Israeli Artists from Central Asia
אמנים ישראלים ממרכז אסיה
Jerusalem House of Quality Exhibition Hall 22.10.09-02.11.09
Project Managers:
מפגש תרבויות Supported by The Ministry of Immigrant Absorption, Center for the Absorption of Immigrant Artists
Larisa Yanovsky – Jerusalem Municipality ynlarisa@jerusalem.muni.il Moshe Di Gracia – Jerusalem Municipality
Israeli Artists from Central Asia
אמנים ישראלים ממרכז אסיה
Article: Marina Schelest Biographies: Marina Genkina Design: Eli Ratner
|
eli@eliratner.com
Photo Credit: Illustrations have been provided by the artists represented in catalogue English translation: Serge Makarov, Elena Negnevitsky, Pnina Tadmor
צי ר
Editors of English translation: Talia Dekel, Sophie
se rie s
קשת ירושלמית Jerusalem Rainbow
Sassoon
gs eetin tm ar of
הא תנ ית
דרת אירועי ם של י ס
Hebrew translation: Haim Dolgopolsky Editor of Hebrew translation: Isaak Weiss
Jerusalem Rainbow project in production of the Jerusalem Municipality, Social and Performing Arts Affairs
Copyright: Idea: Marina Genkina, Marina Schelest
Jerusalem House of Quality Exhibition Hall
Article: Marina Schelest Biographies: Marina Genkina
22.10.09-02.11.09
Pictures: artists represented in catalogue
The Exhibition organized by Skizze Gallery in association with the Jerusalem Municipality: Social and Performing Arts Affairs
Skizze Art Gallery: skizze.gallery@gmail.com Jerusalem House of Quality
Curators: Marina Genkina, Marina Schelest
jeruhous@netvision.net.il
Measurements are given in centimeters, height x width
Skizza
© All Rights Reserved | Printed in Jerusalem, 2009
Club-Gallery
משרד לקליטת העלייה משרד התרבות והספורט מרכז לקליטת אמנים עולים
אגף חברה אגף אמנויות
The Embassy of the Republic of Kazakhstan in Israel
The Embassy of the Republic of Uzbekistan in Israel
, גלריית סקיצה ובית אות המוצר,מודה לעיריית ירושלים ומאחלת לכל באיי התערוכה,על שארגנו את הפסטיבל .הנאה מרובה ,מי ייתן ונמשיך לראות גידול בעלייה למדינת ישראל .עלייה אשר תרומתה לא תסולא בפז .עלו והצליחו
שילובים אלו הם שנותנים לתרבות הישראלית.ממנו הנשמרת ומחדשת עצמה כבר למעלה,את חיוניותה .משישים שנה המשרד לקליטת העלייה רואה במפעל התרבות בארץ ובתרומת העולים החדשים נכס ונדבך חשוב למדינת לשילובנו בעולם גלובלי תוך שימור,ישראל ולעם ישראל ולחיזוק הקשר בין,על זהות תרבותית ולאומית ייחודית .ישראל לתפוצות אני מבקשת להודות לכל הגורמים העוסקים בקידומם כמו כן אני.ושילובם של העולים בכלל והאמנים בפרט
תערוכות ושאר פרויקטים, פסטיבלים, קונצרטים,זמר מסייעת להשתלבותם של,אמנותיים ותרבותיים ומאידך,האמנים העולים בחברה הישראלית מחד צבעים,מעשירה את התרבות הישראלית בכישרונות .וצלילים נוספים עשר מהם משתתפים בפסטיבל- אשר חמישה,האמנים מביאים עימם מטען,""אמנים ישראלים ממרכז אסיה איש את עולמו- המייצג איש,תרבותי עמוק ועשיר עולמות אלו משתלבים בעולם התרבות.ומורשתו משפיעים עליו ומושפעים,העדכני בארץ ישראל
מסייע המשרד,מזה עשור שנים לקליטת העלייה באמצעות המרכז לקליטת אמנים עולים מוסדות אלו.לקרוב למאתיים מוסדות תרבות בשנה מעסיקים אמנים עולים ותושבים חוזרים במוסדות .התרבות המובילים בארץ מאות אמנים עולים-העסקתם של כאלף ושמונה מופעי,ותושבים חוזרים מדי שנה בהצגות תיאטרון
Message from Minister of Absorption
the integration of the new immigrant artists
affiliations are the elements that endow
I would like to thank all the entities that
within Israeli society on the one hand, and
Israeli
that
have worked to advance the integration
For the past decade, the Ministry of
on the other hand, enrich Israeli culture
characterizes it, enabling it to constantly
of new immigrants in general and of the
Immigrant Absorption has been providing
with a range of additional talents, colors
preserve and renew itself for more than
artists among them in particular. I would
assistance to approximately two hundred
and sounds.
sixty years.
also like to thank the Municipality of
cultural institutions annually through the
The artists, fifteen of whom are currently
The Ministry for Immigrant Absorption
Jerusalem, the "Skizza" – Gallery and the
Center for the Absorption of Immigrant
participating in the "Israeli Artists from
regards
enterprise
"Jerusalem House of Quality", for having
Artists. These institutions employ new
Central Asia Festival", have come here
and the contributions made by the new
organized the festival, and I wish all visitors
immigrants and returning citizen artists in
bearing a wealth of cultural traditions that
immigrants as important and significant
to the exhibition an enjoyable and pleasant
Israel's leading cultural institutions.
represent the life experience and heritage
assets that have enriched the cultural
experience.
ח"כ סופה לנדבר השרה לקליטת העלייה
culture
the
with
Israeli
the
vitality
cultural
דבר השרה לקליטת העלייה
Approximately one-thousand and eight
that each of them brings from their places
heritage of the State of Israel and the Israeli
May we continue to see an increase in
hundred new immigrant and returning
of origin. All these multifaceted experiences
people. The program also aims to promote
Aliyah to the State of Israel, an Aliyah that
citizen artists are annually employed in
and traditions are currently being integrated
linkage with global culture while preserving
has made a tremendous contribution to all
theatrical productions, pop music shows,
in the contemporary Israeli cultural scene,
our unique cultural and national identity,
of us.
concerts, festivals, exhibitions and other
and
and tostrengthen ties between Israel and
Sofa Landver,
artistic and cultural projects that facilitate
being influenced by it. These multifaceted
the Diaspora.
Minister of Absorption
Message from the Mayor
and creative life, and their works reflect a
Jerusalem is Israel's cultural center.
significant impact on their lives here.
Therefore, the Municipality of Jerusalem
The Arts Division together with the Social
will work in the coming years to consolidate
Division and "Skizza"-gallery staff have
and strengthen local society and local
opened here a window showcasing cultural
culture by providing a platform and
achievements in Jerusalem, including
opportunities for creative talents and
the entire range of its fascinating ethnic
artists to express themselves in a manner
diversity.
that reflects the cultural pluralism of the
I congratulate this unique festival and
city's diverse communities.
would like to thank everyone who
The "Israeli Artists from the Central Asia-
participated in the work for bringing it to
בברכה
Festival" reflects this intention and reveals
life, including the artists that appear here
ניר ברקת
important currents in Central Asian culture,
and the supporting and organizing entities,
expressed both in the plastic arts and in
and I invite you, the city's residents to
the colorful folklore that characterizes
come and enjoy it.
these countries of origin. These artists have
Sincerely yours,
become an integral part of Israeli society
Nir Barkat, Mayor of Jerusalem
are
influencing
local
society
and
יחד עם צוות האגף לאמנויות ואגף החברה בעירייה גלריית סקיצה פותחים כאן חלון ראווה לעשייה מרהיבי, על כל גווניה האתניים,התרבותית הירושלמית .העין אני מברך על פסטיבל מיוחד זה ומודה לעושים לאמנים המופיעים בו ולגופים התומכים.במלאכה והמארגנים ומזמין אתכם תושבי העיר לבא וליהנות
ראש העיר ירושלים
דברי ראש העיר המרכז העיר ירושלים היא אי לכך,התרבותי של ישראל עיריית ירושלים תפעל בשנים הקרובות לביסוס ולחיזוק החברה והתרבות המקומית ותיתן במה והזדמנות ליוצרים במה שתשקף את הפלורליזם התרבותי של,ולאמנים .ירושלים משקף פסטיבל קשת ירושלמית — מפגש תרבויות כוונה זו וחושף רבדים חשובים בתרבות אסיה המרכזית הן באמנות הפלסטית והן בפולקלור הססגוני המאפיין היות והיוצרים הפכו לחלק אינטגרל.ארצות מוצא אלו , ניכרת ביצירותיהם,בחברה וביצירה הישראלית "השפעה לא מבוטלת של החיים כאן על ה"מטענים .איתם באו ארצה
1
Dear Ladies and Gentlemen, With
great
pleasure I wish to express words of
gratitude
everyone
to who
takes part in producing this magnificent exhibition. Matthew Arnold has fairly noted that culture is cognition of perfection. In fact art always was outside politics,
עונג רב הוא לי להביע את דברי תודתי לכל מי .שמשתתף בארגון התערוכה המעולה הזו התרבות הנה השגה של,כפי שציין ובצדק מתיו ארנולד , שכן האמנות תמיד הייתה מחוץ לפוליטיקה.שלמות והקשר שבין הארצות הקיים על ידי האומנות היה .תלוי רק באמנים עצמם — אומנים של זמנם נעשה ניסיון, בתמיכת גורמים רשמיים,הפעם ואני מקווה.להרחיב את גבולות האמנות של הציירים .שפעילות זו תזכה להמשך גם בעתיד הנני מאחל לכולנו הישגים ביצירה והמשך של עבודה !פורייה
and international communication in art depended only on the artists – masters
creativity of artists is undertaken with support of official institutions, and I hope that this action will assume a happy continuation in the future. I wish to all of us creative success and further fruitful work! Yours faithfully, Galym Orazbakov, The Plenipotentiary Ambassador of Republic Kazakhstan in the State of Israel
I have no doubt that this creative project will become one of key events in Jerusalem cultural life. Its special feature is that through the exhibited pictures reflecting the deep inner world of artists – natives of Uzbekistan, the centuries-old string of friendship
,בכבוד רב
of the time. Today, an attempt to expand borders of
Dear organizers, participants and visitors of the exhibition,
!גבירותיי ורבותיי הנכבדים
connecting Uzbek and Jewish peoples is continued. In artistic canvasses our
,גאלים אורזבאקוב השגריר המיוחד והמוסמך של רפובליקת קזחסטן בישראל
spiritual and cultural affinity is reflected. Such
undertakings
important
for
אין ספק כי פרויקט יצירתי זה יהיה לאירוע בעל .משמעות בחיי התרבות של ירושלים ייחודו של הפרויקט הנו בכך שבאמצעות התמונות המשקפות את עולמם הפנימי העמוק של,המוצגות עובר חוט שני של מאות,האמנים יוצאי אוזבקיסטן שנים של אחווה וידידות אשר מקשרות בין העם בדי הציירים משקפים את.האוזבקי לעם היהודי יוזמה מן הסוג הזה.קרבתנו הרוחנית והתרבותית הנה חשובה ביותר לחיזוק ההבנה ההדדית ולפיתוח .העניין ההדדי בינינו אני מקווה שמימושו של רעיון זה יעלה על כל .ציפיותיכם ברצוני לנצל הזדמנות זו כדי לאחל לצוות הגלריה ."סקיצה" שימשיכו ויצליחו בדרך היצירה
extremely
strengthening
mutual
,בכבוד רב
understanding and mutual interest. I hope that realization of this idea will surpass all your expectations. Taking an opportunity, I wish the collective of the Art Gallery "Skizza" further creative achievements. Yours faithfully, Oybek Eshonov The Plenipotentiary Ambassador of Republics Uzbekistan in the State of Israel
2
are
משתתפים ואורחים יקרים,מארגים !בתערוכה זו
אויבק אשונוב השגריר המיוחד והמוסמך של רפובליקת אוזבקיסטן בישראל
Israeli Artists from Central Asia Marina Shelest
latter, whose lifestyle provided them
having gone through the burdens of
were carried away by the beauty, colors,
with sufficient wisdom to understand
war, stayed because the area could also
monumental architecture and extensive
and accept strangers, would offer their
provide the new generation with a good
appearance
travelling counterparts bread and shelter.
education. A number of notable artists
deciding to remain and make their living
It was in these years that Jews, arriving
were educated at Ben’kov Art School,
there. Both avant-gardes and followers
from Persia, first appeared on the Silk
Tashkent Theater and Art Institute, and
of the European school of painting were
Road’s crossroads. This event repeats
at Frunze or Alma-Ata art schools. These
witness to a strong tradition of art. It
itself in modern history, as dispossessed
educational institutions became notable
is from this initial confrontation that an
persons and political exiles returned to
not only by the remarkable artists who
absolutely new direction, the art of "the Soviet East," was born.
of
timeless
ornaments,
seek refuge in these areas in the 1930s
were taught there but also due to their
To my mother Polina Roitman, (may her
and again between 1941 and 1943, when
spirit of freedom, unthinkable in the
memory be blessed) who was born in Vinnitsa
Central Asian republics opened their
strictly controlled European part of the
successful, it was first necessary to
in the Ukraine, went through WWII as a child
borders to those evacuated from the
Soviet Union.
teach students to draw as was accepted
in Kazakhstan, was buried in Tashkent and had
Western part of the Soviet Union. Among
Central Asia in the beginning of the
in Europe. And so, fuelled by genuine
always dreamed of living in Jerusalem.
those accepted were individual orphaned
20th century was characterized by its
revolutionary enthusiasm, different art
In
order
for
this
fusion
to
be
children and as well as entire families.
rich artistic culture. During this period,
schools whose purpose was "to develop
Central Asia from time immemorial
Also brought into these states were
painters
miniatures
new masters of art" began to appear from
has always been the center of ancient
people who had made their livelihood
and remarkable craft shops flourished
Ashkhabad to Tashkent. The experiment
civilizations. Great trading cities, whose
in theatres, industrial plants and even a
in the way that only the East, which
proved triumphant; by the time the
names sound like those from a fairy tale,
film studio.
blossomed in this area: Kashgar, Kokand, Samarkand,
Bukhara,
Khiva,
specializing
in
always maintained a unique mastery of
artists presented at this exhibition had
The majority of the artists presenting
arts and crafts, knew to do. The motto
reached Central Asian republics – in
Kunya-
their work at this exhibition, such as
"Allah is beautiful and loves all that is
1940s, 1950s and 1960s – there already
Urgench, Merv… These cities arose at
Veniamin Kletsel, Julia Segal, Savely
beautiful" was inscribed in the minds
existed schools influenced by European
the crossroads of the Great Silk Road,
Rosenblum,
Boris
of the population, and continued to
academia,
the network of civilizations which for
Karafelov, Vladimir Zukhin, David (D.
dictate the actions of each individual’s
Oriental trends.
thousands of years connected the East
Feigin) and Boris Luchansky, arrived in
daily life. Artists in the European sense
At the present exhibition one can
and the West. Here, different populations
Central Asia as children during WWII, or
of the word were practically absent in
clearly see how powerfully the Central
intertwined, states developed and fell
were born to families evacuated at the
this area of the world, which paid more
Asian culture and its corresponding way
into decay. Countless trading caravans
time. Every such family has its stories,
focus on the concept of beauty as a
of life affected the artists’ creativity and
carried not only merchants and soldiers,
sometimes absolutely fantastic, about
part of daily life. This distinction began
world outlook.
but also poets, philosophers, pilgrims and
the war years and about the generosity
to fade in the 1920s and 1930s, when
All his life Alexander Avraam was
missionaries. With them, they brought
and kindness of the people who accepted
the Russian avant-garde scene emerged
surrounded by artists: his father (may
new traditions, cultures and religions,
them during their times of turmoil. The
in Central Asia. Artists that belonged to
his memory be blessed), his uncle and
all the while adopting the customs of the
Uzbek proverb "Hospitality is above
this group include A. Volkov, V. Ufimtsev,
oldest sister were all part of the art
local population.
courage" is hundreds of years old but
Usto Mumin (A. Nikolaev), N. Karahan,
scene. Becoming an artist in such an
Garrik
Zilberman,
Russian
avant-garde
and
For the people of Central Asia who
became especially relevant during the
E. Karavay, N. Kashina, O. Tatevosyan,
environment was only natural. Avraam
lived a life of trade, hospitality was not
terrible years of war when people in their
R. Mazel, M. Kurzin. The "impressionist"
focused on stage art, studying at the
only a rule of life but also an immutable
own dire positions shared their last flat
Pavel Ben’kov also arrived during this
famous Moscow Academic Art Theatre
moral law. This was the reality for both
cake with a guest.
time. They had originally arrived in the
(MKhAT). After staging a number of
nomads, such as the Kazakhs, Turkmens
Since the 1930s, Central Asia can be
East in order to search for fresh ideas,
plays he got involved in monumental
and Kirghiz, as well as for settled groups,
commended for more than just being
with the intention of staying for only a
sculpture and painting. Despite his future
among them, Uzbeks and Tajiks. The
hospitable and abundant in land. Many,
short time. However, upon arrival, they
accomplishments, Avraam remains an
3
artist of the stage, where the subjects
dog… Something like this confronts you
David (D. Feigin) studied in an art
on one hand it is a sacred animal and
of his plays take on a variety of shapes
in Byshevskaya’s imaginary city. It is
school before arriving at the Alma-Ata
is an image often associated with cults,
as he creates their respective realities.
without a doubt the same Jerusalem she
Art Institute. However, the move to
and on the other hand, a symbol of
Thus, some of his creations are painted
tenderly loves, but similarly it is Dushanbe
Israel was difficult, and in order to care
ignorance, lust and material life. It is for
on metal spheres when reproducing the
and Bukhara, and neighborhoods of a
for his family he was forced to abandon
this reason that donkeys are portrayed on
baking of flat cakes, while others, such
Jewish shtetl somewhere in Poland or
his art for a long time. He returned to
Zilberman's canvases differently: while
as compositions dedicated to Jerusalem,
the Ukraine.
the art world in his forties and is now
at times they appear simple-minded and
enthusiastically
abstract
stubborn, they also carry with them an
are
4
painted
on
complex
decorative
Marina Gavronskaya works in the
surfaces. The latter is composed of a
genre of miniature art. In her creations
painting. The journey back to art also
aura of deeper understanding, expressed
variety of small coins, as if left by many
she does not try to adhere to a certain
brought him back to Central Asian
in a set of thoughtful horse eyes. The
generations of people who came here
school of thought. Gavronskaya boldly
art
pre-Muslim
artist manages to capture this balance in
and left only so that they could return:
mixes all traditions, such as Chinese,
sources. David's abstract compositions
his other characters, who express both
"next year in Jerusalem." Almost all of
Central
creating
are reminiscent of traditional Kazakh
his painted work is created in a circle.
something of her own, both similar,
felt carpets, syrmak, tus-kiiz, tekemet,
The circle is a universal symbol, it
and different to them all. Miniature
whose designs carry with them a deep,
contains integrity and perfection, and an
art has always been used to illustrate
sacred
object placed in its center immediately
literary texts. It seems that Marina first
figurative imagery, David uses almost
becomes an object of reverence. It is not
contrives a refined, slightly ironic text
the same technique of laminating one
surprising that Jerusalem is placed in the
and then illustrates it in the hope that
texture on another, evoking the presence
center of many such compositions – the
the spectator himself will decode the
of some cosmic language, unknown to
magic Jerusalem of Alexander Avraam.
plot of her "miniature" stories. Here is
us but well known to members of the
Ella Byshevskaya was born and
a recipe for the Eastern miniature by
Oriental culture.
studied in Dushanbe, living in Leningrad
Gavronskaya: Shake up the traditional
Garrik Zilberman is a modest man
before leaving for Israel, where she has
and the conventional together; fill with
who does not like to reveal himself.
lived for the last 20 years, residing in
iconography; mix together; add a colorful
Nonetheless, his few personal exhibitions,
the country’s capital. A graphic artist for
tidbits and refined lines, and cover it with
in Tashkent, Paris and Jerusalem, have
books, she illustrates texts of the Tanach
the audience’s delight.
always
Asian
and
Persian,
motifs,
engaged
especially
sense.
been
to
Without
widely
in
resorting
discussed
to
and
sentimental love and bitter irony. Vladimir Zukhin is a person of tremendous
energy.
While
sculpting
is his highest objective, he is also a teacher, a painter, a graphic artist and a photographer. It seems as if there is no area in visual art that he is unfamiliar with. He was born in Bishkek and graduated from S.A. Chuikov Art School. Zukhin's
actions
stem
entirely
from
the firm beliefs he has over creativity, himself and art. It is no coincidence that his favorite sculptural composition shows a man mounting tunduk – the main, central element of yurta. "Tunduk is for
and Talmudic parables. In her work she
Alexander Ganelin was not born in
argued over. The author does not like to
succeeds in creating a natural balance for
Central Asia, nor did he study or live there.
speak, obviously implying that all is told
the European style, the Jewish worldview
He arrived in northern Kazakhstan as a
by his work. In his work of the Tashkent
and Central Asian ornamental culture.
student, grew fond of the area and painted
period, the traditional ways of Uzbek
a great number of my artistic creations."
Cities in our dreams appear differently
a series of paintings that for a long time
life are poeticized and given magical
An artist’s home is where his best work
than they do in reality; in our dreams we
defined his creative style and gave him
significance as each object becomes a
is done. Zukhin is known and loved in
are led to believe in the existence of cities
the reputation of a serious painter. Black
particular symbol. In his art created in
Kirghizia, and is in high demand in
that combine children's memories, pieces
and brown earth, feather grass, birches,
Jerusalem, however, the composition is
Israel. He therefore divides his life
of reality and fragments from previous
pines, mountain ranges covered in snow…
simpler, the message is clearer, and his
and work between his two homes. In
lives. This is one of those dreams that
Having experienced the intense beauty of
Tashkent "multi-imagery" is replaced by a
Kirghizia, green in the summer and
often comes to us in our sleep, so often
this area, Ganelin adhered to the same
different, sacral light of the Jerusalem sky.
ochre-brown in the winter, he is more
that we know the landscape of this place
color scheme in his subsequent paintings.
The unique image which has remained
of a sculptor. In Israel, enchanted since
by heart: here behind a corner there is
In Israel too, he is fascinated more by the
consistent in his Uzbek and Israeli work
his first days by the blossoming of multi-
a garbage bin, there is a Round Square,
beautiful landscape of Jerusalem than by
is the donkey. In many cultures the
colored bougainvilleas, he has become a
and here you come across a malicious
the brightness of seaside cities.
donkey represents a conflicting image;
passionate painter.
me a symbol of home," – Zukhin says, "circles and lines are basic elements of
Boris Karafelov was born in the Hunger Steppe in the first year after
becomes completely bedazzled and tries
three worlds – heaven, earth and the
his work you can visit distant corners of
to buy everything.
underworld, connected together by a set
the pleasant Old City of Tashkent, parks
the war, studied at the Simferopol Art
Gennady Kutsenko was born in
of strings; a good spirit soaring above the
blossoming in the spring and all kinds
School in Crimea, worked in Moscow and
Kirghizia to a family of Russians who
heads of babies; a shaman who is also a
of emotive, nostalgic compositions. To
in the 1990s repatriated to Israel. All of
arrived there as early as the middle of
musician, playing on an instrument with
the same degree that his architectural
the stages in his life are implemented
the 19th century in order to study the
two strings from horsehair, his music
projects used to be avant-gardist, his
into his art in an unbroken circuit: the
local nature and culture, to build, to
connecting the world of man to the world
paintings are realistic and traditional.
Crimean,
Israeli
teach and to cure. His grandmother
of spirits. All of the images displayed in
landscapes merge into one timeless
Central
Asian
and
bequeathed to all of the family not to
Luchansky’s pictures are very similar
Tashkent. Victor, like Alexander Avraam,
story. It does not matter where exactly a
leave this blessed ground. Although the
to the traditional characters of Kazakh
hails from a Bukhara Jewish family.
certain desert is located, is it the Negev
family had to eventually leave Kirghizia,
shaman legends. However, we also see
Rubinov’s father, like Alexander’s, used
or Kara Kum? Nor does it matter where
Kutsenko was able to preserve the things
in his work a set of Jewish symbols, such
to be an artist and studied with famous
the location of this street is. Is it located
he had experienced despite physically
as fish, the moon and the sun, as well
teachers A. Volkov and Usto Mumin.
in a Jerusalem suburb, in Tashkent or
departing. He succeeded in capturing in
as cypress trees native to Israel. No,
Rubinov inherited his father’s talent
in Feodosiya? The artist is capable of
his art the sensation of its music – the
he never illustrated national legends,
and developed a strong painter’s hand.
seeing the ancient beauty of Eretz Israel
music of the flowing aryks and the akyn
neither Kazakh, nor Jewish. He spun his
His work is in a wonderful way both
in a burning hot Central Asian landscape
songs; the smells – that of boiling cotton
wonderful, spontaneous world from the
very Tashkent and very Jerusalemite.
and in an Israeli oasis, just as he is able
oil and of bitter-sweet almonds; and the
surrounding air. The significance of his
His refined, skillfully painted still-life
to identify Biblical characters in both
tastes – of pilaf, kish-mish, flat-cakes hot
symbols most likely remained obscure
includes: On the Oriental carpet – a
freedom-loving desert inhabitants and in
from the tandyr. He studied at the Frunze
to himself – he simply saw them, that
doira, a small, charming enchased vase
his own family members.
Art School, where he was engaged in
is all.
and pomegranates. Despite its title,
Victor
Rubinov
comes
from
Veniamin Kletsel arrived at Tashkent
design and illustrating books. Kutsenko
Critic Marina Genkin in an article about
"Still life in Jerusalem," the work is
as a nine-year-old boy. The impression
used exquisite water colors penetrated
the artist wrote: "Boris Luchansky does
representational of typically Asian still-
that children and youth receive are
by light to portray landscapes common
not create the world – he lives there."
life. A market isle and a tinsmith’s bench
usually the most vivid. As such, Kletsel
to both Israel Asia.
The artist’s world is warm and natural;
displaying jugs, teapots and Kumgan
recollects Uzbekistan with a feeling of
Boris Luchansky (may his memory
it features transparent colors and stable
kettles. Is this Samarkand? Bukhara?
delight and youthful love, and in turn
be blessed) passed away five months
compositions. I would like to think that
No. The work is called "Jerusalem, Old
transfers these emotions to his canvases.
ago. He lived in Safed, the town of the
he continues to live in his own, other
City." Here, in the absence of precise
His temperament, impulsive but stable,
kabbala,
space.
borders, the artist seems to revert to
literally forces his audience to see the
and legends about wise Jewish men
Savely Rosenblum is a renowned
his genetic memory as Bukhara Jews
world through his eyes. The spectator
of the past continue to hang in the air.
architect. He has designed the State
from time immemorial lived in a Muslim
himself benefits from the work because
In his life Luchansky had two homes:
Museum of Arts in Tashkent, drama
environment.
the world the artist immerses him in
Kazakhstan where he was born, studied
theatres in Andizhan and Namangan, the
Julia Segal lived in Kazakhstan until
is joyful and filled with good-hearted
and
Israel,
panoramic cinema in Alma-Ata and many
she was 27-years-old. For a long time
humor. The warmth and brightness of
where he received further recognition
other buildings. He devoted 50 years of
now she has been an Israeli. She is
the paints he chooses, as well as the
and became more successful. He was
his life to development of architectural
free, independent and says only what
clarity of his composition, all seem
able to merge these worlds together in
projects that were always distinguished
she thinks. She is an Israeli with the
slightly superfluous and remind us of the
a bizarre manner which ultimately led to
by their innovative solutions. He was first
freedom-loving character of a nomad.
delight and bewilderment experienced by
the creation of a fantastic world of his
educated in art at the Tashkent Art School
The way in which she expresses herself,
a European in the middle of the Oriental
own. In his art is an angel who whips up
in A.N. Volkov’s workshop. Rosenblum,
whether it is by the spoken word or
market in the Old City of some town, be
clouds in the midst of producing thunder
however, always considered painting,
through a small sculpture, is always
it Tashkent or Jerusalem. The traveler
and lightning; a universe consisting of
not architecture, his supreme calling. In
honest, sometimes even straightforward,
where
gained
kabbalistic
recognition,
formulas
and
5
but consistently delivered clearly. "In life
that the artist found an inexhaustible
I love all things simple and I don’t like
source of inspiration in Sufism. And his
things to be ‘refined.’ Simple clothes
infatuation for Sufism eventually led him
and food, unpainted fences, the smell
to Judaism, but this is quite different
of
story …
wormwood,
smoke
and
manure
понять и принять чужаков, дать им хлеб и кров. Так было в те далекие времена, когда на перекрестках Шелковых Путей появились первые, пришедшие, очевидно, из Персии, евреи; так было и в нашей новейшей истории в 30-х годах,
(which for me is better than perfume). A
This exhibition presents very different
forget-me-not in the grass is better than
artists. They nevertheless are all united
когда тут дали кров раскулаченным и
gladioluses in a vase and a thin nanny
by a love for their ancient native land –
политссыльным; так было с 1941 по 1943
goat is more beautiful than a peacock.
Israel. But they are also united by love
In general, it is good when the structure
and gratitude to the countries from which
is visible, rooms are empty and windows
they have arrived. In their work one can
are open, the table is without cloth, and
see how abundant this love is.
the lamp is without lamp shade." This is how Julia, better than any critic, said of herself and of her creative principles.
6
Израильские художники из Средней Азии
годы, когда средназиатские республики
Марина Шелест
принимали
Моей маме Полине Ройтман (благословенна её память), которая родилась в Виннице, ребенком пережила войну в Казахстане, похоронена в
эвакуированных
из
восточной части тогдашнего Советского Союза. Принимали осиротевших детей и целые семьи, принимали театры, заводы почти в полном составе и даже
Ташкенте и мечтала жить в Иерусалиме.
целую киностудию…
Anatoly Shelest arrived with his
Центральная Азия… этот регион с
Большинство художников, пред
family to Uzbekistan from Kiev in 1986
незапамятных времен был средоточием
ставленных на этой выставке – Вениамин
for a short time, before succumbing
древних
Клецель,
to the Chernobyl panic, and moving to
торговые города, чьи названия звучат
Розенблюм, Гаррик Зильберман, Борис
Tashkent for as long as 13 years. There
восточной сказкой: Кашгар, Коканд,
Карафелов, Владимир Зухин, Давид
he discovered tranquility, wisdom, and a
Самарканд, Бухара, Хива, Куня-Ургенч,
(Д.Фейгин), Борис Лучанский – попали в
new adherence to traditions that he had
Мерв… – они возникли на пересечениях
Среднюю Азию детьми во время войны
aspired to in his spiritual searches. It is
великого
этой
или родились в семьях эвакуированных.
commonly believed that artists are poor
двухсторонней реки цивилизации,
И в каждой семье хранятся иногда
students of foreign languages because
которая тысячи лет связывала Восток
совершенно
they spend so much time and energy
и Запад. Здесь происходило смешение
сказы о годах войны, о шедрости и
creating their own, visual, language.
народов, возникали и приходили в
доброте принимавших их людей.
Shelest is no exception. Learning the
упадок государства. С бесчисленными
"Гостеприимство – выше мужества" –
Uzbek language was not necessary in
торговыми караванами шли не только
этой узбекской пословице не одна сотня
those years because Russian was spoken
купцы и воины, шли поэты и философы,
лет, но как понятна она стала в страшные
everywhere. But there was one word he
паломники
военные годы, когда с гостем делились
snatched out of the air – khudouzhlik,
приносили с собой свои традиции, свою
meaning the believer, a G-d-fearing
культуру и религию, и сами перенимали
person. This word, sounding almost
обычаи местного населения.
цивилизаций.
Шелкового
и
Великие
пути,
миссионеры.
Они
Юлия
Сегаль,
Савелий
фантастические
рас
последней лепешкой! А ведь Средняя Азия с 30-х годов 20го века была не только "хлебным", гостеприимным
домом.
Многие,
similar to the Russian word khudozhnik
Для народов Центральной Азии,
(artist), defined his attitude towards
живущих на перекрестках торговых
пережив здесь все тяготы войны,
life and to what appears on canvas and
путей,
не
оставались в Средней Азии еще и оттого,
paper. Only "appears," because what
только жизненным правилом, но и
что "здесь было, где учить детей". Сколько
is created has actually conceived itself.
непреложным нравственным законом
известных сейчас художников получили
"Just as a pen knows not what it writes,
– им, и оседлым узбекам и таджикам,
образование
I am only a tool in hands of the Creator"
и кочевникам – казахам, туркменам,
училище им. Бенькова, в Ташкентском
(Jalal ad-Din Rumi). It was quite natural
киргизам – всегда хватало мудрости
т е а т р а л ь н о -х уд оже с т в е н н о м
гостеприимство
было
в
художественном
институте, во фрунзенском или алма-
искусстве "советского Востока". Но
поверхности. Она выложена разными
той или иной школы, коих было
атинском художественном училище.
прежде нужно было научить людей
монетками, словно, оставленными
великое множество, Марина смело
В
не
рисовать так, как рисовали в Европе.
многими
смешивает все традиции: китайскую,
только преподавали замечательные
И – с революционным запалом –
приходивших сюда. Оставленными,
среднеазиатскую,
художники, там царил дух свободы, о
от Ашхабада до Ташкента стали
чтобы вернуться, чтобы и "в следующем
создает что-то свое – и похожее на все
которой в европейской части СССР, под
создаваться разные художественные
году – в Иерусалиме".
вместе, и непохожее. Миниатюра всегда
пристальным надзором Москвы, можно
школы, целью которых было "вырастить
было только мечтать.
этих
учебных
заведениях
Почти
поколениями
все
его
людей,
живописные
подразумевала
персидскую,
и
иллюстрирование
новых мастеров". И эксперимент удался:
композиции вписаны в круг. Круг
литературного текста. Кажется, Марина
В Средней Азии в начале 20 века была
к тому времени как сюда попали
– символ универсальный, в нем –
сама придумывает свой изысканный,
богатейшая художественная культура:
художники, представленные на этой
целостность, совершенство, а предмет,
несколько ироничный текст и уже потом
прекрасная школа миниатюристов,
выставке – в 40-е, 50-е, 60-е гг. – во
помещенный
сразу
иллюстрирует его, надеясь, что зритель
были замечательно развиты различные
всех республиках Средней Азии уже
становится объектом почитания. Не
сам разгадает сюжет ее "миниатюрных"
ремесленные цеха – Восток всегда
была вполне сложившаяся школа,
удивительно, что в центре многих таких
историй.
отличался тончайшими мастерами
круто
композиций – Иерусалим. Волшебный
восточной миниатюры от Марины
декоративно-прикладного искусства.
европейской академической школы,
Иерусалим Александра Авраама.
Гавронской: "Традицию и условность
"Аллах красив и любит все красивое"-
русского авангарда и ориенталистских
определяло отношение к бытовым
тенденций.
предметам, сакрализировало все, что
на
традициях
представленной
его
центр,
Вот
женский
рецепт
Элла Бышевская родилась и
взбиваем, заправляем иконографией...
училась в Душанбе, до отъезда в
Настаиваем... Добавляем соединение
выставке
Израиль жила в Ленинграде и уже 20
красочной россыпи с изысканной
окружало человека в повседневной
отчетливо видно, как мощно повлияла
лет живет в Иерусалиме. Плодотворно
линией...
жизни. Но художников в европейском
среднеазиатская
работает в книжной графике. Она
восторгом..." Александр Ганелин в
понимании этого слова практически
жизненный уклад на творчество и
иллюстрирует
и
Средней Азии не родился, не учился и не
не было. В 20х-30гг ХХ века в Среднюю
мироощущение художников.
Азию устремляется целая когорта
На
замешанная
в
Александра
культура
и
Авраама
весь
тексты
ТАНАХа
Посыпаем
зрительским
талмудические притчи, естественным
жил. В Северный Казахстан он приехал
всю
образом сочетая в своих графических
еще будучи студентом, полюбил эти
авангарда:
жизнь окружают художники: отец
листах европейскую манеру, еврейское
места и сделал серию живописных
А.Волков и В.Уфимцев, Усто Мумин
(з"л), дядя, старшая сестра. В таком
мироощущение и среднеазиатскую
работ, которые надолго определили
(А.Николаев) и Н.Карахан, Е.Каравай,
окружении трудно самому не стать
орнаментальную культуру.
его творческий почерк, принесли ему
Н.Кашина, О.Татевосян, Р. Мазель,
художником и очень трудно им быть.
Так бывает, когда во сне видишь какой-
репутацию серьезного живописца.
М.Курзин… Приезжает "импрессионист"
Александр выбрал театр – учился
то город. В нем перемешаны детские
Черная и коричневая земля, ковыльная
Павел Беньков. Все они ехали на
в Москве, в Школе-студии МХАТ.
воспоминания, куски реальности и
трава, березы, сосны, горные кряжи,
Восток ненадолго – за свежими
Оформил как художник-постановщик
еще что-то из "прошлых жизней". Сон
покрытые снегом… Однажды пропустив
впечатлениями, в поисках новых форм
множество спектаклей, работает в
снится часто, поэтому географию этого
через себя суровую красоту этого края,
и иного взгляда. А здесь, захваченные
монументальной пластике, занимается
места знаешь наизусть: тут за углом
Александр навсегда сохранил в своей
красотой этой земли – азиатскими
живописью. Но во всем, что он делает,
мусорный бак, там круглая плащадь, а
живописи этот колорит. И в Израиле
красками,
монументальностью
он остается художником сцены, где
здесь всегда стоит злая собака… В Городе
его больше правлекает не тропическая
повторяемостью
предмет, перемещенный из одной
Бышевской тоже так. Конечно, это нежно
яркость приморских городов, но строгая
вечных орнаментов – оставались
реальности в другую, приобретает
любимый и выстраданный Иерусалим,
красота иерусалимского пейзажа.
жить и работать. И авангардисты, и
совершенно иные свойства. Так, одни
но еще и Душанбе и Бухара, и окраины
Давид (Д. Фейгин) учился в
последователи европейской школы
его работы написаны на металлических
еврейского местечка в Польше или на
художественном училище, а затем
живописи столкнулись с мощной
полусферах, предназначенных для
Украине.
в
художественной традицией – и от этого
выпекания
как
Марина Гавронская работает
институте. Но переезд в Израиль был
столкновения должно было родиться
композиции, посвященные Иерусалиму,
в миниатюре. В своих стилизациях
нелегким, и необходимость выживать
совершенно новое направление в
написаны на сложной декоративной
она не пытается придерживаться
с
художников
архитектуры,
русского
лепешек,
другие,
алмаатинском
семьей
и
художественном
маленькими
детьми
7
надолго заставила его отказаться
это осел. Осел во многих культурах
Борис Карафелов родился в
от занятий искусством. И вот, после
двуполярный символ. С одной стороны
Голодной степи в первый послевоенный
сорока,
– священное животное и объект культа,
год,
Симферопольском
Геннадий Куценко родился в
произошло
возврашение:
в
все попробовать, все купить.
с другой – символ невежества, похоти,
художественном училище, в Крыму,
Киргизии, в семье русских, приехавших
она,
жизни в ее материальном аспекте. И
работал
сюда еще в середине 19-го века:
здесь, в Израиле, вернула его к общей
на полотнах Зильбермана ослы тоже
репатриировался в Израиль.
стилистике искусства Средней Азии, к
очень разные: иногда – туповатые и
еще домусульманским истокам этого искусства. Абстрактные композиции Давида
сейчас
он
увлеченно
абстрактной
занимается
живописью.
И
в
Москве,
в
90е
годы
изучать местную природу и культуру,
странствия
строить, учить, лечить. Еще его бабушка
упрямые, иногда – со всепонимающими
соединяются в его работах напрерывной
завещала всей семье не покидать эти
"лошадиными" глазами и изяществом
цепью: крымские, среднеазиатские,
благословенные земли. Из Киргизии все-таки пришлось уехать; но можно
Все
жизненные
вызывают
ассоциации
арабских скакунов. Так художник
израильские
традициоными
казахскими
относится и к другим своим персонажам
в
войлочными коврами (сырмак, тус кииз,
– то с сентиментальной любовью, то с
Неважно, где именно находится эта
все же остаться с ощущением этой
текемет), орнамент которых исполнен
горькой иронией.
пустыня – это Негев или Каракумы,
музыки – музыки струящихся арыков и
с
глубокого сакрального смысла: не
Владимир
Зухин
пейзажи
вневременную
сливаются историю.
переместиться
в
пространстве,
и
человек
где именно эта улица – на окраине
песни акына, этих запахов – кипящего
потрясающей энергии. Прежде всего
Иерусалима, Ташкента, или Феодосии.
хлопкового масла и сладко-горького
Давид использует почти ту же технику
скультор, но еще и педагог, живописец,
Художник способен увидеть древнюю
запаха миндаля, и вкусов – плова
наслоения одной фактуры на другую, и
график, фотограф. Похоже, нет такой
красоту Эрец Исраэль в сожженном
киш-миша,
возникает то же ощушение неведомого
области изобразительного искуства,
солнцем среднеазиатском ланшафте
лепешек. Он учился во Фрунзенском
нам, но хорошо понятного носителям
в которой он не готов попробовать
и израильском оазисе, разглядеть в
художественном училище, занимался
восточной культуры, космического
свои силы. Он родился в Бишкеке,
вольнолюбивых обитателях пустыни
дизайном, иллюстрировал книги, но
языка.
окончил художественное училище им.
и в своих близких стать библейских
всю свою нежность к Средней Азии
С.А.Чуйкова.
персонажей.
Геннадий Куценко вложил в свои
Гаррик Зильберман – человек
–
одну
прибегая к фигуративному образу,
скромный и выставляться не любит.
В основе всего, что он делает, ясное
Вениамин Клецель попал в
тонкие,
горячих,
мастерские,
из
тандыра,
пронизанные
перснальные
представление о творчестве, о себе,
Ташкент, когда ему было 9 лет. Детские
светом акварели. Тем самым светом,
выставки – и в Ташкенте, и в Париже, и
об искусстве. Недаром его любимая
и юношеские впечатления – самые
который объединяет и изральские, и
в Иерусалиме – всегда были явлением,
скульптурная композиция – человек,
яркие, и он вспоминает об Узбекистане
азиатские пейзажи.
о котором потом и говорили, и
устанавливающий тундук – главный,
с чувством восторга и юношеской
спорили. Сам автор говорить не
центральный элемент юрты. "Тундук
влюбленности. И эту влюбленность он
месяцев тому назад ушел из жизни.
любит, очевидно, считая, что все сказал
для меня – символ домашнего очага, –
переносит на свои холсты. Его бурный,
Он жил в Цфате – городе каббалистов,
своими работами.
Хотя
8
учился
все равно: глаза разбегаются и хочется
его
немногие
Борис Лучанский (з"л) пять
говорит Зухин – Круг и линия – основа
не иссякаюший с годами темперамент
чей густой воздух пронизан легендами
В его работах ташкентского периода
многих моих произведений. " И, как
буквально
о мудрецах и каббалистическими
весь окружающий его традиционный
у любого кочевника, у художника –
видеть мир его глазами. И зритель
узбекский
поэтизирутся,
домашний очаг там, где ему хорошо
от этого только выигрывает: ведь
В жизни художника было два дома:
наделяется магическим значением,
работается. Он известен и любим в
художник погружает нас в радостный,
Казахстан, где он родился, учился,
каждый предмет превращается в
Киргизии, востребован в Израиле.
пронизанный
юмором
получил признание, и Израиль, где
символ. В работах, сделанных в
Так и живет и работает сейчас –
мир. И доброта, и яркость красок, и
тоже были и признание, и успех.
Иерусалиме,
проще,
на два дома. В Киргизии, зеленой
ясность композиции – все кажется
В своих удивительных, как будто
послание – яснее и ташкенскую
летом и охристо-коричневой зимой,
несколько избыточным и напоминает
зашифрованных, работах он странным
"многообразность" заменяет иной,
он больше скульптор. В Израиле, с
чувство восторга и расстерянности,
образом объединил эти миры, создав
сакральный свет иерусалимского неба.
первых дней потрясшем его цветущими
охватываюшего
свое фантастическое пространство.
Единственный образ, переходящий из
разноцветными бугенвилиями, – он
восточном базаре, где-нибудь в Старом
Ангел, который бьет плетью тучи,
его узбекских работ в израильские –
страстный живописец.
городе – в Ташкенте или в Иерусалиме –
производя тем самым гром и молнию;
уклад
композиция
принуждает
добрым
зрителя
европейца
на
формулами.
вселенная, состоящая из трех миров
получил в Ташкентском художественном
высказывания – неважно, это сказанное
Закономерно было, что в суффизме
– небесного, земного и подземного
училище, в мастерской А.Н Волкова,
слово,
художник
– и нити, прочно связывающие эти
и всегда считал именно живопись
пластика – несут в себе прямые, иногда
источник вдохновения. А уже увлечение
миры; добрый дух, витающий над
своим призванием. В его работах –
прямолинейные,
суфизмом привело его к иудаизму, но
младенцами; шаман, он же музыкант,
уголки старого уютного Ташкента,
послания. "В жизни люблю всё простое
играющий на инструменте с двумя
цветущие по весне парки, трогательные
и не люблю "изящное". Простую одежду
струнами из конских волос – звуки, ими
ностальгические
И
и пищу, некрашеные заборы, запахи
На этой выставке представлены очень
производимые, связывают мир людей
насколько авангардны были в свое время
полыни, дыма, навоза (что по мне
разные художники, их всех объединяет
и мир духов – все это традиционные
его архитектурные решения, настолько
лучше духов); незабудки в траве лучше
– любовь к своей древней Родине –
персонажи
реалистичны, точны, традиционны его
гладиолусов в вазе, а худая коза красивее
Израилю, и любовь и благодарность к
живописные работы.
павлина. Вообще хорошо, когда видна
странам, из которых они приехали. И в
казахских
шаманских
легенд, которые очень похожи на
композиции.
инсталляция но
или
мелкая
всегда
ясные
нашел
неисчерпаемый
это уже совсем другая история…
обитателей картин Бориса Лучанского.
Виктор Рубинов – из Ташкента. Он,
конструкция, когда комнаты пусты, а
их работах мы видим, как плодотворна
Только в его работах мы видим еще
так же как Александр Авраам, из семьи
окна открыты, стол без скатерти, а лампа
может быть любовь.
и множество еврейских знаков и
бухарских евреев. Так же, как у Авраама,
без абажура" – вот так она, лучше любого
символов – рыба, луна и солнце,
отец Рубинова был художником –
искусствоведа, рассказала и о себе, и о
израильские кипарисы. Нет, он ни в коем
учился у прославленных А. Волкова и
своем творчестве.
случае не иллюстрировал народные
Усто Мумина. Виктор унаследовал его
Анатолий
сказания – ни казахские, ни еврейские;
талант и развил в себе руку крепкого
году ненадолго приехал с семьей
он ткал из окружающего воздуха свой
живописца. Его работы удивительным
в
удивительный, интуитивный мир и,
образом и очень ташкентские и очень
чернобыльской паникой Киева, и
скорее всего и сам не всегда знал
иерусалимские. Тонкий, мастерски
остался в Ташкенте на 13 лет. Потому
значение своих символов – он их просто
написанный натюрморт: на восточном
что нашел здесь ту умиротворенность,
видел.
ковре
инкрустированная
мудрость, приверженность традиции,
дойра,
Шелест
Узбекистан
из
в
86-м
охваченного
Искусствовед Марина Генкина в своей
изящная вазочка, гранаты – типичный
к которой стремился в своих духовных
статье о художнике написала: "Борис
азиатский натюрморт, если бы не
исканиях.
Лучанский не создает свой мир – он там
название, очень принципиальное для
художники плохо учат иностранные
живет." Мир, созданный художником,
Виктора: "Натюрморт в Иерусалиме".
языки, очевидно оттого, что силы и годы
добр и органичен, цвета в этом мире
Базарный ряд и лавка жестянщика:
уходят на создание своего собственного
прозрачны, композиции – устойчивы.
кувшины,
–
Хочется думать, что он сейчас живет в
Самарканд? Бухара? – "Иерусалим.
Анатолий здесь вовсе не исключение.
своем, ином пространстве.
Старый город". Тут, в этом отсутствии
Учить узбекский язык в те годы было
границ,
Саввелий Розенблюм – известный
чайники,
кумганы
общеизвестный:
изобразительного
–
языка.
И
сказывается
совсем не обязательно – везде говорили
архитектор. По его проектам были
генетическая память художника –
по-русски. Но одно слово он как бы
возведены Государственный музей
ведь бухарские евреи с незапамятных
выхватил из воздуха – "Худоужлик" –
искусств в Ташкенте, драматические
времен жили в мусульманской среде.
верующий, богобоязненный человек.
театры
Оттого, возможно, такими цельными
Как это близко к слову "художник"! Это
выглядят работы Виктора.
и стало его отношением к жизни и тому,
Андижана
и
Намангана,
панорамный кинотеатр в Алма-Ата
очевидно
–
Факт
Юлия Сегаль прожила в Казахстане
что проявляется на холсте и бумаге.
разработке
до 27 лет. Уже давно – израильтянка:
Именно проявляется, то есть возникает
проектов, которые всегда отличались
независимая, свободная, говорящая
как бы само по себе. "Как перо не ведает,
новаторскими решениями. Свое первое,
только то, что думает. Израильтянка
что пишет, так и я только инструмент в
художественное,
с
руках Творца" (Джалалaддин Руми).
и многие другие здания. Пятьдесят лет
он
посвятил
образование
он
вольнолюбием
кочевника.
Ее
9
Alexander Avraham
אלכסנדר אברהם «Series of my pictures, named "Jerusalem on Coins", is an attempt to reach a new understanding of the ornamental language typical of the folk art of the Сentral Asia, to convey the turquoise splendor of the Samarkand domes, the glitter of the mosaic under the hot Asian sun...»
Doves over Cupolas. 2000. Mixed media, 70х70
«В моих картинах "Иерусалим на монетах" – переосмысление орнаментального языка народного среднеазиатского искусства, бирюза самаркандских куполов, блеск мозаики под азиатским солнцем…» «בסדרת עבודותיי "ירושלים במטבעות" ראיתי ראייה מחדש את השפה העיטורית של האמנות העממית של את, את הטורקיז של כיפותיה של סמרקנד,מרכז אסיה »...בוהק הפסיפס תחת קרניה של השמש האסיאנית
10
Jerusalem, You cannot be bought with the finest gold! 2001. Mixed media, 80х80
King David on the Clouds. 2003. Mixed media, 70Ń…62
11
Ella Bishevsky–Yaglom
אלה בישבסקי–יגלום «The Central Asia gave me some keys which opened doors and still continue to open many doors for me» «Центральная Азия дала мне ключи, которые открывали и продолжают
Emerald Day. 2009 Watercolor and pastel on paper, scriber on paper, 35x50
открывать для меня многие двери» «אסיה התיכונה העניקה לי כמה מפתחות שפתחו ועדיין »ממשיכים לפתוח עבורי דלתות רבות
12
A Non-Scary Dog. 2006. Watercolor and pastel on paper, scriber on paper, 35x50
Rain in Nahlaot. 2006. Watercolor and pastel on paper, scriber on paper, 30x40
13
David
דוד «Each artist has his light. The light of the place where he has grown, where he started making art. For me this light belongs to Alma-Ata...» «У каждого художника есть свой свет. Свет того места, где ты вырос, где ты начинал. Для меня это Алма-Атинский свет...» , אורו של המקום בו גדלת.«לכל צייר יש אור — האור שלו »...אטה- בשבילי זה אורה של העיר אלמה.בו זינקת
14
Untitled. 2008. Oil on canvas, 72x54
Untitled. 2008. Oil on canvas, 72x54
Untitled. 2008. Oil on canvas, 72x54
15
Alexander Ganelin
אלכסנדר גנלין «Relationships with Kazakhstan began when I almost annually went there commissioned by the Artists’ Union, and painted for one local museum. Then there was also an unforgettable trip: we travelled in a special
The Coast. 1991. Oil on canvas, 52x80
propaganda train, at night we moved and in the afternoon had exhibitions; we had numerous meetings with people...» «Связь с Казахстаном возникла, когда я почти ежегодно ездил туда от Союза художников, писал картины для одного местного музея. Потом еще была незабываемая поездка на агитпоезде. Ночью мы ехали, а днем – выставки, общение с людьми...» «הקשר שלי עם אוזבקיסטאן נוצר כאשר ביקרתי שם וגם הייתי, מטעם איגוד הציירים,מידי שנה כמעט - אני זוכר גם מסע.מצייר עבור אחד המוזיאונים במקום ובימים, בלילות נסענו ברכבת:תעמולה בלתי נשכח »... והשיחות עם אנשים,ערכנו תערוכות
16
Jerusalem Hills. 2009. Oil on canvas, 60x80
White Still Life. 2009. Oil on canvas, 50x60
17
Marina Gavronsky
מרינה גברונסקי «...The ancient domes striving to overshine the celestial dome with their blue brilliance... A dome-shaped yurta and a tubeteika, the Cental Asian skullcap decorated with needle-shaped winding pattern... The little dome of an overturned drinking bowl and the copper dome of a cauldron... This chain of associations, however, lacks any sophistication at the Orient...» «...Древние купола пробующие переблистать своей синью купол небесный... Куполообразная юрта и тюбетейка в игольчатых извивах... Опрокинувшийся фарфоровый куполок пиалы и медный казан... Впрочем, этот ряд безыскусен для Востока...» «תכלת הכיפות הקדומות המנסה לגבור על התכלת אוהל היורטה דמוי הכיפה וכיפת...שבכיפת השמים כיפת החרסינה...ראש מזרחית מעוטרת בפיתולים דקים אף כי...של קערת תה המוטלת על צידה וסיר נחושת »...במושגים של המזרח זוהי סדרה פשוטה למדי
Satisfying 3. 2005. Watercolor on paper, 14.5x10 18
Penetration. 2005. Watercolor on paper, 19.5x10
Satisfying. 2005. Watercolor on paper, 17.5x13.5
19
Boris Karafelov
בוריס קרפלוב «I was born in Uzbekistan in the Golodnaya Steppe, and we moved to the Ukraine when I was just a kid. I came to Uzbekistan 40 years later, and I was amazed by the light, the finest nuances of color shades in Tashkent. I recalled that when I came to Israel» «Я родился в Узбекистане в степи
Small Town. 2008. Oil on canvas, 65x81
Голодной и в младенчестве был увезен на Украину. В следующий раз я оказался в Узбекистане спустя 40 лет, и был поражен световой средой, тончайшими нюансами цветовых оттенков Ташкента. Я вспомнил эти ощущения, когда приехал в Израиль» ,)" בערבת גולודנאיה ("רעבה,«נולדתי באוזבקיסטאן חזרתי לטשקנט. עברנו לאוקראינה,וכשהייתי ממש ילד ונדהמתי למראה האור, שנה40 שבאוזבקיסטאן לאחר נזכרתי.והגוונים העדינים ביותר של הצללים הצבעוניים »בתחושה הזאת גם כשהגעתי לישראל
20
Roofs. 2000. Oil on canvas, 60x80
Moon in Mountains. 2008. Oil on canvas, 65x81
21
Benjamin Kletzel
בנימין קלצל «Tashkent of my childhood… Regardless of the tough war years, everything was perceived as something festive: donkeys, camels walking in the city, women in hijabs, the smell of pilaf… and then, later – the painting. A. Volkov, my great teacher; my artists friends – Yury Taldykin, Vladimir Burmakin, Garrik Zilberman… They all painted colorful, and it remained in my painting. When one falls in love with Central Asia – it is forever.» «Ташкент моего детства... Несмотря на тяжелые военные годы, все воспринималось как праздник: ослики, верблюды, идущие по городу, женщины в паранджах, запах плова… А потом, позже – живопись. А.Волков, мой замечательный учитель; друзья художники – Юрий Талдыкин, Владимир Бурмакин, Гарик Зильберман... Все писали цветно, и это осталось в моей живописи. Любовь к Средней Азии – это на всю жизнь.» למרות שנות המלחמה הקשות הכול היה...«העיר טשקנט של ילדותי נשים עטופות, החמורים והגמלים שהתהלכו ברחובות:חגיגי בעיני ; מורי ורבי, וולקוב. א. ומאוחר יותר — הציור... ריח הפילאף,החג'אב כולם... גאריק זילברמן, ולדימיר בורמקין,חבריי הציירים — יורי טלדיקין כשאתה מתאהב. וכך זה נשאר — בציורים שלי,ציירו בצבעים עזים »באסיה התיכונה — זוהי אהבת עולם
Tashkent, Handicraft Line. 1975. Oil on cardboard, 120x120 22
Ein Kerem. 2009. Acrilic on canvas, 40x50
Turk's Portrait. 2006. Oil on playwood, 81x52
23
Gennady Kucenko
גנאדי קוצנקו «Smells of motley grass on highmountainous pastures, light breeze and screeching song of ular at dawn, white-blue tops piercing into turquoise of the boundless world – this is the image that dwells in me of my native land of Kirghizia.»
Ala-Archi Reserve. 1986. Watercolor on paper, 57x77
«Запахи разнотравья на высокогорных пастбищах, легкий ветерок и клекочущая песня улара на рассвете там, где белоголубые вершины вонзаются в бирюзу бескрайнего мира, такой останется для меня моя родина Киргизия.» ,«ריחות של מיני עשבים בכרי המרעה בהרים הגבוהות ,שם- ועם שחר שירו הצייצני של האולר אי,רוח קלה במקום בו הפסגות בלבן ותכלת ננעצות בטורקיז של ,העולם האינסופי — כזאת תישאר בעיניי ארץ מולדתי ».קירגיזיה
24
Spring. 1986. Watercolor on paper, 57x77
Flowery Almond. 1992. Watercolor on paper, 37x48
25
Boris Luchansky
בוריס לוצ'נסקי «My husband loved the steppe, drew it much and loved blossoming poppies; he loved Alma-Ata, missed this city very much and very much loved Joseph Brodsky: The world will remain the same <...> / The world will remain eternal / Maybe conceivable / But all the same infinite.» Anna Luchanskaya
«Мой муж любил степь, много ее рисовал, любил цветущие маки; любил Алма-Ату, очень тосковал по этому городу и очень любил Иосифа Бродского: "Мир останется прежним <...> / мир останется вечным, / может быть, постижимым / но всетаки бесконечным.» Анна Лучанская.
אהב את פריחת, הרבה לצייר אותה,«בעלי אהב את הערבה אטה; התגעגע מאד לעיר הזאת ואהב-הפרגים; אהב את אלמה :מאד את יוסף ברודסקי
אולי לא/ העולם יישאר נצחי/ <...> העולם כמו שהוא יישאר » אך עדיין יהיה אינסופי/ יהיו בו סודות אנה לוצ'נסקי
26
Issyk Kul, Lakeside. 2007. Mixed media, 26.5х36.5
Purim. 2008. Mixed media, 35x29
Untitled. 2008. Mixed media, 29.5x40
27
Savely Rosenblum
סבלי רוזנבלום «Due to Uzbekistan's landscape I could deeply understand sharpness of color and
Rainbow. 1997. Oil on canvas, 52x82
decorativeness in artworks of Matisse, Picasso and Russian avant-gardists. After landscapes of Uzbekistan, the landscape of Israel seemed to me well familiar.» «Благодаря природе Узбекистана, я глубже понял резкость цвета и орнаментальность в работах Матисса, Пикассо, русских авангардистов. После пейзажей Узбекистана природа Израиля показадась мне хорошо знакомой.» «הודות לנופי אוזבקיסטאן היטבתי להבין את עזות הצבע , פיקאסו,ואת האורנמנטאליות בעבודותיהם של מאטיס אחרי הנופים האלה גם נופי ארץ.של האוונגרד הרוסי ».ישראל נראו לי מוכרים מאד
28
Evening. 2005. Oil on canvas, 50x70
Tree with the red flowers. 2006. Oil on cardboard, 32x62
29
Viktor Rubinov
ויקטור רובינוב «Uzbekistan – you're always in my heart!» «Узбекистан – ты всегда в моем сердце!» »!«אוזבקיסטא — את בלבי לעד
30
Jerusalem, Old City. 1994. Oil on canvas, 80x60
Still Life in Jerusalem. 2005. Oil on canvas, 70x50
Jerusalem Pomegranates. 2008. Oil on canvas, 50x70
31
Anatoly Shmuel Schelest
אנטולי שמואל שלסט «Tashkent – a city that accepted me and my family in the "Chernobyl" summer of 1986 with the same cordiality and hospitality as during the war it had accepted our relatives, as well as many other refugees. Samarkand and Buchara, madrassas and bazaars, flowing canals, blooming almonds and ancient wisdom of that land – all this will remain forever in my warmest memories. Thank you, Tashkent!» «Ташкент – город, который принял меня и мою семью в «чернобыльское» лето 1986 года с тем же радушием и гостеприимством, с каким во времена войны принял наших родственников и многих других эвакуированных. Самарканд и Бухара, медресе и базары, журчащие арыки, цветущий миндаль и древняя мудрость этой земли – все это навсегда останется в моих самых теплых воспоминаниях. Спасибо, Ташкент!» שנת,"«טשקנט היא עיר שקיבלה אותי ואת משפחתי בקיץ "הצ'רנובילי באותה לבביות והכנסת אורחים בה קיבלה את קרובי משפחתי,1986 מדרסות, סאמארקאנד ובוכרה.ופליטים רבים אחרים בימי המלחמה השקדיות הפורחות והחוכמה העתיקה של, התעלות הזורמות,ושווקים »! טשקנט, תודה לך.הארץ ההיא — כל אלה אנצור בלבי תמיד
32
Mantis Religiosa. 1994. Oil on canvas, 81x65
Abraham and Isaac. 2008. Acrilic, canvas on cardboard, 60x40
Abraham and Angels. 2008. Acrilic, canvas on cardboard, 60x40
33
Julia Segal
יוליה סגל «It’s not simply warm memories that I have of Kazakhstan; this is my childhood, my youth. I have lived there from age 3 to age 27. When I arrived in Moscow and joined Surikovsky Institute of Art, I missed Kazakhstan so much that I went to the Kazan Railway Station just to look at Kazakh faces...» «У меня не просто теплые воспоминания о Казахстане; это мое детство, моя юность – я прожила там с трех до двадцати семи лет. Когда я приехала в Москву и поступила в Суриковский институт, я так скучала по Казахстану, что ездила на Казанский вокзал, чтобы посмотреть на казахские лица...» «זיכרונותיי מקזכסטאן אינם סתם זיכרונות נעימים; זוהי אלה הם נעוריי – חייתי שם מגיל שלוש ועד גיל,ילדותי - כשהגעתי למוסקבה והתקבלתי לבית.עשרים ושבע עד,כך- געגועי היו עזים כל,הספר הגבוה ע"ש סוריקוב כדי לראות פנים,שהייתי נוסעת לתחנת הרכבת קזנסקי »...קזכיות
Child Playing in a Corridor. 2009. Plaster, 14х14 34
Woman by a Window. 2009. Plaster, 16.5х27.5
Woman Slicing Bread. 2009. Plaster, 10х7.5 35
Garrick Zilberman
גאריק זילברמן «Every year I go to Tashkent. I can’t do without visiting it. I must take a breath of it's air and wander on the narrow streets of my childhood – so few of them still remain...» «Я каждый год езжу в Ташкент. Не могу без него. Я должен подышать этим воздухом, побродить по улочкам моего детства, которых осталось уже так мало...» . אינני יכול בלעדיה.«בכל שנה אני נוסע לבקר בטשקנט להתהלך בסמטאות,אני חייב לנשום את האוויר הזה »... שלא נותרו רבות כמותן,ילדותי
Morning. 2008. Oil on canvas, 65х81
36
Clouds. 2004. Oil on canvas, 75x50 Samarkand, Registan. 1959. Oil on cardboard, 46x25
37
Vladimir Zukhin
ולדימיר זוכין «Everything that I have got was given to me by Kirghizia. Everything that I have now is given to me by Israel!» «Всё, что я имею, дала мне Киргизия. Всё, что я имею сейчас, даёт мне
The Family. 2005. Gouache on paper, 50x70
Израиль!» .«כל מה שיש לי — העניקה לי קירגיזיה »!כל מה שיש לי עכשיו — ישראל מעניקה לי
38
Saints. 2004. Oil on cardboard, 30x35
My Life. 2007. Gouache on paper, 50x70
39
2000 – Gerard Bachar Cultural Centre,
Kazakhstan. Worked in the Kazahkstan
Jerusalem, Israel; 2001 – "A Journey
Designers Union.
In Time", Jerusalem – St. Petersburg –
Since 1992 lives in Israel.
Moscow; 2002 – "Roads and Palaces", Kiev – St. Petersburg – Jerusalem –
Alexander Avraham
Ella Bishevsky-Yaglom
Born 1955, Dushanbe, Tajikistan. 1975
Born 1959, Tajikistan. 1978 – graduated
– graduated from The Art College,
from
Dushanbe, Tajikistan. 1983 – graduated
Tajikistan.
from
1978-1983
Moscow
Art
Theater
School,
The
Art –
College, studied
Moscow; 2004 – International Book
Dushanbe, Monumental
Department Stage Design. 1983-1991 –
Painting in Leningrad.
Stage Designer in various theaters of the
Since 1990 lives in Israel.
former Soviet Union. 1984 – Member of
Solo Exhibitions: 1980 – School of
USSR Stage Designers. 1986 – Member
Arts, Tallinn, Estonia; 1981 – Steblin-
of USSR Artists’ Union. 1982-2008 –
Kamensky
Private
designed more than 70 sets for theater
Leningrad,
Russia;
shows and performances.
Leninakhmari
1991 – repatriated to Israel. Since 1992
– Centre for Advanced Torah Studies,
– Member of Israel Painters and Sculptors
Jerusalem,
Association.
Gallery, Heidelberg, Germany; 1998 –
Selected Group Exhibitions: 1992-
Tobis Schreude Gallery, Berlin, Germany;
2008 – participated in group exhibitions
2000 – Co-Art Gallery, Jerusalem, Israel;
in Tel Aviv, Rishon LeZion, Lod, Ramle,
2002 – The Russian Library, Jerusalem,
Israel. 1996, 1999, 2003 – Binyanei
Israel; 2003 – Gishrey Tarbut Centre,
HaUma,
Jerusalem, Israel; 2005 – Mahanaim,
Jerusalem,
Israel;
2000
–
Israel;
1982,
Israel;
studio, 1990
Centre;
1996
2006
Hall and Science Museum Teaching work: 1984 – taught painting to children in underground (forbidden by
–
–
1995
Melnikoff
–
Nabokov
combined Art and Torah studies; 1986 – 1990 – taught in the Moscow branch of the Jewish Education Organization Mahanaim; 1990 – 2008 taught painting in
connection
to
traditional
Jewish
texts, private classes in Jerusalem and in Jewish Children Summer Camps in Russia and Ukraine; 2001 – participated in the project "Jerusalem Haggadah", which contained creation of a book and of an exhibition under the same name Collections: collections
in
Museums Israel,
and
private
USA,
Russia,
Germany and other countries
Alexander Ganelin Born 1957, Moscow, Russia. 1980 – graduated from All-Russia State Institute of
Cinematography
(VGIK),
Moscow,
Russia. 1992 – Course of Computer Graphic Designs, Tel Aviv. 1993 – graduated from Bezalel Academy of Art and Design, Jerusalem, Israel. Since 1991 lives in Israel. Selected
Group
Exhibitions:
1980
– National Diplomas Exhibition, Kiev, Ukraine; 1982 – Central Exhibition Hall (Manege),
Knesset (Israel Parliament), Jerusalem,
Jerusalem,
Israel; 2006, 2007 – Exhibitions in Yarkon
Museum, St. Petersburg, Russia; 2009 –
Moscow,
Park, Israel; 2006-2008 – participated in
Yakar Gallery, Jerusalem, Israel
Exhibitions, Moscow, Russia; 1985 –
Group exhibitions with members of the
Selected Group Exhibitions: 1979 –
Russian
Israel Association of Professional Artists.
Exhibition Hall, Dushanbe, Tajikistan;
– Tretyakov Gallery, Moscow; Russian
Collections:
Russia; Art,
Annual
Warsaw,
Permanent
Poland;
1986
1981 – Muchina High School of Arts,
Art Exhibition, Morocco; 1987-1988 –
Moscow, Russia, St – Petersburg, Russia,
Leningrad,
Russia;
1982
–
Steblin-
Russian Art Exhibition, India; 1989 –
Dushanbe,
Kamensky
Private
Unofficial
Private Tajikistan,
collections
in
Studio,
The Arts Club, London; 1990 – Ludlow,
Australia, Poland, Hungary, Germany,
Melbourne,
Leningrad, Russia; 1991 – Jerusalem
Dinham House, London, England; Jewish
USA.
Theatre, Israel; Tel-Aviv Artist’ House,
Art Exhibition in private gallery, New
Israel;
1992
–
Melnikoff
Gallery,
David (David Feigin)
York, USA; 1990-1991 – Russian Art
Gallery, Chicago, Il, USA; 1994 – The
Born
Gallery, Boca Raton, Florida, USA; 2001
Jewish Gallery, Berlin, Germany; 1997
1979 – graduated from the Alma-Ata
– Tevel Art Gallery, Montreal, Canada;
–
Israel;
Art College. 1989 – graduated from the
Since 2003 – Permanent exposition in
1999 – Sapir Centre, Jerusalem, Israel;
Theater and Art Institute, Alma-Ata,
Mannsohn House Gallery, Jaffa Old City,
Heidelberg, Germany; 1993 – Samuels
40
Central Park Concourse, Jerusalem City
Soviet authorities) Jewish School which
unofficial
Cultural
Fair, Moscow, Russia; 2009 – Jerusalem
Jerusalem
Artists’
House,
1960,
Alma-Ata,
Kazakhstan.
Exhibition, Germany; 1999 – Caesarea
Israel; 2004 – Merkaz Duna", Ashdod,
Dushanbe, Tajikistan; 2004 – Exhibition
Gallery, Efrat Gallery, Prozdor Gallery,
2004 – Samara Museum of Fine Arts,
Israel; Horace Richter Gallery, Jaffa
"Visitor", Santa Fe; 2005 – Baktria Culture
Tel-Aviv, Israel; 1999 – The Centre
Samara, Russia; 1983 – Culture Palace,
Old City, Israel; 2005 – Gerard Bachar
Center,
of
Jerusalem,
Togliatti, Russia; 1985 – Art Center, Novo-
Centre,
– Aga Khan Culture Fund, Dushanbe,
Israel; 2000 – The Zetlin Museum of
Kuibyshevsk, Russia; 1993 – Immigrant’s
Tajikistan
Jerusalem,
Israel;
2006
–
Sovcom Gallery, Moscow, Russia; 2006-
Dushanbe,
Tajikistan;
2006
Study
of
Jerusalem,
Russian Art, Ramat Gan, Israel; 2001
Communities House, Jerusalem, Israel;
2007 – Basha Gallery, Jerusalem, Israel
– New Manege, Moscow, Russia; 2002 –
1994 – Talpiot Mizrah Community Center,
Collections:
Manege Gallery, St.-Petersburg, Russia;
Jerusalem, Israel; Rehavia Community
Russia; Museum of the Revolution (now
Israel
St.-
Center, Jerusalem, Israel; 1995 – Jewish
Museum of Contemporary History of
Petersburg and Moscow, Russia; 2003
Community Center, Chicago, USA; 1996
Russia), Moscow, Russia; Association
– "Vagrius" Painters' Exhibition, Moscow,
– Aviv Gallery, Tel Aviv, Israel; 1999 –
of Russian Artists, Moscow; Municipal
Russia; 2006 – Russian Cultural Center,
Jerusalem Municipality Hall, Jerusalem,
Museum,
Jerusalem, Israel; 2008 – The State
Israel; 2000 – Nina Gallery, Jerusalem,
Museum of Oriental Art, Moscow, Russia
Israel; CoArt Center, Jerusalem, Israel;
Awards: 1991 – Ish Shalom Prize,
2002 – Immigrant’s Cultural Center,
Jerusalem; 1995 – Ministry of Immigrant
Jerusalem,
Absorption Prize, Jerusalem
Jerusalem, Israel; 2005 – Teena Gallery,
Collections: The Pushkin Museum of
Jerusalem, Israel; 2009 – Jerusalem
Fine Arts, Moscow, Russia; The State
Cultural Centre, Jerusalem, Israel
Museum of Oriental Art, Moscow, Russia;
Selected Group Exhibitions: 1966 –
Art
Slovakia;
Artists Union Hall, Tashkent, Uzbekistan;
galleries and private collections in Israel,
1975 – Volgograd Municipal Museum,
Russia, USA, Canada, Holland, Spain,
Volgograd, Russia; 1976 – Museum of
Germany, France, Belgium and others.
Fine Arts, Gorky, Russia; Art Museum,
Municipal
Art
Academy,
Marinovka, Museum,
Moscow,
Kazakhstan;
Norylsk,
Russia;
Collection of Angelika and Uwe Eller, Germany; Collection of Mr. Albert Hakim, Canada; Russian Cultural Centre, Tel Aviv, Israel; Collection of Mr. Morris Kahn, Israel
Boris Karafelov Born 1946 near Tashkent, Uzbekistan. 1969 – graduated from Simferopol Art College. 1969-76 – teacher of Fine Arts, Children’s Art School, Vinnytsa, Ukraine. 1970-80 – Stage and costume designer, Taganka
Theater,
Moscow.
1977-89
– teacher of Fine Arts, Children’s Art School, Moscow. 1990 – repatriated to Israel. Solo
Exhibitions:
1991
–
Confederation House, Jerusalem, Israel;
Born in Caucasus. Lived and studied in
Northbrook, IL, USA; 2000 – Jerusalem
Tajikistan. 1986 – graduated from Art
Theatre, Jerusalem, Israel; 2004 – Sault
College, Dushanbe, Tajikistan, Design
Lake City Cultural Center, USA
Department. 1999 – Member of The Tajik
Selected Group Exhibitions: 1978-1981 –
National-Cultural Society "Payvandi".
Young Artists Exhibitions, Moscow, USSR;
Since 2006 lives in Israel.
1980 – "My Contemporaries", Moscow,
Exhibitions:
2001
Museum,
Union
exhibition,
Bratislava,
Exhibition
– Jerusalem Theater, Jerusalem, Israel
Benjamin Kletzel
France; Mannheim Gallery, Mannheim,
Ukraine. Since 1941 lived in Tashkent.
Emergency Fund), Dushanbe, Tajikistan;
Germany; Raab Gallery, London, UK;
1967 – moved to Samara. 1967 –
2005 – Baktria Culture Center, Dushanbe,
Urban Gallery, Paris, France; 1992 –
graduated from Tashkent Theater and
Tajikistan;
Toronto, Canada; 1995 – University
Art Institute, Art Department, Tashkent,
Dushanbe, Tajikistan
of Urbino, Italy; "Artists of the World",
Uzbekistan. Since 1976 – member of
Selected Group Exhibitions: 2002 –
Germany; Exodus Gallery, Jerusalem;
USSR Artists’ Union.
Tajik Art Festival "Ardzhang", Dushanbe,
1996 – Knesset (Israel Parliament),
1990 – repatriated to Israel.
Tajikistan;
Jerusalem, Israel; 1998 – Tova Osman
Solo Exhibitions: 1968, 1982, 1998,
2003
–
Exhibition
Hall,
Moscow,
CoArt Centre, Jerusalem, Israel; 2000-01
(United Nations International Children's
Hotel,
(Manege),
– Binyanei HaUma, Jerusalem, Israel;
Born 1932, Pervomaisk, near Odessa,
Avesta
Hall
Yerushalaim, Jerusalem, Israel; 2000
USSR; 1991 – Action Exhibition, Nice,
–
Gallery,
Center, Jerusalem, Israel; 1999 – Machon
UNICEF
2006
Teena
Russia; 1997 – Immigrant’s Cultural
1993 – Gusfield & Glimer Galleries,
–
Israel;
Stara Zagora, Bulgaria; 1987 – Central
Zionist
Marina Gavronsky
Solo
Artists'
Awards: 1995 – Ish Shalom Prize, Jerusalem; 2007 – Jerusalem Olive Prize Collections: Art Museum, Stara Zagora, Bulgaria; Samara Museum of Fine Arts, Samara, Russia; galleries and private collections of Israel, Russia, Bulgaria, France, Germany, Hungary, South Africa, USA
41
Genady Kucenko Born
1939,
Viktor Rubinov
1946, Alma-Ata, Kazakhstan – 2009,
Born 1926, Odessa, Ukraine. Since 1941
Born 1953, Tashkent, Uzbekistan. 1981
Safed (Tsfat), Israel. 1968 – graduated
lived in Tashkent, Uzbekistan. 1944 –
– studied at Y.L.Frumgatz Art-Studio,
Kirghizia. 1962 – graduated from Frunze
from Alma-Ata Art College. 1980s –
graduated from Tashkent Art College,
participated in studio-exhibitions. 1987
Art College. 1967 – studied at TSUES –
lived and worked in Moscow, studied
A.N.Volkov Studio. 1950 – graduated
– graduated from Tashkent Pedagogical
Central Educational Experimental Studio
in Moscow State Academic Art School
from Central Asian Polytechnic Institute,
Institute, Graphic Department. 1982-83-
of the USSR Artist’s Union, Moscow,
in Memory 1905, was a member of the
Architectural Department. Realized more
participated in many group exhibitions.
Course of Art-Industrial Designing.
Non-Conformist Artist Group.
than 50 architectural projects.
1982 – Stage designer, The Alisher Navoi
Worked as a designer, illustrator and art
1990 – repatriated to Israel.
2005 – repatriated to Israel.
Opera and Ballet Theatre, Tashkent.
director at the Kyrgyzstan Publishing
Solo Exhibition: 1991 – Nora Gallery,
Selected Architectural Projects: The
1983-1989 – Artist, Russ Artistic Works,
House.
Jerusalem, Israel; 1993 – Chagall Artists'
Kazakhstan
Tashkent. 1991-1992 – graduated from
Since 2000 lives in Israel. Member of
House, Haifa, Israel; 1994 – Syracuse
Dramatic Theaters in Andijan and in
Course
Israel Association of Professional Artists.
University, Syracuse, New York, USA;
Namangan,
Panoramic
director-animator Dudu Shalita, Israel.
Solo Exhibition: 1999 – Kyrgyz State
1995 – Syracuse Jewish Community
Cinema,
Kazakhstan;
Since 1991 – Member of Israeli and
Historical Museum
Centre, Syracuse, New York, USA; 1999
Reconstruction of Uzbekistan Government
International Artists Association. 1992-
near
Selected
Frunze
Group
(Voroshilovka)
Savely Rosenblum
Bishkek),
village
Alamedin
Boris Luchansky
(now
Museum,
Tashkent;
Uzbekistan; Alma-Ata,
of
Animated
Cartoon
under
1957
– Jerusalem Theatre, Jerusalem, Israel;
House, Tashkent, Kazakhstan
93 – took part in animation films – "Mitz
– Republican Youth Exhibition, Frunze,
2002 – Jewish Community Centre, Miami
Solo Exhibition: 1986 – Architectors’
Petel", "Kina Nehama", "Dira Lehaskir",
Kirghizia;
1967,
Exhibitions:
Arts
Republican
Beach, Florida, USA; 2008 – Line Art,
House, Tashkent, Uzbekistan; 2005 –
and in promo tape of Egged company.
Exhibition, Frunze, Kirghizia; 1967 –
1970
Ghent, Belgium (together with sculptor
Republican International Cultural Center,
1990 – repatriated to Israel.
TSUES
1992-93
Exhibition,
–
Yonatan Darmon)
Tashkent, Uzbekistan
1968 – TSUES Exhibition, Bucharest,
Selected Group Exhibitions: 1976 –
Since
Romania; 1969 – TSUES Exhibition,
Exhibition of Young Artists, Kazakhstan;
Exhibitions
Berlin,
Exhibition,
1978, 1979 – "Books and Illustrations",
Collections:
Novosibirsk, Russia; 1980 – Exhibition
Moscow, Russia; 1992 – Chagall Artists'
collections
Book Graphic, Kyrgyz State Museum of
House, Haifa, Israel; 1998 – Safed (Tsfat)
Moscow, Russia; Kiev, Ukraine; Paris,
Fine Arts, Frunze, Kirghizia; since 2000
Artists, Jewish Community Centre, Palm
France; Tel Aviv, Israel
– participated in exhibitions of Israel
Beach, Florida, USA; 2004 – Lille, France;
Association of Professional Artists
2009 – Amiad Centre, Jaffa, Israel
Germany;
Warsaw,
Zone
Poland;
1950
participates
in
Group
Group in
Galleries Tashkent,
and
private
–
several
private
Solo
Exhibition; Exhibition:
1991
–
Artists’
House, Jerusalem
Uzbekistan;
Awards: 1977 – Gold Medal for Book Illustrations, Moscow, USSR; 1998 – First Prize, "The Best New Immigrant Artist in Israel over the Decade", Ministry of Immigrant Absorption Prize, Israel Collections: President of Israel Collection, Israel; Kazakhstan Government Museum; 42
Haifa Museum of Art; private collections in Israel, USA, Canada, England, France, Holland, and Germany
Anatoly Shmuel Schelest Born 1957 in Kiev, Ukraine.1983 – studied at the Kiev Institute of Fine Arts, Graphics Department. 1986 – after Chernobyl catastrophe moved with his family to Tashkent, Uzbekistan.
1989 – graduated from Tashkent National
Collections:
Gallery,
(Israel Parliament), Jerusalem, Israel;
Frunze (now Bishkek), Kirghizia; 1972
Institute
of
Theater
and
Fine
Tokashimaya
Arts,
Japan, Singapore;National Museum of
2008 – The New Gallery, Teddy Stadium,
– Exhibition of Young Artists, Tashkent,
Graphics Department. 2000 – moved to
Ukraine, Kiev; Artistic Fund, Tashkent,
Jerusalem;
Uzbekistan;
1974
Koblenz, Germany.
Uzbekistan;
Shimshon Centre, Jerusalem
Uzbekistan
Artists,
2006 – moved to Israel.
Germany, England, Italy, Japan
private
collections
in
2009
Collections:
–
The
Beit
Shmuel,
State
Moscow,
of
Russia;
1975 – Days of the Soviet Culture,
Gallery,Moscow,
State
Belgium and Sweden; 1977 – Exhibition
Tashkent, Uzbekistan; 1992, 1993, 1998
Russian Museum, St.Petersburg, Russia;
of Soviet Artists, Madame Nakamura
– Tortoise and Violin Gallery, Tashkent,
Museum of Arts, Volgograd, Russia;
Gallery, Tokyo, Japan; 1978 – Days of
Uzbekistan;
Moscow
Russia;
the Soviet Culture, Italy and Finland;
Gallery,Japan; Singapore;Kuala–Lumpur,
Museum of Arts, Yaroslavl, Russia; San
1979 – Days of the Soviet Culture,
Malaysia; 1999 – German Embassy,
Francisco Conservatory of Music, USA;
Paris, France; 1980 – Days of the Soviet
Tashkent, Uzbekistan; Mission of the
private collections in Russia, Germany
Culture, Western Berlin, Germany; 1981
United Nations in Republic Uzbekistan,
and the United States
– Days of the Soviet Culture, Senegal
Tashkent;
Alpha
–
Tokashimaya
Gallery,
Freiburg,
Germany; 2000 – Alte Burg, Koblenz, Germany;
2003
–
Kugnus
Gallery,
Arnheim, Holland; 2006 – The Jewish University,Jerusalem, Israel Exhibitions
together
with
Marina
Schelest: 2002 – Alte Burg Koblenz, Germany; 2003 – "Haus Metternich" Exhibitions Hall, Koblenz, Germany; 2004 – National Museum of Ukraine, Kiev; Beit Jacob Synagogue, Kiev, Ukraine; 2006 – Cultural Center Maale Shimon, MaaleAdumim, Israel; 2007 – Jerusalem House of Quality, Jerusalem, Israel Selected Group Exhibitions: 1984 – Exhibition Hall of the Ukrainian Artists Union, Kiev, Ukraine; 1985 – A.Green Museum, Feodosia, Ukraine; 1990 – Academy of Fine Arts, Leningrad (now St.Petersburg); 1991 – House Movie, Tashkent, Uzbekistan; 1994 – Tortoise and Violin Gallery, Tashkent, Uzbekistan; 1995 – Central ExhibitionsHall of the Uzbekistan
Artists
Union,
Uzbekistan;
1996
–
Exhibition
"Asia-Art",
Tashkent,
International Tashkent,
Uzbekistan; 2006 – Menachem Begin Heritage Center, Jerusalem, Israel
State
The
Exhibition
Solo Exhibitions: 1990 – TheArt Gallery,
1994
Russia;
Tretyakov
–
Conservatory,
Julia Segal
and Vietnam; 1984 – Uzbekistan Art Exhibition, Yugoslavia; 1996 – Exodus
Born 1938 in Kharkov, Ukraine. 1960
Gallery,
– graduated from Fine Arts College,
Jerusalem,
Israel;
1997
–
Communities House, Jerusalem, Israel;
Kharkov, Ukraine; 1971 – graduated
2001 – Jerusalem Theatre, Jerusalem,
from The State Surikov Institute of Arts,
Israel
Sculpture Department, Moscow, Russia. Member of the Union of Soviet Artists. 2004-2005 – Art Director of Artists’ Gallery, Sa-Nur, Israel.
Garrick Zilberman
1994 – repatriated to Israel
Born, 1938, Odessa, Ukraine. Since 1941
Solo Exhibitions: 1972, 1987 – Artists’
lived in Uzbekistan. 1958 – graduated
House, Moscow, Russia; 1992 – Stanford
from the Tashkent Art College.
University, CA, U.S.A; Georgi Gallery,
1996 – Repatriated to Israel.
Berkeley, CA, USA; 2000 – Artists’
Solo exhibitions: 1981 – Bakhor Art
House,Jerusalem, Israel; New Cultural
Center, Tashkent, Uzbekistan; 1983 –
Centre,Jerusalem,
Exhibition Hall, Cinema House, Tashkent,
Born
Uzbekistan;
Hall,
Kirghizia. 1979 – graduated from Kyrgyz
Tashkent,
State Art College. 1974-80 – Special
American
Israel;
Cultural
2002
–
Centre,Jerusalem,
Israel; 2003 – Municipality of Maale
Tashkent
Adumim, Israel
Uzbekistan;
Selected
Group
Exhibitions:
(Manege),
Drama
–
Exhibition
Theater,
Central
Exhibition
Moscow,
Russia;
Kirov
Sculpture
Khabibulin)
and
(now
(Studio
Outdoor
Bishkek),
of
Saur
Sculpture
Russia; "Kultursymposium", City Hall,
1989 – Alexandre Gallery, Paris, France;
A.Kamensky). Since 1988 – Member of
Iserlohn, W.Germany; 2000 – Binyanei
2004 – Jerusalem Theatre, Jerusalem,
Soviet Artists’ Union, Member of Kyrgyz
HaUma,Jerusalem,
–
Israel; 2008 – Jerusalem Culture Center,
Artists’
–
Jerusalem, Israel
Association of the Central Asia Artists.
Gerard Bachar, Jerusalem, Israel; 2006
Group Exhibitions: 1965 – Exhibition
2001 – repatriated to Israel. Since 2002
– Menachem Begin Heritage Centre,
of Young Artists, Tashkent, Uzbekistan;
– Member of Israeli and International
Jerusalem,
1968
Artists Association
Jerusalem
Congress
Theatre,
Israel;
Centre,
Israel;
2001
Israel;
2007
Moscow,
–
2004
Knesset
–
Leningrad,
Courses:
Frunze
(Group of S.Bakashev, A.Voronin, and
–
Hall,
Hall
1946,
Russia;
1989
Exhibition
1986
Vladimir Zukhin
Uzbekistan
Art
Exhibition,
Union,
Member
of
"Tengry"
43
Solo Exhibitions: 1989 – Exhibition
Great Patriotic War, Darkhan village,
addition to vernissages and exhibitions,
State University, History of Fine Arts
Hall of the "Oak Park" Artists’ Union,
Kirgizia;
concerts,
Department,
Frunze (now Bishkek), Kirghizia (with S.
Perished in the Holocaust", Arad, Israel;
tables» were often taking place. Many
the Management of Exhibitions at the
and K. Daraganom Shkurnela); 1997,
2005 – Monument "Heroism of the Jewish
exhibitions and musical projects were
Ministry of Culture of USSR. Helped to
2000 – Kyrgyz National Museum of Fine
People in the War of 1939-1945", Arad,
carried out together with representatives
organize a great number of exhibitions
Arts (KNMI), Bishkek, Kirghizia; 1997 –
Israel; 2008 – Monument "Uprisings in
of EU, UN and the George Soros fund.
in the largest show-rooms of Moscow
Central Artists’ House, Moscow, Russia;
the Ghetto, The Second World War",
From 1992 till 2000 curated more than
as well as selecting works for artistic
2003 – Alexander Studio, Tel-Aviv-Jaffa,
Arad, Israel
20 exhibition projects.
funds; author and co-author of various
Israel; Central Asian Academy of Arts,
Awards: 1998 – Third Price, Exhibition-
In 2000 immigrated with her family to
catalogues for Soviet Art Exhibitions.
Bishkek, Kirghizia (in conjunction with
competition "The monument to Pushkin
Germany.
In addition, continued her research of
Bulgarian sculptor R. Mikhailov); KNMI
for
Nezhurin,
From 2003 till 2005 worked in Ludwig
West-European art of 19th and 20th cc.,
Gallery, Bishkek, Kirghizia; 2005, 2007
Bishkek, Kyrgyzstan; 2002 – First price,
Museum (Koblenz): co-curator of projects
taught history of art. In 1968 to1972
– Arad Museum, Arad, Israel; 2009 –
Competition
Jews
"Meeting Place – Paris! (Russian artists in
studied at the Graduate School of the
"Artist and Model", Arad, Israel and
perished in the Holocaust", Arad, Israel
Paris 1907-1960)" and "Non-conformists
Academy of Arts, Department of West-
Kyrgyz National Museum of Fine Arts
Collections:
private
from Moscow". These projects were
European art. Thereafter was also closely
(KNMI), Bishkek, Kirghizia
collections in Israel, Russia, USA, France,
carried out in collaboration with the
associated –unofficially, of course – with
Selected Group Exhibitions: 1978,
Germany and other countries
Tretyakov Gallery, the Pushkin Museum,
underground artists' circle of Moscow
1983, 1987, 1988, 1991, 1998, 1999,
the Pompidou Centre and famous private
and Leningrad.
2000 – Central Artists’ House, Moscow,
collectors. Worked also as a curator and
In 1990 repatriated to, Israel, lives in
Russia;
co-author of the project "In search of blue
Jerusalem. From 1991 till 2006 worked
filament" (Ludwigmuseum, Koblenz – the
in the Library of Art and Archaeology at
National Museum of Ukraine, Kiev).
the Israel Museum in Jerusalem. Actively
1988,
Symposium
1989
of
–
Jurmala,
Reims, France; 1994 – Red Rat Gallery, Bishkek, Kirgizia; 1994, 1996 – "Triennial of Central Asia", Tashkent, Uzbekistan; 1999 – Parade of Galleries, Alma-Ata, Kazakhstan; State Historical Museum of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kirgizia; 2001 – Artists of the Kyrgyz Republic, Avignon, France; 2002, 2003 – Art Centre, Arad, Israel; 2004 – "BIG" Centre, Beer-Sheva, Israel; 2005, 2006 – Arad Museum, Arad, Israel; 2006 – Keshet Community Center, Beer-Sheva, Israel Selected Completed Projects: 1983 – Bust for the monument to A.Bestsenny, –
Bust
for
Frontier the
Station;
monument
1985 Maghazi
Masanchi, Masanchi village, Kazakhstan; 1986 – Bust for the monument to A. 44
Asanalieva,
KRSU",
–
Monument
architect "Memorial Galleries
A. to and
"Jews
the
International
Sculptors,
Latvia; 1991 – Exhibition of Soviet Art,
Erkishtam
2002
Kara-Kol,
Kirghizia;
1992 – Monument to the Fallen in the
Marina Schelest Art critic, curator. Born in 1956, Kiev. Graduated from Kiev Industrial Arts College (Design Department) and Kiev Institute of Arts (Department of History and Theory of Arts). In 1986, after the Chernobyl disaster, moved with her family to Tashkent. Worked as an artist (1987-1990 – chief artist of the Djizak puppet theatre) and art critic: 1990-1992, in the Tashkent Institute of Theatre and Arts, at the Puppet Theatre Department she has been teaching courses of lectures on
Gave
a
mini-performances,
course
of
lectures
«round
on
at
participates in the artistic life of Israel.
subject "Stories from the Bible and
In 1993-1995 she was a research worker
their representation in World Art" – in
in the Department of Modern Jewish
Ludwigmuseum, Koblenz, and in Jewish
Art in the Jerusalem Center of Jewish
Communities of Bonn, Trier, Mainz and
Art, Hebrew University. Since 1993 –
Koblenz.
also a research worker of Short Jewish
In 2006 the Schelest family repatriated
Encyclopedia in Russia, published by the
to Israel. Since 2007 Marina Schelest
Center.
has been working as an art-director
Since 1994 organizes and curates more
and curator of the "Skizza" Gallery in
than 30 exhibitions of works of Israeli
the Centre of Arts "Jerusalem House of
artists in Jerusalem and Tel-Aviv. In 2000-
Quality".
2001 she was an art-director and curator of the "CoArt" Gallery in Jerusalem. Frequently
"Traditional Puppet theatre of Middle Asia In 1992, together with her husband,
worked
the
subjects such as "Puppet theatre" and and the Islam culture".
afterwards
lecturing
in
Russian
on
topics such as «Jewish art», «Israeli
Marina Genkina historian,
art
critic,
Art», «Art of 20th century», «History of
the artist Anatoly Schelest, opened the
Arts
curator.
Gallery Club "Tortoise & Violin", which
Born and lived most of her life in
later became a diplomatic club, where, in
Moscow. In 1963 graduated Moscow
architecture» – in Jerusalem, Tel-Aviv, Herzeliya, occasionally bringing these lectures to students' seminars in Russia organized by the Jewish Agency.
Marina has a lot of publications â&#x20AC;&#x201C; in Russian, Hebrew, English â&#x20AC;&#x201C; in various Israeli magazines and newspapers; she is author of articles and compiler of catalogues of both group and personal exhibitions in Israel. Today Marina is the curator of "Skizza" Gallery in the Centre of Arts "Jerusalem House of Quality".
45
וכמה מלים על הפרויקט:
מעודן ,והרימונים שהיו יכולים להיות טבע דומם מרכז-
בסופו של דבר אל היהדות ,אלא שזהו כבר סיפור אחר
אולם תצוגה חמים ב"בית אות המוצר" .אנו חבים תודה
אסיאני טיפוסי אלמלא הכותרת המלווה אותם" :טבע
לגמרי...
מיוחדת לנינה נאומצ'יק ,העוזרת של יצחק ,שתמיד
זוהי כבר התערוכה החמישית מתוך הסדרה
עושה כמיטב יכולתה למצוא עבורנו מקום בתכנית
שתוכננה על ידינו ,אוצרות התערוכה מרינה גנקינה
דומם בירושלים" .שורות סוחרים בשוק ודוכנו של הפחח: קנקנים ,קומקומים ,קּומגאנים — מה זה? סמרקנד?
בתערוכה זו מוצגים אמנים שונים מאוד זה מזה ,אך
בוכרה? "ירושלים .העיר העתיקה" .כאן ,בהיעדר
דבר אחד מאחד בין כולם :זוהי אהבתם לארץ אבותיהם
להגשמת הפרויקטים שלנו פיתחנו מספר רעיונות.
אחת מן התערוכות נועדה להציג את ייחודה של התרבות
הגבולות ,מסתתר מן הסתם זיכרונו הגנטי של הצייר —
הקדומה — ישראל ,וכן אהבה ותודה לאותן ארצות שמהן
לדוגמה ,סדרת התערוכות "ירושלים הצעירה" ,שנערכה
הישראלית של היום ,תרבות השואבת והמשלבת בתוכה
שכן יהודי בוכרה חיו מדורי דורות בסביבה המוסלמית .זו
הגיעו הנה .ועבודותיהם מעידות עד כמה פורייה יכולה
בהצלחה בעזרת העיתונאי רומן גורביץ' ואנו אסירי
את מסורותיהן של קהילות יהודיות שונות ומאוד לא
להיות האהבה.
תודה לו על עזרה זו.
אולי הסיבה לשלמות שיש בעבודותיו של ויקטור.
הצפופה של תערוכות ב"בית אות המוצר".
ומרינה שלסט ,תחת הכותרת "מארצות התפוצה" .כל
דומות זו לזו .עתה ,כאשר אנו מבצעים את הפרויקט
יוליה סגל חיה בקזחסטן עד גיל .27כבר מזמן
יחד עם זאת ,יש לממן פרויקטים .אז פנינו אל
בשיתוף עם עיריית ירושלים והוא הפך לפסטיבל של
היא ישראלית :עצמאית ,חופשייה ,אומרת רק את מה
"המרכת לקליטת אמנים עולים" .עבור הפרויקט
תרבויות ,אנו יכולים לחשוף את הקהל לא רק למאפייני
שעל לבה .ישראלית עם אותה שקיקת נוודים לחירות.
הראשון שלנו שנסב על אמנים ישראלים — תושבים
התרבות האמנותית-חזותית אלא גם לתרבות המוסיקה
אמירותיה — ואין זה חשוב אם מדובר במלה ,במיצב
חוזרים מארה"ב ,לא קיבלנו מימון כלשהו ,אך התערוכה
ואף למטבח הייחודי של רבות מקהילות התפוצות .נוסף
או בפלסטיקה זעירה — תמיד נושאות עמן מסר ישיר,
הוצגה בכל זאת (גם אם ללא קטלוג) ,והגשנו בקשה
על 14הציירים שעלו מארצות אסיה המרכזית ישתתפו
לעיתים חד-וחלק אך תמיד ברור" .בחיי אני אוהבת
לפרויקט הבא מאותה סדרה" ,אמנים ישראלים
בפסטיבל שלנו זמרים ונגנים .ארגון המופעים הללו
דברים פשוטים ולא "מעודנים" .לבוש פשוט ,אוכל פשוט,
מארגנטינה" .כאן זכינו להצלחה הכספית הראשונה
נתאפשר הודות לעזרתו של אדם נדיב ומלא חכמה,
שלנו .אנו אסירי תודה לוועדה שלו במשרד הקליטה,
שלמה חיזק ,וכן של גבי ספייב הנדיב ורחב-הלב .אנו
וקודם כל לגב' קלאודיה כץ ,ראש מחלקת התעסוקה
מודים למר יעקב מושיחוב על כלי הבית הבוכריים
במשרד הקליטה ,ולגב' רשלה ליברמן ,מנהלת המרכז
המסורתיים שהעמיד ברוב נדיבותו לרשות תערוכה זו.
גדרות לא צבועים ,ריחות של לענה ,של עשן וגללים (אותם אני מעדיפה על פני בשמים למיניהם); ז ִכריות
כמה מילות תודה
בדשא עדיפות על גלדיולות באגרטל ,ועז רזה יפה היא מטווס .ובכלל ,טוב כשרואים את הקונסטרוקציה ,כאשר
לפני קצת יותר משנתיים הופיעה בירושלים גלריה
לקליטת אמנים עולים ,שתמיד סייעו לנו וגילו סבלנות
החדרים ריקים והחלונות פתוחים לרווחה ,כאשר השולחן
לא מסחרית חדשה לאמנות ,הנקראת מועדון הגלריה
אינו מכוסה במפה ואין אהיל למנורה" — כך סיפרה היא
"סקיצה" .אנו ,שתי מבקרות אמנות ,מרינה גנקין ומרינה
מאז צעדינו הראשונים אנו ,שחשבנו את עצמנו
שלסט ,הצייר אנטולי שלסט ושני תלמידים ,שי לנדא
לאנשי עסקים גדולים ,הצטרפנו אל מועדון העסקים
לשגריר המיוחד והמוסמך של הרפובליקה של
של ֶסט הגיע עם משפחתו לאוזבקיסטן אנטולי ֶ
מהאוניברסיטה העברית ויוסי שלסט מביה"ס לקולנוע
הירושלמי בראשות לריסה ינובסקיה .בהתחלה ניסתה
אוזבקיסטן בישראל מר א יבק א ש נ ב וכן לעובדי
לשהות קצרה מקייב שהייתה אחוזת אותה עת בבהלה
"מעל ֶה" ,הגענו ויזמנו את הפרויקט הזה .קשה לספר
לריסה ,שהכירה סיפורים עצובים רבים על עסקים
השגרירות — מר ג ַ'חַנגיר אמינוב ,שתקופת שירותו כאן
בעקבות אסון הכור בצ'רנוביל .הגיע ונשאר לחיות שם
מה היה לנו שאיפשר לנו ליזום פרויקט כזה? קל יותר
שהמזל לא האיר להם פנים ,לשכנע אותנו להימנע
לצערנו כבר נסתיימה ול-פ ר קט א ס מ נ ב ,לשגריר
למשך 13שנין .זאת משום שמצא במקום ההוא את
לספר מה לא היה לנו.
מהסיכון הכרוך בפרויקט שלנו ,אך מאז היא הייתה
המיוחד והמוסמך של הרפובליקה של קזחסטן בישראל
השלווה והנינוחות ,את החכמה והדביקות במסורת,
לא היה לנו את הדבר החשוב ביותר ,שטח להקמתו.
בין הראשונות לתמוך בנו .הודות ללריסה ולתכונות
מר ג ַאלים אוַרזבאקוב למזכיר השני בשגרירות מר
כל אותם דברים שאליהם שאף בחיפושיו הרוחניים.
אך היה לנו יחסו האוהד של יצחק וייס ,המנהל של מרכז
האנושיות והמקצועיות שלה הפרויקט שלנו "מארצות
אלז'אן טּוְרסּונקּולוב.
עובדה ידועה היא :ציירים אינם מצטיינים בלימוד שפות
האמנים "בית אות המוצר" הירושלמי .אי אפשר להגזים
התפוצה" הפך לחלק מפסטיבל ירושלים ,והחל
זרות ,וייתכן שזה משום ששנים רבות מוקדשות אצלם
בהערכת עזרתו ותמיכתו ,החל מהפגישה הראשונה
בתערוכה הנוכחית" ,אמנים ישראלים ממרכז אסיה",
ליצירה של שפה אמנותית משלהם .ואנטולי לא היה
שלנו ועד היום .אחרי התערוכה הראשונה של אנטולי
הוא מבוצע עם סיועה של עיריית ירושלים.
על עצמה ועל אמנותה ,טוב יותר מכל חוקר אמנות.
אין קץ.
תודה מיוחדת על סיוע רב-הערך בהכנת התערוכה ובקיומה ניתנת:
השנה הבאה ,שנת ,2010הוגדרה ע"י ארגון האו"ם בתור "השנה הבינלאומית לקירוב תרבויות" .הודות
כאן יוצא מן הכלל .באותם שנים לא היה צורך ללמוד
שלסט הציע לנו יצחק וייס לשכור סדנה שהתפנתה,
אנו מודים ליוסי שרעבי ,מנהל אגף חברה בעיריית
להשתתפותן של שגרירויות קזחסטן ואוזבקיסטן
את השפה האוזבקית — בכל מקום דיברו רוסית .אבל
הוא הראה לנו שיש לה חצר אחורית מוזנחת והרשה לנו
ירושלים ,לשמי אמסלם ,מנהל אגף אמנויות בעירייה,
בפעילות זו שלנו נוכל בלב שלם לייחס את הפעולה הזו
מלה אחת הוא בכל זאת קלט מן האוויר — חּודואּוז'ליק,
להשתמש בה .כדי לסדר את המקום הזה היינו זקוקים
למשה דה גרציה ,מנהל מחלקה לאמנות פלסטית
שלנו לאירועים של שנת-קירוב זו.
"אדם מאמין ,חרד לדבר האל" .וכמה שהמלה הזו
לכסף שלא היה לנו .אך לעומת זאת היו לנו ידיים מיומנות
וליורם ברוורמן ,סגן מנהל אגף חברה בעיריית ירושלים
נשמעת דומה למלה הרוסית חּודוז'ניק — "אמן ,צייר"!
והיו לנו רעיונות .וכך כולנו עזרנו לאנטולי כמה שיכולנו,
— עבור האמון שלהם בפרויקט שלנו ועל הדחיפה
הזיקה הזו קבעה את יחסו לחיים ולמה שמתגלה על
והוא הפך את המקום לפנינה ממש ,שבריכות של דגי
המחודשת שהעניקו לו.
הבד ועל הנייר .מתגלה — כלומר ,מופיע מאליו" .כשם
זהב מקשטים אותה ,לצל גפנים שאשכולות ענבי היין
שהעט יודע את מה שהוא כותב ,כך גם אני איני אלא
משתלשלים מהן ,ועוד הרבה דברים יפים.
כלי בידי הבורא" (ג'לאלאדין רּומי) .היה זה אך טבעי
כעת ,מאפריל עד אוקטובר ,אנו מציגים כאן סרטים
שהחשיבה הסּופית היוותה מקור להשראתו של האמן.
ומארגנים קונצרטים והרצאות .ומאוקטובר עד מאי
העניין שגילה בשעתו בתורת הסּופים הביא אותו
אנו יוצרים כאן את המוצגים בתערוכות שלנו ושוכרים
עלינו להודות מקרב לב למר ניר ברקת .הוא נהג לפתוח כמעט את כל המיצגים שלנו ב"בית אות המוצר" עוד טרם מינויו כראש עיריית ירושלים ,וככל הנראה הוא מביא לנו מזל. 46
אלכסנדר גנ ֶלין לא נולד באסיה המרכזית,
רבות מהווה החמור סמל דו-קטבי .מחד ,זוהי חייה
בנימין ְקלֶצֶל הגיע לטשקנט כשהיה בן .9
שלושת העולמות הללו; רוח טובה המרחפת מעל
לא למד ולא חי שם .הוא הגיע לצפון קזחסטן עוד
קדושה ואובייקט פולחני ,ומאידך ,סמל לבורות,
חוויות הילדות והנעורים הן הצבעוניות ביותר ,והוא
תינוקות; שאמאן — מכשף שהוא גם מוסיקאי המנגן
בהיותו סטודנט ,התאהב באזורים בהם חי ועשה
לזימה ולהיבטים החומריים שבחיים .וגם החמורים
נזכר באוזבקיסטן בתחושה של התפעלות ושל
בכלי בעל שני מיתרים עשויים שיער סוסים — כלי
סדרה של עבודות ציור אשר קבעו את סגנונו היצירתי
שבעבודותיו של זילברמן שונים הם מאוד זה מזה:
התאהבות נעורים .את ההתאהבות הזו מעביר הוא
שהצלילים הנובעים ממנו מקשרים בין עולמם של
למשך זמן רב והביאו לו מוניטין של צייר רציני .אדמה
אחדים מהם סתומים ועיקשים; לאחרים ,לעומתם,
לבדיו .הטמפרמנט הסוער של האמן ,שלא נעלם
בני האדם לבין זה של הרוחות — כל אלה אינם אלא
שחורה וחומה ,עשבי מלעניאל ,לבונות ואורנים ,רכסי
עיניי סוס מבינות-כל ועידון של סוסי רכיבה ערביים.
עם השנים ,ממש מכריח את המתבונן לראות את
דמויות מסורתיות הלקוחות מאגדות שמאנים קזחיות
הרים עטויי השלג ...מאז שפעם אחת הִפנים והעביר
בדרך זו מתייחס האמן גם לדמויותיו האחרות — פעם
העולם בעיניו של הצייר .אשר למתבונן ,הרי שהוא
מסורתיות והמזכירות מאוד את הדמויות המאכלסות
דרך עצמו את היופי הקודר של חבל ארץ זה ,שימר
באהבה סנטימנטאלית ופעם באירוניה מרירה.
רק מרוויח מכך :כי הרי הצייר מביא אותנו לעולם עליז
את תמונותיו של בוריס לוצ'אנסקי .בעבודותיו אנו
אלכסנדר את הגוונים הללו ביצירתו .וגם בישראל,
ולדימיר זּוכין — אדם של המון אנרגיה .ראשית כל
וחדור הומור טוב .החביבות ,צבעוניות הגוונים ובהירות
רואים גם ריבוי של סימנים וסמלים אירופיים כגון הדג,
הצבעוניות הטרופית של הערים הים-תיכוניות מושכת
הוא פסל ,אבל גם פדגוג ,צייר ,גרפיקאי וצלם .דומה
הקומפוזיציה — הכל נראה עודף קמעא ומזכיר תחושה
הירח והשמש ,לצד עצי הברוש של ארץ ישראל .ולא,
אותו פחות מאשר יופיו המאופק של הנוף הירושלמי.
שאין תחום באומנות שבו לא מוכן יהיה לנסות את
של התפעלות ומבוכה האוחזות באדם אירופי כשהוא
הוא בשום אופן לא אייר אגדות עם — לא קזחיות ולא
דויד (ד .פייגין) למד במכללה לאמנויות ולאחר
כוחותיו .הוא נולד בעיר פְרּונז ֶה (כיום בישֶקק) ,שם גם
מגיע לשוק מזרחי בעיר העתיקה הזו או האחרת —
יהודיות; הוא השתמש באוויר שסביבו כדי לרקום את
סיים את המכללה לאמנויות ע"ש צ'ּויקוב.
בין אם בטשקנט או בירושלים :העיניים לא שובעים
עולמו המופלא והאינטואיטיבי ,וקרוב לוודאי שלא
מכן במכון לאמנויות באלמה-אטה .אלא שהמעבר לישראל לא היה קל ,והצורך לקיים את משפחתו
כל עשייתו האמנותית מושתתת על תפיסה
וילידיו גרם לו לוותר על עיסוקיו האמנותיים למשך
ברורה לגבי היצירה ,לגבי עצמו ולגבי האמנות .לא
גנאדי קּוצנקו — נולד בקירגיזיה ,במשפחה
זמן רב .והנה ,כבר לאחר גיל הארבעים ,התרחשה
פלא אפוא שקומפוזיציית הפיסול האהובה עליו הנה
רוסית שהגיע למקום הזה עוד במאה ה 19-על מנת
וכך כתבה חוקרת האמנות מרינה גנקינה
אותה התשובה :כיום הוא שקוע באמנות מופשטת.
אדם המציב טּונדּוק — עמוד הציר באוהל הנוודים,
ללמוד את הטבע והתרבות המקומיים ,לבנות ,ללמד
במאמרה אודות הצייר" :בוריס לצ'אנסקי אינו יוצר
ואמנות זו ,כאן בישראל ,החזירה אותו לסגנון
ה-יּורטָה" .הטונדוק מהווה עברי סמל של המוקד
ולרפא .עוד סבתו ציוותה בשעתה למשפחתה שלא
את עולמו — הוא חי בו ".העולם שנוצר על ידי הצייר
הכללי של אמנות אסיה המרכזית ,אל מקורותיה
הביתי" ,אומר זוכין" ,המעגל והקו מהוות הבסיס
לעזוב את האדמה הברוכה ההיא .ואף על פי כן נאלצו
הנו טוב ואורגאני ,הצבעים שבעולם זה שקופים,
הטרום-מוסלמיים .הקומפוזיציות המופשטות של
לרבות מן היצירות שלי" .וכפי שזה קורה עם כל נווד,
לאזוב את קירגיזיה .אלא שאפשר לנוע במרחב ועם
הקומפוזיציות יציבות .ורצוי לחשוב שגם כיום חי הוא
דויד מעוררות אסוציאציות עם שטיחי לבד קזחיים
כך גם אצל ציירים — המוקד הביתי נמצא היכן שהאמן
כל זאת להישאר עם המוסיקה ההיא — שאון הנחלים
במרחבו ,באותו המרחב האחר משלו.
מסורתיים (סיְרמאק ,טּוס ,קיאיז ,טֶֶקמֶט) שהעיטור
מיטיב לעבוד .הוא מוּכר ואהוב בקירגיסטן ויצירותיו
הזורמים וצלילי שיריהם של אקינים ,הזמרים הנודדים,
סב ֶלי רוזנבלום מוּכר בתור אדריכל .על פי
שבהם מלא בתכנים סקראליים עמוקים :מבלי ליצור
מבוקשות גם בישראל .הוא חי ועובד גם כיום — בין
להישאר עם הריחות של שמן כותן רותח ושל השקד
תוכניותיו הוקמו המוסיאון לאמנויות בטשקנט,
דימויים פיגורטיביים משתמש דויד כמעט באותה
שני בתיו ,בישראל ובקירגיסטן .בקירגיסטן ,בימי הקיץ
המתוק-מריר ,עם טעמם של הפילאף ,הקיש-מיש
תיאטראות לדראמה בערים אנדיז'אן ונמנגאן ,בית
הטכניקה של הרבדה של מרקם אחד על פני השני,
הירוק ובחורף החום והאוכרתי בישראל .ולדימיר הוא
ושל פיתות החמות מן התנור .גנאדי למד במכללה
הקולנוע הפנוראמי באלמה-אטה ועוד בניינים רבים
ונוצרת אותה תחושה ,הלא מוכרת לנו אך מובנת
יותר פסל מאשר צייר; בישראל ,שמאז יומו הראשון
לאמנויות של פרונזה ,עסק בעיצוב ,אייר ספרים ,אבל
אחרים .חמישים משנות חייו הקדיש לפרויקטים
היטב לנשאי התרבות המזרחית — תחושת השפה
כאן הדהימה אותו בבוגנוויליות בשלל הצבעים ,הוא
את כל החיבה והרוך שרכש כלפי אסיה המרכזית הוא
שתמיד אופיינו בפתרונות חדשניים .את השכלתו
העביר לציורי צבעי-המים המעודנים ,מיומנים ושופעי
הראשונה ,זו של צייר ,הוא קיבל במכללה לאמנויות
אור .אותו אור שמאחד בין תמונות הנוף שצוירו כאן
של טשקנט וכן בסדנתו של א.נ .וולקוב ,ותמיד
הקוסמית. גריק זילברמן — אדם צנוע שלא אוהב לראות את עבודותיו מוצגות ,זאת למרות שתערוכות היחיד
בשנה ראשונה שאחרי המלחמה ,למד במכללה
המעטות שקיים — בטשקנט ,בפאריס ובירושלים
לאמנויות בסימפֶרוּפול שבקרים ,עבד במוסקבה
— תמיד הפכו לאירועים שעוררו גלים של שיחות
ובשנת ה 90-עלה ארצה.
וויכוחים .האמן עצמו אינו מרבה לדבר ,כנראה משום שהוא סבור כי הכל כבר נאמר בעבודותיו.
47
צייר נלהב. בוריס קורופֶלוב נולד בחבל "ערבת-הרעב"
כל נדודי חייו מתחברים בעבודותיו לכדי שרשרת רציפה :הנופים של קרים ,של אסיה מרכזית וישראל
מראות ומתחשק לנסות הכל ולקנות הכל.
בארץ עם אלה שבוצעו במרכז אסיה.
תמיד היה מודע למשמעות של כל אותם סמלים — הוא פשוט ראה אותם בדמיונו.
סבר כי ייעודו הוא הציור .בעבודותיו ניתן לראות
בוריס לּוצ'אנסקי ז"ל — נסתלק מאתנו לפני
פינות של טשקנט הישנה ,פארקים נתונים בפריחה
חמישה חודשים .בוריס התגורר בצפת — עיר
אביבית וקומפוזיציות נוסטלגיות נוגעות ללב .וככל
המקובלים שאווירה הצפוף שזור בסיפורי חכמים
שפתרונותיו הארכיטקטוניים היו אוונגרדיסטים בזמנו
ובדברי קבלה.
כך מסורתיות הן עבודות הציור פרי מכחולו.
ביצירותיו מן התקופה הטשקנטית ,כל אורח
מתמזגים לסיפור על-זמני אחד .ואין זה חשוב כלל היכן
שני בתים היו בחייו של הצייר :קזחסטן שבה נולד,
ויקטור רּוּבינוב הגיע מטשקנט .כמוהו כאלכסנדר
החיים האוזבקי המסורתי שסבב אותו נתמלא בפיותיו
בדיוק נמצא המדבר — בין אם זה הנגב או הקאראקום,
למד וזכה להכרה ,וישראל שגם כאן נלוו אליו הכרה
אברהם הוא מגיע ממשפחה של יהודי בוכרה .ובדומה
ונקנתה לו משמעות מאגית כאשר כל חפץ הופך
והיכן בדיוק מצוי הרחוב — בין אם בפאתי ירושלים,
והצלחה .בעבודותיו המופלאות ,הכאילו מוצפנות,
לאביו של אברהם גם אביו של ויקטור היה צייר :הוא
לסמל .בעבודות שנעשו בירושלים הקומפוזיציה
בטשקונט או בפיאודוסיה .צייר זה מסוגל לראות את
הוא איחד בצורה מפתיעה את העולמות הללו ובכך
למד אצל א .וולקוב ו-אּוסטו מּומין המפורסמים.
פשטוה יותר ,המסר ברור יותר ,וריבוי-הפנים הטשקנטי
יופיה הקדום של ארץ ישראל בנוף שרוף-השמש של
יצר מרחב פנטסטי משלו.
ויקטור ירש את כישרונו של אביב ופיתח יד של צייר
מתחלף באור אחר ,אורם המקודש של שמי ירושלים.
אסיה המרכזית או בנווה מדבר ישראלי ,להבחין הן אצל
מלאך המצליף בשוטו בעננים ומוליד בדרך זו
איתן .באורח פלא ,עבודותיו הנן טשקנטיות מאוד
הדימוי היחיד העובר מעבודותיו מתקופת טשקנט
שוכני המדבר שוחרי החירות והן אצל קרובי משפחתו
את הרעם; יקום הבנוי משלושה עולמות — השמימי,
אך גם ירושלמיות מאוד .טבע דומם מעודן ,מבוצה
לאלו מן העידן הישראלי הוא זה של החמֹור .בתרבויות
באותה היציבה המאפיינת דמויות מקראיות.
הארצי והתחתון — וחוטים המחברים הדוקות בין
ביומנה על גבי שטיח דֹוירה מזרחי ,אגרטל משובץ
אמנים ישראלים ממרכז אסיה
כשם שקיבלו תיאטראות ,מפעלים שלמים שהועתקו
להישאר שם זמן רב — אך ורק על מנת לקבל רשמים
ואף אולפן קולנוע מרכזי על מלוא עובדיו וציודו...
חדשים וטריים ,בחיפוש אחר צורות ונקודות-מבט
כמעט כל הקומפוזיציות האמנותיות של אברהם
רוב הציירים המוצגים בתערוכה זו — בנימין קלצל,
חדשות .אולם אחרי שנדבקו ביופיו של חבל ארץ זה
כלולות בתוך מעגל .המעגל הנו סמל אוניברסאלי של
יוליה סגל ,סוולי רוזנבלום ,גאריק זילברמן ,בוריס
— הצבעים של אסיה ,המונומנטאליות שבאדריכלות
מלאות ושלמות ,וכך ,חפץ המושם במרכזו הופך מיד
קורופלוב ,ולדימיר זוכין ,דוד פייגין ,בוריס לוצ'אנסקי
המקומית ,החזרה הנצחית של קישוטים מקומיים —
למושא של פולחן .אין פלא אפוא שבמרכזן של רבות
— הגיעו לאסיה המרכזית בתור ילדים בימי המלחמה
הם נשארו לחיות ולפעול בחבל הארץ הזה .גם נציגי
מן העבודות מן הסוג הזה מצויה ירושלים — ירושלים
או נולדו למשפחות המפונים .בכל משפחה נשתמרו
האוונגרד ,גם חסידי אסכולת הציור האירופית פגשו
הקסומה של אלכסנדר אברהם.
סיפורים יוצאי דופן אודות שנות המלחמה ואודות
כאן מסורת אמנותית בעלת עצמה — והמפגש הזה
אלה בישֶבסקי נולדה ולמדה בעיר דּושַנב ֶה ,גרה
בוויניצה ,חוותה בעודה ילדה את קשיי המלחמה
נדיבותם ורוחב לבם של האנשים שקיבלו אותם
חייב היה להביא ליצירתו של כיוון חדש לגמרי באמנות
בלנינגרד בתקופה שלפני עלייתה ארצה וכבר מזה 20
כפליטה בקזחסטן ,נקברה בטשקנט וחלמה לחיות
בשעתו" .הכנסת האורחים שקולה מעל הגבורה" —
"המזרח הסובייטי" .אולם תחילה היה נחוץ ללמד
שנה חייה בירושלים .פורייה מאוד בתחום הגרפיקה
בירושלים.
פתגם אוזבקי זה בן מאות השנים קיבל משנה תוקף
אנשים לצייר כפי שציירו באירופה.
לספרים :היא מכינה איורים לטקסטים של התנ"ך
מרינה שלסט מוקדש לזכר אמי פולינה רויטמן ז"ל אשר נולדה
בימי המלחמה האיומים ההיא כאשר התחלקו עם
הימים ,בכדי להיות גם "בשנה הבאה בירושלים".
וכך ,בהתלהבות מהפכנית של ממש ,במרחבים
ולמדרשים תלמודיים ,תוך שהיא משלבת בהצלחה
העצומים בין אשחאבד לטשקנט החלו צצים בתי
בעבודותיה את אופן העבודה האירופי וראיית עולם
מרכזן של ציוויליזציות עתיקות .ערי המסחר הגדולים
מאז שנות ה 30-של המאה ה 20-אסיה המרכזית
ספר לאמנויות שמטרתן הייתה "להצמיח דור חדש
אירופית מזה עם תרבות הקישוט המרכז-אסיאנית
ששמותיהם נשמעים כמו אגדה מזרחיתַ :קשג ָר,
לא הייתה רק "בית-הלחם" מכניס האורחים .רבים
של אמנים" .והניסוי הזה אכן הצליח :לקראת התקופה
מזה.
קוַקנד ,סמרקנד ,בוכרה ,חיווה ,קּוניה-אּורג ֶנץ' ,מֶרוו
מאלה שחוו כאן את כל הקשיים של ימי המלחמה
שבה הגיעו לשם האמנים המוצגים בתערוכה
זה מה שקורה כשרואים איזו עיר בחלום
— ערים אלה קמו בצמתי הדרכים שעל דרך המשי
בחרו להישאר באסיה המרכזית גם משום ש"כאן היה
זו — שנות ה ,40-ה 50-וה — 60-בכל הרפובליקות
ומתערבבים בו זיכרונות ילדות ,קטעי מציאות ועוד
היכן לתת חינוך לילדים" .כמה מן האמנים בעלי השם
של אסיה המרכזית כבר פעלה אסכולה מגובשת
משהו מן "החיים הקודמים" .החלום חוזר על עצמו
בנהר הציוויליזציה הדו-סטרי הזה אשר במשך
קיבלו את חינוכם בבית-הספר לאמנות ע"ש בנקוב
היטב אשר היוותה תערובת מוצקה של האסכולה
לעיתים תכופות וכבר נלמדת הגיאוגרפיה של
אלפי שנים קישר בין המזרח למערב נתערבבו להם
במכון לתיאטרון ולאמנויות בטשקנט ,במכללות
האירופית האקדמית עם האוונגרד הרוסי והמגמות
המקומית :כאן ,מעבר לפינה נמצא פח אשפה ,שם
עמים ,מדינות ידעו תקופות של שיא ושפל ונעו שיירות
לאמנויות ב-פרונזה או ב-אלמה-אטה .מוסדות אלה
האוריינטליסטיות.
ישנה הכיכר העגולה וכאן תמיד יושב לו אותו כלב
אסיה המרכזית ...מאז ימי קדם היה חבל ארץ זה
הגדולה.
האורח בפת הלחם האחרונה!
אין ספור של סוחרים .לא רק אנשי-מסחר ולוחמים
נתברכו לא רק בזכות האמנים הנפלאים אשר לימדו
בתערוכה המוצגת ניתן לראות בבירור ,מה רבה
רע-המזג ...כן גם בעירּה של בישבסקי .מובן שזוהי
אלא גם מורים ופילוסופים ,עולי רגל ומיסיונרים נעו
בהם ,שררה שם אותה רוח של חירות ,רוח שאודותיה
הייתה השפעתה של התרבות המרכז-אסיאנית ושל
ירושלים שהיא אוהבת ,חווה וכואבת ,אבל זו גם
בדרכים אלה והביאו איתם את מסורותיהם ,תרבותם
אפשר היה רק לחלום בחלקה האירופי של בברית
אורח החיים המקומי על יצירתם ותפיסת עולמם של
דּושנב ֶּה ובוכרה ,וגם פאתיה של איזו עיירה יהודית
ודתם ,ומאידך הם עצמם אימצו את ממנהגיהם של
המועצות דאז אשר מצוי היה תחת עינה הפקוחה של
הציירים.
בפולין או באוקראינה.
תושבי המקום. לעמי אסיה המרכזית החיים בצמתים של דרכי המסחר ,הכנסת האורחים לא הייתה רק כלל חיים
מוסקבה. באסיה המרכזית של תחילת המאה ה 20-הייתה תרבות אמנותית עשירה ביותר:
אלכסנד אברהם היה במשך כל חייו מוקף
מרינה ג ַברונסקי פעולת בתחום המיניאטורה.
ציירים :אביו ז"ל ,דודו ,אחותו הבכורה .בסביבה שכזו
בסִגנּון שלה אין היא מנסה להיצמד לאיזושהי
קשה שלא להפוך לצייר — וקשה מאוד להיות צייר.
אסכולה מסויימת מבין אותו השפע הרב שהכירה
אלכסנדר בחר בתיאטרון — הוא למד במוסקבה,
מקרוב .מרינה מערבבת בעוז את כל המסורות:
אלא גם חוק מסורתי בל-יעבור — כך אצל האוזבקים
פעלה אסכולה נפלאה של מיניאטוריסטים
והטג'יקים החקלאים ,וכך גם אצל הנוודים — הקזחים,
ושגשגו סדנאות ובתי מלאכה .מאז ומעולם הצטיין
בביה"ס הסדנא של מחא"ט — התיאטרון האמנותי
הטורקמנים והקירגיזים — תמיד הייתה להם די חכמה
המזרח באומניו המעודנים יוצרי האמנות השימושית-
האקדמי של בירת ברית המועצות .עיצב הצגות רבות,
כדי להבין ולקבל את הזרים ולתת להם לחם ומחסה.
דקורטיבית" .אללה יפה הוא ואוהב כל דבר בעל יופי"
עבד בפלסטיקה מונומנטאלית וצייר .בכל עשייתו היה
מאז ומתמיד נועדה המיניאטורה לאייר טקסט
כך היה בימים הרחוקים ההם כאשר בצמתים שבדרכי
— אִמרה זו קבעה את היחס כלפי חפצי היום-יום,
חפֶץ ונשאר בראש וראשונה מעצב במה ,מקום בו ה ֶ
ספרותי .נדמה שמרינה ממציאה בעצמה את
המשי הופיעו היהודים הראשונים שהגיעו ככל הנראה
מילאה בקדושה את כל מה שסבב את האדם במהלך
רוכש תכונות שונות לחלוטין לאחר שהועבר ממציאות
הטקסט שלה ,מעודן ומעט אירוני ,ורק לאחר מכן
מפרס וכך היה גם בהיסטוריה המודרנית שלנו,
חייו .אלא שכמעט ולא היו שם ציירים במובן האירופי
אחת למשנתה .ואכן ,אחדות מעבודותיו מבוצעות
מאיירת אותו בתקווה שהצופה יגלה בעצמו את
בשנות ה ,30-כאשר נתנו כאן מחסה ל"קולאקים"
של המלה .והנה ,בשנות ה 20-וה 30-של המאה ה20-
על סאג' — משטחים מתכתיים קעורים שנועדו
עלילותיהם של הסיפורים המיניאטוריים הטמונים
— אותם איכרים-עמידים לשעבר שנושלו מנכסיהם
באה חבורה גדולה של ציירי האוונגרד הרוסי ופנתה
במקורם לאפיית פיתות ,בעוד שהעבודות האחרות,
בו .והנה המרשם הנשי של המיניאטורה המזרחית
ונותרו חסרי כול ,למגורשים הפוליטיים אשר נשלחו
לאסיה המרכזית ,ביניהם א.וולקוב ,ב .אופימצב,
כגון קומפוזיציות המוקדשות לירושלים ,צוירו על
על פי מרינה גברונסקי" :מקציפים את המסורת
לגלות ,כך היה גם בשנים 1941-1943בימי מלחמת
אוסטו מומין (א .ניקולאייב) וכן נינה קאראחאן ,י.
גבי משטחים דקורטיביים מורכבים .אחד העבודות
והמוסכמות ,מוסיפים מעט איקונוגרפיה ...משרים
העולם השנייה ,כאשר אותן רפובליקות של מרכז
קאראוואי ,נ .קשינה ,או .טאטייבוסיאן ,ר .מאזל ,מ.
משובצת מטבעות שונים אשר כאילו הושארו כאן ע"י
זמן מה ...מוסיפים שילוב של תפזורת ציורית עם קו
אסיה קיבלו את המפונים מחלקה המערבי של ברית
קורזין ועוד .גם ה"אימפרסיוניט" פאבל בנקוב הגיע
הדורות השונים שהגיעו למקום .אנשים השאירו את
מעודן ...ומזרים בהתלהבות הצופים"...
המועצות דאז ,ילדים יתומים לצד משפחות שלמות,
לאזור .כל אלה שמו פעמיהם למזרח בלא כוונה
מטבעות המזל שהושארו על מנת לשוב לכאן ביום מן
הסינית ,המרכז-אסיאנית לצד הפרסית ,ויוצרת דבר-מה משלה — דומה וגם לא דומה לכל אלה.
48
מפגש תרבויות
מנהלי פרויקט קשת ירושלמית:
בסיוע המשרד לקליטת העליה ,המרכז לקליטת אמנים עולים
לריסה ינובסקי — עיריית ירושלים ynlarisa@jerusalem.muni.il
משה דה גרציה — עיריית ירושלים
המאמרים :מרינה שלסט
אמנים ישראלים ממרכז אסיה Israeli Artists from Central Asia
הביוגרפיות :מרינה גנקינה
עיצוב גרפי ,עימוד והכנה לדפוס :אלי רטנר
צילומי העבודות סופקו ע"י היוצרים עצמם
gs eetin tm ar of
se rie s
סדרת אירועים
של י צ
יר הא תנ י ת
תרגומים לאנגלית :סרגי מקרוב ,ילנה נגנביצקי ,פנינה תדמור עריכה אנגלית :טליה דקל ,סופי ששון
קשת ירושלמית
תרגומים לעברית :חיים דולגופולסקי
Jerusalem Rainbow
עריכה עברית :יצחק וייס
פרויקט קשת ירושלמית בהפקת עיריית ירושלים :אגף חברה ואגף אמנויות זכויות יוצרים רעיון :מרינה גנקינה ,מרינה שלסט
אולם התערוכות בבית אות המוצר הירושלמי 22.11.09 - 02.11.09 התערוכה אורגנה ע"י גלריית סקיצה בשיתוף עיריית ירושלים ,אגף החברה ואגף האמנויות
מאמר :מרינה שלסט ביוגרפיות :מרינה גנקינה צילומים :האמנים המיוצגים בקטלוג גלריית סקיצה: skizze.gallery@gmail.com
בית אות המוצר הירושלמי: jeruhous@netvision.net.il
אוצרות התערוכה :מרינה גנקינה ,מרינה שלסט המידות המובאות בקטלוג הנן בסנטימטרים ,גובה xרוחב
Skizza
© כל הזכויות שמורות הודפס בירושלים /2009תש"ע דפוס :העיר העתיקה
Club-Gallery
משרד לקליטת העלייה משרד התרבות והספורט מרכז לקליטת אמנים עולים
אגף חברה אגף אמנויות
השגרירות של רפובליקת אוזבקיסטן בישראל
השגרירות של רפובליקת קזחסטן בישראל
A Few Words of Gratitude A little over two years ago a new
projects renting for them a cozy hall of
taking this risky step, but always rushed
we can expose the public not only to the
«House of Quality»; We owe a separate
to help and support us nonetheless.
particularities of art, but also introduce it
thank you to Yitshak’s assistant, Nina
It is because of Larissa’s human and
to a musical culture and to the national
Naumchik, who always does her best to
professional qualities that our project
kitchen.
find a place for us in the art center’s tight
«From Our Countries of Origin» has
Because of the greatening of our scope
exhibition schedule.
entered the Jerusalem Festival, which,
of interest, in addition to 15 artists,
appeared
Several concepts have been developed
beginning with the exhibition currently
repatriates from countries in Central Asia,
in Jerusalem called «Skizza» Club-
in order to realize the goal of our projects.
running, «Israeli Artists from the Central
Gallery. This project was initiated by us:
among them singers and musicians, take
One of these includes a series titled «Young
Asia,» is carried out in cooperation with
two art critics, Marina Genkin and Marina
part in our festival. Further gratitude goes
Jerusalem»,
which
the Jerusalem Municipality. We are very
Shelest, artist Anatoly Shelest, and two
to the wise and generous Shlomo Hizak,
implemented
with
of
grateful to Yossi Sharabi – Social Affairs
students, Shaya Landa from the Hebrew
as well as the kind-hearted Gabi Safiev,
journalist Roman Gurevich, to whom we
Director, Shemi Amsalem – Performing
University
express our gratitude.
Arts Director, Moshe de Gracia – Head of
noncommercial
and
art
gallery
Yossi
Shelest
from
«Maale» Film School. What resources did
was the
successfully assistance
These projects, however, must
be
the Plastic Art Department and to Yoram
we have for carrying out such a project? It
financed, so we applied to the Center for
Braverman, Deputy Associate Director
is easier to tell what we did not have.
the Absorption of Immigrant Artists
of the Social Administration and Head of
We did not have the most important
for a grant. For our first project concerning
the Social Enterprises Department of the
thing: location. We did however have the
Israeli artists – repatriates from the USA –
Municipality for their trust in our project
sympathetic attitude of Yitshak Weiss,
we received… nothing. But the exhibition
and for giving it a new push.
Director of the «Jerusalem House of
was held all the same, albeit without a
We would also like to give deep thanks
Quality» ArtCenter. His help and support,
catalogue. We continued to pursue the
to Mr. Nir Barkat, who, even before
from our first meeting and up to this day,
next project in the same series, «Israeli
becoming mayor of Jerusalem, would
cannot be overestimated. After Anatoly
artists from Argentina,» again applying
open almost all our exhibits in «House of
Shelest’s first exhibit in the «Jerusalem
to the center for a grant. Here we scored
Quality.» It would be safe to say that he
House of Quality» he offered to rent us
our first «financial success.» We are very
probably brings us luck as well.
a studio recently made available. The
grateful to this commission at the Ministry
studio’s court yard was filled with dust.
of Absorption, first and foremost to
And a few of words about the project:
While he permitted us to use the location,
Claudia Katz, Head of the Employment
This exhibition is already the fifth
who are elementary in the organization of these performances. We are grateful to Yaakov Mashiahov for the traditional Bukharian utensils from his collection so kindly made available to this exhibition. We express separate gratitude for the invaluable assistance in preparation and execution of an exhibition to Mr. Oybek Eshonov, the Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Uzbekistan in Israel, and to employees of the embassy, Mr. Dzhahangir Aminov, whose tenure has unfortunately ended, and Mr. Furqat Usmanov. We
thank
the
Plenipotentiary
in order to do so, we were in need of
Department at the Absorption Ministry and
in a series of exhibits that have been
Ambassador of the Republic of Kazakhstan
funds we did not have. What we did have
to Rashele Liberman, Coordinator of the
conceived by us, curators Marina Genkin
in Israel Mr. Galym Orazbakov and the
was deft hands and ideas. We all worked
Center for the Absorption of Immigrant
and Marina Shelest, under the name
Second Secretary of the Embassy, Mr.
together with Anatoly to transform the
Artists, who have both been invariably
«From Our Countries of Origin.» Every
Al’zhan Tursunkulov.
courtyard/ studio into a wonderful place,
helpful and patient with us.
such exhibition is meant to show the
2010, is declared by the United
From the very outset we considered
uniqueness of modern Israeli culture,
Nations as «The International Year of
ourselves big business people, a preset
which incorporates the traditions of many
Rapprochement of Cultures.» We are
Now, from April until October, we
for joining the Jerusalem Business Club
different Jewish communities. Now, when
certain
utilize the place to screen movies, arrange
run by Larissa Yanovskaya. At first
we implement this project together with
Embassies of Kazakhstan and Uzbekistan
concerts and hold lectures. And from
Larissa, knowing many sad stories about
the Municipality of Jerusalem, and because
in our activities is an expression of this
October till May we make our exhibition
unlucky businesses, tried to talk us out of
it has turned into a festival of cultures,
hope for the next year.
decorated with pools of goldfish, grapes and other beautiful things.
that
the
participation
of
the