Hostellerie du Pas de l'Ours - 2022

Page 1

Hostellerie du Pas de l’Ours Magazine N°6

CRANS -MO NT ANA


RUE DU PRADO, 2 - CRANS-MONTANA collection Menottes dinh van - dinhvan.com


ÉDITO / EDITORIAL

BIENVENUE À L’HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS WELCOME TO THE HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

Dans le précédent numéro, la famille Bestenheider célébrait les 25 ans de l’Hostellerie du Pas de l’Ours. Avec cette nouvelle édition, elle est heureuse de vous faire découvrir son nouvel établissement Relais & Châteaux, l’Aïda Hotel & Spa, en lieu et place du mythique hôtel éponyme de Crans-Montana. Un écrin luxueux réservé aux adultes pour une expérience à la montagne des plus exclusives. Une bonne nouvelle n’arrivant jamais seule, le Chef étoilé Franck Reynaud vous invite également à découvrir sa nouvelle table Le Partage pour laquelle il a imaginé un menu gastronomique unique de haute volée. Que vous séjourniez au Pas de l’Ours, à l’Aïda Hotel & Spa ou à L’Étrier, la famille Bestenheider a à cœur de vous offrir le plus beau des séjours à Crans-Montana. Vous vous y sentirez comme chez vous, toutes vos envies seront comblées et vos attentes satisfaites. Le tout avec une vue imprenable sur les cimes enneigées des Alpes suisses, un véritable rêve éveillé…

In the previous issue, the Bestenheider family celebrated the 25th anniversary of the Hostellerie du Pas de l’Ours. In this new edition, it is delighted to introduce you to its new Relais & Châteaux establishment, the Aïda Hotel & Spa, in place and stead of the legendary hotel of the same name in Crans-Montana. A luxury address reserved for adults for the most exclusive experience in the mountains. As one piece of good news is always followed by another, star-rated Chef Franck Reynaud also invites you to discover his new restaurant, Le Partage, for which he has compiled a unique, highflying gastronomic menu. Whether you are staying at Le Pas de l’Ours, Aïda Hotel & Spa or L’Étrier, the Bestenheider family is committed to offering you the most enjoyable stay in Crans-Montana. You will feel perfectly at home, all your wishes and expectations will be met. All with unimpeded views of snow-capped peaks in the Swiss Alps, a dream with eyes wide open…

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 1


SOMMAIRE | CONTENTS

4 8 14

Mode : Une avalanche de style ! Fashion: Mountains of styles! Horlogerie : Question d’allliage Watches: A matter of alloys Crans-Montana et la famille Bestenheider Crans-Montana and the Bestenheider family

18

Le Pas de l’Ours : un séjour de style à la montagne A stylish stay in the mountains

24

Les Tables du Pas de l’Ours : une expérience culinaire alpine An alpine dining expérience

28 30

La Cabane des Violettes : un refuge pas comme les autres A refuge unlike any other L’Alpage : le sommet du bien-être The peak of well-being

Hostellerie du Pas de l’Ours · 3963 Crans-Montana · Tél. : +41 (0) 27 485 93 33 · pasdelours.ch · contact@pasdelours.ch

2 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


32 36 40 42

Aïda Hotel & Spa : la renaissance d’une légende Rebirth of a legend Le Partage : une table raffinée et conviviale A refined, congenial address Un spa d’altitude unique A unique high-altitude spa L’Hôtel de l’Étrier : un chalet traditionnel et authentique An authentic, traditional chalet

46 48 54 58

Il était une fois… Crans-Montana Once upon a time… Crans-Montana Un paradis hivernal et estival A summer and winter paradise À la découverte des vins du Valais Discovering wines from Le Valais Les plus beaux paysages The most beautiful scenery

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 3


Boutique Louis Vuitton : 12 rue du Prado, 3963 Crans-Montana +41 22 311 02 32

UNE AVALANCHE DE STYLE ! © Carlijn Jacobs

MOUNTAINS OF STYLES!

4 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


FASHION

Moncler Hissées au rang d’icônes, les doudounes de luxe Moncler se réinventent au fil des saisons. Coup de cœur pour ce modèle terriblement vintage en nylon semblable à du coton avec détails contrastés de la collection 8 Moncler Palm Angels. Now iconic, Moncler’s luxury down jackets are re-invented with each passing season. Love at first sight for this terribly vintage model in nylon rather like cotton, with contrasting details, in the 8 Moncler Palm Angels collection. 6 rue du Prado, 3963 Crans-Montana +41 27 480 48 43

Givenchy Sophistiquées mais confortables, les pièces de la collection AutomneHiver 2021 de Givenchy font la part belle aux matières réconfortantes comme la fausse fourrure. Ces moufles sont irrésistibles ! Sophisticated but comfortable, items in Givenchy’s Autumn-Winter Collection 2021 give priority to beautiful cosy materials such as fake fur. These mittens are irresistible! www.givenchy.com

Fendi La collection skiwear de la maison italienne allie luxe et technique à la perfection. Ce pantalon de ski en tissu technique, qui lorsqu’il est mouillé révèle l’emblématique motif FF, en est la preuve. The skiwear collection of the Italian fashion house blends luxury and tech to perfection. These ski pants provide proof: made of technical fabric, they reveal the iconic FF logo when wet. www.fendi.com

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 5


MODE

Fusalp x Chloé Les deux maisons françaises signent de nouveau une collection capsule cet hiver. Parmi les nouveautés, ce magnifique casque de ski garantissant sécurité et élégance sur les pistes.

Again this winter, the two French fashion houses propose a capsule collection and, among the novelties, this magnificent ski helmet for security and elegance on the slopes. Fusalp : 4 avenue de la Gare, 3963 Crans-Montana. +41 27 565 25 75

Faction x Prada Linea Rossa Prodigy 1.0 Cette paire de ski griffée Prada est l’accessoire ultime pour vous faire remarquer sur les pistes de Crans-Montana cet hiver. Un modèle twin-tip all-mountain offrant élégance et performances.

Moon Boot x Chloé Repérées sur les podiums, les emblématiques Moon Boots se réinventent cet hiver dans des teintes automnales au sein de la nouvelle collection de Gabriela Hearst. Un incontournable des pistes !

6 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

Spotted on the catwalks, the iconic Moon Boots are reinvented this winter in autumnal hues with the new Gabriela Hearst collection. A must for the slopes! www.chloe.com

This pair of skis sporting the Prada logo is the ultimate accessory for getting yourself noticed on the slopes of Crans-Montana this winter. An allmountain twin-tip model offering elegance and high performance. 6 rue du Prado, 3963 Crans-Montana. +41 91 986 63 40


DiorAlps Imaginée par Maria Grazia Chiuri, la capsule DiorAlps revisite l’univers des sports d’hiver à travers les codes couture de la Maison (étoile porte-bonheur, camouflage, logo signature…). On adore !

© Estelle Hanania

Designed by Maria Grazia Chiuri, the DiorAlps Capsule revisits the world of winter sports through the legendary codes of the Couture House (lucky charm star, camouflage, logo signature…). Superb! www.dior.com

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 7


HORLOGERIE

QUESTION D’ALLIAGE A MATTER OF ALLOYS

Omega Globemaster Co-Axial Master Chronometer Calendrier Annuel. Boîtier et cadran en or Sedna™ 18K (41 mm). 18-carat Sedna™ gold dial and case (41 mm).

8 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


WATCHES

Zenith Chronomaster Sport. Boîtier en or rose et céramique (41 mm), cadran tricolore. Ceramic and rose gold case (41 mm), 3-colour dial.

Rolex Cosmograph Daytona. Boîtier en or Everose 18 carats (40 mm), cadran noir et rose. 18-carat Everose gold case (40 mm), black and rose dial.

Hublot Big Bang Integral. Boîtier en King Gold 18K (42 mm), cadran noir mat squeletté. 18-carat King Gold case (42 mm), skeletonized matt black dial.

Audemars Piguet Royal Oak Offshore Chronographe Automatique. Boîtier en or rose 18 carats (43 mm), cadran noir motif « Méga Tapisserie ». 18-carat rose gold case (43 mm), black dial, ’’Mega Tapisserie’’ pattern. HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 9


MODE

LA FRILEUSE BOUTIQUE PRESTIGIEUSE DE LINGERIE FINE A PRESTIGIOUS LINGERIE BOUTIQUE

POUSSER LA PORTE DE LA FRILEUSE, c’est découvrir une boutique

OPENING THE DOOR OF LA FRILEUSE means discovering a high-end

de lingerie haut de gamme où l’accueil est chaleureux. Marielle Clivaz, la

lingerie boutique extending a warm welcome. Owner Marielle Clivaz knows

propriétaire, sait comme personne dénicher la perle rare. Celle qui a repris

like no-one else how to unearth real gems. Taking over the boutique acquired

la tête de la boutique acquise par ses parents en 1965 est une amoureuse

by her parents in 1965, she has always been a devoted fan of corsetry. Her

de corseterie depuis toujours. Ses fidèl(e)s client(e)s reviennent chercher

loyal clients, both men and women, return to benefit from her attentive

son écoute, son professionnalisme, mais surtout son œil avisé, fruits de sa

ear, her professionalism but, above all, her discerning eye, all the fruit of

longue expérience. En rayon, vous ne trouverez que l’excellence des grandes

long experience. On the shelves, you will find only the best of major brands

maisons (Lise Charmel, Aubade, Marie Jo) et une sélection de choix « Made

(Lise Charmel, Aubade, Marie Jo), plus a selection of ‘‘Made in Switzerland’’

in Suisse » avec les marques helvétiques Zimmerli, Hanro et Calida. Lingerie

options including the Zimmerli, Hanro and Calida brands. With lingerie

de jour, de nuit, tenues d’intérieur ou encore pour le bain, la plus grande

to be worn by day, by night, home or bath wear, the largest independent

boutique de lingerie indépendante de Suisse offre ainsi une sélection rare

lingerie boutique in Switzerland offers a rare selection of luxurious items for

de pièces luxueuses pour toute la famille. Si vous souhaitez avoir un aperçu

the entire family. If you would like a glimpse of the quality of the services

de la qualité du service qu’elle propose, visitez les boutiques où votre

proposed, pay a visit to the boutiques and your shopping spree will be

moment shopping se transformera en une expérience inoubliable.

transformed into a very memorable experience.

10 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


L A FRILEUSE

HAN RO BY L A FRILEUSE

AVEN U E D E L A GA RE 12,

RU E D U G R A N D - PL ACE 10,

3963 CR A NS - M O N TA N A

3963 CR A NS - M O N TA N A

+41 (0)27 481 25 20

+41 (0)27 480 28 36

N O U V E A U S H O P O N L I N E W W W. L A F R I L E U S E .C H


12 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 13


SUCCESS STORY

CRANS-MONTANA ET

LA FAMILLE BESTENHEIDER CRANS-MONTANA AND THE BESTENHEIDER FAMILY

LES BESTENHEIDER SONT INDISSOCIABLES DE L’HISTOIRE DE CRANSMONTANA. À L’OCCASION DE L’OUVERTURE DE L’AÏDA HOTEL & SPA, RETOUR SUR CETTE SAGA FAMILIALE. Chez les Bestenheider, l’union fait la force. En effet, la famille est à la tête de cinq établissements représentant la quintessence du séjour montagnard de style au cœur de Crans-Montana : l’Hostellerie du Pas de l’Ours, l’Aïda Hotel & Spa et l’hôtel de l’Étrier. Fasciné par les vieux murs, Armand Bestenheider, ancien hockeyeur professionnel bien connu des Valaisans, reprend et rénove depuis cinquante ans des établissements dans le village. En effet, il aime par-dessus tout remettre sur pied de vieilles bâtisses dans leur style originel, comme il l’a fait avec l’Hostellerie du Pas de l’Ours dont il a fait l’acquisition en 1994. Chargé d’histoire, ce bâtiment fut construit en 1912 et fut l’un des premiers hôtels de la station. Il

14 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

partage aussi avec sa femme Christiane une passion innée pour l’hospitalité qu’ils ont transmis à leurs quatre filles. L’une d’elles, Séverine Bestenheider-Reynaud dirige depuis le premier jour l’Hostellerie du Pas de l’Ours. 25 ans, 6 suites supplémentaires et une étoile Michelin plus tard, elle peut être fière du chemin parcouru. Une aventure incroyable qu’elle vit au quotidien avec dévouement et passion aux côtés de son mari Franck Reynaud, Chef des tables de l’Hostellerie et de l’Aïda Hotel & Spa. THE BESTENHEIDER FAMILY IS PART AND PARCEL OF THE HISTORY OF CRANS-MONTANA. ON THE OCCASION OF THE OPENING OF THE AÏDA HOTEL & SPA, FLASHBACK TO ITS FAMILY SAGA.

For the Bestenheiders, strength lies in unity. They in fact run five establishments embodying stylish mountain stays at the heart of Crans-Montana: Hostellerie du Pas de l’Ours, Aïda Hotel & Spa and Hôtel de l’Étrier.

Fascinated by old stone, Armand Bestenheider, ex-professional hockey-player wellknown among Valaisans, has taken over and renovated properties in the village for the past 50 years. More than anything else, he loves restoring old buildings to their original style, as he did for the Hostellerie du Pas de l’Ours that he acquired in 1994. Steeped in history, it was built in 1912, one of the resort’s first hotels. He also shares with his wife, Christiane, an innate passion for hospitality, handed down to their four daughters. One of them, Séverine Bestenheider-Reynaud, ran the Hostellerie du Pas de l’Ours from the very first day. 25 years, six more suites and a Michelin star later, she can be proud of her success. An amazing adventure lived every day with passion and devotion, alongside her husband, Franck Reynaud, chef for the restaurants of the Hostellerie and the Aïda Hotel & Spa.


Séverine BestenheiderReynaud dirige depuis le premier jour le Pas de l’Ours. Séverine Bestenheider-Reynaud, at the helm of the Pas de l’Ours from the very first day.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 15


TOURISME

16 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


TOURISM

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 17


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

UN SÉJOUR DE STYLE À LA MONTAGNE

UNE CHAMBRE AVEC VUE SUR LES ALPES, UN DÎNER ÉTOILÉ À L’OURS, QUELQUES BRASSES DANS LA PISCINE… VOTRE SÉJOUR AU PAS DE L’OURS EN UN CLIN D’OEIL !

Un hôtel Relais & Châteaux À l’Hostellerie du Pas de l’Ours, l’art de vivre est une véritable philosophie. Depuis 1997, l’hôtel figure parmi les membres Relais & Châteaux qui réunit des établissements d’exception aux quatre coins du monde. Un gage de qualité et d’excellence qui offre la promesse d’une expérience unique. Les Chambres et Suites De la Chambre Classique à la Suite de l’Ours, véritable appartement de luxe de 200 m2, l’ensemble des 15 Chambres et Suites de l’Hostellerie du Pas de l’Ours a été pensé pour vous offrir le plus grand des conforts. Dotées d’une terrasse, les Suites offrent une vue à couper le souffle sur les Alpes suisses. Le paradis des fins gourmets L’Hostellerie du Pas de l’Ours abrite L’Ours,

18 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

une table couronnée d’une étoile au Guide Michelin ainsi que le Bistrot des Ours qui propose une généreuse cuisine traditionnelle. Le Chef Franck Reynaud offre également un service à emporter avec une carte spécifique ainsi qu’un service traiteur à domicile. Un moment de pure détente Le Spa l’Alpage propose différents espaces de bien-être parmi lesquels une somptueuse piscine chauffée ouverte sur l’extérieur. À la carte, les plus jeunes ne sont pas en reste avec des soins ludiques dès 3 ans. Les plus sportifs apprécieront quant à eux la salle de fitness dotée d’équipements de dernière génération. Un chalet de montagne chaleureux L’ambiance est chaleureuse au Pas de l’Ours. À la tombée de la nuit, laissez-vous bercer par le doux crépitement du feu de ses cheminées. Bois authentiques, pierres naturelles et tissus de fourrure viennent parfaire la décoration de ce somptueux chalet de montagne. Vous vous y sentirez comme à la maison.


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 19


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

20 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

Bois authentiques, pierres naturelles et tissus de fourrure... l’ambiance est chaleureuse au Pas de l’Ours.

Des événements sur-mesure Quelle que soit l’occasion, anniversaire, mariage, séminaire, le Pas de l’Ours vous propose des espaces modulables pour répondre à tous vos besoins ainsi qu’une équipe spécialement dédiée. Offrez un cadre magique, luxueux et raffiné à vos événements !

Crans-Montana autrement Les concierges sont à votre disposition pour faciliter le bon déroulement de votre séjour. Ils gèrent toutes vos demandes, même les plus originales. Ils sauront vous proposer les meilleures adresses en ville, mais aussi les meilleures activités en fonction de vos envies. Faites-leur confiance ! Une station huppée Les plus belles enseignes de luxe sont à Crans-Montana. Flâner devant les innombrables vitrines de la rue du Prado est une activité incontournable de la station. Les 120 boutiques feront le bonheur des adeptes du shopping.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 21


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

A STYLISH STAY IN THE MOUNTAINS A ROOM WITH A VIEW OF THE ALPS, A STARRATED DINNER AT L’OURS, A FEW LAPS IN THE POOL… YOUR STAY AT L’HOSTELLERIE DE PAS DE L’OURS IN THE TWINKLING OF AN EYE!

not forgotten, with amusing treatments for children over three on the bill. Sports enthusiasts appreciate the gym with its spearhead equipment.

A ‘‘Relais & Châteaux’’ hotel A warm mountain chalet At the Hostellerie du Pas de l’Ours, the fine You will love the warm atmosphere at Le art of living is real philosophy. Since 1997, the Pas de l’Ours. At nightfall, sit back and relax hotel has been a member of ‘‘Relais & Châto the soft crackling of logs in its fireplaces. teaux’’, an association of exceptional hotels Real wood, natural stone and fur throws perin all four corners of the world. A guarantee fect the decor of this sumptuous mountain of quality and excellence, and the promise of chalet. You will feel blissfully at home. a unique experience. Bespoke events Rooms and Suites Whatever the occasion, a birthday, wedding, From Classic rooms to the Suite de l’Ours, a seminar…, Le Pas de l’Ours proposes modular luxury apartment of 200 sq.m, the 15 rooms areas to meet all your needs, with a specially and suites at the Hostellerie du Pas de l’Ours dedicated team. Your special events deserve are all designed to ensure top-notch comfort. an enchanting, luxurious and refined setting! The suites benefit from terraces enjoying stunning views of the Swiss Alps. A different view of Crans-Montana Our concierges are at your disposal to enParadise for discerning gourmets sure an effortless stay. They meet all your The Hostellerie du Pas de l’Ours plays host to requests, however original, and will be deL’Ours, a restaurant crowned with a Michelin lighted to suggest the finest addresses in star, and Le Bistrot des Ours proposing getown, but also activities best suited to your nerous, traditional cuisine. Chef Franck Reypreferences. Just trust them! naud also offers a take-away service with a specific menu, and a home catering service. A high-end resort The most luxurious brands are to be found in A moment of pure relaxation Crans-Montana where window-shopping on The Alpage Spa offers various well-being the Rue du Prado is a must activity. About areas including a sumptuous heated pool 120 boutiques give shopping addicts a fine opening outside. Our youngest guests are reception.

22 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

Real wood, natural stone and fur throws, you will love the warm atmosphere.


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

LES TABLES DU PAS DE L’OURS

UNE EXPÉRIENCE CULINAIRE ALPINE

24 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

FRANCK REYNAUD ORCHESTRE LES CUISINES DES RESTAURANTS DU PAS DE L’OURS ET DE L’AÏDA HÔTEL & SPA. À CHACUN SA PARTICULARITÉ.

Grâce au talent du Chef Franck Reynaud et sa brigade, le Pas de l’Ours a su conquérir les papilles des plus fins gourmets avec ses deux tables. D’un côté, on découvre L’Ours, le restaurant étoilé au Guide Michelin et noté 18/20 au Gault&Millau. Promu cuisinier romand 2018 et membre des Grandes Tables Suisses, le Chef y régale ses hôtes avec une cuisine raffinée et savoureuse aux délicates notes provençales et où les saveurs du terroir valaisan sont exhalées au rythme des saisons. De l’autre, le Bistrot de l’Ours propose dans une ambiance typique de chalet montagnard une cuisine généreuse et authentique, plus simple mais tout aussi gourmande, avec au menu une myriade de plats qui fleurent bon la montagne. Aussi, depuis quelques années, Franck Reynaud affine sa cuisine vers plus de naturel et de minimalisme pour se concentrer sur l’essentiel. Des propositions qu’il partage régulièrement avec quelques privilégiés autour de sa table d’hôtes. Une expérience unique à vivre pour tous les passionnés de gastronomie. Côté cave, le Chef Sommelier Nicolas Lacoste se fera un plaisir de vous faire découvrir les mille et une références à la carte des vins parmi lesquels ceux du Valais, le canton suisse possédant le plus grand vignoble du pays.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 25


Le Chef régale ses hôtes avec une cuisine raffinée et savoureuse aux délicates notes provençales. The Chef treats his guests to refined, tasty cuisine with delicate Provençal touches.


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

AN ALPINE DINING EXPERIENCE CHEF

FRANCK

REYNAUD

ORCHESTRATES

THE KITCHENS OF THE RESTAURANTS AT LE PAS DE L’OURS AND AT AÏDA HOTEL & SPA, THE CHOICE IS YOURS.

Thanks to the talent of Chef Franck Reynaud and his kitchen brigade, the two restaurants at Le Pas de l’Ours have won over the most discerning gourmets. We first discover ‘‘L’Ours’’ with its Michelin star and excellent 18/20 rating from Gault&Millau. Elected ‘‘Cuisinier Romand 2018’’ and a member of ‘‘Les Grandes Tables Suisses’’, the Chef treats his guests to refined, tasty cuisine with delicate Provençal touches and seasonal Valaisan

flavours. ‘‘Le Bistrot de L’Ours’’ then offers a mountain chalet ambiance, generous, authentic cuisine, simpler but just as enticing, with a plethora of Alpine dishes on the menu. Finally, over the past few years, Franck Reynaud has focused on a more natural, minimalist cuisine, concentrating on essentials. Proposals he regularly shares with the lucky few at his ‘‘table d’hôtes’’. A unique experience for all fans of gastronomy. In the cellars, Head Sommelier Nicolas Lacoste will be delighted to introduce you to the thousand-and-one references on the wine-list, including those from Le Valais, the canton boasting Switzerland’s largest vineyard.

LE SERVICE À L’EMPORTER Pour que vous profitiez pleinement et librement de votre séjour, l’Hostellerie du Pas de l’Ours vous propose une sélection de plats à « l’emporter ». Un service sur mesure à réserver 24 heures à l’avance auprès de la réception. Et pour profiter d’un repas dans le confort de votre chambre, c’est aussi possible grâce au room service !

TAKE-AWAY SERVICE So that you can benefit fully and freely from your stay, the Hostellerie du Pas de l’Ours proposes a selection of takeaway dishes. A personalized service to be reserved at Reception 24 hours in advance. You can also enjoy a meal in the comfort of your room, thanks to room service!

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 27


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

À la Cabane des Violettes, Franck Reynaud et Pierre-Olivier Bagnoud souhaitent transmettre l’essentiel : l’émotion. At La Cabane des Violettes, Franck Reynaud and Pierre-Olivier Bagnoud aim to rouse emotions.

28 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

LA CABANE DES VIOLETTES UN REFUGE PAS COMME LES AUTRES A REFUGE UNLIKE ANY OTHER

SITUÉE À 2 208 MÈTRES D’ALTITUDE, LA CABANE DES VIOLETTES EST TENUE PAR LE CHEF FRANCK REYNAUD ACCOMPAGNÉ DE PIERRE-OLIVIER BAGNOUD, GUIDE DE HAUTE MONTAGNE. Se rendre à la Cabane des Violettes, c’est la promesse d’une expérience unique dans la plus pure tradition valaisanne. Accessible à pied ou en télécabine, été comme hiver, elle propose une table d’altitude, quelques chambres et un dortoir douillets ainsi que de nombreuses activités. Le tout dans une ambiance chaleureuse et décontractée à l’image de Franck Reynaud et Pierre-Olivier Bagnoud qui souhaitent avant tout y transmettre l’essentiel : l’émotion. Côté cuisine, la carte fait la part belle aux recettes montagnardes sublimant les produits du terroir, préparées avec la même rigueur qu’au Pas de l’Ours. Au menu : röstis, fondues et autres croûtes au fromage. Située directement sur les pistes, la Cabane des Violettes est aussi le point de départ idéal de nombreuses balades. Pierre-Olivier Bagnoud se fera alors un plaisir de vous accompagner.

AT AN ALTITUDE OF 2,208 METRES, LA CABANE DES VIOLETTES IS RUN BY CHEF FRANCK REYNAUD

ACCOMPANIED

BY

MOUNTAIN

GUIDE PIERRE-OLIVIER BAGNOUD.

La Cabane des Violettes promises a unique experience in the purest tradition of Le Valais. Reached on foot or by cable-car, in winter and summer, it offers a high-altitude restaurant, a few cosy guest-rooms and a dormitory, plus many activities. Its warm, casual ambiance is a good reflection of Franck Reynaud et Pierre-Olivier Bagnoud, aiming above all to rouse emotions. As for dining, the menu highlights mountain recipes with local ingredients, prepared with the same rigour as at Le Pas de l’Ours. On the programme: ‘‘röstis’’, fondues, cheese crusts…. Right on the slopes, La Cabane des Violettes is also the ideal departure point for many walks. Pierre-Olivier Bagnoud will be delighted to accompany you.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 29


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

L’ALPAGE

LE SOMMET DU BIEN-ÊTRE THE PEAK OF WELL-BEING

LE SPA DE L’HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS EST LE LIEU IDÉAL POUR S’OFFRIR UN MOMENT DE DÉTENTE EN SOLO OU EN DUO, ET MÊME ACCOMPAGNÉ DE SES ENFANTS.

Le décor montagnard naturel et raffiné de l’Alpage, tout de bois et de pierre vêtu, offre une atmosphère exclusive teintée d’intimité. Après un détour par la grande piscine s’ouvrant sur l’extérieur, le sauna et le hammam, direction les cabines pour un soin du corps ou du visage prodigué par les mains expertes des thérapeutes. Développée en partenariat avec la prestigieuse marque Hormeta, la carte des soins est variée est saura contenter tout un chacun. Avec son nom évocateur, le rituel Escale aux Alpes est le soin phare de l’Alpage. Il propose un gommage drainant du corps au sel des mines de Bex, suivi d’un massage relaxant pour un moment d’évasion absolue. Et, pour récupérer d’une journée intense sur les pistes, le rituel « Détente alpine après l’effort » est sans aucun doute le soin

30 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

idéal avec, au programme, un enveloppement drainant au sel et un massage décontractant spécialement pensé pour soulager les tensions articulaires et musculaires. Et, puisqu’il n’y a pas d’âge pour se faire chouchouter, les enfants sont traités comme des petits princes au spa de l’Hostellerie du Pas de l’Ours. Dès 3 ans, ils pourront découvrir les joies du bien-être avec une carte spécialement dédiée avec des soins adaptés et des prestations écourtées.

THE SPA AT L’HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS IS THE IDEAL ADDRESS FOR A PAUSE FOR RELAXATION, SOLO OR AS A COUPLE, AND EVEN JOINED BY YOUR CHILDREN.

The refined, natural mountain decor at L’Alpage, all clad in wood and stone, offers an exclusive, intimate atmosphere. After a detour via the large pool opening outside, the sauna and hammam, head for the cabins


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

Le rituel « Détente alpine après l’effort » est le soin idéal pour récupérer d’une journée intense sur les pistes. The ‘‘Détente alpine après l’effort’’ ritual is ideal for recovering after a hard day’s skiing.

for a facial or body treatment dispensed by the therapists’ expert hands. Compiled in partnership with the prestigious Hormeta brand, the varied list of treatments meets everyone’s needs. With its evocative name, the ‘‘Escale aux Alpes’’ ritual is the spa’s flagship treatment: a draining body scrub with salt from the mines of Bex, followed by a soothng massage for a moment of total disconnection. The ‘‘Détente alpine après l’effort’’ ritual is also ideal for recovering after a hard day’s skiing: a draining body wrap

with salt and a relaxation massage specially designed to soothe joint and muscle strain. As pampering is for all ages, children are then treated like little princes and princesses at the spa in L’Hostellerie du Pas de l’Ours. Aged over 3, they can discover the joys of well-being with a specially dedicated choice of shorter, more appropriate treatments.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 31


AÏDA HOTEL & SPA

32 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


AÏDA HOTEL & SPA

LA RENAISSANCE D’UNE

LÉGENDE REBIRTH OF A LEGEND

APRÈS PLUSIEURS ANNÉES DE RÉNOVATION, L’HÔTEL AÏDA VOUS OUVRE À NOUVEAU SES PORTES POUR VOUS OFFRIR LE PLUS LUXUEUX DES SÉJOURS À CRANS-MONTANA.

L’hôtel dispose de 18 Suites exposées plein sud et offre une vue imprenable sur les Alpes Valaisannes. Chacune d’elles se différencie par son authenticité de style alpin chic. Une décoration audacieusement repensée qui allie des boiseries d’époque à un mobilier contemporain signé par de grandes maisons. Des équipements modernes ont été intégrés avec discrétion et respect du lieu. Le restaurant « Le Partage » est une invitation à la gourmandise, sous la tutelle du Chef étoilé Franck Reynaud de l’Hostellerie du Pas de l’Ours, la cuisine étonnera les convives. Les salons du Lounge Bar « Le Genévrier  » sont une promesse à des soirées mémorables. L’espace bien-être s’ouvre quant à lui sur plus

de 300 m2. La piscine est dans un écrin de pierres de fontaines et est agrémenté d’une cheminée monumentale. Le jacuzzi, le sauna, le hammam et la salle de repos sont un appel à la détente. Les esthéticiennes et thérapeutes proposent des traitements luxueux dans des cabines de soins aux charmes boisés, avec des produits cosmétiques suisses de la marque Hormeta. L’hôtel est dirigé par Séverine Bestenheider-Reynaud qui n’en est pas à son premier coup d’essai puisqu’elle dirige depuis plus de 25 ans de l’Hostellerie du Pas de l’Ours, Maison Relais & Châteaux à Crans-Montana.

Dans la famille Bestenheider, l’hôtellerie est une passion de père en filles.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 33


AÏDA HOTEL & SPA

AFTER SEVERAL YEARS OF RENOVATION, THE HOTEL AÏDA HAS RE-OPENED ITS DOORS TO OFFER THE MOST LUXURIOUS STAY IN CRANS-MONTANA.

MAIS AUSSI… Aïda Hôtel & Spa accueille en exclusivité une série de boutiques prestigieuses pour le plus grand bonheur des esthètes.

BUT ALSO… The Aïda Hotel & Spa plays host to an exclusive series of prestigious boutiques, much appreciated by aesthetes.

34 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

The hotel offers 18 suites facing full south, enjoying unimpeded views of the Valaisian Alps. Each one is different, marked by the authenticity of its chic Alpine style. Audaciously designed, the decor blends period wooden interiors with contemporary furnishings from prominent brands. Modern equipment has been incorporated discreetly and with respect for the setting. The restaurant ‘‘Le Partage’’ is an invitation to gourmets, and under the supervision of the star-rated Chef, Franck Reynaud of L’Hostellerie du Pas de l’Ours, the cuisine will be a wonderful surprise for guests. The Lounge Bar ‘‘Le Genévrier’’ extends its promise of memorable evenings. The wellbeing area occupies over 300 sqm, the pool awaits in a setting of stone and fountains, further enhanced by a monumental fire-

place. The jacuzzi, sauna, hammam and rest room are ideal for relaxation. The beauticians and therapists propose luxury treatments in wooden cabins with swiss Hormeta cosmetic products. The hotel is run by Séverine Bestenheider-Reynaud, for whom it is hardly a trial run. She has managed L’Hostellerie du Pas de l’Ours, Member of Relais & Châteaux, for over 25 years in Crans-Montana.

In the Bestenheider family, hospitality has always been a passion handed down from father to daughter.


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 35


AÏDA HOTEL & SPA

LE PARTAGE UNE TABLE RAFFINÉE ET CONVIVIALE A REFINED, CONGENIAL ADDRESS

AVEC

SON

L’HÔTEL CONCEPT

RESTAURANT

AÏDA DE

INTRODUIT

LE

PARTAGE,

UN

NOUVEAU

GASTRONOMIE

À

CRANS-

MONTANA AVEC UN MENU UNIQUE.

Pour son restaurant, l’hôtel Aïda a fait le choix de casser les codes. Dans un décor typique de la région, Le Partage prône la gourmandise à plusieurs et propose une expérience inédite : un menu unique de plats gastronomiques à partager dans une ambiance résolument lounge. La lumière est tamisée, la musique de fond, les mets raffinés. Imaginés par Franck Raynaud, le Chef étoilé du Pas de l’Ours, ces derniers font la part belle aux cuisines du monde, y compris les spécialités suisses. Espagnoles, italiennes,

36 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

marocaines, tunisiennes… les influences sont une véritable invitation à l’évasion pour un plaisir des papilles et des pupilles non dissimulé. Sans oublier les produits locaux évidemment mis à l’honneur. En constante évolution, en fonction des arrivages et des saisons, le menu se compose d’entrées froides et chaudes, de viandes, de poissons, de garnitures en tout genre et de douceurs sucrées. Vous y trouverez forcément votre bonheur. En salle, vous apprécierez également les interactions avec les Chefs qui viennent parfaire cette nouvelle expérience gastronomique. Sans nul doute, la nouvelle adresse incontournable de Crans-Montana. Le Partage vous accueille à l’heure du dîner, du mardi au samedi.

Un menu unique de plats à partager dans une ambiance résolument lounge.


AÏDA HOTEL & SPA

A single menu with dishes to be shared in a decidedly lounge atmosphere.

WITH ITS RESTAURANT LE PARTAGE, THE HOTEL AÏDA INTRODUCES A NEW CONCEPT OF GASTRONOMY IN CRANS-MONTANA WITH A UNIQUE MENU.

For its restaurant, the Hotel Aïda has chosen to break the rules. In decor typical of the region, Le Partage opts for a wide array of gourmet treats and proposes an unprecedented experience: a single menu with gastronomic dishes to be shared in a decidedly ‘‘lounge’’ atmosphere. Subdued lighting, background music, refined dishes. Conjured up by Franck Raynaud, star-rated Chef of Le Pas de l’Ours, they give priority to world cuisine, including Swiss specialities. Spanish, Italian, Moroccan,

Tunisian… all influences that are an invitation to enjoy escapism for the unconcealed delight of eyes and tastebuds. Not forgetting local products, naturally awarded a place of honour. In constant evolution, depending on arrivals and the seasons, the menu is comprised of hot and cold starters, meat, fish, garnishings of all kinds, and mouth-watering desserts. There is definitely something to suit everyone’s taste. In the dining-room, you will also appreciate interaction with the Chefs who add their final touch to this new gastronomic experience. No doubt about it, the new ‘‘must’’ address in Crans-Montana. Le Partage welcomes you in the evenings from Tuesday to Saturday.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 37


Terroir wines designed to share #tavolataVS

lesvinsduvalais.ch Switzerland. Naturally.


Enjoy with moderation


LA SALLE DE FITNESS Prendre soin de soi passe aussi par de l’exercice. À l’Aïda, la salle de fitness répond à toutes vos envies avec un équipement de pointe et un service de coach personnel. Le tout, avec vue sur les montagnes !

FITNESS ROOM Taking care of oneself also means exercise. At L’Aïda, the fitness room meets all your requirements with cutting-edge equipment and a personal coach service. All with views of the mountains!

40 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


AÏDA HOTEL & SPA

UN SPA D’ALTITUDE

UNIQUE A UNIQUE HIGH-ALTITUDE SPA

L’HÔTEL AÏDA ABRITE UN ÉCRIN VOLUPTUEUX

THE HOTEL AÏDA PLAYS HOST TO A VOLUP-

DÉDIÉ À LA DÉTENTE ET À LA RELAXATION.

TUOUS SPA DEDICATED TO RELAXATION AND

DOMINÉ PAR UNE MAJESTUEUSE CHEMINÉE À

LETTING GO. DOMINATED BY A MAJESTIC

BOIS, IL EST UNIQUE EN SON GENRE.

WOOD-BURING HEARTH, IT IS UNIQUE IN ITS KIND.

Au spa de l’hôtel Aïda, le temps semble suspendu. Le maître-mot ? Le lâcher-prise. Ici, tout a été pensé dans le moindre détail pour y parvenir. Grandes baies vitrées, sols en pierre de Bourgogne, cheminée à bois XXL, chaises suspendues, lumières tamisées… Le décor est somptueux et invite à la paresse et à l’évasion. Les bois naturels de la région ont été privilégiés pour offrir au spa une atmosphère chaleureuse et réconfortante, typique de la montagne. Doté de trois cabines de soin, ce cocon de douceur renferme également une piscine intérieure, un jacuzzi, un sauna, un hammam et une salle de repos pour compléter l’offre. La carte des soins répond à toutes les envies : massages, soins visage, soins corps, manucure et pédicure. En été, quelques brasses dans la grande piscine extérieure viendront parfaire cette expérience de bien-être singulière au cœur des montagnes valaisannes.

At the Hôtel Aïda’s spa, time seems to stand still. The key word? Letting go. Here, everything has been designed to the very last detail to do precisely that. Picture windows, Burgundy stone floors, an extra-large wood-burning hearth, suspended chairs, subdued lighting... the sumptuous decor invites you to savour relaxation and escapism.

Le décor est somptueux et invite à la paresse et à l’évasion. The sumptuous decor invites you to savour relaxation and escapism.

Natural woods from the region have been selected to give the spa a warm, comforting atmosphere, typical of the mountains. With three treatment cabins, this cosy cocoon also offers an indoor pool, a jacuzzi, sauna, hammam and rest room to complete its amenities. The list of treatments meets all desires: massages, facials, body treatments, manicure and pedicure. In summer, a few laps in the large outdoor pool add the perfect final touch to this exceptional experience of wellbeing at the heart of the mountains of Le Valais.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 41


HÔTEL DE L’ÉTRIER

UN CHALET TRADITIONNEL ET AUTHENTIQUE AN AUTHENTIC, TRADITIONAL CHALET

RELIÉ AU PAS DE L’OURS, L’HÔTEL DE L’ETRIER 4* OFFRE UN CADRE ENCHANTEUR ET UN ENVIRONNEMENT HAUT DE GAMME TOUT PARTICULIÈREMENT PENSÉ POUR LES FAMILLES.

Situé à quelques pas du centre de la station de Crans-Montana, l’Hôtel de l’Étrier prend place au cœur d’un chalet rustique pour vous offrir un séjour authentique à la montagne. Les Chambres et Suites font la part belle aux matériaux naturels, le bois et la pierre essentiellement, pour créer une atmosphère chaleureuse typique des chalets montagnards. La décoration est contemporaine et raffinée, le mobilier et les équipements haut de gamme. Le confort est ainsi au rendez-vous. Sans oublier la vue sur les montagnes environnantes. Côté restauration, l’Hôtel de l’Étrier accueille Le Fer à Cheval, son restaurant traditionnel où il fait bon déguster une délicieuse fondue aux fromages ou à la viande. Comme partout dans l’hôtel, les enfants y sont reçus comme des rois avec un

42 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

menu spécialement dédié. Pour un déjeuner sur le pouce, un encas ou un dernier verre au coin de la cheminée, Le Lounge vous ouvre ses portes tout au long de la journée. L’hôtel partage avec le Pas de l’Ours le Spa l’Alpage. La piscine chauffée ouverte sur l’extérieur ne manquera pas de vous séduire. Là aussi, les plus jeunes sont choyés avec une carte des soins sur-mesure pour les initier aux joies du bien-être. Les parents voyageant avec enfants apprécient tout particulièrement séjourner à l’Hôtel de l’Étrier pour l’ensemble des services proposés pour faciliter leur séjour. Une garderie complète l’offre pour occuper les plus petits pendant que les grands dévalent les pistes de Crans-Montana !

Les parents voyageant avec enfants apprécient tout particulièrement séjourner à l’Hôtel de l’Étrier.


Parents travelling with children are particularly appreciative of the Hôtel de l’Étrier.

LINKED TO LE PAS DE L’OURS, THE 4-STAR HOTEL DE L’ETRIER OFFERS AN ENCHANTING SETTING AND A HIGH-QUALITY ENVIRONMENT SPECIFICALLY DESIGNED FOR FAMILIES.

Just a short walk to the centre of the resort of Crans-Montana, the Hôtel de l’Étrier occupies a rustic chalet to offer you an authentic stay in the mountains. Its Rooms and Suites award a place of honour to natural materials, mainly wood and stone, to create the warm atmosphere typical of Alpine chalets.

The decor is refined and contemporary, the furnishings and equipment of high quality. Comfort is also on the programme. Not forgetting the views of the surrounding mountains. As for dining, the Hôtel de l’Étrier plays host to Le Fer à Cheval, its traditional restaurant where guests love to share a delicious fondue with cheese or meat. As everywhere else in the hotel, children are welcomed here like royalty, with a menu specially dedicated to them. For a quick lunch, a snack or a final glass by the fireside, the Lounge is open all

day long. The hotel shares the Spa l’Alpage with Le Pas de l’Ours. Opening outside, the heated pool is simply irresistible. Here again, our youngest guests are spoilt with a tailormade choice of treatments to initiate them in the joys of well-being. Parents travelling with children are particularly appreciative of the Hôtel de l’Étrier for all the services provided to facilitate their stay. A nursery completes its proposals to keep little ones busy while older guests whizz down the slopes of Crans-Montana !

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 43


44 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 45


CRANS-MONTANA

IL ÉTAIT UNE FOIS… CRANS-MONTANA ONCE UPON A TIME… CRANS-MONTANA

LA STATION DE CRANS-MONTANA A VU LE JOUR EN 1893 AVEC L’INAUGURATION DU PREMIER HÔTEL DU PARC. ELLE EST AUJOURD’HUI L’UNE DES DESTINATIONS LES PLUS COURUES DE SUISSE.

Pour comprendre comment Crans-Montana est devenue la destination touristique prisée d’aujourd’hui, il faut remonter en 1893. Le plateau était alors couvert de pâturages lorsque le premier Hôtel du Parc a ouvert ses portes. Son emplacement privilégié et son ensoleillement exceptionnel ont amené le Docteur Théodore Stephani à y envoyer en cure ses patients atteints de tuberculose pour qu’ils y respirent l’air frais de la montagne. Parmi les curistes, des personnalités de l’époque dont l’écrivaine néo-zélandaise Katherine Mansfield qui sera la première à qualifier la station de « Perles des Alpes ». Sous l’impulsion du médecin genevois, membre fondateur de la Société de Développement de Montana dès 1905, d’autres célébrités s’y pressent et les

46 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

premières infrastructures sortent de terre : le premier Sanatorium en 1904, le mythique golf en 1906, l’emblématique funiculaire en 1911 et le premier téléski en 1928. La station connaîtra ensuite un véritable essor grâce à l’organisation des premières compétitions de ski et de golf, dont le célèbre European Master en 1939.

En 2018, à l’occasion du 125e anniversaire de la station, les rives du lac se sont vues embellir de lettres géantes. In 2018, on the occasion of the resort’s 125th anniversary, the shores of the lake were adorned with giant letters.

CRANS-MONTANA AUJOURD’HUI CRANS-MONTANA TODAY

400 manifestations culturelles

et sportives chaque année 400 cultural and sporting events each year

280 kilomètres de promenades

pédestres balisées 280 kilometres of signposted hiking trails

140 kilomètres de pistes

de ski alpin 140 kilometres of Alpine ski slopes

120

boutiques 120 boutiques

90 restaurants 90 restaurants


TOURISM

THE RESORT OF CRANS-MONTANA CAME INTO BEING IN 1893 WITH THE INAUGURATION OF THE FIRST HOTEL DU PARC. IT IS NOW ONE OF SWITZERLAND’S MOST POPULAR DESTINATIONS.

To understand how Crans-Montana became the highly-prized tourist destination it is today, we have to go back to 1893. When the first Hotel du Parc opened its doors, the plateau was simply pastureland. Its magnificent location and generous sunshine led Dr Théodore Stephani to send patients suffering from tuberculosis there to breathe fresh mountain air. Those taking cures included personalities of the time such as author Katherine Mansfield of New Zealand, the first to describe the resort as the ‘‘Pearl of the Alps’’. Encouraged by this doctor in Geneva,

a founding member of the ‘‘Société de Développement de Montana’’ from 1905, more celebrities turned up and the first infrastructures rose from the ground: the first Sanatorium in 1904, the legendary golf-course in 1906, the iconic funicular railway in 1911, and the first ski-lift in 1928. The resort then saw a real boom thanks to the organisation of the first ski and golf competitions, including the famous European Masters in 1939.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 47


CRANS-MONTANA

UN PARADIS HIVERNAL ET ESTIVAL A SUMMER AND WINTER PARADISE

CRANS-MONTANA EST UNE DESTINATION DE PREMIER CHOIX EN ÉTÉ COMME EN HIVER, EN TÉMOIGNE LA MULTITUDE D’ACTIVITÉS PROPOSÉES PAR LA STATION.

Raquettes à neige Les raquettes à neige sont une excellente alternative au ski pour profiter des magnifiques panoramas offerts par Crans-Montana mais aussi accéder aux coins les plus reculés de la station. Un tête à tête avec la nature inoubliable. Excursion en chiens de traîneau Parcourez les grands espaces de CransMontana confortablement installés à bord d’un traîneau attelé par de magnifiques chiens des montagnes. Une expérience magique à vivre au moins une fois dans sa vie. Héliski Troquez les traditionnelles remontées mécaniques pour un vol en hélicoptère ! Il vous déposera avec un guide de haute montagne en haut des pistes vierges de la station que vous aurez ensuite le privilège de descendre (presque) seul. Sports d’action Crans-Montana accueille dans la zone de Cry d’Er l’un des meilleurs snowpark de Suisse

48 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


CRANS-MONTANA

mais aussi l’Alaïa Chalet, le premier centre de sports d’action à la fois indoor et outdoor du pays avec plus de 5 000 m2 d’infrastructures. Golf Les golfeurs du monde entier se donnent rendez-vous à Crans-Montana pour profiter de ses quatre parcours de golf de réputation mondiale, parmi lesquels le Severiano Ballesteros de 18 trous et le Jack Nicklaus de 9 trous. Randonnée Grâce à son large réseau de sentiers balisés, Crans-Montana offre aux amoureux de la nature et aux sportifs des possibilités infinies de découvertes. À pied, à vélo, à cheval, le long d’un bisse, dans la forêt ou dans un alpage, tout est possible. Parapente Offrez-vous un baptême en parapente biplace lors de votre séjour à Crans-Montana. Selon la saison et les conditions climatiques, le décollage se fait depuis les pistes ou en station. Vous pourrez même piloter vousmême le parapente ! Via Ferrata Découvrez les joies de la Via Ferrata à Crans-Montana, une activité à mi-chemin entre l’escalade et la randonnée qui s’adresse aussi bien aux adultes qu’aux enfants. Une autre manière d’escalader les parois rocheuses du Valais. POUR PLUS D’INFORMATIONS : Office du Tourisme de Crans-Montana Rue du Prado, 29 · +41 (0) 848 22 10 12 www.crans-montana.ch

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 49


CRANS-MONTANA

50 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


CRANS-MONTANA IS A TOP-CHOICE DESTINATION FOR BOTH SUMMER AND WINTER, AS WITNESSED BY THE WIDE ARRAY OF ACTIVITIES PROPOSED BY THE RESORT.

Snowshoes Snowshoes are an excellent alternative to skis for enjoying the magnificent panoramic views offered by Crans-Montana, but also for reaching its remote areas. An unforgettable head-to-head with nature. Dog-sled excursion Sweep through the wide open spaces of Crans-Montana comfortably installed on a sled drawn by magnificent mountain huskies. A magical experience to be enjoyed at least once in a lifetime. Heli-ski Swap traditional ski-lifts for a helicopter flight! It will set you down with a high-mountain guide at the top of the resort’s virgin slopes which you will then have the privilege of descending (almost) alone. Action sports In the Cry d’Er area, Crans-Montana plays host to one of Switzerland’s finest snowparks, as well as the Alaïa Chalet, the country’s first indoor and outdoor action sports centre offering over 5,000 sqm of infrastructures.

Golf Fans of the little white ball from all over the world meet up in Crans-Montana to take advantage of its four world-renowned golfcourses, including the 18-hole Severiano Ballesteros and 9-hole Jack Nicklaus courses. Hiking Thanks to its large network of signposted trails, Crans-Montana offers sports and nature lovers endless possibilities to explore. On foot, bike, horseback, along a stream, in the forest or Alpine meadows, everything is possible. Paragliding Treat yourself to your first experience in a 2-seater paraglider during your stay in Crans-Montana. Depending on the season and weather conditions, you will take off from the slopes or the resort. You will even be able to pilot the glider yourself! Via Ferrata Discover the thrills of Via Ferrata in Crans-Montana, an activity halfway between climbing and hiking, suitable for both adults and children. Another way of climbing the solid rock walls of Le Valais. FOR FURTHER INFORMATION: Crans-Montana Tourist Office Rue du Prado, 29 · +41 (0) 848 22 10 12 www.crans-montana.ch

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 51


ÉCOLE DE SKI

ESS CRANS-MONTANA LA PASSION DE LA MONTAGNE DEPUIS 1924 A PASSION FOR THE MOUNTAINS SINCE 1924

ÉCOLE SUISSE DE SKI ET DE SNOWBOARD DE CRANS-MONTANA ROUTE DE AROLLES 2, 3963 CRANS-MONTANA WWW.ESSCRANS-MONTANA.CH

L’ESS CRANS-MONTANA RÉUNIT PLUS DE 300 PROFESSIONNELS DE LA MONTAGNE. L’hiver, ils vous emmènent côté pistes à la découverte

THE ECOLE SUISSE DE SKI CRANS-MONTANA HAS A TEAM OF 300 MOUNTAIN GUIDES AND PROFESSIONALS. In winter, they can lead

des sports de glisse, en cours particulier ou en groupe, pendant que Snowli,

you to the slopes to discover skiing and snowboarding in private or group

la mascotte de l’école, s’occupe de vos enfants à partir de 3 ans. Pour les

lessons, while Snowli, the school’s mascot, takes care of your children over

férus de sensations fortes, randonnées en haute montagne et héliski sont

3 years old. For fans of thrills and exhilaration, high altitude hiking is also on

aussi au programme. L’été, place à la marche et au vélo accompagnés des

the cards. In summer, the focus is on walking and biking, accompanied by the

meilleurs guides de montagne et professionnels de mountain bike. Sans

best mountain guides and mountain bike professionals. Not forgetting the

oublier, les camps aux multiples activités pour les enfants de 4 à 14 ans.

camps offering many activities for children aged 4 to 14. The guarantee of an

L’assurance d’un séjour inoubliable !

unforgettable stay!

52 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


TOURISM

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 53


54 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


CRANS-MONTANA

À LA DÉCOUVERTE DES

VINS DU VALAIS DISCOVERING WINES FROM LE VALAIS

LES VINS DU VALAIS PAR NICOLAS LACOSTE, SOMMELIER DU PAS DE L’OURS Qu’est ce qui rend les vins du Valais si exceptionnels ? La multitude de cépages qui, associés au bon terroir, donnent des vins identitaires uniques au monde.

Quel cépage à votre préférence ?

L’Humagne Blanche pour les vins blancs, la Syrah pour les vins rouges.

Un vin du Valais à offrir ? Une petite Arvine.

WINES OF LE VALAIS BY NICOLAS LACOSTE, SOMMELIER AT LE PAS DE L’OURS

What makes Le Valais wines so exceptional? The many varieties which, associated with this rich terroir, give wines with identities unique worldwide.

Which variety do you prefer?

Humagne Blanche for white wines, Syrah for reds.

A Valais wine to offer as a gift? A little Arvine.

BAIGNÉ PAR LE SOLEIL ET L’EAU DES ALPES,

BASKING IN THE SUN AND WATER OF THE

LE PLUS GRAND CANTON VITICOLE DE SUISSE

ALPS, SWITZERLAND’S LARGEST WINE-PRO-

DONNE NAISSANCE À DES VINS UNIQUES AU

DUCING CANTON OFFERS WINES THAT ARE

MONDE.

UNIQUE WORLDWIDE.

La vallée du Valais jouit d’une grande diversité d’écosystèmes dû à un climat exceptionnel se distinguant par un ensoleillement de plus de 250 jours par an, par la présence du Foehn (un vent chaud d’automne) et par un contraste thermique entre journées chaudes et nuits fraîches. Situées entre 450 et 800 mètres d’altitude, les vignes du Valais bénéficient ainsi de conditions idéales pour s’épanouir. Constituées de terrasses, les parcelles sont soutenues par des murs de pierres sèches qui sont de véritables joyaux d’artisanat et d’écologie. L’émergence et l’évolution des Alpes offre aussi une base géologique riche et complexe permettant aux 55 cépages du canton de pousser sur une multitude de sols. Syrah, Chasselas, Cornalin, Sylvaner parmi tant d’autres, dévoilent une production riche en panache, en profondeur et en tempérament. Balades dans les vignes, rencontres avec les vignerons, dégustations dans les caves… Le Valais est un paradis pour les amateurs de vins en quête d’expériences et d’émotions.

The valley of Le Valais benefits from a wide diversity of ecosystems due to an exceptional climate marked by more than 250 days of sunshine per year, the presence of Le Foehn (a warm autumn wind) and thermal contrast betweeen hot days and cool nights. At altitudes between 450 and 800 metres, the vines of Le Valais thus benefit from ideal conditions in which to flourish. Comprised of terraced embankments, the steep plots are supported by drystone walls which are real gems of craftsmanship and ecology. The emergence and evolution of the Alps also provides a rich and complex geological base enabling the canton’s 55 varieties to grow in a multitude of different soils. Syrah, Chasselas, Cornalin, Sylvaner, among many others, give a production rich in panache, depth and temperament. Walks through the vines, meeting producers, wine tastings in the cellars… Le Valais is paradise for wine-lovers in search of experiences and emotions.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 55


GASTRONOMIE

LA DENT BLANCHE UN RESTAURANT VALAISAN AUTHENTIQUE AN AUTHENTIC RESTAURANT IN LE VALAIS

ROUTE DE PLANS-MAYENS 37, 3963 CRANS-MONTANA +41 (0)27 481 11 79 WWW.RESTAURANT-DENTBLANCHE.BUSINESS.SITE

SITUÉ SUR LES HAUTEURS DE CRANS-MONTANA à Plans-Mayens, la

ON THE HEIGHTS ABOVE CRANS-MONTANA in Plans-Mayens,

Dent Blanche est avant tout un restaurant familial où vous pouvez savourer

La Dent Blanche is first and foremost a family restaurant where you can

des mets typiques de la région. La Dent Blanche fait partie de ces lieux

enjoy typical dishes from the region. La Dent Blanche is one of those

exceptionnels où la convivialité, l’authenticité et la simplicité s’accordent à

exceptional addresses where an inviting atmosphere, authenticity and

merveille avec la qualité des plats. Tenu depuis 3 générations par la famille

simplicity go hand-in-hand with the quality of the dishes. Run for three

Crettaz, le restaurant vous propose ainsi le meilleur de la cuisine valaisanne

generations by the Crettaz family, the restaurant offers the best of Valaisan

à Crans-Montana. Au menu, que des mets succulents typiques du canton

cuisine in Crans-Montana. On the menu, only succulent recipes typical of

tels que la raclette au feu de bois ou la fondue barbare, la spécialité de

the Canton such as raclette from the log fire or the restaurant’s speciality,

la maison. Le cadre chaleureux en vaut aussi le détour. Ce petit chalet

‘‘fondue barbare’’. The warm setting is also well worth the detour. Built in the

suisse avec sa haute façade des années 1970 et son intérieur boisé offre

1970’s, this small Swiss chalet with its high facade and wooden interior offers

une ambiance familiale où vous vous sentez comme à la maison. En été,

a family atmosphere where you feel right at home. In summer, sun-blessed

les repas ensoleillés se savourent en terrasse avec une vue spectaculaire

meals are enjoyed on the terrace with spectacular views of the Alps, where

sur les Alpes où de délicieuses grillades au feu de bois sont servies. À la

delicious grills from the log fire are served. Also on the menu all year round,

carte également toute l’année, de la truite au bleu du vivier, de la croûte

blue trout from the hatchery, cheese croûte, mushroom cassolettes and

au fromage, des cassolettes de champignons et bien d’autres plaisirs

many other gourmet treats. An absolute must in Crans-Montana, La Dent

gourmands. Restaurant incontournable à Crans-Montana, La Dent Blanche

Blanche is the simple pleasure of sharing, surrounded by mountain traditions.

c’est la simplicité d’un moment partagé dans les traditions montagnardes.

56 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


R E S T A U R A N T

Spécialités, sa viande séchée, sa fondue, sa raclette au feu de bois, ses truites du vivier.

Te r ra s s e

>

Pa r k i n g

>

R é s e r v e z

v ot re

t a b l e

s . v. p

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 57

Famille Jo Crettaz / 3963 / Crans / Plans Mayens / Tél. 027 481 11 79 / Fax 027 481 66 98


CRANS-MONTANA

58 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


CRANS-MONTANA

LES PLUS BEAUX

PAYSAGES THE MOST BEAUTIFUL SCENERY

DU

CERVIN

AU

MONT

BLANC,

CRANS-

MONTANA OFFRE UNE VUE IMPRESSIONNANTE SUR LES SOMMETS MAJESTUEUX DES ALPES. DE QUOI EN METTRE PLEIN LA VUE.

En 2018, à l’occasion du 125e anniversaire de la station, 12 lettres géantes composant « Crans-Montana » ont été installées sur la berge du Lac Grenon, mais pas seulement. En effet, 12 répliques ont été éparpillées dans la nature dévoilant ainsi les plus beaux points de vue de la région : Vermala, Bisse du Ro, Aminona, Grand Bisse de Lens, Colombire, Bella Lui, Plaine Morte, Chetzeron, Barrage du Rawyl, La Tièche, Ollon et Golf Ballesteros. Chaque étape est associée à une thématique et offre un itinéraire pour la découvrir. Au départ de Chetzeron, le sentier Panorama 4000 mène à Aminona (14,3 km, 4h37). Comme son nom l’indique, cette randonnée offre une vue panoramique sur la vallée du Rhône et les sommets enneigés des célèbres « 4 000 ». Son premier tronçon mène par ailleurs à la Cabane des Violettes, tenue entre autres par le Chef étoilé du Pas de l’Ours, Franck Raynaud. Sur le chemin, vous découvrirez également une partie du bisse du Tsittoret construit au

XVe siècle et dont l’eau provient de La Tièche. La Cabane des Violettes marque aussi l’arrivée du sentier de Huiton (7,4 km, 2h36) qui dévoile les multiples charmes de la Plaine Morte, le point culminant de Crans-Montana à 3 000 mètres d’altitude.

FROM LE CERVIN TO MONT BLANC, CRANSMONTANA OFFERS IMPRESSIVE VIEWS OF MAJESTIC ALPINE PEAKS. SIGHTS FOR SORE EYES!

In 2018, on the occasion of the resort’s 125th anniversary, 12 giant letters composing ‘‘Crans-Montana’’ were installed on

the banks of Lake Grenon, but elsewhere too! In fact, 12 replicas were scattered around nature, indicating the region’s finest viewpoints: Vermala, Bisse du Ro, Aminona, Grand Bisse de Lens, Colombire, Bella Lui, Plaine Morte, Chetzeron, Barrage du Rawyl, La Tièche, Ollon and the Ballesteros Golf Course. Associated with a specific theme, each stage offers an itinerary to help visitors discover it. Setting off from Chetzeron, the Panorama 4000 path leads to Aminona (14.3 km, 4 hrs 37 mins.). As its name suggests, this hiking trail offers panoramic views of the Rhône valley and the snow-capped peaks of the famous ‘‘4,000’’. Its first section also leads to the Cabane des Violettes, run among others by the star-rated Chef of Le Pas de l’Ours, Franck Raynaud. On the way, you will also discover a section of the stream of Le Tsittoret created in the 15th century with water from La Tièche. The Cabane des Violettes also marks the appearance of the Huiton trail (7.4 km, 2 hrs 36 mins.) revealing the multiple charms of La Plaine Morte, the highest point in Crans-Montana at an altitude of 3,000 metres.

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 59


ESPACE BIEN-ÊTRE

LAMATEC VOTRE PARTENAIRE DÉTENTE YOUR PARTNER FOR RELAXATION

RUE DE L’ILE FALCON 22, 3960 SIERRE +41 (0)27 455 50 50 WWW.LAMATEC.CH

FONDÉE EN 1975, LAMATEC EST UNE ENTREPRISE FAMILIALE SITUÉE À SIERRE EN VALAIS. Construction et entretien de piscines, spas,

FOUNDED IN 1975, LAMATEC IS A FAMILY ENTERPRISE LOCATED IN SIERRE, LE VALAIS. Construction and maintenance of pools, spas, saunas

saunas et hammams mais aussi installation d’abris de jardin, pergolas et

and hammams, but also the installation of garden bowers, pergolas and

vérandas, l’équipe d’experts Lamatec vous accompagne dans tous vos projets

verandas, Lamatec’s team of experts accompanies you in all your projects for

de piscine, balnéothérapie et aménagements extérieurs, de leur étude à leur

swimming pools, balneotherapy and outdoor amenities, from the initial study

réalisation en passant par leur entretien. N’attendez plus pour réaliser vos

to completion and upkeep. Why wait any longer to make your dreams come

rêves ! Pour découvrir les savoir-faire de Lamatec et ses fournisseurs triés sur

true! To discover the know-how offered by Lamatec and its meticulously

le volet, rendez-vous dans son showroom. De nombreux clients renommés

selected suppliers, pay a visit to its showroom. Many renowned clients have

leur ont fait confiance, pourquoi pas vous ?

placed their trust in Lamatec, why not you?

60 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


TOURISM

SA PERGOLA COUPEEVENT VÉRANDA MOBILE

PISCINE SPAASAUNA HAMMAM

www.lamatec.ch Crans-Montana • Sierre • Conthey Tél. : 079 220 48 92

HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 61


AGENDA 2022 LES DATES À NE PAS MANQUER

Jusqu’au 9 janvier 2022 Festival Étoile Bella Lui

January 12th, 2022 Men’s Night-time Slalom event Leading names form the world elite of Alpine skiing meet up in Crans-Montana for this technical challenge offering spectators a magnificent night-time show.

www.etoilebellalui.ch

16 janvier 2022 Winter Trail des Patrouilleurs

Découvrez toute la magie de l’hiver à la montagne avec ce festival familial et convivial. Au programme, un chemin des lanternes, une grande roue, un espace gourmand et bien d’autres surprises.

Until January 9 , 2022 ‘‘Étoile Bella Lui’’ Festival Discover all the magic of winter in the mountains at this charming family festival. On the programme, a lantern path, Ferris wheel, the Chefs’ market, and many more surprises. th

12 janvier 2022 Slalom nocturne Ski alpin Hommes

Quelques grands noms de l’élite mondiale du ski alpin se retrouvent à Crans-Montana dans le cadre d’une épreuve technique pour vous offrir un magnifique show nocturne. www.skicm-cransmontana.ch

62 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS

En courant ou en marchant, seul, en famille ou entre amis, le Winter Trail des Patrouilleurs vous donne rendez-vous pour découvrir le Valais autrement sur 10 ou 20 kilomètres. www.wintertrail.ch

January 16th, 2022 ‘‘Winter Trail des Patrouilleurs’’ Running or walking, alone, with family or friends, the ‘‘Winter Trail des Patrouilleurs’’ is an invitation to discover Le Valais in a new way, over 10 or 20 kilometres.

7-13 février 2022 Barnes Winter Golf Week

Cette compétition insolite de golf sur neige est l’événement incontournable de l’hiver. Une expérience exceptionnelle pour les participants et les spectateurs. www.barneswintergolfcup.com

February 7th-13th, 2022 Barnes Winter Golf Week This extraordinary ‘‘snow golf’’ competition is a winter event you simply must not miss! A fabulous experience for both participants and spectators.

26-27 février 2022 FIS Championnats du Monde de Ski Alpin Dames

Crans-Montana accueille de nouveau deux épreuves de descente des Coupes du monde femmes sur l’exigeante piste du MontLachaux. Un spectacle à ne pas manquer ! www.skicm-cransmontana.ch


THE MAJOR EVENTS IN 2022

Until April 17th, 2022 ‘‘Breath of Life’’ exhibition Blending sculptures, sound and video mapping, this event meets the challenge of exhibiting the original sound of the Earth. To learn more, head for the Opal Foundation facing the Lake of Le Louché.

February 26th-27th, 2022 FIS Women’s Alpine Ski World Championships Crans-Montana again hosts two descent challenges in the Women’s World Cup on the demanding ski-run of Mont-Lachaux. A spectacle not to be missed!

8-10 & 15-17 avril 2022 Caprices Festival

19 mars 2022 Le Défi des Faverges

April 8th-10th & 15th-17th, 2022 Caprices Festival The world’s greatest international electromusic festival invites you not once, but twice this season, to the heart of the Crans-Montana skiing domain.

25-28 août 2022 Omega European Master

Jusqu’au 17 avril 2022 Exposition Breath of life

www.omegaeuropeanmasters.com

Le mythique Défi des Faverges s’inscrit dans la grande tradition des courses de skialpinisme. Il se décline en trois parcours et se déroule sur les hauteurs de Crans-Montana. www.defidesfaverges.ch

March 19th, 2022 ‘‘Le Défi des Faverges’’ The legendary ‘‘Défi des Faverges’’ belongs to the grand tradition of Alpine ski challenges. Consisting of three levels of endurance, it takes place in the high mountain region of Crans-Montana.

Le meilleur festival international électro du monde vous donne rendez-vous non pas une, mais deux fois cet hiver au cœur du domaine skiable de Crans-Montana. www.capricesfestival.com

Alliant sculptures, sons et mapping vidéo, cette exposition relève le défi d’exposer le son originel venu de la terre. Pour en savoir plus, direction la Fondation Opale située face au Lac du Louché. www.fondationopale.ch

Assistez à l’une des plus prestigieuses compétitions de golf au monde qui réunit chaque année les meilleurs golfeurs internationaux sur le très réputé green du Golf-Club de Crans-sur-Sierre.

August 25th-28th, 2022 Omega European Masters Attend one of the world’s most prestigious golf tournaments bringing the most accomplished international golfers each year to the renowned greens of the Crans-surSierre Golf Club. HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS • 63


REMERCIEMENTS

LE MAGAZINE
DE L’HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS est une édition de Mr & Mrs Media, 35 avenue Victor Hugo 75116 Paris Tél. : 01 40 67 08 34 - www.mrandmrsmedia.com

LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES

DINH VAN ESS CRANS-MONTANA GEORGES G. HUBLOT LA DENT BLANCHE LA FRILEUSE LAMATEC LES VINS DU VALAIS

Directeur de la publication : Georges Chemla - gchemla@mrandmrsmedia.com. Coordination de la rédaction et de la fabrication : Emilia Chafir - echafir@mrandmrsmedia.com Rédaction : Charlène Campos Direction artistique
: Marie-Noël le Heude Traduction : Jill Harry Service comptabilité : compta@mrandmrsmedia.com. Crédits photographiques : Martin Gardelliano, Olivier Maire, Denis Emery, Hervé Deprez, Thierry. Sermier, Louis_Dasselborne, Francois Panchard, Luciano Miglionico, Massimo Prati, Bruno Petroni, Chab Lathion, CMTC, Sedrik Nemeth, SeRey, Dominic Steinmann, Louis Dasselborne, Julien Dresselaers, Office du tourisme de Crans-Montana, Caprices Festival, Défi des Faverges, Shutterstock, DR. Parution Janvier 2022. 64 • HOSTELLERIE DU PAS DE L’OURS


Ski & Outdoor Activities S i n c e 19 2 6

Winter

Summer

Ski School - Snowboard School - Guide Office - Bike School - Kids Camps

esscrans-montana.ch


BIG BANG INTEGRAL Boîtier avec bracelet intégré en céramique bleue. Mouvement chronographe UNICO manufacture.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.