ROYAL LUXEMBOURG 2025

Page 1


LE ROYAL

Gastronomie

Aux délices du restaurant Amélys At the delightful Amélys restaurant

A haven for contemporary art

Henri Leconte Interview

FEEL YOUR GLOW FEEL

L’hôtel Le Royal a célébré l’année dernière son 40e anniversaire. Autant d’années qui l’ont vu devenir une adresse incontournable de la ville. Grâce à la passion et au savoir-faire de ses collaborateurs, il a su se renouveler et s’adapter aux attentes de ses hôtes, sans jamais cesser de se moderniser. Son classement 5 étoiles Supérieur et son appartenance aux Leading Hotels of the World témoignent de cette quête constante d’excellence. Que vous soyez à Luxembourg pour un voyage d’affaires ou une escapade touristique, l’hôtel Le Royal vous promet une expérience inoubliable. De plus, sa situation privilégiée en fait le point de départ idéal pour explorer les trésors du Grand-Duché. Au plaisir de vous croiser prochainement à l’hôtel, je vous souhaite un excellent séjour et une agréable lecture.

Last year, the hotel Le Royal celebrated its 40th anniversary. Four decades in which it became a must address in the city. Thanks to the devotion and expertise of its teams, it has succeeded in renewing itself and adapting to the expectations of its guests by pursuing constant modernization. Its Superior 5-star classification and membership with the Leading Hotels of the World bear witness to this on-going quest for excellence. Whether you are visiting Luxembourg for a business trip or a getaway as a tourist, Le Royal promises you an unforgettable experience. Furthermore, its prime location makes it the ideal starting-point for exploring the treasures of the Grand Duchy. Looking forward to meeting you at the hotel soon, I wish you an excellent stay and an enjoyable read.

Un séjour...

Un soir au Piano Bar

An evening at the Piano Bar

Interview Orlando Marques, Responsable des banquets

Meet Orlando Marques, Meeting & Banquet Manager

Un réveil en douceurs

Aux délices du

: Le sens de la fête

Interview Henri Leconte

Meet Henri Leconte

La Vallée des Sept Châteaux

The Valley of Seven Castles

Victor Hugo : L’exil au Grand-Duché

Exile in the Grand Duchy

Le saviez-vous ?

Did you know?

Un cadre élégant, une équipe bienveillante, un service impeccable, des attentions personnalisées…

À l’hôtel Le Royal, chaque détail est pensé pour faire vivre à chacun l’expérience de l’excellence.

An elegant setting, an attentive team, impeccable service, personalized care… At Le Royal hotel, every detail is orchestrated to treat each guest to an experience of sheer excellence.

Un séjour… Royal !

A TRULY REGAL STAY!

La recette de l’hôtel Le Royal pour un séjour mémorable à Luxembourg ? Une situation près du centre-ville, des chambres et suites élégantes et confortables, un restaurant gourmand, une terrasse estivale…

Le tout saupoudré d’un service 5 étoiles.

Le Royal’s recipe for a memorable stay in Luxembourg? A location near the city centre, elegant, comfortable rooms and suites, a restaurant for gourmets, a summer terrace… All sprinkled with 5-star service.

Luxe, confort et raffinement

Agencées avec goût, les chambres et suites de l’hôtel Le Royal allient élégance traditionnelle et confort moderne. Baignées de lumière naturelle et offrant une vue sur le parc, les suites Royal Club (70 m2) offrent un vaste espace, complété par un accueil raffiné incluant champagne et corbeille de fruits. Comble du chic ? Le menu oreiller pour un sommeil 5 étoiles.

Luxury, comfort and refinement

Tastefully appointed, the rooms and suites at Le Royal blend traditional elegance and modern comfort. Bathed in natural light and offering a view of the park, the Royal Club suites (70 m2) offer a vast space, complemented by a refined welcome including champagne and a fruit basket. The height of sophistication? The pillow menu for 5-star sleep.

Un service dans l’air du temps

L’hôtel Le Royal se met à l’heure de l’intelligence artificielle ! Capable de vous offrir une assistance immédiate, son conseiller IA multilingue disponible sur son site internet facilite votre séjour, sans jamais remplacer l’équipe attentionnée qui reste à votre disposition.

Up-to-the-minute service

Le Royal is keeping up with artificial intelligence! Capable of providing immediate assistance, its multilingual AI advisor available on its website facilitates your stay without ever replacing the responsive team that remains at your disposal.

Bien plus qu’un bar

Élégamment décoré, le Piano Bar est le cœur battant de l’hôtel. Hôtes, visiteurs et locaux s’y retrouvent en journée ou en soirée pour honorer un rendez-vous d’affaires, déguster un cocktail signature, profiter des Live Nights, ou encore se détendre dans son espace cigare.

Much more than a bar

Elegantly decorated, the Piano Bar is the hotel’s beating heart. Guests, visitors and locals meet here by day or night to attend a business meeting, savour a signature cocktail, enjoy its Live Nights, or relax in the cigar area.

Une cuisine savoureuse

Le restaurant Amélys vous accueille dans un cadre raffiné et contemporain, du petit-déjeuner au dîner. Sa carte met à l’honneur la cuisine française et les spécialités luxembourgeoises. Aux beaux jours, sa magnifique terrasse fleurie offre un écrin de verdure privilégié au cœur de la ville.

Tasty cuisine

The Amélys restaurant welcomes you to a refined, contemporary setting from breakfast to dinner time. Its menu honours French cuisine and Luxembourg’s specialities. In fine weather, its magnificent, flowery terrace offers a privileged leafy setting at the heart of town.

Un temps pour soi

S’offrir quelques brasses dans une piscine intérieure chauffée, c’est possible au Club Santé de l’hôtel. Et pour en profiter davantage, massages, gommages et soins du visage sont également proposés à la carte. Sans oublier le hammam, le sauna et la salle de fitness.

Take time out

Enjoying a few laps in a heated indoor pool is possible at the hotel’s Club Santé. And further benefits such as massages, body scrubs and face care are also proposed. Not forgetting the hammam, sauna and gym.

Des événements haut de gamme

Réputé pour l’excellence de son service, l’hôtel Le Royal est le lieu idéal pour organiser des événements de toutes envergures. De la réception familiale intimiste à la soirée d’entreprise, les neufs salons de l’hôtel peuvent accueillir jusqu’à 1 000 convives. 

High-end events

Renowned for its excellent service, Le Royal is the ideal address for holding events of all sizes. From intimate family receptions to corporate evenings, the hotel’s nine lounges can accommodate up to 1,000 guests. 

VO AESTHETICS

INTERVIEW / DR. VIOLETA CLAUS

Comment est née VO Aesthetics ?

Inspirée par mon expérience en dentisterie esthétique et ma passion pour les métamorphoses du sourire axées sur l’harmonie du visage, j’ai imaginé un sanctuaire où la beauté et le bien-être se mêlent, basée sur une approche holistique qui met en valeur la beauté naturelle.

Qu’est-ce qui vous distingue ?

Notre clinique repose sur des protocoles de soins personnalisés, adaptés à la peau et aux objectifs de chacun. Nos traitements exclusifs, comme le Emerald Laser, sont uniques au Luxembourg, offrant des solutions non invasives pour la perte de poids et le rajeunissement. Nous utilisons une technologie de pointe qui stimule la santé cellulaire.

Quels sont les soins les plus demandés ?

Les soins du visage rajeunissants, les liftings non chirurgicaux, le modelage du corps Emerald Laser T-Shape et le microneedling Dermapen suscitent le plus d’intérêt. Nous proposons des soins à l’heure du déjeuner pour les professionnels pressés, afin qu’ils repartent revigorés et boostés.

What inspired VO Aesthetics?

I founded VO Aesthetics, inspired by my extensive experience in aesthetic dentistry and passion for facialdriven smile makeovers. I envisioned a sanctuary where beauty and wellness blend, offering a holistic approach that enhances natural beauty.

What makes you unique?

VO Aesthetics stands out with personalized treatment plans tailored to each client’s skin and objectives. Our exclusive treatments, like the Emerald Laser, are unique in Luxembourg, offering non-invasive solutions for fat loss and rejuvenation. We utilize cutting-edge technology that boost cellular health.

Your most requested treatments?

Our most in-demand treatments include rejuvenating facials, non-surgical lifts, Emerald Laser T-Shape body contouring, and Dermapen microneedling. We cater to busy professionals with lunchtime experiences, ensuring clients leave refreshed and empowered.

7

Du petit-déjeuner au brunch dominical, en passant par le menu dîner gourmand en cinq services, chaque repas partagé au restaurant Amélys est une invitation à la gourmandise, et ce, tout au long de l’année.

From breakfast to Sunday brunch, not forgetting the gourmet five-course dinner menu, each meal shared at the Amélys restaurant is an invitation to treat the tastebuds - and this, all year long.

Laissez-vous tenter par le petit-déjeuner de l’hôtel Le Royal pour faire le plein d’énergie et commencer la journée avec le sourire.

Un réveil en… douceurs

À l’hôtel Le Royal, le jour se lève aux saveurs du petit-déjeuner. Tandis que les chambres sont encore plongées dans le silence, les cuisiniers s’affairent pour préparer le buffet du petit-déjeuner.

Le maître-mot ? La générosité. Pains artisanaux, viennoiseries croustillantes, œufs préparés à la minute, fromages affinés, charcuteries savoureuses, pancakes moelleux, céréales gourmandes, fruits de saison… Il y en a pour tous les goûts, mais aussi tous les régimes avec des propositions véganes et sans gluten. Alors, il n’y a pas de temps à perdre. La semaine, tout doit être prêt à 6h30*, l’heure à laquelle les premiers clients –voyageurs d’affaires pressés ou lève-tôt – font leur apparition. Véritable chef d’orchestre, le responsable de salle veille à ce que tout soit impeccable avant leur arrivée. Et tandis qu’en cuisine, on assure également le service en chambre, ce dernier, attentif à chaque détail, s’assure que tout se déroule sans fausse note en salle. Et ce, jusqu’à la fin du service, à 10h30, tout en répondant aux demandes spécifiques des clients. Car c’est aussi à cela que l’on reconnait un petit-déjeuner 5 étoiles : son service personnalisé.

Un brunch parfait

Le week-end, le restaurant Amélys devient le rendez-vous de tous les gourmands : le dimanche, le petit-déjeuner se transforme en un véritable festin avec le brunch à 12h30. Sushis, huîtres, salades, viandes, poissons, pâtisseries… Vous ne saurez plus où donner de la tête ! 

* Le petit-déjeuner est servi de 7h30 à 11h le week-end et les jours fériés.

* Breakfast is served from 7.30 to 11 a.m. on weekends and national holidays.

A GENTLE WAKE-UP CALL

Treat yourself to breakfast at Le Royal to stock up on energy and start the day with a smile!

Here at Le Royal, the day begins with the aromas of breakfast. While the rooms are still silent, the cooks are busy preparing the breakfast buffet. The key word? Generosity. Homemade bread, crisp pastries, eggs prepared 1 minute in advance, mature cheeses, tasty cold meats, soft pancakes, gourmet cereals, seasonal fruit… Something to suit everyone’s taste, as well as vegan and gluten-free suggestions for all diets. So, no time to lose. On weekdays, everything must be ready by 6.30 a.m.*, when the first clients – business travellers in a hurry or early risers – make their appearance. The dining-room manager orchestrates everything to be impeccable before they arrive. And as room service is also provided by the kitchen, the manager is attentive to each detail, ensuring that everything proceeds harmoniously in the dining room. This, until the end of the service at 10.30 a.m., while meeting clients’ specific requests. For this is what distinguishes a 5-star breakfast: personalized service.

A perfect brunch

On weekends, the Amélys restaurant becomes a meeting-point for all gourmets: on Sundays, breakfast becomes a real feast with brunch at 12.30 p.m. Sushi, oysters, salads, meat, fish, pastries… You will not know where to turn! 

Le restaurant de l’hôtel Le Royal a tout pour plaire : un décor élégant, un duo de chefs talentueux, une carte de brasserie raffinée et une somptueuse terrasse ombragée.

The restaurant at the hotel Le Royal has everything to please: elegant decor, a duo of talented chefs, a refined brasserie menu, and a sumptuous shaded terrace.

Aux délices du restaurant Amélys

AT THE DELIGHTFUL AMÉLYS RESTAURANT

LE DÉCOR

Au restaurant Amélys, l’élégance se marie à la convivialité. La vaste salle, baignée de lumière naturelle, s’ouvre sur une cuisine où les convives peuvent apprécier le ballet des cuisiniers. Le style est contemporain, les couleurs chaleureuses. L’Amélys brille aussi par l’excellence de son service, discret et attentionné. Les tables, soigneusement dressées, sont quant à elles ornées de fleurs fraîches, ajoutant une touche de sophistication.

What’s the draw? At the Amélys restaurant, elegance blends well with conviviality. Bathed in natural light, the vast dining room opens out to a kitchen where guests can appreciate the ballet staged by the cooks. The style is contemporary, colours are warm. The Amélys also shines for its excellent service, discreet and caring. As for the tables, meticulously laid, they are adorned with fresh flowers adding a touch of sophistication.

LE CHEF

Le Chef français Terry Chabeaux est aujourd’hui à la tête du restaurant Amélys, accompagné du Chef exécutif Paul Fourier aux côtés duquel il a gravi les échelons à l’hôtel Le Royal. Leur cuisine, élaborée avec passion et dans le respect des saisons, se révèle à travers une carte qui évolue au fil de l’année. Leur créativité s’exprime également dans des menus spéciaux, conçus pour sublimer les grandes occasions.

Who’s cooking? French Chef Terry Chabeaux is now at the helm at the Amélys restaurant, accompanied by Executive Chef Paul Fourier with whom he has risen through the ranks at Le Royal. Prepared with passion and respect for the seasons, their cuisine is revealed in a menu which evolves all year long. Their creativity is also expressed in special menus, designed to make grand occasions simply sublime.

Au restaurant Amélys, l’élégance se marie à la convivialité. At the Amélys restaurant, elegance blends well with conviviality.

LA CARTE

Tartare de bœuf cru taillé au couteau, Suprême de poulet jaune et sa déclinaison de patates douces, Dos de cabillaud nacré et ses carottes entières rôties au miel, Risotto crémeux, butternut et parmesan… La carte de l’Amélys fait la part belle à une cuisine de brasserie raffinée. À l’heure du dîner, laissez-vous tenter par le menu gourmand en 5 services, avec la possibilité d’accorder les mets avec les meilleurs vins grâce aux recommandations des maîtres d’hôtel.

What to order? Beef tartare rawknife cut, Yellow chicken supreme with a variety of sweet potatoes, Seared codfish with whole carrots roasted with honey, Creamy risotto, butternut squash and Parmesan… The Amélys menu pays tribute to refined brasserie cuisine. For dinner, let yourself be tempted by the 5-course gourmet menu, with the possibility of pairing dishes with the finest wines thanks to the head waiters’ recommendations.

LE PETIT PLUS

La terrasse du restaurant Amélys est l’une des plus belles de la capitale luxembourgeoise. Véritable havre de paix en plein cœur de Luxembourg, elle offre un refuge loin du bruit et de l’agitation de la ville. Entourée de verdure et d’un parterre de fleurs, elle offre un cadre idyllique pour partager un repas en toute sérénité. On y déjeune volontiers à l’ombre des parasols lors des chaudes journées d’été. 

The

extra touch

The Amélys restaurant’s terrace is one of the loveliest in the capital. A real haven of peacefulness at the heart of the city, it offers a hideaway far from its hustle and bustle. Surrounded by greenery and flowerbeds, it proposes an idyllic backcloth for sharing a meal in total serenity. Guests are keen to enjoy lunch here in the shade of parasols on hot summer days. 

DOMAINES VINSMOSELLE

ENTRE EXCELLENCE ET DURABILITÉ

Premier producteur de vins et crémants du Grand-Duché de Luxembourg depuis 1966, Domaines Vinsmoselle regroupe les caves emblématiques de Grevenmacher, Wellenstein, Wormeldange et Remerschen. Composée de 170 familles de vignerons passionnés, la coopérative cultive 550 hectares de vignobles, de Schengen à Wasserbillig. Ensemble, ils élaborent plus de 300 cuvées réparties à travers quatre gammes. Signature de ce savoir-faire, Vignum, incarne l’équilibre parfait entre tradition et modernité. Ses vins d’exception séduisent par leur caractère unique reflétant l’authenticité du territoire mosellan. Engagée dans une viticulture durable, Domaines Vinsmoselle est également la première coopérative luxembourgeoise certifiée FAIR’N GREEN, un label garantissant des pratiques respectueuses de l’environnement et des hommes.

EXCELLENCE AND SUSTAINABILITY

N°1 producer of wines and crémants in the Grand Duchy of Luxembourg since 1966, Domaines Vinsmoselle groups together the iconic cellars of Grevenmacher, Wellenstein, Wormeldange and Remerschen. Comprised of 170 families of passionate winemakers, the cooperative cultivates 1,358 acres of vineyards from Schengen to Wasserbillig. Together, they produce over 300 vintages in four ranges. Setting its signature to this expertise, Vignum embodies a perfect balance between tradition and modernity. Its exceptional wines enchant for their unique character reflecting the authenticity of Moselle. Committed to sustainable wine production, Domaines Vinsmoselle is also Luxembourg’s first cooperative certified as FAIR’N GREEN, a label guaranteeing practices which respect both people and the environment.

BP 40 · L-5501 Remich

Tél. : +352 (0) 23 69 66 -1 / www.vinsmoselle.lu

Le Chef exécutif Paul Fourier cultive une relation privilégiée avec ses fournisseurs, pour une cuisine sincère et savoureuse.

La cuisine du Chef

THE CHEF’S CUISINE

Executive Chef Paul Fourier pursues privileged relationships with suppliers to ensure sincere, flavoursome cuisine.

DU JARDIN

À L’ASSIETTE

« Pour certains légumes, je m’approvisionne auprès de Sandrine Pingeon à Munsbach, dont la production artisanale respecte le rythme des saisons. Chez nous, pas de tomates en décembre : la saisonnalité est primordiale ! » From garden to plate. “For certain vegetables, I call on Sandrine Pingeon in Munsbach, whose artisanal production keeps pace with the seasons. Here, no tomatoes in December: seasonality is of prime importance!”

◆ Les paniers de Sandrine, Luxembourg

LA CULTURE DE LA BONNE VIANDE

« Pour la viande, et notamment le veau, je fais confiance à la Maison Steffen, une boucherie familiale luxembourgeoise qui propose des produits de caractère issus de fermes régionales rigoureusement sélectionnées. Cette année, ils ont même créé pour nous une saucisse façon ‘‘bangers’’ anglaises ! »

A taste for fine meat. “For meat, and especially veal, I place my trust in Maison Steffen, a family butcher in Luxembourg proposing products of character from rigorously selected regional farms. This year, just for us, they have even created a sausage in English ‘banger’ style!”

◆ Maison Steffen, Luxembourg

SAVEURS MARINES

« Le Luxembourg n’ayant pas de littoral, je me tourne vers la Belgique, mon pays d’origine, pour les produits de la mer. J’y trouve là-bas un large choix, notamment de délicieuses crevettes grises. Privilégier le local, oui, mais il faut savoir parfois aller au-delà des frontières. »

Bounty of the sea. “Luxembourg has no coastline, so I turn to my homeland, Belgium, for fish and seafood. There is a wide choice, delicious grey shrimps in particular. Prioritizing local produce, yes, though one sometimes needs to cross borders.”

◆ Belgique

LE MEILLEUR DU CANARD

« Mon péché mignon, c’est le foie gras. Qu’il soit chaud, froid, en terrine ou en rouleau, c’est un produit que j’adore cuisiner. La Maison Rougié est mon fournisseur de choix. Leurs spécialités de canard, issues d’une filière 100 % française, sont présentes sur les plus grandes tables. »

The finest duck. “My own little indulgence is foie gras. Whether warm, cold, as a roll or terrine, it is a product I love to prepare. Maison Rougié is my favourite supplier. Their duck specialities from a 100% French chain are served on the most prestigious tables.”

◆ Maison Rougié, France

UN PAIN C ’ EST TOUT !

« Pour le pain, je fais confiance à Pains & Tradition à Hautcharage. Leur pain à l’ancienne, à fermentation naturelle, est sain, naturel et délicieux, avec une croûte croustillante et une mie généreuse aux arômes incomparables. »

Just one kind of bread! “For bread, I place my trust in Pains & Tradition in Hautcharage. Naturally fermented, their traditional bread is healthy, natural and delicious, with a crisp crust, generous crumb texture and incomparable aromas.”

◆ Pains & Traditions, Luxembourg

DES ADRESSES DE CHOIX

« La Provençale est une maison familiale incontournable au Luxembourg. En plus de fournir toutes les grandes tables du pays (dont la nôtre), elle est également accessible au grand public. Et pour les amateurs de chocolats, direction Genaveh… Vous ne serez pas déçus ! »

Top-notch addresses. “La Provençale is a family concern, an absolute must in Luxembourg. As well as supplying all the country’s finest restaurants (including ours), it is also available for the general public. Dedicated fans of chocolate should then head for Genaveh… You will not be disappointed!”

◆ La Provençale, 2 rue Roudebesch (Leudelange)

◆ Genaveh, 1 rue Philippe II (Luxembourg)

GENAVEH

L’EXCELLENCE ARTISANALE

1 rue Philippe II, 2340 Ville-Haute, Luxembourg Lun, mar, mer, 10h – 18h ; jeu, ven, 10h – 18h30 ; sam, 9h – 18h30 Tél. : +352 (0)28 99 84 88 / www.chocolaterie-genaveh.com

Fondée en 2005 par Geula Naveh, la chocolaterie Genaveh – labellisée made in Luxembourg – a été reprise en 2017 par Alexandra Kahn, une entrepreneuse passionnée de pâtisserie. Entourée d’une équipe d’artisans, elle perpétue le savoir-faire chocolatier tout en insufflant une touche de modernité. Bonbons, tablettes, pâtes à tartiner… Chaque création est confectionnée à la main dans l’atelier de Steinfort avec des ingrédients sélectionnés pour leur excellence gustative, dans une démarche durable et éthique, comme les fèves de cacao origines Pérou et São Tomé-et-Príncipe. Fournisseur de la Cour grandducale, la chocolaterie Genaveh offre une expérience unique dans sa boutique de Luxembourg-ville. Petit-déjeuner les samedis, chocolat chaud à déguster sur place tout au long de la semaine, mousse au chocolat à emporter… Autant de plaisirs gourmands à savourer… sans modération !

HANDSPUN EXCELLENCE

Founded in 2005 by Geula Naveh, the Genaveh chocolate factory – bearing the “Made in Luxembourg” label – was taken over in 2017 by Alexandra Kahn, an entrepreneur with a passion for confectionery. Backed by a team dedicated to craftsmanship, she perpetuates expertise in chocolate making while adding a touch of modernity. Candies, bars, spreads… Each creation is made by hand in the Steinfort workshop with ingredients selected for their gustatory excellence in an ethical, sustainable approach, as with cocoa beans from Peru and São Tomé and Príncipe. A supplier to the Grand-Ducal Court, Genaveh offers a unique experience in its boutique in the City of Luxembourg. Breakfast on Saturdays, hot chocolate to be relished on the spot all week long, take-away chocolate mousse… All gourmet treats to be enjoyed to your heart’s content!

Un soir au Piano Bar

AN EVENING AT THE PIANO BAR

Si le Piano Bar de l’hôtel

Le Royal est l’endroit idéal pour un rendez-vous d’affaires

en journée, il se révèle être une adresse prisée de la capitale luxembourgeoise une fois la nuit tombée.

While the Piano Bar at Le Royal is ideal for a business meeting during the day, it proves to be a prized address in Luxembourg’s capital after dark.

18h

Profitez d’une soirée musicale

Le Piano Bar vous ouvre ses portes pour des soirées mémorables. Si elles se veulent décontractées dans une ambiance tamisée tout au long de la semaine, elles s’animent dès le jeudi soir sur les rythmes d’un DJ set. Les vendredis et les samedis soir, les Live Nights prennent le relais avec les performances d’artistes et musiciens de jazz talentueux. Une programmation variée qui ravira tout un chacun !

Enjoy a musical evening

The Piano Bar opens its doors for memorable evenings. Offering relaxation and a subdued ambiance all week long, evenings become livelier on Thursdays thanks to the DJ set. On Fridays and Saturdays, Live Nights take over with performances by talented artistes and jazz musicians. A varied programme to delight all our guests!

19h30

Dégustez un cocktail signature

Ne manquez pas de déguster l’un des cocktails signature imaginés par les barmen expérimentés du Piano Bar, à l’instar du Sommet (cognac Rémy Martin VSOP, sirop de miel fait maison, ginger beer, zestes de citron vert et gingembre frais), les grands classiques revisités comme le Bacon Old Fashioned, ou encore les recettes No & Low. Les amateurs de spiritueux seront aussi comblés avec une belle sélection de malt et de whisky proposés à la carte.

Savour a signature cocktail

Treat yourself to one of the signature cocktails conjured up by the Piano Bar’s experienced barmen, such as Le Sommet (Rémy Martin VSOP cognac, homemade honey syrup, ginger beer, zest of lime and fresh ginger), great classics revisited, such as the Bacon Old Fashioned, or even No & Low recipes. Fans of spirits will also be spoilt with a fine “à la carte” selection of malt and whisky.

Le Piano Bar vous ouvre ses portes pour des soirées mémorables.

The Piano Bar opens its doors for memorable evenings.

20h30

Savourez quelques encas

Profitez d’une sélection d’encas gourmands, prêts en un instant pour satisfaire votre appétit. Vous pourrez notamment savourer une planche de fromages, un pâté au Riesling traditionnel, ou encore du caviar Sturia servi avec des blinis et une sauce aigre. Les créations des pâtissiers raviront quant à elles les papilles des palais sucrés.

Relish a few snacks

Benefit from a choice of gourmet snacks, ready in an instant to satisfy your appetite. You can, for example, opt for cheese boards, pâté with traditional Riesling, or Sturia caviar with blinis and savory sauce. The pastry chefs’ creations then tempt the tastebuds of those with a sweet tooth.

22h

Et plus si affinités

Ouvert jusqu’à une heure du matin, le Piano Bar abrite également un espace cigare raffiné et confortable, réchauffé par le feu d’une cheminée en hiver, créant une atmosphère chaleureuse propice à la détente. Les amateurs de havanes pourront ainsi finir leur soirée en beauté, en choisissant le cigare qui exaltera leurs sens parmi la large sélection proposée (Cuba, Nicaragua, République Dominicaine, Honduras...). 

And more, should you wish… Open until 1 a.m., the Piano Bar also hosts a refined, comfortable cigar space, warmed by a fire in the hearth in winter, whose inviting atmosphere is conducive to relaxation. Fans of Havanas thus end their evenings in style by choosing the cigar which will heighten their senses from a wide selection (Cuba, Nicaragua, Dominican Republic, Honduras...). 

Back in Luxembourg after 25 years in the United States, Orlando Marques is now in charge of banquets at Le Royal Luxembourg, with ‘‘bespoke’’ as the golden rule. rencontre

De retour au Luxembourg après 25 ans aux États-Unis, Orlando Marques est désormais à la tête des banquets du Royal Luxembourg avec, pour seul mot d’ordre, le sur-mesure.

orlando marques

RESPONSABLE DES BANQUETS / MEETING & BANQUET MANAGER

Quels types de réceptions l’hôtel accueille-t-il le plus souvent ?

Le Royal Luxembourg est un hôtel privilégié pour les voyageurs d’affaires, et par conséquent pour l’organisation d’événements d’entreprise (réunions, séminaires, walking dinner, cocktail de fin d’année…). À l’arrivée des beaux jours, nous accueillons aussi quelques mariages, et des réceptions familiales de moindre envergure tout au long de l’année.

Pourquoi organiser son événement à l’hotel Le Royal ?

Au-delà de notre emplacement près des parcs et du centre-ville, c’est notre service 5 étoiles qui fait la différence. Nous pouvons également accueillir jusqu’à 900 convives grâce à nos neuf salons modulables. Certains d’entre eux sont baignés de lumière naturelle et disposent d’une terrasse. Le Royal Luxembourg est l’un des hôtels avec les espaces de réception les plus spacieux de la ville.

Je souhaite organiser un séminaire de rentrée avec mon équipe. Que me suggérez-vous ?

Afin de vous proposer un devis personnalisé, je dois connaître vos besoins : nombre de participants, mise en place souhaitée, matériel nécessaire, options de restauration, etc. Une communication efficace nous permettra de garantir le succès de votre événement et votre entière satisfaction. Au besoin, nous pouvons aussi faire appel à des prestataires externes pour l’accueil, la sécurité, la photographie ou encore la décoration.

Comment se déroule le jour J ?

Au Royal Luxembourg, nous mettons un point d’honneur à offrir un service exceptionnel. Vous en ferez l’expérience dès votre arrivée en étant accueilli par un maître d’hôtel. Vous pourrez également compter sur une équipe discrète et attentionnée durant toute la durée de votre événement.

Quel est l’événement le plus incroyable que vous ayez organisé dans votre carrière ?

Un gala caritatif pour 500 personnes à Atlanta, où j’ai eu la chance de servir en personne l’ancien président des États-Unis, Bill Clinton. 

What kind of reception is most often hosted by the hotel?

Le Royal Luxembourg is highly appreciated among business travellers, and thus for the organization of corporate events (meetings, seminars, walking dinners, year-end cocktail parties…). With the arrival of fine weather, we also host a few weddings, and smaller scale family receptions throughout the year.

Why hold one’s event at Le Royal Luxembourg?

In addition to our location near parks and the city centre, our 5-star service makes all the difference. We can also welcome up to 900 guests thanks to our nine modular lounges. Some of them bask in natural light and offer a terrace.

Le Royal Luxembourg is one of the hotels with the most spacious reception areas in town.

I would like to hold a back-to-work seminar with my team. What would you suggest?

To propose a personalized estimate, I need to know your requirements: the number of participants, the set-up envisaged, the equipment needed, catering options etc. Precise communication will enable us to guarantee the success of your event and your entire satisfaction. If required, we can also call on external service suppliers for reception, security, photography or decoration.

How does D-Day unfurl?

At Le Royal Luxembourg, we make it a point of honour to provide outstanding service. You will experience this on arrival, being met by a maître d’hôtel. You can also count on a discreet, attentive team for the entire duration of your event.

The most amazing event you have organized in your career?

A gala charity event for 500 people in Atlanta, where I had the chance to personally serve former US President Bill Clinton. 

RENDEZ-VOUS GOURMET

GOURMET RENDEZ-VOUS

MIMOSA SATURDAY

Commencez le week-end comme il se doit avec un petit-déjeuner gourmand à l’hôtel Le Royal. Tous les samedis, de 7h30 à 11h, savourez un moment de détente accompagné d’un mimosa bien frais, avant de flâner dans les boutiques de la ville. Le parking est offert jusqu’à 15h.

MIMOSA SATURDAY

Start the weekend as it deserves with a gourmet breakfast at the hotel Le Royal. Every Saturday, from 7.30 to 11 a.m., relish a moment of relaxation accompanied by an ultra-fresh mimosa, before strolling through the city’s boutiques. Parking is free until 3 p.m.

SAINT-VALENTIN

La soirée du 14 février est l’une des plus belles occasions pour pousser les portes du restaurant Amélys. De l’entrée au dessert, les plats se succèdent en un menu unique imaginé pour vous faire vivre un tête-à-tête raffiné aux accents gastronomiques. Musique acoustique et lumière tamisée sont également de mise pour parfaire cette soirée romantique.

VALENTINE’S DAY

February 14th, a delightful opportunity to dine at the Amélys restaurant. From starters to desserts, a unique menu designed for a refined one-on-one, in gastronomic mode. Acoustic musique and subdued lighting perfect this romantic evening

WEEK-END DE PÂQUES

Le week-end de Pâques est un rendez-vous culinaire à ne pas manquer à l’hôtel Le Royal. Le dimanche, profitez d’un buffet exceptionnel à l’occasion du brunch, et le lundi, attablez-vous autour d’un menu raffiné au restaurant Amélys. Le Chef pâtissier Yannick Marchand valorise le chocolat dans des créations aussi resplendissantes qu’alléchantes !

EASTER WEEKEND

An unmissable culinary event at Le Royal hotel. Enjoy a superb Sunday buffet brunch and a refined menu on Monday in the Amélys restaurant. Pastry Chef Yannick Marchand spotlights chocolate in superb, irresistible creations!

FÊTE DES MÈRES

L’hôtel Le Royal imagine un brunch d’exception pour célébrer la fête des mères. En ce jour si particulier, venez partager un moment gourmand en famille. Le sublime buffet imaginé par le Chef exécutif Paul Fourier met à l’honneur une éblouissante sélection de plats salés et sucrés, qui plaira aux enfants comme aux parents.

MOTHERS’ DAY

To share a gourmet family treat, Le Royal hotel proposes a magnificent brunch on this special day. Executive Chef Paul Fourier’s buffet is a dazzling selection of sweet and savory dishes to please parents and children alike.

FÊTE NATIONALE

À l’occasion de la fête nationale, l’hôtel Le Royal fait briller le terroir luxembourgeois. Le 23 juin, venez célébrer cette fête populaire sur la terrasse du restaurant Amélys. Profitez de ce magnifique cadre pour (re)découvrir les spécialités locales.

NATIONAL FETE DAY

On June 23rd, Le Royal hotel highlights Luxembourg’s terroir. Come celebrate on the Amélys restaurant’s terrace, a superb setting in which to (re) discover local specialities.

NOËL & SAINT-SYLVESTRE

Au mois de décembre, l’hôtel se transforme en un lieu merveilleux où petits et grands peuvent profiter de la magie des fêtes de fin d’année. Décoration féérique et menus festifs feront de votre séjour un moment enchanté. Autour d’une coupe de champagne, délectez-vous d’un repas conçu à partir de produits raffinés et d’une rare qualité. 

CHRISTMAS & NEW YEAR’S EVE

In December, the hotel becomes an awesome setting where young and old alike enjoy magical year-end festivities with celebratory menus in enchanting decor. With a glass of champagne, treat yourself to a meal composed of refined ingredients and rare quality. 

DOMAINE MATHIS BASTIAN

Depuis cinq générations, la famille Bastian cultive ses 12 hectares de vignes avec passion et respect de la terre. Sa démarche, résolument tournée vers l’avenir, vise à créer un modèle viticole durable, économiquement viable et socialement responsable. C’est ainsi que la viticulture raisonnée et la récolte manuelle de raisins bien mûrs permettent d’exprimer la richesse de cépages variés (Auxerrois, Riesling, Chardonnay, Gewürztraminer…) conférant à ses vins une expression unique, empreinte de finesse et d’authenticité. Parmi eux, la cuvée Prélude Nanami, un mariage subtil de Pinot blanc et d’Auxerrois, incarne une « lumière d’amour » et un « esprit d’harmonie » inspirés de la philosophie japonaise. Symbole d’excellence et d’un savoir-faire séculaire, les vins et crémants du Domaine Mathis Bastian ornent les plus belles tables du Grand-Duché.

PRELUDE MOSELLAN

For five generations, the Bastian family has cultivated its 29.6 acres of vines with passion and respect for the earth. Fully focused on the future, its approach aims to create a sustainable model for vine growing, economically viable and socially responsible. Judicious wine production and fully ripe grapes harvested by hand thus express the richness of different varieties (Auxerrois, Riesling, Chardonnay, Gewürztraminer…), giving its wines a unique expression of finesse and authenticity. They include the Prélude Nanami vintage, a subtle blend of Pinot Blanc and Auxerrois, embodying the “light of love” and a “spirit of harmony” inspired by Japanese philosophy. Symbolizing excellence and century-old expertise, the wines and crémants of the Domaine Mathis Bastian grace the finest tables in the Grand Duchy.

3, rue des Églantiers, L-5551 Remich

Tél. : +352 23 69 82 95 / www.mathisbastian.lu

Mudam – Le Musée d’Art Contemporain du Luxembourg

Situé au cœur de la ville de Luxembourg, l’hôtel Le Royal est le point de départ idéal pour explorer les mille et un trésors du Grand-Duché, comme la Maison de Victor Hugo à Vianden ou les incontournables châteaux de la Vallée de l’Eisch.

At the heart of the city of Luxembourg, Le Royal is the ideal departure-point for exploring the thousand-and-one treasures of the Grand Duchy, such as Victor Hugo’s home in Vianden and must-see castles in the Eisch Valley.

Le Luxembourg s’est affirmé en quelques années comme un véritable hub pour l’art contemporain en Europe.

Un écrin pour l’art contemporain

Avec une densité de musées exceptionnelle, le Luxembourg offre une expérience culturelle unique où l’art et l’histoire se rencontrent. Cette richesse témoigne de l’engagement du Grand-Duché envers les arts et de sa volonté de promouvoir la créativité. À ce titre, la ville de Luxembourg a été désignée à deux reprises « Capitale européenne de la culture » en 1995 et en 2007. Ces reconnaissances ont été des catalyseurs de développement pour la capitale grand-ducale, stimulant la création d’institutions culturelles, notamment dans le domaine de l’art contemporain.

C’est dans cette dynamique que s’inscrit la création du Casino Luxembourg, en lieu et place de l’ancien Casino bourgeois. Depuis son inauguration en 1996, il s’est imposé comme le premier centre d’art contemporain du pays. Son rayonnement a ouvert la voie à d’autres initiatives, dont le Mudam, inauguré dix ans plus tard, qui abrite aujourd’hui la plus grande collection d’art contemporain du Luxembourg. Conçu par le célèbre architecte sino-américain Ieoh Ming Pei, il offre un panorama fascinant de la scène artistique contemporaine, présentant des œuvres d’artistes internationaux de premier plan, ainsi que des talents luxembourgeois émergents et établis, tels que Bert Theis, Su-Mei Tse, Simone Decker, Tina Gillen et Filip Markiewicz, pour n’en citer que quelques-uns. Comptant parmi les musées d’art contemporain les plus fréquentés d’Europe, le Mudam rivalise avec les institutions emblématiques de capitales artistiques comme Paris et Londres.

Des musées, mais pas seulement

Les galeries ont également joué un rôle essentiel dans le développement de l’art contemporain au Luxembourg. La Galerie Erna Hecey, inaugurée en 1996, a introduit des artistes de renommée internationale sur la scène luxembourgeoise, tels que Marina Abramović et Wim Delvoye. La galeriste, qui reçoit désormais uniquement sur rendez-vous, a aussi été à l’origine de nombreuses expositions et manifestations marquantes au Grand-Duché. On peut citer l’exposition « Exquisite Pain » de l’artiste Sophie Calle, qui s’est déroulée aux Rotondes en 2007, dans une installation spécialement conçue par l’architecte Frank Gehry, à l’occasion de la deuxième édition de « Luxembourg, Capitale européenne de la culture ».

L’effervescence de l’art contemporain au Luxembourg ne se limite pas aux institutions culturelles. À l’instar des grandes capitales, de nombreux salons et foires dédiés rythment l’année. Ces événements constituent de véritables lieux de rencontres et d’échanges pour les artistes, les professionnels et les amateurs, attirant un public international et contribuant à renforcer la position du pays sur la scène artistique mondiale. Parmi ces rendez-vous incontournables, la Luxembourg Art Week, créée en 2015 par le galeriste Alex Reding, réunit chaque année près de 80 galeries triées sur le volet offrant aux visiteurs l’opportunité de découvrir le meilleur de la création contemporaine. 

Vue de l’exposition Cosima von Bonin : Songs for Gay Dogs, 11.10.2024 — 02.03.2025, Mudam Luxembourg.

L’ESSENTIEL

• Mudam : 3, Park Dräi Eechelen, Luxembourg-Kirchberg

• Casino Luxembourg : 41, rue Notre Dame, Luxembourg Ville-Haute

• Luxembourg Gallery Art Fair : 27-30 mars 2025, Luxexpo The Box

• Art3f Luxembourg : 3-5 octobre 2025, Luxexpo The Box

• Luxembourg Art Week : Novembre 2025.

© Mike Zenari
© Sophie Margue
Luxembourg Art Week 2024
À droite : Atelier Van Lieshout, Last Supper (2020)

A HAVEN FOR CONTEMPORARY ART

In just a few years, Luxembourg has become known as a real hub for contemporary art in Europe.

With a remarkable number of museums, Luxembourg offers a unique cultural experience in which art and history join hands. This richness testifies to the Grand Duchy’s commitment to the arts and its desire to promote creativity. The city of Luxembourg has in fact been designated “European Capital of Culture” on two occasions, in 1995 and 2007. This recognition has thus served twice as a catalyst for development for the capital of the Grand Duchy, stimulating the creation of cultural institutions, especially in the field of contemporary art.

It was within this dynamic context that the Casino Luxembourg was created, in place and stead of the old Casino Bourgeois. Since its inauguration in 1996, it has become the country’s N°1 centre for contemporary art. Its success has opened the path to other initiatives including the Mudam, inaugurated 10 years later and now hosting the largest collection of contemporary art in Luxembourg. Designed by the famous Chinese-American architect Ieoh Ming Pei, it offers a fascinating panorama of the contemporary art scene, staging works by major international artists along with emerging and well-established Luxembourg talents such as Bert Theis, Su-Mei Tse, Simone Decker, Tina Gillen and Filip

Markiewicz, to name just a few. One of the contemporary art museums drawing the most visitors in Europe, the Mudam competes with emblematic institutions in art capitals such as Paris and London.

Museums and more Galleries have also played a vital role in the development of contemporary art in Luxembourg. Inaugurated in 1996, the Erna Hecey Gallery has introduced artists of international renown such as Marina Abramović and Wim Delvoye to the art scene in Luxembourg. Now receiving visitors solely by appointment, Erna Hecey has also held numerous exhibitions and milestone events in the Grand Duchy. For example, the “Exquisite Pain” exhibition by artist Sophie Calle, staged in the Rotondes in 2007, in an installation specially designed by architect Frank Gehry for the second edition of “Luxembourg, European Capital of Culture”.

The effervescence of contemporary art in Luxembourg is not restricted to cultural institutions. As in other capital cities, many dedicated art fairs are held throughout the year. These events constitute real centres for encounters and exchanges for artists, professionals and fans, drawing an international public and helping to strengthen the country’s position on the global art scene. Among these essential get-togethers, the Luxembourg Art Week created in 2015 by gallery-owner Alex Reding unites each year almost 80 hand-picked art-galleries, offering visitors the opportunity to discover the best of contemporary creation. 

© Andrés Lejona
Mudam Luxembourg
© Sophie Margue
Su-Mei Tse en collaboration avec Jean-Lou Majerus, Many Spoken Words (2009)
Luxembourg Art Week 2024

WINDESHAUSEN

EXCELLENCE ET SIMPLICITÉ

Référence pour les amateurs d’horlogerie et de joaillerie au Luxembourg, Windeshausen est le lieu où se côtoient les plus prestigieuses Maisons telles que Rolex, IWC, Hublot, Cartier, Chopard, Fred ou encore Messika. C’est aussi un atelier de création sur mesure ! Des premières esquisses à la fabrication, en passant par le choix de l’or et des pierres ; les designers, artisans-bijoutiers et sertisseurs mettent à votre service leur savoir-faire et leur créativité pour donner vie à vos idées et créer – enfin – le bijou qui vous ressemble vraiment. L’atelier d’horlogerie Windeshausen, quant à lui, assurera la révision complète de votre garde-temps et ainsi sa fiabilité à toute épreuve. Pour finir, avec l’ouverture récente de son nouvel espace « Pre-Owned », Windeshausen devient the place to be pour s’offrir une montre de luxe d’occasion. Nul doute que le cœur de métier de la Maison Windeshausen est de sublimer votre personnalité !

EXCELLENCE AND SIMPLICITY

A reference for watches and jewellery, Windeshausen proposes top-notch brands: Rolex, IWC, Hublot, Cartier, Chopard, Fred, Messika. It is also a bespoke design studio. In sketches, the choice of gems and craftsmanship, its designers and stone-setters unfurl their expertise and creativity to express your ideas for jewellery in your image. Its watch studio then ensures 100% servicing and reliability for your timepiece. Finally, its new ‘‘Pre-Owned’’ space is ideal for choosing a secondhand luxury watch. Windeshausen’s main goal is clearly to reflect your personality!

Windeshausen Luxembourg (City Concorde) Route de Longwy, 80 – 8060 Bertrange Tél. +352 (0) 27 44 95 91 / www.windeshausen.lu

Les rendez-vous à ne pas manquer lors de votre séjour au Luxembourg

Events not to be missed during your stay in Luxembourg

7 MAI – 18 OCTOBRE 2025

LUGA – LUXEMBOURG

URBAN GARDEN

Jardins urbains, installations artistiques et paysagères, projets agricoles et lieux de vie : une expérience unique à vivre pendant six mois à travers plus de 1 000 événements.

Urban gardens, artistic and landscaping installations, agricultural projects, places for living… A unique experience to enjoy over several months in over 1,000 events. www.luga.lu

MAI – JUIN 2025

FESTIVAL DU MOIS EUROPÉEN DE LA PHOTO (EMOPLUX)

Avec pour fil conducteur « Repenser la photographie », la biennale investira une vingtaine de lieux à travers le pays pour présenter les œuvres d’artistes émergents et confirmés.

With ‘‘Rethinking Photography’’ as its theme, the biennial will be held in about 20 locations nationwide to present works by emerging and well-established artists. www.emoplux.lu

6 – 8 JUIN 2025

FRANCOFOLIES

D’ESCH/ALZETTE

Avec à l’affiche Soprano, Timmy Trumpet, Julien Doré, BigFlo & Oli ou encore Michel Polnareff, cette nouvelle édition des Francofolies d’Esch/Alzette s’annonce d’ores et déjà inoubliable. With Soprano, Timmy Trumpet, Julien Doré, BigFlo & Oli and Michel Polnareff on the bill, this new edition of

the Francofolies d’Esch/Alzette already promises to be highly memorable www.francofolies.lu

23 JUIN 2025

FÊTE NATIONALE

Relève de la garde, retraite aux flambeaux, feu d’artifice et défilé militaire sont au programme de la plus grande fête du Grand-Duché. Une véritable immersion dans la culture luxembourgeoise. Changing of the Guard, torchlight procession, fireworks and a military parade are on the programme of the Grand Duchy’s most important fête day. Total immersion in Luxembourg’s culture. www.visitluxembourg.com

JUILLET 2025

OPEN-AIR SHOWS

Ne manquez pas les concerts exceptionnels de Green Day (30/06), Sting (01/07), Martin Garrix (04/07), Justin Timberlake (08/07), Guns N’Roses (28/07) et bien d’autres au Luxexpo Open Air.

Don’t miss exceptional concerts by Green Day (30/06), Sting (01/07), Martin Garrix (04/07), Justin Timberlake (08/07), Guns N’Roses (28/07) and many more, at Luxexpo Open Air. www.thebox.lu

JUILLET – AOÛT 2025

VISITE GUIDÉE DU PALAIS GRAND-DUCAL

Le Palais grand-ducal n’est pas ouvert toute l’année, alors profitez de l’été pour visiter la résidence officielle de la famille grand-ducale !

The Grand Duke’s Palace is not open year-round, so take advantage of the summer to visit the Grand Ducal family’s official residence! monarchie.lu

JUSQU’AU 28 AOÛT 2025

TIME AND THE TIGER - HO TZU NYEN

Le Mudam vous invite à explorer l’univers de l’artiste singapourien à travers une série de films, installations et œuvres en réalité virtuelle, qui repoussent les frontières de l’image en mouvement.

The Mudam invites you to explore the world of this artist born in Singapore in a series of films, installations and works in virtual reality, pushing back the boundaries of the image in movement.

www.mudam.com

3 OCTOBRE 2025 – 4 OCTOBRE 2026

COLLECTIONS/ REVELATIONS. ART IN LUXEMBOURG

Cet automne, le Nationalmusée vous propose une exposition inédite mettant en lumière la richesse et la diversité de la création artistique luxembourgeoise à travers une nouvelle scénographie.

This autumn, the National Museum will hold an unprecedented exhibition focusing on the richness and diversity of Luxembourg’s artistic creation with new staging.

www.nationalmusee.lu

Berthe Brincour (1879-1947), Femme blonde couchée sur un coussin.
Ho Tzu Nyen, One or Several Tigers (2017)
© Collection MNAHA
Chaque hiver, la capitale luxembourgeoise se pare de mille et une lumières à l’occasion des Winterlights.

Winterlights : Le sens de la fête

Au fil des jours qui s’écourtent, l’esprit de Noël s’éveille et la capitale du Grand-Duché revêt ses plus beaux habits de lumière. Événement phare organisé par la Ville et le Luxembourg City Tourist Office (LCTO), les Winterlights offrent un moment de convivialité et de magie en plein cœur de l’hiver. Au détour d’une rue pavée, sur les places animées ou dans les parcs, la ville s’illumine de mille feux. Manèges, spectacles, animations, concerts, expositions… Un programme haut en couleur plonge petits et grands dans l’univers féérique des fêtes de fin d’année. Emblématiques des Winterlights, les chalets en bois des marchés de Noël s’installent eux-aussi aux quatre coins de la ville. Leurs allées regorgent de trésors, comme des jouets en bois, des objets de décoration ou encore des bijoux, réalisés par des artisans talentueux. Les gourmands seront quant à eux comblés par les stands de spécialités luxembourgeoises et régionales. Des délicieuses Gromperekichelchen aux savoureuses Grillwurscht, en passant par les traditionnels bretzels et spätzle, il y en a pour tous les goûts. Sans oublier le célèbre vin chaud, le Glühwein. Considérées comme l’un des plus beaux marchés de Noël traditionnels d’Europe, les Winterlights rassemblent hiver après hiver, famille et amis pour des moments inoubliables. 

FESTIVE ATMOSPHERE

Each winter, the capital of Luxembourg sparkles with a thousand-and-one lights in the Winterlights event.

As days become shorter, the Christmas spirit awakes and the capital of the Grand Duchy is again embellished with the loveliest light. A major event organized by the City and the Luxembourg City Tourist Office (LCTO), the Winterlights offer a moment of congeniality and magic in the midst of winter. In parks, on cobbled streets and lively squares, the town sparkles with a thousand lights. Merry-go-rounds, shows, entertainment, concerts, exhibitions… A colourful programme plunges young and old alike into the enchanting world of yearend festivities. Iconic features of the Winterlights, the wooden chalets forming Christmas markets are also installed in all four corners of the town. They brim with treasures such as wooden toys, decorative items or jewellery, made by talented craftsmen. Gourmets will be spoilt by stands offering Luxembourg and regional specialities. Delicious “Gromperekichelchen” with tasty “Grillwurscht”, traditional “bretzels” and “spätzle”, something to suit everyone’s taste. Plus the famous mulled wine called “Glühwein”. Known as one of the finest traditional Christmas markets in Europe, the Winterlights unite family and friends each year for unforgettable moments. 

PARIS 8

LA BEAUTÉ SUBLIMÉE

Depuis 50 ans, Paris 8 – fournisseur de la Cour grandducale – s’est imposée comme la référence dans l’univers de la haute parfumerie avec ses 12 boutiques au Luxembourg. L’enseigne présente une sélection exclusive des maisons les plus prestigieuses telles que Jo Malone, Tom Ford, By Kilian, Creed, Armani Privé, Acqua di Parma, La Mer, myBlend, Augustinus Bader, MAC Cosmetics, Bobbi Brown et plus encore. Lieu de découverte et de partage, Paris 8 propose également des services sur mesure : gravures pour sublimer vos flacons, leçons de maquillage prodiguées par des make-up artistes, mises en beauté pour illuminer vos moments d’exception, ou consultations de soin personnalisées pour une routine adaptée à votre peau. Et pour prolonger le plaisir, le programme fidélité vous offre une remise de -20 % toute l’année dès 45 euros d’achat (hors liste des exceptions et sous conditions).

BEAUTY MADE SUBLIME

Over the past 50 years, Paris 8 – supplier to the GrandDucal Court – has become a reference in the world of high perfumery with 12 boutiques in Luxembourg. It presents an exclusive selection of the most prestigious brands such as Jo Malone, Tom Ford, By Kilian, Creed, Armani Privé, Acqua di Parma, La Mer, myBlend, Augustinus Bader, MAC Cosmetics, Bobbi Brown and more. A place for discoveries and sharing, Paris 8 also proposes customized services: engravings to embellish your bottles, lessons provided by make-up artists, beauty sessions to add radiance to special occasions, or consultations for a personalized skin care routine. And to prolong your enjoyment, the loyalty programme offers a year-round 20% reduction after an initial purchase of 45 euros (excluding exceptions and under certain conditions).

MAISON KAYSER-REINERT

ÉCLAT ÉTERNEL

Fondée en 1912, la Maison familiale Kayser-Reinert perpétue l’art de l’horlogerie et de la joaillerie au Luxembourg, grâce à un savoir-faire d’exception. Située au cœur de la ville, la boutique vous accueille dans un cadre moderne et luxueux, où ses vitrines présentent les créations de grandes maisons − Chopard, Breitling, TAG Heuer, Longines et IsabelleFa pour n’en citer que quelques-unes −, ainsi que les collections exclusives Kayser-Reinert. Au-delà de la vente, la Maison se distingue par son atelier d’horlogerie et de joaillerie. Une équipe d’artisans passionnés et hautement qualifiés y travaille à la création de pièces uniques, ainsi qu’à l’entretien, à la réparation et à la restauration de montres et bijoux, qu’ils soient modernes ou anciens. Une adresse incontournable où l’accueil chaleureux, les conseils personnalisés et le service après-vente font de chaque visite un moment unique et privilégié.

ETERNAL RADIANCE

Founded in 1912, this family enterprise perpetuates the art of watch- and jewellery-making in Luxembourg thanks to its exceptional expertise. At the heart of the city, the boutique welcomes you to a luxurious, modern setting whose showcases display creations by leading brands − Chopard, Breitling, TAG Heuer, Longines and IsabelleFa, to name just a few −, along with exclusive Kayser-Reinert collections. In addition to sales, Kayser-Reinert is known for its watch- and jewellery-making studio. A team of passionate and highly qualified craftsmen work here to create unique pieces, and to provide maintenance, repairs and restoration of watches and jewellery, whether old or new. A must address where the warm welcome, personalized advice and aftersales service make each visit a unique and privileged moment.

rencontre

Cofondé par Henri Leconte et soutenu par Le Royal Luxembourg, le tournoi de golf Car Avenue Invitational Golf Cup by Henri Leconte & Friends se tient chaque année au Domaine de Belenhaff à Junglinster.

Co-founded by Henri Leconte and backed by Le Royal Luxembourg, the Car Avenue Invitational Golf Cup by Henri Leconte & Friends is held each year on Le Domaine de Belenhaff in Junglinster.

Du tennis au golf, il n’y a qu’un pas ?

henri leconte

À vrai dire, les sportifs de haut niveau qui jouent au golf sont très nombreux. Rafael Nadal, par exemple, est un excellent golfeur. C’est un sport ludique à l’image du tennis, mais il est plus exigeant. La balle ne bouge pas… Elle est donc plus difficile à dompter !

Quelles sont les origines du tournoi ?

Le Car Avenue Invitational Golf Cup by Henri Leconte & Friends est né d’une rencontre avec les équipes de Golf Planet Events. Il n’existait pas encore, au Luxembourg, de tournoi mêlant personnalités et amateurs, réunis dans un esprit de partage et de convivialité. Lors des années précédentes, nous avons pu compter sur Les Frères Taloche, Bruno Saby, Marc Maury, ou encore Gwendolyn Gourvenec.

Qu’est-ce qui le rend si spécial ?

Nous avons le privilège de le disputer au Golf de Luxembourg, l’un des plus beaux parcours du pays, niché entre la forêt du Grünewald et la Petite Suisse luxembourgeoise. Mais au-delà de cet aspect, le tournoi – qui aura lieu le 23 septembre 2025 pour sa 5e édition – soutient également la Fondation Kriibskrank Kanner qui œuvre pour les enfants malades et leurs familles.

Un mot sur Le Royal Luxembourg ?

Je le fréquente depuis des années. Son prestige, son service et sa localisation sont remarquables. J’y organise de nombreux rendez-vous. J’aime aussi son incroyable cave à cigare et sa sublime terrasse. C’était une évidence pour moi de proposer à l’hôtel d’être partenaire et je suis ravi qu’il fasse partie de l’aventure. Nous y organisons notamment la soirée d’avanttournoi la veille, qui rassemble tous les partenaires et participants de l’événement.

L’itinéraire idéal pour découvrir la ville ?

L’emplacement du Royal Luxembourg est idéal pour découvrir la capitale. Empruntez la Grand-Rue pour vous rendre au Palais grand-ducal et descendez dans le Grund, l’un des quartiers les plus anciens de la ville, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. 

Just one step from tennis to golf?

There are, in fact, many high-level sportsmen who play golf. Rafael Nadal, for example, is an excellent golfer. It is an entertaining sport, just like tennis, but more demanding. The ball does not move… Much harder to control!

How did the tournament come about?

The Car Avenue Invitational Golf Cup by Henri Leconte & Friends was born of an encounter with the teams of Golf Planet Events. In Luxembourg, there was then no tournament combining personalities and amateurs, united in a spirit of sharing and conviviality. In previous years, we had counted on Les Frères Taloche, Bruno Saby, Marc Maury, and Gwendolyn Gourvenec.

What makes it so special?

We enjoy the privilege of playing on the Golf de Luxembourg, one of the country’s most beautiful courses, nestling between the forest of Grünewald and Luxembourg’s “Little Switzerland”. But beyond that aspect, the tournament – taking place on September 23rd, 2025, in its 5th edition – also supports the Kriibskrank Kanner Foundation which assists sick children and their families.

A word about Le Royal Luxembourg?

I have been staying there for years. Its prestige, service and location are remarkable. I hold many meetings there. I also love its incredible cigar cellar and its sublime terrace. It seemed obvious to me to invite the hotel to become our partner, and I am delighted that it joined this adventure. In particular, we hold the pre-tournament evening there, bringing together all the event’s partners and participants.

The ideal itinerary for discovering the city?

Le Royal Luxembourg is the ideal starting-point for discovering the capital. Take the Grand-Rue to reach the Grand Duke’s Palace and walk down to the Grund, one of the town’s oldest neighbourhoods, listed in UNESCO’s World Heritage. 

ANCIEN JOUEUR DE TENNIS FRANÇAIS / FORMER FRENCH TENNIS PLAYER

PORSCHE ZENTER

DESTINATION ÉMOTIONS

Garage André Losch - Porsche Zenter Lëtzebuerg :

5 rue Peternelchen, Howald / Tél. : +352 (0)263631 8999

Garage André Losch - Porsche Zenter Roost : 4 rue André Losch, Roost / Tél. : +352 (0)263631 8999 www.porsche.lu

Depuis 75 ans, Porsche incarne l’excellence automobile au Luxembourg. Que vous soyez à la recherche d’un véhicule neuf, d’un modèle d’occasion certifié « Porsche Approved », ou que vous souhaitiez entretenir votre Porsche avec des services après-vente d’excellence, le Porsche Zenter Lëtzebuerg et le Porsche Zenter Roost vous offrent un service sur mesure. Le Porsche Zenter Roost est également le partenaire officiel Porsche Classic, dédié à l’entretien, la restauration et la préservation des modèles historiques. Chaque visite est une immersion dans l’univers de la marque allemande grâce à des espaces lounge raffinés, des modules de personnalisation interactifs, et un accueil personnalisé pour répondre aux attentes des conducteurs les plus exigeants. L’occasion de découvrir les derniers modèles Porsche, comme la légendaire 911 Carrera S ou encore le tout nouveau Macan 100 % électrique.

HEAD FOR EMOTIONS

For the past 75 years, Porsche has personified automobile excellence in Luxembourg. Whether you are looking for a new vehicle or a secondhand model certified as ‘‘Porsche Approved’’, or you would like to maintain your Porsche with top-notch after-sales services, the Porsche Zenter Lëtzebuerg and Porsche Zenter Roost will provide tailormade service. The Porsche Zenter Roost is also the official Porsche Classic partner, dedicated to the maintenance, restoration and preservation of historic models. Each visit offers immersion in the world of this German brand thanks to elegant lounge areas, interactive personalization modules, and a bespoke welcome meeting the expectations of the most demanding clients. The chance to discover Porsche’s latest models such as the brand new, all-electric Macan, or the legendary 911 Carrera S.

© Johannes Nollmeyer
© Alfonso SalgueiroVisit Luxembourg
Château de Schoenfels

Du plus mystérieux au plus haut perché, les châteaux de la Vallée de l’Eisch invitent à un voyage hors du temps.

La Vallée des Sept Châteaux

Le plus photogénique

Niché dans un écrin de verdure luxuriante, le château de Schoenfels est surtout connu pour son donjon qui se dresse avec majesté à plus de 20 mètres de hauteur. Témoin précieux de la grandeur passée de son château, il est facilement reconnaissable grâce à son toit flanqué de quatre tourelles en poivrière et ses deux pignons en gradins.

Le plus hétéroclite

Situé au cœur de la ville, le château de Mersch témoigne d’une histoire mouvementée. Bâti au XIIIe siècle, il a été maintes fois mis à mal, notamment lors des assauts et incendies perpétrés par les troupes bourguignonnes. Son architecture, mêlant styles médiéval et Renaissance, offre un aperçu des différentes époques qu’il a traversées. Découvrez divers objets autrefois conservés dans le château à l’intérieur de son ancienne chapelle.

Le plus haut perché

Du haut de son éperon rocheux, à 315 mètres d’altitude, le château de Hollenfels surplombe la vallée de l’Eisch. Construit au XIVe siècle, son donjon fortifié, presque entièrement envahi par les bois, offre une vue spectaculaire. Prenez le temps d’admirer ses mâchicoulis (les balcons situés au sommet de la tour) ornés de curieuses sculptures d’animaux et de figures humaines.

Le plus confidentiel

Édifié au XIIe siècle, le vieux château d’Ansembourg, actuelle demeure du comte du même nom, se dresse fièrement sur les hauteurs du village. Entouré de bois et de prairies, il fut un temps transformé en hôtel de luxe, offrant à ses hôtes privilégiés l’expérience unique d’une vie de châtelain, dans un cadre paisible à l’abri des regards.

Le plus fleuri

Construit durant la première moitié du XVIIe siècle, le grand-château d’Ansembourg, surnommé le « petit Versailles » luxembourgeois, est réputé pour ses jardins historiques en terrasses, magnifiquement restaurés et ouverts au public. Ornés de bassins, d’escaliers décoratifs, de statues et de jeux d’eau, ces derniers abritent une grande variété de plantes et d’arbres fruitiers, ainsi qu’une allée présentant dix statues mythologiques.

Le plus mystérieux

Perché sur une crête rocheuse dans la commune de Habscht, le château de Septfontaines surplombe l’église du village. Bâti au XIIIe siècle, il a d’abord été une forteresse médiévale avant de devenir une résidence seigneuriale au XVIIIe siècle. Témoin de nombreuses transformations au cours de son histoire, il est aujourd’hui à la recherche de son prochain propriétaire.

Le plus animé

Point de départ de magnifiques sentiers de randonnée, le château de Koerich est le seul de la vallée de l’Eisch à offrir un accès libre aux visiteurs. Bien qu’il soit en ruines, c’est un lieu de vie animé qui accueille de nombreux événements, parmi lesquels le festival Beautiful Decay, qui célèbrera sa 4e édition du 11 au 13 juillet 2025. 

© Thierry Dricot
Visit Luxembourg
Jonathan Godin
LFT
Jardins du grand-château d’Ansembourg
Château de Hollenfels

Le grand-château d’Ansembourg est réputé pour ses jardins historiques.

Le Grand-Château d’Ansembourg is renowned for its historic gardens.

Château de Septfontaines
© Alfonso SalgueiroLFT

THE VALLEY OF SEVEN CASTLES

From the most mysterious to the loftiest, castles in the Eisch valley propose an encounter beyond the reach of time.

The most photogenic

Nestling in a lush green setting, the Schoenfels Castle is best known for its dungeon rising majestically to a height of 20 metres. A precious witness to its castle’s former grandeur, it is easily recognizable thanks to its roof flanked by four conical watch towers and its two tiered gables.

The most eclectic

At the heart of town, the Mersch Castle bears witness to a chequered history. Built in the 13th century, it has fallen foul on many occasions, notably due to fires and attacks carried out by Burgundian troops. Combining medieval and Renaissance styles, its architecture offers a glimpse of the various eras it has known. Discover various objects once preserved in the castle, in its ancient chapel.

The loftiest

From its rocky spur, at an altitude of 315 metres, the Hollenfels Castle overlooks the Eisch valley. Built in the 14th century, its fortified dungeon, almost entirely overrun by the woods, offers a spectacular view. Take a moment to admire its machicolations (balconies at the top of a tower) adorned with curious sculptures of animals and human figures.

The most confidential

Built in the 12 th century, the Ansembourg Old Castle, currently the home of the count of the same name, stands proudly on the hills behind the village. Surrounded by woods and meadows, it was converted into a luxury hotel for a while, offering privileged guests the unique experience of living in a castle, in a peaceful setting sheltered from prying eyes.

The most flowery

Built in the first half of the 17th century, the Ansembourg Castle, known as the ‘‘Little Versailles of Luxembourg’’, is renowned for its historic terraced gardens, magnificently restored and open to the public. Enhanced by ponds, decorative staircases, statues and water features, they also contain a wide variety of plants and fruit trees, as well as an alley playing host to ten mythological statues.

VOYAGE AU PAYS DES CHÂTEAUX

Malgré sa taille modeste, inférieure à celle de l’agglomération londonienne, le Grand-Duché du Luxembourg abrite plus de 70 châteaux. Du château de Vianden au château de Beaufort, il est le pays d’Europe qui compte la plus forte densité de châteaux !

A TRIP TO THE LAND OF CASTLES

Despite its modest size, smaller than that of Greater London, the Grand Duchy of Luxembourg plays host to over 70 castles. From Vianden Castle to Beaufort Castle, it is the country boasting the highest number of castles in Europe!

The most mysterious

Perched on a rocky crest in the commune of Habscht, the Septfontaines Castle overlooks the village church. Built in the 13th century, it was initially a medieval fortress before becoming a seigneurial residence in the 18 th century. Undergoing many transformations throughout its past, it is now looking for a new owner.

The liveliest

A starting point for magnificent hiking trails, the Koerich Castle is the only one in the Eisch valley to offer visitors free access. Even though a ruin, it is a lively setting which hosts many events such as the Beautiful Decay festival, which will celebrate its 4th edition from July 11th to 13th, 2025. 

©
Alfonso SalgueiroVisit Luxembourg
Château de Mersch

C’est au Luxembourg, après son expulsion de Belgique en 1871, que l’auteur des Misérables (1862) trouva refuge.

Victor Hugo, l’exil au Grand-Duché

Victor Hugo (1802-1885) a profondément aimé le Luxembourg, et le Grand-Duché le lui a bien rendu. Outre Clervaux, Echternach et Larochette, le poète et dramaturge français tombe sous le charme de Vianden (célèbre pour son château, aujourd’hui considéré comme l’un des plus beaux au monde) où il séjourne à plusieurs reprises durant son exil. En effet, il avait été contraint de quitter la France en 1851 à la suite du coup d’État de Louis-Napoléon Bonaparte. Victor Hugo décrit alors la ville de Vianden comme « un paysage splendide que viendra visiter un jour toute l’Europe ». Expulsé de Belgique en 1871 pour avoir offert l’asile aux communards parisiens, il installe sa famille à Vianden – à l’auberge de Marie Koch (actuel Hôtel Victor Hugo) – et loue une chambre dans une maison voisine qui offre une vue imprenable sur le château. Un paysage paisible qui lui inspirera une cinquantaine de poèmes. Cette maison est devenue le Musée Littéraire Victor Hugo. Il offre un aperçu de la vie de l’écrivain et de ses liens avec le Luxembourg à travers une collection de biens personnels, documents inédits et autres curiosités, comme une mèche de ses cheveux coupée ici même par sa maîtresse, Juliette Drouet. Sur sa façade, une inscription rappelle que « c’est dans cette maison que Victor Hugo fit le cinquième et dernier de ses séjours à Vianden ». En face, sur le pont, un buste à son effigie, réplique du chef-d’œuvre d’Auguste Rodin, se dresse enfin, témoignant de l’admiration de la ville pour le grand homme. 

Musée Littéraire Victor Hugo : 37 rue de la Gare, Vianden www.victor-hugo.lu

EXILE IN THE GRAND DUCHY

Following his expulsion from Belgium in 1871, the author of Les Misérables (1862) found refuge in Luxembourg.

Victor Hugo (1802-1885) was deeply fond of Luxembourg, and the Grand Duchy warmly returned the compliment. In addition to Clervaux, Echternach and Larochette, the French poet and playwright fell for the charm of Vianden (famous for its castle, now known as one of the world’s finest) where he stayed on several occasions during his exile. He had, in fact, been obliged to leave France in 1851 following Louis-Napoléon Bonaparte’s “coup d’état”. Victor Hugo then described the town of Vianden as “a splendid landscape which will one day come visit all of Europe”. Expelled from Belgium in 1871 for offering asylum to Parisian Communards, he settled his family in Vianden – in the inn of Marie Koch (today’s Hôtel Victor Hugo) – and rented a room in a neighbouring house offering a clear view of the castle. Peaceful scenery providing inspiration for about 50 poems. This house became the Victor Hugo Literary Museum. It gives a glimpse of the writer’s life and his ties with Luxembourg in a collection of personal belongings, unpublished documents and other curiosities, such as a strand of his hair snipped here by his mistress, Juliette Drouet. On the facade, an inscription reminds us that “It was in this house that Victor Hugo spent his fifth and final stay in Vianden”. Just opposite, on the bridge, a bust in his effigy, a replica of Auguste Rodin’s masterpiece, bears witness to the town’s admiration for the great writer. 

LE SAVIEZ-VOUS ?

DID YOU KNOW ?

Unique au monde avec ses 17 km de casemates (des galeries souterraines), la vieille ville de Luxembourg a été reconnue par l’UNESCO en 1994 pour son patrimoine architectural exceptionnel.

Unique worldwide with its 17 km of bunkers (underground galleries), the Old Town of Luxembourg was recognized by UNESCO in 1994 for its exceptional architectural heritage.

Les coteaux de la Moselle, berceau du vignoble luxembourgeois, offrent un terroir d’exception pour l’épanouissement de cépages nobles blancs, tels que le Riesling et le Pinot gris.

Home to Luxembourg’s vineyards, the Moselle hillsides offer an exceptional terroir in which noble white grape varieties flourish, such as Riesling and Pinot Gris.

Grâce à ses vastes étendues forestières couvrant plus d’un tiers de son territoire, le Grand-Duché est l’un des pays les plus boisés de l’Union européenne.

Thanks to vast stretches of forests covering more than a third of its territory, the Grand Duchy is one of the most wooded countries in the European Union.

Gravée au sol devant la Chambre des Députés à Luxembourg-Ville, l’année 1919 rappelle un tournant majeur : l’acquisition du suffrage universel féminin au Grand Duché.

Engraved on the floor in front of the Chamber of Deputies in the City of Luxembourg, the year 1919 recalls a major turning-point: acquisition of universal suffrage for women in the Grand Duchy.

Située en plein cœur de la capitale, la cathédrale Notre-Dame de Luxembourg, construite par les jésuites entre 1613 et 1621, est l’unique cathédrale du pays.

At the very heart of the capital, the Notre-Dame de Luxembourg Cathedral, built by the Jesuits from 1613 to 1621, is the only cathedral in the country.

À la différence d’autres nations qui célèbrent des événements marquants de leur histoire, le Luxembourg consacre sa fête nationale, le 23 juin, à honorer l’anniversaire de son souverain.

Unlike other nations which celebrate key events in their past, Luxembourg dedicates its national fête, on June 23rd, to honouring its sovereign’s birthday.

Le Royal Luxembourg

Magazine n°4

STAY TUNED!

Le Royal Luxembourg ouvrira prochainement un nouvel espace fitness pour que vous puissiez rester en forme pendant votre séjour !

Le Royal Luxembourg will soon open a new fitness centre enabling you to keep fit throughout your stay!

Directeur de la publication

Georges Chemla gchemla@mrandmrsmedia.com

Directrice adjointe

Emilia Chafir echafir@mrandmrsmedia.com

Responsable de la rédaction

Charlène Campos

Direction artistique

Marie-Noëlle Heude

Textes

Margaux Beguet

Charlène Campos

Valentine Vernouillet

Traduction

Jill Harry

Publicités

Deborah Chemla

Service comptabilité compta@mrandmrsmedia.com

Couverture

Étienne Delorme

Crédits photographiques

Le Royal Luxembourg, Getty Images.

Parution

Avril 2025

Édition réalisée en collaboration avec Cynthia Blaszczyk, assistante de direction.

Remerciements

Bijouterie Kayser-Reinert

Chocolaterie Genaveh

Domaine Mathis Bastian

Domaines Vinsmoselle

Paris 8

Porsche Zenter

VO Aesthetics

Windeshausen

Horlogerie

Atelier d’horlogerie
Atelier de joaillerie
Joaillerie

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.