frames with interchangeable temples are sold in original packaging.
14
The West Group company has launched the brand SUPERFLEX KIDS: glasses for real kids... With designs inspired by their world. These lively, creative, colourful frames are also very solid. They feature spring-loaded hinges for increased flexibility and resistance so that kids can play without worrying about damaging their glasses.
CDESIGN. Pour ne plus perdre leurs lunettes, Carine Willems et Henrik Michel, tous deux passionnés par la joaillerie et l’innovation, ont imaginé des clips porte-lunettes haut de gamme. Ils présentent une nouvelle collection luxueuse en or et argent, des objets sertis de pierres précieuses déclinés dans des formes originales et des volumes flatteurs.
AÏE.
Never lose your glasses again! Carine Willems and Henrik Michel, both jewellery and innovation enthusiasts, have designed a range of luxury glasses clips. The two designers presented a premium collection in gold and silver: objects in original shapes and flattering sizes which are set with precious stones.
Spécialement adaptée à la morphologie des bébés de 0 à 3 ans et 100% fabriquée en France, AÎE présente la Doudou, une monture au design étudié avec des tenons légèrement débordants, des charnières souples pour que la face reste parfaitement stable en accompagnant l’enfant dans sa croissance. Des lunettes disponibles en 6 coloris avec des verres polycarbonate catégorie 3. 100% made in France and specially adapted to the morphology of babies and toddlers aged zero to three, the Doudou model by AÎE has a special design with slightly extended end pieces and flexible hinges which keep the front of the glasses perfectly stable as the child grows. This model is available in six colours with category 3 polycarbonate lenses.
15
MONT-ROYAL.
CLARA VISION. L’application Androïd de CLARA VISION offre des fonctionnalités qui aident les séniors et les personnes malvoyantes à rester actives et indépendantes, cette application baptisée Claria Zoom permet d’agrandir les textes des principales fonctionnalités du smartphone, de les adapter à la vue et de changer les contrastes couleurs. Grâce aux claviers agrandis, à la vocalisation ou à la reconnaissance vocale, il est possible de lire, mais aussi de dicter des SMS, des e-mails, d’écouter un livre numérique, de consulter la météo ou de se faire guider par le GPS vocal…. The CLARA VISION Android application offers functions that help seniors and visually impaired persons stay active and independent. The app, called Claria Zoom, enlarges the text zones of the principal smartphone functions and modifies their colour contrasts for better visibility. Larger keypads, vocalization and speech recognition technology makes it possible to read and dictate an SMS or email, and to listen to an electronic book, check the weather or be guided by vocal GPS.
16
Après six ans d’absence, le fabricant français de verres optiques MONT-ROYAL a fait son retour au SILMO avec de nouveaux verres de haute technologie labélisés Origine France Garantie pour l’ensemble de la production (verres et traitements), une certification qui valorise la qualité des produits auprès des consommateurs français et qui contribue à l’excellence de la filière optique française à l’international. After six years off the SILMO radar, the French eyeglasses manufacturer MONT-ROYAL made its comeback with new high-tech lenses, of which all components – lenses and treatments – carry a certified made-in-France guarantee. This certification emphasises the product quality in the eyes of French consumers and helps demonstrate the excellence of the French optical field abroad.
JOHNSON & JOHNSON.
JE VOIS LA PROTECTION ULTIME
Résistant à la rayure
Traitement AR standard
SeeCoat Plus UV
Antistatique
Traitement AR standard
SeeCoat Plus UV
Anti-salissure
Traitement AR standard
SeeCoat Plus UV
Transparent
Traitement AR standard
SeeCoat Plus UV
BBGR x NIKON. Le concepteur et fabricant français de verres optiques BBGR présente en exclusivité les verres optiques NIKON. Ces deux grands acteurs du marché de l’optique s’allient pour offrir aux consommateurs, la plus haute qualité et une excellente précision des verres, s’engageant pour mettre en commun leurs atouts respectifs dans un partenariat industriel, humain et commercial.
Le laboratoire Johnson & Johnson Vision Care présente une nouvelle lentille multifocale, 1-DAY ACUVUE® MOIST MULTIFOCAL, pour offrir aux patients presbytes une vision optimisée, quel que soit le diamètre pupillaire. Une lentille qui a demandé cinq années de recherches, de développement et d’études sur les modifications oculaires liées à l’âge. Grâce à une technologie unique, elle est à ce jour la seule lentille de contact multifocale conçue avec un profil optique optimisé pour répondre aux variations naturelles de la taille de la pupille selon la puissance réfractive et l’âge du porteur. The Johnson & Johnson Vision Care laboratory presents a new multifocal lens, 1-DAY ACUVUE® MOIST MULTIFOCAL, to provide far-sighted patients with optimized vision, regardless of pupil diameter. The new lens features a unique technology which required five years of research, development and study on age-related ocular transformation. This is currently the only multifocal contact lens that features an optimized optical profile to provide for natural variations in pupil size according to refractive power and the age of the patient.
A SILMO exclusive: the France-based eyeglass designer and manufacturer BBGR presents NIKON optical lenses. BBGR teams up with NIKON to offer consumers lenses of the highest quality and precision. Each of the two industry giants is committed to putting forth its best attributes in this industrial, human and commercial partnership.
17
ESSILOR.
BLUEBERRY. Pour préserver la vue des effets nocifs de la lumière bleue due à l’usage intensif des écrans, la technologie BLP Lens© développé par BLUEBERRY s’impose : le traitement des verres consiste à déposer une matière filtrante et protectrice par couches successives. Agréables à porter, ces montures pour homme, femme et enfant sont légères, équipées de charnières Flex et procurent une sensation « peau de pêche » au toucher ; des lunettes déclinées en 8 couleurs et 3 modèles : Vintage, Rétro et Stylé. BLUEBERRY presents BLP Lens© technology, a special lens treatment consisting of successive filter coats that protect the eyes from the damaging effects of overexposure to blue light resulting from the intensive use of screens. The women’s, men’s and children’s frames are comfortable, lightweight and equipped with Flex hinges. They offer a «peach fuzz» tactile texture and are available in eight colours and three models: Vintage, Rétro and Stylé.
18
Il y a plus de dix ans, ESSILOR a développé des solutions adaptées à l’émergence des premiers écrans dans notre quotidien : « Essilor antifatigue » pour les jeunes adultes, « Essilor Interview » et « Varilux Computer » pour les plus de 45 ans. Depuis, les outils digitaux ont connu une vraie révolution en terme de technologie et d’usage, pour répondre à ces changements qui bouleversent les habitudes visuelles et posturales, le leader mondial de l’optique a créé une nouvelle gamme de verres personnalisables, pour tous les besoins visuels, « Essilor Eyezen ». Ces verres soulagent les efforts des yeux devant l’écran, protègent des effets nocifs de la lumière bleue, tout en laissant passer celle qui est essentielle, s’adaptant ainsi à notre vie connectée. More than ten years ago, ESSILOR developed solutions adapted to the emergence of the first screens in our daily lives: «Essilor Antifatigue» for young adults and «Essilor Interview» and «Varilux Computer» for eyeglass wearers over the age of 45. Since then, digital screens are increasingly at the centre of our technological revolution. To provide for the radical changes in our visual and postural habits caused by this revolution, the world leader in optics presents a new range of customisable lenses for all visual needs: «Essilor Eyezen». These glasses soothe the eyes, relieving them of their efforts and protecting them against the damaging effects of blue light while giving a view of the essential and thus adapting to our new connected lives.
BRANDS
RADAR
19
BU S I NE S S
BUSINESS Un marché en croissance
An expanding market
A l’occasion du SILMO 2015, l’institut d’études GfK a présenté un nouveau volet de l’étude Optical Monitor menée conjointement pour le SILMO et le MIDO. Dressant un bilan du marché européen à partir d’un panel de distributeurs actifs en Italie, France, Espagne et Allemagne. Bonne nouvelle : sur le premier semestre 2015, le chiffre d’affaires de l’optique-lunetterie est en croissance de 4% à 8,1 milliards d’euros, comparé à la même période 2014.
For SILMO 2015, the GfK statistical institute presented a new chapter in the Optical Monitor study jointly conducted for SILMO and MIDO. The study assesses the state of the European market based on a panel of active distributors in Italy, France, Spain and Germany. It shows that in the first half of 2015, turnover in the optics and eyewear industry has increased by 4% compared to the same period in 2014 to reach 8.1 billion euros.
Toutes les catégories de produits (montures, verres et lentilles de contact) progressent avec des disparités d’un pays à l’autre. L’institut remarque que l’Allemagne est en forte croissance sur les six premiers mois de l’année à +7,6%, alors que la France se maintient tout juste avec une croissance en valeur de +0,9%. Par ailleurs, l’Italie et l’Espagne « retrouvent la voie de la croissance après une année 2014 difficile et terminent le premier semestre 2015 respectivement à +5% et +10% à fin juin, grâce en particulier à la performance des solaires ».
Les s o l aires en p l eine f o r m e L’institut GfK constate que la part des verres de correction et des montures optique est toujours aussi conséquente en termes de chiffre d’affaires : ces deux catégories absorbent 80% du marché total de l’optique et progressent
All product categories (frames, lenses and contact lenses) have progressed, although there are disparities among various countries. The institute notes that Germany shows strong growth over the first six months of the year, up 7.6%, while France remains stable with a slight increase of just 0.9%. Italy and Spain «are making their way back to growth after a difficult year in 2014, finishing the first half of 2015 up 5% and 10% respectively at the end of June. In particular, the performance of sunglasses explains this progression.»
S u n g l a ss e s s h i n e o n The GfK institute finds that the proportion of corrective lenses and eyeglasses frames remains strong in terms of turnover: the two categories represent 80% of the total optical market, progressing by 5.3% in the first half of 2015. Contactology and its related care products (representing 10% of global optical market turnover) are up by 2.9%. After dropping over two seasons (down 7% in the
la catÊgorie des solaires montre des signes positifs avec un chiffre d’affaires en hausse de
+3,6%
au premier semestre 2015 en Europe.
22
BUSINESS de 5,3% au premier semestre 2015. La contactologie et produits d’entretien afférents (10% du CA global du marché de l’optique) affichent une croissance de +2,9%. Enfin, après deux saisons en repli (-7% au premier semestre 2013 et -0,6% sur la même période en 2014) la catégorie des solaires montre des signes positifs avec un chiffre d’affaires en hausse de +3,6% au premier semestre 2015 en Europe. « L’appétence des consommateurs pour les solaires a profité à l’ensemble de la filière, a commenté Gianni Cossar, Directeur Mondial des marchés de l’Optique chez GfK. (…) Jusqu’à l’année dernière, le marché se développait principalement autour d’une offre d’entrée de gamme et Premium, avec un milieu de gamme très timide dans ses performances. Mais sur ce premier semestre 2015, seul le segment Luxe (produits proposés à partir de 280€ ) qui représentent environ 8% du marché, génère une croissance en valeur de +11% comparée à la même période en 2014. Dans ce contexte, le marché de l’optique adopte les mêmes mécanismes que n’importe quel autre marché du secteur de la mode ». first half of 2013 and another 0.6% over the same period in 2014), the sunglasses category is now showing encouraging signs, with European turnover up by 3.6% in the first half of 2015. «The consumers’ appetite for sunglasses has been beneficial for the entire industry,» remarks Gianni Cossar, GfK’s World Optical Market Manager. «(…) Until last year, the market was principally developing in entry-level and high-end products, while mid-range products showed very modest performance levels. But during this first part of the year 2015, only the luxury segment (products beginning at €280€ ), which represents approximately 8% of the market, has generated 11% more growth than it did during the same period of 2014. In this context, the optical market reflects the same mechanisms as any other fashion market.»
23
La filière optique-lunetterie connaît de profondes mutations liées aux nouvelles technologies et amorce une révolution avec l’impression 3D, un marché mondial estimé à 100 milliards de dollars qui croît de 20% par an, et une méthode prometteuse pour réaliser des prototypes, mais aussi pour individualiser et personnaliser la production.
New technologies are bringing profound transformations to the optical-eyewear field, hurtling it into a 3D printing revolution. This world market, estimated at 100 billion dollars, is developing by 20% annually. It is a promising method for creating prototypes as well as for individualizing and customizing production.
R ĂŠ v ol u t io n im p r e ssio n imm e r sio n
I mm e r sio n p r i n t i n g r e v ol u t io n
D
Des start-up spécialisées proposent des solutions clé en main pour réaliser des montures à partir de dessins, de plans ou de fichiers STL ; des lunetiers comme Mikita, Hoët ou encore Roger Bacon Eyewear investissent dans ces technologies ; des opticiens entrent aussi dans le jeu pour répondre au désir de sur-mesure de leurs clients. Quand il faut plusieurs jours de travail pour réaliser une monture en acétate (découpe, ponçage, assemblage des pièces et tonneau de polissage), il faut quelques heures pour une monture imprimée et ce dans différents matériaux : les plastiques de type polyamide résistant et flexible ou polymère, les résines et les céramiques, les métaux (acier, titane, or, argent, platine, etc.) et…
26
Specialized start-ups are offering turnkey solutions for creating frames based on drawings, plans or STL files; companies such as Mikita, Hoët and Roger Bacon Eyewear are investing in these technologies; and opticians are getting involved to provide their clients with the customization that they desire.
Whereas several days of work are required to produce acetate frames (cutting, sanding, assembling and tumble finishing), only a few hours are needed to print them, and this can be done in a variety of materials: sturdy polyamide plastics, polymers, synthetic resins, ceramics, metals (steel, titanium, gold, silver, platinum, and so on) and... Glass! Several experiments with glass are currently unde-
le verre ! Plusieurs expérimentations sur le verre ont lieu actuellement, la plus avancée est celle de Mediated Matter Group qui, avec des chercheurs du MIT, a mis au point une nouvelle technologie d’impression 3D baptisée G3DP — pour Glass 3D Printing —, la première technologie qui réussit à produire du verre parfaitement transparent et d’une excellente résistance mécanique, une innovation à suivre de très près…
rway. The most advanced is that of the Mediated Matter Group: MIT researchers are developing a new 3D printing technology called G3DP for Glass 3D Printing. This is the first technology that has succeeded in producing perfectly transparent glass with excellent mechanical resistance... An innovation to keep a close eye on!
Roger Bacon Eyewear scanne la tête du porteur à l’aide d’une tablette numérique et d’un logiciel spécifique avant d’imprimer les lunettes sur mesure © Roger Bacon Eyewear Roger Bacon Eyewear scans the wearer’s head using a digital tablet computer and a special application before printing the customized glasses © Roger Bacon Eyewear
27
Essilor a présenté Nautilus, un casque immersif de simulation en 3D spécifiquement conçu pour un usage en magasins © Essilor Essilor presented Nautilus, a 3D simulation immersion headset specially designed for in-store use © Essilor
28
L’expérience client en 3D 3D client experience Le concept de personnalisation par impression 3D assure une adaptation distincte à chaque morphologie, en assurant confort réel et maintien parfait, à condition d’une prise de mesures précises. Roger Bacon Eyewear propose de scanner la morphologie de la tête du porteur à l’aide d’une tablette numérique et d’un logiciel spécifique. Mikita avec son concept My Very Own (MVO) va plus loin avec un scanner 3D et un algorithme avancé (développés avec la société Volumental) qui permettent une infinité d’ajustements pour atteindre les proportions les plus justes de la morphologie du porteur, une véritable expérience client pour les opticiens les plus engagés. Si pour Essilor la réalité virtuelle est essentielle dans le développement de nouveaux produits, le numéro un mondial du verre ophtalmique est convaincu qu’elle doit aussi entrer dans les magasins et bénéficier directement aux opticiens et aux clients. Pour cela, la société a créé Nautilus, un casque immersif de simulation en 3D.
The concept of customisation through 3D printing makes it possible to adapt the product to a distinct morphology. The process provides real comfort and a perfect fit, provided that precise measurements have been made beforehand. Roger Bacon Eyewear offers a head morphology scanner that takes these measurements using a digital tablet computer and a specific application. Mikita takes this concept one step further with My Very Own (MVO), which makes use of a 3D scanner and an advanced algorithm (developed with the company Volumental) which makes an infinite number of adjustments possible, enabling the most dedicated opticians to achieve
Spécifiquement conçu pour un usage en magasins, ce simulateur professionnel est réglable à la vue, paramétrable et facile à manipuler pour l’opticien qui peut faire tester et comparer les effets des différents verres à ses clients, avec une vision 3D et une correction personnalisée, facilitant ainsi son choix. Une technologie unique qui renforce la confiance dans la recommandation de l’opticien et la qualité de son conseil, élément déterminant dans le choix du magasin, premier critère de satisfaction globale selon une étude Ipsos 2012 conduite en France, en Allemagne et aux EtatsUnis.
the most precise morphological proportions and thus optimize their client experience. While Essilor puts virtual reality at the centre of new product development, the world leader in corrective lenses is convinced that this technology also has its role in the store, where it can directly benefit opticians and clients. To get it there, the company has created Nautilus, an immersive 3D simulation headset. Specially designed for point-of-sale use, this professional simulator can be adjusted to the wearer’s view. It is configurable and easy to operate, perfect for the optician who wishes to test and compare the effects of a variety of lenses with a client. The 3D view and personalized correction facilitate the client’s choice. This unique technology reinforces the client’s confidence in an optician’s recommendations and in the quality of professional optical advice. This is a crucial element in choosing a store and the leading criterion for global satisfaction according to a 2012 Ipsos study conducted in France, Germany and the United States.
30
Mikita a développé le concept My Very Own (MVO), un scanner 3D et un algorithme avancé qui permettent une infinité d’ajustements pour atteindre les proportions les plus justes de la morphologie du porteur © Mikita Mikita has developed the My Very Own (MVO) concept, a 3D scanner and an advanced algorithm that enables an infinite number of adjustments to achieve the most precise morphological proportions of the wearer © Mikita
31
32
32
TREN
D
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
Avec sa mode élégante et légère, la créatrice chypriote Maria Aristou nous invite à une promenade parisienne sous un ciel bleu et une douce chaleur inspiratrice des tendances de l’été 2016 où les solaires adoptent une esthétique démonstrative pour se faire remarquer ! With her light, elegant style, the Cypriot designer Maria Aristou invites us to a balmy stroll through Paris under a blue sky to reveal the inspiration for the summer trends of 2016, when sunglasses will be expressing themselves aesthetically to get noticed!
33
34
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
1.
2. 3.
4.
5.
1. LE TEMPS DES CERISES (TWC L’Amy Group, France) model TC Selena C01 2. ITALIA INDEPENDANT (Italy) model 0090T.FLW.032 3. DIOR (Safilo, Italy) model Dior Sideral J67 T7 4. LIU.JO (Marchon Eyewear Inc. USA) model LJ632SR-502 5. INNOTEC (Ogi Eyewear, USA) model Willow Sun-5381
Picture : model Natacha@Mademoiselle © Maria Aristou SS 2016 Collection
35
1.
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
1.
2.
3.
4.
5.
1. EINSTOFFEN (Swiss) model 20150527-154634 2. BLACKFIN (Italy) model Shanks 3. ETNIA BARCELONA (Spain) model Montauk Clip On Vintage Collection 4. JOHN VARVATOS (REM Eyewear, UK) model V603HON54 5. SPEKTRE SUNGLASSES (Italy) model MM02C-b
36
Picture : model Julian@Karin 25805 © Maria Aristou SS 2016 Collection
37
2.
38
1.
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
1.
2.
3.
4.
5.
1. ANDY WOOLF EYEWEAR (Austria) model Juniper 2. PROOF EYEWEAR (USA) model NreHzS9 3. CAROLINE ABRAM (France) model LSPAN4303 4. DOKOMOTTO (France) model Kokino Electrical crystal blue 5. ALAIN MIKLI (Luxottica Atelier Division, Italy) model 0A05017-B10190 Picture : model Natacha@Mademoiselle © Maria Aristou SS 2016 Collection 39
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
1.
2.
3.
4.
5.
1. J.F.REY (France) model Pareo 3035 Leather sunglasses 2. TOM DAVIES (UK) model Natural Horn collection 3. VANNI (Nico Design, Italy) model Nuovi Sole-0031 4. SONIA RYKIEL (TWC L’Amy Group, France) model SR771702 5. RAEN OPTICS (USA) model Maude Château Sunglasses 04
Picture : model Natacha@Mademoiselle © Maria Aristou SS 2016 Collection
41
L’ÉTÉ Prochain
4.
S ou d a in
2.
3. 1.
42
1. SUNDAY SOMEWHERE (Australia) model Sun 084 2. ELEVEN PARIS (Opal, France) model EPMS005C27 3. DERAPAGE (Nico Design, Italy) model Derapage Sun-01 4. INVU (ADCL APLUS, France) model B2629A 5. GUCCI (Safilo, Italy) model GG 3771S-LVL 5.
Picture : model Natacha@Mademoiselle © Maria Aristou SS 2016 Collection 43
L’ÉTÉ Prochain S ou d a in
1.
2.
3.
4.
5.
1. ETRO (Marchon Eyewear Inc. USA) model ET600S-425 2. SKYE EYES (J.F. Rey, France) model SK Scala 3000 3. LAFONT (France) model Soho 7046 4. MEXX (OWP, France) model 6294 5. CARRERA (Safilo, Italy) model V-1452
44
Picture : model Natacha@Mademoiselle © Maria Aristou SS 2016 Collection
1.
4.
45
TREN
D
/
A
c
c
e
sso
r
y
m
a
n
L ’ h o m m e
Accessoire
Depuis plusieurs saisons, la mode masculine affiche un taux de croissance supérieur à celui de la mode féminine : les hommes sont toujours plus nombreux à investir dans une garde-robe créative, complétée avec des accessoires (chapeaux, cravates, nœuds papillon, lunettes…) qui viennent en ponctuation différenciante. Over the last few seasons, men’s fashions are growing faster than ladies’: increasing numbers of men are investing in creative apparel and completing this selection with accessories (hats, ties, bow ties, glasses and so on) as distinctive accents.
46
47
TREN
D
/
A
c
c
e
sso
r
L ’ h o m m e
Accessoire
48
y
m
a
n
L ’ h o m m e
Accessoire
1.
2.
3.
1. G-STAR RAW (Marchon Eyewear Inc. USA) model GS2634 2. HACKETT BESPOKE (Mondottica Ltd., UK) HEB15910051 3. PEPE JEANS (Mondoticca Ltd. UK) PJ1222C249
Picture : Tie « Vintage Floral », 100% silk CINABRE limited edition
T
r
e
n
d
49
L ’ h o m m e
Accessoire
1.
2.
3.
1. LIGHTEC x ORA ITO (Morel, France) model 7887L BB014 54 2. THEO (Belgium) model Eyewitness 3. GARRETT LEIGHT CALIFORNIA OPTICAL (USA) model Clark-1049-45
Picture : Bow tie « Peau Violet », 50% cashmere and 50% silk CINABRE
T
50
r
e
n
d
TREN
D
/
A
c
c
e
sso
r
y
m
a
n
51
TREN
D
/
A
c
c
e
sso
r
y
m
a
n
L ’ h o m m e
Accessoire
1.
2.
3.
1. OKO by OKO (Oko Eyewear Group, Paris) model CAC 25 2. DUTZ EYEWEAR (Netherlands) model 2150-45 3. SIMPLE. (France) model Abbot
Picture : Bow tie « 3D », 100% silk CINABRE (The fabric « 3D » is an exclusive creation of the Maison Cinabre, woven in Lyon)
T
r
e
n
d
53
L ’ h o m m e
Accessoire
1.
2.
3.
1. SALVATORE FERRAGAMO (Marchon Eyewear Inc. USA) model SF2736-424-a 2. ALIUM (Architectures, France) model Alium k1-tm01 3. RED ROSE (Ogi Eyewear, USA) model Salvator 6415
Picture : Bow tie « Peau Violet », 50% cashmere and 50% silk CINABRE
T
54
r
e
n
d
TREN
D
/
A
c
c
e
sso
r
y
m
a
n
55
Iconic design Des pièces de mobilier créées par des designers de renom sont devenues des œuvres iconiques, presque des œuvres d‘art, des objets exemplaires qui font écho à des montures remarquables : seront-elles les lunettes iconiques du 21ème siècle ?
Some renowned designers’ furniture has become iconic, almost on a level with artwork. These exemplary objects reflect remarkable frames: will they become the iconic glasses of the 21st century?
56
57
Deckchair Yaprak created by Onur Mustak Cobanli in 2007, produced by WTO
58
FACE A FACE (Architectures, France) model Tiago2-008-01-02
59
SALT. (USA) model C2 Anne-marie
60
Lounge chair designed by Stefano Alberti
Deckchair Lama 921 REZIN WOOD (France) model 9422
created by Ludovica and Roberto Palomba in 2006, produced by Zanotta
61
PQ EYEWEAR by RON ARAD (Italy) model Archway D902 01
62
Deckchair Sofa Victoria Tokyo & Albert Outdoor Created created by Charlotte by Ron Arad Perriand in 2000, in 1940, produced produced by Cassina by Moroso in 2011 5. 63
HOET Cabrio (Belgium) model CC5
Deckchair Bee Indoor created by Fritsch-Durisotti in 2008, produced by Turrini
5.
Long chair designed by Edi & Paolo Ciani in 2011, produced by Airnova Design 64
DOKOMOTTO (France) model Galvano Neige b
IYOKO INYAKE (Belgium) model IY722-37
LC4 Lounge Chair created in 1928 by Le Corbusier, Pierre Jeanneret & Charlotte Perriand produced by Cassina since 1964
Deckchair Djinn created by Olivier Mourgue in 1960, produced by Airborne
CHARMANT (Japan) model Opera Line Art
65
WOO CLASS (Italy) model Florence E-0500
66
Deckchair Tokyo Outdoor Created by Charlotte Perriand in 1940, produced by Cassina in 2011
67
Armchair Take a Line for a Walk created by Ron Arad in 2000, produced by Moroso
VESPA (Lunettes Grasset Distribution, France) model VP21FB03
5.
G R A N D O P E N I N G – 2 3 S E P T. 2 0 1 6
Conception : CARLIN
REINVENTING BUSINESS. 2 3 > 2 6 S E P T. 2 0 1 6 PARIS NORD VILLEPINTE
S I L M O PA R I S . C O M