Miramar La Cigale 2019

Page 1

miramar la cigale Port du Crouesty – Arzon

le magazine

N°2 – 2019



EDITO / EDITORIAL

BIENVENUE AU MIRAMAR LA CIGALE Solidement ancré à l’entrée du Golfe du Morbihan, sur la presqu’île de Rhuys à Arzon, le Miramar La Cigale Hôtel Thalasso & Spa compte parmi les établissements 5 étoiles les plus prestigieux de Bretagne. Grâce à son architecture insolite de majestueux paquebot, le charme agit dès le premier regard et transporte ses hôtes dans un univers de quiétude, convivial et chaleureux, où l’on vient se reposer, se ressourcer, retrouver calme et sérénité. Côté chambres, 100 Deluxe et 13 suites associent élégance et sophistication. Toutes tournées vers la mer et le lac marin, elles possèdent une belle terrasse privée pour boire un verre en contemplant le coucher du soleil. Au dernier étage, on retrouve sur un même pont les restaurants et le bar avec sa vue imprenable sur la mer à 180°. Le Ruban Bleu est dédié au petit-déjeuner. Côté Est : le Safran offre une cuisine authentique et variée où prédominent les produits de la mer. Côté Ouest : le restaurant le BE propose une cuisine gastronomique toute en légèreté. Une nouvelle expérience culinaire à travers une cuisine riche en saveurs, avec pour devise : « manger léger tout en se faisant plaisir ». Votre bien-être est au cœur de notre expertise, la Thalasso & Spa du Miramar La Cigale vous propose 43 cabines, 3 bassins d’eau de mer, le tout doté d’équipements de dernière technologie pour vous procurer des soins personnalisés d’excellence. Autant de lieux pour des moments d’exception à découvrir au fil de nos pages…

WELCOME TO MIRAMAR LA CIGALE The Miramar La Cigale Hotel Thalasso and Spa is firmly anchored at the entrance of the Gulf of Morbihan, on the Rhuys peninsula , at Arzon. It is one of the most prestigious 5 star hotels in Brittany. Designed to resemble a luxury cruise liner, it creates the perfect environment in which to relax. It is equipped with 100 Deluxe rooms and 13 suites, in five categories with varying degrees of elegance and sophistication. These rooms face the sea and the salt lake, and have private terraces on which to relax. On the top floor is the bridge where the restaurants and bar - with its 180° view of the sea - are located. Le Ruban Bleu is the breakfast room. On the east side is the Safran, a restaurant with a traditional cuisine featuring, in particular, seafood. On the west is the restaurant Le BE which offers a new culinary experience with rich flavours yet low in calories. Your well-being is of central importance and the Thalasso & Spa of the Miramar La Cigale has 43 cabins, 3 salt water pools, and equipment of the latest technology to give excellent personalized care. Read on to discover more…. 2019 # 3 MIRAMAR LA CIGALE


Allure tonique et chic quand la robe se fait marinière ajustée d’un col polo... L’imprimé du chemisier Nacre, original et coloré, se réhausse d’un joli col blanc. A vibrant, stylish look is guaranted when a dress goes nautical and gets a polo shirt style collar... The Nacre blouse print – so original and colourful – is enhanced by a pretty white collar. Chemisier NACRE ML


SAINT JAMES BOUTIQUE – Place des Timoniers – Port du Crouesty – 56640 ARZON – Tél. : 02 97 53 95 97


SOMMAIRE / CONTENT

L’HÔTEL / THE HOTEL Luxe, calme et volupté Luxury, tranquility and bliss

14

LES CHAMBRES / THE ROOMS Douces nuits Silent nights

18

LA RÉSIDENCE Bienvenue dans la Résidence Miramar La Cigale Welcome to the Résidence Miramar La Cigale

24

LES RESTAURANTS / THE RESTAURANTS Le BE : Une cuisine riche en émotions Le BE : Food that is rich in emotions

28

Le Safran : Cuisine traditionnelle et gourmande Le Safran : Traditional and gourmet cooking PORTRAITS Marion Bouillot, Chef : Une expérience étoilée A star studded experience Xavier Jégoux, Chef : Un savoir-faire unique A unique ‘savoir-faire’ LE BAR / THE BAR Le Goéland : Un lieu de vie et d’animations Le Goéland : Discover this lively bar and its events Le Ruban Bleu: Petit-déjeuner gastronomique Le Ruban Bleu : Gastronomic Breakfasts

32

30 31

34 35

LA THALASSO / THE THALASSO Esprit haute couture pour programme sur mesure High quality personal service

36

NOUVEAU / NEW Découvrez le parcours marin Discover the aquatic Centre

40

2019 # 6 MIRAMAR LA CIGALE


UNIQUE SUR LES CÔTES BRETONNES

TOUTE L’EXPÉRIENCE LEXUS À LORIENT


SOMMAIRE / CONTENT

TOURISME / TOURISM Golfe du Morbihan : Faites connaissance avec la petite mer !

46

Panorama remarquable aux multiples paysages littoraux, le Golfe du Morbihan parsemé d’innombrables îles et îlots, ne laisse pas indifférent.

Gulf of Morbihan : Get to know ‘the little sea’ Les menhirs de Carnac: Une armée de pierres…

50

Les sites mégalithiques de Carnac gardent encore une grande part de mystère et impressionnent petits et grands. A visiter sans tarder.

The stone army Accostez sur les Iles du Ponant

52

Elles s’appellent Belle-Ile, Groix, Hoëdic, Houat, l’Ile aux Moines et l’Ile d’Arz. Voici six morceaux de terres atlantiques à découvrir au large des côtes morbihannaises ou au cœur du golfe du Morbihan.

The Iles du Ponant Vannes, capitale médiévale

58

De l’antiquité à aujourd’hui, Vannes a traversé les grandes périodes de l’histoire avec pertes et fracas.

Vannes, a medieval capital Presqu’île de Rhuys : Entre Golfe et Océan

64

Comme un bout de terre qui s’aventure dans l’océan, la presqu’île de Rhuys s’amuse de ce doux mélange pour en exploiter les secrets. Entre terre et mer, le séjour vaut le détour.

The Rhuys Peninsula A la découverte du Port du Crouesty Le Port du Crouesty est le plus grand port de plaisance de Bretagne. Toute l’année, il anime la baie de ses régates amicales ou prestigieuses.

Port du Crouesty

2019 # 8 MIRAMAR LA CIGALE

68





2019 # 12 MIRAMAR LA CIGALE


LE DIRECTEUR / THE DIRECTOR

Il n’y a pas de « saison phare » pour venir au Miramar La Cigale qui a le don de dévoiler, à chaque fois, une facette différente de sa personnalité... Ici, terre et mer s’unissent et se désunissent dans une nature aussi enivrante que sauvage.

Come to Miramar la Cigale at any time of the year: each season unveils a different facet of its personality. Here, the land and the sea combine and recombine to create a natural environment as exhilarating as it is wild. It is in this enchanting backdrop, bordering the ocean and encircled by the salt lake, that the Miramar la Cigale is anchored. One of the flagship hotels on the Atlantic coast, this hotel has a reputation for refinement as well as its unusual and unique architecture – that of an ocean liner with bridges, decks, sea-view cabins, funnels and immense picture windows. A hotel offering that also includes the Miramar La Cigale Residence, providing first class accommodation with all the services of a 5 star hotel, situated a few metres away from the Miramar La Cigale. At the Miramar la Cigale we give priority to personalising our services and our Signature Thalasso programmes to best respond to your individual requirements. Our qualified, dedicated personnel are courteous and attentive, and their aim is to satisfy your every wish. The same attention is given in our two restaurants which offer different dining experiences but with one thing in common – they both use locally sourced produce. The BE combines gastronomy and a balanced menu to create an exceptional cuisine. Le Safran offers traditional cuisine where local produce, notably seafood, is the key ingredient. Your wellbeing starts now …

C’est dans ce décor enchanteur, bordé par l’Océan et entouré d’un lac marin qu’est ancré le Miramar La Cigale, l’un des fleurons de l’hôtellerie de la Côte Atlantique, réputé pour son raffinement et son architecture insolite et unique, celle d’un paquebot amarré avec ses ponts, ses passerelles, ses cabines vue mer, ses cheminées et ses immenses parois de verre. Une offre hôtelière qui comprend aussi la Résidence Miramar La Cigale, une résidence premium avec tous les services d’un hôtel 5 étoiles, située à quelques mètres du Miramar La Cigale. Au Miramar La Cigale, nous mettons l’accent sur la personnalisation de nos services et de nos programmes Signature Thalasso, pour toujours mieux répondre à vos attentes. Notre personnel qualifié et passionné est attentif à vos moindres désirs, une équipe courtoise et dévouée qui n’hésitera pas à satisfaire toutes vos envies ! Même attention pour la table avec nos deux restaurants qui vous offriront deux escales gustatives différentes avec en trait d’union l’utilisation des produits de notre région. Le BE où gastronomie et équilibre se répondent pour une cuisine d’exception et d’émotions. Le Safran propose une cuisine de tradition dans le respect des produits locaux où les produits de la mer sont mis à l’honneur. Votre bien-être commence maintenant... Sergio Tosati Directeur Général Miramar La Cigale – Hôtel Thalasso & Spa

2019 # 13 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

TITRE CHAPO

Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

gnit aut ute diam in veniat lore ming. Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

OSTO OD DOLORE FEUIS AM, VELENIBH EUGAIT WISSI

Ecte volorpe rostie magnim vulla ad delis alit il iriusci nciduisi. Raessen diatueros dolore mod tet, venibh er sis dipisl ip esectem veraessi et niam vendit wissequat illamcommy nos niamet wisim zzrit ad tio doluptat dipit, si tet utatum ip ea ad dolorper acilis nis aliquat. Tet, vel er suscilit augue conse faccum dolorem vel eum dolobortio eliquat irillum quam, quisi. Lesequi smolortie velenibh eniscip ea commodo lorperit eros dolortiniam ex eui tissent alis nos et utat, conumsan elenim zzrit ad del del ut et loreet wis niam velit augait, sum iuscidu ipsusci endi2019 # 14 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

LUXE, CALME ET VOLUPTÉ

Sur la Presqu’île de Rhuys, terre et mer s’unissent et se désunissent dans une nature aussi enivrante que sauvage. C’est dans ce décor enchanteur qu’est ancré le Miramar La Cigale. Situé à Arzon, dans le Golfe du Morbihan, au sud de la Bretagne, le Miramar La Cigale revêt une architecture insolite et unique, celle d’un paquebot amarré avec ses ponts, ses passerelles, ses cabines avec vue mer, ses cheminées et ses immenses parois de verre. Construit en 1990, l’établissement 5 étoiles est baigné de lumière. Le soleil, qu’il soit au zénith ou qu’il joue à cache-cache avec les nuages, se glisse à travers les immenses baies vitrées ou la vaste verrière aménagée au 4e étage. La décoration se veut ouatée, les tons sont doux, pastel, dans des harmonies de blanc, ivoire, ponctuées de touches de couleurs irisées tantôt bleues, tantôt vertes ou encore grises.

2019 # 15 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

Ces dernières années, l’établissement a beaucoup renforcé son offre spa, parallèlement à un savoir-faire en thalassothérapie de plus de 20 ans. LE MAÎTRE-MOT : RAFFINEMENT

Pour un court ou un long séjour, seul ou en famille, l’hôtel Miramar La Cigale propose 113 chambres, dont 13 suites. Chaque chambre bénéficie d’une petite terrasse équipée pour profiter au maximum des bienfaits de l’air marin. Des bienfaits que l’on retrouve également dans nos assiettes gorgées de produits régionaux. L’hôtel est, en effet, réputé pour sa restauration, dans ses deux restaurants, le Safran et le Be. SE RELAXER

Pour compléter ce moment enchanteur, l’établissement propose le Spa Océanique au sein de du centre de la thalassothérapie accessible à tous les clients de l’hôtel. De plus, à l’été 2019 l’hôtel ouvrira le très attendu Parcours Marin, plus de 300m² d’espace pour se décontracter à son rythme.

2019 # 16 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

LUXURY, TRANQUILITY AND BLISS The landscape of the Rhuys peninsula is constantly changing with the sea and the tides creating an environment which is both wild and intoxicating. It is within this setting that you will find the Miramar La Cigale. The Miramar La Cigale at Arzon, in the Gulf of Morbihan, southern Brittany, is designed to resemble a cruise liner, complete with decks, walkways, and cabins looking out to sea. Built in 1990 this 5 star establishment is bathed in light by virtue of its large windows and fourth floor conservatory. The decoration use soft pastel colours, white and ivory, with pale blues, greens and greys. In recent years the spa has been developed and together with its more than twenty years’ expertise in thalassotherapy, the establishment is able to offer a perfectly refined service in this increasingly competitive sector. THE KEY WORD: REFINEMENT Catering for short or long stays, alone or with the family, the hotel Miramar La Cigale, has 113 rooms, including 13 suites. Each room has a small terrace from which guests can take the sea air. The hotel has a reputation for good food from its two restaurants with traditional and health food menus, under the watchful eye of the resident dietician. RELAX

To complete this enchanting moment, the establishment offers the Ocean Spa within the thalassotherapy center accessible to all guests of the hotel. In addition, in the summer of 2019 the hotel will open the long awaited Parcours Marin, more than 300m² of space to relax at its own pace.

2019 # 17 MIRAMAR LA CIGALE


LES CHAMBRES / THE ROOMS

2019 # 18 MIRAMAR LA CIGALE


LES CHAMBRES / THE ROOMS

DOUCES NUITS

Le Miramar La Cigale propose 113 chambres et suites. Chacune dispose d’une terrasse privative avec vue sur la mer ou le lac marin. Dans les chambres ou suites du Miramar La Cigale, tout appelle à la détente. Rénovées avec soin et décorées dans les tons de blanc, nacre et ivoire, elles allient confort et modernité. Les Chambres Grand Large se situent aux 2e et 3e étages, à la proue de l’hôtel, au plus proche de la mer. Elles offrent une vue dégagée sur l’Océan. 2019 # 19 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

TITRE CHAPO

Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

gnit aut ute diam in veniat lore ming. Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

OSTO OD DOLORE FEUIS AM, VELENIBH EUGAIT WISSI

Ecte volorpe rostie magnim vulla ad delis alit il iriusci nciduisi. Raessen diatueros dolore mod tet, venibh er sis dipisl ip esectem veraessi et niam vendit wissequat illamcommy nos niamet wisim zzrit ad tio doluptat dipit, si tet utatum ip ea ad dolorper acilis nis aliquat. Tet, vel er suscilit augue conse faccum dolorem vel eum dolobortio eliquat irillum quam, quisi. Lesequi smolortie velenibh eniscip ea commodo lorperit eros dolortiniam ex eui tissent alis nos et utat, conumsan elenim zzrit ad del del ut et loreet wis niam velit augait, sum iuscidu ipsusci endi2019 # 20 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

2019 # 21 MIRAMAR LA CIGALE


LES CHAMBRES / THE ROOMS

TITRE CHAPO

Les Chambres Terre & Mer, aux 2e et 3e étages, offrent une vue sur l’Océan et la Presqu’île. Les Chambres Au Fil de l’Eau, de 27 m2, ont une vue imprenable sur l’environnement verdoyant. Quand les Chambres Escale possèdent une vue latérale sur l’Océan, les Chambres Passerelle sont elles tournées vers le lac marin et les jardins. Les Suites Prestige Grand Large offrent 80 m2 de style épuré et élégant ainsi qu’une vue panoramique sur l’Océan. De la Suite Prestige Fil de l’Eau on peut contempler le lac et l’horizon marin. Dressing, salle de bains, jacuzzi, toilettes séparés sont des petits plus très appréciés. Les 3 Suites Grand Large, d’une superficie de 50 m², sont situées aux 2e et 3e étages. Elles offrent une vue sur l’Océan et sur la plage du Fogeo où dansent les longues herbes qui bordent les dunes.

On retrouve dans les 4 Junior Suites de 45 m², situées en milieu du bâtiment avec une vue dégagée sur l’Océan, une atmosphère cosy et feutrée. Au nombre de 3, les Suites Fil de l’Eau vous offrent 50 m² au 1er étage, au plus près de la nature, avec une vue sur le lac et l’horizon marin. Toutes les catégories de chambres ont un accès libre au Spa Océanique ainsi qu’à la piscine panoramique et à la salle de fitness. On trouve dans chaque chambre une station d’accueil Iphone Invoxia, des magazines, des thés et tisanes de la Brûlerie d’Alré, une machine Nespresso… A noter que deux chambres pour personne à mobilité réduite sont proposées par étage répondant aux normes les plus récentes et avec tout le charme propre à l’établissement.

2019 # 22 MIRAMAR LA CIGALE


LES CHAMBRES / THE ROOMS

SILENT NIGHTS There are 113 rooms and suites at the Miramar La Cigale, and each one has a private balcony with a view of the sea or of the salt lake. The rooms and suites of the Miramar La Cigale were renovated and redecorated in shades of creamy white, creating modern, comfortable spaces in which to relax. The ‘Grand Large’ bedrooms are on the second and third floors, in the ‘prow’ of the hotel, closest to the sea and have an unobstructed sea view. The ‘Terre & Mer’ rooms are on the second and third floors and have views of the sea and of the peninsula. The ‘Au fil de l’Eau’ rooms (27m2) have a breathtaking view of the countryside. The ‘Escale’ rooms have a lateral view of the sea, and the ‘Passerelle’ rooms face the salt lake and the gardens. The elegant ‘Prestige Grand Large’ suites (80m2) have a panoramic view of the sea. From the ‘Prestige Fil de l’Eau’ suite you can look out over the salt lake to the sea in the distance. These suites have a walk in wardrobe, bathroom, Jacuzzi and separate toilet.

The three ‘Grand Large’ suites (50m2), are situated on the second and third floors. They have a view not just of the sea, but also Fogeo beach and the area of long grass bordering the dunes. The four ‘Junior’ suites (45m2) are in the middle of the building, with a view over the sea and have a soft cosy atmosphere. The three ‘Fil de l’Eau’ suites (50m2) on the first floor are the nearest to the open countryside with views over the lake to the sea beyond. All rooms include free access to the Spa Océanique as well as the panoramic pool and the fitness room. In each room there is an Invoxia iPhone dock, magazines, Nespresso and teas and tisanes from la Brûlerie d’Alré. Two rooms per floor are available for people with reduced mobility.

2019 # 23 MIRAMAR LA CIGALE


LA RÉSIDENCE / THE RESIDENCE

NOUVEAU

BIENVENUE DANS LA RÉSIDENCE MIRAMAR LA CIGALE

2019 # 24 MIRAMAR LA CIGALE


LA RÉSIDENCE / THE RESIDENCE

Parce que le monde évolue et les envies et les habitudes changent, le Miramar La Cigale s’adapte et crée, à l’écart du vaisseau amiral, la Résidence Miramar La Cigale, sa nouvelle Résidence Premium. La Résidence Miramar La Cigale, à l’architecture en bois, très contemporaine, se fond naturellement dans l’environnement. Harmonieuse, elle séduit au premier regard. Avec ses magnifiques appartements spacieux, de 2 à 6 personnes, la Résidence est parfaitement adaptée pour passer un moment de détente. Ce nouveau port d’attache, a été dessiné et conçu pour les familles, les couples qui désirent plus de liberté ou, tout simplement, se retrouver tous réunis en un même joli cocon. 24 grands appartements, avec le même souci du détail, du raffinement, composés dans des tons doux, des matériaux harmonieux et de grande qualité. TRAVAILLER ET RECEVOIR SES COLLABORATEURS

Parfaitement étudiée, la Résidence Miramar La Cigale est un lieu unique où mixer productivité et bien-être. Les salles de séminaires, à la lumière du jour, sont équipées des dernières technologies. Les espaces ont été soigneusement travaillés pour accueillir jusqu’à 200 personnes dans les meilleures conditions. De plus, la gastronomie, les spas et le centre de thalassothérapie sublimes rendent inoubliable chaque évènement professionnel. La Résidence Miramar La Cigale prend aussi des airs de fête pour accueillir mariages, soirées ou évènements familiaux. Tout a été pensé pour ces moments inédits et heureux. L’élégance et le souci du détail créent des espaces raffinés, au cachet unique. Un majestueux lustre art déco diffuse une douce et harmonieuse lumière qui habille tout l’espace et lui confère une chaleur et un raffinement parfaitement adaptés à ces évènements.

2019 # 25 MIRAMAR LA CIGALE


LA RÉSIDENCE / THE RESIDENCE

WELCOME TO THE RÉSIDENCE MIRAMAR LA CIGALE To adapt to the ever changing world and needs of their clients, the Miramar La Cigale has created, next to their flagship hotel, the Résidence Miramar La Cigale.

2019 # 26 MIRAMAR LA CIGALE


LA RÉSIDENCE / THE RESIDENCE

The Résidence Miramar La Cigale is the ideal place to relax. The use of wood in its design lets this contemporary building blend in with its natural surroundings. It contains a total of twenty four magnificent, spacious apartments for 2 to 6 people, designed with great attention to detail. An ideal place to mix work and wellness, the meeting rooms, with natural light, are equipped with the latest technologies. Carefully designed to welcome up to 200 people, guests can also benefit from the gastronomic restaurant, the spas and the thalassotherapy, for an unforgettable event.

The Résidence Miramar La Cigale is the perfect venue for weddings and other family celebrations. Beneath the majestic art-deco chandelier, you can create an original event in refined and elegant surroundings, perfectly tailored to your needs and wishes.

2019 # 27 MIRAMAR LA CIGALE


LES RESTAURANTS / THE RESTAURANTS

LE BE

UNE CUISINE RICHE EN ÉMOTIONS LE BE, FOOD THAT IS RICH IN EMOTIONS 2019 # 28 MIRAMAR LA CIGALE


LES RESTAURANTS / THE RESTAURANTS

Niché dans un salon cosy au 4e étage du Miramar La Cigale, donnant sur l’Océan et les îles alentour, alliant les tons clairs et les boiseries de qualité dans un style contemporain et harmonieux, le Restaurant Gastronomique BE vous invite à une escale gastronomique inoubliable. Le concept du BE est basé sur 4 piliers : produit, technique, plaisir et santé. Il propose une cuisine tout en équilibre et gourmandise. Ici, on ne parle plus de restriction, de calories, de diététique ou de minceur, mais d’équilibre en cultivant le plaisir de manger gastronomique. Cependant, le maître d’hôtel, ne manquera pas d’indiquer aux fervents défenseurs des calories par plat, l’alternative plus « slim » proposée, que ce soit au niveau du menu ou de la carte. Un changement certes, mais accompagné, mettant en avant le service personnalisé que veut affirmer le Miramar La Cigale, à chacun de ses hôtes. Passion et émotion se retrouvent dans chacune des créations culinaires de notre Chef Marion Bouillot, qui ose, invente,

sublime dans ses dressages précis, tout en féminité... pour le plus grand plaisir gustatif de nos convives. À noter : le restaurant n’est accessible que sur réservation et uniquement le soir. Fermé le jeudi et le dimanche. The gastronomic restaurant BE is tucked away in a modern, cosy room on the fourth floor of Miramar La Cigale, with views over the ocean and the islands. The concept which incorporates quality produce, technique, pleasure and health, is a combination which cannot fail to give guests an unforgettable gourmet experience. There is a low calorie, ‘slim’, alternative both on the menu and à la carte, to meet the needs of all guests. The creations of Chef Marion Bouillot reflect the passion and emotion that she has for her art, and give enormous pleasure to diners. Note that the restaurant is by reservation and opens evenings only. Closed on Thursdays and Sundays. 2019 # 29 MIRAMAR LA CIGALE


PORTRAITS

MARION BOUILLOT

UNE EXPÉRIENCE ÉTOILÉE A STAR STUDDED EXPERIENCE

C’est à la fin de l’année 2016 que Marion Bouillot s’arrête à l’entrée du Golfe du Morbihan, au Miramar La Cigale. Elle participe à la création du Restaurant Gastronomique Bien-Etre, BE, basé sur 4 piliers qui lui sont chers : produit, technique, plaisir et santé. Ses créations saines et gourmandes utilisent à chaque fois le meilleur des produits locaux. Aujourd’hui à la barre du Restaurant Gastronomique BE du Centre de Thalasso Miramar La Cigale, elle cultive sa passion du beau produit et de la création sans cesse renouvelée. C’est après un Bac scientifique et un BTS que le Chef Marion Bouillot commence sa carrière comme diététicienne à Lyon. Une formation qui lui fait découvrir les subtilités et la technicité de la cuisine bien-être. Après 3 années en tant que diététicienne, elle décide de tout quitter et se tourne vers la cuisine gastronomique. Son unique souhait : faire perdurer le savoir-faire acquis lors de ses études et compléter sa formation auprès des plus grands maîtres de la gastronomie française. Marion Bouillot commence son apprentissage chez le triple étoilé Régis Marcon, puis poursuit sa formation gastronomique bienêtre chez Michel Guérard. Un passage inoubliable pendant lequel le Chef a la chance d’être entourée de deux chefs Meilleurs Ouvriers de France : Michel Guérard, Meilleur Ouvrier de France Pâtisserie en 1958, et Olivier Brulard, Meilleur Ouvrier de France Cuisinier en 1996.

After completing her studies, the Chef Marion Bouillot began her career as a dietician in Lyon. This training enabled her to discover the subtlety and techniques of cooking for well-being. After three years as a dietician she turned to gastronomy in order to extend her knowledge in the company of the grand masters of French cuisine. She began her training under the Three Star chef, Régis Marcon, and then pursued her training in gastronomy for well-being with Michel Guérard, Meilleur Ouvrier de France Pâtisserie in 1958, and Olivier Brulard, Meilleur Ouvrier de France Cuisinier in 1996. At the end of 2016 she arrived at Miramar La Cigale to participate in the creation of the Restaurant Gastronomique Bien-être, le BE, based on the four principles of produce, technique, pleasure and health. Healthy, gastronomic creations use the best local produce, and here she is able to cultivate her passion for good food and healthy living.

2019 # 30 MIRAMAR LA CIGALE


PORTRAITS

XAVIER JÉGOUX

UN SAVOIR-FAIRE UNIQUE A UNIQUE ‘SAVOIR-FAIRE’

Le Chef Xavier Jégoux orchestre avec brio les cuisines du Miramar La Cigale Hôtel Thalasso & Spa. Il maîtrise parfaitement une vraie cuisine savoureuse qu’il vous fera déguster au Restaurant Le Safran. Le Chef Xavier Jégoux obtient son Baccalauréat en 1993 avec une mention complémentaire en cuisine allégée. Il fait ses premières armes en tant que commis de cuisine au Sofitel diététique à Quiberon. Après cette expérience quiberonnaise, c’est sous les ordres du Chef exécutif Patrick Durand au Casino Lucien Barrière de Deauville que Xavier Jégoux continue son aventure. En 1998 le Chef intègre le Miramar La Cigale. Il commence son long parcours en tant que Chef de partie, puis Premier Chef de Partie, et Second de Cuisine sous les ordres de deux maîtres cuisiniers : Yves Toublanc et Christian Bourhis. Le moins que l’on puisse dire, c’est que le Chef Xavier Jégoux connaît bien les cuisines du Miramar La Cigale. Il perpétue les valeurs de l’établissement dans le respect des produits locaux qu’il travaille simplement pour ne pas les dénaturer. Avec une parfaite connaissance des cuissons qui fait toute la différence et une cuisine qui privilégie poissons et légumes de proximité, il est gageur d’un savoir-faire renouvelé depuis l’ouverture de l’établissement. The Chef Xavier Jégoux directs the kitchens of the Miramar La Cigale Hôtel Thalasso & Spa with panache. He perfects a tasty cuisine which you can sample at the Restaurant Le Safran. He obtained his Bacca-

laureat in 1993, with ‘mention’ in low-calorie cuisine. He started his career as a junior chef at the Sofitel Diététique Hotel in Quiberon, and then moved to Casino Lucien Barrière in Deauville and worked under the Chief Executive Patrick Durand. In 1998 he came to the Miramar La Cigale, where he worked his way up the ranks, under the orders of two master chefs – Yves Toublanc and Christian Bourhis. He knows these kitchens well! He continues the traditions of the establishment, using local produce simply cooked to preserve its freshness and flavour. With a perfect knowledge of how to enhance food through its preparation, and a good source of local fish and vegetables, he continually brings his fresh touch to the restaurant.

2019 # 31 MIRAMAR LA CIGALE


LES RESTAURANTS / THE RESTAURANTS

LE SAFRAN

CUISINE TRADITIONNELLE ET GOURMANDE Le concept du Safran est basé sur une immersion dans la richesse exceptionnelle des produits de la mer et de la terre qu’offre notre généreuse région Bretonne. Chaque jour, un poisson sublimé par le savoir-faire de notre Chef est proposé. Le sucré n’est pas oublié avec les créations du Chef pâtissier. Desserts gourmands, mais aussi sans gluten, sans oublier une offre bien-être pour satisfaire tous les palais. Pour les hôtes en séjour équilibre ou minceur, la diététicienne-nutritionniste Corinne Ducaud est présente chaque midi au Safran pour répondre à toutes questions et conseiller dans les choix au buffet. Pour le dîner, le Safran propose un menu « Suggestion du jour » ainsi qu’une carte qui fait la part belle aux produits variés de qualité à l’image des plats du Chef. Pour compléter le tout, une jolie carte de vins, offrant un large choix, y compris au verre, pour des accords mets-vins. Enfin, chaque jeudi et dimanche soir, rendez-vous incontournable avec le « Buffet du Pêcheur », un assortiment de fruits de mer, poissons sauvages fumés et autres produits frais de la mer.

2019 # 32 MIRAMAR LA CIGALE


LES RESTAURANTS / THE RESTAURANTS

LE SAFRAN TRADITIONAL AND GOURMET COOKING This restaurant uses the rich and bountiful produce of Brittany, including both food from sea and from the farms of the area. Every day, a different type of fresh-caught fish is proposed. Desserts by the pastry chef include gourmet food, without gluten and low calorie – something for everyone. In the evening the Safran offers a menu ‘Suggestion du jour’ as well as the Carte. There is a large range of wines to accompany your meal, available by the glass, so you can choose the best wine for each course. On thursday or Sunday evenings don’t miss the ‘Buffet du Pêcheur’, an assortment of sea food, smoked fish and other fresh sea produce.

2019 # 33 MIRAMAR LA CIGALE


LE BAR / THE BAR

LE GOÉLAND

UN LIEU DE VIE ET D’ANIMATIONS La chef barman, Sylvie Massot, et son équipe proposent à toute heure de la journée une gamme de cocktails alliant produit, gourmandise et bien-être. Des cocktails créations, mais aussi la possibilité de créer un cocktail sur-mesure. Preuve en est avec notre carte de cocktails bien-être (sans alcool), réalisés minute avec des produits frais pour préserver toutes les vitamines. GOURMANDISE ET CRÉATIVITÉ AU RENDEZ-VOUS !

Une fois par semaine, se tient un atelier Cocktails avec l’un des barmen. L’Oligo Bar, où le lien entre l’univers thalasso et l’imagination de nos barmen s’exprime avec la présence de la diététicienne-nutritionniste : Corinne Ducaud. Une à deux fois par semaine selon les saisons, un pianiste se produit afin de faire vibrer notre Steinway !

DISCOVER THIS LIVELY BAR AND ITS EVENTS The chief barman, Sylvie Massot, and her team prepare a range of cocktails and healthy cocktails made from fresh ingredients to preserve all the vitamins. In the Oligo Bar you will find low calorie cocktails developed in collaboration with the dietician, Corinne Ducaud. Once a week there is a ‘cocktail workshop’ with one of the barmen. Our pianist will tickle the ivories of the Steinway to create a relaxing ambience.

2019 # 34 MIRAMAR LA CIGALE


PETIT-DÉJEUNER / BREAKFAST

LE RUBAN BLEU

PETIT-DÉJEUNER GASTRONOMIQUE Chaque jour, de 7h00 à 10h30, l’équipe du Miramar la Cigale reçoit ses hôtes avec son sourire et sa bonne humeur pour vous dévoiler les délices maison. Pour commencer la journée, Le Ruban Bleu vous accueille dans un décor chaleureux et lumineux, avec vue sur l’Océan, où l’on peut profiter d’un somptueux buffet riche en saveurs et en variété, faisant la part belle aux spécialités de la région, comme le Kouign-amann et le Far Breton, des fruits de saison découpés, des yaourts bio de la Ferme de Kervihan et une sélection des meilleurs thés et cafés de la Brûlerie d’Alré… sans oublier des jus pressés à la demande.

GASTRONOMIC BREAKFASTS You will be welcomed from 7:00 to 10:30 each day to our breakfast room where you can discover a variety of home-made delights. You can start the day in Le Ruban Bleu – a light and welcoming room with a sea view, where a sumptuous buffet awaits. Here you can discover many of the region’s specialities, for example Kouign-amann and Far Breton, seasonal fruits, organic yoghurts from Kervihan farm, freshly pressed fruit juice, and a selection of the best teas and coffees of Brûlerie d’Alré.

2019 # 35 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

2019 # 36 MIRAMAR LA CIGALE


ESPRIT HAUTE COUTURE POUR PROGRAMME SUR MESURE

Bienvenue dans l’espace Thalasso & Spa, un univers au fil de l’eau dans un décor minéral et apaisant. Laisser voguer son esprit au travers des larges hublots, à l’espace Thalasso on est en communion avec la nature et l’univers marin. Ici le silence est d’or, les mots sont chuchotés, vous êtes dans un cocon entouré et cajolé, abandonné entre des mains expertes. Le personnel qualifié et passionné est attentif aux moindres désirs. L’accent est mis sur la personnalisation des soins et les offres sur-mesure, pour toujours mieux répondre à vos attentes. 43 cabines, dont une majorité avec lumière naturelle, dotées d’équipements de dernière technologie puisant l’eau de mer à 300 mètres au large. Particularité des lieux, la collection de soins experts du Miramar La Cigale associés au savoir-faire de nos équipes/thérapeutes au service de votre santé et de votre bien-être.

HIGH QUALITY PERSONAL SERVICE Welcome to the Thalasso & Spa du Miramar La Cigale, a soothing world of water and natural stone. The large port-holes look out onto the coastline and the sea, and you are cocooned in a silent world where qualified and passionate personnel look after your every need. There are forty-three cabins, the majority of which have natural light, and three salt water pools filled with sea water taken from 300m offshore near Fogeo beach. With all the latest equipment, you can benefit from facilities of the highest quality. The personnel of the Miramar La Cigale are qualified in three areas – equilibrium and personal development, diet and nutrition, and sports coaching. 2019 # 37 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

3 SÉJOURS SIGNATURES

Le Miramar La Cigale met toujours l’accent sur les soins personnalisés et les programmes sur-mesure pour s’adapter aux attentes et aux souhaits de sa clientèle. Parmi ces 3 séjours signatures imaginés cette année par les experts : - Le programme « Privilège » permet de composer son séjour en choisissant des soins parmi une gamme de 38 soins. Que ce soit pour une escapade Bien-être ou pour découvrir la Thalassothérapie,

ce concept à la carte propose un programme où liberté et plaisir sont les maîtres-mots. - Le programme « Beauté suprême anti-âge » propose une réponse globale et personnalisée visage et corps pour prévenir, atténuer et repousser les signes du temps. - Le programme « Silhouette Coaching » révolutionne la cure amincissante pour conjuguer plaisir et réussite. Notre équipe d’experts vous accompagne tout au long de votre séjour pour faire de votre cure minceur un moment de plaisir.

2019 # 38 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

OFFERT

THREE SIGNATURE TREATMENTS

Avec votre Séjour Signature est offerte une consultation avec notre diététicienne-nutritionniste incluant un bilan Oligoscan qui mesure les réserves tissulaires en minéraux & oligo-éléments et un complément alimentaire conseillé suite au bilan.

The Miramar La Cigale is focussing on personalised treatments for its clientele. • The programme ‘Privilege’ allows you to choose from 38 treatments of well-being or thalassotherapy. • ‘Beauty Supreme’ for body and facial treatments to keep the signs of age at bay. • ‘Silhouette Coaching’ for a pleasurable way of slimming.

2019 # 39 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

NOUVEAU

DÉCOUVREZ LE PARCOURS MARIN 2019 # 40 MIRAMAR LA CIGALE


En perpétuelle évolution, Le Miramar La Cigale continue de surprendre et d’innover avec un tout nouveau parcours marin entièrement ouvert à la lumière du jour. Directement lié à l’hôtel, le tout nouveau parcours marin, entièrement dédié au bien-être et à la détente, est l’espace idéal pour une parenthèse régénérante. Un parcours marin intérieur, équipé d’installations dernière génération, baigné de lumière accueille un bassin de 125m2 d’eau de mer chauffée à 34° aux pouvoirs apaisants et délassants. Tout a été pensé pour la détente et le bien-être. Une bulle de tonicité et de relaxation marine structurée en plusieurs étapes, du massage aux jets, aux zones à bulles, tout a été dessiné et créé pour régénérer le corps et l’esprit. Au cœur du bassin, deux grandes zones incontournables consacrées à la régénération du corps : le Bassin à Bulles et, à l’opposé, la Zone Jet Stream. Parfaitement compatibles et complémentaires, on passe d’une zone à l’autre selon son envie ou ses humeurs. Vigoureux ou relaxant, chaque espace offre des sensations différentes ; le corps se détend et l’esprit s’apaise rapidement. 2019 # 41 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

Le long de ces espaces, de jolis Cols de Cygne et une Cascade d’Eau animent et créent d’autres sensations, plus ciblées, plus toniques. L’eau qui sort des Cols de Cygne balaie les épaules, délasse le cou, les trapèzes, pour le plus grand bonheur des curistes. La douce puissance de la cascade d’eau délasse le corps et efface les tensions. Proche de la Zone Jet Stream, on retrouve un Couloir de marche, idéal pour soulager ou affiner les jambes ou encore renouer avec l’activité sportive. A contre-courant, l’eau exerce une douce résistance qui permet de tonifier le bas du corps. Dernière étape de cette promenade régénérante, un espace de massage séquentiel debout qui ponctue agréablement ce travail du corps. En complément, tout un espace est consacré à la relaxation, au lâcher-prise de l’esprit et du corps : une série de transats et de sièges

à bulles permet de s’abandonner pleinement aux remous de l’eau de mer. Un pur moment de détente et d’apaisement. A savourer. Pour les amoureux des bulles ou des bouillonnements, le Geyser masse les plantes des pieds, les talons et les orteils. Atelier idéal pour s’abandonner tout en faisant du bien au corps. Autres espaces incontournables du bien-être le Hammam et Sauna accompagnés de la fontaine à glace et douche sensorielle pour vivre entièrement et pleinement l’expérience. Sans contrainte et sans ordre établi, le parcours se vit selon son humeur, au gré de ses envies ou besoins, en savourant chaque étape.

2019 # 42 MIRAMAR LA CIGALE


LA THALASSO/ THE THALASSO

DISCOVER THE AQUATIC CENTRE Le Miramar La Cigale continues to surprise with a completely new naturally-lit pool equipped with a variety of ways of relaxing or toning your body.

Directly linked to the hotel, the aquatic centre is the ideal place to relax and recuperate. This modern indoor pool is bathed in daylight and consists of a 125m2 of sea water heated to 34o for a soothing and relaxing experience. Here you will find the most up to date facilities for wellness and relaxation.

Water jets in the ‘Jet Stream zone’ and the bubbles in the ‘Bassin á Bulles’ help tone and relax the muscles. Vigorous or relaxing, for you to choose. Or you can soothe your shoulders under one of the ‘Cols de Cygne’ whilst the powerful ‘Cascade d’Eau’ eliminates muscular tensions. The ‘Couloir du Marche’ soothes and shapes the legs, and exercise in the gentle resistance of the counter-current tones the body. There is an area for upright massage, and another for relaxation where you can sit or lie on deckchairs or bubble-seats. To complete your relaxation, ‘Le Geyser’ massages the soles of your feet, your heels and your toes. Finally, there is the Hammam and the Sauna, with an ice-cold fountain and sensory shower. There is no fixed order: enjoy each element of the experience as you wish, to suit your mood or your needs.

2019 # 43 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

2019 # 44 MIRAMAR LA CIGALE


© CRTB – L’œil de Paco

TOURISME / TOURISM

2019 # 45 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

TITRE CHAPO

Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

GOLFE DU MORBIHAN VELENIBH EUGAIT WISSI

gnit aut ute diam in veniat lore ming. Stio er sisi. El er alit augiat vullamcorem velestrud dolor illaorpero dolore dignim iure cor iureriure vel iuscidu isisim voloreet accumsandre tat am iustrud exero conulla cor inim zzrit, vel ullandre volor aliquisl ip euis enissen iametum ip eliquamet ad dit adigna am, quat, sequat, conullam, cor sum iriure te mod er at nim delis am nulluptat. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat. Lobortie magnit prat. Ut et wisim quipsum nulluptatum zzrit velesto dolorem dipit loborti onsenibh et, vel dolor am veliquisi. Sandion ulla feum augiamet ullamco nsequamcor si. Duipit, si bla aut la alisit lor incincidunt ver alis dolute corem verci blan estrud moloreet lore tat.

OSTO OD DOLORE FEUIS AM,

FAITES CONNAISSANCE AVEC LA PETITE MER ! Ecte volorpe rostie magnim vulla ad delis alit il iriusci nciduisi. Raessen diatueros dolore mod tet, venibh er sis dipisl ip esectem veraessi et niam vendit wissequat illamcommy nos niamet wisim zzrit ad tio doluptat dipit, si tet utatum ip ea ad dolorper acilis nis aliquat. Tet, vel er suscilit augue conse faccum dolorem vel eum dolobortio eliquat irillum quam, quisi. Panorama remarquable multiples paysages Lesequi smolortie velenibh eniscipaux ea commodo lorperit eros do- littoraux, lortiniam ex eui tissentîles alis nos utat, ne conumsan ad d’innombrables et etîlots, laisseelenim paszzrit indifférent. del del ut et loreet wis niam velit augait, sum iuscidu ipsusci endi-

le Golfe du Morbihan parsemé

2019 # 46 MIRAMAR LA CIGALE


Avec ses nombreuses îles et îlots, son microclimat qui réchauffe la mer et sa douceur de vivre, le Golfe du Morbihan est sans conteste l’un des plus beaux paysages de Bretagne à découvrir toute l’année. Le Golfe est une véritable petite mer intérieure de 12 000 hectares d’Atlantique. Un endroit où mer, terre et ciel se mêlent en paysages changeants et insolites. Le « Mor-Bihan », petite mer en breton, a été envahi par les eaux de l’Atlantique il y a plusieurs millénaires. L’Océan s’aventure si loin au cœur des terres vers Vannes et Auray par des rias au caractère typiquement breton. Il enserre les anciennes collines en un véritable archipel : île aux Moines, île d’Arz, innombrables îles et îlots, dont plus des trois quarts sont privés, rocheux ou boisés portant parfois

un hameau de pêcheurs ou simplement des nuées d’oiseaux. Seul un goulet d’un kilomètre de large entre Port-Navalo en Arzon et Locmariaquer sépare le « Mor-Bihan » de l’Océan. Vannes, au fond extrême du Golfe du Morbihan, se situe à 25 kilomètres de la pleine mer. Havre de paix et refuge pour de nombreuses espèces d’oiseaux d’eau, le Golfe du Morbihan recèle un patrimoine archéologique et maritime exceptionnel. Cairn de Gavrinis, Table des marchands, moulins à marée…, ces merveilles du Golfe se dévoilent au détour des 180 kms de sentiers balisés. De belles surprises en perspective !

2019 # 47 MIRAMAR LA CIGALE

© CRTB - LE GAL Yannick

L’HÔTEL / THE HOTEL


© CRTB - BOURCIER Simon

TOURISME / TOURISM

GULF OF MORBIHAN GET TO KNOW ‘THE LITTLE SEA’ A remarkable panorama of different habitats, the Gulf of Morbihan contains innumerable islands and islets.

With its plethora of small islands, and its mild microclimate warmed by the sea, the gulf is one of the most beautiful parts of Brittany that can be visited all year round. This inland sea (mor bihan means “little sea” in Breton) covers 12,000 hectares, penetrating

far into the countryside by rias which are typical of this part of Brittany. The islands in the archipelago, of which three quarters are private, vary in character, being rocky or forested, occupied by a small fishing hamlet, or simply a home for nesting birds. An opening of one kilometre between Port-Navalo and Locmariaquer links the ’little sea’ to the Atlantic Ocean. Vannes, at the other side of the gulf, is 25 km from the Ocean. A haven of peace and a refuge for numerous species of water birds, the Gulf of Morbihan is exceptional for its archaeological and maritime heritage. Examples include the megaliths of Cairn de Gavrinis and Tables des Marchands, and the tidal mills – which can be discovered by means of 180 km of signposted footpaths.

2019 # 48 MIRAMAR LA CIGALE


LEXUS LORIENT, UNE CONCESSION ENTRE ART DE VIVRE ET VÉHICULES D’EXCEPTIONS. Notre Maison a su créer la gamme hybride premium la plus large du marché. Depuis 2004, nous la perfectionnons sans cesse car nous croyons à un mode de conduite plus respectueux de notre environnement. Nous cherchons perpétuellement à créer l’exceptionnel envers la qualité de nos produits et l’expérience de nos clients. Guidé par l’Omoténashi chaque client est traité comme un invité. Cette philosophie japonaise antique est le fondement des valeurs de notre équipe. Laissez-vous surprendre par l’architecture et le raffinement japonais. Entre les mains de nos experts venez ressentir l’âme de notre Maison et saisissez cette invitation au voyage. LEXUS LORIENT

Rue Jean Marie Djibaou, ZA de Manébos 56600 LANESTER 02 97 87 51 00

www.lexus-lorient.fr


TOURISME / TOURISM

LES MENHIRS DE CARNAC

UNE ARMÉE DE PIERRES…

THE STONE ARMY © A.Lamoureux - Golfe du Morbihan Vannes tourisme

2019 # 50 MIRAMAR LA CIGALE


© CRTB - Carnac - BERTHIER Emmanuel

TOURISME / TOURISM

Le site de Carnac est l’une des plus belles stations balnéaires du Morbihan. Abritée par la baie de Quiberon, elle compte parmi ses merveilles les fameux Alignements des Menhirs, une incontournable destination. Les pierres sont placées par ordre décroissant et chaque alignement s’achève sur une enceinte mégalithique plus ou moins visible. Un des multiples mythes sur l’origine des alignements dit qu’il s’agit d’une armée romaine qui a été transformée en pierres, selon un autre mythe il s’agirait de soldats païens transformés en pierres après avoir poursuivi Saint Cornély, le plus connu des Saints protecteurs de bétail. Ou encore une légende qui soutient la probabilité que ce soit un ancien cimetière gaulois aménagé pour rendre hommage aux morts, les petites pierres seraient

réservées aux plus pauvres, tandis que les plus grandes aux plus riches… En conclusion, le mystère reste jusqu’à ce jour irrésolu ! Carnac is one of the finest seaside resorts in the Morbihan area. Sheltered by Quiberon bay, the town is also home to the famous standing stones. Placed in staggered rows, their origin is the source of various myths: for example they are said to be a Roman army, or some say a pagan army pursuing Saint Cornély, turned to stone. Another theory is that they are an ancient gallic cemetery, the stones arranged to pay homage to the dead – the small ones for the poor and the big ones for the rich. A mystery unsolved to this day!

2019 # 51 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB - GRATIEN Jean-Patrick

ACCOSTEZ SUR LES ILES DU PONANT

2019 # 52 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB - LE GAL Yannick

Elles s’appellent Belle-Ile, Groix, Hoëdic, Houat, l’Ile aux Moines et l’Ile d’Arz. Voici six morceaux de terres atlantiques à découvrir au large des côtes morbihannaises ou au cœur du golfe du Morbihan.

Belle-Ile-en-Mer est la plus grande des îles bretonnes. Elle est dotée de paysages emblématiques, falaises déchirées, panoramas grandioses, landes et dunes préservées. Le petit port de Sauzon est même l’un des villages préférés des Français en 2014. La Pointe des Poulains avec le fort de Sarah Bernhardt, les Aiguilles du Port Coton peint par Claude Monet, la côte sauvage, la plage de Kérel, le port de Le Palais ou encore la plus vieille église de l’île à Locmaria sont des sites incontournables à visiter sans modération. Pas besoin de cultiver sa différence par des artifices : c’est tout naturellement que l’île de Groix impose son identité, ses mystères et son originalité. Dès le débarquement à Port-Tudy, on ressent la singularité de cette terre riche d’histoires. Il fait bon parcourir les ruelles et sentiers, à pied ou à vélo. A chaque coup de pédale, l’œil est attiré par les façades colorées des maisons des capitaines. Mais avant la signature de l’homme, c’est à la nature que l’île doit son tempérament original. C’est en effet ici que l’on trouve l’unique plage convexe d’Europe : la plage des Sables Blancs, qui pousse l’excentricité jusqu’à se déplacer de 10 mètres chaque année, laissant les scientifiques avides d’explication ! Longue de 2,5 km et large de seulement 1 km, l’île d’Hoëdic semble bien frêle et fragile au cœur de l’océan Atlantique. Mais cette petite goutte de terre tient bon et exprime son caractère en harmonie avec les éléments, parfois douce et fragile avec ses plages de sable fin aux eaux turquoises, et parfois forte et tempétueuse avec ses rochers et ses fortifications. Quelques architectures historiques se dressent ici ou là, laissant toute liberté à la végétation. L’île dispose en effet d’une variété botanique rare : lys maritimes et centaurées colorent les dunes au rythme des saisons. Quel tableau magnifique ! Houat est une île de pêcheurs par excellence, bateaux colorés et casiers entassés sur les quais ! Il ne reste seulement qu’une trentaine de familles de pêcheurs qui vendent à la criée de Quiberon, bars, daurades et homards… Partout ailleurs règne la nature, découvrez les plus belles plages d’Europe, larges horizons de sable fin et doré glissant en pente douce vers l’eau turquoise. L’île se visite uniquement à pied ou en vélo. La côte est d’une beauté à couper le souffle !

2019 # 53 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB - PIRIOU Jacqueline – L’Ile aux Moines

© CRTB - LE GAL Yannick

L’île-aux-Moines doit son nom aux moines de l’abbaye de Redon à qui le roi de Bretagne offrit l’île au IXe siècle. Pas loin d’Arzon, on est transporté dans une autre Bretagne. Une Bretagne Sud aux allures d’îles grecques avec de charmantes petites maisons de pêcheurs ! L’île se visite à pied ou à vélo, que l’on peut louer au débarcadère. Un sentier côtier de 14 km chemine de pointes en plages, de mégalithes en petits bois et tout cela dans une végétation luxuriante. 350 espèces végétales y ont été recensées ! L’île d’Arz a du caractère : celui des marins au long cours qui s’installaient ici, au cœur du golfe du Morbihan et qui offrent aujourd’hui à l’île son surnom d’ « île aux capitaines ». Pour une parenthèse détente, les nombreuses plages qui jalonnent les 18 km de linéaire côtier de l’île offrent l’embarras du choix. Selon les vents et les marées, on profite des plaisirs de la baignade quelle que soit l’heure de la journée. Pour ponctuer votre séjour sur l’île d’Arz d’une note de curiosité, la traversée de la digue du moulin de Berno s’impose.

THE ILES DU PONANT There are six islands to discover in the gulf of Morbihan – Belle-Ile, Groix, Hoëdic, Houat, l’Ile aux Moines et l’Ile d’Arz

2019 # 54 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB - DUBOIS Xavier

Belle-Ile-en-Mer is the largest, and is characterised by jagged cliffs, panoramic views, moors and dunes. The small port of Sauzon was voted one of the favourite French villages of 2014. Main attractions include Poulains Point and Sarah Berhardt fort, the Needles of Port Coton, painted by Monet, the wild coast, Kérel beach, the port of Le Palais and the oldest church on the island at Locmaria. As soon as you arrive at Port-Tudy on Groix, you can feel its historical atmosphere and originality. You should walk or cycle down the alleyways and paths, where you can see the colourful sea captains’ houses. You will also find the only convex beach in Europe – Sables Blancs – which is moving by 10 metres a year. The island of Hoëdic is only 2.5 km long by 1 km wide with seemingly fragile beaches of fine sand and turquoise water contrasting with its rocks and fortifications. The island is home to several historic buildings as well as a variety of rare plants such as the maritime lilies and cornflowers that give seasonal colour to the dunes. Houat is a lively fishing centre with coloured boats and huts lining

the quayside. Only thirty or so families remain, selling their catch of daurades and lobsters in Quiberon. The island boasts some of the best sandy beaches in Europe and can be visited on foot or by bicycle. L’île-aux-Moines gets its name from the monks of the abbey at Redon which the king of Brittany gave to the island in the 9th century. Not far from Arzon, it’s like being in another world with its charming fisherman’s houses. You can visit on foot, or by bicycle which you can hire at the port. You can explore the coast by following the 14 km path around the island, and you will see the megaliths as well as a vast range of plants. The island of Arz is nicknamed the island of captains, as it has for long been inhabited by sailors. Accessible by a causeway, there are numerous beaches on the 18 km perimeter so you can choose according to the prevailing wind or the tide. Don’t miss the dam at Berno’s mill.

2019 # 55 MIRAMAR LA CIGALE


www.beneat-chauvel.com

Golfe du M Breta


Morbihan agne Sud

S

Golfe du Morbihan Bretagne Sud


TOURISME / TOURISM

VANNES, CAPITALE MÉDIÉVALE De l’antiquité à aujourd’hui, Vannes a traversé les grandes périodes de l’histoire avec pertes et fracas. Si la création de la cité renvoie à l’époque gallo-romaine, c’est au Moyen Âge que la vie bat son plein, que les courbes facétieuses de la ville se dessinent avec couleurs et pans de bois… L’architecture médiévale trouve sa parfaite illustration dans les rues et ruelles du vieux Vannes. Il suffit de s’y perdre pour découvrir ici un pavement médiéval, là une échauguette ou un mâchicoulis. Les maisons à colombage ou maisons à pans de bois permettent d’illustrer les plus belles cartes postales vannetaises. La ville répertorie 170 maisons à pans de bois, la majorité autour de la cathédrale mais aussi certaines dans le faubourg Saint-Patern et quelques-unes sur les rives du port. Il est probable qu’au XVe siècle il en existait environ 900. La place Henri IV est entourée des plus belles maisons à pans de bois de Vannes. Toutes affichent de belles couleurs avec parfois de petits détails magnifiquement sculptés. Et si l’on devait résumer l’époque médiévale à quelques grands sites encore existants, les incontournables seraient les fortifications, ses portes et ses tours, la cathédrale Saint-Vincent et la Cohue. 2019 # 58 MIRAMAR LA CIGALE


CRTB - BERTHIER Emmanuel

TOURISME / TOURISM

2019 # 59 MIRAMAR LA CIGALE


© CRTB –LE GAL Yannick

TOURISME / TOURISM

2019 # 60 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

CHAUSSURES LE CARRER 40 rue du Mené – 56000 VANNES

Les extraordinaires de

www.chaussures-lecarrer.fr

CHÂTEAU FORT, REMPART, ÉGLISE, CATHÉDRALE…

Comptant parmi les dernières fortifications qui subsistent encore en Bretagne, les remparts de la ville de Vannes sont le socle du patrimoine touristique vannetais. Une première enceinte a été érigée par les Romains au IIIe siècle, mais c’est à la fin du XIVe siècle, sous le règne de Jean IV, que les remparts sont consolidés et étendus pour protéger la population. Louis XIV n’eut cure de ce patrimoine architectural et dilapida les remparts et le château de l’Hermine pour en vendre les pierres afin de financer ses guerres. Demeure la Tour Calmont qui présente toutes les caractéristiques d’une porte médiévale avec ses deux passages, la porte charretière et celle pour les piétons. À quelques encablures, la Tour du Connétable est la plus haute de l’enceinte et eut la particularité d’être à la fois une tour de défense puis une tour résidentielle comme en témoignent les grandes fenêtres à meneaux. La Cohue accueille de nos jours le musée des Beaux-Arts de

Vannes. Si aujourd’hui la quiétude du lieu favorise la contemplation d’œuvres contemporaines, il faut s’imaginer cette halle grouillant de vie au Moyen Âge. La Cohue hébergeait de nombreuses échoppes au rez-de-chaussée et le palais de la justice ducale au premier étage. Elle reçut même le Parlement de Bretagne au XVIIe siècle et les Etats de Bretagne à plusieurs reprises. De style gothique, la cathédrale Saint-Pierre est élevée sur les vestiges d’une ancienne cathédrale romane. Beaucoup l’ignorent, mais la cathédrale Saint Pierre de Vannes est en fait une basilique. Elle peut en effet s’auréoler de ce titre puisqu’elle abrite les reliques de Saint Vincent Ferrier depuis 1419 et est un lieu de pèlerinage sur le chemin de Tro Breiz qui au Moyen Âge célébrait les Sept Saints Fondateurs de la Bretagne.

2019 # 61 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB – LE GAL Yannick

VANNES, A MEDIEVAL CAPITAL Vannes has a history going back through to antiquity, with a well preserved medieval centre. Although it has existed since Gallo-Roman times, it was in the medieval period that Vannes became a thriving centre. Its colourful timber framed buildings and medieval streets are still in evidence today and are often used on postcards of the town. Wander through the alleys and spot here a watchtower, there a machicouli for pouring boiling oil on attackers! There are over 170 half-timbered buildings, most of which

are around the cathedral, but they can also be found in the suburb of Saint Patern, or near the port. It is likely that there were around 900 in the 15th century. The square, Henry IV, is surrounded by the most beautiful examples, which are colourful and often with magnificently sculptured detail. Other medieval structures include the fortifications, the gates and towers, Saint Vincent Cathedral and La Cohue museum. FORTIFIED CASTLE, TOWN WALLS, CHURCH, CATHEDRAL…

The town walls of Vannes are among the last existing fortifications in Brittany, and are a popular tourist attraction. The first walls were erec-

2019 # 62 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

© CRTB – LE GAL Yannick

ted by the Romans in the 3rd century but it was at the end of the 14th century under the reign of Jean IV that the ramparts were consolidated and extended to protect the population. However they were partially destroyed by Louis the XIV who, heedless of architectural heritage, sold stones from the wall and castle to finance his wars. Calmont tower is a good example of a medieval gate, with its two openings, one for carriages and one for pedestrians. The nearby tower of Connétable, with its great mullioned windows, is the highest and is dual purpose, with both defensive and residential roles. The Cohue now functions as the museum of Fine Arts. In contrast with the Middle Ages when it was swarming with life, with market stalls

at street level and the ducal law courts above, this large hall is now a quiet place for the contemplation of modern art. It was briefly used for the parliament of Brittany in the 17th century. The gothic cathedral of Saint Pierre was built on the site of a Roman cathedral. It is in fact a basilica, as it contains the relics of Vincent Ferrier (since 1419) and is one of the stops on the Tro Breiz way, a pilgrimage to pay homage to the seven founding saints of Brittany.

2019 # 63 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

2019 # 64 MIRAMAR LA CIGALE


PRESQU’ÎLE DE RHUYS

ENTRE GOLFE ET OCÉAN

CRTB - LAMOUREUX ALexandre

Comme un bout de terre qui s’aventure dans l’océan, la presqu’île de Rhuys s’amuse de ce doux mélange pour en exploiter les secrets. Entre terre et mer, le séjour vaut le détour. La Presqu’île de Rhuys est ancrée dans le parc naturel régional du Golfe du Morbihan et borde l’Océan Atlantique sur sa façade sud. Elle forme comme un long bras qui vient refermer la Petite Mer (Morbihan) comme pour la protéger de sa grande sœur agitée (Mor Braz ou Grande Mer). Ces deux mers peuvent former d’importants remous les jours de fort coefficient. Depuis la pointe de Port-Navalo à Arzon, authentique port breton situé en bout de Presqu’île de Rhuys, on est aux premières loges de ce spectacle où le courant peut atteindre les 9 nœuds, le deuxième plus fort d’Europe ! La beauté de la Presqu’île s’apprécie sous tous ses angles : sur l’eau, à pied, en vélo, du ciel ou sous l’eau. On observe un fort contraste entre la côte Sud donnant sur Mor Braz, où alternent les longues plages de sable et les pointes rocheuses, et celle du Golfe du Morbihan, où le trait de côte est plus découpé, les plages plus rares et les vasières plus présentes à marée basse. Depuis le Néolithique dont les empreintes sont toujours très présentes, la Presqu’île de Rhuys a toujours su séduire ceux qui s’y sont attardés. Les Ducs de Bretagne y ont construit une résidence

2019 # 65 MIRAMAR LA CIGALE


© CRTB –GUILLAUDEAU Donatienne – Château de Suscinio

TOURISME / TOURISM

secondaire que l’on visite aujourd’hui sous le nom de Château de Suscinio. D’autres familles y ont pris leurs habitudes, à l’image du balai ailé qui anime les marais du Duer et Suscinio quand les Bernaches, les Spatules, et autres Aigrettes prennent leur quartier d’hiver ! Bien sûr, le Château de Suscinio, le Cairn du Petit Mont, la Butte de César… sont des incontournables bien connus de ceux qui se sont déjà laissés séduire par les lieux. DES SITES INCONTOURNABLES

Le Château de Suscinio, tel qu’on le visite aujourd’hui, offre l’image d’une grande demeure du XVe siècle. De la grande cour intérieure, le regard se porte sur deux corps de logis, six tours et deux courtines. C’est une résidence à plan fermé, entourée de douves qu’enjambe un pont-levis. En restant un château résidentiel, on peut facilement y reconnaître les éléments typiques des châteaux forts médiévaux : courtine, chemin de ronde, pont-levis, meur-

trières, mâchicoulis… qui sont ici aussi bien un décor, symbole du pouvoir ducal, que des éléments de défense. A seulement 15 minutes à pied de Port-Crouesty, le Cairn de Petit Mont enchante autant par son cadre naturel que par son histoire exceptionnelle, pour le plus grand plaisir des amoureux de nature et de patrimoine ! Culminant à 36 m au-dessus de la mer, le cairn de Petit Mont offre l’une des vues les plus imprenables sur l’océan, Belle-Île, Houat, Hoëdic, la pointe de Kerpenhir à Locmariaquer, mais aussi sur le Cairn de Gavrinis et l’ensemble du Golfe du Morbihan. La Butte de César (très visible à 150 m de la route) est un tumulus de 56 m de diamètre et de 18 m de hauteur, recouvert d’une couche de vase et de terre noire. Classé en 1926, cet amas de pierres a fait l’objet de fouilles et travaux en 1934, qui ont mis à jour plusieurs sépultures secondaires. De nombreux objets et outils mégalithiques (colliers de Jaspe, haches, poteries…) ont été découverts et sont aujourd’hui exposés au Musée de la Préhistoire à Vannes.

2019 # 66 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

THE RHUYS PENINSULA Separating the inland sea from the ocean, this peninsula is well worth a visit. The Rhuys peninsula is located within the regional park of the Gulf of Morbihan. This long stretch of land encloses the inland sea and on the south side it faces the Atlantic Ocean. Some of the strongest currents in Europe can be created in these two areas of water during periods of high tides, and off Port-Navalo at Arzon they can reach 9 knots. The beauty of the peninsula can be appreciated from the water, on foot, or on bicycle, from the sky or under water. There are contrasting landscapes between the south coast at Mor Braz, with its alternating long beaches and rocky points, and the Gulf where the coast is more broken, with fewer beaches and with mudflats visible at low tide. The area has been inhabited since Neolithic times. The Dukes of Brittany built a secondary residence here, now known as Château de Suscinio, which can be visited together with Cairn du Petit Mont and la Butte de César. The area is also famous for its wintering water birds such as Canada geese, spoonbills and egrets.

CRTB - PIRIOU Jacqueline –Port Navalo

NOT TO BE MISSED

The Château de Suscinio is an example of a grand 15th century residence with a large interior courtyard, two main buildings, six towers and battlements. It is enclosed by a moat and drawbridge and retains many features of a medieval fort. The Cairn de Petit Mont is a fifteen minute walk from Port Crouesty, and is notable for its enchanting setting and exceptional historical interest. At 36 metres above sea level, the summit offers unencumbered views of the ocean, Belle-Île, Houat, Hoëdic, Kerpenhir point at Locmariaquer, as well as Cairn de Gavrinis and the Gulf of Morbihan. The Butte de César, easily seen at 150m from the road, is a tumulus 56m in diameter and 18m in height, covered in a layer of silt and black earth. Classified in 1926 it was excavated in 1934 and several secondary burial chambers were discovered. A number of objects and megalithic tools were found (necklaces of jasper, pottery and axes)

2019 # 67 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

2019 # 68 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

A LA DÉCOUVERTE DU PORT DU CROUESTY

© A.Lamoureux - Golfe du Morbihan Vannes tourisme

Le Port du Crouesty est le plus grand port de plaisance de Bretagne. Toute l’année, il anime la baie de ses régates amicales ou prestigieuses.

2019 # 69 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

Le plus grand port du Morbihan, créé en 1973 sur l’emplacement d’une zone marécageuse, est également l’un des mieux situés. Au centre stratégique de la Baie de Quiberon, à l’entrée du Golfe, il s’impose comme l’un des pôles français de la plaisance. Tous les ans à la Toussaint, il confirme ce rôle en attirant plus de 50 000 visiteurs au salon nautique « Mille Sabords », le principal marché du bateau d’occasion en Europe. Aux beaux jours, c’est le printemps du Crouesty qui offre la possibilité aux plaisanciers de venir découvrir et tester plus de 150 bateaux à voile et à moteur. Plus globalement, toute l’année, le port anime la baie de ses régates amicales ou prestigieuses.

LA CHAPELLE DU CROISTY

La première fondation de la chapelle Notre Dame du Croisty remonte à l’époque de Saint-Gildas. C’est ici que le 11 mai 565, on trouva le corps intact de Saint-Gildas dans une barque échouée sur les rochers. Le corps du saint, décédé le 29 janvier, avait été abandonné au gré des flots depuis trois mois, conformément à sa volonté. Le corps fut transporté à l’abbaye qu’il avait fondée, où il fut inhumé. Depuis lors, les moines de Rhuys venaient ici en procession, chaque année, au premier jour des Rogations. La chapelle, construite à l’origine trop près de la côté, s’est écroulée plusieurs fois avant d’être rebâtie en 1826 en retrait de la côte.

2019 # 70 MIRAMAR LA CIGALE


TOURISME / TOURISM

Elle se visite en été tous les jours de 17h à 19h. Chaque année, le 15 août, une messe y est célébrée en mémoire des marins disparus en mer. Les bateaux mouillés à l’entrée du port y sont bénis puis vont déposer une couronne de fleur en mer.

ter un souvenir du Golfe du Morbihan ou simplement compléter votre garde-robe !

CAP SUR LE SHOPPING

Et si l’on profitait de ses vacances pour faire du shopping mode, beauté, déco... Ici, le shopping prend une toute autre allure, rythmé par des pauses en terrasse sur le Port du Crouesty ou ponctué par des dégustations de produits locaux. Profitez des soldes, des bons plans et des nombreuses braderies en saison pour rappor2019 # 71 MIRAMAR LA CIGALE


© A.Lamoureux - Golfe du Morbihan Vannes tourisme

TOURISME / TOURISM

PORT DU CROUESTY The port of Crouesty is the largest marina in Brittany and hosts prestigious regattas in the bay all through the year. Created in 1973 on a former marsh, the port is the largest and best situated, being in the centre of the bay of Quiberon, at the entrance to the Gulf of Morbihan, and making it one of the most important marinas in France. Every year, at the beginning of November, over 50,000 visitors come to the ‘Mille Sabords’ – the biggest second-hand boat market in Europe. In spring, boat owners can try out more than 150 sailing and motor boats. CROISTY CHAPEL

The origins of the chapel are linked to the death of Saint Guildas. Guildas’ body had, according to his last wishes, been put out to sea

following his death on 29 January in the year 565. When the funeral barge was washed up on the shore, on the 11 May, the holy man’s body was found to be perfectly preserved. It was on this spot that the original chapel of Notre Dame du Croisty was built. Guildas’ remains were interred in the abbey, and since that time the monks of Rhuys have come in procession to the chapel on the first day of ‘Rogations’ each year. The chapel was originally built too close to the coast and after several landslides was rebuilt in 1826 further away from the sea. It can be visited in summer every day from 17h to 19h. Each year on the 15 August there is a mass in memory of sailors lost at sea. The boats are blessed and a wreath of flowers placed on the water. SHOPPING

The port is a perfect place to shop for fashion, beauty products, and home decorations. Take advantage of the frequent sales, and find the perfect souvenir of your stay in the Gulf of Morbihan. You can also stop off to taste local produce in the bars and restaurants.

2019 # 72 MIRAMAR LA CIGALE


une saison é v é n e m e n t i e l le à va n n e s !

Lingerie et Maillots de bain

M O R B I H A N - B R E TA G N E

D’AVRIL À SEPTEMBRE 2019

JARDINS ÉPHÉMÈRES VANNES PHOTOS FESTIVAL VANNES CÔTÉ JARDIN LA SEMAINE DU GOLFE SALON LITTÉRAIRE LIVR’À VANNES EXPOSITIONS MUSÉE DES BEAUX-ARTS, LA COHUE MUSÉE D’HISTOIRE & D’ARCHÉOLOGIE, CHÂTEAU GAILLARD FÊTES HISTORIQUES FESTIVAL JAZZ EN VILLE FÊTES D’ARVOR

Programme sur www.mairie-vannes.fr

Ph: Fred MEYLAN Agence: Mazarine

aubade.com

Conception : Direction de la communication - Ville de Vannes

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

5 place des Timoniers Port du Crouesty – 56640 Arzon Tél. : 02 97 48 25 01 sylviesartori@orange.fr




L’HÔTEL PUBLI-REPORTAGE / THE HOTEL

LA COLONNE BRISÉE

PRÉCIEUSES CRÉATIONS Gérard Chauvel est un créateur de bijoux en métaux précieux. Ce sont des pièces uniques en or, argent et platine serties de pierres fines d’exception. Dans son atelier boutique, la Colonne Brisée, tout est travaillé à la main, à l’ancienne, mais dans une approche résolument contemporaine qui casse les codes très classiques de la bijouterie française. Son inspiration est éclectique, mais provient essentiellement de la nature des métaux travaillés, le plus souvent purs et qui insufflent leur logique propre. Le travail des finitions mates ou brillantes multiplie les effets de texture. Les pierres serties de façon peu conventionnelle sont choisies avec un soin tout particulier, privilégiant la beauté des couleurs naturelles, non chauffées avec une prédilection pour des gemmes rares et originales. Il y a du défi dans ces créations nées de la passion, mais aussi de la recherche et l’humilité de se laisser surprendre. C’est pourquoi la Colonne Brisée reflète par ses créations uniques le privilège du travail entièrement réalisé à la main, y compris les chaînes. Qu’il soit petit ou imposant, chaque bijou est résolument différent dans une esthétique volontairement décalée, une fantaisie pour connaisseurs. L’engagement créatif dans le design, la démarche technique et l’élaboration de chaque pièce, font de la Colonne Brisée le chantre d’un luxe discret pour des personnes exigeantes. La Colonne Brisée, vous seul savez …

The atypical jewels conceived and produced with expertise by Gérard Chauvel in his quaint workshop and store, la Colonne Brisée, are unique pieces made out of gold, silver and platinum, and set with exceptional gemstones. His approach to jewelry creation differs from the one predominantly adopted by most jewelers. At la Colonne Brisée, everything is handmade the old-fashioned way, which contrasts with the resolutely modern design of the jewels, boldly breaking all the codes traditionally adopted by French jeweler’s craft. Gérard Chauvel’s inspiration could be defined as eclectic, but principally stems from the very nature of metals, which suggest their own outline. The extent of Chauvel’s precision in jewelry-crafting can be observed through numerous textural effects, mat or glossy finishing touches, and curiosity-arousing patina. Likewise, the gems are set in an unconventional way, but chosen with the utmost care, favoring rare and original gems, and most importantly, with emphasis on the beauty of natural non-heated colors. There is an inherent sense of challenge in these creations born out of passion, but there is also a lot of research behind them, as well as a certain humility in being caught off guard. Whether small or large, each jewel is distinctly different in a voluntarily quirky aesthetic. The creative engagement in design and the technical approach in the elaboration of each piece all make la Colonne Brisée the epitome of discreet luxury for demanding individuals. La Colonne Brisée, only you know…

2019 # 76 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

LA COLONNE BRISÉE

8, rue Laennec – 29000 Quimper portable : 06 87 88 76 32 – gerard.chauvel@gmail.com http://www.la-colonne-brisee.com 2019 # 77 https://www.empreintes-paris.com/fr/la-colonne-brisee/ MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL PUBLI-REPORTAGE / THE HOTEL

© Photos Laurent Rannou

PUBLI-REPORTAGE

TRINITY MODE & MAISON,

POUR LES PASSIONNÉS DE SHOPPING Au cœur de la Résidence Miramar La Cigale, Trinity Mode & Maison vous ouvre les portes de ses deux nouvelles boutiques conçues pour la découverte et le shopping. Un concept à découvrir ou à redécouvrir sans tarder.

2019 # 78 MIRAMAR LA CIGALE


L’HÔTEL / THE HOTEL

En passant la porte et en commençant à arpenter le joli parquet, on reconnaît en un clin d’œil la « patte » Trinity et son ADN : de beaux habits, de beaux objets, dans de beaux endroits avec un accueil chaleureux et le plus humain possible. Toujours à l’affût de ce qui fait l’air du temps, Trinity Mode & Maison propose une large gamme de prêt-à-porter homme & femme, d’accessoires et de produits lifestyle. Ce concept se veut toujours rassembleur, transversal, haut en couleurs et en partis pris. Dans l’espace dédié à la maroquinerie et à la chaussure ou dans celui consacré au prêt-à-porter et à la déco, plus de cent marques sont exposées pour susciter auprès de ses visiteurs le plaisir de dénicher l’inédit.

Stora - Laurence Bras - Gant - Loxwood - Bobbies – Rivecour - Veja - New Balance… L’alchimie opère parce que ces « petits grands magasins » s’adressent aux passionnés du shopping. Des endroits où l’on aime flâner, comme dans les grands magasins. On y vient découvrir des nouveautés, shopper des produits originaux ou se faire plaisir. Des articles et des marques pour tous les styles, toujours choisis avec soin et qui répondent au plus près des attentes des clients. On trouve à la fois les produits les plus « hype » venus du monde entier et des conseillers de vente qui exercent un très vieux métier : celui d’habilleur. L’expérience humaine y est très importante, et est réhaussée avec un service Personnal Shopper à la demande.

Dans ces deux lieux d’inspiration unique, retrouvez des marques comme Ba&sh - Hartford – American Vintage - Anine Bing – Stella Forest – Gas Bijoux - Majestic Filatures – Pomandere - Sessun - Chloé

Résidence Le Miramar La Cigale – Rue de Leen Vihan Tél. : 02 97 47 79 48 2019 # 79 MIRAMAR LA CIGALE


REMERCIEMENTS / THANKS

Nice Hotels Publishing remercie ses partenaires MIRAMAR LA CIGALE Port du Crouesty – Route du Petit Mont – 56640 Arzon Tél. : 02 97 53 49 00 Bénéat-Chauvel Immobilier – Tél. : 02 97 53 72 00 (Arzon) – Tél. : 02 97 41 81 81 (Sarzeau) Tél. : 02 97 54 23 43 (Vannes) Brûlerie d’Alré – Tél. : 02 97 68 31 24 Cécile B – Tél. : 02 97 53 79 03 Chaussures Le Carrer – Tél. : 02 97 47 85 58 La Colonne Brisée – Tél. : 06 87 88 76 32 Héliberté – Tél. : 02 43 39 14 50 Les Dessous de Betty – Tél. : 02 97 48 25 01 Lexus – Tél. : 02 97 87 51 00 La Cohue Musée des Beaux Arts – Tél. : 02 97 01 63 00 Saint James – Tél. : 02 97 53 95 97 Trinity Mode et Maison – Tél. : 02 97 47 79 48 Volvo Pemzec – Tél. : 02 97 42 41 41 (Theix) – Tél. : 02 97 81 08 00 (Lanester) – Tél. : 02 99 71 12 50 (Redon) –Tél. : 02 98 41 01 00 (Brest) – Tél. : 01 98 59 56 00 (Quimper)

Le magazine du Miramar La Cigale est une publication de Nice Hotels Publishing Roquefort-les-Pins – Tél. : 04 93 77 28 59 – Directeur de la publication: Christelle Hurel Traduction : Joan Meredith (joan.meredith@club-internet.fr) – Crédits photos : Droits réservés Impression : Pure Impression – 34130 Mauguio – Achevé d’imprimer Mai 2019 2019 # 80 MIRAMAR LA CIGALE


COIFFEUR CRÉATEUR HAUTE COIFFURE Championne de France Grand prix international Finaliste Championnat d’Europe Zurich Finaliste Championnat du Monde Tokyo

Résidence Miramar La Cigale Rue du Commandant Charcot 56640 Arzon Tél. : 02 97 53 79 03


PUBLI-REPORTAGE

BRÛLERIE D’ALRÉ : UNE GRANDE HISTOIRE DE CAFÉS per une gamme dédiée aux cafés, hôtels et restaurants de la région. 45 ans plus tard, Eric Hébert, fils de Claudine et son fils Jimmy, accompagnés d’une équipe de plus de 40 collaborateurs continuent de perpétuer la tradition et de diversifier les activités.
 En plus des 3 boutiques à Vannes, Auray et Lanester et de l’activité en C.H.R, la Brûlerie d’Alré propose une offre de café dans le domaine de la distribution automatique, une gamme destinée aux grandes et moyennes surfaces, ainsi qu’une gamme de café accessible via une boutique en ligne. L’ART DE LA TORRÉFACTION ET LA CRÉATION DE MÉLANGES UNIQUES !

La Brûlerie d’Alré est née en 1971 d’une rencontre passionnelle, celle de Michel Noslier et Claudine Hébert. Depuis plus de 40 ans cette passion se transmet de génération en génération pour vous offrir un moment intense : celui du partage autour d’un café de qualité. DÉCOUVREZ L’HISTOIRE DE LA BRÛLERIE D’ALRÉ !

Claudine gérante d’une brasserie Morbihannaise et Michel dirigeant d’une entreprise de machine à café ont eu un coup de foudre et décident d’ouvrir en 1971 leur première épicerie et brûlerie à Auray : La Brûlerie d’Alré. Dans l’arrière boutique, ils torréfient manuellement le café. Portés par leur succès, ils ont très vite l’idée de dévelop-

L’art de la torréfaction consiste à déterminer les courbes de cuisson en fonction des caractéristiques du grain de café telles que son espèce, sa variété, son origine… Jimmy, notre maître torréfacteur, ayant appris ce métier de son père, surveille avec délicatesse et précision la cuisson afin de faire ressortir toutes les qualités gustatives du café. En plus du travail de torréfaction, dans son laboratoire de recherche et développement, il crée des assemblages de café arabica provenant des 4 coins du monde, afin de proposer ce que l’on nomme « des blends » à notre clientèle (ex : notre café Louis, mélange de 5 arabicas, signature Brûlerie d’Alré). Avec plus d’une trentaine de références de café, Brûlerie d’Alré a choisi de maîtriser de bout en bout sa chaîne de production et la qualité de son café. En grains, moulu ou en dosettes ESE pour professionnels et particuliers, le café Brûlerie d’Alré révèle des arômes uniques et originaux. Tous nos cafés sont torréfiés quotidiennement afin de vous garantir une fraîcheur optimale. Découvrez un des écrins de la Brûlerie d’Alré dans le centre historique de Vannes et retrouvez tout au long de l’année nos produits sur notre boutique en ligne : www.brulerie-dalre-shop.com

2019 # 82 MIRAMAR LA CIGALE


Création graphique : www.mon-atelier-colore.com

Brûlerie d’Alré - 11 rue de la monnaie 56000 Vannes - Tel : 02 97 68 31 24

Découvrez l’univers de la Brûlerie d’Alré dans le centre historique de Vannes. De nombreuses variétés de café arabica provenant des quatre coins du monde vous y attendent, plus de cent quarante thés, rooibos & infusions aux parfums inattendus ainsi qu’une large gamme en épicerie fine.

Dégustez les produits Brûlerie d’Alré tout au long de l’année, sur notre site : www.brulerie-dalre-shop.com


NOUVEAU VOLVO V60 LE BREAK SELON VOLVO

Nouveau BREAK V60 À partir de 37 500 €* T3 Essence 150 cv OFFRES EXCEPTIONNELLES ** SUR UNE SELECTION DE 50 VEHICULES

VOLVO XC40 VOITURE DE L’ANNEE 2018

DIRECTION DEMONSTRATION COURTOISIE OCCASION

Nouveau SUV XC40 À partir de 31 650 €* T3 Essence 150 cv

* Liste des tarifs disponibles en concession. Photo non contractuelle

A DES CONDITIONS EXCEPTIONNELLES ET FINANCEMENTS A TAUX PROMO

VOLVO XC60 VOITURE MONDIALE DE L’ANNEE 2018

Nouveau SUV XC60 À partir de 42 730 €* D3 Diesel AdBlue 150 cv

* Liste des tarifs disponible en concession. Photo non contractuelle

UN LARGE CHOIX DE : V40 ET V40 CROSS V60, V60 CROSS ET XC60 V90 ET V90 CROSS PROFITEZ-EN STOCK LIMITE !!!

** Liste disponible en concession. Offre valable jusqu’au 30.06.2019

* Liste des tarifs disponibles en concession. Photo non contractuelle

WWW.PEMZEC.FR

GROUPE PEMZEC AUTOMOBILES

REDON

LORIENT

VANNES

BREST

QUIMPER

Le port de plaisance 35600 REDON

ZC de Ty Pichon 56600 LANESTER

8 Rue Louis Braille 56450 THEIX

173 Rte de Gouesnou ZA Kérourvois Nord 29200 BREST 29500 ERGUE GABERIC

02 99 72 12 50

02 97 81 08 00

02 97 42 41 41

02 98 41 04 00 02 98 59 56 00


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.