MUSEO DE ARTE MODERNO DE BUENOS AIRES
2020
GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES
AUTORIDADES
Jefe de Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires Horacio Rodríguez Larreta Jefe de Gabinete de Ministros Felipe Miguel Ministro de Cultura Enrique Avogadro Subsecretaria de Gestión Cultural Viviana Cantoni Directora del Museo de Arte Moderno de Buenos Aires Victoria Noorthoorn
Santiago MUSEO DE ARTE MODERNO DE BUENOS AIRES
2020
ITURRALDE LA PINTURA DESNUDA
Texto de Eduardo Stupía
Stupia, Eduardo Santiago Iturralde: la pintura desnuda / Eduardo Stupia; dirigido por Victoria Noorthoorn; editado por Gabriela Comte; Eduardo Rey; Martín Lojo; fotografías de Viviana Gil. - 1a edición bilingüe - Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Ministerio de Cultura del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Museo de Arte Moderno de Buenos Aires, 2020. 56 p. ; 24 x 26 cm. Edición bilingüe: Español ; Inglés. Traducción de: Alexander Maude Kit. ISBN 978-987-1358-78-6 1. Arte Argentino. 2. Arte Contemporáneo. I. Noorthoorn, Victoria, dir. II. Comte, Gabriela, ed. III. Rey, Eduardo, ed. IV. Lojo, Martín, ed. V. Gil , Viviana, fot. VI. Kit, Alexander Maude, trad. VII. Título. CDD 759.82
Este libro fue publicado en ocasión de la exposición Santiago Iturralde: la pintura desnuda, presentada en el Museo de Arte Moderno de Buenos Aires el 27 de febrero de 2020 Museo de Arte Moderno de Buenos Aires Av. San Juan 350 (1147) Buenos Aires
Diseño Eduardo Rey Créditos fotográficos Viviana Gil
ÍNDICE
Solo se ve aquello que se mira Apuntes sobre la pintura de Santiago Iturralde You Only See What You Look At Notes on the painting of Santiago Iturralde
9
18
Por Eduardo Stupía
Obras
25
Biography
60
Biografía
61
Lista de obras de la exposición
62
Exhibition Checklist
SOLO SE VE AQUELLO QUE SE MIRA Apuntes sobre la pintura de Santiago Iturralde
por Eduardo Stupía
pado, se ven las que podrían ser improvisadas paletas con los manchones de las típicas e informales mezclas y empastes que son mera consecuencia de la práctica misma de la pin-
Un hombre joven, vestido de entrecasa con look deportivo,
tura y que pueden verse como cuadros abstractos discretos,
camiseta sin mangas, short impersonal, zapatillas, sentado
automáticos, de simpleza casi amateur.
en una silla de estilo neutro, medita, piensa o simplemente
De hecho, entre ellas aparece lo que sí debería ser un objeto-
está somnoliento, con la cabeza sostenida entre los dedos y la palma de la mano del brazo derecho, que a su vez se apoya en el muslo de la pierna correspondiente, mientras su otro brazo flexionado con lasitud sobre la pierna izquierda parece casi desmayado, desentendido del resto. p. 11
cuadro propiamente dicho o un espejo, en el cual apenas se detecta el juego de rectángulos del piso de parquet, el segmento de una pierna y la punta de una zapatilla, un reflejo mínimo que replicaría una parte de la escenografía de la ambientación central.
Se trata de una imagen pictórica y el personaje en cuestión
La paleta-cuadro de la derecha ocluye algo que también
es el mismo pintor, Iturralde, quien ha querido autorretratarse
parece otro cuadro, del cual apenas se ven segmentos
en una pose que inexorablemente recuerda la célebre obra de
velados por una luz cruda, de tubo fluorescente, que parece
Rodin, solo que aquí la asepsia neoclásica se ha transmuta-
provenir de arriba y que inunda parejamente todo el resto de
do, naturalmente disuelta en somero episodio doméstico. El
la ambientación. Una tercera paleta-cuadro apenas se entrevé
encuadre elegido parece revelar apenas un rincón que asumi-
detrás de la silla, apoyada en el piso y reclinada en la pared
mos contextualmente como lugar de trabajo, y la figura apa-
de fondo, y hasta una cuarta, dispuesta de manera horizontal
rece confinada en un espacio reducido, contenida entre una
sobre la cajonera de la derecha, se delata sin simulacros como
planera a la izquierda del cuadro y una cajonera a la derecha.
paleta a secas, con mucho menos materia en su superficie
Detrás del pintor y a ambos lados de su monacal cráneo ra-
plana, donde además se apoyan inadvertidamente un par
9
de implementos tan anónimos como típicos en un estudio-
cercano a la naturaleza muerta, frascos, papeles, libros, una
taller de pintor: un tarro de metal y un pequeño frasco. Sobre
paleta, un taburete y, en un extraordinario agregado verista,
la planera de la izquierda del cuadro también se detectan
una lata de aguarrás.
elementos tan connotativos como pomos, pinceles y otros tarros y recipientes, además de trapos, guantes y la botella plástica de algún líquido limpiador. En el piso se despliegan como al descuido lienzos arrollados, alguno pisoteado, otro semiextendido, y algunos papeles que quizás sean una versión de páginas de diario destiladas en miniaturas de abstracción geométrica, en ‘casual’ sintonía con el estampado de la camiseta del pintor.
En un texto sobre otra pintura de Lacámera, un óleo de 1949 titulado justamente De mi estudio, Iturralde desgrana un párrafo que puede leerse como una minúscula declaración de principios: ‘En el interior, la pintura es quien ordena el mundo. Los pintores entendemos la soledad de ese espacio íntimo, ese pacto que supone muchas renuncias pero resulta ineludible. Y no hablo aquí de melancolía o de fatalidad. La pintura es sin dudas algo vital y es por eso que la pienso como si fue-
La paleta es armónica sin alardes de pictoricidad, ni saturación ni
ra un cuerpo. Lacámera ocupa el lugar de un pulmón porque
vibraciones estridentes; nada parece alterar el respeto al verosí-
su pintura ocurre en ese pasaje entre lo interior y lo exterior’.2
mil del ‘color local’, si se lo entiende como la hipotética realidad cromática de la escena ‘original’. Apenas en la plasmación de la sombra de la figura que se proyecta sobre la cajonera, como en una licencia poética casi imperceptible, el pintor registra el cambio lumínico con una modulación en degradé cuyas franjas parecen haber absorbido en refracción una síntesis de los colores del ambiente: ‘¿Cómo representar el límite entre las formas? ¿Es una línea? ¿Es aire? ¿Es luz que se colorea?’, se pregunta Iturralde, en oportunidad de su muestra de 2017 en la Oficina Proyectista.1
En esta versión parcelada de su propio estudio, Iturralde agrega en el límite izquierdo una planta que languidece en su maceta a punto de caer fuera de la escena, y reparte a un lado y a otro algunas inopinadas manchas de un verde fosforescente, aureoladas de magenta, que quiebran discretamente el hechizo naturalista del motivo, como si se hubiera querido pintar un accidente físico que ha alterado la homogeneidad del lienzo; quizás para recordarnos artificialmente que, además de la imagen, lo que vemos es una en-
La suma de elementos, una somera utilería del oficio, conser-
tidad material, física, llamada ‘cuadro’. No otra cosa sino uno
va resonancias con un notable cuadro de Fortunato Lacámera,
de los innumerables miembros de ese cuerpo vital que es
Biblioteca casera, donde pueden verse, en un encuadre más ‘Como si el aire fuera luz’, texto de Santiago Iturralde para la sección ‘Un artista elige su obra favorita’, del suplemento Radar, Página/12, 8 de mayo de 2016.
2 1
Texto de Santiago Iturralde para su muestra El límite, Oficina Proyectista, 2017.
10
El duelo [The Duel/ Mourning], 2013
11
para Iturralde la pintura, en una concepción corpórea de la
Bajo una luz impiadosa, el pintor reflexiona según la tácita
misma que, desde luego, involucra la relación con su propio
normativa de un barroquismo que no se nutre del canónico
cuerpo: ‘El pintor aporta su cuerpo, dice Valéry. Y, en efecto,
claroscuro penumbroso, sino que se exhibe expuesto con
[…] es prestando su cuerpo al mundo como el pintor cambia
la luminosidad forense del laboratorio. Las ideas, o dudas, o
al mundo en pintura’.
conjeturas deben examinarse a plena luz, como si el músculo
3
La cuidadosa operatoria de ‘cuadro dentro del cuadro’ a la que suele volcarse Iturralde es entendida y practicada por él no solo como el clásico ejercicio de pinturas citadas dentro del campo narrativo de una pintura específica, sino también como una suerte de arqueología de la representación, examinando ‘las bases geológicas de ese proceso misterioso que nos encandila cuando contemplamos algo tan simple como un rectángulo sobre una pared’.4 En cualquier caso, el lienzo que aquí se describe puede considerarse dentro de los exponentes más barrocos de sus diferentes series. Y, a su vez, la revelada privacidad de este ambiente ‘interior’ y sus estrechas dimensiones sumada a la pose del pintor – autor – actor para
del pensamiento pudiera ejercitarse mejor en esta intemperie artificial, íntima, de blanca incandescencia. Aunque quizás no se trate estrictamente de ‘pensamiento’, sino del pintor en tanto organismo físico y metabolismo en reposo, en pausa, a la espera del sempiterno e irrevocable principio activo, como quien aguarda en pasiva ponderación alguna señal de largada para volver irreflexivamente a la energética movilidad: ‘El pintor es el único que tiene derecho a mirar todas las cosas sin tener ningún deber de valorarlas. Se diría que ante él las consignas del conocimiento y de la acción pierden su virtud. […] Como si en la ocupación del pintor hubiera una urgencia que sobrepasara toda otra urgencia’.5
autorretratarse aportan datos sobre Iturralde como modelo
Si consideráramos al autorretrato tradicional fisonómico
no solo de esta pintura propia, sino también como modelo de
como el antecedente arcaico de la ‘selfie’, en el punto de
funcionamiento o carácter, que en él parece concebirse como
vista que adopta Iturralde se impone más radicalmente el
una nueva y privada manifestación de la razón sensitiva, o la
desdoblamiento clásico del género, no solo porque aquí
sensibilidad racionalizada.
no hay notación fisonómica, sino porque en este caso no se trata del pintor que se mira al espejo o a la cámara que él mismo sostiene para constituirse en su propia imagen,
Maurice Merleau-Ponty, El ojo y el espíritu, traducción de Alejandro del Río Herrmann, Madrid, Minima Trotta, 2013.
3
4
Op. cit., Iturralde, 2017.
sino del pintor observado por ‘otro’, casi como si Iturralde 5
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
12
construyera la conjetura objetivista de un pintor/observador/
y transformar un mundo de sonrisas certeras en otro ambi-
observado, figura que, como se verá, aparecerá resignificada
guo, misterioso y humano’.6
muy productivamente en otros ejemplos reveladores de su producción.
La data sociológica, el fetiche, el eventual pintoresquismo mitológico del ‘taller del artista’, retroceden frente a la predomi-
Consecuentemente, parece pertinente adjudicar un origen
nancia vocacionalmente lírica de una pintura que, justamente
fotográfico a la generación de esta imagen del ‘artista en su
sin el menor atisbo del sfumato leonardiano, coquetea tanto
estudio’, no solo porque aquellas intempestivas manchas
con el linaje hiperrealista como con cierta vibración retiniana
verdolagas remiten a alteraciones de una emulsión que ha
impresionista para desmentirlos a ambos en su propio terre-
corrompido la epidermis de una hipotética copia, sino tam-
no, erigiéndose en una suerte de naturalismo constructivo
bién porque Iturralde va a desplegar espectacularmente en
donde cada elemento palpita con su evidencia de objeto
otra obra una descripción mucho mas minuciosa e integral de
cotidiano y, al mismo tiempo, parece recluirse en su forma
la escenografía tallerística, en un formato tributario del gran
primaria, vívida pero sintetizada, desde la cual ejerce su rol de
angular, o bien del recurso técnico que el celular ofrece para
encastre en tanto pieza de un rompecabezas polícromo.
amalgamar en panorámica fotos seriadas. pp. 28 -29
Iturralde ofrece otro ejemplo todavía más explícitamente
El detallismo en la factura es a la vez minucioso y voluble,
deudor de la distorsión óptica del gran angular y, una vez
oscilando entre la plasmación minúscula perfectamente des-
más, de la mecánica mediación fotográfica para la génesis
criptiva del objeto y una vibración microscópica de la pincela-
primaria de la imagen, que podría funcionar como corrobora-
da sobre el imprescindible rasgo morfológico, para que pueda
ción de que el mencionado eje conceptual ‘interior-exterior’
reconocérselo sin que se pierda en todo el conjunto el pulso
no es, para él, solo la ecuación que resume la dialéctica tensa
de ese delicado temblor. Dice Iturralde: ‘En principio, en-
de la subjetividad frente al mundo, sino también el paradig-
cuentro el problema del límite en la definición de la forma. Es
ma análogo que tiene al ‘interior’ como sinónimo de espacio
decir, la situación particular que ocurre en el contorno entre
privado en un extremo y, en el otro, al ‘exterior’ como espacio
una forma y otra. Su linealidad, su dispersión, la distorsión del
público. pp. 58-59
color, la luminiscencia. Ese límite, aparentemente superficial, que sin dudas es una de las principales metáforas de la Pintura. Es el límite que cuestionó Leonardo al inventar el sfumato 13
6
Op. cit., Iturralde, 2017.
Aquí, el pintor-observador asume el papel de visitante de mu-
ciales, donde solo muy esporádicamente puede conjeturarse
seo, y esa traslación de roles es, de nuevo, un movimiento que
acerca de lo que muestran esos lienzos; de repente creemos
resulta a la vez ambiental y conceptual, una movilidad decisi-
ver un Whistler, alguna escena de playa impresionista, al-
va, trascendente: ‘Mi cuerpo móvil cuenta en el mundo visible,
gún interior rococó, alguna figura goyesca. Por el contrario,
forma parte de él, y por eso puedo dirigirlo en lo visible’. Y
el tratamiento de las figuras del público que pueblan casi la
aunque ‘la visión está suspendida del movimiento, solo se ve
mitad entera del cuadro conserva la terminación acabada de
aquello que se mira […]. Todos mis desplazamientos figuran,
una viñeta perfecta.
7
por principio, en un rincón de mi paisaje y son trasladados al mapa de lo visible. Todo lo que veo está, por principio, a mi alcance, por lo menos al alcance de mi mirada’.8
Iturralde ahonda en su reflexión pormenorizada sobre la pintura al alterar en la narratividad de la propia pieza la lógica de las instancias materialistas de su elaboración, como si en
La mirada de Iturralde es fiel a la situación, que podría consi-
ellas no hubiera un antes y un después sino un fenómeno de
derarse casi informativa en la prolijidad detallista de la elec-
permanente irresolución y conflicto semántico, donde lo que
ción escénica, aunque también la veracidad del motivo se
podría calificarse como inconclusión fuera en rigor la estrate-
reviste de los dispares ropajes de la pintura, especialmente en
gia programática de un pintor que ensaya la indeterminación,
los extravíos y estadios formativos, como si la instancia más
la disgregación de aquello que suele conjugarse amalgamado,
conclusiva incluyera su backstage y los pasos previos de su
homogéneo, en busca de una conciencia operativa, sensitiva
evolución trunca convivieran con el resultado final.
e intelectual más certera. ‘¿Cuantos cuadros existen dentro de
Así es como vemos, en un amplio sector a la derecha del plano, el esqueleto del dibujo que instala la esencia arquitectónica del asunto y hasta el trazado de la grilla que ayudó a la transcripción proporcional de la imagen a partir de la presunta fotografía de origen. En el centro y a la izquierda,
un cuadro? ¿Qué ocurre con todas las formas intermedias que devienen al pintar? Bocetos, fotobocetos, paletas descartadas, anotaciones, imágenes erradas o descartadas. ¿Cuantas de estas formas son parte necesaria del cuadro final? ¿Deben ser exhibidas o desestimadas?’9
los cuadros que se agolpan en el extensivo muro curvo se
La cambiante fisonomía actual de apertura participativa que
resumen apenas en un golpeteo de someras pinceladas par-
exhibe el museo contemporáneo convive con las modalida-
7
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
8
Ibid.
des tradicionales de exhibición, e Iturralde se detiene en la 9
Op. cit., Iturralde, 2017.
14
El principio, el fin y otra vez el principio [The Beginnig, The End and The Beginnig Once Again], 2013
15
retórica organización visual de los muros de las salas para in-
en el laboratorio’.10 De hecho, en medio de su programática
sistir en sus inquietas interpelaciones, recomponiendo en sus
objetividad, apela a Magritte para revisar mediante el artificio
encuadres la ubicación física del visitante, de frente al cuadro
de una réplica velada la cesura entre nominación e imagen.
y a la distancia normalmente permitida, que observa con su
Así como se desmarca para permitirse raptos de empatía
mirada directa o mediada por algún dispositivo tecnológico
vocacional y citar indirectamente El taller rojo, de Matisse
pp. 27, 37, 41, 53, 57
(1911) , uno de los ejemplos capitales del sistema cuadro-den-
Para Iturralde, el dispositivo es la pintura, uno tan peculiar que acciona sobre el objeto que escudriña examinándose a sí mismo. En su versión del cuadro frente al cual se ha detenido, tienen idéntica importancia la plasmación de la imagen del lienzo, del marco ornamental, de los carteles informativos, de la sombra del cuadro sobre el muro y del color y la superficie de éste. Iturralde no practica la genuflexión copista ni la fasci-
tro-del-cuadro, un ‘cuadro magistralmente ordenado como una gravitación de cuadros’,11 ubicados además en el espacio rojo de un taller reducido al ‘estado de filigrana’.12 En este caso, Iturralde insiste indirectamente en el asunto del ‘lugar de trabajo del artista’ transformándolo en el sostenido leitmotiv del museo y los ‘cuadros de una exposición’ sobre un muro convenientemente rojo. pp. 34-35, 49
nación iconográfica; su ojo es crítico e investigativo, su prolija
En la expansión y retracción de este sistema de ideas
seriedad es documental y su toma de posición, una opción
pictóricas funcionales a la voluntad ensayística, habrá
casi científica que extrae su sentido último y su cualidad ver-
también nuevas instancias de experimentación. De repente,
daderamente interrogativa no solo de una búsqueda basada
y siendo siempre estrictamente fiel a la norma que ha
en premisas teóricas sino también de la examinación empíri-
establecido para la exploración de este museo imaginario
ca del dilema que él mismo se ha planteado y encara según el
en sus salas teóricas, el pintor se lanza a la improvisación
fértil lirismo del puro artefacto pictórico.
de hipótesis todavia más audaces. En su obsesión reflexiva,
Para Iturralde, el rasgo nominativo del lenguaje y la apelación que de ese rasgo puede extraer el artista es útil y necesaria solo en las dosis justas: ‘Decir que el mundo es, por definición
Iturralde conjetura una colección que incluye no solo la presencia de catálogo, mimética, de un Cezanne concluido, sino también ese mismo cuadro, Naturaleza muerta con
nominal, el objeto X de nuestras operaciones es llevar al ab-
10
soluto la situación de conocimiento del sabio, como si todo lo
11
que fue o lo que es no hubiera existido jamás sino para entrar
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
André Chastel, El cuadro dentro del cuadro, traducción de Antonio Alarcón, Madrid, Libros de la resistencia, 2015.
12
Ibid.
16
manzanas y bizcochos (1880-1882) en estadio de bosquejo
deceptivo, al espectador debe proponérsele una dosis pareja
previo. Sin embargo, este esqueleto lineal también podría
de conciliación y azoramiento, un nítido umbral de acceso a
leerse como perteneciente al cuaderno de estudios de
la primera impresión sobre el cuadro y, a la vez, una esquiva
nuestro pintor – observador – visitante, uno de cuyos
chance de dilucidación. En este caso, la operación sobre la
esquicios se ha inmiscuido en esta escenografía especulativa
mirada es el verdadero ‘work in progress’, como si se pensara
con marco y todo. Es apenas una parte del efecto en abismo
que la receptividad y el pensamiento del espectador se
del que se vale Iturralde para ejecutar la cirugía ontológica
entrenan más eficazmente en estado de suspensión. p. 51
del proceso de la pintura y sus propiedades, y ‘propiedad’ debería entenderse aquí en el doble sentido de pertenencia y pertinencia. pp. 31, 33
Taxativos ejemplos en esa dirección son los campos de color neto que, así como se los pinta enmarcados para sintonizar con la insistente y reflexiva ficción museística, emiten desde
Dentro de las elecciones de su particular pinacoteca, Cezanne
la alta temperatura del rojo y desde un nebuloso fulgor níveo
es para Iturralde un estímulo constante, tanto como para
una señal de alerta, como si en el campo de herramientas
incluir Plato con manzanas (1876-1877) bajo la forma de un
intelectuales del pintor se hubiera inmiscuido el melancólico
‘work in progress’. También en este caso la apropiación deja
virus de las vanguardias, para inducirlo eventualmente a re-
en suspenso la presunta terminación del cuadro así como
visar las armas de su investigación metodológica desde otra
toda clasificación taxativa que confíe demasiado en la imagen
perspectiva.
mandataria para ensayar deducciones interpretativas. Para Iturralde, un caso raro de pintor seductor y al mismo tiempo
17
Febrero de 2020
YOU ONLY SEE WHAT YOU LOOK AT: Notes on the painting of Santiago Iturralde
by Eduardo Stupía A young man dressed casually in sports clothing: tank top, nondescript shorts and trainers, sitting in a neutral posture, meditating, thinking or just sleepy, his head supported on the fingers and palm of his right hand, which is in turn leaning on his right thigh, while his other arm dangles lackadaisically over his left knee, almost separate from the rest of the body. p. 11 It’s a painterly image and the person in question is a painter, Iturralde, who has made a self-portrait in a pose that inevitably brings to mind Rodin, only here the neoclassical coolness has been absorbed by the domesticity of the scene. The chosen framing appears to reveal a small corner of what we assume from the context to be a work space and the figure is squeezed into a small area between a desk to the left and a chest of drawers to the right. Behind the painter and to either side of the monastically shaven head, we see what look like improvised palettes with the stains typical of the informal mixing and slathering that are an inevitable part of the practice of painting. They can also be seen as discrete, automatic abstracts of near amateur simplicity.
In fact, among them we see what must be a painting/object artwork itself, or a mirror, in which we can just about make out a set of rectangles from the parquet floor, a part of a leg and the tip of a trainer, a minimal reflection that repeats the scene in the centre of the composition. The palette/painting on the right conceals something that looks like another painting of which we only see segments lit by a harsh fluorescent light apparently coming from above and flooding uniformly the rest of the room. A third palette/painting can be glimpsed behind the chair leaning against the wall and a fourth seems to have been placed horizontally on the chest of drawers to the right, looking much more like a dry palette with a lot less material on the flat surface where a couple of the anonymous tools often found in a painter’s studio workshop, a tin and a glass jar, have also been placed. On the drawing table to the left we see more familiar elements such as palette knives, paintbrushes and more cans and containers, cloths, gloves and a plastic bottle containing some kind of cleaning liquid. On the floor we see rolled up canvases strewn around untidily, one looking trampled, another half un-rolled along with paper that might well be newspaper pages, abstract geometric miniatures that ‘coincidentally’ echo the print on the painter’s shirt. 18
The palette is harmonious without making any show of painterliness, there are no saturated or strident colours; nothing seems to disturb the faithful observance of the ‘local colour’, understood as the presumably real tones of the ‘original’ scene. Perhaps in the depiction of the shadow of the figure on the chest of drawers, taking an almost imperceptible poetic license, the painter records the change of light as a graded modulation whose strips appear to have absorbed a refraction of the ambient colours: ‘How does one represent the boundary between forms? Is it a line? Is it the air? Is it light coloured in?’ Iturralde asked during his 2017 exhibition at Oficina Proyectista.1 The combination of elements, the humble tools of the trade, contains echoes of a notable painting by Fortunato Lacámera, Biblioteca casera [Home Library], in which we see, in a composition not dissimilar to a still life, jars, papers, books, a palette, an easel and, in an extraordinary realist addition, a can of turpentine. In a text about another painting by Lacámera, an oil from 1949 entitled simply De mi estudio [From My Studio], Iturralde writes something that might be read as a miniature statement of principles: ‘Inside me, painting is what brings order to the world. Painters understand the solitude of the private space, the pact that involves a lot of sacrifice but that is nonetheless inevitable. I don’t mean melancholy or fatality. Painting is without a doubt something vital and that is why I think of it as a body. Lacámera
occupies the role of the lung because his painting happens during the passage between inside and out.’2 In this restricted view of his own studio, Iturralde places a plant languishing on the left hand side that seems to be threatening to fall right out of the scene and adds on either side of the composition unexpected blotches of phosphorescent green and areola of magenta that discreetly break the naturalistic spell as though he were trying to paint a physical accident that has altered the homogeneity of the canvas: maybe to remind us that in addition to the image what we are seeing is a material, physical entity called a ‘painting’. This is just another of the extremities of the body that Iturralde sees painting as —a bodily conception in which of course he includes his relationship to his own body: ‘The painter gives his body, says Valéry. And, in fact […] he is loaning his body to the world just as the painter changes the world in his painting.’3 The careful operation of a ‘painting within a painting’ to which Iturralde dedicates himself is understood and practiced by him not just as a classical exercise of paintings cited within the narrative field of a specific painting, but also as a kind of archaeology of representation, examining the ‘geological basis of the mysterious process that captures us when we see something as simple as a rectangle on a canvas wall.’4 In any case, the canvas ‘Como si el aire fuera luz’, a text by Santiago Iturralde for the section ‘An artist chooses their favourite work’ in the Radar supplement, Página/12, 8 May 2016.
2
Maurice Merleau-Ponty, El ojo y el espíritu, translation by Alejandro del Río Herrmann, Madrid, Minima Trotta, 2013.
3
Text by Santiago Iturralde for his exhibition El límite [The Boundary], Oficina Proyectista, 2017.
1
19
4
Op. cit., Iturralde, 2017.
described here can be considered in the light of the more expansive pieces found in his different series. The revealed intimacy of the ‘inner’ space and its narrow dimensions, along with the pose of the painter/author/actor in the self-portrait offer further information about Iturralde as a model not just in this painting, but also as a model for function and character, which he seems to conceive of as a new and private manifestation of emotional reason, or a reasoned sensibility.
a more radical example of the classic duality of the genre, not just because it lacks physiological details but also because the painter isn’t looking into the mirror or the camera he himself holds to create his own image, but is observed by ‘another’ almost as though Iturralde were trying to conjure an objective view of a painter/observer/observed, a figure that, as we shall see, is productively given new meanings in other revealing pieces by the artist.
In unsympathetic light, the painter thinks. Defying the tacit conventions of the Baroque, he is not portrayed with canonical, shady chiaroscurism, but exposed with the forensic brightness of a laboratory. Ideas, doubts and conjecture must be examined in strong light, as though the thinking muscles could work better in the private artificial wilderness of incandescent white. However, the subject may not be, strictly speaking, ‘thought’ but rather the painter as a physical organism and metabolism in repose, paused, waiting for the endless, irrevocable drive to action, like someone waiting in thoughtful passivity for the starting gun to unreflectingly spring into action: ‘The painter is the only one with the right to look at things without feeling any duty to value them. One might say that with them the qualities of knowledge and action become meaningless. […] As though the office of the painter took precedent over all other considerations.’5
It thus seems appropriate to assume that the original image of the ‘artist in his studio’ was photographic not just because those discordant green blotches are reminiscent of stains from emulsion on the skin of a hypothetical copy, but also because in another artwork Iturralde is going to produce a far more detailed and comprehensive portrait of his studio in a format that pays tribute to the wide angle shot or the technical option offered by smartphones to join together series of photographs. pp. 28-29
If we consider the traditional physical self-portrait as an archaic precursor of the ‘selfie’, the perspective adopted by Iturralde is 5
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
The degree of detail in the image is both painstaking and unstable, fluctuating between perfectly descriptive replicas of objects and microscopic variations in the brushstroke over their essential morphological features so that they can be identified without missing out the heartbeat of delicate tremors. Iturralde says: ‘At first, I encounter the problem of the outline in defining the form, i.e. the specific situation that takes place in the contour between one object and another. The linearity, the spread, the distortion of colour, the luminescence. That apparently superficial border is without doubt one of the great metaphors of Painting. It is the border that Leonardo challenged when he 20
invented sfumato and transformed a world of definitive smiles into another more ambiguous, mysterious and human.’6 Sociological data, fetishism and the romantic aura surrounding the ‘artist’s studio’ are overshadowed by the vocationally lyrical dominance of a painting that, without the least hint of Leonardo’s sfumato, flirts with both the hyperrealist line and a kind of impressionist vibration of the retina, removing them from their natural realms as part of a constructivist naturalism in which each element palpably inhabits its role as an everyday object but also appears to revert back to its raw state, vivid but synthesized, from where it acts as a piece of a larger polychromatic puzzle. Iturralde offers another even more explicit example of his debt to wide angle distortion as well as mechanical photographic mediation as the initial generator of the image, which we might see as confirmation that he does not just see the aforementioned ‘interior-exterior’ conceptual approach as an equation that sums up the dialectic tension of subjectivity in the world, but also an analogous paradigm in which the ‘interior’ is a synonym for private space while the ‘exterior’ represents public space. pp. 58-59 Here, the painter-observer takes on the role of a visitor to the museum and that transfer of roles is, again, a shift both environmental and conceptual in nature, a decisive, transcendent mobility: ‘My mobile body counts in the visible world, it is a part 6
Op. cit., Iturralde, 2017.
21
of it and that is why I can control it in the visible sphere.’7 And although ‘the vision of movement is suspended, you only see what you look at […]. All my shifts appear initially at one corner of my landscape and are transferred to the map of the visible. Everything I see is, by definition, within my reach, at least within the reach of my gaze.’8 Iturralde’s gaze is faithful to the situation, which might be considered almost informative in the sheer detail of the chosen scene although the authenticity of the motif is clothed in the different techniques of painting, especially the formative stages and diversions, as though the most conclusive stage should also include a look behind the scenes and its previous steps in its diverted development should coexist with its end result. So, we see in a large area to the right of the frame the skeleton of a drawing that represents the architectural essence of the subject and even a trace of the grid that helped with the proportional transcription of the image from the presumably original photograph. In the centre and on the left, the paintings crowded next to each other on a large curved wall, are summarized in a series of perfunctory partial brushstrokes, where one can only occasionally hazard a guess as to their subjects. At times we think we see a Whistler, or an impressionist beach scene, the odd Rococo interior or a Goya-esque figure. In contrast, the figures of the visitors that populate almost half the painting are perfectly finished vignettes. 7
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
8
Ibid.
Iturralde plunges into a detailed reflection upon painting by disrupting the materialist, logical narrative of the piece, as though there were no before and after but rather a continuously unresolved phenomenon and semantic conflict where what might be called unfinished is in fact a programmatic strategy by a painter experimenting with a lack of definition; the separation of aspects that are usually merged together and homogenous, in search of a more accurate, sensitive, intellectual operating consciousness. ‘How many paintings are there within a painting? What happens with all the intermediate forms that arise when painting? Sketches, photo-sketches, annotations, flawed or rejected images? How many of these forms are a necessary part of the final painting? Should they be exhibited or discarded?’9 Here, the emerging trend of participative openness in the contemporary museum coexists with traditional exhibition format. Iturralde focuses on the rhetorical visual organization of gallery walls to insist on his restless exploration, recomposing in his paintings the physical location of the visitor in front of the painting standing at the usually permitted distance, which he observes either directly or mediated through some kind of technological device. pp. 27, 37, 41, 53, 57 To Iturralde, the device is the painting, a distinctive medium that acts upon the object scrutinized while examining itself. In his version of the painting before which he has stopped, the materialization of the image on the canvas, the ornamental frames,
the informational signage, the shadow cast by the painting on the wall and the wall’s colour and texture are all equally important. Iturralde is not producing servile copies or exercising iconographic fascination; his eye is critical and enquiring, his faithful seriousness is documentary in nature and his position is an almost scientific choice that extracts its ultimate meaning and its truly enquiring nature from a quest based on theoretical premises and on an empirical examination of the dilemma that he has set himself and confronts with the fertile lyricism of the pure, pictorial artefact. To Iturralde, the nominative dimension of language and the appeal that the artist can extract from that dimension is useful and necessary only in the right doses: ‘Saying that the world is, by nominal definition, object X of our operations is to take to the absolute limit the notion of the wisdom of the wise man, as though everything that was or is only ever existed to enter a laboratory.’10 In fact, in the midst of his objective programme he cites Magritte by means of a veiled replica, exploring the caesura between the name and the image. He thus distances himself so as to allow room for fits of vocational empathy, indirectly citing Matisse’s The Red Studio, one of the most prominent examples of the painting-within-a-painting system, a ‘painting masterfully organized as an accumulation of paintings,’11 located, furthermore, in the red space of a studio reduced to the 10
Op. cit., Merleau-Ponty, 2013.
André Chastel, El cuadro dentro del cuadro, translation by Antonio Alarcón, Madrid, Libros de la resistencia, 2015.
11 9
Op. cit., Iturralde, 2017.
22
‘state of filigree.’12 In this case, Iturralde is once more referring indirectly to the theme of ‘the artist’s workplace’, transforming it into a sustained leitmotiv of the museum and ‘paintings from an exhibition’ on a suitably red wall. pp. 34-35, 49 In the expansion and retraction of this system of pictorial ideas placed at the service of an essay-style purpose, there are also new instances of experimentation. Suddenly, staying strictly faithful to the guidelines he has established for exploration of this imaginary museum with its theoretical galleries, the painter launches into the improvisation of still more audacious hypotheses. Obsessively reflexive, Iturralde conjures a collection that includes not only a mimetic catalogue presence of a finished Cezanne, but also that same painting, Still Life with Apples and Biscuits (1880-1882), as an earlier, preliminary sketch. However, this linear skeleton can also be read as taken from a sketchbook belonging to our painter/observer/visitor, one of whose sketches has slipped into the speculative scene, framed and all. This is just a part of the gap effect that Iturralde draws on to practice his ontological surgery upon the process of painting and its properties, and ‘property’ should be understood here as both ownership and relevancy. pp. 31, 33 The ever-presents in Iturralde’s personal fantasy collection, Cezanne is a constant inspiration, so much so that he includes Plate with Apples (1876-1877) in the form of a work in progress. In this instance, the appropriation also leaves in suspense the putative completion of the painting as well as narrow classi12
Ibid.
23
fications that trust too much in the overriding image for their interpretive deductions. With Iturralde, a rare case of a painter who is both seductive and deceptive, the viewer should accept equal doses of acceptance and bemusement, a clear-cut welcome upon one’s initial view of the artwork followed by groping after a slippery meaning that eludes attempts at interpretation. It is the effect on the gaze that is the real work in progress, as though he thinks that the viewer’s receptiveness and thought are trained more effectively when in a suspended state. p. 51 Restricted examples in this regard are the fields of sheer colour that, painted framed to fit with the museum theme, radiate from the hot red and smokey white a signal of warning, as though the painter’s field of intellectual tools had tampered with the melancholy virus of the avant garde, eventually inducing him to regard his weapons of methodological research from a different perspective.
February 2020
OBRAS
Un retrato es una manzana [A Portrait is an Apple], 2019 p. 28-29
Hay que ser obrero de su arte [You Have To Be a Worker for Your Art], 2018
27
28
29
Planos que caen unos sobre otros [Planes Falling One on Top of Another], 2019
30
31
Liberar el modelo de la naturaleza [Liberating the Model from Nature], 2017
32
33
Oposiciรณn y contraste [Opposition and Contrast], 2019
35
La alegrĂa de vivir [The Joy of Living], 2019
36
37
El color del lĂmite [The Colour of the Limit], 2019
38
39
La originalidad es una necesidad ficticia [Originality is a Fictitious Necessity], 2019 p. 42-43
La pintura se rebela ante la naturaleza [Painting Rebels against Nature], 2019
41
42
43
Entre el pintor y su modelo se interpone un plano [A Plane Comes between the Painter and his Model], 2019
Una relaciรณn entre dos tonos [A Relationship between Two Colours], 2019
44
45
Las charlas sobre el arte son casi inĂştiles [Talks on Art are Almost Useless], 2019
46
47
La vigilia es una traducciĂłn del sueĂąo [Waking is a Translation of Dreaming], 2019
Autorretrato sobre manzana [Self-Portrait on Apple], 2019
48
49
La naturaleza es en profundidad [Nature is in Depth], 2019
50
51
La banalidad y la ausencia de temperamento [Banality and Absence of Temperament], 2019
52
53
La pintura desnuda, sin otro fin que ella misma [Naked Painting, with No Other End but Itself], 2019
54
55
La fotografía es una manzana [The Photograph is an Apple], 2019 p. 58-59
A veces un cerebro y ningún ojo, a veces un ojo y ningún cerebro [Sometimes a Brain and No Eye, Sometimes an Eye and No Brain], 2019
56
58
59
Biography
Santiago Iturralde (Buenos Aires, 1975) studied Fine Art at the Escuela Prilidiano Pueyrredón. In 2007 and 2017 he received a Grant for Creation in the Visual Arts from the Fondo Nacional de las Artes. He also received the Subsidy for Creators from the Fondo Metropolitano de Cultura BA in 2007, 2011 and 2013. Past solo exhibitions include El límite [The Boundary] (Oficina Proyectista, 2017), Prisma [Prism] (Centro Cultural Recoleta, 2015), Abre los ojos e Interiores [Open Your Eyes and Interiors], (Insight Arte, 2010 and 2007), Amor de mí [Love of Myself] (Galería Appetite, 2007), Home (Marina Kessler Gallery, 2004, Miami), H and El drama de los inocentes engañados [The Drama of Innocents Deceived] (Alianza Francesa, 2002 and 2003) and ¿Cree usted en la vida cultural después de la muerte? [Do You Believe in Cultural Life After Death?] (Centro Cultural San Martín, 2002), among others.
[UADE Prize for Painting] (Universidad Argentina de la Empresa, 2012 and 2006), Premio Klemm a las Artes Visuales [Klemm Award for the Visual Arts] (Fundación Jorge Federico Klemm, 2010 and 2009), Urgencias Subjetivas [Subjective Urgencies] (Centro Cultural de España, 2008), Paysages Intérieurs [Interior Landscapes] (Galerie Plume, Paris, 2008), Pintura y fotografía: Desplazamientos y fusiones [Painting and Photography: Movements and Fusions] (Centro Cultural Recoleta, 2008), Bárbaros [Barbarians] (Fondo Nacional de las Artes, 2005) and Place (Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, 2004). He currently works as a painter and teaches at the Escuela Superior de Educación Artística Rogelio Yrurtia. His work is featured in numerous public and private collections.
Iturralde has taken part in numerous collective exhibitions, including the VIII Premio Nacional de Pintura Banco Central [8th Central Bank National Award for Painting] (Palais de Glace, 2015), Igualdad Cultural [Cultural Equality] (Casa Nacional del Bicentenario, 2013), Premio UADE de pintura
60
BIOGRAFÍA
Santiago Iturralde (Buenos Aires, 1975) estudió Bellas Artes en la Escuela Prilidiano Pueyrredón. En 2007 y 2017 recibió la Beca para Creación en Artes Visuales del Fondo Nacional de las Artes. También recibió el Subsidio para Creadores del Fondo Metropolitano de Cultura BA en 2007, 2011 y 2013. Entre sus exposiciones individuales se encuentran El límite (Oficina Proyectista, 2017), Prisma (Centro Cultural Recoleta, 2015), Abre los ojos e Interiores (Insight Arte, 2010 y 2007), Amor de mí (Galería Appetite, 2007), Home (Marina Kessler Gallery, 2004, Miami), H y El drama de los inocentes engañados (Alianza Francesa, 2002 y 2003) y ¿Cree usted en la vida cultural después de la muerte? (Centro Cultural San Martín, 2002), entre otras. Participó en numerosas exposiciones colectivas, entre ellas, en el VIII Premio Nacional de Pintura Banco Central (Palais de Glace, 2015), Igualdad Cultural (Casa Nacional del Bicentenario, 2013), Premio UADE de pintura (Universidad Argentina de la Empresa, 2012 y 2006), Premio Klemm a las Artes Visuales (Fundación Jorge Federico Klemm, 2010 y 2009), Urgencias Subjetivas (Centro Cultural de España, 2008), Paysages Intérieurs (Galerie Plume, París, 2008),
61
Pintura y fotografía: Desplazamientos y fusiones (Centro Cultural Recoleta, 2008), Bárbaros (Fondo Nacional de las Artes, 2005) y Place (Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, 2004). En la actualidad se dedica a la pintura y es profesor en la Escuela Superior de Educación Artística Rogelio Yrurtia. Su obra forma parte de diversas colecciones públicas y privadas.
LISTA DE OBRAS DE LA EXPOSICIÓN Exhibition Checklist
Liberar el modelo de la naturaleza [Liberating the Model from Nature], 2017 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 55 × 67 cm p. 33 Hay que ser obrero de su arte [You Have To Be a Worker for Your Art], 2018 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 35 × 130 cm pp. 28-29 Autorretrato sobre manzana [SelfPortrait on Apple], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 70 × 50 cm p. 49 A veces un cerebro y ningún ojo, a veces un ojo y ningún cerebro [Sometimes a Brain and No Eye, Sometimes an Eye and No Brain], 2019 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 35 × 130 cm pp. 58-59 El color del límite [The Colour of the Limit], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 45 × 60 cm p. 39 Entre el pintor y su modelo se interpone un plano [A Plane Comes between the Painter and his Model], 2019
Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 70 × 50 cm p. 44 La alegría de vivir [The Joy of Living], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 50 × 60 cm p. 37 La banalidad y la ausencia de temperamento [Banality and Absence of Temperament], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 30 × 40 cm p. 53 La fotografía es una manzana [The Photograph is an Apple], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 35 × 50 cm p. 57 La naturaleza es en profundidad [Nature is in Depth], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 30 × 40 cm p. 51 La originalidad es una necesidad ficticia [Originality is a Fictitious Necessity], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 35 × 47 cm p. 41
La pintura desnuda, sin otro fin que ella misma [Naked Painting, with No Other End but Itself], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 90 × 131 cm p. 55 La pintura se rebela ante la naturaleza [Painting Rebels against Nature], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 35 × 130 cm pp. 42-43 Las charlas sobre el arte son casi inútiles [Talks on Art are Almost Useless], 2019 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 90 × 120 cm p. 47 La vigilia es una traducción del sueño [Waking is a Translation of Dreaming], 2019 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 90 × 72 cm p. 48 Oposición y contraste [Opposition and Contrast], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 34 × 65 cm pp. 34-35
Planos que caen unos sobre otros [Planes Falling One on Top of Another], 2019 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 35 × 47 cm p. 31 Una relación entre dos tonos [A Relationship between Two Colours], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 60 × 45 cm p. 45 Un retrato es una manzana [A Portrait is an Apple], 2019 Óleo sobre tela [Oil on canvas] 35 × 50 cm p. 27
Otras obras en este libro Other works in this book El duelo [The Duel/Mourning], 2013 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 90 × 120 cm p. 11 El principio, el fin y otra vez el principio [The Beginnig, The End and The Beginnig Once Again], 2013 Óleo y lápiz sobre tela [Oil and pencil on canvas] 90 × 76 cm p. 15
CRÉDITOS
EXPOSICIÓN
PUBLICACIÓN
Curaduría Laura Hakel
Edición general Gabriela Comte
Coordinación general Micaela Bendersky Marina Gurman
Edición gráfica y diseño Eduardo Rey
Registro de obra Paula Pellejero Diseño museográfico Iván Rösler Coordinación de producción Almendra Vilela Producción Edgar Lacombe Asistencia de producción Celina Eceiza 3D y render Gonzalo Silva Técnica e iluminación Guillermo Carrasco Claudio Bajerski Coordinación de montaje Leonardo Ocello Montaje Juan de San Bruno Fernando Sucari Germán Sandoval
Autor Eduardo Stupía Editor Martín Lojo Asistencia editorial Soledad Sobrino Corrección de textos Julia Benseñor Traducción al inglés Kit Maude Retoque fotográfico Guillermo Miguens Producción gráfica Daniel Maldonado Fotografías Viviana Gil
EQUIPO MUSEO DE ARTE MODERNO DE BUENOS AIRES
Directora Victoria Noorthoorn Gerente de operaciones y desarrollo institucional Marina von der Heyde CURADURÍA Curador senior Javier Villa Curadora y coordinadora del departamento curatorial Carla Barbero Curadora Laura Hakel Curadora asociada María Amalia García Curadora de Programas Públicos Lucrecia Palacios Asistente de Programas Públicos Isabel Taylor Asistente curatorial Marcos Krämer Curadores del ciclo El cine es otra cosa Andrés Denegri Gabriela Golder Curadores del ciclo Escuchar: sonidos visuales Leandro Frías Jorge Haro
PATRIMONIO
EXPOSICIONES TEMPORARIAS
COMUNICACIÓN
Asesor de patrimonio Marcelo E. Pacheco
Jefa de exposiciones Micaela Bendersky
Coordinadora de comunicación Damasia Patiño Mayer
Jefa de patrimonio Valeria Semilla
Coordinadora de exposiciones Marina Gurman
Coordinadora de prensa Victoria Onassis
Coordinadora de patrimonio Helena Raspo
Registro de obra Paula Pellejero
Comunicación digital Mariel Breuer
Coordinadora del archivo audiovisual y de los ciclos de música y cine Valeria Orsi
DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE EXPOSICIONES
Administración y registro del patrimonio Adrián Flores Beatriz Montenegro de Antico Victoria Olivari Celestino Pacheco Investigadora Cristina Godoy Fotógrafa Viviana Gil CONSERVACIÓN Jefe de conservación Pino Monkes Conservadoras Silvia Borja Diamela Canosa Asistente de conservación Claudio Bajerski
Jefe de diseño y producción de exposiciones Iván Rösler Coordinadora de producción Almendra Vilela Productora senior Agustina Vizcarra Productor Edgar Lacombe Asistentes de producción Celina Eceiza Gonzalo Silva Coordinador de montaje Leonardo Ocello Iluminación, sonido y tecnologías Jorge López Guillermo Carrasco Soledad Manrique Goldsack César Tula Asesor artístico Jorge Ponzone
Redes Sociales Erika De Simoni Diseñadora Maylen Leita Coordinadora de eventos Pía León Masson Asistente de eventos Sol Camila Quiñones Técnico de eventos Franco Pellegrino Asistentes de comunicación Paloma Etenberg Fotógrafo Guido Limardo
EDITORIAL Editora general Gabriela Comte Editor gráfico Eduardo Rey Editor Martín Lojo Asistente editorial Soledad Sobrino Correctora Julia Benseñor Traductores Ian Barnett Kit Maude Productor gráfico Daniel Maldonado EDUCACIÓN Jefa de educación Patricia Rigueira Coordinadora de investigación y recursos pedagógicos Gabriela Gugliottella Coordinadora de escuelas e instituciones educativas Laila Calantzopoulos Coordinadora de comunidades Ayelén Rodríguez Asesora pedagógica Agustina Meola Asistente de comunidades María Carri
Asistente del programa Universidades Nicolás Crespo Asistente de talleres Emmanuel Franco Educadores Silvina Amighini Eva Bonaparte Victoria Boulay Solana Ceccotti Gonzalo Prieto DESARROLLO DE FONDOS Jefa de desarrollo de fondos Sarah Galer Responsable de desarrollo de fondos Silvia Braun
ADMINISTRACIÓN Jefe de planta permanente, estadística e inventarios Vicente Sposaro Coordinadora de funciones patrimoniales y mesa de entradas Liliana Gómez Asistente de administración Carla Sposaro CONTABILIDAD Y FINANZAS Jefa de contabilidad y finanzas Verónica A. Velázquez Coordinadora de Contabilidad Natalia Minini
Coordinadora de desarrollo de fondos María Paoli
RECURSOS HUMANOS Jefe de recursos humanos Maximiliano Sanchez
Coordinadora de cooperación internacional Verena Schobinger
Responsable de contratos Romina Ortoleva
Asistente de desarrollo de fondos Milagros Orúe Ugarte
Asistente de recursos humanos Vanesa Bérgamo
BIBLIOTECA
SERVICIOS GENERALES
Jefes de biblioteca Alejandro Atias Mónica Lerner
Jefe de servicios generales Hugo Arrúa Mesa de entrada Matías Jorge Agustina Ferrer Ángeles Foglia Alejandro Meng Soporte de tecnologías de la información Derlis Arrúa
Coordinadores de seguridad Susana Arroyo Silvia Liliana Benítez Fabián Oscar Bracca Gladis de la Cruz Rolando Gabriel Ramos Soledad Rodríguez Operador de luminotecnia César Tula Guardias de sala Hernán Barreto Patricia Becerra Agustina Bracca Mirta Graciela Castel Diana Anabella Castillo Lorenzo Domaica Mario Fandiño Catalina Fleitas Ramiro López Núñez Mariángela Martínez León Laura Núñez Javier Pacheco Andrea Peirano Celia Rochi Florencia Salvador Juan Cruz Silva Mantenimiento Maximiliano Alonso Rodolfo Amaya Johana Cardozo Guillermo Castillo Patricia Ceci Lino Espínola Esther González Gustavo Juárez Rosana Ojeda Patricia Peletti Laura Andrea Pretti
¡Gracias! PROGRAMA MECENAS DEL ARTE
CÍRCULO INTERNACIONAL / FUNDADORES
Mecenas Extraordinario Sergio Quattrini Gran Mecenas Erica Roberts Mecenas Douglas Albrecht María Rosa Andreani Maita Barrenechea Andrés Eduardo Brun Cecilia Duhau Nunzia Locatelli de Bulgheroni Gabriel Werthein Gabriela Yaceszen y aquellos que desean permanecer anónimos
Benefactor Extraordinario Eloisa Haudenschild
Padrinos Sofía Aldao de Areco Martín Caputto Silvana González Mariela y Mora Ivanier Sergio Molina Nahuel Ortiz Vidal Diego Ranea Paula Santillán y Juan de la Vega Florencia Valls de Ortiz María Eugenia Villegas
CÍRCULO DE NIÑOS ENTUSIASTAS / FUNDADORES
Gran Benefactor Vivian Pfeiffer Benefactor Lucila y Francisco Alvarez-Demalde María Estrany y Gendre Ana Gilligan Carmen y Martín Marron Marina Niceta Alex Sarian
Donación a nombre de: Zela y Ada Haudenschild Meier Vigo Haudenschild Nelson
COMITÉ DE ADQUISICIONES DE PATRIMONIO
Fundadores Maita Barrenechea Andrés Eduardo Brun Sergio Quattrini Erica Roberts Miembros Cecilia Duhau Eloisa Haudenschild Mariela Ivanier María Antonieta Testino Gabriela Yaceszen
COMITÉ ASESOR
Douglas Albrecht Roberto Álvarez Ana Gilligan Eduardo Mallea Emilio Ocampo Esteban Olivera Ferdinand Pórak Erica Roberts Alex Sarian
ASOCIACIÓN AMIGOS DEL MUSEO DE ARTE MODERNO DE BUENOS AIRES
COMISIÓN DIRECTIVA Presidente Inés Etchebarne Vicepresidente primero Édouard de Royère Vicepresidente segundo Tomás Eurnekián Secretaria Violeta Quesada Prosecretaria Marisa Koifman Protesorero Diego Mohadeb Vocales titulares Douglas Albrecht Andrea Arditi Schwartz Maita Barrenechea Florencia Binder Sergio Cantarovici Chantal Erdozain Helena Estrada Martín Zanotti Andrés Zenarruza Vocales suplentes Florencia Valls Gabriela Yaceszen Revisora de cuentas Carolina Desteract
ALIADOS:
C O L A B O R A D O R E S E S T R AT É G I C O S :
MEDIO ASOCIADO:
72