N 6 2015
Quin és el nostre
nivell d’idiomes?
Benvinguts a l’aprenentatge 2.0 Català, castellà i… la tercera llengua ja és obligatòria
2|
El nostre nivell d’idiomes és tan baix com pensem?
El coneixement de llengües estrangeres del conjunt de la població de l’estat espanyol està força per sota de la mitjana europea, però els joves d’avui dia tenen un nivell similar als de la resta del continent. I és que parlar idiomes ja no és un requisit més per triomfar al mercat laboral, sinó una competència indispensable.
ARIADNA CORTÉS
Els espanyols tenim un nivell baix d’anglès. Aquesta frase, que quasi tothom subscriuria, no és del tot certa si s’analitza en profunditat. Sovint alguna estadística ens recorda que a Catalunya i a Espanya el coneixement de llengües estrangeres és molt inferior al de la majoria de països europeus. Així, per exemple, segons l’última edició de l’estudi English Proficiency Index (EPI) de l’organització Education First, l’estat espanyol se situa en la posició 20 en nivell d’anglès en un rànquing que recull el de 63 països de parla no anglesa. Espanya es troba per davant d’altres països com Itàlia (27) i França (29), però és un dels pitjors de la Unió Europea (UE). El document, no obstant, també apunta que en els últims set anys el coneixement d’aquest idioma al nostre
país ha millorat significativament fins a assolir el nivell mitjà B1 amb una puntuació de 57,1 punts d’acord amb el Marc europeu comú de referència per a les llengües. De factors que fan que Espanya no estigui ben posicionada en aquest rànquing n’hi ha molts i molt diversos, entre ells que gran part de la població no va estudiar la llengua de Shakespeare a l’escola, la manca de competència lingüística d’una part del professorat o l’ús generalitzat del doblatge en els productes audiovisuals. Això fa que només el 26% de la població espanyola tingui un nivell B1 o superior d’anglès, mentre que al conjunt d’Europa la xifra augmenta al 43,5%. Si ens fixem, però, en les generacions més joves, la cosa canvia. Així, el 42% d’estudiants espanyols assoleixen aquest nivell quan acaben l’ESO enfront del 48% d’europeus.
“El nostre problema és el nivell general de la població, hi ha un gran decalatge entre aquest i el nivell dels estudiants”, explica la sociolingüista i professora agregada del departament de Filologia Anglesa de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) Eva Codó. Per a Codó, “tenim un complex col·lectiu amb el tema dels idiomes, i sí que queda molt per millorar, però ja ho estem fent”, assegura. La sociolingüista veu amb bons ulls la tendència creixent d’impartir diferents matèries en llengua estrangera a les escoles i als instituts, però opina que s’hauria de potenciar el treball conjunt entre els professors d’aquestes assignatures i els de llengua, i potenciar el nivell de bona part del professorat. “A més, en el camp de l’ensenyament de llengua estrangera hi ha molt camí per recórrer”,
www.moneditorial.com - Tel. 93 737 00 33 - DL B 6795-2014
afegeix. “Sovint els idiomes s’ensenyen d’una manera abstracta, i s’ha de transmetre des del primer dia que la llengua és una eina per fer servir, no només un coneixement per tenir”, insisteix.
Requisit fonamental al mercat laboral
Si d’alguna cosa no es pot dubtar quant al coneixement d’idiomes, és que avui dia és imprescindible per accedir a bona part dels llocs de treball. Així, una de cada tres ofertes laborals a Espanya requereixen el coneixement d’una segona llengua segons l’Informe Infoempleo Adecco. I si ens centrem en les ofertes per a posicions directives, el 52% requereixen el domini de, com a mínim, un idioma. “En moltes ocasions el coneixement d’anglès es dóna per descomptat i es requereix un segon idioma estranger”, explica la investigadora de
l’IESE Business School Pilar García Lombardía. García va més enllà i afirma que “amb la internacionalització ja no només es demana conèixer idiomes, sinó també la cultura d’altres països; és el que anomenem competència internacional”. Entre els sectors on més se sol·licita el domini d e d i fe re nt s l l e n g ü e s hi ha el de telecomunicacions, el financer i el d’infraestructures. “Actualment el que més es requereix són perfils tecnològics i molts idiomes, i és que la majoria d’obres s’estan duent a terme fora del país”, comenta García. “De fet, queden molt pocs sectors en els quals no es necessiti parlar diferents idiomes, fins i tot les pimes estan sortint fora”, afegeix. “Als joves se’ls pot excusar la manca d’experiència, però no la de coneixement de llengües”, emfatitza.
redaccion@komunicakit.com
.
|3
VA Edat: 29 anys gulatory affairs manager a D Ocupació: re many Agro GmbH , anglès i ale à ll e st a c , là iomes: cata
Id
Edat: 25 anys Ocupació: merc Idiomes: català, handiser a Mango castellà
, anglès i italià
Fran Blanco
Mariona Amat
Yes, I do speak... La Mariona Amat va estudiar ADE Internacional a la Universitat Internacional de Catalunya i actualment treballa com a merchandiser al Departament de Compres de l’empresa de moda Mango. Parla anglès, après a l’escola i en un intercanvi al Canadà, i un italià adquirit durant els dos cursos de carrera que va cursar a Torí i perfeccionat en l’any i mig que va treballar entre aquesta ciutat i Roma. Tal com explica, conèixer idiomes és bàsic per a la seva feina ja que està “en contacte permanentment amb proveïdors de tot el món”. A més, “en empreses multinacionals com Mango, els propis treballadors tenen diferents procedències, així que a nivell intern també és útil”, afegeix.
En Fran Blanco és Doctor en Química per la Universitat Autònoma de Barcelona i des de fa uns mesos treballa com a regulatory affairs manager a DVA Agro GmbH, una empresa basada a Hamburg, Alemanya. L’anglès i l’alemany els va aprendre fins a un nivell de quart curs en diferents acadèmies, i després va millorar-los a través de diferents estades a l’estranger. “Si no hagués tingut coneixements avançats d’anglès i alemany hagués estat molt difícil poder aconseguir aquest lloc de feina”, comenta, i és que els documents que elabora estan dirigits a diferents països. “També va ajudar el fet de parlar castellà, ja que la companyia té plans d’obrir nous mercats a Amèrica central”, destaca.
Cursos d’idiomes a tot el món Viatja, aprèn i diverteix-te
Barcelona Passeig de Gràcia nº 86, Planta 2 93 343 78 44 barcelona@esl.es
www.esl.es
4|
Anglès més enllà de les pissarres Les acadèmies han estat sempre lligades a l’oligarquia de l’ensenyament i l’aprenentatge de noves llengües. I és que institucions oficials i centenàries de la talla del British Council o l’Institut Francès encara mantenen el seu lloc de prestigi gràcies als bons resultats que milions d’alumnes han pogut i poden corroborar. Malgrat això, hi ha altres mètodes per aprendre un idioma, especialment per aquells que no aguanten ni cinc minuts asseguts: cuinant, tricotant, fent esport, sortint a prendre un cafè, etc. Tot seguit us presentem vàries propostes per practicar l’anglès de la forma més productiva i divertida!
el que proposen els cursos de tricotar de Rosas Craft (C/ Lluís el Piadós, 5 a Barcelona), establiment on, a banda d’ensenyar-te a teixir gènere de punt, t’empenyen a parlar en anglès durant les classes. Ja saps, tots els dilluns de juny i de juliol hi tens una cita amb agulla i fils inclosos! De la mateixa manera, tampoc no està gens malament el fet de poder combinar l’esport en grup amb l’aprenentatge de l’anglès. Parlem d’Urban Gorillas, un nou concepte de fitnes amb exercicis d’alta intensitat a l’aire lliure per Barcelona, ideal per millorar la forma física i, de pas, practicar l’idioma -ni el català ni el castellà no estan permesos als entrenaments-.
BERTA SEIJO
Classes amb aroma de cafè
Hi ha res mésdivertit queaprendre anglès mentre es cuina?
Cakes,onionsandknives decidir emprendre el seu Els alumnes del taller de cuina en anglès Cooking Languages, al Centre Cívic Urgell, aprenen vocabulari anglosaxó mentre, per exemple, tallen pomes i tomàquets o innoven en la creació de nous menús de carmanyola. La idea va sorgir a partir de l’experiència de Sol Peñafiel, una filòloga anglesa nascuda a Madrid que, per aprendre català, anava sovint a conversar amb els peixaters dels mercats de Barcelona, i que, un cop a l’atur, va
propi negoci: cursos de cuina en anglès per a tots els gustos amb una durada de vuit setmanes on, a més de practicar l’idioma, els xefs amateurs realitzen delicioses receptes amb ingredients i tècniques d’arreu del món.
Resultats al quadrat
No hi ha res millor que marxar cap a casa amb una peça de roba per estrenar i vocabulari nou per incloure a les teves converses en anglès. Això és
Finalment, Englishcafe és una manera diferent d’aprendre i millorar l’idioma allunyada de les metodologies més acadèmiques,
ja que deixa de banda els llibres i se centra en la pràctica oral. I ho fa a bars i restaurants amb encant situats a Barcelona, on setmanalment es reuneixen grups reduïts d’alumnes (un màxim de cinc persones) i professors nadius amb un únic objectiu: conversar. Durant les dues hores de classe, els participants poden consumir una beguda, inclosa en el preu del curs, i parlar sobre temes actuals. Tots aquests aspectes ajuden a crear un ambient distès en el qual els alumnes adquireixen confiança i fluïdesa, i solucionen qüestions gramaticals, de vocabulari, i també coneixen els detalls socials i culturals del país d’origen del seu mestre. Si hi estàs interessat, el primer que has de fer és registrar-te al web www.englishcafe.es, crear un perfil i accedir a l’oferta de places per tal de seleccionar el grup que millor s’adapta a la teva disponibilitat horària i de nivell.
.
|5
Pels alumnes més inquiets, avui dia hi ha una bona oferta de classes d’idiomes lluny de les aules Practica en xarxa!
L’escola de les mares amb empenta Moms love english és el recurs perfecte perquè les mares que vulguin comunicar-se amb els seus fills en un segon idioma puguin aprendre i practicar l’anglès sense vergonya ni por a equivocar-se. I tot gràcies a un grup d’empresaris barcelo-
nins que un bon dia van decidir emprendre una escola per a mares amb ganes d’aprendre la segona llengua més parlada al món. Classes teòriques i sortides fora de l’aula composen l’oferta d’activitats d’aquesta escola.
Les xarxes socials també han revolucionat la manera com podem practicar un idioma. Així que si ets dels qui tenen poques ganes de sortir de casa per trepitjar una aula, però la motivació i la força de voluntat defineixen la teva personalitat, pren nota de dues de les aplicacions en línia que més et convenen: •Busuu: És la xarxa social d’aprenentatge d’idiomes més potent del món, amb 50 milions d’usuaris procedents de més de 200 països. Només t’has registrar i crear grups per intercanviar correccions de textos, traduccions o simplement per practicar un dels 12 idiomes disponibles amb parlants nadius.
•Italki: Aquesta pàgina web posa
en contacte usuaris amb prop de 5.000 community teachers -docents amb o sense titulació universitària-. El registre és gratuït i, malgrat que no hi ha disponible cap unitat didàctica, tens una xarxa de més d’un milió i mig d’usuaris amb els quals pots practicar idiomes via Skype.
6|
Aprendre llengües 2.0 Tan difícil és aprendre quan no es té accés a informació suficient com quan se’n té tanta que es fa impossible discernir el que hom busca, tal com passa avui dia davant l’excés de dades que tenim disponible a Internet. Googlejar una cosa així com “How to learn English on line” ofereix infinits resultats: blocs personals, cursos en línia, mètodes d’aprenentatge amb les eines més modernes... Però per saber on clicar, primer cal saber què és el que un necessita.
RAQUEL CORREA
Si volem... tenir unaconversamés fluïda
Fruit d’un sistema educatiu centrat a fer aprendre normes gramaticals -i no a comunicar-, només un de cada cinc espanyols creu parlar molt bé l’anglès. I la gran obsessió dels altres quatre és millorar la conversa. Verbling és una eina d’aprenentatge d’idiomes que permet fer vídeoxats en línia amb gent de tot el món. La idea és similar al tradicional tàndem lingüístic, però a través de la xarxa, és
a dir, que cada usuari ajuda al company ensenyant-li la seva pròpia llengua materna i, al seu torn, aprèn la de l’altre. Aquesta eina, a més, ofereix una manera ràpida d’arrencar la conversa, proposant temes en les pantalles de tots dos usuaris.
Si necessitem... escriure amb llenguatge especialitzat
La sèrie BBC Learning English compta amb el programa Academic Listening, una sèrie d’àudios acompanyats de les transcripcions on es treballa l’anglès amb propòsits acadèmics. Una bona eina per a parlants amb un nivell avançat d’anglès que busquin millorar el llenguatge especialitzat propi de la investigació científica.
Si pretenem... afinar l’oïda
Ivoox és un espai que permet publicar, escoltar, compartir i descarregar àudios, i compta amb un apartat dedicat
Els experts aconsellen llegir continguts reals sobre temes que siguin d’interès per a l’alumne especialment als idiomes. A Ivoox es poden escoltar i descarregar podcasts de programes de ràdio, entrevistes i conferències que ajudaran a afinar l’oïda tot escoltant diferents veus i accents. Ivoox, a més, compta amb una aplicació mòbil per poder escoltar els podcasts al metro o bé mentre passeges el gos.
Si perseguim... millorar el vocabulari
Els materials pensats específicament per aprendre anglès amb freqüència tracten de temes saberuts als quals és difícil parar una veritable atenció. Per això, els experts aconsellen llegir continguts reals sobre temes que siguin d’interès per a l’alumne. Per als qui tinguin un nivell d’anglès avançat, el millor és acostumar-se a seguir l’actualitat llegint la premsa en anglès. Per als principiants, la BBC compta amb el servei Learning Languages al seu lloc web, que ofereix notícies amb glossaris de les paraules difícils i, a més, un àudio amb el text gravat.
.
|7
El francès en xifres Sabies que...?
3r idioma més utilitzat en el món dels negocis, només per darrera de l’anglès i del xinès.
Hi ha
274 milions de francòfons al món, dels quals 72 milions són parlants parcials.
El francès és el
5ª llengua més parlada del planetai l’única, al costat de l’anglès, que es parla en els 5 continents.
El francès és la
El francès és la
El francès és el
2º idioma estranger més estudiat
després de l’anglès.
125 milions d’estudiants de i en francès,dels quals 49 milions l’estudiaven com a llengua estrangera. Al 2014 hi havia
4ª llengua de la xarxa en nombre d’usuaris i la 6a en nombre de pàgines web. El francès és la
2ª llengua més útil en els intercanvis econòmics, per darrera de l’alemany i per davant de l’espanyol. 2ª llengua materna a la Unió Europea, per darrera de l’alemany (23%) i per davant de l’anglès El francès és la (15,9%).
2ª llengua de les publicacions científiques, per darrera de l’anglés. La cadena de televisió multilateral francòfona TV5MONDE és la 3a xarxa mundial de televisió internacional, s’emet a 202 països i arriba a 207 milions de llars. El francès és la
Font: Organització Internacional de la Francofonia / Bloomberg / British Council.
8|
Català, castellà, i...? El Govern, juntament amb les universitats catalanes, ha impulsat a partir d’aquest curs el programa Parla3 perquè en quatre anys els graduats de nou accés puguin assolir el nivell B2.2 d’una tercera llengua -a triar entre anglès, francès, alemany i italià-. El pla posa a disposició de tots els alumnes universitaris els instruments necessaris per formar-se i acreditar aquest nivell avançat, imprescindible a l’hora d’obtenir el títol. El baix nivell d’una tercera llengua és encara un dels majors dèficits que arrosseguen els universitaris catalans quan obtenen el seu títol i comencen a provar sort al mercat laboral. I és que, segons les proves diagnòstiques que aquest curs 2014-2015 han realitzat ja la meitat d’estudiants de nou accés, només un 30% gaudeix del nivell B2.2 o superior. Per aquest motiu, la Generalitat ha posat en marxa el programa Parla3, que pretén impulsar el coneixement de llengües estrangeres entre aquest col·lectiu. El propòsit del pla és clar: durant el quatre anys que dura la carrera, els estudiants hauran de demostrar que, com a mínim, tenen el nivell B2.2 d’un tercer idioma: anglès, francès, alemany o italià. Però, compte! Parlem d’un requisit que esdevindrà indispensable a l’hora de graduar-se.
Pas a pas
Aquells que ja disposen del certificat que acredita el seu nivell d’idiomes (B2 complert o superior) només han de presentar-lo a la seva universitat. Tots els certificats s’han d’ajustar al Marc comú europeu de referència per a les llengües (MECR), fixat pel Consell d’Europa. Ara bé, aquells que encara no disposen de cap certificació, hauran de passar per la primera fase del programa, Avalua’t: accedint al web oficial futurambidiomes. gencat.cat, els estudiants duen a terme una autoavaluació en línia gratuïta i, en el cas que obtinguin el nivell B2.2, poden aconseguir el certificat corresponent, realitzant la prova CLUC (Certificats de Llengües de les Universitats Catalanes). Els alumnes que no superen l’autoavaluació tenen
El programa Parla3 vol impulsar el coneixement d’una tercera llengua l’oportunitat d’adherir-se a l’oferta de cursos formatius que s’imparteixen als serveis de llengües i escoles d’idiomes moderns de les universitats catalanes, a les escoles oficials d’idiomes (EOI) del Depar tament d’Ensenyament o a l’Institut Obert de Catalunya (IOC). Un cop assolit el certificat de llengües de les universitats catalanes (prova CLUC) o assolit el nivell B2.2 al final del curs, s’ha de presentar l’acreditació al centre universitari corresponent.
Formació i prova CLUC : convocatòria de beques
Parla3 disposa de beques que es poden sol·licitar durant tot l’any i que, en la majoria dels casos, s’abonaran quan es finalitzin i se superin els cursos. Els ajuts s’atorguen perquè els estudiants financin la seva formació en els nivells B1, B2.1 i B2.2 (amb un màxim de 350 euros), i puguin cobrir els costos de la prova CLUC (50 euros). Això sí, per aconseguir que en graduar-se l’any 2018 tots els universitaris de nou accés (independentment del seu nivell inicial de tercera llengua) tinguin el nivell B2.2, un dels requeriments per accedir als ajuts és que el primer curs per obtenir el nivell A2 i B1 s’ha d’haver completat el 15 de febrer el 2016.
.
A què equival el nivell B2.2? •Anglès: First Certificate in English (FCE) del British Council. Nivell 5 a les universitats i a les Escoles Oficials d’Idiomes (EOI). Advanced A a la Merit School, escola d’idiomes amb la qual treballa la UPC.
•Alemany:
Certificat B2.4 mitg del Goethe Institut. Nivell 5 a les universitats i a les Escoles Oficials d’Idiomes (EOI). Mittelstufe 3 a la Meritschool, escola d’idiomes amb la que treballa la UPC.
•Francès:
Nivell 5 a les universitats i a les Escoles Oficials d’Idiomes (EOI). Supérieur avancé DELF 1 a la Meritschool, escola d’idiomes amb la que treballa la UPC.
•Italià:
Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 3 (CELI 3). Nivell 5 a les universitats i a les Escoles Oficials d’Idiomes (EOI). Més informació a www.universitatsirecerca.gencat.cat