#Y13ND001DAY
LOCALS STANDING PROUD
ND Magazine Day #Y13ND001
3
4
ND Magazine Day #Y13ND001
WWW.IT-IBIZA.COM +34 615 301 614 | RESERVATIONS@IT-IBIZA.COM
ND Magazine Day #Y13ND001
5
6
DOUBLEICE.COM
ND Magazine Day #Y13ND001
PROMOCIÒN* UN VERANO CON DOUBLEICE UTILIZA EL CUPÓN “IBIZA19” PARA UNA COMPRA EN LÍNEA EN EL SITIO WEB DOUBLEICE.COM CADA DOS GAFAS ADQUIRIDAS TIENES UN DESCUENTO DEL 20%
DOUBLEICE.COM
*Promoción válida desde 15 de Mayo hasta 30 de Septiembre de 2019
ND Magazine Day #Y13ND001
7
CO NTENT
N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com ND World S.r.l. Via Leonardo Da Vinci, 16 – 50132 Firenze,I (IT) C.F./P.IVA 06712420485 PEC: ndworldsrl@legalmail.it C.E.O. Founder Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Editor Coordinator Valeria Cecolin +34 620102419 valeria@nightanddaymag.com Sales Manager Nando Nicassio +34 674511168 nando@nightanddaymag.com Graphic Designer Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 335 6262260 info@spadaronews.com
11.
IMS: ANNA TUR
24.
15.
IMS: MANU GONZALEZ
26.
20. 22. 8
DOUBLEICE
NIKKI BEACH
ND Magazine Day #Y13ND001
28. 30.
LOS PASAJEROS DE MARINA BOTAFOCH
Social Media Manager La Roby Onirika +39 334 8104517 onirika@nightanddaymag.com
WALTER MARTINO
MARTINA ROJAS CHAIGNEAU
Photos Gael Farano Sandra Costa Paolo Regis Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8.
VANESSA PIQUE
CON T E N T
32.
MAPI GALAN
40.
BEACH BOXING IBIZA
34.
ANTONELLA CRESTANI
42.
WALKING IBIZA
CAROLINA BONET
44.
MARCO GOMIERO
EN VOGUE IBIZA
46.
THE PINK FLOYD EXHIBITION
48.
BANKSY
35. 36. 38.
MAX HAUSMANN
ND Magazine Day #Y13ND001
9
IMS INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 2019 LOCALS STANDING PROUD
WE HAVE INTERVIEWED ANNA TUR & MANU GONZALEZ REGARDING THEIR B2B FOR IMS AT THE GRAND FINALE IN DALT VILA HEMOS ENTREVISTADO A ANNA TUR Y MANU GONZALEZ SOBRE SU B2B PARA IMS EN EL GRAND FINALE EN DALT VILA
10
ND Magazine Day #Y13ND001
IMS INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 2019 ANNA TUR
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
This year at IMS Ibiza we’re going to see a 100% Ibizan b2b. What do you think about this choice and have you been preparing anything special for your set together?
Yes, we really feel like sharing this great moment. I think it’s a perfect partner for a b2b, we’ve done it several times and we’ve also made way for each other on many occasions, we get on well in the booth, inside and outside the island.
Article by Christian Dori
Este año en IMS Ibiza veremos un b2b 100% ibicenco. ¿Qué opináis de esta elección y estáis preparando algo especial para vuestro set juntos? Sí, nos apetece mucho a los dos compartir este gran momento. A mi me parece un perfecto compañero para un b2b, ya lo hemos hecho varias veces y también nos hemos dado paso el uno al otro en muchas ocasiones, coincidimos en cabinas dentro y fuera de la isla.
ND Magazine Day #Y13ND001
11
What is your relationship with IMS and what do you think about this important festival?
¿Cuál es vuestra relación con IMS y vuestra opinión sobre este importante festival?
As for conference that is taking place at Hard Rock Hotel from 22nd to 24th May, what do you think about this edition’s topics?
Hablando de la conferencia que tendrá lugar en Hard Rock Hotel del 22 al 24 de mayo, ¿qué pensáis sobre los temas de esta edición?
Define IMS in three words.
Definid IMS en tres palabras.
What is there about Ibiza in your music?
¿Qué hay de Ibiza en vuestra música?
What are your goals achieved so far as DJs, the ones which have made you feel more proud?
¿Cuáles son los objetivos alcanzados hasta ahora como DJs, que os han hecho sentir más orgullosos?
Are you working on any new production or collaboration?
¿Estáis trabajando en alguna nueva producción o colaboración?
I have been collaborating through the radio over the years. It was initially something so new and innovative, that many of us didn’t understand that a new phenomenon was coming about. This movement makes thousands of people travel to the island for this meeting of industry professionals, it’s a meeting that educates and opens your mind to create new projects, an important economic factor for the island nowadays, an engine generator of tourism out of season, an international meeting.
They are very different and interesting topics that have to be known, dealt with, debated and applied. I think it’s good to talk about the theme of “Mental Health”, and it’s always very interesting to listen to the keynotes addressed by Pete Tong. Knowledge, innovation, show. The very expression of feelings for our land turned into Balearic influences, of the sound of yesterday and today.
At the moment I find myself where I couldn’t have imagined to be two years ago. I am living a dream, sharing a booth with artists I admire, with the most international ones of the scene. I feel very lucky.
Yes, I am. I have recently completed an ep, in collaboration with Davina Moss, but which at the moment just the two of us are testing. We believe in it, and we would like to come out with an important label. 12
ND Magazine Day #Y13ND001
Mi relación es de colaboración con la radio a lo largo de los años. Fue inicialmente algo tan novedoso e innovador, que muchos no comprendíamos que estaba naciendo un nuevo fenómeno. Este movimiento hace que miles de personas se desplacen a la isla para esta reunión de profesionales de la industria, que culturiza y abre la mente para crear nuevos proyectos, que hoy por hoy es un factor económico importante para la isla, un motor generador de turismo fuera de temporada, una reunión internacional.
Son temas muy variados e interesantes que hay que conocer, tratar, debatir y aplicar. Creo que sea bueno hablar del tema de “Mental Health” y siempre es muy interesante escuchar los keynotes donde interviene Pete Tong. Conocimiento, innovación, espectáculo. La propia expresión de los sentimientos por nuestra tierra convertida en influencias baleáricas, del sonido de ayer y de hoy.
Me encuentro en un momento que hace dos años no hubiera ni podido imaginar. Estoy viviendo un sueño, compartiendo cabina con artistas a los que admiro, con los más internacionales de la escena. Me siento muy afortunada.
Si. Tengo un ep recién terminado, en colaboración con Davina Moss pero que de momento solo estamos probando nosotras dos. Creemos en el y nos gustaría salir en un sello importante.
What’s the news this year?
I have enough, but I can’t tell anything for another few weeks. They are dreams that are coming true, experiences that I want to feel and enjoy with gratitude, respect and a lot of professionalism. I feel very prepared.
We are increasingly often trying to make people aware of very important issues. Mental health or drug addiction are some of the delicate issues that have lately been dealt with within the electronic music industry. What do you think about it? It’s very important to talk about it, to look into it and deal with it. The most important thing is to identify it in time and get your life back on the right path. Nobody is exempt from falling into the disease, which can lead to other things... it’s very important to let people know and to know that there is always a way out. I want to take the opportunity to send out the message that you have to take care of yourself, you have to live, you have to learn to listen to your mind and heart, to connect with the earth, nature. Enjoy the good times of life and be careful when facing possible experiences.
Let’s talk about your record labels...
Illusion Music Records is my little baby. An unpretentious independent label, where to accommodate emerging artists that produce good music, with sense and feeling... and let them use this small platform to expose their ideas, and also, of course, some of mine.
Where can we see you this summer on the island?
At the moment there are 6 sessions scheduled in Ibiza during the season, but I can’t reveal any more info as the lineups are not public yet.
How do you see the future of Ibiza after all the changes of these recent years?
Uncertain, but it will regenerate, for good. It is part of a cycle where eventually the island will reemerge strong, wise and more appreciated.
ND Magazine Day #Y13ND001
13
¿Cuáles son vuestras novedades para este año?
Tengo bastantes pero hasta dentro de unas semanas no puedo contar nada. Son sueños que se van haciendo realidad, experiencias que quiero sentir y disfrutar con gratitud, respeto y mucha profesionalidad. Me siento muy preparada.
Más a menudo tratamos de concienciar a las personas sobre temas muy importantes. En la industria electrónica, últimamente, se están abordando temas delicados como la salud mental o la adicción a las drogas. ¿Qué pensáis al respecto?
Es importantisimo hablar de ello, estudiarlo y tratarlo. Lo más importante, diagnosticar a tiempo y reconducir vidas hacia el buen camino. Nadie estamos exentos de caer en la enfermedad, que pueden conducir a otras cosas… es muy importante informar y saber que siempre hay una salida. Quiero aprovechar para lanzar el mensaje de que hay que cuidarse, hay que vivir, hay que aprender a escuchar la mente y corazón, a conectarse con la tierra, la naturaleza. Disfrutar de los buenos momentos de la vida e ir con precaución en posibles experiencias.
Hablemos de vuestros sellos discográficos…
Illusion Music Records es mi pequeño bebé. Un sello independiente sin pretensiones y donde dar cabida a artistas emergentes que produzcan buen sonido, con sentimiento, sentido… y poderles brindar esta pequeña plataforma para exponer sus ideas, también y por supuesto, algunas mías.
¿Dónde podemos escucharos este verano en la isla?
De momento hay programadas 6 sesiones en Ibiza durante la temporada pero no puedo revelar datos porque todavía no son públicos los line ups.
¿Cómo veis el futuro de Ibiza después de todos los cambios de los últimos años?
Incierto pero se va a regenerar, para bien. Es parte de un ciclo y resurgirá con fuerza, sabiduría y mas valorada. 14
ND Magazine Day #Y13ND001
IMS INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT 2019 MANU GONZALEZ
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
T
his year at IMS Ibiza we’re going to see a 100% Ibizan b2b. What do you think about this choice and have you been preparing anything special for your set together?
I think it’s great and really original to have a 100% Ibizan b2b performance in Dalt Vila. I am very grateful. We were both born in Ibiza, it will be nice and we are preparing something super cool.
E
Article by Christian Dori
ste año en IMS Ibiza veremos un b2b 100% ibicenco. ¿Qué opináis de esta elección y estáis preparando algo especial para vuestro set juntos?
Me parece genial y realmente original tener representación 100% ibicenca en un b2b en Dalt Vila. Estoy muy agradecido. Hemos nacido los dos artistas en Ibiza, será bonito y estamos preparando algo super cool.
ND Magazine Day #Y13ND001
15
What is your relationship with IMS, and what do you think about this important festival?
I have a very close relationship with IMS. Its founders Danny Whittle and Mark Netto are the people behind my career and who trusted my talent. I still remember the first time that my manager Danny Whittle confirmed my performance at IMS 2014... He sent me the flyer by email and I went crazy in the studio... I was 24 years old! IMS has changed my life, I feel lucky and happy to be involved in such an impressive project. IMS is what makes electronic music and the industry behind it grow in a healthy and professional way.
¿Cuál es vuestra relación con IMS y vuestra opinión sobre este importante festival?
Mi relacion con IMS es muy cercana. Los fundadores de IMS Danny Whittle y Mark Netto son las personas detrás de mi carrera y que confiaron en mi talento. Aún recuerdo la primera vez que mi manager Danny Whittle me confirmó mi actuación en IMS 2014... Me mandó el flyer por email y me volví loco en el studio...
As for conference that is taking place at Hard Rock Hotel from 22nd to 24th May, what do you think about this edition’s topics?
All the topics in all the editions are incredibly interesting. One that I really want to hear is the talk that will be given by Avicii’s father.
Define IMS in three words. Future, music, professionals.
What is there about Ibiza in your music?
Everything! I make all my music here in Ibiza, in my studio, on the island where I was born. I go to the market, I swim in the sea, I walk around the town, I get inspired and make music. I really like to hang out around the island with my manager Danny and other friends on Wednesdays, I feel inspired when I walk through the countryside and the mountains, when I smell the real Ibiza!
What are your goals achieved so far as DJs, the ones which have made you feel more proud? The truth is that incredible things have happened in my career; winning a DJ Award as the best DJ in Ibiza, being the first DJ from Ibiza to have played at Fabric London or ANTS Ushuaïa both in Ibiza and abroad... I think the Ibiza presence is at its maximum level right now, and that makes me happy and proud.
16
ND Magazine Day #Y13ND001
¡Tenía 24 años! IMS ha cambiado mi vida, me siento afortunado y feliz de estar envuelto en un projecto tan impresionante. IMS es lo que hace que la música electronica y la industria que hay detrás crezcan de manera sana y profesional.
Hablando de la conferencia que tendrá lugar
Are you working on any new production or collaboration? Any? I’m working on 100s of them! I’m all day locked in the studio, we release about 6 albums a year, not counting remixes and compilations on some of the best labels. This year we’ve signed a remix of mine with Atlantic Records / Big Beat / Warner Music / New York for example, and I’m
en Hard Rock Hotel del 22 al 24 de mayo, ¿qué pensáis sobre los temas de esta edición?
Todos los temas en todas las ediciones son increiblemente interesantes. Uno que realmente me apetece escuchar es la charla que dará el padre de Avicii.
Definid IMS en tres palabras. Futuro, música, profesionales.
¿Qué hay de Ibiza en vuestra música?
Todo! Toda mi musica la hago aquí en Ibiza, en mi estudio, en la isla que me vio nacer. Voy al mercado, me baño en la playa, paseo por la ciudad, me inspiro y me voy a crear musica. Me gusta mucho ir con mi manager Danny y otros amigos los miércoles a caminar por la isla, me inspira andar por el campo y las montañas, ¡oler la verdadera Ibiza!
¿Cuáles son los objetivos alcanzados hasta ahora como DJs, que os han hecho sentir más orgullosos?
La verdad es que han pasado cosas increibles en mi carrera; ganar un DJ Award como mejor DJ de Ibiza, ser el primer ibicenco que pinchó en Fabric London o en ANTS Ushuaïa tanto en Ibiza como fuera... Creo que la representación ibicenca está en su maximo nivel ahora mismo y eso me hace feliz y orgulloso.
¿Estáis trabajando en alguna nueva producción o colaboración?
opening my own record label, Question Reality! The first production of QR will come out in two months, with an original Manu Gonzalez & Shaf Huse - Bring Back (Original Mix) and a remix by Hector Couto. I am very excited to open my own label after collaborating with the best ones in the field. I’m also working on a new single for Defected Records, and I have a release that will
¿Alguna? ¡Estoy trabajando en 100! Estoy todo el día encerrado en el estudio, sacamos unos 6 discos al año, sin contar remixes y compilaciones en algunos de los mejores sellos. Este año hemos firmado un remix mio con Atlantic Records / Big Beat / Warner Music / New York por ejemplo, y ¡estoy abriendo mi propio sello discografico Question Reality! La primera referencia de QR saldrá en dos meses, con un original Manu Gonzalez & Shaf Huse - Bring Back (Original Mix) y un remix de Hector Couto. Estoy muy emocionado de abrir mi propio sello después de haber colaborado con los mejores. También estoy trabajando en un nuevo single para Defected
ND Magazine Day #Y13ND001
17
be come out in October on Paco Osuna’s label, Mindshake records.
Records, y tengo un release que saldrá en octubre en el sello de Paco Osuna, Mindshake records.
What’s the news this year?
¿Cuáles son vuestras novedades para este año?
Besides being performing in this incredible IMS Grand Finale at Dalt Vila, we have confirmed dates in Amnesia, as the Opening and the Closing Party, as well as several dates at the Terrace. I will also be performing for the third year at the amazing HÏ Ibiza, at Blue Marlin Ibiza on some Sundays, at Heart Ibiza, Defected Records, Abode, I have many incredible shows for Ibiza 2019! I am also particularly thrilled about my new label “Question Reality”, which we are already doing events with. We had Steve Lawler and some special guests, and at the next event on 7th July in Tenerife we’ll have Hot Since 82 performing with me. Great things are going to happen with QR and I’m very excited about it! Another novelty is that I’m going to start playing without my cap! I’m joking!
Además de estar actuando en este increible IMS Grand Finale de Dalt Vila, tenemos fechas confirmadas en Amnesia, como el Opening y el Closing Party, así como varias fechas en la Terraza. También estaré actuando por tercer año en el increible HÏ Ibiza, en Blue Marlin Ibiza algún domingo, Heart Ibiza, Defected Records, Abode, ¡tengo muchos increibles shows para Ibiza 2019! Me hace especial ilusión mi nuevo sello “Question Reality” con el cual ya estamos haciendo eventos. Hemos tenido a Steve Lawler y algunos special guests y en el siguiente evento el 7 de julio en Tenerife tendremos a Hot Since 82 actuando conmigo. ¡Van a pasar cosas grandes con QR y estoy muy emocionado! Otra novedad es que ¡voy a empezar a pinchar sin gorra! ìEs broma!
We are increasingly often trying to make people aware of very important issues. Mental health or drug addiction are some of the delicate issues that have lately been dealt with within the electronic music industry. What do you think about it?
Más a menudo tratamos de concienciar a las personas sobre temas muy importantes. En la industria electrónica, últimamente, se están abordando temas delicados como la salud mental o la adicción a las drogas. ¿Qué pensáis al respecto?
I think it’s great, it’s a very tough industry that sometimes harms people’s mental health or can even be lethal on the subject of drugs. I think it’s always good to talk about things and communicate. At IMS mental health talks are given to help understand that nobody is alone, that there is always light at the end of the tunnel. I consider myself an open person and I like listening to people and trying to help, just as I also like being listened to. We all feel bad sometimes, it’s normal... when it happens to me, I talk to my family or my friends and I feel better. It’s good to talk with people about your worries, so to be able to overcome them.
Me parece genial, es una industria muy dura que a veces daña a la salud mental de las personas o incluso puede ser letal en el tema de las drogas. Pienso que siempre está bien hablar de las cosas y comunicar. En IMS se dan charlas de salud mental para ayudar a entender que nadie está solo, que siempre hay luz al final del tunel. Me considero una persona abierta y me gusta escuchar a la gente e intentar ayudar, igual que a mí también me gusta que me escuchen. A todos nos pasa sentirnos mal a veces, es normal... cuando me pasa a mi hablo con mi familia o mis amigos y me siento mejor. Está bien hablar con las personas de tus preocupaciones, para poderlas superar.
Let’s talk about your record labels...
Hablemos de vuestros sellos discográficos...
My label Question Reality opens with 3 pioneers of this industry, Danny Whittle, Mark Netto and Mark Lawrence and an Ibizan dreamer, who has spent half 18
ND Magazine Day #Y13ND001
Mi sello Question Reality se abre con 3 pioneeros de la industria, Danny Whittle, Mark Netto y Mark Lawrence y un soñador ibicenco que lleva la mitad
of his life selling, making and playing records: Manu Gonzalez. The label will be released in two months, with an original mix of mine and a remix by Hector Couto. It will be for sale on all digital platforms published by Black Rock Publishing and it’s incredible. It has cost me a lot to convince myself to launch the label, but now it’s the right time. We are also doing incredible events, the next one will be on 7th July at Papagayo beach club with me and Hot Since 82. We also have some coming events in Valencia, Barcelona and Madrid!
de su vida vendiendo, haciendo y pinchando discos: Manu Gonzalez. El sello verá la luz en dos meses, con un original mix mio y un remix de Hector Couto. Estará a la venta en todas las plataformas digitales publicado por Black Rock Publishing y está increible. Me ha costado mucho convencerme para abrir el sello, pero ahora es el momento adecuado. Estamos también haciendo eventos increibles, el proximo será el del 7 julio en Papagayo beach club conmigo y con Hot Since 82. ¡También tenemos eventos por anunciar en Valencia, Barcelona y Madrid!
Where can we see you this summer on the island?
¿Dónde podemos escucharos este verano en la isla?
How do you see the future of Ibiza after all the changes of these recent years?
¿Cómo veis el futuro de Ibiza después de todos los cambios de los últimos años?
At Amnesia Ibiza, Ushuaïa & Hï Ibiza, Blue Marlin, Heart Ibiza, Defected Records, Abode, and some exclusive events also in Benimussa Park.
I see it well, I consider myself a positive person with progressive ideas. I believe that Ibiza is in a time of change, we need these changes to continue feeling what we are: the best! Ibiza for life.
En Amnesia Ibiza, Ushuaïa & Hï Ibiza, Blue Marlin, Heart Ibiza, Defected Records, Abode, y algún evento exclusivo tambien en Benimussa Park.
Lo veo bien, me considero una persona positiva y de ideas progresivas, creo que Ibiza está en un momento de cambios, necesitamos estos cambios para seguir siendo lo que somos: ¡lo mejor! Ibiza for life.
ND Magazine Day #Y13ND001
19
DOUBLEICE FASHION GLASSES Doubleice has revolutionized the concept of reading glasses, trasforming them into a fashion accessor y.
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
Article by Christian Dori
W
e have interviewed the CEO of Doubleice, the company who has revolutionized the concept of reading glasses, trasforming them into a fashion accessory...
When and how did Doubleice arise?
Doubleice came in 2005 from an idea of my mother, who’s an architect, Raffaella Montalban, whose goal was: to revolutionize the concept of reading glasses that usually tend to all look alike, and transform them into an accessory that isn’t only functioning, but beautiful and fashionable. The revolution begins in niche pharmacies, where eyewear was still considered only a medical device, and continues today with a new line, Enjoy your eyes exclusively dedicated to 20
ND Magazine Day #Y13ND001
H
emos entrevistado a la CEO de Doubleice, la compañía que ha revolucionado el concepto de gafas de lectura, transformándolas en un accesorio de moda...
¿Cuándo y cómo nació Doubleice?
Doubleice nació en 2005 de una idea de mi madre, la arquitecta Raffaella Montalban, con el objetivo de revolucionar el concepto de gafas de lectura, que normalmente se caracteriza por una fuerte tendencia a la homologación, transformándolo en un accesorio que no solo es funcional, sino que también hermoso y de moda. La revolución comienza en farmacias especializadas, donde las gafas aún se consideraban solo un dispositivo médico, y continúa hoy con una nueva línea, Enjoy your eyes, dedicada exclusivamente
opticians, concept stores and department stores. We were the first to think of a product for everyone, where design and fashion could merge with good taste, democratic luxury, the luxury of being able to change shapes and colours from time to time. In addition to reading glasses, our collections also offer a sunglasses line for women, men and children.
What are the main features of your products? Colour is definitely what distinguishes us, a true colour revolution, to indulge in creating combinations with your own outfit or according to your mood. Even presbyopia thus becomes a real opportunity to colour your day. All glasses and lenses are subjected to scrupulous conformity and resistance tests, and are certified by the national body for the certification of optical products.
To be continued online...
a ópticos, tiendas conceptuales y grandes almacenes. Fuimos los primeros en pensar en un producto para todos, donde el diseño y la moda podrían fusionarse con el buen gusto, el lujo democrático, el lujo de poder cambiar de forma y colores de vez en cuando. Además de gafas de lectura, nuestras colecciones también ofrecen una línea de gafas de sol para mujeres, hombres y niños.
¿Cuáles son las principales características de vuestros productos? El color es sin duda la característica que nos distingue, una verdadera revolución del color, para crear combinaciones con el traje o según el estado de ánimo. La misma presbicia se convierte así en una verdadera oportunidad para colorear el día. Todas las gafas y lentes están sujetas a escrupulosas pruebas de conformidad y resistencia, y están certificadas por el organismo nacional para la certificación de productos ópticos.
Continúa en online... ND Magazine Day #Y13ND001
21
NIKKI BEACH Celebrates 20 Years And Kicks Off Its Most Memorable Season To Date Across Spain
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
I
conic beach club brand Nikki Beach is preparing for its mostmemorable summer season across its Spain locations, while celebrating its 20years in business.
Nikki Beach Marbella and Nikki Beach Mallorca opened on 18 April 2019, and Nikki Beach Ibiza opened on 25 April, ready for a landmark season full
22
ND Magazine Day #Y13ND001
L
os clubes de playa de Nikki Beach en España, inauguran de nuevo su temporada llena de novedades celebrando sus 20 años en el negocio.
Nikki Beach Marbella y Nikki Beach Mallorca abrieron el pasado 18 de abril 2019, mientras que Nikki Beach Ibiza abrió el día 25, listo para una temporada histórica
llena de experiencias vibrantes, sin precedentes. Como todos los años, la icónica White Party dará la bienvenida a la época estival en cada localización. Estableciendo el tono para el resto del verano, los eventos contarán con una cocina inspirada en todo el mundo, champán, música en vivo, llamativas puestas en escena, representaciones de arte y un ambiente excepcional. En todas las ubicaciones de Nikki Beach en el mundo durante la temporada alta se organizarán eventos para celebrar los 20 años y conmemorar la ocasión con los seis elementos de Nikki Beach presentes: música, restaurantes, entretenimiento, moda, cine y arte. Cada evento rendirá homenaje a la marca e incluirá vínculos locales únicos. Los asistentes pueden esperar una celebración espectacular, ya que cada equipo de Nikki Beach es conocido por sus eventos bien planificados y ejecutados.
Continúa online... of vibrant,unparalleled experiences. Continuing its annual tradition, each Nikki Beach will host a White Party to mark the opening of the season. Setting the tone for the rest of the summer, the events will feature globally inspired cuisine, Champagne, live music, remarkable staging, artistic performances, and an exceptional atmosphere. Nikki Beach locations around the world will be hosting a 20-year event during a peak time in their season to commemorate the occasion with all six of Nikki Beach’s elements present: music, dining, entertainment, fashion, film and art. Each event will pay homage to the brand and include unique local tie-ins. Attendees can expect a spectacular celebration, as each Nikki Beach team is known for beautifully planned and executed events.
To be continued online... ND Magazine Day #Y13ND001
23
LOS PASAJEROS DE MARINA BOTAFOCH Claudia Catana, A life in the Kitchen
Article by Christian Dori Photo by Gael Farano
Scan to read the article online
Escanea para leer el artÃculo online
24
ND Magazine Day #Y13ND001
W
here are you from?
I am Romanian, from Sibiu in Transylvania.
Describe one of your first memories related to food and cooking.
I was born in the countryside, where I would wake up every morning with the smell of bread and cakes made in a wood oven. My mother is a very good cook. I can’t forget the scent of the mint tea we made. Everything was organic; hazelnuts, currants, fruit that tasted of fruit.
What has been your career path since then, and the best moment of your career? I arrived in Rome when I was 19 to study Italian cuisine. I studied and worked to improve myself and to support my cuisine studies. My first internship was in a one Michelin star restaurant. I worked at Mirabel restaurant in Rome.
Tell us about Los Pasajeros de Marina Botafoch, the restaurant where you work in Ibiza. Why did you choose this location? I felt the need to have a new experience and this is my first one out of Italy.
What is your distinctive dish and why?
“Cacio e pepe”, a pasta dish that looks simple but has its secret.
Define the food of your restaurant in five words. Genuine, fresh, simple, different, feminine.
If you could have a chef to cook for you, who would it be and why? Danilo Ciavattini, because he was my first teacher and helped me cultivate my passion for this profession.
To be continued online...
¿
De dónde eres?
Soy rumana, de Sibiu en Transilvania.
Describe uno de tus primeros recuerdos relacionados con la comida y la cocina.
Nací en el campo, despertándome cada mañana con el olor a pan y pasteles hechos en un horno de leña. Mi madre era muy buena cocinera. No puedo olvidar el aroma del té a la menta que hacíamos. Todo era orgánico; avellanas, grosellas, frutas que sabían a fruta.
¿Cuál ha sido tu camino profesional desde entonces y el mejor momento de tu carrera?
Llegué a Roma a los 19 años para estudiar cocina italiana. Estudiaba y trabajaba para mejorarme y mantener mis estudios de cocina. Mi primera pasantía fue en un restaurante con una estrella Michelin. Trabajaba en el Mirabel en Roma.
Cuéntanos sobre Los Pasajeros de Marina Botafoch, el restaurante donde trabajas en Ibiza. ¿Por qué elegiste esta ubicación? Sentía la necesidad de tener una nueva experiencia y esta es mi primera fuera de Italia. ¿Cuál es tu plato distintivo y por qué? “Cacio e pepe”, un plato de pasta que parece simple pero tiene su secreto..
Define la cocina de tu restaurante en 5 palabras. Genuina, fresca, simple, diferente, femenina.
Si pudieras tener un chef que te cocinara, ¿quién sería y por qué?
Danilo Ciavattini, porque fue mi primer maestro y me ayudó a cultivar la pasión por esta profesión.
Continúa online... ND Magazine Day #Y13ND001
25
WALTER MARTINO What is next for the Million Dollar Chef?
Scan to read the entire article
Article by Walter Martino
Escanea para leer el artículo completo
B
uilding my culinary career in Ibiza, I seemed destined for a top culinary career. After earning my nickname the “Million Dollar Chef” and becoming the most luxurious chef in the world for my infamous creations and their extravagant style, exquisite taste, and unique presentation. At the heart of it, I set out to explore new adventures. In 2015 I headed to the States to launch my first ever restaurant called Kaori by Walter Martino in the heart of Miami.
26
Photo by Adrián G Paredes
H
abiendo desarrollado mi carrera culinaria en Ibiza, parecía destinado a una carrera culinaria de primer nivel. Después de ganar el apodo de “Million Dollar Chef” y volverme en el chef más lujoso del mundo por mis creaciones infames y su estilo extravagante, su exquisito sabor y su presentación única. En el fondo, me propuse explorar nuevas aventuras. En 2015 me fui a los Estados Unidos para lanzar mi primer restaurante llamado Kaori by Walter Martino en el corazón de Miami.
During the next few years, with success as a restaurateur and versatility came to the fore with catering exclusive celebrity A-list events such as; 18th Annual Latin Grammy Awards®, Art Basel, New York Fashion Week and Après Noir’s Dinner Concert Series with Jennifer Hudson and Drake.
Durante los siguientes años, después de conseguir éxito como restaurador y gracias a mi versatilidad, se destacaron los eventos exclusivos de catering de primera clase como: La 18ª edición anual de los Latin Grammy Awards®, Art Basel, la New York Fashion Week y la Après Noir’s Dinner Concert Series con Jennifer Hudson y Drake.
That excitement is how I built my career and one of the factors that attribute to my success. As I set
Es muy emocionante cómo construí mi carrera, lo que es uno de los factores que atribuyo a mi éxito.
ND Magazine Day #Y13ND001
to arrive this new season to take part where it all started, my island, Ibiza. While I work on upcoming new projects. I am excited to be curating events during this season in Ibiza. While I travel back and forth from Miami, California, Tenerife and Ibiza. While in Miami, Kaori the restaurant is moving from location to expand into a larger establishment to an 80-100-seat restaurant in the SLS LUX Brickell. The global lifestyle hospitality company sbe, SLS Hotels has created a new paradigm in the luxury hotel experience that speaks to a global, sophisticated audience, and presents an alternative concept of luxury. SLS delight and elegance founded on the principles of incredible service, world-class cuisine, and design. Which is why my restaurant Kaori will be the new restaurant collection making a great match of culinary and luxury. Food and traveling is the epicenter of my life – what inspires me every day. It’s the way I make my living, the way I relax, the way I express myself, and how I keep inspired. I communicate with the world, and experience the world, through food. That is why I am so excited about my new consulting business. I will be able to create and travel to different kitchens to cook, create a new concept, train new staff, inspire younger people to do the same thing that I’m doing and, of course, ultimately make the customers happy. The most important thing is that I make the food good, no matter where I am.
Me dispongo a llegar en esta nueva temporada para ser parte de donde empezó todo, en mi isla, Ibiza. Mientras tanto trabajaré en los próximos nuevos proyectos y me siento muy entusiasmado de poder ocuparme de eventos durante esta temporada ibicenca. Entretanto viajaré de ida y vuelta a Miami, California, Tenerife e Ibiza. En Miami, el restaurante Kaori se mudará a otra ubicación para convertirse en un restaurante más grande de 80-100 asientos en el Hotel SLS LUX Brickell. SLS Hotels, parte de sbe, la compañía global líder en la industria hotelera, ha creado un nuevo paradigma en la experiencia del hotel de lujo dirigido a una audiencia global y sofisticada, presentando un concepto alternativo de lujo. El placer y la elegancia de SLS se basan en los principios de su servicio increíble, cocina de primera clase y diseño. Es por eso que mi restaurante Kaori representará la nueva colección de restaurantes con una excelente combinación de cocina y lujo. La comida y los viajes son el epicentro de mi vida, lo que me inspira cada día. Es mi manera de ganarme la vida, de relajarme, de expresarme y de mantenerme inspirado. Me comunico con el mundo y vivo el mundo a través de la comida. Por eso estoy tan entusiasmado con mi nuevo negocio de consultoría. Podré crear y viajar a diferentes cocinas para cocinar, crear un nuevo concepto, entrenar a nuevo personal, inspirar a los jóvenes a hacer lo mismo que yo y, por supuesto, hacer que los clientes estén contentos. Lo más importante es hacer buena comida, esté donde esté.
Like, Roca Negra Sunset Club located in Tenerife, Spain founded by Alex Anconitano, the king of entertainment in Italy. Creating a selected menu, events and signature dishes such as the Roca Negra WM Charcoal Wagyu Burger.
Como por ejemplo, el Roca Negra Sunset Club ubicado en Tenerife, España, fundado por Alex Anconitano, el rey del entretenimiento en Italia. Con la creación de un menú específico, eventos y platos de autor, como el WM Charcoal Wagyu Burger, la hamburguesa al carbón de Roca Negra.
Some other exciting projects that I cannot wait to share with you is my first book. And, my new TV show. But, you’ll have to wait for later this year when I announce the release dates. In the meantime, you can be part of my experience where I show you my journey of the places, people and food.
Entre otros proyectos interesantes, tengo muchas ganas de compartir con vosotros mi primer libro y mi nuevo programa de televisión. Pero, tendréis que esperar, hasta cuando más tarde este año anuncie las fechas de lanzamiento. Mientras tanto, podéis compartir mi experiencia y ver mi viaje por estos lugares, conocer a las personas y la comida. ND Magazine Day #Y13ND001
27
MARTINA ROJAS CHAIGNEAU
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
W
here are you from?
Italian-Chilean. My soul belongs to the continent of the Andes while my heart and head to the “Cradle of Cinema” (Culla del Cinema), Florence.
De dónde eres?
Italo-chilena. Mi alma pertenece al continente de los Andes, mientras que el corazón y la cabeza a la “Cuna del Cine”, Florencia.
What do you currently do?
¿Qué haces actualmente?
How and when were your interest in cinema and fashion born?
¿Cómo y cuándo nació tu interés por el cine y la moda?
Cinema, fashion & neuromarketing.
I think they were born a little by chance, out of curiosity and out of my public relations skills. I have been in love with cinema since I was a child, 28
¿
Article by Christian Dori
ND Magazine Day #Y13ND001
Cine, moda y neuromarketing.
Nacieron un poco por pasión, un poco por mi capacidad de hacer relaciones públicas y un poco por casualidad. Siempre he estado enamorada del cine, donde
“
“
and it has always appealed to my creative personality which I find the easiest to express. I come from a family of musicians and music has always fascinated me, starting from the Opera Theatre to the Techno Club. Growing up in a fertile world for the arts an artistic component was always very important. Fashion, on the other hand, appeals to the “Producer” side of my personality. My initiation into the world of fashion happened by chance while living in New York after I graduated in Film Production Techniques at the New York Film Academy, where I was a scholarship student. I was lucky enough to start working with a friend who needed help casting for fashion shows before moving on to producing advertisements, campaigns and events. America was a great teacher!
seguramente puedo expresar mejor mi lado creativo. Crecí en un mundo fértil para las artes, donde el componente artístico fue muy importante. Vengo de una familia de músicos y la música siempre me ha fascinado, desde la ópera hasta el club de techno. Hablando de moda, en mi caso, hablamos de un componente más productivo y organizativo, menos creativo. El encuentro con la moda sucedió por casualidad cuando vivía en Nueva York, donde me gradué en Técnicas de Producción Cinematográfica con una beca para la New York Film Academy. Tuve la suerte de comenzar a trabajar con un amigo que necesitaba ayuda con el casting para desfiles de modas, antes de pasar a la producción de campañas publicitarias y eventos. En este sentido los Estados Unidos me enseñaron mucho.
What were your most experiences?
¿Cuáles fueron tus experiencias laborales más significativas?
significant work
I have several experiences to tell, many of them for more emotional reasons, others professional. Awarding Ennio Morricone at the Ignazio Silone Prize that I produced and curated at the Campidoglio in Rome in 2013 was certainly one of the most exciting moments, like sharing set experiences with Ridley Scott and Ron Howard. Shooting inside the Planet Funk backstage concerts around Italy for the production of their Documentary or organizing shootings for Mario Testino and Glen Luchford.
To be continued online...
Tendría varias que contar, muchas tienen una importancia de carácter emocional, otras de carácter profesional. Premiar a Ennio Morricone en el Premio Ignazio Silone que curé en el Campidoglio en Roma en 2013 fue sin duda uno de los momentos más emocionantes, así como compartir experiencias con Ridley Scott y Ron Howard, estar en los backstages de los conciertos de Planet Funk alrededor de Italia para la producción de su documental u organizar sesiones de fotos para Mario Testino y Glen Luchford.
Continúa online...
ND Magazine Day #Y13ND001
29
VANESSA PIQUE Strong, healthy and happy
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online Article by Vanessa Pique
S
30
pring is the perfect season to start new habits and new ways of embarking on and understanding our life.
P
rimavera es la estación perfecta para empezar nuevos hábitos y nuevas maneras de emprender y comprender la vida.
One of the things that REappeared in my life this winter while travelling in Indonesia was the Wim Hof method, also known as the Iceman.
Una de las cosas que REllegó a mi vida este invierno viajando en Indonesia fue el método Wim Hof, conocido como el Hombre de Hielo.
Wim Hof, is a Dutch who holds 26 Guinness Records. He is able to spend almost two hours submerged in ice, maintaining his body temperature, he can climb the Everest in a simple swimsuit and run a Marathon without clothes or shoes at the North Pole. His message is that we reconnect with Nature to express our maximum potential. And he assures that we could all do what he can do thanks to three simple steps: Breathing, Concentration (control of the mind) and Contact with the cold.
Wim Hof, es un holandés que tiene 26 Récords Guiness. Es capaz de estar casi dos horas bajo el hielo manteniendo su temperatura corporal, escalar el Everest en un simple bañador y correr una Marathon sin ropa ni zapatos por el Polo Norte. Su mensaje es que nos reconectemos con la Naturaleza para expresar nuestro máximo potencial. Y asegura que de todo aquello que él es capaz, todos podemos ser capaces gracias a tres simples pasos: Respiración, Concentración (control de la mente) y Contacto con el frío.
ND Magazine Day #Y13ND001
He hasn’t invented anything nor is he the first person to spread this message, but he is the first to bring science to look into what happens in the body when he manages to carry out these feats.
Él no ha inventado nada ni es el primero en difundir este mensaje, pero sí que es el primero en llevar a la ciencia a medir que ocurre en el cuerpo cuando él consigue llevar a cabo estas hazañas.
1-The BREATHING technique that he teaches consists in taking a deep breath through our mouth and exhaling through our mouth letting out all the air. We repeat that 30 times. After 30 breaths we let out all the air, and stop breathing. When we can’t hold it any longer, we inhale through our mouth and hold the air for 15 seconds, and then repeat the entire process for 3 rounds.
1-La RESPIRACIÓN que enseña consiste en inhalar de manera muy profunda por la boca y exhalar por la boca dejando salir todo el aire. Así durante 30 veces. A la 30 cuando dejas salir todo el aire, dejas de respirar. Cuando ya no puedes más vuelves a inhalar por la boca y retienes el aire durante 15 segundos y vuelves a empezar el procedimiento durante 3 rondas.
This breathing technique oxygenates our whole body and alkalizes blood, thus protecting us from diseases and strengthening our immune system.
Esta técnica de respiración oxigena todo el cuerpo y alcaliniza la sangre protegiéndonos de las enfermedades y refuerza nuestro sistema inmunológico.
2-CONCENTRATION: Hof tells us that if we know how to use our mind, we can do whatever we set out to do. For him the limit is the mind. Our body won’t go anywhere if our mind doesn’t push it. By concentrating and focusing on the breath we are focused on the present moment.
2-CONCENTRACIÓN: Hof nos dice que si sabes cómo usar tu mente, puedes hacer cualquier cosa que te propongas. Para él el límite es la mente. Tu cuerpo no va a ningún lugar sí la mente no le empuja. Al concentrarnos y focalizarnos en la respiración estamos centrados en el momento presente.
3-CONTACT WITH THE COLD. Wim says that we can adapt to the cold without feeling its discomfort. He says that the cold is the doorway to the soul. Comfort weakens us. That’s why he recommends adding cold water showers every morning up to 60 seconds.
3-CONTACTO CON EL FRÍO. Wim habla que podemos adaptarnos al frío sin sentir su incomodidad. Dice que el frío es la puerta del alma. La comodidad nos debilita. Por eso aconseja añadir duchas de agua fría cada mañana hasta unos 60 segundos.
Exposure to the cold improves our immune system, increases our metabolism, helps burn fat, and improves the symptoms of depression.
La exposición al frío mejora el sistema inmunitario, aumenta el metabolismo, ayuda a quemar grasa, y mejora los síntomas de la depresión. ND Magazine Day #Y13ND001
31
MAPI GALÁN The Sankalpa
Article by Mapi Galàn Photo by @Palomafoart
T
he Sankalpas have been used for millennia since their origins go back to the Vedic culture and Yoga.
SANKALPA comes from Sanskrit, it represents an idea that we create in our heart and mind, a solid decision to fulfil a purpose, a resolution that is used to enhance some aspects of our life or our personality, or to get rid of some habits that we no longer want with us.
SANKALPA viene del sánscrito y es una idea que creamos en el corazón y la mente, una firme decisión de cumplir un propósito, una resolución que se utiliza para realzar algún aspecto de nuestra vida o de nuestra personalidad, o para deshacernos de algún habito que ya no queremos con nosotros.
Sankalpa is a conscious order that penetrates the subconscious mind creating energetic waves that return to the conscious mind and that will manifest in our behaviour. It is a tool to focus body and mind and harness will power. It is the determination that precedes the actions. It is creative, and is above ordinary thinking, since it activates the mind in a certain direction.
Sankalpa es una orden consciente que penetra al subconsciente creando ondas energéticas que vuelven al consciente y se manifestarán en nuestro comportamiento. Es una herramienta para enfocar cuerpo-mente.y aprovechar la fuerza de voluntad. Es la determinación que precede a las acciones. Es creativo, y está por encima del pensamiento ordinario, ya que activa la mente en una determinada dirección.
“I’m going to be determined. I may fall, but I will stand up and continue holding onto my purpose”. This is Sankalpa’s attitude. Determination doesn’t take root suddenly; our body and mind are charged with special waves that make a person sure of themselves, determined and motivated. 32
L
os Sankalpas han sido utilizados durante milenios pues sus orígenes se remontan a la cultura Védica y al Yoga.
ND Magazine Day #Y13ND001
“Voy a ser decisivo. Puede que me caiga, pero me levantaré y continuaré agarrado a mi propósito” es la actitud de Sankalpa. La determinación no echa raíces de repente; el cuerpo y la mente se cargan de ondas especiales que hacen una persona segura de sí misma, decidida y motivada.
W O U L D Y O U L I K E TO C H A N G E O R I M P R OV E SOMETHING IN YOU? I PROPOSE YOU TO START USING A SANKALPA!
¿ T E G U S TA R Í A CA M B I A R O MEJORAR ALGO EN TI? ¡TE PROPONGO COMENZAR A USAR UN SANKALPA!
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
We usually repeat the Sankalpa three times at the beginning and at the end of Yoga Nidra. But if you don’t go to a class, we suggest you sit with your back straight, breathe deeply three times, counting the exhalations slowly. When you notice that you are calm, ask yourself: “What is my deepest desire? What would make me happier? What would I like to improve or change? What do I want to strengthen or what do I want to get rid of?
To be continued online...
Normalmente se repite tres veces al principio y al final del Yoga Nidra. Pero si no vas a una clase, te proponemos que te sientes con la espalda recta, respires profundamente tres veces, contando las exhalaciones, despacio y cuando notes que estas calmado, te preguntes: “¿Cuál es mi deseo más profundo? ¿Lo que me haría más feliz? ¿Qué me gustaría mejorar o cambiar? ¿Qué quiero potenciar o de qué quiero deshacerme?
Continúa online...
ND Magazine Day #Y13ND001
33
ANTONELLA CRESTANI The power of a smile
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
H
appy to see you again, on a summer that has yet to become warm, with a smile on your face. That’s right, because smiling is a more or less intense experience of joy or happiness and is a heritage of humanity.
eliz de veros de nuevo, en este verano que todavía no se calienta, con una sonrisa en la cara. Eso es correcto, porque sonreír es una experiencia más o menos intensa de alegría o felicidad y es una herencia de la humanidad.
Facial expressions and emotions are universal and equal throughout the Earth; they can be primary and secondary. Primary emotions are simple and instinctive, while secondary emotions are more complex and specific to human beings, such as shame or pride.
Las expresiones faciales y las emociones son universales e iguales en toda la Tierra; se dividen en primarias y secundarias. Las primarias son simples e instintivas, mientras que las emociones secundarias son más complejas y específicas para los seres humanos, como la vergüenza o el orgullo.
Primary emotions like fear, anger or joy are contagious. Our state of mind is influenced by sadness as much as by laughter over certain news or events, even if this effect isn’t always caught consciously, as for example a smile to others or ourselves. By just voluntarily modifying our facial muscles, we change the psychophysiological structure of our body. The facial movements produced by a smile transmit to our brain a well-being that arrives immediately, I would say dancing, to our internal organs and to all the cells of our body.
Las emociones primarias como el miedo, la ira o la alegría son contagiosas. Nuestro estado de ánimo está influenciado tanto por la tristeza como por la risa sobre noticias o eventos, incluso si este contagio no siempre se capta conscientemente, como una sonrisa hacia los demás o hacia nosotros mismos. Modificando voluntariamente nuestros músculos faciales, cambiamos la estructura psicofisiológica de nuestro cuerpo. Los movimientos faciales de la sonrisa señalan a nuestro cerebro un bienestar que llega de inmediato, diría que bailando, a nuestros órganos internos y a todas las células de nuestro cuerpo.
To be continued online... 34
F
Article by Antonella Crestani
ND Magazine Day #Y13ND001
Continúa online...
CAROLINA BONET I Love You
Scan to read the entire article
Poetry by Carolina Bonet
Escanea para leer el artículo completo
THE EARTH: I love you because I know you take care of me and respect me. I love you because together we have made this world a better place. I love you because you take care of the sea and respect the animals. I love you just because you exist. I love you just because it's you. THE MAN: How can you love me if it's not true that I take care of you? How can you love me if I don't respect you? How can you love me if I contaminate you for my benefit and comfort? How can you love me if I don't love myself? I don't mind making your forests dirty. I don't mind soiling your sea with plastics. Seeing animals die because of this. Transforming paradises into garbage dumps. It doesn't hurt me to contaminate your seas and rivers with chemicals. To unnecessarily pack food for my comfort. Why do you love me earth if I am no longer who I was? THE EARTH: I love you because I believe in you. I love you because despite everything, I know that it wasn't your intention.
Photo by Gael Farano
LA TIERRA: Te amo por que sé que me cuidas y me respetas. Te amo por que juntos hemos hecho de este mundo un lugar mejor. Te amo por que cuidas el mar y respetas a los animales. Te amo solamente por existir. Te amo solamente por ser tú. EL HOMBRE: ¿Cómo puedes amarme si no es verdad que cuido de ti? ¿Cómo puedes amarme si no te respeto? ¿Cómo puedes amarme si te contamino para mi beneficio y comodidad? ¿Cómo puedes amarme si yo no me amo? No me importa ensuciar tus bosques. No me importa ensuciar tu mar de plásticos. Ver animales morir a causa de ello. Convertir Paraísos en vertederos de basura. No me duele contaminar con productos químicos tus mares y ríos. Envasar alimentos innecesariamente para mí comodidad. ¿Por qué me amas tierra si ya no soy el que era? LA TIERRA: Te amo por que creo en ti. Te amo por que a pesar de todo, sé que esa no era tu intención.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Day #Y13ND001
35
EN VOGUE IBIZA ROSANTICA ALANUI Denim Maxi Dress
by DNA
ALANUI
Cult Gaia Bolsos de Mano Black Acrylic Luna Crossbody Bag
PUCCI 36
ND Magazine Day #Y13ND001
We d d i n g D r e s s BAG By Blanca Astolfi
GRETA LUDOVICA LAMANNA LISA TORCHIO NAPOLI
MAISON CHRISTIAN LOUBOUTIN PORTUGABA
MISSONI Mare striped Sequined swimsuit ROSANTICA
ZARA textured dress with belt, fringed dress and mid-heel leather sandals ND Magazine Day #Y13ND001
37
MAX HAUSMANN 2019, the year of Transformation
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
T
38
his year the Ibiza season has once again kicked off. And so has my season of articles in Night&Day Magazine, from now on ND Mag.
Article by Max Hausmann
A
rrancamos un año más la temporada en Ibiza. Y por lo tanto mi temporada de artículos en la revista Night&Day Magazine, desde ahora ND Mag.
One more year talking from this platform that has now become my family. I will try to liven things up as I have done for the last 15 years with my articles, reviews and interviews with relevant or anonymous characters, but that hide an interesting story to tell.
Un año más hablando desde esta plataforma que es ya mi familia. Intentaré amenizar como lo llevo haciendo los últimos 15 años con mis artículos, criticas y entrevistas a personajes relevantes o anónimos, pero que escondan una historia interesante que contar.
It’s been a few years that the island has been going through a total change, and I have been particularly critical about that. Those of you who have read my articles could confirm that I speak clearly and that I am not afraid to be frank in order to report any delicate topic that needs to be denounced.
La isla lleva en transformación unos años en los que yo particularmente he sido bastante crítico. Los que habéis leído mis artículos habéis comprobado que soy claro y que no me da miedo decir lo que sea necesario para denunciar cualquier tema por delicado que este sea.
I don’t have a filter as Night&Day don’t censor me, and I know that there have been times when, because of my audacity, they could have considered that. But freedom is their philosophy, and that’s why I write here. I couldn’t have
No tengo filtros ya que Night&Day no me censura y sé que en alguna ocasión, debido a mi atrevimiento se lo han podido plantear. Pero la libertad es su filosofía, por eso escribo aquí. No podría tener voz en ningún sitio
ND Magazine Day #Y13ND001
a say anywhere better because the magazine represents all my values and the most authentic essence of Ibiza.
mejor ya que la revista representa todos mis valores y la esencia más autentica de Ibiza.
I have the privilege to have this space, and month after month I am going to publish my articles trying to be real and objective. My friend Christian Dori owner/director of the magazine and of course his team, which I am proud to belong to, deserve just as much from me.
Soy un privilegiado por tener este espacio y mes tras mes traeré mis artículos intentando ser real y objetivo. Mi amigo Christian Dori propietario/director de la revista y desde luego su equipo al cual estoy orgulloso de pertenecer, no se merecen menos de mí.
From my agency AllinOne Vip Service I will be once again on the island meeting the needs of my clients who trust me every year to make their holidays as relaxed and crazy as possible. This year I will be offering you a new exclusive service full of spiritual experiences that move away from the typical topics of Ibiza. For example; camping in a cave in a rocky and extraordinary area in Atlantis for a week, 7 days and 7 nights. I’ve been doing it for years and I know very well that, just like me, those who try the experience will leave the island, feeling grateful and knowing Ibiza much better.
Desde mi agencia AllinOne Vip Service estaré una vez más en la isla atendiendo las necesidades de mis clientes que año tras año confían en mí para que sus días de vacaciones sean lo más relajados y locos posibles. Este año les ofreceré un nuevo servicio muy exclusivo lleno de experiencias espirituales que se alejan de los tópicos típicos de Ibiza. Como por ejemplo; acampar en una cueva de una zona rocosa y privilegiada en Atlantis una semana, 7 días con sus 7 noches. Llevo años haciéndolo y sé muy bien que como yo los que prueben la experiencia se irán de la isla agradeciendo y sabiendo mejor a que es Ibiza.
As I say, it is about spending a week camping in one of the caves of the rocky wall of Atlantis, doing an internal physical cleaning based on maple syrup and fasting, while I’ll be teaching how to connect with the essence of this land that unfortunately year after year is losing itself. I will also try, whoever you are and wherever you come from, to make you understand that in fact here there are more things, and almost all of these are more important.
Como digo se trata de pasar una semana acampado en una de las cuevas de la pared rocosa de Atlantis, haciendo una limpieza física interna a base de Jarabe de Arce y ayuno y donde enseño como conectar con la esencia de esta tierra que desgraciadamente año tras año se pierde. Donde intentaré que seas quien seas y vengas de donde vengas entiendas que en realidad aquí hay más cosas y casi todas más importantes..
I have been very critical in this regard for a long time. That is why I have decided to offer this service and stop criticizing, so to get to work and contribute what I know and have experienced for the last 47 years while coming to my beloved Ibiza. It will be a small grain of sand, but the island has given me a lot and I feel obliged to return something in some way.
Llevo mucho tiempo siendo muy critico en este aspecto. Por eso he decidido ofrecer este servicio y dejar de criticar para ponerme a trabajar aportando lo que sé y he vivido en los 47 años que llevo viniendo en mi querida Ibiza. Será un pequeño granito de arena, pero la isla me ha dado mucho y me siento con la obligación de devolver algo de alguna forma.
ND Magazine Day #Y13ND001
39
ENZO DISTASO Beach Boxing Ibiza
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
H
i Enzo, Welcome back on ND Mag! What do you do for a living?
I’m still doing Beach Boxing, the sport discipline I have created that includes Muay Thai, fitness, cardio, boxing, stretching, tai chi and music, suitable for any age. In Thailand, I do it in the gym and on the beach, while in Ibiza on the beach.
40
ND Magazine Day #Y13ND001
Article by Enzo Distaso
H
ola Enzo ¡Bienvenido de nuevo en ND Mag! ¿Qué haces actualmente?
Sigo haciendo Beach Boxing, la disciplina deportiva para todas las edades, que creé y que incluye Muay Thai, fitness, cardio, boxeo, estiramiento, tai chi y música. En Tailandia lo practico en el gimnasio y en la playa, y
Sport is a lifestyle that helps to love your body, it connects you and teaches you to respect the others. If you want to practice a sport on a nonprofessional level, you can be of any age. A healthy body is a healthy mind, never give up, no pain no gain. All these concepts highlight the importance of sport in our daily life.
What’s the name of your gym?
Beach Boxing gym, a sport charity. I am its President and founder and have created it to take care of those in need. Anyone wishing to see what I do can come and visit my gym, where I have also built some bungalows and created a Thai massage school.
To be continued online...
en Ibiza en la playa. El deporte es un estilo de vida que te ayuda a amar tu cuerpo, te une y te enseña a respetar a los demás. No hay límites de edad para practicar deportes a nivel amateur. Un cuerpo sano con una mente sana, never give up, no pain no gain, todos estos conceptos enfatizan la importancia del deporte en la vida cotidiana.
¿Como se llama el gimnasio?
Beach Boxing Gym, una organización benéfica deportiva, de la que soy presidente y fundador, creada para atender a las personas necesitadas. Cualquier persona que quiera ver lo que hago puede visitar el gimnasio, donde también he construido bungalows y creado una escuela para masajes tailandeses.
Continúa online...
ND Magazine Day #Y13ND001
41
WALKING IBIZA Ibiza Food Tours
42
ND Magazine Day #Y13ND001
Explore the sights, sounds and traditional tastes of Spain and Ibiza with a unique walking Food Tour.
Explora las atraciones, los sonidos y los sabores tradicionales de España e Ibiza con un recorrido gastronómico a pie único.
¿
W
hat’s not to love about food? We may eat a meal three times a day; and sometimes even more and, with all the new TV shows, cooking competitions and travel programmes focused on food and different cultures you might be interested in what Ibiza has to offer. Perhaps there are specific food cultures or products you haven’t heard of before? A walk through Ibiza city with us will open up its secrets for you. Ibiza has a great variety of food and enticing flavors which have been brought here over the last 1000 years by the many visitors the island attracts. On this professionally guided cultural Food Tour you will visit 6-8 locations to immerse yourself in the history of Ibiza, meet the owners of unique locations, hear the stories behind the food and drinks and find out about the gastronomic culture of the island and Spain. From tapas and jamon, to Ibiza’s famous Hierbas, you’ll try over 12 different foods and 8 drinks.
Qué es lo que no se puede amar de la comida? Podemos comer una comida tres veces al día; y a veces incluso más y, con todos los nuevos programas de televisión, concursos de cocina y programas de viaje centrado en la comida y las diferentes culturas, te podría interesar lo que Ibiza tiene para ofrecer. Tal vez hay culturas alimentarias específicas o productos de los que no hayas oído hablar antes. Un paseo por la ciudad de Ibiza con nosotros te hará descubrir sus secretos. Ibiza tiene una gran variedad de comida y sabores atractivos que se han traído aquí durante los últimos 1000 años por los muchos visitantes que atrae la isla. En este tour cultural de comida guiado por profesionales, visitarás 6-8 lugares y te sumergirás en la historia de Ibiza, conocerás a los propietarios de lugares únicos, escucharás las historias detrás de la comida y las bebidas y descubrirás la cultura gastronómica de la isla y España. Desde tapas y jamón hasta las famosas Hierbas de Ibiza, probarás más de 12 comidas diferentes y 8 bebidas.
To be continued online...
Continúa online...
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo completo
ND Magazine Day #Y13ND001
43
MARCO GOMIERO Foldable smartphones
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artĂculo completo
44
ND Magazine Day #Y13ND001
T
h e b i g s m a r t p h o n e m a n u fa c t u r e r s have been lately moving towards folding devices. These are s m a r t p h o n e s t h a t l i t e ra l l y f o l d i n half thus giving the user the possibility of having both a smartphone and a tablet in t h e i r p o c ke t .
Ú
ltimamente, los grandes fabricantes de teléfonos inteligentes se están moviendo hacia dispositivos de plegado. Se trata de teléfonos inteligentes que, literalmente, se pliegan a la mitad, lo que le brinda al usuario la posibilidad de tener tanto un teléfono inteligente como una tableta en el bolsillo.
During the Mobile World Congress, the world’s largest exhibition for the mobile industry held last February, Samsung and Huawei introduced their folding smartphone models. Meanwhile, Google announced Android’s official support for this new type of display, so that applications can adapt and take advantage of the large display.
Durante el Mobile World Congress, la feria de telefonía más importante del mundo celebrada en febrero pasado, Samsung y Huawei presentaron sus modelos de teléfonos inteligentes plegables. Mientras tanto, Google ha anunciado el soporte oficial de Android para este nuevo tipo de pantalla, de modo que las aplicaciones puedan adaptarse y aprovechar la gran pantalla.
The Samsung model is called Galaxy Fold and has a 4.6-inch front display and an internal 7.3-inch display, that is the actual folding screen. The external screen was therefore designed to quickly view notifications and respond to messages and calls, while it is easier to open the screen to browse, play and use the other applications.
El modelo de Samsung se llama Galaxy Fold y tiene una pantalla frontal de 4.6 pulgadas y una pantalla interna, que es la pantalla plegable real, de 7.3 pulgadas. Por lo tanto, la pantalla externa fue diseñada para ver rápidamente las notificaciones y responder a mensajes y llamadas, mientras que es más fácil abrir la pantalla para explorar, reproducir y usar las otras aplicaciones.
The Huawei model X and has a single When folded, this screen, while when inch display.
is called Huawei Mate display on the o utside. device has a 6.6 inchunfolded it has an 8.8-
El modelo de Huawei en su lugar se llama Huawei Mate X y tiene una sola pantalla que siempre permanece fuera del dispositivo. Cuando está plegado, la pantalla tiene una pantalla de 6.6 pulgadas, mientras que cuando se desdobla la pantalla es de 8.8 pulgadas.
Galaxy Fold had to be launched on 3rd May at two thousand euros but its sale was postponed due to some noticeable problems and damages to the screen of the devices sent to the press for reviews. On the other hand, Huawei Mate X will go on sale during the year at 2.229 euros.
Galaxy Fold tuvo que ser lanzado el 3 de mayo a dos mil euros, pero la venta se pospuso debido a algunos problemas y daños en la pantalla de los dispositivos enviados a la prensa para su revisión. En cambio, Huawei Mate X saldrá a la venta durante el año a 2.229 euros.
According to analysts, foldable smartphones will remain a niche product for the next few years due to their high prices and production difficulties. Anyway, let’s get ready to see more and more models and more and more producers looking at this type of product.
Según los analistas, los teléfonos inteligentes plegables seguirán siendo un producto de nicho para los próximos años debido a los altos precios y las dificultades de producción. De todos modos, preparémonos para ver más y más modelos y más y más productores orientados a este tipo de producto. ND Magazine Day #Y13ND001
45
THE PINK FLOYD EXHIBITION IN MADRID
N
ick Mason, drummer of Pink Floyd, has presented on May 9 in Madrid The Pink Floyd Exhibition: Their Mortal Remains.
• From May 10, IFEMA’s Espacio 5.1 will pay homage to one of the bands that transformed the history of music forever. • The Pink Floyd Exhibition visits Madrid after fascinating hundreds of thousands of people since it began its international journey at the Victoria and Albert Museum in London at the beginning of 2017. • The exhibition proposes an audiovisual journey through the extraordinary universe of Pink Floyd, a chronicle about the music, the image and the staging of the band from its debut in the 60s to the present. • Tickets can already be purchased through the website www.pinkfloydexhibition.es and StubHub.
46
ND Magazine Day #Y13ND001
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
N
Article by Christian Dori
ick Mason, batería de Pink Floyd, ha presentado el dia 9 de mayo en Madrid The Pink Floyd Exhibition: Their Mortal Remains.
• Desde el 10 de mayo el Espacio 5.1 de IFEMA rendirá homenaje a una de las bandas que transformaron la historia de la música para siempre. •The Pink Floyd Exhibition visita Madrid después de fascinar a cientos de miles de personas desde que inició su andadura internacional en el Victoria and Albert Museum de Londres a principios de 2017. • La muestra propone un viaje audiovisual por el extraordinario universo de Pink Floyd, una crónica sobre la música, la imagen y la puesta en escena de la banda desde su debut en los años 60 hasta la actualidad. • Las entradas ya pueden adquirirse a través de la web www.pinkfloydexhibition.es y en StubHub. ND Magazine Day #Y13ND001
47
R E IB SON I A M www.ibermaison.com CARRETERA IBIZA-SAN RAFAEL KM4.5 SAN RAFAEL SANT ANTONI DE PORTMANY IBIZA +34 971 31 71 64
IBIZA@IBERMAISON.COM 48
ND Magazine Day #Y13ND001
ND Magazine Day #Y13ND001
49
IBERSON MAI 50
ND Magazine Day #Y13ND001
ND Magazine Day #Y13ND001
51
IBERSON MAI 52
ND Magazine Day #Y13ND001
The philosophy of Ibermaison shows that to achieve the real and lasting peace, we should avoid negative habits and forget sombre emotions. This is why, we concentrate in the moment and paused attention, we learn to get rid of non-essential things. Ibermaison has been carrying out integral interior design projects at national and international level for more than 20 years and providing the sector’s best quality products - architects, decorators and interior designers - with the highest quality products on the market. We propose to provide the spaces with authenticity and originality, thus achieving unique, exclusive projects tailored to the preferences of our customers.
La filosofía de Ibermaison enseña que para alcanzar la paz profunda y duradera, hay que desaprender los hábitos negativos, olvidar las emociones sombrías. Por esta razón, nos concentramos en el momento, y en esa atención detenida que dedicamos a lo cotidiano, aprendemos a deshacernos de lo que no es esencial. Ibermaison lleva más de 20 años realizando proyectos integrales de interiorismo a nivel nacional e internacional y suministrando a profesionales del sector –arquitectos, decoradores e interioristas–, el producto de mayor calidad del mercado. Proponemos dotar a los espacios de autenticidad y originalidad, consiguiendo así proyectos únicos, exclusivos y a medida de las preferencias de nuestros clientes.
IBERSON MAI ND Magazine Day #Y13ND001
53
presents:
Cana Sylvia
54
ND Magazine Day #Y13ND001
info@ibizadeluxeservices.com +34 645 792 292 www.ibizadeluxeservices.com
IBIZA DELUXE SERVICES
Este mes os presentamos una de las villas más emblemáticas de la isla, es una de la gran selección de villas que te puede ofrecer el equipo de Ibiza Deluxe Services. Con años experiencia en alquileres turísticos y servicios, te ofrecen las vacaciones de tus sueños hechas a medida para ti. Esta villa está en una ubicación perfecta, con mucha privacidad e increíbles vistas al mar, Formentera, las tranquilas montañas verdes y las luces del casco antiguo
de Ibiza con su castillo medieval. Este es uno de lugares más pintorescos de la isla y es ideal para disfrutar de los maravillosos amaneceres y puestas de sol de Ibiza. Ambiente inspirador y vistas únicas e impresionantes. La villa tiene 104 m de altura y queda a solo 1,3 km del bonito chiringuito de la playa de S’Estanyol. El pueblo más cercano es Jesús a 1km y la ciudad de Ibiza está 3 km de distancia.
ND Magazine Day #Y13ND001
55
Cana Sylvia
56
ND Magazine Day #Y13ND001
This month we present you one of the most emblematic villas of the island, it is one of the great selection of villas that the team of Ibiza Deluxe Services can offer you. With years of experience in tourist rentals and services, they offer you the vacation of your dreams tailored for you. This villa is in a perfect location, with lots of privacy and incredible view of the sea, Formentera, the green peaceful mountains and the lights of the old town of Ibiza with its medieval castle. This is one of the most picturesque places on the island and it’s ideal to enjoy the amazing sunrises and sunsets of Ibiza. Inspiring atmosphere and unique and breathtaking views. The villa is 104m high and is only 1.3km from the beautiful beach bar of S’Estanyol. The nearest town is Jesus at 1km and Ibiza town is 3km away.
ND Magazine Day #Y13ND001
57
BANKSY A visual protest - the art of Banksy @ Mudec Milano
Article by Valeria Cecolin Photos by Valeria Cecolin
Scan to read the article online
Escanea para leer el artĂculo online
58
ND Magazine Day #Y13ND001
F
rom 21st November 2018 to 14th April 2019, with a two-week extension of the date initially set for the end of the exhibition, Mudec, the Museum of Cultures in Milan, in Via Tortona, hosted an exhibition on Banksy.
D
esde el 21 de noviembre de 2018 hasta el 14 de abril de 2019, con una prórroga de dos semanas de la fecha prevista inicialmente para el final de la exposición, hubo una muestra sobre Banksy en Mudec, el Museo de las Culturas en Milán, en Via Tortona.
The exhibit, entitled “A Visual Protest - the art of Banksy”, displayed works coming only from private collectors of certified origin, as it was not authorized by the artist, famous for his strict anonymity, and developed among the stories of his most significant and known works, explaining their sense and meaning, through the dark humour that is typical of them.
La exposición, titulada “A Visual Protest: the art of Banksy”, presentó obras provenientes únicamente de coleccionistas privados de origen certificado, ya que no estaba autorizada por el artista, famoso por su estricto anonimato, y desarrollada entre las historias de sus obras más significativas y conocidas, explicando su sentido y significado, a través del humor oscuro que es típico de ellas.
What is certain is that Banksy’s visual protest strikes the mark, every time, and, as he himself claims... A WALL IS A VERY BIG WEAPON.
Lo que es seguro es que la protesta visual de Banksy golpea la marca, cada vez, y como él mismo afirma... UNA PARED ES UN ARMA MUY GRANDE.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Day #Y13ND001
59
ND PROBLEM SOLVING
Mon/lun
ND PROBLEM SOLVING
Here for you to help. All day, every day
Aquí para que te ayuden. Todo el día todos los días.
O N LY
O N LY
Sun/dom
+34 676 64 38 17
+34 676 64 38 17
Sat/sáb
Sun/dom
Wed/mié
Sat/sáb
Tue/mar
Fri/vie
Thurs/jue
Thurs/jue
Fri/vie
Wed/mié
Sun/dom
Tue/mar
Sat/sáb
Mon/lun
Disfruta de la tribu de ND, te ofrecemos asistencia on line a través de una chat
Enjoy ND tribe, we offer an helpline Whatsapp access ready to assist you.
de Whatsapp, lista para ayudarte. Después de 12 años de ND MAG tenemos
After 12 years of ND MAG we have the possibility to put you in contact with
la posibilidad de poneros en contacto con las mejores empresas y servicios
the best professional companies and services. Nightlife & concerts, food and
profesionales.
drinks,wellness & sports, hotels & restaurants, tours & activities, on the islands and
deportes, hoteles y restaurantes, excursiones y actividades en las islas y mucho
much more. We can help you on anything you possibly need in Ibiza Formentera.
más. Podemos ayudarte en cualquier cosa que necesites en Ibiza y Formentera Puedes contactarnos 24/7 para información sobre: • Reservas anticipadas o de última hora para todos los clubes • Reservas de restaurantes • Reservas de mesas • Próximos eventos • Viajes en bote • Entradas • Reservas de hotel • Atracciones secretas / tours • Para llevar
• Alquiler de coches y motos • Chefs • Seguridad privada • Mecánicos, fontaneros y cerrajeros. • Limpiadores • Organizadores de eventos • Alquileres de Prop • Fotógrafos y videógrafos
• Servicios de bienestar • médicos • SOS - Asistencia Vial • Reservas de clubes de playa • Servicios de lavandería • Avisos legales
Tue/mar
Wed/mié
Mon/lun
• Car & Scooter Rentals • Wellness Services • Chefs • Doctors • Private Security • SOS - Road Assistance • Mechanic, Plumbers and Locksmiths • Beach Clubs • Cleaners Reservations • Event Organisers • Laundry Services • Prop Rentals • Legal Advices • Photographers & Videographers
Fri/vie
• Advance or last minute bookings for all the clubs • Restaurant Bookings • Table Bookings • Upcoming events • Boat Trips • Tickets • Hotel Reservations • Secret Attractions/Tours • Takeaways
Thurs/jue
You can contact us 24/7 for information on:
Vida nocturna y conciertos, comida y bebidas, bienestar y