may 2015 N.018
The New Frontier
Innovation for Well Being Magazine
BALANCED LIVING
Success That Never Stops
TRAVEL THROUGH SPACE
การอยู่อาศัยอย่างสมดุล
แม่สาย ประภาสะวัต
ท่องดินแดนอวกาศอันไกลโพ้น กับพิพิธภัณฑ์อวกาศ
CONTENTS vol. 6 / issue 18 / april-june 2015
/magazine กรรมการผู้จัดการ Managing Director : มร. ฟิลิป ฮอลล์ Philip Hall บรรณาธิการที่ปรึกษา Advisory Editor : พนิดา เค ฮอลล์ Panida K. Hall บรรณาธิการ Editor : on the way
14
กองบรรณาธิการ Editorial Staff : พลอยลดา สิระชาดาพงศ์ Ploylada Sirachadapong สุทธิโชต จรรยาอังกูร Suttichoke Janya-angkul กิรณา กิตติคูณธนา Kirana Kittikoonthana ประสานงานกองบรรณาธิการ Co-ordinator : อดิศักดิ์ พิศดู Adisak Pisadoo ผู้จัดการฝ่ายการตลาด Marketing Manager : ชฎา จันทร์ดอน Chada Chandon
58
26
ผู้อ�ำนวยการฝ่ายศิลป์ Art Director : ปริญญ ปรังพันธ์ Prin Prangpan ฝ่ายศิลป์ Graphic Design : คีรเทพ อิงคผาติ Keerathep Ingkapati ช่างภาพ Photographer : Thiti P
68
74
14 /Cover story
The New Frontier
จัดท�ำโดย บริษัท พันช์ มีเดีย (ประเทศไทย) จ�ำกัด ส�ำนักงานชั้น 8 อาคารพีบีทาวเวอร์ เลขที่ 1000/25 ถนนสุขุมวิท 71 แขวงคลองตันเหนือ เขตวัฒนา กทม. 10110 โทร. 0 2713 3970 โทรสาร 0 2713 3979 Published by Punch Media (Thailand) Company Limited 8th Floor, PB Tower Building 1000/25 Sukhumvit 71 Road Klongtonnua, Wattana, Bangkok 10110 Tel. +66 (0) 2713 3970 Fax. +66 (0) 2713 3979
ก้าวไกลเหนือความคาดหมาย
26 /Executive Interview
แม่สาย ประภาสะวัต : ประธานกรรมการ บริษัท เอ็ม.เอส.เซอร์วิส เซ็นเตอร์ จ�ำกัด
บริษัท แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชั่น จ�ำกัด 695 ซอยสุขุมวิท 50 ถนนสุขุมวิท แขวงพระโขนง เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท์ 0 2742 9141 โทรสาร 0 2742 8314
58 /R&D
Magnolia Quality Development Corporation Limited 695 Sukhumvit 50, Prakanong, Klongtoey, Bangkok 10260 Tel. +66 (0) 2742 9141 Fax +66 (0) 2742 8314
Success That Never Stops
BALANCED LIVING
การอยู่อาศัยอย่างสมดุล
“หนังสือฉบับนี้ อยู่ภายใต้การบริหารงานของ บริษัท แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชั่น จ�ำกัด”
68 /Escape
“This Magazine is under the Administration of Magnolia Quality Development Corporation Limited”
Cool Places in Ratchaburi
ดื่ม กิน ศิลปะ ให้เย็นใจในวันที่ร้อนอบอ้าว
74 /Roaming
Travel through Space at Space Museum TeNQ
ท่องดินแดนอวกาศอันไกลโพ้นกับ Space Museum TeNQ
4
บริษัท พันช์ มีเดีย (ประเทศไทย) จ�ำกัด ขอสงวนสิทธิ์ในการจัดพิมพ์หรือท�ำซ�้ำนิตยสาร ฉบับนี้ ข้อเขียน รูปภาพ และบทความทั้งหมดในนิตยสารฉบับนี้เป็นความคิดเห็น และมุมมองของผู้เขียนโดยตรง ไม่เกี่ยวข้องกับบริษัท พันช์ มีเดีย (ประเทศไทย) จ�ำกัด และ บริษัท แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชั่น จ�ำกัด No part of this magazine may be reprinted without prior written permission from Punch Media (Thailand) Company Limited and Magnolia Quality Development Corporation Limited. The opinions and views of the writers are not necessarily the views of the publisher. The Editor reserves the right to accept, reject or amend any submitted artwork, photographs, illustrations and manuscripts. หนังสือเล่มนี้ใช้นวัตกรรมเพือ่ สิง่ แวดล้อม ท�ำจากกระดาษ ที่ปราศจากสารคลอรีนในการผลิต และลดการใช้เยื่อไม้ มากกว่ากระดาษปกติ 50%
/ • Photo Cover by Iwan Baan
LOOK FOR US AT AND 500 OTHER PLACES... • Bakery
• Hotel
• Restaurant
• Other
Royal Orchid Lounge
• International school
• Hospital
• Spa
ติดตอโฆษณา
บริษัท พันช มีเดีย (ประเทศไทย) จํากัด สํานักงานชั้น 8 อาคารพีบีทาวเวอร เลขที่ 1000/25 ถนนสุขุมวิท 71 แขวงคลองตันเหนือ เขตวัฒนา กทม. 10110 โทร. 0 2713 3970 โทรสาร 0 2713 3979
Advertising Contact
Punch Media (Thailand) Company Limited 8th Floor, PB Tower Building 1000/25 Sukhumvit 71 Road Klongtonnua, Wattana, Bangkok 10110 Tel. +66 (0) 2713 3970 Fax. +66 (0) 2713 3979
just want to say hi!
“เลือกเป้าหมาย แล้วกระโดดไปอยู่ ณ จุดทีต่ อ้ งการ” คือแนวคิด ทฤษฎีกบกระโดด ที่เปรียบเทียบการท�ำงานแบบก้าวกระโดด โดย ข้ามขั้นตอนการพัฒนาที่ไร้ประสิทธิภาพ เสมือนกับการกระโดด ของกบ ทฤษฎีนนี้ ำ� มาใช้เป็นแนวทางการพัฒนาในหลายๆ ประเทศ รวม ทัง้ เป็นวิธคี ดิ ของคนรุน่ ใหม่ทตี่ อ้ งการเติบโตไว แต่เป็นทีน่ า่ สังเกตว่า ประเทศในเอเชียทีน่ ำ� แนวคิดนีม้ าใช้แล้วประสบความส�ำเร็จขึน้ มาอยู่ แถวหน้าในการพัฒนาประเทศ อย่างจีน เกาหลีใต้ มาเลเซีย ญี่ปุ่น และสิงคโปร์ ล้วนแล้วแต่มขี อ้ ด้อย และผ่านความบอบช�ำ้ มามากมาย ท�ำนองเดียวกันกับคนรุ่นใหม่ที่ไปถึงเป้าหมายทางธุรกิจอย่าง รวดเร็ว ก็ไม่ใช่ความส�ำเร็จที่มาจากต้นทุนที่มาก แต่พวกเขาและ ประเทศเหล่านั้นมีคุณสมบัติเหมือนกันอย่างหนึ่งคือ การมีเป้า หมายชัดเจนแล้วลงมือท�ำทันที และที่ส�ำคัญไม่กลัวที่จะต้องเผชิญ กับความล้มเหลว ก็เหมือนกับทีอ่ ดีตประธานาธิบดีอายุนอ้ ยทีส่ ดุ ของสหรัฐอเมริกา จอห์น เอฟ เคนเนดี้ เคยกล่าวไว้วา่ “ผูก้ ล้าล้มเหลวจะสามารถประสบ ความส�ำเร็จอันยิ่งใหญ่ในที่สุด”
6
“Choose your target and jump to the place you want to be” is a leapfrog theory that compares working in a leap, leaping over flawed developing processes like the leap of a frog. This theory is used as a developing guideline in many countries. It is also the mindset of a new generation of people who want to grow fast. However, it should be pointed out that those Asian nations that have used this theory to become successful, stepping up to become a leader in country development, all have flaws and have been through a tough past. For example, China, South Korea, Malaysia, Japan and Singapore. Similarly, the new generations who rose to success quickly did not become successful from having any large investment. It is because these people and these countries have one similar quality; having a clear target, starting immediately and not being afraid to fail. It’s like John F. Kennedy, the 35th President of the United States of America, once said, “Those who dare to fail miserably can achieve greatly.”
/7
CITY CALENDAR
“Falling in Love” “หลงรัก”
Now – June 28, 2015 @Museum Siam
Type Matter เรื่องอักษร
Now – June 28, 2015 @TCDC นิ ท รรศการที่ ช วนมาท� ำ ความรู ้ จั ก กั บ อุตสาหกรรมการออกแบบตัวอักษร จากบทบาท ผู้อยู่เบื้องหลัง สู่อุตสาหกรรมที่ทั้งท�ำเงินและ ท�ำให้การออกแบบ “ง่ายขึ้น” เช่น ตัวอักษรบน หลอดยาสีฟัน รายละเอียดบนขวดยา โลโก้ตัว อักษรบนบิลบอร์ดข้างถนน ไปจนถึงตัวอักษรใน หน้านิตยสาร หรือบทความในเว็บไซต์ที่เราเปิด อ่านอยู่ในทุกๆ วัน อาจบอกให้เรารู้ว่าตัวอักษร มีความจ�ำเป็นต่อชีวิตเราอย่างไร แต่กว่าจะเป็นตัวอักษรที่ใช้งานได้อย่างแม่นย�ำ เบื้องหลัง กลับเป็นขั้นตอนแห่งความพิถีพิถันที่อาจเรียกได้ว่า “เป๊ะทุกกระเบียดนิ้ว” This is an exhibition that will introduce you to the typography industry, from the behind-the-scene roles to the industry that makes money and design easier. The letterings on a toothpaste tube, the details on a medicine bottle, the logo on a roadside billboard, the letters in a page of a magazine, or the articles in websites we read everyday all tell us about the importance of letters in our lives. But before these accurate letterings are made, it has to undergo a meticulous process for every inch of the design.
นิทรรศการประสานอาเซียนทีห่ ยิบยกเรือ่ งราวของ “วัฒนธรรมรัก” ที่ได้จาก “ต้นรัก” พืชไม้ใหญ่ในวงศ์เดียวกับมะม่วง มะปราง มะกอก ป่า มาเป็นตัวอย่างการเชื่อมต่อกันระหว่างพื้นที่ผ่านการค้าขายหรือ แม้การท�ำสงคราม และยังเปิดมุมมองใหม่ที่ได้น�ำความรู้ดั้งเดิมจาก รุ่นต่อรุ่นมาสร้างสรรค์เพื่อตอบโจทย์ไลฟ์สไตล์ของคนรุ่นใหม่ เพราะ “รัก” เติบโตและเบ่งบานได้ดใี นแถบนี้ จนเกิดเป็นวัฒนธรรมหลง “รัก” ขึ้นที่จีนและญี่ปุ่น ก่อนจะแพร่หลายมายังเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ลองมาดูซิว่า เรื่อง “รัก” ของผู้คนทั้งสิบชาติพันธุ์มีอะไรน่ารักๆ บ้าง An Asian linkage exhibition that tells the tale of the “love culture” from “The Tree of Love” (Black-Varnish Tree), a tree in the same family as mangoes, Marian plum, and Hog plum, as the linkage between different areas through sales and war. Open up new views of the world through the knowledge passed on from generations to generations that answers to the lifestyles of the new generation. Because “love” expands and grows well in these areas, enough that the culture for “love” is born in China and Japan, before expanding to Southeast Asia. Let’s find out all the cute “love” stories from ten countries.
Band On The Run Concert Series 2015 Show #2 June 6, 2015 @MUANG THAI GMM LIVE HOUSE, Central World SQWEEZ ANIMAL VS APARTMENT KHUNPA การเดินทางมาเจอกันของ ศิลปินที่อยากจะเล่นคอนเสิร์ตด้วยกันบนเวทีเดียวกันของ 8 ศิลปินหลัก 8 ศิลปิน รับเชิญ โดยพวกเขาเป็นคนเลือกศิลปินทีอ่ ยากจะเจอกันบนเวทีดว้ ยตนเอง การ jam ดนตรี การ featuring การเลือกเพลง การท�ำเพลงพิเศษที่ไม่เคยเห็นที่ไหนมาก่อน คอนเสิร์ตเต็มรูปแบบ ความจัดจ้านทางดนตรี การ Battle บนเวที และการเดินทาง ของดนตรีแบบไร้ค่าย ไร้สังกัด ไร้ก�ำแพง ไร้พรมแดนทางดนตรี เปิดจ�ำหน่ายบัตร ที่ Thaiticketmajor ทุกสาขา SQWEEZ ANIMAL VS APARTMENT KHUNPA This get-together of artists sees all of them perform on the same stage; eight main artists and eight supporting artists. The artists personally chose each other to perform with. This is a musical jam, featuring music making in a way that has never been seen before. It’s a full scale concert, a musical genius, an on-stage battle and the journey of music beyond the different labels, affiliations, barriers or musical boundaries. Tickets are now available at every branch of Thaiticketmajor. 8
Samed in love 6
June 6, 2015 @Had Sai Kaw, Koh Samed เทศกาลงานดนตรีทางทะเลที่ปีนี้ชวนให้มาปล่อยความมันส์ไปกับวงดนตรี สนุกๆ อาทิ Boom Boom Cash, Scrubb, Lomosonic, Mild, WALRUS, PARADOX และอีกหลากหลายวงดนตรีชั้นน�ำ ผู้จัดงานชวนให้ทุกคนไปออก ก�ำลังกายกันให้สนั่นหาด จะกระโดด เต้น หรือแค่ขยับร่างกายก็เท่ากับได้ ออกก�ำลังกาย ณ หาดทรายแก้ว เกาะเสม็ด เปิดจ�ำหน่ายบัตรเร็วๆ นี้ ที่ Thaiticketmajor ทุกสาขา A seaside music festival that offers extreme fun with great bands like Boom Boom Cash, Scrubb, Lomosonic, Mild, WALRUS, PARADOX and other leading bands. The organizer invites all to exercise along the beach as you dance and move at Sai Kaw Beach, Samed Island. Tickets can be purchased soon at Thaiticketmajor.
แผ่นดินของเราเดอะมิวสิคัล June 12-28, 2015 @MuangThai Rachadalai Theater
จากบทประพั น ธ์ ท รงคุ ณ ค่ า ของ “มาลั ย ชู พิ นิ จ ” เรื่ อ งราว โศกนาฏกรรมของความรักทีส่ ะท้อนให้เห็นถึงแก่นแท้ความต้องการ ของมนุษย์ โดย “บริษทั กูด้ โชว์ จ�ำกัด” น�ำแสดงโดย ใหม่ เจริญปุระ, ตั้ว ศรัณยู วงศ์กระจ่าง, ดอม เหตระกูล, ปนัดดา เรืองวุฒิ, รัดเกล้า อามระดิษ, สุเชาว์ พงษ์วิไล, นนทิยา จิวบางป่า, ศิริพร วงศ์สวัสดิ์,
ลูกหว้า พิจกิ า จิตตะปุตตะ และนักแสดงสมทบอีกมาก ก�ำกับการแสดง โดย มารุต สาโรวาท จ�ำหน่ายบัตรที่ Thaiticketmajor ทุกสาขา From the valuable poem by Malai Choopiniji, the tragic love story depicts the depths of human desires. The musical hosted by Good Show Ltd. stars Mai Charoenpura, Saranyu Wongkrajarng (Tua), Dom Hetrakul, Panadda Ruangwut, Ratklao Amaradit, Suchao Pongwilai, Nontiya Jiwbangpa, Siriporn Wongsawat, Lookwa Pijika Jittaputta and many other supporting actors. The show is directed by Maroot Sarowat. Tickets are now available at every branch of Thaiticketmajor.
Commart Next-Gen 2015
งานวั น ธรรมดาน่ า เที ย ่ ว May 14 – 17, 2015 @QSNCC
June 18 – 21, 2015 @QSNCC เติมสีสนั ให้ชวี ติ ทันสมัย ด้วยนวัตกรรมเทคโนโลยีสอื่ สารแห่งยุค สัมผัสเทคโนโลยีและผลิตภัณฑ์สนิ ค้าไอที Generation ใหม่ ตื่นตากับนวัตกรรมล่าสุดจากต่างประเทศ พร้อมช้อปก่อนใครกับสินค้าเปิดตัวใหม่และ หลากหลายสินค้าไอทีที่มาพร้อมกับโปรโมชั่น อัพเดทความเคลื่อนไหวด้านไอที และร่วมสนุกกับกิจกรรม มากมาย อาทิ Free Workshop การประมูลสินค้าไอที พร้อมลุน้ รับรถยนต์และรางวัลอืน่ ๆ ทีศ่ นู ย์การประชุม แห่งชาติสิริกิติ์ Add life to the modern lifestyle with the latest technology of the new generation. Experience technologies and the latest IT products, get wowed by the latest innovations from abroad, and be the first to shop all the newly-released products and the wide variety of IT products that come with great promotions. Update IT trends and enjoy fun activities, including free workshops, IT products bidding, and get a chance to win a car and other prizes at the Queen Sirikit National Convention Center.
Thailand International
Dog Show and Pet Variety 2015 June 25 – 28 @IMPACT
มหกรรมสัตว์เลีย้ ง โดยสมาคมอุตสาหกรรมผลิตภัณฑ์สตั ว์เลีย้ งไทย จุดเด่นคือการประกวดแข่งขันสัตว์เลีย้ ง หลากสายพันธุ์ อาทิ การประกวดสุนัขทุกสายพันธุ์สวยงามแบบทั่วไป (Open Show) การประกวดแฟชั่น แฟนซีสัตว์เลี้ยง นอกจากนี้ยังมีการแสดงโชว์ของบรรดาสัตว์แปลกหาดูยาก โชว์สัตว์ปีกสวยงาม รวมถึง กิจกรรมชิงรางวัลมากมาย ฟาร์มสัตว์เลี้ยง สินค้าและบริการ งานนี้คือที่สุดแห่งมหกรรมสารพัดสัตว์เลี้ยง แห่งปี 2015 This is a pet fair hosted by the Thai Pet Product Industries Association with its main attraction being the pet competition. The fair features an Open Show pet competition, fancy pet fashion competition, exotic pet show, beautiful bird show, various prized activities, pet farm, products and services. This is the greatest pet fair of year 2015!
เทศกาลภาพยนตร์คัดสรร
“Cinema Diverse :
Director’s Choice 2015” July 18, 2015 @BACC กลับมาอีกครั้งกับ 5 ภาพยนตร์นานาชาติที่คัดเลือกโดย 5 ผู้ก�ำกับ ภาพยนตร์ไทยชือ่ ดัง ร่วมรับชมภาพยนตร์จากหลากหลายประเทศพร้อมพูด คุยภาษาภาพยนตร์กบั ผูก้ ำ� กับทัง้ 5 ภายหลังการฉาย กิจกรรมนีจ้ ะจัดขึน้ ทุก สองเดือน ตั้งแต่เดือนมีนาคม–พฤศจิกายน 2558 ส�ำหรับการจัดฉายในครั้ง
งานแฟร์ท่องเที่ยวที่การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย จัดขึน้ เพือ่ สนับสนุนผูป้ ระกอบการท่องเทีย่ วให้สามารถ ออกบูทได้ในราคาพิเศษ ภายในงานแบ่งออกเป็น 4 โซนตามราคาขาย โดยซื้อแพ็คเกจในงานครบ 5,000 บาท มีสิทธิแลกซื้อ Voucher จากผู้ประกอบการที่เข้า ร่วมงานได้ในราคา 100 บาท อาทิ ตั๋วเครื่องบิน ห้อง พักโรงแรม แพ็คเกจทัวร์ สถานที่ท่องเที่ยว รถเช่า สาย การบิน ฯลฯ เพือ่ ให้นกั ท่องเทีย่ วไทยสามารถท่องเทีย่ ว ในวันธรรมดา A travel fair hosted by the Tourism Authority of Thailand to support the inbound travel business. The fair is divided into four zones according to the price of each hotel and resort. If you buy a package at 5,000 Baht or higher, you will receive the chance to purchase a lucky dip voucher from the participating businesses in the fair for only 100 Baht. Vouchers include airplane tickets, hotel rooms, tour packages, tourist attractions, rental cars, airline offers and much more.
ต่อไปจะน�ำเสนอเรื่อง How to Disappear Completely (Philippines, 2013) โดยการคัด สรรของ ลี ชาตะเมธีกลุ (ฉายเป็นภาษาฟิลปิ ปินส์ มีซบั ไตเติล้ ภาษาไทยและอังกฤษ) ในวัน เสาร์ที่ 18 กรกฎาคม 2558 ที่หอศิลปกรุงเทพฯ The Director’s Choice is back again with five international films selected by well-known Thai directors. Join in to watch films from various countries and talk about each movie with the five directors afterwards. This activity is hosted every two months, from March to November 2015. As for the next show date, the festival will show “How to Disappear Completely” (Philippines, 2013) which is selected by Lee Chatametikool (shown in Philippines with Thai and English subtitles) on Saturday, July 18th, 2015 at the Bangkok Art and Culture Centre.
/9
WHAT NEW PRODUCTS
Moggle: Cyber world virtual reality glasses นวัตกรรมใหม่สำ� หรับโลกไร้สายได้เปิดขึน้ เมือ่ เหล่านักประดิษฐ์จากประเทศ สวีเดนได้ร่วมกันท�ำแว่นตา Moggle ที่ใช้เทคโนโลยีการขยายภาพคู่กับ สมาร์ทโฟนจนท�ำให้คุณหลุดเข้าไปอยู่ในโลกไซเบอร์ได้อย่างง่ายดาย เพียง คุณดาวน์โหลดแอพลิเคชัน่ ลงในมือถือจากนัน้ เสียบเข้ากับตัวแว่นทีม่ าพร้อม กับรีโมทขนาดเล็ก คุณก็สามารถเล่นเกมส์หรือเข้าเว็บไซต์ต่างๆ เช่นเว็บไซต์ ขายบ้านแล้วเข้าไปดูภาพเสมือนเข้าไปอยู่ท่ีบ้านจริงๆ ได้ในทันที อุปกรณ์ ชิ้นนี้มีขายผ่านเว็บไซต์ www.moggles.com เหมาะส�ำหรับผู้ที่ต้องเดินทาง อยู่บนเครื่องบินหรือรถเป็นเวลานานๆ เป็นอีกหนึ่งไอเท็มที่แก้เบื่อได้ดีทีเดียว Moggle is the new innovation for the wireless world. Invented by a group of inventors from Sweden, the gadget delivers virtual reality technology via an application on any smart phone. All you have to do is download the app, connect your phone to the moggle server and suddenly you can step into the game world or even visit a house selling website and see the real house through moggle. Moggle is now on sale at www.moggles.com and is perfect for those who travel long distances as it can really help kill time.
Photo credit: http://www.moggles.com
Smarty Ring: Stay connected in style จากค่าเฉลี่ยที่คนส่วนใหญ่ต้องหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาเช็ค 150 ครั้งต่อ วัน แต่ตอนนี้เมื่อมีอุปกรณ์ Smarty Ring อุปกรณ์ที่จะช่วยให้คุณไม่ต้อง หยิบโทรศัพท์ออกมาดู อีกทัง้ ยังช่วยควบคุมหน้าจอโทรศัพท์ได้เป็นอย่างดี Smarty Ring จะท�ำการเชื่อมต่อกับโทรศัพท์ของคุณ จากนั้นคุณสามารถ รับโทรศัพท์ ตัดสายทิง้ เช็คข้อความ ตัง้ นาฬิกาปลุก อัพโหลดรูปภาพ เปิด เพลงหรือแม้แต่ตามหาโทรศัพท์ที่หายผ่านแหวนวงนี้ที่ถูกออกแบบมาให้ ดูหรูหราและทันสมัย อีกทั้งมีไซส์ให้เลือกมากมายเหมาะกับสาวกไอทีรุ่น ใหม่ที่ชื่นชอบสไตล์สุดเก๋ สามารถหาซื้อได้แล้วที่ www.smartyring.com
Photo credit: http://smartyring.com
10
On average, people check their smart phone 150 times a day, but with the Smarty Ring you can reduce this by 60 percent since you can check everything through the ring. The smarty ring will connect with your phone allowing you to accept or reject calls, read texts, set the alarm, upload photos, manage your favorite music or even track your phone if you lose or misplace it. Smarty Ring comes in a sleek design and sports a modern touch. You can now purchase your smarty ring at www.smartyring.com
ขึน้ ท�ำเนียบหนึง่ ในหูฟงั ทีแ่ พงทีส่ ดุ ในโลกไปเสียแล้วกับหูฟงั q-JAYS หูฟงั ขนาดเล็กทีส่ ดุ ใน โลกที่มีราคาถึง 450 เหรียญสหรัฐ ในตัวหูฟังจะมีสปีกเกอร์ที่สามารถปรับเสียงให้ปล่อยคลื่น สเปคตรัมที่พอดีได้ อีกทั้งยังมีไดรเวอร์และฟิลเตอร์ท�ำพิเศษคอยกรองเสียงจึงท�ำให้เสียงที่ได้ มีมิติมากขึ้น ส่วนตัวสายสามารถถอดเปลี่ยนได้หากสายขาดหรือเสียเพื่อที่คุณจะได้ไม่ต้อง เปลี่ยนหูฟังทั้งเซ็ต ตัวสายจะมีเกลียวต่อกับตัวหูฟัง ให้เชื่อมกันได้ง่ายเหมาะส�ำหรับใครที่รัก การฟังเพลงเป็นชีวิตจิตใจ q-JAYS จะเปิดมิติใหม่ให้กับการฟังเพลงของคุณได้เป็นอย่างดี สามารถหาซื้อได้ตามเว็บไซต์ทั่วไปหรือที่ www.jays.se/q-jays
Photo credit: http://www.herringtoncatalog.com/products/power-up-pen
As one of the most expensive earphones on the market (US$450) and also one of the smallest, q-JAYS features dual speakers built into each ear pod, plus a custom driver and filter to make sounds more natural. The exchangeable cable design adds longer life. You can check out the price or buy directly from www.jays.se/q-jays
Photo credit: http://www.getneptune.com
Photo crwedit: http://www.jays.se/q-jays
o-JAYS: Great things come in small packages
Neptune Suite: Easy to use, easy to carry หลังจากเปิดตัวโทรศัพท์มือถือที่เป็นนาฬิกาข้อมือรุ่น Neptune Hub ไป เมื่อไม่กี่ปีก่อน ตอนนี้ทางบริษัทพร้อมจะเปิดตัว ‘Neptune Suite’ เป็นการ น�ำนาฬิการุ่นเก่ามาปรับปรุงใหม่ให้มีดีไซน์ทันสมัยกว่าเดิม และอีกทั้งยัง มาพร้อมอุปกรณ์ชิ้นใหม่ Pocket Screen และ Tab Screen ที่สามารถน�ำ มาใช้คู่กัน โดยทั้งสองชิ้นสามารถเชื่อมต่อกับนาฬิกา Neptune แล้วแสดง ผลผ่านหน้าจอทีใ่ หญ่ขนึ้ แล้วยังสามารถถ่ายรูปหรือพิมพ์งานได้ หากท�ำตัว แท็บเล็ตหรือ Pocket Screen หายก็ไม่ตอ้ งตกใจเพราะข้อมูลทัง้ หมดจะถูก ส่งผ่านไปเก็บอยูใ่ นนาฬิกา Neptune โดยอัตโนมัติ สาวกไอทีสามารถหาซือ้ ได้จากเว็บไซต์ www.getneptune.com After the opening of the Neptune hub a few years ago, where an early smart watch also served as a smart phone, the company has now launched its Neptune Suite. The new model adds style and modernity to the Neptune hub. It also comes with two new items, ‘Pocket Screen’ and ‘Tab Screen’; much like a mouse and keyboard in addition to the watch. These screens allow you to take photos and input data, which is then automatically synced to the Neptune watch. You can now purchase the tech-kit at www.getneptune.com
Smartphone Power Boost Pen:
Life saver comes in pen ส�ำหรับใครที่มักจะมีปัญหาเรื่องแบตหมดแล้วการพกที่ชาร์จไปไหนมาไหน อาจจะเป็นเรือ่ งล�ำบาก แต่เมือ่ มี Smartphone Power Boost Pen ปากกาด้าม หรูทเี่ ป็นทีช่ าร์จส�ำรองของคุณก็ยงิ่ สะดวกขึน้ ตัวปากกามีดไี ซน์เรียบหรู ด้านใน เป็นแบตส�ำรองทีม่ ที เี่ สียบสายชาร์จ USB ส�ำหรับสมาร์ทโฟนหลากหลายแบบ และถึงแม้จะมีขนาดเล็กแต่ก็สามารถชาร์จแบตจากที่หมดให้ได้ถึง 33% ในขณะนี้ Smartphone Power Boost Pen มีขายทั่วไปตามเว็บไซต์ต่างๆ ในราคา 49.99 เหรียญสหรัฐ Once in a while we’ve all experienced the inconvenience of having our smart phone run out of juice. Thanks to today’s innovative technology things are made easier with the Smartphone Power Boost Pen; a pen that doubles as a charger. The clever design of the pen hides a USB charger where you can boost a completely dead iPhone 5 battery to 33%. The Smartphone Power Boost Pen is now on sale on various IT web sites for US$49.99.
/ 11
Samsung Foldable Phone: A new era in smart phones ใครที่เคยบ่นว่าการเก็บโทรศัพท์มือถือไว้ในกระเป๋ากางเกงหรือ กระโปรงแล้วเกะกะก็ไม่ต้องห่วงอีกต่อไป เพราะตอนนี้บริษัท Samsung ก�ำลังพัฒนาโทรศัพท์มือถือรุ่นใหม่ที่โค้งงอ และพับได้ โดยใช้ วัสดุหน้าจอที่สามารถกันความร้อนและดัดได้ ต้นแบบรุ่นแรกมีขนาด เท่ากับ Samsung Galaxy S3 แต่ในอนาคตมีแผนที่จะท�ำขนาดอื่นๆ ตัวต้นแบบที่สมบูรณ์แบบมีก�ำหนดว่าจะแล้วเสร็จในปลายปี 2558 ใครที่อยากได้ต้องอดใจรอกันหน่อย Some smart phones are just a little too big to fit into most pockets, but help is on the way in the shape of a new foldable phone from Korean tech giant Samsung. The prototype matches the the size of the Samsung Galaxy S3 but with a twist; it can fold in half from top to bottom. Samsung plans to release the technology in various screen sizes with the screen eventually being replaced by a new plastic which is heat resistant and can bend at sharp angles. Samsung aims to show the foldable phone display sometime towards the end of the year, however actual products will take a bit longer to reach customers.
Photo credit: http://www.vosizneias.com/121375/2013/01/10/las-vegas-nv-gadget-watch-samsung-shows-bendable-phone-screen
Cool Leaf Keyboard:
Enhance the way you work เหล่าคนท�ำงานหน้าจอคอมพิวเตอร์ทกุ คนคงเข้าใจดีวา่ แป้น คีย์บอร์ดเป็นสิ่งที่ต้องรักษาเป็นอย่างดี คีย์บอร์ดรุ่นใหม่อย่าง Cool Leaf Keyboard ออกแบบโดย Dr. Kazuo Kawazaki ให้มีดีไซน์ล�้ำสมัย ทั้งยังเป็นอีกหนึ่งเทคโนโลยีที่ท�ำให้ชีวิต ง่ายขึ้นด้วยการน�ำเอาหน้าจอแบบสัมผัสมาประยุกต์เข้ากับ คีย์บอร์ดในปัจจุบัน โดยด้านบนเป็นจอกระจกใส ด้านล่าง เป็นเซ็นเซอร์ให้คุณสามารถพิมพ์งานได้ตามปกติ ตัวหน้าจอ จะดับหากไม่ใช้งานเป็นการประหยัดพลังงาน และง่ายต่อการ ท�ำความสะอาด หากต้องการท�ำความสะอาด ก็ใช้เพียงผ้า สะอาดเช็ดเบาๆ ปัจจุบันนี้ Cool Leaf Keyboard มีขายแล้ว ตามเว็บไซต์ไอทีต่างๆ ที่ราคา 279.99 เหรียญสหรัฐ If you’re one of those people who have to work in front of a computer all day, every day then you know that to keep your keyboard in a good shape is one of the most important things. Cool Leaf Keyboard is the new modern keyboard design by Dr. Kazuo Kawazaki to make your life easier by combining touch screen technology with the stereotype keyboard look. The mirror like surface allows the keyboard characters to appear on most surfaces and it’s also easy to clean. The Cool Leaf Keyboard is now on sale on various IT web sites with a price of US$279.99.
12
Photo credit: http://www.dynamism.com/gadgets/cool-leaf-keyboard.shtml
/ 13
COVER STORY
14
The New Frontier ก้าวไกลเหนือความคาดหมาย
การเติบโตจนก้าวล�้ำหน้ากว่าที่คิดล้วนมาจากแรงกระตุ้นและมีจุดเปลี่ยน ครั้งส�ำคัญ ยิ่งหากเลือกใช้วิธีการอันชาญฉลาดทั้งในการสร้างระบบที่ดีเลิศ และการแก้ไขปัญหาต่างๆ อย่างถูกวิธี ก็ยิ่งเป็นปัจจัยหนุนน�ำให้เกิดการ พัฒนาแบบก้าวกระโดด ดังเช่น 5 ประเทศในภูมภิ าคเอเชีย ทีท่ วั่ โลกต่างยกนิว้ ให้กับกลยุทธ์การพัฒนาประเทศจนก้าวไกลมาได้ถึงเพียงนี้ ไม่ว่าจะเป็น ประเทศขนาดใหญ่ที่มีประชากรมากที่สุดในโลก แต่สร้างความเปลี่ยนแปลง แบบพลิกความคาดหมายอย่าง “จีน” ประเทศเล็กๆ ไร้ทรัพยากรแต่คุณภาพ ชีวิตประชากรดีมากอย่าง “สิงคโปร์” ประเทศที่บอบช�้ำจากสงครามแต่สร้าง ชื่อเสียงขึ้นมาอย่างรวดเร็วเช่น “เกาหลีใต้” รวมทั้งประเทศที่เคยมีปัญหา เศรษฐกิ จ แต่ ส ร้ า งความเจริ ญ จนก้ า วมาเป็ น แถวหน้ า ของเอเชี ย อย่ า ง “มาเลเซีย” และประเทศทีพ่ ลิกตัวเองฟืน้ จากสงครามและภัยธรรมชาติมาเป็น ดินแดนที่พัฒนาสุดล�้ำอย่าง ”ญี่ปุ่น” ประเทศเหล่านี้ไม่เพียงแต่สร้างชาติ พัฒนาเมืองขึน้ มาอย่างรวดเร็ว ทว่า ยังสามารถสร้างสรรค์สงิ่ มหัศจรรย์ตา่ งๆ อย่างน่าตื่นตะลึง When a nation experiences unprecedented growth, it generally comes from internal impulses and important changes. If the said nation chooses to employ intelligent methods to create the finest systems and solve problems in the right way, the country and its people will be driven forward by cutting edge developments. Within Asia, there are five such countries whose people are highly regarded by the global community for the developments their nations have made. Whether it’s the country with the highest population (China), a small island nation that lacks natural resources but provides its citizens with an excellent quality of life (Singapore), or a country which is still being traumatized by war but has managed to established itself as a world leader in technology (South Korea), these nations have bucked the global trend. Joining these is a country that has experienced severe economic problems but now stands at the forefront of Asia (Malaysia) and a country that grew like a phoenix from the flames of war to become one of the world’s most developed countries (Japan). These nations have not only risen to the top but they have also taken urban development to another level while at the same time creating amazing structures that are visually stunning.
/ 15
China:
Shanghai Natural History Museum พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ในดีไซน์ล�้ำยุค
16
หลังการปฏิรูปและเปิดประเทศในปี พ.ศ. 2521 จีนใช้เวลาเพียง 3 ทศวรรษในการเติบโตแบบก้าว กระโดดขึ้นมาเป็นประเทศมหาอ�ำนาจ ความเป็นอยู่ของประชาชนดีข้ึน เมืองขยายตัว และมีอาคาร รูปทรงล�ำ้ สมัยทัง้ ในด้านรูปโฉมและการสร้างสรรค์ประโยชน์ใช้สอยเกิดขึน้ มากมายเพียงไม่กปี่ ที ผี่ า่ นมา หนึ่งในหลักฐานคือ พิพิธภัณฑ์ Shanghai Natural History ในนครเซียงไฮ้ ที่เพิ่งเปิดตัวอีกครั้งเมื่อ เดือนเมษายนที่ผานมา หลังใช้เวลาปรับปรุงถึง 9 ปี อาคารเผยโฉมออกมาในรูปทรงที่สร้างความตื่น ตาแก่ผู้ไปชม ตัวอาคารได้แรงบันดาลใจมาจากหอยโข่ง ตรงกลางมีบ่อน�้ำขนาดใหญ่ช่วยเพิ่มความ เย็นโดยรอบ ด้านนอกเพิม่ พืน้ ทีส่ เี ขียวด้วยการปูหญ้าและปลูกต้นไม้ให้รม่ รืน่ มากขึน้ ส่วนด้านในดีไซน์ ออกมาสุดทันสมัยและจัดสรรพืน้ ทีอ่ ย่างครบครันลงตัว ด้วยห้องจัดนิทรรศการ ห้องดูภาพยนตร์ 4 มิติ และพื้นที่ส�ำหรับจัดอีเว้นท์ต่างๆ อีกมากมาย การปรับปรุงพิพิธภัณฑ์ครั้งนี้ จีนมุ่งหวังจะสร้างการ เติบโตให้ส่งผลถึงผู้คนในประเทศ และเพื่อให้สายตาชาวโลกที่มองประเทศจีนเปลี่ยนไปในฐานะ ดินแดนที่ทันสมัยและเจริญก้าวหน้าอย่างไม่หยุดยั้ง เช่นเดียวกับการผุดอาคาร Galaxy Soho ใน กรุงปักกิ่ง เมื่อไม่นานมานี้ ด้วยรูปทรงโค้งวางสลับซับซ้อนสวยงามดังคลื่นและดูมีมิติ ดึงดูดความ สนใจแก่ผพู้ บเห็นจนท�ำให้กลายเป็นแลนด์มาร์คแห่งใหม่ ขณะทีก่ ารตกแต่งเน้นให้แสงธรรมชาติลอด เข้ามาได้มาก เพื่อช่วยลดการใช้พลังงานไฟฟ้าและท�ำให้รู้สึกโปร่งสบาย ส่วนการออกแบบพื้นที่ก็ สร้างสรรค์อย่างชาญฉลาด จนท�ำให้มีพื้นที่ใช้สอยเพิ่มขึ้นถึง 328,204 ตารางเมตร ช่วยลดปัญหา ความแออัดลงได้ ทั้งนี้ คาดว่าในอนาคตเราจะได้เห็นอาคารใหม่ๆ ทันสมัยเกิดขึ้นอีกหลายแห่งใน ประเทศจีน After the economic reforms of 1978, it has taken China only three decades to become one of the most powerful financial countries in the world. The streets may still be crowded but China’s leaders realized the importance of continued economic growth for its swelling population. A magnificent example of the growing modernity of China is Shanghai’s Natural History Museum, which after nine years of renovation has now reopened. The new building was designed by architecture firm Perkins + Will and allows the museum to become part of the park with natural and human-made aspects combining. A green roof and a nautilus shell spiral shape are the backdrop for the plant-cell inspired glass wall. The museum is home to an exhibition hall, 4D theater, and event space. The stunning renovation projects to the world that China has become a country worthy of a visit as it is a modern nation where society continues to grow. Another example of classic architecture is the Galaxy Soho project in Beijing by Dame Zaha Mohammad Hadid, an Iraqi-British architect. The space-age building reveals Hadid’s signature design in the shape of a continuous flowing curve to connect four main buildings that house office, retail and entertainment spaces. The internal space also contains a garden that provides ample natural light and allows for natural air flow. With three underground floors providing sufficient parking, the first to third floors are dedicated to retail outlets while the higher floors are reserved for offices. Meanwhile, the roof top is home to a trendy restaurant and bar. With this carefully arranged creation of space, Galaxy Soho presented some 328,204 square meters to the residents Beijing. In the future, visitors to China can expect to see more beautiful buildings such as the new public library in Datong and the Shanghai World Financial Center. Photo by Iwan Baan
Photo by http://blog.archpaper.com/2015/04/ biomimicry-guides-design-shanghais-new -nautilus-shaped-museum-natural-history/
/ 17
South Korea:
The Ecorium Project พัฒนาประเทศจากการเรียนรู้
Photo by Young Chae Park
สุภาษิตของเกาหลีที่ว่า “การศึกษาคือแผนใหญ่ร้อยปี” เป็นสิ่งสะท้อนแนว ความคิดพื้นฐานด้านการศึกษาของประเทศเกาหลีใต้ได้เป็นอย่างดี ปัญหาด้าน การศึกษาเกาหลีใต้ที่เคยมีเมื่อประมาณ 20 ปีก่อนคือ การที่เด็กๆ มักจะแข่งขัน อย่างเอาเป็นเอาตายเพื่อเข้ามหาวิทยาลัย แต่การศึกษากลับไม่มีคุณภาพ ใบ ปริญญาถูกน�ำมาใช้เพียงเป็นเครือ่ งแบ่งชนชัน้ ดังนัน้ แผนการพัฒนาการศึกษา ของประธานาธิบดี คิม ย็อง ซัม จึงเน้นการให้ความส�ำคัญกับผูเ้ รียนเป็นหลัก และ เน้ น การศึ ก ษาที่ ส ามารถช่ ว ยพั ฒ นาคนทั้ ง ประเทศ จนในปั จ จุ บั น คุ ณ ภาพ การศึกษาของเกาหลีใต้ไม่น้อยหน้ากว่าประเทศไหนๆ อีกทั้งยังมีศูนย์การเรียน รูต้ า่ งๆ ทีเ่ ป็นประโยชน์ตอ่ การพัฒนาประเทศและประชาชน อย่าง The Ecorium Project ที่ให้การศึกษาด้านสิ่งแวดล้อม ภายในอาคารรูปทรงล�้ำหน้านี้แบ่งเป็น สามอาคารย่อย แต่ละอาคารจ�ำลองสภาพภูมปิ ระเทศและสิง่ แวดล้อมในทีต่ า่ งๆ กัน ไม่วา่ จะเป็น เขตป่าร้อนชืน้ ป่าฝน ไปจนถึงเขตทะเลทราย มีการน�ำเทคโนโลยี ทันสมัยมาใช้ร่วมกับพฤกษาศาสตร์และภูมิศาสตร์ เพื่อสร้างโปรแกรมช่วย ควบคุมสภาพอากาศและอุณหภูมใิ ห้เป็นไปตามทีต่ อ้ งการได้ ทัง้ ยังสามารถดูแล พันธุ์ไม้มากมายอย่างเหมาะสม ด้วยคอนเซ็ปต์ที่ต้องการให้ผู้เข้าชมได้รับความ รู้กลับไปมากที่สุด ผู้เข้าชมสามารถสัมผัสกับบรรยากาศจริงของสภาพแวดล้อม ในแต่ละที่ จนท�ำให้เกิดความประทับใจไม่รลู้ มื The Ecorium Project จึงเป็นอีก หนึ่งเครื่องมือในการพัฒนาประเทศให้เกิดการเติบโตที่ส�ำคัญของเกาหลีใต้
18
A South Korean proverb says, “Education is the big plan for one hundred years”, which reflects the basic principles of education in the country. Twenty years ago, South Korea suffered an education problem whereby teenagers were forced to compete intensely to attend the best universities. The education system lacked international standards and any degree earned was basically worthless. Under an education development plan designed by President Kim Young-sam, the focus was centered on a system that would produce quality, well-trained students who could help improve the whole country. Today, the quality of education in South Korea is of an international standard and hardly inferior to any nation. The country has also created several learning centers that have become beneficial to the development of the country and populace such as The Ecorium Project, an environmental center at the National Ecology Centre in Seocheon that showcases the world’s diverse ecosystems as immersive teaching exhibits. The five huge greenhouses are divided into three sub-buildings, with each building simulating the terrain and environment of different climates such as a tropical forest zone, a rainforest zone and also a desert zone. Utilizing the highest technology available, Ecorium is able to control the environment according to the needs of each individual zone. The Ecorium Project is yet another tool in the development of South Korea and a major attraction to locals and overseas visitors.
Malaysia:
Kuala Lumpur Sentral Railway Station เชื่อมการเดินทางไว้เป็นหนึ่งเดียว
Photo by http://en.wikipedia.org/wiki/File:KL_Sentral_at_Night.jpg
มาเลเซียในอดีตเป็นภาพผูค้ นประสบปัญหาเศรษฐกิจและมีอตั ราการว่างงานสูง กลับกลายเป็นประเทศทีช่ าวต่างชาติพร้อมจะเข้ามาลงทุน หลังจากรัฐบาลผลักดัน แผนพัฒนาเศรษฐกิจจนประสบความส�ำเร็จ หนึง่ ในแผนนัน้ คือ การก่อสร้างถนน หนทางและการคมนาคมเพื่อง่ายต่อการท�ำธุรกิจ และหลักฐานที่บ่งบอกถึง การเจริญเติบโตแบบก้าวกระโดดคือ สถานีรถไฟ Kuala Lumpur Sentral Railway Station อั น เป็ น สถานี ร ถไฟที่ ใ หญ่ ที่ สุ ด ในเอเชี ย ตะวั น ออกเฉี ย งใต้ ซึ่ ง มี จุดมุง่ หมายหลักทีจ่ ะท�ำให้กรุงกัวลาลัมเปอร์เป็นศูนย์กลางคมนาคมและแหล่งธุรกิจ การออกแบบเน้นรูปทรงล�้ำยุค จุดเด่นสะดุดตาคือหลังคาทรงโค้งของอาคาร สถานีรถไฟ ตัวสถานีแบ่งพื้นที่ใช้สอยอย่างมีประสิทธิภาพสุดๆ สามารถรองรับ รถไฟสายหลักได้ถึงหกสายที่วิ่งต่อไปยังภูมิภาคต่างๆ ทั่วทั้งมาเลเซีย และไป จนถึงรถไฟสายตรงวิ่งไปยังประเทศสิงคโปร์ นอกเหนือจากรถไฟสายย่อยอีก มากมาย ส่วนรอบๆ สถานีเป็นอาคารส�ำนักงาน โรงแรม คอนโดมิเนียม และร้านค้า เพือ่ อ�ำนวยความสะดวกแก่ผสู้ ญ ั จร อีกทัง้ ยังมีการเชือ่ มรถไฟรางเดียวและสถานี รถบัสเข้าไว้ด้วยกันอีกด้วย ตัวอาคารแต่ละหลังออกแบบล�้ำหน้าและเกื้อกูล สนับสนุนกันและกัน ทั้งด้านระบบและสิ่งแวดล้อม เช่น การวางช่องลมและการ รับแสงแดด เป็นต้น ภายในมีพื้นที่ถึง 290,000 ตารางเมตร พร้อมรองรับคน ทั่วโลกให้เข้ามาสัมผัสกับประสบการณ์ไม่รู้ลืมที่มาเลเชีย In the not too distant past, the people of Malaysia were burdened with economic problems and a high unemployment rate. The once Asian tiger
economy turned its attention to wooing international investors to help further develop the nation’s infrastructure. The government pushed its economic development plan until it became successful. Part of the national blueprint was the construction of roads and transportation, which would facilitate business growth. Evidence that certainly indicates a leap in growth is the development of Kuala Lumpur Sentral, the largest railway station in South-East Asia, which has become Kuala Lumpur’s new hub for business, commerce and communications. The futuristic shape of the building is best emphasized in the curved roof of the station, which effectively divides the interior into separate spaces. The entire structure accommodates local and main railway lines that run to various regions throughout Malaysia. In addition to many suburban lines there are also direct trains to Singapore. In and around the station are offices, hotels, condominiums and retail stores for the convenience of passengers and residents. The station complex is linked to other public transport systems (monorail and buses) with each building in the sprawling project sporting modern innovations, which not only complement each other but also the local environment. The overall project has been divided into lots covering 290,000 square meters for office space, hotels, residential, transportation and commercial zones. The ultra-modern development is set to accommodate people from all over the world and provide them with an unforgettable experience in Malaysia’s capital.
/ 19
Japan:
Hi-Tech Bike Parking ล�้ำหน้าด้วยเทคโนโลยี และการออกแบบ
Photo by courtesy asahi.jp
ญีป่ นุ่ มีประชากรอาศัยอยูม่ ากมาย ขณะทีพ่ นื้ ทีแ่ ละทรัพยากรมีจำ� กัด วัตถุดบิ ต่างๆ ที่เป็นเชื้อเพลิงมักน�ำเข้ามาทั้งสิ้น ดังนั้นญี่ปุ่นจึงอาศัยการพัฒนาด้าน สิ่งแวดล้อมควบคูไ่ ปกับการน�ำเอาเทคโนโลยีมาช่วย วิธแี ก้ปญ ั หาอันเป็นตัวอย่าง ทีด่ คี อื การรณรงค์ให้คนญีป่ นุ่ หันมาใช้จกั รยานกันมากขึน้ และมีการน�ำเทคโนโลยี เครือ่ งจอดจักรยานไฮเทคมาช่วยลดพืน้ ทีใ่ นการจอดจักรยาน เรียกได้วา่ เป็นการ แก้ปญ ั หาทัง้ ทางด้านพืน้ ทีแ่ ละสิง่ แวดล้อมได้อย่างครบถ้วน โดยทีจ่ อดจักรยานนี้ จะตัง้ อยูท่ วั่ เมือง เพียงคุณน�ำจักรยานเข้าไปจอดในช่องทีเ่ ตรียมไว้ให้ เครือ่ งจอด จักรยานนี้ควบคุมด้วยโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่สร้างขึ้นมาอย่างชาญฉลาด ให้สามารถควบคุมระบบไฮดรอลิกได้ เครื่องจอดจะรับจักรยานเข้าไปจัดเก็บไว้ ในห้องใต้ดนิ ซึง่ มีระบบการจัดเก็บจักรยานในแนวตัง้ เพือ่ ประหยัดพืน้ ที่ จักรยาน แต่ละคันจะถูกเก็บไว้ในช่องทีม่ รี หัสเฉพาะตัว เมือ่ เจ้าของจักรยานน�ำเข้ามาจอด จะได้รับบัตรจอด และเมื่อกลับมาก็เพียงแค่สแกนบัตร เครื่องจอดจักรยานก็จะ ถูกเข้ารหัสและระบบไฮดรอลิกจะท�ำงานอีกครั้งเพื่อน�ำจักรยานมาส่งให้ถึงที่ จะเห็นได้ว่าเป็นการแก้ปัญหาด้านมลภาวะ การใช้ทรัพยากร และการใช้พื้นที่ อย่างเหมาะสมด้วยเทคโนโลยีและการออกแบบทีย่ อดเยีย่ มมาช่วย สิง่ เหล่านีเ้ อง ที่ท�ำให้ญี่ปุ่นก้าวขึ้นมาเป็นประเทศที่เจริญแถวหน้าอย่างแข็งแกร่ง
20
Most large cities in Japan are notorious for the lack of space; it seems every inch of available land has been used for one purpose or another. The country might be bursting at the seams but this has not stopped ingenuity, especially when it comes to parking. To encourage people to use less oil, most of which needs to be imported, many of the mega-cities have developed eco-friendly policies that favor the bicycle over the automobile. A good example is a solution called ECO-Cycle, a high-tech bicycle parking machine that reduces parking spaces for bikes by moving them underground. ECO-Cycle garages are located throughout many cities and cost a few dollars to use. Riders simply park their bicycle in the rack provided and a computer controlled hydraulic system moves the bike up to 11 meters underground where more than 200 bicycles can be stored. Each bicycle is given a specific ID tag on a parking card and so the owner is always guaranteed of getting their bicycle back instead of it being stolen. Ingenious systems such as ECO-Cycle are helping reduce pollution in a country of over 120 million people. By using technology, excellent design and clever thinking, simple things like these are helping to improve all aspects of life in Japan, making it a country on the front line.
Singapore:
The New Silicon Valley ศูนย์กลางเทคโนโลยีแห่งเอเชีย
Photo by tee_eric
การเติบโตอย่างรวดเร็วบางครั้งยังมาจากนโยบายการสร้างจุดเด่นให้กับตัว เองเพื่อดึงดูดความสนใจจากคนทั่วโลก ดังเช่น ประเทศสิงคโปร์ ที่เป็นประเทศ เล็กๆ ทว่า มักมีกลยุทธ์ทแี่ ยบคายในการพัฒนาประเทศ ซึง่ เมือ่ ปีทผี่ า่ นมา รัฐบาล สิงคโปร์ได้ประกาศว่า ต้องการเป็น Silicon Valley แห่งเอเชีย และก้าวเป็นผู้น�ำ ด้านเทคโนโลยี โดยดูจาก Silicon Valley ดั้งเดิมที่ตั้งอยู่ทางตอนเหนือของรัฐ แคลิฟอร์เนีย ประเทศสหรัฐอเมริกา ซึ่งเป็นพื้นที่ตั้งของบริษัทที่ท�ำธุรกิจด้าน เทคโนโลยีตา่ งๆ ไม่วา่ จะศูนย์วจิ ยั ด้านเทคโนโลยีดา้ นซอฟต์แวร์ ฮาร์ดแวร์ บริษทั ค้าขายคอมพิวเตอร์ และอุปกรณ์ขนาดใหญ่ระดับชาติ ไปจนถึงบริษัทที่เพิ่งเริ่ม ก่อตั้งเล็กๆ ที่มารวมอยู่ในพื้นที่ขนาดใหญ่แห่งเดียวกัน Silicon Valley นับว่ามี ผลต่อเศรษฐกิจและสังคมของประเทศอย่างมาก เพราะนักลงทุนจากทัว่ โลกมอง เห็นศักยภาพและพร้อมจะโกยเงินเข้ามา นี่เองที่ท�ำให้สิงคโปร์ประกาศนโยบาย นีข้ นึ้ มา ชิมลางด้วยสถานทีท่ อ่ งเทีย่ วเชิงเทคโนโลยีทจี่ ะเป็นส่วนหนึง่ ของ Silicon Valley อย่าง Garden by the Bay สวนพันธุไ์ ม้ทใี่ ช้เทคโนโลยีมาช่วยควบคุมการ ดูแลพันธุไ์ ม้และเน้นการใช้พลังงานธรรมชาติให้มากขึน้ จนกลายเป็นแหล่งท่อง เทีย่ วใหม่ทขี่ นึ้ ชือ่ นอกจากนี้ สิงคโปร์ยงั มีนโยบายสนับสนุนผูท้ ตี่ อ้ งการมาลงทุน หรือพัฒนาเทคโนโลยีต่างๆ อีกด้วย ไม่ว่าจะเป็นการให้ที่อยู่อาศัยแถบถนน ออร์ชาร์ด หรือหากเป็นชาวต่างชาติกส็ ามารถขอวีซา่ ได้งา่ ยขึน้ นโยบายเหล่านีเ้ อง ที่พร้อมจะท�ำให้สิงคโปร์พัฒนาต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง
Sometimes, rapid national growth comes from establishing a dominating government policy to attract the attention of global multinational companies. Singapore may be a small island nation at the tip of the Malaysian peninsula but that has not stopped the country from developing shrewd strategies to fast-forward the country into the 21st century. Last year, the government of Singapore announced that it wanted to become the Silicon Valley of Asia and with it a leader in global technology advancement. The original Silicon Valley in California is home to numerous business ventures that specialize in technology services such as software, hardware and research and development. Even small companies are able to gain a foothold there as they are at the cutting-edge of technological developments and thus able to attract investors from all over the world who see the potential and the ability to make money. Singapore designated its own technology hub with “Garden by the Bay” being an integral part of the project that uses the technology to create a controlled environment that ensures all vegetation has the perfect conditions to flourish. The creation of natural energy from renewable sources has helped the garden-in-the-tropics become an instant tourist attraction. In addition, Singapore also has a policy to support companies who want to invest or develop other high-end technologies. Benefits include housing close to the famous Orchard Road and fast-track visas for foreigner nationals. It is thought these forward-thinking policies will further develop Singapore as a world-class destination for business and leisure.
/ 21
สิ่งก่อสร้างและสิ่งประดิษฐที่ล�้ำหน้าของห้าประเทศแห่งเอเชีย เป็นเครื่อง สะท้อนการพัฒนาประเทศที่ก้าวไกล และตอบโจทย์การแก้ไขปัญหาต่างๆ ได้ อย่างเหมาะเจาะ เป็นตัวอย่างที่บอกเราได้ว่า ไม่ว่าจะมีปัญหาและอุปสรรค มากมายเพียงใด ผ่านโลกมามากหรือน้อย ขอเพียงรูจ้ กั จังหวะและโอกาส มองไป ข้างหน้าให้มากกว่าที่เห็น เลือกใช้กลยุทธ์ที่สร้างสรรค์เพื่อส่วนร่วม มุ่งมั่นพัฒนา ด้วยแรงฮึดสู้ เราก็จะสามารถเติบโตไปได้ไกลเกินความคาดหมายได้ในที่สุด
22
The buildings and the breakthrough inventions of these five Asian countries reflect further development of each nation and region as a whole to meet the needs of the populace. Let’s take this as an example that teaches us that no matter how many obstacles and problems we may face, with a little effort and thinking outside of the box, we can all grow far beyond our expectations.
Tips and other information: London, UK
รถไฟใต้ดนิ ในมหานครลอนดอนเป็นทีข่ นึ้ ชือ่ ว่าเก่าแก่และซับซ้อน ทีส่ ดุ ในโลก แต่ในวันนีม้ าพร้อมแผนปรับโฉมใหม่โดยการใช้รถไฟสุด ไฮเทคทีม่ ที งั้ ระบบขับเคลือ่ นไร้คนขับ ระบบปรับอากาศแบบใหม่ รวม ไปถึงที่นั่งแสนสบาย พร้อมใช้ภายในปี 2563 The London Underground or “Tube” is the oldest and most complex underground public transportation system in the world, but things are slowly changing. Ever since the first trains started running they have always needed a driver to control the train. However, now a high-tech automatic train is being tested which will do away with all human intervention. The new system includes a new air-conditioning system, comfortable seating and larger doors. The system could be operational by 2020
Copenhagen, Denmark
8 House เป็นอพาร์ทเมนต์ในกรุงโคเปนเฮเก้น ที่ Bjarke Ingels ตั้งใจออกแบบมาสนับสนุนการใช้จักรยานแทนรถยนต์ให้มากขึ้น โดยที่หน้าอาคารมีทางปั่นจักรยานให้ผู้อยู่อาศัยสามารถปั่น จักรยานเข้าถึงหน้าบ้านได้เลย 8 House is an apartment complex in Copenhagen city designed by Bjarke Ingels to encourage the use of bicycles over cars. In front of the building are cycling paths – all the way up to the tenth floor – that provide easy access for residents who can now cycle from their front door to wherever they are going.
Bangkok, Thailand
อาคาร Park Ventures ที่ตั้งอยู่บนถนนวิทยุ เป็นอาคารที่สร้าง มาพร้อมกับคอนเซ็ปต์อนุรักษ์สภาพแวดล้อม ตัวอาคารมีการ เพิม่ พืน้ ทีส่ เี ขียว และใช้พลังงานธรรมชาติให้มากทีส่ ดุ นับว่าเป็นอีก หนึ่งอาคารในประเทศไทยที่ก้าวหน้ามาก Park Ventures is located on Wireless Road and was built with the concept of environment conservation. The building has a huge green area, recycles water and uses as much natural energy as possible. The building is considered one of the most advanced buildings in Thailand with 25% of the entire project devoted to green space.
/ 23
24
/ 25
executive interview
ความส�ำเร็จ ที่ไม่หยุดนิ่ง ดูเหมือนว่าหนุม่ นักธุรกิจรุน่ ใหม่วยั 30 ปีคนนี้ จะหยิบจับท�ำธุรกิจอะไรก็ประสบความส�ำเร็จ ทัง้ ธุรกิจขายอุปกรณ์ตด ิ ตัง้ แก๊สรถยนต์จนติดอันดับหนึง่ ของส่วนแบ่งการตลาด ขณะทีธ่ รุ กิจให้เช่า จอแอลอีดีและอุปกรณ์จัดคอนเสิร์ตก็ติดหนึ่งในสามของผู้ให้บริการรายใหญ่ของประเทศ เขาคือ แม่สาย ประภาสะวัต หรือ ‘โจ แม่สาย’ ประธานกรรมการ บริษัท เอ็ม.เอส.เซอร์วิส เซ็นเตอร์ จ�ำกัด บางคนอาจจะคุ้นหน้าเขาในฐานะพิธีกรรายการโทรทัศน์ที่เขาเป็นเจ้าของรายการ แต่นั่นไม่ได้ท�ำให้ชายหนุ่มหน้าตาดีคนนี้เป็นที่สนใจเท่ากับการเป็นคนเก่งและสามารถเติบโตแบบ ก้าวกระโดดไปสู่จุดหมายทางธุรกิจอย่างรวดเร็ว จนอาจเรียกได้ว่าเป็น เศรษฐีอายุน้อยที่ร�่ำรวย จากธุรกิจของตัวเอง
26
แม่สาย ประภาสะวัต
ประธานกรรมการ บริษัท เอ็ม.เอส.เซอร์วิส เซ็นเตอร์ จ�ำกัด
/ 27
ด้วยแรงผลักดันที่ต้องการประสบความส�ำเร็จให้เร็ว ที่สุด เมื่อเริ่มต้นกิจการเปิดอู่ติดตั้งแก๊สรถยนต์ได้เพียง หนึ่งปีหลังจากเรียนจบ เขาจึงเริ่มหาช่องทางที่จะขยับ ธุรกิจให้เติบโตไปอีกขั้นหนึ่ง “ถ้าเราจะโต จะโตยังไง ถ้า อยูเ่ ฉยๆ อย่างนีค้ งโตยาก ก็เลยคิดว่าการน�ำเข้า(อุปกรณ์ ติดตั้งแก๊สรถยนต์)ไปขายน่าจะโตเร็วกว่า ผมน�ำเข้า หลายแบรนด์ครับ เยอะมาก คู่แข่งก็เยอะเหมือนกัน แต่ ที่เราได้รับความไว้วางใจเพราะเราเคยเป็นอู่(ติดตั้งแก็ส รถยนต์)มาก่อน เวลาที่เขาซื้อของเรา เขาไม่ได้ซื้อแต่ สินค้า เขาซือ้ พร้อมเซอร์วสิ ผมสอนเขาติดตัง้ ได้ อันนีค้ อื สิ่งที่ท�ำให้การเริ่มต้นมันโตเร็ว ติดปัญหาอะไรเราก็สอน เขาได้ แก้ปัญหาให้เขาได้ แต่ผู้น�ำเข้าคนอื่น อาจจะติด ตั้งไม่เป็น ยังท�ำไม่เก่ง ไม่เข้าใจว่าอู่ต้องการอะไรจริงๆ” “ผมมองว่า การท�ำธุรกิจคือ ต้องรักษาคุณภาพ ต้อง ท�ำให้ดีจริงๆ เพราะผมเคยเจอจากประสบการณ์ตัวเอง ที่เอารถไปซ่อม แล้วได้อะไหล่ปลอมมาใส่ ผมจึงอยาก ท�ำธุรกิจทีท่ ำ� แล้วมันดีจริงๆ นีค่ อื สิง่ ทีเ่ ราคิดท�ำตัง้ แต่เริม่ ต้น ก็เลยท�ำให้เราแตกต่าง ธุรกิจแก๊สอยู่ได้ด้วยปาก ต่ อ ปาก ตอนนั้ น เราไม่ มี ง บไปท� ำ การตลาด หรื อ ประชาสัมพันธ์อยู่แล้วนะครับ ที่เราเหนือคู่แข่งได้ก็คือ มันต้องดีจริงๆ ผมแซงหลายๆ คนมาได้ เป็นเพราะเรื่อง บริการ หลายอย่างที่เราท�ำให้อู่ ก็เหมือนขายพร้อม เซอร์วิสครับ” ถึงแม้จะเป็นรายใหญ่ที่สุดในธุรกิจแก๊สรถยนต์ ทว่า ธุรกิจที่ท�ำรายได้ให้บริษัทถึง 80 เปอร์เซ็นต์คือ ธุรกิจให้ เช่าจอแอลอีดีและอุปกรณ์จัดเวทีคอนเสิร์ตและงาน อีเว้นท์ต่างๆ “ท�ำมา 5-6 ปีแล้วครับ ทุกวันนี้รายได้หลัก มาจากธุรกิจนี้ พนักงาน 100 กว่าคน (จากทั้งหมด 200 กว่ า คน) ท� ำ งานติ ด ตั้ ง จอและเซ็ ต อั พ อุ ป กรณ์ ใ นงาน อีเว้นท์ให้กบั ลูกค้าเดือนละร้อยกว่าราย ปีหนึง่ พันกว่าราย เราเน้นคุณภาพที่ดีและบริการที่ดี มันก็จะไปได้” เมือ่ การบริหารงานสองธุรกิจหลักเริม่ อยูต่ วั หนุม่ โจจึง เริ่มมุ่งมาท�ำกิจการอีกอย่างหนึ่งคือ ร้านอาหารราเม็ง โดยเริม่ เปิด 1 แห่งเมือ่ ต้นปีทผี่ า่ นมา และตัง้ เป้าเปิดให้ได้ 5 แห่งภายในปีนี้ “ราเม็งยังเป็นอะไรใหม่สำ� หรับบ้านเรา ผมว่าเป็นเทรนด์ที่น่าจะมา การเริ่มต้นธุรกิจอะไรใหม่ ผมจะเริ่มต้นเล็กๆ เก็บประสบการณ์ การเปิดร้านราเม็ง ก็เปิดเล็กๆ แล้วค่อยๆ ท�ำ ค่อยๆ พัฒนาความรู้และ ประสบการณ์ ลองผิดลองถูก ผมท�ำธุรกิจพันล้าน แต่ผม ไปขายราเม็งวันละสามสิบชาม พบปัญหาเยอะมาก เราท�ำเอง ผลิตเส้นเอง ท�ำทุกอย่างเอง ตอนนีผ้ มมาเน้นที่ ราเม็งมากทีส่ ดุ เพราะเป็นธุรกิจใหม่ทเี่ ราต้องปัน้ อย่างอืน่ มันลงตัวหมดแล้ว ...ข้อดีของการมีหลายธุรกิจก็เพือ่ กระจาย ความเสี่ยง บางธุรกิจแย่ แต่อีกธุรกิจดี ก็ชดเชยกัน” กับการบริหารพนักงาน 200 กว่าคน เจ้าของบริษัท
28
“ผมอยากประสบความส� ำ เร็ จ เรา ประเมินแล้ว ถ้าผมท�ำงานเหมือนคนอืน่ เราไม่ท�ำ ผมลองเสี่ยงดีกวา เพราะวันที่ ผมเริ่มต้นมันไม่มีอะไรอยู่แล้ว ถ้าท�ำไม่ ได้ก็เท่าเดิม เพราะไม่มีอะไรจะเสีย ผม เจออุปสรรคมาแล้ว เวลาเราไม่มีอะไร มันล�ำบากยิง่ กว่านัน้ เราผ่านอะไรมามาก ตั้งแต่เด็กๆ เราล�ำบากมาเยอะอยู่แล้ว ทั้งโดนดูถูก เหยียดหยาม เราจึงยอม เหนื่อย ยอมท�ำงานหนัก หลายๆ คนไม่ เข้าใจว่า ท�ำไมต้องเหนื่อยขนาดนี้ ท�ำไม ต้องหนักขนาดนี้ ผมบอกว่า ถ้าผมไม่ ทุ่มเทขนาดนี้ ผลลัพ ธ์ที่อ อกมาก็ไ ม่ แตกต่าง”
เอ็ม.เอส.เซอร์วิส เซ็นเตอร์ จ�ำกัด เผยว่า “มีผิดบ้าง ถูกบ้างนะครับ ก็แก้ปัญหาเรื่อยๆ ไม่ท้อ เราคิดว่า การบริหารคน ถ้าเขาท�ำไม่ได้ ก็โทษตัวเองว่าเราสอน เขาไม่ดีพอ หรือเราอาจจะมองเขาไม่ขาดเอง เพราะ ฉะนัน้ เวลาลูกน้องท�ำผิดพลาด ไม่ไปโทษคนอืน่ โทษ ตัวเอง ถ้าเขาท�ำไม่ได้ แล้วเราไปให้เขาท�ำท�ำไม ใน เมือ่ เขาไม่มคี วามสามารถทีจ่ ะท�ำได้ การบริหารงาน ของผมเอาตามหลักธรรมชาติครับ เราไม่เคยเรียน บริหารจัดการมา ท�ำให้เราไม่มกี รอบความคิด แค่คดิ ว่าแบบนีม้ นั น่าจะได้ ก็ทำ� ไปตามทีเ่ ราคิด เรียนรูจ้ าก ประสบการณ์ เรื่องความเก่งไม่เกี่ยว ความส�ำเร็จอยู่ ที่ความรับผิดชอบ และวินัย” นักธุรกิจอายุน้อยพันล้าน ยังได้วิเคราะห์ความ ส�ำเร็จของตัวเองว่า “หนึ่ง ผมคิดจะท�ำอะไร ถ้าคน อื่นเขาท�ำแล้ว เราไม่ท�ำ ผมจะท�ำอะไรที่มันแตกต่าง สอง ผมยอมเหนื่อยท�ำให้เสร็จ และเมื่อเจออุปสรรค ก็ไม่ถอย ผมเจอหลายๆ คนที่เก่ง แต่พอเขาท�ำแล้ว เจออุปสรรคก็ไปต่อไม่ได้ เหมือนผ่านทะลุอุปสรรค ไปไม่ได้ก็หยุด ตอนเริ่มมักไม่เห็นอุปสรรค แต่พอท�ำ
ไปแล้วเพิง่ เห็น พอเห็นแล้วไม่เอาดีกว่า ไปท�ำอันใหม่ ดีกว่า พอเห็นอุปสรรคอีกแล้ว ก็ไปเริม่ อันใหม่อกี ผม เห็นอย่างนีเ้ ยอะมากทีเ่ ขาไม่ประสบความส�ำเร็จ บาง คนหนักกว่านั้น ไม่กล้าเริ่มอะไรเลย” “เวลาเจออุ ป สรรคให้ บ อกตั ว เองว่ า เป็ น เรื่ อ ง ธรรมดาที่ต้องมี แล้วมันก็จะผ่านไป อุปสรรคตัวนั้น จะท�ำให้เราแข็งแกร่งขึ้น ยิ่งเจออุปสรรคยิ่งดี เพราะ คนอื่นจะท�ำตามเราไม่ได้ คู่แข่งจะยิ่งน้อยลง อะไร ยิง่ ง่าย ได้เงินง่าย อย่าไปท�ำ เพราะคนอืน่ ก็จะเข้ามา ท�ำเยอะ ถ้าท�ำอะไรที่ยาก ได้เงินยาก คนอื่นก็ไม่ อยากเข้ามาท�ำ เมื่อผ่านอุปสรรคความยากนั้นไปได้ เราก็จะประสบความส�ำเร็จได้ในระยะยาว” นักบริหารหนุ่ม ยังได้บอกถึงเป้าหมายธุรกิจว่า “อยากจะมีบริษัทอยู่ 10 ประเทศทั่วโลก ท�ำไมเมือง ไทยมีซัมซุง โนเกีย โตโยต้า ฮอนด้า แอลจี เยอะแยะ ไปหมด แล้วท�ำไมคนไทยจะไปต่างประเทศไม่ได้ ผม อยากไปอเมริกาก่อน แต่ยังไม่ได้ตัดสินใจว่าจะเป็น ธุรกิจอะไร รอดูโอกาส การมีคู่แข่งเยอะมันท้าทาย ผมคิดว่าปลายปีนี้จะไปอยู่อเมริกาสักพักหนึ่งก่อน เพื่อดูตลาด ..การจะท�ำธุรกิจอะไรผมคิดบนพื้นฐาน ว่า เราจะท�ำประโยชน์อะไรให้เขาได้บ้างที่แตกต่าง จากคนอื่น ผมคิดง่ายๆ พื้นๆ อย่างนี้ ท�ำให้คนอื่นได้ ประโยชน์กอ่ น แล้วไปศึกษาตลาดดูวา่ มันมีชอ่ งว่าง ตรงไหนที่ท�ำให้เรายืนอยู่ได้ โลกเปลี่ยนตลอด และ เทรนด์ก็เปลี่ยนตลอด ช่องว่างหรือโอกาสจึงเกิดขึ้น เสมอ การเรียนรู้อยู่ในชีวิตประจ�ำวัน เราต้องการ อะไร เราอยากได้อะไรในชีวิตประจ�ำวัน อันนี้เป็น ไอเดียเริ่มต้นเลย” “ผมอยากเป็นแบบบริษทั ซีพี คุณธนินท์ เจียรวนนท์ เป็นหนึง่ ในไอดอลทีผ่ มชอบมาก คนไทยผมชอบคุณ ธนินท์ทสี่ ดุ แล้ว เราอยากท�ำได้อย่างเขา เพราะเขาเป็น คนทีท่ ำ� งานเพราะความสามารถ ไม่ได้ใช้คอนเนคชัน่ อะไรเลยตอนเริ่มต้น คุณธนินท์เห็นโอกาสและใช้ ความสามารถเอาชนะคูแ่ ข่งได้ ขณะทีบ่ างคนรวยมาก เพราะได้สัมปทาน ตัวผมเองก็ไม่มีเส้นสาย ไม่มี พรรคพวก ผมจึงอยากเป็นคนเก่งและท�ำได้หลากหลาย อย่างเขา” ขณะเดียวกันก็เริ่มคิดถึงชีวิตที่มีคุณภาพ ซึ่งผู้ บริหารหนุ่มคนเก่ง ‘แม่สาย ประภาสะวัต’ บอกว่า “ทุกวันนี้ผมท�ำงานมากไป ไม่ได้ค�ำนึงถึงการใช้ชีวิต คิดว่าต่อไปจะสร้างชีวติ ตัวเองให้ดขี นึ้ ใช้ชวี ติ ทีไ่ ม่ใช่ ท� ำ แต่ ง าน แต่ มี ชี วิ ต ที่ ส มดุ ล ระหว่ า งการท� ำ งาน การพักผ่อน และการใช้ชีวิต เพื่อที่เราจะได้ไม่มา เสียดายภายหลังว่า มีอะไรอีกหลายอย่างทีอ่ ยากท�ำ แต่ยังไม่ได้ท�ำ”
/ 29
30
Success That Never Stops It looks like everything is coming up successfully for this 30-yearold businessman; from his market leading business that sells the necessary tools for car gas installations to his LED screen rental firm and concert props that has become one of the top three players in the country.
my main income is from this business. We have over 100 employees (from a total of over 200.) We install and set up systems at events for over a hundred customers per month. In one year alone, we had over one thousand customers. We are very serious about quality and good services and that’s what has made us a success,” adds Khun Joe.
Khun Maesai Prapasawat or Joe Maesai is the President of M.S. Service Center Ltd. Some readers may be familiar with him from his role as a TV host and producer, but that is not what makes him interesting. What makes him stand out is his ability to exponentially grow his company to reach his business goals in such a short space of time. You can say that he is a young billionaire who got rich from his own businesses.
Now that the two businesses operate smoothly, Khun Joe has turned his attention to a new venture: ramen noodles. He opened his first branch at the beginning of 2015 and aims to open five branches by the end of the year. “Ramen is something new for our country. I think it’s a trend that’s about to take off. When beginning a new business, I start small to gain more experience. Then I try it out and improve my knowledge and experiences. You know, trial and error. Even though I have a business that’s worth billions, I am selling thirty bowls of ramen a day. I still find a lot of problems. We do everything ourselves, making the noodles, everything. Now, I’m mostly concentrating on the ramen business. It’s a new business that I have to start up. The others are already in place. The good thing about having many businesses is to lower the risk. Some may perform badly. Others may be good. They cancel each other out,” he says.
With the desire to become successful as fast as possible, he opened an auto shop to convert petrol-powered cars to gas (CNG) just one year after he graduated. He began to look for other ways to grow his business. “If I want to grow, how could I do it? If I stood still, it would be difficult to grow. Therefore, I thought that if I import (tools for car gas installation) and sell it, I could grow faster. I first started importing many brands and there was a lot of competition. But I think customers trusted us more because we used to be an auto shop (that installed gas). When people buy our products, they don’t just buy the product, they also buy our service. This is what made us grow really fast. Whatever problems we faced, I could teach them how to solve their problems. Other importers may not know how to install this type of equipment or were not so good at it. They did’t really understand what an auto shop needs,” he says. “I look at business as maintaining quality. You have to make it good. I had this experience myself when I took my car in for repair and they installed a fake replacement part. Therefore, I wanted to run a business and make it better. This is what I’ve aimed for since the beginning. This is what I feel makes us different. We stay ahead of our competitors by being really good at what we do. I have exceeded many others because of our services. There are many things that make our auto shop, but at the end of the day it is a place that sells quality products together with first-class services.” Although he is the biggest player in the car petrol-gas conversion market, the business that makes more than 80% of the company’s revenue is the rental business for LED screens and props for concerts and events. “I’ve been doing this for 5-6 years. Nowadays,
As for managing over 200 employees, the owner of M.S. Service Center Ltd. comments, “There are some rights and wrongs. I keep on solving problems as they arise and you won’t see me quitting. When managing people, if they don’t perform, I always blame myself that I didn’t do enough. Maybe I didn’t see what they are really capable of. When an employee of mine makes a mistake, I never blame others. I blame myself. If they cannot do it, then why did I let them do it? They obviously don’t have the capabilities. My management skills are from what I think is natural. I’ve never been on a management course but I have no boundaries as far as my thinking is concerned. I just think that this is possible and do what I think. I learn from experience. It’s not about being smart. Success is about having responsibilties and discipline.” The young billionaire is also happy to analyze his own success. “First of all, when I think of doing something, if others have done it before then I won’t. I will always do something different. Two, I will work hard for success. When there are obstacles, I do not quit. I’ve met a lot of smart people who cannot continue when they’re faced with obstacles. If they cannot get through, they stop. Usually, you don’t see obstacles, they only appear when you begin working on them. Other people see
/ 31
obstacles and give up and change to something else. When they meet an obstacle again, they switch again. I see a lot of unsuccessful people do this. Some are even worse, they are afraid to even start.
ability and not from any connection in the beginning. He saw an opportunity and used his wits to outsmart his competition. Some got rich from getting a concession of public services. I have no connection, no friends. Therefore, I want to be a smart person who can do many things like him,” he says respectfully of one of Thailand’s most successful businessmen.
“I want to be successful. I evaluated that if I had to work like everyone else, I won’t do it. I want to take risks. On the day I started, I had nothing. If I didn’t do anything, I’d continue to have nothing. There was nothing to lose. I’ve overcome so many obstacles. When I had nothing, it was even more difficult. I’ve been through a lot since I was a child, like being looked down at. I was willing to work hard and many didn’t understand why I pushed myself so much. Why did I work that hard? I said that if I didn’t work this hard, the result would be no different.
At the same time, he’s beginning to think of a quality life. “These days I work too much and don’t really think about living my life. I think I’ll make my life better from now on. Life’s not just about working, but it’s about the balance between work, rest and living. This is so that we don’t regret later on that there were so much we didn’t do.”
“When I face an obstacle, I tell myself that it’s a normal thing. It will pass. Obstacles make us stronger; the more obstacles, the better. This means that others cannot copy us and there will be less competition. Everything will be easy and money will come easily. Don’t do what many others have done. Do something that’s difficult, something that most will be reluctant to do. When you pass that difficult phase, you will become successful in the long term,” advises Khun Joe. The young businessman reveals to M Society Magazine, “I want to expand my company to 10 countries in the world. Why is it that Thailand has Samsung, Nokia, Toyota, Honda, LG, and so many other brands, but we cannot expand abroad? I want to go to America first. I haven’t really decided on what business it will be; I’m waiting for the chance. Having a lot of competition is challenging for me. I think I’ll go to stay in America for a while at the end of this year to survey the market. When doing business, I think on the basis of what can we offer that’s different from others. I think of just this. It’s basic. I give the benefit to others first. Then, I study the market for any free spots where I could fit in. The world is always changing and so trends are always changing, too. Loopholes and opportunities always happen and you learn this everyday in life. What we need and what we want in our everyday life should be part of our initial idea. “I want to be like Mr. CP. Khun Thanin (Chearavanont) is one of my idols. Among Thais, I like Khun Thanin the most. I want to be like him because he is someone who works from his own 32
‘โจ แม่สาย’ กับรถลัมโบร์กินี่ที่แปลงโฉมเป็นแท๊กซี่ เพื่อน�ำมาพรีเซ็นต์ในรายการโทรทัศน์ Khun Joe Maesai and the Lamborghini he turned into a taxi for presentation on TV.
/ 33
GIVING BACK Story by Suttichoke Janya-angkul
Happy Doll Project
ส่งต่อ ‘ตุ๊กตาความสุข’ ไม่รู้จบ
34
ตุ๊
กตาหมีหน้ายิ้มแฉ่งตัวเล็กๆ หลายร้อยหลายพันตัวถูกส่งไปยังเด็กน้อยผู้ด้อย โอกาสทางสังคมมาต่อเนื่องยาวนานหลายปี มองเผินๆ หลายคนอาจไม่คิดว่าสิ่งนี้จะ มีความสลักส�ำคัญอย่างไร หากแต่นัยที่ซุกซ่อนอยู่ในของขวัญเหล่านี้กลับเต็มเปี่ยมไป ด้วยเรื่องราวและคุณค่าที่ผู้หญิงตัวเล็กๆ คนหนึ่งพยายามบอกต่อไปยังทุกคนสังคม ย้อนกลับไปเมือ่ ปี 2550 นงลักษณ์ พิทกั ษ์ธรรมนาถ ท�ำงานอยูใ่ นบริษทั ยักษ์ใหญ่แห่ง หนึ่งที่มีความมั่นคงทั้งชื่อเสียงและสถานภาพ แต่ด้วยความประสงค์ที่จะสร้างสรรค์ส่ิง ดีๆ ให้เกิดขึ้นบนโลกใบนี้ เธอจึงตัดสินใจทิ้งงานประจ�ำไว้เบื้องหลัง และกระโจนเข้ามา สู่งานสาธารณประโยชน์แทน ทว่าเมื่อท�ำไประยะหนึ่งกลับรู้สึกว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ต้องการ จริงๆ เธอจึงกลับมานั่งนึกย้อนว่าอะไรเป็นสิ่งที่ตัวเองต้องการกันแน่ ด้วยความชื่นชอบงานด้านหัตถกรรมเป็นทุนเดิมบวกกับประสบการณ์ที่เคยลงพื้นที่ บนดอยอยู่บ่อยครั้ง จึงท�ำให้เธอรู้สึกซึ้งถึงสภาวะการขาดแคลนของเล่นใหม่ๆ ของเด็ก ที่นั่น และนี่คือจุดก�ำเนิดของโครงการ ‘Happy Doll Project’ กิจกรรมที่ใช้ตุ๊กตาหมีท�ำ มือในการสร้างความสุขแก่ผู้รับและผู้ให้ไปพร้อมๆ กัน “ตอนนัน้ เราก็คน้ ดูวา่ จะท�ำอะไร เผอิญไปเจอตุก๊ ตาแบบหนึง่ ในเว็บไซต์ ก็เลยลองวาด ตามดู ตั้งใจจะพัฒนาเป็นต้นแบบ โดยเริ่มจากออกแบบหน้าก่อน ซึ่งตุ๊กตาที่เราเห็นมัน หน้าบึ้ง เราเลยย้ายข้างมาท�ำตุ๊กตาหน้ายิ้มแทน เพราะคิดว่าน่าจะสร้างพลังงานที่ดีได้ ซึ่งพอท�ำแล้วก็รู้สึกกับตัวเองเลยว่า เวลาคนที่ไม่เคยได้ท�ำงานที่ตัวเองฝันมาก่อน พอ ท�ำได้ส�ำเร็จมันดีใจ พอดีใจปุ๊บก็รู้สึกว่าอยากท�ำต่อเรื่อยๆ” “ทีส่ ำ� คัญเรารูส้ กึ ว่าอยากให้เด็กๆ ได้ของอะไรสักอย่างทีม่ คี นตัง้ ใจท�ำให้เขาจริงๆ อย่าง เด็กชาวเขา เขาไม่คอ่ ยมีของเล่น และของทีม่ สี ว่ นใหญ่เป็นของเล่นเก่าทีค่ นเมืองไม่เล่น แล้ว ซึง่ การให้ของมือสองนีไ้ ม่เป็นไร แต่ตอนทีเ่ ริม่ จะท�ำ เราก็คดิ ว่าต่อให้พอ่ แม่ไม่มเี งิน เด็กก็ควรมีสิทธิ์ได้ของเล่นใหม่เหมือนกัน” ความพยายามครั้งนั้น นงลักษณ์สามารถผลิตตุ๊กตาด้วยตัวเองออกมามากถึง 50 ตัว และสิ่งที่ได้รับกลับมาคือรอยยิ้มและความดีใจของเด็กๆ ซึ่งยากจะหาค�ำมาบรรยาย ความอิม่ ใจได้ ทว่าขณะทีท่ กุ อย่างก�ำลังลุลว่ งไปด้วยดี เธอกลับมีความรูส้ กึ อีกอย่างเกิด ขึ้นในจิตใจขึ้นมา ‘เราก�ำลังหวงงานที่เราท�ำมากเกินไปหรือเปล่า’ เพราะการที่เธอท�ำงานเพียงล�ำพังเช่นนี้คงไม่มีพลังเพียงพอในการขับเคลื่อนความ ตั้งใจอย่างแน่นอน ในปี 2552 นงลักษณ์จึงตัดสินใจปรับรูปแบบของงาน Happy Doll
/ 35
จากความสุขส่วนตัวให้กลายเป็นธุรกิจเพื่อสังคมและงาน จิตอาสาแทน เพื่อให้คนอื่นที่มีความตั้งใจเดียวกันสามารถ เข้ามาช่วยส่งต่อความสุขได้เหมือนกัน นงลักษณ์เริม่ เดินสายและเปิดกิจกรรมสอนการท�ำตุก๊ ตาให้ ผูค้ นต่างๆ โดยเฉพาะคนเมืองทีไ่ ม่คอ่ ยมีโอกาสได้ทำ� กิจกรรม เพื่อสังคมเท่าใดนัก กลุ่มหนึ่งประมาณ 20-30 คน จนถึงมาก สุดที่ 200 คน สิ่งที่เธอพยายามบอกเล่าไม่ได้มีเพียงแค่วิธีการท�ำตุ๊กตา เท่านั้น แต่ยังรวมไปถึงวิธีการใช้ชีวิตของแต่ละคนด้วย โดย เฉพาะวิถขี องการเป็นผูใ้ ห้ ซึง่ ไม่ได้หวังผลตอบแทนอะไร รวม ไปถึงการด�ำรงชีวติ ในสังคมอย่างมีความสุขโดยอาศัยสติและ การรู้สึกตัวอยู่ตลอดเวลา “กิจกรรมนีก้ ค็ ล้ายๆ กับวิชาทีเ่ รียนในสมัยเด็ก เพราะฉะนัน้ ถึงทุกคนที่มาเข้าร่วมจะหลากหลาย แต่เขาเข้าใจโครงงาน ของเราว่าเป็นอย่างไร ขณะเดียวกันเราเองก็ระลึกถึงที่ไป ที่มาของกิจกรรมว่าคืออะไร สิ่งที่คุณจะท�ำคืออะไร พูดง่ายๆ คือเราเติมเต็มผู้ให้ด้วยว่า คุณเองก็สามารถส่งพลังงานที่ดี จากการท�ำงานได้ ในช่วงระยะเวลาเพียง 2-3 ชั่วโมง แล้วยัง สามารถเอาเรื่องนี้ไปกระทบกับจิตใจของตัวเอง เพราะขณะ ที่คุณก�ำลังใช้ชีวิตเร่งรีบหรือหลงไปกับสิ่งต่างๆ ก็อาจจะลืม ท�ำอะไรบางอย่างไปเหมือนกัน และสมมติวา่ คุณสามารถท�ำ แบบนี้ในทุกกิจกรรม ก็อาจจะเจอความสุขได้ง่ายขึ้น โดยไม่ ต้องรอเข้ากิจกรรมใดๆ”
นอกจากการสร้างเครือข่ายผูใ้ ห้ทเี่ ข้มแข็งแล้ว ในส่วนของตัวผลิตภัณฑ์ เอง นงลักษณ์ยังพยายามสร้างเรื่องราวและมิติเพิ่มเติม เพื่อให้ตุ๊กตานี้ สามารถส่งต่อความสุขได้อย่างมีพลังมากขึ้น ทั้งการแนบสมุดนิทานลง ไป หรือให้การ์ดใบเล็กๆ ที่มาพร้อมกับข้อความให้กำ� ลังใจ ซึ่งเธอได้รับ ความร่วมมือจากน้องๆ กลุ่มหนึ่งที่เคยร่วมกิจกรรม ช่วงที่ไปสอนการท�ำ ตุ๊กตาให้ที่สวนโมกข์ กรุงเทพฯ ในการช่วยเขียน ช่วยคิดให้ เพราะทุกวันนีผ้ รู้ บั ตุก๊ ตาของ Happy Doll ไม่ได้จำ� กัดเพียงแค่เด็กชาว เขาอีกต่อไป แต่ยังขยายไปยังกลุ่มเด็กและผู้คนที่ต้องการก�ำลังใจ เช่น ในโรงพยาบาลต่างๆ ซึ่งเด็กหลายคนต้องต่อสู้กับความเจ็บป่วย บางที ก็สื่อสารกับใครได้ล�ำบาก และต้องเผชิญหน้ากับความเครียดทั้งจากตัว เองและคนรอบข้างอย่างเลี่ยงไม่ได้ ซึ่งตุ๊กตาตัวนี้อาจกลายจะเป็นเพื่อน ของเขาได้ และช่วยลดสภาวะนั้นได้ไม่มากก็น้อย “เราลงไปเจอเด็กทีป่ ว่ ยหลายกลุม่ มาก บางคนแพ้ขา้ ว กินข้าวไม่ได้กนิ แล้วหายใจไม่ออก บางคนเป็นมะเร็งทีก่ ระดูกต้องตัดแขน ต้องไปอยูเ่ ป็น เพื่อน เราก็เอาตุ๊กตาไปให้ ปรากฏว่ามันเป็นสื่อเป็นพลังงานได้จริงๆ มัน กลายเหมือนเป็นเพื่อนเขาอย่างที่เราเคยบอกว่า ครั้งแรกที่ท�ำเสร็จแล้ว มันยิ้มกับเรา และพอถึงเด็ก เขาก็รู้สึกเหมือนกันนะ” ตลอดระยะเวลา 8 ปี ข องการสร้ า งเส้ น ทางความสุ ข ของตั ว เอง นงลักษณ์กล่าวด้วยรอยยิ้มว่า แม้ผลงานที่ออกมาจะเป็นเพียงตุ๊กตาตัว เล็กๆ แต่สิ่งที่ส่งต่อไปนั้นยิ่งใหญ่กว่ามาก ความสุขที่เกิดจากการเป็น ผู้ให้ ความสุขของการได้เห็นรอยยิ้มของผู้รับ หรือแม้แต่การเห็นคนทุก เพศทุกวัย หลากสาขาอาชีพมาช่วยกันท�ำตุ๊กตาเปื้อนยิ้มตัวนี้ ต่างเป็น ปัจจัยส�ำคัญที่ท�ำให้เธอเชื่อมั่นว่า กิจกรรมนี้ได้มีประโยชน์และมีพลัง อย่างแท้จริง “ความรู้สึกอย่างหนึ่งคือกิจกรรมนี้ส่งผลกลับมาที่ตัวเอง หลายคนเกิด ความภาคภูมใิ จว่าอย่างน้อยๆ ตัวเองก็สามารถท�ำได้ คือมันเป็นการให้ที่ ยิ่งใหญ่ส�ำหรับตัวเอง ที่ส�ำคัญเราเชื่อในเรื่องความรัก การให้ตัวเองก็คือ การรักตัวเอง และสุดท้ายเมื่อคุณรักตัวเองเป็น การให้ของคุณก็จะไม่ใช่ การให้ที่แห้งแล้ง”
ขอบคุณร้านอุดมสุข coffee happy & more ที่เอื้อเฟื้อสถานที่พูดคุย
36
Happy Doll Project For many years now, hundreds of small smiling dolls have been sent to society’s less fortunate children so they too may receive a little love. On the surface, many people probably do not see the significance in this kind gesture. But the implication hidden within these toys are the stories and meaningful acts of benevolence that one girl wishes to tell society. Khun Nongluk Pituktammanat wanted to touch the lives of as many young children as she could so she turned to her love of handcrafts and her experience volunteering in northern Thailand’s mountainous region to achieve her goal. She fully understood how children in such remote areas lacked sufficient toys and so the idea of the “Happy Doll Project”, a social-oriented activity that uses handmade teddy bears to bring happiness to both the giver and the receiver was born. “One day, I was looking for something worthwhile to do and I came across a lovely doll on a web site. I decided to turn it into an idea and began redesigning the face because the doll was frowning. I turned it into a doll with a smile as it gave off a better vibe. After I did this, I immediately felt that when people succeed in the job they love – who had never been able to achieve it before – they feel a great joy and desire to continue,” says Khun Nongluk. In 2009, she decided to shift the format of the Happy Doll idea from a personal project to charity work that covered children in remote areas and in hospitals. This was done so that she could offer the chance for other people with the same intention to join in the process of passing on happiness. She began touring and initiating workshops to teach people how to make dolls, especially city dwellers who rarely have the chance to do community work. “This activity is like returning to our childhood subjects and everyone understands what our project is about. Simply put, we try to fulfill the givers by showing them that they can convey positive energy through their work in just a few hours. They can hold this memory dear in their heart because people forget to do things that are important,” she adds. Other than the strong connection of givers, Khun Nongluk also tries to create and add depth to the stories, so that the doll can be used to convey great happiness. For example, she adds a storybook or a small card with encouraging messages, made with the help of kids who she taught how to make the dolls at Suan Mokh Bangkok. “One feeling I have is that this activity affects me. Many feel proud that they can do this kind of thing. It is a great act of giving for ourselves. The most important thing is that we believe in love. Giving back to ourselves is loving ourselves. In the end, when you love yourself, your act of giving will not be dry,” she concludes. Thank you to Udomsuk Coffee Happy & More for allowing us to use their location for this interview.
/ 37
ATTITUDE
38
Age Doesn’t Matter ศุ ภ ากร ประที ป ถิ่ น ทอง
เจ้าของธุรกิจอสังหาริมทรัพย์สร้างโรงงานขาย ผู้ยืนยันค�ำกล่าวว่า อายุเท่าไหร่ไม่ส�ำคัญเท่ากับการเริ่มต้นไว
นอกจากธุรกิจอสังหาริมทรัพย์สร้างโรงงานขายมูลค่าเกือบร้อยล้าน ที่จังหวัด สมุทรสาคร “ศุภากร ประทีปถิ่นทอง” หรือ เอก ยังมีแมนชั่น 40 กว่าห้องให้เช่า ร้าน ทองรูปพรรณ และธุรกิจไฟแนนซ์รถจักรยานยนต์ เขาเริ่มสร้างธุรกิจตั้งแต่เรียนจบ ปริญญาตรี ทีค่ ณะเทคโนโลยีสารสนเทศและการสือ่ สาร มหาวิทยาลัยศิลปากร โดย ไม่เคยมีความคิดในหัวเลยว่า เมื่อเรียนจบแล้วจะออกไปท�ำงานประจ�ำในบริษัทที่ มั่นคง
Apart from overseeing a real estate business that builds and sells factories, Khun Supakorn “Ake” Prateeptinthong also has a 40-room mansion for rent, a gold shop and a motorcycle finance business in Samut Sakhon. He began building his own business empire the moment he graduated. It never crossed his mind that he would one day graduate and need to find a secure, full-time job.
“ผมมีความคิดตั้งแต่เด็กแล้วว่า โตมาอยากท�ำธุรกิจที่สามารถก�ำหนดทิศทางทั้งตัวเราและงานได้ เพราะผมชอบที่จะเป็นผู้ก�ำหนด พูดง่ายๆ อยากเป็น เจ้าของกิจการ ..ผมไม่ชอบเรียนหนังสือ ขอท�ำอะไรก็ได้ทเี่ น้นปฏิบตั ิ แต่ปา๊ ขอให้เรียนให้จบปริญญาตรีให้ปา๊ และหลังจากนัน้ จะท�ำอะไร จะเดินสายไหน เป็น เรื่องของเรา และผมมีพี่สาว ผมจึงถือเป็นพี่ชายคนโต โดนหล่อหลอมว่าเราต้องเป็นหลัก ดูแลพี่น้อง ดูแลตระกูลแทนป๊าและม้าได้ในอนาคต” นอกจากนี้ ด้วยความที่เอกเคยพักอาศัยอยู่ที่วัดท่าไม้ มาตั้งแต่อายุ 19 ปี ได้ใกล้ ชิดกับพระหลวงพี่ที่สอนให้กล้าคิดและกล้าท�ำ ระหว่างนั้นก็ได้ช่วยวัดประสานงาน ต่างๆ พบเจอผู้คนหลากหลายอาชีพที่เข้ามาท�ำบุญ จึงได้ซึมซับและเติบโตไว เมื่อ เรียนจบ เขาจึงเริ่มมองหาธุรกิจของตัวเองที่มีความเป็นไปได้ ธุรกิจแรกของเอกคือ อสังหาริมทรัพย์ “ผมรูจ้ กั หลายๆ คนอยากได้โรงงาน แต่ไม่มี ความรู้ด้านนี้ ผมจึงเห็นโอกาส เพราะเดิมคุณพ่อผมเคยท�ำโครงการบ้านจัดสรร (ที่ จ.สมุทรสาคร) แต่หยุดมานานแล้ว ผมซึมซับจากคุณพ่อ เมือ่ รูว้ า่ มีกลุม่ ลูกค้าต้องการ โรงงาน และเผอิญผมไปเจอที่แปลงหนึ่ง ที่แปลงนี้สวยมากและขายไม่แพง อยู่ใน เขตน�้ำไม่ท่วมและการคมนาคมสะดวก ผมจึงท�ำผังคร่าวๆ และออกแบบโรงงานให้ แตกต่างจากที่อื่น โดยมีคุณพ่อเป็นที่ปรึกษา ผมสร้างผังโรงงานบนพื้นที่ 10 ไร่ 8 แปลง เสนอขายลูกค้า ก็ได้รับการตอบรับดีมาก จนตอนนี้ผมก�ำลังท�ำโรงงานเฟส สองครับ” ด้วยวัย 27 ปี กับการเป็นเจ้าของธุรกิจ 4 อย่าง เอกบอกว่า “อายุไม่ส�ำคัญ ถ้าเริ่ม ต้นเร็วก็มีประสบการณเร็ว และประสบการณ์ก็จะสอนเรา อาจเป็นเพราะผมมอง อะไรออก โชคดีเคยอยู่วัด วัดเป็นที่สาธารณะ ท�ำให้ผมได้ดูแลและช่วยเหลือคน ได้ พูดคุยและรูจ้ กั นิสยั คนมากมาย สภาวะแวดล้อมก็สำ� คญทีห่ ล่อหลอมให้เป็นตัวเอก” งานอีกด้านของเอกคือ การเป็นดารานักแสดงและถ่ายแบบ ซึ่งเข้าวงการมาได้ ราว 2-3 ปี ผลงานล่าสุดคือ ละครเรื่อง “ชฎา” ทางสถานีโทรทัศน์ช่อง 7 เอกบอกว่า ทุกอย่างที่เข้ามาถือเป็นโอกาสที่ดี ท�ำให้ได้มุมมองใหม่ๆ และการเป็นนักแสดงยัง ส่งผลดีต่อธุรกิจ อย่างไรก็ตาม เอกเผยว่า “ช่วงปีสองปีแรกที่ท�ำธุรกิจ ผมคิดจะท�ำให้มันใหญ่โต และเข้าตลาดหุ้น แต่ช่วงปีที่สามผมเหนื่อยมาก ผมจึงเปลี่ยนมุมมองใหม่ คนจะ ประสบความส�ำเร็จ ถ้าเขาคิดกังวลอย่างนี้ไม่ถึงฝั่งแน่ เราคิดใหม่ว่าจะท�ำอย่างไร ให้เราอยู่ในสิ่งที่เรารัก สร้างโรงงานดีมีคุณภาพ ไม่เอารัดเอาเปรียบ เอาใจเขามา ใส่ใจเรา ผมคิดอย่างนี้ท�ำให้เรามีความสุขที่สุดและหล่อเลี้ยงชีวิตเราได้ ธุรกิจจะโต ไปตามเวลาและโอกาสของมัน เพราะถ้าคนท�ำมีความสุข มันก็มแี รงเดินต่อ ท�ำอะไร ก็ดีหมด”
“Ever since I was a child, I always wanted to run my own business where I could dictate my career path when I grew up. I didn’t really like to study. I wanted to do anything that was hands-on, but my dad urged me to finish my Bachelor’s Degree for him. After that, I knew could do anything I wanted; take any path as it was my business. I am considered the oldest son. I was taught to be responsible for my siblings and my family instead of my parents in the future, Khun Ake tells M Society magazine. As a young man, Ake was close to a monk at Wat Ta Mai in Samut Sakhon who gave him guidance on how to think out-of-the-box. Helping to organize various events at the temple, he came into contact with people from all walks of life and started to understand how things worked very quickly. He took this knowledge and applied it to his own life and as soon as he had graduated, he began looking for possible business ventures of his own. “I knew many people who wanted a factory, but didn’t have the know-how. I saw an opportunity because my father once managed a housing project in Samut Sakhon Province. I learned naturally from my father and when I knew some customers wanted a factory I accidentally came across some land for sale. The land was great, not that expensive and located in an area that did not flood and had good access. I drew up a general plan and designed a factory that was different from others on 10 Rai with 8 plots to pitch to clients. The response was great and now I’m working on the second phase of the factory,” he says. At just 27 years of age and already the owner of four businesses, Khun Ake says, “Age doesn’t matter. If you start sooner, you gain experience faster; experience teaches us.” He is also expanding into another job as an actor and model and is currently working on a TV series on Channel 7. He adds that everything that happens to him is a great chance to see things in a new light and being an actor is good for business. However, Khun Ake admits, “In the first two to three years of doing business, I thought of going bigger and listing the company on the stock market. But in the third year, I became so tired that I had to change my perspective. People who succeed do so because they never worry. I thought about how I could keep doing the things I love: building good factories, not taking advantage of anyone and thinking of others. if I am happy and can fulfill my life, then my business will grow with time and when its chances come.” he concludes.
/ 39
ATTITUDE
40
Learning From The Heart ใบคา พึ่ง อุ ดม
ครูสาวเจ้าของโรงเรียนสอนท�ำอาหารส�ำหรับเด็ก ที่เชื่อมเอาความสุขและธุรกิจเข้าไว้ด้วยกัน
เป็นคนรุน่ ใหม่ทที่ ำ� ธุรกิจโดยไม่ได้มองแค่เรือ่ งก�ำไรขาดทุน แต่ยงั หมายถึงการได้ ท�ำในสิ่งที่หลงใหล และมีความสุข ส่วนผลก�ำไรนั้นจะเป็นค่าตอบแทนที่ควรให้กับ คนที่ท�ำงานเกินกว่าค่าจ้างที่เขาได้รับ “ใบคาคิดว่า ธุรกิจที่เราท�ำต้องเริ่มจาก passion ไม่ใช่เริ่มจากการเห็นช่องทาง ธุรกิจ เพราะถ้าเห็นช่องทางอย่างเดียวคุณจะคิดแต่เรือ่ งก�ำไรๆๆ มองอะไรทีเ่ ป็นเรือ่ ง ก�ำไรและขาดทุน ชีวิตจะไม่สนุก แต่ถ้าเราท�ำในสิ่งที่เรารัก เราจะไม่เหนื่อยกับการ ท�ำงาน ฉะนั้น การเอา passion ไปเชื่อมโยงกับธุรกิจ มันจึงมีความสุข” ใบคา พึ่ง อุดม เจ้าของกิจการโรงเรียนสอนท�ำอาหารส�ำหรับเด็ก Cookcoool กล่าวถึงแนวคิด การท�ำธุรกิจของตัวเอง ซึง่ วิธคี ดิ ของนักธุรกิจรุน่ ใหม่วยั 21 ปีคนนี้ ก็ทำ� ให้เธอสามารถ เปิดโรงเรียนได้ 6 สาขา ซึ่งเป็นการขายแฟรนไชส์ 5 สาขา ภายในเวลาไม่กี่ปี
As a young teacher and owner of Cookcoool, a cooking school for kids, where happiness and business combine, Khun Baika Puengudom is a new-gen woman who doesn’t see business as simply profit or loss; rather something that she is passionate and happy about. Profit is a reward for those who work harder than the salary they receive. “I think that business begins with passion. It doesn’t begin with seeing an opportunity. If it does, then you will only think of profit and loss and life will not be fun. But if we do what we love, we will not be tired from our efforts. Therefore, combining passion and business creates happiness,” says Khun Baika of her business mindset. The way of thinking has allowed this 21-yearold businesswoman to expand her cooking school into six branches, selling five franchises in just over a year.
“ตอนแรกทีใ่ บคาเริม่ เปิดโรงเรียน คิดแค่วา่ เรารักเด็กและอยากจะสอนเด็กท�ำอาหาร การท�ำธุรกิจก็ตอ้ งมีกำ� ไร แต่ไม่ได้เร่งว่าปีนยี้ อดต้องเท่านี้ เพราะองค์กรเราเน้น อ�ำนวยความสุข พนักงานทุกคนที่มาออฟฟิศพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า วันหยุดอยากมาท�ำงาน ขณะเดียวกันเราท�ำงานหนักมาก แต่ท�ำอย่างมีความสุขค่ะ ใบคาจะเน้น goal เล็กๆ ไปเรือ่ ยๆ เหตุผลเดียวทีใ่ บคาคิดว่าเดือนนีต้ อ้ งมีกำ� ไร เพราะเราจะได้ขนึ้ เงินเดือนให้พนักงานได้ พนักงานใบคาบอกเลยว่าท�ำงานคุม้ เกินค่าจ้างทุกคน เพราะ ฉะนั้นคุณต้องได้มากขึ้น” เจ้าของโรงเรียนสอนท�ำอาหารคนเก่ง ตัดสินใจลาออกจากมหาวิทยาลัยแห่งหนึง่ หลังจากเรียนไปได้ 2 เทอม เพราะรู้สึกว่าไม่เหมาะกับตัวเอง และเลือกเรียนต่อทาง ออนไลน์ด้านโภชนาการบ�ำบัดในระดับอนุปริญญาจากอ๊อกฟอร์ด คอลเลจ “ใบคา ไม่ได้ให้ความส�ำคัญกับวุฒิ (ปริญญาตรี) มากขนาดนั้น แต่ที่ส�ำคัญกว่านั้นคือ skill ส่วนตัวจะต้องพัฒนาด้านที่จะท�ำให้เราประสบความส�ำเร็จ คุณแม่ใบคาเป็นนัก ปฏิรูปการศึกษา ก็สนับสนุนและอยากให้เรียนกับชีวิตจริง คือลูกจะเรียนอะไรก็ได้ แต่ต้องมั่นใจว่าลูกต้องเอาไปใช้จริงเพื่อประกอบอาชีพค่ะ” “ใบคาชอบท�ำอาหารมาตลอดและเริ่มสนใจเรื่องโภชนาการ ประจวบกับธุรกิจ โรงเรียนสอนศิลปะ (สมุดไท) ของคุณแม่ขาดครู ใบคาจึงมาช่วยคุณแม่สอน และมี ห้องว่างอยูห่ อ้ งหนึง่ จึงมาคิดกันว่า เราจะท�ำยังไงให้หอ้ งนีม้ ปี ระโยชน์ใช้สอยได้มาก ทีส่ ดุ จึงเป็นทีม่ าของการเปิดโรงเรียนสอนท�ำอาหารส�ำหรับเด็ก ซึง่ จริงๆ ใบคาอยาก ให้เป็นที่ๆ เด็กมาเรียนรู้ทักษะอื่นๆ ผ่านการเข้าครัวมากกว่าค่ะ” ครูใบคาเผย และ นอกจากนี้ เธอยังได้แตกไลน์มาท�ำแบรนด์ขนมส�ำหรับคนที่ใส่ใจสุขภาพชื่อว่า Fit Yum เป็นขนมทีเ่ ธอบอกว่าได้ทงั้ ประโยชน์และความอร่อย และมีแผนจะส่งออก วางจ�ำหน่ายทั่วประเทศ วิธีคิดการท�ำธุรกิจของครูสอนท�ำอาหารคนเก่งก็สอดคล้องกับทัศนคติด้านชีวิต ของเธอ “การท�ำให้ตัวเองมีโปรไฟล์ดีทางสังคม ไม่ว่าจะเป็นการศึกษาดี การมีเงินเยอะ หรือท�ำให้สังคมยกย่อง ใบคารู้สึกว่ามันเสียเวลาที่เราเอาความฝันไปผูกกับความ คาดหวังของคนอื่น เพราะมันไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการจริงๆ แต่ใบคาเลือกที่จะท�ำสิ่งที่ ใบคาเห็นค่า เชื่อว่าสักวันหนึ่งถ้าเราท�ำมันจริงๆ ไม่ว่าเราจะท�ำอะไร เราเห็นค่ามัน ก่อน สุดท้ายคนอื่นก็จะมาเห็นค่าเช่นกัน”
“In the beginning when I first opened the school, I only thought that I loved children and wanted to teach them how to cook. A business needs to earn a profit, but I wasn’t stressed out about how much I had to make that year. Our organization is about creating happiness. Everyone at the office said that they wanted to work on weekends. In the meantime, I worked very hard, but happily. I started with small goals and moved upwards from there. The only reason I thought about profit each month was so I could give my employees a raise the following month. This was because I felt that all my employees worked harder than the money they received. Therefore, they deserved to earn more.” Prior to becoming an entrepreneur, Khun Baika had enrolled at university but decided to quit after only two terms because she felt it didn’t suit her. She decided to take an online course from Oxford College on nutrition. Like many new generation business people, getting out into the real world and experiencing life as it actually is rather than from a textbook, seems to be the order of the day. “I don’t think earning a degree (Bachelor’s Degree) is that important; what’s more important is having the right skill set. I need to personally improve the skills I need to succeed. As my mother is an education reformer, she has been very supportive and wanted me to learn from real life. I can study anything I want, but she told me to be sure that what I learned can be used in my work.” The business mindset of this cook-cum-teacher aligns with her mindset on living life to the full. “I believe that creating a good social profile for yourself, whether it’s having a good education, lots of money or being praised by society is a waste of time. It’s a waste of time that our dreams depend on the expectations of others because it’s not something we really want. I choose to do what I see as valuable. I believe that, one day, if we really do something that we believe in its worth, others will see it too.”
/ 41
ATTITUDE
42
Fulfilling A Childhood Dream พงศธร ธรรมวั ฒ นะ
จากสิ่งผูกพันในวัยเยาว์ สู่แรงบันดาลใจทางธุรกิจและผู้จัดงานมหกรรมแสดงของเล่นนานาชาติอายุน้อยที่สุด
จากความคิดทีอ่ ยากจะเป็นเจ้าของกิจการเพือ่ ช่วยคุณแม่หารายได้ สูธ่ รุ กิจในสิง่ ที่ผูกพันมาตั้งแต่วัยเด็ก แม้ว่าจะผ่านความท้อแท้มาหลายครั้ง แต่ถึงวันนี้ พงศธร ธรรมวัฒนะ หรือ จิ๊ป ในวัยเพียง 26 ปี มีร้านขายของเล่นและของสะสมแล้ว 2 ร้าน และเป็นเจ้าของงานมหกรรมแสดงของเล่นนานาชาติ Thailand Toy Expo ซึง่ จัดติด ต่ดกันมาแล้ว 4 ครั้ง “ผมคิดจะท�ำธุรกิจเพื่อช่วยที่บ้าน เพราะเห็นคุณแม่เหนื่อย ท�ำงานคนเดียว รู้สึก ว่าต้องทดแทนบุญคุณเขา คิดขึน้ มาเองครับว่าวันหนึง่ เราไม่สามารถใช้เงินทีค่ ณ ุ แม่ หาให้ตลอด ต้องใช้เงินที่เราหาเอง จริงๆ เป็นสิ่งที่คุณแม่ปลูกฝังมาตั้งแต่เด็กด้วย ครับ ตระกูลผมอาจดูมีชื่อเสียง แต่แม่ไม่ได้เลี้ยงอย่างนั้น ผมรู้สึกว่าเงินมันหายาก อยากได้ของให้ซื้อเอง ไม่งั้นเราก็จะไม่เห็นคุณค่า ถ้าแม่ซื้อให้ เราเล่นแล้วก็ทิ้ง แต่ ถ้าเราเก็บเงินซื้อเอง เป็นความภูมิใจ” ด้วยความที่อยู่กับของเล่นมาตั้งแต่เล็กจนโตเสมือนเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต หนุ่ม จิ๊ปจึงเลือกท�ำธุรกิจของเล่นที่เขาชื่นชอบ โดยเริ่มจากการสั่งซื้อ ‘ดีไซเนอร์ทอย’ ของ เล่นที่ออกแบบจากจินตนาการ ซึ่งก�ำลังเป็นที่นิยมในต่างประเทศ เพื่อมาจ�ำหน่าย ในไทย เขาฝากขายผ่านนิตยสาร ร้านค้า รวมทั้งเคยตั้งโต๊ะขายเองที่ตลาดคลองถม แต่ปรากฎว่าไม่มีใครสนใจซื้อสินค้าของเขาแม้แต่รายเดียว “คนรอบข้างก็มองว่าเราขายของเล่นปัญญาอ่อน ไม่มีทางรวย ..ตอนนั้นผมท้อ คิดว่าไม่ใช่ทางเราแล้ว สิ่งที่เรารักอาจไม่ใช่ทางธุรกิจของเรา ขณะที่ก�ำลังคิดว่าจะ ไปหาอย่างอื่นท�ำดีกว่า ก็มีฝรั่งคนหนึ่งมาซื้อของเล่นผมทุกตัวจากร้านที่ผมไปฝาก ขาย แล้วเอาไปโพสต์รวี วิ ตามเน็ต กลายเป็นว่าเราเริม่ ขายได้ ลูกค้ารายอืน่ ๆ เริม่ โทร มาซื้อ” นั่นเป็นจุดที่ท�ำให้นักธุรกิจของเล่นคนนี้มีแรงฮึดต่อ และตัดสินใจตั้งบริษัท เจพี ทอยส์ จ�ำกัด เพื่อรองรับธุรกิจขายของเล่นอย่างจริงจัง เมื่อเรียนจบและได้ไปดูงาน ในต่างประเทศเรื่อยๆ เขาจึงริเริ่มจัดงาน Thailand Toy Expo ที่เซ็นทรัลเวิลด์เป็น ครั้งแรก ซึ่งแม้ว่าครั้งนั้นไม่มีผู้ใหญ่และสปอนเซอร์สนับสนุน แต่เขากลับได้รับการ ยอมรับจากต่างประเทศ โดยเฉพาะการเป็นคนจัดงานของเล่นนานาชาติทอี่ ายุนอ้ ย ที่สุด จนสามารถจัดงาน Thailand Toy Expo อย่างเป็นทางการติดต่อกันสามปีถึง ปัจจุบัน รวมทั้งการได้เปิดร้าน Play House (สยามสแควร์วัน) และ The Gate (เซ็นทรัลเวิลด์) เพื่อจ�ำหน่ายดีไซเนอร์ทอย และของเล่นอื่นๆ เมื่อใจมุ่งมั่นที่จะท�ำธุรกิจของเล่นให้ประสบความส�ำเร็จ หนุ่มจิ๊ปจึงใช้เวลาส่วน ใหญ่ให้กับงาน “เวลาผ่อนคลายจริงๆ ของผมไม่ใช่ไปเที่ยวผับ ผมไม่ดื่ม และไม่สูบ ก็เลยมีแต่ไปเล่นกีฬา และอยากไปเจอผู้ใหญ่ ให้เขาช่วยสอนวิธีการท�ำงาน การ วางแผนอนาคตต่อไปอย่างไร”
Born from a childhood love that inspired an idea to start his own business, Khun Pongsathorn “Jip” Thammawattana now runs a successful business. Having overcome so many obstacles, the 26-year-old businessman is now able to reflect on his ownership of two collectible toy shops and his Thailand Toy Expo, an international toy exhibition now in its fourth year. “I wanted to start a business to help my family because I knew that my mother was tired from working so hard. You see, she has been working alone for so long and I felt I needed to pay her back. One day I suddenly realized that I cannot survive solely on the income my mother made; I needed to use my own money. Actually, that’s something my mother taught me when I was a child. My surname may be well-known, but my mother taught me differently. I’ve always felt that money is hard to come by. If I wanted something, I had to buy it myself or I would not be able to see its worth. If my mother bought it, I’d play with it and then throw it away. But if I bought something, it would be something to be proud of,” says Khun Jip. Because he has been playing with toys since childhood, Khun Jip chose to start a business with the toys he loves. He began by ordering ‘designer toys’ — toys that are designed from pure imagination — from abroad to sell in Thailand. He tried to sell them through magazines, shops and even went as far as to set up a table at Klongtom Market, but nobody was interested in his products. “People thought I was just selling stupid toys and said I’d never get rich. To be honest, I felt down at first and thought it probably wasn’t the path for me. But just as I was about to quit, a foreigner came along and bought all of my toys and later wrote a review on the Internet. From there, my toys began to sell and suddenly other customers started to call and wanted to buy my toys.” That was the tipping point that inspired this young businessman to continue to fight. He decided to set up JP Toys Ltd to support his toy business and hosted the Thailand Toy Expo exhibition for the first time. Even though he had no supporter or sponsors at first, he was internationally accepted, especially as he was the youngest exhibitor of international toys. He has now hosted the official Thailand Toy Expo three years running as well as opening the Play House and The Gate shops to sell designer toys and other toys. “I have a little craziness inside me. I’m happy because I get to do what I love. While I still have the strength to fight, I can always get up if I fall. I can correct things if they go wrong; it’s all about learning. I want to make the people around me proud of what I can do and that I can do something great, including getting Thai toy brands recognized at the international level,” he adds.
“ผมมีความบ้าอยู่ในตัว มีความสุขเพราะได้ท�ำในสิ่งที่เรารัก ตอนนี้เรายังมีแรง ถ้าเราล้ม เราแก้ไขได้ มันต้องเรียนรู้ และผมอยากท�ำให้คนรอบข้างภูมิใจ ว่าเราท�ำได้ อยากท�ำอะไรที่ยิ่งใหญ่ รวมทั้งสร้างแบรนด์ของเล่นไทยสู่การขายระดับโลก”
/ 43
ATTITUDE
44
Putting Thai Back into Food ธิ ติ ฏ ฐ์ ทั ศ นาขจร
เจ้าของร้านอาหารไทยสไตล์โมเดิร์น กับระบบการท�ำงานแบบคนรุ่นใหม่ มุ่งพัฒนาอาหารและพัฒนาคน
“ผมอยากเป็นส่วนหนึง่ ในการเปลีย่ นแปลงร้านอาหารไทยในกรุงเทพฯ ให้ดขี นึ้ และมีสว่ นท�ำให้ฝรัง่ เห็นว่าเมืองไทยเป็น dining destination ไม่ใช่ทำ� อาหารเดิมๆ ไม่มีการพัฒนา ผมว่าตรงนี้ต้องถึงจุดเปลี่ยน คนรุ่นใหม่ต้องมีส่วนผลักดันไปใน ทิศทางที่ดีขึ้น” ธิติฏฐ์ ทัศนาขจร หรือเชฟต้น ผู้ก่อตั้งและหุ้นส่วนร้านอาหาร Re Du บอกถึง จุดมุ่งหมายของการเปิดร้านอาหารไทยในแบบของตัวเอง โดยน�ำเสนออาหาร ไทยในรูปแบบโมเดิร์นและใช้วัตถุดิบไทยตามฤดูกาล เป็นทางเลือกส�ำหรับคน นิยมอาหารไทยนอกเหนือจากอาหารไทยต้นต�ำรับ ไทยชาววัง และไทยฟิวชั่น นอกจากนี้ ระบบการท�ำงานของร้านยังสนับสนุนให้เกิดการความคิดสร้างสรรค์ เมนูใหม่ๆ ซึ่งจะท�ำให้เกิดการพัฒนาอาหารและพัฒนาคนท�ำงานด้วย ความรักในการท�ำอาหารของเชฟหนุ่มคนนี้มีมาตั้งแต่วัยเด็ก เพราะเคยช่วย คุณแม่และคุณยายท�ำอาหาร แต่จุดเปลี่ยนจริงๆ เริ่มต้นระหว่างที่มีโอกาสไป ซัมเมอร์ในรูปแบบ Work & Travel ที่สหรัฐอเมริกา เมื่อครั้งยังเป็นนิสิตปี 2 ที่ คณะเศรษฐศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย “รู้ว่าตัวเองชอบท�ำอาหารตอนไป อยู่ที่นั่น ได้เข้าไปท�ำงานในครัวที่อเมริกา รู้สึกว่าชอบ มันสนุกมาก พอกลับมา เมืองไทยก็เรียนให้จบ แต่รู้สึกว่ามันไม่ใช่อย่างที่ตัวเองต้องการแล้ว จึงไปเรียน ต่อที่ The Culinary Institute of America ที่นิวยอร์ค และมีโอกาสท�ำงานในร้าน อาหารที่ได้มิชลินสตาร์ ผมอยู่สหรัฐฯ มา 5 ปี และตั้งใจกลับมาเปิดร้านอาหาร เองในเมืองไทย ผมคง(รับจ้าง)ท�ำงานในร้านอาหารหรือในโรงแรมทีน่ ไี่ ม่ได้ เพราะ ระบบที่ผมเทรนมากับที่นี่ต่างกัน ตั้งแต่ผมท�ำงานมา ผมท�ำด้วย passion” นักปรุงอาหารหนุ่มวัย 29 ปีคนนี้เชื่อว่า ถ้าท�ำอะไรเพราะรักและอยากจะ พัฒนา ผลตอบรับและรายได้ก็จะตามมาเอง ซึ่งหลังจากเขาเปิด Re Du ที่สีลม ซอย 7 มาได้เพียงปีครึ่ง ก็ได้รับเลือกให้เป็นร้านอาหารดีที่สุดอันดับ 3 ของ กรุงเทพฯ จากนิตยสาร BK magazine นอกจากนี้ เขายังได้เปิดร้านอาหารเพิ่ม อีกแห่งชื่อว่า Taper ที่ทองหล่อ เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา และก�ำลังจะเปิด ร้านอาหารสไตล์ครอบครัว ที่สวนลุม ในเดือนมิถุนายนนี้ “เราค่อนข้างได้รับการตอบรับที่ดี เราท�ำอะไรใหม่ๆ คนก็เห็นว่าน่าสนใจและ ยอมรับจนเป็นที่รู้จักพอสมควร เพราะลูกค้ารู้สึกได้ว่าเราท�ำอาหารเพราะอะไร ผมใช้ของและวัตถุดบิ ไทยๆ อยากให้คนไทยทีก่ นิ ของอิมพอร์ททุกอย่างมาสนใจ ของในเมืองไทย ตามฤดูกาลมีของดีๆ เยอะแยะ ถ้าเอามาท�ำให้ถูกต้อง ท�ำด้วย ความคิด ใส่ใจ มันสามารถสร้างอะไรใหม่ๆ ทีน่ า่ สนใจได้ครับ นีค่ อื สิง่ ทีผ่ มอยาก น�ำเสนอ ลูกค้าฝรั่งก็ชอบ นักท่องเที่ยวก็มากินเยอะ” เชฟต้นกล่าว
As the owner of several modern Thai-style restaurants, Khun Thitid Tassanakajohn – or Chef Ton as he prefers to be called – employs an unfamiliar work system to what’s normally used in Thai restaurants. This alien work ethic is helping to develop a new generation of food lovers, people who have the desire to develop locally grown and sourced food. “I want to be a part of the creative wave that helps Thai restaurants in Bangkok more appealing. I want to play a part in showing foreigners that Thailand is a great dining destination. It’s not about dishing up old and trusted recipes without any development. I think it’s time for change. The new generation has to drive Thai dining in a new and better direction,” says Chef Ton. As the founder and a partner of Re Du, Chef Ton talks about his reasoning of opening a Thai restaurant molded in his own style where he has been able to introduce modern Thai food that’s cooked with seasonal Thai ingredients. This is an option many chefs simply ignore. He wants to break away from the tried and tested Thai food, original Royal Thai cuisine and modern Thai fusion food. The work system he has created supports the creation of new menus along with developing food and people. The love of cooking for this young chef started to bloom when he was a child helping his mom and grandmother in the kitchen. However, the real change came when he had the chance to spend a summer at a work and travel program in the United States during his second year of studies in the Faculty of Economics, Chulalongkorn University. “I knew I loved to cook when I first went to America. I had the chance to work in a kitchen and I really enjoyed it and the experience was so much fun. When I came back to Thailand, I finished my studies but felt the course I had originally chosen was no longer what I wanted to do. Therefore, I decided to continue my studies at the Culinary Institute of America in New York. I spent five years in America and I even had the chance to work at a Michelin star restaurant. When I came home, I knew I could not work (as an employee) in a restaurant or hotel here because the system that I was trained in and the system used here are completely different. This is why I believe ever since I worked in the US, I’ve been working with passion.” This 29-year-old chef believes that if you do something with love and the right desire to develop what you do, positive results – and eventually an income – will come naturally. Six months after opening Re Du in Silom Soi 7, the restaurant was selected as one of the top three restaurants in Bangkok. In February last year, he opened his second restaurant called Tapper in the trendy Thonglor district and later this year he plans a third restaurant in the Suan Lum area.
ความส�ำเร็จทีไ่ ด้มาอย่างรวดเร็วย่อมเป็นทีช่ นื่ ใจซึง่ จุดเริม่ ต้นมาจากความรัก “มันไม่สำ� คัญว่าจะเป็นร้านเล็ก ร้านใหญ่ ร้านหรู ไม่สำ� คัญว่าจะลงทุนยีส่ บิ สามสิบล้านหรือสองสามล้าน แต่อยู่ที่ความรักและความตั้งใจท�ำให้กับลูกค้า ลงทุนพอตัว ทุ่มเทกับมัน พอถึงจุดๆ หนึ่ง ผลตอบแทนก็จะมาเอง”
/ 45
ATTITUDE
46
Blue Jeans Men
ธี รนนท์ และภาวี ร ์ วิ วั ฒ น์ เจษฎาวุ ฒิ สองพี่น้องตัวแทนจ�ำหน่ายยีนส์แบรนด์ใหม่จากยุโรป และธุรกิจที่มาจากความหลงใหล
ถึงจะยังอยู่ในวัยเรียน แต่สองพี่น้อง ธีรนนท์ และภาวีร์ วิวัฒน์เจษฎาวุฒิ หรือ กาย และกัน ก็ไม่รีรอที่จะเริ่มท�ำธุรกิจจากสิ่งที่ชอบ จนได้เป็นตัวแทนจ�ำหน่ายยีนส์ แบรนด์ Napp Jeans จากเดนมาร์ค เจ้าเดียวในเอเชีย โดยมีฐานความคิดว่า ยิ่งใช้ เงินมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งต้องหาเงินใช้เองด้วยเช่นกัน ความคิดนี้ได้รับอิทธิพลมาจากคุณพ่อ ซึ่งเป็นนักธุรกิจ “อย่างผมอยากได้รถหรู คุณพ่อบอกว่า ให้เงินได้ แต่ไม่ได้ให้ซอื้ รถ ให้คดิ เป็นธุรกิจแทน ถ้าซือ้ รถครัง้ เดียวจบ มูลค่าลดลง แต่ถา้ ท�ำธุรกิจ มันเพิม่ ขึน้ เรือ่ ยๆ ผมเห็นว่ามันจริง ก็ยดึ ตรงนัน้ มาตลอด คือเชื่อที่คุณพ่อแนะน�ำ ยิ่งเริ่มต้นเร็วก็ยิ่งดีกับตัวเอง ถ้าอยากได้อะไรก็หาเงินด้วย ตัวเองจากธุรกิจที่เราท�ำ” หนุ่มกายคนพี่เผยถึงวิธีคิดที่ได้จากคุณพ่อ “กายกับน้องชอบยีนส์ เวลาไปต่างประเทศ เราชอบไปดู ไปซื้อจากต่างประเทศ มา มีอยูว่ นั หนึง่ คุณพ่อจุดประกายว่า ถ้าชอบก็ขาย ผมก็เลยคุยกับน้องว่า มันก็เป็น ไปได้ ถ้าเราจะเริม่ ท�ำธุรกิจโดยเอาความชอบเป็นหลักและจากสิง่ ใกล้ตวั น่าจะท�ำได้ ง่าย ทุกยุคทุกสมัยหนีไม่พ้นยีนส์อยู่แล้ว ทุกบ้านต้องมียีนส์อย่างน้อยหนึ่งตัว ใช้ เวลาค้นข้อมูลและเตรียมเปิดร้านปีหนึง่ ครับ โดยมีเพือ่ นคุณพ่อคนหนึง่ แนะน�ำให้ไป ดูงานเทรดแฟร์ที่เบอร์ลิน เยอรมัน ซึ่งเป็นเทรดแฟร์ที่มีชื่อเสียง เราก็ไปหาแบรนด์ เสื้อผ้าว่ามีอะไรน่าสนใจบ้าง ซึ่ง Napp Jeans เป็นแบรนด์ที่ชอบอยู่แล้ว พอไปดูก็ ถูกใจมากขึ้น ทั้งคุณภาพ การตัดเย็บ มันไม่ได้ใส่ดีเทล มันมินิมอล และใส่สบาย ค่อนข้างชัดว่าแบรนด์ขายความนิง่ เป็นลุคคูลๆ” นักธุรกิจวัยเรียนเล่าถึงทีม่ าของการ เปิดร้าน Napp Jeans และเปิดบริษัท อัพทูจี จ�ำกัด เพื่อรองรับธุรกิจนี้ เหตุผลที่ได้รับเลือกให้เป็นตัวแทนจ�ำหน่ายแบรนด์ยีนส์ที่มาแรงแห่งปีนั้น หนุ่ม กายเผยว่า “เขาเห็นว่าเราเป็นคนรุ่นใหม่ไฟแรง เขาเห็น passion ในตัวว่าเราชอบ เราจริงจัง อยากท�ำ และแนปป์ยีนส์ก็เน้นกลุ่มวัยรุ่นถึงวัยเริ่มท�ำงาน ตอนนี้ในไทย เราได้ลิขสิทธิ์เจ้าเดียว เซ็นสัญญาให้เราเป็นดีลเลอร์ แต่ในอนาคตอาจจะเป็นโฮล์ เซล และท�ำตลาดในเอเชีย ซึ่งตอนนี้ไม่มีใครจ�ำหน่ายแนปป์ยีนส์ในเอเชีย มีเราเจ้า เดียวครับ”
Even while studying, brothers Khun Teeranont and Khun Phawee Wiwatjesadawut or “Guy and Gun” did not hesitate to start a business from something they had a passion for. They were able to become the only distributor in Asia of Napp Jeans, a clothing brand from Denmark, and had the mindset that the more they spent, the more they would have to make. In their businessman father, they had a key influence that drove this mindset home to them. “Say if I wanted a luxury car, my father would I say that he could give me the money, but I wasn’t allowed to buy the car. I had to think of opening a business. If you buy a car, you buy it once and then its value keeps going down. But if you open a business, its worth only increases. I think it’s true and have always lived by this thought. I believe my father’s advice. If I wanted anything, I had to find money from my own business,” Khun Guy explains the business attitude he got from his father. “My brother and I both like jeans. Whenever we traveled abroad, we always liked to go shopping and buy whatever jeans we could find. One day, our father sparked the idea that if you like something, why don’t you sell it? So I talked to my brother and we reasoned that this would really be possible. If we started a business based on the things we liked and the things close to us, it should be easier. Jeans are something that reach every generation. “Shortly after, one of my father’s friends suggested that we attend a trade fair in Berlin, Germany. At the trade fair, we looked for any interesting brands that might be appropriate for Thailand. Napp Jeans is a brand that we were already familiar with and we both liked, but when we saw the product close up, we liked it even more. The quality, the cutting, the details, the minimal style are all indications of a cool brand image,” adds Khun Gun as he outlines the origins of opening a Napp Jeans distributor and Up2G Ltd. to support their business. As to why they were selected as the distributor for this popular brand, Khun Guy says, “They saw that we were a new generation with passion. They saw our enthusiasm for the brand and that we were really serious of taking the brand back to Thailand. Napp Jeans also like to target first jobbers. So, now we’re the only dealer with license to sell the Napp brand. However, in the future, we may turn to being a wholesaler to target the Asian market. At the present, no one else is selling Napp Jeans in Asia. We’re the only ones.”
สองหนุ่มพี่น้องในวัย 22 ปี และ 20 ปี ซึ่งก�ำลังศึกษาอยู่ที่จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ยังได้เล็งธุรกิจจ�ำหน่ายอุปกรณ์กีฬาด้วยในอนาคต ซึ่งหนุ่มคนพี่ บอกอีกว่า “มีไอเดียท�ำธุรกิจเรื่อยๆ ครับ ผมได้เชื้อจากคุณพ่อค่อนข้างแรง และส�ำหรับผม ธุรกิจคือ passion ถ้าเราท�ำอะไรที่เราชอบ มันจะเหมือนเราไม่ ได้ท�ำงาน เรามีความสุขไปกับมัน” ส่วนการแบ่งเวลาให้กับการเรียนนั้น หนุ่มกายบอกว่า “ผมเป็นคนที่แบ่งเวลาไม่ ค่อยเก่งเท่าไหร่ ผมเล่นกีฬาด้วย งานที่มหาวิทยาลัยก็เยอะ งานที่ร้านก็เยอะ ผมจะ คุยกับน้องตลอด และมีคุณพ่อคอยแนะน�ำ ผมมีแผนเขียนไว้เหมือนกันว่าเราควร ท�ำการตลาดสินค้าเราอย่างไร อาจจะมีช่วงหนักหน่อย แต่เมื่อเวลาผมท�ำงานจริงๆ มันจะลงตัวเองครับ” นักธุรกิจรุน่ เยาว์ให้ทศั นะการใช้ชวี ติ ด้วยว่า “ผมก็ยงั วัยรุน่ อยู่ และยังเทีย่ วเล่น คน อืน่ เขาอาจต้องการใช้ชวี ติ วัยรุน่ ให้มนั สุด วัยรุน่ บางคนอาจใช้ชวี ติ และผลาญเงินไป วันๆ ผมก็เป็นคนหนึ่งที่ใช้ชีวิตผลาญเงินเหมือนกัน แต่ถ้าเราใช้เงิน เราก็ต้องสร้าง เงินเองด้วย”
The two brothers, age 22 and 20, respectively, are also studying at Chulalongkorn University. They are exploring the sports market with an interest of opening a business selling sports equipment. Khun Guy, the older brother says, “We constantly have new business ideas. I believe we inherited this from our father. For me, business is passion. If we do what we like, it won’t feel like working and we’ll be happy with it.” The young businessman goes on to say, “I’m still a teenager and of course I still like to go out. Others may feel that they want to have the most fun in their teenage years. Others may just live day to day and spend their money. I am also a man who spends a lot of money. But if we spend a lot, we need to earn a lot too.”
/ 47
ATTITUDE
48
A World of Wicker อนั ญ พร มงคล
สาวหวานกับงานหวาย เลือกที่จะเริ่มจากสิ่งที่มีอยู่แล้วให้ประสบความส�ำเร็จ
จากกิจการเล็กๆ ที่คุณพ่อคุณแม่ท�ำกันอยู่สองคนในบ้าน มาเป็นเป็นธุรกิจผลิต และส่งออกเฟอร์นเิ จอร์หวายทีม่ คี นงานเกือบร้อยชีวติ ในระยะเวลาเพียง 2-3 ปี ด้วย วิธีคิดการบริหารแบบคนรุ่นใหม่ที่ อนัญพร มงคล หรือ หนึ่ง ได้เรียนรู้จากการ ท�ำความเข้าใจในจุดเด่นของสินค้าที่เธอเห็นมาตั้งแต่เกิด ก่อนจะตระหนักถึงศักยภาพของเฟอร์นเิ จอร์หวาย นักธุรกิจสาวหวานวัย 29 ปีคน นี้ เคยเป็นพนักงานประจ�ำอยูพ่ กั หนึง่ ซึง่ ระหว่างนัน้ ก็มองลูท่ างช่วยทีบ่ า้ นขายสินค้า ในช่องทางอืน่ ๆ นอกเหนือจากขายหน้าร้านทีบ่ า้ นเกิด จังหวัดจันทบุรี เมือ่ เห็นความ เป็นไปได้ของตลาด จึงได้ออกมาเปิดบริษัทอย่างจริงจัง ตั้งโรงงาน และขายสินค้า ในชื่อแบรนด์ “สาน” (SARNN) “ตอนแรกหนึ่งมองว่า มันจะท�ำล�ำบาก เราจะไปส่งของได้เหรอ ไม่เหมือนคนขาย เสือ้ ผ้า กระเป๋า เครือ่ งส�ำอาง มีคนมาซือ้ เราก็แค่ขายแล้วคุณก็เอาไป แต่เฟอร์นเิ จอร์ ต้องอธิบาย ต้องผลิต ต้องส่งของ กระบวนการเยอะแยะ แต่พอเรามองมุมที่ว่า เรา มีของดีอยู่แล้ว ท�ำไมเราถึงไม่ปรับแนวคิดตัวเอง ถ้าเราท�ำอย่างอื่นที่เขาฮิตๆ ท�ำกัน แม้วิธีการมันง่าย แต่ขายให้โตยาก สินค้าของเรามีข้อดีคือ เป็นของที่หายาก และ คนอืน่ จะมาท�ำลอกเลียนก็ยาก นอกจากนี้ เมือ่ เราเข้าใจสินค้าว่ามีตน้ ทุนสูง และใช้ เวลาท�ำนาน เราจะผลิตและวางขายแบบเดิมๆ อย่างเดียวไม่ได้ เราจะท�ำอย่างไรให้ คนที่สนใจและต้องการหาเฟอร์นิเจอร์หวายนึกถึงเราและอยากเข้ามาหาเรา” ขณะเดียวกันก็ต้องสร้างความมั่นใจให้กับคนรุ่นเก่าที่ท�ำมาก่อน “คุณพ่อคุณแม่ จะไม่รู้จักการค้าแบบสมัยใหม่ และคิดว่าการขยายคือการเพิ่มทุน เขาก็จะไม่ค่อย กล้าท�ำ แต่พอเขาเห็นว่าเราขายได้ เขาก็มีความเชื่อถือในตัวเรามากขึ้น และปล่อย มือได้เป็นคนรุ่นใหม่สมัยนี้มีเครื่องไม้เครื่องมือหลายอย่าง เช่น ออนไลน์ หรืออย่าง การขยายสาขา บางทีไม่จ�ำเป็นต้องเช่าร้าน ซึ่งคนรุ่นเก่าไม่รู้”
From humble beginnings as a small home business that manufactured and sold wicker furniture to a modern global business that employs almost two hundred workers, Khun Anunyaporn “Nueng” Mongkol has taken the company started by her parents to a whole new level in less than three years. With a new generation management mindset, she has developed the unique selling points products she has been familiar with since birth. However, before realizing the potential of the wicker business, Khun Nueng worked as a full-time employee for another company. During that time, she continued to look for more distribution channels for her family’s products other than just selling at their hometown in Chantaburi. When she identified a new market opportunity, she quit her job, opened a fully-fledged business and built a factory to sell the products under the brand name SARNN. “In the beginning I thought it would be difficult and considered ‘would I be able to deliver the products?’ It’s not like selling clothes, bags or cosmetics where customers buy the goods and leave. With furniture, you need to explain, manufacture and deliver; the entire process is much more complicated. When I looked at what we had, I realized we already had a strong point and all I needed was to change my mindset. Our selling point is that our product is rare, which makes it difficult for others to copy. We understand that our costs are high and it takes a long time to make this type of furniture, therefore we cannot manufacture and sell these products the same way. What we did was to get people interested so that they think of us when they think of wicker products. Now, they come to buy from us,” she says. “I needed to build trust with the older generation who did this type of work before us. My parents didn’t understand the new business structure, they
“เราเก็บรวบรวมข้อมูลสักระยะหนึ่งจึงรู้ว่า สินค้าสไตล์นี้ที่ลูกค้าบ้านชอบ และแบบไหนที่ลูกค้าโรงแรมหรือรีสอร์ทชอบ เวลาน�ำเสนองานก็ปรับให้เข้ากับ ความต้องการลูกค้ามากขึ้น ตอนนี้นอกจากขายหน้าร้านที่บ้านแล้ว ก็มีที่ห้างพาราไดซ์ (ศรีนครินทร์) ออกงานแฟร์ และส่งออกต่างประเทศอย่าง สวีเดน เยอรมัน อเมริกา ฮ่องกง ฯลฯ ซึ่งส่วนมากเป็นลูกค้ากลุ่มอินทีเรียดีไซน์ โดยเฉพาะช่วงไหนที่มีการปรับปรุงโรงแรมจะมีการสั่งสินค้าเข้ามาเยอะ” การสามารถผลักดันสินค้าท�ำมือของที่บ้านให้เติบโตอย่างก้าวกระโดด เจ้าของ ธุรกิจเฟอร์นเิ จอร์หวายแท้ วิเคราะห์วา่ “เพราะเราเป็นคนทีอ่ ยูก่ บั ความเป็นจริงและ เราลงมือท�ำ ขณะที่คนที่อยู่กับความเป็นจริงมากเกินไปก็จะไม่ลงมือท�ำเพราะกลัว ไปหมดทุกอย่าง ส่วนคนรุ่นใหม่อีกพวกหนึ่ง เพ้อมากเกินไป มองทุกอย่างง่ายหมด แต่พอท�ำจริงก็ทำ� ไม่ได้ แล้วก็เปลี่ยนไปเรื่อยๆ …ฉะนั้น เริ่มจากสิ่งที่มีอยู่ ต้องท�ำให้ จริง จนเหมือนเราเป็นกูรูด้านนี้ ลูกค้าจะมาหาเราเองค่ะ” ทัศนคติทสี่ ำ� คัญอีกอย่างหนึง่ ทีเ่ ธอเปลีย่ นเมือ่ มาธุรกิจคือ “หนึง่ รูจ้ กั เปิดตัวเอง ซึง่ เมื่อก่อนเราเรียน เราท�ำงานประจ�ำ เราเก็บตัว ชอบอยู่คนเดียว แต่พอมาท�ำการค้า มันไม่ใช่อย่างนั้น เราต้องไปเรียนรู้ ไปฟังจากคนอื่น เพราะเขาจะมีแนวคิดที่ดี และ ต้องเข้าใจว่าคอนเนคชั่นมันส�ำคัญ หลายๆ เรื่องมันง่ายขึ้นจากการที่เราได้รู้จักคน มากขึ้น”
thought expanding the business would mean more investment. They didn’t really dare to take too many risks. But for the new generation, we have many more tools, including online sales and franchising. “After collecting sufficient information, I knew which type of products were preferred by home owners and which type of products were preferred by hotels and resorts. When pitching, we adapted to the demands of our customers. Other than selling through our store in our home town, we have another outlet at Paradise Park (Srinakarin) as well as exhibitions and exports to many countries. Mainly, our customers are from the interior design business and every time hotels renovate, we get a lot of orders” she adds. When asked how she was able to grow her family’s handmade products exponentially, simply says, “I stick to the truth and work hard. Therefore, start with what you have, work hard until you become a guru and customers will come to you. I’ve also found that another important mindset is to open up and be sociable.”
/ 49
ATTITUDE
50
Let Me Entertain You เทพวรรณ คณิ น วรพั น ธุ ์
หนุ่มนักจัดงานบันเทิง ผู้มองทุกสิ่งรอบตัวเป็นต้นทุนในการท�ำงาน
ในระยะเวลาเพียง 3 ปี นักจัดอีเว้นท์หน้ามนคนนี้ท�ำมาแล้วเกือบ 100 งาน ตัง้ แต่ปาร์ตี้ คอนเสิรต์ เดินแฟชัน่ โชว์ ไปจนถึงกิจกรรมกีฬา มูลค่างานตัง้ แต่หลัก หมื่นไปจนถึงเกือบร้อยล้าน ภายใต้บริษัท Zaap Enterprise Co. Ltd ที่เขาเป็น ผู้ก่อตั้ง ด้วยวัยเพียง 24 ปี เหตุไฉนจึงมีผู้ใหญ่ใจดีวางใจให้เขาเป็นผู้จัดงานหรือ สนับสนุนไอเดียการท�ำงานของเขา เทพวรรณ คณินวรพันธุ์ หรือ บาส บอกเหตุผลว่า “ที่เขาเลือกเรา เพราะบาสก็ คือลูกค้าเขา เราคือกลุม่ เป้าหมาย การจะเจาะตลาดคนรุน่ นีไ้ ด้ ไม่สามารถใช้วธิ ี เดิมๆ อีกต่อไป เมื่อโซเชียลมีเดียเข้ามา ทุกอย่างมันรวดเร็ว ลูกค้าจึงต้องจ้างเรา เพราะเรารู้จักกลุ่มเป้าหมาย นี่คือจุดแข็ง รวมถึงงานโปรดักชั่นดีไซน์ เราให้เด็ก ท�ำ เพราะมีมุมมอง รสนิยม และวิชั่นใหม่ๆ โปรดัคชั่นเราอลังการมาก เป็นฝีมือ ของคนอายุ 24 ปีที่ช่วยกันออกแบบ” การรับงานของ Zaap Enterprise จะเลือกงานทีเ่ น้นกลุม่ เป้าหมายอายุ 18-28 ปี เท่านั้น “เราเป็นเหมือน Speaker to Gen Y บาสจะไม่ท�ำงานเกินขอบเขตที่ บาสท�ำไม่ได้ เพราะเราเคยเรียนรูม้ าแล้วจากการจัดงานครัง้ แรก เราเจ๊งมาแล้ว” หนุ่มบาสเล่าถึงการจัดงานคอนเสิร์ตครั้งแรกของเขาว่า “ตอนนั้นผมเรียน ธรรมศาสตร์ ปี 3 (คณะศิลปกรรมศาสตร์) ได้เป็นทูตมหาวิทยาลัย บ�ำเพ็ญ ประโยชน์ จึงคิดท�ำคอนเสิร์ตการกุศลเพื่อช่วยน�้ำท่วม ก็เลยชวนเพื่อนๆ ช่วยกัน จัด Zaap Charity Concert โดยเราไม่มีความรู้ด้านการจัดงานเลย ทั้งมาร์เก็ต ติง้ และพีอาร์ ท�ำให้งานนัน้ ขาดทุน 9 แสนกว่าบาท ติดหนีก้ อ้ นแรกในชีวติ กับพ่อ ตัวเอง เงินโครงการไม่พอ เราต้องรับผิดชอบ ก็แย่มากครับตอนนั้นเจ็บปวดมาก ทุกอย่างไม่ได้ตามที่เราคาดไว้ เป็นบทเรียนราคาแพงที่ท�ำให้เราฮึกเหิมที่จะท�ำ ต่อ” ด้วยความที่เป็นนักกิจกรรมตัวยง หนึ่งปีต่อมาเขาจึงลองหันมาจัดคอนเสิร์ต เองในรูปแบบปาร์ตี้ อันเป็นที่มาของ Zaap Party ที่ทั้งสถานที่และรูปแบบการ จัดงานเป็นที่โปรดปรานของคนวัยเดียวกับเขา ครั้งนี้ได้รับการตอบรับดีเกินคาด เป็นจุดเริ่มต้นของการตั้งบริษัทและมีงานให้จัดทุกเดือนกระทั่งปัจจุบัน กระนั้น เขาคิดว่ายังต้องขวนขวายหาความรู้ในสายงานนี้ให้มาก
Within just three short years, Khun Teppawan “Bas” Kaninworapan has organized over 100 events, from parties, concerts and fashion shows to sports events. As the face of Zaap Enterprise Company Limited, the talented young man says that the types of budgets he handles ranges from tens of thousands to over a hundred million baht. Being only 24-years-old, it is interesting why so many senior executives trust him to organize events and support his ideas in working. “They choose us because ultimately we are their customer; we’re their target audience. To penetrate the new generation market, we cannot use old tactics anymore. Customers need to hire us because we know their target audience. We know that the people they are reaching out to have similar thoughts to us. This is our strong point,” says Khun Bas. “Zaap Enterprise primarily selects events that target 18-28 year-olds. We are like a speaker to the Gen Y group. I will not work outside the scope of what I can do. I’ve learned this lesson from the first event I organized. I’ve been hurt and this lesson will stay with me all my life.” Khun Bas tells M Society Magazine of the first concert he organized that unfortunately proved unsuccessful. “I was in the third year at Thammasart University. I was selected as the university ambassador and I thought I would organize a charity concert to help ease the suffering from those affected by the floods. My lack of knowledge resulted in us losing over nine hundred thousand baht. It was the first time I had ever been in debt to my father.” As an active and energetic young adult, Khun Bas enjoyed organizing entertaining events and so turned his passion into a business plan and organized a party-style concert the following year. This time, the response was better than he expected and it resulted in the formation of the company and its monthly events. However, he still believes he needs to learn more about his chosen field of work. “One of my weak points is that I don’t understand the system completely. The system now is a friendly work system, with dedication and a good
“ผมมีข้อเสียคือ ผมไม่รู้ระบบ ที่ท�ำอยู่เป็นระบบแบบเพื่อน ซึ่งมีความตั้งใจและมีแรงในการท�ำงาน ผมเคยคิดท�ำงานบริษัท อยากรู้ระบบหลักๆ ที่หลายบริษัทท�ำกัน และคิดจะไปเรียนต่อ แต่ก็ไม่ได้เรียนต่อ เพราะโอกาสมันเข้ามา แต่พ่อผมบอกว่า ลูกก็เรียนในที่ท�ำงานแหละ เพราะเวลานี้ลูกก้าวมาแล้วก็อย่าหยุด มีงานเราก็เรียนรู้ไป ทุกอย่างรอบตัวเป็นความรู้หมด บาสจึงเลือกใช้ประสบการณ์ท�ำงานดีกว่า สุดท้ายมันจะเปลี่ยนเป็นความรู้ให้เราเอง บาสหาไอเดียด้วยการสังเกตทุกอย่างที่อยู่รอบ ตัวเรา เพราะมันเปลีย่ นตลอดเวลา ไม่วา่ จะเกีย่ วหรือไม่เกีย่ วกับเรา เพือ่ รับรูท้ กุ เรือ่ ง และแค่ apply มันออกมาในสิง่ ทีบ่ าสคิดและอยากให้มนั เป็น ก็จะเกิดสิง่ ใหม่ขนึ้ มา” แรงบันดาลใจการใช้ชีวิตของหนุ่มบาสมาจากพ่อของเขา “พ่อมีเพื่อนเยอะ และการใช้ชีวิตของเขาเรารู้สึกว่าพ่อมีความสุข เราก็อยากใช้ชีวิตอย่างมีความ สุข ไม่ตอ้ งมีอะไรมากมาย ไม่ตอ้ งรวยล้นฟ้า เราอยากท�ำให้คนอืน่ มีความสุข นัน้ คือสิ่งที่เราภูมิใจ”
intention to work. Prior to starting my own company, I wanted to work for an entertainment firm so that I could learn the ropes, but I also was concerned about abandoning my studies. My father said to me that I should learn what I needed to from the workplace and that once I had started, I should not stop. “I take my inspiration in life from my father. My dad has a lot of friends and he lives a happy life. I want to live a happy life, too. I don’t need much, I don’t need to be extremely rich but I do want to make other people happy. That is what I will be proud of.”
/ 51
ATTITUDE
52
A Dedicated Goal For Life กั ณ ฐิ ก า ชั ย ยศบู ร ณะ
ผู้สร้างแบรนด์เสื้อผ้าทอมหนึ่งเดียว กับการทุ่มเททั้งหมดให้กับงาน
เป็นเพราะความชอบส่วนตัวในธุรกิจค้าขาย และมุง่ มัน่ ความส�ำเร็จตัง้ แต่อายุ ยังน้อย กัณฐิกา ชัยยศบูรณะ หรือ บี๊บ จึงเริ่มงานขายสินค้าหลากหลายประเภท รวมทั้ ง สิ น ค้ า อิ เ ลคทรอนิ ก ส์ และรถยนต์ ตั้ ง แต่ ยั ง เป็ น นั ก ศึ ก ษาปี ห นึ่ ง ใน มหาวิทยาลัย ก่อนจะมาลงเอยทีก่ ารสร้างแบรนด์ของตัวเองในชือ่ ว่า Secant เมือ่ สามปีก่อน ผลิตและจ�ำหน่ายเสื้อผ้าส�ำหรับสาวหล่อโดยเฉพาะ จนกลายเป็นที่ รู้จักอย่างมากในกลุ่มลูกค้า สาวหล่อเจ้าของบริษัท ซีแคนท์ การ์เมนท์ จ�ำกัด บอกว่า การที่ธุรกิจก�ำลังไป ได้ดีนั้นมาจากความทุ่มเทอย่างจริงจัง “ชีวิตวัยรุ่นผมหายไปเลยตั้งแต่เรียน มหาวิทยาลัย เพราะผมตั้งใจท�ำงานมาก ผมมีเป้าหมายในชีวิต ความจริงคนเรา ถ้ามีเป้าหมายในชีวิต เขาก็จะมุ่งไปสู่จุดๆ นั้น และเมื่อสิ่งที่ผมต้องการโฟกัสคือ การประสบความเร็จในเรื่องของงาน ผมก็เลยทุ่มเททั้งหมดให้กับงานเป็นส่วน ใหญ่”
Because of a love for business and a driving desire to be successful, Khun Kantika ‘Beep’ Chaiyosburana has undertaken all kinds of business ventures in just a few short years. As soon as she entered university, she was bitten by the business bug and she began her journey on the road to success. Today, she is the proud owner of Secant Garment Limited, a well-known clothing brand that manufactures and sells clothes made specifically for tomboys. “My entire teenage life has passed me by because I’ve been so dedicated to making my business a success. Ever since I began university, my life has mainly been all about business. You see, I have a life goal which I intend to achieve. In truth, if we all have a goal in life, we will all be driven to reaching that point. The thing I’ve always focused on was being successful in what I do. Therefore, I’ve concentrated on my work. “First, I believe I am able to conduct business because of my unique personality. Second, my family also owns a business and this has allowed me to be familiar with the ins and outs of business since I was a child. And thirdly, it’s because I want to do this. Therefore, I tried to learn about
“การที่ผมท�ำธุรกิจได้ อย่างแรกนิสัยส่วนตัว สองครอบครัวท�ำธุรกิจอยู่แล้วและผมเห็นการท�ำธุรกิจตั้งแต่เด็ก และสามผมอยากท�ำ แล้วผมก็พยายาม ศึกษาในสิ่งที่อยากท�ำและท�ำให้ได้ในสิ่งที่ต้องการ ผมไม่เชื่อเรื่องโชคชะตา แต่ผมเชื่อเรื่องของความพยายาม และผมชอบคุยและฟังค�ำแนะน�ำจากผู้ใหญ่ แล้วน�ำมาคิดเสมอ” ส่วนความรูจ้ ากการศึกษาปริญญาตรีคณะวิศวกรรมศาสตร์ (ภาคอินเตอร์) นัน้ บัณฑิตรัว้ โดมเมือ่ สามปีกอ่ นคนนีบ้ อกว่า ถึงแม้จะไม่ได้มอี าชีพวิศวกร แต่ระบบ ความคิดจากการเรียนนั้นมีประโยชน์ต่อการท�ำงาน “รากฐานของวิศวะนั้นสอน ให้คิดตามหลักเหตุและผล เพราะฉะนั้นมันเข้ากับธุรกิจได้ โดยการท�ำทุกอย่าง ให้เป็นระบบระเบียบ” จากเป้าหมายการเป็นเจ้าของธุรกิจตัวเอง ถึงตอนนี้ในวัยย่าง 26 ปี เจ้าของ แบรนด์ซแี คนท์มเี ป้าหมายจะขยายธุรกิจให้ครอบคลุมสินค้าทัง้ หมดส�ำหรับทอม และความปรารถนาอีกอย่างหนึง่ ทีเ่ ขามาค้นพบเมือ่ ท�ำซีแคนท์คอื “ผมอยากเห็น รอยยิ้ม อยากท�ำให้ทอมดูดีขึ้น และได้รับการยอมรับจากสังคมมากขึ้น ผมเป็น ทอมมาตั้งแต่เกิด คนจะเข้าใจทอมได้ก็จะต้องเป็นทอมมาตั้งแต่แรก” เป้าหมายการท�ำงานของแต่ละคนย่อมแตกต่างกัน นักธุรกิจคนเก่งมีความเห็น ว่า “คนเราเกิดมาไม่เหมือนกัน ความคิดต่างกันและสภาพแวดล้อมก็ต่างกัน อย่างครอบครัวของผม บางคนอยากท�ำงานอาร์ตเวิร์ค ไม่ได้อยากเป็นนักธุรกิจ เป็นลักษณะนิสัยและความชอบของแต่ละคน ไม่ใช่ทุกคนจะสามารถท�ำอาร์ท เวิร์คได้ และไม่ใช่ทุกคนจะท�ำธุรกิจได้ ถ้าท�ำธุรกิจแล้วรับความเสี่ยงได้แค่ไหน อย่างผมรับความเสี่ยงได้มากระดับหนึ่ง แต่บางคนมีพ่อแม่ที่ต้องเลี้ยงดูจริงจัง ถ้าเขาเสี่ยงมาก เขาก็อันตราย การเป็นพนักงานเงินเดือนไม่ถือว่าผิด” “ทีส่ ำ� คัญคือ ต้องค้นหาตัวเองให้เจอก่อนว่าเป็นคนอย่างไร ต้องการอะไร แล้วรัก ทีจ่ ะท�ำ ไม่ใช่รกั เฉยๆ แล้วปล่อยไป ไม่วา่ จะท�ำธุรกิจ เรียนอาร์ทเวิรค์ เป็นสถาปนิก ถ้ารักในสิง่ ทีเ่ ราท�ำแล้ว เราต้องมุง่ มัน่ ท�ำอะไรก็จะประสบความส�ำเร็จ ”
the things I wanted to do and do the things I want. I don’t believe in fate, I believe in hard work. I like to talk to and listen to adults, and I always reflect on what is said,” she says. From the knowledge she gained during her Bachelor’s Degree at the Faculty of Engineering (international program), Thammasart University, Khun Beep says that even though she will not be working in the engineering field, the thought patterns she learned are proving very useful to business. “The basis of engineering teaches you to think according to reason and logic. It goes well with running a business; that is knowing how to set up a system.” From her initial goal of having her own business, the 26-year-old says that she now wants to expand her business to cover all merchandise related to tomboys. “Since I began Secant, I’ve discovered another goal I want to achieve and that is to see more smiles. I want tomboys to look better and be more accepted by society. I’ve been a tomboy since birth and I’ve found that only people who understand tomboys can’t be anything other than a tomboy themselves.” She admits that work goals are different for everyone, adding, “People are born different, they think differently and come from different backgrounds. For example, in my family, some members want to do art and not be involved in business. It’s down to the personality and likes of different people. Not everyone can be an artist and not everyone can run a business. If you’re in business, you need to take risks. In my case, I can only take risks to a certain level. There are others who might have parents to look after them, so if they take too many risk, it could be dangerous for their business. Therefore, I don’t believe being a full-time employee is wrong. “The important thing is you need to find what kind of person you are, what you want and what you love to do. If you love what you do, don’t just let it go, nurture it and make it grow. Whether it is business, art or architecture, if you love what you do and are dedicated to what you do, you will be successful,” Khun Beep says.
/ 53
GLOBAL UPDATE
Google HQ in California: Brand New Office ส�ำนักงานใหม่สุดทันสมัย
ไม่ว่าใครๆ ก็ต้องรู้จักเว็บไซต์ยอดนิยมอย่าง Google ที่ทุกวันนี้ไม่ว่าจะท�ำอะไรเป็นต้อง เปิดกูเกิล้ ก่อน และเมือ่ เป็นเว็บยักษ์ใหญ่ทงั้ ทีจะตัง้ ส�ำนักงานใหญ่กต็ อ้ งไม่นอ้ ยหน้า Google จึงได้ว่าจ้างบริษัทสัญชาติเดนมาร์ก Bjarke Ingels Group ร่วมมือกับบริษัทจากฝั่งอังกฤษ อย่าง Thomas Heatherwick สร้างแบบส�ำนักงานที่ท�ำให้ใครหลายคนอยากย้ายไปท�ำงาน ทีบ่ ริษทั กูเกิล้ เลยทีเดียว Davis Radcliff รองประธานของบริษทั Google กล่าวว่า “เราได้เพิม่ ทางส�ำหรับขีจ่ กั รยาน อีกทัง้ ยังเพิม่ พืน้ ทีร่ า้ นค้าต่างๆ และเพิม่ ส่วนพืน้ ทีส่ วนให้มากขึน้ ขณะ ที่ Ingels กล่าวเสริมว่า “ทุกวันนี้เวลาคุณไปไหนก็มักจะเห็นแต่ลานจอดรถเต็มไปหมด เรา จึงอยากใช้โอกาสนี้เพิ่มพื้นที่สีเขียวให้อยู่ทั้งด้านในและนอกอาคาร ถึงแม้ตอนนี้ส�ำนักงาน ใหญ่จะอยูใ่ นระหว่างการก่อสร้าง แต่เมือ่ ไหร่ทเี่ สร็จแล้วคงเป็นอีกหนึง่ สิง่ ก่อสร้างทีน่ า่ จับตา มอง http://www.big.dk/#projects
54
No question about it, Google remains the most used search engine in the world. By being the 600lb gorilla of the Internet, the company’s new offices won’t be of anyone’s disappointment. Google had Danish firm Bjarke Ingels Group collaborate with the English outfit Thomas Heatherwick to design the brand new office complex and make it an ideal workplace for everyone. David Radcliff, Google’s vice president of real estate said, “We’ve added new bike paths and retail space for shops and restaurants as well as environmental additions.” Bjarke Ingels added “Everywhere you go, there are plenty of parking spaces but we wanted to use this opportunity to add more public green spaces in both the interior and exterior. Although the office complex is still under the construction, it will be an eye-catching place for everyone when it’s complete.”
Solar Impulse:
Solar-Powered Aircraft เครื่องบินพลังงานแสงอาทิตย์
http://nharchitecture.net/projects/mca/
สนามกีฬา Margaret Court Arena ที่เปิดใช้ตั้งแต่ปี 2531 ถูกแปลงโฉมรับกับนโยบายปรับปรุงสนามกีฬาของประเทศ ออสเตรเลีย โดยการรีโนเวทสนามกีฬา มาร์กาเร็ต คอร์ท ครั้งนี้ ได้บริษทั ทีข่ นึ้ ชือ่ ด้านการออกแบบสนามกีฬาอย่างบริษทั Populous มาเป็นผูอ้ อกแบบ การเปลีย่ นแปลงมีทงั้ การเพิม่ พืน้ ทีใ่ ห้ สามารถจุคนได้ถงึ 7,500 ทีน่ งั่ จากเดิม 6,000 ทีน่ งั่ ท�ำทางเชือ่ ม กับสนามกีฬาอืน่ ๆ และสิง่ ทีเ่ ห็นได้ชดั ทีส่ ดุ คือหลังคาทีส่ ามารถ เลื่อนพับเก็บได้ โดยหลังคานี้ถูกควบคุมโดยสายเคเบิ้ลและ กลายเป็นหลังคาที่สามารถเลื่อนเปิดหรือปิดได้รวดเร็วที่สุดใน ประเทศออสเตรเลีย ใช้เวลาปิดน้อยกว่า 5 นาทีให้ครอบคลุม พืน้ ทีส่ นามกีฬาทัง้ หมด อีกทัง้ การก่อสร้างยังได้รบั การรับรองว่า ถูกต้องตามหลัก LEED เป็นอีกหนึ่งอาคารที่ไม่ควรพลาดไป เยี่ยมชมหากมีโอกาส
After 12 years of undergoing thorough research and development, the world’s first solar airplane was ready to attempt to fly around the world in 2015. The plane first took to the skies in 2012 when it flew from Switzerland to Morocco as part of the Intercontinental Flight Event. Setting out from Switzerland, the plane had to complete the 6,000 kilometer journey – both during the day and night - without any fuel other than the power it took from solar energy. Solar Impulse was built by a team of engineers and 50 technical specialists, assisted by about 100 advisors and supporters. On 2nd June 2014, Solar Impulse made its first flight long distance flight to India and China. For more updates on Solar Impulse and its attempt to fly around the globe, visit the web site at www.solarimpulse.com
Margaret court arena: Environmental Friendly Stadium
สนามกีฬาที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
Margaret Court Arena, a sports stadium that first opened in 1988 has now been redeveloped to fit Australia’s sports stadium renovation policy. The revamp was carried out by renowned architecture firm Populous in a joint venture with architects NH Architecture. The new multi-purpose arena has an increased crowd capacity from 6,000 to 7,500 seats. As part of the Melbourne and Olympic Parks Masterplan, all the courts are inter-connected with the outstanding aspect being the retractable roof which is cable driven; meaning it can be closed in less than five minutes. This makes it the fastest closing roofing system in Australia. The project also became the first LEED accredited sports venue, making it a not-to-be-missed attraction to the city of Melbourne.
/ 55
http://perspectives.3ds.com/wp-content/uploads/Solar-Impulse-Golden-Gate.jpg
หลังจากใช้เวลาถึง 12 ปีในการค้นคว้าและพัฒนา ในทีส่ ดุ เครือ่ งบินพลังงาน แสงอาทิตย์เครือ่ งแรกของโลกก็ได้ถอื ก�ำเนิดขึน้ และพร้อมทีจ่ ะบินอวดโฉมทัว่ โลกในปีนี้ เครื่องบินล�ำนี้เปิดตัวครั้งแรกในปี 2555 ที่งาน Intercontinental Flight ตัวเครื่องบินพัฒนาที่ประเทศสวิสเซอร์แลนด์ภายใต้แนวคิดและโจทย์ อันท้าทายว่า ต้องการให้เครื่องบินพลังงานธรรมชาติล�ำนี้ปราศจากการใช้ น�้ำมันและสามารถบินรอบโลกได้ท้ังในเวลากลางวันและกลางคืน เครื่องบิน Solar Impulse สร้างขึ้นภายใต้การดูแลของวิศวกรและช่างเครื่องกว่า 50 คน อีกทั้งยังมีที่ปรึกษาและผู้สนับสนุนด้านต่างๆ อีกกว่าร้อยคน ปัจจุบันนี้ Solar Impulse ได้ขึ้นบินแล้ว บินครั้งแรกเมื่อวันที่ 2 มิถุนายนปี 2557 เข้าประเทศ อิ น เดี ย และจี น แล้ ว ประเทศต่ อ ไปจะเป็ น ที่ ไ หนสามารถติ ด ตามได้ ที่ www.solarimpulse.com
Robear Robot:
Nursing Robot http://gooly263.wix.com/galia-weiss
หุ่นยนต์พยาบาล ประเทศญี่ปุ่นขึ้นชื่อว่าเป็นผู้น�ำด้านเทคโนโลยีอยู่แล้ว และในปีนี้ บริษทั RIKEN ร่วมกับบริษทั Sumitomo Riko เปิดตัวหุน่ ยนต์ Robear หุน่ ยนต์พยาบาลทีจ่ ะท�ำหน้าทีเ่ ป็นผูช้ ว่ ยชั้นดีให้กบั เหล่าแพทย์และ พยาบาลทุกคน Robear มีรูปร่างหน้าตาน่ารักเป็นมิตรกับเด็กๆ อีก ทัง้ ยังมีความสามารถมากมาย ไม่วา่ จะเป็นการเคลือ่ นย้ายผูป้ ว่ ย โดย การชาร์จแบต Robear เพียง 1 ครั้งจะมีพลังช่วยยกผู้ป่วยได้ถึง 40 ครัง้ ต่อวัน และยังมีโปรแกรมอืน่ ๆ เช่น การเข็นรถเข็นคนไข้ ช่วยพยุง คนไข้ลุกจากเตียงหรือเก้าอี้ การผลิตหุ่นยนต์ตัวนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อ ลดการใช้ทรัพยากรมนุษย์ อีกทัง้ ยังช่วยแบ่งเบาภาระให้กบั พยาบาล ที่อาจต้องประสบปัญหาการปวดเมื่อย หลังจากต้องยกตัวผู้ป่วยที่มี น�้ำหนักมาก
“Hipster”
Prosthetic Leg: Prosthetic Legs For Man’s Best Friend
Japan is widely known as a global leader in technology and now RIKEN, its research institute and Sumitomo Riko Company Limited have created Robear, a nursing robot that is proving to be a great assistant of doctors and nurses. Not only does Robear have a cute bear face that is friendly to children, but it also has plenty of capabilities like being able to carry and lift patients. On a fully-charged battery, Robear is able to lift patients out of bed 40 times a day. It also has other programs such as moving patients’ trolleys and lifting patients from their beds or their wheelchair. The primary purpose of creating this robot is to reduce human resources while also relieving the burden on nurses who may be risking lower-back pain by lifting heavy patients
ขาเทียมเพื่อเพื่อนแท้ของมนุษย์
When modern medicine meets 21st century design, miracles happen. Industrial designer, Galia Weiss sees the importance of our beloved four-legged friend, especially those dogs that suffer from various skeletal and joint problems. This disease is very painful for dogs, especially in the hip joint and legs and many typically lose their mobility. Galia decided to design a prosthetic leg for dogs which she called Hipster. Its basic shape allows it to be cast on dogs of nearly all sizes thanks to adjustable Velcro straps that are attached from the chest to hip and rear leg. The device helps to stabilize the hip bone and thigh which gives strength to the rear legs allowing a dog to stand and walk. This equipment will surely make many dogs’ lives a lot easier.
56
www.designboom.com
เมื่อวงการการแพทย์และวงการการออกแบบได้มาหลอม รวมกัน สิ่งมหัศจรรย์มักจะเกิดขึ้น ดีไซเนอร์ด้านอุตสาหกรรม Galia Weiss เล็งเห็นความส�ำคัญของเพือ่ นสีข่ าของมนุษย์ โดย เฉพาะเหล่าสุนัขที่ต้องทนทุกข์ทรมานจากโรคต่างๆ เกี่ยวกับ กระดูกและข้อต่อจนท�ำให้เจ็บปวดข้อสะโพกหรือขา กระทัง่ ไม่ สามารถเดินไปไหนได้ Galia จึงได้ออกแบบขาเทียมส�ำหรับ สุนัขขึ้นมาและตั้งชื่อว่า Hipster ซึ่งฮิปสเตอร์นี้มีรูปทรงที่ สามารถรองรับกับสุนัขได้หลายขนาด เพราะมีแถบรัดตั้งแต่ บริเวณหน้าอกลงไปจนถึงสะโพกและขาหลัง อุปกรณ์ชิ้นนี้จะ ช่วยพยุงกระดูกสะโพกและต้นขา ท�ำให้สนุ ขั สามารถมีแรงยืน หรือเดินไปมาได้ นับเป็นอุปกรณ์ที่ได้ช่วยให้สุนัขหลายตัวมี คุณภาพชีวิตที่ดีขึ้นมากเลยทีเดียว
http://www.heatherwick.com/learning-hub/
Nanyang Technology University in Singapore: Creative Learning Hub ศูนย์การเรียนรู้แห่งการสร้างสรรค์ ใครทีเ่ คยคิดภาพมหาวิทยาลัยว่าต้องมีอาคารเรียนหน้าตาเรียบขรึมก็ตอ้ งเปลีย่ นความ คิดใหม่ เมื่อมหาวิทยาลัย Nanyang Technology University ในประเทศสิงคโปร์ ได้ ปรับปรุงอาคารเรียนใหม่ โดยได้บริษัทออกแบบชื่อดังจากเกาะอังกฤษอย่าง Thomas Heatherwick สร้างสรรค์อาคารเรียนแห่งนี้ Thomas กล่าวว่า สิง่ ส�ำคัญทีส่ ดุ ส�ำหรับอาคาร เรียนคือการสร้างสภาพแวดล้อมที่เป็นมิตรให้เด็กๆ สามารถมาพบปะและพูดคุยแลก เปลีย่ นความรูไ้ ด้ ตัวอาคารมีดไี ซน์โค้ง วางสลับทับซ้อนให้เป็นคลืน่ ด้านในมีหอ้ งเรียนทรง โค้งถึง 56 ห้อง พร้อมบันไดวน เป็นอีกหนึ่งดีเทลที่ท�ำให้อาคารมีเสน่ห์มาก Whoever still thinks that school buildings should look plain and simple are sure to change their opinion when they view the revamped Learning Hub of Nanyang Technology University in Singapore. Thomas Heatherwick, an English designer who designed the building said the most important aspect of any learning center is to create a friendly environment to encourage students and professors to interact and exchange ideas with one another. The curve-designed building is made up of a stack of 12 towers that frame a public central atrium and house 56 classrooms. The building also sports a cool spiral staircase which is just one of many details that make the place even more attractive.
/ 57
R&D
BALANCED
LIVING การอยู่อาศัยอย่างสมดุล
การเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจของประเทศท�ำให้เกิดการขยายตัวของสังคมเมือง อย่างรวดเร็ว ดังจะเห็นได้ว่าใน 10 ปีที่ผ่านมามีโครงการที่อยู่อาศัยเกิดขึ้นมากมาย เพื่อรองรับการใช้ชีวิตในเมือง จนบางครั้งอาจลดความส�ำคัญต่อคุณภาพชีวิตของ ผู้อยู่อาศัย โครงการที่อยู่อาศัยที่ส่งเสริมคุณภาพชีวิต ควรมีแนวคิดในการพัฒนาปัจจัยที่ เกีย่ วข้องกับการใช้ชวี ติ ของผูอ้ ยูอ่ าศัยทัง้ ระบบ ซึง่ มีความสัมพันธ์เกีย่ วเนือ่ งกัน โดย อาจแบ่งเป็น 3 ด้านหลักดังนี้ The growth in the country’s economy has facilitated a fast increase in the urban lifestyle as seen in the past decade. Over these years, many housing development projects have been created to answer the call of city life, sometimes to the point that the standard of living of residents has actually decreased. Housing projects that increase the standard of living need to encorporate factors that relate to the entire living system of residents, which are all interconnected. It can be divided into three main factors as follows:
58
1. ผู้อยู่อาศัย The Resident
2. สังคม Social Aspects
3. สิ่งแวดล้อม The Environment
การให้ความส�ำคัญกับคุณภาพชีวติ ของผู้ อยู่อาศัยที่ตอบสนองการใช้ชีวิต ค�ำนึงถึง ความปลอดภัย และสุขภาพที่ดีทั้งกายและ ใจ โดยไม่ท�ำลายสภาพแวดล้อม
การให้ความส�ำคัญกับการสร้าง ปฏิสัมพันธ์ภายในชุมชน สร้างสังคมแห่ง การเรียนรู้ ดูแลกันให้เกิดความปลอดภัย สร้างบรรยากาศที่ดีในการอยู่อาศัยร่วมกัน
การให้ ค วามส� ำ คั ญ กั บ การดู แ ลสภาพ แวดล้อม ลดการท�ำลายธรรมชาติ เพือ่ สร้าง ความยัง่ ยืนของสิง่ แวดล้อมควบคูไ่ ปกับการ ด�ำรงชีวิต
Placing importance on the standard of living of residents, answering their needs in life, being concerned about their safety, having good mental and physical health without destroying the environment.
Placing importance on creating interactions within the community, creating a community of learning, watching over each other’s safety and creating a good environment for living together.
Placing importance on taking care of the environment, reducing any activities that are harmful to the environment to maintain a sustainable living environment.
ภาพที่ 1: แนวคิดพื้นฐาน 3 ด้านในการพัฒนาโครงการพักอาศัยเพื่อคุณภาพชีวิตที่ดีอย่างยั่งยืน (ที่มา: http://www.MQDC.com) Image 1: The basic concepts in developing a housing project for a good and sustainable standard of living (Source: www.MQDC.com)
หลักคิดในการพัฒนาคุณภาพชีวิตทั้ง 3 ด้านที่กล่าวมานั้น หากมีการน�ำมาใช้ในทุกๆ ขั้นตอนของการพัฒนาโครงการ ตั้งแต่การก�ำหนดแนว ความคิดของโครงการ การออกแบบ ไปจนถึงการก่อสร้างและใช้งาน ก็จะสามารถสร้างคุณภาพชิวิตที่ดีให้แก่ผู้อยู่อาศัยในโครงการและสังคม โดยรอบ ได้อย่างเป็นระบบสอดคล้องและส่งเสริมกัน ตัวอย่างแนวคิดต่างๆ ที่มีการน�ำไปพัฒนาในโครงการ เพื่อสร้างคุณภาพชีวิตที่ดี ได้แก่ These three factors to develop a better standard of living, if implemented at every step of the housing project, from project ideas, design, construction to usage, will provide a good overall standard of living for residents in a systematic and complimentary way. Examples of different thoughts that have been developed into a housing project to provide a better standard of living include:
/ 59
ภาพที่ 2: ตัวอย่างแนวคิดในการตอบสนองความต้องการของผู้อยู่อาศัยที่สอดคล้องกับพฤติกรรมการใช้ชีวิต ในโครงการ Whizdom Connect Sukhumvit Image 2: An example of designing according to the needs and lifestyle of residents at Whizdom Connect Sukhumvit Project.
1
แนวคิดการออกแบบให้ตอบสนองความต้องการของผู้อยู่ อาศัยที่สอดคล้องกับพฤติกรรมการใช้ชีวิต แม้สภาพเมืองใน ปัจจุบนั จะมีขอ้ จ�ำกัดด้านพืน้ ทีแ่ ละเศรษฐกิจ ท�ำให้ทอี่ ยูอ่ าศัย มีขนาดเล็กลง แต่หากมีการออกแบบพื้นที่ใช้สอยที่คิดทุก รายละเอี ย ดตามการใช้ ชี วิ ต จริ ง จะท� ำ ให้ เ กิ ด พื้ น ที่ ที่ มี ประสิ ท ธิ ภ าพ สามารถด� ำ เนิ น ชี วิ ต และท� ำ กิ จ กรรมต่ า งๆ ได้ อย่างสะดวกสบาย ปลอดภัยและการสร้างเสริมสุขภาพ กายและใจที่ดี เช่น การจัดรูปแบบครัวที่หมาะสมกับการท�ำ อาหารของคนเมือง การออกแบบขนาดและต�ำแหน่งช่อง หน้ า ต่ า งให้ มี ก ารระบายอากาศที่ ดี ท� ำ ให้ คุ ณ ภาพอากาศ ภายในห้องดีขึ้น การออกแบบตู้เสื้อผ้าในพื้นที่จ�ำกัดให้เก็บ ของที่จ�ำเป็นได้เต็มพื้นที่
แนวคิดในการสร้างพืน้ ทีท่ เี่ อือ้ ต่อการท�ำกิจกรรมร่วมกัน และสร้างสังคมที่น่าอยู่ ส่งเสริมการเกิดปฏิสัมพันธ์ของ คนในชุมชน และรองรับการท�ำกิจกรรมกับสังคมโดยรอบ ให้เกิดการร่วมมือร่วมใจ ช่วยเหลือ และพึง่ พาอาศัยกัน เช่น การจัดพืน้ ที่ social lounge ให้เป็นจุดสังสรรค์ แลกเปลีย่ น ความคิด และท�ำกิจกรรมร่วมกันส�ำหรับผู้อยู่อาศัยภายใน อาคารและอาจเชื่อมต่อกับอาคารอื่นๆ ในโครงการหรือ ชุมชนโดยรอบได้ The idea is to desisgn a space that aids social activities, creates a positive society, encourages interaction within the community and supports activities with surrounding societies. This will create teamwork, helping people to support each other. For example, setting up a social lounge area for partying, exchanging of thoughts and ideas, and doing activities together with people in the same building, neighboring buildings or surrounding communities.
60
The idea to design according to the needs of residents tailor-made for their lifestyles. Even though at present, the city has many limitations in terms of space and economy, making living quarters smaller, every bit of space can still be designed according to real usage. This will make use of the available space in the most efficient way, thus allowing for a comfortable life, safety and good mental health. For example, creating a kitchen that is suitable for how city people cook. We need to design the size and position of the windows for better air rotation within the room and design a closet for maximum storage in a limited space.
2
ภาพที่ 3: ตัวอย่างแนวคิดการจัดให้มี social lounge ในโครงการ Whizdom Connect Sukhumvit เพื่อสร้างสังคมที่น่าอยู่ส�ำหรับผู้อยู่อาศัย Image 3: Creating a social lounge in the Whizdom Connect Sukhumbit Project creates a positive society for residents.
3
แนวคิดในการออกแบบทีค่ ำ� นึงถึงสภาพแวดล้อมอย่างเหมาะสม น�ำเอาธรรมชาติทอี่ ยูร่ อบตัว มาประยุกต์ใช้ให้เกิดประโยชน์สงู สุด เช่น การน�ำแสงและลมธรรมชาติมาใช้ในอาคาร การบังเงา ให้กัน นอกจากนี้ยังมีเรื่องของการใช้วัสดุที่ไม่ส่งผลกระทบต่อผู้อยู่อาศัยและสิ่งแวดล้อม เช่น การใช้วัสดุที่ปลอดสารพิษ หรือการใช้อุปกรณ์ประหยัดพลังงานและทรัพยากร The idea to create an environmental design that most efficiently utilizes the surrounding natural resources. For example, using natural light and air flow within the building, creating shade, using materials that do not affect residents and the environment, including green materials and energy conserving materials.
สุขภัณฑ์ประหยัดน�้ำ
เครื่องปรับอากาศ ที่ลดการใช้พลังงานไฟฟ้า
หลอดไฟประหยัด
ภาพที่ 4: ตัวอย่างแนวคิดในการออกแบบโดยค�ำนึงถึงสภาพแวดล้อมอย่างเหมาะสม ด้วยการเลือกใช้อุปกรณ์ที่ประยัดพลังงานและทรัพยากร ในโครงการ Whizdom Connect Sukhumvit เพื่อลดพลังงานในการปรับอากาศ Image 4: Examples of the idea to design with concern for the environment by selecting energy conserving materials and resources to lower the energy used in air-conditioning within the Whizdom Connect Sukhumvit Project.
จากตัวอย่างข้างต้น จะเห็นได้ว่าการพัฒนาโครงการที่อยู่อาศัยให้เกิดความสมดุลในปัจจัย 3 ด้านนั้น สามารถท�ำได้ตั้งแต่การวางแนวคิดโครงการ การวางผัง การออกแบบ การก่อสร้าง ไปจนถึงการเลือกใช้เทคโนโลยีตา่ งๆ ทีช่ ว่ ยส่งเสริมคุณภาพชีวติ อย่างสอดคล้องและเกือ้ หนุนกัน อย่างเป็นระบบ ซึ่งแนวคิดนี้หากขยายออกไปในแต่ละชุมชนหรือโครงการต่างๆ จะเกิดเป็น สังคมเล็กๆ เชื่อมโยงกันจนกลายเป็นชุมชนใหญ่ที่มีคุณภาพชีวิตที่ดี From the examples shown above, you can see that creating a housing project that balances all three factors can be done from the project planning stage, blueprint creation, design, construction process, to the selection of technologies to support a systematic and good standard of living. If this idea is used in other communities or housing projects, it will slowly create small communities that will connect to a bigger community that together provide a better standard of living.
นดา ผลารักษ์ Nada Plarak
ฝ่ายวิจัยและพัฒนา กลุ่มบริษัทดีที Research and Development, DT Group of Companies
/ 61
TRAVEL & DINE
ONE DAY หนึ่งวันท�ำงานที่ผ่อนคลายและอิสระ
นอกจากร้านกาแฟสุดฮิปส์ ‘คาซ่า ลาแปง 26 คาเฟ่’ ONEDAY ยังเป็นพืน้ ที่ “Co Work – Living Place” ส�ำหรับผูท้ ตี่ อ้ งการความสะดวกสบายและรวดเร็วในการท�ำงานและการ ใช้ชวี ติ แต่ละวัน ในบรรยากาศเรียบเท่ตกแต่งสไตล์อนิ ดัสเทรียล โดยมีบริการ วันเดย์ พอส โฮสเทล (ONEDAY Pause Hostel) ทีพ่ กั อาศัยสุดเก๋ในรูปแบบ Hostel, วันเดย์ ฟอร์เวิรด์ โคเวิร์คกิ้งสเปส (ONEDAY Forward Forward Co-Working Space) สถานที่ท�ำงาน ส�ำหรับคนรุ่นใหม่ที่รักอิสระ และก�ำลังเริ่มต้นธุรกิจหรือต้องการที่นั่งท�ำงานและอ่าน หนังสือในบรรยากาศที่สร้างสรรค์แรงบันดาลใจ และร้านอาหาร วันเดย์ แอท อะ ไทม์ (ONEDAY at a Time Restaurant) บริการอาหารนานาชาติให้กบั ลูกค้าโฮสเทลและลูกค้า ทั่วไป ส�ำหรับ ‘คาซ่า ลาแปง 26 คาเฟ่’ นั้นจัดว่าเป็นที่โปรดปรานของคนท�ำงานครีเอเทีพ ทั้งหลาย ผู้นิยมมานั่งดื่มกาแฟร้อนสูตรมาตรฐานของคาซ่าลาแปง ด้านหน้ามีกระท่อม ร้านดอกไม้ Wallflowers ติดกับโซน outdoor ท�ำให้ช่วงเวลาของการจิบกาแฟยามบ่าย ช่างพิเศษจริงๆ • Oneday Fries Away
• Prawn Toasted Shell Pasta
62
If you’re familiar with Casa Lapin 26 Café then you will definitely love the new extension to the eatery. The café has added more space to serve its new generation of customers and the unique lifestyle they lead. To make life a little easier, the café has opened the ONEDAY, PAUSE and FORWARD, a brand new hostel, restaurant and co-working space in the heart of the city decorated in a trendy industrial design. ONEDAY Forward Co-Working space is the place where young entrepreneurs and artists can find a peaceful atmosphere to work, complete with all the latest facilities. ONEDAY at a Time restaurant serves quality international food and is fast becoming the new place to hang out and be seen. If you can’t get a table inside, don’t worry, you can always have a cup of freshly brewed coffee at Casa Lapin, which is located at the front. Tel: +66 (0)81 261 2040 Soi Sukhumvit 26
1 of A Kind
หนึ่งเดียวทั้งอาหารและการตกแต่ง พื้นที่หลักๆ ของ ที่นี่ใช้เป็นโกดังกึ่งโชว์รูมส�ำหรับขายเฟอร์นิเจอร์สแกน ดิเนเวีย่ น แต่เพราะอาหารอร่อยจนต้องบอกต่อ และการออกแบบร้านสุดเก๋ กับคาเฟ่บรรยากาศน่านั่งนานๆ ในบ้านโครงเหล็กที่ผสมผสานดีไซน์หลาก หลายสไตล์ ท�ำให้ร้านนี้กลายเป็นที่โปรดปรานของคนชอบทาน เมนูส่วน ใหญ่เน้นอาหารยุโรป-อิตาเลียน ปรุงรสชาติอันเป็นสูตรเฉพาะของร้าน ที่ รับรองว่าถูกปากคนทุกเชือ้ ชาติ ไม่วา่ จะเป็นสปาเก็ตตีต้ ม้ ย�ำกุง้ สเต็กไก่ซอส เห็ด สลัดผักสตรอว์เบอรี่ ส่วนเครื่องดื่มแนะน�ำกาแฟเย็น IOAK ซิกเนเจอร์ ของร้านนี้เลย
• Strawberry Lane
• Chicken Steak
The main part of this diner has been handed over as a showroom for vintage Nordic furniture, but the food here is so good that the restaurant’s name has spread through word of mouth. With a great interior design and layout, the cafe is suitable for a long, relaxing time with friends, family or alone in comfort amidst an assortment of designs. With a mainly European-Italian menu, the dishes prepared at 1 of A Kind present a special flavor that’s unique to this restaurant. The make-up of dishes certainly appeals to all nationalities, whether it is Tom Yam Kung Spaghetti, Chicken Spaghetti with Mushroom Cream Sauce or Stir-fried Vegetables and Strawberries. As for drinks, the restaurant’s signature drink is IOAK Ice Coffee. Highly recommended. Tel: +66 (0)2 718 3260 Rama 9 Soi 48
The Flowerpot Cafe สวนดอกไม้กินได้
คาเฟ่บรรยากาศสบายๆ ในสวนต้นไม้ ไอเดียสร้างสรรค์สุดๆ ด้วยขนม สไตล์การ์เด้นโฮมเมด ซึง่ ทางร้านท�ำเองทุกๆ เมนู โดยเฉพาะเค้กไอเดียจาก ธรรมชาติ อย่างเค้กกระถางเดซี่ ซึง่ ท�ำเค้กใส่กระถางต้นไม้เล็กๆ น่ารัก เสิรฟ์ พร้อมบราวนี่ที่ท�ำเป็นสนามหญ้า เหมือนซื้อต้นไม้ไปนั่งทานในบรรยากาศ ร่มรื่นอย่างกับนั่งอยู่ในสวนหน้าบ้าน เดินชมสวนหรือนั่งเล่นดูต้นไม้ชิลๆ ได้ตลอดทั้งวัน เครื่องดื่มมีหลากหลายให้เลือกทั้งร้อนและเย็น นอกจากนี้ ต้นไม้ทุกต้นในร้านสามารถซื้อกลับบ้านไปเป็นของฝากได้อีกด้วย A snug café that basically serves only delicious homemade bakery products inspired by nature. This place is surely ready to impress you and your palate. Try ordering the Daisy Flowerpot Cake as it is served in small pots with the Brownie decorated as grass. Treat yourself to something sweet while enjoying the peaceful sylvan atmosphere. Besides the tempting beverages and bakery, there are also plenty of plants and trees for sale.
• Garden Homemade Dessert
Tel: +66 (0)994695916 Soi Ramkamheang 21
/ 63
• Duck & Waffle
Taper อิ่มอร่อยยามสายกับเมนูสูตรเด็ด ร้านอาหารแนว Asian-Inspired Brunch ทีส่ ร้างสรรค์เมนูสำ� หรับทานรวบ ทัง้ เช้าและกลางวัน ไปจนถึงบ่าย จะนัง่ ทานชิลๆ สบายๆ ด้านบน หรือจะนัง่ ชม การปรุงอาหารของเชฟในครัวแบบเปิดก็ตอ้ งเป็นชัน้ ล่าง แม้เมนูอาหารไม่มาก แต่รา้ นเค้าเอาใจใส่ทกุ รายละเอียด ทัง้ การคัดสรรวัตถุดบิ ตามฤดูกาล พิถพี ถิ นั การปรุง และการพลิกแพลงเมนูสตู รใหม่ๆ เช่น โจ๊กสไตล์ฮอ่ งกง ทีใ่ ช้ขา้ วกล้อง แดง เป็ดรสชาติต้มย�ำเสิร์ฟพร้อมวอฟเฟิ้ลกรอบนุ่ม และพาสต้าแกงปูภูเก็ต ใบชะพลู ซึ่งเป็นซิกเนเจอร์ของร้าน เป็นความอร่อยที่แตกต่างอย่างลงตัว This is an Asian inspired all-day brunch restaurant where you can enjoy watching the chefs cooking in the open kitchen. The chefs carefully select the finest ingredients to match their dedication and passion into creating each dish. You can start with the Hong Kong style brown rice congee or Tom Yum flavored duck with mayonnaise serve with a crispy yet soft waffle. And you shouldn’t miss the signature dishes such as Yellow Crab Curry with Betel Leaf served with pasta.
Tel: +66 (0)99 929 5464 Thong-Lor 11 & 13
• World Famous Congee
MOODZ Restaurant & Wine Bar อารมณ์ดีตั้งแต่แรกเข้า ร้านอาหารอิตาเลียนและฝรั่งเศสบนสถานที่ตั้งใจกลางโซนแห่งสีสัน การ ตกแต่งภายในให้บรรยากาศแบบเรโทรที่แปลกใหม่ และดูมีชีวิตชีวา ท�ำให้รู้สึก กระชุ่มกระชวยแต่อบอุ่นผ่อนคลาย เสิร์ฟอาหารยุโรปแนวใหม่ที่ให้ความสาคัญกับ เครื่องปรุงชั้นยอด และกรรมวิธีการปรุงอาหารในแบบฉบับของยุโรปดั้งเดิม อาหาร แต่ละจานปรุงแต่งจนได้รสกลมกล่อม จิบเครื่องดื่มไวน์คู่กับเมนูแนะน�ำต่างๆ เช่น ทูนา่ ทาร์ทาร์ คาโบนาร่าปลาหมึก และปลาหิมะราดซอสรสเผ็ด เชฟทีน่ ยี่ งั ได้ทดลอง และคิดค้นวิธีการท�ำอาหารใหม่ๆ ให้ตื่นตาอยู่ตลอด An Italian and French restaurant located in the middle of Thonglor’s party zone decorated in a unique retro and lively style that gives off a warm and lively vibe. This restaurant serves modern European cuisine cooked with only the best ingredients using traditional European cooking techniques. The menu is divided into four simple selections and each dish is cooked to perfection. Customers can also enjoy great wines served with various recommended menus, including Tuna Tar Tar, Squid Carbonara and Black Cod Fish with Spicy Sauce. The chefs here are constantly experimenting and inventing new and unique ways to surprise and entice diners. • Moodz Panna Cotta
64
Tel: Tel +66 (0)2 170 8440 Thonglo Soi 10
Sora City
จักรยาน กาแฟ และแกลลอรี่ การตกแต่งสไตล์มินิมอลที่มีไม้เป็นองค์ประกอบหลัก ท�ำให้บรรยากาศ อบอุ่นเหมือนคาเฟ่ตามแทบประเทศในสแกนดิเนเวียที่มีเสน่ห์จากกลิ่นไม้ จางๆ คอกาแฟต้องชอบมาก เพราะร้านนี้เค้าใช้เมล็ดกาแฟเฉพาะที่เรียก ว่า Sora Coffee Blend ที่คั่วในระดับกลาง รสชาติจะออกนุ่มนวล มีกลิ่นถั่ว ผสมดาร์กช็อกโกแลต ดื่มคู่กับ บัตเตอร์มิลค์แพนเค้กโฮมเมด ส่วนอาหาร คาวมีพาสต้าและข้าวหน้าไข่ข้น ชั้นสองท�ำเป็นแกลลอรี่เล็กๆ ซึ่งจะมีการ เปลี่ยนธีมงานไปเรื่อยๆ With minimalist décor and charming wooden furniture, this cafe is warm and cozy in a very Scandinavian style. In fact, we are sure this cafe will especially appeal to coffee lovers. This is because it uses a unique coffee bean called medium dark roasted Sora Coffee Blend. The taste is soft and nutty, mixed with dark chocolate. The coffee is served together with homemade buttermilk pancakes. Although the menu is not that extensive, we did enjoy a flavorful omelet with rice. Upstairs, the second floor has been turned into a small gallery, which exhibits rotating themes on a regular basis.
Tel: +66 (0)2-001-6600 Sukhumvit 26, Klongton
• Carbonara
• Mixed Berry Yogurt Buttermilk Pancake
Café Velodome ปั่นจักรยานมาดื่มกาแฟ
ร้านกาแฟสไตล์อติ าเลียน ทีม่ งุ่ อ�ำนวยความสะดวกสบายทัง้ ผูช้ นื่ ชอบ กาแฟและผู้รักการปั่นจักรยาน โดยมีพื้นที่จอดรถจักรยานเพื่อสนับสนุน ให้เป็นพาหนะทางเลือกของกรุงเทพฯ ท่ามกลางบรรยากาศสบายๆ แวดล้อมด้วยสีเขียวของต้นไม้ บาริสต้าที่นี่สนุกกับการปั่นจักรยานไป พร้อมๆ กับพัฒนาฝีมือในเรื่องอาหารและเครื่องดื่ม กาแฟคัดสรรจาก เมล็ดกาแฟหลากชนิดครบทุกทวีป เมนูแนะน�ำคือ รีสเตร๊ตโตลาเต้ เอส เปรสโซ่พานาค็อตต้า และอัฟโฟกาโต้ ส่วนขนมที่ต้องลอง เช่น โฮมเมด บราวนี่ กับช็อคลาวา
• Caffe Latte
This Italian style coffee shop aims to provide comfort for both coffee lovers and bikers. There is a special parking space for bicycles to support a more refined traveling option in Bangkok. Within the relaxed atmosphere – which is surrounded by trees – the baristas have fun biking along with improving their skills on food and drinks. Coffee beans are selected from every continent and the Iced Ristretto latte, Espresso Pannacotta and Café Affogato are all highly recommended. As for desserts, simply do not miss the special homemade brownies and Velo choc lava. Tel: +66 (0)2-623-6340 Prachan Road
/ 65
Tinee Eatery Workshop พื้นที่ของคนรักการกินและท�ำอาหาร การตกแต่งสไตล์อินดัสเทรียลลอฟท์ ที่ผสานความดิบและบรรยากาศอบอุ่น เหมือนอยูใ่ นคาเฟ่ทนี่ ครเมลเมิรน์ เสิรฟ์ อาหารแนวคอมฟอร์ทฟูด้ ทีท่ กุ ๆ เมนูเน้นปรุง ด้วยวัตถุดิบสดใหม่และคัดสรรพืชผลตามฤดูกาล เมนูในแต่ละวันน�ำเสนอแตกต่าง กันออกไปหลากหลายรูปแบบ มีทั้งอาหารจานเดี่ยว เบเกอรี่ และขนมหวาน รวมทั้ง กาแฟจากดอยช้างที่ชงสดใหม่ทุกวัน เห็นอาหารสวยงามน่าทานอย่างนี้ ใครอยากรู้ วิธีปรุง ทางร้านก็มีเวิร์คช้อปสอนท�ำอาหารแบบเชฟมือโปร และสามารถเลือกเมนูที่ อยากเรียนได้ด้วย Decorated in the popular industrial loft style that brings to mind the warm atmosphere found in numerous cafes in Melbourne, Australia. Here, you’ll find plenty of comfort food that focuses on providing fresh ingredients with seasonal vegetables and fruits. The menu is changed on a daily basis to keep diners coming back for more. Choose between the a la carte menu, bakery items, desserts and Doi Chang coffee that’s freshly brewed everyday. If you enjoy the tasty food here and would like to try your hand in the kitchen cooking what you’ve eaten, the restaurant also offers a workshop that teaches you to cook like a professional. You can also select off the menu just what dish you want to learn how to cook. Tel: +66 (0)2 559 2475 Town in Town
FabCafé Bangkok สวัสดีชาวกรุงเทพ คุณประดิษฐ์อะไร !
• Cuban Sandwiches
เป็นทัง้ ร้านกาแฟและพืน้ ทีเ่ วิรค์ ช้อปทีใ่ ช้เครือ่ งมือประดิษฐ์ดจิ ติ อล บริการ กาแฟออร์แกนิคและขนมเบเกอรี่ต่างๆ ที่หอมอร่อย ภายใต้บรรยากาศอัน อบอุ่นและเต็มไปด้วยผู้คนที่สนใจมาแลกเปลี่ยนความคิดในการสร้างสรรค์ ผลงาน อาทิ เวิร์คช้อปกิจกรรมออกแบบและวาดลวดลายเพื่อพริ้นท์ลงบน มาการองของตัวเอง กิจกรรมการใช้สมาร์ทโฟนควบคุมทิศทางการเคลือ่ นไหว ของหุน่ ยนต์ Sphero โดย FabCafé กรุงเทพฯ นับเป็นสาขาที่ 5 หลังจากเปิดใน ต่างประเทศแล้ว 4 สาขา ได้แก่ ญี่ปุ่น ไต้หวัน และสเปน (2 สาขา) This is both a coffee shop and a workshop space that uses digital fabrication. Here, they serve organic coffees and various tasty bakery products. Under a cozy atmosphere, the shop is filled with people who are interested in exchanging creative ideas and works, including a workshop that allows you to design a drawing that’s printed on to your personalized macarons. You can also try to use your smartphone to remotely control the inhouse robot called Sphero. FabCafé Bangkok is the fifth franchise with other outlets in Japan, Taiwan and Spain (2 branches.)
Tel: +66 (0)83-619-9983 Soi Aree 1
66
• Grilled Baby Back with Spicy Thai Herbs
Mango Tree On The River กินดื่มแกล้มพระอาทิตย์ริมน�้ำ สถานทีแ่ ฮงค์เอ้าท์รมิ น�ำ้ แห่งใหม่ บรรยากาศงดงามและแฝงกลิน่ อายแบบไทยๆ ตกแต่งด้วยสไตล์โมเดิร์น แต่เรียบหรู เลือกนั่งสบายๆ ในร้าน หรือนั่งจิบเครื่องดื่ม เย็นๆ outdoor กับกลุ่มเพื่อนในระหว่างชมพระอาทิตย์ตกดิน น�ำเสนออาหารไทย ด้วยวิถีการปรุงแบบไทยทั้งสมุนไพรและเครื่องแกงรสจัดจ้าน อาหารจานเด็ดคือ เมนูที่ปรุงด้วยกุ้งล็อบสเตอร์ ไม่ว่าจะเป็นกุ้งล๊อบเตอร์ผัดผงกระหรี่ ต้มย�ำกุ้ง เพราะ ใช้ลอ็ บสเตอร์ทมี่ าจากรัฐเมน (Maine) สหรัฐอเมริกา รวมทัง้ อาหารประเภทเนือ้ ต่างๆ ที่เสิร์ฟมาอย่างสวยงามน่าลิ้มลอง There’s new place to hang out with friends; Mango Tree on The River is full of Thai essence yet perfectly blends with the modern restaurant thinking. You can sip a cold beverage outside on the deck while watching the sunset over the Chao Phraya River and later indulge in delicious Thai style cuisine that is packed full of spices and herbs. Look out for the imported signature lobster menu that includ Lobster sautéed with curry or Lobster Tom Yum soup. These dishes are just two examples that will present a new dining experience you’ll always want again.
Tel: +66 (0)2 110 0820 Yod Piman River Walk, Phra Nakon
The Glass Bangkok บิสโทรส�ำหรับคนรักไวน์
ร้านอาหารฝรั่งเศสสไตล์บิสโทรแห่งใหม่ที่พร้อมจะมอบประสบการณ์ สุดพิเศษให้กับเหล่าพลพรรคคนรักไวน์ ที่บิสโทรมีไวน์และแชมเปญจาก ฝรั่งเศสชั้นเลิศกว่า 32 ชนิด รวมถึงไวน์ช้ัน Grand Cru พร้อมเสิร์ฟทั้ง แบบเป็นแก้วและเป็นขวด ให้เหล่าผู้ชื่นชอบไวน์สามารถนั่งชิลและชิมไวน์ ในบรรยากาศเรียบหรู อีกทั้งยังสามารถอิ่มอร่อยกับอาหารฝรั่งเศสรสชาติ ดั้งเดิมจากเชฟมือฉมัง ที่เสิร์ฟอาหารมาในรูปแบบโมเดิร์นน่าตื่นตาตื่นใจ อีกด้วย • Dessert Profiteroles
• Duck Confit Parmentier
A new French Bistro & Wine Bar that will redefine your wine experience as it presents top quality French wines and champagnes in an accessible and fun manner. It is the only wine bar in Bangkok that appeals to amateurs and connoisseurs alike, with more than 32 French wines by the glass (including Grand Cru classe choices) featured on its “wine emotion” wine dispenser machines. The talented kitchen team presents an exquisite and creative French style menu with modern, yet authentic flavors.
Tel: +66 (0)2 108 8982 Sukhumvit 63 Road
/ 67
ESCAPE
~Cool Places in Ratchaburi~ ดื่ม กิน ศิลปะ ให้เย็นใจในวันที่ร้อนอบอ้าว
ย่านถนนวรเดชเลียบล�ำน�้ำแม่กลอง ในตัวเมืองจังหวัดราชบุรี คงจะเป็นสถานที่โปรดของบรรดาฮิปสเตอร์ ผู้รกั ธรรมชาติและรืน่ รมย์ศิลปะในวิถอี ันเงียบสงบ รวมถึงนักท่องเทีย่ วผูป้ รารถนามาหาแรงบันดาลใจในช่วงวัน หยุดพักผ่อนสัน้ ๆ เพราะผ่านไปทางไหนก็จะเห็นมุมศิลปะทีผ่ สานกลิน่ อายของความคลาสสิกเข้ากับงานร่วมสมัย
68
เริ่มจากพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติราชบุรี ตึกเก่าสีหวานยุคสมัยรัชกาลที่ 6 ที่ จัดแสดงโบราณวัตถุและศิลปวัฒนธรรมของจังหวัดราชบุรี เพียงเที่ยวชม ทัศนียภาพอยู่ด้านนอกที่ปูลานหญ้าสีเขียว และแต่งแต้มด้วยการจัดวาง ประติมากรรมสุนัขลายจุดสีขาวขนาดใหญ่ ก็ท�ำให้อาคารพิพิธภัณฑ์เก่าแก่ สีชมพูแห่งนี้ดูเข้ากับยุคสมัย และเป็นจุดสะดุดตาแก่นักท่องเที่ยวรุ่นใหม่ ฝั่งตรงข้ามมีร้าน “อาตี๋โกปี๊” ให้นั่งพักคลายร้อน เหมาะส�ำหรับผู้พิสมัยกาแฟ และชาโบราณ แถมให้บริการชาจีนให้จิบฟรีอีกด้วย เข้ากับบรรยากาศการ ตกแต่งร้านแบบย้อนยุค จากศิลปะโบราณ ถัดไปไม่ไกลนักบริเวณหัวมุมถนนวรเดชตัดกับถนน สฤษดิ์เดช จะเห็นอาคารไม้คลาสสิกสีดำ� สูงสามชัน้ ทีโ่ ดดเด่นออกมาจากกลุม่ อาคารพาณิชย์ใกล้เคียง แม้จะเป็นเรือนเก่าหลังคาทรงปั้นหยา ลวดลายไม้ฉลุ และพันธุ์พฤกษา ที่คาดว่าสร้างในสมัยปลายรัชกาลที่ 5 ทว่าอาคารแห่งนี้คือ ‘หอศิลป์รว่ มสมัยแห่งแรกของจังหวัดราชบุร’ี ในชือ่ ว่า ‘หอศิลป์รว่ มสมัย Tao Hong Tai d Kunst’ หรือเรียกง่ายๆ ว่า หอศิลป์ดีคุ้น ซึ่งได้รับการบูรณะและตกแต่ง
“หอศิลป์ดีคุ้น”
“พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติราชบุรี”
/ 69
ภายในให้เป็นพื้นที่สร้างสรรค์แห่งใหม่ของเมือง ชั้นล่างจัดท�ำเป็น ห้องสมุดขนาดเล็ก ส่วนชั้นสองเป็นร้านกาแฟ พื้นที่โปรดปรานของ หนุ่มสาวที่หลงใหลบรรยากาศชิลๆ นั่งจิบเครื่องดื่มริมหน้าต่าง มอง ออกไปบนท้องถนนและริมน�้ำเพื่อหาไอเดียใหม่ๆ ขณะที่ชั้นบนสุด ของอาคารจัดเป็นแกลลอรี่แสดงงานศิลปะร่วมสมัย หอศิลป์ร่วมสมัย Tao Hong Tai d Kunst’ ยังเป็นเจ้าของเดียวกัน กับโรงงานเซรามิกเถ้าฮงไถ่ ต้นต�ำรับต�ำนานโอ่งมังกรแห่งราชบุรี ซึง่ ตอนนีท้ ายาทรุน่ ใหม่ได้สร้างสรรค์สนิ ค้าเครือ่ งปัน้ ดินเผาหลากหลาย ชนิด รวมทั้งในรูปแบบที่ทันสมัยสีสันสวยสดงดงาม ตั้งแต่โต๊ะเก้าอี้ ไปจนถึงตุก๊ ตาตัวเล็กๆ โรงงานแห่งนีต้ งั้ อยูบ่ นถนนเจดียห์ กั ซึง่ อยูไ่ ม่ ไกลจากหอศิลป์ดีคุ้น ยังเปรียบเสมือนที่จัดแสดงผลงานเซรามิกให้ คนทั่วไปได้เข้าชมสินค้าสีหวาน ด้านในยังมีสวนเซรามิกและร้าน กาแฟเล็กๆ สีแสบสัน ให้นงั่ พักระหว่างชมสินค้า จัดเป็นสถานทีเ่ ทีย่ ว แบบอาร์ตๆ อีกแห่งหนึ่งของย่านนี้ เย็นย�ำ่ เหมาะกับการออกมาเดินเล่นหรือปัน่ จักรยานรับลม บนถนน เลียบแม่นำ�้ เรือ่ ยไปจนถึงสะพานข้ามแม่นำ�้ แม่กลอง ผ่านหอนาฬิกา ประติมากรรม “เด็กดิน” สีขาวขนาดมหึมานั่งโดดเด่นมองออกไปที่ แม่น�้ำ และท้ายสุดสะดุดตากับสีสันของผลงานกราฟิตี้บนก�ำแพง สร้างจินตนาการอันบรรเจิดให้กับผู้ผ่านพบ นี่ เ องคื อ ความสุ ข อั น เรี ย บง่ า ยของการท่ อ งเที่ ย วอย่ า งเนิ บ ช้ า ท่ามกลางธรรมชาติของสายน�้ำและมนต์เสน่ห์ของศิลปะ ที่ให้เราได้ เก็บเกี่ยวพลังสร้างสรรค์กลับไป เป็นของฝากอันคุ้มค่าจากราชบุรี เมืองต้องห้ามพลาดด้วยประการทั้งปวง
70
“โรงงานเซรามิกเถ้าฮงไถ่”
“ประติมากรรมเด็กดิน” Photo: Boonthathai Chaiuiroonjar
“บนถนนเลียบแม่น�้ำ”
Drink, Dine and Experience Cool Art in a Hot Day
The delightful Voradej Road that runs parallel to the Mae Klong River in Ratchaburi is one of the town’s favorite venues for hipsters who love nature and a peaceful and artistic setting. Not only locals but tourists too are finding inspiration during their short vacations here. Wherever you look, you will see artistic corners that offer a great mix of classic and contemporary art. Take the Ratchaburi National Museum for example. This sweet-colored vintage building hails from the Rama VI period and today is an exhbition space for antiques and cultural art pieces that are native to Ratchaburi. Take a break outside in the grass covered courtyard and admire the giant sculpture of a dog with black and white spots. This attractive combination perfectly blends the pink period structure with the more modern art into a contemporary look that continues to attract many young tourists. Across the street, you’ll find the Ar-Tee-Ko-Pee shop, an ideal place to relax with an old-style cup of coffee or tea. The owners of the shop also serve complimentary free Chinese tea to match its vintage decor and setting. From exploring antique arts, take a walk to the nearby corner of Woradet and Sarit Dej roads where a classic three-storey, black wooden building stands out from the surrounding commercial buildings. The building can be considered vintage with its hip roof, perforated exterior and an assorted mix of flowers. It is said to have been built in the late Rama V period and is probably the first contemporary art gallery of Ratchaburi. It is better
known to locals as the Contemporary Art Gallery Tao Hong Tai D Kunst or D Kunst Art Gallery. The building was renovated and redecorated as part of the new creative areas in town. Its lower floor has been remodeled into a small-sized library, while the second floor is home to a coffee shop. This location is a favorite hangout for young people who love to chill out while sipping drinks beside the window, overlooking the streets below. On the top top floor you’ll find a gallery for contemporary art. The Contemporary Art Gallery Tao Hong Tai De Kunst and the Tao Hong Tai Ceramic Factory are owned by the same owner and bring another dimension to the town’s artist community. Continuing with the legendary Earthen Jar of Ratchaburi, the new generation owners have created various pottery products with modern and colorful designs as well as table and chair sets and small dolls. The factory is located on Chedi Hak Road, not far from the De Kunst Art Gallery and is open to the public to view the stunning ceremics on display. Inside, there is also a ceremic garden and a colorful coffee shop where you can take a break while considering which items you want to buy. The factory and coffee shop are considered one of the foremost artsy tourist attractions in the area. The evening is the best time for a walk or a bicycle ride along the riverside road that runs all the way to the Mae Klong River Crossing Bridge. Here you’ll discover the town’s clock tower with the large white “Dek Din” sculpture looking out to the river. There’s also an edgy area the contains colorful graffiti which is sure to provoke the imagination of passersby. This is the simple happiness of slow-paced travel amidst the natural path of the river and the magical lure of art. Here is where the people harvest inspiration as a valuable souvenir from Ratchaburi, a town that you surely cannot miss.
/ 71
~exploring Ratchaburi~
Octospider อาคารเท่ๆ รูปทรงแปลกตากึง่ ปลาหมึกกึง่ แมงมุม ตัง้ อยูก่ ลางน�ำ้ แห่งนี้ เป็นร้านอาหารไทยอยูภ่ ายในอาณาเขตของโรงงานและ Outlet ของ PASAYA เจ้าของร้านได้รับแรงบันดาลใจมาจากตัว Octospider ในนวนิยายไซไฟ และให้เพื่อนสถาปนิกชาวอิตาลี เป็นผู้ออกแบบ สถาปัตยกรรมสวยเก๋ บวกกับบรรยากาศดีๆ อย่างนี้ จึงเป็นที่สนใจแก่ผู้พบเห็น ไม่เพียงแต่ร้านอาหารขึ้นชื่อ ทว่ายังเป็นหนึ่งในสถานที่ที่นักท่องเที่ยวนิยมมาถ่ายรูป อยู่ที่ต�ำบลวังเย็น อ�ำเภอบางแพ โทร 032 340 401-2 ต่อ 678 This cool building combines the unique structural blend of an octopus and a spider sitting in the middle of a lake. Inside is a Thai restaurant and the Pasaya factory and outlet. The owner was inspired to create the octospider by sci-fi novels and asked an Italian architect friend to design this unique architectural structure. This, combined with a great atmosphere, has caught the attention of numerous tourists. Not only is the restaurant well known for its great food, but it is also a place where people like to come to take pictures. It is located in Wang Yen Sub-district, Bang Pae District. Tel. 032 340 401-2 Ext. 678.
72
Suntree Land of Dolls สุนทรีแลนด์ แดนตุ๊กตา ดินแดนแห่งความฝันของคนรักตุ๊กตา แหล่งท่องเที่ยวใหม่ของจังหวัดราชบุรี เพลิ ด เพลิ น ไปกั บ ตุ ๊ ก ตานุ ่ ม ๆ น่ า กอดในเมื อ งตุ ๊ ก ตา ที่ ต กแต่ ง ออกมาตาม จินตนาการกว่า 15 โซน ไม่ว่าจะเป็นหมียักษ์ตัวใหญ่ จ�ำลองชุดประจ�ำชาติของ อาเซียน โซนประเทศจีน ญี่ปุ่น ตื่นตากับชนเผ่าหมีน้อย เรียนรู้วัฒนธรรมไทยที่ บ้านริมน�ำ้ วิถไี ทย ตืน่ เต้นกันการหาทางออกทีเ่ ขาวงกต และโซนอืน่ ๆอีกมากมาย ทุกท่านยังสามารถประดิษฐ์ตุ๊กตาที่เป็นฝีมือเราเอง อยู่ที่ต�ำบลบ้านสิงห์ อ�ำเภอ โพธาราม โทร 032 744 559 This dream land for doll lovers is a new tourist attraction in Ratchaburi. Enjoy holding the soft and cuddly dolls, which have been decorated from pure imagination; together, there are more than 15 zones to explore. Attractions include a giant bear doll, a display of ASEAN’s national costumes, Chinese and Japanese zones, a teddy bear land and a learning center for Thai culture at the Riverside Thai Cultural House. You can also customize your own doll at Baan Singha Sub-District, Photharam District. Tel. 032 744 559
VENETO เวเนโต้ สวนผึ้ง ดินแดนมหัศจรรย์แห่งความรัก ที่โอบล้อมไปด้วยธรรมชาติ ขุนเขา สายน�ำ้ และสวนสวยจากแมกไม้นานาพันธุ์ จ�ำลองบรรยากาศอันแสนโรแมนติกของ เมืองในแคว้น Veneto ดึงความงดงามของสถาปัตยกรรมตะวันตกแนวอิตาลี แบบ Venice และการตกแต่งแนวกรีซมาผสมผสานกันอย่างลงตัว โดดเด่นด้วย ตัวอาคารสีขาวสะอาดตา ตัดกับสีน�้ำเงินสด นอกจากนั้นคุณจะได้สนุกสนาน เพลิดเพลินไปกับกิจกรรมมากมาย โดยเฉพาะ การปัน่ จักรยานน�ำ้ ท่ามกลางทิว เขาที่โอบล้อมด้วยสวนสวยบนทะเลสาบกว่า 20 ไร่ อยู่ที่ต�ำบลสวนผึ้ง อ�ำเภอ สวนผึ้ง โทร 032 206 266 This magical land of love is surrounded by nature; hills, rivers and a beautiful garden with assorted flowers. It reproduces the romantic atmosphere of the town of Veneto in Italy. It is a great mixture of the beauty of Venetian-style Italian architecture and Greek-style decorations, unique with clean white structures against the bright blue paint. You can also enjoy various activities, especially riding water bicycles amidst the great hills and the beautiful gardens covering over 20 Rai of lake area at Suan Phueng Sub-District, Suan Phueng District. Tel. 032 206 266
The Blooms Orchid Park ร่มรืน่ ด้วยสวนป่าและอุทยานกล้วยไม้ พืชพันธุไ์ ม้หลากหลาย เช่น กระเช้าสีดา กระแตไต่ไม้ และไม้เถาเลื้อยอื่น ๆ มีมุมห้องชื้น ซึ่งเป็นที่รวบรวมมอสและเฟิร์น ต่างๆ นอกจากนี้ยังมีพันธุ์ไม้ยืนต้นหายาก เช่น มะหาด กันเกรา พยุง พยอม ชุมแสง ตะคร้อ สารภี และมีกล้วยไม้เกาะติดบนต้นไม้ใหญ่แบบธรรมชาติ กล้วยไม้ลูกผสมสายพันธุ์ต่างๆ ที่ออกดอกสวยงามตลอดทั้งปี นอกจากนี้ มีโซน สวนจัดแต่งทีม่ พี นั ธุก์ ล้วยไม้แปลกตาหายาก เส้นทางเดินชมอุทยานสะดวกร่มรืน่ มีน�้ำตกและล�ำธาร และจุดนั่งพักผ่อนเป็นระยะๆ ตั้งอยู่ที่ต�ำบลวัดแก้ว อ�ำเภอ บางแพ โทร 087 111 4436 Enjoy the peaceful surroundings of the forest and an Orchid Park with a wide array of beautiful flowers, including Kra Chau Sida, Kra Tae Tai Mai and other ornamental climbing plants. In a damp corner is the home of mosses and ferns, definitely a chilled place. There are also various rare trees that include Monkey Jack, Kankrao Tree, Siamese Rosewood, Payom Tree, Chumsaeng Tree, Ta Krau Tree and Saraphee Tree. Here natural orchids grow on large trees, while various hybrid orchids bloom all year long. For a real surprise, take a walk through the special zone that is dedicated to rare orchids. The roads within the park are convenient and fairly well covered by the shade of trees. With rivers, waterfalls and rest areas along the way this is perfect for a relaxed day out. The park is located in Wat Kaew Sub-District, Bang Pae District. Tel. 087 111 4436
/ 73
roaming Story by Ploylada Sirachadapong
Travel through Space at Space
Museum TeNQ ท่องดินแดนอวกาศอันไกลโพ้นกับ Space Museum TeNQ
ใจกลางกรุงโตเกียวเต็มไปด้วยสีสันจากอาคารสูง และเทคโนโลยีต่างๆ อีกทั้งเสียงรถราและผู้คนที่อยู่รายล้อม แต่หากใครเดินผ่านไปมาแถวย่านบังเคียว (Bunkyo) ของนครหลวงแห่งนี้ คงไม่มีทางคลาดสายตากับอาคาร รูปโดมสีขาวที่ภายในซ่อนความสงบเงียบ และบรรยากาศของความอัศจรรย์ของพิพิธภัณฑ์อวกาศ Space Museum TeNQ ไว้ได้อย่างน่าทึง่ หลังจากเปิดตัวเมือ่ กลางปี 2557 TeNQ ก็กลายเป็นทอล์คออฟเดอะทาวน์ อย่างรวดเร็ว 74
/ 75
ภายในพิพิธภัณฑ์แห่งนี้มีทั้งหมด 9 โซนให้เลือกชม โซนแรก Tunnel Zero เป็นอุโมงค์อนั มืดมิด จะให้ความรูส้ กึ เหมือนหลุดออกไปอยูใ่ นอวกาศจริงๆ รอบๆ ตกแต่งด้วยภาพของหมูด่ าวมากมาย จากนัน้ โซน Theater Sora เป็นโซน ที่ไม่ควรพลาดเพราะเป็นการจ�ำลองความรู้สึกของนักบินอวกาศ เพราะคุณ จะเห็นวิวท้องฟ้าเต็มไปด้วยหมูด่ าวและภาพของโลกทีถ่ า่ ยจากอวกาศ คล้าย กับว่าตัวเราลอยอยู่บนฟ้าและมองกลับลงมายังโลกจากจอที่ติดตั้งอยู่บน พื้น มีขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางใหญ่ถึง 11 เมตร เป็นไฮไลท์ซึ่งแตกต่างจาก พิพิธภัณฑ์อวกาศทั่วไป โดยเฉพาะที่ท้องฟ้าจ�ำลอง กรุงเทพฯ ใครเคยไปคง จ�ำได้ถึงการนั่งบนเก้าอี้เอนแล้วเงยหน้ามองท้องฟ้า หากที่ TeNQ จะเป็น เป็นการมองจากท้องฟ้าลงมาเห็นโลกของเรา และอวกาศ อีกห้องที่น่าสนใจ ไม่แพ้กนั คือ Research Center ทีเ่ ป็นห้องท�ำงานของเจ้าหน้าทีก่ ลุม่ วิจยั จริงๆ ให้ผู้เยี่ยมชมแวะเวียนเข้ามา “แอบ” ดูชีวิตของเหล่านักวิทยาศาสตร์ผ่าน หน้าต่างห้องได้ และหากใครที่ได้ไปเยี่ยมแล้วไม่ควรพลาดการเข้าชม นิทรรศการต่างๆ เรือ่ งอวกาศทีเ่ กีย่ วข้องกับประเทศญีป่ นุ่ โดยเฉพาะ เช่น การ เกิดสุรยิ ปุ ราคาในสมัยเมจิ หรือจะเป็นการเอาใจสาวกการ์ตนู ญีป่ นุ่ โดยการน�ำ เอาตัวการ์ตูนจากเรื่อง Evangelion มาเป็นต้น
76
Travel through Space at Space Museum
TeNQ
Located in the heart of Tokyo, where colorful neon lights shine bright and the pulse of the city is full of life, is the giant white Tokyo Dome which hides peaceful yet astonishing places like TeNQ Space Museum. After it opened in mid-2014, TeNQ soon became the talk of the town. TeNQ Space Museum is a new entertainment spot where visitors can explore nine areas to deepen their knowledge of the Universe. Each of the stunning space exhibitions here are really worth a visit as they relate to Japan and how the nation views space. This is best seen in displays such as Eclipse in Meji era or the animation Evangelion which brings cartoon characters to meet visitors. On entering the facility, the first thing visitors come to is the Tunnel Zero where it feels like you are stepping into outer space. Take a walk through the dark tunnel and be mesmerized by a sea of stars. ที่อยู่: 6th FL. Yellow Bldg., Tokyo Dome City (1-3-61 Koraku, Bunkyo-ku, Tokyo) วันเวลาท�ำการ: – วันธรรมดา 11:00–21:00 น. – เสาร์อาทิตย์/วันหยุดเทศกาล 10:00–21:00 น.
หลังจากเดินดูนิทรรศการต่างๆ จนพอใจเมื่อถึงทางออก Space Museum TeNQ ก็ยังพร้อมจะทิ้งท้ายความประทับใจไม่รู้ลืมให้กับผู้ เข้าเยีย่ มชมด้วยการให้เดินผ่านห้องมืดตกแต่งด้วยไฟรูปหมูด่ าว พร้อม มีค�ำพูดประทับใจจากคนดังในวงการวิทยาศาสตร์ประดับไว้ ก้าว สุดท้ายก่อนออกจากห้องจะเป็นห้องที่ตกแต่งให้เหมือนคุณยืนอยู่บน ดวงจันทร์แล้วมองกลับมายังโลกพร้อมให้ถ่ายรูปเก็บไว้เป็นที่ระลึก อย่างสนุกสนาน เรียกได้ว่าการเดินทางมาที่นี่คุณจะได้ครบทุกรส ไม่ว่าจะเป็น บรรยากาศสุดทันสมัยและเต็มไปด้วยสีสันของเมือง หรือจะเป็นความ สงบและบรรยากาศเวิ้งว้างของอวกาศ โตเกียวก็พร้อมจะท�ำให้คุณ ประทับใจได้อย่างสมบูรณ์แบบที่สุด
For a little more excitement, head over to Theater Sora where unlike other planetariums there is no need to lay down to see the stars. At ‘Theater Sora’ visitors can stand right above the 11-meter screen which shows pictures of the Earth taken from space: it is as if you are an astronaut floating in space looking down on the Earth from afar. After traveling through space, you are welcomed back to Earth at the Research Center where visitors can peek through the windows to see real scientists at work. After a delightful time visiting all nine exhibitions and floating in space the exit of TeNQ Museum is sure to give you a lasting impression you’ll never forget with a dark room full of stars and decorated with quotes of famous scientists. The final exhibition resembles the moon and visitors are able to look back at Earth while taking pictures and ‘selfies’. Tokyo is a city where you can get every taste of the journey; whether it is peace and quiet or lively and relishing. The city’s space museum is one place you don’t want to miss.
/ 77
news
MQDC จัดงาน
WhizdomDay MQDC บริษทั แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชัน่ จ�ำกัด โดยคุณทิพพาภรณ์ เจียรวนนท์ อริยวรารมย์ ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร จัดงาน Whizdom Day เพื่อเปิดจอง 2 โครงการใหม่ติดรถไฟฟ้า วิสซ์ดอม อเวนิว รัชดา–ลาดพร้าว (และวิสซ์ดอม คอนเนค สุขุมวิท พร้อม เปิดตัว Whizdom Brand Ambassador หมาก – ปริญ สุภารัตน์ และ ญาญ่า – อุรสั ยา เสปอร์บนั ด์ เพือ่ สะท้อนภาพแบรนด์วสิ ซ์ดอม แบรนด์ ส�ำหรับคนรุ่นใหม่ที่ต้องการใช้ชีวิตอย่างมีคุณภาพและร่วมท�ำกิจกรรมต่างๆ กับวิสซ์ดอมต่อไปในอนาคต ทั้งนี้ ภายในงานยังมีมินิคอนเสิร์ต จาก เอม AF 11 นนท์ หนุ่มและอิมเมจจาก the Voice อีกด้วย ภายในงานได้รับความสนใจจากลูกค้า แขก VIP และสื่อมวลชนเป็น จ�ำนวนมาก ระหว่างวันที่ 26 – 29 มีนาคม 2558 ณ ชั้น 1 (Fashion Hall) ศูนย์การค้าสยามพารากอน สนใจสอบถามข้อมูลโครงการ เพิ่มเติมโทร. 02 789 9999 หรือ www.mqdc.com
MQDC Magnolia Quality Development Corporation Limited, led by Chief Executive Officer Mrs. Tipaporn (Chearavanont) Ahriyavraromp, recently organized Wisdom Day, opening two new projects adjacent to the skytrain for reservations. The properties included Whizdom Avenue Ratchada – Ladprao and Whizdom Connect Sukhumvit. During the event, the company introduced the Whizdom Brand Ambassadors, Mark ‘Prin’ Suparat and Yaya ‘Urassaya’ Sperbund, who reflect the Wisdom Brand image for the new generation who want to live a quality life and partake in future activities with Whizdom. Within the event, there was also a concert by Aim AF11 and Noom and Image The Voice. The event received great interest from customers, VIP guests and the press. The event was held from March 26-29, 2015 at the 1st floor Fashion Hall, Siam Paragon. For more information, please contact 02-789-9999 or go to www.mqdc.com.
78
งานพรีเซลและ เปิดชมห้องตัวอย่าง “โครงการวิสซ์ดอม อเวนิว รัชดา–ลาดพร้าว” คุณถนอมศักดิ์ แก้วเขียว รองประธานเจ้าหน้าทีฝ่ า่ ยปฏิบตั กิ าร MQDC บริษทั แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชัน่ จ�ำกัด จัดงานพรีเซลและเปิดห้องตัวอย่างเพือ่ ให้ลกู ค้า ทัว่ ไปได้เข้าชมและจองทีพ่ กั อาศัยโครงการ ‘วิสซ์ดอม อเวนิว รัชดา – ลาดพร้าว’ โครงการ คอนโดมิเนียมที่ตั้งอยู่บนท�ำเลที่ดีที่สุดในย่านรัชดา – ลาดพร้าวติดรถไฟใต้ดิน (MRT) สถานีลาดพร้าว ภายในงานได้รับการตอบรับที่ดีจากลูกค้าเป็นจ�ำนวนมาก โดยมีลูกค้า จองห้องพักมากกว่า 60% ซึ่งคาดว่าจะได้รับความสนใจมากขึ้นอย่างต่อเนื่อง เมื่อวันที่ 21 – 22 กุมภาพันธ์ 2558
Mr. Tanomsak Kaewkeaw, Vice President of Operations for MQDC Magnolia Quality Development Corporation Limited has organized a pre-sale and sample room showcasing event where customers could view and reserve residential units at Whizdom Avenue Ratchada – Ladprao. This condominium project is located in a prime location in the Ratchada - Ladprao area and close to the MRT Ladprao station. The event received great support from customers with more than 60% of the units being reserved by customers during February 21-22, 2015. It is predicted that this interest will continue to increase thanks in part to the location.
/ 79
วิสซ์ดอม โซไซตี้ จัดกิจกรรม
‘ศาสตร์และหลักการปรับที่อยู่อาศัย’ วิ ส ซ์ ด อมโซไซตี้ โดย MQDC บริ ษั ท แมกโนเลี ย ควอลิ ตี้ ดีเวล้อปเม้นต์ คอร์ปอเรชั่น จ�ำกัด จัดกิจกรรมเสริมความรู้และ ประสบการณ์สดุ เอ็กคลูซฟี ‘ศาสตร์และหลัการปรับทีอ่ ยูอ่ าศัย’ ให้ กับลูกบ้านวิสซ์ดอม คอนโดมิเนียม และเดอะ มิวซ์ ซึ่งลูกบ้านจะ ได้รบั ค�ำแนะน�ำจากอาจารย์ทศพร ศรีตลุ า หรืออาจารย์ชา้ ง กูรชู อื่ ดังด้านศาสตร์แห่งที่อยู่อาศัย ในการตกแต่งที่พักอาศัย หรือโต๊ะ ท�ำงานให้เหมาะสมกับตนเอง รวมถึงเสริมความรู้ความเข้าใจใน เรื่องของปีชงอีกด้วย ณ โรงแรมแกรนด์ เซ็นเตอร์ พอยท์ สุขุมวิท เมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2558
Whizdom Society by MQDC Magnolia Quality Development Corporation Limited organized a knowledge-based activity and exclusive experience in ‘The Art and Theory of Home Modification’ for Wisdom condominium and The Muse’s residents. Residents received advice from Tosaporn ‘Sinsae Chang’ Sritula, a famous Feng Shui master, about how to decorate their homes, place items and furniture and how best to deal with years that bring bad luck. The event was held at The Grand Counterpoint Hotel Sukhumvit on February 28th, 2015.
แมกโนเลียส์ เฟรนซ์ คันทรี เขาใหญ่
และทีม R&D รับรางวัลการประกวดบ้าน MQDC บริษทั แมกโนเลีย ควอลิตี้ ดีเวล็อปเม้นต์ คอร์ปอเรชัน่ จ�ำกัด โดยคุณถนอมศักดิ์ แก้วเขียว รองประธานเจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ คุณยุทธนา ตันติยานนท์ ผู้อ�ำนวยการอาวุโส กลุ่มงานพัฒนา โครงการอสังหาริมทรัพย์ และงานวิจยั และพัฒนา โดยคุณรณพล เกียรติกอ้ งมณี และคุณอัญชิสา สันติจติ โต สถาปนิกวิจยั เข้าร่วมงานและรับรางวัลการประกวดบ้านจัดสรรอนุรกั ษ์พลังงานดีเด่น จาก คุณธรรมยศ ศรีช่วย อธิบดีกรมพัฒนาพลังงานทดแทนและอนุรักษ์พลังงาน กระทรวง พลังงาน ณ ห้องคริสตัล แกรนด์ บอลรูม คริสตัล ดีไซน์ เซ็นเตอร์ (CDC) เมือ่ วันที่ 2 มีนาคม 2558 โดยบ้าน Elegant French โครงการแมกโนเลียส์ เฟรนส์ คันทรี เขาใหญ่ ได้รับรางวัลบ้านจัดสรร อนุรักษ์พลังงานดีเด่นด้านสถาปัตยกรรมและผลงาน ‘บ้านชูก�ำลัง’ จากงานวิจัยและพัฒนา ได้รับรางวัลชนะเลิศการปรับปรุงบ้านเดี่ยวขนาดกลางเพื่อการอนุรักษ์พลังงาน MQDC Magnolia Quality Development Corporation Limited, led by Mr. Tanomsak Kaewkeaw, Vice President of Operations, Mr. Yuthana Tantiyanont, Senior Director of Property Project Group and Research and Development, Mr. Napon Kiatkongmani and Ms. Anchisa Suntijitto of the Research Institute, received an award for the Best Energy Conserving House Development Project from Mr. Thammayot Srichuai, Deputy Director General of Department of Alternative Energy Development and Efficiency. The award ceremony was held at the Crystal Grand Ballroom at the Crystal Design Center (CDC) on March 2nd, 2015. The Elegant French Magnolia French Country Khao Yai property received the prize for its outstanding architecture. The ‘Chu Kumlang Home’ from R&D received the first prize for the Medium-sized Home Improvement for Energy Conservation. 80
มูลนิธิพุทธรักษา
จัดกิจกรรมแนะแนวอาชีพ มูลนิธิพุทธรักษา ภายใต้การดูแลของกลุ่มบริษัทดีที จัดกิจกรรม แนะแนวอาชีพประจ�ำปี 2558 ให้กับนักเรียนในระดับมัธยมศึกษา ตอนปลายของโรงเรียนวัดสระแก้ว เมื่อวันที่ 10 กุมภาพันธ์ 2558 และโรงเรียนธรรมจาริณีวิทยา เมื่อวันที่ 5 มีนาคม 2558 โดยทาง มูลนิธิพุทธรักษาได้เชิญพนักงานกลุ่มบริษัทดีทีไปให้ค�ำแนะน�ำกับ น้องๆ ในหลากหลายอาชีพ เช่น อาชีพเกีย่ วกับเทคโนโลยี สารสนเทศ อาชีพนักบัญชี อาชีพนักการเงิน อาชีพสถาปนิก อาชีพนักกฎหมาย ท่ามกลางบรรยกาศที่อบอุ่นและเป็นกันเองพร้อมน้อง ๆ ได้รับ ประโยชน์เป็นอย่างมาก The Buddharaksa Foundation, under the care of DT Group of Companies, organized a career counselling activity for high school students at Wat Sra Kaew School on February 10th, 2015 and for students at Dhamajarinee School on March 5th, 2015. The Buddharaksa Foundation invited DT Group of companies’ employees to give advice to the children about various career paths, including technology, communication, accounting, finance, architecture and law.
เชิญชมหนังสั้น
‘แสงกลางใจ–โดดเดี่ยวไม่สิ้นหวัง’ ขอเชิญชม 3 หนังสั้นที่ถ่ายทอดเรื่องจริงจาก 5 ชีวิตจริงของนักเรียนทุนมูลนิธิ พุทธรักษา ภายใต้การดูเลของกลุ่มบริษัทดีที เรื่อง ‘แสงกลางใจ – โดดเดี่ยวแต่ไม่ สิ้นหวัง’ หนังสั้นชุดนี้จะช่วยสร้างแรงบันดาลใจและท�ำให้ได้เรียนรู้มุมมองชีวิตที่ แตกต่างไป ด้วยความเชื่อว่าเมื่อมีความมานะพยายาม จะไม่มีความส�ำเร็จใดที่ เป็นไปไม่ได้ ร่วมเดินทางและให้กำ� ลังใจไปกับพวกเขาได้ทาง www.youtube.com/ icareclub The DT Group of Companies and the Buddharaksa Foundation invites readers to view their short films that portray the true stories of five scholarship students of the Buddharaksa Foundation. The film, ‘Light within the Heart—Alone but not Hopeless’, creates great motivation and allows the audience to see life in a completely different way, under the beliefs that with perseverance, nothing is impossible. Follow their journey and voice your kind words of support at www.youtube.com/icareclub
/ 81
“เป้าหมายของผมไม่เคยคิดว่าจะเปิดบริษัทเพื่อ หาเงินเท่านั้น คนมักเข้าใจผิด เป้าหมายจริงๆ ของ ผมในตอนนัน้ คือสร้างความเปลีย่ นแปลงให้กบั โลก ของเราครั้งยิ่งใหญ่ต่างหาก” “My goal was never to just create a company. A lot of people misinterpret that, as if I don’t care about revenue or profit or any of those things. But what not being ‘just’ a company means to me is building something that actually makes a really big change in the world.”
Photo credit: http://www.google.com
Mark Zuckerberg มาร์ค ซัคเคอร์เบิร์ก หนึ่งในเศรษฐีที่อายุน้อยที่สุดในโลกผู้สร้าง facebook เว็บโซเชียลมีเดีย ที่ใหญ่ที่สุดในโลกและเป็นที่นิยมมากที่สุดในโลก Mark Zuckerberg, the world’s youngest billionaire who created the largest ever and most popular social media site
82
/ 83
84