p.a på depositionen då
3,50 % p.a talletukselle kun sijoitat
50 %
minst vähintään placeras i Aktias profiltjänst. Aktia Profiilipalveluun. Arkadiavägen 2, Kimito Arkadiantie 2, Kemiö
Tfn 010 247 5890 www.aktia.fi
Torsdagen den 6.9.2012 | Nr 36
Årgång 87. Vuosikerta
KattoCenter
Riksdagsman Stefan Wallin inleder Diskussion med företagsrådgivare Mats Nurmio Kommunalvalsprogrammet
Må-Lö/Ma-La kl(o) 11-14
Lunch • Lounas
Dalsbruk Taalintehdas
Sö/Su kl(o) 12-16
Brunch • Brunssi
HÖSTNYHETER varje vecka
SYYSUUTUUKSIA joka viikko
Välkommen!
Arkadiav./Arkadiant. 8
✆ 040 538 7551 www.boutiqueisabell.fi
A
TUIKKU
Eri malle LYHTYJÄ ja
VENETSIAN KYNTTILÄT
2. . -70% 39 0 90
TYÖKÄSI
Paloaika n.17 h
1.-
4
KPL
! Oho
AWD SAHA PUUWKKO • 800 0 iskunop. • 0-250 ituus 28 mm • iskunp
TO alkaen
6
8m
2/as.
KURAM
Lev. 100 ATTO cm
5
a Impivaar NGAT VILLALA 100g
EDULLIS
Erä
haluamasi pituuden
PE
1
ele... Hemmotto Jättipull KYLPY- A VAAHTO
ia! Paljon tarjouks EILU/ HOT URH IDE O HEVOSV Lämmit lihaksienkseen, rentoutu ihin lihaskipu ym.
(6,-/l)
utu Miesten ru ERO S FLEECEPU a
UAWD ISKNE m O K PORA ikaistukka 13m
6
ell • napituks
500 mtäl vä voide:
90
35.-
•p • 750W
k
10
par ia
Yhteishintaan!
Må/ma-fre/pe 9-18, lö/la 9-14 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
✆ 040-534 1981
Klädsel enligt väder och vind. Varmt välkommen!
Kimitoöns Värme Ab
113.-
TO-M Tukkupur A kit MAU STEITA
...jo edu llisista h innoista! UPPOPUMPPU • 750W • 13 000 l/h PE-MA • nostokorkeus 8 m Aino TYHJIÖPUSSIT Espina
Maston Co SPRAYMAAlor LIT 400
2
95
TYÖKALUPAKKI
9
och ”små ting”
• Nyved Ab presenterar sin utrustning och ordnar en flisningsuppvisning ca. kl 18.00. • Den lokala brandkåren och Brandman naföreningen presenterar sin verksamhet och nyaste utrustning. • Traktering.
WC-PAPERI 24 rll 50 TALOUSPAPERI 16 rll erä
Tukkupa Värillisiäketti TENNISS UKKIA
(7,38/l)
Tinnes Hantverk
Serla JÄTTISÄKIT
tal. Max 6/
ml
Öppet Hus 13.9 kl 16.00 – 20.00 Skogsbergsvägen 6, 25900 Dalsbruk.
metri
35 35. 5 . 3 . 9 4 -50%
• 800
Välkomna! Tervetuloa!
Invigning av fjärrvärmeverket
90
90 . 2 4 -20% 39.-
TUHKAWI• säiliö 18 L
Tosi sittu suo
vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
kpl Mittaamme
LA APERILEIVINP RULLA
htyjä itä ja ly ö l i t t n y K ESTI!
lialainen a t i s a k u Laad MURI
89,90
Tervetuloa!
LOPPURYSÄYS!
TO-M isten Loput na NEET
FLEECETAKKI
Pappersboden Paperipuoti Leksaker, böcker, spel Lelut, kirjat, pelit
Öppet • Avoinna Ti-Fre 11-18 Ti-Pe Lö 10-14 La
Kemiönsaaren Lämpö Oy
”Pappersvaror” för hem och företag. Paperituotteita kotiin ja yrityksille.
Strandv./Rantatie 1 ✆ 02-4661019
www.villafelix.fi
Aikuisten
må/ma-ti & to-fr/pe 9-12 och/ja 14.30-17.30, ons/ke 9-12 och/ja 12.30-17.30
Västanviksv. 95, ✆ 040 522 0595
LAVIISIKEOTT V=EKENSÄENTPÄSIAÄTÖS
Pukeutuminen sään mukaan. Lämpimästi tervetuloa!
Nya öppettider/Uudet aukioloajat:
Villa Felix
0400 655 655
• Nyved Oy esittelee kalustoaan ja järjestää haketusnäytöksen noin klo 18.00. • Paikallinen palokunta ja Palomiesyhdistys esittelee toimintaansa ja uusinta kalustoaan. • Tarjoilua.
Alueesi edustaja: Harri Ojala, p. 050 414 3535
Kom och säg din åsikt!
Kimito - Kemiö
Avoimet ovet 13.9. klo 16.00 – 20.00 Metsälammentie 6, 25900 Taalintehdas.
Kaikkea, mitä kattosi tarvitsee. www.kattocenter.fi
Måndag 10.9 kl. 18-ca 20 Mac Daniel´s grill, Kimito
Ari Hellsberg
Tervetuloa kaukolämpötoiminnan vihkiäisiin!
Suomen
Småföretagens Kimitoön – framtidens välfärd?
TAXI 1+8
Torstaina 6.9.2012 | Nro 36
90
ita, on vaatteyy ! Saapunut apakoljko yt lö ja myös isoj Tervetuloa
Naisten rypistym pitkähihainen • eri ma ätön PUSERO lleja • eri kuose ja
Syksyn UUSI ERÄ!
9
90
KEMIÖN LÖYTÖHALLI
(Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km)
KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma, ti, to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15
SKÄRGÅRDSSTADEN
SAARISTOKAUPUNKI
SEPTEMBERFESTIVAL.FI SHOW & DANS SHOW & TANSSIT 15.9. kl 20.30 – 01.00 15.9. klo 20.30 – 01.00 Nagu Södra Hamn Nauvon Eteläsatama Biljetter / Liput 29,50€
www.netticket .fi eller vid porten / portilla
15-16.9
Skärgårdens Skördefest
www.skordefest.fi
Saariston Sadonkorjuujuhla
www.sadonkorjuujuhla.fi
Kimito Kemiö Korpo Korppoo Nagu Nauvo
Shenmen | Sotta ja Pytty | Hantverk Mehustamo | Arne Alligaattori | Musteri Kotieläimiä | Närproducerat | Käsitöitä Ponnyridning | Sås och Kopp | Lähituotantoa Poniratsastusta | Arne Alligator | Husdjur
ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI
Torstai 6.9.2012 | Nro 36
5
N ÖJ EN - H U V I T
Termmusik presenterar...
Så minns vi
bio fix Villa Lande
Alla medlemmar varmt välkomna med på vår
FULLMÅNEFEST
på Kasnäs Paviljong lördagen den 29.09.12 kl. 18.00 Pris 25 e/person inkl. välkomstskål, festmeny, buss, dans,
Eki & Zwei spelar!
...med Henrik Åberg och orkester
Med Elvis mest älskade sånger !! Förköp Luckan 13,- , vid dörren 15,Arr: Termmusik - Info: www.termmusik.se
Vil a Lande, Kimito Fr.14/9 Kl.19.30 Irving Louis Lattin (USA)
BLUESKONSERT BLUESKONSERTTI
Meny
Puhdistus
Fr/Pe 7.9 kl(o) 19.00, Finlandspremiär/Suomen ensi-ilta! Ti 11.9 kl(o) 19.00
s-fiskbord Festligt sallad s , kantarellså Grisinnerfilé lingsås Stekt sik, ries kokt potatis Gräddpotatis, äddtårta Kaffe och gr
- F/K 16 118 min. Bilj./Liput: 7€
svensk textning
Förköp/ennakko-osto: Luckan, Villa Lande eller/tai kommunkansliet, Dalsbruk/Kunnankanslia, Taalintehdas.
Madagascar 3 (3 D) - F/K 7 -
Sisu juhlii bingolla ➤ Kemiön urheiluseura Sisu
ry ei enää ole mikään nuorukainen. Seura viettää 60-vuotisjuhlaansa sunnuntaina 9.9. klo 17. Puheenjohtaja Bengt Lundbergin mukaan seura on silti hyväkuntoinen. Se järjestää suositun viikottaisen bingonsa seurantalolla. Ajatuksena on, että sunnuntain juhlabingo toimisi kauden bingoiltojen lähtölaukauksena. Voittoja on tavallista runsaammin. - Juhlabingon aikana on hyvä mahdollisuus oppia pelin säännöt ja tutustua siihen kunnolla. Avustamme kertomalla, miten peli toimii. Bingo ei ole vaikeaa, tule rohkeasti mukaan! Bingo on jännittävää. Pientä maksua vastaan pääsee pelaamaan kaksi tuntia, tapaamaan ihmisiä ja seurustella
kahvikupin äärellä tauolla! Lundberg kertoo, että bingo nykyään on kaikenikäisten suosima peli. Sisun bingoiltoihin saapuu tavallisesti 60-70 henkilöä. Ennen Kemiön Sisun urheilulajeja oli varsinkin yleisurheilu. Tänä päivänä Sisulla pelataan etenkin lentopalloa. Taistelulajit, kuten esim. nyrkkeily, ovat suosittuja. Kerhon jäsenmäärä on n. 200 ja sen puitteissa toimii salibandyjoukkuekin. KUTEN monien muidenkin seurojen kohdalla vaikeinta toiminnassa on oman talon kunnossapidon rahoitus. - Urheilutalon öljylämmitys ja talon kunnostaminen ovat kalliit. Bingosta kerätyt vuotui-
➤ Afrikan kartta rekvisiittana-
94 min. Bilj./Liput: 8€
an Taalintehtaan kirjailija Juha Ruusuvuori keskusteli Taalintehtaan kirjastossa uusimmasta kirjastaan, ”Tarzanin hauta”, yhteiskuntatieteilijä ja Nordiska Afrikainstitutetin Afrikan kulttuurin tutkijan Mai Palmbergin kanssa. Romaanin tapahtumapaikkana on Sao Tomé, pieni maa Guineanlahdessa. Kirjan henkilöhahmoja ovat suomalainen perunanviljelijää Tapio Takapuro ja hänen Tarja-vaimonsa, presidentinpoika Gaston Silva da Sousa Bongo sekä tietenkin myös Tarzan. Kirjailija ei mielellään aseta romaaniaan mihinkään genreen. Palmbergin kanssa käymässään keskustelussa Ruusuvuori kertoi, ettei itse ole käynyt Sao
- F/K 7 93 min. Bilj./Liput: 8€
Ice age 4:
Jorden skakar loss (3 D) Sö/Su 9.9 kl. 12.00, med svenskt tal!
Kommande/Tulossa: On the road, Hunger games, Kuningas Litmanen 28.9, Finlandspremiär/Suomen ensi-ilta, Tie pohjoiseen 9.10 set tulot nousevat n. 4 000 euroon. Saamme myös kunnan avustusta ja annamme hallin vuokralle. Bingovoitot saattavat olla aika arvokkkaita: onnekas, joka voittaa jackpotin saa 500 euroa! Talo on Lundbergin mukaan tällä hetkellä melko hyvässä kunnossa joskin saunaosasto kaipaisi kunnostamista. Talo on rakennettu 60-luvulla talkoovoimin. Halli rakennettiin vuonna 1977. - Talkoolaisia oli silloin 2030 kappaletta. Uurastimme rakennuksen parissa puolen vuoden ajan. Lisäksi meillä oli palkattu rakennusmestari, jo-
ka piti ohjakset käsissään. Talo olisi tullut maksamaan 500 000 markkaa, mutta talkoilla saimme sen n. puolet halvemmalla. Rahat kerättiin bingoiltoja järjestämällä kuten myös ensimmäiseen kunnostamiseen tarvittavat rahat. Lundberg itse uhrasi rakentamiseen n. 300 talkootuntia. Hänen mielestään on sääli, ettei talkoohenkeä enää löydy. Itse hän kuuluu seuran harvoihin talkoolaisiin, joka uhraa aikaansa bingon järjestämiseen. EÖ/IS
jubileumsbingot på söndag ska vara startskottet för säsongens bingokvällar. Vinsterna kommer då att vara fler än under en vanlig spelkväll. - Under jubileumsbingot ges en bra chans att lära sig spelet och komma in i det. Vi hjälper till och berättar hur spelet går
till. Det är inte svårt, det är bara att komma med! Bingo är ett spännande spel, där man för en billig peng kan spela i över två timmar, träffa folk och umgås över en kopp kaffe i pausen, förklarar Lundberg. Han berättar att Bingo i dag är populärt i alla åldrar och under spelkvällarna deltar vanligen 60-70 personer. Men fler ryms med! Förr var idrotten inom Kimito Sisu inriktad på friidrott och skidning, men i dag är det volleyboll och kampsporter som t.ex. boxning som gäller. Föreningen har i dag ca 200 medlemmar och även ett lag i innebandy. DEN SVÅRASTE biten för
Bengt Lundberg är ordförande för föreningen Kimito Sisu rf. och var med om att bygga idrottshuset Sisu. Bengt Lundberg on Sisun puheenjohtaja. Hän osallistui aikanaan urheilutalo Sisun rakentamiseen.
Kimito Sisu är, som för många andra föreningar med eget hus, finansieringen. - Idrottshuset kostar att hålla igång: både att värma upp med olja och att göra nödvändiga renoveringsarbeten. Bingon ger ca 4 000 euro per år, så får vi föreningsbidrag från kommunen
År
60
v.
Toméssa, siitäkin huolimatta, että hän on vieraillut Guineanlahdella. Maan pieni koko, sen maantieteellinen sijanti lähellä nollameridiaania ja Tarzanikirjailija Burroughsin kuvaukset herättivät hänen mielenkiintonsa siinä määrin, että hän halusi asettaa romaaninsa tapahtumat sinne. Muuten keskustelu koski kirjan hahmoja, heidän tapaamisensa ja sitä, olisiko heidät katsottava stereotyypeiksi vai ei. Ruusuvuori vaikutti olevan melko vastahakoinen teoretisoimaan liikaa stereotypioista mutta myönsi, että hän usein arvostelee niitä. Hänen tekstissään hahmot silti elävät paperitiikerien tapaan. Tarzanin hauta julkaistiin pari viikkoa sitten WSOY:n toi-
mesta. Kirja on Ruusuvuoren kymmenes romaani. Ruusuvuorelta on ilmestynyt muuta proosaa: Muukalainen muumilaaksossa eli asutko vieläkin Taalintehtaalla? sekä Upptäcktsresande bland kustsvenskar. SC/IS
Kimito Sisus Kemiön Sisun
J u b ms b i n g o e u i l J u h l a b i n g o
I Sisuhuset söndagen den 9.9.2012 kl 17.00
Alla vinster FÖRDUBBLAS!
Sisun talolla sunnuntaina 9.9.2012 klo 17.00
Kaikki voitot TUPLANA!
Kimito Sisu firar med Bingo ➤ Idrottsföreningen Kimito Sisu rf. är inte någon ungdom mera, utan firar på söndag (9.9 kl. 17) sitt 60-årsjubileum. Enligt ordförande Bengt Lundberg är föreningen dock en välmående jubilar, som varje vecka ordnar omtyckt Bingo i Sisu (föreningshuset). Tanken är att
Egnahemsföreningen i Dragsfjärd rf.
Ruusuvuori esitteli uuden romaaninsa kirjastossa
Måndag/maanantai 17.9 kl(o) 19.00 Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas Biljetter/liput: 10 €
Sön 9.9 kl. 14.00, med svenskt tal! Sun 9.9 klo 17.00, suomeksi puhuttu!
Bindande anmälningar samt info Tarja tel. 045-6300366, Ann tel. 040-7397883 före 23.09.12.
och hyr också ut hallen. Ändå kan vi ha ganska stora vinster i Bingot: har man tur och vinner jackpotten får man 500 euro! berättar Lundberg. Huset är för tillfället enligt Lundberg i rätt bra skick, även om bastuavdelningen skulle behöva renovering. Huset byggdes på 60-talet med talkokrafter, senare (1977) tillkom hallen. - Vi var 20-30 personer som talkoarbetade på bygget under ett halvt år. Dessutom hade vi en byggmästare anställd, som höll i trådarna. Priset för huset skulle ha varit 500 000 mark, men genom talkot blev summan ungefär hälften. Pengarna fick vi ihop på Bingokvällarna, liksom utgifterna för den första renoveringen, berättar Lundberg, som själv satte ner ca 300 talkotimmar på att bygget. Han tycker det är synd att talkoandan inte finns kvar längre och är en av de få i föreningen som ger sig tid att ställa upp och arrangera Bingo. EÖ
Jackpott 50. draget
500,Kaffepott 12 kg
Jahti 50. veto
500,-
Kahvipotti 12 kg
Kaka o kaffeserveringen börjar redan kl 15.00
Rådgivare finns för nybörjare. Alla med - Bingo är roligt! Torsdag-Bingon börjar den 20.9.
Välkomna!
Kakku ja kahvitarjoilu alkaa jo klo 15.00
Ensikertalaisille löytyy avustajia. Kaikki mukaan - Bingo on hauskaa! Torstai-Bingot alkavat 20.9.
Tervetuloa!
Ⅰ
6.9.2012
Den 16.9-14.10 är en JÄNNÄ månad på Kimitoön
16.9.-14.10 on JÄNNÄ kuukausi Kemiönsaarella
Vi hoppas att alla barn skall få ta del av kulturaktiviteter och upplevelser under den månaden. Men vi vet att Kimitoöns barn är lyckligt lottade. Det är inte enbart under JÄNNÄ månaden som kulturlivet blomstrar. Även under andra tider pågår livlig aktivitet och sjudande kreativitet i dagisar och skolor, i musikinstitut och bildkonstskolor, i föreningar och klubbar… Det sjungs, spelas och dansas, det pysslar och målas, det spelas teater. Det är få kulturområden som man inte kan ägna sig åt på Kimitoön, ung som gammal. Under barnens kulturmånad, JÄNNÄ månaden, vill vi fästa uppmärksamheten vid de många möjligheter som finns till kreativitet. Men vi vill också fästa uppmärksamhet vid betydelsen av kreativitet och skapande verksamhet. Kultur är viktig för barnens utveckling och inlärning. Kultur ökar samarbetsförmåga, förståelse och tolerans. Vi hoppas att JÄNNÄ månaden skall ge barn och unga möjligheter till nya kulturupplevelser! JÄNNÄ månaden har planerats av en arbetsgrupp bestående av undertecknad, Kristina Hakola-Wass, Karolina Zilliacus, Marika Parkkomäki, Laura Naukkarinen, Marianne Petters, Julia Holmqvist och Melissa Petters. Kultur produceras av Kimitoöns otaliga konstnärer och kulturarbetare (JÄNNÄ konstnärer) men också av lärare och dagvårdspersonal samt otaliga andra. Ni gör ett fantastiskt jobb, som jag beundrar! Tack till er – och till Svenska Kulturfonden som stöder JÄNNÄmånaden.
Toivomme, että kaikki lapset voivat osallistua kulttuuritapahtumiin ja saada uusia elämyksiä. Tiedämme, että Kemiönsaaren lapset ovat onnellisessa asemassa. Kulttuurielämä ei kukoista vain JÄNNÄ kuukauden aikana. Täällä on vilkasta toimintaa ympäri vuoden! Luovuutta riittää tarhoissa ja kouluissa, musiikkiopistossa ja kuvataidekouluissa, yhdistyksissä ja kerhoissa... Täällä lauletaan, soitetaan, askarrellaan ja maalataan, näytellään. Lasten kulttuurikuukauden, JÄNNÄ kuukauden, aikana kiinnitämme huomiota luovuuden moniin mahdollisuuksiin. Korostamme luovuuden ja luovan toiminnan merkitystä. Kulttuuri on tärkeää lapsen kehitykselle ja oppimiselle. Kulttuuri lisää yhteistyökykyä, ymmärrystä ja suvaitsevaisuutta. Toivomme, että JÄNNÄ kuukausi antaa lapsille ja nuorille uusia kulttuurielämyksiä! JÄNNÄ kuukauden suunnitteli työryhmä, johon kuuluu allekirjoittanut, Kristina Hakola-Wass, Karolina Zilliacus, Marika Parkkomäki, Laura Naukkarinen, Marianne Petters, Julia Holmqvist ja Melissa Petters. Kemiönsaaren monet taiteilijat ja kulttuurityöntekijät tuottavat kulttuuria (JÄNNÄ taiteilijat) ja näin tekevät opettajat ja päivähoitohenkilökunta ja monet muut. Teette upeaa työtä, jota ihailen! Kiitos teille – ja Svenska Kulturfondenille, joka tukee JÄNNÄ kuukautta.
Då är barnkulturen i fokus
Solveig Friberg kultursekreterare, Kimitoöns kommun
Silloin keskitymme lastenkulttuuriin
Solveig Friberg kulttuurisihteeri, Kemiönsaaren kunta
Lejonbergens JÄNNÄ värld Leijonavuorten JÄNNÄ maailma
Du som diggar musik – kom till vårt musiklabb! ➤ Du som är ung och gillar musik; kom till vår musikträffpunkt i Bio Pony i Dalsbruk där du får teknisk handledning. Musiklabbet hålls fredag-söndag 12–14.10. Du behöver inte delta alla dagar eller hela tiden, men handledare finns på plats fredag kl. 19-21 och lördag & söndag kl. 14-19. Det här är för dig som sjunger eller spelar något instrument och vill komma och prova på att spela tillsammans med andra likasinnade. Eller för er som redan har den bästa låten som finns men inte vet hur ni skall få ut den. Och för er som gärna vill bilda ett band tillsammans. Och för alla er andra som bara vill komma in och fråga hur saker fungerar. På plats finns handledare plus bra sortiment av instrument och utrustning. Vi har förstärkare, gitarr, bas, trummor, synthar, mickar, PA och mixer ljus och rök. Kom och bli inspirerad! Det går bra att ta med egna instrument! (Inklusive laptoppar). Musiklabbet formas delvis av deltagarna själva, och ifall det visar sig att en ny stjärna har fötts så arbetar vi vidare därifrån! Workshopen dras av Fredrik Willberg i samverkan med Steelsound. Ring eller mejla Fredrik om du vill veta mer; telefon 044 3339570, e-post fredrik.willberg@gmail.com.
Sinä, joka diggaat musaa – tule musiikkilaboratorioon! ➤ Sinä nuori, joka pidät musiikista, tule musiikkitreffeille Taalintehtaalle Bio Ponyyn, jossa saat teknisiä neuvoja. Musiikkilaboratorio järjestetään perjantaista lauantaihin 12.14.10.2012. Mukana ei tarvitse olla joka päivä tai koko ajan, ohjaaja on paikalla perjantaina klo 19-21 ja lauantaina & sunnuntaina klo 14-19. Tämä on tarkoitetttu sinulle, joka laulat tai soitat jotain instrumenttia ja haluat tulla kokeilemaan soittamista yhdessä toisten samoin ajattelevien kanssa. Tai teille, joilla jo on kaikkein paras kappale, mutta ette tiedä, miten se julkaistaan. Ja teille, jotka haluaisitte aloittaa bändin yhdessä. Ja teille kaikille, jotka vain haluatte tulla ja kysellä, miten asiat toimivat. Paikalla on ohjaaja ja hyvä valikoima instrumentteja ja varusteita. Meillä on vahvistin, kitara, basso, rummut., syntikat, mikit, PA ja mikseri, valot ja savua. Tule mukaan ja innostu! Voit hyvin ottaa mukaan oman instrumentin! (Sekä kannettavan tietokoneen) Musiikkilaboratorion tekevät osallistujat itse, ja jos huomaamme, että uusi tähti on syttynyt, lähdemme työstämään asiaa eteenpäin! Workshopin vetäjä on Fredrik Willberg Steelsoundin kanssa. Soita tai kirjoita Fredrikille, jos haluat tietää lisää, puhelin 044 333 9570, sähköposti fredrik.willberg@gmail.com.
Söndag/sunnuntai 7.10 kl(o) 16.00 Vårdkasen, Västanfjärd Sanna Peitso-Sesay & Morasta Sesay Barn och vuxna – kom med! Vi förflyttar oss till byn Fire Mambo i Sierra Leone. Hur ser barnens liv ut där? Vi sjunger deras sånger, spelar deras musik och smakar på deras mat. Lapset ja aikuiset – tulkaa mukaan! Siirrymme Fire Mambo-kylään, Sierra Leonessa. Miltä näyttää lasten elämä siellä? Laulamme heidän laulunsa, soitamme heidän musiikkinsa ja maistelemme heidän ruokansa. Fritt inträde – Välkommen
Vapaa pääsy – tervetuloa
JÄNNÄ konsert /konsertti
JÄNNÄ KICK OFF Söndag/Sunnuntai 16.9. kl(o). 15.00-17.00
Folkets Hus/kansantalo, Dalsbruk/Taalintehdas Barnens kulturmånad börjar! Vi bjuder barn och vuxna på smakprov av månadens program
Lastenkulttuurin kuukausi alkaa! Tarjoamme lapsille ja aikuisille maistiaiset kuukauden ohjelmasta: • Marianne Petters
• LauNau • Sanna Peitso-Sesay & Morasta Sesay • Marika Parkkomäki
Fritt inträde, välkomna! Vapaa pääsy, tervetuloa!
Vi sjunger och spelar för barn i alla åldrar / Soitamme ja laulamme kaikenikäisille lapsille
Onsdag/keskiviikko 10.10 kl(o) 19-20.30 Villa Lande, Kimito-Kemiö
Baltic Gospel Singers, Dalsbruks Dragspelsklubb, Kimitoöns blåsare och andra körer och grupper uppträder för barn. Barn i alla åldrar välkomna tillsammans med vuxna! Fritt inträde.
Välkommen på
JÄNNÄ läger Tervetuloa
Baltic Gospel Singers, Taalintehtaan hanurikerho, Kemiönsaaren puhaltajat ja muut kuorot ja ryhmät esiintyvät lapille. Kaikenikäiset lapset tervetulleita aikuisten seurassa! Vapaa pääsy.
JÄNNÄ leirille
Arr: Kimitoöns församling & Kimitoöns kommun, kulturenheten & vuxeninstitutet
Lö-sö/la-su 29-30.9.2012
Järj: Kemiönsaaren seurakunta & Kemiönsaaren kunta, kulttuuriyksikkö & aikuisopisto
Barnens KONSTSMAK
Lägret börjar/leiri alkaa: Lördag/lauantai 29.9. kl(o) 9.00 Lägret slutar/leiri päättyy: Söndag/sunnuntai 30.9. kl(o) 17.00 30.9. kl(o) 16.00 JÄNNÄ avslutningsföreställning visas för allmänheten JÄNNÄ päätösnäytös esitetään yleisölle För vem/kenelle: Åk/luokat 3-6
Mångkonstverk om smaksinnet
Vill du pröva på olika smaker och se hur man dansar dem? Hurdana historier berättar man om dem? Vill du se hurdana bilder kontsnärer målar när de smakar citron, choklad, morot eller kanske lakrits? Eller vill du höra hur det låter när en musiker spelar äpple, yoghurt eller banan? Ja? Kom och se då på oss i
barnens KONSTSMAK, Vårdkasen sö 23.9 kl. 14
Lasten TAIDEMAKU Monitaideteos makuaistista
Haluatko kokeilla erilaisia makuja ja nähdä, miten ne tanssitaan? Minkälaisia tarinoita niistä voi kertoa? Haluatko nähdä, millaisia kuvia taiteilijat maalaavat, kun he ovat maistaneet sitruunaa, suklaata, porkkanaa tai vaikkapa lakritsaa? Vai haluatko ehkä kuulla, miltä kuulostaa, kun muusikko soittaa omenaa, jogurttia tai banaania? Kyllä? Tule sitten katsomaan meitä esitykseen
lasten TAIDEMAKU, Vårdkasen su 23.9. klo 14! Biljetter & smaker / Liput & maut 7 € 040 7307433, marianne.petters@gmail.com https://www.facebook.com/events/349904865079292/
DIT center, Dalsbruk/Taalintehdas
Elisa Johansson smakkonst/makutaide Velipekka Lukka bildkonst/ kuvataide Tiiti Mendelin bildkonst/ kuvataide Laura Naukkarinen musik/musiikki Marika Parkkomäki teater/teatteri Maik Petters, tekniker service/ huolto Marianne Petters dans/ tanssi Melissa Petters, ordkonst musik, dans/ tanssi Ylva Vikström, ordkonst dans/ tanssi
Innehåll/sisältö: I programmet ingår bl.a. teater, musik och dans samt hantverk. Tidigare kunskaper behövs inte. Under dagarna skapar deltagarna en berättelse och bearbetar den till en pjäs som övas in. För pjäsen komponeras musik och utarbetas koreografi. Föreställningen innehåller musik, sång och rörelse. Scenografin skapar deltagarna med material från omgivningen och naturen. Lägret avslutas med en föreställning som är öppen för publik. Ohjelmassa mm. teatteri, musiiki ja tanssiilmaisua sekä kädentaitoja. Aikaisempaa kokemusta ei tarvita. Kahden päivän aikana muokataan ja harjoitellaan tarina näytelmäksi ja sävelletään siihen musiikki. Esityksessä soitetaan, lauletaan ja liikutaan. Lavasteet tarjoaa ympäröivä maisema, rekvisiitta rakennetaan luonnosta löytyvistä materiaaleista. Leirin lopuksi kutsutaan kotijoukot ensi-iltaan!
Avgift/maksu:
25 €
Avgiften inkluderar program, mat och logi. Sovsäck eller motsvarande med. Maksuun sisältyy ohjelma, ruoka ja majoitus. Makuupussi tai vastaava mukaan.
Ⅱ
6.9.2012
Alla kan läsa för ett barn ➤ Under Jännä-månaden ordnar biblioteken på Kimitoön många stunder med sagoläsning för barn. Varför tycker vi att det är så viktigt med sagostunder, varför ÄR det viktigt med högläsning? Barn tycker om att lyssna till högläsning, oberoende av om de är ett år eller redan börjat i högstadiet. För ett litet barn likväl som ett stort innebär stunden med berättelsen och läsaren ett ögonblick av trygghet och närhet. Ramsor, rim, fingerlekar och små sånger ger övning i rytmik och ordförråd i ett tidigt skede – och det är bara roligt och nära. För det större barnet blir berättelsen aha-upplevelser av djupare karaktär. Genom att vi fortsätter att läsa för det växande barnet ökar vi barnets förmåga att känna igen känslor hos sig själv och andra och vi ger barnet många upplevelser. Saker som kan kännas svåra för barnet att prata om kan via den påhittade historien bli möjliga att diskutera. Böckerna stimulerar fantasin, skapar nya inre bilder och utökar ständigt barnets ordförråd. För den vuxna ger högläsningsstunderna en möjlighet att vara delaktig i en gemensam upplevelse med såväl sitt lilla barn som med sitt lite äldre barn, som ofta så småningom allt mer sällan vill öppna sina inre världar och tankar för andra. Läs för ditt barn varje dag. Läs för ditt barnbarn så ofta du kan,
läs för ett barn du känner ifall du tycker om att läsa och barnet vill höra dig läsa. Du kan vara allt mellan 4 år och 100 – alla kan läsa en saga. Själv minns jag när min fyraåriga son läste (ur minnet) hög efter hög av Totteböcker och Lilla-Anna böcker för sin två-åriga lillebror. Den ena bläddrade, pekade och njöt av att kunna berätta, den andra lyssnade, tittade och njöt av att få vara med. Fråga ett barn om det vill höra en saga, hämta en bok, sätt er i soffan, på kuddarna framför brasan, i baksätet på bilen, i båten, i bussen, i hängmattan, på gårdstrappan, under granen i skogen, i snökojan på vintern i snölyktans sken, på parkbänken – läs och upplev tillsammans alla underbara saker som ryms mellan de två pärmarna i en bok. Har du inte böcker hemma i din egen bokhylla så finns det hundra och åter hundra att välja bland i våra bibliotek. Vi hjälper dig också gärna att hitta just den bok du söker efter, den dörr till bokens magiska värld som du vill öppna tillsammans med ett barn. Trevlig Jännä-månad i sagornas spännande värld önskar Kristina, biblioteksfunktionär
Kaikki voivat lukea lapselle ➤ Jännäkuukauden aikana Kemiönsaaren kirjastot järjestävät satuhetkiä lapsille. Ääneenlukuhetket ovat mielestämme tärkeitä sillä kaikenikäiset lapset pitävät ääneenlukemisesta, olivatpa sitten vuoden ikäisiä tai jo kouluiässä. Sekä pienelle että suuremmallekin lapselle lukuhetki merkitsee turvallisuutta ja läheisyyttä. Lukuhetkeen voi jo varhain yhdistää loruja, sormileikkejä ja lauluja harjoittamaan lapsen rytmiikkaa ja sanavarastoa. Hieman suuremmille lapsille lukuhetket antavat mahdollisuuden käsitellä tunteita joista muuten olisi vaikea keskustella. Vaikeistakin asioista on helpompi keskustella kuvitteellisen tarinan myötä. Kirjat stimuloivat lapsen mielikuvitusta, ja kasvattavat lapsen sanavarastoa ja kykyä käyttää kieltä. Ääneenlukua ei kannata lopettaa lapsen oppiessa lukemaan. Ekaluokkalainen ei välttämättä innostu ahmimaan kirjoja, kun omat lukutaidot ovat vielä rajoitetut ja luetun ymmärtäminenkään ei kaikilta suju aivan kivuttomasti luku-uran alkutaipaleella. Eli ääneenlukua kannattaa jatkaa – vaikka kirjoilla jotka ovat pienen lukijan oman lukutaidon saavuttamattomissa, mutta aikuisen aut-
tamana ja selkeyttämänä kiinnostavia, esimerkkeinä mainittakoon Ronja Ryövärintytär ja Harry Potterit. Lue lapsellesi joka päivä, lapsenlapsellesi ja lähipiirisi lapsille niin usein kuin mahdollista. Kaikenikäiset voivat lukea – muistan kuinka oma nelivuotias poikani luki (muistista) kirjoja parivuotiaalle pikkuveljelleen. Vanhempi selasi, osoitteli ja nautti voidessaan kertoa ja pienempi katseli, kuunteli ja nautti ollessaan mukana. Ääneenlukeminen on hauskaa. Pieni lukuhetki voi tapahtua missä tahansa; sohvalla takkatulen loisteessa, auton takapenkillä, veneessä, linja-autossa, riippumatossa, metsässä kuusen alla, puiston penkillä – lue ja koe yhdessä lapsen kanssa kaikki ihmeelliset asiat jotka löytyvät kirjan kansien välistä. Jos oma kirjahyllysi tuntuu riittämättömältä, voit hakea kirjoja kirjastosta. Meillä on satoja lastenkirjoja valittavaksi, ja autamme mielellämme sinua valitsemaan sopivia ääneenlukukirjoja Mukavaa Jännä-kuukautta satujen jännittävässä maailmassa, toivottaa Kristina, kirjastovirkailija
Arkipelag på Kimitoön
Arkipelag Kemiönsaarella
➤ I Arkipelag kan du lära dig spela ett instrument eller dansa. Fast institutets musikavdelning arrangerar sina inträdestest på våren kan det bli lediga platser också mitt under terminerna. Det lönar sig att kontakta Nina Källberg, tel 040 700 5664. I institutet får man varje vecka 45 minuter undervisning i det instrument man har valt. Den som har fyllt 10 år får också delta i kursen Musikens grunder och då får man t.ex. lära sig läsa noter och sjunga från dem. Eleverna spelar också tillsammans i ensembler. Det är roligt. Man får också uppträda för publik för institutet ordnar olika slags konserter.
➤ Arkipelag -opistossa pääset opettelemaan soittoa tai tanssia. Vaikka opiston musiikkiosaston sisäänpääsykokeet järjestetäänkin keväällä, paikkoja saattaa vapautua keskellä lukukauttakin. Kannatttaa ottaa yhteyttä Nina Källbergiin, puh. 040 700 5664. Musiikkiosastolla opiskelet joka viikko 45 minuuttia valitsemaasi soitinta. 10 vuotta täyttäneet pääsevät osallistumaan Musiikin alkeet -kurssiin. Sillon opetellaan myös nuotteja ja laulamista nuoteista. Oppilaat pääsevät myös soittamaan yhdessä. Se on hauskaa. Oppilaat esiintyvät myös yleisölle; opisto järjestää erilaisia konsertteja.
Dansavdelningen Att gå på danskurserna är populärt. De yngre eleverna dansar en gång i veckan och de längre hunna två. Också danseleverna har många tillfällen att uppträda för publik både på hemorten, utanför ön och tillsammans med musiklinjens elever. Anmälan till kansliet (02)-4585802 eller till dansläraren Marianne Petters 040 730 7433.
Tanssiosasto Tanssikurssit ovat suosittuja. Nuorimmat tanssivat kerran viikossa ja varttuneemmat harjoittelevat kahdesti. Tanssioppilaatkin pääsevät esiintymään sekä kotipaikkakunnallaan etta saaren ulkopuolella, välillä yhdessä musiikkilinjan opiskeljiojden kanssa yhdessä. Ilmoittautuminen kansliaan (02)4585802 tai suoraan tanssinopettaja Marianne Pettersille puh. 040 730 7433.
Musiklekis Det finns lediga platser på den svenskspråkiga Knatterytmiken (1-2-åringar med förälder) på onsdagarna kl. 15.30-16., den tvåspråkiga Musiklek (3-4-åringar) kl. 16.30-17.15 samt den tvåspråkiga Spelgruppen (6-åringar) kl. 18-18.45. Anmäl på tel. (02)4585803.
Muskari Vapaita paikkoja löytyy keskiviikkoisin (klo 15.30-16) järjestettävälle ruotsinkieliselle Knatterytmik:ille (1-2 -vuotiaat vanhemman seurassa), kaksikielisellä Musiikkileikki:ryhmälle (3-4 –vuotiaat) klo 16.30-17.15 sekä niinikään kaksikieliselle Soittoryhmälle (6 -vuotiaat) klo 18-18.45. Ilm. puh. (02)- 4585803.
Är du nyfiken på...... ? Haluaisitko tietää.…? Är du nyfiken på vad barnkören, dansgruppen, bildkonstskolan och andra grupper egentligen håller på med? Barnkörerna/Lastenkuorot 19.9. kl(o) 16.30-17.30 Församlingshemmet / seurakuntakoti, Dragsfjärd 26.9. kl(o) 16.00-17.30 Församlingshemmet / seurakuntakoti, Västanfjärd 3.10. kl. 16.00-17.30 Församlingshemmet /seurakuntakoti, Kimito/Kemiö Lasten kuvataidekoulu (suomenkielinen) 17.9. & 24.9. kl(o) 15.00-18.15 Kemiön koulukeskus Barnens bildkonstskola (svenskspråkig) 19.9. kl. 15-16.30 Dalsbruks skola 20.9. kl. 15-16.30 Västanfjärds skola
Oletko miettinyt mitä tanssiryhmä, lastenkuoro, lasten kuvataidekerho ja muut ryhmät oikein puuhaavat? Hantverksskolan 18.9. kl. 10-12 Åbolands hemslöjd/Gullkrona, Vretavägen 40 Ordkonstverkstaden 17.9. kl. 15-16.30 Kimito bibliotek Musikinstitutet Arkipelag/musiikkiopisto Arkipelag Arkipelags dansare, scengrupperna / Arkipelagin tanssijat, näytösryhmät: 8.10. kl(o) 18.15-19.45 Folkets hus, Dalsbruk/Taalintehdas 9.10. kl(o) 17.00-18.30 Amosparkens skola, Kimito/Kemiö 10.10. kl(o) 18.15-19.45 Björkboda skola 11.10. kl(o) 18.30-20.00 Amosparkens skola, Kimito/Kemiö 12.10. kl(o) 15.30-17.00 Amosparkens skola, Kimito/Kemiö
I Kimito bibliotek – Kemiön kirjastossa: 19.9. kl. 10 Ulrika läser på svenska 26.9 klo 10 Satu lukee suomeksi 27.9 kl. 18 Cristina läser på svenska och finska – lukee suomeksi ja ruotsiksi 3.10 kl. 10 Ulrika läser på svenska 4.10 kl. 18 Stina läser på svenska 10.10 klo 10 Satu lukee suomeksi I Dalsbruks bibliotek – Taalintehtaan kirjastossa: 20.9 kl. 9.30 Sagor för de allra minsta på svenska och finska. Satuja kaikkein pienimmille suomeksi ja ruotsiksi. 27.9. kl. 9.30 Mai läser på svenska 4.10 klo 9.30 Sinikka lukee suomeksi 11.10 kl. 9.30 Carita läser på svenska I Västanfjärds bibliotek: 18.9. kl. 18 Carita läser på svenska för barn under skolåldern 5.10 kl. 10 är det Sagocafé med Catharina för de mindre barnen I Hitis bibliotek: 27.9. kl. 18 läser Camilla på svenska Café Kaffemoster i Dalsbruk: 21.9. kl. 15 läser Ulla på finska och svenska - Ula lukee satuja suomeksi ja ruotsiksi Café Lalla Vinde i Villa Lande: 11.10 kl. 10 läser Laura på svenska och finska – Laura lukee suomeksi ja ruotsiksi Sagor kommer också under Jännä-månaden att läsas i många daghem, förskolor och skolor på hela ön. Satuja luetaan Jännäkuukauden aikana myös monissa päiväkodeissa, esikouluissa ja kouluissa koko saarella
Den svenska författaren
Peter Gissy besöker bibliotek i Åboland den andra veckan i oktober och den 11-12 oktober kommer han till Kimitoöns bibliotek. Alla svenska treor och fyror får då en möjlighet att träffa författaren till de omtyckta serierna om Jill & Jonathan och Millie.
Hip-hop och folkdans för barn och unga ➤ I september-oktober ordnar Kimitoöns vuxeninstitut två workshop i hip-hop, en i Folkets Hus Dalsbruk och en i Wrethalla, Kimito. Introduktionskurserna är för dig i högstadie- eller gymnasieålder. Workshopen leds av Nives Hollsten. Undervisningsspråket är engelska. Nives började dansa mycket ung. Under åren har hon samarbetat med många världsberömda koreografer Under kursen får du bekanta dig med alla stilar av streetdance: Lockin, Poppin, boogie, house, oldschool hiphop, NewStyle, tutting, brake dance och bekanta sig med olika typerna av hiphop musik och kultur. Kursen i Dalsbruk hålls tisdagar kl. 18-19.30 under tiden 13.9-11.10 och kursen i Kimito hålls tisdagar 11.99.10, även den kl. 18-19.30. Vuxeninstitutet ordnar därtill en kurs i folkdans för barn och ungdomar. Kursen leds av Caroline Furu-Lehikoinen och den hålls i Wrethalla från och med 13.9. Mer information och anmälningar: Kimitoöns vuxeninstitut, tfn (02) 4260 206.
Hip-hop ja kansantanssit lapsille ja nuorille ➤ Kemiönsaaren aikuisopisto järjestää kaksi hip-hop työpajaa syys-lokakuusa. Toinen pidetään Taalintehtaalla, Kansantalolla ja toinen Kemiössä, Wrethallassa. Tutustumiskurssit ovat tarkoitettuja yläaste ja lukioikäiselle. Työpajojen vetäjänä toimii Nives Hollsten. Opetuskieli on englanti. Nives aloitti tanssiopinnot hyvin nuorena. Hän on osallistunut moneen workshopiin Euroopassa maailmaankuulujen koreografien kanssa. Tällä kurssilla saat kokea streetdancen monet muodot: Lockin, Poppin, boogie, house, oldschool hiphop, Newstyle, tutting, brake dance ja tutustua hiphopin musiikkiin ja kulttuuriin. Kurssi Taalintehtaalla pidetään torstaisin klo 18-19.30, alkaen 13.9 ja kurssi Kemiössä tiistaisin alkaen 11.9, myös klo 18-19.30. Aikuisopisto järjestää lisäksi lapsille ja nuorille kansantanssi-kurssin. Kurssin opettajana toimii Caroline Furu-Lehikoinen ja kurssi pidetään Wrethallassa alkaen 13.9. Lisätiedot ja ilmoittautuminen: Kemiönsaaren aikuisopisto, puh. (02) 4260 206.
Ⅲ
6.9.2012
ARTISTER & VERKSTÄDER ARTISTIT & TYÖPAJAT SOFIA TÖRNQVIST Magister i teaterkonst, inredningsassistent Tfn 050 58 69 285 Övningar som främjar en klass eller en grupps förmåga att samarbeta. Håller gärna grupper från övre klasserna och jobbar helst med frågor om jämställdhet mellan könen genom övningar om makt och förutfattade meningar om vad pojkar och flickor får och förväntas göra. Längd t.ex. 3 x 5 timmar. Kan också hålla workshop i att planera ett rums förvaring, belysning, färger osv. Och då kan det räcka med 3 gånger 2 h. Då behövs lite utrustning för att klippa och limma och göra en modell över sitt eget rum. BRITT-MARIE SMEDS / RASMUS SMEDS keramiker 040 7711 648, info@ceracon.fi, www.ceracon.fi Modellering, drejning, dekorering. Resultat fås någon vecka efter att leran torkat, ev. glaserat och bränts. Förverkligas i Ceracon, Sabbelsvägen 8, Dalsbruk. Målgrupp helst dagis/förskolebarn. Även äldre barn tillsammans. Muovausta, dreijausta, koristelua. Lopputuotteen saa itselleen saven kuivuttua, mahdollisesti lasituksen ja polton jälkeen. Toteutetaan Ceraconissa, Sapelitie 8, Taalintehdas. Päiväkotiryhmille ja esikouluryhmille. Myös vanhemmat lapset yhdessä Språk/Kieli: Svenska, suomi (även engelska, tyska, ryska). JARMO KUJALA 050 590 4114, jarmo.kujala@sagalund.fi Gammaldags skoldag tillsammans med pedagogen Pettersson. Med sig har pedagogen en kappsäck om skolan förr. Vanhanajan koulupäivä yhdessä pedagogi Petterssonin kanssa. Pedagogi tuo mukanaan laukun entisaikojen koulusta. KAIRE SJÖBLOM Nukketeatteriohjaaja Puh. 0400 497935 Varjoteatterin tekoa yhdessä lasten kanssa. Kieli: Suomi. SARI KIPPILÄ (taidekäsityöläinen) & PAULAPUIKKO-LAAKSO (copywriter, kierrätyskäsityöläinen) sari@quitu.com, 040 533 1863 Romuruhtinattaren ja kierrätyskuningattaren aarteet Pelkkää romua, silkkaa roskaa, turhaa jätettä. ”Toisen roska on toisen aarre”. Mitä kaikkea ihmeellistä löytyykään romuruhtinattaren ja kierrätyskuningattaren aarrearkuista. Näe, koe ja keksi miten tarpeettomasta voi syntyä tarpeellista ja vanhasta uutta. Työpajassa värkätään kaulakoruja, rintakoruja, kukkaroita ja mitä kaikkea yhdessä keksimmekään. Tervetuloa kierrätyksen ihmeelliseen maailmaan! TUULA NIKULAINEN: Tekstiilitaiteilija, ympäristötaiteilija tuulanikulainen@gmail.com, 040 7451 097 Aurinkohirven tarinoita: Vanhaa ajantietoa, myyttejä, muinaisia käsitöitä ja varjoteatteria. Kieli: Suomi. LAURA NAUKKARINEN Musiker/Muusikko lauranau@yahoo.co.uk, 050 549 1613 Opettelemme improvisoimaan musiikkia elokuvaan: säestämme yhdessä yhden tai kaksi lyhyttä Myyrä-filmiä. 45 min. Ikäryhmä: Esikoulu - 6. lk. Språk/Kieli: Svenska, suomi.
MARIKA PARKKOMÄKI Skådespelare marika.parkkomaki@gmail.com, tfn 050 561 2525 Improvisation och teater workshop för högstadieelever. Vi improviserar kring temat jämlikhet och tolerans. Målsättningen är att producera en kort föreställning som vi sedan kan spela upp på Jännä månadens avslutning. Musik, dans, drama, hänsyn och glädje! SANNA PEITSO-SESAY & MORASTA SESAY sannapeitso@gmail.com, tfn 045 6502555 ”Berättelser från Lejonbergen" I ord och bild, film, musik och konstverk berättar vi hur människor vid Lejonbergens fot hittat på häpnadsväckande sätt att överleva - i dag liksom i svunnen tid. Berättelserna kan pusslas ihop till anpassade programpaket som den mottagande gruppen deltar i på egna villkor. Vi kan jobba i skolor (45 minuter) och förskolor (30 minuter). Vi jobbar på svenska/engelska och finska/engelska. Sanna Peitso-Sesay är kulturarbetare, pedagog och skribent. Musiker och budskapsbärare är Morasta Sesay från Sierra Leone - Lejonbergens land. IIRIS LYRA kuvataiteilija-kalligrafi puh 040 525 6247, iirislyra@gmail.com Päiväkotilaisille ja päivähoitoryhmille: - Kirjainkaravaani, tutustutaan kirjaimiin kuvittamisen ja värittämisen kautta. Askarrellaan yhdessä haitarikirja värikkäistä kirjaimista ja niihin liittyvistä asioista Kouluikäisille, ala-aste: - Kirjainten piirtäminen lastukynällä, kirjoitetaan isot aakkoset lastukynää käyttäen. - Piirretyt kirjaimet, missä piirretään ja kuvitetaan kirjaimia mielikuvituksellisen näköiseksi. - Ruokokynäkurssi, missä askartelemme ruokokynän ja opettelemme kirjoittamaan sillä. Yläaste: - Kuvitetut alkukirjaimet, opetellaan piirtämään kaunis ja kuvitettu alkukirjain - Tölkkikynäkurssi, opetellaan kirjoittamaan tölkkikynällä tekstauskirjaimia. - Vanhanajan kaunokirjoituskurssi, missä opetellaan kirjoittamaan hiusterällä ja värillä kaunista ja tasaista kaunokirjoitusta. Opetuskieli suomi, ymmärrän aika hyvin ruotsia, mutta puhun hieman huonommin. LIISA WALLENIUS/ ÅBOLANDS HANTVERK RF Liisa Wallenius är textillärare och jobbar som ansvarig rådgivare vid Gullkrona på Kimitoön och ledare av hantverksskolan i Kimito. liisa.wallenius@gullkrona.fi, (02) 421 744 Kan leda workshop i olika former av pyssel och textilhantverk.
Helena Laakkosen sammakkoprinssi odottaa joulupukkia.
➤ ”Jännä taiteilija” Helena Laakkosen ohjauksessa lapset voivat tehdä yhden teoksen, oman idean mukaan. – Toisen, mahdollisesti valmistettavan työn aihe on YLLÄTYS. Vihje: sillä on neljä jalkaa, kertoo Helena Laakkonen. Työpajassa työskennellään 45 min, jonka jälkeen pidetään tauko ja luetaan satu. Sen jälkeen jatketaan, jos työ jäi kesken ja innostusta riittää. Helena kuljettaa valmiit työt Tallitontun keramiikkauuniin poltettavaksi. Poltetut työt palautetaan sen jälkeen takaisin pienille taiteilijoille. Helena Laakkonen vetää savityöpajoja sekä kouluissa että päiväkodeissa. Hänet voi varata puhelimitse 044 574 7372 tai sähköpostitse: helenalaakkonen@gmail.com
DST hjälper unga att uttrycka sig ➤ ”Alla har en berättelse att berätta! Men det är kanske inte alltid så lätt att ge uttryck för sina tankar i tal eller skrift. Med hjälp av bilder och digitala hjälpmedel har barn och unga lättare att uttrycka sin åsikt på ett modernt, fräscht och visuellt sätt”. Det här berättar Hanna Mehtonen-Rinne från Kimito. Hon åker nu runt i Finland och leder workshops i digitalt berättande. Hon har hållit kurser och verkstäder i Digital Storytelling (DST) för alla åldrar, men alldeles speciellt vill Hanna job-
ba med elever i högstadiet och gymnasiet. – För dem är DST ett sätt att visa sin åsikt och påverka. Det bidrar till kritiskt tänkande och analys. Men det är också ett bra verktyg för att öka media- och it-kompetensen i skolan. Dessutom hjälper det även elever med läs- och skrivsvårigheter att uttrycka sig, säger Hanna. I en DST-workshop ingår allt från manusskrivning och inspelning till bearbetning av bilder och editering av material. Editeringen sker på datorer med hjälp av ett enkelt gratis-
program. Andra hjälpmedel behövs inte. Om eleverna vill kan berättelserna lätt laddas ner på webben så att även andra har tillgång till dem. DST kan integreras i undervisningen med nästan vilket ämne som helst. För en DSTworkshop bör reserveras 2 x 6 lektioner. Hanna Mehtonen-Rinne leder DST-workshops på både svenska och finska. Den som är intresserad kan kontakta Hanna på e-post hanna.m.rinne@ gmail.com.
ARKIPELAG WORKSHOP RY Lotta Leka; 044 522 0371, lotta.leka@gmail.com Aino Toivettula; 050 577 6109, toivettula@gmail.com Työpajoja lapsille ja nuorille yhdistyksen työtiloissa Tjuda Pedagogilla. Esim. monotypia tai viivaneula (grafiikka), kuvanveisto tai sarjakuvatyöpajoja. Konstverkstäder för barn och unga i föreningens lokal i Tjuda Pedagogi. T.ex. monotypi & torrnål (grafik), skulptur eller seriebildverkstad.
Ord med hjälp av fantasi! ➤ Från och med hösten 2012 kommer det att finnas flera möjligheter att utöva ordkonst på Kimitoön. Då startar Sydkustens ordkonstskola tillsammans med lokala kultur- och bibliotekaktörer en ordverkstad för barn i årskurs 3-6 och ett Ordlabb för ungdomar i årskurs 8 uppåt (även gymnasieelever) där man ges möjlighet att vara fantasifull med orden som redskap. Ordkonst handlar om att skapa med hjälp av fantasi! Och vad är väl bättre än det? Att lära sig att tänka kreativt och uttrycka sig är både viktigt i skolan och på fritiden. Ordkonst stärker på ett roligt sätt barns och ungas språkkänsla, och väcker skaparglädjen hos var och en. Ordkonst leker med skrivande, muntligt berättande och litteratur på nya och fyndiga vis, exempelvis i kombination med bildkonst, drama, musik och digitala medier. Alla har fantasi – kom med och upptäck ordmagi! Ordverkstaden för barn i åldern 9-12 hålls i Kimito bibliotek och startar den 17.9 med ett öppet tillfälle där man kan komma och bekanta sig. Ordverkstaden kommer att ordnas på biblioteket varje måndag kl. 15-16.30 under läsåret 2012-2013. Ordverkstaden är en inspirerande skriv- och berättarmiljö där barnen får ge utlopp för den skaparglädje de har och hitta sitt eget personliga uttryckssätt genom att pröva på ordkonstövningar. Som ledare fungerar Hanna Vilén. Ordlabbet, den nätbaserade ordverkstaden för ungdomar i årskurs 8 uppåt, startar den 15.10 och ordnas via en sluten portal där deltagarna några timmar per vecka kan delta i ordkonstövningar, diskussioner, nyaste lästipsen, bloggpoesi, berättande och mycket mera spännande. Ordlabbet är öppet för ungdomar från hela södra Finland. Som ledare fungerar Petra Erickson. Den 24-30.9 ordnas Ordkonstveckan i hela landet, då kan man själv delta med sin bästa ordkonstidé och vinna fina priser eller ta del av alla de fantastiskt fina program som ordnas. Årets tema är gränslösa ord. Mera information om Sydkustens ordkonstskola och Ordkonstveckan finns på www.ordkonst.fi. Susa in där redan idag och ta reda på mera. Michelle Mattfolk
Tutustu saven saloihin savityöpajassa!
MARIANNE PETTERS Tanssitaiteilija marianne.petters@gmail.com, 040 730 7433 Päiväkotien tanssityöpajat: 30-45 min tanssiteknisiä perusharjoituksia, luovaa tanssi-improvisaatiota. Koulujen tanssityöpajat: 45-90 min tanssiteknisiä perusharjoituksia, luovaa tanssi-improvisaatiota, omia koreografioita. Språk/Kielet: suomi, svenska.
Fantasispel i Åbo under Ordkonstveckan 2011
Det skall vara roligt att skapa! ➤ Pia Holm är en av Kimitoöns JÄNNÄ-konstnärer som åker runt till dagisar och skolor för att leda kreativa verkstäder med barnen. Pia jobbar med ett brett register av tekniker och material med mottot att det skall vara roligt att skapa och vara kreativ. Man tager vad man haver principen ger ofta det mest spännande resultatet och inspiration och material hämtar hon gärna från natur och trädgård. "Papperscollage på tapeten" är en workshop som passar alla stadier och kan utformas som
1-2h workshop eller längre enligt önskemål. Vi klipper och klistrar konstverk av papper. Kursmaterialet består av diverse pappersmaterial som t.ex tidningar, kartong, tapet samt omslagspapper som kan samlas in gemensamt. Övrigt material som behövs tar jag med mig. "Fantastiska tygtryck"- workshopen skräddarsys utifrån deltagarna. För daghem lämpar sig en lekfull 1-2h stund då vi provar olika spontana sätt att trycka på tyg med stämpeltryck. För elever i skolåldern och
vuxna kan jag utforma längre workshops enligt önskemål, då deltagaren hinner göra en egen schablon och trycka mönster på textila material. Deltagaren behöver oömma kläder och förkläde. I kursutrymmet får gärna finnas ett eller flera stora bord att arbeta vid samt vattenpost. Jag skaffar annat material som behövs. Pia kan bokas in via telefon: 050 545 1345 eller e-post pia. holm@happydesign.fi.
Luominen on hauskaa!
Ordkonst är bäst ingen protest!
➤ Pia Holm kuuluu saartamme kiertäviin JÄNNÄ -taiteilijoihin. Hän vierailee päiväkodeissa ja kouluissa johtamassa luovia pajoja. Pian ohjauksessa lapset pääsevät tutustumaan useisiin tekniikoihin ja materiaaleihin. Päämääränä on, että luominen olisi hauskaa. Otetään käsillä olevat materiaalit käyttöön ja tuloksena voi olla mitä jännittävimpiä teoksia. Pia hyödyntää mielellään luonnonmateriaaleja. ”Paperikollaasia tapetilla” on kaikenikäisille soveltuva
työpaja. Se voidaan järjestää 1-2 tunnin mittaisena tai sitä pidempänä. Taideteoksia luodaan paperia leikkaamalla ja liimaamalla. Kurssilla käytetään vaikka yhteistyönä kerättyjä erilaisia papereita, esim. lehtiä, pahvia, tapettia ja käärepaperia. Ohjaaja vastaa muista tarvikkeista. ”Fantastinen kankaanpainanta” räätälöidään kurssilaisille. Päiväkoteihin sopii leikkisä 1-2 tunnin paja, jolloin lapset pääsevät kokeilemaan erilaisia spontaaneja tapoja koristella kankaita leimasimilla.
Kouluikäisille työpajat voidaan muokata toiveiden mukaan. Kurssilaiset ehtivät muotoilla oman sabluunansa kankaanpainantaa varten. Kursseilla on hyvä pukeutua työvaatteisiin ja suojata asut esiliinalla. Kurssitiloihin on hyvä varata tarpeeksi pöytätilaa; on hyvä, jos vesipostikin on lähettyvillä. Pian voi tilata puh. 050 545 1345 tai sähköpostitse pia. holm@happydesign.fi.
Ⅳ
6.9.2012
Barnens bildkonstskola Lasten kuvataidekoulu
Jännä på Blåmusslan med rufsiga humlor
I barnens bildkonstskola dyker vi ner i konstens värld. Vi vill stimulera barnens lust att skapa och väcka intresset för ett livslångt konstintresse. Bildkonstskolan ordnas av Kimitoöns vuxeninstitut. Anmälningar och mer information per telefon 02 4260 206. Kuvataidekoulussa sukelletaan taiteen maailmaan eri tekniikoiden, materiaalien ja erilaisten taiteilijoiden matkassa. Kemiönsaaren aikuisopisto ylläpitää Lasten kuvataidekoulu. Lisätietoa ja ilmoittautumiset puh. 02 4260 206.
➤ Lördagen den 22 september mellan kl. 12 och 15 kan barnen bekanta sig med humlornas spännande värld i Blåmusslan. Också vuxna är välkomna med. I Blåmusslan har en liten bana byggts upp med olika lekfulla uppgifter om humlor. En del passar familjens minsta, en del uppgifter är lite knepigare, där barnet kan behöva hjälp av en vuxen. Banan öppnas kl. 12 och det lönar sig att reservera en timme för den. Man kan delta ända till kl. 15. Alla som deltar kan även bygga ett bo för humlor, som man får ta med sig hem. Verkstaden leds av biologen Salla-Riikka Vesterlund från Kimitoöns Natur rf, samt av personalen vid Blåmusslan.
Lasten kuvataidekoulu, 7-9 v., Kemiön koulukeskus, maanantaisin alk. 10.9 klo 15-16.30 Lasten kuvataidekoulu, 10-13 v., Kemiön koulukeskus, maanantaisin alk. 10.9 klo 16.45-18.15 Barnens bildkonstskola, Dalsbruks skola, onsdagar fr.o.m. 12.9 kl. 15-16.30 Barnens bildkonstskola, Västanfjärds skola, torsdagar fr.o.m 13.9 kl. 15-16.30.
Pippis och Idas visor ➤ Pippis sommarvisa, Du käre lille snickerbo, Mors lilla lathund, Fattig bonddräng, Lille katt, Sjörövar-Fabbe. Det är exempel på de kända sånger i svängig version som Toon Verheyen trummor, Elina Lücke kontrabas, Christer Sandell piano och Kaj Kulla saxofoner spelar för barn i de konserter som ordnas för både dagisgrupper och andra barn. Sagotanten Magi Kulla, berättar om sångerna och läser avsnitt ur berättelser om Pippi Långstump och Emil i Lönneberg andra för barnen bekanta sagor. Barnen får sjunga med i en del av de bekanta sångerna och titta närmare på instrumenten. Musikerna demonstrerar sina instrument och visar hur det går till att göra en jazzlåt av en barnvisa. Idén till programmet fick Magi och Kaj under ett besök i Astrid Lindgrens värld i Vimmerby i Småland. Vid ingången till parken spelade ett jazzband bestående av saxofon, piano, bas och trummor. Musiken de spelade visade sig bestå av idel bekanta låtar ur Pippis och Emils värld. Tänk om man kunde åstadkomma något sådant, tänkte de! Vid lådbilsrallyt i Kimito i maj gjorde de en premiärspelning och vågar nu ställa sig inför en ung men sakkunnig publik bestående av barn under skolålder, förskole- och lågstadieelever. De ger flere konserter bl.a. för dagisbarn. Följande konserter är öppna för alla barn under skolåldern, med dagmammor, föräldrar eller andra vuxna. Inträdet är fritt. Måndag 1.10 kl. 9.00 Församlingshemmet, Kärra Måndag 1.10 kl. 10.45 Bio Pony, Dalsbruk Tisdag 2.10 kl. 9.00 Amosparkens skola, Kimito
Kom med och sjung i Kimitoöns barnkörer ➤ För tillfället finns en barnkör i Kimitoöns församling. Kören övar onsdagar kl. 15-16 i Dragsfjärds församlingshem under ledning av Peter Södergård. Se närmare om start i Annonsbladet eller www.standreas.fi Dragsfjärds barnkör verkar i nära samarbete med barnkören i Västanfjärd. Bl.a. uppträder man ibland tillsammans. Västanfjärds barnkör verkar inom Kimitoöns Vuxeninstitut och leds av Annalena Röblom. Kören övar i Nivelax skola onsdagar kl 15–15.45. Peter Södergård, Musikledare i Kimitoöns församling
Församlingens barnkör deltog även i skolmusikfesten i Dalsbruk i maj. Foto: Maria Manelius
Tule kuoroon laulamaan! ➤ Kemiönsaaren seurakunnassa toimii lapsikuoro. Kuoro harjoittelee Dragsfjärdin seurakuntakodissa Peter Södergårdin johdolla keskiviikkoisin klo 15-16. Harjoitusten alkamisajankohta: lue Ilmoituslehti tai www.standreas.fi. Dragsfjärdin lapsikuoro toimii yhteistyössä Västanfjärdin lapsikuoron kanssa. Kuorot esiintyvät välillä yhdessä. Västanfjärdin lapsikuoro toimii aikuisopiston puitteissa. Sitä johtaa Annalena Röblom. Kuoro harjoittelee Nivelaxin koulussa keskiviikkoisin klo 15-15.45. Peter Södergård, Kemiönsaaren seurakunnan musiikinjohtaja
Jännä Sinisimpukassa – teemana pörröiset kimalaiset ➤ Saaristomeren luontokeskus Sinisimpukassa järjestetään lauantaina 22.9. kimalaisaiheista puuhaa lapsille kello 12-15. Tapahtuma on osa Kemiönsaaren lasten kulttuurikuukautta. Lasten lisäksi myös aikuiset ovat tervetulleita osallistumaan tapahtumaan. Luontokeskuksessa kiertää rastirata, jonka varrella pääsee tutustumaan jännien tehtävien kautta kimalaisten maailmaan. Sen voi kulkea yksin tai pienissä ryhmissä. Rastiradalla on tehtäviä, jotka sopivat perheen pienimmille, mutta myös visaisempia pulmia, joissa voi tarvita aikuisten apua. Rastirata aukeaa kello 12 ja aikaa radan kiertämiseen kannattaa varata tunnin verran. Rataan ja sen varrella olevaan työpajaan voi osallistua aina kello 15 asti. Jokainen osallistuja pääsee ohjatusti rakentamaan oman houkutuspesän kimalaisille seuraavaa kevättä varten. Työpajan vetäjänä toimii biologi Salla-Riikka Vesterlund Kemiönsaaren luonto Ry:stä, sekä luontokeskuksen henkilökunta. Houkutuspesän rakentaja saa kotiin viemiseksi myös ohjeet pesäpurkkien sijoittamisesta ja pienen infon kimalaisista ja muista pölyttäjistä sekä niiden tärkeydestä. Rastiradalla jokainen voi tehdä oman mielikuvistuskimalaisensa luonnonmateriaaleista ja kierrätysmateriaaleista ja liittää sen osaksi luontokeskuksen kimalaisnäyttelyä. Kimalaisnäyttelyyn osallistuneiden kesken arvotaan teemaan sopivia palkintoja. Näyttely on nähtävillä luontokeskuksen aukioloaikoina vuoden loppuun asti Kimalaiset ovat karvaisia pulleita mesipistiäisiä, joita käytetään pölyttämään monia ihmisille tärkeitä kasveja, kuten tomaattia, omenapuita ja mustikkaa. Luonnonvaraiset kimalaiset ovat kuitenkin vielä tärkeämpiä meille kaikille, sillä niiden varassa on lukemattomien luonnonkasvien pölytys. Kimalaiset pystyvät lentämään kylmemmässä kuin useimmat muut pölyttävät hyönteiset, eivätkä lopeta lentämistä pienellä sateellakaan, toisin kuin vaikkapa mehiläiset. Kimalaiset ovat muutenkin mielenkiintoisia hyönteisiä, sillä niiden pesissä erikokoiset työläiset toimivat kuningattaren johdolla erilaisissa tehtävissä, ja myös koirailla eli kuhnureilla on oma, tärkeä roolinsa – uusien kuningattarien hedelmöittäminen. Kimalaistyöläiset ovat rauhallisia ja niitä on mukava seurata, kun ne kulkevat kukasta kukkaan hakemassa mettä ja siitepölyä pesässä kasvavia toukkiaan varten. Suomessa varsinaisia kimalaisia on noin 30 lajia ja niiden pesissä käen tapaan loisivia loiskimalaisia 8 lajia.
Barnens Sagalund ➤ Sagalunds museum arrangerar i höst två olika program för Kimitoöns skolor. För årskurserna 1-4 en resa till Elsa Beskows sagovärld och för årskurserna 5-6 presenteras Sagalunds grundare Nils Oskar Jansson. Elsa Beskow var första gången tema redan år 1997. Då lades mycket tid ner på att skapa måleriska planscher, rekvisita, kostymer och dräkter med modell från Elsa Beskows sagoböcker. I höst besöker Tant Grön, Tant Brun, Tant Gredelin och Farbror Blå årskurserna 1-4 vid Kimitoöns skolor. Via lekar, pyssel och
drama får eleverna uppleva Beskows förtrollande sagovärld. Under Oskarsmarknaden 1.12 kommer Sagalund att visa sagospelet Petters och Lottas jul, som baserar sig på Elsa Beskows bilderbok. Sagospelet förverkligas i samarbete med Sagalunds volontärer och Kimitoöns skolor. För årskurserna 5-6 arrangerar Sagalund program kring Nils Oskar Jansson. Jansson var folkskollärare, han dyrkade Carl von Linné och grundade Sagalunds museum och Kimito Ungdomsförening. Eleverna får bekanta sig med Janssons liv,
titta på en miniatyrmodell av villan där han bodde och vandra i hans fotspår i Sagalund. I oktober får Sagalund besök av vargungar från Åboland. De får uppleva hur det var att vara barn för länge sedan, leka gamla utelekar och vara med om en gammaldags skoldag. Sagalundklubben fortsätter med sin verksamhet i höst. Klubben kommer delvis att samarbete med 4H. Om du är intresserad av att vara med i Sagalundklubben kan du kontakta Mira Rehn/Sagalund.
Lasten Sagalund ➤ Sagalundin museo järjestää syksyllä ohjelmaa Kemiönsaaren kouluille. Vuosiluokille 1-4 ohjelmassa on retki Elsa Beskowin satumaailmaan ja luokille 5-6 luvassa on tutustuminen Sagalundin perustajan Nils Oskar Janssonin elämään. Elsa Beskowin satumaailma toteutettiin ensimmäisen kerran Sagalundissa jo vuonna 1997. Tänä syksynä Täti Vihreä, Täti Ruskea, Täti Sinipunainen ja Setä Sininen vierailevat Kemiönsaaren kouluissa. Leik-
kien, askartelujen ja draaman kautta tutustutaan Elsa Beskowin satuihin. Oskarinmarkkinoilla 1.12. esitetään satunäytelmä Petterin ja Lotan joulu. Se perustuu Elsa Beskowin samannimiseen kuvakirjaan ja toteutetaan yhdessä Sagalundin volontäärien ja Kemiönsaaren koulujen kanssa. Tämä on uusintaensiilta. Näytelmää on viimeksi esitetty vuosina 1997 ja 2003. Vuosiluokat 5-6 saavat tutustua museon perustajan Nils
Oskar Janssonin elämään. Kuvaesitys ja pienoismalli huvilasta, jossa Jansson asui, valottavat kansakoulunopettajan elämää ja toimintaa. Jansson ihannoi Carl von Linnétä. Hän perusti museon ja nuorisoseuran. Oppilaat pääsevät tutkimusretkelle Sagalundin puistoon, jossa kuljetaan Janssonin jalanjäljissä. Museon lastenkerho Sagalundklubben jatkuu syksyllä. Jos haluat tulla mukaan, ota yhteyttä Mira Rehniin/Sagalund.
Inom ramen för barnens kulturmånad, JÄNNÄ månaden, ordnas två inspirationskurser för lärare och personal inom dagvården. Föräldrar, hem och skola representanter, bibliotekspersonal och alla andra som är intresserade av att läsa för och med barn är även hjärtligt välkomna att delta.
Hantverksskolan Hanttis
VÄND TRENDEN - ÖKA LÄSLUSTEN!
DEN OPTIMALA BOKSTUNDEN!
➤ Hantverksskolans hösttermin inleds på tisdag 4.9. Hanttisgruppen samlas tisdagar 15.30-18.00 i hantverkscentrets lokaliteter på Vretavägen 40. I hantverksskolan ges grundläggande konstundervisning inom handarbete med tyngdpunkt på textila material. Terminsavgiften är 78€ och materialet faktureras enligt användning. Barngrupper är välkomna att bekanta sig med hantverksskolans verksamhet tisdagen den 18.9 kl. 10-12. Ledarens bör anmäla sin grupp till hantverkscentret på förhand. Åbolands hantverk erbjuder även verkstäder i olika tekniker (tex. tovning, tygtryck och luffarslöjd) för barngrupper. Ta kontakt med vår rådgivare Liisa Wallenius, tfn 02-42 17 44 eller per e-post liisa.wallenius@gullkrona.fi
Torsdag 20.9 kl. 15.00–17.00 Villa Lande, Kimito
Torsdag 20.9 kl. 18.30-20.30 Ämbetshuset, Dalsbruk
Om hur läsning blir magisk, om läseutvecklingen, muntligt berättande, massagesagor mm samt om bokprojekt och optimala samarbetsformer mellan bibliotek, hem och skolor mm. Tillfället är i första hand riktat till lärare.
Om hur man skapar en läsestimulerande miljö, muntligt berättande massagesagor, ficklampssagor, om språkutveckling och läseutveckling mm.
Käsityökoulu Hanttis ➤ Käsityökoulun syyslukukausi alkaa 4.9. Ryhmä kokoontuu tiistaisin klo 15.30-18.00 Käsityökeskuksessa, Vretantie 40. Käsityökoulussa annetaan käsityön taiteen perusopetusta painopisteenä tekstiilityöt. Lukukausimaksu on 78€ ja sen lisäksi oppilas maksaa käyttämistään materiaaleista Lapsiryhmät ovat tervetulleita tutustumaan käsityökoulun toimintaan tiistaina 18.9. klo 10-12. Opettajan tulee ilmoittaa etukäteen ryhmän tulosta käsityökeskukseen. Åbolands hantverk tarjoaa myös käsityöpajoja (esim. huovutus, kankaanpainanta, metallilankatyöt) koulu- ja päiväkotiryhmille. Vastaava neuvojamme Liisa Wallenius kertoo mielellään lisää, 0242 17 44 tai sähköpostitse liisa.wallenius@gullkrona.fi
Tillfället är i första hand riktat till personal inom dagvården.
Kursledare Som föreläsare och inspiratör fungerar Agneta ”Netta” Möller-Salmela. Hon är biblioteksfunktionär, läseinspiratör och berättare från Hangö. Netta är prisbelönt för sin läsfrämjande verksamhet med barn och reser nu kring i Svenskfinland för att sprida inspiration. Avgift Avgiften är 10 €, för vilket du får en SAGOLIK UPPLEVELSE med många tips och råd till hur läsandet blir en magisk upplevelse Anmälan och frågor Anmälan senast måndag 17.9. till kultursekreterare Solveig Friberg, e-post: solveig.friberg@kimitoon.fi eller tfn 040 751 9836
ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI
8
Friidrott distriktstävling Kimito centralplan 2.9.2012 Arr: KSF P7 40 m Final: 1) Linus Forsman KSF 8,50, 2) Aleksi Joki KSF 8,80, 3) Walter Sandås ÅIFK 8,90, 4) Filip Blomqvist KSF 9,10, 5) Erik Metzner IFRaseb 9,30, 6) Gabriel Lindström KSF 9,60. P7 Längd: 1) Aleksi Joki KSF 2,24, 2) Linus Forsman KSF 2,18, 3) Walter Sandås ÅIFK 2,11, 4) Filip Blomqvist KSF 2,04, 5) Erik Metzner IFRaseb 1,94, 6) Gabriel Lindström KSF 1,73, 7) Ahti Nikkari KSF 1,55, 8) Albin Tulonen KSF 1,54, 9) Rasmus Heikkilä KSF 1,45, 10) Frans Wikberg IFRaseb 1,44, 11) Hampus Karell KSF 1,39. P9 1000 m: 1) Jakob Metzner IFRaseb 3.44,00, 2) John Forss KSF 3.49,00, 3) Linus Grönholm KSF 4.45,00, 4) John Wallenius KSF 4.51,00, 5) Tobias Sjöblom KSF 5.36,00. P9 Höjd: 1) Jakob Metzner IFRaseb 110, 2) John Forss KSF 105, 3) Väinö Lupala IFRaseb 095, 4) Tobias Sjöblom KSF 090, 5) Linus Grönholm KSF 085, 6) John Wallenius KSF 080, 7) Elias Åhlberg KSF 080, P9 Spjut: 1) Väinö Lupala IFRaseb 16,09, 2) John Forss KSF 14,52, 3) Jakob Metzner IFRaseb 12,93, 4) Tobias Sjöblom KSF 12,58, 5) Elias Åhlberg KSF 11,01, 6) John Wallenius KSF 10,99, 7) Linus Grönholm KSF 10,13. P11 1000 m: 1) Simon Lindholm IFRaseb 3.48,00, 2) Mathias Gustafsson ÅIFK 4.16,00, 3) Adame Vuorio KSF 4.17,00, 4) Oscar Thomander KSF 4.21,00, 5) Abbe Karlsson KSF 4.32,00, 6) Jack Sandholm KSF 4.36,00, Andrej Karlsson DIK DNF. P11 Längd: 1) Simon Lindholm IFRaseb 3,75, 2) Andrej Karlsson DIK 3,59, 3) Adame Vuorio KSF 3,50, 4) Mathias Gustafsson ÅIFK 3,25, 5) Abbe Karlsson KSF 3,00, 6) Jack Sandholm KSF 2,93, 7) Oscar Thomander KSF 2,92, 8) Eemeli Norkooli RuskY 2,86, Marcus Hakanpää DIK DNS. P11 Diskus: 1) Simon Lindholm IFRaseb 24,52, 2) Eemeli Norkooli RuskY 22,58, 3) Adame Vuorio KSF 17,69, 4) Andrej Karlsson DIK 15,50, 5) Oscar Thomander KSF 11,46, 6) Abbe Karlsson KSF 11,23, 7) Mathias Gustafsson ÅIFK 10,64, Jack Sandholm KSF NM, Marcus Hakanpää DIK DNS. P13 200 m: 1) Simon Lindholm IFRaseb 31,90, 2) Andrej Karlsson DIK 33,40, 3) David Enberg PIF 33,60, 4) Joel Sandås ÅIFK 38,40, Niklas Karlsson PIF DNS, Marcus Hakanpää DIK DNS. P13 Höjd: 1) Joel Sandås ÅIFK 105, 2) David Enberg PIF 100, Niklas Karlsson PIF NH, Marcus Hakanpää DIK NH, P13 Diskus: 1) Joel Sandås ÅIFK 24,93, 2) David Enberg PIF 21,48, Niklas Karlsson PIF DNS. P15 Längd: 1) Akseli Norkooli RuskY 3,15. P15 Diskus: 1) Akseli Norkooli RuskY 16,55. H17 300 m: 1) Jesse Lindholm IFRaseb 42,70, 2) Simon Lindholm IFRaseb 53,70. H17 Diskus: 1) Jesse Lindholm IFRaseb 32,92. H17 Spjut: 1) Jesse Lindholm
IFRaseb 49,64. F7 40 m Final: 1) Emilia Engblom KSF 8,60, 2) Elin Nordgren KSF 8,80, 3) Selma Lupala IFRaseb 8,90, 4) Andrea Sandholm KSF 9,10, 5) Fanny Holmström KSF 9,20, 6) Joanna Wallenius KSF 9,30. F7 Längd: 1) Elin Nordgren KSF 2,41, 2) Emilia Engblom KSF 2,34, 3) Selma Lupala IFRaseb 2,08, 4) Joanna Wallenius KSF 2,07, 5) Ida Joki KSF 2,00, 6) Amanda Lehtivaara KSF 1,98, 7) Emma Lindgren KSF 1,79, 8) Fanny Holmström KSF 1,76, 9) Alina Grönholm KSF 1,71, 10) Andrea Sandholm KSF 1,67, 11) Alva Toljander KSF 1,52, 12) Ellen Mattsson KSF 1,42, 13) Ella Ginström KSF 1,27, 14) Alma Ginström KSF 0,68, Ellen Holmström KSF DNS, Minea Nikander KSF DNS. F9 1000 m: 1) Jeannette Latva ÅIFK 3.55,00, 2) Saimi Lupala IFRaseb 4.14,00, 3) Alma Lindroos KSF 4.29,00, 4) Sofia Enberg PIF 4.36,00, 5) Moa Forss KSF 4.50,00, 6) Tova Lindroos KSF 4.59,00, 7) Ida Lehtivaara TaaJä 5.20,00, 8) Julia Byman KSF 5.23,00, 9) Ida Nordgren KSF 5.49,00, Emma Lehtola KSF DNS, Hilla Nikkari KSF DNS. F9 Höjd: 1) Saimi Lupala IFRaseb 110, 2) Jeannette Latva ÅIFK 110, 3) Julia Byman KSF 100, 4) Sofia Enberg PIF 095, 5) Alma Lindroos KSF 090, 6) Ida Nordgren KSF 090, 7) Tova Lindroos KSF 090, 8) Hilla Nikkari KSF 090, 9) Moa Forss KSF 090, Ida Lehtivaara TaaJä NH, Emma Lehtola KSF DNS, F9 Spjut: 1) Jeannette Latva ÅIFK 14,31, 2) Saimi Lupala IFRaseb 12,01, 3) Sofia Enberg PIF 11,73, 4) Julia Byman KSF 9,06, 5) Ida Lehtivaara TaaJä 7,86, 6) Ida Nordgren KSF 7,79, 7) Tova Lindroos KSF 7,56, 8) Moa Forss KSF 6,92, 9) Alma Lindroos KSF 6,53, 10) Hilla Nikkari KSF 6,42, Emma Lehtola KSF DNS. T11 1000 m: 1) Isabella Latva ÅIFK 3.49,00, 2) Ellen Norrgrann ÅIFK 4.03,00, 3) Ellinor Lind KSF 4.06,00, 4) Daniela Sandås ÅIFK 4.15,00, 5) Wilma Westerlund PIF 4.16,00, 6) Fanny Karell KSF 4.19,00, 7) Hannah Gustafsson KSF 4.39,00, 8) Janina Broman KSF 4.40,00, 9) Josefi n Ginlund KSF 4.54,00, 10) Erin Lindblom KSF 5.20,00, 11) Josefin Korsström KSF 5.30,00, 12) Julia Broman KSF 5.32,00, 13) Fron Pinngam KSF 5.46,00, Kiia Jalonen ÅIFK DNS, Christel Laaksonen KSF DNS. F11 Längd: 1) Isabella Latva ÅIFK 3,54, 2) Janina Broman KSF 3,51, 3) Ellen Norrgrann ÅIFK 3,44, 4) Wilma Westerlund PIF 3,37, 5) Ellinor Lind KSF 3,29, 6) Olivia Salmi ÅIFK 3,25, 7) Daniela Sandås ÅIFK 3,14, 8) Fanny Karell KSF 2,99, 9) Hannah Gustafsson KSF 2,86, 10) Josefin Ginlund KSF 2,79, 11) Erin Lindblom KSF 2,78, 12) Josefi n Korsström KSF 2,38, 13) Fron Pinngam KSF 2,23, 14) Julia Broman KSF 2,21, Kiia Jalonen ÅIFK DNS, Christel Laaksonen KSF DNS. F11 Diskus: 1) Ellen Norrgrann ÅIFK 15,11, 2) Daniela Sandås ÅIFK 13,50, 3) Ellinor Lind KSF
Reflektioner
H21 4,5 km 1. Mikko Hoikkala 44.32 2. Bob Tamminen 57.14 H75 2,1 km 1. Rolf Nordell 23.40, 2. Reijo Saukkonen 38.47 H70 3,2 km 1. Per-Åke Mattsson 38.52 2. Bror Holmberg 45.12 H65 3,2 km 1. Paavo Ratia 54.39 H60 3,2 km 1. Göran Eriksson 36.36 H55 3,2 km 1 Mårten Lindroos 34.16 H50 3,2 km 1. Kimmo Karilainen 50.42 H16 3,2 km 1. Victor Thomander 33.23 D21 3,2 km 1. Gun Hoikkala 35.06 2. Mikaela Hollsten 42.26 D65 2,1 km 1. Gun-Britt Mattsson 45.58 D55 2,1 km 1. Helena Ratia 31.30
Mietteitä
om geografi, maantieteestä, ekonomi och energi taloudesta ja energiasta
13,23, 4) Isabella Latva ÅIFK 12,73, 5) Wilma Westerlund PIF 11,76, 6) Olivia Salmi ÅIFK 11,50, 7) Fanny Karell KSF 11,47, 8) Fron Pinngam KSF 11,09, 9) Josefin Ginlund KSF 9,72, 10) Janina Broman KSF 9,57, 11) Julia Broman KSF 8,41, 12) Erin Lindblom KSF 6,90, 13) Hannah Gustafsson KSF 5,74, 14) Josefi n Korsström KSF 4,59, Christel Laaksonen KSF DNS. F13 200 m: 1) Emma Metzner IFRaseb 31,50, 2) Susanna Ehrn-
ström PIF 42,50. F13 Höjd: 1) Emma Metzner IFRaseb 125, 2) Susanna Ehrnström PIF 100, F13 Diskus: 1) Emma Metzner IFRaseb 18,02, 2) Susanna Ehrnström PIF 17,37. F15 Diskus: 1) Susanna Törrönen EsboIF 46,08. D17 Diskus: 1) Mikaela Ehrnström PIF 15,88. D17 Spjut: 1) Mikaela Ehrnström PIF 10,34.
Boda föll på tveksam straff
➤ Juha Ruusuvuori har nyligen gett ut en ny bok, som går under titeln ”Tarzanin hauta”. Den utspelar sig i Sâo Tomé, ett litet land i Guineabukten i Afrika. Man har inte kunnat missa den rätt så heta debatten om YLE:s Mannerheimfilm som skall få sin premiär i slutet av månaden. Det ser ut att vara populärt att ta steget från (Svensk)Finland till Afrika idag.
➤ Juha Ruusuvuori on äskettäin julkaissut uuden kirjan nimeltä ”Tarzanin hauta”. Kirjan tapahtumat sijoittuvat Sâo Toméhen, joka on pieni afrikkalainen maa Guineanlahden tuntumassa. Kukaan ei ole voinut välttää melko kiihkeää keskustelua YLE:n Mannerheim -elokuvasta. Elokuva saa ensi-iltansa kuukauden lopussa. Näyttää siltä, että Afrikka kiinnostaa suomalaisia.
EKO N O M I N VÄ X E R , Nordea spår en tillväxt om 0,8 procent i år och 1,2 procent nästa år. Först 2014 skall vi komma till en så att säga hygglig tillväxt på tre procent. Olika institut uppskattar tillväxten lite olika men någon stor tillväxt har vi inte att se framemot i ännu nästa år då problemen i Sydeuropa inte ännu är slutligt lösta.
TALOUS K ASVA A. Nordea ennustaa 0,8 prosentin kasvua tänä ja 1,2 ensi vuonna. Vasta vuonna 2014 saavutamme ns kunnollisen kolmen prosentin kasvun. Eri instituutit arvioivat kasvua hieman eri tavoin mutta suurta kasvua emme voi odottaa vielä ensi vuonna. Etelä-Euroopan ongelmat eivät vielä ole lopullisesti ratkenneet.
FNSTEELS KONKURS präglar ännu mån-
➤ – Om man nån gång kan säga att man föll med stövlarna på, så är det nu. Trots att FC Boda återigen fick vandra av planen utan full pott på lördagen, var tränaren Markus Paija inte särskilt missnöjd. Man hade serietvåan SIFFK som motståndare på Åland och föll först efter en tveksam straff på slutet. – Vi hade ett mycket skickligt lag emot oss och i spelet med boll klarade vi oss inte, men hela lagets försvar var av stål och vi höll för det mesta SIFFK borta från farliga lägen, säger Paija. – Men försvarsspelet är förstås den enklare biten och anfallet kom aldrig riktigt igång. Det defensiva arbetet tog massor med energi, när motståndarna höll bollen och vi hamnade springa efter. Det var egentligen först efter att man hamnade ner i underläge som Bodas offensiv tog fart. Man kunde dock inte spräcka sin nolla och föll med uddamålet.
– Det känns ibland som om han har åtta lemmar.
gen kaffebordsdiskussion. Hur ser fortsättningen ut? Vi kommer att se flere intressenter då det fi nns både utrymmen och kunnig arbetskraft på orten. Jag hoppas det snart kommer positiva besked så vi inte behöver uppleva en större utflyttning.
DET TA VAR BODAS femte
UNDER EN INTRESSANT lunchdiskus-
raka match utan seger. – En jättelång svit, medger Paija. – Höstomgången har poängmässigt varit klart svagare men vi måste bara försöka vända trenden. Man är nu ankrad på en femte plats och kämpar i höst främst om placeringarna 4–6. – Visst är rollen som retsticka också helt trevlig, men roligare skulle det vara om man själv var den som blir retad. På lördag kl. 15 får Boda besök av TuTo.
MARKNADEN för tekniska lösningar för att
ÄVEN OM SIFFK sett till he-
➤ – Jos joskus voi sanoa kaatuneensa saappaat jalassa, niin nyt. Vaikka FC Boda lauantaina jälleen kerran sai kävellä kentältä ilman kolmea pistettä, valmentaja Markus Paija ei ollut kovin tyytymätön näkemäänsä. Vastustajana Ahvenanmaalla oli sarjakakkonen SIFFK ja tappio tuli vasta lopun kyseenalaiseen rankkariin. – Vastassa oli tosi taitava nippu ja pallollisesti emme pärjänneet, mutta koko joukkueen puolustus oli täyttä rautaa eikä meillä enimmäkseen ollut mitään hätää, Paija sanoo. – Mutta puolustuspeli on tietty se helpompi puoli ja hyökkäys ei oikein missään vaiheessa lähtenyt lentoon. Puolustustyöskentely vei paljon energiaa, kun SIFFK liikutti palloa ja me juoksimme takaa. Vasta tappioasemaan jouduttu-
sion kunde vi konstatera att tillväxtekonomierna i världen ger finska företag möjlighet till tillväxt. Finns det kunnande, en bra produkt och efterfrågan, så torde allt vara möjligt. Tag hissen och Kone som exempel - företaget har visat positiva siffror de senaste åren då t.ex. Kina byggts upp.
Janne Isaksson
FNSTEELIN KONKURSSI leimaa edelleen monia kahvipöydän keskusteluja. Miltä jatko näyttää? Tulemme näkemään useita teollisuudesta kiinnostuneita: saarelta löytyy sekä tiloja että osaavaa työväkeä. Toivon meidän pian saavan kuulla myönteisistä päätöksistä jotta saari ei kokisi väestökatoa. MIELENKIINTOISEN lounaskeskustelun puit-
teissa totesimme, että maailman kasvutaloudet suovat Suomen yrityksille kasvumahdollisuuksia. Mikäli osaamista, hyviä tuotteita ja kysyntää löytää, kaikki lienee mahdollista. Katso esimerkiksi hissejä, Kone -yritystä - yritys on osoittanut myönteisiä lukuja viimeisten vuosien ajan kun esim. Kiinaa on rakennettu. TEKNISTEN RATK AISUJEN, esim. tuuli- ja
ta tillvara vind-, solkraft och eventuellt andra gratisenergikällor är idag stor och jag tror att den marknaden blir större i framtiden. Här krävs en nationell satsning och även en lokal. Skulle ett företag eller t.o.m. ett företagskluster i denna bransch etablera sig på ön kunde det ha en stor inverkan långt i framtiden.
aurinkovoiman tai mahdollisesti muiden ilmaisten energialähteiden talteenottamiseksi, markkinat ovat suuret. Uskon näiden markkinoiden kasvavan tulevaisuudessakin. Tämän suhteen tarvitaan kansallista panostusta ja myöskin paikallista. Mikäli tämän alan yritys tai jopa kokonainen yritysklusteri etabloituisi saarellemme, tällä olisi kauaskantoista merkitysta pitkälle tulevaisuuteen.
Åt vilket håll ska vi ta steget?
Mihin suuntaan astuisimme?
Michael Nurmi
Michael Nurmi/IS
Chefredaktör m.nurmi@aboland.fi
Päätoimittaja m.nurmi@aboland.fi
Pilkkuratkaisu kismitti Bodaa
la matchen förtjänade sin seger, var sättet segern kom på diskutabel. Hemmalagets Jeremiah Helén löpte igenom i den 78:e minuten men Pontus Lindroos gled emellan och snodde bollen tillbaka. Helt enligt regelboken med rödsvarta ögon sett, men domaren pekade på elva meter och Johannes Nordström förvaltade straffen. – Så går det ibland, säger Paija som inte vill skylla förlusten på den i övrigt väldömande rättskiparen som dessutom inte kom från Åland utan Pargas. I stället går en eloge förutom till det bastanta försvaret till målvakten Marko Laaksonen, som av laget fått smeknamnet ”Bläckfisken”.
aan Boda pääsi uhmaamaan kotijoukkueen maalia. Nollaa ei kuitenkaan saatu rikki ja häviö tuli lukemin 0-1. VAIKKA SIFFK kokonaisuutena
ansaitsi voittonsa, voittomaali tuli kyseenalaisella tavalla. Isäntien Jeremiah Helén juoksi läpi 78 minuutilla mutta Pontus Lindroos liukui väliin ja otti pallon itselleen. Punamustin silmälasein sääntöjen puitteissa, mutta tuomari vei pallon yhteentoista metriin, josta Johannes Nordström iski ottelun ainokaisen. – Näin tällä kertaa, sanoo Paija, joka ei halua vierittää tappiota muuten hyvin tuominneen oikeudenjakajan niskaan, joka ei edes tullut Ahvenanmaalta vaan Paraisilta. Sen sijaan hän haluaa kiittää
✆ 02-421 725, 045 3125 740, 045 3125 741 fax 02-421 718 E-mail: abl@abl-kimito.fi www.abl-kimito.fi PB/PL 18, 25701 KIMITO / KEMIÖ
ISSN 0782-7105
Utkommer torsdagar. Annonser till veckans tidning bör inlämnas senast tisdag kl. 12 (större annonser senast måndag kl. 16). Annonserna inlämnas helst skriftligen, ty redaktionen ansvarar icke för eventuella hörfel i telefon. Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden.
paitsi ensiluokkaista puolustusta, myös veskari Marko Laaksosta, jolle joukkue on antanut lempinimen ”Mustekala”. – Välillä tuntuu että hänellä on kahdeksan raajaa. TÄMÄ OLI BODAN viides pe-
räkkäinen voitoton ottelu. – Tosi pitkä putki, Paija myöntää. – Syyskierros on pisteiden valossa ollut selvästi heikompi, mut-
Ilmestyy torstaisin. Ilmoitukset viikon lehteen on jätettävä viimeistään tiistaina klo 12 mennessä (suuremmat ilmoitukset viim. maanantaina klo 16 mennessä). Ilmoitukset miel. kirjallisina, sillä toimitus ei vastaa mahdollisista kuulovirheistä puhelimessa. Lehden vastuu virheistä rajoittuu ilmoituskustannukseen.
ta meidän on vain koetettava kääntää tämä trendi. Joukkue on nyt tukevasti viidennellä sijalla ja kamppailee syksyllä ensisijassa sijoituksista 4-6. – Kyllähän tämä kiusaajankin rooli on ihan kiva, mutta olisihan se mukavampaa olla se kiusattu. Lauantaina klo 15 Boda saa vieraakseen TuTon. Janne Isaksson
FOTBOLL/JALKAPALLO Div. 3 SIFFK-FC Boda 1-0 (0-0) Mål/Maali: 78. Johannes Nordström (str./rp). Boda: Marko Laaksonen – Pontus Lindroos (81. Jan Uggeldal), Patrik Abrahamsson, Mohammed Ndiaye, Markus Paija – Johan Backas (70. Oskar Ekholm), Markus Dahlbom – Christian Björkman, Antti Hintsanen, Dine Renfors (90. Thomas Korsström) – Rasmus Lindholm. Varningar/Varoitukset: S 2, B 1 (78. Paija)
Besöksadress: Redaktörsstigen, Engelsby Käyntiosoite: Toimittajanpolku, Engelsby
Öppet: / Avoinna:
måndagar 9.00–19.00 maanantaisin ti, to, fre 9.00–16.00 ti, to, pe onsdagar 9.00–14.00 keskiviikkoisin
Annonspriser: (mervärdesskatt ingår)
Utgivare - Julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy Ansvarig chefredaktör: - Vastaava päätoimittaja: Michael Nurmi Upplaga - Levikki: 5010
Resultat från Kimitoöns kommunmästerskap i orientering klasserna H/D14-75 Kemiönsaarenkunnan suunnistusmestaruuskilpailujen tuloksia sarjoissa H/D14-75
Torsdagen den 6.9.2012 / Nr 36
Ilmoitushinnat: (arvonlisävero sis. hintaan)
Första sidan / Etusivu......................…………1,05/spm/pmm Sista sidan / Takasivu......................…………0,95/spm/pmm Övriga sidor / Muut sivut..................…………0,95/spm/pmm Tillägg för bestämd plats/ Määräpaikkakorotus…………10 % Färgtillägg / Värilisä...........................…………0,26/spm/pmm För översättning debiteras /Käännöksistä veloitetaan.....10 % Minsta annonsavgift /Pienin ilmoitusmaksu………………10,-
Prenumerationsavgifter: / Tilaushinnat: Finland 12 mån. 44 euro 6 mån. 26 euro, Suomessa 12 kk. 44 euro, 6 kk. 26 euroa, övriga länder 12 mån. 55 euro, 6 mån. 40 euro. muut maat 12 kk. 55 euro , 6 kk. 40 euroa.
Michael Nurmi
Lenita Nyman
Annika Byman
Anne Andersson
Tina Aitio
Markus Lindström
Emilia Örnmark
Ingrid Sandman
VD, Chefredaktör TJ, Päätoimittaja
Fakturering Laskutus
AD / Sidlayout Sivunvalmistus
Prenumerationer / Sidlayout Tilaajat / Sivunvalmistus
AD / Reklamtjänster Mainospalvelut
AD / Internet
Redaktör Toimittaja
Freelansredaktör Freelanstoimittaja
Pirkanmaan Lehtipaino Oy, 2012
Vid distributionsproblem: 0200 127127 Jakeluhäiriöissä