TRENDS by
TRENDS BY SILMO 27 JUILLET 2020 / JULY 2020
SPECIAL ISSUE LE GRAND ABÉCÉDAIRE THE BIG ALPHABET BOOK : PRODUCTS OF THE WORLD
SE MOBILISER POUR VOUS
Lorsque nous avons choisi de placer l’édition 2020 du salon sous la bannière #FUTURISSILMO, nous étions loin d’imaginer que la crise inédite que nous traversons lui conférerait encore plus de sens et d’importance. En effet, le monde de l’optique-lunetterie, qui vit depuis des années des mutations significatives, est touché comme tous les secteurs économiques : explorer le futur pour préparer à relever de nouveaux défis et à regarder l’avenir le plus sereinement possible, nous nous mobilisons pour vous.
When we chose the #FUTURISSILMO theme for this 2020 edition of the trade fair, we could never have imagined that this unprecedented crisis would bring it even more meaning and importance. Indeed, the optical and eyewear world, which has been going through significant changes for years, is being affected by these events as much as any other economic sector. Our joint objectives are to explore the future in order to prepare for new challenges and to take as serene a view of the future as possible, and we are on board with you.
A l’image de cette nouvelle édition de Trends by Silmo, le magazine des tendances du salon, qui se transforme exceptionnellement en une vitrine destinée aux exposants à qui nous avons demandé de choisir un produit phare à mettre en valeur, témoignage de leur savoirfaire et leur singularité. L’objectif de cet abécédaire digital unique est d’assurer la visibilité de l'offre des exposants auprès des visiteurs du monde entier, il dresse un panorama non-exhaustif de marques et d’entreprises pour qui la vision d’avenir demeure la création et l’innovation.
Illustrating this determination is the new edition of Trends by Silmo, the trend magazine of the trade fair, which has exceptionally become a showcase for our exhibitors, each of whom we asked to choose a leading product to highlight in order to demonstrate their expertise and uniqueness. The objective of this digital alphabet book is to ensure the visibility of the products and services that our exhibitors propose to visitors from all over the world. It offers a non-exhaustive overview of the brands and companies who view the future through creativity and innovation.
Le prochain Trends by Silmo en septembre 2020 retrouvera ses rubriques habituelles et sera dédié aux tendances à découvrir. En attendant de nous retrouver physiquement du 2 au 5 octobre 2020 à Paris Nord Villepinte pour une édition SILMO Paris sous le signe de l’engagement, la protection et la valorisation de la filière optique-lunetterie.
The next Trends by Silmo, to be released in September 2020, will present the usual headings and will be dedicated to noteworthy trends. We look forward to seeing you again in real life, from 2 to 5 October 2020 at Paris Nord Villepinte, for a new edition of SILMO Paris, to share with you our commitment to the protection and advancement of the optical and eyewear industry.
Amélie Morel Présidente du Silmo Paris
Amélie Morel Chairman of Silmo Paris
TRENDS BY SILMO SPECIAL EVENT DIRECTRICE DE PUBLICATION / PUBLISHING DIRECTOR Isabel Beuzen ///// ibeuzen@silmo.fr RÉDACTEUR EN CHEF / EDITOR IN CHIEF Dominique Cuvillier ///// dominique.cuvillier@trendmark.fr
CONTRIBUTEURS/CONTRIBUTORS Michel Bérain, Estelle Jaffré, Florence Lecointe, Mathieu Werner.
COORDINATION ARTISTIQUE-PRODUCTION/ARTISTIC COORDINATOR-PRODUCTION Laurent Estrany
EDITION Trendmark Publishing SAS Président Directeur Général/CEO : Dominique Cuvillier 19, rue A. Penaud F-75020 Paris contact@trendmark.fr
DIRECTION ARTISTIQUE / ART DIRECTION Yann Defaÿ
PUBLICITÉ/ADVERTISING info@silmo.fr
Toute reproduction, même partielle, de textes, photos et illustrations publiés par TRENDS by SILMO, magazine digital gratuit, est interdite sans autorisation. / Any reproduction, even partial, of texts, photos and illustrations published by TRENDS by SILMO, a free digital magazine, is prohibited without permission. © Trendmark Publishing 2020 Cover : Photo cover : © Silmo Paris/79C
3
A
ACCRUE (KOREA) ADIDAS ORIGINALS (MARCOLIN, ITALY) AD LIB (CHARMANT, JAPAN) ADN OPTIS (FRANCE) ALBERT I’MSTEIN (POLAND) ANDREA DEL VECCHIO (ITALY) ANDY WOLF (AUSTRIA) ANY DI (GERMANY)
B
BAARS (FRANCE) BA&SH (SEAPORT ODLM, FRANCE) BALDININI (ITALY) BANANA MOON (VISIOPTIS, FRANCE) BÉRÉNICE (OPAL, FRANCE) BINÔCHE (BELGIUM) BREVNO (RUSSIA)
C
CAROLINE ABRAM (FRANCE) CHARMANT (JAPAN) CHRISTIAN LACROIX (MONDOTTICA, UK) COBLENS (GERMANY)
D
DANIEL HECHTER (MICHAEL PACHLEITNER GROUP, AUSTRIA) DARIO MARTINI (MARTINI OCCHIALI, ITALY) DEMETZ (OPAL, FRANCE) DIESEL (MARCOLIN, ITALY) DILEM (OXIBIS GROUP, FRANCE)
E
ECO® (MODO, USA) EDEN PARK (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) EINSTOFFEN (SWITZERLAND) ELEVENPARIS BOYS & GIRLS (OPAL, FRANCE) ELLE (CHARMANT, JAPAN) EMILIO PUCCI (MARCOLIN, ITALY) ENNI MARCO (NEW LINE OPTICS, ITALY) ESPRIT (CHARMANT, JAPAN) EVATIK (WESTGROUPE, CANADA) EXALTO (OXIBIS GROUP, FRANCE) EXPLORIS (CHINA) EYELET (URBAND, FRANCE)
F
FAÇONNABLE (SEAPORT ODLM, FRANCE) FLEYE COPENHAGEN (DENMARK) FREAKSHOW (ANGEL EYES, FRANCE) FROST (GERMANY)
G
GAMINE (USA) GASTON (FRANCE) GLCO (USA) GOLD & WOOD (LUXEMBOURG)
H
HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY) HEYLANDER (DUTCH) HUMA SUNGLASSES (ITALY)
I
IKKS (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) IO-UNCONVENTIONAL (LIÒ, ITALY) IZIPIZI (FRANCE)
4
J
JEAN YVES (TAÏWAN) J.F. REY (FRANCE) JOHANN VON GOISERN (AUSTRIA) JOOLY (OXIBIS GROUP, FRANCE)
K
KENSIE (KENMARK EYEWEAR, USA) KLIIK DENMARK (WESTGROUPE, CANADA) KWIAT (BULGARIA)
L
LAFONT (FRANCE) LA REINE DES NEIGES (OPAL, FRANCE) LEINZ (GERMANY) LES YEUX DOUX (FRANCE) LINDA FARROW (UK) LUNEAU TECHNOLOGY (FRANCE) LUNETTES FACTORY (FRANCE) LUNOR (GERMANY)
M
MAJE (MONDOTTICA, UK) MASUNAGA (JAPAN) MAZETTE (ANGEL EYES, FRANCE) MOKKI (NORWAY) MONCLER (MARCOLIN, ITALY) MONOGRAM (UNITED ARAB EMIRATES) MOREL (FRANCE) MOSCOT (USA) MYKITA (GERMANY)
N
T
O
V
NATHALIE BLANC PARIS (FRANCE) NIDEK (FRANCE) NINE (DENMARK) NIRVAN JAVAN (SWITZERLAND)
OPTISWISS (SWITZERLAND) OXIBIS (OXIBIS GROUP, FRANCE)
P
PARAGRAPHE (MODERN’OPTIQUE, FRANCE) PAUL & JOE (SEAPORT ODLM, FRANCE) PIERO MASSARO (ITALIAN DESIGN, ITALY) PLM PLEIN LES MIRETTES (FRANCE)
Q R
QUICKSILVER (BOARDRIDERS, FRANCE)
TALLA EYEWEAR (FRANCE) THE ROLLING STONES (OPAL, FRANCE) TOM FORD (MARCOLIN, ITALY) TOM HOOPER (FRANCE)
V.DESIGN® (VARIATION DESIGN, FRANCE) VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE) VICTORIA’S SECRET (MARCOLIN, ITALY) VISION RX LAB (INDIA) VM L’ATELIER (FRANCE)
W
WAVE OF WOOD (FRANCE) WOODYS (SPAIN)
X
XIT (FRANCE)
ROLF SPECTACLES (AUSTRIA) ROXY (BOARDRIDERS, FRANCE) REZIN (FRANCE)
S
SABINE BE (FRANCE) SANDRO (MONDOTTICA, UK) SEIKO (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) SHELTER (FRANCE) SOOD EYEWEAR (FRANCE) SPECTACLES EYEWORK (CANADA) STAR WARSTM (OPAL, FRANCE) SUNCHILD EYEWEAR (MMC’EYEWEAR, FRANCE) SUNNY CORDS (AUSTRALIA) SUPERFLEX® KIDS (WESTGROUPE, CANADA)
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
5
L E
G R A N D
A B É C É D A I 6
W
A
R
N
I
N
G
De A à Z comme il se doit, (ou plus précisément de A à X...), nous déclinons les nouveautés et les innovations en optique-lunetterie de la saison 2020, un panorama en plan large des entreprises et des marques du monde entier, une synthèse pertinente et non exhaustive qui témoigne de la très grande diversité des fabricants présents sur le salon et qui donne un éclairage sur les tendances actuelles et à venir. En attendant le SILMO Paris en octobre 2020 qui dévoilera les grandes lignes stylistiques et les innovations technologiques de l’année 2021... From A to Z – or from A to X to be precise –, we present the new optics and eyewear releases and innovations for the 2020 season, a broad panoramic view of companies and brands from all over the world. This pertinent yet non-exhaustive run-down shows the incredible diversity of the manufacturers attending the trade fair and sheds light on the current and upcoming trends. So get a view of what’s new as we wait to open SILMO Paris in October 2020, an event that will reveal the major styles and technological innovations of the year 2021...
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
R E / 7
8
A
B
C
É
D
A
É
I
R
A
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
E 9
A
AD LIB (CHARMANT, JAPAN) Ad Lib prend le meilleur de la technologie japonaise et du design européen et le synthétise pour révéler une collection sophistiquée de lunettes de haut de gamme qui bat aux rythmes de la mode, de l'art et de la ville. La nouvelle saison s'empare de l'énergie urbaine et de la qualité supérieure du titane de la marque pour créer des modèles légers, minces, flexibles, aux lignes dynamiques adaptées à un confort ultime au quotidien. Ad Lib takes the best of Japanese technology and European design and condenses it to reveal a sophisticated collection of high-end glasses reflecting the fast pace of fashion, art and life in the city. For this new season, urban energy joins forces with the brand’s superior quality of titanium to bring forth slender, flexible, lightweight models featuring dynamic lines designed for ultimate comfort on a daily basis.
ADN OPTIS (FRANCE) Fabricant de verres optiques, ADN Optis innove en matière industrielle pour produire des verres sans métaux lourds très polluants. Un procédé unique et écologique permet de réaliser une fabrication sphérique de -30 à +30 en sphère, jusqu’à +12 de valeur cylindrique et 10 Dioptries prismatique par verre, sur des bases allant de 0 à +18. Tous ces verres sont livrables en 48h chez l’opticien. Avec ADN Optis, les « verres verts » sont une réalité... A manufacturer of optical lenses, ADN Optis steps forward in industrial innovation to produce lenses free of high-pollution heavy metals. A unique ecological process makes it possible to provide a spherical correction of -30 to +30, a cylindrical value of up to +12, and 10 prismatic dioptres per lens, on bases ranging from 0 to +18. All these lenses are available to opticians with 48hr delivery. With ADN Optis, “green lenses” are now a reality...
10
A
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ALBERT I’MSTEIN (POLAND) Ludique et décalée, sérieuse et sophistiquée, la marque Albert I’mStein revendique un état d’esprit particulier qui la rend attachante avec un design créatif et une fabrication soignée. Basées à Varsovie, les équipes Albert I’mStein assument leur grande ouverture sur le monde : des designers coréens et écossais, une production en Corée et en Italie, du titane japonais, de l'acier inoxydable allemand, de l'acétate italien... De culture européenne, Albert I’mStein est assurément multinationale. Fun and offbeat, serious and sophisticated, the Albert I’mStein brand lays claim to a very distinctive, lovable spirit with creative design and exquisite crafting. Based in Warsaw, the Albert I’mStein teams are proud of their global openness, with Korean and Scottish designers, production units in Korea and Italy, and the use of Japanese titanium, German stainless steel, Italian acetate, and so on... Albert I’mStein is culturally European, but decidedly multinational.
11
ACCRUE (KOREA) L'équipe fondatrice de cette marque coréenne réunit des personnalités de divers horizons : beaux-arts, design, art de vivre, architecture... Ensemble, ils conçoivent des lunettes à l’élégance tendue et simple, dans un style romantique aux lignes néo vintage. A l’image de la monture Moonlight en titane, à l’esthétique minimale, à la couleur d’un clair de Lune.
A
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
The founding team of this Korean brand includes personalities from a variety of horizons: the fine arts, design, the art of living, architecture, and more. Together, they design glasses with simple, streamlined elegance, in a romantic style with neo-vintage lines. One example is the minimal aesthetic of the titanium Moonlight frames, in the colour of a moonbeam. 12
ADIDAS ORIGINALS (MARCOLIN, ITALY) Inspiré de l’héritage de la marque aux trois bandes, Adidas Originals, label lifestyle fondé en 2001, en développe l’identité à travers un engagement constant en innovation de produits pour refléter la créativité et l’énergie retrouvés sur les terrains de sport de la culture contemporaine. Caractérisée par l’emblématique trèfle à trois feuilles utilisé pour la première fois en 1972 et soutenue par les principaux protagonistes de la culture créative, la ligne Adidas Originals fait partie des pionniers appréciés du sportswear. Une originalité qui se remarque avec le masque OR0015, une monture rimless en acétate et métal, très légère aux bords découpés au laser qui rappellent les motifs de la collection Adidas 2020. Le modèle se complète d’un nez réglable pour un chaussant idéal et confortable, et de branches fines en métal avec des embouts en injecté et ornées de l’emblématique logo Adidas. Inspired by the heritage of the three-striped brand, Adidas Originals, a lifestyle label founded in 2001, develops its identity through a constant commitment to product innovation to reflect the creativity and energy found on the sports fields of contemporary culture. Characterised by the emblematic three-leaf clover first used in 1972 and supported by the main protagonists of creative culture, the Adidas Originals line is one of the appreciated pioneers of sportswear. An originality that stands out with the OR0015 mask, a rimless frame in acetate and metal, very light with laser-cut edges reminiscent of the patterns of the Adidas 2020 collection. The model is completed with an adjustable nose for an ideal and comfortable fit, and thin metal temples with injection-moulded tips adorned with the emblematic Adidas logo.
13
ANDREA DEL VECCHIO (ITALY) Depuis 1998, l’entreprise italienne Andrea Del Vecchio accompagne le quotidien des marques d’optique-lunetterie avec une offre large et personnalisable de plateaux, PLV, présentoirs, meubles, valises et autres accessoires en cuir, textile, simili cuir, etc. Pour s’adapter aux nouvelles sensibilités écologiques, elle a lancé une nouvelle ligne de produits écoresponsables, baptisée ADV Green, à base de matériaux respectueux de l'environnement provenant de sources renouvelables et de matières premières recyclées. Since 1998, the Italian company Andrea Del Vecchio has been accompanying optical and eyewear brands on a daily basis with a broad, customisable selection of trays, POS advertising, display units, furniture, briefcases and accessories in leather, textile, imitation leather, and so on. To adapt to today’s new ecological concerns, it has launched a new line of eco-friendly products called ADV Green, making use of environmentally friendly materials from renewable sources and recycled raw materials.
14
A
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ANDY WOLF (AUSTRIA) Derrière le nom de « Coalesce » se cache la nouvelle collection de lunettes optiques d’Andy Wolf, qui combine des éléments séparés en un tout, la fusion des couleurs, des formes, des matériaux et des entités dissemblables dans une seule et même monture. Des lunettes fabriquées en Autriche au style affirmé et aux faux airs des années 70. The new collection by Andy Wolf goes by the name of “Coalesce”, and it combines disparate elements into a whole: fusing dissimilar colours, shapes, materials and entities into a single pair of frames. These glasses are made in Austria with an assertive style with 1970s inspiration.
15
16
A
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ANY DI (GERMANY) Capri, Ibiza, Saint-Tropez, ces trois villes méditerranéennes sont la source d'inspiration de la nouvelle collection d’étuis de la marque munichoise Any Di. Avec la ligne The Escapade Collection, la créatrice Anne Dickhardt présente des accessoires qui allient un design inventif à des couleurs vives et des imprimés all over attractifs, des motifs de glace fondante, d'ananas frais et d'étoiles de mer qui réveillent les souvenirs des chaudes journées d'été et donnent envie de profiter du soleil, de la plage et de la mer. Tout en protégeant ses lunettes. Capri, Ibiza, Saint-Tropez: these three Mediterranean cities provide a source of inspiration for the new glasses case collection by the Munich-based brand Any Di. With The Escapade Collection, the designer Anne Dickhardt presents accessories combining inventive designs with lively colours and attractive all-over patterns such as melting ice cream, fresh pineapples, and starfish, bringing back memories of the summer heat and making us pine for the sun, beach and sea. Oh, and they protect glasses.
17
18
A
B
C
É
D
A
É
I
R
B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
E 19
BAARS (FRANCE) Le design des lunettes Baars, intemporel et contemporain, s’inspire du fonctionnalisme classique empreint d’authenticité qui traverse le temps, à l’inverse de l’obsolescence programmée. Influencé par la culture streetwear chic, l’univers de la marque s’établit au croisement du style de vie scandinave, du cool californien et de la tradition de la lunetterie française, les modèles Curtiss et Curtiss Sun, avec leur forme pantos carrée incarne cette esthétique sobre et moderne. The timeless, contemporary design of Baars glasses is inspired by classic functionalism and infused with authenticity that stands the test of time: quite the opposite of planned obsolescence. Influenced by the chic streetwear culture, the brand universe stands at the crossroads of the Scandinavian lifestyle, California nonchalance, and the French tradition for glasses manufacturing. The Curtiss and Curtiss Sun models feature a square Pantos shape, embodying this understated modern aesthetic.
20
B
B
B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
BANANA MOON (VISIOPTIS, FRANCE)
Avec son esprit toujours résolument californien, Banana Moon adopte un style sport décontracté avec une touche sexy pour un look tendance, une touche de féminité et un soupçon de fraîcheur. Des ingrédients qui collent à la nouvelle collection capsule de solaires fashion, chic et rétro avec sa forme œil de chat et ses couleurs poudrées. With a resolutely Californian spirit, Banana Moon proffers a casual sports style with a sexy side for a trendy look with a touch of femininity and a dash of freshness. These ingredients make the new capsule collection irresistible: it features fashionable, elegant vintage sunglasses with cat eye shapes and pastel colours.
21
BA&SH (SEAPORT ODLM, FRANCE) Un amour commun pour la mode a conduit Barbara Boccara et Sharon Krief à créer leur marque. Leur idée ? Donner vie à leur garde-robe de rêve pour qu'elles puissent la partager avec d'autres femmes. Une marque vraiment faite par des femmes pour des femmes. A l’image de la toute nouvelle solaire BA5013S dessinée pour accompagner les femmes à chaque instant avec son coloris rose cristal elle invite à la joie et la spontanéité. Une signature unique glamour et lifestyle à la fois. A shared love for fashion led Barbara Boccara and Sharon Krief to create their brand. Their idea? To bring their dream wardrobe to life so they can share it with other women. A brand truly made by women for women. Like the brand new BA5013S sunglasses designed to accompany women at every moment with its crystal pink colour, it invites joy and spontaneity. A unique glamour and lifestyle signature at the same time.
22
B
B B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
23
BALDININI (ITALY) Italienne dans l’âme, la nouvelle collection Baldinini s’inspire de l’histoire et de la modernité des villes de la péninsule ; les modèles ont la même simplicité de formes, l'harmonie des proportions, l'expressivité et la variété des textures, de même que les chefs-d'œuvre architecturaux, la sculpture ou la peinture, ont constitué la base du style italien, qui suscite l'admiration dans le monde entier. Parmi cette collection riche et puissante, la ligne Baldinini Gold Edition occupe une place particulière avec des montures recouvertes de 0,5 microns d'or 18 ou 23 carats et des détails insolites, soulignant l'artisanat revendiqué et spécifique à chaque modèle de cette ligne. With an Italian soul, the new Baldinini collection takes inspiration from the history and modernity of cities of the Italic Peninsula. Its models assert the same simplicity of shapes, harmony of proportions, expressiveness and variety of textures as the masterpieces of architecture, sculpture and painting that constitute the basis of Italian style and garner admiration the world over. The Baldinini Gold Edition line occupies a special position in this extensive, powerful collection, featuring frames plated with 0.5 microns of 18K or 23K gold and asserting unprecedented details, emphasizing the pride in distinctive craftsmanship specific to each model of the line.
24
BÉRÉNICE (OPAL, FRANCE) B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
La marque parisienne de prêt-à-porter féminin se distingue par un style casual chic, décontracté, facile à vivre, facile à porter, une mode intemporelle et tendance qui plaît dans le monde entier. Les lunettes adoptent la même approche stylistique : simplicité, confort, bien-porter et cette touche d’élégance bohême, naturelle, qui n’en fait pas trop, sauf dans le raffinement des détails de fabrication. The ladies’ Parisian ready-to-wear brand is distinctive for its casual, nonchalant, timeless, chic, trendy style that is easy to live with, easy to wear, and loved by people all over the world. These glasses take the same stylistic approach: simplicity, comfort, well-being, and that touch of natural, bohemian elegance that never goes too far, except in the detailed refinement of its crafting.
25
B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
BINÔCHE (AUSTRIA) Marque de caractère qui n’entend pas marcher avec la meute, Binôche invente un univers sensible, différent, étonnant. La collection Sealed scelle un pacte créatif avec un ailleurs où les montures réalisées en acier inoxydable, avec un revêtement PVD hypoallergénique, déclinées en six combinaisons de couleurs, explorent une autre dimension esthétique : « Ouvrez les yeux et voyez le monde à travers un cadre plus grand, plus beau. » A brand full of character that refuses to follow the crowd, Binôche invents a different, surprising, delicate world. The Sealed collection clinches a creative pact with “elsewhere” to assert stainless steel frames with a hypoallergenic PVD coating, available in six colour combinations, to explore a new aesthetic dimension: “Open your eyes and see the world through a broader, more beautiful frame.”
27
B
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
BREVNO (RUSSIA)
B
Au cœur de la forêt sibérienne, Brevno s’est naturellement tournée vers la fabrication de lunettes en bois. Engagée pour la protection de la planète et le développement durable, elle présente la collection Midori, des lunettes optiques et solaires, écoconçues et réalisées en plastique recyclé (HDPE 2, polyéthylène haute densité) avec une qualité de fabrication assurant une longue durée de vie aux produits qui renforcent son engagement pour une consommation consciente et durable. At the heart of the Siberian forest, Brevno naturally turned to manufacturing glasses frames in wood. Committed to the protection of the planet and to sustainable development, Brevno now presents the Midori collection, eco-designed eyeglasses and sunglasses crafted in recycled plastic (HDPE 2, high-density polyethylene) with a quality that ensures a long product life span and reinforces the brand’s commitment to enlightened, sustainable consumption.
28
B
29
A
B
PC R ÉO
D 30
A
É D
I
U- C
R
C
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 31
C
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
CAROLINE ABRAM (FRANCE) L’imaginaire ne connaît pas de limite pour Caroline Abram qui remonte 5 000 ans derrière nous pour redécouvrir l’histoire d’un trait unique et majestueux celui qui honore la beauté depuis l’Égypte ancienne : l’Eye-liner. Porté par les pin-ups dans les années 60, le mythique trait noir fait son retour. Marilyn Monroe, Twiggy, Claudia Cardinale, Brigitte Bardot se l’étaient appropriées, devenant un véritable symbole de la féminité. La collection Glory est un hommage intégral à ce geste de beauté qui illumine, séduit et sublime le regard. Caroline Abram’s imagination knows no limits, stretching as far back as 5,000 years to rediscover the history of a single, majestic line which has enhanced beauty since ancient Egypt: eyeliner. Worn by pin-ups in the 1960s, the legendary black line is back once again. Marilyn Monroe, Twiggy, Claudia Cardinale and Brigitte Bardot all made it their own, and it has become a real symbol of femininity. The Glory collection is a true tribute to the classic cosmetic that brightens, embellishes and beautifies the eye.
CHRISTIAN LACROIX (MONDOTTICA, UK)
C
L’exubérance créative de Christian Lacroix n’est plus à démontrer avec cet art unique de mélanger les couleurs, les imprimés, les styles et les cultures du monde. Une mixité dont cette solaire légèrement surdimensionnée, en acétate, est le reflet avec une association étonnante d’imprimés laminés léopard et paon qui viennent chahuter un blanc pur et chic. The creative exuberance of Christian Lacroix needs no introduction: he has a unique art of combining colours, prints, styles and cultures from all over the world. This mix is reflected in a collection of slightly oversized acetate sunglasses, featuring a surprising combination of leopard- and peacock-print laminates that bring a new dimension to pure, elegant white.
CHARMANT (JAPAN) Les nouvelles montures Charmant Titanium Perfection trouvent une nouvelle inspiration dans l'art et le design modernes. La base élémentaire de la ligne, projetée dans des lignes fines et un style discret, est complétée par une esthétique vintage, des décors en 3D pour certains modèles et des applications de couleurs innovantes. A cela s’ajoutent, une exceptionnelle qualité de titane et une fabrication hautement technologique. 34
Charmant’s new Titanium Perfection frames are taking new inspiration from modern art and design. The elementary basis of the line, which translates into slender lines and a discreet style, is completed by a vintage aesthetic, 3D decoration on certain models, and the application of innovative colours. Not to mention an exceptional quality of titanium and a highly technological manufacturing process.
C COBLENS (GERMANY)
Si la marque Coblens est réputée pour ses montures en titane, elle manipule l’acétate et la poésie avec talent : « Comme la fleur dans l'asphalte votre nature veut se révéler. Nous vous donnons la liberté pour cela. Dans la forme. La couleur. La matière ». La dernière collection Stadtgarten est le reflet de cette inspiration : un design audacieux et une combinaison d’acétate et titane japonais avec un revêtement PVD haut de gamme.
While the Coblens brand is known for its titanium frames, it also crafts acetate with poetry and talent: “Like a flower bursting through asphalt, your nature reveals itself. We give you that freedom. In the shape. The colour. The material.” The latest Stadtgarten collection reflects this inspiration with a bold design and a combination of acetate and Japanese titanium, topped with a luxury PDV coating.
C
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
35
A
B
PC R ÉO
D 36
A
É D
I
U- C
R
D
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 37
D
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
DARIO MARTINI (MARTINI OCCHIALI, ITALY) Le glamour italien est éternel avec Dario Martini et son style raffiné pour femmes et hommes dont la particularité est un design fort, élégant et une signature stylistique originale enrichie par des cristaux Swarovsky. A l’image de cette monture optique en acétate sertie de délicats cristaux et dotée de branches en métal. Italian glamour is eternal, and Dario Martini offers refined style to men and women. Its specificity is a strong, elegant design and an original style signature enhanced by Swarovski crystals. Case in point: these eyeglasses frames in acetate set with delicate crystals and featuring metal temples.
DANIEL HECHTER (MICHAEL PACHLEITNER GROUP, AUSTRIA) Forte de ses racines parisiennes, la marque Daniel Hechter incarne le style de vie à la Française. La silhouette Hechter se veut élégante, chic, urbaine et décontractée, soulignée de lunettes dans le ton. A l’image de la monture orange vif X’Tal en acétate, de forme papillon surdimensionnée avec des branches architecturées et un cœur en métal or brillant structuré d’un motif « arête de poisson », des lunettes glamour dotées de verres dégradés. With its Parisian roots, the Daniel Hechter brand embodies the French lifestyle. The Hechter silhouette is elegant, chic, urban and casual, underlined by glasses in tone. Like the bright orange X'Tal acetate frame, with its oversized butterfly shape and oversized temples with a shiny gold metal heart structured with a "fishbone" pattern, glamorous glasses with gradient lenses.
39
D
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
DEMETZ (OPAL, FRANCE) Référence des lunettes de sport sur les tous les terrains amateurs et professionnels, Demetz est aussi un spécialiste du lifestyle avec des montures urbaines au design conçu pour le style et la protection. A l’image de la ligne Drum : des lunettes ultra légères et ergonomiques, en TR90, dotées de verres polarisants en catégorie 3 de 2mm d’épaisseur qui assurent une protection optimale et adaptables à la vue. A reference in sports glasses for all amateur and professional disciplines, Demetz is also a lifestyle specialist, offering urban frames designed for style and protection. Like the Drum line, a selection of ultra-lightweight, ergonomic glasses in TR90 featuring category 3 polarized lenses that are just 2 mm thick and yet that ensure optimal protection and are adaptable to correction.
40
DIESEL (MARCOLIN, ITALY) Depuis son lancement, Diesel est passé d'un des premiers pionniers du denim à un incontournable label de la mode décontractée, s'établissant ainsi comme véritable alternative au marché du luxe. La philosophie de la marque demeure constante autour de la passion, l'individualité et la liberté d’expression. La nouvelle collection Diesel Eyewear incarne son esprit audacieux et anticonformiste comme ce masque en acétate et métal au look avant-gardiste, qui réinterprète le style typique des années 2000 en version futuriste. Les verres s’étendent sur les côtés de la monture en garantissant une couverture maximale ; les branches ornées du logo "Diesel" présentent des embouts en acétate avec l’emblématique motif en métal gravé. Since its launch, Diesel has grown from one of the first denim pioneers to a leading label in casual fashion, establishing itself as a true alternative to the luxury market. The brand's philosophy remains constant around passion, individuality and freedom of expression. The new Diesel Eyewear collection embodies his bold and unconventional spirit as this acetate and metal mask with an avant-garde look reinterprets the typical style of the 2000s in a futuristic version. The lenses extend along the sides of the frame, ensuring maximum coverage; the temples decorated with the "Diesel" logo feature acetate tips with the emblematic engraved metal motif.
42
DILEM (OXIBIS GROUP, FRANCE) Dans la continuité de son concept de style décliné en trois typologies de produits — Show, Studio et Live ! — Dilem présente 3D, des montures qui jouent avec la linéarité et la géométrie des formes, des acétates striés, des doubles ponts (sur certaines références). Et des contrastes intrigants où la couleur du métal disparaît, créant une véritable impression de vide, l’illusion de profondeur avec des vides et des ruptures, des transitions mate/brillant, opaque/cristal.
In keeping with its concept of style divided into three product categories — Show, Studio and Live! —, Dilem presents 3D, a line of frames that play on the linearity and geometry of shapes, striated acetates, and double bridges (on some models). They also assert intriguing contrasts where the metal disappears to create the illusion of emptiness, the appearance of depth with spaces and breaks, and transitions from matte to shine and from opaque to crystalline.
D
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
43
A
B
PC R ÉO
D 44
A
É D
I
U- C
R
E
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 45
E ECO® (MODO, ITALY)
Comme son nom le suggère, Eco® revendique haut et fort son positionnement écoresponsable et durable (matières bio-sourcées et recyclées), assorti d’un positionnement prix abordable et d’un design contemporain, sans aucun compromis en termes de style ou de qualité. Ainsi, le modèle Luzon de la collection Eco Recycled Sun est fabriqué avec de l'acier inoxydable recyclé à 95 %, son concept de design engagé a remporté le prix iF Design Award 2020.
As the name suggests, EcoÂŽ clearly states its ecofriendly, sustainable approach (using bio-sourced and recycled materials), but it also offers an affordable price positioning and a contemporary design with no compromise in terms of style or quality. And so, the Luzon model from the Eco Recycled Sun collection is crafted in stainless steel of which 95 % is recycled, and its eco-committed design concept won the iF Design Award 2020.
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
47
EDEN PARK (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) Le French Flair désigne l’ingéniosité, l’inspiration, le savoir-faire créatif français. Et en rugby, un sens particulier de l’improvisation ! Un sens maîtrisé dans l’esthétique des lunettes Eden Park où tout est sous contrôle. Les fondamentaux se modernisent, et s’inscrivent dans l’ADN de la marque, à savoir le métissage de la technologie, matériau inox et charnière Flex exclusive intégrée, et du style (décalé juste ce qu’il faut) : coloris vitaminés, identité forte et reconnaissable notamment par son logo. French Flair is a term for the ingenuity, inspiration, expertise and creativity of the French. And when it comes to rugby, it also means a special sense of improvisation! Eden Park shows a masterful aesthetic sense where everything is under control. The fundamentals get a modern update, entering the brand’s DNA: namely, the hybridisation of technology, stainless steel materials, the exclusive built-in Flex hinge system, and a style that is just offbeat enough, asserting lively colours and a strong identity that is easily recognizable, particularly because of the logo.
ELEVENPARIS BOYS & GIRLS (OPAL, FRANCE) « Life is a joke » : Elevenparis est connu pour son style subversif, ses T-shirts ludiques, ses collections créatives et son style sportswear/streetwear adopté par les grands et les petits. Les lunettes pour les garçons et les filles cadrent avec cette philosophie stylistique axée sur l’affirmation : je suis ce que je suis. Pas de démonstration, juste l’essentiel pour être bien et être ce que l’on est ou n’est pas. 48
“Life is a joke”: Elevenparis is known for its subversive style, fun T-shirts, creative collections, and sportswear/streetwear style for all ages. The latest boys’ and girls’ glasses are consistent with this style philosophy, asserting the affirmation “I am what I am.” No need to show off: just stick to the basics, feel good, and understand what you are and are not.
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
EINSTOFFEN (SWITZERLAND) « Chez Einstoffen, nous n'aimons pas être mis dans une boîte. Nous créons ce que nous ressentons, quand nous le ressentons. Depuis que nous avons créé la marque en 2008, nous avons deux forces motrices : la liberté et l'indépendance. » C’est avec cette conviction et ce même état d’esprit que se déclinent les nouveaux modèles de la marque suisse, dont les lunettes Kunstpilot en titane. Avec un design d’esprit industriel et une forme pilote revisitée où tout est dans les détails : micro gravures sur les plaquettes de nez et la face avant, ainsi que les minuscules pièces de bois encastrées dans les branches, une référence à l'histoire de la société en tant que marque spécialisée dans les lunettes en bois. “Here at Einstoffen, we don’t like to be pigeon-holed. We create what we feel, when we feel it. Since we founded the brand in 2008, we have had two driving forces: liberty and independence.” The new titanium models of the Swiss brand Kunstpilot are brought forth with this conviction and in this state of mind. With an industrial spirit in a revisited pilot shape, the difference is in the details, such as micro-engravings on the nose pads and front panel, and minuscule pieces of wood set into the temples which allude to the company’s history as a wood-framed glasses specialist.
E
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ELLE (CHARMANT, JAPAN) Parisiennes assumées et ouvertes sur le monde, les lunettes Elle témoignent d’un « je ne sais quoi élégant » qui les caractérisent. La collection de la saison aligne des modèles fins et légers, avec une finition haut de gamme, toujours à un prix accessible. La féminité actuelle et l'art moderne inspirent l'orientation du design, de la finition métallique lisse, aux reflets décoratifs des faces et des branches délicatement embellies aux coloris dégradés. Proud to be Parisian and yet open to the rest of the world, Elle glasses are characterised by an elegant je ne sais quoi. This season’s collection features fine, lightweight models with luxury finishes, always at an affordable price. Current-day femininity and modern art inspired the orientation of these designs, with smooth metal finishes, decorative undertones on the surfaces, and delicately gradated colours along the temples.
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
EMILIO PUCCI (MARCOLIN, ITALY) La Maison Emilio Pucci incarnent une féminité joyeuse qui s'affranchit des conventions et porte un regard neuf sur la mode. La collection de lunettes optiques et solaires est caractérisée par une utilisation de motifs et de couleurs typiques de la maison, revisités en version innovante, créant des modèles tendances qui respectent le raffinement propre à la marque. La collection se divise en deux groupes : "alluring", aux formes tendances et élégantes, avec d’harmonieuses associations de couleurs et représentant les styles les plus espiègles de la collection, et "iconic", des montures qui reprennent les codes Emilio Pucci que sont les imprimés et les combinaisons de couleurs exclusives. The House of Emilio Pucci embodies a joyful femininity that breaks free from convention and takes a fresh look at fashion. The collection of optical and sunglasses is characterized by the use of motifs and colours typical of the house, revisited in innovative versions, creating trendy models that respect the refinement of the brand. The collection is divided into two groups: "alluring", with trendy and elegant shapes, with harmonious colour combinations representing the most mischievous styles of the collection, and "iconic", frames that take up the Emilio Pucci codes of prints and exclusive colour combinations.
52
E 53
ESPRIT (CHARMANT, JAPAN) Dans un style casual et sportswear, Esprit trace sa route avec une nouvelle collection de lunettes faciles à vivre, faciles à porter. Le confort est le principe essentiel de la marque et cette ligne dévoile des modèles légers au design travaillé, dans des mélanges de matériaux comme le métal brillant, l'acier inoxydable, l'Ultem et le caoutchouc. Et des couleurs classiques ou plus palpitantes avec des rouges vifs, des bleus profonds et des lilas raffinés qui se mêlent à des tons métalliques discrets.
E
In a casual sportswear style, Esprit follows its course with a new collection of glasses that are easy to live with and easy to wear. Comfort is the brand’s essential principal, and this line reveals lightweight models with elaborate designs in mixes of materials such as shiny metal, stainless steel, Ultem and rubber. The models are available in classic colours and more exciting hues such as bright reds, deep blues and refined lilacs, which mingle with discreet metal tones.
54
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ENNIE MARCO (NEW LINE OPTICS, ITALY) En créant la nouvelle collection Emilia by Enni Marco, les designers d'EM Studio se sont concentrés sur les motifs inspirés par la nature et la jungle. La liane, symbole de la végétation touffue, s'associe harmonieusement à une image du colibri, étonnante créature, qui pèse quelques grammes et est pourtant incroyablement robuste, comme les montures Emilia : élégantes, durables, surprenantes et légères. Malgré un nouveau design et des formes originales, la marque reste fidèle à son concept créé en 2014 : des lunettes aériennes qui donnent cette sensation de légèreté, de grâce, de mise en valeur de la beauté naturelle de chaque femme. When designing the Emilia collection by Enni Marco, the designers of EM Studio concentrated on patterns inspired by nature and the jungle. The vine, a symbol of lush vegetation, is harmoniously combined with an image of a hummingbird, a surprising creature that weighs just a few grams and yet is incredible robust... Like Emilia frames: elegant, durable, surprising and lightweight. Notwithstanding a new design and original shapes, the brand remains faithful to the concept it created in 2014: airy glasses that provide a sensation of weightlessness and grace and that enhance the natural beauty of every woman.
55
EXALTO (OXIBIS GROUP, FRANCE) 37 dixièmes de millimètres : c’est l’épaisseur de la montre mécanique la plus fine du monde. Une finesse qui caractérise également le nouveau modèle 3D d’Exalto qui, de face, comme de profil, s’annonce minimaliste, non sans technicité : les charnières Flex spécifiques, à peine perceptibles, se fondent littéralement dans l’esthétique des branches ; observées de dessus, ces charnières se composent de deux brins perpendiculaires à la longueur millimétrée pour un excellent rapport rigiditéflexibilité. Les aspects et finitions contrastés ajoutent de l’élégance à l’ensemble. 3.7 millimetres: that’s the thickness of the most slender mechanical watch in the world. Such finesse also characterises the new 3D model by Exalto, which demonstrates minimalism from the front and from the side, but which reveal high-tech crafting: specific, barely perceptible Flex hinges literally melt into the temples. Seen from above, these hinges are made up of two perpendicular bars with a millimetric length for an excellent rigidity/flexibility ratio. Contrasting appearances and finishes add to the elegance of the effect.
56
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
E
EYELET (URBAND, FRANCE) Constatant un manque d’offres et de possibilités sur le marché de la lunette ado/jeune adulte, Eyelet étend sa gamme de produits sur cette cible de porteurs pour qui le look tient une place très importante. Pour cette ligne Eyelet Me, le design a été étudié très soigneusement dans ses lignes, ses couleurs, pour que les lunettes trouvent leur place quel que soit le porteur, du plus sobre des coloris au plus assumé. Et côté technique, Eyelet Me possède toutes les qualités d'une lunette haute technologie, dotée d’une charnière brevetée dernière génération, capable de résister, d'encaisser chocs, poids, flexions extrêmes... Noting a lack of offers and possibilities on the teen/young adult glasses market, Eyelet extends its product line to cater to this target, for whom appearance is (almost) everything. For the Eyelet Me line, the design is very carefully studied in terms of lines and colours so that anyone can wear them in a natural way, from the most understated of hues to the most assertive. Eyelet Me glasses also possess high-tech qualities, featuring a patented new-generation hinge that stands up to all kinds of pressure, including shocks, weight, extreme bending, and more.
57
EXPLORIS (CHINA)
E
Créée en Asie par des designers français en 1996, Exploris présente Odyssey, un étui pliable qui, grâce à une forme optimisée, rendue possible par une innovation technologique, reçoit les montures dans un encombrement minimaliste. Compact, rigide, il reste plat et tous ses angles sont protégés, assurant une solidité optimale, pour un étui qui ne s’écrase pas. Ecoconçu, cet étui fait appel à des matériaux recyclables qui garantissent une meilleure durabilité dans le temps.
Founded in Asia by French designers in 1996, Exploris presents Odyssey, a collapsible glasses case that stows glasses away in a minimal space thanks to an optimised shape made possible through technological innovation. Compact and rigid, it remains flat and all its angles remain protected for optimal durability and a case that doesn’t get crushed. This eco-designed case makes use of recyclable materials that guarantee a better durability through time.
58
E
E
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
EVATIK (WESTGROUPE, CANADA) Tout en mettant l’accent sur la fonction et l’esthétique, les lunettes Evatik pour hommes offrent un équilibre parfait entre le confort et le design. Le style minimaliste inspiré de l’architecture est enrichi par des matériaux fiables (acétate, acier inoxydable et titane), des couleurs masculines et des détails raffinés. A l’image du modèle optique E-9207 : une forme carrée arrondie avec un rebord supérieur aplati, un acétate écaille de tortue translucide classique, des charnières stylisées avec leur motif linéaire gravé unique. Although it emphasizes function and aesthetics, Evatik glasses for men offer the perfect balance between comfort and design. The minimalist architecture-inspired style is enriched by reliable materials (acetate, stainless steel and titanium), masculine colours and refined accents. Like the eyeglasses model E-9207: a rounded square shape with a flattened upper edge, a classic translucent tortoiseshell acetate, and stylised hinges featuring a unique engraved linear design.
59
A
B
PC R ÉO
D 60
A
É D
I
U- C
R
F
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 61
F
62
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
FAÇONNABLE (SEAPORT ODLM, FRANCE) Plus qu’une marque de prêt-à-porter, Façonnable est un style de vie. Façonnable incarne l’art de vivre sur la Côte d’Azur. Le nouveau modèle FR012 de la collection Façonnable French Riviera léger et coloré évoque cet art de vivre méditerranéen avec un acétate qui capture l’essence même des paysages azuréens. More than a ready-to-wear brand, Façonnable is a lifestyle. Façonnable embodies the art of living on the French Riviera. The new FR012 model in the Façonnable French Riviera collection, light and colourful, evokes this Mediterranean art of living with an acetate that captures the very essence of the Côte d'Azur landscapes.
63
F
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
FREAKSHOW (ANGEL EYES, FRANCE) Chaque porteur de lunettes est une star potentielle, tel est le mot d’ordre de Freakshow, une marque pour tapis rouge inspirée par le cinéma. La nouvelle collection met le solaire en gros plan comme la monture Munari, au tempérament affirmé et dont la fine structure en acier inoxydable ajourée et la subtile combinaison de couleurs urbaines, en font un accessoire idéal pour parader. Everyone who wears glasses is a potential star: such is the battle cry of Freakshow, a red carpet brand inspired by the cinema. The new collection brings sunglasses into the spotlight, such as the Munari frames. This emphatic pair has a fine, openworked stainless steel structure and a subtle combination of urban colours that makes it the ideal accessory for striking a glamorous pose.
64
FROST (GERMANY) La marque allemande Frost, implantée en Forêt-Noire, a toujours su demeurer terre-à-terre, authentique, créative, tout en explorant de nouveaux horizons. Les modèles Jupiter et Mars plongent dans une galaxie esthétique qui ne craint pas d’échapper aux conventions avec des lignes marquées, des asymétries assumées et des coloris associés contrastés, le tout proposé dans un aspect givré et un style qui permet à chacun et chacune de briller comme une étoile... The German brand Frost, based in the Black Forest, has always kept its feet on the ground, remaining authentic and creative while exploring new horizons. The Jupiter and Mars models offer an immersion in an aesthetic galaxy that fearlessly escapes conventions with marked lines, assertive asymmetries and contrasting colour combinations, all with a frosted appearance and in a style that enables every man or woman to shine like a star...
FLEYE COPENHAGEN (DENMARK) Fondée par Annette Estø, Hanne Rosenvold Anderson et Lars Halstrøm, Fleye Copenhagen promeut l’esprit danois depuis 2002 avec des lunettes au design avant-gardiste qui mêle l’audace et la simplicité des lignes. La collection Signature poursuit cette démarche avec des montures solaires et optiques au look très urbain et sophistiqué qui explore la couleur, la texture et les contrastes, un mélange de matériaux sensuels et froids, dans un style dans l’air du temps et intemporel à la fois. Founded by Annette Estø, Hanne Rosenvold Anderson and Lars Halstrøm, Fleye Copenhagen has been promoting the Danish spirit since 2002 with avant-garde designer glasses mingling boldness with the simplicity of lines. The Signature collection pursues this approach with sunglasses and eyeglasses in very sophisticated urban styles exploring colour, texture and contrasts with a sensuous mixture of warm and cold materials for an effect that is both very trendy and quite timeless.
65
FYSH (WESTGROUPE, CANADA) Conçue pour les femmes fortes et individualistes qui recherchent un style très identitaire, la nouvelle collection Fysh présente des détails de design personnalisés dans un kaléidoscope de couleurs. A l’image du modèle F-3655 en acétate translucide coloré et scintillant, mis en valeur par le contour métallique de la face complétée par un élégant double pont. Des lunettes féminines et stylées disponibles en or mousse de mer, or prune, argent lilas et or sable.
F
66
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
Designed for strong, individualistic women seeking a very distinctive style, the new Fysh collection features personalised design details in a kaleidoscope of colours. Like model F-3655 in scintillating, translucent coloured acetate, highlighted by the metal contour of the front and completed by an elegant double bridge. These stylish, feminine glasses are available in sea grass gold, prune gold, lilac silver, or sand.
67
A
B
PC R ÉO
D 68
A
É D
I
U- C
R
G
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 69
G
70
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
GAMINE (USA) Sous ses airs de petite fille, la marque new-yorkaise Gamine n’a pas froid aux yeux ! Son style fait chavirer les regards avec une force stylistique qui ne se dément pas depuis 2015. L’essence de la collection repose sur des formes géométriques et minimalistes. Les verres ronds, indispensables à toutes leurs créations, accentuent l’aspect unique de la collection. L’identité anticonformiste de la marque s’affirme au fil du temps avec l’architecture comme source d’inspiration principale. Although it is named for a little girl, the New York City brand Gamine is no shrinking violet! Its flair captivates the eye with a style intensity that hasn’t wavered since 2015. The essence of the collection resides in minimalist geometric shapes. Round lenses, essential to all the designs, accentuate the unique side of the collection. The brand’s non-conformist identity continues to assert itself through time, taking architecture as a principal source of inspiration.
71
F
O
C
U
S
1.
GASTON (FRANCE) Sans succomber au diktat de la mode et des tendances, Gaston compose et recompose des modèles atypiques, avec des formes et des couleurs qui signent une collection identitaire à forte personnalité. Une collection évolutive en accord avec son temps, qui s’enrichit de plusieurs modèles chaque année, comme la monture Delorme aux lignes géométriques insolites. Without giving in to the dictates of fashion and trends, Gaston composes and recomposes atypical models with shapes and colours that characterize a self-confident collection with a strong personality. This progressive collection remains in step with the times, and is extended each year to include several new models, such as the Delorme frames with their unexpected geometric lines.
1. SPEKTRE EYEWEAR (Italy) 2. MARC JACOBS (Safilo)
72
G
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
GLCO (USA) Depuis Los Angeles, la marque californienne Garret Light California Optical a parcouru du chemin, elle fête ses dix ans d’existence cette année, et a imposé son style rétro contemporain, à la fois très américain et très cosmopolite. Le langage graphique de la marque est influencé par les looks et les modes classiques de la Californie infusé d'innovations stylistiques, une esthétique cool et jeune soutenue par une identité visuelle moderne. GLCO ne bouscule pas les codes de la lunetterie, elle les réinvente pour les hommes et les femmes du XXIe siècle. The Californian brand Garret Light California Optical has come a long way from Los Angeles. It is celebrating its tenth anniversary this year, and it continues to impose its contemporary retro style, which is both very American and very cosmopolitan. The brand’s graphic language is influenced by California’s classic looks and fashions, infused with stylistic innovations, imbued with a cool young aesthetic approach, and supported by a modern visual identity. GLCO does not just challenge eyewear conventions: it reinvents them for the men and women of the 21st century.
GOLD & WOOD (LUXEMBOURG) Tout à la fois ébéniste, joaillier et lunetier, Gold & Wood pousse toujours plus loin les limites artisanales et esthétiques avec des montures de luxe exceptionnelles. La ligne Graphywood, inspirée de l’architecture de Ross Lovegrove, innove sur le plan stylistique dans un mélange subtil de matières nobles, des essences de bois exotiques et les lignes sinueuses d’un fil métal souple. Un véritable « chaud-froid » assez surprenant. Cette ligne en inox découpée par électro-érosion est incrustée dans le placage de bois précieux venant souligner le regard, et l’ensemble est revêtu d’un vernis spécifique glossy qui donne tout sa brillance à la monture. Gold & Wood are simultaneously woodworkers, jewellers and glasses manufacturers, and they are forever pushing back the limits of craftsmanship and aesthetics with exceptional luxury frames. The Graphywood line, inspired by the architectural design of Ross Lovegrove, innovates in style with a subtle combination of noble materials, exotic woods and sinuous lines in supple metal wire. The result is a rather surprising “hot-and-cold” effect. This stainless steel line, cut by electro-erosion, is inlaid into a precious wood plating to emphasize the eyes, then coated with a specific glossy glaze that brings an impeccable shine to the frames.
73
F
O
C
A
U
S
B
PC R ÉO
D 74
A
É D
I
U- C
R
H
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 75
H
HUMA SUNGLASSES (ITALY) « Contrastes. Des pensées acides saupoudrées de bon ton », tel est le message de la nouvelle collection Futura de la marque italienne qui ne s’embarrasse pas des conventions et entend faire « revivre les symboles d'une enfance au seuil de la puberté, projeté sur une adolescence aux rythmes électroniques ». Le cadre est posé. Les montures décoiffent avec des lignes imposantes, soutenues par des accessoires — piercings, colliers, bijoux... —, destinées à « une femme qui sait voyager dans le temps, habile à réinterpréter le passé pour le réajuster avec style dans le futur présent. » Tout est dit. “Contrasts. Bright thoughts sprinkled with good taste”: such is the message of the new Futura collection by the Italian brand, unencumbered by conventions, which intends to “bring back the symbols of childhood on the brink of puberty, cast onto an adolescence set to electronic rhythms.” That sets the tone. These mind-blowing frames have imposing lines and are supported by accessories such as piercings, necklaces and other jewellery pieces... All intended for a “woman who knows how to travel through time, who is skilled in reinterpreting the past to adjust the future present with style.” That says it all.
H
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
HAFFMANS & NEUMEISTER (GERMANY) Innover et expérimenter, tel est le challenge de Haffmans & Neumeister, marque récente lancée par des professionnels aguerris qui associent tradition lunetière à design avant-gardiste. Les montures Haffmans & Neumeister se caractérisent par une combinaison intégrale de solutions techniques innovantes, de design esthétique et intemporel, et de matériaux de haute qualité. La monture West en métal, issue de la collection Ultralight Sun en est le meilleur reflet : une ligne aérienne, une construction graphique, une forme d’esprit Pilote repensé et un pont PVD bicolore. To innovate and to experiment: such is the challenge set by Haffmans & Neumeister, a brand recently launched by experienced professionals who combine eyewear traditions with avant-garde design. Haffmans & Neumeister frames are characterised by an all-in-one combination of innovative technical solutions, a timeless aesthetic design, and high-quality materials. The metal West frames from the Ultralight Sun collection best reflects this spirit: airy lines, graphic construction, and a revisited pilot spirit with a bicolour PVD bridge.
78
H
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
HEYELANDER (DUTCH) Fondée en 2019, Heyelander revendique un style « classique contemporain » avec des lunettes en acétate, métal et titane qui correspondent aux codes stylistiques actuels. Les formes dans l’air du temps, équilibrées et faciles à porter, sont enrichies de détails et de finitions de haute qualité, dans une palette de couleurs qui ne froissent pas l’œil et apportent une dimension élégante. Founded in 2019, Heyelander lays claim to “classic contemporary” style with glasses in acetate, metal and titanium that correspond with the current stylistic codes. The shapes are trendy, well-balanced and easy to wear, embellished with high-quality accents and finishes, in a harmonious colour palette that provides an elegant dimension.
79
A
B
PC R ÉO
D 80
A
É D
I
U- C
R
I
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 81
IKKS (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE)
I
La marque de prêt-à-porter casual chic IKKS place la saison été 2020 sous le signe de l’attitude avec toujours sa signature explicite #lesespritslibres, et Laetitia Casta en égérie qui donne le ton de ce véritable mantra. La collection de lunettes « dédiée aux Belles et Re-belles » s’intègre dans cette envie de liberté assumée. The casual-chic ready-to-wear brand IKKS brings attitude to the 2020 summer season with its ever-explicit signature #lesespritslibres, and Laetitia Casta is the muse who sets the tone for this free-spirited mantra. The glasses collection “for belles and re-belles” is a part of this desire to be proud of one’s freedom.
82
I
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
IN’BÔ (FRANCE) Au cœur des Vosges, « In’Bô est une petite entreprise, mais avec de grandes valeurs ! » Elle fabrique des lunettes avec des matières premières locales et naturelles dans une démarche d’éco-conception. L’innovation est aussi au cœur de la marque qui étend sa gamme Fragments, des montures produites à partir de centaines de copeaux de bois mixés et figés dans une résine transparente pour former un motif unique et coloré, des montures disponibles dans 8 coloris et 40 formes optiques et solaires. (Photo : © J.F. Hamard) At the heart of the Vosges, “In’Bô is a small company with great values!” It manufactures glasses with local, natural raw materials through an eco-design approach. Innovation is also at the heart of the brand, which is extending its Fragments range. These frames are produced by blending hundreds of wood chips and setting them into a transparent resin to form a unique, coloured design: 40 eyeglasses and sunglasses frames shapes are available in 8 colours. (Photo: © J.F. Hamard)
83
84
I
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
IO-UNCONVENTIONAL (LIO, ITALY) Adriano Lio, avec le soutien de ses frères, a fondé son entreprise en 1989, en Vénétie, une région où la lunetterie est une tradition, mais aussi un terrain idéal pour l'excellence et l'innovation. Pour répondre à des typologies de marchés, la société a développé quatre lignes dont iOUnconventional. Avec cette ligne, l’esthétique sort des sentiers battus, en alignant des lunettes extravagantes et excentriques qui assument une forte identité, des montures devenues un must pour ceux qui aiment un style sans compromis, non conventionnel et éclectique. With the support of his brothers, Adriano Lio founded his company in 1989, in Veneto, a region where glasses manufacturing is a tradition; but also an ideal terrain for excellence and innovation. To cater to all markets, the company developed four lines, including iO-Unconventional. The aesthetics of this range wander off the beaten path, offering extravagant, eccentric frames with a strong identity. These frames have become a must for those who love uncompromising, unconventional, eclectic style.
85
IZIPIZI (FRANCE)
I
La nouvelle collection Bloom d’Izipizi est comme son nom l’indique une floraison de coloris vitaminés et délicats qui mélangent le minéral et le fruité. Des lunettes tout en mouvement pour petits et grands, avec des branches travaillées comme des ondulations qui apportent une touche de légèreté aux différents modèles. Avec ses jeux de textures entre les branches et la monture, cette nouvelle ligne inspirée de la nature rythme l’été avec des couleurs inédites : Peppermint, Pulp, Aery Blue, Fresh Blue, Sunset Pink et Defty Grey. The new Bloom collection by Izipizi is – as the name implies – a bouquet of lively and delicate colours combining earthy and fruity tones. Dynamic glasses for children and adults, with temples crafted in wavy shapes that bring a light touch to various models. With plays on texture between the temples and the frame, this new line is inspired by nature to set the pace for a crisp summer in unexpected colours: Peppermint, Pulp, Aery Blue, Fresh Blue, Sunset Pink et Defty Grey.
86
I
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
87
A
B
PC R ÉO
D 88
A
É D
I
U- C
R
J
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 89
J
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
JEAN YVES (TAÏWAN) La fibre de carbone est un matériau caractérisé par sa faible densité, sa résistance élevée à la traction et à la compression, sa flexibilité, sa bonne conductivité électrique et thermique, sa tenue en température et son inertie chimique. Autant de qualités reconnues par le secteur automobile de haute compétition. L’entreprise lunetière Jean Yves a déposé des brevets de production de cette fibre d’exception, destinée à sa collection Carbonfiber la bien nommée.
90
J
J
Carbon fibre is a material characterised by its low density, high resistance to traction and compression, flexibility, good electric and thermal conductivity, temperature stability and chemical inertia. All these qualities are recognised by the high-level competitive automotive industry. The glasses company Jean Yves has patented its production techniques in crafting this exceptional fibre for this aptly-named Carbonfiber collection.
91
J.F. REY (FRANCE) Toujours force de propositions créatives, la Maison Jean-François Rey présente la collection Shell. Travaillées dans un esprit minimaliste et contemporain, les montures se distinguent par leurs silhouettes imprégnées d’effets graphiques inédits en métal coloré. Le design est pensé autour de l’idée de projection décalée de la face dans une perspective qui suggère discrètement le thème des montures à coques. Les volumes prennent forme par superposition de la face et de lignes contrastées dans un esprit graphique très distinctif. Résultat : une architecture aérienne qui redessine et structure la face dans un style épuré soutenu par la finesse et la légèreté du métal.
92
J
J
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
Always a source of creative ides, the Jean-Franรงois Rey house now presents its Shell collection. Crafted in a minimalist, contemporary spirit, the frames have distinctive silhouettes featuring unprecedented graphic effects in coloured metal. The design is based on the idea of a frame offset over another to create a perspective that discreetly suggests a shell glasses theme. These volumes take shape through superposition and contrasting lines in a very distinctive graphic spirit. The result: an airy architecture that delineates and structures the front in a streamlined style supported by the finesse and lightness of the metal.
93
J
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
JOOLY (OXIBIS GROUP, FRANCE) L’indémodable et ultra féminin top en soie avec sa légèreté, sa délicatesse et ses nuances satinées inspire la collection Silk de Jooly. Fines et minimalistes, les montures suppriment les ornements superflus, pour ne garder que, sur certains modèles, un pan métallisé qui vient rompre la linéarité des formes. Pour renforcer l’aspect soyeux, la collection dévoile des combinaisons raffinées de nuances où la couleur de la face s’efface à certains endroits. The timeless, ultra-feminine silk top – with its weightlessness, delicateness and satin undertones – inspired the Silk collection by Jooly. Fine and minimalist, the frames shrug off superfluous ornamentation, and certain models are even pared down to a simple metal panel that breaks the linearity of the shapes. To reinforce the silky aspect, the collection reveals refined combinations of undertones that make the front disappear at certain points.
1.
94
JOHANN VON GOISERN (AUSTRIA)
J
« Osez être différent ! » Derrière ce slogan, Johann von Goisern présente la nouvelle collection « Art » exclusive qui s’appuie sur la technique de laminage spéciale, développée en interne combinant jusqu'à 20 matières premières différentes dans une seule monture. Grâce à de nouvelles techniques encore plus extrêmes, la marque va plus loin avec un jeu exceptionnel de couleurs et de formes inhabituelles, pour soutenir son chalenge : « dévoiler la nouvelle définition de l'extravagance colorée ». L’indémodable et ultra féminin top en soie avec sa légèreté, sa délicatesse et ses nuances satinées inspire la collection Silk de Jooly. Fines et minimalistes, les montures suppriment les ornements superflus, pour ne garder que, sur certains modèles, un pan métallisé qui vient rompre la linéarité des formes. Pour renforcer l’aspect soyeux, la collection dévoile des combinaisons raffinées de nuances où la couleur de la face s’efface à certains endroits.
95
A
B
PC R ÉO
D 96
A
É D
I
U- C
R
K
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 97
K
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
KLIIK DENMARK (WESTGROUPE, CANADA) Toujours inspirée par l'esthétique sobre et moderne du design scandinave, la nouvelle collection KLiiK denmark offre un look minimaliste pour les hommes et les femmes ayant un petit visage et un sens marqué du style. Des éléments de design personnalisés et un éventail de motifs et de textures définissent les modèles qui combinent les formes les plus actuelles avec des tendances de couleurs discrètes et élégantes. Always inspired by the understated, modern aesthetic of Scandinavian design, the new KLiiK denmark collection offers a minimalist look to men and women with small faces who want to make big style statements. Personalised design elements and a range of patterns and textures characterise the models, combining the most fashionable shapes with discreet, elegant colour trends.
98
KENSIE (KENMARK EYEWEAR, USA) Marque de prêt-à-porter dont raffolent les jeunes femmes, Kensie puisent dans les tendances du moment pour coller aux désirs de l’instant. Les lunettes Kensie collent au style des vêtements et des accessoires de la marque en jouant sur l'idée de contrastes, en mélangeant couleurs et matières. Sans tabou. A ready-to-wear brand that young women adore, Kensie draws on today’s trends to provide for the desires of the moment. Kensie glasses take inspiration from the style of the brand’s clothing and accessories, playing on the concept of contrasts and mixing up colours and materials. No taboos need apply.
99
K
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
KWIAT (BULGARIA) Entreprise familiale fondée en 1991, Kwiat défend un savoir-faire traditionnel en lunetterie et s’impose par une grande ouverture créative. Sans s’enfermer dans un style ou un autre, la marque déploie une large collection de lunettes optiques et solaires, en acétate, métal et combinés, dans des lignes et des formes très actuelles et renouvelées. A family company founded in 1991, Kwiat stands for traditional eyewear expertise and has made a place for itself thanks to its great creative openness. Never limited to one style or another, the brand reveals a wide array of eyeglasses and sunglasses in acetate, metal and combined materials, in very trendy, continually updated lines and shapes.
100
101
A
B
PC R ÉO
D 102
A
É D
I
U- C
R
L
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 103
LAFONT (FRANCE)
L
Styled in Paris et made in France caractérisent la Maison Lafont qui, décennie après décennie, préserve son intégrité et son image de marque. Les créations élégantes et innovantes de la griffe parisienne exportée dans plus de 40 pays, gardent une même ligne esthétique qui traverse les modes et s’inscrivent dans l’air du temps. Comme la monture optique « Girl » en acétate, de forme trapèze, dévoilant un assemblage des couleurs par collage pour que « les matières s'embrassent dans un style volontaire et coloré ».
104
L L
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
Styled in Paris and made in France characterize the House of Lafont, which, decade after decade, preserves its integrity and brand image. The elegant and innovative creations of the Parisian brand, exported to more than 40 countries, keep the same aesthetic line that crosses fashions and is in tune with the times. Like the “Girl" optical frame in acetate, trapezoid-shaped, revealing an assembly of colours by collage so that "the materials embrace each other in a deliberate and colourful style".
105
LEINZ (GERMANY) D’origine berlinoise, Leinz travaille les matières — acétate et polyamide (PA) principalement — comme un sculpteur pour jouer les contrastes et les effets visuels. Une combinaison qui associe le savoir-faire traditionnel italien avec la technologie 3D allemande haut de gamme, et un design résolument contemporain qui marque à la fois l’époque et évoque l’idée d’intemporalité, l’ambition du créateur de la marque étant de créer les lunettes iconiques du XXIe siècle. Founded in Berlin, Leinz sculpts materials – principally acetate and polyamide (PA) – to play on contrasts and visual effects. This combination joins traditional Italian expertise with luxury German 3D technology and a resolutely contemporary design that leaves its mark on the times and also evokes timelessness. The brand’s designer clearly intends on creating the iconic glasses of the 21st century.
L
L
LA REINE DES NEIGES (OPAL, FRANCE) Franchise à succès des studios Disney, La Reine des Neiges, libre adaptation d’un conte d’Andersen, n’a pas congelé le cœur des petites filles qui chavirent pour son univers de glace. Elles craquent pour les lunettes à l’aspect givré qui les transportent dans la poésie magique des princesses où chaque détail leur rappelle leur histoire favorite : un strass entouré d’arabesques en extérieur des branches et une illustration d’Anna et Elsa dans un décor automnal en intérieur des branches.
A successful franchise from the Disney studios, La Reine des Neiges, a liberal adaptation of The Snow Queen by Hans Christian Andersen, does not leave little girls’ hearts frozen: they melt for her icy world. And they are just as soft on the frosty appearance of these glasses, which transports them into the magical poetic world of the princesses. Each detail is a reminder of the story, including a rhinestone surrounded by swirls on the exterior of the temple and an illustration of Anna and Elsa in an autumnal setting on the interior of the temples.
L
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
LINDA FARROW (UK) La collection Linda Farrow est présentée à l'occasion du 50e anniversaire de la marque née à Londres en 1970. Cette ligne a été imaginée autour du concept de célébration : célébration du patrimoine de l'entreprise, de la qualité et du style. Des pièces en édition limitée ont été créées pour marquer ce jubilée, dont la « Dunaway » réintroduit aux côtés du nouveau style « Debbie », qui rend hommage à l'icône féminine Debbie Harry, chanteuse du groupe new-yorkais Blondie. Ces lunettes de soleil sont sculptées dans de l'acétate noir italien enrichit de décors dorés, une monture exceptionnelle et ornementée d’un foulard en soie qui peut être lié dans un œillet plaqué or et monogrammé « London 1970 ». Chic et new wave !
The Linda Farrow collection commemorates the 50th anniversary of the brand, founded in London in 1970. This line is based on the concept of celebration: of the company’s legacy, but also of quality and style. These limited edition pieces, created to mark the jubilee, include the re-edition of the “Dunaway” and the new style “Debbie”, named after the female icon Debbie Harry, lead singer of the New York City rock group Blondie. These sunglasses are sculpted in black Italian acetate and adorned with gold-tone decoration; the exceptional frames are adorned with a silk scarf that may be threaded through a gold-plated eyelet featuring the monogramme “London 1970”. Chic and new wave!
108
L
L
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
LES YEUX DOUX (FRANCE) Le nom de cette marque est une invitation à entrer dans un univers de bien-être qui se traduit par un style équilibré, pour des hommes et des femmes qui recherchent une certaine forme d’harmonie entre les tendances, le confort et l’élégance. A cela s’ajoute une qualité de fabrication garantie par un savoir-faire traditionnel. The name of this brand, which suggests come-hither eyes and softness, is an invitation to step into a world of well-being that translates into a balanced style for men and women seeking a certain form of harmony among trendiness, comfort and elegance. Not to mention quality manufacturing guaranteed by traditional expertise.
109
LUNEAU TECHNOLOGY (FRANCE) Spécialiste des matériels pour ophtalmologistes et opticiens, Luneau Technology présente des machines hautement technologiques. Le combiné VX 25 et Eye Refract de Visionix : un instrument équipé d’un double aberromètre combinant une mesure automatique en binoculaire de la réfraction et un réglage itératif simultané du verre, se dote d’un nouveau système VX25 qui permet un gain de place considérable. La table d’examen occupe en effet un espace de 0,5 m² pour une réfraction complète, objective et subjective. Et le VX 65 Essential Refract de Visionix, un nouveau réfracteur automatique avec tablette tactile intuitive, pilotable à distance. Ses caractéristiques sont d’être robuste, facile d’utilisation avec une visualisation de tête manuelle ou programme automatique, une intégration dans 1m² grâce à son couplage avec le VX25 et une connectivité à tout type d’appareil et de logiciel métier pour récupérer les datas.
An equipment specialist for ophthalmologists and opticians, Luneau Technology presents high-tech machines. The VX 25 and Eye Refract terminal by Visionix is an instrument equipped with a dual aberrometer which combines an automatic binocular refraction measurement with a simultaneous lensmeter based on wavefront technology. It also features a new VX25 system that takes up considerably less space. The exam table only occupies 0.5 m² and yet provides a complete objective and subjective refraction exam. And the VX 65 Essential Refract by Visionix features a new automatic refraction system with an intuitive tactile tablet that may be used remotely. It is robust and easy to use, and its characteristics include a choice between manual or automatically programmed head visualisation; installation within 1m² thanks to its coupling with the VX25; connectivity to all types of devices; and professional software for use in recuperating the data.
110
L
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
LINDBERG (GERMANY) Symbole du luxe germanique, les nouveaux modèles de la collection Strip Titanium de Lindberg rappellent le style des années 70 et du début des années 80, mais dans une approche contemporaine, sans nostalgie, ancrée dans l’air du temps. Si les tendances cycliques évoluent vers des designs plus minimalistes et plus audacieux, les formes traditionnelles sont et seront toujours à la mode, elles sont réinterprétées au fil du temps, développées ici dans des mélanges sophistiqués d’acétate et de titane et dans un style en apesanteur. A symbol of Germanic luxury, the new models of the Strip Titanium collection by Lindberg are evocative of the style of the ‘70s and the beginning of the ‘80s, but they take a contemporary approach, free of nostalgia and firmly rooted in the present day. While cyclic trends evolve towards bolder, more minimalist designs, traditional shapes are and will always be in fashion. They are reinterpreted through time, and here they take on sophisticated combinations of acetate and titanium for a look that appears weightless.
111
L
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
LUNOR (GERMANY) Les lunettes Lunor V ont une longue histoire : il y a déjà plusieurs décennies, elles convainquaient par leur design discret, leur grande fonctionnalité et leur confort optimal. La nouvelle collection M5 poursuit ces caractéristiques en les développant davantage : résultat, une monture classique et intemporelle, fabriquée en Allemagne, qui offre un confort optimal. Sa construction légère en acier inoxydable avec des branches réglables, des plaquettes en titane, des œillets aux extrémités des branches ainsi qu’un pont en W caractéristique de Lunor. La monture M5 déclinée en or antique, argent antique, or et argent, est disponible dans des formes ovales, pantos et anatomiques. Lunor V glasses have a long history. Several decades ago, they were already popular for their discreet design, great functionality and optimal comfort. The new M5 collection is pursuing and further developing these characteristics to bring forth timeless, classic frames that are made in Germany and that offer optimal comfort. Their lightweight construction in stainless steel features adjustable temples, titanium nose pads, eyelets at the ends of the temples, and the Lunor brand’s characteristic W-shaped bridge. The M5 frames are available in antique gold, antique silver, gold and silver tones, with oval, Pantos and anatomical shapes.
112
LUNETTES FACTORY (FRANCE) Toujours soucieuse d’être au plus proche des marchés, avec des collections de lunettes de qualité, sobres, abordables, pertinentes et techniques, Lunettes Factory présente une ligne de 6 modèles avec drageoir plus large pour, non seulement cacher l'épaisseur des verres des forts myopes, mais aussi pour que les coloris soient plus présents et donc donner plus de force aux montures. Les drageoirs font 1.90 mm d'épaisseur, alors qu'un drageoir standard fait 1.80 mm, un détail technique qui fait la différence.
Always mindful to remain in step with the markets – with understated, affordable, pertinent, high-quality, technically advanced glasses collections –, Lunettes Factory presents a line of six models with wider rims to conceal the thickness of highly concave lenses but also to assert more colour for more emphatic frames. The rims are 1.90 mm thick, whereas a standard rim is 1.80 mm thick: a technical detail that makes all the difference.
113
A
B
PC R ÉO
D 114
A
É D
I
U- C
R
M
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 115
M
116
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
MAJE (MONDOTTICA, UK) Depuis 1998, la griffe Maje séduit pour sa mode facile à vivre au quotidien, dans un style constant mi-rock mi-bohème, qui sublime la féminité avec douceur et glamour. Les lunettes s’inscrivent dans cette veine comme le modèle MJ5021, imposant, carré avec une légère silhouette en œil de chat, une solaire en acétate graphique avec des éclats de couleur en trois tons sur le côté de ses branches épaisses. Les verres aux reflets dorés en ton sur ton ajoutent encore plus de glamour à l’ensemble.
Since 1998, the Maje brand has been popular for its easy-to-wear everyday looks, in a style that is consistently half-rock and half-bohemian, and that brings out the beauty of femininity with softness and glamour. The look now extends to glasses, including the imposing MJ5021 model: graphic, square acetate sunglasses frames with a slightly cat-eyed silhouette and three bursts of colour on the sides of its thick temples. The tone-on-tone lenses with gold undertones bring the look even more glamour.
117
MASUNAGA (JAPAN) C’est en 1905 que Gozaemon Masunaga a ouvert sa manufacture de lunettes haut de gamme et créé sa marque éponyme. Toujours en recherche de lunettes parfaites, de formes absolues et de qualité extrême, la marque explore d’autres territoires avec des créateurs comme Kenzo Takada qui a imaginé des montures, puisant dans son univers créatif et combinant des éléments d'inspiration vintage avec un design contemporain avant-gardiste. In 1905, Gozaemon Masunaga opened a luxury glasses manufacture and created his own eponymous brand. Always seeking to design the perfect glasses, with absolute shapes and exquisite quality, the brand is exploring new territories with eminent designers such as Kenzo Takada, who draws on his creative universe and combines elements of vintage inspiration with avant-garde contemporary design in creating his frames.
118
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
M 119
MAZETTE (ANGEL EYES, FRANCE) Lancée au SILMO 2019, Mazette est une marque craquante tant au niveau du style d’inspiration rétro classique, que du prix accessible pour faciliter les achats d’impulsion. La nouvelle ligne ne change pas de registre, à l’instar du modèle Bichette dont la sobriété des lignes en met plein les mirettes ! Launched at SILMO 2019, Mazette is an irresistible brand both in terms of its classic retro inspiration and in its affordable pricing, a booster for impulse purchasing. The new line strikes the same register. One example is the Bichette model, with understated lines that never fail to capture the eye!
MODO (ITALY) La marque italienne, née à New York en 1990, garde sa ligne de conduite en conjuguant matériaux innovants, nouvelles technologies et pureté du design, avec une volonté de simplicité infinie et de qualité durable. A l’instar de la collection R1000 + Titane qui associe un plastique à mémoire de forme et du titane, des charnières sans vis, un style qui parvient à équilibrer la technique et l’esthétique, la légèreté et le confort. The Italian brand, founded in New York City in 1990, keeps to its roadmap by combining innovative materials, new technologies and pure design in a spirit of infinite simplicity and durable quality. Like the R1000 + Titanium collection, which combines shape-memory plastic with titanium: the frames feature screwless hinges and offer a weightlessly comfortable style that balances the technical with the aesthetic. 120
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
MOKKI (NORWAY) Avec son concept Click & Change, Mokki entend révolutionner la santé oculaire des enfants de 0 à 5 ans. Couronné par de nombreux prix internationaux pour son design innovant, Click & Change se compose d’un pack solaire de deux faces (l’une avec des verres destinés à un usage quotidien et l’autre avec des verres polarisés), de branches flexibles, d’un bandeau souple et élastique et d’une chiffonnette ludique afin que les enfants puissent apprendre à nettoyer leurs lunettes eux-mêmes. Ce pack peut être complété par des verres correcteurs. With its Click & Change concept, Mokki intends on revolutionising the ocular health of children aged 0 to 5. Acclaimed by a number of international awards for its innovative design, Click & Change is composed of a sunglasses pack with two interchangeable fronts (one with lenses intended for daily use and one with polarised lenses); flexible temples; a supple, elastic band; and a fun lens cleaning cloth that kids will enjoy using, to learn how to wipe their lenses by themselves. The pack may also be completed by corrective lenses.
121
MONCLER (MARCOLIN, ITALY) Les nouveaux modèles optiques et solaires Moncler Eyewear reflétent l’esprit de la marque au charme métropolitain, chaque modèle se distingue par une haute qualité, la recherche technologique et une fonctionnalité esthétique. La collection se décline en trois lignes directrices. « Sport », pour des montures inspirées de l’héritage de la marque, polyvalentes et imaginées aussi bien pour la montagne que pour la ville. « Duvet », segment de lunettes qui comprend tous les modèles à effet puffy (matelassé) réalisés par thermoformage pour garantir une extraordinaire légèreté de la structure, et toutes les lunettes à surfaces plates. « Timeless » qui comprend des formes classiques et rétro, des icônes transversales qui se moquent des tendances et respectent l’essence de la marque. Chaque paire de lunettes devient ensuite unique grâce à des éléments distinctifs, comme les embouts arrondis ou en caoutchouc pour renforcer la tenue et le confort, le logo en métal tricolore, identifiant les différents groupes, des charnières performantes grâce au mouvement rotatif, à des plaquettes nasales avec marque et logo. The new Moncler Eyewear optical and sunglasses models reflect the spirit of the brand with metropolitan charm, each model is distinguished by high quality, technological research and aesthetic functionality. The collection is divided into three guidelines. « Sport », for frames inspired by the brand's heritage, versatile and designed for both the mountains and the city. « Duvet », a segment of eyewear that includes all the models with a puffy (padded) effect made by thermoforming to guarantee an extraordinary lightness of the structure, and all flat-surfaced eyewear. « Timeless », which includes classic and retro shapes, transversal icons that make fun of trends and respect the essence of the brand. Each pair of glasses then becomes unique thanks to distinctive elements, such as rounded or rubber tips to enhance fit and comfort, the tricolour metal logo identifying the different groups, high-performance hinges thanks to the rotating movement, nose pads with brand name and logo.
122
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
123
MONOGRAM (UNITED ARAB EMIRATES) Implantée dans la Dubaï Silicon Oasis, Monogram revendique son statut de startup qui combine le meilleur de la tradition lunetière à la modernité de l’innovation comme l’utilisation de l’impression 3D, l’association d’une approche artisanale et d’une utilisation poussée des nouvelles technologies. Avec une signature stylistique qui se veut élégante et minimaliste.
Located in the Dubaï Silicon Oasis, Monogram is proud of its start-up status, which combines the best of eyewear tradition with the modernity of innovation, combining craftsmanship with the extensive use of new technologies such as the use of 3D printers. With an elegant, minimalist stylistic signature.
124
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
M 125
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
MOREL (FRANCE) Fonctionnelles et ludiques, les lunettes 2 en 1 répondent à un usage pragmatique des porteurs de lunettes correctrices. Morel apporte sa réponse avec une déclinaison démultipliée de lunettes optiques qui se transforment en lunettes de soleil « en un clin d’œil » avec l’ajout d’un clip solaire complémentaire et indispensable pour garder une vision parfaite et être protégé des rayons UV. Fun and functional, these 2-in-1 glasses address the pragmatic needs of people who wear corrective glasses. Morel has the answer, with an increased variety of eyeglasses frames that transform into sunglasses “in the blink of an eye” with the addition of a complementary solar clip that makes it possible to maintain perfect vision while protecting the eyes from UV rays.
126
M
M 127
M MYKITA (GERMANY)
La marque berlinoise est une pionnière du design lunetier depuis 2003, explorant toutes les facettes de l’esthétique minimaliste. Développant diverses collections et des collaborations avec des créateurs de premier plan (Damir Doma, Maison Margiela, Bernhard Willhelm...), elle aborde des horizons non conventionnels avec Mykita Studio. La 12ème édition de ces capsules annuelles réinvente la forme aviateur avec des lunettes composées de verres asymétriques, un design sans compromis qui reflète un moment stylistique inédit. The Berlin-based brand has been a pioneer of glasses design since 2003, exploring every facet of the minimalist aesthetic. Developing various collections and collaborations with prominent designers such as Damir Doma, Maison Margiela and Bernhard Willhelm, Mykita Studio sets its sights on unconventional horizons. The 12th edition of these annual capsule collections reinvents the aviator shape with glasses composed of asymmetrical lenses and an uncompromising design to reflect this unprecedented stylistic occasion.
128
MOSCOT (USA) Véritable institution iconique de la lunetterie new-yorkaise, Moscot présente une nouvelle collection de montures optiques et solaires qui marque les 105 ans de la marque. Immuables, intemporels et toujours actuels, les modèles transcendent les tendances et séduisent les urbains cosmopolites. La campagne 2020 exprime cette passion pour les ambiances citadines où les lunettes trouvent naturellement leur place. A truly iconic institution of the New York City glasses scene, Moscot presents a new collection of eyeglasses and sunglasses frames to mark the 105th anniversary of the brand. Immutable, timeless and perennially fashionable, the models transcend trends to win over the hearts of cosmopolitan urbanites. The 2020 campaign expresses this passion for city atmospheres, where glasses are naturally at home.
M
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
129
A
B
PC R ÉO
D 130
A
É D
I
U- C
R
N
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
EP 131
NINE (DENMARK) « Dessinées au Danemark, fabriquées au Japon », les lunettes Nine cherchent à revenir à l’essence des choses, à trouver le juste équilibre entre forme et fonctionnalité. Ni plus ni moins. La collection Nine Origin fait un pas plus loin en rendant un hommage aux vertus traditionnelles de l’artisanat japonais. Le modèle 2740 témoigne de cette démarche : produite en édition limitée, cette monture sophistiquée, légère et complexe dans sa construction associe de l’acétate, du titane et du béta-titane, des matériaux originaires de l’archipel japonais connus pour leurs grande qualité, auxquels s’ajoutent en touche finale du palladium et un placage en or 18 carats.
N
Designed in Denmark, manufactured in Japan”: Nine glasses seek to pare things down to their essence, to strike the right balance between form and function. No more, no less. The Nine Origin collection goes one step further by paying tribute to the traditional virtues of Japanese craftsmanship. The 2740 model demonstrates this approach. Produced in a limited edition, these sophisticated, lightweight frames feature a complex construction combining acetate, titanium and beta-titanium, materials originating on the Japanese archipelago that are known for their great quality; and they are topped with a final touch of palladium and 18K gold plating.
132
N
N
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
NATHALIE BLANC PARIS (FRANCE) La créatrice française Nathalie Blanc, passionnée par l’art, l’architecture et le design, poursuit sa quête de lunettes raffinées pour les femmes, les hommes et même les adolescents. Très soucieuse de protéger l’artisanat, elle recherche des techniques ancestrales pour les remettre sur le devant de la scène. La monture solaire Anaëlle d’inspiration 70 en métal traité par électrolyse à l’or 22 carats, reflète le savoir-faire des émailleurs et des mosaïstes avec des inserts délicats sur la face et les branches proposées en quatre harmonies de couleurs différentes. The French designer Nathalie Blanc, an art, architecture and design enthusiast, pursues her quest for refined glasses for women, men and even adolescents. Very mindful to protect craftsmanship, she seeks out age-old techniques to bring them back into the spotlight. The Anaëlle sunglasses frames, of ’70s inspiration, are crafted in metal electroplated with 22K gold, and they reflect the expertise of enamellers and mosaicists through delicate inserts on the front and temples in four different colour harmonies.
133
NIDEK (FRANCE) Pour optimiser le travail en atelier, Nidek propose son nouvel ensemble Lexce Trend 8 & ICE-1, munis d’un large écran tactile LCD pour un confort d’utilisation optimal. L’ICE-1, centreur-bloqueur intelligent, facile d’utilisation, offre un centrage précis et un blocage stable. Grâce à sa technologie de blocage « One-Touch », le bras de ventousage manuel se manipule sans aucun effort, d’un seul doigt. La fonction de gestion des données permet la sauvegarde, l’accès aux données stockage, la recherche et le rappel de calibre ou job. La meuleuse compacte Lexce Trend 8 offre des fonctions exclusives telles que le biseau variable, le biseau pour les verres fortement basés et le détalonnage. Elle embarque une unité de perçage et rainage mobile sur 5 axes, qui apporte une précision et une qualité de finition inégalées. Le traceur mécanique 3D forte base de la Lexce Trend 8 associé au traceur numérique de l’ICE-1, permettent la mesure de toutes les montures, calibres et verres de présentation, garantissant un meulage rapide et un respect des côtes de montage absolu.
To optimize workshop work, Nidek proposes its new Lexce Trend 8 & ICE-1 set, equipped with a large LCD touch screen for an optimal comfort of use. The ICE-1, an intelligent, easy-to-use centering and locking device, offers precise centering and stable locking. Thanks to its "One-Touch" locking technology, the manual suction arm can be operated effortlessly with just one finger. The data management function allows backup, access to storage data, search and recall of caliber or job. The Lexce Trend 8 compact grinder offers exclusive features such as variable bevel, bevel for heavily based lenses and beveling. It incorporates a 5-axis mobile drilling and scoring unit, which provides unparalleled precision and quality of finish. The Lexce Trend 8's strong base 3D mechanical plotter combined with the ICE-1 digital plotter allows the measurement of all frames, calibers and presentation glasses, guaranteeing fast grinding and absolute respect of the mounting dimensions.
134
NIRVAN JAVAN (SWITZERLAND) Designer et opticien de formation d'origine persane, Nirvan Javan interprète la lunetterie selon une esthétique claire et élégante, la recherche de la perfection, une signature stylistique la plus pure possible. La collection 2020 est un voyage esthétique et culturel, une approche conceptuelle qui se traduit pas des lunettes architecturées et stylées, imaginées dans l’atmosphère de quatre métropoles, Tokyo, Londres, Paris et Chicago. Les modèles portent le nom de ces villes complété par les heures des différents fuseaux horaires, comme la monture épurée en métal Tokyo 01 :07 (JST). A Persian-born designer who originally trained as an optician, Nirvan Javan interprets eyewear through a clear, elegant aesthetic, seeking perfection and the purest possible stylistic signature. The 2020 collection is an aesthetic and cultural voyage with a conceptual approach that translates into well-structured, stylised glasses reflecting the atmospheres of four metropolitan cities: Tokyo, London, Paris and Chicago. The models bear the names of each city and its time zone, such as the streamlined metal frames Tokyo 01:07 (JST).
N
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
135
A
B
PC R ÉO
D 136
A
É D
I
U- C
R
O
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 137
OPTISWISS (SWITZERLAND) Fondé à Bâle en 1937, le n°1 du verre ophtalmique en Suisse est un acteur majeur sur le marché international, un succès que l’entreprise doit à sa faculté constante d’innover et de s’adapter, mais également à sa volonté de rester fidèle à ses valeurs et à son indépendance. Preuve de son caractère novateur, la technologie Swiss Fusion, un procédé de fabrication maison qui façonne la surface d’un verre avec une précision inédite : 40 000 points de calcul et 320 000 connexions sont ainsi pris en compte lors de l’usinage pour garantir une qualité de vision sans précédent. Autre prouesse technologique : le traitement Optiplas O+, un antireflet qui permet de réduire le reflet résiduel sur un verre organique à 0.2% – autrement dit de le rendre quasiment imperceptible à l’œil nu. Founded in Basel in 1937, the Swiss leader in ophthalmic lenses is a major player on the international market, a success that the company owes to its consistent faculty for innovation and adaptation, as well as its commitment to its founding values and to its independence. Further demonstration of its innovative character is Swiss Fusion technology, an in-house manufacturing process that shapes the surface of a lens with unprecedented precision: No fewer than 40,000 calculation points and 320,000 connections are taken into account while machining to guarantee a vision quality that has never been possible before. Another technological exploit is the Optiplas O+ treatment, a glare-proof coating that reduces the residual reflection of an organic lens to 0.2%, or in other words rendering it nearly imperceptible to the naked eye.
138
N
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
OXIBIS (OXIBIS GROUP, FRANCE) Clin d’œil au confort et à l’esprit sportwear, la monture Baggy d’Oxibis prend le large. Cette monture en Inox monobloc sait faire preuve de souplesse avec une astucieuse charnière Flex toute en finesse. L’apparente sobriété de la face laisse place à un coloris plus dynamique sur les contours des cercles et sur la branche, des couleurs subtiles en ton sur ton ou énergiquement contrastées. Légères et efficaces, ces lunettes se déclinent en 6 formes masculines (4 cerclées et 2 Nylor) chacune déclinée en 5 associations de couleurs et des calibres de 50 à 60. In a nod to the spirit and comfort of sportswear, Oxibis heads offshore with its Baggy frames. These monobloc stainless steel frames stay supple thanks to clever, exquisitely fine Flex hinges. The apparent understatement of the front gives way to a more dynamic colour on the contours of the rims and along the temples, with a choice between subtle tone-on-tone or more energetically contrasted colour combinations. Lightweight and efficient, these glasses are available in six men’s shapes (four rimmed and two Nylor), and each model is available in five colour combinations and calibres ranging from 50 to 60.
139
A
B
PC R ÉO
D 140
A
É D
I
U- C
R
P
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 141
PAUL & JOE (SEAPORT ODLM, FRANCE) La marque de prêt-à-porter Paul & Joe cultive sa différence avec des collections qui revendiquent fraîcheur, joie de vivre, spontanéité et esprit cosmopolite dans un style vintage. Le modèle Louve 11 est dans cette lignée stylistique avec son acétate aux écailles mouchetées, une monture au design élégant et simple dont le bout des branches est incrusté d’une tête de loup. The Paul & Joe ready-to-wear brand cultivates its difference with collections that claim freshness, joie de vivre, spontaneity and cosmopolitan spirit in a vintage style. The Louve 11 model is in this stylistic lineage with its speckled scales acetate, a frame with an elegant and simple design whose temples are inlaid with a wolf's head.
N
142
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
PARAGRAPHE (MODERN’OPTIQUE, FRANCE) Le meilleur de la tradition lunetière dans le Jura est revendiqué par la marque du fabricant créateur Modern’Optique qui associe un design accessible à une fabrication innovante labélisée OFG (Origine France Garantie). A l’image de la collection Millefeuilles dont les tonalités d’acétate s’empilent pour créer un effet visuel artistique. The designer glasses brand Modern’Optique is proud to present the best of the Jura eyewear tradition, combining affordable design with innovative manufacturing methods that boast the OFG (Origine France Garantie) label. The Millefeuilles collection is yet another example of its excellence, asserting stacks of coloured acetate to create an artistic visual effect. 143
PIERO MASSARO (ITALIANA DESIGN, ITALY) L’origine du patchwork remonte à la nuit des temps, une technique très ancienne qui permet de réaliser des œuvres avec des pièces d’étoffes récupérées et cousues ensemble (du recyclage avant l’heure). La nouvelle collection Patchwork de Piero Massaro transpose cet art textile, les différentes couleurs et les nombreuses formes des pièces en acétate des lunettes composent de singuliers « patchwork » évoquant parfois des collections précédentes, presque comme un écho visuel, elles sont pourtant nouvelles et transcrivent l’habituel soin de la marque tant dans la recherche stylistique que chromatique.
The origin of patchwork harks back to time immemorial: this ancient technique makes it possible to create a new piece by recuperating swatches of fabric and sewing them together (what we would today call upcycling). The new Patchwork collection by Piero Massaro transposes this textile art to glasses by using various colours and diverse shapes of acetate to form unique “patchwork” frames, which in some cases evoke previous collections like a visual echo; and yet they are new, translating the brand’s habitually careful stylistic and chromatic choices.
144
P
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
145
146
P
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
PLM PLEIN LES MIRETTES (FRANCE) La signature stylistique de PLM demeure constante collection après collection, avec des formes très design et des coloris créatifs qui sont majoritairement des collages, extrudés et des blocks écaille spécialement réalisés pour la marque par Mazzucchelli Italie en exclusivité. Pour renforcer cette dimension exclusive, l’ensemble de la collection est proposé en séries limitées de 75 pièces/monde à la couleur. The stylistic signature of PLM remains consistent collection after collection, with very designer shapes and creative colours. The majority of the frames are bonded, extruded and tortoiseshell blocks which are especially and exclusively made for the Italian Mazzucchelli brand. To reinforce this exclusive dimension, the entire collection is available in a limited series of 75 pairs in each colour.
147
A
B
PC R ÉO
D 148
A
É D
I
U- C
R
Q
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 149
Q
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
QUICKSILVER (BOARDRIDERS, FRANCE)
Q
Depuis 1969, la marque Quicksilver a popularisé la mode des sports de glisse, synonyme de cool attitude, de soleil et de vagues écumantes. En équilibre entre les tendances sport et street, les collections de lunettes soignent le design et l’usage, comme les montures Floatable en Nylon flottant qui assurent une flottabilité maximale si elles tombent dans l’eau.
150
Q Since 1969, the Quicksilver brand has popularised the world of surfing, synonymous with a “cool attitude�, eternal sunshine and foamy waves. In a balance between sportswear and streetwear, the glasses collections are attentive to both design and usage, like the Floatable nylon frames that offer maximal buoyancy if they happen to fall in the water.
151
A
B
PC R ÉO
D 152
A
É D
I
U- C
R
R
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 153
ROLF SPECTACLES (AUSTRIA)
R
Spécialiste des lunettes en bois, Rolf Spectacles innove avec des lunettes réalisées en impression 3D à partir de végétaux. Le matériau naturel utilisé est issu d'une espèce de la famille des Euphorbiacées. « Les plantes sont cultivées dans des régions tropicales, elles ne concurrencent pas les cultures vivrières et peuvent pousser très haut, très rapidement : là où un épicéa ou un hêtre ne grandit que de quelques centimètres par an, cette plante pousse de six mètres en quatre mois seulement, et elle revient chaque année », explique Roland Wolf, fondateur de l'entreprise. Durable et respectueuse de l’environnement, la collection comprend 23 modèles déclinés en 6 couleurs, et dotés d’une charnière Flexlock imprimée en même temps que les montures. Specialist of wooden glasses, Rolf Spectacles innovates with glasses made in 3D printing from plants. The natural material used comes from a species of the Euphorbiaceae family. "The plants are grown in tropical regions, they do not compete with food crops and can grow very tall, very quickly: where a spruce or beech grows only a few centimetres a year, this plant grows six metres in just four months and comes back every year," explains Roland Wolf, the company's founder. Sustainable and environmentally friendly, the collection comprises 23 models in six colours, with a Flexlock hinge printed at the same time as the frames.
154
R R
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
ROXY (BOARDRIDERS, FRANCE) Conçue pour les surfeuses, Roxy est le pendant féminin de Quicksilver, une marque sport et lifestyle qui sait s’engager pour protéger la nature. La monture Moanna Premium y participe, un modèle iconique injecté en Grilamide Eco fabriqué en Italie, qui fait partie de la gamme éco-conçue Pop Surf. Dessinées dans un style rétro moderne, ces lunettes sont dotées de verres minéraux polarisés Barberini. Designed for surfer girls, Roxy is the female version of Quicksilver, a sports-and-lifestyle brand that knows how to get involved to protect nature. Moanna Premium frames contribute to this effort: this iconic model is injected with eco-friendly Grilamid, made in Italy, and they are part of the eco-designed Pop Surf range. Featuring a modern retro style, the glasses feature Barberini polarised mineral lenses.
155
156
R
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
REZIN (FRANCE) La marque Rezin fête ses 4 ans d’existence, l’occasion de regarder vers l’avenir et de réaffirmer ses engagements, sa responsabilité sociale, pour une production plus respectueuse de la planète dans une démarche durable et avec soin des matériaux nobles, naturels, légers et résistants. Notamment du bois massif issu des forêts éco-gérées, luttant ainsi contre la déforestation et pour la préservation de la biodiversité. The Rezin brand celebrates its 4th anniversary by turning towards the future and reasserting its original commitments: social responsibility, eco-friendly production with a sustainable approach, and exquisite crafting in resistant, lightweight, noble, natural materials. In particular, the brand offers frames in solid wood from eco-managed forests, combating deforestation and helping to protect biodiversity.
157
A
B
PC R ÉO
D 158
A
É D
I
U- C
R
S
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 159
160
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
SABINE BE (FRANCE) Passionnée par la création débridée, Sabine Be lance la collection « Line » composée de deux modèles féminins « Be Idol Line » et « Be Bikini Line » et un modèle masculin « Be Bold Line », un exercice de design et technique qui associe des couleurs translucides à des couleurs solides, une prouesse de collage avec deux montures en une pour un effet aérien décapant. For the love of unbridled creativity, Sabine Be launches the “Line” collection featuring two ladies’ models, “Be Idol Line” and “Be Bikini Line”, and a men’s model, “Be Bold Line”. This exercise in design and technical excellence combines translucent colours with solid ones in a material bonding achievement that offers a breathtakingly airy two-in-one effect.
161
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
SALT. (USA) Depuis sa fondation en 2006, Salt. a toujours cherché à créer des lunettes qui reflètent la beauté naturelle de la Californie, sa terre natale, en s'inspirant des plages de sable, des montagnes enneigées et des déserts immaculés. Collection après collection, la marque propose des lunettes haut de gamme dédiées à un style intemporel et à une esthétique effortless qui reflète l'élégance décontractée du style de vie du Golden State. Since it was founded in 2006, Salt. has always sought to design glasses that reflect the natural beauty of its birthplace, California, by taking inspiration from its sandy beaches, snowy mountains and immaculate deserts. Collection after collection, the brand offers luxury glasses dedicated to timeless style and effortless aesthetics, reflecting the casual elegance of the Golden State lifestyle.
162
SANDRO (MONDOTTICA, UK) L’histoire de Sandro est intimement liée à Paris qui insuffle un esprit cool et chic, une élégance décontractée et naturelle qui se reflète dans les collections féminines et masculines de la marque. Le vestiaire lunettes optiques et solaires est sur la même longueur d’ondes avec des montures féminines qui affichent cette allure parisienne décontractée et urbaine, et des montures masculines qui se veulent anticonformistes et chic. A l’image de la solaire SD5012, au design rétro moderne dont la transparence fumée est chahutée par un « coup de pinceau » orangé en laminage contrasté. The history of Sandro is intimately linked to the city of Paris, a place that infuses its ladies’ and men’s collections with a casual chic spirit and laid-back natural elegance. The brand’s eyeglasses and sunglasses wardrobe resonate on the same wavelength, with ladies’ frames asserting the same casual urban Parisian allure and men’s frames that are both chic and non-conformist. The SD5012 sunglasses model is a perfect example of this spirit, with a modern retro design. Its smoky transparency is brightened by an orange “brush stroke” in contrasting laminate.
163
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
SHELTER (FRANCE) La manufacture française Shelter, née dans un atelier d’ébénisterie à Annecy, met son savoir-faire au service de l’environnement et du développement durable. Le bois est au cœur de ses productions : ébène de Macassar des Philippines, noyer de France, pommier du Chili, tulipier rose ou bleu de France et frêne de France, palmier, chêne gris..., chaque essence est choisie pour ses qualités physiques et esthétiques. Dans cette veine, la nouvelle collection adopte un style à la fois maîtrisé et spontané avec des lignes contemporaines aux accents rétro. The French manufacture Shelter, brought forth in a cabinetmaking workshop in Annecy, brings its expertise to the service of the environment and sustainable development. Wood is at the heart of its production: Makassar ebony from the Philippines, walnut from France, apple from Chile, pink and blue tulipwood from France, ash from palm wood, grey oak, and more. Each type of wood is chosen for its physical and aesthetic properties. Along the same lines, the new collection features a style that is simultaneously more masterful and more spontaneous, with contemporary lines asserting retro accents.
164
SEIKO (LUNETTES GRASSET ASSOCIÉS, FRANCE) La société d’horlogerie haut de gamme japonaise a multiplié les innovations depuis sa création en 1881 : première montre-bracelet mécanique fabriquée au Japon, chronographe de poche, horloge à quartz, premier compteur de temps à quartz portatif au monde, etc. Les collections de lunettes 100% titane sont en accord techno style avec les montres qui privilégient légèreté et précision. The luxury Japanese watchmaker has achieved a number of innovative achievements since it was founded in 1881: the first Japan-made mechanical wristwatch, pocket chronograph, quartz clock, world’s first portable quartz timer, and so on. The brand’s 100% titanium glasses collections coordinate with the techno style of the watches, focusing on lightness and precision.
165
S
SOOD EYEWEAR (FRANCE) Les créateurs lunetiers Sood Eyewear tracent leur voie stylistique intemporelle et authentique. Leurs collections s’inspirent de la musique et des belles mécaniques, sources d’énergie et d’intensité, avec des lunettes de caractère et une allure décontractée. La monture Drummer reflète l’identité créative de la marque. Cette petite lunette ronde mixte, confortable et technique, dévoile un travail délicat de déforçage qui apporte du relief à la face, il rythme la forme en dynamisant les cercles et en jouant avec les couleurs, un contraste noir & blanc à la fois élégant et moderne. Le design original de la ligne médiane, reliant tenons et nez, s’en trouve renforcé. The glasses designers at Sood Eyewear continue along their timeless, authentic stylistic course. Their collections are inspired by music and beautiful cars, sources of energy and intensity, with glasses filled with character that exude a casual allure. The Drummer frames reflect the brand’s creative identity. These small round unisex frames are comfortable and technically advanced, revealing delicate machining work that brings depth to the front, breaks up the shape, energises the rims and plays on colours with a light-and-dark contrast that is both elegant and modern. It also reinforces the original design of the median line, which ties in the end pieces with the bridge.
166
T H A L B O
H E B I G P H A B E T O O K
SPECTACLES EYEWORK (CANADA) Toujours ouvert aux nouveaux concepts et à l'expérimentation, Mehran Baghaie, directeur des opérations et designer en chef de la marque canadienne, dévoile son nouveau concept « Elemental Intermix » : « Je voulais fusionner des éléments matériels qui créeraient une coalition unique - le dur, le mou, le rustique, le transparent, exposant un point de vue dynamique ». Démonstration faite avec des lunettes qui combinent l’acier inoxydable et l’acétate, une hybridation des composants et des couleurs qui accentuent la puissance du design. Forever open to new concepts and experimentation, Mehran Baghaie, operational director and head designer of the Canadian brand, unveils his new “Elemental Intermix” concept: “I wanted to fuse together material elements that could create a unique coalition – hard, soft, rustic, transparent – to expose a dynamic point of view.” Demonstrating this concept are glasses that combine stainless steel with acetate, a hybridisation of components and colours that accentuates the power of the design.
167
SUNCHILD EYEWEAR (MMC’EYEWEAR, FRANCE) La mode Sunchild sent bon le Sud et la mer : solaire, ludique aux couleurs uniques, parfois bohème et souvent casual chic… Le vestiaire version Sunchild est simple, stylé, pour les filles et les garçons de 2 à 14 ans. Extension de ces looks à la mode, les lunettes solaires et optiques bohèmes et colorées entrent en résonnance avec les collections fashion dans des formes unisexes, filles et garçons qui collent aux tendances. Sunchild fashion exudes the atmosphere of the South of France and the seaside: fun and sunny with unique colours, it is sometimes bohemian and often casual chic… The Sunchild wardrobe is simple and stylish, for girls and boys aged 2 to 14. As an extension of these fashionable looks, the colourful bohemian sunglasses and eyeglasses resonate with the brand’s fashion collections in unisex shapes for trendsetting girls and boys.
168
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
STAR WARSTM (OPAL, FRANCE) La saga Star Wars, qui comprend 12 films dont le premier a vu le jour en 1977, est le space opéra le plus populaire au monde et à la fois une marque lifestyle dont les produits dérivés adoptent les éléments les plus iconiques dont raffolent les fans. Dernier opus des lunettes Star WarsTM, la monture Sabre Laser pour garçons, affiche des manchons colorés pour un effet sabre laser plus vrai que nature et les célèbres messages « Come to the dark side » et « May the force be with you » écrits à l’intérieur des branches. The Star Wars saga, including 12 films – the first of which was released in 1977 –, is the world’s most popular space opera and also a lifestyle brand offering merchandise featuring the iconic elements most sought-after by fans. The latest opus of Star WarsTM glasses? Sabre Laser frames for boys, which offer a true-to-life lightsaber effect and carry the famous sayings, “Come to the dark side” and “May the force be with you” on the interiors of the temples. 169
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
SUNNY CORDS (AUSTRALIA) Les cordons et chaînettes de lunettes reviennent à la mode. Depuis 2016, Sunny Cords a participé à ce nouvel engouement en proposant une collection étendue de « bijoux de lunettes » réalisés dans de multiples matériaux et agrémentés de perles, médaillons, pierres, cabochons, plumes, etc. Pour hommes et femmes, ces cordons et chaînettes à l’esprit décoratif, s’imposent par leur souci du détail et une fabrication soignée.
170
Glasses cords and chains are back in style. Since 2016, Sunny Cords has been surfing the wave of this new craze by proposing an extensive collection of “glasses jewellery� crafted in a number of materials and adorned with beads, medallions, stones, cabochons, feathers, and more. For both men and women, these decorative cords and chains are distinctive for their exquisite detail and meticulous finishes.
171
S
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
SUPERFLEX® KIDS (WESTGROUPE, CANADA) Les montures Superflex® Kids sont conçues pour être à la fois confortables et ludiques. Elles sont construites avec des charnières à ressort pour une durabilité, un confort et un ajustement accrus. La nouvelle collection aligne des formes rondes, rectangulaires et œil de chat combinées à des teintes vives et des motifs funky pour créer un effet de mode attractif pour les enfants de 6 à 12 ans. Des éléments scintillants, des détails gravés au laser et des acétates aux motifs colorés rehaussent la variété des styles. Pour les filles, la collection se compose de 6 nouveaux styles (2 en acier inoxydable et 4 en acétate) qui mettent l'accent sur des couleurs féminines, des motifs et des détails fashion ; pour les garçons, les 3 nouveaux styles (1 en acier inoxydable, 1 en acétate et 1 combo) ont tous un look sportif et se distinguent par des couleurs vibrantes.
172
SuperflexÂŽ Kids frames are designed to be both comfortable and fun. They are crafted with spring hinges for better durability, comfort and adjustment. The new collection offers round, rectangular and cat eye shapes, in lively hues and with funky designs to create an attractive fashion effect for kids aged 6 to 12. Sparkling elements, laser-engraved accents and colourfully patterned acetates enhance the variety of the styles. The collection carries six new styles for girls (two in stainless steel and four in acetate) with an emphasis on feminine colours and fashionable designs and accents. Boys enjoy three new styles (one in stainless steel, one in acetate, and one in a combination of both), each with a sporty look and distinctively vibrant colours.
173
A
B
PC R ÉO
D 174
A
É D
I
U- C
R
T
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 175
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
TALLA EYEWEAR (FRANCE) « J’imagine la lunette comme l’ultime accessoire de l’élégance masculine », déclare Gianluca Gualandi, le créateur des collections masculines Talla Eyewear qui revendique la discrétion en toute chose. Le nouveau modèle Cartola le confirme. Disponible en optique et solaire, en acétate cellulose haute densité (HDCA), il dévoile des superpositions de volumes colorés en transparence qui, selon les mouvements du visage, laissent apparaitre des touches de couleurs visibles sous certains angles. “I consider glasses the ultimate accessory of masculine elegance,” declares Gianluca Gualandi, the designer of Talla Eyewear men’s collections, for whom discretion must be ubiquitous. The new Cartola model reflects this approach. Available in eyeglasses and sunglasses models, the frames are crafted in high-density cellulose acetate (HDCA), unveiling coloured layers through transparent effects that reveal touches of colour from certain angles with movements of the head.
176
THE ROLLING STONES (OPAL, FRANCE) Réputée pour la qualité et la variété de ses collections enfants, Opal étend son savoirfaire depuis quelques années vers des licences jeunes adultes et adultes. En écho à un positionnement intergénérationnel, la société présente un partenariat mondial avec The Rolling Stones, le groupe de rock légendaire à l’impressionnante discographie à succès. La collection de 96 montures optiques et solaires déployées sur 6 concepts, s’inspire des éléments de l’univers de la musique du groupe de rock : Jack Plug (en photo), Guitare Telecaster, Guitar Signature, Tour Tickets, Amplifier Button, Vinyl Concept. A découvrir au Silmo Paris 2020 dans un environnement 100% Rolling Stones. Known for the quality and variety of its children’s collections, Opal has been extending its expertise to young adult and adult licenses in the last few years. Reflecting this intergenerational position, the company presents a worldwide partnership with The Rolling Stones, the legendary rock with an impressively long and successful discography. The collection of 96 eyeglasses and sunglasses frames explores six concepts inspired by elements from the world of the rock group’s music: Jack Plug (shown), Guitar Telecaster, Guitar Signature, Tour Tickets, Amplifier Button, and Vinyl Concept. Don’t miss seeing them at Silmo Paris 2020 in a 100% Rolling Stones setting.
177
T
178
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
TOM FORD (MARCOLIN, ITALY) Designer charismatique, Tom Ford est identifiable par l'élégance de son style classique créatif. Dans une même veine, la nouvelle collection de lunettes se distingue par des volumes généreux et bien définis, d’inspiration années 1950 et 1970, et par des modèles qui associent l’acétate et le métal, pour des silhouettes uniques et immédiatement associables à la marque. Les lunettes optiques et solaires reprennent des détails et des concepts emblématiques comme le logo « T » en métal sur la face et la silhouette « Infini », des modèles devenus des best-sellers, proposés dans de nouvelles palettes de couleurs, en harmonie avec les dernières tendances. Les solaires plus "spectaculaires" jouent avec l’élégance intemporelle de la marque. A l'image du modèle overzize Tara en métal, une réinterprétation moderne d’un modèle d’esprit vintage.
The charismatic designer, Tom Ford is identifiable by the elegance of his creative classic style. In the same vein, the new eyewear collection is distinguished by generous and well-defined volumes, inspired by the 1950s and 1970s, and by models that combine acetate and metal, for unique silhouettes that are immediately associated with the brand. The optical and sunglasses feature emblematic details and concepts such as the metal « T » logo on the face and the « Infinite » silhouette, models that have become best-sellers, offered in new colour palettes in harmony with the latest trends. The more "spectacular" sunglasses play with the brand's timeless elegance. In the image of the overzize Tara model in metal, a modern reinterpretation of a model with a vintage spirit. 179
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
TOM HOOPER (FRANCE) Les collections Tom Hooper sont comme un cabinet de curiosités qui expose des choses rares, nouvelles et singulières. En métal et acétate, les lunettes de la marque revendiquent un design de caractère qui fait des allers et retours entre passé et présent, une fabrication très soignée, un bien-aller assuré, pour un porter au quotidien dans le confort et la légèreté exigés.
180
Each Tom Hooper collection is like a cabinet of curiosities that displays rare, unique new objects. Crafted in metal and acetate, the brand’s glasses lay claim to designs that are full of character, fluctuating between past and present, offering exquisite crafting and guaranteed comfort for a daily wear with delightful comfort and lightness.
T 181
A
B
PC R ÉO
D 182
A
É D
I
U- C
R
V
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 183
V
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
V.DESIGN® (VARIATION DESIGN, FRANCE) Le créateur lunetier français ne ménage pas son sens du style pour répondre à la diversité des porteurs de lunettes et dans le même temps se glisser dans les esthétiques contemporaines de l’optique-lunetterie. Les nouvelles collections V.Design©, pour hommes et femmes, en combinés métal et acétate, s’appuient sur une palette de couleurs résolument urbaines et sur un design tendu avec des constructions aériennes. The French glasses designer makes no compromises on style when addressing the diversity of people who wear glasses, and yet it embraces the contemporary eyewear and optical aesthetics. The new V.Design collections for men and women, crafted in a combination of metal and acetate, feature streamlined designs with airy structures in a resolutely urban colour palette.
184
VICTORIA’S SECRET (MARCOLIN, ITALY) La nouvelle collection Victoria’s Secret Eyewear célèbre la féminité avec des montures au charme sexy et raffiné, s’adressant à une femme glamour et sûre d’elle. Les lunettes de soleil adoptent de séduisantes formes œil de chat, avec des motifs géométriques, des réinterprétations modernes de la forme pilote et des modèles oversize qui assurent un look de diva ; les lunettes optiques, sophistiquées et attrayantes, s’imposent par leurs silhouettes féminines et contemporaines. Les montures affichent une préciosité par un mélange de matériaux entre le métal fin et brillant, les acétates colorés et les nuances rosées pour un résultat actuel qui renvoie aux codes Victoria’s Secret ; tous les modèles sont enrichis par la présence de la couleur or distinctive qui rappelle l’identité de la marque dans les profils en métal et les logos. The new Victoria's Secret Eyewear collection celebrates femininity with frames that are sexy and refined, aimed at a glamorous and self-confident woman. The sunglasses adopt seductive cat-eye shapes, with geometric patterns, modern reinterpretations of the pilot shape and oversized models that ensure a diva look; the sophisticated and appealing optical eyewear stands out with its feminine and contemporary silhouettes. The frames display preciousness through a mix of materials between fine, shiny metal, coloured acetates and pink shades for a contemporary result that echoes the Victoria's Secret codes; all models are enriched by the presence of the distinctive gold colour that recalls the brand identity in the metal profiles and logos.
185
VINYL FACTORY (ANGEL EYES, FRANCE) Rythmée par le rock et la pop, la marque Vinyl Factory continue de tracer sa propre partition stylistique qui mélange rétro et modernité, présent et futur, raffinement et simplicité. Les nouvelles collections alignent merveilles de design sophistiqué et de savoir-faire technique, comme cette monture Bloomgarden, aux détails remarqués, qui s’annonce comme un futur hit. To the lively pace of rock and pop, the Vinyl Factory brand continues to write its own stylistic score, combining retro and modernity, present and future, refinement and simplicity. The new collections feature marvels of sophisticated design and technical expertise, such as these Bloomgarden frames, with remarkable details, set to become an instant hit.
V
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
VISION RX LAB (INDIA) Le fabricant de verres et de solutions ophtalmiques Vision Rx Lab, innove avec Satin Klear UV, un traitement antireflet qui améliore les performances des verres de prescription pour une vision claire et un aspect cosmétique. Grâce à son revêtement multicouche unique sur les deux faces des verres, Satin Klear UV réduit les images fantômes gênantes qui apparaissent souvent avec d’autres antireflets, permettant une transparence maximale, ce qui les rend presque invisibles non seulement pour l'utilisateur mais aussi pour ses interlocuteurs. Avec une très faible valeur de réflexion (<0,2%), il offre une esthétique supérieure avec une stabilité des couleurs, même à un angle d'incidence élevé. De plus, il est doté de six autres caractéristiques de protection, telles que la protection contre les UV, la déperlance, la résistance aux rayures et aux taches, la propriété antistatique et une durabilité accrue. The lens manufacturer and ophthalmic solutions provider Vision Rx Lab, innovates with Satin Klear UV, a glare-proof treatment that improves the performances of prescription glasses for clear vision and a cosmetic aspect. Thanks to its multi-layer coating on both sides of the lenses, Satin Klear UV reduces the “ghost” images that often appear with other glare-proof treatments, offering maximal transparency and indeed rendering the lenses nearly invisible not only for the wearer but also to others. With a very low reflectance value (<0.2%), it offers a superior aesthetic quality and colour stability, even at a high angle of incidence. Moreover, it offers six other protective characteristics: UV protection, water-repellency, scratch- and stain-resistance, an anti-static electricity property, and increased durability.
VM L’ATELIER (FRANCE) Vanessa et Mehdi, professionnels de l’optique-lunetterie, poursuivent leur quête d’un absolu en terme de design et de technologie pour redéfinir les règles et les normes de la haute lunetterie. Portés par les évolutions et la révolution de l’impression 3D, ils poussent toujours plus loin les limites d’une esthétique avant-gardiste, leur nouvelle collection reflète cette dimension pour libérer les formes, assortie d’un vrai sens du confort et du bien aller pour que les lunettes demeurent portables et accessibles au quotidien.
188
V
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
Vanessa and Mehdi, eyewear and optical professionals, are pursuing their quest for the absolute in terms of design and technology to redefine the rules and standards of the high eyewear arts. Borne by the developments and revolution of 3D printing, they continually push back the limits of avant-garde aesthetics. Their new collection reflects this dimension, offering free-form shapes combined with a true sense of comfort and well-being so that their glasses remain affordable and wearable on a daily basis. 189
190
A
B
C
É
D
A
É
I
R
W
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
E 191
W WOODYS (SPAIN)
La mafia débarque chez Woodys ! Al Capone, Frank Costello, Crazy Joe ou John Dillinger et leurs looks remarqués s’infiltrent dans l’esprit de la ligne Mob avec des lunettes qui adoptent des formes sinueuses, des lignes pleines de caractère et de puissance. Deux modèles optiques et trois solaires se distinguent par leur volume et leur présence, conçues pour des hommes qui ne manquent pas de personnalité.
The Mafia has arrived at Woodys! The distinctive looks of Al Capone, Frank Costello, Crazy Joe and John Dillinger infiltrate the spirit of the Mob line with glasses in sinuous lines that are powerful and filled with character. These two eyeglasses models and three sunglasses models are distinctive for their shapes and their presence, designed for men with more than their share of personality.
W WAVE OF WOOD (FRANCE)
Manufacture de lunettes en bois 100% fabriquées à la main et en France, Wave of Wood cultive sa singularité et sa naturalité. La recherche et le travail de matériaux authentiques et un design innovant sont la signature de cette marque artisanale. A l’image du modèle Galaxite (de la collection Mineral by Wave of Wood) en version Split. La face est composée d'un collage de deux feuilles de pierres naturelles, du mica gris et de l’ardoise, rose sur une base bois avec des branches en olivier.
W
Manufacturers of 100% hand-crafted wooden frames made in France, Wave of Wood cultivates its uniqueness and natural materials. Sourcing and crafting authentic materials into innovative designs: such is the signature of this artisanal brand. Like the Galaxite model (from the Mineral by Wave of Wood collection) in its Split version. The face is composed of two bonded layers of natural stone sheets – grey mica and slate – for a pink hue against a wooden base with olive wood temples.
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
193
A
B
PC R ÉO
D 194
A
É D
I
U- C
R
X
T
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
S
E 195
XIT (FRANCE) Marque axée sur l’innovation esthétique qui n’a de cesse de renouveler le vocabulaire de la lunetterie jouant avec les accents et les accords stylistiques, XIT puise dans les registres existants et les retravaillent pour s’inscrire dans les tendances de l’époque. La nouvelle collection au design sensible et technique présente des montures en collages d’acétate par « insertion » qui donnent un effet visuel 2 en 1 spectaculaire.
A brand oriented towards stylistic innovation that has never ceased renewing the vocabulary of eyewear, playing on accents and stylistic harmony, XIT draws on existing registers and reworks them to bring them into the currentday aesthetic. The new collection, with a delicate, technical design, features frames in “insertion” bonded acetate that provides a spectacular 2-in-1 appearance.
196
X
T H E B I G A L P H A B E T B O O K
197
02 05 10
20 20
WWW.SILMOPARIS.COM