Kozma klasszik | Classic Kozma | Műcsarnok Kunsthalle 2018

Page 1

∕∕∕ MŰCSARNOK, KAMARATEREM

KOZMA KLASSZIK

„…a Budapesti Műhely egybeforr és egyet jelent Kozma Lajos nevével. Övé az intézmény létrehozásának munkája és érdeme. Övé a tény, hogy nevével kapcsolatban, az ő művészi vénájára támaszkodva, kipattanhatott az első országunkbéli iparművészeti műhely, amelyben szép dolgok és emberhez méltó otthonok kifabrikálásán munkálkodnak.”

“...the Budapest Workshop is interwoven and synonymous with the name of Lajos Kozma. It was through his work, and to his credit, that the institution was created. It was in association with his name, and from the wellhead of his creativity, that the first applied art workshop in our country sprang forth, a place where artisans labour to fabricate beautiful things and homes that people deserve.”


A Rózsavölgyi Zeneműbolt belsőépítészeti kialakításának sikere arra indította Kozma Lajost, hogy önállósuljon és saját vállalkozásba kezdjen. 1913 nyarán megalapította a Budapesti Műhely Lakásberendező Vállalatot. A nyolc-tíz asztalos, faszobrász, kárpitos szakember bevonásával létrehozott cég számára példaként szolgált a német Werkbund, vagy az 1903-ban megalapított osztrák Wiener Werkstätte alkotóközössége, amelynek művészei szintén az igényes kézműipar megtartásával készítettek magas színvonalú iparművészeti és használati tárgyakat. A Budapesti Műhely elsősorban bútorok kivitelezésére szakosodott, de készítettek és forgalmaztak lámpákat, tükröket, lakástextíliákat is, mindezek tervezője jórészt a cég művészeti vezetője, Kozma volt. A rendkívül igényes megmunkálású berendezési tárgyak Kozma sajátos átfogalmazásában elegyítették a reneszánsz, a barokk, az angol neoklasszikus és a biedermeier bútorművesség elemeit a magyar népművészet tradicionális motívumkincsével.

The success of his interior design of the Rózsavölgyi Music Shop encouraged Lajos Kozma to go it alone, and launch his own business. In the summer of 1913 he founded the Budapest Workshop Home Furnishing Company. This company, established with between eight and ten carpenters, wood sculptors and upholsterers, was modelled on the German Werkbund or the Austrian Wiener Werkstätte community, founded in 1903 by artists who created quality works of applied art and household items while maintaining high standards of workmanship. The Budapest Workshop specialised primarily in furniture making, but also made and sold lamps, mirrors and home textiles, most of which were designed by the company’s artistic director, Kozma himself. The exceptionally well-crafted home furnishings blended elements of the Renaissance, Baroque, British neoclassicism and Biedermeier styles of furniture design with the traditional motifs of Hungarian folk art, all reinterpreted in Kozma’s own unmistakeable style.

A Budapesti Műhely rekonstruált portálja, Budapest, Szabadság tér 15. Reconstructed entrance portal of the Budapest Workshop showroom at 15 Szabadság Square, Budapest FOTÓ / PHOTO © SULYOK Miklós, 2018


A Rózsavölgyi Zeneműbolt egykori enteriőrje Former interior of the Rózsavölgyi Music Shop 1912 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM MUSEUM OF APPLIED ARTS

Kozma Lajos, az ifjú építész a Műegyetem elvégzését és hosszabb külföldi tanulmányútjait követően 1911-ben Lajta Béla irodájában helyezkedett el, ahol közreműködött Lajta ez időben készült épületeinek tervezésében. A kitűnő mester munkatársaként kibontakozhatott a magyar népművészet iránti vonzalma is, hiszen az épületek különleges, népi motívumokból építkező ornamentális díszítményeinek kidolgozásában tevékenyen részt vett. Ehhez az időszakhoz kötődik első önálló feladata, amelyet már a korabeli kritika is a magyar iparművészet kiemelkedő alkotásaként értékelt: a Rózsavölgyi Zeneműbolt enteriőrjeinek megtervezése. A Lajta által tervezett Szervita téri üzlet- és bérház földszintjét elfoglaló bolt eladóterének, iroda- és raktárhelyiségeinek átgondolt funkcionalitása, a finom és újszerű ízléssel megtervezett, gyönyörű faragásokkal gazdagított faburkolatok és bútorok otthonossága általános elismerést hozott Kozma számára.

Following graduation from the Technical University and a series of lengthy foreign scholarships, in 1911 the young architect Lajos Kozma found work in Béla Lajta’s studio, where he assisted in the design of Lajta’s buildings from that period. It may have been while working with this distinguished master that his fascination with Hungarian folk art also emerged, as he played an active part in designing the buildings’ unusual ornamental embellishments, which were built up from folk motifs. It was during this period that he received his first independent commission, which was immediately acclaimed as an outstanding work of applied art: his design for the interior of the Rózsavölgyi Music Shop. The carefully thought-out functionality of the sales area, offices and storerooms of the shop occupying the ground floor of the apartment building designed by Lajta in Szervita square, and the unpretentiousness of the innovative, exquisitely designed wooden coverings and furnishings, decorated with beautiful wood carvings, earned widespread recognition for Kozma.

A Budapesti Műhely Lakásberendező Vállalat számára Kozma egy századfordulón épült új bérházban, a belvárosi, Szabadság tér 15. szám alatti Deutsch-palotában bérelt és alakított ki üzlethelyiséget. Az épület Vécsey utcai homlokzatán Kozma jellegzetes, népies hangulatú, madárkákból, virágokból, figurális elemekből komponált faragott portálja fogadta az érdeklődőket. A kétszintes bemutatóterem földszintjén és emeletén egy berendezett lakás hatását keltve, enteriőrszerű elrendezésben állították ki a műhely által kivitelezett bútorokat. Az üzletbelsőt ma már csak archív fotókról ismerjük, mivel az elmúlt évszázadban az épületet többször is átalakították. 1994–1995 folyamán az akkori tulajdonos, az Inter-Európa Bank által támogatott átfogó felújítás során, Dévényi Tamás építész kezdeményezésére és irányításával sikerült rekonstruálni az egykori gyönyörű, kézi faragású üzletportált és megidézni e különleges vállalkozás itteni működését.

Kozma rented and fitted out a shop for the Budapest Workshop Home Furnishing Company in the ‘Deutsch Palace’, a new city-centre apartment building built at the turn of the century, located at 15, Szabadság Square. Visitors approaching the building from Vécsey Street were greeted by Kozma’s characteristically folk-inspired carved entrance portal, composed of birds, flowers and other figurative motifs. On the ground floor and upstairs floor of the two-storey showroom, the furniture produced by the workshop was displayed in mock interiors, arranged to resemble a furnished flat. The shop’s interior survives only in photographs, as the building has been converted a number of times in the past century. In 1994–1995, during a comprehensive renovation by the then owner, Inter-Európa Bank, architect Tamás Dévényi initiated and then personally supervised the reconstruction of the beautiful, hand-carved former shop entrance portal, invoking and paying tribute to the unique venture that once operated in the building.

A Budapesti Műhely alaprajza és berendezési vázlata Floor and furnishing plan for the Budapest Workshop showroom KOZMA Lajos, 1913 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS


ABudapesti Műhely egykori enteriőrjei Former interiors of the Budapest Workshop

MAGYAR ÉPÍTÉSZETI MÚZEUM ÉS MŰEMLÉKVÉDELMI DOKUMENTÁCIÓS KÖZPONT HUNGARIAN MUSEUM OF ARCHITECTURE AND MONUMENT PROTECTION DOCUMENTATION CENTER

Maga a különleges üzletportál is részét képezte annak a nagy körültekintéssel és részletességgel megtervezett reklámkampánynak, amellyel Kozma a Budapesti Műhelyt mint márkát bevezette a piacra. A fejléces levélpapír, bélyegző, plakát, reklámképeslap mellett megrajzolta a cég szignetjét, azaz logóját, amely a termékek azonosítására szolgáló papír és fém márkajelzéseknek is alapjául szolgált. A bemutatóterem enteriőrjeit és a kínálatot Kozma a kor legjelesebb fényképészével, Pécsi Józseffel fotóztatta végig. Ezeket a felvételeket felhasználták a műhely működését ismertető kis katalógusban, amelyhez Vitéz Miklós, ismert újságíró és színházi szerző írta a szöveget. Pécsi József fotói kísérték a vállalkozás indulásáról szóló híradásokat nemcsak a hazai, hanem a német szaksajtóban is. Innen indult az a szinte egyedülálló, évtizedeken át tartó élénk külföldi érdeklődés, amely a kitűnő magyar alkotó tevékenységét kísérte. The unusual shop portal itself also formed a part of the painstakingly planned advertising campaign launched by Kozma when he introduced the Budapest Workshop, as a brand, to the market. Besides the letterhead, rubber stamp, posters and advertising postcards, he also designed the company’s “signet”, or logo, which also featured on the paper and metal brand labels serving to identify the products. Kozma commissioned the most celebrated photographer of the era, József Pécsi, to photograph the showroom interior and the product range. These images were used to illustrate the pamphlet describing the operation of the workshop, which was written by the famed journalist and playwright Miklós Vitéz. József Pécsi’s photos accompanied the news reports on the launch of the venture, which appeared in the German as well as the local press. This was the start of decades of virtually unprecedented interest from abroad in this oustanding Hungarian artist. Vitrin, hátfalán a Kozma által tervezett jacquard lampasz szövettel Display cabinet with jacquard lampas fabric designed by Kozma covering the back panel KOZMA Lajos, Budapesti Műhely, 1913 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS FOTÓ / PHOTO © SOLTÉSZNÉ HARANGHY Ágnes

A Budapesti Műhely plakátja / Poster of the Budapest Workshop KOZMA Lajos, 1913 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS FOTÓ / PHOTO © SOLTÉSZNÉ HARANGHY Ágnes

Néhány hónappal a Budapesti Műhely létrejöttét követően Kozma megalapította a Budapesti Textilművészeti Műhelyt, amelynek célja egyedi tervezésű, modern lakástextíliák és bútorszövetek előállítása volt. Alkotótársa a tehetséges iparművészként indult, majd a tudományos igényű grafológia megalapozójaként ismertté lett Románné Goldzieher Klára, illetve Lakatos Artúr képző- és iparművész volt. A kisebb munkákat az Iparrajziskolában szőtték le, ahol Kozma és Lakatos ez időben együtt tanított, a nagyobb megbízások kivitelezésére a kispesti Hungária Jacquard Szövőgyárral szerződtek. A Textilművészeti Műhely az Ernst Múzeum egyik kiállításán mutatkozott be 1913 végén, ahol Goldzieher Klárának a századelőn divatossá lett batik technikájú lakástextiljei mellett Lakatos és Kozma szobaberendezései szerepeltek, a maguk tervezte bútorszövetekkel. Bár egy-két korabeli német textilipari szaklap bemutatta a munkáikat, a műhely tevékenységéről, sorsáról kevés forrás áll rendelkezésünkre. Az egyetlen fennmaradtként ismert, Kozma által tervezett bútorszövet az Iparművészeti Múzeumban őrzött vitrin hátfalát borítja. A few months after the Budapest Workshop was established, Kozma founded the Budapest Textile Art Workshop with the aim of producing specially designed, modern home textiles and upholstery materials. His creative partners in this venture were Klára Goldzieher (who started out as an applied artist before becoming famous as a pioneer of graphology as a scientific discipline), and the visual and applied artist Artúr Lakatos. The smaller pieces were woven at the School of Industrial Design, where Kozma and Lakatos both taught at the time, while the Hungária Jacquard Weaving Factory in the Kispest district of the city was contracted to manufacture the larger orders. The Textile Art Workshop debuted at an exhibition in the Ernst Museum in late 1913, where Goldhiezer’s batik home textiles, a technique that had come into vogue at the beginning of the century, were shown alongside the furnishings of Lakatos and Kozma with their proprietary upholstery fabrics. Although their works were featured in one or two German textile-industry journals of the time, little is known about the activity and fate of the textile art workshop. The only known surviving piece of Kozma-designed upholstery fabric covers the back panel of a display cabinet kept in the Museum of Applied Art.venture, which appeared in the German as well as the local press. This was the start of decades of virtually unprecedented interest from abroad in this oustanding Hungarian artist.


A napköziotthon mesélőszobája a Gyermekművészeti kiállításon ”Storytelling room in the day nursery” at the Children’s Art Exhibition, 1914

IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS

A 20. század elején a gyermekek világa iránt ébredező érdeklődés tárgyi környezetükre, esztétikai nevelésükre és a bennük rejlő művészi készségekre is irányult. Ehhez kapcsolódó, új szellemű kezdeményezés volt az Iparművészeti Társulat 1914. évi gyermekművészeti kiállítása az Iparművészeti Múzeumban. A játékok, gyermekruhák és oktatási segédeszközök mellett öt különböző funkciójú enteriőrt is bemutattak, melyeket egy-egy elismert művész tervezett. Kozma Lajos a „napköziotthon mesélőszobája” elnevezésű helyiséggel szerepelt, amelynek bútorzatát a Budapesti Műhely kivitelezte. Legfontosabb eleme az ún. mesélőszék volt, ehhez minden bizonnyal II. Rákóczi Ferenc saját kezűleg készített karosszéke szolgált előképül. A színesen festett, faragott asztalkákból, székekből, bájos viráglétrákból álló berendezés azért is érdekes, mert egyik első példája volt az alkotó későbbi, „Kozma-barokk”-ként emlegetett stílusának. A különleges bútorok szétszóródtak, mindössze a kétajtós szekrény egyik betétmezője és a mesélőszék egy 1917-ben készült, festetlen változata maradt fenn.

Mesélőszék / Storytelling Chair KOZMA Lajos, Budapesti Műhely Budapest Workshop, 1917 BUDAPEST TÖRTÉNETI MÚZEUM – KISCELLI MÚZEUM BUDAPEST HISTORY MUSEUM KISCELL MUSEUM FOTÓ / PHOTO © SZALATNYAI Judit

The early 20th century saw a general awakening of interest in the world of children, including their physical environment, aesthetic training and artistic potential. A novel initiative related to this was exhibition of children’s art held by the Applied Arts Society in 1914 in the Museum of Applied Arts. Besides the collections of toys, children’s clothes and teaching aids, five interiors, each with a different function and designed by a different well-known artist, were displayed. Lajos Kozma created the exhibit entitled “storytelling room in the day nursery”, with furniture made by the Budapest Workshop. The most important element in this composition was the “storytelling chair”, which was clearly modelled on the armchair made by Francis II Rákóczi for himself. The interior, consisting of colorfully painted, carved child-sized desks and chairs and charming flower trellises is also of interest because it is one of the first examples of the artist’s later style, referred to as “Kozma Baroque”. These unique furnishings are all but lost to us now. Only one of the letter panels of the double-doored cupboard and an unpainted version of the story-telling chair, made in 1917, are known to have survived. virtually unprecedented interest from abroad in this oustanding Hungarian artist.

A Budapesti Műhely szövetkezeti formában működött, amely alapszabálya szerint „tagjainak munkáit eladásra átveszi, az eladásra központi raktárt és üzlethelyiséget tart fenn, az üzletkörébe eső megrendeléseket, különösen lakások, üzletek és intézetek berendezését elvállalja és azokat tagjai között egyenletesen osztja szét ”. A cégbe belépett iparosok tehát csak a Szabadság téri bemutatótermet tartották fenn közösen, munkáikat a saját műhelyeikben állították elő. Kozma a műhelyhez csatlakozó mesterek számára is készített kedves kisgrafikai munkákat: szigneteket, levélpapírokat, egyéb reklámanyagokat. A szövetkezet igazgatósági tagjai között találjuk Arnót Dezsőt, a Rózsavölgyi Zeneműbolt kivitelezőjét, a gyönyörű faragványokat készítő Kretschek K. Antal faszobrászt, Radó Antal neves belvárosi kárpitost, és több más asztalos mellett a két kitűnő mestert, Kozma Károlyt és Krausz Józsefet, akikkel Kozma Lajos később is évtizedeken át együtt dolgozott. Elnökké Printz Lajos asztalost választották, akinek pesterzsébeti családi háza Kozma első építészeti megbízásai közé tartozott. Később ezt a tisztséget maga Kozma töltötte be.

The Budapest Workshop operated as a cooperative, which according to its articles of association “accepts for sale the works of its members, maintains a central warehouse and shop for the purpose of sales; and shares out, equally among its members, all orders received within the scope of its business, especially for the furnishing of homes, shops and institutions”. Craftspeople who joined the company, therefore, only maintained the Szabadság square showroom jointly, while making the products in their own workshops. Kozma also produced charming little works of graphic design, such as signets, letterhead and other advertising materials, for the artisans who joined the workshop. The members of the cooperative’s board of directors included Dezső Arnót, builder of the Rózsavölgyi Music Shop, the sculptor K. Antal Kretschek, who created beautiful wood carvings, the renowned upholsterer Antal Radó, and – along with many other carpenters – the two master craftsmen Károly Kozma and József Krausz, who continued to work with Lajos Kozma for several decades afterwards. They elected as their chairman the carpenter Lajos Printz, whose house in the Pesterzsébet district of Budapest was one of Kozma’s first architectural commissions. Later, Kozma himself also held this office from abroad in this oustanding Hungarian artist.


Szék / Chair KOZMA Lajos, Budapesti Műhely / Budapest Workshop, 1913 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS FOTÓ /PHOTO © URBÁN Jonatán Máté

Az Iparrajziskolában szintén oktató jó barátnak, Pécsi Józsefnek a bemutatóteremről készített felvételein a bútorok mellett számos kisebb használati és dísztárgy is látható, amelyek az otthonosság, a személyesség érzetét kívánták erősíteni. Kozmának nemcsak népművészeti munkákból, hímzésekből, hanem egzotikus, távol- és közel-keleti tárgyakból és szőnyegekből is értékes gyűjteménye volt. Később ezekből több darab közgyűjteményekbe került és felismerhető a fotókon. Kozma a maga tervezte tárgyak mellé egész pályája során örömmel és körültekintéssel választott a művészbarátok alkotásai közül is. Korai enteriőrjeiben feltűnnek Gara Arnoldnak, a Rózsavölgyi Zeneműboltból ismert, lantos fiút ábrázoló pannó alkotójának képei és kerámiái, Lakatos Artúr textíliái és szőnyegei. A tehetséges szobrász, Vedres Márk kis bronzszobrai, vagy a Wiener Werkstätte számára is dolgozó Gádor István kerámiaplasztikái szintén dekoratív kiegészítőként jelentek meg a berendezésekben.

Különös módon épp a viszontagságos háborús esztendők hozták el a lehetőséget Kozma számára, hogy grafikusi tevékenysége kiteljesedjék. Tervezett címlapokat, illusztrációkat lap- és könyvkiadók számára, kisgrafikai munkákat, ex libriseket barátainak és ügyfeleinek. Ekkor indult egy életen át tartó barátsága a gyomai Kner nyomdászcsalád tagjaival. Kner Izidor kis vidéki nyomdája igényes nyomtatványaival már a századfordulón országos elismerést vívott ki, a Kozmával való együttműködés időszakában született köteteik pedig az európai könyvművészet csúcsteljesítményei közé tartoznak. A klasszikus magyar tipográfiai tradíciót a modern nyomdatechnikával ötvöző kiadványokat Kozma utolérhetetlenül finom, egyedi könyvdíszei és illusztrációi gazdagították. Kozma építészi munkásságának egy fontos állomása is Knerékhez kötődik: 1925ben az ő tervei szerint készült el gyomai családi házuk, a hazai art deco építészet egyik különleges emléke, amely ma nyomdaipari múzeumként látogatható. Remarkably, it was precisely the difficult wartime years that brought the opportunity for Kozma to fulfil his potential as a graphic designer. He designed covers and illustrations for magazine and book publishers, small graphic artworks and bookplates for his friends and customers. This was the start of his lifelong friendship with the members of the Kner family of printers from Gyoma (today: Gyomaendrőd). Izidor Kner’s small rural printing press had already earned national recognition with its high-quality printed matter at the turn of the century, and the volumes it produced during the period of collaboration with Kozma are among the foremost achievements of European book art. The publications, which combined classic Hungarian typographical traditions with the latest printing technology, were enriched with Kozma’s inimitably refined, unique book decorations and illustrations. Another important milestone in Kozma’s architectural oeuvre is also associated with the Kners: in 1925 their house in Gyoma was built to his designs. The building, a unique example of Hungarian Art Deco architecture, is now open to the public as a printing industry museum.

The photographs taken by Kozma’s good friend József Pécsi, who also taught at the School of Industrial Design, show a number of smaller household and ornamental items alongside the furniture. These were intended to give the images an even more homelike and welcoming feel. Besides the works of folk art and embroidery, Kozma also possessed a valuable collection of objects and carpets from the far and middle east. Later several of these items, many of which can be seen in the photographs, came to be held in public collections. Besides his own works, throughout his career Kozma enthusiastically and discerningly selected items created by his fellow artists. His early interiors feature pictures and ceramics by Arnold Gara (creator of the panel painting from the Rózsavölgyi Music Shop, depicting a boy with a lute), as well as the textiles and carpets of Artúr Lakatos. The small bronze statues of the talented sculptor Márk Vedres, or the ceramic sculptures of István Gádor, who worked for the Wiener Werkstätte as well, were also used as decorative accessories in the interior designs.

Üvegesszekrény az Iparrajziskola számára › Glazed cabinet for the Budapest School of Industrial Design KOZMA Lajos, Budapesti Műhely / Budapest Workshop, 1913 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM / MUSEUM OF APPLIED ARTS FOTÓ / PHOTO © FERANCZ Attila

ABudapesti Műhely egykori enteriőrjei / Former interiors of the Budapest Workshop

MAGYAR ÉPÍTÉSZETI MÚZEUM ÉS MŰEMLÉKVÉDELMI DOKUMENTÁCIÓS KÖZPONT HUNGARIAN MUSEUM OF ARCHITECTURE AND MONUMENT PROTECTION DOCUMENTATION CENTER


Az első világháború idején számos ismert iparművész katonai szolgálatra kényszerült, köztük Falus Elek, Bíró Mihály, Maróti Géza vagy Lakatos Artúr. A Budapesti Műhely tagjait is sorra behívták, így az ígéretesen induló vállalkozás működése akadozott. Kozma 1914 végétől tüzérként teljesített frontszolgálatot a Balkánon és Olaszországban, de amikor csak alkalma volt rá, ezekben az években is dolgozott. Ekkor születtek a felesége, Elza számára rajzolt „ Miniatűrök ” sorozat meseszép lapjai, illetve többmappányi enteriőrterv, amelyek közül néhányat később, 1921-ben az Innendekoration című német folyóirat is publikált. A színes rajzok már mutatják Kozma erősödő érdeklődését a barokk-rokokó stílus iránt, és feltűnnek rajtuk azok az olykor eltúlzott, teátrális formák, amelyek a húszas évek közepéig jellemezték munkáit. A háború okozta alapanyaghiány és beszerzési nehézségek is hozzájárultak ahhoz, hogy divatba jöttek az olcsóbb, színesen festett bútorok, amelyek a Budapesti Műhely kínálatában is megjelentek. A választékot Kozma különleges kollekcióval gazdagította: dekoratív papírmasé kisbútorokat, ún. „papírvitrínákat” tervezett apró csecsebecsék számára.

During the First World War, many well-known applied artists were pressed into military service, such as Elek Falus, Mihály Bíró, Géza Maróti or Artúr Lakatos. The members of the Budapest Workshop were also called up in their turn, so the operation of this initially promising venture became sporadic. Kozma served as an artilleryman on the front lines in the Balkans and in Italy from the end of 1914, but during these years also, he worked whenever he had the opportunity. This was when the exquisitely beautiful pages of his “Miniatures” series, drawn for his wife Elza, were created, along with several folders of interior designs, a few of which were published by the German journal Innendekoration in 1921. The colourful drawings are an early reflection of Kozma’s growing interest in the Baroque-Rococo style, and also display the sometimes exaggerated, theatrical forms that characterised his works until the mid-1920s. The raw material shortages and procurement problems caused by the war contributed to the trend for cheaper, colourfully painted furniture, and such items also appeared in the offering of the Budapest Workshop. Kozma enriched the selection with a special collection: he designed small, decorative papier-mâché items, referred to as “paper vitrines”, for storing odds and ends. Ebédlő berendezés, tálalószekrény / Dining room suite, sideboard cabinet KOZMA Lajos, Budapesti Műhely / Budapest Workshop, 1919 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM - MUSEUM OF APPLIED ARTS / FOTÓ / PHOTO © SOLTÉSZNÉ HARANGHY Ágnes

A háborús körülmények üzletileg is visszavetették a céget, az erősödő pénzromlás, az anyag- és munkaerőhiány miatt még a megfogyatkozó megrendeléseket is alig tudták teljesíteni. A reménytelennek tűnő gazdasági helyzetben Kozma 1919 elején javaslatot tett a szövetkezet felszámolására, és ő maga ki is lépett belőle. Munkatársai Arnót Dezső vezetésével és a műhely nevének fenntartásával betéti társaságként még néhány évig igyekeztek életben tartani a vállalkozást, de így sem sikerült nyereségessé tenni. 1923-ban Arnót kivételével valamennyien kiváltak a cégből, akinek egyszemélyes vállalkozása még 1929-ig viselte a Budapesti Műhely nevét. Kozma a szövetkezetből való kilépése után nem szakította meg kapcsolatát a műhely mestereivel, sőt jóformán ugyanezekkel az iparosokkal kiviteleztette későbbi munkáit is. Az alig tíz évig fennálló Budapesti Műhely egyedülálló vállalkozás volt a századelő Magyarországán. Kozma Lajosnak és a vele együttműködő kézműveseknek köszönhetően számtalan kimagasló kvalitású lakberendezési tárggyal gazdagította a magyar otthonkultúrát és iparművészetet, amelyek méltán vetekedtek más neves európai műhelyek alkotásaival.

The wartime conditions also had a bad effect on business for the company, as rising inflation and the shortage of materials and labour meant they could barely fulfil even the dwindling orders that they did receive. In this seemingly hopeless economic situation, at the beginning of 1919 Kozma made a proposal to wind up the cooperative, and he himself left it. His colleagues under the leadership of Dezső Arnót, retaining the workshop’s name, tried to keep the venture going in the form of a limited partnership for a few more years, but were still unable to turn a profit. In 1923, everyone except Arnót left the firm, which still bore the name of the Budapest Workshop, and he continued to run it as a sole trader until 1929. After leaving the cooperative, Kozma did not break off his relationship with the workshop’s artisans; indeed, he had most of his later works produced by the same craftspeople. In its barely ten-year existence, the Budapest Workshop was a unique undertaking in turn-of-thecentury Hungary. Lajos Kozma and his cooperative of artisans enriched Hungarian home decor and applied art with countless pieces of furniture and other household items of outstanding quality, which deservedly stood alongside the creations of other renowned European workshops.


Műcsarnok, Kamaraterem / Kunsthalle, Chamber Hall 2018. szeptember 5. – december 2. / 5 September – 2 December 2018 Kurátor / Curator: HORÁNYI Éva Tanácsadók / Advisors: DÉVÉNYI Tamás, BRANCZIK Márta, CSÁKI Tamás, KOVÁCS Szabolcs Gergő, RITOÓK Pál, SZEGŐ György Kurátorasszisztensek / Assistant curators: SZERDAHELYI Júlia, GUZSIK Bernadett, HUTTER Franciska, SEBESTYÉN Ágnes Anna Projektmenedzsment / Project management: dr. KULÁNYI Erika, KOVÁCS Szabolcs Gergő Látványterv / Visual design: DÉVÉNYI Tamás Grafikai tervezés / Graphic design: VIZVÁRDI András Fotó / Photographs: SOLTÉSZNÉ HARANGHY Ágnes, BARKA Gábor, FEHÉRVÁRI Zoltán, HACK Róbert, NAGY Krisztina, SULYOK Miklós, SZALATNYAY Judit, URBÁN Jonatán Máté Szöveggondozás / Proofreading: GÖTZ Eszter, TOMKA Eszter Angol fordítás / English translation: Daniel NASHAAT Nyomdai kivitelezés / Printing: PLOT Grafikai Laboratórium Kft. A kiállítás kivitelezése / Implementation team: A BKSzC Kozma Lajos Faipari Szakgimnáziuma diákjai és pedagógusai / Students and teachers of the Lajos Kozma Woodworking Vocational Grammar School of the Budapest Complex Center of Vocational Training (BKSzC); STEFFANITS István, SZABÓ Gergely; BÉKI István, BOROS István, DUPAJ Péter, LIPÉCZ Tamás, SZABÓ Árpád, SZAKMÁRY Béla Műtárgyvédelem, restaurálás / Artwork conservation and restoration: DARABOS Edit, KOVÁCS András, MADARÁSZ Andrea, NÉMETH György, RÓZSAVÖLGYI Gergő Kommunikáció és marketing / Communication and marketing: TUZA Norbert; CSÓKA Edina, DETVAY Lili, KŐVÁRI György Márió Sajtókapcsolatok / Media relations: NASZÁLY György Biztosítás / Insurance: UNIQA Biztosító Zrt. A kiállítás a Műcsarnok, az Iparművészeti Múzeum, a Magyar Építészeti Múzeum és Műemlékvédelmi Dokumentációs Központ, valamint a Budapesti Komplex Szakképzési Centrum együttműködésében valósult meg / A joint production by Kunsthalle ‒ Budapest, the Museum of Applied Arts, the Hungarian Museum of Architecture, and the Budapest Complex Center of Vocational Training (BKSzC)

Budapesti Komplex SzC

A műtárgyak kölcsönzői / Artworks loaned by: Amikor Galéria (Molnár Viktor és Susszer Zoltán gyűjteménye); BTM Kiscelli Múzeum; BGSZC Széchenyi István Kereskedelmi Szakgimnáziuma; Grósz Judit Gyűjteménye; Gyomai Kner Nyomda; Iparművészeti Múzeum; Jáhn Éva; Magyar Építészeti Múzeum és Műemlékvédelmi Dokumentációs Központ; Országos Széchényi Könyvtár; Dr. Pozsgai Imre; Rózsavölgyi és Társa Kft.; Schola Graphidis Művészeti Gyűjtemény, Képző- és Iparművészeti Szakgimnázium és Kollégium; Szépművészeti Múzeum — Hopp Ferenc Ázsiai Művészeti Múzeum; Szépművészeti Múzeum — Magyar Nemzeti Galéria Amikor Gallery (collection of Viktor Molnár and Zoltán Susszer); BTM Kiscelli Museum; BGSZC Széchenyi István Vocational School of Commerce; collection of Judit Grósz; Gyomai Kner Press; Museum of Applied Art; Éva Jáhn; Secondary School of Visual Arts, Budapest; Hungarian Museum of Architecture; National Széchényi Library; Dr. Imre Pozsgai; Rózsavölgyi és Társa Kft.; Schola Graphidis Art Collection, Secondary School of Visual Arts, Budapest; Museum of Fine Art — Ferenc Hopp Museum of Asiatic Arts; Museum of Fine Arts — Hungarian National Gallery Külön köszönet a következőknek az installáció létrehozásában való közreműködésért: Special thanks to the contribution of creating the installation: BARTHÓ István, BARTHÓ Kati, BARDÓCZ Lászlóné, BERCZELI Ildikó, BITTÓ Barbara, BLUM Melinda, BORDÁCS Zsuzsanna, BRÁNYI Vivien, BUTOI Noémi, DÉRI Anna, DÉRINÉ LEHMAN Krisztina, FERKAI Tamás, GECSE Anna, GESZTES Ágnes, GESZTES Bertalan, GESZTES Péter, GESZTES Tamás, GONDOS Levente, GÖRCZ Dániel, HOSTYISOVSZKY Zsófia, HRAPAN Júlia, JUHÁSZ András, KÁKONYI Éva, KÉZDI Janka, KIRÁLY Bálint, KISS Serfőző Evelin, KONDOR Katalin, KORÓZS Dóra, KÓSA Richárd, KOVÁCS Emma, MARTON András, MÉSZÖLY Eszter, NÓRA Beatrix, NYÍRŐ Józsefné, OLÁH Dorina, OSTORÓCZKY Nóra, ŐRINÉ Végh Katalin, POLYÁK Bea, PUSZTAY Boglárka, RITOÓK Mihály Benedek, SZABÓ Dániel, SZÉKELY Borbála, SZÉP Erika, SZTANKOVICS Roland, TELEGDI-SZANDTNER Lilla, TIBORI Dorottya, TIVINYI Mariann, TÓTA Lenke, TÓTH András, UJFALUSSY Domonkos Benedek, VASS Adrienn, VÖRÖS Bence Támogatók / Sponsors: Budapesti Kereskedelmi és Iparkamara Kézműipari Tagozat / Budapest Chamber of Commerce and Industry; Magyar Formatervezési Tanács / Hungarian Design Council; Design Hét Budapest Design Week Budapest; Lakáskultúra magazin; Trilak; Arden Kft.; Nedra Design Kft.

Kiadó / Publisher: MŰCSARNOK NONPROFIT KFT., 2018 Felelős kiadó / Responsible publisher: SZEGŐ György művészeti igazgató / Managing Artistic Director Nyomdai kivitelezés / Printing: PÁTRIA NYOMDA ZRT. MŰCSARNOK / KUNSTHALLE Budapest XIV., Hősök tere Nyitva: kedd–vasárnap 10–18 óra, csütörtök 12–20 óra Open: Tuesday-Sunday 10:00-18:00, Thursday 12:00-20:00 www.mucsarnok.hu | www.facebook.com/Mucsarnok | mucsarnok@mucsarnok.hu



1884 1890–1896 1896 1902

1906 1908

Lajos

1909 1909–1910

1910–1911

1910

1911–1913 1912 1913

1914

1914–1918

1918–1925

1919 1925 Kozma karikatúrája saját magáról Kozma’s cartoon about himself KOZMA Lajos, 1931

1920-tól

IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM MUSEUM OF APPLIED ARTS

1928 1930-tól

1932 1935 1938 1941

1940–1945 1945 1946

1948

A Somogy megyei Kiskorpádon született, gazdálkodó családban, Fuchs Lajos néven / Born Lajos Fuchs in Kiskorpád, Somogy County, Hungary Marcaliban, majd Kaposváron jár iskolába / Attends school in Marcali, then in Kaposvár Családja Győrbe költözik, ahol a Magyar Királyi Alreál Gimnáziumban folyatja tanulmányait / His family moves to Győr, where he continues his studies at the Hungarian Royal Secondary School Beiratkozik a József Nádor Műegyetem Építészmérnöki Karára / Enrols at the Faculty of Architecture of József Nádor Technical University Felveszi a Kozma nevet / Adopts the surname Kozma Csatlakozik a Fiatalok építészköréhez, népművészeti gyűjtőutakat és európai tanulmányutakat tesz / Joins the Young Architects’ Society, embarks on a number of folk art study tours and European scholarships Építészmérnöki diplomát szerez / Earns his degree in Architecture Megjelenik az Utolsó ábrándok – Melódiák című, 10 lapból álló gyűjteménye / His 10-page collection entitled Last Dreams – Melodies is published Az Iparművészeti Társulat és a Ház című folyóirat pályázatain munkáival első díjat nyer / His entries win first prize in competitions held by the Applied Arts Society and the architecture journal A Ház Megjelennek Révész Béla Találkozások Hamupipőkével című kötetéhez készített illusztrációi / His illustrations for Béla Révész’s book Meeting Cinderella are published Feleségével Párizsban tartózkodik, ahol Matisse-nál is folytat képzőművészeti stúdiumokat. Itt ismerkedik meg Ady Endrével, akinek néhány versét illusztrálja / Kozma and his wife live in Paris, where he also studies painting with Matisse. This is also where he gets to know the poet Endre Ady, and illustrates some of his poems A KÉVE művészegyesület tagja. A csoporton belül grafikai munkákat végez, kiállítási installációkat tervez / As a member of the society of Hungarian Visual and Applied Artists (KÉVE), he does graphic design work and designs exhibition installations Barátjával, Vitéz Miklóssal kiállítást rendez Kaposváron, amelyet Rippl-Rónai József nyit meg. Saját munkái mellett gyűjteményének darabjait is bemutatja, amelyek később a Művészház keleti kiállításán is láthatók / Kozma and his friend, Miklós Vitéz, hold an exhibition in Kaposvár, which is opened by the painter József Rippl-Rónai. Alongside his own works, he also displays pieces from his own collection, which are later also exhibited at the Exhibition of Eastern Art held at the Művészház gallery Lajta Béla építész irodájában dolgozik / Works in Béla Lajta’s architectural studio Megtervezi a Szervita téri Rózsavölgyi Zeneműbolt berendezését / Designs the interior of the Rózsavölgyi Music Shop in Szervita Square Megalapítja a Budapesti Műhely Lakásberendező Vállalatot és a Budapesti Textilművészeti Műhelyt / Founds the Budapest Workshop Home Furnishing Company and the Budapest Textile Art Workshop Tanít az Iparrajziskolában / Teaches in the School of Industrial Design A német Innendekoration folyóirat első ízben foglalkozik nagy terjedelemben Kozma bútoraival. Ettől kezdve a darmstadti folyóirat rendszeresen közli munkáit / The German journal Innendekoration runs its first major feature on Kozma’s furniture. From this time on, the Darmstadt-based journal regularly covers his works A háborúban négy éven át tüzértisztként teljesít frontszolgálatot. Eközben is dolgozik, főleg grafikai munkákat és bútorterveket készít / In the war he serves for four years as an artilleryman on the front lines. He continues to work when he can, mainly on graphic and furniture designs A gyomai Kner nyomdászcsaláddal elmélyült munkakapcsolatban áll, könyvművészeti munkáik a hazai könyvkiadás különleges értékei / Kozma has a close relationship with the Kner family of printers in Gyoma. His book art designs and illustrations are prized treasures of the Hungarian publishing industry A Tanácsköztársaság idején kinevezik a Műegyetem rendes tanárává / During the period of the Hungarian Soviet Republic, he is appointed a professor of the Technical University Iparművészeti állami nagy aranyéremmel tüntetik ki az iparművészet különböző területein elért eredményeiért / He is decorated with a Grand Gold Medal of State for Applied Art, in recognition of his various achievements in this field Megjelenik a magánszemélyeknek és cégeknek tervezett szignetjeiből összeállított kötet a Kner Kiadónál / A volume of his signets designed for individuals and companies is published by Kner Printing House Egyre több építészeti megbízást vállal: Budapesten a Zivatar utcai és a Stefánia úti villa, a Babochay villa átépítése, a Retek utcai ház, Gyomán a Kner villa, Kassán a zsinagóga és a gimnázium épületeit tervezi / He accepts a growing number of architectural commissions: in Budapest, the villas on Zivatar Street and Stefánia Road, conversion of the Babochay Villa, a building in Retek Street, the Kner villa in Gyoma, and the buildings of the synagogue and grammar school in Kassa/Košice are all built to his designs A Rákóczi úti Magyar Divatcsarnok átépítése, a homlokzat és a belső tér modernizálása / Conversion of the Hungarian Fashion Hall on Rákóczi Road, modernisation of the facade and interior space Modernista stílusban tervez üzletportálokat és berendezéseket, családi házakat és azok enteriőrjeit. A nemzetközi építészeti szaksajtó is kitüntetett figyelemmel kíséri munkáit, amelyekkel rendszeresen szerepel külföldi kiállításokon is / Designs shop entrance portals and furnishings, detached houses and their interiors, in the modern style. The international architectural magazins also show a keen interest in his works, and they feature regularly at foreign exhibitions Közreműködik a Magyar Műhely Szövetség alapításában, az elnökség tagja / Takes part in the founding of the Hungarian Workshop Association A budai Margit körúti Átrium Filmszínház és bérház tervezése / Designs the Átrium Cinema and apartment building on Margit Boulevard, on the Buda side of the capital A pesti Régiposta utcai bérház építése / Construction of the apartment building in Régiposta Street, on the Pest side of the city Az 1930-as években tervezett családi házait és bútorait más ideáltervekkel együtt a svájci Grisberger kiadónál megjelentett Das Neue Haus című kötetében publikálja / His detached houses and furniture designed in the 1930s, along with various other conceptual designs, are published by the Swiss Grisberger printing house in a volume entitled Das Neue Haus A háború alatt nógrádverőcei házában él és főleg építészetelméleti írásokkal foglalkozik / During the war he lives in his house at Nógrádverőce (today: Verőce), and devotes most of his time to writing on architectural theory A Művészeti Tanács és a Fővárosi Közmunkák Tanácsának tagja / Member of the Art Council and the Metropolitan Public Works Council Megbízást kap a Nővér utcai általános iskola (ma Németh László Gimnázium) tervezésére, amely 1949-re készül el / Commissioned to design the Nővér Street Primary School (today: László Németh Secondary School) Kinevezik az Iparművészeti Akadémia (1948-tól Főiskola) igazgatójává / Appointed Director of the Academy (from 1948: College) of Applied Art Az Új Építészet Köre alapító tagja és elnöke, az Új Építészet folyóirat társszerkesztője / Founding member and chairman of the New Architecture Society, co-editor of the journal Új Építészet ( New Architecture) A Köztársasági Érdemérem arany fokozatával tüntetik ki / Decorated with the Gold Medal of Merit of the Republic November 26-án hunyt el Budapesten / Passes away in Budapest on 26 November


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.