Program GI 2/2010

Page 1

2/2010


Titelseite Š Miron Zownir


Internationales Festival Film und Psychoanalyse

Първи Международен фестивал “Кино и психоанализа”

Seit ihrer ungefähr gleichzeitigen Geburt 1895 waren Film und Psychoanalyse Gebiete, die sich füreinander interessierten. Psychoanalytische Konzepte wie das Unbewusste sind in zahlreichen Varianten in die Filmgeschichte eingegangen und haben ganze Genres geprägt. Auch die psychoanalytische Forschung hat in den letzten Jahrzehnten eine ausgefeilte Methodik der Filmanalyse entwickelt. Im Rahmen des „Apollonia-Festivals“ in Sozopol werden bulgarische, deutsche und englische Psychoanalytiker, Filmschaffende und Wissenschaftler die Frage erörtern, welche Schleusen des Gefühls das Kino im Menschen öffnet, wie der Film dazu beiträgt, die Welt zu verstehen – und zu verzaubern. Als einer der deutschen Festivalbeiträge wird „Der Sturm“ von Hans-Christian Schmid gezeigt, ein Film, der in erzählender Form den gesellschaftlichen Umbruch sowohl im postsozialistischen Raum als auch in der Konstitution einer europäischen Gesellschaft beschreibt. Vorgesehen für die Teilnahme am Projekt sind: Prof. Nikola Atanassov, Javor Gardev, Zornitza Sofia, Kamen Kalev, Prof. Dr. Boshidar Manov, Adela Peeva, Prof. Toma Tomov, Matthias Baumgart, Prof. Dr. Marco Conci, Dr. Eva Friedrich, Prof. Dr. Andreas Hamburger, Dr. Salek Kutschinski, Katharina Leube-Sonnleitner, Dr. Mathias Lohmer, Dr. Irmgard Nagel, Dr. Vivian Pramataroff-Hamburger, Kathrin Richter, Dr. Andreas Rost, Hans-Christian Schmid, Heidi Spanl, Dr. Corinna Wernz, Andrea Sabbadini, Dr. Bo Østlund.

Взаимният интерес на киното и психоанализата започва още от тяхната почти едновременна поява на бял свят през 1895 г. Психоаналитични концепции като тази за подсъзнателното навлизат в киното в най-различни варианти и допринасят за формирането на цели жанрове. А в резултат на изследванията на психоанализата през последните десетилетия бе създадена прецизна методика за филмов анализ. В рамките на Празниците на изкуствата Аполония в Созопол български, германски и британски психоаналитици, кинотворци и учени ще помислят заедно по въпроса какви бури от чувства предизвиква киното в нас и как ни помага то да разберем света – и да го омагьосаме. Участието на Германия се изразява и в прожекцията на филма на Ханс-Кристиян Шмид “Буря”, който описва обществените промени както в постсоциалистическото пространство, така и в процеса на създаване на европейско общество. Предвидено е участието на проф. Никола Атанасов, Явор Гърдев, Зорница София, Камен Калев, проф. д-р Божидар Манов, Адела Пеева, проф. Тома Томов, Матиас Баумгарт, проф. д-р Марко Кончи, д-р Ева Фридрих, проф. д-р Андреас Хамбургер, д-р Салек Кучински, Катарина Лайбе-Зонлайтнер, д-р Матиас Ломер, д-р Ирмгарт Нагел, д-р Вивиан Праматаров-Хамбургер, Катрин Рихтер, д-р Андреас Рост, Ханс-Кристиян Шмид, Хайди Шпанл, д-р Корина Вернц, Андреа Сабадини, д-р Бо Йостлунд.

3.-5.09. – Im Rahmen der 26. Apollonia-Kulturwochen, Sozopol In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

3-5.09. – В рамките на Празниците на изкуствата Аполония в Созопол

1


post theater

post theater

Im Rahmen des Festivals für Digitale Kunst der Akademie der Künste in Sofia werden Max Schumacher und Sibin Vassilev vom post theater die bekanntesten Projekte der in New York, Berlin und Tokio agierenden Künstlergruppe vorstellen (14.09., 19.00 Uhr, Atelier 7, Nationale Kunstakademie) und vom 7.-16. September einen Workshop für Studenten durchführen, dessen Ergebnisse abschließend präsentiert werden (17.09., ganztags, Atelier 1, Nationale Kunstakademie). Thema ist die Installation Express Fight Club des post theaters (www.fightclub-a-chorus.org). Bei der Konzert-Performance RecCreation (15.09., 21.00 Uhr, Galerie Akademia, Nationale Kunstakademie) werden die von Linda Mancheva auf dem Cello gespielten Stücke von Sibin Vassilev in eine digitale Klangchoreographie transferiert. Die Klanginstallation „Nein zum ersten Tag“ (13.-17.09., Galerie Akademia, Nationale Kunstakademie) wird über eine Lautsprecherinstallation ein Hörspiel nach dem Roman „Die Frau in den Dünen“ von Kobo Abe präsentieren.

Макс Шумахер и Сибин Василев от post theater ще представят в рамките на фестивала за дигитално изкуство на НХА най-известните проекти на своята група артисти, която работи в Ню Йорк, Берлин и Токио (14.09., 19.00 часа, Ателие 7, НХА), а от 7 до 16 септември ще водят уъркшоп за студенти по темата на инсталацията на post theater Express Fight Club (www.fightclub-a-chorus.org), който ще приключи с презентация на резултатите (17.09., целодневно, Ателие 1, НХА). По време на концерт-пърформанса RecCreation (15.09., 21.00 часа, Галерия Академия, НХА) изпълняваните от Линда Манчева на виолончело пиеси ще бъдат трансформирани от Сибин Василев в дигитална звукова хореография. Звуковата инсталация „Не на първия ден“ (13.-17.09., Галерия Академия, НХА) представлява инсталация от високоговорители, чрез които ще бъде представена една радиопиеса по романа на Кобо Абе “Жената в дюните”.

Vortrag, Workshop, Konzert-Performance, Klanginstallation

Das post theater ist bekannt für seine Produktionen in den Bereichen Tanz, Multimedia-Performance, Installation und Intervention des öffentlichen Raumes (http://www.posttheater.com). In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

2

лекция, уъркшоп, концерт-пърформанс, звукова инсталация

post theater е известен с продукциите си в областта на танца, мултимедиа-пърформанса, инсталацията и интервенциите в публичното пространство (http://www.posttheater.com).


7

© Boris Velkov


+/- 359

+/- 359

Die performative Installation widmet sich den diversen Positionen der deutsch-bulgarischen Beziehungen sowie der Frage „Was ist Bulgarien“ – das Ergebnis einer Arbeits- und Forschungsphase der letzten Jahre im Rahmen des Programms „BeGlobal-bEUnique“. Biographische Daten, historische Tatsachen, persönliche Erzählungen wurden im interkulturellen Dialog mit den bulgarischen und deutschen Kunstschaffenden entwickelt und bilden die Grundlage des Projektes, das an drei Tagen präsentiert wird. Zu sehen sind u.a. ein „Bilingualer Schrank“, ein „Baum mit Geschichten“, das Portrait einer 102-jährigen Miss Bulgaria, „Ikonenpoker“, „Gemüse- und Früchteeinlegen“ – alles interaktive Konstruktionen, bei denen die Beteiligung des Publikums erwünscht ist.

Пърформативната инсталация е посветена на разновидните мнения за германобългарските отношения, както и на въпроса “Какво е България” и е резултат от собствени изследвания през последните години в рамките на програмата „BeGlobal-bEUnique“. В междукултурен диалог с български и германски творци бяха потърсени биографични данни, исторически факти и лични спомени, които положиха основата на проекта. В продължение на три дни ще бъдат показани “двуезичен шкаф”, “дърво с истории”, портрет на една 102-годишна мис България, покер с карти-икони, приготвяне на туршии и компоти – това са интерактивни конструкции, при които авторите очакват участие на публиката.

Artistwin: Kattrin Deufert, Thomas Plischke (www.artistwin.de) BrainStoreProject: Iva Svestarova, Mila Odazhieva, Neli MIteva, Willy Prager, Stefan Sterev (www.brainstoreproject.com)

Artistwin: Катрин Дойферт, Томас Плишке (www.artistwin.de) BrainStoreProject: Ива Свещарова, Мила Одаджиева, Нели Митева, Вили Прагер, Стефан Щерев (www.brainstoreproject.com)

16.-18.09. – Sklada, Benkowski-Str. 11

16.-18.09. – “Склада”, ул. “Бенковски” 11

Performative Installation

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

deufert&plischke 4

пърформативна инсталация



Façade Video Festival

Фасада - видеофестивал

Die Fassaden der Altstadt von Plovdiv verwandeln sich für eine Woche zu Filmleinwänden. Gemeinsam mit der Art Today Association in Plovdiv wurde erstmals ein Wettbewerb für Videokunst unter Filmemachern in ganz Europa ausgeschrieben und eine internationale Jury zusammengestellt, die den diesjährigen Gewinner des Façade Video Festivals küren wird. Daneben erwartet Sie ein umfangreiches filmisches Begleitprogramm mit Klassikern wie Avantgardeproduktionen sowie ein Kurzfilmabend mit Livemusik und die interaktive Medieninstallation „Facciata“ – ein Fassadeneditor des deutschen Teams von media architecture. Mehr unter: www.facada.arttoday.org

За една седмица фасадите на къщите в Стария Пловдив ще се превърнат в киноекрани. Съвместно със Сдружение “Изкуство днес” в Пловдив за първи път бе обявен конкурс за видеоизкуство сред кинотворците от цяла Европа и бе съставено международно жури, което ще определи тазгодишния носител на наградата на видеофестивала “Фасада”. Освен това ви очаква разнообразна филмова програма с класически творби и авангардни продукции, вечер на късометражния филм с музика на живо, както и интерактивната медийна инсталация „Facciata“ на германския екип от media architecture. За повече информация: www.facada.arttoday.org

Videokunst

видеоизкуство

5.-10.10. – Стария Пловдив 5.-10.10. – Altstadt Plovdiv In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

6


Neue Tendenzen in der Computeranimation

Нови тенденции в компютърната анимация

Im Rahmen von „Computer Space 2010“, dem Internationalen Forum für digitale Kunst in Sofia (www.computerspace.org), wird ein Seminar für Fachleute auf dem Gebiet der Computeranimation organisiert. Thema sind die neuesten Tendenzen in dem sich rasant entwickelnden Bereich der digitalen Medien. Geleitet wird das Seminar von deutschen Experten.

В рамките на „Компютърно пространство 2010“, международния форум за дигитално изкуство в София (www.computerspace.org), се организира семинар за специалисти по компютърна анимация. Участниците ще се запознаят с найновите тенденции в тази бързо развиваща се област на дигиталните медии. Семинарът ще се ръководи от германски експерти.

29.-30.10. (auf Einladung)

29.-30.10. (по покана)

Seminar

семинар

In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

7


Miron Zownir: 30 Jahre “Radical Photography“

Мирон Цовнир: 30 години „Радикална фотография“

Miron Zownir ist mit seinen gesellschaftskritischen und tabubrechenden Arbeiten unbestritten einer der eigenwilligsten existenzialistischen Fotografen unserer Zeit. Sein mittlerweile 30 Jahre umfassendes Werk offenbart in einer drastischen und düsteren fotografischen Sprache die Parallelwelten der Außenseiter in den westlichen Metropolen und dem postkommunistischen Osteuropa. Zownir, der ebenfalls als Autor und Filmemacher arbeitet, gehört zu den Vertretern der Dokumentarfotografie, die ihren subjektiven Blick offen zugeben. Es ist ein radikales Auge, das den Betrachter distanzlos eintauchen lässt: In das No Future-Gefühl im geteilten Berlin Ende der 1970er Jahre, den „sexuellen Wahnsinn Amerikas“ im New York der 80er, die brutalen Gesichter der Armut in Moskau Mitte der 90er Jahre. Seine Fotografien wurden weltweit in zahlreichen Ausstellungen präsentiert, zuletzt vom Fotomuseum Winterthur in den Ausstellungen Darkside I und II (2008/2009), gemeinsam mit den Werken renommierter Fotokünstler wie u.a. Nobuyoshi Araki, Nan Goldin, Robert Mapplethorpe und Weegee.

Критичните и нарушаващи всякакви табута творби на Мирон Цовнир му отредиха място на един от най-своенравите екзистенциални фотографи на нашето време. Вече 30 години неговите работи разкриват с драстичен и мрачен фотографски език успоредните светове на аутсайдерите в западни столици и посткомунистическа Източна Европа. Цовнир, който се изявява също като писател и кинорежисьор, е един от онези фотографи документалисти, които открито признават своя субективен поглед. Става дума за радикално око, което директно потапя посетителя на неговите изложби в усещането за липса на бъдеще в разделения Берлин от края на 70-те, в „сексуалното безумие на Америка“ в Ню Йорк през 80-те или пък в бруталните образи на мизерията в Москва от средата на 90-те. Неговите работи са показвани в много изложби по света, последната е от Музея на фотографията във Винтертур в поредицата Darkside I und II (2008/2009) заедно с творби на известни фотоартисти като Нобуйоши Араки, Нан Голдин, Роберт Маплторп и Уиджи.

Fotoausstellung

1.-31.10. – Red House, Zentrum für Kultur und Debatte In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

8

фотоизложба

1.-31.10. – Център за култура и дебат “Червената къща”


3

© Boris Velkov


RECORD > AGAIN! — 40jahrevideokunst.de — Teil 2

RECORD > AGAIN! — 40jahrevideokunst.de — Втора част

RECORD > AGAIN! stellt rund 50 Videoarbeiten aus den letzten 40 Jahren vor, die exemplarisch die Vielfalt der deutschen Videoszene widerspiegeln. Darunter sind u.a. der berühmte Boxkampf, den Joseph Beuys 1972 auf der documenta 5 veranstaltete, die Rekonstruktion der auf sechs Monitoren gezeigten Arbeit „Schafe“ von Wolf Kahlen, die 1976 zum letzten Mal zu sehen war, frühe Videosynthesizer-Arbeiten von Walter Schröder-Limmer, der „Mediengarten“ von HA Schult von 1978. Die Arbeiten stammen überwiegend aus der ‚Frühzeit‘ der Videokunst, d.h. aus den 1970er und 1980er Jahren, aber umfassen auch einige zeitgenössische Produktionen.

RECORD > AGAIN! представя около 50 видеотворби от последните 40 години, които отразяват многообразието на германската видеосцена. Сред тях са известната боксова среща, която Йозеф Бойс провежда през 1972 г. на изложбата Документа 5, реконструкция на презентираната на шест монитора работа “Овце” на Волф Кален, показана за последен път през 1976 г., ранни видеосинтезайзер творби на Валтер Шрьодер-Лимер, “Медийна градина” на ХА Шулт от 1978 г. и др. Повечето работи са от ранните години на видеоизкуството, т.е. 70-те и 80-те години, но в изложбата са включени и няколко съвременни продукции.

Ausstellung

Die Ausstellung wurde vom ZKM in Karlsruhe in Kooperation mit dem Ludwig Forum in Aachen, dem Kunsthaus Dresden und dem Edith-Ruß-Haus für Medienkunst in Oldenburg konzipiert, sie wird gefördert von der Kulturstiftung des Bundes. Weitere Informationen in Deutsch und Englisch finden Sie unter: http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$6074 5.12.10-8.01.11 – Galerie Akademia, Nationale Kunstakademic In Zusammenarbeit mit / Съвместно с:

10

изложба

Концепцията на тази изложба е разработена от Центъра за изкуство и медийни технологии в Карлсруе в сътрудничество с Форум “Лудвиг” в Аахен, Дома на изкуството в Дрезден и Дома за изкуство “Едит Рус” в Олденбург. Тя се осъществява с подкрепата на Федералната фондация за култура. Допълнителна информация на немски и английски език ще намерите на адрес: http://on1.zkm.de/zkm/stories/storyReader$6074 5.12.10-8.01.11 – Галерия Академия, НХА



Lesen in der Epoche der Neuen Medien

Четенето в епохата на новите медии

Workshop

уъркшоп

Internationale Untersuchungen über das Lesen kommen zum Ergebnis, dass es einen Rückgang an Lesern gibt und die Freude am Lesen literarischer Texte abnimmt, was mit nicht absehbaren Folgen für die traditionelle Bildung einhergeht. Es ist davon auszugehen, dass das traditionelle Lesen – oft auch „zentrale Technik der Modernität“ genannt – die Individualisierung des heutigen Menschen fördert. Die o.g. Veränderungen ziehen demnach wesentliche soziale Aspekte wie die Sozialisierung des Individuums nach sich.

Международни изследвания регистрират отлив на читатели и намаляване на удоволствието от четене на литературни текстове, което е свързано с непредвидими последици за традиционното образование. Предполага се, че традиционното четене – често наричано “централна техника на модерността – насърчава индивидуализирането на съвременния човек. Следователно споменатите по-горе промени се характеризират със съществени социални аспекти, като една от тях е социализирането на индивида.

Ziel des Workshops ist die Initiierung eines europäischen Wissenschaftsprojekts zum Lesen, welches die Beziehungen zwischen traditionellem Lesen, den neuen Medienpraktiken und dem Verhalten des Individuums aufzeigt – ein Projekt, welches an die großen amerikanischen Untersuchungen „Reading at Risk“ (2004) oder „To Read or not to Read“ (2007) anknüpft. Ort und Termin der Veranstaltung werden gesondert bekanntgegeben.

12

Целта на този уъркшоп е да положи началото на европейски научен проект, който да разкрие отношението между традиционното четене, новите медийни практики и поведението на индивида. Проектът е продължение на обхватните американски изследвания „Reading at Risk“ (2004) (Четене в риск) и „To Read or not to Read“ (2007) (Да четеш или да не четеш). Датата и мястото на провеждане на уъркшопа ще бъдат съобщени допълнително.


Bibliothek

Библиотека

Sie interessieren sich für die deutsche Kulturszene? Besuchen Sie die neu gestaltete Bibliothek des Goethe-Instituts Bulgarien! Unser Angebot umfasst etwa 11.000 Medien, darunter deutschsprachige Bücher der Bereiche Gegenwartsliteratur, Kunst, Musik, Theater, Film und Architektur sowie zahlreiche bulgarische Übersetzungen deutschsprachiger Gegenwartsliteratur, Philosophie und Soziologie.

Вие се интересувате от немската културна сцена? Тогава посетете обновената библиотеката на Гьоте-институт България! Ние Ви предлагаме около 11 000 медии, измежду които книги от областта съвременна художествена литература, изкуство, музика, театър, филм и архитектура, както и многобройни български преводи на съвременна немскоезична художествена литература, философия и социология.

Neben Büchern finden Sie audiovisuelle Medien wie Spiel- und Dokumentarfilme, zeitgenössische und klassische Musik sowie Hörbücher deutschsprachiger Literatur. Zusätzlich können Sie ein breites Angebot deutschsprachiger Tages- und Wochenzeitungen sowie Fachzeitschriften nutzen.

Освен книги, Вие ще намерите и аудиовизуални медии, както и игрални и документални филми, класическа и съвременна музика, както и аудиокниги на немскоезична литература. Освен това можете да ползвате богата палитра от немскоезични всекидневници и седмичници, както и специализирани списания.

Wir beraten Sie gern bei der Recherche zu aktuellen, zuverlässigen Informationen über zeitgenössische Schriftsteller, Länderinformationen und Zeitgeschehen in unseren kostenfrei nutzbaren Online-Datenbanken und OnlineNachschlagewerken. Als besonderen Service können Sprachkursteilnehmer des Goethe-Instituts Bulgarien alle Medien kostenfrei als Ergänzung zum Unterricht nutzen.

Ще Ви подкрепим в търсенето на актуална, достоверна информация за съвременни писатели, за различни страни, актуални събития и глобални теми в нашите безплатни база-данни и онлайн-лексикони. Като специална услуга курсистите при Гьотеинститут България могат да заемат безплатно всички медии, допълващи обучението им.

13


Deutsche Literatur in bulgarischen Bibliotheken

Немска литература в българските библиотеки

Tauchen Sie ein in die Welt der deutschsprachigen Comicszene! Die „Literatur im Bilde“ etablierte im 19. Jahrhundert Wilhelm Busch. Der heutige Comic steht für ein vielfältiges, kreatives und künstlerisches Genre aktueller deutschsprachiger Literatur. Die Ausstellung des Goethe-Instituts, die einen Bogen von den Comic-Klassikern und Kindercomics zu Cartoons, Avantgarde-Comics und Karikatur spannt, können Sie weiterhin in bulgarischen Bibliotheken besuchen.

Потопете се в света на немскоезичната комикссцена! „Литературата в картини“ е била утвърдена през 19 век от Вилхелм Буш. Днес комиксите са един многообразен и вълнуващ художествен жанр в актуалната немскоезична литература. Изложбата на Гьоте-институт, която включва както класици на комикса, така и комикси за деца, авангардни комикси и карикатура, можете да посетите в различни български библиотеки.

Wanderausstellungen

15.09.- 30.09. Regionalbibliothek Veliko Tarnovo 01.10.- 31.10. Regionalbibliothek Gabrowo 01.11.- 30.11. Regionalbibliothek Schumen 02.12.- 15.12. Stadtbibliothek Sofia

14

пътуващи изложби

15.09.- 30.09. Регионална библиотека Велико Търново 01.10.- 31.10. Регионална библиотека Габрово 01.11.- 30.11. Регионална библиотека Шумен 02.12.- 15.12. Столична библиотека

Anlässlich der Ausstellungseröffnung in der Sofioter Stadtbibliothek stellen wir im Rahmen der Bestandskooperation für Kinderliteratur Kindercomics dauerhaft zur Ausleihe zur Verfügung.

По случай откриването на изложбата в Столична библиотека, в рамките на кооперацията на фондовете ни за детска литература, ние ще предадем за дългосрочно ползване на библиотеката детски комикси.

02.12., 17.00 Uhr

02.12., 17:00 ч.


Deutsche Literatur in bulgarischen Bibliotheken

Немска литература в българските библиотеки

Herta Müller erhielt im Dezember 2009 den Literaturnobelpreis. Aus diesem Anlass stellen wir Bibliotheken, Schulen und anderen Kultur- und Bildungseinrichtungen in Bulgarien eine Ausstellung in Form einer Buchkollektion, die durch Informationen zu Herta Müller und deren Werk ergänzt wird, zur Verfügung.

Херта Мюлер получи през декември 2009 Нобелова награда за литература. По този повод ние предоставяме на библиотеки, училища и други културни и образователни институции в България една изложба във форма на сбирка от книги, допълнена от информация за Херта Мюлер и произведенията й.

20.09.- 06.10. Regionalbibliothek Pazardjik 11.10.- 31.10. Nationale Regionalbibliothek Plovdiv 01.11.- 30.11. Stadtbibliothek Sofia

20.09.- 06.10. Регионална библиотека Пазарджик 11.10.- 31.10. Регионална библиотека Пловдив 01.11.- 30.11. Столична библиотека

Wanderausstellungen

пътуващи изложби

15


16

Offenes Buch

Отворена книга

Freier Zugang zu Informationen und Literatur ist eine der Grundvoraussetzungen der Informations- und Wissensgesellschaften. In Zusammenarbeit mit dem visuellen Künstler Raycho Stanev entstand das Projekt „Offenes Buch“, das dieses Thema im urbanen öffentlichen Raum aufgreift, um einen interkulturellen Dialog über das Medium Buch und Literatur als Kulturaustausch anzuregen.

Свободият достъп до информация и литература е една от основните предпоставки на обществото на информацията и знанието. Заедно с визуалния артист Райчо Станев възникна проектът „Отворена книга“, който разглежда тази тема в градското пространство за да възбуди интеркултурен диалог за книгата и литературата като обмен на култура.

Anlässlich des Europäischen Sprachentags initiieren wir eine kleine flexible Bibliothek inmitten der Sofioter Innenstadt, die als interkultureller Dialogpunkt in Form eines offenen Buchs fungiert. Das „offene Buch“ soll einen Anlaufpunkt für alle Literaturinteressierten sein. Dabei können die Bücher genutzt und ausgetauscht werden und das „offene Buch“ zu einer Art Zufallsbibliothek werden, die sich ständig durch deren LeserInnen verändert und so ein lebendiges, individuelles Bild von Spuren der Literatur in Sofia und über Sofias Grenzen hinaus hinterlässt.

Послучай Европейския ден на езиците ние създаваме малка подвижна библиотека в центъра на София, която под формата на отворена книга да функционира като интеркултурен пункт за диалог. Ние желаем „отворената книга“ да стане сборен пункт на всички интересуващи се от литература. Тук книгите могат да се четат и разменят и „отворената книга“ да стане своеобразна постоянно променяща се от читателите си библиотека и да оставя жива, индивидуална следа на литературата в София и извън нея.

Erleben Sie die Literatur als Kulturaustausch im öffentlichen Raum!

Изживейте на открито, в градска среда, литературата като културен обмен!

26.09.- 31.10. Eröffnung: 26.09., 11.00 Uhr Stadtgarten Sofia

26.09.- 31.10. Откриване: 26.09., 11:00 ч. Градската градина София

Mehr Informationen zum Programm: www.goethe.de/bulgarien

Повече информация за програмата: www.goethe.de/bulgarien


Zeit für Literatur

Време за литература

Die größte deutsche Buchmesse mit internationaler Bedeutung, die Frankfurter Buchmesse, bietet vom 06. bis 10. Oktober erneut ein breites Spektrum an Leseerlebnissen. Zahlreiche neue Publikationen deutschsprachiger Gegenwartsliteratur stellen wir Ihnen in der Bibliothek bereit und laden Sie zu Gesprächen über diese Neuerscheinungen und Tendenzen der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur ein. Machen Sie mit!

Като най-голям немски панаир на книгата с национално значение, от 6 до 10 октомври Франкфуртският панаир на книгата отново предлага широк спектър от преживявания на книгата. Ние Ви предлагаме многобройни нови публикации на съвременна немска художествена литература и Ви каним на разговори за тези нови книги и тенденции на немскоезичната съвременна литература. Участвайте и Вие!

29.09., 18.00 Uhr LeserInnen stellen Daniel Kehlmann und dessen Werke vor Gespräche

29.09., 18:00 ч. Читатели представят Даниел Келман и произведенията му разговори

13.10., 18.00 Uhr • Webportal des Goethe-Instituts Bulgarien: “Übersetzung als Kulturaustausch – Deutsche Literatur in Bulgarien“: www.goethe.de/prevodi • Deutsche Literaturportale • “Literatura plus Kultura“ Präsentation

13.10., 18:00 ч. • Уебсайт на Гьоте институт България: „Преводът като културен обмен – немска литература в България“: www.goethe.de/prevodi • Немски литературни портали • „Литература плюс култура“ презентации

17.11., 18.00 Uhr Vorstellung der Nominierungen für den Deutschen Buchpreis 2010 Gespräche

17.11., 18:00 ч. Представяне на номинациите за Дойчер Бухпрайс 2010 разговори

Entdecken Sie deutsche Lesewelten in Bulgarien!

Открийте света на немската книга в България!

17


18

Kinder- und Jugendbuchautorin Kirsten Boie

Кирстен Бойе – авторка на детски и юношески книги

Buchpräsentation: „Nicht Chicago, nicht hier“ Ausstellung „Aufwachsen mit Kirsten Boie“

Представяне на книгата: „Не Чикаго, не тук“ Изложба „Да израснеш с Кирстен Бойе“

Erstmalig wird ein Werk Kirsten Boies, „Nicht Chicago, nicht hier“, in bulgarischer Übersetzung publiziert. Begleitend zur Buchpräsentation zeigen wir die Ausstellung „Aufwachsen mit Kirsten Boie“ über die Autorin, deren Wirken sowie eine umfangreiche Kollektion ihrer Werke. Anlässlich des 60. Geburtstags der mehrfach preisgekrönten Kinder- und Jugendbuchautorin stellte die Hochschule für Angewandte Wissenschaften (HAW) Hamburg und die Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossiezky (SUB) eine Ausstellung zusammen, die in verschiedenen Goethe-Instituten weltweit zu sehen ist.

За пръв път произведение на Кирстен Бойе - „Не Чикаго не тук“ - се публикува на български език. Заедно с представяне на превода на книгата ще Ви покажем и изложбата „Да израснеш с Кирстен Бойе“, представяща авторката, нейната дейност, както и голяма сбирка от нейни книги. По случай 60-годишния юбилей на многократно награждаваната авторка на детски и юношески книги Висшето училище за приложни науки (HAW) в Хамбург и Държавната и университетска библиотека в Хамбург Карл фон Осиецки (SUB) направиха изложба, която може да бъде видяна в различни Гьотеинститути по света.

Ausstellung „Aufwachsen mit Kirsten Boie“ 27.10.- 10.11. Ausstellungseröffnung 27.10., 17.30 Uhr Buchpräsentation „Nicht Chicago, nicht hier“ 27.10., 18.00 Uhr Goethe-Institut Bulgarien

Изложба „Да израснеш с Кирстен Бойе“ 27.10.- 10.11. откриване на изложбата 27.10., 17:30 ч. представяне на книгата „Не Чикаго, не тук“ 27.10., 18:00 ч. Гьоте-институт България

Literatur Boies in Bulgarien Im Rahmen unserer Bestandskooperation für Kinderliteratur mit der Stadtbibliothek Sofia stellen wir Kinderliteratur Kirsten Boies dauerhaft zur Ausleihe zur Verfügung. Einblicke in die Kinderliteratur Boies Kinder- und Jugendbuchabteilung, Stadtbibliothek Sofia 10.11., 16.00 Uhr

Книги на Бойе в България В рамките на Кооперацията на фондовете ни за детска литература със Столична библиотека ние предлагаме за заемане там нейни книги. Въвеждане в книгите за деца на Кирстен Бойе. Детско юношески отдел на Столична библиотека. 10.11., 16:00 ч.

Darüber hinaus finden Sie Jugendbücher sowie Hörbücher Boies zur Ausleihe in der Bibliothek des Goethe-Instituts Bulgarien.

Юношески книги, както и книги за слушане на Бойе ще намерите в библиотеката на Гьоте-институт България.


Bildungspartner Bibliothek

Библиотеката - партньор в образованието

Book Slam

Букслем

Bibliotheken positionieren sich zunehmend als starke Partner im Bereich der Bildung und können ergänzende Angebote beispielsweise zur Leseförderung leisten. Ein Modellbeispiel ist der „Book Slam“, bei dem Bücher auf innovative Weise vorgestellt werden und insbesondere für Jugendliche interessant sind. Bücher werden „Schlag auf Schlag“ vorgestellt.

Библиотеките се реализират все повече като силни партньори в областта на образованието и могат да допълват активностите, насърчаващи четенето. Модел за това е „Букслем“ – състезанието, при което по нов начин биват представяни книги, интересни за младежите. Книгите са представят „ударно“, на състезателен принцип.

Teilnahme auf Einladung 20.-21.11.

Участие по покана 20.-21.11.

Lernort Bibliothek

Библиотеката като място за учене

Sie unterrichten Deutsch und möchten Ihren Schülern eine attraktive Ergänzung zum Deutschunterricht bieten? Lernen Sie unsere Bibliothek kennen! Nach individueller Absprache vermitteln wir im Rahmen des „Lernort Bibliothek“ deutschlandbezogene Informationen sowie Informations- und Recherchekompetenzen.

Вие преподавате немски и желаете да предложите на учениците си атрактивно допълнение към обучението? Тогава опознайте нашата библиотека! След индивидуална уговорка с Вас, в рамките на „Библиотеката като място за учене”, ще Ви предложим информация за Германия, както и възможност за задълбочаване на информационната и изследователска компетентност.

Kontakt: E-Mail: bibl@sofia.goethe.org Tel.: +359 2 9390123

За контакт: E-Mail: bibl@sofia.goethe.org Tel.: +359 2 9390123

19


Fortbildung in Deutschland

Квалификация в Германия

Das Goethe-Institut führt in 19 Städten der Bundesrepublik Deutschland jährlich über 100 Seminare zur Fortbildung von ausländischen Deutschlehrerinnen durch. Die Seminare bieten ihnen die Möglichkeiten, ihre Kenntnisse in der deutschen Landeskunde und in der deutschen Sprache aufzufrischen, sich ein eigenes aktuelles Deutschlandbild zu verschaffen und in international zusammengesetzten Gruppen mit Kollegeninnen und Kollegen auszutauschen.

Всяка година Гьоте-институт провежда над 100 квалификационни семинара за чуждестранни учители по немски език в 19 града във Федерална Република Германия. Семинарите им дават възможност да освежат познанията си за страната и по немски език, да си създадат собствена актуална представа за Германия и да обменят мисли с колеги от други страни.

Stipendien für bulgarische Deutschlehrerinnen

20

Стипендии за български учители по немски език

Für das Jahr 2011 bietet das Goethe-Institut Bulgarien wieder Stipendien zur Teilnahme an den Fortbildungskursen in Deutschland an. In der Broschüre „Fortbildung in Deutschland 2011/2012“, die ab Mitte September beim Goethe Institut Bulgarien, an den Lehrmittelzentren, den Deutschen Lesesälen, im Bildungsministerium und an den Lehrerfortbildungsinstituten erhältlich ist, sowie unter: www.goethe.de/fortbildung, können sich interessierte Deutschlehrer/innen über das Seminarangebot informieren. Der Austausch im Stipendiatennetzwerk wird zusätzlich durch Angebote auf der Lernplattform „Moodle“ sowie durch zwei Präsenzseminare im Goethe-Institut Bulgarien gefördert.

За 2011 г. Гьоте-институт България отново предлага стипендии за участие в квалификационните курсове в Германия. Заинтересовани учители по немски език могат да получат информация за предлаганите семинари от брошурата „Квалификация в Германия 2011/12 г.”, която може да бъде намерена от средата на м. септември в Гьоте-институт България, Немските читални, МОМН и Департаментите за квалификация на учители, както и на www.goethe.de/fortbildung. Стипендиантите от България работят в мрежа с помощта на учебната платформа Moodle и участват в два присъствени семинара в Гьотеинститут България.

Bewerbungsschluss ist der 15.10.2010.

Подаване на документи до 15.10.2010 г.

5.11. – Nachkontaktseminar für Stipendiatinnen des Goethe-Instituts 2010

5.11. – Заключителен семинар на стипендиантите на Гьоте-институт 2010 г.



Entwicklung der Kommunikationsfähigkeit und der Fertigkeit Sprechen

Развитие на комуникативни и говорни умения

Was können wir im Unterrichtsalltag tun, um die Sprechanteile der Lernenden zu erhöhen? Wie gehen wir mit der Sprechangst der Schülerinnen und Schüler im Unterricht um? Welche sprechfördernde Aktivitäten können wir im Unterricht einbauen, um die Lerner zum Sprechen zu ermutigen? – Diese Themen, theoretisch fundiert und an der Praxis des modernen DaF-Unterrichts ausgerichtet, stehen im Mittelpunkt dieser Fortbildung. In einer Progression werden umfangreiche Übungen zur Förderung der Sprechfertigkeit sowie Strategien, wie man Deutschlernende zum Sprechen animiert, vorgestellt, erprobt und besprochen.

Какво можем да направим в обичайния час по немски език, за да увеличим участието на учениците в говорните дейности? Как се отнасяме към страха от говорене на учениците в часовете? Какви действия за подобряване на говорните умения можем да включим в часовете, за да насърчим учениците към говорене? – Тези теми, теоретично обосновани и насочени към практиката на модерното преподаване на немски като чужд език, стоят в центъра на квалификационенния курс. В прогресия се представят, изпробват и обсъждат широк спектър от упражнения за насърчаване на говорните умения, както и стратегии за поощряване на говоренето.

Der Fortbildungskurs wird in Zusammenarbeit mit dem Departement für Lehrerfortbildung an der Universität Schumen durchgeführt.

Квалификационният курс се провежда в сътрудничество с Департамента за квалификация на учители към Шуменския университет.

5.-9.07. Varna

5.-9.07. Варна

Fortbildungskurs

22

Квалификационен курс


Testen und Prüfen im DaF-Unterricht

Тестване и изпитване в обучението по немски език

Die Fortschrittsmessung während des Spracherwerbsprozesses ist für Lernende und Lehrende gleichermaßen von Bedeutung. Im kombinierten Fortbildungskurs des GoetheInstituts Bulgarien, das neben den traditionellen Präsenzphasen auch drei Online-Phasen beinhaltet, setzen sich die Teilnehmerinnen mit Beurteilungskriterien und Richtlinien zur Entwicklung von Tests für den Unterricht auseinander, sie lernen verschiedene Verfahren der Leistungsmessung kennen und diskutieren über Prüfungsformen und Aufgabentypen. Auf diese Weise bietet der Kurs den Deutschlehrerinnen ein Handwerkszeug zur Selbsterstellung von Tests für den eigenen Unterricht, die überprüfen, ob die Lerner wirklich das gelernt haben, was sie lernen sollten. In den Online-Phasen bearbeiten die Teilnehmerinnen Aufgaben, die ihnen auf der Lernplattform „Moodle“ durch die Kursleitung gestellt werden.

Измерването на постиженията по време на изучаването на чужд език е от еднакво значение както за учащите, така и за преподавателите. В комбинирания квалификационен курс на Гьоте-институт България, който се състои от традиционните присъствени фази и от три онлайн-фази, участниците се занимават с критериите за оценяване и за изработване на тестове за часовете по немски език. Те се запознават с различни методи за оценяване и дискутират върху формите на изпитване и видовете задачи. По този начин курсът предлага на учителите по немски език инструмент за самостоятелно изработване на тестове за собствените класове, чрез които да се установи дали учениците са усвоили това, което е предвидено. В онлайн-фазите участниците изпълняват задачи, които им се поставят в учебната платформа „Moodle“ от ръководителите на курса.

Voraussetzungen zur Teilnahme am Kurs sind: • gute Kenntnisse im Umgang mit PC und Internet • ein Internetzugang • eine persönliche E-Mail-Adresse.

Условия за участие в курса: • добри познания за работа с компютър и интернет • достъп до интернет • личен адрес за електронна поща.

Kursdauer: November 2010 – März 2011

Продължителност на курса: ноември 2010 г. – март 2011 г.

Die Einschreibung erfolgt über das Goethe-Institut Bulgarien.

Дистанционно обучение

Записването става в Гьоте-институт България.

© Boris Velkov

Blended-Learning-Kurs

23


Europäischer Tag der Sprachen

Европейски ден на езиците

Der Europäische Tag der Sprachen wird jedes Jahr am 26. September gefeiert. Ziel des Aktionstages ist es, die Menschen auf die Wichtigkeit des Sprachenlernens aufmerksam zu machen, ein Bewusstsein für alle in Europa gesprochenen Sprachen zu schaffen und zum lebenslangen Lernen von Sprachen zu motivieren. Besuchen Sie uns am Sonntag, dem 26. September, vor dem Nationaltheater „Ivan Vazov“ von 11 bis 17 Uhr. Die Kulturinstitute der europäischen Länder mit Sitz in Sofia und EUNIC Bulgaria zeigen die Sprachenvielfalt in Europa. Informationsstände, Wettbewerbe, Spiele, Quiz und vieles mehr warten auf Sie!

Европейският ден на езиците се празнува всяка година на 26. септември. Целта на този празник е да обърне внимание на хората, колко е важно изучаването на чужди езици, да изградят положителни нагласи към всички говорени езици в Европа и да мотивира за учене на чужд език през целия живот. Посетете ни в неделя, 26. септември, пред Народния театър „Иван Вазов” от 11 до 17 часа. Културните институти на европейските страни в София и EUNIC България ще покажат там езиковото многообразие в Европа. Очакват Ви информационни щандове, състезания, игри, викторини и много други!

26.09., 11-17 Uhr Platz vor dem Nationaltheater „Ivan Vazov“

24

26.09., 11-17 ч. Площада пред Народния театър „Иван Вазов”


Didaktische Aspekte des deutschsprachigen Fachunterrichts

Дидактически аспекти на обучението по общообразователни предмети на немски език

Im Rahmen der europäischen Mehrsprachigkeitspolitik wird dem fremdsprachigen Fachunterricht eine immer größere Bedeutung beigemessen. Wie die Lernprozesse im Bereich des fremdsprachigen Fachunterrichts methodisch-didaktisch angemessen gefördert werden können, stellt sich daher auch als Kernfrage des Fortbildungsangebots von Goethe-Institut Bulgarien. Im Mittelpunkt des Seminars steht die Frage, wie die Fachlehrerinnen kooperative Arbeitsformen mit dem didaktischen Prinzip der Lernerautonomie verbinden können, damit gleichzeitig die Fach- und Sprachkompetenz der Lerner gefördert wird. In Arbeitsgruppen werden die Teilnehmerinnen Unterrichtsmaterialien erarbeiten, die handlungs- und lernerorientierte Lernprozesse initiieren und unterstützen. Das Seminar wird von Prof. Andreas Bonnet, Universität Hamburg, geleitet.

В рамките на европейската политика за многоезичието все по-голямо значение се отдава на обучението по общообразователни предмети на чужд език. Основен въпрос, който поставя квалификационният семинар на Гьоте-институт България е, как може да се подпомогнат учебните процеси в дидактически и методически аспект в областта на обучението по общообразователни предмети на чужд език. Във фокуса на семинара стои въпросът как могат учителите по общообразователните предмети да свържат кооперативните форми на работа с дидактическия принцип на автономното учене, за да се подпомогнат едновременно уменията по предмета и по езика на учениците. В работни групи участниците ще изработят учебни материали, които инициират и подкрепят насочени към дейността и ученика учебни процеси. Семинарът ще се ръководи от проф. Андреас Боне, Хамбургски университет.

29.10.-1.11. Goethe-Institut Bulgarien

29.10.-1.11. Гьоте-институт България

Seminar

Семинар

25


Deutsch im Kindergarten

Немски език в детската градина

Es gibt immer mehr Kindergärten in Bulgarien, die sich vorgenommen haben, den Kindern die Gelegenheit zu bieten, möglichst früh einer Fremdsprache zu begegnen. Viele Pädagogen, Eltern und Entscheidungsträger wissen, dass man mit dem Fremdsprachenlernen am besten im sehr frühen Alter beginnt, weil dann die lernpsychologischen Voraussetzungen optimal sind. Kleine Kinder pauken noch keine Vokabeln, sie lernen spielerisch und ohne Leistungsdruck. Das Lernen erfolgt intuitiv und ohne Blick auf Grammatik oder Syntax.

В България има все повече детски градини, които са решили да дадат на децата възможността да се срещнат с чужд език от най-ранно детство. Много педагози, родители и отговорни лица знаят, че е добре да се започне с изучаването на чужд език колкото се може по-рано, защото тогава учебнопсохологическите предпоставки са най-добри. Малките деца още не зубрят чужди думи, те учат в играта и без натиск за високи постижения. Ученето става интуитивно, без поглед към граматика или синтаксис.

Das spielerische Lernen und die Handlungsorientierung stehen im Vordergrund unseres Fortbildungsangebots für Fremdsprachenerzieherinnen im vorschulischen Bereich. In sechs Modulen werden grundlegende Bausteine für den Deutschunterricht im Kindergarten vorgestellt, durchgespielt und erprobt, die Teilnehmerinnen tauschen sich über Defizite und Probleme aus und entwickeln eigene Konzepte. In unserem Kurs wird das Material des Goethe-Instituts „Schnupperangebot: Deutsch als Fremdsprache im Kindergarten“ eingesetzt, das durch eine Reihe von Schnupperstunden und viele praktische Hinweise die kreative und offene Vermittlung von Deutsch als Fremdsprache im Elementarbereich unterstützt.

В центъра на нашия квалификационен курс за детски учители с чужд език стоят ученето с игра и езиковите дейности. В шест модула ще бъдат представени, разигравани и изпробвани основни елементи от обучението по немски език в детската градина, участниците ще обменят мисли за дефицити и проблеми и ще изработят свои концепции. В курса ще бъдат използвани материалите на на Гьоте-институт „DaFSchnupperangebot für den Kindergarten“, които чрез редица идеи за часовете по немски език и много практически указания подкрепят творческото и отворено изучаване на немски като чужд език в предучилищна възраст.

Die ersten drei Kursmodule finden im Herbst 2010 wie folgt statt: 21.10. – Ich und meine Familie 11.11. – Meine Kleidung, meine Sachen 9.12. – Essen

Първите три модула ще се проведат през есента на 2010 г., както следва: 21.10. – Аз и моето семейство 11.11. – Моето облекло, моите вещи 9.12. – Хранене

Die Einschreibung erfolgt über das Goethe-Institut Bulgarien.

Записването става в Гьоте-институт България.

Kurs für Erzieherinnen

26

Курс за детски учителки



Hilfen für die Praxis

В помощ на практиката

Die Fortbildungsnachmittage sollen Deutschlehrerinnen beim Einsatz lerner- und handlungsorientierter Unterrichtsmethoden begleiten und unterstützen. Im Austausch und in Zusammenarbeit mit anderen Kolleginnen und Kollegen arbeiten die Teilnehmerinnen an praxisrelevanten Themen und erweitern ihre didaktisch-methodischen und interkulturellen Kompetenzen.

Квалификационните следобеди имат за задача да съпътстват и подкрепят учителите по немски език при прилагането на ориентираните към ученика и към дейности методи на обучение. Участниците ще обменят опит и ще работят съвместно по теми от практиката и така ще разширяват дидактико-методическите си и междукултурни умения.

Anmeldung beim Goethe-Institut Bulgarien unter pv@sofia.goethe.org. Das Anmeldeformular kann von unserer Homepage heruntergeladen werden.

Записването става в Гьоте-институт България на адрес pv@sofia.goethe.org. Формулярът за записване може да се свали от нашата интернетстраница.

22.10. Musik im DaF-Unterricht Leitung: Nora Krasteva, Rossitza Vassileva

22.10. Музиката в преподаването на немски като чужд език Референти: Нора Кръстева, Росица Василева

12.11. Aktuelle Landeskunde: Menschen in Bewegung Leitung: Maria Tschockel

12.11. Актуално странознание: Хора в движение Референт: Мария Чокел

27.11., 10-14 Uhr Weihnachtswerkstatt Leitung: Rossitza Vassileva, Nadezhda Stoilkova

27.11., 10.00-14.00 ч. Коледна работилница Референти: Росица Василева, Надежда Стоилкова

Fortbildungsnachmittage

28

Квалификационни следобеди



30

Mehrsprachig in Europa

Многоезичие в Европа:

Deutsch als Folgefremdsprache in der Schule

Немски като следващ чужд език в училище

Kurs

Курс

Aus dem Weißbuch der Europäischen Union: „Jeder Bürger der EU sollte neben seiner Erstsprache mindestens zwei weitere Sprachen lernen bzw. in diesen sprachhandlungskompetent sein.“

От Бялата книга на Европейския съюз: „Всеки гражданин на ЕС би трябвало да изучава освен своя език и най-малко два чужди езика и да може да си служи с тях.”

Durch Qualifizierungsmaßnahmen für DaFLehrkräfte möchte das Goethe-Institut Bulgarien zum parallelen Erlernen von zwei Fremdsprachen neben der Muttersprache in der Schule ermuntern. Der einjährige Fortbildungskurs richtet sich an bulgarische DaF-Lehrerinnen, die Deutsch als Folgefremdsprache (zweite/dritte Fremdsprache) meist nach Englisch unterrichten. Der Kurs sensibilisiert für sprachenpolitische und individuelle Aspekte der Mehrsprachigkeit und fördert effizientes Lehren und Lernen durch bewusste Erweiterung des vorhandenen Sprach- und Sprachlernbewusstseins der Lerner. Bis jetzt wurden bereits fünf Fortbildungskurse - in Sofia, Pleven, Plovdiv, Dobrich und Veliko Tarnovo erfolgreich abgeschlossen. Die Kurse werden in Zusammenarbeit mit den Regionalen Inspektoraten für Unterricht durchgeführt. Seit März 2010 läuft ein neuer Kurs in Blagoevgrad:

Чрез квалификация на учители по немски език Гьоте-институт България иска да насърчи изучаването на два чужди езика в училище успоредно с родния. Едногодишният квалификационен курс е предвиден за учители по немски език, които преподават немски като следващ (втори/трети) чужд език, най-често след английски. Курсът изгражда чувствителност към езиково-политическите и индивидуални аспекти на многоезичието и насърчава ефикасното преподаване и учене чрез осъзнато разширяване на вече съществуващо съзнание за езика и за изучаването на езици. До сега са проведени успешно пет квалификационни курса – в София, Плевен, Пловдив, Добрич и Велико Търново. Курсовете се провеждат съвместно с Регионалните инспекторати на МОМН. От март 2010 г. започна нов курс в Благоевград:

10.-11.09. Module 5 und 6: Wortschatz und Grammatik im Tertiärsprachenunterricht: Erschließungsverfahren, das SOS-Prinzip, Übungsformen, Lernstrategien

10.-11.09. Модули 5 и 6: Преподаване и учене на лексика и граматика: откривателско учене, принципът SOS, видове упражнения, стратегии на преподаването

8.-9.10. Modul 7: Unterrichtsbeobachtung

8.-9.10. Модул 7: Наблюдение на час по немски език

18.-23.10. 3 Workshops zur Unterrichtsbeobachtung

18.-23.10. 3 уършопа за наблюдение на урок


Bibliothek der Bildungskooperation Deutsch und Lehrmittelzentren

Библиотека на отдел Сътрудничество в образованието и ресурсни центрове

Das Goethe-Institut Bulgarien stellt in seiner Bibliothek der Bildungskooperation Deutsch eine große Auswahl von Lehr- und Lernmaterialien zur Verfügung und berät Deutschlehrerinnen über aktuelle Lehrwerke, Zusatzmaterialien und Medien. DaF-Materialien können auch an unseren Lehrmittelzentren in sieben öffentlichen Bibliotheken angesehen und ausgeliehen werden. Zweimal wöchentlich findet an der Bibliothek der Bildungskooperation Deutsch am Goethe-Institut Bulgarien und an allen Lehrmittelzentren eine Lehrmittelberatung statt.

Гьоте-институт България предлага в своята библиотека на отдел Сътрудничество в образованието – немски език голям избор от учебни материали и дава консултации на учители по немски език за актуални учебници, учебни помагала и медии. Материали за преподаването на немски като чужд език могат да бъдат намерени и заемани и от нашите ресурсни центрове към седем обществени библиотеки. Консултации се провеждат два пъти седмично в библиотеката на Гьоте-институт България и във всички ресурсни центрове.

Lehrmittelberatung am Goethe-Institut Bulgarien: montags 13.00-14.00 Uhr donnerstags 18.00-19.00 Uhr

Консултации в Гьоте-институт България: понеделник 13.00-14.00 ч. четвъртък 18.00-19.00 ч.

Ресурсни центрове на Гьоте-институт България

Рeгионална библиотека „П. Славейков“ Варна, Немска читалня бул. “Сливница” 34 тел.: 052 658452, www.libvar.bg

Регионална библиотека “Иван Вазов” Пловдив , Немска читалня ул. “Авксентий Велешки” 17 тел.: 032 654926, www.libplovdiv.com Рeгионална библиотека „Любен Каравелов“ Русе, Немска читалня ул. “Княз Дондуков Корсаков” 1 тел.: 082 820134, www.librousse.bg

Рeгионална библиотека „Гео Милев“ Монтана пл. “Жеравица” 1 Рeгионална библиотека тел.: 096 300427, www.montanalib.com „Захарий Княжески“ Стара Загора бул. Руски 46 Регионална библиотека “Хр. Смирненски” тел.: 042 622615 Плевен, отдел Чужди езици ул. “Дим. Константинов” 2 тел.: 064 830004

9.10. – Seminar für Lehrmittelberaterinnen und Bibliothekarinnen, Goethe-Institut Bulgarien

9.10. – Семинар за консултанти и библиотекари, Гьоте-институт България

© Boris Velkov

Рeгионална библиотека “П. К. Яворов” Бургас ул. “Богориди” 21 тел.: 056 910230, www.burglib.org

31


Sprachkurse und Prüfungen am Goethe-Institut Bulgarien

Езикови курсове и изпити в Гьоте-институт България

Herbstsemester 2010

Есенен семестър 2010 г.

Sprachkurse für Erwachsene (ab 16 Jahren) 4.10.2010 - 31.01.2011 Standardkurse intensiv, extensiv Stufen A1 – C2 Prüfungsvorbereitungskurse auf ZOP, TestDaF, PWD

Курсове за възрастни (над 16 години) 4.10.2010 г. - 31.01.2011 г. Стандартни курсове – интензивни, екстензивни Нива A1 – C2 Курсове за подготовка за изпитите ZOP, TestDaF, PWD

Einstufung Die Kandidaten können sich laufend einstufen und beraten lassen. Die Einstufung erfolgt dienstags und donnerstags nach Voranmeldung.

Входящ тест Кандидатите могат да се яват на входящ тест и да получат консултация при избора на подходящ курс по всяко време на годината. Тестовете се провеждат във вторник и четвъртък след предварителна заявка.

Einschreibung Für Standardkurse im Herbstsemester: 16.09.- 21.09.2010 für bisherige Kursteilnehmer 23.09.- 30.09.2010 für neue Kursteilnehmer Für alle Sonderkurse im Semester: eine Woche vor Kursbeginn

Записване: За стандартните курсове през есенния семестър: 16.09.- 21.09.2010 г. за досегашни курсисти 23.09.- 30.09.2010 г. за нови курсисти За всички нестандартни курсове през семестъра – до една седмица преди началото на курса.

Unsere Sprachkurse finden im Gebäude in der Kniaz Boris.-Str. 99 statt.

Езиковите курсове се провеждат в сградата на ул. Княз Борис 99.

Neu im Angebot Konversationskurse für Jugendliche 14 bis 16 Jahre. Der Kurs hat zum Ziel Entwicklung der Zielfertigkeit Sprechen und wird auf Stufe A2 und B1 angeboten.

Ново Разговорен немски за младежи от 14 до 16 години. Курсът има за цел развитие на говорните умения и се предлага на нива А2 и В1.

Selbstlernzentrum Das Selbstlernzentrum bietet unseren Kursteilnehmern die Möglichkeit, selbständig unter Anleitung von qualifizierten Tutoren am Computer Deutsch zu lernen. Externe Benutzer können gegen eine Gebühr eine SLZNutzerkarte erwerben.

Център за самоподготовка: В Центъра за самоподготовка нашите курсисти могат да учат самостоятелно с помощта на компютър и под ръководство на квалифицирани преподаватели. Външни посетители могат да ползват Центъра за самоподготовка срещу заплащане.

Sprachkurse

32

Езикови курсове


Sprachkurse

Езикови курсове

Sprachkurse für Ministerialbeamte mit EU-Aufgaben Ministerialbeamte mit EU-Aufgaben können аm Goethe-Institut Bulgarien Deutsch lernen. Im Programm sind sowohl Anfängerkurse als auch Kurse zur Entwicklung von Kompetenzen im mündlichen und schriftlichen Bereich, die thematisch auf die Europäische Union ausgerichtet sind. Diese Kurse werden vom Auswärtigen Amt finanziert. Weitere Informationen sind im Sprachkursbüro erhältlich.

Езикови курсове за държавни служители в централни ведомства Гьоте-инситут България провежда обучение по немски език за държавни служители. В програмата са включени както курсове за начинаещи, така и курсове за развитие на устна и писмена комуникативна компетентност, ориентирана тематично към Европейския съюз. Тези курсовете се финансират от Външно министерство на Германия. Повече информация може да се получи в бюро „Езикови курсове” на Гьоте-институт България.

Firmenkurse Firmenkurse werden auf Wunsch durchgeführt und den speziellen Bedürfnissen angepasst. Es können allgemeinsprachliche Kurse auf allen Stufen oder auch spezielle Kurse (z.B. über bestimmte Themen/ Sprechfertigkeit) durchgeführt werden.

Фирмени курсове Фирмени курсове се провеждат по заявка на фирми съобразно техните потребности. Предлагаме както общи курсове по немски на всички нива, така и специализирани курсове (напр. тематично профилирани или ориентирани към развитие на говорни умения).

Deutschkurse in Deutschland für Kinder und Erwachsene Wenn Sie einen Sprachkurs an den GoetheInstituten in Deutschland buchen und besuchen möchten, wenden Sie sich bitte an das Informationsbüro Sprachkurse und Prüfungen am Goethe-Institut Bulgarien. Die Goethe-Institute in Deutschland und im Ausland arbeiten inhaltlich im Verbund. So können Sie mit dem Deutschlernen am Goethe-Institut Bulgarien beginnen und an einem Institut in Deutschland fortfahren. Oder sie lernen zuerst an einem Goethe-Institut in Deutschland und setzen Ihren Unterricht bei uns fort.

Курсове по немски език в Германия за деца и възрастни Ако желаете да се запишете за курс по немски език в някой от Гьоте-институтите в Германия, обърнете се към бюро “Езикови курсове и изпити” в Гьоте-институт България. Всички Гьоте-институти работят по еднаква методика, така че можете да започнете да учите езика при нас и да продължите обучението си в някой от Гьоте-институтите в Германия или обратно.

33


Prüfungen

Prüfungstermine 2010 / Изпитни дати 2010 г.: KDS: 2.11.2010 GDS: 4.- 5.11.2010 TestDaF : 09.11.2010 Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP): 23.09.2010 Zertifikat C1:24.09.2010 Zertifikat B2: 21.09.2010 Zertifikat Deutsch (ZD): 27.09.2010 Zertifikat Deutsch für Jugendliche (ZDj): 11.09.2010 Start Deutsch 1, 2: 28.09.2010

34

Prüfungen für Kinder und Jugendliche

Изпити за деца и юноши

Das Goethe-Institut Bulgarien bietet folgende Prüfungen für Kinder und Jugendliche zwischen 10 und 15 Jahren an: Goethe-Zertifikat A1 – Fit in Deutsch 1 Goethe-Zertifikat A2 – Fit in Deutsch 2 Goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat Deutsch für Jugendliche. Diese Prüfungen werden in der Regel in den Schulen durchgeführt. Interessierte Schulen können sich an das Sprachkursbüro wenden.

Гьоте-институт България предлага изпити за деца и юноши на възраст между 10 и 15 години на следните нива: Goethe-Zertifikat A1 – Fit in Deutsch 1 Goethe-Zertifikat A2 – Fit in Deutsch 2 Goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat Deutsch für Jugendliche. Тези изпити се провеждат по правило в училищата. Заинтересованите училища могат да се обърнат към бюро „ Езикови курсове и Изпити”.

Informationsbüro Sprachkurse und Prüfungen Eine detaillierte Broschüre mit genauen Angaben zu den einzelnen Niveaustufen, Sprachkursen und Prüfungen sowie eine Terminübersicht ist im Sprachkursbüro erhältlich.

Бюро “Езикови курсове и изпити” В бюрото може да получите информационна брошура с подробни данни за отделните нива, курсове и изпити, както и точни дати за тестване, записване и провеждане на курсове и изпити.

Öffnungszeiten: Dienstag, Mittwoch, Donnerstag: 10.00-12.00 Uhr 14.00-16.00 Uhr

Работно време: от вторник до четвъртък: 10.00-12.00 ч. 14.00-16.00 ч.



UNSER TEAM: UNSERE öffnungszeiten Dr. Rudolf Bartsch Institutsleiter Olja Mateeva Sekretariat Vanja Koubadinska Mitarbeiterin Programm Dr. Rainer Itschert Leiter Spracharbeit Ljubov Mavrodieva Beauftragte Bildungskooperation Deutsch Gabriela Radojnov Mitarbeiterin Bildungskooperation Deutsch Dr. Krystyna Stankulova Beauftragte Sprachkurse Adrienne Boros Mitarbeiterin Sprachkurse Bianka Reckenbeil Leiterin Information&Bibliothek Maria Dobrevska Mitarbeiterin Information&Bibliothek Irina Todorova Ausleihe Bibliothek Ivona Natscheva Verwaltungsleiterin Dorina Noshdelova Mitarbeiterin Verwaltung änderungen des Programms vorbehalten Запазва се правото на промени в програмата

36

Rezeption Mo-Fr

8.00-19.00

Bürozeiten Mo-Do Fr

9.00-17.00 9.00-15.00

Bibliothek Di-Do Fr Sa (jede 2. und 4. Woche)

14.00-19.00 10.00-14.00 10.00-14.00

Selbstlernzentrum Di Do Sa (jede 2. und 4. Woche)

11.00-19.00 14.00-19.00 10.00-13.00

Работно време Рецепция Понеделник - Петък Офис Понеделник - Четвъртък Петък Библиотека Вторник - Четвъртък Петък Събота (всяка 2-ра и 4-та седмица) Център за самоподготовка Вторник Четвъртък Събота (всяка 2-ра и 4-та седмица)

8.00-19.00 9.00-17.00 9.00-15.00 14.00-19.00 10.00-14.00 10.00-14.00 11.00-19.00 14.00-19.00 10.00-13.00


layout raycho stanev / www.e-rayo.net /


Goethe-Institut Bulgarien Budapesta Str. 1 1000 Sofia/ Bulgarien Tel: +359 2 939 0100, 939 0101 Fax: +359 2 939 0199 E-mail: sekr@sofia.goethe.org spr@sofia.goethe.org (Sprachkurse) www.goethe.de/sofia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.