4 minute read

GASTRONOMÍA QUE HONRA LAS TRADICIONES ANCESTRALES DE MÉXICO

GASTRONOMÍA

QUE HONRA LAS TRADICIONES ANCESTRALES DE MÉXICO

Advertisement

El camino que inició con un proyecto académico y su culminación, que hoy es Tierra y Cielo The journey that started as an academic project and its culmination in the shape of Tierra y Cielo

Nos inspira promover la magia de Chiapas y salvaguardar “La cocina tradicional mexicana: cultura comunitaria, ancestral y viva”, declarada patrimonio cultural inmaterial de la humanidad. Para ello, trabajamos en colaboración con pequeños productores, empresarios, artesanos y cooperativas basándonos en un esquema de producción sostenible, de consumo responsable y de comercio justo. Nuestro gran reto es ser vehículo para que más las empresas promuevan la magia de nuestra tierra. Our inspiration is to promote the magic of Chiapas and become the guardians of ‘Traditional Mexican cuisine: ancient and alive community culture’, which has been declared an intangible cultural heritage. We work with small producers, entrepreneurs, artisans, and collectives based on sustainable production, responsible consumption, and fair trade. Our greatest challenge is to make more companies join the movement of promoting the magic of our homeland.

Tierra y Cielo abrió sus puertas en enero del 2007 y hemos tenido la fortuna de que nuestro trabajo sea reconocido. Recibimos los Premios Nacionales en Comida Regional 2008, en Buenas Prácticas Sustentables 2012, el Premio Nacional del Emprendedor 2014 y el Premio Nacional de Calidad 2015 en la categoría de Turismo. Asimismo, formamos parte de la Guía México Gastronómico como uno de los mejores restaurantes de México, y el único representante de Chiapas.

Tierra y Cielo opened its doors in January 2007. We have been fortunate enough to be recognized for our work. We received the National Award for Regional Cuisine in 2008, the 2012 Good Sustainable Practice Award, the 2014 National Entrepreneur Award, and the 2015 National Quality Prize in the category of tourism. Likewise, we are cataloged as one of Mexico’s best restaurants by Mexico’s Gastronomic Guide and the only restaurant from Chiapas that makes part of the Guide.

Hemos tenido que enfrentar varios retos: la apertura nos llevó más de cuatro años; capacitar al personal se convirtió en un esfuerzo permanente; no bastó implementar procesos de sustentabilidad, tuvimos que convertirnos en promotores. Con constancia, paciencia y perseverancia los retos se transformaron en logros: hoy contamos con los Distintivos H, M, Punto Limpio, Contacto Limpio, formamos parte de Tesoros de México y Marca Chiapas; fuimos proyecto piloto del Programa Cambio Ambiental Empresarial y la primera empresa en Chiapas en adherirse al Pacto Mundial de las Naciones Unidas.

Creemos que la evaluación y la competencia nos fortalecen y nos llevan a ser mejores; pero sobre todo, creemos firmemente en el cambio cultural, económico y social que todos debemos impulsar. Este crecimiento nos permite continuar con la búsqueda de la excelencia en el servicio y trabajar para enriquecer la industria turística y mantener viva la cultura gastronómica de México. We have faced many challenges. It took us four years to open, and training our staff became a constant effort. Implementing sustainable practices was not enough, as we also had to become promoters. With perseverance, patience, and steadfastness, challenges became achievements. Today, we have the H, M, Clean Point, and Clean Contact Quality Labels, and belong to Treasures of Mexico and Marca Chiapas. Also, we took part in the pilot for the Entrepreneurial Program for Environmental Change, and we are the first Chiapas State company to join the United Nations Global Compact.

We believe that evaluation and competition strengthen us and lead us to be better. Above all else, we firmly believe that we all should promote cultural, economic, and social change. Growth allows us to keep looking after excellence in service and working to enhance the tourist industry and keep Mexico’s culinary culture alive.

CHEF MARTA ZEPEDA

CHEF RESTAURANTE TIERRA Y CIELO

Tierra y Cielo significó hacer realidad mi proyecto de Tesis y materializarlo en un concepto ha evolucionado a lo largo de 16 años. Tierra y Cielo meant to turn my Thesis project into reality and materialize it in a concept that has evolved over 16 years.

ILTM

EN MAYAKOBA

ILTM, la feria líder en el sector de servicios turísticos de alto nivel, presentó su capítulo para Las Américas en Fairmont, uno de los exclusivos hoteles del Complejo Mayakoba en la Riviera Maya. A lo largo de cuatro días, los asistentes disfrutaron de presentaciones, espectáculos y festejos, además de la oportunidad de conocer las últimas novedades de los más prestigiados prestadores de servicios del sector del turismo de lujo, donde participaron hoteles, tour operadores, aerolíneas, navieras, spas y oficinas de turismo de los destinos de mayor lujo en el mundo. ILTM, the leading travel market fair for high-end tourist services presented its chapter for the Americas at Fairmont, one of the exclusive hotels of Mayakoba in the Riviera Maya. For four days, the attendees enjoyed presentations, shows, and parties, and had the opportunity to learn more about the latest news from the most prestigious service providers of the luxury travel industry. Hotels, tour operators, airlines, cruise lines, spas, and tourism offices from the world’s top luxury destinations participated in the meeting.

This article is from: