Spa Marin Concarneau Resort****

Page 1

Thalasso Concarneau Spa Marin – Resort HHHH

Le Magazine

N°1 – 2016



ÉDITO UN BEL ÉCRIN POUR UNE NOUVELLE HISTOIRE La plus jeune des Thalassos bretonnes souffle déjà sa première bougie. Et le moins que l’on puisse dire, c’est que cette année est placée sous le signe de la réussite et du bien-être. Au début du projet, le parti pris a été de créer un lieu chaleureux et convivial, un endroit où il fait bon vivre. Pari tenu, aux dires des clients satisfaits : « Un établissement flambant neuf, un personnel aux petits soins, des hydrothérapeutes de pointe, et une cuisine exceptionnelle » ; « De très bonnes prestations, un endroit moderne et décoré avec goût »… Pour profiter pleinement de son séjour, rien ne vaut un établissement à la hauteur de ses envies : restauration alliant terre et mer, salons et restaurants cosy donnant sur l’Océan, chambres spacieuses et modernes, et espace thalasso chaleureux et aux petits soins. À découvrir sans attendre.

A NEW ADVENTURE IN A STUNNING ENVIRONMENT The most recent thalassotherapy resort in Brittany is now a year old and already it is showing signs of success. The aim of the project was to create a warm, welcoming resort in an exceptional natural environment. It would seem that this has been achieved – judging by the comments from satisfied customers: ‘A brand new establishment, caring employees, the latest treatments, and exceptional cuisine’; ‘Very good service, modern and tastefully decorated…’ Clients can take full advantage of this top class establishment offering cuisine based on local land and sea produce, cosy lounge and restaurants looking out over the Ocean, spacious and modern bedrooms, and a caring and welcoming thalasso area. Don’t hesitate, discover all this for yourself. Denis Tudal, Directeur THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 3


SOMMAIRE


L’HÔTEL

6

Luxe et modernité version bretonne Modernity and luxury Breton style Denis Tudal : Un goût prononcé pour les défis A taste for a challenge

11

LES CHAMBRES

Un cocon de douceur 12 A cosy retreat LE RESTAURANT

17

Une cuisine pleine d’audace An audacious menu

© Tom Velly

LE SPA

Une bulle de détente A haven of relaxation

20

Des séminaires dans un environnement idéal An ideal environment for business meetings

26

Concarneau, ville d’art et d’histoire Concarneau, town of art and history

30

Un port dans la ville A fishing port in the town

34

Une journée sous les tropiques bretons A day in the tropical islands of Brittany

38

Le magazine du Thalasso Concarneau Spa Marin Resort**** est une publication de Nice Hotels Publishing – Roquefort-les-Pins Tél. : 04 93 77 28 59 – 06 13 55 80 33 Publicité : 06 13 55 86 10 Directeur de la publication : Ginette Helbert Traduction : Joan Meredith (joanmeredith01@gmail.com) Crédits photos : Tom Velly, Mickaël Rannou, CRT Bretagne, Fotolia, Droits réservés Impression : Imprimerie Pure Impression – 34130 Mauguio Achevé d’imprimer Juillet 2016



L’HÔTEL

LUXE ET MODERNITÉ VERSION BRETONNE Inaugurée il y a tout juste un an, la Thalasso de Concarneau vous accueille dans le cadre préservé du golfe de Concarneau.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 7


Face à la plage des Sables Blancs, à deux pas de la Ville-Close et de la beauté sauvage des paysages de la Cornouaille, la Thalasso Concarneau Spa Marin Resort bénéficie d’un parti pris architectural moderne et contemporain. Un choix assumé par l’architecte et décorateur bordelais Patrick Leyx à la naissance du projet. Tout a été pensé pour créer un lieu chaleureux et convivial, un endroit où il fait bon vivre, flâner, respirer et profiter pleinement de la mer. Grâce à ses larges surfaces vitrées avec vue sur l’océan, l’établissement fait corps avec les éléments qui l’entourent. Une at8 – 2016-2017

mosphère douce et apaisante, une décoration sobre et élégante et la lumière naturelle omniprésente font le reste. Le Spa Marin honore les paysages bretons, en combinant les matériaux qui les rappellent (pierre brute, bois, ardoise) et en jouant avec le minéral (les vagues et le sable). UN LIEU UNIQUE DÉDIÉ AU BIEN-ÊTRE

Le complexe breton compte deux hébergements différents : un resort de soixante-dix chambres toutes prolongées d’un balcon, THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


L’HÔTEL et dont 80% ont vue sur la mer ; une résidence hôtelière comprenant également cinq salles de séminaire. Thalasso Concarneau Spa Marin Resort offre aussi le meilleur de la thalasso et du spa, avec Thalgo, partenaire expert de la cosmétique marine et des équipements de pointe. Sur 2300m2, l’espace bien-être est divisé en trois parties : l’accueil et les vestiaires ; la zone destinée aux soins dits secs ; et celle consacrée aux soins humides (tous à l’eau de mer). La Thalasso Concarneau Spa Marin Resort réserve un accueil chaleureux à l’ensemble de ses curistes comme à sa clientèle extérieure THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

ou à celle qui choisit uniquement l’hébergement, chacun pouvant apprécier la cuisine pleine d’audace de Cyril Le Rest, jeune chef prometteur du restaurant “Le Domaine”. Sa table invite à redécouvrir une gastronomie conçue dans l’art et la tradition, avec des produits locaux qui ont une histoire.

2016-2017 – 9


L’HÔTEL

MODERNITY AND LUXURY BRETON STYLE Located in the bay of Concarneau, the Thalasso de Concarneau opened for the first time only one year ago.

Opposite the Sables Blancs beach, next to the old town, and near to the wild countryside of Cornouaille, the Thalasso Concarneau Spa Marin Resort is of contemporary design. Conceived by Patrick Leyx, the aim was to create a warm and welcoming environment, a place to relax, to breathe and profit from the sea air. Thanks to large glass windows giving views over the sea, the resort becomes one with the elements that surround it. A soft, soothing atmosphere; sober, elegant decoration and natural light do the rest. The building reflects the Breton landscape by the use of local stone, wood and slate, and special effects to evoke the waves and sand. A PLACE DEDICATED TO WELL-BEING

The complex combines a resort of 70 rooms with balconies, of which 80% have a sea view; and a hotel which includes five meeting rooms. The Thalasso Concarneau Spa Marin Resort offers the best in thalassotherapy and spa, together with partner Thalgo, experts in marine cosmetics and the most up to date facilities. The well-being centre of 2 300 m2, is divided into three parts: reception and changing rooms; zone for dry treatments; and a zone for wet treatments – all of which use sea water. The Thalasso Concarneau Spa Marin Resort warmly welcomes non-residents or those who choose to book accommodation only. Guests can also dine in the restaurant, Le Domaine, and enjoy the artistic, traditional cuisine of Cyril Le Rest, which is based on locally produced ingredients.

10 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


LE DIRECTEUR

UN GOÛT PRONONCÉ POUR LES DÉFIS Notre directeur, homme d’expérience et de terrain, est le chef d’orchestre du Resort Thalasso Concarneau. Breton d’origine, Denis Tudal a déjà une longue carrière dans l'hôtellerie et la restauration. En effet, dès l’âge de quatorze ans, il s’oriente vers ce secteur avec passion. Tout d’abord, en tant que pré-apprenti en cuisine, puis en salle. Ensuite il gravit de nombreux échelons, qui le conduiront à la direction du Resort Thalasso Concarneau en 2015. Denis Tudal a passé son enfance en région parisienne. C’est donc tout naturellement qu’il y commence son parcours de plus de vingt ans. Il est directeur du restaurant de l’hôtel Adagio de Marne-La-Vallée à la fin des années quatre-vingt, puis de l’hôtel Mercure situé à Noisy-le-Grand. En 1994, il devient directeur adjoint de divers hôtels Adagio en région parisienne, avant de partir à Roubaix pour occuper le poste de directeur général du Mercure jusqu’en 2001. Désireux de redécouvrir la douceur de vivre du Sud-Finistère, il décide de revenir dans sa ville natale à l’hôtel-restaurant L'Abbatiale***, qu’il achète en 2005. C’est en 2015 qu’il est chargé par le groupe HMC de l’ouverture du Resort Thalasso Concarneau qu’il gère avec brio depuis maintenant son ouverture.

A TASTE FOR A CHALLENGE The director is a man of experience.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

Denis Tudal, a Breton by origin, has already had a long career in the hotel trade which began when he was 14 years old. He started as an apprentice chef, and then gradually moved into the hotel business, eventually leading to his current post of Director of the Resort Thalasso Concarneau in 2015. He grew up in the Paris region and began his career there. He was Director of the restaurant of the Hotel Adagio, Marne-La-Vallée in the late eighties, and then the Mercure Hotel in Noisy-le-Grand. In 1994 he became Deputy Director of the Adagio group of hotels in the Paris region, and then went to Roubaix to become Director General of the Mercure in 2001. Wanting to rediscover the gentler pace of life in South Finistere he returned to his home town and bought the three star hotel-restaurant L’Abbatiale in 2005. In 2015 the HMC group of hotels appointed to direct the opening of the Resort Thalasso Concarneau, a role which he continues to the present day. 2016-2017 – 11


LES CHAMBRES

UN COCON DE DOUCEUR Baignées de lumière, modernes et spacieuses, les soixante-dix chambres de l’hôtel invitent à la détente et à la douceur de vivre au cœur de la Bretagne Sud.

Spacieuses et lumineuses, dotées d’un mobilier de grande qualité et d’une décoration sobre dans des tons ocres, toutes les chambres ou suites possèdent un balcon pour profiter au maximum de l’air marin. 80% d’entre elles offrent même une très belle vue panoramique sur l’Océan. À l’image du reste de l’établissement, tout a été pensé et mis en place pour procurer une sensation de bien-être immédiat. Ultraconfortables et insonorisées, elles sont dotées de tous les équi12 – 2016-2017

pements nécessaires pour passer un agréable séjour. Délicate attention, des peignoirs et des articles de toilette sont mis gracieusement à disposition de chaque nouvel hôte. QUATRE CATÉGORIES AU CHOIX

Les chambres “standard” vue ville sont idéales pour une ou deux personnes. Elles peuvent être aménagées au choix avec un grand lit ou deux lits jumeaux. Elles peuvent aussi accueillir, sur demande, THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


un lit bébé pour un enfant de moins de trois ans. Leur balcon ou terrasse offre une vue sur la ville de Concarneau. Les chambres “supérieures latérales” ou “supérieures vue mer” possèdent une belle superficie et peuvent accueillir jusqu’à deux personnes. De la même façon que la catégorie standard, elles peuvent être aménagées en lit double ou deux lits simples, avec un lit bébé si besoin. Depuis leur balcon ou leur terrasse, on peut profiter d’un panorama exceptionnel sur le parc et/ou l’océan. Les THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

“suites junior vue mer” sont très spacieuses et possèdent un coin salon. Disposant d’un grand lit double et d’un sofa convertible, elles peuvent accueillir jusqu’à quatre personnes dont deux enfants de moins de 15 ans. Leur balcon ou leur terrasse fait face à l’océan pour vous offrir un fabuleux spectacle. L’ensemble des chambres bénéficient bien sûr d’un accès à la Thalasso où l’on peut profiter entre autres de la piscine extérieure chauffée. 2016-2017 – 13


LES CHAMBRES

14 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


A COSY RETREAT Bathed in light, modern and spacious, the seventy hotel rooms create a calm and relaxed environment in the heart of southern Brittany.

The bedrooms are light and spacious, with good quality furnishings and decorated in sober tones of ochre. They all have a balcony so guests can take the sea air, and 80% have a panoramic view of the ocean. Superbly comfortable and soundproofed, these rooms have all the facilities for a pleasant, relaxing holiday. Careful attention to details such as toiletries and bathrobes make every new guest welcome. A CHOICE OF FOUR CATEGORIES

‘Standard’ rooms have a view over the town of Concarneau and are ideal for one or two people. They can be arranged on request with one double bed or two twins, and cots can be provided for babies or children up to three years old. Rooms ‘Superior Side’ or ‘Superior Sea View’ are spacious rooms for up to two people, which can be organised in the same way as the Standard rooms with double or twin beds and cot. From the balcony or terrace there are exceptional views over the park or the sea. ‘Junior Suites with Sea View’ are spacious rooms with a lounge area. They have a large double bed, a convertible sofa and can take families with two children under 15 years old. Balconies or terraces have fabulous sea views. All guests in these rooms have access to the Thalassotherapy centre and can use the heated outdoor pool. THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 15


LE RESTAURANT


LE RESTAURANT

UNE CUISINE PLEINE D’AUDACE Dirigé d’une main de maître par Cyril Le Rest, jeune chef prometteur, le restaurant “Le Domaine” vous titille les papilles.

Ouvert tous les jours, y compris à la clientèle extérieure, Le Domaine accueille ses hôtes dans deux magnifiques salles aux ambiances différentes. Avec son décor sobre et contemporain, la première salle nous fait profiter de ses larges baies vitrées pour accompagner une aventure culinaire inédite. L’autre salle offre une THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

autre ambiance, plus feutrée, où la lumière est tamisée par des panneaux rappelant les moucharabiehs. Au piano de ce restaurant semi-gastronomique, un finistérien d’origine. Cyril Le Rest propose une cuisine qu’il qualifie luimême de “contemporaine, aérée et légère”. Toutes ses créations 2016-2017 – 17


LE RESTAURANT

font la part belle aux produits frais et locaux, entre poissons des côtes bretonnes et viandes de la région. On peut y déguster avec plaisir la spécialité du chef, le cabillaud cuit sur galet, fumé aux aiguilles de pin maritime ; un tourteau ou un homard directement choisis dans le vivier... Côté viande, le bœuf à maturation de sept semaines est un délice et parfaitement cuit. On se laisse aussi tenter par le Foie gras mi-cuit fraîcheur des Monts d’Arrée, et son guacamole café et fleur de Sarrasin ; ou, encore, par une Symphonie Terre & Mer (saumon Label Rouge, Foie gras et bœuf mariné). Une petite sucrerie pour finir ravira tous les palais sous la forme d’un Vacherin brisé et son palet breton glacé, orange sanguine ou d’un Crémeux au chocolat 70% sur galet glacé, tablette Sarrasin. À noter que chaque vendredi, “Le Domaine” propose un menu Breton à déguster sans modération.

18 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


AN AUDACIOUS MENU Directed by the expert hands of Cyril Le Rest, a young promising chef, the restaurant The Domaine will tempt the palate.

Open every day, also to non-residents, the Domaine welcomes guests to two magnificent rooms each with its own atmosphere. With sober and contemporary décor the first has wide bay windows with views of the sea, and the second has a softer atmosphere with dappled light through latticed Arabic style panels. Cyril Le Rest, originally from Finistere, serves cuisine which is contemporary, airy and light. He uses the best local produce, including locally sourced fish and meat. His speciality is stone grilled cod, smoked in maritime pine needles; lobster straight from the tank; or beef, matured for seven weeks cooked to perfection. Other tempting dishes include Foie gras from Monts d’Arrée, guacamole café et fleur de Sarrasin (buckwheat flowers), or Symphonie Terre et Mer (salmon, foie gras and marinated beef). Desserts that are equally tempting include Vacherin brisé, orange sanquine or Crémeux au chocolat. Every Friday there is a Breton menu to delight the palate.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 19


LE SPA

20 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


UNE BULLE DE DÉTENTE Intimiste, élégant et chaleureux, le Spa Thalgo est le lieu idéal pour se détendre et se ressourcer. À l’image de la Ville-Close, l’espace thalasso a été conçu comme un ilot où chacun peut se ressourcer en toute quiétude. L’entrée, un volume paré de noir et de façades vitrées, annonce la singularité du lieu. On est immédiatement immergé dans un univers exceptionnel, loin des codes traditionnels de la thalassothérapie. Le bois, largement employé, et le carrelage ont été déclinés dans des tons sobres de gris clair, gris anthracite ou beige pour suggérer un effet “nature”. L’ambiance colorée, très discrète, vient des spots, roses ou jaunes suivant les zones. La délicatesse de leur halo génère une impression de douce quiétude. Dans les cabines de soin, le revêtement des murs évoque des vagues de sable blond. Plus loin, la tisanerie prend des allures plus orientales avec ses fauteuils confortables et son plafond d’où descendent des bambous joliment ambrés. Un parement de granit aux tons chauds entoure la THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 21


LE SPA

piscine multifonctions et le bassin de nage de 15 mètres de long. L’ensemble abrite 19 vastes cabines de soin dont neuf dédiées aux soins secs et dix aux soins humides (une douche à jets, cinq bains, deux douches à affusion, deux enveloppements d’algues). On y trouve aussi un bassin multifonctions d’environ 150 m² avec parcours hydro, un bassin à contre-courant de 40 m² (où ont lieu les cours d’Aquagym et d’Aquabike), un hammam, un sauna et un petit espace de fitness. DES PROGRAMMES DE SOINS TOUT EN DOUCEUR

Sur quatre, cinq ou six jours, chaque curiste bénéficie d’un programme réconfortant et vivifiant où rien ne compte plus que le bien-être retrouvé. Le programme « Voyage des sens » propose 22 – 2016-2017

un modelage du monde quotidien, couplé à des soins d’hydrothérapie et de beauté (bains hydromassants, douche sous affusion, enveloppements reminéralisants et relaxants, enveloppements fondants et soins visage). Le programme « Évasion marine » permet de retrouver les essentiels de la thalassothérapie. Entre soins d’hydrothérapie, enveloppements d’algues et modelages relaxants, le corps est revitalisé et reminéralisé. « Beauté marine » met à l’honneur le corps et le visage avec toute l’expertise de la cosmétique marine Thalgo ainsi que ses équipements de pointe. D’autres programmes sont également proposés dont certains sur mesure à créer selon ses envies et ses besoins. Il est également possible de choisir un programme sur une, deux ou trois journées selon ses envies du moment. Trois Escapades ont été conçues sur THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


trois durées différentes : « Escapade pure évasion », « Escapade starter minceur », « Escapade détente marine ». Sans être obligatoirement curiste, il est possible de profiter de soins spécifiques à la carte : soins minceur, soins beauté, soins anti-âge marin ou soins cosméceutiques. Entre les mains expertes de l’équipe du Spa, dirigée par Caroline Mahé-Léa, tous les sens s’envolent vers de nouveaux horizons : modelages californien, suédois, polynésien… L’équipe a même conçu un modelage Signature spécifique pour l’établissement : « Ballade à Concarneau ». Ce modelage puise son inspiration dans les origines celtes, traditions bretonnes et secrets de nature préservée. Une découverte très relaxante, pour une expérience sensorielle inédite !

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 23


LE SPA

A HAVEN OF RELAXATION Intimate, elegant and welcoming the Spa Thalgo is the ideal place to relax and recharge the batteries.

24 – 2016-2017

Just like the old town of Concarneau, the Thalasso is a haven of peace and relaxation. A dark entrance with glass facades leads to an exceptional interior with the use of wood and different shades of grey tiles to give a natural effect. Pink and yellow spotlights indicate different zones, and add to the general peaceful ambiance. In the treatment rooms the walls resemble waves of pale sand. The herbal tea room has an oriental feel with comfortable armchairs and bamboos. Warm tones of granite facings surround the multipurpose pool and the 15m swimming pool. There are nineteen large treatment rooms, of which nine are dedicated to dry treatments and ten to ‘wet’ treatments such as water jets, baths, affusion showers, and seaweed wraps. In the mulTHALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


tipurpose pool area (150m2) there is a contra-flow pool, aqua-gym and aquabike; hammam, sauna and fitness room. GENTLE TREATMENT PROGRAMMES

There are programmes for 4, 5 or 6 days that are soothing and revitalising to help you find that feeling of well-being again. The programme ‘Voyage des Sens’ combines hydrotherapy and beauty treatments (hydro-massage baths, affusion showers, relaxation wraps and facial treatments). The programme ‘Évasion marine’ is a thalassotherapy treatment which includes seaweed wraps and lifting treatments to revitalise and remineralise the body. ‘Beauté marine’ is a treatment THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

based on Thalgo marine cosmetics and the most up to date techniques. Other programmes are proposed according the needs and wishes of the client. Alternatively you can choose from the 1, 2 or 3 day programmes – ‘Escapade pure évasion’, ‘Escapade starter minceur’, or ‘Escapade détente marine’. Also on offer are à la carte slimming, beauty or anti-age treatments. In the expert hands of the team directed by Caroline Mahé-Léa, you can experience Californian, Swedish, Polynesian treatments – or even their signature treatment ‘Ballade à Concarneau’ – and let your imagination carry you away.

2016-2017 – 25


BUSINESS CENTER

DES SÉMINAIRES DANS UN ENVIRONNEMENT IDÉAL Dans un environnement calme et verdoyant, le Thalasso Concarneau Spa Marin Resort offre toutes les infrastructures nécessaires pour des réunions de travail ou autres séminaires réussis. L’établissement quatre étoiles met à la disposition des séminaristes cinq salles modulables. Entièrement équipées, elles s’adaptent à la taille du groupe de travail. La plus grande salle, Le Grand Domaine, peut accueillir 120 personnes en version théâtre. Elle peut aussi se transformer en salle cocktail pour recevoir jusqu’à 1400 personnes. D’une superficie de 140 m2, Le Grand Domaine

26 – 2016-2017

peut être divisé en trois pour permettre des travaux en sous-commission. La salle Le Domaine, d’une capacité de 90 personnes en version cocktail ou théâtre, peut, elle aussi, être scindée en deux salles. Le Petit Domaine avec une superficie de 45 m2 accueille jusqu’à 45 personnes en version théâtre ou cocktail. Chaque salle peut être modulée en version théâtre, classe, U, réunion ou cocktail. Elles sont toutes équipées de vidéoprojecteur, écran, micro, sono, paperboard, internet haut débit en WiFi, papier, stylos, eaux minérales, chevalets porte-nom… Après une journée de travail studieuse, n’hésitez pas à profiter des installations de la Thalasso : piscines d’eau de mer chauffées, sauna, hammam ou encore piscine extérieure chauffée.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


AN IDEAL ENVIRONMENT FOR BUSINESS MEETINGS In a calm and verdant environment the Thalasso Concarneau Spa Marin Resort has all the facilities for business meetings and seminars.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

This four star establishment has five fully equipped rooms that can be adapted to the size of the group. The largest, Le Grand Domaine (140m2), can take up to 120 people in theatre layout. It can also be transformed into cocktail layout and take up to 1 400 people. It can be divided into three to accommodate sub-committees. The room Le Domaine, which can take 90 people in cocktail or theatre layout, and can be split in two. Le Petit Domaine (45m2) can take up to 45 people in cocktail or theatre layout. Each room can be arranged in theatre, class, U, meeting or cocktail layout. They are all equipped with video projector, screen, microphones, sound, high speed internet, Wi-Fi, paper, pens, mineral water, etc. After a long working day participants can benefit from the facilities of the Thalasso: heated sea-water pools, sauna, hammam or the outdoor heated pool.

2016-2017 – 27


TOURISME

© Facebook : Mickaël Rannou photos

28 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 29


Troisième ville du Finistère (20 000 habitants), la station balnéaire s’est développée autour de sa célèbre Ville-Close, cité fortifiée du XVe et XVIe siècles et remaniée au XIXe siècle.

© Facebook : Mickaël Rannou photos

TOURISME

CONCARNEAU, VILLE D’ART ET D’HISTOIRE

Avec plus de 1,5 million de visiteurs par an, la Ville-Close fait partie des monuments historiques les plus visités de Bretagne. Du haut de ses fortifications, elle offre de magnifiques points de vue sur le port de pêche, le port de plaisance ou la baie de Concarneau. Cet îlot de 350 m de long et 100 m de large se signale par un convivial beffroi et un cadran solaire. Deux petits ponts ouvrent 30 – 2016-2017

les portes des murailles. Artère principale, la rue Vauban est bordée de charmantes maisons et de nombreux commerces. Sur les côtés, des ruelles pavées s’échappent jusqu’à des ouvertures donnant sur le port de pêche. Au passage, ne ratez pas la fontaine de la place Saint-Guénolé. En fonte et granit, elle a été édifiée au XIXe siècle selon les plans de THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


l’architecte quimpérois Joseph Bigot. Le monument met en scène un crocodile tenant entre ses crocs un poisson qui supporte… une lampe. À leurs côtés, une loutre et une tortue. UN PEU D’HISTOIRE

Selon la légende, c’est le chef des Bretons d’Armorique Concar qui aurait fondé la cité de Concarneau en 692. Sans remonter aux habitats préhistoriques et gallo-romains découverts aux alentours, il est certain qu’au XIVe siècle une véritable agglomération cernée de murailles de pierre occupe l’île. Ce sont d’abord de simples chaumières de pêcheurs mêlées à quelques bâtisses bourgeoises plus importantes. Mais la situation de cet îlot attire très tôt l’attention des militaires. C’est en effet une position idéale pour interdire le débarquement éventuel d’ennemis et notamment des Anglais. Cette Ville-Close fera l’objet de combats, de marchandages, de prises par la ruse et passera successivement aux mains des troupes du Duché, du Roi, des Anglais, des Protestants, des Ligueurs... Le fait d’armes le plus connu est sans doute le siège de la ville, en 1373, par Duguesclin qui réussira à en chasser la garnison anglaise. Plusieurs fois remaniées, complétées, rehaussées, les murailles de la cité resteront jusqu’au XIXe siècle un refuge de relâche pour les navires de guerre ou de commerce, sur la route de Port-Louis à Brest.

La Ville-Close, enserrée dans ses murs, a besoin d’espace et s’étend sur les rivages limitrophes. Des quartiers neufs remplacent landes et prairies. Les ateliers de salaison du poisson attirent un afflux de main-d’œuvre rurale. Au milieu du XIXe siècle, l’apparition des premières conserveries amplifie ce mouvement. Un peu partout et surtout dans le quartier de La Croix, en bordure de mer, des usines s’installent et de nouveaux artisans ouvrent boutique. Pêche et activités qui y en découlent deviennent la raison d’être de Concarneau. Parallèlement, dès la fin du XIXe siècle, les premiers amateurs de « bains de mer » font construire, le long des plages, des villas aux formes surprenantes. Ils seront suivis, à partir des années trente, par les premiers campeurs, précurseurs des amateurs de caravane puis de camping-car ou de mobil-homes. Aujourd’hui encore, Concarneau garde ce double attrait de ville aux activités multiples et de villégiature familiale. THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

© Facebook : Mickaël Rannou photos

PETITE VILLE DEVIENDRA GRANDE

2016-2017 – 31


TOURISME

CONCARNEAU, TOWN OF ART AND HISTORY With 20,000 inhabitants it is the third town of Finistere, and the seaside resort has developed round the famous Ville-Close, the walled town with fortifications from the fifteenth and sixteenth centuries, restored in the nineteenth century.

With more than 1.5 million visitors a year the Ville-Close is one of the most visited historical monuments in Brittany. From the top of these fortifications there are magnificent views over the fishing port, the marina and the bay of Concarneau. This small island – 350m long by 100m wide - is marked by a belfry and sundial, and it has two small bridges which give access to the gates in the walls. The main

street, the rue Vauban, is lined with charming houses and numerous shops, and paved alleyways lead away to the fishing port. A must for the tourist is the nineteenth century fountain made of iron and granite in Saint-Guénolé square. It portrays a crocodile holding a fish in its jaws, which in turn supports a lamp. On the sides are an otter and a tortoise.

© Facebook : Mickaël Rannou photos

32 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


A PIECE OF HISTORY

THE GROWTH OF THE TOWN

According to legend it was the Breton chief Concar who founded the city of Concarneau in 692. There is evidence of habitation from prehistoric and gallo-roman times, but from the fourteenth century there was a sizeable settlement within the stone walls on the island. At first there were simple fishermen’s cottages mixed with a few substantial houses of the more wealthy. But the strategic location of the island attracted the attention of the army, as it was ideally placed to prevent invasions. The Ville-Close was the site of battles and bargaining, and passed from Duchy to King, to the English, the Protestants and the Ligueurs. The best known battle was the siege in 1373 by Duguesclin who managed to overpower the English garrison. The walls were restored and rebuilt several times, but remained until the nineteenth century a refuge for merchant ships or the military vessels on route from Port-Louis to Brest.

The Ville-Close, enclosed by the walls, needed space to grow beyond its bounds. New suburbs grew up on the meadows and heathlands as labourers came to work in the sardine processing factories which grew up along the coastline. Fishing and its related activities became the raison d’être of Concarneau. In parallel, at the end of the nineteenth century the first holidaymakers appeared, building villas behind the beaches. They were followed by campsites and caravan parks, camping cars and mobile homes. Today Concarneau is a town with multiple activities, and yet manages to retain a friendly village atmosphere.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 33


TOURISME

34 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


UN PORT DANS LA VILLE

© Facebook : Mickaël Rannou photos

Depuis toujours ville tournée vers la mer, Concarneau a dû son essor à la pêche.

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

Pendant des siècles, la ville a été l’un des principaux ports de pêche à la sardine. Avant la Révolution, des centaines de chaloupes à voile traquent, dans la baie, ce poisson d’été devenu source de richesse du pays. Séché et salé, il est expédié par charrettes jusque dans le sud de la France. Des négociants, en même temps marchands d’appâts, armateurs de barques et acheteurs du poisson qu’ils commercialisent, s’installent dans la ville. Aux XVIIe et XVIIIe siècles, les négociants et les maîtres de chaloupe, à l’étroit entre les remparts, occupent les faubourgs et y installent des établissements de pressage de sardines. À la fin du XIXe siècle, on en compte une trentaine, attirant de nombreux petits agriculteurs des environs qui vont s’y faire embaucher ou deviendront marins pêcheurs, le métier étant plus rentable que celui de la terre. Concarneau ne vit désormais plus que pour et par la sardine. Aussi, lorsque certains étés celle-ci ne viendra pas, ce sera pendant des mois la famine pour de nombreuses familles. La présence d’usines va entraîner la venue de bateaux de pêche d’autres ports, assurés de pouvoir, ici, vendre leur cargaison un bon prix. Ce sera notamment le cas des thoniers de Groix, d’Etel ou de Vendée. Ce type de pêche au large, plus risqué mais d’un meilleur rapport va tenter les Concarnois. Dès 1906, la construction de thoniers commence alors allant en s’amplifiant. On en comptera plus d’une centaine en quelques décennies. Rapidement, le port est en tête pour la pêche du thon germon. 2016-2017 – 35


TOURISME

S’ADAPTER POUR ÉVOLUER

Au début du XXe siècle, l’avant-port devient trop petit, le bassin Pénéroff est comblé et c’est tout naturellement derrière la VilleClose que les nouvelles infrastructures portuaires s’installent. Les vasières sont aménagées, des quais sont construits et la nouvelle criée est inaugurée en 1938. Cette période est aussi marquée par l’abandon progressif de la voile au profit du moteur. L’arrivée d’armateurs et de mareyeurs exilés de Lorient ou de Boulogne, pendant la Seconde Guerre mondiale, développe une activité florissante de pêche fraîche remplaçant petit à petit les conserveries. Les chalutiers pêchent maintenant jusqu’au nord de l’Écosse et les thoniers senneurs croisent aux Seychelles et dans le golfe de Guinée. Concarneau est en tonnage le troisième port de pêche fraîche français et le premier port thonier d’Europe. Le volet “plaisance” a également pris une place importante dans l’économie locale. Voiliers et vedettes trouvent un abri sûr, exceptionnellement situé au cœur de la ville.

Une plongée dans l’histoire maritime de Concarneau

© Facebook : Mickaël Rannou photos

Situé au cœur historique de la cité concarnoise, le Musée de la Pêche dévoile les secrets de l’activité maritime. Il présente une riche collection de bateaux, d’objets du quotidien et de maquettes. Fleuron de la collection, l’Hémérica, chalutier latéral, est amarré au quai du musée. La visite de ce bateau est une immersion dans le quotidien des marins, depuis les espaces de vie, jusqu’à la passerelle et la cale à poissons.

36 – 2016-2017

Situated in the heart of the old town the Musée de la Pêche (Fishing Museum) reveals the secrets of maritime activity. There is a rich collection of boats, everyday objects and models. The most remarkable exhibit in the collection is the trawler, the Hémérica, moored next to the museum. To visit this boat is to immerse oneself in the daily life of the sailors, their living areas, the bridge and the hold for the fish. Tél. : 02 98 97 10 20

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


A FISHING PORT IN THE TOWN A town that has always faced the sea, Concarneau owes its development to the fishing industry.

For centuries the town was one of the principal sardine fishing ports. Before the Revolution, hundreds of sailing boats fished in the bay and the sardine was a source of wealth. Dried and salted it was exported by horse and cart as far as the south of France. The traders, buyers of bait, the fishermen and the fish merchants all lived in Concarneau. In the seventeenth and eighteenth centuries the merchants and boat owners occupied the suburbs of the town and established the sardine processing factories. By the end of the nineteenth century there were about thirty, attracting workers from the surrounding rural area. Concarneau no longer lives by the sardine. The fish stocks became exhausted and it was hard to earn a living fishing sardines but the presence of the factories attracted fishing boats from other ports who could sell their fish – notably tuna - for a good price here. From 1906 the tuna fishing industry began to expand and Concarneau rapidly became the largest port for the albacore tuna.

At the beginning of the twentieth century the harbour became too small, and a bigger port was created behind the walled town. The change from sail to engine power and the arrival of fishmongers from Lorient and Boulogne during the Second World War contributed to the development of trade in fresh fish, gradually replacing the processing industry. Now the trawlers go to the north of Scotland, and for tuna to the Seychelles and Gulf of Guinea. Concarneau is the third biggest port for fresh fish in France (in terms of tonnage) and the largest in Europe for tuna. Pleasure sailing is also important to the local economy, with the port exceptionally well located in the centre of town. THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

© Facebook : Mickaël Rannou photos

ADAPT AND EVOLVE

2016-2017 – 37


© Emmanuel Berthier - CRT Bretagne

TOURISME

38 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


UNE JOURNÉE SOUS LES TROPIQUES BRETONS Un chapelet d’îles autour d’une mer intérieure aux eaux vert lagon, des plages de sable blanc... Non, vous n’êtes pas aux Seychelles mais bien sur l’Archipel des Glénan ! Au large de Concarneau, l’Archipel des Glénan ressemble aux paysages paradisiaques des pays tropicaux. Les oiseaux marins guettent l’arrivée des bateaux sur les îles et les îlots autrefois rattachés au continent ainsi que sur la multitude de roches environnantes qui font de ce paysage des Glénan un lieu unique avec une diversité paysagère incomparable et inoubliable. Que le ciel soit bleu, nuageux ou sombre, le blanc du sable et les hôtes ailés vont définitivement vous séduire. Si les Glénan sont si connus, c’est grâce à leurs plages paradisiaques, mais aussi au Centre international de plongée et au Centre nautique de réputation mondiale. On peut d'ailleurs proTHALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

fiter de notre visite pour une petite initiation ! Si l’on préfère la randonnée, une marche jusqu’au sommet de l’île Saint-Nicolas s’impose. Ici, la vue sur la mer intérieure (appelée la Chambre) et toute la côte est magnifique. Tout au long de la promenade sur l’île principale de l’archipel, on découvre de jolies fleurs blanches et inodores. Le narcisse des Glénan ne pousse nulle part ailleurs. Menacée d’extinction dans les années cinquante, une réserve naturelle a été créée sur l’île Saint-Nicolas pour la protéger. Elle est d’ailleurs classée depuis 1974 en réserve naturelle nationale. À noter que l’archipel ne dispose d’aucun hôtel et qu’il est interdit d’y faire du camping. 2016-2017 – 39


© Job Nicolas - CRT Bretagne

TOURISME

A DAY IN THE TROPICAL ISLANDS OF BRITTANY A chain of islands in a green lagoon, beaches of white sand – no, not the Seychelles but the Glénan Archipelago. Off the coast of Concarneau, the Glénan Archipelago resembles a tropical island paradise. The sea birds watch the boats arrive on these islands, once attached to the mainland and which consist of a multitude of incomparable and unforgettable natural habitats. Whether the sky be blue, cloudy or grey, the white sand and the birds are always captivating. The islands are famous for their beaches and for the International Diving and Nautical Centre which has a world-wide reputation. If 40 – 2016-2017

you prefer, you can walk to the summit of Saint-Nicolas island where you can admire the view of the coast and the sea within the archipelago (‘la Chambre’). All along the promenade of the main island you will find the pretty white scented flowers of the Glénan narcissus – a plant which is to be found only here. Threatened with extinction in the fifties a nature reserve was created on Saint-Nicolas to protect it. It became a national reserve in 1974. There are no hotels on the archipelago and camping is forbidden. THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


LA BOUTIQUE DE LA COOPÉRATIVE

mode

décoration

cosmétique & ALIMENTAIRE

4, rue des Chalutiers CONCARNEAU 02 98 97 55 76

Avenue de Bielefeld Senne CONCARNEAU 02 98 97 80 24

Port de Doëlan CLOHARD-CARNOËT 02 98 71 52 87

L’ITALIE chez VOUS Alimentation, Vins & Spiritueux

8, avenue Alain Le Lay Concarneau Tél. : 02 98 74 94 04

Ouvert du mardi au samedi 9h30 – 12h30 / 14h30 – 19h30

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 41


Crédit photos : Olivier Baron

Bagagerie | Prêt-à-porter | Accessoires | Décoratioon

OCean stories des oceans, des histoires, des creations |

'

'

727 Sailbags crée des collections élégantes et uniques de sacs à main, bagagerie, décoration et accessoires confectionnées à partir de voiles recyclées pour prolonger le rêve et l’histoire. Son prêt-à-porter casual chic respire le bord de mer.

Boutique CAP 190 : 7 Avenue du Docteur Pierre Nicolas – 29900 CONCARNEAU Horaires d’ouverture de la boutique : - Du 1er mars au 30 octobre : 7/7 jours de 8h à 19h - Du 1er novembre au 28 février : du lundi au samedi de 9h à 12h et de 13h à 19h

www.cap-190.bzh



Café, thés, jus de fruits frais, pâtisseries maison, petits-déjeuners, déjeuners... Ouvert du mardi au samedi Et tous les jours sauf le dimanche en juillet-août De 8h à 18h

L’ANNEXE

COMPTOIR ET TRADITIONS

Bar à café et boutique Pause gourmande du petit déjeuner au goûter Retenez cette double bonne adresse, dédiée au café et au thé : 6, rue des Écoles. D’un côté le bar à café. On y accède par un porche où s’annonce la couleur : un vieux solex, une fontaine, une table fleurie. La porte franchie, des gros sacs de café vert, un ancien percolateur, des fauteuils clubs plantent le décor sous une verrière baignée de lumière. Pour un bon expresso, un thé subtil, un chocolat onctueux, une bruschetta ou une pâtisserie maison, c’est la pause que l’on a du mal à quitter. L’Annexe communique avec la boutique, aussi accessible directement par la rue. De ce côté-là, c’est le plaisir immédiat des senteurs des 13 grands crus de café ou la tentation des 130 variétés de thés. Gourmandises, chocolats fins et art de la table tendance déco se disputent l’espace et pourront être mariés en de belles compositions cadeaux. La torréfaction artisanale quasi journalière embaume le quartier selon la direction des vents. Un voyage immobile… 6, rue des Écoles – Concarneau – Tél. : 02 98 97 16 94 –

Comptoir & Traditions


COMPTOIR ET TRADITIONS Coffee bar and shop Gourmet break of the breakfast in the snack Located at 6, rue des Écoles, the coffee bar is accessed by a porch reflecting the character of the place with its old Solex bike, fountain and a table with flowers. Inside there are sacks of coffee beans, an ancient percolator, club style armchairs in a conservatory bathed in light. It’s the ideal place for a good espresso, a subtle tea, a sumptuous chocolate, a bruschetta or home-made pastry. There is access to the shop via an annexe or directly from the street. Here you will experience the wonderful smells of the 13 types of coffee or 130 varieties of tea together with all manner of treats, chocolates, and the latest in table decoration – great for presents. The smell of roasting coffee drifts through the nearby streets carried by the wind.

LA BOUTIQUE Épicerie fine, produits locaux ou raffinés provenant du monde entier, linge de table, vaisselles... Ouvert du mardi au samedi Et tous les jours sauf le dimanche en juillet-août De 9h à 12h30 – 14h30 à 19h 6, rue des Écoles – Concarneau – Tél. : 02 98 97 16 94 –

Comptoir & Traditions


SUR LE FIL

L'ITALIE CHEZ VOUS

ATELIER VALÉRIE LE ROUX

SAC & CIE

À L’Italie chez vous, on retrouve l’authentique gastronomie italienne, au travers de produits artisanaux issus de petits producteurs de qualité. La boutique regorge de pâtes coupées au bronze, polenta, divers riz pour le risotto, sauces artisanales aux saveurs multiples, piments farcis, anchois ou encore olives. On se laisse aussi tenter par du pain à bruschetta, des babas au rhum, des huiles d’olive rares et délicieuses, des vins italiens, une sélection de charcuterie italienne et des fromages de petits producteurs. Boutique officielle Venchi, le chocolatier le plus réputé de la péninsule italienne, l’inimitable gianduia vous y attend.

La faïence s’expose sous toutes ses formes dans l’atelier-boutique de Valérie Le Roux. Ainsi vases, bouteilles, assiettes ou encore tasses côtoient le linge de table ou les carreaux de ciment. Toutes les pièces revêtent des couleurs que l’artiste affectionne : bleu, rouge, orange, corail, gris ou noir. Pour les motifs, Valérie puise son inspiration dans le port de Concarneau. Les poissons, les crabes ou même les chiffres d’immatriculation de bateau inspirent des pièces uniques et réalisées en très petit nombre. À noter que Valérie Le Roux organise des ateliers de dessin, peinture, modelage, moulage, mosaïque, gravure, sculpture...

At L’Italie Chez Vous, you will find authentic Italian food from small artisanal producers – pasta, polenta, rice for risotto, numerous sauces and flavourings, stuffed pimentos, anchovies or olives. You can choose from bruschetta, rum babas, rare and delicious olive oils, Italian wine, a selection of Italian sausage and cheese. Official supplier of Venchi – the most famous chocolate producer in Italy – and you will discover that the inimitable Gianduia is irresistible.

You will find all sorts of pottery in the shop/ workshop of Valérie Le Roux – vases, bottles, plates, cups and also tiles – in her preferred colours of blue, red, orange, coral, grey or black. Valérie is inspired by the port of Concarneau using crabs, fish, and even boat registration numbers in creating limited edition works. She also organizes workshops for drawing, painting, making moulds and models, mosaics, engraving and sculpture.

À deux pas de la Ville-Close, la boutique Sac & Cie présente ses coups de cœur et ses trouvailles. Dans un écrin dont les sols ont été mis en valeur par la designer Patricia Urquiola, Cécile Coillet propose un large choix de bagages (Samsonite, Jump, la marque italienne Roncato…). On y trouve également des sacs à main de marques Lancaster, Texier, Fossil… Mais également de jeunes créateurs que Cécile adore dénicher. À l’image de la jeune société italienne Save My Bag qui décline ces modèles cultes en sacs super tendance et de toutes les couleurs. La boutique propose aussi un SAV. Une clé ou un code de perdus, et Sac & Cie vous dépanne. Cécile vous attend aussi dans sa boutique de la rue Dumont d’Urville. Les jeunes créateurs italiens ou français sont ici mis en avant. On trouve ainsi la jeune marque française née en 2012, Craie dont chaque modèle est empreint de créativité et de subtilité.

8, avenue Alain Le Lay

Tél. : 02 98 50 82 13 – 06 82 08 27 19

You will find suitcases by Samsonite, Jump, Roncato; handbags by Lancaster, Texier, and Fossil, and also by new designers. Just like Save my Bag the shop has a range of cult models and latest fashions in all colours. Cécile also has another shop, where young Italian and French designers are in the forefront.

Concarneau

www.valerieleroux.com

5, place Jean Jaurès – Tél. : 02 98 50 35 81

Tél. : 02 98 74 94 04

Facebook: Atelier-Boutique Valérie Le Roux

8, rue Dumont d’Urville – Tél. : 02 98 97 28 87

4, rue Duguay Trouin – Concarneau

Concarneau

46 – 2016-2017

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


Carte MARC FABIEN:Carte 2 cl

24/03/16

14:39

Page 1

MARC FABIEN • Bacs ergonomiques avec fauteuils massants shiatsu • Massage et soin du cheveu 5, Avenue cuir de la chevelu Gare - 29900 CONCARNEAU 02 98 50 56 04 Tél. : • Salon climatisé • Kérastase, l’Oréal, ghd, Myriam K AVEC OU SANS RENDEZ-VOUS Ouvert le lundi de 14h à 18h, du mardi au vendredi de 9h à 19h et le samedi de 9h 18 h.

5, avenue de la Gare – Concarneau Tél. : 02 98 50 56 04 www.marcfabien.fr

SAC & CIE THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

5, place Jean Jaurès – Concarneau – Tél. : 02 98 50 35 81 8, rue Dumont d’Urville – Concarneau – Tél. : 02 98 97 28 87

2016-2017 – 47


SUR LE FIL

LA COQUILLE

LE MOUSSAILLON

GALERIE GLOUX

Hors du circuit touristique, il faut se rendre dans le port de pêche pour trouver La Coquille. Sur les quais, notre restaurant au décor neuf boisé se prête à la convivialité, une terrasse sur le port avec vue sur la Ville-Close. Cuisine de terroir et du marché. Formule du jour entre 10 et 20 € (sauf samedi soir et dimanche) Menus entre 30 et 50 € Carte

Située tout proche du port de pêche, zone du Moros, la boutique Guy Cotten – Le Moussaillon est le spécialiste de la Mode Marine. Sur plus de 900m2, on retrouve l’authentique ciré jaune “L’abri du marin” signé Guy Cotten, mais également des vêtements intemporels et pourtant tellement mode. On y habille toute la famille (homme, femme, enfant et bébé), des chaussures au pull marin, du ciré, caban jusqu’à la casquette ou le sac étanche. Retrouvez les plus grandes marques, comme Saint James, Guy Cotten, Mât de Misaine, TBS, Dalmard, Le Glazik, Botalo... Découvrez aussi l’espace fins de séries ouvert toute l’année. Ouvert toute l’année 9h30-12h30 14h-19h15 et en journée continue en été.

La Galerie Gloux est située depuis 1973 au port de plaisance, sur le site même où, dès 1880, les artistes du monde entier sont venus peindre par dizaines. Ils venaient de Russie, Newlyn en Grande-Bretagne, Nouvelle Zélande, Amérique, Canada… Après être passés par Paris, les Pays-Bas, l’Italie, ils découvraient la Bretagne pour y peindre sur le motif en été, s’y fixer à l’année pour certains, jusqu’à la fin de leurs jours parfois. Accueillis et reçus par Théophile Deyrolle et Alfred Guillou, ils étaient si nombreux qu’on les désigne aujourd’hui comme le “groupe de Concarneau”. Après les avoir découverts dans les musées de Quimper, Pont-Aven, Le Faouët, la Galerie Gloux peut vous permettre de découvrir le petit trésor qui commencera ou complètera votre collection.

Located off the tourist circuit in the fishing port, the restaurant is newly decorated with wood panelling creating a warm and friendly atmosphere. A terrace overlooks the port with a view of the VilleClose. Locally sourced menu. ‘Formule du jour’ from 10 to 20 € (except Saturday evening and Sunday). Set menus from 30 to 50 €. Horaires restaurant : 12h00/14h00, 19h00/21h00 Bar ouvert à partir de 09h00. Fermé dimanche soir et lundi 01, rue du Moros – Concarneau Tél. : 02 98 97 08 52 Mail : restaurant-la-coquille@orange.fr Site : www.lacoquille-concarneau.com

48 – 2016-2017

Situated close to the fishing port in the Moros area, the shop specializes in maritime fashion. You will find authentic waxed yellow sailors’ wet weather gear by Guy Cotton, and also timeless yet fashionable outfits. There are clothes for all the family from waterproofed shoes and sailors’ pullovers, to caps and waterproof bags. Discover all the big names in maritime clothes design, such as Saint James, Guy Cotton, Mât de Misaine, TBS, Dalmard, Le Glazik and Botalo. There is also an end of series area which is open all year.

Since 1973 Galerie Gloux in Concarneau has been located at the marina, on the favourite painting spot of dozens of artists since 1880. Temporary exhibitions of these well-known, sought-after painters as well as contemporary artists. A nice visit for a collector or amateur after having visited Musée de Pont-Aven, Musée des Beaux-arts de Quimper or, a little further, Musée du Faouët. 22, av. du Dr Pierre Nicolas – Concarneau

Av Bielefeld Senne – ZI du Moros – Concarneau

Tél. : +33 (0)2 98 97 32 23

Tél. : 02 98 97 09 22 – www. lemoussaillon.fr

courriel : galerie-gloux@wanadoo.fr

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


LA COQUILLE Cuisine de terroir et du marché 01, rue du Moros 29900 Concarneau Tél. : 02 98 97 08 52 restaurant-la-coquille@orange.fr www.lacoquille-concarneau.com Formule du jour entre 10 et 20 € (sauf samedi soir et dimanche) Menus entre 30 et 50 € / Carte Horaires restaurant : 12h00/14h00, 19h00/21h00 Bar ouvert à partir de 09h00 Fermé dimanche soir et lundi

Z.I du Moros - CONCARNEAU 02 98 97 09 22 Ouvert 6/7 j : 9h30/12h30 - 14h00/19h15 Journée continue en été

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 49


SUR LE FIL

L'AMIRAL

COIFFURE ROLLAND

COMPTOIR DE LA MER

Idéalement situé au cœur de la ville, face aux remparts et au port de pêche, Catherine et Arnaud Lebossé vous font découvrir un peu du patrimoine finistérien dans une ambiance contemporaine marine. Raffinée et légère, la cuisine vous enchantera car elle s’élabore à partir de produits frais et de qualité. Des plateaux de fruits de mer, homard bretons, aux Noix de St-Jacques et huîtres sauvage pochée, en passant par le soufflé au caramel salé, c’est une cuisine d’émotion et de voyage qui vous attend à l’Amiral. Un service de brasserie est proposé côté bar avec suggestions sur ardoise au retour du marché.

Situé au cœur de Concarneau, le salon Marine Rolland vous accueille avec professionnalisme depuis maintenant vingt-six ans. Une belle expérience transmise de mère en fille, qui partagent le même amour du métier et le même souci de la satisfaction du client. Dans un cadre tendance et chaleureux, l’équipe de professionnels a pour particularité d’utiliser, en plus des teintures classiques, des colorations végétales Bio. Des produits choisis avec soin par Marine, qui a sélectionné la gamme Couleurs Gaïa, dont trois labels garantissent la qualité. Homme, femme, enfant, le salon vous réserve une attention et un soin constants qui en font son succès.

Dans la boutique du Comptoir de la Mer de Concarneau et Doëlan, on se laisse facilement tenter par les collections de prêt-à-porter des meilleures marques inspirées par le large : Mât de Misaine, Armor Lux, Royal Mer, SaintJames, etc. On y trouve également les célèbres chaussures de marques Sebago (dockside), Botalo, etc., des objets de décoration, des luminaires, des cosmétiques et même les produits alimentaires de la mer. Les pêcheurs peuvent également trouver leur bonheur à la Coopérative maritime. La boutique propose en effet une large gamme de matériel de pêche pour les professionnels et le loisir (canne, moulinet, bottes, vêtement de mer, peinture, cordage, filet, etc.).

Ideally situated in the heart of the town, opposite the ramparts and the fishing port, Catherine and Arnaud Lebossé produce traditional food from Finistere in a contemporary maritime atmosphere. Light and refined, you will be delighted by the menu of fresh, high quality produce. The choice of seafood, Breton lobster, Noix de St-Jacques and wild oysters followed by salted caramel soufflé offers a culinary experience not to be forgotten. There is also a brasserie in the bar with a blackboard menu based on market produce. 1 avenue Pierre Guéquin – Concarneau

The hair dressing salon Marine Rolland, has been operating in the heart of Concarneau for twentysix years. Mother and daughter share the same passion for their profession, and the same concern to satisfy their customers. As well as using traditional hair colourings, they also use plant based organic products. Chosen by Marine, the brand Couleurs Gaïa guarantees quality. For men, women and children, the professional team of hairdressers give dedicated attention to all, and that is the key to their success.

Tél. : 02 98 60 55 23

6, rue Dumont d’Urville

Concarneau – Tél. : 02 98 97 80 24

contact@restaurant-amiral.com

Concarneau

Coopérative Maritime : 4, rue des Chalutiers

www.restaurant-amiral.com

Tél. : 02 98 97 02 48

Concarneau – Tél. : 02 98 97 55 76

50 – 2016-2017

At Comptoir de la Mer you will find clothes and shoes inspired by the sea, created by some of the top brands such as Mât de Misaine, Armor Lux, Royal Mer, Saint-James, Sebago and Botalo. The shop also sells ornaments, lighting, and even food products from the sea. Professional and amateur fishermen can find all the equipment they need at the Coopérative Maritime including rods, reels, boots… Comptoir de la Mer : Avenue de Bielefeld Senne

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****


P R Ê T - À - P O R T E R – A C C E S S O I R E S & M A I L L O T S D E B A I NC ui s in e

L’Amiral Concarneau

t r a dit ion n el l e

& Cadre e xce ption n e l Face à la Ville-Close

Restaurant Bar Brasserie

Le Restaurant Spécialités de fruits de mer

PUB L'AMIRAL

&

La Brasserie côté Bar Tous les midis

1 , AV E N U E P I E R R E G U É G U I N 29900 CONCARNEAU 02 98 60 55 23 w w w. r e s t a u r a n t - a m i r a l . c o m

Lundi : 14h00 – 17h30 Mardi au Jeudi 8h30 – 12h00 / 13h30 – 18h30 Vendredi : 8h30 – 18h30 Samedi : 8h00 – 17h00

6, RUE DUMONT D’URVILLE 29900 CONCARNEAU Tél. : 02 98 97 02 48 www.marine-rolland-coiffeur.fr marinerollandcoiffeur

THALASSO CONCARNEAU – SPA MARIN RESORT****

2016-2017 – 51


AU PORT DE PLAISANCE - OUVERT TOUTE L’ANNÉE GALERIE GLOUX . TABLEAUX . SCULPTURES . ANTIQUITÉS La Galerie Gloux est située depuis 1973 au port de plaisance, sur le site même où, dès 1880, les artistes du monde entier sont venus peindre par dizaines. Les quatre salles présentent alternativement des expositions temporaires consacrées à ces artistes anciens connus et recherchés ou encore à découvrir, à des thèmes maritimes, ou à des artistes contemporains. E.B. Hirschfeld (1867-1922)

galerie concarneau gloux téléphone 02 98 97 32 23

toute l'année au port de plaisance

courriel galeriegloux@wanadoo.fr Sydney L. THOMPSON (1877-1973)

C.H. Fromuth (1858-1937)

HVD

Guilleron

TABLEAUX AQUARELLES GRAVURES DESSINS SCULPTURES PETIT MOBILIER OBJETS DE COLLECTION

du mardi au samedi 10-12 / 14-19h dimanches et jours fériés 15-19h 22 avenue docteur Pierre Nicolas 29900 CONCARNEAU

expositions


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.