STAY IN THE MOMENT
rue d’Antibes - Cannes
rue d’Antibes - Cannes
‘‘HERE
Joyau historique de la Croisette, le JW Marriott Cannes vous ouvre les portes d’un monde d’exception où chaque détail est pensé pour votre plus grand plaisir. Imaginez-vous séjourner dans l’une de nos 262 chambres et suites raffinées, siroter un cocktail depuis la terrasse panoramique face à la mer Méditerranée, savourer un met gastronomique dans notre restaurant italien, vous accorder une pause farniente sur notre plage partenaire Palais Stéphanie Beach, organiser un évènement prestigieux au sein de notre théâtre unique sur la French Riviera, flâner dans les boutiques de prestige, ou succomber au plaisir du jeu au Casino Les Princes… L’excellence de notre hôtel 5 étoiles se reflète également dans nos nouvelles suites présidentielles où confort, design et vues imprenables se mêlent pour vous offrir une expérience exclusive. Nous sommes également ravis d’annoncer que le JW Marriott Cannes est reconnu par l’écolabel Clef Verte, qui témoigne de notre engagement envers le développement durable. Laissez-vous envoûter par le charme intemporel de notre hôtel légendaire et vivez des moments de pur enchantement au cœur du luxe et du glamour.
An historic gem on the Croisette, the JW Marriott Cannes invites you to step inside an exceptional world where each detail is designed for total bliss. Imagine staying in one of our 262 refined rooms and suites, sipping a cocktail on the panoramic terrace facing the Mediterranean, savouring a gastronomic dish in our Italian restaurant, lazing on our partner Palais Stéphanie Beach, organizing a prestigious event in our theatre, unique on the French Riviera, shopping in prestige boutiques, or gambling at the Casino Les Princes… The excellence of our 5-star hotel is also reflected in our new Presidential suites where comfort and design join unimpeded views to offer an exclusive experience. We are also delighted to announce that the JW Marriott Cannes has been awarded the Clef Verte eco-label, testifying to our commitment to sustainable development. Let yourself fall for the timeless charm of our legendary hotel, enjoying sheer enchantment surrounded by luxury and glamour.
12 De lumière et d’élégance Light and elegance
rêver
20 L’élégant cœur battant An elegant beating heart
22 Une histoire d’émotions A tale of emotion
24 Nuits haute couture ‘‘Haute couture’’ nights
38 Une oasis de divertissement A whirl of entertainment
savourer
42 Trésors d’Italie Treasures from Italy
46 Disco fever Disco fever
52 Glamour et farniente Glamour and farniente
56 À la croisée des saveurs At the crossroads of flavour s’évader
62 Dans la valise de… Raya Abirached In the suitcase of… Raya Abirached
64 La French Riviera fait son cinéma Movies and the French Riviera
72 Mille feux & merveilles
1,001 sparkling gems
PROFITEZ DE NOS MODÈLES EN STOCK, PRÊTS À NAVIGUER ET EMBARQUEZ AVEC AZIMUT FRANCE.
CONTACTEZ MAINTENANT AZIMUT FRANCE AU 04 93 99 25 86. EN STOCK FLY 53 | FLY 60 | FLY 72 | S7 | S8 | ATLANTIS 45 | SEADECK 6
AZIMUT, DARE TO AMAZE.
OFFICIAL DEALER AZIMUT FRANCE, azimutyachts.fr Port La Napoule, 06210 Mandelieu-La-Napoule 18 Rue du Médecin Lieutenant Bertrand Lépine, 06400 Cannes www.rcmarineyachts.com
Du berceau du Festival de Cannes… L’on pourrait dire que le destin du JW Marriott Cannes est étroitement lié à celui de Cannes, dont les graines de la renommée ont été plantées par son « père » fondateur Lord Brougham – ex-chancelier d’Angleterre. En chemin vers l’Italie pour soigner sa fille, il découvre en 1834 ce petit village de pêcheurs. Séduit par la lumière du littoral azuréen, il décide d’y poser ses valises. La ville devient rapidement une destination à la mode, attirant les yachtmen d’Europe. Cet engouement pour la navigation de plaisance donne naissance en 1859 à la Société des Régates de Cannes. En parallèle, le Yacht Club est créé en 1863, et un bâtiment dédié prend place sur le boulevard de la Croisette. Baptisé le Cercle Nautique, il deviendra le refuge de la mondanité durant 75 ans. En 1949, en lieu et place, est construit le Palais des Festivals. Surnommé « Palais Croisette », il accueillera pendant plus de 41 ans toutes les manifestations de la ville, dont le Festival du Film, rendez-vous incontournable des stars et célébrités de l’époque.
… à un écrin haute couture
Ce n’est qu’en 1988 que le bâtiment mythique est transformé en hôtel par l’architecte Michel Delattre. Clin d’œil à la magie du cinéma, un théâtre de 820 places – Théâtre Croisette – est installé au sous-sol. Plusieurs propriétaires et marques se succèdent ; du Noga Hilton au Palais Stéphanie avant de devenir l’actuel JW Marriott. Sous la houlette de l’architecte Alain Moatti et son équipe, dont la designer d’intérieur Marie-Pierre Guérin, l’établissement cinq étoiles s’offre une cure de jouvence en 2021. Une façade stylisée, un lobby restructuré, de nouvelles boutiques de luxe, un casino, un bar à champagne, un restaurant italien, une plage privée, une terrasse panoramique, un centre de conférence, sans oublier les 262 chambres, pimpées et décorées sur le thème du 7e art… Le JW Marriott sort le grand jeu ! Avec un service de qualité du plus haut niveau, cet écrin haute couture redéfinit l’excellence, offrant à ses hôtes une expérience où le luxe embrasse un design des plus modernes, tout en conservant l’aura glamour des années 1950.
Sur le boulevard de la Croisette, l’iconique adresse du JW Marriott Cannes abrita tour à tour le Cercle Nautique et le Palais des Festivals. On the Boulevard de la Croisette, the iconic address of the JW Marriott Cannes once hosted the Cercle Nautique and Palais des Festivals.
nouvelle Suite Vice Présidentielle
1 new Vice-Presidential Suite
1 auditorium with 820 seats
1
nouvelle Suite Présidentielle
1 new Presidential Suite
1 800 m² D’ESPACES SUBLIMÉS
1800 m² of sublimated spaces.
859 m²
859 m² rooftop
70 millions
70 million renovation budget
50
50 Suites DE ROOFTOP
Le théâtre emblématique, gardien de l’âme cinématographique du lieu. The emblematic theatre, guardian of the hotel’s cinematographic soul.
A gem on the Croisette, the JW Marriott Cannes reflects the elegance of the Riviera, blending modern luxury with artistic and cultural heritage.
From birthplace of the Cannes Film Festival…
It is said that the destiny of the JW Marriott Cannes is closely tied to that of Cannes, whose seeds of renown were planted by its founding father, Lord Brougham, ex-Chancellor of England. In 1834, on his way to Italy to care for his daughter, he discovered a little fishing village. Enchanted by the sunlight on the Mediterranean shores, he decided to settle here. The town soon became a fashionable destination, especially among European yachtsmen. Enthusiasm for yachting gave rise in 1859 to the ‘‘Société des Régates de Cannes’’. The Yacht Club was then created in 1863, and a dedicated building appeared on the Croisette: the ‘‘Cercle Nautique’’, a haven for high society for 75 years. In 1949, it was replaced by the Palais des Festivals. Known as the ‘‘Palais Croisette’’, it hosted all the town’s major events for over 41 years, including the Film Festival, a must get-together for stars and celebrities of the day.
… to an ‘‘haute couture’’ showcase
It was not until 1988 that this legendary building was transformed into an hotel by architect Michel Delattre. A nod-and-a-wink to the magic of the movies, the Théâtre Croisette with 820 seats was installed in the basement. Several owners and brands succeeded one another; from the Noga Hilton to the Palais Stéphanie, until the current JW Marriott 5-stars. With architect Alain Moatti and his team at the helm, including interior designer Marie-Pierre Guérin, it was treated to a facelift in 2021. A stylish facade, restructured lobby, new luxury boutiques, a casino, champagne bar, Italian restaurant, private beach, panoramic terrace, conference centre, not forgetting 262 rooms, spruced up and decorated on the theme of the 7th Art… JW Marriott pulled out all the stops! With its top-quality service, this ‘‘haute couture’’ showcase redefines excellence, offering guests an experience in which luxury embraces ultra-modern design while preserving an aura of 1950’s glamour.
THE JW MARRIOTT CANNES IS A LIVING PART OF THE HISTORY OF CANNES.
L’ancien Palais des Festivals. The old Palais des Festivals.
MARVELLING
STEPPING INSIDE THE JW MARRIOTT CANNES MEANS DISCOVERING A WORLD BASKING IN TIMELESS BEAUTY.
LIGHT AND ELEGANCE
Par son audace architecturale remarquable, la façade du JW Marriott Cannes est la signature esthétique de l’hôtel, mais aussi de la Croisette !
Un charme instantané opère à la vue de sa robe scintillante, dont la silhouette évoque une immense vague. Tout en courbe et de verre vêtue, la façade du JW Marriott signe la singularité de cette adresse emblématique. Dans un style épuré et innovant, l’agence Moatti-Rivière, spécialisée dans l’architecture et la scénographie, réussit le mariage de l’élégance à la cannoise et du prestige d’un palace. Fruit d’une prouesse technique incroyable, la structure est principalement composée de verre, un choix à la fois esthétique et fonctionnel. Et pour cause : avec une double courbure et une couche solaire intégrée, le verre utilisé réduit les consommations énergétiques, tout en offrant une luminosité exceptionnelle et une vue imprenable sur la ville et la mer. L’inox poli en miroir complète cette composition, réverbérant les rayons du soleil et accentuant l’impression de légèreté et d’ouverture. L’entrée, avant-gardiste, est caractérisée par un auvent ondulé et une constellation de plus de 200 luminaires. D’une blancheur immaculée, l’intérieur est tout aussi impressionnant ! Les plafonds laqués miroitants diffusent les reflets de la mer et de la Croisette à l’intérieur. L’escalier, véritable pièce maîtresse, guide les visiteurs vers les espaces les plus privés et intimes de l’hôtel. Une chose est certaine : le projet conçu par l’agence Moatti-Rivière pour le JW Marriott Cannes réenchante l’expérience hôtelière.
With amazing architectural audacity, the facade of the JW Marriott Cannes is the hotel’s esthetic signature, but also that of the Croisette!
One is instantly charmed by its shimmering gown whose silhouette recalls a huge wave. All in glass and curves, the JW Marriott’s facade attests to the uniqueness of this iconic address. In pure, innovative style, the MoattiRivière agency, specializing in architecture and scenography, experty blends the elegance of Cannes with the prestige of a palatial hotel. The result of awesome technical prowess, the structure is mainly comprised of glass, a choice both esthetic and functional. For, with a double curve and a built-in solar layer, the glass reduces energy consumption while ensuring stunning luminosity and clear views of the town and sea. Mirror-polished stainless steel completes the composition, reflecting sunrays and enhancing the impression of lightness and openness. The avant-garde entrance features a wavy awning and a constellation of over 200 lights. In immaculate white, the interior is equally impressive! Lacquered mirror ceilings diffuse indoor reflections of the sea and Croisette. A real centrepiece, the staircase guides visitors to the hotel’s most private and intimate areas. One thing is sure: the MoattiRivière blueprint for the JW Marriott Cannes has restored enchantment to the hotel experience!
Les enseignes des boutiques, élégamment rétroéclairées, insufflent une atmosphère exclusive. Names of boutiques, elegantly backlit, enhance this exclusive atmosphere.
THE QUINTESSENCE OF CHIC
Des meubles griffés, des matériaux nobles et un design raffiné composent un univers élégant et luxueux, miroir du glamour légendaire de l’hôtel.
Capturant l’énergie vibrante de la lumière, la façade du JW Marriott Cannes se présente comme une abstraction vivante, grâce à ses vitres courbées qui s’intègrent harmonieusement dans le paysage urbain. Au sommet, sa corniche en verre – revêtue de corian – se fond au parement blanc de l’hôtel. Un écrin végétal couronne également l’édifice, invitant la nature à s’immiscer. À l’intérieur, le mobilier de prestige signé Knoll et Minotti, et les créations textiles imaginées par Christian Lacroix, embellissent l’ensemble. En réfléchissant les abords de l’hôtel, les plafonds laqués créent une illusion d’harmonie et de continuité avec l’extérieur. Le bleu Méditerranée, au-dessus de l’escalier monumental, intensifie les reflets. La coque de la passerelle, semblable à un navire flottant dans l’atrium, arbore une couleur champagne, dont la teinte claire et irisée illumine l’espace de restauration de son éclairage zénithal. Les sols, quant à eux, s’habillent de marbre Calacatta Gold – un matériau noble et durable – et dont les veines dorées rappellent élégamment le sable blond des plages de la grande bleue. Sublimée par les talents de l’agence Moatti-Rivière, l’architecture incarne l’esprit glamour et chic de l’hôtel, qui a su, au fil des ans, séduire les plus grands noms du 7e art.
Designer furnishings, noble materials and a refined ambiance compose an elegant, luxurious world reflecting the hotel’s legendary glamour.
Capturing the vibrant energy of sunlight, the facade of the JW Marriott Cannes is like a work of abstract art, with rounded windows in harmony with the urban landscape. At the top, its glass “corniche” clad in Corian merges with the white exterior. A leafy setting then crowns the building, welcoming nature onboard. The hotel’s interior is embellished by prestigious Knoll and Minotti furnishings, with textile design by Christian Lacroix. Reflecting the surrounding area, lacquered ceilings create harmony and continuity with the outside. Mediterranean blue above the monumental staircase intensifies these reflections. Like a ship floating in the atrium, the casing of the walkway is the colour of champagne whose pale iridescence illuminates the restaurant area with its zenithal light. Floors of Calacatta Gold marble, a noble, long-lasting material with golden veins, recall the pale sand of the beaches. Embellished by the talents of the Moatti-Rivière agency, the architecture embodies the chic, glamorous spirit of the hotel which, over the years, has conquered the greatest names in the 7th Art.
LE SAViEZ-VOUS ?
LIKE A DIAMOND, THE CHANDELIER IN THE JW MARRIOTT CANNES UNFURLS THOUSANDS OF THREADS ADORNED WITH BOWTIE MOTIFS RECALLING THE FESTIVAL STEPS.
DREAMING
THE PROMISE OF AN EXCLUSIVE INTERLUDE IN WHICH THE ART OF HOSPITALITY IS PORTRAYED IN EACH DETAIL.
Surplombant le restaurant et son bar, le lobby du JW Marriott Cannes marie habilement luxe et grandeur, signature d’une expérience hôtelière exceptionnelle.
Sous le magistral atrium, une passerelle suspendue accueille le lobby. Dès le seuil franchi, le regard est happé par cet incroyable lustre et ses motifs en forme de nœud papillon, dont les rayons du soleil se reflètent tout au long de la journée. Redimensionné pour la création de cette « high line », il n’a rien perdu de sa superbe. En toile de fond, une vue panoramique sur la grande bleue, tout aussi saisissante. Inondé de lumière, le lobby a éclipsé le faste traditionnel au profit d’une élégance contemporaine. Les murs s’habillent de marbre italien Calacatta Lincoln, réchauffés par la dorure des balustrades, qui s’élèvent en une succession de coursives périphériques. En son cœur, la réception se pare d’une décoration chic et sobre, où les lignes épurées et les volumes se répondent. Agencés avec soin, des fauteuils et des tables ultra design composent un salon lounge, invitant les visiteurs à la détente et à la contemplation. Cette nouvelle configuration, avec le restaurant Scalini et le bar en contrebas, offre une vue plongeante sur l’effervescence de l’hôtel, tout en conservant un sentiment d’intimité. Avec son entrée en scène remarquée, le lobby confirme cette première impression : épatant !
Overlooking the restaurant and its bar, the JW Marriott Cannes’ lobby is a subtle blend of luxury and grandeur, the signature of top-notch experience in hotelry.
Beneath the spectacular atrium, a suspended walkway overlooks the lobby. One is immediately struck by its incredible chandelier with bowtie motifs, reflecting the rays of the sun all day long. Adjusted in size for the creation of this “high line” layout, it has lost none of its splendour. In the background, a panoramic view of the deep blue sea, just as striking. Flooded with light, the lobby has traded traditional pomp for contemporary elegance. The walls are clad in Italian Calacatta Lincoln marble, warmed by golden balustrades which rise in a succession of peripheral galleries. In its midst, the Reception has opted for sobre, chic decor whose volumes complement sleek lines. Carefully arranged armchairs and tables of inspired design compose a salon-lounge, an invitation to enjoy relaxation and contemplation. With the Scalini restaurant and the bar below, this new layout offers a plunging view of the hotel’s buzzing atmosphere while preserving a feeling of intimacy. With its widely noticed entrance on stage, the lobby confirms its first impression: stunning!
Directrice des opérations du JW Marriott Cannes, Amina Aleksandrowicz coordonne tous les services et assure un fonctionnement harmonieux et efficace, tout en élevant le niveau d’accueil à son excellence.
Operations Manager Amina Aleksandrowicz coordinates all hotel services for efficient, harmonious functioning while taking hospitality to the height of excellence.
Àla tête des opérations depuis 2012, Amina Aleksandrowicz cultive un sens prononcé de l’hospitalité et une attention de tous les instants.
Quelle est votre vision du luxe ?
C’est avant tout une question de générosité et de partage. Le luxe naît du raffinement et de la discrétion. Au JW Marriott Cannes, il réside dans sa capacité à provoquer la surprise, procurer des émotions, créer des souvenirs mémorables. Il s’exprime aussi dans les détails pour offrir aux hôtes un service hors pair à chaque étape de leur séjour.
Comment résumeriez-vous l’âme du JW Marriott Cannes ?
C’est une destination à part entière qui incarne l’élégance française. Nos hôtes se plaisent à qualifier l’hôtel comme étant « le plus contemporain de la Croisette », alliant charme intemporel, confort moderne et design avantgardiste, le tout dans un cadre idyllique au cœur de la French Riviera. Le JW Marriott Cannes peut aussi se targuer d’avoir la plus belle vue !
Qu’attendent les hôtes de leur séjour ?
Nos clients choisissent notre établissement pour son ambiance prestigieuse, ses équipements et son savoirrecevoir d’exception. Ils veulent se sentir chez eux, et avoir des étoiles plein les yeux. Attentionnée et toujours à l’écoute, notre équipe anticipe et surpasse les désirs de chacun, pour une expérience inégalée. Il faut donner envie de revenir !
Quel est le prochain chapitre ?
Notre hôtel s’inscrit dans une logique d’amélioration continue, afin de s’adapter aux besoins et de satisfaire les attentes. Par exemple, toutes les salles de bains ont été récemment équipées de douchettes intimes à la demande de notre clientèle internationale. D’ici peu, nous envisageons de remplacer le mobilier actuel des chambres, tout en conservant la thématique du cinéma, véritable signature du JW Marriott Cannes.
Running operations since 2012, Amina Aleksandrowicz is motivated by a deep sense of hospitality and close attention to every moment.
What is your vision of luxury?
Above all, it is about generosity and sharing. Luxury is born of refinement and discretion. At the JW Marriott Cannes, it lies in its capacity to create a surprise, conjure up emotions, ensure memorable souvenirs. It also resides in details, offering guests unequalled service at each point in their stay.
How would you sum up the spirit of the JW Marriott Cannes?
It is a destination in itself alone, embodying French elegance. Our guests like to describe the hotel as ‘‘the most contemporary on the Croisette’’, blending timeless charm, modern comfort and avant-garde design, all in an idyllic setting at the heart of the French Riviera. The JW Marriott Cannes also prides itself on offering the most beautiful view!
What do guests expect from their stay?
Our clients choose our hotel for its prestigious atmosphere, its amenities and exceptional hospitality. They want to feel at home - with stars in their eyes. Caring and always attentive, our team anticipates and exceeds each guest’s desires, for an incomparable experience. We make them want to return!
The next chapter?
We pursue a philosophy of on-going improvement, to meet requirements and fulfil expectations. For example, all the bathrooms have been recently equipped with intimate small showers at the request of our international clientele. We soon expect to replace current furniture in the rooms while preserving the theme of the cinema, the real signature of the JW Marriott Cannes.
Une histoire
Les Chambres et Suites de l’hôtel offrent confort, design et vues imprenables.
Préservant l’authenticité de cette adresse emblématique, le JW Marriott Cannes s’inspire de la magie qui a fait la renommée du lieu. Réparties sur six étages, les 262 chambres, dont une cinquantaine de suites, rendent hommage à l’héritage cinématographique de l’hôtel à travers des portraits de célébrités, plongeant les hôtes dans le glamour du Festival de Cannes. Brigitte Bardot, Catherine Deneuve et Jean-Paul Belmondo s’illustrent en tête de lit, tandis que le cuir embellit les murs, ajoutant une touche couture du plus bel effet. L’hôtel conserve également son attachement profond à la Côte d’Azur, visible notamment à travers le choix d’une moquette azur rappelant les vagues de la Méditerranée. Baignées de lumière naturelle grâce à leurs grandes baies vitrées, les chambres allient confort moderne et vues panoramiques sur la ville et la mer. Immaculées de marbre Calacatta du sol au mur, les salles de bain affichent quant à elles un design résolument contemporain.
Des Suites de rêve
Uniques en leur genre, les suites du JW Marriott Cannes définissent le summum du luxe, chacune offrant un séjour hors du commun. Avec ses airs de cabines de yacht, la suite Présidentielle déploie 170 m² de raffinement. En témoignent son mobilier design et son élégant parquet en bois. Le nec plus ultra ? Ses trois balcons et ses vues à couper le souffle. Pour une expérience placée sous le signe de l’exclusivité, direction le 4e étage ! Ici, trois nouvelles suites, d’une superficie de 44 à 60 m², jouent la carte de la flexibilité qui, une fois réunies, offrent un magnifique espace de 150 m². Entièrement modulables et personnalisables, ces suites répondent aux désirs des hôtes les plus exigeants se transformant tantôt en appartement familial, tantôt en salle de conférence, résume le cabinet d’architectes Archway Design, à l’origine du projet. Du sur mesure à l’état pur !
The Rooms and Suites offer comfort, top-notch design and unimpeded views.
Preserving the authenticity of this iconic address, the JW Marriott Cannes is inspired by the magic that built its renown. On six floors, the 262 rooms, including about 50 suites, pay tribute to the hotel’s cinematographic heritage in portraits of celebrities, immersing guests in the glamour of the Cannes Film Festival. Brigitte Bardot, Catherine Deneuve and Jean-Paul Belmondo above the bed heads, with leather embellishing the walls for a very effective touch of ‘‘couture’’. The hotel’s deep fondness for the Côte d’Azur is also visible in the choice of azure-blue carpets recalling Mediterranean waves. Bathed in daylight thanks to large windows, the rooms combine modern comfort with panoramic views of the town and sea. Immaculate in Calacatta marble from floors to walls, the bathrooms offer decidedly contemporary design.
Dreamy suites
Unique in their kind, the suites are the pinnacle of luxury, each one ensuring an extraordinary stay. Recalling a yacht cabin, the Presidential Suite offers 170 sq.m of refinement embodied in its designer furniture and elegant parquet floor. The nec plus ultra: three balconies and breathtaking views. Then, for a truly exclusive experience, head for the 4th floor! Three new suites from 44 to 60 sq.m play the ace of flexibility to offer, when united, a superb space of 150 sq.m. Totally modular and personalizable, these suites meet the desires of the most demanding guests, transformed into family apartments or conference rooms, as explained by Archway Design, the architects entrusted with the project. Bespoke at its purest!
LE SAViEZ-VOUS ?
JOHNNY DEPP, MARTIN SCORSESE, SCARLETT JOHANSSON, VIRGINIE EFIRA, ADRIEN BRODY AND DIANE
KRUGER ALL ADORE THE GLAMOROUS SETTING OF THE JW MARRIOTT CANNES.
Le ponton de la plage Palais Stéphanie Beach, le plus grand de Cannes, est le rendez-vous incontournable de l’été.
The pontoon on the Palais Stéphanie Beach, the largest in Cannes, is a must meeting-place in summer.
La baignoire de la Suite Prestige vous invite à un moment de relaxation unique face à la Méditerranée.
The bathtub in the Prestige Suite invites you to enjoy a unique pause for relaxation facing the Mediterranean.
Une vaste sélection de champagnes et cocktails réalisés par le mixologue sauront satisfaire les palais les plus exigeants.
A wide selection of champagnes and cocktails lead by the mixologist will delight even the most demanding palates.
From Cannes to Monaco via Nice, discover the French Riviera behind the wheel of a luxury car.
Laissez-vous surprendre par un ballet de saveurs authentiques et raffinées au JW Marriott Cannes.
Let yourself be surprised by a whirl of refined, authentic flavours at the JW Marriott Cannes.
Envie de vous détendre ? Rejoignez
le
toit de l’hôtel pour profiter de la piscine et de ses chaises longues.
Feel like relaxing? Head for the hotel’s roof to take advantage of the pool and its sun loungers.
Avec sa vue imprenable sur la baie, le Panorama Rooftop est l’adresse idéale pour une soirée inoubliable à Cannes.
With its unimpeded view of the bay, the Panorama Rooftop is the ideal address for an unforgettable evening in Cannes.
Le Casino Les Princes appartient au groupe canadien Jesta depuis 2021, également propriétaire du JW Marriott Cannes. Il bénéficie d’une connexion exclusive avec la clientèle de l’hôtel.
Since 2021, the Casino Les Princes has belonged to the Canadian group Jesta which also owns the JW Marriott Cannes. It benefits from an exclusive connection with the hotel’s clientele.
En plein cœur de la Croisette, le Casino Les Princes se démarque comme un véritable joyau de la Côte d’Azur, offrant une expérience de jeu inégalée.
Murs dorés, lustres en laiton, mobilier laqué noir… L’atmosphère élégante et feutrée du casino crée une ambiance envoûtante qui séduit les visiteurs dès leur arrivée. Temple du loisir par excellence, il propose une vaste sélection de jeux pour satisfaire les attentes diverses de sa clientèle. Plus de 100 machines à sous équipées des dernières technologies sont à disposition des joueurs, procurant des sensations fortes et des gains potentiels attractifs. Pour ceux qui préfèrent les grands classiques, le salon de jeux comprend 17 tables traditionnelles incluant la Roulette Anglaise, le Black Jack avec sabot manuel, le Punto Banco et l’Ultimate Poker avec jackpot progressif. Pour une expérience encore plus exclusive, personnalisée et intimiste, un salon privé est accessible aux clients VIP. En plus de son impressionnante sélection divertissante, le Casino Les Princes propose une expérience gastronomique de qualité : deux bars lounge avec 190 références de whisky et un restaurant bistronomique révélant une vue imprenable sur le magnifique salon des jeux de 700 m². La cuisine méditerranéenne raffinée exalte un mélange subtil de saveurs traditionnelles et de nouvelles tendances culinaires, pour le plus grand plaisir des papilles.
At the heart of the Croisette, Le Casino Les Princes is a real gem on the Côte d’Azur, offering an incomparable gaming experience.
Gold walls, brass chandeliers, black lacquer furniture… The casino’s elegant, velvety atmosphere captivates visitors as soon as they arrive. An exemplary shrine to leisure, its wide array of games meets its clients’ expectations. Over 100 slot-machines with cutting-edge technology are at players’ disposal, ensuring thrills and the potential for attractive gains. For those who prefer great classics, the gaming room offers 17 traditional tables including English Roulette, handheld Blackjack, Punto Banco, and Ultimate Poker with a progressive jackpot. For an even more personalized and intimate experience, a private lounge is available for VIP clients. As well as an impressive choice of games, the casino proposes a gastronomic experience of quality: two lounge bars with 190 brands of whiskey, and a bistronomic restaurant with an unimpeded view of the superb gaming room of 700 sq.m. Refined Mediterranean cuisine pairs a subtle blend of traditional flavours with new culinary trends, real treats for the tastebuds.
WITH DISHES AND GEMS TO TREAT THE TASTEBUDS AND EYES, THE JW MARRIOTT CANNES ENCHANTS DISCERNING GOURMETS.
Le Chef Kevin Yahiaoui-Debourge sublime la gastronomie italienne au restaurant Scalini.
Le respect de la tradition
« La cuisine italienne incarne la simplicité, la fraîcheur des ingrédients et le respect des traditions culinaires régionales. Elle célèbre les saveurs authentiques grâce à l’huile d’olive extra vierge, les tomates, les herbes comme le basilic et le romarin, les fromages tels que le parmesan et la mozzarella, ainsi que les pâtes fraîches et les fruits de mer. Elle fait appel à des techniques essentielles parmi lesquelles la maîtrise des sauces (pesto, bolognaise, etc.) et la cuisson al dente. »
Ses sources d’inspiration : Les traditionnelles recettes transmises de génération en génération, les produits locaux de saison et les saveurs de la Méditerranée.
L’authenticité du goût
« J’aime la cuisine qui allie le savoir-faire du passé à la créativité du présent. Je pense qu’il est important de s’appuyer sur les recettes originelles tout en expérimentant de nouvelles techniques. L’authenticité des ingrédients est primordiale. Même lorsque j’innove, je veille à préserver leurs saveurs. De même, les produits frais et de saison sont la base de toute création. C’est pourquoi je travaille en étroite collaboration avec les producteurs locaux. »
Son approche de l’innovation : Les classiques revisités qui mettent à l’honneur les produits du terroir, parfois méconnus, avec des méthodes de cuisson novatrices.
L’art du dressage
« La présentation des plats est un art à part entière. Elle sublime et enrichit l’expérience culinaire. Parce que les mets se dégustent d’abord avec les yeux, j’apporte une attention particulière à l’harmonie entre les saveurs et les textures. Une assiette joliment mise en scène suscite des émotions, stimule les sens et crée des souvenirs. Ainsi, mes dressages reflètent ma passion pour la gastronomie. »
Son accord mets-vins : Les crus italiens qui mettent en valeur les ingrédients et les traditions transalpines.
FRESH AND SEASONAL PRODUCTS FORM THE BASIS OF EACH CREATION.
Thanks to the Chef Kevin Yahiaoui-Debourge, the Scalini restaurant sublimes the Italian gastronomy.
Respect for tradition
‘‘Italian cuisine is all about simplicity, ultra-fresh ingredients, respect for regional culinary traditions. It celebrates authentic flavours thanks to extra-virgin olive-oil, tomatoes, herbs such as basil and rosemary, cheeses such as Parmesan and Mozzarella, along with pasta and seafood. Its essential techniques include mastery of sauces (pesto, bolognaise, etc.) and ‘al dente’ texture.’’
His sources of inspiration: Traditional recipes handed down from one generation to the next, local and seasonal produce, and the flavours of the Mediterranean.
Authentic tastes
‘‘I love cuisine that blends yesterday’s know-how with today’s creativity. For me, it is important to rely on original recipes while experimenting with new techniques. The ingredients’ authenticity is primordial. Even when innovating, I take care to preserve their flavour. Fresh and seasonal products also form the basis of each creation. Which is why I work in close collaboration with local producers.’’
His approach to innovation: Classics revisited, paying tribute to the bounty of the earth, sometimes little-known, with innovative cooking techniques.
The art of presentation
‘‘The way dishes are presented is an art in itself, embellishing and enriching the culinary experience. Dishes are first appreciated visually, so I pay special attention to harmony between flavours and textures. A prettily presented dish rouses emotions, stimulates the senses, and creates souvenirs. My presentation thus reflects my passion for gastronomy.’’
His wine-and-dish pairing: Italian vintages that glorify ingredients and trans-Alpine traditions.
Nouvelle carte, nouvelles émotions : après le thème Sunset, le bar de l’hôtel embrasse les boules à facettes pour une alchimie de saveurs enivrantes !
John Paul Young, Donna Summer, Kool and the Gang, Modjo… Des années 1970 à nos jours, Nicholas Bartlett revisite les grands classiques du dancefloor à coups de shaker. More Than A Woman des Bee Gees devient More Than A Walnut, du bourbon infusé aux noyers torréfiés, auquel sont ajoutés du Peychauld’s bitter – un délicieux amer – et du sirop d’érable. Entre jeux de mots et fusion d’arômes, filtrage et fumage, le mixologue invente des créations aussi futées qu’affutées. « Nous avons imaginé le cocktail Groove inspiré d’un hit de Deee-Lite dans lequel un glaçon en forme de cœur libère de la vapeur à la citronnelle lorsque celui-ci se brise. » Après avoir fait ses gammes à Paris puis à Nice, Nicholas Bartlett prend la tête du comptoir du bar de l’hôtel en mars 2023 afin d’offrir des prestations exclusives. L’idée ? « Transformer chaque dégustation en une expérience visuelle mémorable, une invitation à ressentir des émotions uniques. » Un effet waouh recherché comme avec le spécial « Television » tiré de la chanson éponyme de Daft Punk, où le cocktail est dissimulé dans une boîte de fumage. Pas de doute, ici l’innovation et la créativité règnent, non pas sur la nation*, mais sur la piste des sens !
* Television Rules The Nation (Daft Punk, 2005), La télévision règne sur la nation, NDLR.
New menu, new emotions: after the Sunset theme, the hotel’s bar opts for disco balls for alchemy between heady flavours!
John Paul Young, Donna Summer, Kool and the Gang, Modjo… From the 1970’s to today, Nicholas Bartlett recalls great dancefloor classics with the help of a cocktail shaker. The Bee Gees’ More Than A Woman becomes More Than A Walnut, bourbon infused with roasted walnuts, and delicious Peychauld’s bitter and maple syrup. Between wordplays and aromatic fusions, filtering and smoking, the mixologist’s creations are matured and well-honed. ‘‘Our Groove cocktail is inspired by a Deee-Lite hit, with a heart-shaped ice-cube releasing lemongrass vapour until it melts.’’ After experience in Paris then in Nice, Nicholas Bartlett took over the hotel’s bar’s counter in March, 2023, to create exclusive proposals. The concept? ‘‘To transform each glass into a memorable visual experience, and rouse unique emotions.’’ A wow effect, as with the ‘‘Television’’ special inspired by the song of the same name by Daft Punk: a cocktail hidden in a smoking box. Innovation and creativity clearly reign here, not over the nation*, but on the sensory dancefloor!
* Television Rules The Nation (Daft Punk, 2005).
Avec ses saveurs et ses nuances envoûtantes, le vin rosé mêle plaisir des yeux et des papilles, où chaque gorgée célèbre l’art de vivre méditerranéen.
Des terrasses parisiennes aux rooftops new-yorkais, en passant par les plages de Saint-Barthélemy, le rosé séduit les palais du monde entier, réunissant amateurs et célébrités autour de cuvées d’exception, telles que celles produites par Angelina Jolie et Brad Pitt (Château Miraval), Ridley Scott (Mas Des Infermières) ou encore George Lucas (Château Margüi). Né en Provence, son histoire remonte à l’Antiquité, lorsque les Grecs y plantèrent les toutes premières vignes, profitant d’un sol fertile et d’un climat exceptionnel. Longtemps sous-estimé, il rivalise désormais avec les plus grands vins.
50 nuances… de rosé
Non, le vin rosé n’est pas un mélange de vin rouge et de vin blanc – un assemblage qui est par ailleurs interdit par la Commission européenne depuis 2009. Élaboré à partir de raisins noirs, ses nuances, ses arômes et son goût distincts sont le fruit d’une méthode d’obtention complexe, exigeant une grande précision et attention. Les techniques de vinification, comme le pressurage direct, la macération pelliculaire ou la saignée, influencent l’intensité de la couleur et le profil aromatique. Pâles, vifs, secs, sucrés, il existe une variété de styles ! De la délicatesse et légèreté de Provence aux versions plus corsées d’Espagne et d’Italie, chaque région offre une signature unique. Selon les cépages sélectionnés tels que le Grenache, le Syrah, le Cinsault, et le Mourvèdre, les vins développent des saveurs tantôt florales, tantôt acidulées ou encore fruitées.
De l’apéritif à la table !
Largement apprécié autour d’un barbecue estival, notamment pour sa fraîcheur désaltérante, le rosé symbolise la convivialité et le partage. Idéal en apéritif, il se transforme en rosé piscine lorsqu’il est agrémenté de glaçons, pour une consommation branchée et décomplexée ! Devenu une marque déposée à l’initiative de Jacques Tranier, le « Rosé Piscine » est une invitation à la douceur de vivre. Polyvalent et versatile, le vin rosé se savoure également en toute saison et s’accorde à merveille à de nombreux mets. Grâce à sa richesse aromatique, les chefs cuisiniers en font désormais un partenaire de choix qui tutoie volontiers les tables étoilées.
AN INVITATION TO ENJOY A LAID-BACK LIFESTYLE.
LE VIN ROSÉ SE SAVOURE EN TOUTE SAISON ET S’ACCORDE À MERVEILLE À DE NOMBREUX METS.
ROSÉ WINE CAN ALSO BE ENJOYED IN ALL FOUR SEASONS AND PAIRS VERY WELL WITH MANY DISHES.
With its spellbinding tastes and nuances, rosé wine is a treat for sore eyes and the tastebuds: each sip celebrates the Mediterranean lifestyle.
From Parisian terraces to rooftops in New York and the beaches of St Barts, rosé wine captivates palates the world over, uniting fans and celebrities around exclusive vintages such as those produced by Angelina Jolie and Brad Pitt (Château Miraval), Ridley Scott (Mas des Infermières) or George Lucas (Château Margüi). Born in Provence, it dates back to the Age of Antiquity when the Greeks planted the very first vines here, benefiting from fertile soil and a wonderful climate. Long underestimated, it now competes with the finest wines.
50 shades of… pink!
No, rosé is not a combination of red and white wine – a blend which has, in fact, been forbidden by the European Commission since 2009. Based on black grapes, its nuances, distinctive aromas and taste are the result of a complex production method demanding high precision and care. Vinification techniques along with direct pressing, skin maceration or bleeding all affect the intensity of the wine’s colour and aromatic profile. Pale, bright, dry, sweet, it comes in a variety of styles. From the delicacy and lightness of Provence to more full-bodied versions from Spain and Italy, each region offers a unique signature. Depending on the grape varieties selected, such as Grenache, Syrah, Cinsault and Mourvèdre, rosé wines develop bouquets either floral, tangy or fruity.
Widely appreciated at summer barbecues, especially for its thirst-quenching freshness, rosé symbolizes conviviality and sharing. Ideal at the cocktail hour, it transforms itself into a ‘‘Pool’’ rosé when served with ice-cubes for cool, easy-going consumption! Now a trademark registered at the initiative of Jacques Tranier, ‘‘Rosé Piscine’’ is an invitation to share a laid-back lifestyle. A versatile all-rounder, rosé wine can also be enjoyed in all four seasons and pairs very well with many dishes. Thanks to its aromatic richness, chefs now make it a partner of choice, readily taking its place on star-rated tables.
Vivez
La Maison Molinard fête cette année ses 175 ans, mais aussi les 30 ans de ses ateliers de création de parfums. 30 ans de découvertes, d’éveil des sens, d’initiations, de passion, d’émotions…
Sensibiliser au métier de parfumeur, comprendre l’architecture d’un parfum et apprivoiser les essences qui le composent, tel est le souhait de la Maison Molinard lorsqu’elle est la première à créer, en 1994, L’Atelier des Parfums. Plongez dans un univers olfactif unique et vivez une expérience sur-mesure dans notre boutique cannoise.
Un restaurant, des chaises longues, un ponton… La plage Palais Stéphanie Beach est une oasis de détente à deux pas du JW Marriott Cannes.
A SUBLIME SETTING FOR THIS BEACH CLUB WITH NATURAL WOOD DECOR.
Entre le sable fin, les palmiers ondoyants et l’écume des vagues, la plage privée du JW Mariott Cannes – la plus grande de Cannes – se révèle comme un havre de paix face à la Méditerranée. Située au pied de l’hôtel, la plage Palais Stéphanie Beach offre une vue imprenable sur les îles de Lérins et le massif de l’Estérel. Un cadre sublime pour ce beach club au décor naturel boisé qui invite à se prélasser sous le soleil cannois tout au long de l’année. En été, son ponton propose un large éventail d’activités nautiques : ski nautique, wakeboard, paddle, bouée. Il y en a pour tous les goûts. La plage Palais Stéphanie Beach, c’est aussi une escapade culinaire raffinée, mêlant les saveurs de la Méditerranée et de l’Asie. Le Chef y exprime son art à travers des mets inspirés des influences régionales, tandis que le Maître Sushi sublime les classiques de la gastronomie Nikkei. Sans oublier les cocktails signature, concoctés par le talentueux Chef barman mixologue. Pour un déjeuner décontracté, un dîner romantique ou un apéro aux rythmes d’un DJ set, la plage Palais Stéphanie Beach se prête à toutes les ambiances. Totalement modulable, elle est aussi l’écrin idéal pour l’organisation d’événements privés, à l’instar d’un mariage ou d’une soirée à l’occasion du célèbre Festival international du film de Cannes.
A restaurant, sun-loungers, a pontoon… The Palais Stéphanie Beach is a haven for relaxation, a stone’s throw from the JW Marriott Cannes.
With its fine sand, waving palms and sea spray, the private beach of the JW Mariott Cannes – the largest in Cannes – is a peaceful haven facing the Mediterranean. At the foot of the hotel, it offers unimpeded views of the Lérins Islands and Estérel hills. A sublime setting for this beach club with natural wood decor, a year-long invitation to chill out - in the sun! In summer, its pontoon proposes a wide choice of nautical activities: waterskiing, wakeboard, paddleboard, towed buoys. Something to suit everyone. The Palais Stéphanie Beach is also a refined culinary experience pairing Mediterranean and Asian flavours. The Chef’s dishes are characterized by regional influences, while the Master Sushi prepares classics of Nikkei gastronomy. Not forgetting signature cocktails concocted by the talented Chef mixologist. For a leisurely lunch, a romantic dinner or cocktails with a DJ, the Palais Stéphanie Beach lends itself to all ambiances. Fully modular, it is also the ideal backcloth for private events such as weddings or an evening out during the famous Cannes Film Festival.
Pour la plage Palais Stéphanie Beach, le maître sushi
Phailinh Ouparavong sublime la cuisine Nikkei avec une touche exotique et profondément personnelle.
Nourri par la culture nippone, Phailinh Ouparavong s’évertue à surprendre les palais à travers une cuisine de goût, où se mêlent saveurs, textures et matières. Sa partition, inspirée du mouvement Nikkei – une fusion des cuisines péruviennes et japonaises – se distingue par l’audace de ses mélanges, associant des produits nobles aux épices et condiments d’Asie du Sud-Est. Enrichi par son double héritage familial laotien-chinois et ses quinze années d’expérience, le maître réinterprète les sushis en y intégrant des légumes racines, comme le combava ou le kalinka. Ses souvenirs d’enfance et ses rencontres culinaires, comme celles des chefs Simone Tondo et Nobu Matsuhisa, sont de grandes sources d’inspiration. En résultent des créations originales telles que le Tataki de saumon au lait de coco et curry vert, le duo de brochettes Wagyu, ou les california rolls au thon, à l’espadon ou aux noix de Saint-Jacques marinées au basilic thaï. Inventive, surprenante et raffinée, la carte de la plage Palais Stéphanie Beach évolue au gré des saisons et de l’inspiration du maître sushi. Son insatiable curiosité le pousse sans cesse à explorer de nouvelles techniques et saveurs, dans le respect des produits et de la tradition.
For the Palais Stéphanie Beach, sushi master Phailinh Ouparavong sublimates Nikkei cuisine with a deeply personal, exotic touch.
Inspired by Japanese culture, Phailinh Ouparavong aims to surprise the palate through cuisine focusing on taste, in which flavours mingle with textures and matter. Inspired by the Nikkei movement (fusion between Peruvian and Japanese cuisines), his version stands out for his bold combinations of noble products, spices and condiments from Southeast Asia. Enriched by his double Laotian-Chinese family heritage and 15 years of experience, the master reinterprets sushi by adding root vegetables such as kaffir lime and kalinka. His childhood memories and culinary encounters, such as those with chefs Simone Tondo and Nobu Matsuhisa, are great sources of inspiration. They have led to original creations such as salmon Tataki with coconut milk and green curry, a duo of Wagyu brochettes, California rolls with tuna, swordfish or Saint-Jacques scallops marinated in Thai basil. Inventive, surprising and refined, the menu at the Palais Stéphanie Beach reflects the seasons and the sushi master’s inspiration. His insatiable curiosity constantly leads him to explore new tastes and techniques, with respect for ingredients and tradition.
Si vous étiez…
Une plante : le Bonsaï
Une senteur : le Muguet
Une saveur : l’aigre-doux
Une couleur : le noir éternel
Une épice : la badiane
Un plaisir sucré : le tiramisu maison
Une destination gourmande : la Corée du Sud
Une émotion : la surprise
If you were…
A plant: bonsai
A fragrance: lily of the valley
A flavour: sweet and sour
A colour: eternal black
A spice: star anise
A sweet treat: homemade tiramisu
A gourmet destination: South Korea
An emotion: surprise
« UNE TOUCHE DE FRAÎCHEUR, AU VENT D’ASIE. »
‘‘A TOUCH OF FRESHNESS, ON A BREEZE FROM ASIA.’’
LE SAViEZ-VOUS ?
AT THE JW MARRIOTT CANNES, PASTRIES SUCH AS ITS FAMOUS MADELEINES ARE MADE WITH HONEY FROM LE RUCHER DES GORGES DE DALUIS, NEAR VALBERG.
ESCAPING
BENEATH THE FRENCH RIVIERA’S AZURE SKIES, BY THE SEA OR
IN THE HINTERLAND, AN IDYLLIC LIFESTYLE CONSTANTLY UNFURLS.
Raya Abirached est l’une des personnalités les plus populaires du monde arabe. Elle a interviewé les plus grandes célébrités à travers son émission « Scoop with Raya ».
Raya Abirached is one of the most popular personalities in the Arab world. She has interviewed some of the world’s biggest celebrities on her programme ‘‘Scoop with Raya’’.
Raya Abirached est une grande habituée du JW Marriott Cannes. Elle s’est prêtée au jeu d’une interview… atypique !
Qu’est-ce que vous aimez à Cannes ?
J’adore l’ambiance glamour de son festival. J’y assiste depuis de nombreuses années, c’est une véritable tradition. Et j’aime aussi tout particulièrement séjourner au JW Marriott Cannes, « my home away from home ». Avec mon mari et ma fille, on s’y sent comme chez nous.
Vous êtes plutôt valise ou sac de voyage ?
Si je peux voyager léger, je le fais, donc je dirai plutôt sac de voyage. En revanche, pour le Festival de Cannes, je voyage avec plusieurs sacs et valises ! (rires).
Bagage anticipé ou dernière minute ?
D’ordinaire, je suis plutôt du genre à préparer mes affaires au dernier moment. Mais encore une fois, pour le festival, c’est différent. Je n’ai pas d’autre choix que d’être prévoyante.
Avez-vous des astuces de rangement ?
J’ai pris l’habitude d’anticiper mes tenues en les listant jour par jour pour limiter la quantité de vêtements que j’emporte. Et si j’ai le temps, je les repasse et je les plie soigneusement pour maximiser l’espace dans mes bagages.
Quels sont les essentiels de votre garde-robe lors d’un séjour sur la Côte d’Azur ?
Des robes de soirée pour les grandes occasions, des caftans avec de beaux imprimés pour la plage, et une multitude de bijoux et accessoires.
Et les indispensables de votre trousse de toilette ?
Un nettoyant, une crème hydratante, un sérum pour les yeux, un baume pour les lèvres… Et une éponge luffa !
Qu’est-ce qui s’ajoute toujours dans votre valise du retour ?
Des souvenirs, et parfois quelques gourmandises.
Une anecdote « valise » à nous raconter ?
Lors d’un séjour à Los Angeles pour les Oscars, j’ai été gâtée de cadeaux. Tellement, que j’ai dû racheter une valise sur Hollywood Boulevard. C’était une valise très kitsch qui ne passait pas inaperçue sur le carrousel à bagages de l’aéroport !
Raya Abirached is a regular guest at the JW Marriott Cannes. She kindly agreed to an (unusual) interview…!
What do you like about Cannes?
I adore the glamorous ambiance of its Festival. I have attended it for many years, it’s a real tradition. And I especially love staying at the JW Marriott Cannes, my home away from home. My husband, daughter and I feel truly at home.
Do you prefer a suitcase or a travel bag?
If I can travel light, I do so, so I would say rather a travel bag. However, for the Cannes Film Festival I travel with several bags and suitcases! (laughing).
Luggage planned in advance or last minute?
I am usually more likely to pack my things at the last moment. But then again, for the Festival, it’s different. I have no other choice than to be well-prepared.
Do you have any tips for packing?
I have gotten into the habit of anticipating my outfits by listing them day by day to limit the quantity of clothes I take with me. And if I have time, I press and fold them carefully to maximize space in my luggage.
Essential items in your wardobe for a stay on the Côte d’Azur?
Evening dresses for major occasions, kaftans with lovely prints for the beach, and a multitude of accessories and jewellery.
Indispensable contents in your toiletry bag?
Skin cleanser, moisturizing cream, serum for the eyes, lip balm… And a loofah sponge!
What is always added to your luggage going home? Souvenirs, and occasionally a few gourmet treats.
A “suitcase anecdote” to share?
On a stay in Los Angeles for the Oscars, I was spoilt with gifts. So much so that I had to buy another suitcase on Hollywood Boulevard. It was a very kitsch suitcase that did not go unnoticed on the baggage carrousel at the airport!
De Cannes à Saint-Tropez, en passant par Nice et Monaco, suivez les traces des stars et découvrez les spots mythiques immortalisés sur grand écran.
Des paysages splendides, un climat ensoleillé et une atmosphère empreinte de glamour... La French Riviera est devenue, en quelques décennies, un terrain de jeu inépuisable pour les réalisateurs. Plus d’une centaine de films ont ainsi été tournés dans la région, contribuant à sa renommée internationale. Parmi les pionniers, La main au collet (Alfred Hitchcock, 1954) sublime la lumière azuréenne. Un passage culte met en scène Grace Kelly et Cary Grant, au volant d’une élégante Sunbeam Alpine bleue, défiant à vive allure les lacets de la Grande Corniche – cette route sinueuse reliant Nice à la frontière italienne. Avant d’être sous les feux des projecteurs pour son célèbre gendarme incarné par Louis de Funès (Jean Girault, 1964), Saint-Tropez a d’abord servi de décor au cultissime Et Dieu créa la Femme (Roger Vadim, 1956), propulsant Brigitte Bardot sur tous les plans, du quai Frédéric Mistral à la rue Cepoun San Martin. Nice, à l’origine des studios de la Victorine en 1919, a également été une terre d’élection pour de nombreux long-métrages, à l’image de La Nuit américaine (François Truffaut, 1973) ou La Baie des Anges (Jacques Demy, 1960). Des rivages azuréens aux somptueuses demeures qui bordent le littoral, une variété de panoramas uniques ont su séduire les plus grands cinéastes. Parmi les productions, citons Le Grand Bleu (Luc Besson, 1988), qui a immortalisé les paysages sous-marins de la région, ainsi que James Bond, Jamais plus jamais (Irvin Kershner, 1983), qui a mis en valeur le charme des villas Belle Époque, ainsi que le casino de Monaco.
70 ans de magie et de paillettes
Cannes vit une passion inébranlable pour le 7e art, depuis la création de son festival, jusqu’à ses fresques murales à l’effigie de Marilyn Monroe, Charlie Chaplin ou Alain Delon... À l’instar du célèbre « Hollywood Walk of fame », la « perle des palaces » a aussi son chemin des étoiles. Au pied du tapis rouge, quelque 450 empreintes signées par les célébrités du cinéma tels que Diane Kruger, Luc Besson, Tim Burton, Angelina Jolie…
From Cannes to Saint-Tropez via Nice and Monaco, follow in the footsteps of stars and discover legendary spots immortalized on the big screen.
Splendid scenery, a sunny climate, a glamorous atmosphere... In a few decades, the French Riviera became an endless playground for directors. Over 100 films have been shot in the region, contributing to its international renown. Among the pioneers, To Catch a Thief (Alfred Hitchcock, 1954) focuses on its sunlight. A cult passage shows Grace Kelly and Cary Grant in an elegant blue Sunbeam Alpine, racing around the bends of the Grande Corniche linking Nice to the Italian border. Before coming under the spotlights for its famous ‘‘Gendarme ’’ played by Louis de Funès (Jean Girault, 1964), Saint-Tropez first served as the backcloth for the cult movie And God Created Woman (Roger Vadim, 1956), propelling Brigitte Bardot everywhere, from Quai Frédéric Mistral to Rue Cepoun San Martin. Hosting the studios of La Victorine in 1919, Nice has also been a choice backdrop for many feature films such as La Nuit Américaine (François Truffaut, 1973) and La Baie des Anges (Jacques Demy, 1960). From the Riviera shores to sumptuous seafront residences, a variety of unique panoramas inspired the greatest movie-makers. Titles include Le Grand Bleu (Luc Besson, 1988), immortalizing underwater scenery, and James Bond, Never Say Never Again (Irvin Kershner, 1983), highlighting the charm of ‘‘Belle Époque’’ villas and the Casino of Monaco.
70 years of magic and glitter
Cannes’ endless passion for the 7th Art ranges from the launch of its festival to its mural frescoes presenting Marilyn Monroe, Charlie Chaplin, Alain Delon... Like Hollywood’s famous Walk of Fame, the ‘‘pearl of palaces’’ also has its pathway to the stars. At the foot of the red carpet, some 450 imprints signed by movie stars such as Diane Kruger, Luc Besson, Tim Burton, Angelina Jolie…
THE CÔTE D’AZUR, A FILM STUDIO OPEN TO THE SKY.
Profitez de plus de trente-deux ans d’expertise et de passion pour le sur-mesure dans la boutique Kiton de Cannes située au cœur de la ville, non loin du célèbre boulevard de la Croisette. La promesse d’une expérience d’achat haut de gamme personnalisée pour vous aider à trouver le style qui vous va le mieux. Par leur capacité à retranscrire les codes actuels de l’élégance masculine, tout en honorant le savoir-faire artisanal historique napolitain, les collections Kiton sont uniques. Découvrez toutes les possibilités d’ensembles parmi les pièces de prêt-à-porter de la boutique ou laissez-vous guider par son équipe d’artisans menée par le maître tailleur, et Sean Meshkin, M.B.A. saura concevoir des vêtements à votre mesure, pensés dans les moindres détails. Kiton Cannes vous offre le meilleur des services. Que vous ayez besoin d’une tenue à minuit ou à l’aube, directement à votre domicile ou à l’autre bout du monde, elle vous sera personnellement livrée dans les temps et on s’assurera qu’elle vous aille parfaitement.
Tailor-made menswear made in Naples. Located in the heart of Cannes, adjoining the historic Boulevard de La Croisette, the Kiton boutique team offers more than thirty-two years of expertise and passion in bespoke clothing. We guarantee an exceptional tailor-made shopping experience delivering your most-flattering look. The ability to rewrite the code of male modern elegance while honoring the Neapolitan artisan tailoring tradition is what makes Kiton clothes unique. Experience the unique ready-made combinations we have in our Cannes boutique fitted to your measurements or allow our craftsmen team led by our master tailor and Mr. Sean Meshkin, M.B.A. to design a unique garment customized in every detail to your very personal style. We offer you the very best service and knowledge. Whether you need your garments at midnight, at sunrise, at your home or at the other side of the world, we will personally deliver them to you ensuring a perfect fit.
illumine le ciel cannois à travers un spectacle magique signé par la crème des artificiers !
Le crépuscule commence à envelopper la baie de Cannes. Autour, la foule bourdonne d’excitation. Des centaines de milliers de visages levés vers le ciel attendent impatiemment un spectacle qui s’annonce grandiose. Organisé par le Palais des Festivals et des Congrès de Cannes, le Festival International d’Art Pyrotechnique est une célébration qui se déroule chaque été depuis 1967 – mêlant feux d’artifice, lumières et sons. Tandis que l’heure approche, l’ambiance sur le front de mer devient électrique. Les premiers accords de musique se font entendre, résonnant à travers la cité du cinéma. Soudain, une fusée est propulsée dans les airs, déversant une pluie de couleurs éblouissantes sur la Méditerranée. Puis s’enchaîne une chorégraphie céleste tout en synchronicité et harmonie pendant une trentaine de minutes. Dans cette obscurité scintillante, un tonnerre d’applaudissements retentit. Les yeux pétillent, tandis que l’atmosphère est chargée d’émotions. Ici, chaque performance est un pur moment de magie. Ce ballet d’effets pyrotechniques de haute volée est le fruit de plusieurs mois de préparation intense par des artificiers venus du monde entier. Ces virtuoses ont déployé toute leur
créativité afin d’offrir des shows pyromusicaux savamment orchestrés. Depuis les cinq barges ancrées à 400 mètres du littoral à leur disposition, ils maîtrisent avec précision des compositions sonores et des tableaux de lumières. Rivalisant d’imagination et de technicité, tous concourent sous les bannières de leurs nations pour décrocher la Vestale d’Argent – une distinction prestigieuse, témoin de leur excellence et de leur innovation dans cet art millénaire. À l’issue de la sixième et dernière soirée, ce trophée récompense le spectacle qui aura su séduire le jury et le public. Le lauréat pourra ensuite prétendre à la Vestale d’Or –précieux sésame décerné tous les quatre ans – aux côtés des précédents victorieux.
En 2024, le Festival International d’Art Pyrotechnique aura lieu le jeudi 4 juillet, le dimanche 14 juillet, le lundi 22 juillet, le mercredi 7 août, le jeudi 15 août et le samedi 24 août.
EACH PERFORMANCE IS A MOMENT OF PURE MAGIC.
Each summer, the International Festival of Pyrotechnical Art lights up the sky over Cannes in a dazzling show by top-notch firework experts.
Dusk begins to shroud the Bay of Cannes. The crowd buzzes with excitement. Hundreds of thousands of faces are raised to the sky, waiting impatiently for a show expected to be grandiose. Organized by the Palais des Festivals et des Congrès, this celebration has been held each summer since 1967, uniting firework displays, light and sound. As starting-time approaches, the atmosphere on the seafront becomes electric. The first strains of music are heard, echoing through the Festival City. Suddenly, a rocket streaks across the sky, sending a shower of dazzling colour over the sea. Then comes celestial choreography in total synergy and harmony, lasting about 30 minutes. In this sparkling obscurity, thundering applause breaks out. Eyes also sparkle, the atmosphere is charged with emotion. Each performance is a moment of pure magic. This elitist ballet of pyrotechnical effects requires several months of intense preparation by firework experts from all over the world, who deploy all their creativity to stage artfully orchestrated pyromusical shows. From five barges at their disposal, anchored 400 metres from the shore, they master musical compositions and light shows with 100% precision. Rivals in imagination and technicality, they compete under their nations’ flags to win the ‘‘Vestale d’Argent’’ – a prestigious award recognising their excellence and innovation in this ancient art. At the end of the sixth and last evening, this trophy rewards the most popular display among the jury and the public. The winner can then aim for the ‘‘Vestale d’Or’’, a precious prize awarded every four years, to join previous titleholders.
The International Festival of Pyrotechnical Art 2024 will be held on Thursday July 4th, Sunday July 14th, Monday July 22nd, Wednesday August 7th, Thursday August 15th, and Saturday August 24th
Year-round events in Cannes
Festival d’art pyrotechnique
En juillet et en août, la baie de Cannes accueille lors de plusieurs soirées les plus talentueux artificiers du monde entier. Ils rivalisent de créativité pour offrir un spectacle grandiose, illuminant le ciel de mille feux.
On several evenings in July and August, the bay of Cannes plays host to the world’s most talented firework manufacturers. They compete in creativity for a grandiose, sparkling display that lights up the sky. www.festival-pyrotechnique-cannes.com
Destination incontournable du yachting, Cannes reçoit deux événements majeurs rassemblant chaque année des milliers de passionnés : le Cannes Yachting Festival (10-15 septembre) et les Régates Royales (24-28 septembre).
A must destination for yachting, Cannes hosts two major events drawing thousands of fans each year: the Cannes Yachting Festival (Sept. 10th-15th) and Royal Regattas (Sept. 24th-28th). www.cannesyachtingfestival.com www.regatesroyales.net
Rendez-vous incontournable des vacances scolaires, ce festival dédié à la jeunesse propose une programmation riche et variée pour toute la famille : ateliers, activités, spectacles, et bien sûr, des séances de cinéma !
Not to be missed in the school holidays, this festival for youngsters proposes a rich, varied programme for the whole family: workshops, activities, shows and, of course, movie screenings! www.cannes.com
Chaque mois de janvier, la ville de Cannes se transforme à l’occasion des soldes d’hiver en destination shopping à ciel ouvert. Sales and the City est le rendez-vous incontournable des amateurs de lèche-vitrines !
In January each year, the town of Cannes is transformed for the winter sales to become an open-air shopping destination. A must appointment for window-gazers! www.cannes-france.com
Chaque année, le monde du jeu se donne rendezvous sur la Croisette rassemblant amateurs, compétiteurs et professionnels. Jeux de société, de simulation, de construction ou encore jeux vidéo, toutes les disciplines à l’honneur !
Each year, the world of gaming joins up on the Croisette, drawing fans, competitors and professionals. Parlour games, simulation, construction and video games, all disciplines enjoy a place of honour!
www.festivaldesjeux-cannes.com
1 ST EUROPEAN ON WATER BOAT SHOW 10-15 SEPT. 2024
LE LUXE A RENDEZ-VOUS AVEC LE YACHTING. VISITEZ LE SALON DE MANIÈRE PRIVILÉGIÉE AVEC UN PROGRAMME EXCLUSIF : TRANSFERT EN HÉLICOPTÈRE, VISITE DE YACHTS, ACCÈS AUX CLUBS VIP...
LUXURY HAS A RENDEZVOUS WITH YACHTING. ENJOY VISITING THE SHOW IN A PRIVILEGED CONTEXT WITH AN EXCLUSIVE PROGRAMME FEATURING HELICOPTER TRANSFER, YACHT TOUR, ACCESS TO VIP CLUBS, AND MORE.
Nul passage sur la French Riviera ne se fait sans un détour par ce joyau méditerranéen lové à quelques encablures de Cannes. Chaque été, locaux et visiteurs aiment y arpenter ses ruelles pittoresques, s’attabler à l’une des tables gastronomiques, ou encore profiter de son littoral. Du vieil Antibes, en passant par le musée Picasso, jusqu’au port Vauban, Juan- les-Pins réserve plein de surprises...
Piscine, cuisine exquise, chambres et suites luxueuses... À Juan-les-Pins, l’AC Hôtel Ambassadeur****
cultive un doux parfum provençal.
Au cœur de la charmante station balnéaire d’Antibes Juan-les-Pins, l’hôtel AC Ambassadeur by Marriott dévoile un havre de paix où il fait bon apprécier la douceur de vivre. Derrière son élégante architecture avant-gardiste, cet établissement auréolé de quatre étoiles abrite 221 chambres et suites, chacune offrant un balcon privé avec des vues imprenables sur la piscine, la mer ou la ville. Modernité, confort et détente... Chaque détail est pensé pour le plaisir des hôtes ! À la belle saison, la piscine extérieure invite à se prélasser, à l’ombre des palmiers. L’occasion de faire une halte gourmande au restaurant estival Le Grill. Au menu ? Une cuisine authentique et ensoleillée, concoctée avec des produits frais et de saison ! Les espaces de bien-être, ouverts à l’année, donnent accès à un bassin intérieur et son eau chauffée, un spa, ainsi qu’une salle de fitness. Moments de pure relaxation garantis !
Un cadre inspiré et inspirant !
À l’hôtel AC Ambassadeur, il est tout aussi agréable de séjourner que de se restaurer ! Au Comptoir des Sables, le chef Raphael Maumy ravive les papilles avec une cuisine raffinée, qui allie avec brio les saveurs méditerranéennes. Un petit-déjeuner gourmand ? Direction l’espace ACoustic et sa terrasse panoramique, ouverte toute l’année ! L’endroit idéal pour démarrer la journée, sous le ciel azuréen. Il n’y a pas que la gastronomie à l’honneur. En écho à l’héritage culturel d’Antibes Juan-les-Pins, l’hôtel joue aussi les galeristes ! Des expositions éphémères sont régulièrement organisées afin de mettre en lumière les talents locaux. Un refuge créatif où l’art et le design se marient harmonieusement ! Idéalement situé en centre-ville, l’établissement bénéficie d’un emplacement privilégié, à proximité du Palais des Congrès, des boutiques et des plages. De quoi profiter d’une expérience hôtelière mémorable, tout en découvrant le charme de la Côte d’Azur !
All stays on the French Riviera should include a detour to this Mediterranean gem within easy reach of Cannes. Each summer, locals and visitors love to stroll
A pool, private beach, exquisite cuisine, luxurious rooms and suites... In Juan-les-Pins, the AC Hôtel Ambassadeur**** unfurls a Provençal perfume.
At the heart of the charming seaside resort of Antibes Juanles-Pins, the Hôtel AC Ambassadeur by Marriott is a haven of tranquillity in which to appreciate the good things in life. Behind its elegant avant-garde architecture, this 4-star address offers 221 rooms and suites, all with private balconies offering unimpeded views of the pool, sea or town. Modernity, comfort and relaxation... Each detail is designed for the guests’ enjoyment! In the summer season, the outdoor pool invites you to lounge in the shade of the palm-trees, then pay a gourmet visit to the summer restaurant, Le Grill. On the menu, authentic, sun-blessed cuisine, concocted with fresh, seasonal products! Open year-round, the well-being areas give access to a heated indoor pool, a spa and gym. Moments of pure relaxation guaranteed!
An inspired and inspiring setting
Dining at the Hôtel AC Ambassadeur is just as delightful as staying there! At Le Comptoir des Sables, Chef Raphael Maumy tempts the tastebuds with refined cuisine blending Mediterranean flavours with real flair. A gourmet breakfast? Head for the ACoustic space with its panoramic terrace, open year-round. The ideal spot to start the day beneath an azure-blue sky. Though gastronomy is not the only thing awarded a place of honour. Echoing the cultural heritage of Antibes Juan-les-Pins, the hotel also plays at being a gallery! Temporary exhibitions are held regularly to introduce local talents. A creative refuge where art and design go hand-inhand. Ideally located in the town centre, the hotel is near Le Palais des Congrès, boutiques and the beaches. All offering a memorable hotel experience while discovering the charm of the Côte d’Azur!
around its narrow, picturesque streets, settle down in one of its gastronomic restaurants, or benefit from its beaches. From the Old Town of Antibes with the Picasso Museum to Port Vauban, Juan-les-Pins is full of surprises...
UN COCON DE QUIÉTUDE,
POUR
DES SÉJOURS EN FAMILLE, OU DES VOYAGES D’AFFAIRES.
A COCOON OF QUIETNESS FOR FAMILY STAYS OR BUSINESS TRIPS.
Le magazine « Stay in the Moment » by JW Marriott Cannes est une édition
Mr & Mrs Media
17 rue du Colisée, 75008 Paris
Tél. : +33 (0)1 40 67 08 34
Directeur de la publication
Georges Chemla gchemla@mrandmrsmedia.com
Directrice adjointe
Emilia Chafir echafir@mrandmrsmedia.com
Responsable de la rédaction
Charlène Campos
Rédaction
Charlène Campos
Lina Tchalabi & Valentine Vernouillet
Direction artistique
Marie-Noëlle Heude
Traduction
Jill Harry Service comptabilité compta@mrandmrsmedia.com
Crédits photographiques
JW Marriott Cannes, Nicolas Anetson, Getty Images, Unsplash, droits réservés.
Parution
Juillet 2024
Remerciements
Azimut Yachts
Cannes Yachting Festival
Casadei
CBL
Kiton
Le Couchon Design
Molinard
www.mrandmrsmedia.com
Suivez-nous Follow us