DANESA
LA
La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien
Juni 2014
• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse
Flamenco er en livsstil. En kultur. En passion! Kjolerne er vilde og sensuelle tilsat stærke far ver og en unik historie. Læs om den temperamentsfyldte sigøjnerdans og smukke flamencomode i dette nummer a La Danesa.
Flagrende skørter, flæser og flotte figurer www.ladanesa.com
Kære læser... www.ladanesa.com
DANESA
LA
La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien
Juni 2014
• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse
Flamenco er en livsstil. En kultur. En passion! Kjolerne er vilde og sensuelle tilsat stærke far ver og en unik historie. Læs om den temperamentsfyldte sigøjnerdans og smukke flamencomode i dette nummer a La Danesa.
Flagrende skørter, flæser og flotte figurer www.ladanesa.com
Denne gang skal det handle om Pamper-Lars, smudspresse og høviskhed. Og lad os da bare begynde med Danmarks oppositionsleder (hvilket Løkke overraskende nok stadig var ved redaktionens slutning). Tyksakken (pamp på en svensk dialekt), der propper sig (sich pampen på en afart af tysk) med fryns, som han ikke engang gider at forsvare eller beklage denne gang, men med vanlig nedladenhed og kryptisk bilagsretorik giver pressen skylden for. Så irriterende gådefuld er man kun, når der er ugler i mosen - eller hvis man er i gang med at forberede et surprise party. Og det er han nok næppe. Trods tydelig vildfarelse. Og jo, set med en dansk optik (en hvilken som helst optik egentlig) er mere end 150.000 kroners tøjbudget på 10 måneder temmelig kraftigt ude af proportioner, medmindre man hedder Michael Jackson, som i øvrigt er genopstået i form af et hologram. Virkelig genialt, synes jeg, der ellers ikke var den store fan, mens manden var af kød og blod. Nå, men mega-nederen må det være, ikke for Bette-Lars åbenbart, men
martin
helle
arne
DANESA
LA
La Revista Danesa de la Costa del Sol
D.L.: MA-89-2002 LA DANESA udgives af:
for de fleste andre, at man kun holder skindet på næsen, fordi der ikke er andre formandskandidater at tage af. Og det siger vel egentlig mere om Venstre, om dansk politik, om al politik, om alle valgbare borgere end om Lars Løkke Rasmussen. Gør det ikke? Se bare på vores eget land. Det er jo en jammer at være vidne til. Vi kan vælge mellem Rajoy og Rubalcaba... Tænk Italien, tænk USA, tænk Frankrig... Det er sgu sølle! “Det er smudspressen, der holder demokratiet rent,” sagde en af socialdemokratiets grand old men, Erling Olsen, engang. Og det er så det, den gør, mens Løkkes hovne måde at tackle bilagssag nr. ‘virkelig mange‘ på må føre til et særdeles rimeligt spørgsmål om, hvorvidt mandens moralske habitus er af statsmandskaliber. Helt blottet for politisk ladning er Løkke ikke, men Solkongeformat har han langt fra. Det er forhåbentlig i ren afmagt, når Søren Pind igen igen forsvarer sin partiformand ved at svine pressen og dens metoder med ord som ‘hæleri’-journalistik og ‘nyfigenhed’, og flere gange sammenligner Ekstra Bladets afsløringer af Løkkes tøjkøb på Venstres regning med Se og Hørs overvågningsmetoder af kendte danskere. “Høviskhed findes ikke”, har han under et tidligere forsvar for sin tilsyneladende uangribelige chef udtalt. Jeg giver ham ikke ret. Høviskhed findes i høj grad. Hr. Pind kan faktisk nøjes med at vende sig om og kaste et blik ind i eget bagland. Mediemaskinens centrifugering af Løkke er hverken ‘uhøviskhed‘, ‘overgreb‘ på manden eller en ‘offentlig gabestok’. I stedet for at brokke sig over pressen er tiden så ikke kommet til at løfte brokkeriet over politikere meget
mugge
louise
CENTRO IDEA Ctra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas • Málaga Tlf. 95 258 15 53 Fax. 95 258 03 29 norrbom@norrbom.com Redaktør Helle Espensen helle@norrbom.com
bruno
højere op? Det er altså ikke journalisterne men Løkke, der er ansvarlig for sit rod, sit pamperi - når han nu endelig var i gang, hvorfor fik han så ikke ordnet sine tænder? Nej, journalisterne, de passer sådan set bare deres arbejde. Selv Se og Hør-sagen siger vel mere om vores samfund end om bladet. Det er selvfølgelig virkelig, virkelig frækt af redaktørerne, journalisterne og computernørden at lade ulovlig overvågning ligge til grund for magasinets kulørte afsløringer af de kendtes gøren og laden, men det, at de gør det, viser bare, at der er et behov for den slags sladder. Læserne vil have det, har det vist sig som det for alvor gjorde allerede i 1997, da paparazzier tilsyneladende var medansvarlige for Prinsesse Dianas død i Paris. Og det siger igen mere om os, end det gør om journalisterne. Selv Qvortrup, der i sin nye stuerene forstandighed, nok hellere vil afsløre blacklisting af østarbejdere midt i den danske offentlighed - og hovestad end kendte danskeres rejsedestinationer, silikonebryster og indkøbsvaner, er jeg ret sikker på. Hvordan kan sådan noget som bemandingsfadæsen på Metrobyggeriet overhovedet ske uden nogen nævneværdig reaktion? Helt åbenlyst, simpelthen. I et land hvor man ikke engang kan få vasket bilen af en spejder uden at blive anklaget for at gøre brug af sort arbejdskraft. Nej, den slags reagerer vi på med et skuldertræk, fordi vi ikke helt kan finde ud af, hvad vi skal mene, hvis vi samtidig skal bevare facaden som udøvende udi inklusion, sammenhængskraft og multikultur - og ikke save den gren over, vi selv sidder på. Det meste af det kunne faktisk løses ved at sænke skatten på
arbejde for alle. Hvorfor er det så svært at forstå? Apropos det der med ikke at kunne finde ud af, hvad vi skal mene, var det da også netop sådan en diskussion, der lagde grunden for denne måneds artikel om prostitution i Spanien anno 2014. Er det mon lovligt sådan bare at byde sig til for penge på åben gade? Ambulant handel, som fx gadesælgerne med bylten fuld af kopivarer, er ulovligt, men tålt, fordi vi ikke kan finde ud af at løse problemet. Et tilsvarende initiativ kan man se på Paseo’en, hvor afrikanske damer med fodboldspillerben og vindjakke (hvad blev der lige af Pretty Woman-stilen med lårlange lakstøvler og platinblond paryk?) lokker promillebelastede mandlige turister ind i smalle baggyder. Hvad mon de lokker med? - for det må da være marginalt, hvem der tænder på ‘kedelig-husmor-i-udkantsdanmark-stilen... Det satte jeg mig for at finde ud af: De tilbyder blowjob til 5 euro. Simpelthen. For billigt til at være sandt - og ja, det er det også. Med G&T-relateret tunnelsyn, bukserne nede om hælene og flaget på halv står den ulyksalige nemlig snart ude på strandpromenaden igen rullet for alt, hvad han havde. Og her tænker jeg: Gad vide om hemmeligheden bag succes ligger i at gå analog? Dem, der bliver opdaget af politiet, skattevæsenet eller journalisterne, bliver det jo netop, fordi de lever et online-liv og betaler med kreditkort. En af den forgangne måneds jokes var således: Qvortrup bryder tavsheden: “Da Lars Løkke jo sjældent bruger sit eget hævekort, har vi undertiden haft svært ved at følge ham...” Glædelig midsommer! he
lina
Layout / Trykning Norrbom Marketing S.L. Redaktion / bidrag Helle Espensen Jette Christiansen Kasper Ellesøe Arne Bjørndal Morten Møller Korrespondent i Málaga: José Antonio Sierra
Annoncer +34 952 58 15 53 Henrik Andersen henrik@norrbom.com Louise Pedersen louise@norrbom.com Mugge Fischer mugge@norrbom.com Sara Laine sara@norrbom.com
LA DANESA udkommer den første hverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langs Costa del Sol. Udover hos annoncørerne kan bladet hentes i de danske klubber, Margrethekirken, golfklubber, på turistkontorerne og mange andre steder, som frekventeres af danskere. La Danesa findes også i Costa Bilers og DK-Bilers udlejningsbiler. Yderligere sendes LA DANESA til mange abonnenter i det øvrige Spanien og i Danmark.
Læs hele magasinet på nettet: www.ladanesa.com
Ærlig talt Vi skal kunne se dig i øjnene – ogsü i morgen. Derfor für din rüdgiver ingen bonus, nür du handler med os. Unikt? Müske. Men Ìrlig talt – for os er det bare sund fornuft.
YSKE ANK Â? IBRALTARž TD† › LF† Ă?Ă?Ă?ĂŠ ĂŒĂŠĂŠ Ă?Ă“ĂŒĂŠĂ? › www.jyskebank.gi Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopĂŚl i USA.
J
U
N
I
2
0
1
4
DANES DANESA A DAN ESA La revista
La revista danesa en EspaĂąa / Det danske magasin i Spanien
danesa en
EspaĂąa Juni 2014 / Det danske magasin i Spanien
LA
Juni 201 4
• Interview • Nyhe der • Bolig • Finans • Udflu gter • Spor t • Fakta • Kultu r • Profiler • Politik • Mode • Helse
• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse
Flamenco er en livsstil. En kultur. En passion! Kjolerne er vilde og sensuelle tilsat stÌrke far ver og en unik historie. LÌs om den temperamentsfyldte sigøjnerdans og smukke flamencomode i dette nummer a La Danesa.
La re vista dane sa en
Espa Ăąa
• Int erview • Ny he • Bo der lig • Fin ans • Ud flugte • Sp r ort • Fa kta • Ku ltur • Pr ofi • Po ler liti • Mo k de • He lse
/ De t da nske mag asin i
Span ien
Juni 2014
Flamen co Kjolern er en livsstil. ee En far ver o r vilde og sen kultur. En pa ss suelle t g ilsat stÌ ion! LÌs om en unik histo ri e rke d sigøjne en temperam . entsfyl rdans o dt g i dette numme smukke flam e encom r a La D ode anesa.
FlagrendeFslakg øretenrd, e skø rte f l Ì s flÌser og flotteerFfoilgg retrte r, au figu gfrlo flÌs ende sk rer er o g flo ørter, tte f igur er Flam Kjol enco e r e far v rne er en livs v s e LÌs r og en ilde og til. En k sigø om den unik h sensue ultur. E is n l j i de nerdan tempe torie. le tilsat passio tte n ra n s stÌ rke ! umm og sm ments fy er a ukke fla ldte La D ane menco sa. mod e
Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne müned.
www.ladanesa.com
www.la danesa .com
Korte nyheder
ww w.la dane sa.c om
Shoptalk Det bedste fra to verdener Historisk glimt
Den skĂŚve vinkel
To danske kapaciteter pü Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.
Han spiller. Han smiler. Og folk danser. Südan ser de fleste Costa del Sol-danskere livet omkring Egon Kjer. Men den gÌve jyde har vÌret verden rundt med sin musik og har sügar en guldplade for 100.000 solgte plader hÌngende i sit hjem. Men han har ogsü forretningssans, og sü elsker han at lave store bøffer. Af Henrik Andersen
Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet
Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar pü, hvilken vin, der gür bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter pü.
Lonely planet anbefaler - gĂĽture i Paris Udflugt til Gran Senda de MĂĄlaga Vinos & Gourmet
Newton Vineyard er blandt de mest anerkendte producenter i Napa, de har produceret siden 1977 og laver denne Merlot-vin med den karakteristiske smag, masser af fylde, blødhed og finesse. Vinen er ufiltreret og lavet i en elegant Bordeaux-stil, rig pü duft og smag, og lagret intet mindre end 20 müneder pü franske fade. Absolut en vin der bør nydes sammen med mad og som vil passe perfekt til vores spareribs. Vinen smager af en dejlig blanding af hindbÌr, blübÌr, mokka, bagekrydderier og karamel, og har en god syre, som vil kunne stü op imod alt det søde, spicy, fede og krydrede. Kan købes for 36,95 ₏
“Jeg begynder at forstĂĽ, hvorfor Helle Barlebo har valgt navnet Chili Gourmet til sit firma. De sidste mĂĽneder har jeg skullet vĂŚlge vine til nogle af hendes opskrifter, og ingen af dem har hun undladt at tilsĂŚtte en masse spĂŚndende krydderier. Og dejligt smager det jo, nĂĽr vi fĂĽr retten serveret, men hun gør det altsĂĽ ikke nemt for mig at vĂŚlge vine til. OgsĂĽ denne gang er det en udfordring“, siger Jeanett fra Birdie Vinos.
Mødet med den andalusiske kÌmpehøne La Sureùa Den skÌve vinkel - Egon Kjer
Vinos& Gourmet
Opskriften pü disse vidunderlige spareribs stammer fra Helle Barlebos egen American Spareribs Restaurant, som hun drev i Odense (fik hun fortalt mig, mens grillen blev varmet op), og den indeholder endnu engang masser af smag, surt, sødt, fedt, eddike, krydderi og naturligvis‌chili. Dette er spareribs med mange smagsnuancer, og det skal vi tage i betragtning, nür vi skal vÌlge vin hertil. I dette tilfÌlde er der smagsgivet i den søde retning. Lidt smag af røg fra grillen, mü vi forvente, og den lidt spicy del fra den friske chili og det salte fra soyaen. Og hvad drikker man sü lige til südan en omgang? Ja, hvis opskriften hedder American Spareribs, hvorfor sü ikke vÌlge en vin fra Amerika? Vi tager en tur til Californien, til Napa Valley.
Egon Kjer Han er solbrun og i højt humør: â€?for det bliver man jo af at bo i Sydspanien,â€? som han siger. Han elsker solen, de tĂĽrnhøje temperaturer og by- og nattelivet. MĂĽske var det derfor, han som ung ikke holdt ret lĂŚnge som kontorassistent i Bov Kommune i det aller sydligste Sønderlylland. Eller rettere; ‘kommuneassistent’ som det hed dengang. KĂŚrligheden til musikken og en urokkelig rejselyst fik Egon og hans fritidsband til at rejse til Holland for at prøve lykken. Og han fandt den. Flere agenter fik øje pĂĽ hans talent og pludselig stod han foran et talstĂŚrkt publikum pĂĽ Exalon pĂĽ Strøget i København. â€?Exalon var et eldorado for musikere dengang og en dørĂĽbner til endnu større ting,â€? husker Egon. Inden han sĂĽ sig om, var han fast musiker pĂĽ datidens største krydstogtskib, Queen Elisabeth, og som kronen pĂĽ vĂŚrket blev han en vigtig del i et af 80´ernes største danske bands, Keld & The Donkyes. â€?Vi havde otte gyldne ĂĽr sammen og vandt bl.a. en guld- og flere sølvplader. Det var store tider,â€? beretter den danske spillemand.
fyldt med friske aromaer af vilde brombÌr, røde bÌr og hindbÌrmarmelade med et afbalanceret let fad og noter af kakao. Den er lÌskende med en lÌkker smag af sort peber, brombÌr og et strejf af druesødme. Den har stor frugtfylde og er sammen med syren og alkoholen meget harmonisk i munden. Dejlig let drikkelig og saftig med let og behagelig eftersmag af cedertrÌ og hvid peber. Vi har den pü hylden til 7,95 ₏ En hvidvin kunne ogsü vÌre et bud. Vi skal bruge en, som kan give et syrligt modspil til de sødlige og klistrede spareribs og til hvidkülen i coleslawen. Hvidvinen fra Alsace lavet pü Riesling-druen ligger i den tørre ende, men har samtidig en god syre og mineralholdighed i sig. Riesling kendes som Tysklands klassiske druesort og som en af verdens fineste. I Frankrig er den kun tilladt i Alsace, hvor klima og jordbund giver den mulighed for at opnü sit bedste niveau. Den har frugtfylde og en meget let sødme, som vil passe godt til retten i dag. Mit bud er hvidvinen fra Bestheim med dens gyldne farve og intense aromaer af delikate frugter, sü som citron og grapefrugt. Den virker utrolig frisk og velstruktureret i smagen. Sü müske den kan vÌre et godt bud her i sommervarmen. Pris 8,75 ₏
Spurgte man en amerikaner, hvilken vin han ville vĂŚlge, sĂĽ ville svaret med meget stor sandsynlighed blive en vin lavet pĂĽ Zinfandel-druen, ligeledes fra Californien. Det er nemlig en af amerikanernes favoritvine, som de typisk drikker til deres BBQ. Cedar Wood Zinfandel med sin meget flotte farve er
Egon havde en plan Og den viste sig at vĂŚre god. Under et job pĂĽ casinoet i Kolding kunne han se, at restauranten slet ikke fungerede. Han valgte at købe den, fik den op at stĂĽ, og solgte med god gevinst. SĂĽdan blev han restuaratør ved siden af livet som musiker, og op igennem 80‘erne og 90’erne opkøbte og drev han en hĂĽndfuld restauranter i det ganske danske land. â€?De havde alle en pianobar, hvor jeg gladeligt tog plads, hvis jeg ikke var pĂĽ landevejen,â€? fortĂŚller Egon Kjer med et smil. Livet med to erhverv fungerede fint for Egon, og
34 - LA DANESA
24 - LA DANESA
MĂĽnedens opskrifter - Migas Interview med spansk studerende i Danmark
Formentera
Af Nanna Lunnemann og Nicklas Vinde
- Europas sidste paradis
MĂĄlaga CF - Arbejdet gjort fĂŚrdigt
Blot en halv times sejltur fra Ibiza ligger Europas sidste paradis. Vandet er azurblüt og strandene hvide som mel. Formentera er øen, hippierne foretrak for dens ro og kÌrlighed. Nu er det italienere, der fylder billedet pü postkortet fra det spanske paradis.
Formentera - Europas sidste paradis RenĂŠ Redzepi holder styr pĂĽ gryderne i verdens bedste restaurant, Noma. Foto af Peter Brinch.
Mjød, Ìggeblommer og aske à la Mugaritz.
Af Sara Laine
Spanien udmĂŚrker sig pĂĽ den
“Kelipeâ€? holder fast i den ĂŚgte sigøjnerflamenco Flamencomode PĂĽ Formentera er det som at cykle rundt i et dansk sommerhuspĂĽ den ene side og havet omrĂĽde bag klitterne med grantrĂŚer pĂĽ den anden. Foto: Nicklas Vinde
Spanien pĂĽ den gastronomiske stjernehimmel ÂżQuĂŠ pasa? Sex i spanien - en alsidig forretning
Allerede nĂĽr man sejler ind mod havnen, La Savina, bliver man mødt af øens varemĂŚrke, de hvide sandstrande og det azurblĂĽ hav. Formentera beskrives som det sidste paradis i Middelhavet. Vi besøgte øen og kan stĂĽ inde for den beskrivelse. Efter en halv times sejltur fra Ibiza, trĂŚder vi i land pĂĽ Formentera. Tempoet her minder om en søndag i Andalusien, selvom vi vel at mĂŚrke er her pĂĽ en mandag. PĂĽ kajen stĂĽr en flok unge italienere og taler pĂĽ deres syngende facon, mens nogle unge barfodede med uglet hĂĽr slĂĽr et par Jimi Hendrix-akkorder pĂĽ guitaren. Ă˜en har haft forskellige ĂŚraer. I 70’erne valfartede hippierne hertil, og mange slog sig ned for freden og kĂŚrlighedens skyld. I dag fylder turisterne billedet, og hovedsageligt italienerne. 80 procent af øens besøgende kommer fra støvlelandet.
altid vÌre de første. De vil vÌre med pü moden,� siger damen, mens hun pumper luft i vores cykeldÌk. Pü vores to lejede cykler begiver vi os ud ad grusstien mod øens flotteste strande. De ligger pü den nordlige spids. Her er det som at cykle rundt i et dansk sommerhusomrüde bag klitterne med grantrÌer pü den ene side og havet pü den anden. Men nür man stür af cyklen og følger stien ned til vandet, føles det som at trÌde ind i et rejsekatalog fra Thailand. Strandene er hvide med sand sü blødt som mel. Det
gastronomiske
stjernehimmel
azurblü hav fanger straks blikket, og man für lyst til at smide sandalerne og løbe ud i vandet. Strandene kan tages i etaper pü cykelturen, for langs ruten ligger den ene indbydende strand efter den anden. Der er enkelte strandbarer og flotte restauranter langs kysten, men det er naturen og freden, der er karakteristisk. Formentera er ganske vist kendt over hele Europa for sine uberørte, hvide strande, men ogsü det faktum at nøgenbadning er tilladt. Sü lad dig ikke skrÌmme, hvis der pü hündklÌdet ved siden af ligger en tysker splitter Hans-Jørgen.
krise�, men at restauranten nu for alvor er ovenpü igen med ny energi og yderligere innovation. Hvor køkkenet tidligere var gennemsyret af intuition og lysten til at gü pü opdagelse, er originaliteten nu prÌget af de mange ürs lÌring og viden samt af moden, gennemtÌnkt eksperimenteren uden at gü pü kompromis med kreativiteten og den nordiske trüd. Smagsoplevelserne er skandinaviske og sÌsonbetonede, ligesom de büde forsøger at genopdage fortiden og forme fremtiden. Derfor kan gÌsterne blandt andet opleve vinterkartofler i fermenteret korn. Strandgade 93 1401 København K +45 3296 3297 www.noma.dk
Mødet med 70’ernes hippie Ganske vidst er Formentera stadig en paradisø, men det har vÌret meget bedre, mener en lokal øboer. Pü strandpromenaden i den største by pü øen, Es Pujols, møder vi Juanma, en gammel hippie, der kom til Formentera fra Valencia i 1977. Dengang de hvide sandstrande gik op til skovkanten, delfinerne svømmende helt ind til kysten, og elektricitet endnu var et ukendt fÌnomen. Det var kÌrlighed og fred samlet pü Êt sted. Det var dÊt, der tiltrak hippierne. Formentera er stadigvÌk azurblüt hav og kridhvide strande. Men freden er forbi, og de hippier der er blevet boende pü øen, kan tÌlles pü to
Datter og far, Elena Arzak og Juan Mari Arzak, fører traditionelle baskiske retter til nye dimensioner. Foto: ’Coconut’ – Food shots
For nylig prÌsenterede Restaurant Magazine i samarbejde med San Pellegrino & Acgua Panna verdens 50 bedste restauranter for tolvte ür i trÌk. Sidste ür kunne spanske El Cellar de Can Roca juble over førstepladsen efter at have skubbet den tredobbelte danske vinder, Noma, ned pü andenpladsen. Noma havde dengang overtaget tronen efter det nu lukkede El Bulli, der fire ür i trÌk havde füet topplaceringen. Men i ür stod Noma endnu en gang øverst pü skamlen, hvorpü spanierne mütte se sig henvist til andenpladsen.
I en butik pü havnen lejer vi to cykler. De ansatte, der tager imod os, er italienere. Vi spørger den Ìldre, spanske dame, der ejer butikken, hvorfor her er sü mange fra Italien. �Nür noget kommer pü mode, vil italienerne
Listen over verdens 50 bedste restauranter er meget prestigefuld og respekteret i branchen, og siden oprettelsen i 2002 har prisoverrÌkkelsen, der hvert ür finder sted i Guildhall i London, vÌret en ekstraordinÌr forsamling af kokke fra hele verden. Ligesom i 2012 lykønsker La Danesa Noma med udnÌvnelsen som verdens bedste restaurant for fjerde gang ud af de ni ür, restauranten har vÌret at finde pü listen. Chefkok og ejer, RenÊ Redzepi, udtalte, at Noma har gennemgüet en �gastronomisk midtvejs-
Som spanske reprÌsentanter pü listens Top 10 finder vi ikke overraskende tre velkendte navne: El Cellar de Can Roca i Girona pü andenpladsen (sidste ürs nummer Êt, ni ür pü listen). I dette gÌstfrie miljø tilbereder brødretrioen Joan, Josep og Jordi Roca catalanske rüvarer med milimeters nøjagtighed og stimulerer gÌsternes sanser – büde smagsmÌsssigt og følelsesmÌssigt gennem dufte og visuelle tricks. LÌs om havanemonesalat eller agurker og tang i escabÊche pü www.cellercanroca.com Mugaritz i San Sebastiån ligger pü plads nummer seks (sidste ürs nummer fire, ni ür pü listen). Her huserer kokken Andoni Luis Aduris, som designer mad med det formül at vÌkke barndomsminder til live. Alt er gennemtÌnkt, og maden büde chokerer og overrasker, lige sü meget som
Beso Beach Formentera, en idyllisk restaurant ved en af øens bedste strande. Restauranten er omkranset af grantrÌer og klitter og er bygget i antikt tømmer. Foto: Nanna Lunnemann
44 - LA DANESA
52 - LA DANESA
Tag madglĂŚden med pĂĽ mercado i Madrid KoryfĂŚer genskaber historien pĂĽ Bernabeu
Tekst og foto af Lisa Nordbo Fiil og Kasper Ellesøe, lisa@norrbom.com / kasper@norrbom.com
H
Madrids mange madmarkeder er skønne at gü pü opdagelse i, men fü er sü indbydende og moderne som Mercado de San Antón i Chueca-omrüdet.
Guide til gratis glĂŚder i Madrid Lov og ret i Spanien
Tag
madglĂŚden med pĂĽ
E
L
S
E
S
U
N
D
H
ske for at fjerne de døde hudceller. Derefter er den modtagelig for de aktive vitaminer og frugter, som er i den serum, der lÌgges pü. Huden masseres med den bløde karitesmør, og optager dermed nÌring til cellerne. Behandlingen afsluttes med en peel-off maske fremstillet af solmodne hindbÌr. Oxygenbehandling forbereder huden og klargør den til en sommer med masser af solstrüler og udtørring. Den er effektiv til alle hudtyper, og er en meget afslappende og blid behandling.
En super effektiv oxygenbehandling til ansigtet er det sidste nye fra Sothys. Ansigtsbehandlingen er baseret pü bl.a. frugter, vitaminer og karitesmør. Med de skønne hindbÌr og den eksotiske kÌrlighedsfrugt litchi opfriskes huden pga. frugtsyreindholdet, mens vitaminerne B5, PP og C genopbygger cellerne i huden, sü den für sin energi og glød tilbage.
Der er tale om en limited editionbehandling, som kun kan fĂĽs i juni mĂĽned, og derfor anbefales hurtig bestilling. Kontakt kosmetolog Nana Norrbom pĂĽ tlf. 610 71 60 48.
Huden peeles med en blød lerma-
Finans med Nordea
Den nors tand ke pü SolklÌge ysten Her kan du fü alt det tørrede kød, dit hjerte begÌrer.
Rubrikannoncer
RĂĽvarerne pĂĽ Mercado de San AntĂłn bliver alle behandlet med respekt.
For den madglade er Madrid et slaraffenland. Ikke bare fordi du kan komme verden rundt pü de mange restauranter, men ogsü fordi overdÌkkede madmarkeder kan findes over hele byen. Mange ligger pü übne pladser, men i det centrale kvarter Chueca gemmer Mercado de San Antón sig bag smukke, gamle bygninger, der rager op over smalle gader. I det kryds, der skabes af gaderne Augusto Figueroa, Barbieri og Libertad, rejser en moderne, rød murstensbygning sig med markedets mørke indgang. Sü 64 - LA DANESA
Annoncørregister
Selvom Madrid ligger midt i landet, er fisk og skaldyr pĂĽ markedet helt friske.
snart dørtrinnet er overtrüdt, für nÌseborene fÌrten af de friske rüvarer. Den ferske duft af fisk og skaldyr blandes med skinkernes salte ditto, hurtigt fulgt op af sødlige noter fra spanske og franske kager. VÌggenes sorte stenbesÌtning gør, at boderne lyser op som smü oaser af kvalitetsprodukter, der tÌller Ìg og fjerkrÌ i alle arter og størrelser, frisk frugt, grøntsager og specialprodukter som økologiske olier og marmelader.
Klubber og foreninger Helse og sundhed
D
med oxygen fra Sothys Nana Norrbom
�mercado� i Madrid
Golfsiden
E
Sommerbehandling
Flere etager, mere mad I modsĂŚtning til det større og mere turistpopulĂŚre Mercado de San Miguel høres her mest spansk fra de madglade kunder og de vidende ejere af boderne. En anden forskel er, at Mercado de San AntĂłn er i fire etager – i kĂŚlderen ligger et supermarked, i gadeplan finder du rĂĽvarerne, mens anden sal og terrassen pĂĽ tredje er helliget spisning. Skulle det vĂŚre sushi, østers, grĂŚsk salat, tapas eller mĂĽske en portion friskkogte, italienske ravioli? Falder det ikke i smag, kan det vĂŚre, at specialiteter fra de Kanariske Ă˜er gør, eller mĂĽske en burger med bøf af kalvekød, toppet med foie gras og karamelliserede løg? Tager du rulletrappen op til anden sal og dens ’zona degustaciĂłn’, er det en god idĂŠ enten at vĂŚre meget sulten, sĂĽ du kan fĂĽ det meste ud af madoplevelsen eller meget mĂŚt, sĂĽ du ikke fristes. Der er noget i alle prisklasser. Eftermiddagskaffe kan ogsĂĽ klares, med god italiensk kaffe og lĂŚkre kager.
Ved aut. fysioterapeut Jacob Lindgreen Col. 2917
Oste, du ikke finder andre steder, ligger side om side.
Gammelt marked i nye klÌder Markedet begyndte som et udendørs gademarked i det kvarter, der ogsü kaldes Justicia. Et omrüde, der voksede i 1900-tallet, da mange immigranter fra landet flyttede ind til byen. I 1945 stod bygningen til markedet fÌrdig, men pü grund af den høje pris pü stül efter krigen blev den lavet udelukkende i beton og var derfor ikke sÌrlig smuk. I 1970’erne begyndte omrüdet at forfalde, og markedet mistede kunder, men i 2002 inkluderede Madrids kommune Mercado de San Antón i et projekt, der gik ud pü at modernisere byens mange markeder. Den gamle markedsbygning blev revet ned, og pü samme sted blev en ny bygget, hvori der blev inkluderet spiseomrüder og steder til afholdelse af arrangementer som talentkonkurrencer og koncerter. Kommunen i Madrid investerede 20,5 millioner euro i Mercado de San Antón, og den investering har resulteret i et utrolig smukt, moderne og eksklusivt marked, der er et besøg vÌrd.
Fakta: Mercado de San AntĂłn ligger pĂĽ Calle Augusto Figueroa 24 i Chueca. NĂŚrmeste metrostationer er Chueca pĂĽ linje 5 og Gran Via pĂĽ linje 5 og 1. Ă…bningstider og informationer om kommende arrangementer kan findes pĂĽ www.mercadosananton.com
• Almen tandbehandling • Æstetisk tandbehandling • Implantologi • Tandregulering udført af specialist • Blegning pü klinikken/hjemme
STRANDTRÆNING ved CASTILLO SOHAIL HVER TORSDAG KL. 10.00
FRA DEN 8. MAJ
Tlf. 952 83 42 63
elviria@clinicanordental.com www.clinicanordental.com Du finder os i Centro Comercial Elviria, tĂŚt pĂĽ A7 og busforbindelser.
TandlĂŚge Dr. Hans Kools TandlĂŚge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte Molina Ortodontist Dr. W. Maroszek DDS
clinica dental y medica Marbella < Fuengirola MĂĄlaga
Costa Mueble
Ctra. de Mijas
Seat Centro Idea Autopista
> Mijas
Marbella
Seat Centro Idea Autopista
Aase
FĂ&#x2026; MERE INFORMATION PĂ&#x2026;
www.vitasana.dk NORSK-DANSK TANDPLEJETEAM I INTERNATIONALT MILJĂ&#x2DC; ERFARING - KOMPETENCE - OMSORG Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6,
MĂĄlaga
Vi fører hürplejeprodukter fra Paul Mitchell. Ctra. de Mijas Km 3,6 ( i underetagen ved den store P-plads)
Ă&#x2026;bningstider: Man-fre:10-17 â&#x20AC;˘ Lørdag 10-14 Tel. 952 47 94 39 74 - LA DANESA
FRA SYGESIKRINGEN. Kontakt mig
NOLQLN L &HQWUR 6DQXP Â&#x2021; & & &HQWUR ,GHD &WUD GH 0LMDV NP Â&#x2021; 0LMDV
sidenSEAT) af SEAT)â&#x20AC;˘ Tel: 952 475 972 â&#x20AC;˘ Fax: 952 664 561 Edf. Costamueble, Ctra.Ctra. dede Mijas km. 4,6 â&#x20AC;˘ 29650 Mijas29650 (v. Mijas siden(v. af < Fuengirola Mijas > Mijas
HAIR SALON Connie
Costa Mueble
SOM DANSK RESIDENT
FĂ&#x2026;R DU TILSKUD
+34 638 592 498 jacob@vitasana.dk
, D.C. Original kiropraktisk behandling
www.chiro-dahl.com Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente DĂaz RuĂz 4 â&#x20AC;˘ E-29640 FUENGIROLA
GOD FORNĂ&#x2DC;JELSE!
6 14 18 20 22 24 28 30 34 36 38 40 44 48 50 52 56 60 64 65 66 68 70 65 72 74 80 82
LĂŚs hele magasinet pĂĽ nettet: www.ladanesa.com
LA
LA
A ME RY 4 P ER S. SOFA Mørkeblåt stof eller creme læder. SPAR OP TIL 30% PRISER FRA €
999
BRING YOUR HOME
outside
YA K IMA 2+3 P ER S. S OFA Rød eller creme læder. SPAR € 599 NU KUN €
2.499
M O DESTO 2+3 P ER S. SOFA Rød eller sort læder. SPAR € 600 NU KUN €
1.198
CAPE COD LOUNGESÆT Beige/brun poly rattan. 1 sofa, 2 stole og 1 bord. SPAR € 625 NU KUN €
AV IO 2,5 P ER S. SOFA Gråt stof, sort eller creme læder. SPAR OP TIL 30% NU KUN €
1.996
NICE LOUNGESÆT Mørkebrun poly rattan. SPAR € 950
499
NU KUN €
1.698
Møbelpakker fra € 4.999 Vi gir' dig Nordic Living for Less…
Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183 Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga) Tlf.: +34 952 772 139
WWW.LOF TROOM ERS.COM
Ctra. De Mijas KM 3.5 29650 Mijas (Málaga) Tlf.: +34 952 664 170
ÅBNINGSTIDER Man-lør 10-21
kortenyheder
Tilfredse triatleter Det var to trætte, men tilfredse, danske triatleter, der den 27. april ved totiden krydsede målstregen på strandpromenaden i Málaga. Siden klokken 08.00 om morgen havde de været i gang med 1.900 meter svømning i åbent hav, 90 kilometer cykling og 21 kilometer løb, som er distancen for den halve Ironman. I april-udgaven af La Danesa fulgte vi de tre danskere Tom Jensen, Jacob Lindgreen og Sanne Herlevsen i deres forberedelser. Førstnævnte valgte ikke at stille til start, men Jacob og Sanne klarede det rigtig godt. ”Jeg kom i mål på fire timer og 52 minutter, hvilket var otte minutter under mit mål. Alt gik godt, specielt svømningen, som ikke er min stærkeste disciplin,” fortæller Jacob Lindgreen og fortsætter:” Min træning op til den halve Ironman gik som planlagt, og mentalt følte jeg mig klar på dagen, selvom det selvfølgelig gjorde rigtig ondt til sidst.” Samme ord kommer fra Sanne Herlevsen, som de sidste seks til syv kilometer af løbedistancen sloges med voldsomme kramper ”Løb er i forvejen den disciplin, jeg kæmper mest med, så med kramper var det benhårdt. Jeg tabte naturligvis tid, men det blev opvejet af mine gode tider i havet og på cyklen,” fortæller Sanne, som kom ”hjem” på fem timer og 40 minutter, langt under de seks timer hun havde sat sig som mål. Begge triatleter forbereder sig nu til et nyt triatlon i Marbella den 1. juni. Denne gang på den olympiske distance, som er 1.500 meter svømning, 45 kilometer cykling og 10 kilometer løb.
Storaftale til hotel på Costa del Sol Hotellet Holiday World i Benalmádena har indgået et samarbejde med den internationale rejsearrangør TUI, som vil sikre hotellet 30.000 gæster om året. Det svarer til cirka 400.000 hotelovernatninger. Aftalen løber til udgangen af 2018.
TUI opererer over det meste af verden, men det vil fortrinsvis blive engelske turister, firmaet vil bringe til Sydspanien. Ifølge dagbladet MalagaHoy er det en af tidens største aftaler på Costa del Sol mellem et hotel og en rejsearrangør.
Byrådsformand og partileder for PP i León skudt på åben gade Mandag den 12. maj lidt efter kl. 17.00 blev 59-årige Isabel Carrasco dræbt på åben gade i den nordspanske provins León. Hændelsen fandt sted tæt ved hendes hjem, da hun var på vej til et partimøde. To kvinder, María Montserrat González Fernández på 55 år og hendes datter Montserrat Triana Martínez González på 35 år, blev efterfølgende anholdt. Motivet bag den tragiske begivenhed skulle angiveligt være hævn for datterens afskedigelse næsten tre år tidligere. Datteren arbejdede som IT-ingeniør for byrådet i León, indtil hun blev afskediget. Problemet opstod, da man fandt ud af, at hun havde modtaget løn efter afskedigelsen, som hun ikke var berettiget til, og som hun derfor blev pålagt at tilbagebetale. Det førte til en
retssag, som datteren, fire dage før skyderiet, tabte. Dommen lød på tilbagebetaling af den uberettigede løn efter afskedigelsen samt betaling af sagsomkostningerne, hvilket kan ende med at løbe op i hele 60.000 euro. Det fik bægeret til at flyde over, og de to kvinder, der også var aktive medlemmer af PP, tog af sted for at tage hævn. Isabel Carrasco døde på stedet, efter at den 55-årige mor skød hende i ryggen tre til fire gange. Kvinderne flygtede fra gerningsstedet i bil, men blev dog hurtigt identificeret og anholdt for forbrydelsen. Isabel Carrasco begyndte sin politiske karriere i 1987, da hun blev udnævnt til formand for regionen León. Hun har siden gjort sig bemærket inden for de politiske rækker både positivt og negativt. I 2011 blev hun blandt andet kritiseret for at bestride op til hele 13 offentlige poster, der tilsammen gav hende en indtægt på over 150.000 euro om året.
Gratis leveri ng
6 - LA DANESA
KØKKEN, BAD OG GARDEROBE • HAVEMØBLER • BRUGSKUNST
Opsat i Benalmádena
HÅNDLAVET CHELTENHAM • Eksklusivt sofasæt Pris eks.: 3 pers. sofa, 2 stole og bord 130x70 cm. Før 3.499 €
NU KUN 1.999 € Se flere tilbud på vores hjemmeside. FACTORY MIJAS COSTA
SHOWROOM FUENGIROLA
Calle Limonar 61 29651 Mijas Costa
Calle José Cubero Yiyo 3 (Ved feriapladsen) Tlf.: 951 260 360
W W W . N O R D I C M U E B L E S. C O M
• Eget snedkerværksted giver utallige muligheder og holder priserne nede. • Intet for stort og intet for småt. • Alle stilarter. • Kom ind for et uforpligtende tilbud. • Totalentrepriser.
kortenyheder
Gang i byggeriet fra 2015 Den spanske økonomiminister, Luis de Guindos, forudser, at der fra nÌste ür atter kommer gang i byggeriet. Pü et seminar for 200 politikere og erhvervsfolk i Målaga udtrykte ministeren store forhübninger og optimisme omkring den spanske økonomi for indevÌrende og nÌste ür. Luis de Guindos forudser, prÌcis som EU, to ür med bedre økonomisk vÌkst end først antaget og tilmed vÌkst indenfor byggeriet fra 2015. Med vÌkst forstüs ikke nødvendigvis nybyggeri, men lige süvel renovering og fÌrdiggørelse af byggeprojekter, som har stüet stille de sidste ür, men som nu er solgt eller pü vej til at blive det. Den spanske minister ser ogsü gode fremtidsperspektiver for Målaga og Costa del Sol, om end han mener, at man i dag langtfra udnytter ressourcerne optimalt.
Hver dag etableres cirka 15 nye virksomheder i Målaga-provinsen. Det er den største stigning siden 2008.
Flere selvstÌndige i Målaga I ürets tre første müneder har 1.304 nye virksomheder set dagens lys i Målaga-provinsen. Det svarer til nÌsten 15 etableringer om dagen, hvilket er den største stigning siden 2008. Der er dog tale om meget smü erhverv, primÌrt enkeltpersoner, der lader sig momsregistrere for at starte for sig selv. I marts blev der f.eks. kun
Tidligere minister fĂĽr beslaglagt alle vĂŚrdier Den tidligere minister for infrastruktur og offentligt byggeri, Magdalena Ă lvarez, har fĂĽet beslaglagt seks ejendomme og fem bankkonti. Ordren kommer fra statsadvokaten Mercedes Alaya, som efterforsker sagen ERE, der handler om svindel med offentlige midler. Den tidligere minister er ĂŠn blandt mange politikere i Andalusien, som stĂĽr tiltalt for ulov-
Tilbage pĂĽ skolebĂŚnken Som en konsekvens af Spaniens høje arbejdsløs er mere end 25.000 voksne tilbage pĂĽ skolebĂŚnken i MĂĄlaga-provinsen. DesvĂŚrre er det ikke for at fĂŚrdiggøre en lĂŚngerevarende uddannelse, men derimod for at fĂĽ en basisuddannelse, sĂĽ de pĂĽ sigt øger muligheden for at komme i arbejde. Det er typisk folk mellem 25 og 35 ĂĽr, der i 00â&#x20AC;&#x2122;erne forlod folkeskolen, eller det der svarer til gymnasiet for at tage job indenfor byggeriet, der dengang var i stor vĂŚkst. Siden krisens start er antallet af voksne studerende steget støt fra 22.412 i 2010 til nu at have passeret de 25.000.
etableret tre aktieselskaber, som krÌver en startkapital pü 60.000 euro. Bag de positive tal gemmer sig en tro pü en lysere fremtid, en større udlünelyst hos bankerne samt det, at mange ser muligheden for at starte som selvstÌndig som eneste vej ud af arbejdsløsheden.
ligt at have tilegnet sig midler, der skulle have vÌret brugt som støtte til virksomheder for at hindre massefyringer. Magdalena à lvarez stür nu foran et civilt erstatningskrav pü 29,5 mio. euro. Hun var minister fra 2004 til 2009 og sad derefter i det andalusiske parlament for PSOE.
Rundkørsel til Sheiken Ejeren af Målaga Club de Fútbol, sheiken Abdullah Al-Thani fra Qatar, har füet en rundkørsel opkaldt efter sig. Det besluttede Målagas byrüd for nyligt. Kommunen ønsker pü denne müde at vise deres taknemlighed for hans indsats i klubben, som forrige sÌson sikrede sig deltagelse i den prestigefyldte turnering Champions League, hvor holdet tilmed nüede kvartfinalen.
Rundkørslen er en af de nyligt opførte nÌr fodboldstadion La Rosaleda. Beslutningen har skabt delte meninger blandt byens fodboldfans. Nogle ser sheiken som manden bag Målagas succes og fortsatte eksistens i La Liga, mens andre ser ham som en skurk, der uden forklaring har stoppet investeringerne i klubben.
Din internetudbyder med dĂŚkning i hele Spanien op til
10
/1 Mbit
27â&#x201A;Ź pr. md. eksl. 21% moms og telefonlinie VĂŚlg denne hastighed hvis du surfer pĂĽ nettet, lĂŚser nyheder samt sender e-mails
Skandinavisk support / English support
6H PHUH S§ ZZZ ͼH[QHW HV HOOHU ULQJ WOI
8 - LA DANESA
RING TIL DE BILLIGSTE
MINUTTAKSTER Du fĂĽr en telefonforbindelse, nĂĽr du bestiller internet. Herfra kan du ringe til Danmark med din almindelige telefon til den laveste minutpris pĂĽ markedet.
kortenyheder
Spaniens indbyggertal er nu 46,7 millioner, efter at lidt mere end en halv million udlændinge sidste år forlod landet.
Ny optælling: En halv million færre udlændige i Spanien I alt 545.980 fastboende udlændinge forlod Spanien sidste år, viser nye tal fra det spanske folkeregister. Og det er det største enkeltstående fald i befolkningstallet, siden man begyndte at føre protokol tilbage i 1998. Tendensen ses også regionalt i Andalusien, hvor Málaga-provinsen er hårdest ramt. Ifølge den spanske statistikbank INE havde provinsen 1.619.497 indbyggere pr. 1. januar 2014, hvilket er 44.395 færre end sidste år. Heraf er 33.000 udenlandske statsborgere, der har vendt snuden mod deres respektive hjemlande. Det er primært briterne, der opgiver drømmen om sol, strand og siesta og flyver tilbage til det regnfulde ørige. En undersøgelse lavet af uSwitch viser, at Storbritannien er dét europæiske land, hvor livskvaliteten er lavest. På samme liste ligger Spanien nummer to, kun overgået af Frankrig, hvor livskvaliteten er højest. Men på trods af et fald i antallet af englændere på 23 procent, udgør de dog stadig den tredjestørste udenlandske nationalitet i Spanien, kun overgået af rumænere og marokkanere. Russerne og kineserne er de eneste to befolkningsgrupper, der stadig vokser i Spanien.
Opbakningen til den rød-hvide stand var stor, og salget af hotdogs løb op i 4.000 styks.
1.250.000 til ’Internationale Dage’ i Fuengirola Fem dage med mad, dans og spændende kulturelle tiltag og souvenirs fra 33 forskellige lande var en succes. Ifølge Fuengirolas borgmester, Esperanza Oña, blev ’Internationale Dage’ besøgt af op mod 1,25 millioner mennesker, og det er en ny rekord. Yderst populær var den farverige parade, hvor mere end 800 mennesker repræsenterede deres lande. Fordi vejret var godt, og arrangementet faldt sammen med helligdagen den 1. maj, var frem-
mødet stort. Samtidig betød det, at hotellerne i Fuengirola var tæt på fuldt booket. Martin Norrbom, som er en af initiativtagerne bag den danske caseta, fortæller, at opbakning til den rød-hvide stand var stor, og at salget af hotdogs løb op i 4.000 styks. Han oplyser desuden, at han glæder sig til at gentage succesen næste år og takker i den forbindelse alle, der lagde vejen forbi eller hjalp til i caseta’en.
Spanien i fortsat vækst Nye tal fra nationalbanken harmonerer med statsminister Mariano Rajoys forventninger til den spanske økonomi.
Den spanske økonomi så en fremgang på 0,4 procent i årets første kvartal, oplyser landets nationalbank, Banco de España. Det er måske ikke meget, men dog 0,2 procentpoint mere end i de sidste tre måneder af 2013, og så er det 0,5 procentpoint mere end i samme periode af 2013, hvor Spaniens bruttonational-
produkt, for første gang efter ni kvartaler i træk med minusvækst, oplevede en fremgang. Ifølge nationalbanken kan mindst halvdelen af væksten i årets første tre måneder tilskrives øget forbrug blandt spanierne og i Spanien, mens den resterende er takket være øget eksport. Væksten bekræfter nationalbankens spådomme om en samlet vækst på 1,2 og 1,7 procent i hhv. 2014 og 2015, mens statsminister Mariano Rajoy (PP) nu forventer stigninger på 1,2 og 1,8 procent. Økonomiminister Luis de Guindos har påpeget, at væksten er ensbetydende med ”betydelig” jobskabelse; et tillægsord, som i denne forbindelse ikke er anvendt siden krisens start i 2008.
Møde med H.C. Andersem Traditionen tro fik Amigos de Kierkegaard besøg på universitetet i Málaga af to gæsteprofessorer i forbindelse med et Kierkegaard-seminar. Denne gang kom de besøgende, professor Dr. Roman Kralik og professor Dr. Cyril Diatka, fra et universitet i Nitra i Slovakiet. Som altid blev gæsterne efter arrangementet inviteret til middag hos tidligere vicekonsul og medlem af Amigos de Kierkegarrd, Annette Sahlertz, og hendes mand, Rafael Fernández Gavilanes. Efter middagen gik turen også denne gang ind til Málaga centrum for at blive fotograferet ved den berømte H.C. Andersen-statue. Ved siden af H.C. Andersen sidder Annette Sahlertz. Forrest til venstre ses professor Dr. Roman Kralik. Til højre for Annette Sahlertz står Professor. Dr. Cyril Diatka. Bagerst til venstre står Petra Pappovà, Directora de la Sección de Lengua y Literatura Española og Vicedirectora del Departamento de Romanística. Ved siden af hende står Maria Ángeles Garmendia Sagristá og hendes mand, professor Dr. José García Martin. Og bag ved H.C. Andersen ses Annette Sahlertz mand, Rafael Fernández Gavilanes.
10 - LA DANESA
kortenyheder
Svenske H&M vælger Málaga frem for andre større spanske byer med sin nye ”& Other Stories”.
H&M udvider i Málaga Den svenske H&M-familie har valgt Málaga by til åbningen af deres nyeste butik Den hedder ”& Other Stories” og specialiserer sig i accessories og kosmetik. H&M åbnede sidste år deres første tøjbutik i Málagas gamle bydel, og succesen har været så stor, at den svenske gigant nu på hovedstrøget Calle Larios i løbet af sommeren vil indvie en ”& Other Stories”. Det er kun den anden butik af denne slags, som H&M åbner i Spanien. Den hidtil eneste butik her i landet ligger på den fine adresse Paseo de Gracia i Barcelona. ”& Other Stories” blev etableret i 2013 og er i dag repræsenteret i syv europæiske byer. Handelsstandsforeningen i Málaga ser det naturligvis som en rigtig god nyhed, at H&M vælger Málaga by til deres ekspansion frem for større, kendte byer som Madrid, Valencia eller Sevilla.
Kontor for udlændinge åbner i Marbella Efter seks års tovtrækkeri får Marbella langt om længe et kontor, der skal behandle udenlandske borgers spørgsmål samt forny spanske ID og pas. Der er blevet indgået en aftale med indenrigsministeriet om at udvide den oprindelige plan, og arbejdet på at klargøre lokalerne i Edificio España i byområdet La Patera er begyndt. I Marbella er en stor del af indbyggerne udenlandske, og formålet med kontoret er at tilbyde dem en bedre service og at frigøre den lokale politistation for en del sagsbehandling. Lokalerne kommer både til at indeholde informationsskranke, venteværelse, borgerservice, mødelokaler og mindre kontorer til individuel vejledning. Projektet kommer til at koste omkring 193.000 euro, som er bevilget af Marbellas byråd, regeringen og indenrigsministeriet. Byggeriet forventes at tage omkring fire måneder.
12 - LA DANESA
Sommerkampagnen kommer i kølvandet på den netop afsluttede vinterkampagne ’Siempre Cálida’.
5,6 millioner turister ventes at besøge Costa del Sol i løbet af sommeren Turistrådet for Málaga og Costa del Sol har lanceret en ny kampagne med det formål at tiltrække flere turister til Sydspanien. Elias Bendodo, formand for turistrådet i Málaga, forudser en stigning i antallet af tilrejsende på otte procent sammenlignet med sidste år. Efter den bedste vinterperiode de sidste fem år er optimismen høj, og med den nye kampagne, der kører fra maj til oktober, er målet sat. Flere turister skal vælge Sydspanien, og de skal præsenteres for alle de muligheder, som findes på den spanske kyststrækning. Solen og stranden har naturligvis en stor tiltrækning, men nu skal der større fokus på aktiviteter, som turisterne kan lave året rundt. Det drejer sig blandt andet om gastronomiske, kulturelle og underholdende aktiviteter. Turisme spiller en stor rolle for den spanske økonomi, specielt i Andalusien, der er den region, hvor arbejdsløsheden er højest. Det forudses, at turisterne overvejende vil være spanske, men også mange englændere, tyskere og skandinaver forventes at lægge vejen forbi Costa del Sol i sommermånederne.
Erhvervsturismen vinder frem i Málaga Også erhvervsturismen steg i 2013 i forhold til året før med fem procent. Således har 700.000 erhvervsfolk i løbet af sidste år lagt turen forbi Málaga for at deltage i messer, foredrag, udstillinger og andre events af erhvervsmæssig karakter. Málagas Turistråd meddeler, at erhvervsturismen i 2013 omsatte for hele 411 millioner euro. Hver turist blev i byen i gennemsnitligt 2,44 dage og dagligt forbrugte hver erhvervsturist 240 euro på hotel, billeje, middage og anden repræsentation. Turistrådet ser meget positivt på udviklingen og gør en aktiv indsats for at øge erhvervsturismen yderligere. Således har rådet været repræsenteret på den årlige messe for erhvervsturisme, Best of Mice i Venedig i Italien, og melder om stor interesse for Málaga. Ved opførelsen af kongrescentret i byens udkant sendte Málaga for nu mere end ti år siden et klart signal om, at man ville satse på erhvervsturismen i modsætning til Costa del Sols øvrige byer, som siden 60´erne har slået sig an på ”sol og strand”. Noget tyder på, at satsningen nu begynder at give resultat.
Bruxelles ser lysere på Spaniens økonomi EU-kommissionen vurderer, at den spanske økonomi vil se en vækst på 1,1 procent i år og 2,1 procent næste år. Det er en markant fremgang i forhold til de væksttal, som EU-kommissionens økonomer kom med tidligere på året. Ifølge de nye tal vil Spaniens økonomi være lige så meget i fremgang som gennemsnittet af de øvrige EU-lande, og faren for deflation forsvinder. Den høje arbejdsløshed er dog fortsat Spaniens store problem. EU skønner, at arbejdsløsheden kun vil falde yderst beskedent til 25,5 procent ved årets udgang og til 24 procent ved udgangen af 2015. De nyeste tal fra Arbejdsministeriet melder også om et beskedent fald i arbejdsløsheden. Således kom 50.202 personer i arbejde i løbet af
april måned, alene de 7.710 i Málaga-provinsen. Dette er ny rekord, og det er niende måned i træk, at arbejdsløsheden falder. Der er dog fortsat lidt over 200.000 arbejdsløse i provinsen.
Køb 2 briller - betal for 1 Gælder samtlige stel i butikken og alle typer af glas. Husk, du kan dele tilbuddet med en ven.
TANKS TATION TAXA Avenida Andalu l cía Merca do
Almeria C. Princ esa
Málag a
2for1 AAvenida venida venida Andalucía 119, TTorre orre dell Mar TTelephone: eleephone: 952 967 923, www.heikobyheiko.es elephone: www.heikobyheiko.ees Vi ta taler aler dit sprog
Peter Hejnfelt
Trini Jiménez
shoptalk Private Banking lige til døren
Sanne på Borgen Publikum fik store hits som “Jeg er i live”, “Uden dig”, “Øde ø” og “Det er ikke det, du siger” og mange andre af Sanne Salomonsens store hits på Castillo Sohail den 17. maj. De godt 500 publikummer så en veloplagt, men også afdæmpet Sanne Salomonsen, som med koncerten satte et
flot punktum for turnéen HJEM, som hun har været Danmark rundt med siden slutningen af februar. Inden Sanne og band indtog scenen havde det lokale talent Sandie Ann Nielsen underholdt, og aftenen sluttede med fest og musik fra DJ Jacob Strib Sørensen.
Jyske Bank gør en større og større indsats for at komme ud til danskerne på Costa del Sol. Og tilsvarende for at give dem den bedst tænkelige service og rådgivning. ”Det er vigtigt for os at signalere, at vi ikke ligger langt væk, og at vi gerne kommer til dig,” fortæller Carsten Hjort Hansen, som er en vigtig del af Jyske Banks danske team, og som har igangsat en række initiativer. ”Vi vil være en synlig del af det danske liv på Costa del Sol og sponserer derfor bl.a. La Peña de Dinamarca, Club de Golf Dina-
marca, Casa Danesa og en lang række lokalarrangementer. Vi er her og vi bliver her,” lover den danske bankmand. Jyske Bank har specialiseret sig i formuerådgivning for udenlandsdanskere, og er med 360 grader. ”Vi er med hele vejen rundt. Både når man rejser ud, er her og når man måske en dag vælger at flytte retur til Danmark, da det kan være kompliceret med arveregler, skatteregler osv.,” slutter Carsten Hjort Hansen, som sammen med John Jensen er de synlige Jyske Bank rådgivere på Costa del Sol.
Rottehullet med den gode udsigt
Dansktalende spansk advokat Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand ᅚ Ejendom, planlægning og køb/salg ᅚ Testamente, arv og skifte ᅚ Familie- og skilsmissesager ᅚ Personskader
V taler: Vi Dansk, engelsk, engelsk, spansk, spansk, Dansk, ysk, hollandsk, hollandsk, tysk, fransk o g iitaliensk. taliensk. fransk og
T:: TThomas T homas G Gant ant 9 952 52 5 527 27 0 014 14 tthomasgant@decottalaw.net homasgant@decottalaw.net
www.decottalaw.com w ww.decottalaw.com
ᅚ Selskabsret og timeshare ᅚ Civil- og kriminalretssager
14 - LA DANESA
Etableret af John De Cotta og Jaime Sant Santafé tafé é
En ny dansk bar har set dagens lys i Benalmádena Pueblo. Folkene bag er imidlertid gamle kendinge i det danske restaurantionsliv på Costa del Sol. Fast mand er nemlig Marinus, som tidligere blev kendt for sin gode mad på Meat and Rock i Fuengirolas havn. Nu er han tilbage som fast mand i Rottehullet. ”Vi serverer de små frokostretter, som blev så populære på Meat and Rock. Først og fremmest stjerneskud og pariserbøf,” fortæller den danske kok. Hans nye bar er lille -
deraf navnet Rottehullet - men hyggelig. ”Det er småt, men godt. Og dertil skal lægges vores terrasse med pueblo’ens bedste udsigt. Vi har 12-14 gode pladser på terrassen, hvor man frit kan nyde udsigten over Benalmádena Costa og Middelhavet,” slutter Marinus, som ser frem til at tage imod nye og gamle kunder i Rottehullet. Besøg Rottehullet i Benalmádena Pueblo på Avda. Juan Luis Peralta nr. 42 (300 meter fra Montebello).
Efterspørgslen på Costa del Sols boligmarked stiger Costa del Sols popularitet er støt stigende. Nye tal viser, at Solkysten er det område uden for Sverige, hvor andelen af svenske købere er størst, og de blev i 2013 kun overgået af briter. Det bekræfter Fastighetsbyrån, der har eksisteret på Costa del Sol siden 2010, og som i dag har tre kontorer langs kysten; i Marbella, Fuengirola og Nerja.
Emelie Österlöf, direktør for kontoret i Nerja, fortæller, at en ny rapport offentliggjort af den spanske registreringsmyndighed ”Registradores” viser, at udenlandske køb udgjorde hele 11,2 procent af i alt 329.146 transaktioner i Spanien sidste år. Og man forventer, at andelen af udenlandske købere øges i
fremtiden – særligt langs Spaniens kystlinje. Udlændinge tegnede sig nemlig for hele 31,8 procent af det samlede salg på Costa del Sol i 2013. ”Grunden til, at antallet af udenlandske købere i Spanien er så højt, er, at den nordeuropæiske efterspørgsel stimuleres af lave priser og god infrastruktur samtidig med, at den indenlandske efterspørgsel daler. På markedet langs kysten forventer vi, at prisniveauet påvirkes positivt af den store udenlandske efterspørgsel,” siger Kent Schanke, franchisetager hos Fastighetsbyrån i Marbella. Hos Fastighetsbyrån vurderer man, at det spanske ejendomsmarked nærmer sig bunden rent prismæssigt, og i flere spanske regioner er priserne endda på vej op. ”Den svenske og norske krone er i øjeblikket meget stærk, og antallet af skandinaver her er stigende. Siden 2009 er eksempelvis den svenske efterspørgsel steget med hele 300 procent, og intet tyder på, at den tendens vender,” forklarer Emelie Österlöf. Årsagen til Costa del Sols popularitet skal blandt andet findes i det store udvalg inden for aktiviteter og attraktioner, og de fleste områders gode tog- og busforbindelser, ligesom flyafgangene til Norden er hyppige og forholdsvis billige. Og så er udbuddet stort – der er boliger til salg i alle prisklasser og områder tæt på både by, bjerge og strande.
Vi følger tendensen Som en konsekvens af den markante stigning i antallet af svenskere, der interesserer sig for boligmarkedet på Costa del Sol, udkommer La Danesas søstermagasin En Sueco til oktober med en særskilt boligguide til det spanske ejendomsmarked – ’Bo i Spanien’. Her vil læserne bl.a. kunne finde svar på spørgsmål om, hvad man bør overveje, inden man køber fast ejendom i Spanien, skat, pension, testamente, arv og skifte, forskellige slags realkreditlån, hvad notarens rolle er, offentlig og privat sygesikring, byggetilladelser, sikkerhed og alarmsystemer, leje og udlejning af boliger, foreninger og klubber, den svenske kirke, spansk kultur og kulinariske oplevelser, formueforvaltning, private banking og almindelige bankforbindelser. Desuden kan du finde informationer om kommunikation og infrastruktur i Spanien, kørekort, etablering af virksomheder, det moderne spanske velfærdssamfund, fakta om landet, svenske tv-kanaler på kysten, golf og meget meget mere … Alt hvad nye og kommende spanienssvenskere har brug for at vide. Første udgivelsesdato bliver den 15. oktober, hvorefter guiden det kommende år distribueres på Costa del Sol og i Sverige i samarbejde med Spanska Turistbyrån. Vil du sikre dig selv et eksemplar af guiden ’Bo i Spanien’ eller sende den til ven, som overvejer at købe bolig her? Så kan du allerede nu bestille et eksemplar på norrbom@norrbom.com. Angiv venligst, om du ønsker guiden i papirversion, og skriv derpå din postadresse, eller om du ønsker den digitale version og til hvilken mail, den i så fald skal sendes.
Virksomheder, se her! Ønsker du som virksomhed at nå ud med dit budskab til alle købelystne svenskere? Kontakt da redaktionen for mere information omkring annoncering i den svenske udgave af guiden ’Bo i Spanien’: norrbom@norrbom.com eller tlf. +34 952 58 15 53.
10 års jubilæum hos Ole Optica
Ole Højer fejrer henover sommeren 10 år som optiker i Nerja. Det startede under andet navn i sommeren ‘04, inden han i 2010
skiftede forretningens navn til Ole Optica. ”Da jeg i ‘98 begyndte hos en dansk optiker i Fuengirola, havde
jeg aldrig drømt om at skulle ende i Nerja. Jeg bed dog hurtigt mærke i, at mange kunder tog turen fra den anden side af Málaga, for at komme til en dansk optiker i Fuengirola. Det var jo en imponerende, men også uholdbar situation. Det var tydeligt, at der fandtes et behov i området,” beretter Ole Højer, som tog springet, da en seriøs dansk optiker ville åbne i Nerja og have ham til at stå for butikken. ”Jeg troede selvfølgelig på, at området kunne bære en dansk optiker. Og heldigvis tog vi ikke fejl. Da jeg efter nogle år fik mulighed for at overtage butikken helt, betænkte jeg mig ikke længe,” fortæller den danske optiker, som ikke er i tvivl om, hvad han klarer sig på: ”Folk vil have service, gode
produkter og gode priser. Decideret discount holder vi os så vidt muligt fra. Men vi tilbyder altid fornuftige priser på gode produkter og naturligvis en service, som også gælder, efter man har fået sin nye brille,” lover Ole, som også på det personlige plan trives i byen. ”Nerja er en meget charmerende by, og området har Costa del Sols ubetinget bedste strande og den smukkeste natur. Så både jeg og Ole Optica vil også være her om 10 år“, lover jubilaren smilende. Besøg Ole Optica i Nerja på Calle Antonio Ferrándis 23. Ring venligst for at sikre en aftalt tid på telefon 952-528-395.
LA DANESA
- 15
shoptalk Byg din Jensen seng på nettet
Køkkendesign og musik i skønt samspil Holder du af at høre musik, når du laver mad og hygger i køkkenet, så har HTH en god nyhed: Sound ID modulet. HTHs Sound ID er en slank og elegant lydenhed, der er udviklet specielt til at give god lyd i køkkenet. Sound ID modulet er desuden designet, så det passer perfekt til HTHs køkkener. HTH´s repræsentant på Costa del Sol, Thomas Harder Johansen, er allerede klar til at installere de første enheder: ”Der er en klar tendens til, at man bruger mere og mere tid i sit køkken. Det er blevet et knudepunkt for familiens samtaler, hygge, og spisning. Derfor er det en god nyhed, at man nu kan få musik med sig i det rum, hvor man tilbringer mange timer,” fortæller Thomas. Med en Tablet eller Smartphone kan du nemlig altid have musik i køkkenet i en super lydkvalitet. Sound ID’en kan naturligvis både integreres i dit eksisterende eller nye HTH køkken. Thomas Harder Johansen sælger og monterer køkkener fra HTH, Uno Form og Invita. Derudover han har specialiseret sig i renovering af boliger og indretning af køkken, badeværelse og garderobe. ”Det er vigtigt med troværdighed, kvalitet og en god dialog. Mangler én af disse ting, forsvinder kunderne,” siger Thomas, som har været aktiv på Costa del Sol de sidste 11 år. Læs mere på www.harderjohansen.dk
Jensen Beds tilbyder nu en ny og anderledes service for sine kunder. På den svenske sengeproducents hjemmeside jensenstore.com kan man nu let og hurtigt bygge sin egen seng. Man kan frit vælge mellem Jensens store udvalg af senge, sengeben, madrasser og sengegavle, så man får præcis den type seng, man ønsker. Den nye service hedder ”Byg din seng 2.0”. ”Denne service giver vores kunder en ny mulighed for at bygge drømmesengen, for på nettet får man et godt og hurtigt overblik over alt, hvad Jensen tilbyder,” forklarer Stefan Lovén fra Jensen Beds i Marbella, og fortsætter: ”Meningen er ikke, at man skal købe sin seng på nettet. Den nye hjemmeside giver overblik og inspiration, som man kan printe ud og tage med til butikken. Man kan også vælge natborde og lamper, så man får et flot design
i hele soveværelset.”
normalt, dog nu helt frem til lukketid uden afbrydelser. Desuden er der udover restaurantens sædvanlige menu nu også mulighed for at nyde BBQ mandag aftener.
tens ejer, Claus, forskellige nye retter. Den første er allerede på menuen og hedder ’Blueburger’. Kødet krydres inden, det bliver stegt og er meget saftigt, og bøffen serveres i en burgerbolle med en mild creme af blåskimmelost, grillet bacon samt tyndskåret pærer. Noget, alle hamburgerentusiaster bør prøve!
Jensens produkter er skabt for at give kroppen optimal støtte og liggekomfort. I stedet for at holde fast i gamle traditioner og materialer har Jensen altid bestræbt sig på at finde den bedste løsning, hvilken betyder, at man bruger de mest komfortable og moderne materialer. Besøg Jensen Store i Nueva Andalucía. Tel. 952 90 88 55 / www.jensenstore.com
Sommeren på Longhorn del Sol
Endelig er sommeren her – endda også på steak- og burgerrestauranten Longhorn del Sol. På grund af de stadigt højere temperaturer og af hensyn til dem, der elsker lange, dovne dage eller bare foretrækker 16 - LA DANESA
at spise middag sent, er restaurantens åbningstider blevet ændret, så den åbner lidt senere i hverdagene, men til gengæld også lukker længere ud på aftenen. Den meget populære søndags-BBQ kører som
For dem, der ikke har besøgt Longhorn del Sol, bør nævnes, at restaurantens menu er sammensat omhyggeligt. Til forret kan gæsterne vælge mellem salater, supper, laks, rejer, lette kødretter og naturligvis tatar samt cole slaw. Blandt hovedretterne findes blandt andet entrecote, galicisk filet, ribeye, oksefilet samt vegetariske retter og småretter med kød eller fisk – ideelt for dem, som ikke kan vælge. Ej at forglemme er hamburgerne med bøffer fra 160 til hele 400 gram og passende tilbehør. I løbet af sommeren tilbyder kokken sammen med restauran-
Åbningstider: Mandag-lørdag kl. 18.30–24.00, søndage kl. 13.0022.00. For bordbestilling ring: 952 569 995 Adresse: Calle San Miguel 1, Benalmádena Pueblo Kører du? Fortsæt forbi restauranten på Calle San Miguel. Kort efter er en stor parkeringsplads med kun et minuts gang til restauranten. Se også: www.longhorn-del-sol.com
Pilar og Bjarne stopper på Bonanova tydet, at prøveretten har kunnet bevares i alle årene. Et stort antal spanske børn, unge og voksne har hvert år deltaget i engelskundervisningen, og mange af dem har taget forskellige Cambridgeeksamener. Så alt i alt kan vi trække os tilbage og være rigtig godt tilfredse med de 23 år, vi har haft med Bonanova. Det eneste, der mangler nu, er at finde en eller flere personer, der ønsker at køre Bonanova videre, så
Ved udgangen af juni måned trækker ejerne af sprogskolen Bonanova sig tilbage. Både Pilar Alcain og Bjarne Poulsen er fra 1. juli pensionister og ser frem til at nyde friheden, så børn og børnebørn kan besøges i Singapore, Berlin og Danmark noget oftere end før. ”Vi har haft 23 dejlige år med Bonanova, og rigtig mange elever har gennem årene deltaget i spansk-, dansk- og engelskundervisningen.
det, der gennem årene er opbygget, kan fortsætte“, siger Bjarne Poulsen. “For at markere en periode af vores liv, som har betydet virkelig meget for os, holder vi d. 21. juni kl. 19 – 21 afskedsreception på Bonanova for alle vore tidligere og nuværende elever, forældre, venner etc., hvor vi håber at kunne sige tak for, at så mange har ønsket at være en del af Bonanova siden starten i 1991“.
Alene spanskundervisningen har haft elever fra 65 forskellige lande, hvilket vi godt nok er lidt stolte over. Meget tilfredsstillende er det også, at der hvert år har været mellem 40 og 60 danske børn, som har deltaget i danskundervisningen, og rigtig mange af dem har taget folkeskolens afgangseksamener på Bonanova. Vi har haft et meget fint samarbejde med Undervisningsministeriet i Danmark, hvilket har be-
IOOF Søsterloge Andalucía nr. 1 - Påskebasar 2014 En flot og meget udbytterig påskebasar blev afholdt på restaurant La Chispa, som fuldstændigt uden beregning lod søstrene fra Andalucía nr. 1 bruge restaurationens lokaler. Søstrene havde lavet mange fine påsketing og bagt kager og brød, som var en stor succes og hurtigt blev omsat. Mange frivillige donationer og bidrag var kommet ind fra lokale virksomheder og butikker, så der var rigtigt mange flotte gevinster. Basaren indbragte 2.136 euro, som
er brugt på følgende: 15 nødlidende familier i Fuengirola har hver modtaget madvarer til en samlet værdi af 1.500 euro. Alle madvarer er indkøbt og leveret personligt af søstrene til hver enkelt familie. Endvidere er der doneret 1.200 euro til en udflugt med specialbusser for ældre beboere på det lokale plejehjem i Fuengirola. Mange af beboerne ser frem til denne udflugt, som er den eneste tur de kommer på i løbet af et år. Der er
doneret en ”pizzadag” for unge fra Fuensocial på Restaurant Lucia, som velvilligt lægger personale og lokaler til denne event. Donationen er på 120 euro.
virksomheder og butikker kunne søstrene ikke have opnået dette flotte resultat.
Søsterloge Andalucáa nr. 1 ønsker at takke alle, som har bidraget med gevinster eller donationer samt været med til at hjælpe og arrangere ture etc. Tak til alle, som har sponsoreret og bidraget med donationer, gavekort og andet. Uden hjælp fra lokale
Stor nyhed fra Másmóvil til feriegæster på Costa del Sol Igen er der nyt fra Másmóvil, det eneste mobilselskab i Spanien med skandinavisk kundeservice. Hidtil har Másmóvils produkter rettet sig mod skandinaver, der bor fast eller delvist i Spanien, men nu retter mobiloperatøren sig også mod de mange turister, der hvert år besøger Spanien om sommeren. ”Vi er mange, der efter en vidunderlig sommerferie i Spanien sammen familien og vores mobiltelefoner, Pc’er eller Ipads får et chok, når vi kommer hjem og modtager vores telefonregning, for der er ikke mange, der er klar over, hvor dyrt det faktisk kan være at anvende ”roaming”, når man er i udlandet. Samtidig er et dagligt kig på Facebook, ungernes underholdning på YouTube, nyhedslæsning i de danske medier i dag hverdagskost, også når man er på sommerferie”, fortæller norske Christian
Nyborg, medstifter og bestyrelsesmedlem i Másmóvil. Med det nye ”Rent an Internet Access” kan du på din sommerferie leje en ”pocket wifi” på 1 eller 2 GB til lokal takst med mulighed for ekstra påfyldning efter behov. Faktisk er ”pocket wifi” 95 procent billigere, end hvis du anvender ”roaming”, så der er tale om en stor besparelse. Du betaler et depositum for at låne den lille wifi router og fylder på efter behov. På hotel-
ler vil det kunne gøres i receptionen, og hvis man lejer en feriebolig, kan det klares hos en af Másmóvils mange forhandlere på Kysten. Du finder blandt andet også ”Pocket wifi” på hoteller, campingpladser, turistkontorer og hos biludlejningsfirmaer på Costa del Sol. ”Pocket wifi” kan anvendes på stranden, på restauranter, på udflugter, i badeland, jo, stort set alle steder. Og når du tager hjem igen, afleverer du routeren og får dit depositum til-
bage. For mere information kontakt en af de mange Másmóvil-forhandlere på Kysten (se annoncen) eller send en mail til Rodrigo (engelsk) +34 693 770 752 eller info@rentaninternetaccess.com. Másmóvil søger hele tiden nye forhandlere på Costa del Sol. Så hvis det har din interesse, så kontakt Másmóvil for yderligere information.
LA DANESA
- 17
Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, runa@norrbom.com / Foto: Mugge Fischer
Det bedste fra to verdener - del 2
I en ny serie skildrer La Danesa livet som ung i Spanien, når man har danske rødder. Hvad er de største forskelle på Danmark og Spanien? Hvordan er tilværelsen, når man får det bedste fra de to verdener? Og hvad kan landene lære af hinanden?
Gabriel Enrique Moreno Sørensen To nationaliteter giver luft under vingerne Pilot. Hvad er mere indlysende som levevej, når man er et clash mellem forskellige kulturer og nationaliteter? Mød 22-årige Gabriel Enrique Moreno Sørensen, der til daglig flyver Europa tyndt, og hvis nationalfølelse ligger på et meget lille sted. Og så mener han i øvrigt, at danskerne er for stressede, mens spanierne burde droppe mañana-princippet. Gabriel Enrique Moreno Sørensen er præcis det miks af forskellige nationaliteter, som navnet indikerer. Hans far kommer fra den ældgamle andalusiske by Córdoba, og moderen er opvokset i Hedehusene nær Roskilde. Selv har den 22-årige danskspanske pilot aldrig boet i Danmark, men han er født på Glostrup Hospital. Og det er der en helt særlig grund til. ”Da jeg kom til verden, boede mine forældre i Spanien. Men forholdene på de spanske hospitaler var mildest talt ringe dengang, så derfor ville min mor gerne føde mig i Danmark. Der er jordmødrene enormt venlige og hjælpsomme, barnet bliver ikke taget fra dig lige efter fødslen, og hun fik lov til selv at vaske mig. Så det blev en tryg oplevelse.” På tværs af grænser Efter fødslen tog familien tilbage til Los Pacos i udkanten af Fuengirola, og her blev Gabriel Sørensen opdraget lige dele spansk og dansk. I begyndelsen gav det anledning til en del misforståelser i vuggestuen, fordi det lille barn konstant blandede sprogene, men i dag taler han flydende spansk og dansk uden accent. Fordi Gabriel Sørensen er tosproget, har han haft nemmere ved at lære engelsk, hvis grammatik i høj grad minder om den danske, mens lexis, altså ordstammerne, er det samme som på spansk. ”Når jeg er her, føler jeg mig som spanier, og når jeg er i Danmark, føler jeg mig dansk. Fordi jeg taler sproget og forstår kulturen, er jeg i 18 - LA DANESA
stand til at kommunikere med min danske familie, når jeg besøger dem, så jeg føler mig ikke væk hjemmefra. Og så har min baggrund udvidet min horisont,” fortæller Gabriel Sørensen og slår ud med armene for at understrege, at hele verden er hans legeplads. Noget, hans valg af karriere som pilot, bekræfter. ”Netop fordi jeg er et clash mellem to kulturer, er jeg meget åben over for omverdenen. Jeg bliver ikke overrasket, når jeg ser noget, der er anderledes eller skubber det fremmede væk. Jeg har oplevet meget og rejst meget. Og det har nok bevirket, at jeg ikke er særlig nationalistisk. Da jeg var lille, var det også meget vigtigt for mig at pointere, at jeg hverken var det ene eller det andet, men havde to nationaliteter. I dag føler jeg mig i høj grad mere som europæer.” Det strikse, spanske skolesystem Men Gabriel Enrique Moreno Sørensens multinationale baggrund er ikke ubetinget positiv. Danmark tillader nemlig ikke dobbelt statsborgerskab, og fordi han har bopæl i Spanien, har han ikke stemmeret ved folketingsvalgene i Danmark. Heller ikke selvom hans pas er dansk. ”Når man flytter fra Danmark, er man på mange måder bare overladt til sig selv. Nordmændene har mulighed for at tage hele deres folkeskoleuddannelse hernede og bagefter flytte hjem til Norge for at bo og læse på lige fod med deres landsmænd. Det kunne være fedt,
hvis den danske stat tog sig lidt bedre af udenlandskdanskerne,” mener Gabriel Sørensen, der uden tvivl var flyttet til Danmark for at tage sin universitetsuddannelse, hvis ikke han var kommet ind på pilotskolen i Jerez. Undervisningsformen i Norden indeholder nemlig en del mere praktik end i Spanien, og så er forholdene mere afslappede.
I Gabriel Sørensens fars familie bliver der hverken sunget fødselsdagssang, spist kage eller givet gaver, når man fylder år. I stedet bliver ens navnedag markeret. Ifølge almanakken har hver dag nemlig tilknyttet en helgen, som den er opkaldt efter. ’San Gabriel’ er den 29. september.
”Engang fik jeg besøg af to danskere på min skole hernede, og de følte nærmest, at det var et fængsel, fordi skolen var indhegnet, og der var tremmer for vinduerne. I Danmark ligger skolerne jo helt frit, ofte omgivet af grønne arealer og legepladser, og indenfor er der både sofa- og computerområder. Her er der bare dit bord, din stol og et kateder. Der er intet hyggeligt ved at være i skole.” Stress, sløsethed eller den gyldne middelvej En af de største forskelle på Danmark og Spanien, og for mange den primære årsag til at forlade Norden til fordel for Costa del Sol, er klimaet. I Málaga er der 36 regnvejrsdage om året, mens det til sammenligning regner næsten hver anden dag i Danmark. Men de
høje temperaturer på den Iberiske Halvø kan også være en ulempe, når det kommer til spaniernes arbejdsindsats, mener Gabriel Enrique Moreno Sørensen. ”Folk her bliver meget dvaske og afslappede af varmen, og mange spaniere har det med at køre efter mañana-princippet lidt for ofte. Det hænger muligvis også sammen
med, at spanierne i høj grad lever af deres naturressourcer, og oliventræerne løber jo ligesom ingen steder. Danskerne skal derimod leve af forskning og knowhow. Det danske samfundspres er meget stort, så folk er tvunget til hele tiden at genopfinde sig selv, og de er generelt mere professionelle og pligtopfyldende end spanierne. Desværre ender det også ofte med, at dan-
skerne går ned med stress og depressioner. På det punkt er de to lande virkelig modpoler, og det handler om at finde den gyldne middelvej,” siger han og tilføjer, at det naturligvis ikke er alle, der følger disse samfundsnormer – der findes både dovne danskere, og spaniere, som i den grad knokler.
Is the bathroom what we in Denmark call Håndværksmæssigt done?
Køb i Spanien, med samme tryghed som hjemme. Det behøver ikke at være svært at købe bolig i Spanien. Langt fra. Med det gør det meget lettere, hvis man vælger den rette mægler. Vi har flere lokalkontorer end alle andre, og det er derfor svært at være bedre end os, når det gælder markedskendskab til lokalområdet. På vores hjemmeside finder du en købsguide, som leder dig igennem købsprocessen trin for trin.
FASTIGHETSBYRÅN.SE/UTLAND FASTIGHETSBYRÅN FUENGIROLA +34 952 58 7488, MARBELLA +34 951 19 1000, NERJA +34 952 52 1708
LA DANESA
- 19
HISTORISK GLIMT Af Jette Christiansen
2014 er ihærdigt i gang med at skabe begivenheder, som vil blive sikret egne kapitler i historiebøgerne. I Spanien er det blandt andet den tidlige statsminister Adolfo Suárez bortgang og afhøringen af prinsesse Cristina, der som det første medlem af kongefamilien har måttet møde op ved en domstol, og på globalt plan er det begivenheder som Ruslands annektering af Krim og mysteriet om det forsvundne fly MH370 fra Malaya Airlines. 2014 er også jubilæumsåret for en usædvanlig lang række spanske og internationale begivenheder; se med i dette udpluk.
300 år Den spanske arvefølgekrig sluttede i 1714 efter 13 år. Det var Carlos III’s død og dermed slutningen på Habsburgernes monarki, der udløste den europæiske storkrig. Den resulterede i, at den franske slægt Bourbon (Borbón) fik Spaniens trone, den første monark værende Felipe V, men Frankrig måtte til gengæld afgive flere områder i Italien, mens det spanske Holland gik til Østrig. 200 år Spaniens konge, Fernando VII, returnerede efter seks år i eksil hos Napoleon i Frankrig, hvortil han havde flygtet, fordi hans far, Carlos IV, havde genindtaget tronen. Det skete efter et oprør, der resulterede i, at Bonaparte blev regent, for hvilket Fernando VII blev holdt ansvarlig. D. 24. marts 1814 blev han givet over til de spanske tropper ved Girona, og d. 4. maj beordrede han grundlovet afskaffet.
2014
sammenlagt ca. 13 års borgerkrig. 150 år 1864. Chinchakrigen, en række kyst- og søslag mellem Spanien og Peru og Chile varede fra 1864 til 1866, og den handlede om kontrollen med Islas de Chincha. I den globale historiebog er følgende måske en fodnote, men for danskere er 2014 selvfølgelig interessant, da det er 150-året for det famøse slag, da Danmark i krigen mod Preussen og Østrig under ledelse af Otto von Bismarck mistede hertugdømmerne Slesvig, Holsten og Lauenborg. Det sved i den nationale stolthed og på Dybbøl Mølle. Det dansksindede Nordslesvig, de såkaldte sønderjyske landsdele, der omfatter dagens Sønderjylland, blev først genforenet med Danmark efter afslutningen på Første Verdenskrig.
revolution, det tyske kejserriges endeligt og en del ommøblering af de europæiske grænser. Spanien forholdt sig neutral. 75 år D. 1. april 1939 var den spanske borgerkrig forbi. Det var den endelig efter at have hærget landet siden juli 1936; mange vil dog mene, at splittelserne startede længe inden. Men her i 1939 var det officielt forbi, Francisco Franco havde vundet; og El Generalísimo satte sig i Madrid og solidt oven på den spanske befolkning. Året så samtidig starten på Anden Verdenskrig. D. 1. september 1939 invaderede Tyskland naboen Polen, og det var startskuddet til krigen, som frem til tyskernes overgivelse den 8. maj 1945 inficerede store dele af verden. Spanien forholdt sig officielt også neutral under denne krig, dog med en vis støtte til Hitler, som man bl.a. tillod den første tæppebombning, som var bombardementet d. 26. april 1937 af den baskiske by Guernika.
2014 175 år Den første Carlistkrig afsluttedes i 1839. Den var startet i 1836, og den blev efterfulgt af yderligere to Carlistkrige, de spanske borgerkrige, hvor flere prætendenter, bl.a. tilhængere af Carlos V og dennes efterkommere, kæmpede om den spanske trone. Den tredje og sidste Carlistkrig sluttede først i 1876 efter 20 - LA DANESA
100 år Første Verdenskrig begyndte d. 1. august 1914, officielt efter mordet på den Østrig-ungarske tronfølger, Franz Ferdinand, d. 28. juni i Sarajevo, der var en katalysator til, at krigserklæringerne snart føg over et spændt Europa, som var præget af indviklede alliancer. I tiden frem til d. 11. november 1918 omkom ni millioner mennesker. Krigens konsekvenser var også den russiske
25 år Berlinmuren faldt d. 9. og 10. november 1989; og dermed startede Sovjetunionens sammenbrud og afslutningen på den, måske første, kolde krig, mens Europa dog igen blev samlet.
/ ĨŽŶ /Ŷ ŶŽƌĚŝĐ Ěŝ ƐƆ ƆŐĞƌ Ŭ ŬŽŶƐƐƵůĞŶ ů ƚĞƌ /ŶĨŽŶŽƌĚ ĚŝĐ ĞŬƐƉĂŶĚĞƌĞƌ ŬƌĂŌŝŐƚ͕ ŽŐ ŶƵ ƐƆŐĞƌ ǀŝ ďĊĚĞ ƐčůŐĞƌƌĞ ŽŐ ŵƆĚĞŬŝŶŐŬŽŶƐƵůĞŶƚĞƌ Ɵů Ăƚ ďĞƚũĞ ũ ŶĞ ǀŽƌĞƐ ĚĂŶƐŬĞ ŬƵŶĚĞƌƌ͘
'ĞŶĞƌĞůƚ ǀŝů ĚƵ ŬŽŵŵĞ Ɵů Ăƚ ĂƌďĞũĚĞ ŵĞĚ ĞŶƚĞŶ ƐĂůŐ ĞůůĞƌ ŵƆĚ ŵ ĞŬŝŶŐ ĨƌĂ ǀŽƌĞƐ ĮƌŵĂ- ĚŽŵŝĐŝů ŝ dŽƌƌĞŵŽůŝŶŽƐ͕ ŚǀŽƌ ĚƵ ǀŝů Ă ƌďĞũĚĞ ĨŽƌ ƐƚŽƌĞ ŶŽƌĚŝƐŬŬĞ ďƌĂŶĚƐ ŵĞĚ Ăƚ ŬŽŶƚĂŬƚĞ ĚĂŶƐŬĞ ǀŝƌŬ ǀ ƐŽŵŚĞĚĞƌ ĞůůĞƌ ƉƌŝǀĂƚƉĞƌƐŽŶĞƌ ŝ ĂŶŵĂƌŬ͘
Kŵ ĚŝŐ͗ ͗
,ŽƐ /ŶĨŽŶŽƌĚŝĐ ĨĊƌ ĚƵ͗
x ,Ăƌ ŬĞŶĚƐŬĂď Ɵů ƉĊ ďƌƵŐĞƌŶŝǀĞĂƵ Ƶ
x ƚ ƵĚǀŝŬůĞŶĚĞ ũŽď ŵĞ ŵ Ě ůƆďĞŶĚĞ ĐŽĂĐŚŝŶŐ ŽŐ ƚƌčŶŝŶŐ
x ƌ ƌĞƐƵůƚĂƚŽƌŝĞŶƚĞƌĞƚ
x ƚ ŵŽĚĞƌŶĞ ĂƌďĞũĚƐŵŝůũƆ ŽŐ ŶLJĞƐƚĞ ƚĞŬŶŽůŽŐŝ
x <ĂŶ ŇLJĚĞŶĚĞ ĚĂŶƐŬ ;ƐŬƌŝŌ ŽŐ ƚĂůĞͿ͘
x 'ƌĂƟƐ ĨƌŽŬŽƐƚŽƌĚŶŝŶŐ ŽŐ ŐƌĂƟƐ ƐƉĂŶƐŬƵŶĚĞƌǀŝƐŶŝŶ ŶŐ
x ,Ăƌ ŵŝŝŶĚƐƚ ϭ ĊƌƐ ĞƌŚǀĞƌǀƐĞƌĨĂƌŝŶŐ
x ϳϬ ŐůĂĚĞ ŽŐ ĚLJŐƟŐĞ ŬŽůůĞŐĂĞƌ ŝ ĂůĚĞƌĞŶ ϮϬ-ϲϰ Ċƌ
x <ĂŶ ĨƌĞĞŵǀŝƐĞ ĞŶ ƐƚƌĂīĞĂƩĞƐƚ
x ^LJŐĞƐŝŬƌŝŶŐ ŝ ŚĞŶŚŽůĚ Ž Ɵů ƐƉĂŶƐŬ ůŽǀŐŝǀŶŝŶŐ
x &čůůĞƐ ĂƌƌĂŶŐĞŵĞŶƚĞƌ ŽŐ ĮƌŵĂƚƵƌĞ ƌƵŶĚƚ ŝ ŚĞůĞ ^ƉĂŶŝĞŶ x ,Ăƌ ĚƵ ĞƌĨĂƌŝŶŐ ŵĞĚ ŵƆĚĞŬŝŶŐ ĞůůĞƌ ƐĂůŐ Ă Ɖƌ͘ ƚĞůĞĨŽŶ Ğƌ ĚĞƚ ĞŶ ĨŽƌĚĞů x &ĂƐƚ ŐĂƌĂŶƚĞƌĞƚ ŐĂŐĞ Ő ƉĊ ΦϭϭϬϲ Ɖƌ͘ ŵĊŶĞĚ ͶŵĞŶ ŝŬŬĞ Ğƚ ŬƌĂǀ͘ x EŽ ĂďƐĞŶĐĞ ďŽŶƵƐŽƌĚŶŝŶŐ ƉĊ ΦϭϬϬ Ɖƌ͘ ŵĊŶĞĚ x /ŶĚŝǀŝĚƵĞů ďŽŶƵƐŽƌĚŶŝŶŐ ĂĬčŶŐŝŐ ĂĨ ĚŝŶĞ ƌĞƐƵůƚĂƚĞƌ sŝů ĚƵ ǀŝĚĞ ŵĞƌĞ͕ ƐĊ ŬŽŶƚĂŬƚ ǀŽƌĞƐ ,Z Z ĂĨĚĞůŝŶŐ н ϯϰ ϵϱϭ ϵϮϯ ϯϬϯ ůůĞƌ ƐƆŐ ƐƟůůŝŶŐĞŶ ŶƵ ƉĊ ǁǁǁ͘ŝŶĨŽŶŽƌĚŝĐ͘ĐŽŵͬũŽď WĂƌƋƵĞ ŵƉƌĞƐĂ ů WŝŶ ŶŝůůŽ ͬ ĞĐĂŶŽ ŶƚŽŶŝŽ ĞĚĂŶŽ ϯ͕ E ĂǀĞ ϲ ; ĚŝĮĐŝŽ ZƵŝnj ƐĐŽďĂƌͿ Ϯϵ ϵϲϮϬ dŽƌƌĞŵŽůŝŶŽƐ ;DĄůĂŐĂͿ͕ ^ƉĂŝŶ
Sikkerhed og tryghed har kun ét navn D.G.P. 1.557
Est. 1983
952 46 10 37
Avda. Torreblanca, 1 · Edif. Trébol · 29640 Fuengirola e-mail: alarma@alarmauniversal.com www.alarmauniversal.com LA DANESA
- 21
Der findes over hundrede forskellige hønseracer i verden. Men i Andalusien findes særligt tre klukkende arter; la Andaluza azul, la Utrerana og la Sureña. Her er hønsekulturen en videnskab for sig selv, og avlerne er meget passionerede. En af dem er 56-årige José Manuel Arrebola, som på sin finca tæt ved Fuengirola fortæller, hvorfor den andalusiske kæmpehøne la Sureña har vundet hans hjerte.
Af Christine Petersen, christine@norrbom.com
Hønerne vejer i gennemsnit omkring tre kilo, mens hanerne kan nå op på fire kilo. De kan blive op til 10 år gamle
Mødet med den andalusiske kæmpehøne -
La Sureña Klokken er syv om aftenen, og den knusende lyd af grus under bilens dæk karambolerer med den landlige stilhed. Bilen vugger roligt fra side til side på den ujævne vej, der fører mod den endelige destination. En andalusisk hønsefarm. Otte hunde, en sort spansk hest, en avocadoplantage og godt 50 høns er det syn, der først møder én på José Manuel Arrebolas gård. Og bag de hvidkaldede murer gemmer der sig flere høns. José Manuel Arrebola, der også er en del af foreningen for andalusiske høns (Asociación de Criadores de Gallinas Autóctonas) med hovedkontor i landsbyen Álora, har nemlig omkring 235 Sureña-høns gående nøje inddelt efter størrelse, alder og gener. Hønsene er hans store passion, og ofte tager han til kåring for at fremvise sine fineste eksemplarer. Han har vundet flere gange,
men præmien er ikke i kroner og ører, derimod en pokal, prestige og anerkendelse. En positiv ting ifølge Arrebola. ”Den andalusiske hønsekultur bygger på passion og ikke et økonomisk motiv, hvilket jeg finder meget sympatisk. Det handler ikke om at tjene penge, men om at skabe den perfekte høne eller hane. Vi kender alle hinanden, og derfor betyder prestigen og anerkendelsen meget. Vi konkurrerer venner imellem, og det gør hele oplevelsen endnu bedre.” Sureña-hønen opdrættet gennem generationer Den sydspanske landhøne la Sureña er en interessant skabning. Den er opdrættet gennem generationer, og nøjagtig som flamencodans,
sangria og siesta er den en del af den andalusiske sjæl. ”Sureña er en høne, der altid har været en del af den andalusiske campo. Den kommer fra Cádiz, og i mange år har den kun været at finde på smågårde i Andalusien. Kendskabet til den uden for Sydspanien er derfor ikke særlig stort, men det er ved at ændre sig nu. ”Jeg mærker en stigende efterspørgsel fra flere steder i Nordspanien, på de Kanariske Øer og vestpå, hvor jeg bliver kontaktet af personer, der gerne vil købe høns af mig, da de kender mig fra konkurrencerne”. La Sureña har da også mange positive egenskaber. Den er næsten dobbelt så stor som de høns, der leverer æg til supermarkederne, og derfor er æggene også større – og ofte indeholder de to blommer. På grund af deres størrelse kræver de dog store udearealer, hvor de kan gå og skrabe i jorden. Men det at hønsene går frit under den åbne himmel har en positiv betydning for æggene, der er en del anderledes end dem, man kan købe i butikkerne. De har en tykkere, hvid skal, og blommerne har en klarere gul farve og fylder næsten hele ægget. Og det er de kvaliteter, der gennem generationer har gjort la Sureña til en yndet gårdhøne i Andalusien. Høns med økologi under vingerne De naturlige omgivelser har også den effekt, at hønsene sjældent bliver syge, da immunforsvaret styrkes af de gode omgivelser. Det gør blandet andet, at de ikke fyldes med antibiotika, og de ofte opdrættes økologisk.
22 - LA DANESA
Ă&#x2020;ggene vejer minimum 65 gram, hvor almindlige ĂŚg ligger mellem 55-60 gram.
â&#x20AC;?Jeg er stor tilhĂŚnger af økologi og naturlige produkter. Jeg har forstĂĽelse for, at man bliver nødt til at masseproducere ĂŚg og kyllinger, for at opfylde de behov befolkningen har, men økologi er vejen frem. Min avocadoplantage er eksempelvis ogsĂĽ økologisk, og selvom frugterne er mindre, og jeg ikke kan producere sĂĽ meget, er det den rigtige løsning, da det er den vej, udviklingen gĂĽr. Jeg arbejder desuden som advokat, sĂĽ jeg ikke er sĂĽ afhĂŚngig af indtĂŚgterne fra mine afgrøder.â&#x20AC;? Ă&#x2DC;kologi er mange steder blevet det nye sort. Og i Danmark tager stadig flere smĂĽlandbrug og supermarkeder etisk stilling til spørgsmĂĽlet, som eksempelvis Kvickly der ikke lĂŚngere sĂŚlger produkter med burhønseĂŚg. Tendensen ses ogsĂĽ i Spanien, siger JosĂŠ Manuel Arrebola â&#x20AC;&#x201C; om end ikke helt pĂĽ samme niveau. â&#x20AC;?Der er rigtig mange krĂŚfter i Spanien, der arbejder hen mod et miljø- og dyrevenligt landbrug. Men det er et stort land, og det gør det svĂŚrt at ĂŚndre pĂĽ tingene. Desuden er de økologiske produkter mindre og dyrere, hvilket har stor betydning for kundernes valg.â&#x20AC;?
Las SureĂąa er som kvinder â&#x20AC;&#x201C; smukke pĂĽ hver sin mĂĽde At JosĂŠ Manuel Arrebola ikke distribuerer sine ĂŚg er ikke kun pĂĽ grund af de usikre forhold i forbindelse med ĂŚggeleverancen. For ham handler det om at avle den bedste høne eller hane, og til dĂŠt gĂĽr der mange ĂŚg. Det er en langvarig proces, der foregĂĽr ved nøje udvĂŚlgelse og opdeling af de smĂĽ kyllinger. Og i øjeblikket har han 150 smĂĽfugle, som er inddelt i grupper efter, hvornĂĽr de hakkede sig vej ud af skallen. Opdelingen gør, at han kan sammenligne kyllingernes størrelse og karaktertrĂŚk og derved se, hvilke der er potentielle prĂŚmiehøns. Hver kylling har ogsĂĽ en farvet ring om benet, der viser, hvem faren er, sĂĽ han kan bruge samme hane til avl, hvis det er en succes. Og hanen har det som blommen i et ĂŚg â&#x20AC;&#x201C; han bliver nemlig sat sammen med fire-fem høns, hver
Selvom flere spanske landbrug gür over til økologi, gør den andalusiske Sureùas størrelse og langsomme vÌkst, at de ikke egner sig til større produktioner, og det bliver nÌppe den, der skal erstatte hønsene i bur. Den lÌgger nemlig heller ikke nÌr sü mange Ìg som de mindre burhøns, der er opdrÌttet til formület, og antallet af Ìg varierer ogsü meget. Man kan derfor aldrig give en garanti pü leverancen af Ìg, fortÌller Arrebola, der har avlet høns siden 2006. ù
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą
Ăą Ăą
Ăą Ăą
gang et nyt hold kyllinger skal avles. Men den perfekte høne er svĂŚr at frembringe. â&#x20AC;?Ud af de nĂŚsten 400 kyllinger fra sidste ĂĽr er kun 20 blevet en succes. Men det er med til at gøre det at opdrĂŚtte SureĂąas interessant. Det er spĂŚndende at se, hvordan de udvikler sig. Det er ligesom med kvinder. De er forskellige, men smukke pĂĽ hver deres mĂĽde. Og grunden til, at jeg faldt for la SureĂąas, er netop deres elegance. De er høje, majestĂŚtiske dyr, og jeg elsker, at hver enkelt kylling bliver til en unik skabning.â&#x20AC;? At hønsene er sĂĽ forskellige, kan dog godt gøre det svĂŚrt til konkurrencerne. â&#x20AC;?Ofte er man uenig med dommernes beslutninger, da det hele afhĂŚnger af smag,â&#x20AC;? fortĂŚller JosĂŠ Manuel Arrebola og griner. â&#x20AC;?Jeg blev eksempelvis kun nummer to i sidste konkurrence, og jeg synes selvfølgelig, at min høne var den bedste.â&#x20AC;?
Ăą
Vii bor V bor i u udlandet. dlandet. Nordea Nordea udarbejder u darbejder vores vores sskatterapporter. katterapporter. Nordeas skatterapport Nordeas skatterapport gør gør det det llettere ettere at at lave lave selvangivelsen, selvangiveelsen, ogsĂĽ ogsĂĽ hvis hvis I har har en en relativt relativ t kompliceret kompliceret kontostruktur. kontostruktur. D en giver giver jer jer og og jeres jeres rĂĽdgivere rĂĽdgivvere en en klar klar oversigt oversigt til til brug brug over over for for skattemyndighederne. skattemyndighederne. Vores Vores formuerĂĽdgivere formuerĂĽdgivere Den oogg netvĂŚrk netvĂŚrk af af eksterne eksterne specialister speciallister kan kan hjĂŚlpe hjĂŚlpe med med at at fĂĽ fĂĽ et et overblik overblik over over jeres jeres situation situation og og lĂŚgge lĂŚgge en en plan plan for for jeres jeres aaktiver, ktivver, der der imødekommer imødekommer jeres jeres behov behov nu nu og og i fremtiden. fremtiden. E ĂĽdgiver, m ange specialister specialister â&#x20AC;&#x201C; ggør ør det det muligt. muligt. Enn rrĂĽdgiver, mange B esøg os os p www.nordeaprivatebanking.com eller eller ring ring +34 +34 952 952 81 81 69 69 25 25 for for at at aftale aftale et et Besøg pĂĽĂĽ www.nordeaprivatebanking.com m ø de . møde.
Gør G ør det det muligt muligt !BQQBĂąJ>QBOF>IBĂąPH>IĂąFHHBĂąQLIHBPĂąPLJĂąBQĂąQFI?RAĂąLJĂąBIIBOĂąBKĂąLMCLOAOFKDĂąQFIĂą>QĂąHÂ&#x17D;?B ĂąQBDKBĂąBIIBOĂąPÂ&#x2039;IDBĂąBKĂąFKSBPQBOFKDĂąBIIBOĂąBQĂąMOLARHQĂąBIIBOĂąABIQ>DBĂąFĂąQO>KP>HQFLKBOĂąBIIBOĂąVABĂąKLDBKĂąCLOJĂąCLOĂąhK>KPFBIĂąBIIBOĂą?>KHJÂ&#x2039;PPFDĂąVABIPBĂąFĂąBQĂąI>KA ĂąESLOĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 Ăą ! BQ QBĂą J>QBOF>IBĂą PH>IĂą FHHBĂą QLIHBPĂą PLJĂą BQĂą QFI?RAĂą LJĂą BIIBOĂą BKĂą LMCLOAOFKDĂą QFIĂą >QĂą HÂ&#x17D;?B Ăą QBDKBĂą BIIBOĂą PÂ&#x2039;IDBĂą BKĂą FKSBPQBOFKDĂą BIIBOĂą BQĂą MOLARH QĂą BIIBOĂą ABIQ>DBĂą FĂą QO>KP>H QFLKBOĂą BIIBOĂą VABĂą KLDBKĂą CLOJĂą CLOĂą hK>KPFBIĂą BIIBOĂą ?>KHJÂ&#x2039;PPFDĂą VABIPBĂą FĂą BQĂą I>KA Ăą ESLOĂą +LOAB>Ăą >KHĂą 0 Ăą BIIBOĂą QFIHKV Q QBABĂą BKEBABOĂą FHHBĂą E>OĂą ABĂą CLOKÂ&#x17D;AKBĂą QFII>ABIPBO Ăą ,C CBKQIFDDGLO QĂą >CĂą +LOAB>Ăą >KHĂą 0 Ăą / 0 Ăą)RUBJ?LRODĂąKO Ăą Ăą 0 Ăą )RUBJ?LRODĂą KO Ăą Ăą ĂąABOĂąBOĂąRKABOI>DQĂąQFIPVKĂą>CĂąABQĂąIRUBJ?LRODPHBĂąhK>KPQFIPVKĂą Ăą ABOĂą BOĂą RKABOI>DQĂą QFIPVKĂą >CĂą ABQĂą IRUBJ?LRODPHBĂą hK>KPQFIPVKĂą LJJFPPFLKĂąABĂą0ROSBFII>K@BĂąARĂą0B@QBROĂą#FK>K@FBOĂą TTT @PPC IR Ăą LJJFPPFLKĂą ABĂą 0RO SBFII>K@BĂą ARĂą 0B@QBROĂą #FK>K@FBOĂą T T T @PPC IR Ăą BIIBOĂąQFIHKVQQBABĂąBKEBABOĂąFHHBĂąE>OĂąABĂąCLOKÂ&#x17D;AKBĂąQFII>ABIPBO Ăą,CCBKQIFDDGLOQĂą>CĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 Ăą/ (LKQ>HQLMIVPKFKDBO Ăą ĂąORBĂąABĂą+BRALOC Ăą) Ăą)RUBJ?LROD ĂąQIC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą ùù*>O?BII> Ăą SBKFA>Ăą*>KLIBQQBĂąP K Ăą (LKQ>H QLMIVPKFKDBO Ăą ĂąORBĂąABĂą+BRALO C Ăą) Ăą)RUBJ?LROD ĂąQIC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą ùù*>O?B I> Ăą SBKFA>Ăą*>KL BQ QBĂąP K Ăą B BKQOLĂą KQOLĂą L LJBO@F>IĂą-I>W> Ăą3F>Ăą Ăą)L@Ăą Ăą" Ăą+RBS>Ăą KA>IR@F>Ăą *ÂłI>D> Ăą1IC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą JBO@ > Ăą- > W> Ăą3 >Ăą Ăą)L@Ăą Ăą" Ăą+RBS>Ăą KA>IR@ >Ăą *Âł >D> Ăą1IC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą
LA DANESA
- 23
Den skæve vinkel
Han spiller. Han smiler. Og folk danser. Sådan ser de fleste Costa del Sol-danskere livet omkring Egon Kjer. Men den gæve jyde har været verden rundt med sin musik og har sågar en guldplade for 100.000 solgte plader hængende i sit hjem. Men han har også forretningssans, og så elsker han at lave store bøffer. Af Henrik Andersen Foto Mugge Fischer
Egon Kjer Han er solbrun og i højt humør: ”for det bliver man jo af at bo i Sydspanien,” som han siger. Han elsker solen, de tårnhøje temperaturer og by- og nattelivet. Måske var det derfor, han som ung ikke holdt ret længe som kontorassistent i Bov Kommune i det aller sydligste Sønderlylland. Eller rettere; ‘kommuneassistent’ som det hed dengang. Kærligheden til musikken og en urokkelig rejselyst fik Egon og hans fritidsband til at rejse til Holland for at prøve lykken. Og han fandt den. Flere agenter fik øje på hans talent og pludselig stod han foran et talstærkt publikum på Exalon på Strøget i København. ”Exalon var et eldorado for musikere dengang og en døråbner til endnu større ting,” husker Egon. Inden han så sig om, var han fast musiker på datidens største krydstogtskib, Queen Elisabeth, og som kronen på værket blev han en vigtig del i et af 80´ernes største danske bands, Keld & The Donkyes. ”Vi havde otte gyldne år sammen og vandt bl.a. en guld- og flere sølvplader. Det var store tider,” beretter den danske spillemand. Egon havde en plan Og den viste sig at være god. Under et job på casinoet i Kolding kunne han se, at restauranten slet ikke fungerede. Han valgte at købe den, fik den op at stå, og solgte med god gevinst. Sådan blev han restuaratør ved siden af livet som musiker, og op igennem 80‘erne og 90’erne opkøbte og drev han en håndfuld restauranter i det ganske danske land. ”De havde alle en pianobar, hvor jeg gladeligt tog plads, hvis jeg ikke var på landevejen,” fortæller Egon Kjer med et smil. Livet med to erhverv fungerede fint for Egon, og
24 - LA DANESA
Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark! Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne: Køb og salg af fast ejendom NIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskontrakter, forberedelse af skøde, assistance hos notar, tinglysning, ejerskifte hos myndighederne m.m. Testamenter, arv og skifte Udarbejdelse af testamenter og ægtepagter samt skifte af dødsboer. Skatteopgørelser for ikke residenter
Selskabsret Aktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomheder samt generationsskifte. Civile retssager Forligsmægling og mediation, repræsentation i Retten, skilsmisse mm.
Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/S Greve Strandvej 16, 2670 Greve Danmark Telefon (+45) 70 20 70 83 Telefax (+45) 70 20 70 86 Peter-Thykier@ret-raad.dk www.advogreve.dk
Leje og udleje af boliger Lejekontrakter, rådgivning, mm.
Møderet for Højesteret
Experience you can trust! Advokatkontoret Ana Mª Navarrete c/ Alfonso XIII Edif. Terminal 1, 2 no 5 29640 Fuengirola Spanien Tlf. +34 952 58 57 21 Fax +34 952 19 71 47 info@navarrete.dk www.navarrete.dk
ien n a p S i Bolig os! t e d r e – Så To fine nabohuse som evt. kan købes samlet. Ideelt for to familier som gerne vil bo nær hinanden. Beliggende i Cerros del Áquila tæt på 2 smukke Golfbaner og tæt på Mijas væddeløbsbane.
Se alle vores boliger til salg på: www.simzar.com
Ref. 1396 •
Ref. 1395 •
Charmerende split niveau villa med super udsigt over Mijasbjerget og havet. Denne villa har elektrisk port og parkering til 2 biler ud over garagen. 119m² beboelse, 2 soveværelser, 2 badeværelser med gulvvarme, rummelig stue, spisestue, fuldt udstyret køkken, store terrasser, stor beplantet have og swimmingpool.
Fabelagtig villa med super udsigt til havet og til Mijasbjerget. 164m² beboelse, 3 soveværelser, 2 badeværelser, rummelig stue / spisestue med separat tv-stue med pejs. Fuldt udstyret køkken, bryggers, store terrasser, gulvvarme overalt, A/C, parkering til 2 biler og garage.
Pris 265.000 €
Pris 385.000 €
Mette Skovby Jensen Spansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703
Bolig på Costa del Sol
Tom Sørensen +34 667 552 232 Nomi Wilkens +34 952 66 78 71 Mette
Tom
Nomi
Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 Mijas
Tlf.: 952 66 78 71 E-mail: info@simzar.com LA DANESA
- 25
stolt kunne han i 1990 se, at sådan gik det også for hans datter, Lonnie Devantier. Med sangen ”Hallo Hallo” vandt hun Dansk Melodi Gran Prix. Hun ernærer sig i dag både som musiker og journalist. I Tommy Seebachs fodspor Til trods for at have rundet de 67 har Egon Kjer ingen planer om at trække sig tilbage. ”En pensionisttilværelse tiltaler mig ikke,” fortæller han med fasthed i stemmen. Når sæsonen går på
Den skæve vinkel
Egon Kjer
hæld på Costa del Sol, søger han nordpå, nærmere betegnet til Dyrehavsbakken, hvor han i sommermånederne er fast husmusiker på restauranten La Casa, dét der tidligere hed Bakkekroen. Det var her Tommy Seebach i sin tid var fast mand, og Egon bor sågar i lejligheden over kroen, præcist som Seebach gjorde for år tilbage. ”Dyrehavsbakken er hyggelig, miljøet blandt de ansatte er fantastisk og jeg nyder de par måneder, jeg spiller der.” Det er dog i Spanien han føler sig hjemme.
Huset i La Herradura mellem Nerja og Almuñecar er familiens knudepunkt. Sammen med sin kone, Karin, bor han i det hus, han købte for 30 år siden. I en periode drev han restauranten ”Argentina Steak House” og var på Almuñecaregnen kendt for at servere byens bedste bøffer. Men fremover, lover han at holde sig til musikken. Han spiller. Han smiler. Og ser ud til at have det rigtig godt.
E V Æ K S 10
til Egon
Din bedste oplevelse i Spanien? (Han tænker længe) Der er mange, men jeg mindes stadig en sommeraften på Mallorca i 70’erne. Det var inden, jeg flyttede hertil. Sammen med min kæreste og en gruppe venner havde vi købt en hel ged, som vi grillede på stranden. Vi samlede brænde, tændte bål og nød en masse god vin. Det var fuldstændig som at være på en øde ø. Det var den første af mange gode aftener på strandene, som jeg holder så meget af.
Og den værste? Det er den klapjagt på udlændinge, vi i dag er vidner til. Skattevæsenet og andre myndigheder er over os hele tiden. Både som privatpersoner og erhvervsdrivende. Sådan var det ikke tidligere.
En ting du gerne ville gøre om i livet? Jeg ville gerne have haft mere tid til mine børn, da de var helt små.
Og en ting du gerne ville gøre igen? Spille på de store krydstogtskibe på verdenshavene. En drøm du gerne vil føre ud i livet? Jeg har fået alt ført ud. Både privat, som restauratør og musiker.
Hvornår tror du, Spanien kommer ud af krisen? Det bliver ikke i min tid. Det politiske niveau i landet er desværre meget lavt. Og så er politikerne smaskkorrupte.
Sover du siesta? Nej!
Skal katalanerne have lov til at stemme om selvstændighed? (Han tænker igen længe) Nej, landets love må følges og en del af Spanien kan ikke bare blive selvstændigt. Jeg kan slet ikke se idéen med løsrivelse. I Ukraine er det jo ved at starte en krig.
Det bedste rejsemål? Jeg har de tre B´er: Bergen, Barcelona og Buenos Aires.
Var det den rigtige sang, der vandt Melodi Grand Prixet? (Han griner) Nej, det synes jeg ikke. Sangen var absolut flot, men al fokus blev lagt på ”den skæggede dame” og ikke på sangen og melodien. Holland, synes jeg, var bedst. Og Danmark havde fortjent en lidt bedre placering.
26 - LA DANESA
NINA B FIRA CUSTOMMAD DE CUSTOMMADE H MOLLY HUNKYDORY ODD MOLLY MES DEMOISELLES DEMOISSELLES TCN TKEES LEBO LEBORR GABALA SALONER RABENS TRÄ
&
STEN
KITCHENS&BA KITCHENS&BATHROOMS BA THROOMS MARBLE AND AND GRANITE WOODEN FLOORS HOMEIMPROVEMENT PROJECTMANAGEMENT
FFASHION ASHION & HOME HOME IMPROVEMENT AREE THE BEST NEIGHBOURS URS
VAS 58-64 NUEVA NUEV EVA ANDALUCIA CALLE LAS MAL MALVAS CASINOBUILDING TELEPHONE: 9522 90 70 20 WWW.TRA-STEN.COM WWW.NINABMARBELLA.COM MARBELLA.COM
LA DANESA
- 27
Lonely Planet anbefaler
Om Lonely Planet Lonely Planets er verdens største udgiver af rejsebøger, som indtil nu er solgt i 120 millioner eksemplarer. I 2013 udkom de første Lonely Planet-guider på dansk med titlen Oplev og Pocket. Disse tekster er et uddrag fra Lonely Planets nye Pocket-serie på dansk. Den er beregnet til rejsende, der ønsker en lille og handy guidebog til at tage med. Guiden er perfekt til korte ferier og byder på gennemarbejdet information om de største seværdigheder og lokal insiderviden.
Spændende gåture i Paris Den bedste måde at lære en by at kende på er at gå rundt, og Paris er det perfekte sted at gå på opdagelse – i de historiske arkader, i de romantiske haver eller i fodsporene på store forfattere.
Små parisiske tidslommer Man fornemmer bedst, hvordan livet var i 1800-tallets Paris ved at gå ind i en af de fine, overdækkede arkader (passages couverts) på højre Seinebred. Galerie Viviennes (indgang fra rue des Petits-Champs) blev bygget i 1823 og har gulvmosaikker og basrelieffer på øverste etage. Gå ikke glip af vinhandlen Legrand Filles & Fils og Wolf et Descourtis, der sælger silketørklæder, og Emilio Robba, en af de Tag en pause Ligesom i 1800-tallet kan man på denne gåtur få et overdådigt måltid mad i arkaderne. Skal det være et måltid med to Michelin-stjerner, bør du bestille bord (i god tid) på Passage 53 inde i Passage des Panoramas. Litterær gåtur Paris har altid lokket mange af tidens største forfattere til, og på en tur rundt i Paris er det næsten umuligt ikke at træde i deres fodspor. Varm op i den historiske boghandel Shakespeare & Company, hvor alle kroge og hjørner flyder over af nye og brugte bøger på engelsk. Stedet er berømt for at give husly til forfattere, som til gengæld sætter bøger på plads om dagen. Berømte og ukendte forfattere læser op kl. 19 de fleste mandage (www.shakespeareandcompany.com).
28 - LA DANESA
Maison de Balzac (www.balzac.paris.fr) giver et fascinerende indblik i den franske forfatter Balzacs liv. Han lejede huset mellem 1840 og 1847 i sin husholderskes navn for at slippe for sine kreditorer, og her skrev han i 18 timer om dagen kun næret af kaffe. Et andet spændende stop på turen er Rélais Hôtel du Vieux Paris (9, rue Git le Cæur), hvis du vil se, hvordan beatforfatterne Jack Kerouac og Allen Ginsberg boede i 1950’erne. Spis og drik som de store forfattere Paris er fuld af steder med litterær tilknytning. Et af dem er forfatterparret Simone de Beauvoirs og Jean Paul Sartres yndlingscafé Les Deux Magots (www.lesdeuxmagots.fr) og Hemingways Brasserie Lipp (151 bd St-Germain).
Romantik på højre bred Paris er verdens mest romantiske by, og særligt Seinen og områderne omkring den er perfekt til en gåtur med sin udkårne. Start i den fredfyldte have, Jardin du Palais Royal (place du Palais Royal, 1er), som støder op til det slot fra 1600-tallet, hvor Ludvig XIV engang boede. Gå ud til Seinen gennem de smukke haver Jardin de L’Oratorie og Jardin de l’infante (Prinsessens have), som Monet malede i 1867. Gå over broen til île de la Cité, og køb blomster ved Marché aux Fleurs (place Louis Lépin, 4e), hvor pariserne har købt buketter i flere hundrede år. Men vælg dine blomster med omhu: krysantemum er til kirkegårde, nelliker betyder uheld og gule roser antyder utroskab. Sæt et perfekt punktum for din ro-
smukkeste blomsterbutikker i Paris. Gå fra rue St-Marc og ind i Paris’ ældste overdækkede passage, Passage des Panoramas (bygget i 1800), og den første der fik gaslys (1817). Den er fuld af hyggelige spisesteder og usædvanlige butikker, som autografhandlen Arnaud Magistry. Fra bd Montmartre nr. 10-12 kan du gå ind i Jouffroy, Paris’ sidste store passage (bygget i 1847). Her er der et voksmuseum, Musée Grévin, og vidunderlige boghandlere, sølvsmede og butikken M&M Segas, hvor kunstneren Toulouse-Lautrec købte sine stokke. mantiske tur med en hængelås på Pont de l’Achevêché – en af de mange parisiske broer, der er overdænget med hængelåse, som forelskede par fra hele verden har sat på som symbol på evig kærlighed. Romantisk middag Øerne i Seinen – île de St-Louis og île de la Cité – har masser af hyggelige steder at sidde, f.eks. bistroen Ma Salle à Manger (26, place Dauphine). Eller man kan bare lade tilfældet råde (og det er vel essensen af alle store romancer).
Som medlem af Home Owners`Club får du masser af fordele Lej dansk kvalitet - til spansk pris - så er det hos Helle. Ingen overraskelser, ingen snyd - og styr på alt fra ordre til aflevering! Jelbert, Odense
15% rabat på billejen Fair brændstofspolitik Gratis ”Fast Lane” service
GRATIS at blive medlem Meld dig ind på
www.hellehollis.com
Husk, vi har også: INDENDØRS PARKERING! 15% web rabat 24 timers videoovervågning www.hellehollisparking.com
Helle Hollis Car Rental, Avda. García Morato nº 14-16, Málaga Airport, Tel.: +34 95 224 55 44, Fax.: +34 95 224 51 86, Email: bookings@hellehollis.com
www.hellehollis.com
LA DANESA
- 29
Gran Senda Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov
DE MÁLAGA
Sådan er ruten afmærket
Erik på Puente de las Ánimas
Udsigt fra passet mellem Torrox og Nerja dalene, etape 4
Nu er der grund til at lette på hatten og hejse flaget. Et nyt helt fantastisk projekt har set dagens lys: man har etableret en vandrerute hele vejen rundt i kanten af Málaga provinsen. Ruten er på 650 km og har 35 etaper. Det hele er smukt beskrevet på rutens website: www.gransendademalaga.es hvor man kan se hver etape beskrevet med kort, der er GPS waypoints og alt hvad der hører til en vandrerute. Desuden er der flere videoer der viser smukke naturscenerier fra ruten, ja det hele er så smukt gennemarbejdet, at man næppe tror sine egne øjne. Hurrah for et superfedt initiativ.
Man spørger naturligvis sig selv hvad det er, der har givet La Diputación de Málaga, som står bag projektet, anledning til at lancere det storstilede foretagende det er at planlægge, beskrive og afmærke de 650 km. vandrestier rundt i provinsen. Og svaret er, at der er nogen, der har set lyset. Og ikke kun vandrelyset, men turistlyset, pengelyset, udviklingslyset - ja, ligefrem det spirituelle lys, og det kommer jeg tilbage til lige om lidt.
uden at have booket en vandretur et eller andet sted i verden. Uha, uha…
Bjerget Cielo
30 - LA DANESA
Men tilbage til Gran Senda de Málaga. Ambitionen med vandreruten er ydermere at give El Camino konkurrence. El Camino er jo som bekendt den 800 km. lange pilgrimsrute, der i Spanien går fra Roncevalles i Pyrenæerne til Santiago de Compostela i Galicien og videre ud til Cabo Finisterre, Spaniens vestligste punkt. Ruten starter en masse steder rundt om i Europa og har været brugt af pilgrimme lige siden Middelalderen, hvis ikke før. El Camino er propfuld om sommeren, og det er nærmest umuligt at finde et sted at overnatte. Og i lyset af denne kendsgerning kan Gran Senda komme ind som et godt alternativ, har man øjensynligt tænkt. For det er langt fra alle, der går på El Camino, der gør det som pilgrimme med et spirituelt sigte. Mange går der bare for at vandre (eller trekke, som det hedder, når man vandrer fra sted til sted med sin oppakning på ryggen) opleve naturen, samværet med andre vandrere og få udfordret fysikken.
For det første har man indset, at vandreturisme har et kæmpestort potentiale. Vandreturisme er i rivende vækst og fører massevis af mennesker ud i naturen. Når disse vandrere skal sove, søger de hen imod de små, før så turisttomme, landsbyer og giver omsætning på små hostaller, hoteller og restauranter. Penge begynder så småt at strømme ned i slunkne lommer, og lidt efter lidt er der basis for, at små foretagender kan trives. Det så vi f.eks. i byen Montejaque i Grazalema naturparken. Da vi overnattede på “La Posada del Fresno” fik vi at vide, at byen nu har 300 sengepladser, hvor den før måske havde 20. Vandreturister kommer i en lind strøm, godt hjulpet af det tyske vandrerejsebureau Wikingerreisen, der er verdens største arrangør af vandrerejser på hele kloden. Dette rejsebureau sender hver dag året rundt 8-10 vandreturister igennem Montejaque og ejerne af La Posada del Fresno er glade, da de vandrende først og fremmest bor der. Hvis man går ind på: www. www.wikingerreisen.de garanterer jeg ikke for følgerne. Det er et farligt site, og man kan dårligt komme derfra
Så hvis man er træt af overfyldte refugier på El Camino, kan man drage ud på Gran Senda, og hvis man kommer til at mangle det spirituelle aspekt, kan det måske lige nævnes, at man jo kan foretage den indre rejse imod det åndelige alle steder. Til det behøver man ikke en overfyldt pilgrimsvej. Og ét er sikkert: Gran Senda byder på langt flottere natur end El Camino. For eksempel er Camino strækningen fra Burgos til
Afmærkningen med Nerja i det fjerne, etape 4
Cielo med skyer set fra etape 4
Ferieboliger søges desperat grundet stor efterspørgsel og ventende feriegæster.
Til salg
Til ferieleje
e ghed med 2 æ e e 100 me e Skøn ækkehu med 3 æ e e a ande Be ggende R e a de So Be ggende Re e a de H gue ón g ha and De og gåa and ndkøb e og e a e gåa ndkøb e au an e o e au an e o Re MHH2130 numme SMHH430 Re numme
Stickers April 2009:Layout 1
Kun 149 000 €
P
MOBILOPERA SP ÖR D DIN IN MMOBILOPERATØR OBIDIN LOPMOBILOPERATÖR ERATØ RI SPANIEN I SPATN IENI S
Mogens Dahl, D.C.
a 499 € p uge
Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 sara@ma agaho dayhomes com www ma agaho dayhomes com
AssurandørGruppen - ua hæng ge o s k ngsmæg e e
Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde! PRIVATE P RIVATE INVESTMENT INVESTMENT vv/John ohn F Frank rankk
Ny Fors kr ng? - Så r ng t AssurandørGruppen Grat s og uforp gtende t bud på fors kr nger P eben R Ma n T 649 957 470
n o@ag g uppen com www ag g uppen com
Kon ak AG G uppen og hø me e om den gode ghed he n e o de ag ge p e En o k ng pec e o Span en A a d o e be øg h o gennemgå De e o nge
Jan Wo gang T 629 925 226
n o@ag g uppen com www ag g uppen com
LA DANESA
- 31
21/04/
Fra det smukke stykke med de mange ventas mellem Frigiliana og Cómpeta, etape 6
Lucero set fra etape 6
Sådan skal en vandresti se ud, etape 6
Leon en ørkenvandring i et fladt, leret terræn med hvedemarker. Man ser ikke andet end flade arealer, for det meste uden så meget som en bakke. El Camino bliver flottere, når man kommer ind i Galicien, men helt hamle op med den naturmæssige skønhed i Málaga provinsen tvivler jeg på, at den kan. For Málaga provinsen rummer ikke mindre end 5 prægtige naturparker: Sierra de las Nieves (nord for Marbella), Parque Natural de los Alcorconales (mod vest), Grazalema (nord for Los Alcorconales), Montes de Málaga (nordøst for hovedstaden), Parque Natural de las Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama (mod øst) samt en masse andre små naturperler så som El Chorro (vild slugt med El Caminito del Rey, som nu er under genopbygning), El Torcal (flotte klippeformationer i nærheden af Antequera), Laguna de Fuente Piedra (hvor lyserøde flamingoer yngler), Desfiladero de los Gaitanes (”søhøjlandet” nordvest for Málaga), Los acantilados de Maro (den vilde kyst øst for Maro) og meget, meget mere. Málaga provinsen er i virkeligheden et natureldorado, men hvor mange er i virkeligheden klar over dette? Jeg tror at Gran Senda vil hjælpe med, at mange flere kan få øjnene op for provinsens naturskønhed.
helt ned til Chillar, hvor man krydser floden på et par store sten, for derefter at stige op igen til det helt mennesketomme ”mellemkød” mellem Chillar og Higuerón floderne. Herfra kan man kigge lige ned på Nerja, som ligger meget tæt på i fugleflugtslinje, og dog så langt væk til fods. Til sidste går stien ned i Higueron slugten for derefter at stige op til Frigiliana, hvor ruten ender. Turen tager nok 6-7 timer afhængigt af dagsformen, men jeg kan garantere, at det er en tur, man aldrig glemmer. Og jeg kan også garantere, at den kolde drink, som man indtager på baren Las Virtudes i Frigilana efter anstrengelserne smager himmelsk. Hele ruten er fint afmærket med ”Gran Senda” pæle eller rød / hvide markeringer, så der er ikke noget at tage fejl af.
ringe efter en taxa hvis det går helt galt. Hav derfor altid mobilen med, hvis man pludseligt skal bruge hjælp.
Jeg har selv vandret to af de allersmukkeste strækninger på Gran Senda, nemlig etapen fra Maro til Frigiliana – det er etape 5 og etapen fra Frigiliana til Cómpeta, etape 6. Etape 5 er en rute på ca. 15 km. med 922 højdemeter, der skal overvindes, så det er en etape, der nok kan give sved på panden. Til gengæld byder den på enestående smuk natur. Etapen starter i Maro og udgår lige neden for P-pladsen til hulerne, hvor man drejer ind til venstre og straks derefter trænger ind i naturparken Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama. Man vandrer nu langs med Maro slugten og krydser over slugten ved picnic stedet El Pinarillo. Herfra går man op over passet mellem Maro dalen og Chillar dalen (nord for Nerja), og som det er bekendt for nogen, er Chillar flodens dal uendeligt smuk. Ruten tager én
Stien går forbi denne gamle tærskeplads ved Venta Pradillos, etape 6
32 - LA DANESA
Da Erik og jeg nu sad og kiggede på etaperne på websitet fik vi lyst til at prøve en af de kystnære bidder, og vores valg faldt på den ca. 10 km. lange strækning fra Torrox til Nerja. Vi var meget nysgerrige efter at se vejføringen på denne for os så kendte strækning, som vi dog aldrig har vandret, kun kørt i bil. Og nu skal den prøves.
Alle de 35 etaper kan ses på Gran Sendas website og jeg må sige, at det hele er meget flot gennemarbejdet og forberedt. Etaperne er dog af meget variende længde (mellem 10 og 30 km), men det ser ud til, at man har forsøgt at lægge etaperne, sådan at man ankommer til landsbyer, der kan tilbyde overnatning – og det var jo også en del af idégrundlaget. Derfor kan afstandene naturligvis variere, og hvis man finder en etape for lang, kan man jo altid ty til at
Etape 4 fra Torrox til Nerja er en skøn rute, der starter lige neden for klosteret ”Nuestra Señora de las Nieves” i Torrox og i starten går ad en urgammel muldyrsti, indtil den kommer ned til Torrox floden, som den krydser på den fine, gamle bro ”Puente de las Ánimas”. Denne bro stammer helt fra Middelalderen og var i flere århundreder af stor betydning for færdslen mellem de to byer. Men man kan sige, at den unægteligt falmer en smule i sammenligning med den kæmpestore nye motorvejsbro, der nu om dage tårner sig op lige bagved den gamle bro. Efter broen går stien mod Nerja over et lille udtørret vandløb, for derefter at stige op og passere under den nye motorvej. Herefter går stien parallelt med motorvejen på dennes sydside, for derefter at passere over tunellen der går under bjergryggen, der adskiller Torrox dalen fra Nerja dalen. Pludselig står man på et pas og har nu hele Nerja området for sine fødder med bjerget Cielo og Almijara kæden for ikke at tale om dejlige opdyrkede bjergsider og havet i det fjerne. Jeg synes det er en skøn rute, der er let at gå med ”kun” ca. 330 højdemeter at overvinde. Ruten ender ved stadion i Nerja efter at have passeret et par for os ukendte urbanisationer samt Chillar floden. En herlig rute, som tager 3-4 timer afhængigt af pauser og fart. Jeg kan ikke får armene ned over Gran Senda de Málaga, og jeg har sat mig for, at jeg vil gå hele ruten. I bidder, forstås. Gå ind på: www.gransedademalaga.es og se de flotte videoer. Så skal man nok blive fristet over evne.
Birthe har kæmpet sig op ad stien fra Higueron dalen, etape 5
Kristian krydser Chillar floden, etape 5
Ruten fortsætter mod Cómpeta og etape 6 er heller ikke for svagpissere, idet den er på 25 km. med 1681 højdemeter at overvinde. Til gengæld går en del af ruten på den meget smukke Pradillos sti, anlagt dengang al transport af varer foregik på muldyrryg. Stien går forbi ikke mindre end 4 nedlagte ventaer (Venta Cebolleros, Venta de Cándido, Venta Pradillos og Venta de María Dolores), hvor muldyrdriverne overnattede med deres dyr. Det må være én af Spaniens smukkeste stier, med fantastiske kig hen imod bjergene i Almijara kæden og ned imod kysten ved Torrox. På Gran Sendas website kan man se en lille video på 2-3 min. for hver etape. Jeg er fuld af beundring. For fuldstændighedens skyld skal det nok lige nævnes, at projektet har fået støtte fra EUs egnsudviklingsfond.
STARTER: NYE SPANSKKURSER LI & DEN 2. AUGUST DEN 2. JUNI, DEN 7. JU BAT E MED OG FÅ 10% RA - TAG ENVEN /VENIND
S å MICR Små MICRO O høreapparater hø h t r - vi har det største e ud udvalg valg Oplev lyden direkte fra din telefon
Gratis Gratis høreundereunderøgelse søgelse
PRØV PRØV GRATIS
et MICRO høreapparat
Høreapparatet Hør eapparatett alle vil ønsk ønske e sig Ring og best bestilil ttid id påå +34 951 239 004
Åbningstider: Åbningstider: ogg fredag 9.00 13.00 ttirsdag irsdag o fredag kkl. l. 9 .00 - 1 3.00 eeller ller efter efter aftale aftale
Paseo Maritimo Paseo Maritimo 5, 5, B Blok lok 2 Parque P arque Doña Doña Sofia Sofia · 29 29640 640 FFuengirola uengirola www.dkhc.dk w w w.dkhc .dk
HOS H OS OS OS FÅR FÅR D DU U4Å ÅRS RS GARANTI GARANTI OG OG FRI FRI SSERVICE ERVI V CE I SSPANIEN PANIEN OG 2 1 AFDELINGER AFDELINGER I DANMARK DANMARK OG 21 LA DANESA
- 33
To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.
Vinos& Gourmet Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet
Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilken vin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på. “Jeg begynder at forstå, hvorfor Helle Barlebo har valgt navnet Chili Gourmet til sit firma. De sidste måneder har jeg skullet vælge vine til nogle af hendes opskrifter, og ingen af dem har hun undladt at tilsætte en masse spændende krydderier. Og dejligt smager det jo, når vi får retten serveret, men hun gør det altså ikke nemt for mig at vælge vine til. Også denne gang er det en udfordring“, siger Jeanett fra Birdie Vinos. Opskriften på disse vidunderlige spareribs stammer fra Helle Barlebos egen American Spareribs Restaurant, som hun drev i Odense (fik hun fortalt mig, mens grillen blev varmet op), og den indeholder endnu engang masser af smag, surt, sødt, fedt, eddike, krydderi og naturligvis…chili. Dette er spareribs med mange smagsnuancer, og det skal vi tage i betragtning, når vi skal vælge vin hertil. I dette tilfælde er der smagsgivet i den søde retning. Lidt smag af røg fra grillen, må vi forvente, og den lidt spicy del fra den friske chili og det salte fra soyaen. Og hvad drikker man så lige til sådan en omgang? Ja, hvis opskriften hedder American Spareribs, hvorfor så ikke vælge en vin fra Amerika? Vi tager en tur til Californien, til Napa Valley.
34 - LA DANESA
Newton Vineyard er blandt de mest anerkendte producenter i Napa, de har produceret siden 1977 og laver denne Merlot-vin med den karakteristiske smag, masser af fylde, blødhed og finesse. Vinen er ufiltreret og lavet i en elegant Bordeaux-stil, rig på duft og smag, og lagret intet mindre end 20 måneder på franske fade. Absolut en vin der bør nydes sammen med mad og som vil passe perfekt til vores spareribs. Vinen smager af en dejlig blanding af hindbær, blåbær, mokka, bagekrydderier og karamel, og har en god syre, som vil kunne stå op imod alt det søde, spicy, fede og krydrede. Kan købes for 36,95 € Spurgte man en amerikaner, hvilken vin han ville vælge, så ville svaret med meget stor sandsynlighed blive en vin lavet på Zinfandel-druen, ligeledes fra Californien. Det er nemlig en af amerikanernes favoritvine, som de typisk drikker til deres BBQ. Cedar Wood Zinfandel med sin meget flotte farve er
fyldt med friske aromaer af vilde brombær, røde bær og hindbærmarmelade med et afbalanceret let fad og noter af kakao. Den er læskende med en lækker smag af sort peber, brombær og et strejf af druesødme. Den har stor frugtfylde og er sammen med syren og alkoholen meget harmonisk i munden. Dejlig let drikkelig og saftig med let og behagelig eftersmag af cedertræ og hvid peber. Vi har den på hylden til 7,95 € En hvidvin kunne også være et bud. Vi skal bruge en, som kan give et syrligt modspil til de sødlige og klistrede spareribs og til hvidkålen i coleslawen. Hvidvinen fra Alsace lavet på Riesling-druen ligger i den tørre ende, men har samtidig en god syre og mineralholdighed i sig. Riesling kendes som Tysklands klassiske druesort og som en af verdens fineste. I Frankrig er den kun tilladt i Alsace, hvor klima og jordbund giver den mulighed for at opnå sit bedste niveau. Den har frugtfylde og en meget let sødme, som vil passe godt til retten i dag. Mit bud er hvidvinen fra Bestheim med dens gyldne farve og intense aromaer af delikate frugter, så som citron og grapefrugt. Den virker utrolig frisk og velstruktureret i smagen. Så måske den kan være et godt bud her i sommervarmen. Pris 8,75 €
Så skulle der vist være lidt for en hver smag og pengepung. Rigtig god sommer til jer alle! Et godt råd Det at spise spareribs hænger sammen med at spise med fingrene, hvilket jo som regel resulterer i, at de bliver fedtede. Find de langstilkede glas frem, så ingen kommer til at sætte fingre på glasset og griser det til. Det ser nemlig ikke særlig godt ud - og vinen kommer ikke til sin ret. “God vin gemt i kælderen giver gode venner og sammenhold“ Horats (65-8 f.Kr.), romersk digter
Svits hvidløg, løg og chili i olien. Tilsæt brun farin, og lad det karamellisere lidt. Opløs massen med Balsamicoen og tilsæt resten af ingredienserne. Lad saucen småkoge ved medium varme i ca. 20 min. Blend saucen med en stavblender, så opnår du en ensartet konsistens. BBQ Saucen er must i køleskabet grillsæsonen og kan tillige bruges til f.eks. burgere og hot wings.
Helle Barlebos opskrift: American Spareribs (fire personer) 2-2½ kg kødfyldte spareribs fra slagteren 1 løg skåret i skiver 2 laurbær & 1 tørret chili BBQ-sauce (se herunder) Salt & hele rosenpebre Skær de rå spareribs i otte store stykker, så der er to til hver person. Kog dem herefter med løg og krydderier i rigeligt vand i ca. 30 minutter. Dyp dem i BBQ-sauce, og smid dem en tur på grillen, indtil de har fået en god grill-kulør på begge sider. Pensl med rigeligt BBQ-sauce undervejs, så de forbliver dejligt saftige. Ved at koge spareribsene i forvejen opnår du det mest saftige, lækre kød, der let skiller sig fra benene samtidig med, at du ikke behøver at være nervøs for, at de ikke har fået nok eller bliver brændte på grillen. Spareribs på ægte americansk manér serveres selvfølgelig med grillede majskolber med smør, coleslaw og verdens bedste gourmet pommes.
GOURMET CATERING Kokke- & Tjenerservice
Gourmet BBQ-sauce 1 fed presset hvidløg 1 finhakket løg 500 gr. hakkede modne tomater 3 skefulde tomatkoncentrat 3 skefulde brun farin 3 skefulde ahornsirup 4 skefulde Balsamico 3 skefulde Worcestershire-sauce 1 skefuld soya 1 frisk finhakket rød chili En god sjat jomfruolivenolie Paprika, cayennepeber, salt & peber efter smag
Coleslaw ½ kg. gulerødder ½ kg. hvidkål ½ rødløg Saften fra ½ citron 1 teske kryddereddike 1 dl. god mayonnaise 1 dl. creme fraiche 18% Salt & 5 slags friskkværnet peber Gulerødderne skrælles og køres igennem det grove rivejern, hvorefter de lægges til tørre i et
• Spansk Tapas & Paella • Traditionel Dansk Frokost & Middag • Luksus Smørrebrød & Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Buffet • Exotisk, Asiatisk & Thai Buffet • Gourmet Canapéer & Brunch Buffet • Børnefødselsdags Fester • Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost & Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus Take Away Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder • Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport & Udflugts Lunchbox • Udlejning af alt Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere
rent viskestykke. Skær hvidkålen og rødløget i tynde mindre stykker. Bland de resterende ingredienser sammen og smag til med salt og peber, inden det hele blandes sammen. Stilles på køl i mindst ½ time inden servering. Ønsker du et ekstra pift, kan du evt. tilsætte lidt friskhakket selleri og spidskommen. Gourmet Pommes 1 kg. kartofler af bedste kvalitet 1 dl. eddike 1 stor skefuld salt, ja du læste rigtigt! 1 liter solsikkeolie Flagesalt & paprika Kartoflerne skrælles, skæres i både og skylles, indtil vandet ikke længere er mælkehvidt. Lad dem hvile i koldt vand i ca. 15 minutter. Koges sammen med eddike og salt, indtil de er ”næsten” færdige. Tages op og skylles i koldt vand, hvorefter de sættes i køleskabet i mindst ½ time. Nu er de klar til første stegning i olie. Når kartoflerne begynder at tage en smule farve fra stegningen, skal de en tur på køl igen i mindst ½ time. Kan med fordel laves i forvejen og steges færdige i olien, når du får brug for dem. Bland flagesalt med fx paprika og drys over inden servering. Det virker lidt besværligt, men er hele forarbejdet værd. Du opnår den sprødeste skorpe med lækkert fyld i verdens bedste gourmet pommes.
God arbejdslyst & velbekomme Helle, Chili Gourmet
FØDSELSDAGSTILBUD
Attis Albariño fra Galicien. før 8,95 €, nu kun
95*Pr. flask €
6,
e
*Gælder i maj/juni 2014, så længe lager haves.
VINGAVER • DEKORATIONSARTIKLER • TILBEHØR • M.M. Urb. El lagarejo, Parcela 2 • 29649 Mijas Costa Tel.: 952 46 20 74 • info@birdievinos.com LA DANESA
- 35
månedens Af Jette Christiansen
Basisingrediensen i en migas er brød. Tørt, tænderknækkende og ellers helt uanvendeligt brød. Nogle hævder ligefrem, at brødet skal være mindst fire dage gammelt, for at det kan gøre sig i en ægte Migas, men det er vist kun puritanere, så vi holder os her til daggammelt brød. Først på morgenbordet Migas, der frit oversættes til brødkrummeret, er traditionelt set en morgenmadssag. Den menes at have været tilberedt siden stenalderen, og det virker da også rimeligt, at mennesket ret tidligt fandt på måder, hvorpå man kunne anvende tørt og nærmest fossilleret brød. Det er også nemt at forestille sig en hyrde, der mens han vogter sine geder, finder på at væde brødet og så stege det i olivenolie og hvidløg, der også ville have givet ham lidt varme i den kolde morgens bjergluft. Retten består i sin basisversion ikke af andet end omtalte brød, hvidløg og lidt fedtstof samt måske paprika, der ikke kun giver smag men også farve. Senere er tilkommet små stykker kød eller pølse, der som oftest er chorizo, ligesom retten nu mange steder serveres som en frokostret eller som en indledning til en større middag. 36 - LA DANESA
Inspiration fra flere regioner Som så meget andet i Spanien er der også på det kulinariske område store forskelle fra region til region, hvilket giver mange muligheder for at forvandle den simple ret til en mere sofistikeret sag. I Extremadura inkluderer man spinat eller lucerne (alfalfa) og serverer sprødstegte revelsben til. I Aragonien inkluderer man også bacon for den mere røgede smag, nogle gange løg, og så serverer man med en håndfuld vindruer. Andalusierne serverer ofte med sardiner som en slags låg på retten; altså en tapa. Herfra kommer også en tradition med at inkludere anis, der giver en lakridsagtig smag. Som en modpol til det fede fra pølser og skinker kan man sætte agurkestykker, oliven og radiser på bordet. I både Andalusien og i Castilien La Mancha ser man strimler af rød peberfrugt oven på retten. Specielt for Almería-provinsen er sædvanen med at lave migas med gryn, ligesom man her serverer den med de små fisk boquerones, hakkede tomater eller låg af friturestegte aubergine. I den portugisiske region Alentejo spiser man også migas, her gerne med forskellige slags stegt svinekød.
Her kommer opskriften på den simple migas, også kaldet Migas de Pastor, altså en slags basis, som man nemt kan tilsætte andre regioners eller sit helt eget præg. Opskriften på Migas de Pastor (Hyrdens Brødkrummeret) Ingredienser: 500 g daggammelt, hvidt brød 4 fed finthakket hvidløg 2 spsk. olivenolie 150 g chorizo i skiver eller stykker Evt. salt Tilberedning: Et par timer i forvejen skæres brødet i tern og vædes med lidt vand, så det opblødes. Brødet må dog ikke overhældes helt med vand, da det så vil blive til en grødagtig masse. Varm olien i en pande. Tilsæt pølse og derefter hvidløg, som svitses, til det er gyldent. Herefter kommes brødstykkerne i panden, og de steges med, til de er sprøde. Denne opskrift indeholder ikke paprika, da pølsen bidrager med tilstrækkelig smag. Vælger man skinke eller andet kød med mindre smag, kan man tilsætte en skefuld paprika.Vær desuden forsigtig med saltet, da både pølse og skinke kan være meget salt. Server med det samme, mens retten er rygende varm og duftende.
Restaurante Asador
ert k k Læ t C/ Juan Sebastián Elcano nº3 grilleitetskød29640 Fuengirola • Tlf.: 951 39 66 71 l a v www.elranchodesalva.com k
Argentinsk oksekød • Belgisk køkken
elranchodesalva@gmail.com
16,5 ,50 euro
Vi er specialister i fondue, argentinsk oksekød og belgiske delikatesser af højeste kvalitet. Ideel gourmetoplevelse for hele familien med skøn udendørsterrasse og charmerende indendørs Bistro-restaurant. Prøv vores kød, ost, fisk og belgiske chokoladefondue.
Åbningstider: Hver dag kl. 18.00 – 23.00 I juli og august alle dage. Fra september lukket mandag. Centro Comercial EL ZOCO • Calahonda Tlf. 952 93 15 33 (efter kl. 16.00) eller 619 50 43 44
www.bistrofondue.com Restaurant
LA
P U E RT
A
LA DANESA
- 37
Spansk studerende i Danmark:
”Alt fungerer bare her” I 2012 flyttede spanske Montserrat Molinas til Aarhus for at læse et enkelt semester på universitet. Men i dag, knap to år senere, bor hun stadig i Smilets By, hvor hun har fået en dansk kæreste, arbejder på en tapasrestaurant, har lært dansk og forhåbentlig snart kan begynde på sin kandidatuddannelse. Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, runa@norrbom.com Udenlandske studerende strømmer til Danmark. I skoleåret 2001/2002 valgte 9.451 udlændinge at tage hele eller dele af deres uddannelse i Danmark, men i ’11/’12 var det tal steget til 28.598. Mest populær er Aarhus, hvis universitet er det 25. mest eftertragtede i Europa for Erasmusstuderende, mens Københavns Universitet må nøjes med en plads som nummer 72. Én af dem, der er flyttet til den jyske hovedstad for at studere, er 22-årige Montserrat Molinas fra Barcelona, der som en del af sit studie på molekylær biologi skulle til udlandet for at lave forsøg. At valget faldt på Danmark var helt bevidst. ”Det var vigtigt for mig at komme til Nordeuropa, fordi teknologien i laboratorierne her er langt bedre end sydpå. Jeg ville gerne arbejde med neurologi, så jeg undersøgte tilbuddene, og i Aarhus havde de netop sådan et projekt. Jeg var på bilferie i Danmark med min forældre for cirka syv år siden og kunne virkelig godt lide landet, så derfor var det meget nærliggende at studere her.” Samarbejde, foreninger og fællesskab Ifølge Montserrat Molinas er der mange fordele ved at læse i Danmark. Blandt andet er forholdet mellem de studerende og underviserne langt mere afslappet end i Spanien, hvor tonen er formel og distanceret. På de danske universiteter er det, modsat i Spanien, meget normalt at henvende sig til underviseren efter en forelæsning, hvis der er noget, man ikke har fået fat i. Og det giver både større selvtillid og bedre forståelse som studerende, mener Montserrat Molinas, der også af fan det danske gruppearbejde. ”I Danmark arbejder man meget i grupper – både i løbet af timerne og efter skoletid. Det giver en fed dynamik, når de forskellige medlemmer kommer med hver deres inputs og løsningsforslag til en opgave. I Spanien sidder man altid bare for sig selv og læser, men for mig er det langt mere udbytterigt at have en læsegruppe, hvor man kan tale om de ting, man ikke har styr på eller give sin egen forståelse videre.” Når solen begynder at varme i Danmark, elsker nordboerne at mødes i parker til rundbold eller kongespil, og når vinteren trænger sig på, går
38 - LA DANESA
mange i biograf- eller whiskeyklubber. Danskerne er altså flittige til at indgå i fællesskaber, og foreningslivet er på mange måder det kit, der holder samfundet sammen. Det mærker Montserrat Molinas tydeligt, når kitlen er taget af og laboratoriegrejet pakket sammen. ”I Aarhus er der meget socialt samvær efter studiet. Der er mange studenterforeninger, og særligt Studenterhuset er meget flittigt til at arrangere koncerter og fester, så der er altid et sted at møde nye mennesker. Det er helt anderledes i Barcelona. Der organiserer de studerende slet ikke arrangementer, men i stedet mødes man på en tilfældig bar eller et diskotek og hænger ud.” Det danske sprog er en del af pakken I Danmark er der uddannelsesret. Det betyder, at man som udlænding har ret til gratis danskundervisning, hvis man er fyldt 18 år, registreret i Folkeregistret og har et dansk CPR-nummer, eller hvis man bor i et andet EU-land, men arbejder i Danmark. Og det har Montserrat Molinas benyttet sig af. I ni måneder har hun fire timer ugentlig fået danskundervisning hos LærDansk, der er landets største udbyder af danskkurser, så hun nu stort set forstår sproget og kan tale det lidt gebrokkent. ”Mange undrer sig over, at jeg bruger så meget krudt på at lære dansk, da jeg sandsynligvis kun skal bo her i en begrænset årrække. Det er jo ikke ligefrem et sprog, jeg kan bruge mange steder i verden. Men for mig er det meget nemmere at omgås mennesker, hvis jeg taler sproget. Selv bliver jeg ret begejstret og imponeret, hvis der kommer udlændinge til Spanien, som forsøger at tale spansk. Det siger meget om deres indstilling og engagement. Og så er det sundt for min hjerne, at den bliver udfordret lidt,” griner hun og prikker sig selv i tindingen. Misunder danskerne og deres uddannelsessystem Det er som bekendt gratis at gå på universitet i Danmark, ligesom man også modtager SU, fra man fylder 18 år, såfremt man er indskrevet på en uddannelse. Men i Spanien er der brugerbetaling på universiteterne og ingen SU at hente til
Med et legat på 200 euro om måneden giver udvekslingsprogrammet Erasmus hvert år 200.000 europæiske studerende mulighed for at læse på fremmede universiteter rundt om i Europa.
at dække udgifterne. En bachelor koster cirka 2000 euro om året, mens en kandidatgrad koster 4000 årligt. Og det betyder, at de studerende ofte må gældsætte sig for at få en uddannelse, hvis de da ikke helt må opgive drømmen om et eksamensbevis. ”Ikke alle i Spanien har råd til at gå på universitet, så systemet mister en masse kloge hoveder modsat Danmark, hvor alle har adgang til en videregående uddannelse. SU’en gør også, at danskerne kan flytte hjemmefra og forsørge sig selv, når de fylder 18 år. De bliver altså uafhængige af deres forældre og selvstændige meget tidligere end spanierne. Desuden tager de også ofte et sabbatår eller to mellem gymnasiet og universitet, hvor de kan tjene penge til at backpacke eller købe en lejlighed, hvorimod spanierne er tvunget til at bruge en eventuel opsparing på studiet. Det misunder jeg,” fortæller Montserrat Molinas. Danmark er da også det land i Europa, hvor gennemsnitsalderen for at flyve fra reden er lavest. Knap 34 procent af danske unge mellem 18 og 24 år er hjemmeboende, mens procentsatsen for aldersgruppen 25 til 34 år kun er 1,9. Til sammenligning bor 86,3 procent af spanierne mellem 18 og 24 år hjemme, og hele 35,5 procent af de 25-34-årige får stadig serveret mad fra mors kødgryder. Trives med den danske tryghed Montserrat Molinas skulle egentlig kun være blevet i Danmark et semester, men landet tiltalte hende, og det samme gjorde en dansk mand, så i første omgang endte hun med at blive et helt år. I efteråret 2013 måtte hun dog
Montserrat Molinas’ studietid i Danmark gør hende attraktiv for kommende arbejdsgivere, blandt andet fordi hendes engelsk er blevet nærmest fejlfrit. ”Og så har jeg lært nogle anderledes og bedre laboratorieteknikker her, fordi det danske udstyr er så godt,” fortæller hun.
en kort tur til Spanien for at tage de sidste seks fag på universitet i Barcelona, men nu er hun tilbage i Danmark for at skrive sin bachelor, tjene penge ved at arbejde på en tapasrestaurant og for forhåbentligt at begynde på en dansk kandidatuddannelse efter sommerferien. Til den tid er hun SU-berettiget, for reglerne blev nemlig lavet om for nylig, så udenlandske studerende kan søge SU, såfremt de arbejder 10-12 timer om ugen ved siden af studiet. ”Hvis jeg får lov at tage min kandidatuddannelse her og bagefter får et godt job, kan jeg sagtens forestille mig at blive boende i Danmark. Jeg kan godt lide landet, fordi alting bare fungerer – særligt det politiske system, som jo er meget korrupt i Spanien. Og arbejdslivet her handler ikke bare om at tjene penge, men lige så meget om at realisere sig selv og lave noget spændende og udfordrende, som gør én glad. Fordi
sikkerhedsnettet er så stort, har du mulighed for at prøve dig frem, til du finder et job, der passer dig. Spanierne er tvunget til at tage det, de kan få,” forklarer Montserrat Molinas, der mener, at det er en af grundene til, at danskerne er så tilfredse med tilværelsen. Og netop danskerne, som Montserrat Molinas beskriver som meget pålidelige, har hun det godt med. Især føler hun sig betydeligt mere tryg ved at færdes i Danmark end i Barcelona, hvor risikoen for at blive overfaldet og bestjålet er stor. Men alligevel savner hun indimellem hjemlandet. ”Det kan være rigtig hårdt at undvære min familie og mine spanske venner, som jeg kun ser et par gange om året. Og så savner jeg naturligvis vejret, maden og spisetiderne. Jeg kommer aldrig til at kunne spise frokost klokken 12.00, som danskerne gør,” griner den sydlandske pige.
• Køb og salg af fast ejendom • Arv og skifte • Etablering af selskab • Testamenter
Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es LA DANESA
- 39
MÁLAGA CF
Jubel i Málaga-truppen. Endnu en sæson er sikret i La Liga. Fra venstre Angeleri, Camacho, Darder, Samu, Antunes og Amrabat, som klubben nu forsøger at sikre sig for flere sæsoner.
Af Morten Møller Foto: Málagacf.com
Málaga CF bliver i La Liga, Schuster skal ud, nye spillere og hyldest til klubejer Al-Thani
Arbejdet gjort færdigt! Søndag den 18. maj sluttede La Liga-sæsonen 2013-2014. Efter den store økonomisk betingede åreladning af spillere som Isco, Demichelis, Toulalan og Joaquín til henholdsvis Real Madrid, Manchester City, Monaco og Fiorentina samt afgang af succestræner Pellegrini til Manchester City blev det en skæbneturnering for Málaga CF. Men klubben undgik den frygtede nedrykning. I sig selv dristigt herefter at hyre den kontroversielle træner og ex-stjernespiller i FC Barcelona og Real Madrid, 54-årige Bernd Schuster, som træner på en 5-årig kontrakt. Hans CV er særdeles ‘broget’, og det bliver nu også til afsked. Han lagde sig ud med såvel supporterne som væsentlige spillere som Weligton, Willy Caballero og Jesús Gamez. I tre kampe lød det fra tribunerne på La Rosaleda ”Schuster – gå nu!” ”Schuster – gå nu!” ”Schuster - gå nu!” I hans kontrakt viste der sig at være en ”kattelem-klausul” gående ud på, at klubben kun var forpligtiget til at beholde ham, hvis Málaga CF sluttede mellem de 10 bedste i La Liga. Nu endte holdet som nummer 11 af 20 hold. Han menes på vej til Eintracht Frankfurt i hjemlandet Tyskland som afløser for Amin Veh. Klubben, der i øvrigt har vist interesse for danske Nicklas Bendtner. Det gjorde Schuster også i Málaga. Bedste bud på Schusters afløser er den 51-årige spanier Pepe Mel. Fyret i denne sæson i Betis i Sevilla med korttidskontrakt i engelske West Bromwich Albion Truppen: Ud - og ind Ved redaktionens slutning stod situationen på spillersiden i Málaga CF i øvrigt således: Forhandlinger for at overtage stjernespilleren Amrabat fra Galatasaray i Tyrkiet. Han er marokkansk landsholdspiller. 40 - LA DANESA
Bernd Schuster gik på banen efter den sidste kamp og takkede sine spillere og publikum.
Kontraktskrivelse med Arthur Boka fra Stuttgart – 26-årig venstrefodet midtbanespiller med 78 landskampe for Elfenbenskysten. To år. Kontraktskrivelse med Roberto Rosales fra Twente i Holland – 25-årig højre back med 41 landskampe for Venezuela. Fire år. Afgang for lejesvendene Al Hamdaoui og Iakovenko, begge hjem til Fiorentina i Italien, og Pawlowski til Widzew Lodz i Polen De unge Bobley Anderson og Roberto Chen retur fra fiasko-lejeophold i belgiske Zulle Waregem. De blev før denne sæson hyret i klubber i Marokko og Panama. Og Recio tilbage fra Granada. De mest varme salgsemner i klubben er målmand Willy Cabellero og den portugisiske landsholdsback Antunes. Dem er der penge i. Rundt om sheiken Og så er Málaga CFs arabiske klubejer, sheik Abdullah Al-Thani fra Doha i Qatar, blevet hyldet af Málaga by. Den besluttede at opkalde en rundkørsel ved Estadio La Rosaleda efter ham. Begrundelsen er en anerkendelse af de investeringer, han har gjort i klubben siden ankomsten for fire år siden. De bragte Málaga CF helt til kvartfinalen i Champions League og ge-
Og til stor overraskelse for alle gjorde klubejer Abdullah Al-Thani det samme. Han var glad.
nerede en voldsom omsætning i Málaga i forbindelse med Málaga CFs fem hjemmekampe i turneringen. At han endvidere bragte klubben i økonomisk ulykke er jo en helt anden sag.
Ud i Europa - og ned i 2. div. De syv hold, der sluttede øverst i La Liga præsenterer nu Spanien i de store europæiske turneringer. Champions League: Atlético Madrid (mester) FC Barcelona Real Madrid Athletic Bilbao Europa League: Sevilla Villarreal Real Sociedad Sidstnævnte overtager pladsen efter Atlético Madrid, der endvidere blev pokalvinder. Ned i 2. division: Osasuna Valladolid Betis Oprykkerne herfra findes først senere.
Professionelle grafiske løsninger gennem 25 år
Nye tider nye muligheder! "%% " % '! % !) &' % ' ! !* &' ' !" " ! ! "% ' #% !' ! !* ' !" " &" ) % ! &'+ ! "'' % &( ' ' % "& ) ' " ' ' ( #+ ! !-&' %" (% * % % ) & ' "%'
Brochurer • flyers • visitkort • posters • skilte • ...
martin
helle
arne
mugge
louise
bruno
CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 e-mail: norrbom@norrbom.com
NORRBOM MARKETING
Om stjerne-træf - og malermesteren, der altid får pladser Rapport fra La Peña de Dinamarca besøg i Baskerlandet
Af Morten Møller - her sammen med Contador ”Giv aldrig op. Når der er meldt udsolgt, er jeg altid kommet ind. Både på hoteller og stadions!” Det var et lidt stolt medlem af La Peña de Dinamarca, den 70-årige tidligere malermester Poul Jensen fra Randers, der berettede på Hotel Gran i Bilbao. Så ingen grund til at give op skønt forsalget til La Liga-matchen Atletic Bilbao – Málaga CF først begyndte to timer før kick off. Den episode vender vi tilbage til. Først et helt uventet stjerne-træf på hotellet. Her var Team Tinkoff Saxos cykelmandskab med holdlederen, den tidligere danske Tour de France-vinder Bjarne Riis, indlogeret. Det blev til nattesæde i holdets køkkenvogn sammen et gæstfrit personale. Såvel Riis som Tinkoff Saxos toprytter, den 31årige Alberto Contador, hilste på inden den afgørende enkeltstart i løbet ”Baskerlandet Rundt”, som Contador vandt – hvilket gjorde den russiske holdejer, Oleg Tinkoff, særdeles tilfreds. Før baskerracet havde Contador sejret i det italienske bjergløb Tirreno-Adriatico for herefter at slå sin Tour de France-banemand Christopher Froome i Catalonien Rundt, hvor Contador kørte en samlet andenplads hjem kun overgået med få sekunder af sin spanske landsmand Joaquín Rodriguez. Det kunne tyde på Contador øverst på podiet i årets Tour de France. Han er født i Madrid og kunne berette, at Real Madrid selvfølgelig er ‘hans‘ hold. Han følger alle dets triumfer. Bjarne Riis (Ørnen fra Herning) ærgrer sig lidt over, at FC Midtjylland ikke blev mester i den danske superliga. Kunstens hovedstad La Peñas begivenhedsrige pige- og fodboldarrangement til Bilbao - kunstens spanske hovedstad - med 28 deltagere bød på uforglemmelige ture langs havet til Bermeo, Guernica og mondæne San Sebastian. En idyllisk, men barsk natur, når havet viser sig fra sin værste side. Og i selve Bilbao blev det selvfølgelig til Guggenheim Museet, Phillipe Starks kulturhus, Calatravas hvide bro, Salvador Dalis kvindeskulptur og Louise Bourgeois edderkoppemor i gadebilledet samt designerhoteller og metro af Norman Foster. OL, VM og EXPO Og så matchen Athletic Bilbao – Málaga CF. Grundet ombygning af Estadio San Mames er tilskuerkapaciteten reduceret til 34.000 (det skal 42 - LA DANESA
Bjarne Riis sammen med Flemming Vindfeldt Nielsen, Anne Marie Jensen og Naja Hviid-Nielsen.
kunne rumme 54.000, når det er færdigt). Derfor intet forsalg før faste kortholdere eventuelt har meldt fra. Og så kom Poul Jensens optimisme ind. Han fortalte om hans og Anne Maries ture rundt til store begivenheder. Til De olympiske Lege i Moskva i 1980 tog de af
Poul Jensen hilste på en Athletic Bilbao-tilhænger.
sted uden booking af hotel eller billetter til de diverse begivenheder. Alt var på forhånd udsolgt. De fandt ved ankomsten til den russiske hovedstad hotel og sikrede sig billetter - sågar til åbningsceremonien. Ved VM i fodbold i Spanien i 1980 skaffede Randers Frejas tidlige spanske træner, Ramón, dem og et vennepar billetter til matchen Brasilien – Skotland i Sevilla. Alt ellers udsolgt! Ved EXPO 92 i Sevilla var ledige hotelværelser umulige at opstøve. I sin søgen stødte Poul Jensen på en dame i en bar i en lille landsby uden for Sevilla. Da hun hørte om hans besværligheder forbarmede hun sig og stillede sin luksus-lejlighed i Sevilla til rådighed. Forbarmelse var der også tale om ved en country-festival i Nasville i 1993. Anne Marie og Poul stod ”Over There” igen uden hotel og billetter. De kom i snak med nogle amerikanere, som ordnede alt for dem. Og ligeså i Bilbao. Der blev billetter til La Peña-folkene.
Se sæsonens resultater for Málaga på www.ladanesa.com
La Peña bringer ikke held Der blev billetter til La Peña Dinamarca på denne hjørne-tribune på et stadion helt i rødt. Pris: 100 euro.
Baskerhuer klædte Flemming Nielsen og Poul Andersen.
La Peña de Dinamarca har i sin 5-årige levetid stået for rejser til seks af Málaga CFs udekampe. Der står i Málaga CF megen respekt om klubbens arbejde, men status af maskot får den nok aldrig. Det er ikke blevet til gevinst i en eneste af de udekampe, fanklubben er rejst til. Barcelona, to gange til Mallorca, Madrid, Granada, Valencia og nu Bilbao. Største nederlag: 0-7 til Real Madrid. 1-5 til Valencia. 0-3 til Athletic Bilbao.
g, rsdaer o t r Hve kost ell fro iddag n m son ku er per p
5
€ + IVA
HVER DAG
GRATIS
isbarr,, med til din n buffffe et
Per person kun
955
6
+ iva i 10%
FROKOST
FFoorr grupper på 10 elle fleerre re pe p rsonerr.. BUFFET r & GRAT ATIISS VIN, ØL, SODA DAVA VAAN ND
10€
per person + IV IVA VA A
BUFFET B UFFET UFF U FFE FET ET LIBRE LIB L IBR BRE RE
Børn under Børn und der 8 år: 1/2 pris
PASEO P ASEO MARÍTIMO FUENGIROLA FUE ENGIROLA - NO 4 40
Formentera
Af Nanna Lunnemann og Nicklas Vinde
- Europas sidste paradis
Blot en halv times sejltur fra Ibiza ligger Europas sidste paradis. Vandet er azurblåt og strandene hvide som mel. Formentera er øen, hippierne foretrak for dens ro og kærlighed. Nu er det italienere, der fylder billedet på postkortet fra det spanske paradis.
azurblå hav fanger straks blikket, og man får lyst til at smide sandalerne og løbe ud i vandet. Strandene kan tages i etaper på cykelturen, for langs ruten ligger den ene indbydende strand efter den anden. Der er enkelte strandbarer og flotte restauranter langs kysten, men det er naturen og freden, der er karakteristisk. Formentera er ganske vist kendt over hele Europa for sine uberørte, hvide strande, men også det faktum at nøgenbadning er tilladt. Så lad dig ikke skræmme, hvis der på håndklædet ved siden af ligger en tysker splitter Hans-Jørgen.
På Formentera er det som at cykle rundt i et dansk sommerhusområde bag klitterne med grantræer på den ene side og havet på den anden. Foto: Nicklas Vinde
Allerede når man sejler ind mod havnen, La Savina, bliver man mødt af øens varemærke, de hvide sandstrande og det azurblå hav. Formentera beskrives som det sidste paradis i Middelhavet. Vi besøgte øen og kan stå inde for den beskrivelse. Efter en halv times sejltur fra Ibiza, træder vi i land på Formentera. Tempoet her minder om en søndag i Andalusien, selvom vi vel at mærke er her på en mandag. På kajen står en flok unge italienere og taler på deres syngende facon, mens nogle unge barfodede med uglet hår slår et par Jimi Hendrix-akkorder på guitaren. Øen har haft forskellige æraer. I 70’erne valfartede hippierne hertil, og mange slog sig ned for freden og kærlighedens skyld. I dag fylder turisterne billedet, og hovedsageligt italienerne. 80 procent af øens besøgende kommer fra støvlelandet.
altid være de første. De vil være med på moden,” siger damen, mens hun pumper luft i vores cykeldæk. På vores to lejede cykler begiver vi os ud ad grusstien mod øens flotteste strande. De ligger på den nordlige spids. Her er det som at cykle rundt i et dansk sommerhusområde bag klitterne med grantræer på den ene side og havet på den anden. Men når man står af cyklen og følger stien ned til vandet, føles det som at træde ind i et rejsekatalog fra Thailand. Strandene er hvide med sand så blødt som mel. Det
Mødet med 70’ernes hippie Ganske vidst er Formentera stadig en paradisø, men det har været meget bedre, mener en lokal øboer. På strandpromenaden i den største by på øen, Es Pujols, møder vi Juanma, en gammel hippie, der kom til Formentera fra Valencia i 1977. Dengang de hvide sandstrande gik op til skovkanten, delfinerne svømmende helt ind til kysten, og elektricitet endnu var et ukendt fænomen. Det var kærlighed og fred samlet på ét sted. Det var dét, der tiltrak hippierne. Formentera er stadigvæk azurblåt hav og kridhvide strande. Men freden er forbi, og de hippier der er blevet boende på øen, kan tælles på to
I en butik på havnen lejer vi to cykler. De ansatte, der tager imod os, er italienere. Vi spørger den ældre, spanske dame, der ejer butikken, hvorfor her er så mange fra Italien. ”Når noget kommer på mode, vil italienerne Beso Beach Formentera, en idyllisk restaurant ved en af øens bedste strande. Restauranten er omkranset af grantræer og klitter og er bygget i antikt tømmer. Foto: Nanna Lunnemann
44 - LA DANESA
”Vi kom for freden og kærligheden. Det var natur, og vi levede i den.” Vi sidder bag hans gule bod på strandpromenaden. Han sælger håndlavede perlesmykker i spraglede farver i stil med dem, han selv bærer om halsen og på armen. Da vi begynder at stille ham spørgsmål, virker han afvisende. Det er svært at opnå en dialog. Han er sky, som om han føler sig udenfor blandt det folk, der lever på øen i dag. Men vi forsøger os alligevel. Vi vil vide noget om hippiernes historie på Formentera. Han himler med øjnene og griner sarkastisk. Det er tydeligt på hans opførsel, at han bliver irriteret over spørgsmålet. Han vender os ryggen, finder tobak frem og begynder at lave en hjemmeruller. Efter det der føles som flere minutter, bryder han endelig stilheden. Han venJuanma er én af de få hippier, der er tilbage på Formentera. Han kom til fra Valencia i 1977. Foto: Nanna Lunnemann
I 70’erne valfartede hippierne til, så øen i dag kendetegnes som en hippieø. Men til dagligt bor her langt færre hippier end tidligere. Nu er det blot en ø, de rejser til for at besøge. Foto: Nanna Lunnemann
hænder. Juanma er én af dem. Vi lægger mærke til ham med det samme, da han spadserer forbi os ved byens strandpromenade i et par røde Speedos med sit hvide hår sat op i en tilfældig knold. De mange år under solen har gjort hans hud brun og sej som læder. Han skiller sig ud fra det folk, der er på øen i dag. Men for 30 år siden var han én blandt mange. Dengang der var plads til næstekærlighed. Men pengene og turis-
men har ændret Formenteras karakter til det modsatte, mener Juanma. ”De rigtige hippier var her i 70’erne, dengang Bob Dylan kom til øen. Vi kom for freden og kærligheden. Det var natur, og vi levede i den,” siger han og fortsætter: ”Livet på øen er blevet en krig om penge. Nu handler det om at tjene penge på dem, der kommer på øen.”
LA DANESA
- 45
Formentera - Europas sidste paradis
Far de La Mola er et besøg værd. Der er en dramatisk klippeskråning ned til Middelhavet og en fantastisk udsigt. Punktet ligger 19 km fra havnen La Savina. Foto: Nanna Lunnemann
”Når noget kommer på mode, vil italienerne altid være de første. De vil være med på moden.”
der sig mod os, tænder op og tager et hiv, hvorefter han puster røgen op i luften. Det lugter ikke som helt almindelig tobak. ”Dette er ikke Formentera. Formentera var fred og kærlighed,” siger han, inden han igen vender os ryggen, og stilheden genoptages. Vi overvejer for en kort stund, om vi skal sige, at nok er nok, men vi forsøger os alligevel med et spørgsmål mere. ”Folk, som kommer her, kommer ikke for at være gode mod andre mennesker. De er her for deres egen skyld. Nu handler alt om penge og sex. Hippierne bor her ikke, men de kommer og tilbringer perioder her. Men det er ikke de rigtige hippier. Det er et andet folk end hippierne fra 70’erne,” fortæller han. I sidste ende lykkedes det alligevel for os, et par turistlignende danskere, at åbne op for den bitre hippie, der savner en tid, der aldrig kommer igen. Fire gange i løbet af sommeren er der Flower Power-fest på øen skiftevis mellem byerne Es Pujols og Sant Francesc Xavier. Der spilles musik fra 60’erne og 70’erne, og hippier fra hele verden rejser til Formentera, der stadig betegnes som en hippieø. De fleste fastboende hippier på Formentera er forsvundet i takt med turismens indtog. Nu leves den italienske æra på Formentera, Europas svar på paradis, og intet tyder på, at de tager samme vej som hippierne. ”Det her er jo en paradisø. Livet her er fantastisk. Jeg flytter aldrig herfra,” lyder svaret fra italienske Andrea, der siden 2002 har drevet et scooterudlejningsfirma på øen.
46 - LA DANESA
Formentera - Med et areal på 83 km2 er øen geografisk på størrelse med Ærø. - Formentera er 19 km lang og ligger i Middelhavet seks kilometer syd for Ibiza. - Befolkningstallet er på knap 10.000. - De første turister på øen var tyskerne, og så kom franskmændene. - I slutningen af 80’erne begyndte italienerne at komme som turister på øen, og de seneste 15 år har der været en decideret italiensk invasion, som lokalbefolkningen kalder det. - Hele øen er ren og pæn, fordi der værnes om miljøet. - Strandene ligger i et naturfredet område, hvor der skal betales afgift for at medbringe motorkøretøjer (svært at finde parkeringsplads. Cykel anbefales – kan lejes for fem euro pr. dag). - Det er forbudt at ryge på strandene og ligeledes at røre ved naturens planter.
Transport til Formentera Det er muligt at bestille færgebillet fra Ibiza til Formentera i forvejen, ligesom man kan bestille dem i lufthavnen, på hotellet, ved billetlugerne på havnen og sågar ombord. Der er afgang med færgen til Formentera hver halve time. Det tager 30 minutter at sejle fra Ibiza til Formentera. De to primære rederier er Baleária og Formentera Trasmapi.
2X1 ALL INCLUSIVE: 1ensen First Kontinental seng, 180 x 200 cm :oftLine I topmadras 7ocket on Pocket fjedersystem 1ensen Originale zonesystem )en i aluminium Individuelt valg af hårdhedsgrad Gratis levering og montering +esignet og produceret i Norge års garanti Fås i 2 farver
€1995 Eksl. Hovedgærde
Jensen J ensen St Store ore Polígono Nueva Polígono Nueva Campana Campana 23 23 Nueva Andalucía, Marbella N ueva An dalucía, Ma rbellla Tlf. +34 T lf l.+ 34 952 90 88 55 55 Man-fre 10-14, Ma n-fre 10 -14, 15-18 15-18 www.jensenstore.com ww ww.jensenstore.com
LA DANESA
- 47
Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, runa@norrbom.com
´Kelipé’ holder fast i den ægte
sigøjnerflamenco
I et dansestudie i Málagas centrum kan man opleve flamencoen, som de andalusiske sigøjnere fremførte den for flere hundrede år siden. Improvisation, følelser og intimitet er nøgleordene, fortæller flamencoguitaristen Shane González og danserinden Susana Manzano, der begge har fået flamencoen ind med modermælken.
Klak. Klak. Klak. Den sorte silkenederdel hvirvler livligt omkring de muskuløse lår i netstrømpebukser. Det brune, tykke hår er tæmmet i en fletning, øjenlågene er tunge af mørk eyeliner, og læberne tegnet op med en dybrød streg. Imellem flamencostampene laver Susana Manzano kraftfulde hop, mens øjnene lyner, og ansigtet fortrækker sig i en sammenbidt grimasse. Hendes stemme er slidt hæs af at synge flamencoens følelsesladede tekster. Langsomt øges dansens intensitet. Klak. Klak. Klak. Klappene bliver hårdere, og trinene hurtigere. De tre mandlige musikeres blik er fæstnet på den 40-årige danserindes slidte, røde flamencosko. Indgående stirrer de på hendes trin. Og det er der ifølge guitaristen Shane González en helt naturlig forklaring på. ”Susana kontrollerer showet. Mange tror, at flamencodanseren følger musikken, men det er faktisk lige omvendt. Musikerne spiller til danserens trin. Guitaristen skal sammen med de andre personer, der klapper og spiller cajón, følge danserens rytme. Det særlige ved flamenco er derfor også, at musikerne og danseren ikke behøver at øve sig sammen inden et show, selvom de ikke kender hinanden. De kommunikerer gennem musikken.” 48 - LA DANESA
Sigøjnerflamenco en del af verdens kulturarv Flamencoens oprindelse kan spores omkring 1000 år tilbage til de nordindiske sigøjnere, som vandrede gennem Mellemøsten, Nordafrika og dele af Europa. Og det forklarer, hvorfor flamencoens lyd er orientalsk. I Sydspanien tog de andalusiske ’gitanos’ traditionen til sig, som de gennem de seneste 250 år har videreudviklet og taget ejerskab over. I sidste halvdel af 1800tallet fandt flamencoen vej fra gaden til scenen på de såkaldte ’Cafés Cantantes´. I 2010 blev den sydspanske flamenco optaget på UNESCOs liste over verdens ikke-materielle kulturarv. Generalsekretæren for det po-
Ordet flamenco betyder flamingo og flamlænder. Det kan dermed både være opstået som en følge af dansens lighed med den lyserøde fugl, eller fordi nogen mener, at sigøjnerne tog flamencoen med til Spanien fra Flandern.
litisk-kulturelle udvalg i den andalusiske regering, Bartolomé Rey, havde 40 sekunder til at promovere flamencoen. Begrundelsen var, at flamenco er: ”En levende arv, som, når den overleveres fra generation til generation, giver samfund og grupper en bestemt identitet, og ved optagelsen viser man respekt for kulturel mangfoldighed og menneskelig kreativitet.“ Noget Shane González tydeligt genkender. ”Flamenco er en kæmpe del af andalusiernes kultur og identitet. Det er, hvad vi lever og ånder for. Jeg tror, at folk fra Andalusien, og særligt sigøjnere, er mere i kontakt med deres følelser end mange andre folkeslag. Vi bruger eksempelvis mange fagter og hæver stemmen, når vi taler. Og flamen-
coen giver afløb for vores følelser, hvad enten det er vrede, glæde eller melankoli. Derfor er vi som regel også ret udmattede efter en optræden.” Dansen skal være intim og spontan Susana Manzano har danset flamenco, siden hun kunne gå. For 15 år siden var hun som professionel danserinde på turné i USA, hvor hun mødte den nu 42-årige Shane González. Og de to blev hurtigt partnere – ikke bare på scenen, men også privat. Parret, der begge har rødder i Jerez ved Cádiz, er vokset op i sigøjnerfamilier, hvor kærligheden til flamenco er altoverskyggende. Derfor driver de nu på elvte år dansestudiet Kelipé i hjertet af Málaga.
Formålet er at udbrede sigøjnernes traditionelle flamencokultur. Gennem årene har flamencoen nemlig udviklet sig meget, så der i dag findes et hav af forskellige slags danse som eksempelvis ’New Flamenco’, ’Flamenco Fusion’ og ’Rumba Flamenco’, der ofte bliver fremvist på barer og restauranter. Men ideen med Kelipé er at skrælle alt det moderne af, så kun den rene, ægte flamenco står tilbage, fortæller Shane González. ”Folk skal vide, hvor og hvordan flamencoen startede. I gamle dage var flamenco meget intimt, og vi vil gerne genskabe den hyggelige atmosfære i vores shows. Den traditionelle flamenco indeholder megen improvisation. Vi lader os rive med af stemningen og er spontane, og derfor er der aldrig to optrædener, som er ens. Vi spiller, synger og danser flamenco lige så meget for vores egen skyld som for tilskuernes. Musiknumrene er stort set de samme hver aften, men dansen og lyrikken skifter. Det hele afhænger af danserindens humør og følelser.” Paco ku’ som ingen anden Man kan ikke tale om flamenco, uden at nævne den store flamencoguitarist Paco de Lucía, som døde pludseligt i slutningen af februar under en ferie i Mexico. Den
*' ' ' ' "" ' $ $$ ' $ /'( ' ) %$ '
.
'
$ ! . /!! $ $() . # % ) " . $ $ % * . - . %) "' $%+ .
'0
'( $0
'+
* $ '%"
" , & '" '( $( '+
”At miste Paco de Lucía kan sammenlignes med Mozarts død. Han var et komplet geni, og han kan aldrig erstattes. Alle var spændte, når han udkom med en ny CD, fordi den altid var banebrydende. Han udviklede både teknikken og stilen i flamencomusik. Så det er et kæmpe tab – ikke kun for flamencokulturen, men for hele Andalusien, som han var ambassadør for. Selvfølgelig er der andre gode flamencoguitarister, men stort set alle i de senere år har taget udgangs-
punkt i Pacos musik, som var stærkt inspireret af mestrene Ramón Montoya og Niño Ricard. Nu er der ingen af de store flamenco-artister tilbage, og jeg tror derfor, at udviklingen vil gå i stå for en tid. Der findes ingen ord, der kan beskrive den smerte, hans død har forårsaget,” lyder det fra guitaristen med den mørke hestehale og de lange fingernegle. Parrets passion Susana Manzano og Shane González optræder hver eneste torsdag, fredag og lørdag. Hele året rundt. De forlader kun dansestudiet, når de en sjælden gang er på tour i et par uger. Ferier bliver det ikke til, og Shane González har derfor ikke set sin amerikanske familie i tolv år. Når gæsterne kommer til Kelipé, er det for at se netop de to, og på grund af tilskuernes forventning, kan de ikke overlade scenen til andre, forklarer han. Olé! Susana Manzanos råb vibrerer i rummet. Armene er spændte, og de lyserøde fingernegle peger ned mod trægulvet. Hendes alvorlige ansigtsudtryk opløses og glider over i et kæmpe smil. Folk begynder at klappe. Aftenens forestilling er forbi. ”Alt, hvad jeg gør, er flamenco. Ikke kun på scenen, men 24 timer i døgnet. Det er mit liv. Mit andet sprog. Hvis der er noget, jeg kan ikke kan
udtrykke med ord, danser og synger jeg det ud. Glæde, sorg, lykke, fortvivlelse. Dansen tager over der, hvor det spanske sprog hører op,” fortæller danserinden, mens svedperlerne løber ned over hendes ansigt, og hun stadig er forpustet. Hvis du også har fået lyst til at opleve den ægte sigøjnerflamenco, smut da forbi hjemmesiden www.kelipe.net eller dansestudiet på adressen C/ Alamos Nº 7 – Málaga 29012.
ANDERSEN RUIZ SEGUROS
. .
verdensberømte musiker voksede op i den sydspanske by Algeciras. Faren var også flamencoguitarist, så da Paco de Lucía var fem år, spillede han sine første toner på guitaren, og som 12-årig vandt han sin første flamenco-konkurrence. Karrieren tog hurtigt fart, og han samarbejdede blandt andre tæt med sangeren Camarón de la Isla. I 2004 blev han tildelt den prestigefyldte spanske pris ’Asturias Prize for Art’, fordi hans stil blev betragtet som en ledestjerne for yngre generationer. Paco de Lucía regnes for at være Spaniens største musikalske eksportvare, han har udgivet langt over 30 albums, og kort før sin død indspillede han CD’en ’Canción Andaluza’, der udgives i april. Guitaristen, der betragtedes som en af verdens bedste, blev kun 66 år.
%)# " %#
-01()0(,'%0 1)@$%0 2%12!+%,2%0 4%01?22%*1%0
& ' >1 %0%1! ! '$ %*!1#-
Autoriseret dansk dyrlæge
# 4$! %1=1 !,2-1 %:, $(& ,$!*3#(! *-#!* 3%,'(0-*! % +!(* 1%' !,$%01%, 2%00! %1 555 !,$%01%, 03(8 #-+
C/ Maestra Aspiazu Puebla Lucía, Fuengirola
( )!, !00!,'%0% .0(-0(2%21*9, +%$ &-0$%*!'2('% 0%,2%0 +!(* -1 -' &9 %2 2(*"3$ """ ! "$
MAN-FRE KL. 10 - 16
Tlf.: 952 667 333 Mobil: 639 52 99 99 (Akut 24t) www.petvetkamu.com
(,%$! A &(%0#!$-,! !!0(!,! . & 0 $ %! 7',(, #( '%, #!*' -,2-00 *+3;%#!0 !")/ & %*%&-, ! $# 0 !6, +!(* " ! (,&# $ 4%*!1#-*!57%01 * ! ' $! +- &' #-+ $"
LA DANESA
- 49
Flagrende skørter, flæser og flotte figurer Ligesom dansen flamenco er en blanding af forskellige kulturer, har den tilhørende flamencodragt ændret udtryk og adopteret detaljer fra andre stilarter gennem tiden. Af Runa Louise Ammitzbøll Flügge, runa@norrbom.com Da de andalusiske sigøjnere begyndte at danse flamenco for 1000 år siden, var de ikke iført nogle særlige kostumer. Dengang blev dansen nemlig primært fremført under private forhold uden deciderede tilskuere. Men da flamencoen fandt vej til scenen i sidste halvdel af 1800tallet, begyndte danserne at klæde sig ud. Kvinderne pyntede sig med blomster, sjaler og kamme alt efter, hvad de havde liggende, og hvad budgettet kunne bære. Tanken var, at tøjet skulle fremhæve kvindens figur, og de sorte og røde farver skulle underbygge flamencoens temperament og lidenskab. Ingen ved helt præcis, hvor den klassiske andalusiske flamencodragt kommer fra. Nogen mener, at tøjet er inspireret af den såkaldte minoiske kulturkreds på Kreta, der havde sin storhedstid i år 2700-1400 f. Kr. Billeder fra dengang viser nemlig kvinder iført lange, flæsede nederdele, og håret opsat med blomster. Og da kretenserne havde et stort søherredømme, er det ikke utænkeligt, at dette har bidraget til udbredelsen af denne stil til Spanien. Netop Andalusiens store kyststrækning og den dertilhørende søhandel menes at have stor betydning for områdets kulturelle udvikling. Mange opdagelses- og handelsrejsende satte nemlig stævn fra den sydspanske kyst, og når de vendte tilbage, var det ofte med skuden fuld af orientalske krydderier, dyrbare stoffer og ædle sten. Og dermed udviklede flamencokjolen sig til en meget smuk og eksklusiv beklædningsgenstand med et snit, så kvindens talje blev fremhævet. Da flamencoen for alvor slog igennem i 1800-tallet, var danserinderne iført vide skørter med tilhørende hat, handsker og tørklæde. Denne stil menes at være stærkt inspireret af den franske mode, da Spanien som bekendt var en såkaldt fransk lydstat på daværende tidspunkt. Den mandlige klædedragt med skærf, kappe og kort jakke bærer stærkt præg af maurernes stil, og ’sombrero cordobés’, den flade filthat, menes at være en videreudvikling af jødernes meget karakteristiske hovedbeklædning. Fra 1920’erne blev dansernes tøj yderligere forfinet. Mændenes skjorter fik kalvekrøs, og kvindernes kjoler fik ligeledes masser af flæser foruden et langt slæb, der måtte samles op under dansen. Den berømte spanske flamencodanserinde, Sara Baras, er netop kendt for at bære kjoler med imponerende ’bata de cola’. De bliver dog kritiseret for ikke at høre hjemme i flamencoen, der startede som en mere primitiv sigøjnerdans til at udtrykke følelser. Et typisk sigøjnerislæt er prikkerne. Hvorfor dette mønster er blevet så fremhærskende i flamencomoden er svært at svare på. Men en af teorierne er, at det spanske ord for prikker – lunares – henviser til månen, som ofte er del af flamencopoesien.
50 - LA DANESA
Personlige visittkort visitkort && Urb.Viva VivaEspaña España Urb. C./España España105 105 C./ E-29648Mijas MijasCosta Costa E-29648 España España Tlf.:952 95299 9999 9999 99 Tlf.:
Anne Jørgensen
Urb.Viva VivaEspaña España••C./ C./España España105 105••E-29648 E-29648Mijas MijasCosta Costa Urb. Tlf.:952 95299 9999 9999 99••mail: mail:bento@bento.com bento@bento.com Tlf.:
Urb. Viva Viva España España •• C./ C./ España España 105 105 Urb. E-29648 Mijas Mijas Costa Costa E-29648 Tlf.: 952 952 99 99 99 99 99 99 Tlf.: benttove@benttove.com benttove@benttove.com
Urb. Viva Viva España España •• C./ C./ España España 105 105 •• E-29648 E-29648 Mijas Mijas Costa Costa Urb. Tlf.: 952 952 99 99 99 99 99 99 •• mail: mail: bento@bento.com bento@bento.com Tlf.:
birthehans@birthehans.com birthehans@birthehans.com
Grethe & & Svend Svend Hansen Hansen Grethe
Lotte && Henrik Henrik Hansen Hansen Lotte
Urb.Viva VivaEspaña España••C./ C./España España105 105 Urb. E-29648Mijas MijasCosta Costa E-29648 Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: 952 99 99 99 benttove@benttove.com benttove@benttove.com
SPANIEN SPANIEN Urb.Viva VivaEspaña España Urb. C./España España105 105 C./ E-29648Mijas MijasCosta Costa E-29648 España España Tlf.:952 95299 9999 9999 99 Tlf.:
Christina Bergmann Bergmann Christina
DANMARK DANMARK VillaHansen Hansen Villa Danmarksvej23 23 Danmarksvej DK-6767Gilleleje Gilleleje DK-6767 Danmark Danmark Tlf.:+45 +4558 5858 5858 5858 58 Tlf.:
Urb. Viva Viva España España •• C./ C./ España España 105 105 Urb. E-29648 Mijas Mijas Costa Costa E-29648 Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: 952 99 99 99 benttove@benttove.com benttove@benttove.com
Gør din tilværelse i Spanien nemmere! Få dit personlige visitkort
& &
Urb. Viva Viva España España •• C./ C./ España España 105 105 Urb. E-29648 Mijas Costa E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: 952 99 99 99 birthehans@birthehans.com birthehans@birthehans.com
Hos fåfå lavet Hos Norrbom NorrbomMarketing Marketingkan kandudu laget dit personlige visitkort på kun én time. ditt personlige visittkort på kun én time. Vi råder over tusindvis af designs, Vi har tusenvis av ulike design tilgjengelig, så du kan få det, som du vil.
slik at du kan få det som du vil.
Kom forbi os i Centro Idea og hør Kom innom i Centro Idea og hør nærmere omoss de mange muligheder.
nærmere om alle mulighetene.
Frederik Frederik Henriksen Henriksen &&
Svend Svend Petersen Petersen
Urb. Viva España • C./ España 105 Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: 952 99 99 99 lisjor@google.com lisjor@google.com
Urb. Viva España • C./ España 105 Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 Tlf.: 952 99 99 99 benttove@benttove.com benttove@benttove.com
Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 • mail: bento@bento.com Tlf.: 952 99 99 99 • mail: bento@bento.com
SPANIEN SPANIEN Urb. Viva España Urb. Viva España C./ España 105 C./ España 105 E-29648 E-29648 Mijas Mijas Costa Costa España España Tlf.: Tlf.: 952 952 99 99 99 99 99 99
PRISEKSEMPEL:
100 STK STK...........€ (s/h)...€ 39 29 Hanne Pedersen SP
ña spa a E 05 1 . Viv sta Urb spaña as Co
AN Urb. V IEN C./ Es iva España DAN p M E-296 aña 105 Villa H ARK 4 Españ 8 Mijas C Danm ansen o Tlf.: 9 a .com sta 52 9a9il• C./ España 105DK-6 arksvej 23 Urb. Viva España 7 em 99 Danm 67 Gilleleje orth Costa 99 E-29648 dMijas he@ Tlf.: + ark Tlf.: dort 952 99 99 99 45 58 58 58 benttove@benttove.com 58
CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 e-mail: norrbom@norrbom.com
DANMARK DANMARK Villa Hansen Villa Hansen Danmarksvej 23 Danmarksvej 23 DK-6767 DK-6767 Gilleleje Gilleleje Danmark Danmark Tlf.: Tlf.: +45 +45 58 58 58 58 58 58 58 58
René Redzepi holder styr på gryderne i verdens bedste restaurant, Noma. Foto af Peter Brinch.
Mjød, æggeblommer og aske à la Mugaritz.
Spanien udmærker sig på den
Af Sara Laine
gastronomiske
stjernehimmel krise”, men at restauranten nu for alvor er ovenpå igen med ny energi og yderligere innovation. Hvor køkkenet tidligere var gennemsyret af intuition og lysten til at gå på opdagelse, er originaliteten nu præget af de mange års læring og viden samt af moden, gennemtænkt eksperimenteren uden at gå på kompromis med kreativiteten og den nordiske tråd. Smagsoplevelserne er skandinaviske og sæsonbetonede, ligesom de både forsøger at genopdage fortiden og forme fremtiden. Derfor kan gæsterne blandt andet opleve vinterkartofler i fermenteret korn. Strandgade 93 1401 København K +45 3296 3297 www.noma.dk
Datter og far, Elena Arzak og Juan Mari Arzak, fører traditionelle baskiske retter til nye dimensioner. Foto: ’Coconut’ – Food shots
For nylig præsenterede Restaurant Magazine i samarbejde med San Pellegrino & Acgua Panna verdens 50 bedste restauranter for tolvte år i træk. Sidste år kunne spanske El Cellar de Can Roca juble over førstepladsen efter at have skubbet den tredobbelte danske vinder, Noma, ned på andenpladsen. Noma havde dengang overtaget tronen efter det nu lukkede El Bulli, der fire år i træk havde fået topplaceringen. Men i år stod Noma endnu en gang øverst på skamlen, hvorpå spanierne måtte se sig henvist til andenpladsen.
52 - LA DANESA
Listen over verdens 50 bedste restauranter er meget prestigefuld og respekteret i branchen, og siden oprettelsen i 2002 har prisoverrækkelsen, der hvert år finder sted i Guildhall i London, været en ekstraordinær forsamling af kokke fra hele verden. Ligesom i 2012 lykønsker La Danesa Noma med udnævnelsen som verdens bedste restaurant for fjerde gang ud af de ni år, restauranten har været at finde på listen. Chefkok og ejer, René Redzepi, udtalte, at Noma har gennemgået en ”gastronomisk midtvejs-
Som spanske repræsentanter på listens Top 10 finder vi ikke overraskende tre velkendte navne: El Cellar de Can Roca i Girona på andenpladsen (sidste års nummer ét, ni år på listen). I dette gæstfrie miljø tilbereder brødretrioen Joan, Josep og Jordi Roca catalanske råvarer med milimeters nøjagtighed og stimulerer gæsternes sanser – både smagsmæsssigt og følelsesmæssigt gennem dufte og visuelle tricks. Læs om havanemonesalat eller agurker og tang i escabéche på www.cellercanroca.com Mugaritz i San Sebastián ligger på plads nummer seks (sidste års nummer fire, ni år på listen). Her huserer kokken Andoni Luis Aduris, som designer mad med det formål at vække barndomsminder til live. Alt er gennemtænkt, og maden både chokerer og overrasker, lige så meget som
FRENCH GOURMET & TABLE DECO ...
Foie Gras Vin Champagne Aperitif Sennep Glas Porcelæn Stearinlys
Virginie’ s Centro Comercial • Elviria Tel: 952 83 43 98 Åbent: Man-fre: kl. 10.30 - 14.00 & 17.00 - 20.30 Lørdag kl. 10.30 - 15.00
www.frenchgourmetmarbella.com
FÅ ENDNU MERE UD AF DEN SPANSKE SOMMER!
10
GB
36‘18 €
MOBILT BREDBÅND
RING HJEM TIL DANMARK
NATIONALE SAMTALER:
FASTNETTELEFON
+
7‘26
CENT/ MIN
18‘15
CENT/ MIN
MOBILTELEFONER
MÅNED PLAN ZERO
INTERNATIONALE SAMTALER
ALTID UDEN BINDINGSTID! ALTID MED DANSK KUNDESERVICE! BLIV KUNDE I DAG. BESØG EN E AF VORES SKANDINAVISKE FOR FORHANDLERE RHANDLERE PÅ COSTA DEL SOL FUENGIROLA: Masmovil by Mimobile, Avd A Jesus Santos rein 17, 29640, Fuengirola. Tel: 952 9 666 373 · FUENGIROLA: Life Can Be So Easy, Easyy, C/ Feria de Jerez 3 bajo. Tel: 952 480 484 · FUE FUENGIROLA: ENGIROLA: Mimobile, Centro Finlandia, C/Oliva 3, Avda. A Los Boliches. Tel: 952 197 510 · FUENGIR FUENGIROLA: %BZUPOB $ .BSUJOF[ $BUFOB t &EJG 4PM 1MBZB MPDBM 5FM · ROLA: %BZUPOB $ .BSUJOF[ $BUFOB t &EJG 4PM 1MBZB 1 MPDBM 5FM · ESTEPONA: A: EportBiC, Estepona port, top level, Local 2 Y 3, 29680. 296 680. Tel: 952 793 476 · MARBELLA: MÁSMÓVIL Marbella, M Avda. Ricardo Soriano 31. Tel: 951 245 031 0 · MARBELLA: 5BML :PV 6SC 1VFCMP "OEBMV[ 1M[ 4BOUB MARBELLA: 5BML :PV 6SC 1VFCMP "OEBMV[[ 1M[ 4BOUB .ØOJDB MPDBM " t 5FM r MARBELLA: 5IF #VTJOFTT ;POF 6SC 3JDNBS T O FEG -PT 1SJNPT LN / &MWJSJB 5FM · .ØOJDB MPDBM " t 5FM r MARBELLA: 5IF #VTJOFTT ;POF 6SC 3JDNBS T O FEG -PT 1SJNPT LN / &MWJSJB & 5FM · MIJAS: Ideadata, Avda. Avda. del Águila $PSPOBEB t & 6SC $FSSP EFM «HVJMB t 5FM r MIJAS $PSPOBEB t & 6SC $FSSP EFM «HVJMB t 5FM r MIJAS COSTA: 4FSWJDJPT *OGPSNÈUJDPT 8JTF 4 - "WE &TQB×B t 5FM r NERJA: /FSKBXJm t $ FM #BSSJP COSTA: 4FSWJDJPT *OGPSNÈUJDPT 8JTF 4 - "WE &TTQB×B t 5FM r NERJA: /FSKBXJm t $ FM #BSSJP t 5FM r NUEVA t 5FM r NUEVA ANDALUCIA: .PCJMF4QBJO $FOUSP 1MB[B -PDBM t 5FM r NUEVA ANDALUCIIA: .PCJMF4QBJO $FOUSP 1MB[B -PDBM t 5FM r NUEVA ANDALUCIA: 4DIPPG 4FHVSPT $ -PT +B[NJOFT # t 5FM r SAN ANDALUCIA: 4DIPPG 4FHVSPT $ -PT +B[NJOFT # t 5FM r SAN PEDRO P DE ALCÁNTARA: #FTU JO 4QBJO &E 4BO 1FESP EFM .BS MPDBM " t 5FM ALCÁNTARA: #FTU JO 4QBJO &E 4BO 1F FESP EFM .BS MPDBM " t 5FM Plan Zero Zero 1MBO ;FSP JODM BGHJGUFS 'SB NJOVU SJOH GPS DFOU NJO 0QLBMETBGHJGU DFOU 4.4 DFOU %BUBQBLLF JOLM BGHJGUFS *OUFU JOUFSOFU ħ (# ħ (# ħ (# ħ (# ħ 1MBO ;FSP JODM BGHJGUFS 'SB NJOVU SJOH GPS DFOU N JO 0QLBMETBGHJGU DFOU 4.4 DFOU %BUBQBLLF JOLM B GHJGUFS *OUFU JOUFSOFU ħ ( (# ħ (# ħ (# ħ (# ħ 4BNUBMFQBLLF JOLM BGHJGUFS .*/ ħ .*/ ħ .*/ ħ Mobilt 4BNUBMFQBLLF JOLM BGHJGUFS .*/ ħ .*/ ħ .*/ ħ Mobilt bredbånd 1SJTFS GPS BU TVSGF IWJT EFU QBLLFBGUBMFO PWFSTLSJEFT .BLTJNVNIBTUJHIFE CFIPMEFT ( MEFOEF BGHJGUFS DFOU .# bredbånd 1SJTFS GPS BU TVSGF IWJT EFU QBLLFBGUBMFO PWFSTLSJEFT .BL LTJNVNIBTUJHIFE CFIPMEFT ( MEFOEF BGHJGUFS DFOU . # DFOU JOLM BGHJGUFS GPS GPSVECFUBMUF BCPOOFNFOUFS PH BVUPNBUJTL PQUBOLOJOH DFOU .# DFOU JOLM BGHJGUFS GPS GPSCSVHTCBTFSFU BCPOOFNFOU *OUFSOFUIBTUJHIFEFO LBO T OLFT IWJT QBLLFBGUBMFO PWFSTLSJEFT GPS ħ NÌOFE JOLM DFOU JOLM BGHJGUFS GPS GPSVECFUBMUF BCPOOFNFOUUFS PH BVUPNBUJTL PQUBOLOJOH DFOU .# DFOU JOLM BGHJGUFS GPS GPSCSVHTCBTFSFU BCPOOFNFOU *OUFSOFUIBTUJHIF FEFO LBO T OLFT IWJT QBLLFBGUBMFO PWFSTLSJEFT GPS ħ NÌOFE JOLM *7" Internationale *7" Internationale priser 1SJTFO H MEFS GPS TBNUBMFS UJM EBOTLF NPCJMUFMFGPOFS TBNU GBTUOFUUFMFGPOFS 'PS nFSF JOUFSOBUJPOBMF EFTUJOBUJPOFS CFT H WPSFT IKFNNFTJEF XXX NBTNPWJM FT TF priser 1SJTFO H MEFS GPS T TBNUBMFS UJM EBOTLF NPCJMUFMFGPOFS TBNU GB TUOFUUFMFGPOFS 'PS nFSF JOUFSOBUJPOBMF EFTUJOBUJPOFS CFT H WPS FT IKFNN NFTJEF XXX NBTNPWJM FT TF
LA DANESA
- 53
mander. Hvert ’regionsmedlem’ har syv stemmer, hvoraf tre skal gives til restauranter uden for deres egen region. Desuden skal minimum ti af panelets medlemmer udskiftes hvert år. Nogle regioner strækker sig på tværs af nationale grænser, og opdelingen af regionerne fastsættes hvert år af den regionale formand. Kravet er, at regionerne skal repræsentere den aktuelle, globale restaurantverden. Restauranterne selv kan ikke ønske at blive nomineret eller komme på listen, og hver restaurant, stor som lille, eksklusiv som afslappet, kan optages på listen.
På Azurmendi glimter det omkring duen, som serveres med duxuelle og trøffel. Foto: Mikel Ponce.
den leger med kulinariske tricks for øjet samt med dufte, konsistenser og smag. Her er alt ikke, som det giver sig ud for, og noget, som er blevet kopieret i hele verden, er den berømte forret med spiselige sten, som i virkeligheden er kartofler. Se www.mugaritz.com Arzak i San Sebastián på ottendepladsen (samme placering sidste år, 11 år på listen). Dette baskiske køkken, som drives af far og datter, Juan Mari Arzak og Elena Arzak, blev åbnet i 1897 af Juan Maris bedsteforælde. Her handler det om at bruge lokale råvarer til at modernisere traditionelle retter på bedst mulig måde. Der arbejdes med stor respekt for den kulinariske arv og unikke, videnskabelige teknikker som eksempelvis frysetørring, hvilket Juan Mari var først med. Se www arzak.es I alt har Spanien syv restauranter på listen, og de fører dermed sammen med USA i antallet af placeringer. De øvrige spanske spisesteder på listen over verdens 50 bedste restauranter er: Plads 26: Azurmendi i Larrabetzu, www.azurmendi.biz Plads 34: Asador Etxebarri i Atxondo, www.asadortxebarri.com Plads 35: Martín Berasategui i San Sebastián, www.martinberasategui.com/es/inicio Plads 41: Quique Dacosta i Dénia, www.quiquedacosta.es
Endnu en dansker på listen På plads nummer 42 (sidste års nummer 45 og med tre år på listen) ligger yderligere en dansk restaurant. Nemlig Geranium, der ligger på ottende sal i H-tårnet ved FC Københavns hjemmebanetribune og har udsigt over Fælledparken. Restauranten er drevet af tidligere Bocuse d’Or-vinder, Rasmus Kofoed, og er et af hovedstadens mest innovative spisesteder med grænsesøgende nordisk mad. Her tildeles grøntsager samme værdi i menuen som det udsøgte kød og skalddyr. Maden anrettes sammen med naturlige materialer som træ og sten, og gæsterne kan blandt andet vælge kongekrabbe med citronmelisse og multebær eller rådyr med røget spæk og rødbeder. Se www.geranium.dk Hvordan går det til? Først og fremmest har alle restauranter lige muligheder for at ende på listen, da de ikke skal opfylde nogle specifikke krav for at komme i betragtning. Det eneste must er, at dommerne ikke har nogen privat interesse i den restaurant, de stemmer på, og at de skal have spist på den pågældende restaurant i løbet af de seneste 18 måneder. Dommerne udgør ”The Diners Club World’s 50 Best Restaurants Academy”, som består af 26 regioner i verden. Hver region har en præsident og et hold på 35 eksperter bestående af kokke, madanmeldere, restauratører og gour-
Verdens dyreste restaurant! I forbindelse med at Hard Rock Hotel åbnede sit første hotel i Europa på Platja d’en Bossa på Ibiza i slutningen af maj, slog restauranten SubliMotion også dørerne op. Den fornemme restaurant, der kun har plads til 12 gæster, er en del af hotellet, og her koster en gastronomisk oplevelse bestående af 20 retter såmænd 1500 euro pr. person. Det gør spisestedet til verdens dyreste, men til gengæld er det også noget ud over det sædvanlige. Foruden en tur ved det gastronomiske højbord får gæsterne mulighed for at opleve et unikt lysshow tilpasset den pågældende servering. Lyset projekteres på bordet, som pludselig kan forvandles til en grøn eng med en sommerfugl, som sætter sig på tallerkenkanten, spidse istapper, der får det til at isne langt ned ad ryggen, eller en smuk bordopdækning á la Versailles. Chefkokken, Paco Ronceo, har to Michelinstjerner fra La Terrazza del Casino i Madrid og har desuden arbejdet på den nu lukkede, trestjernede El Bulli. Han beskriver SubliMotion som et show, der skal opleves. For dem, som ikke vil betale 1500 euro for et måltid mad, kan man få en smagsprøve i form af en præsentationsfilm på restaurantens hjemmeside, hvor Paco Roncero fortæller om holdets ideer og lidenskab. Se www.sublimotionibiza.com
Geranium har Københavns bedste udsigt. Foto: Claus Bech Poulsen.
54 - LA DANESA
n o B ito! t e ap
DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR La Cala: 952 587 759
Marbella: 952 764 595
Personlig service på dit sprog. Samme pris og kvalitet i vore forretninger i Marbella og La Cala de Mijas.
John Lauth
Kig forbi og lad os skabe dit nye drømmekøkken. www.cocinasplus.com
Dmitri Golubkov
ABOGADOS!- LAWYERS #$ !
Juridisk rådgivning og og assistance assistance
Kurt 635 Tofterup "1)5(362 Cand. Cand.Jur. Jur. (Lic. enDerecho) Derecho) (Lic.en
•• Selvangivelser Selvangivelser •• Finansiering Finansiering •• Privatret Privatret •• Forsikringer Forsikringer
•• Udfærdigelse Udfærdigelse af af testamenter testamenter •• Køb og salg af Køb og salg af fast fast ejendom ejendom •• ArvArv- og og skiftebehandling skiftebehandling •• Skatteplanlægning Skatteplanlægning Åbningstider: Mandag til torsdag 9-17 Fredag 9-14
María %3=% José 14< Jiménez +/<0(: Advokat Advokat
Tlf.: ".) (+34) 952 47 95 63 Fax: %9 (+34) 952 58 84 67 www.tofterup.com 888 51)5(362 &1/ kurt@tofterup.com -635 51)5(362 &1/
Avda. 7'% Matias %5+%4 Sáenz !;(0:de '(la.%Tejada "(,%'%s/n. 4 0 Edif. '+) Fuengirola 6(0*+31.% Center (05(32, local .1&%. 1 29640 Fuengirola, 6(0*+31.% Málaga ;.%*%
"
PRISEKSEMPLER: Penthouse i golfområde m/egen pool • 199.000 euro
#
'
'
# "
!
!&!"
2 værelses tæt ved strand og marina • 60.000 euro Absolute more for your money
2 værelses uden pool ved strand og marina • 55.000 euro
'
%%%
Finansiering fra 70-100 %. Overskud ved udlejning.
!'
' #" ! $ "! "
" !
DIT DANSKE VÆRKSTED • Service & reparation • Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher
Tlf. 639 580 372
• Mindre hoteller i fin stand til favorable priser •
Man-fre: 09.00 - 17.00, eller efter aftale
& VILLA
# $#'
EKT INTER NA OJ R AL ON TI
P
VALUE FOR YOUR MONEY
(
# $"& $%" ! % '
)
*
PETER GUTHKJER
Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa LA DANESA
- 55
Skt. Hans Her kaldet San Juan, og han fejres om aftenen den 23. juni på mange strande med bål og mad og drikke. Nogle steder afbrændes også figurer a la hekse. Landets mest spektakulære San Juan er i Alicante og i Ciudadella på Menorca, og er der en ugelang fest, som udover bål og brand inkluderer hesteløb og –opvisninger i gaderne.
¿QUÉPASA?
På disse sider kan du se, hvad der sker langs kysten i denne måned. Vi modtager gerne oplysninger til ¿Qué pasa? om arrangementer på Costa del Sol, så listen kan blive så komplet som muligt.
somt San Fermín. Det er naturligvis i Pamplona, hvor seks tyre hver dag kl. 08.00 fra d. 6. til d. 14. juli slippes løs i gaderne – forfulgt af bysbørn og 1,5 millioner besøgende, der oftest ankommer til løbet direkte efter nattens festivitas. De efterfølges normalt af protesterende medlemmer af dyreværnsorganisationer.
Guitarfestival i Córdoba Den årlige guitarfestival i Córdoba, Festival de la Guitarra de Córdoba, byder også denne gang på en lang række spændende koncerter og workshops. Den afholdes fra d. 30. juni til d. 12. juli. Årets program er netop blevet offentliggjort, og man vil i år få mulighed for at opleve jazz og rock, flamenco og klassisk spansk guitar. Blandt artisterne er Pat Metheny, Brath, David Russell, Costas Cotsiolis og Miguel Poveda. Det er 34. gang, festivallen afholdes, og det sker på forskellige lokaliteter i byen. Mere info på www.guitarracordoba.org. Vikinger på udstilling i Barcelona De europæiske have og floder var i det 9. – 12. århundrede vikingernes allierede, og disse mennesker fra Norden krydsede Europa fra de kolde områder til de lune kyster ved Middelhavet. Sådan lyder det fra museet Museu Maritím i Barcelona, der nu har en udstilling kaldet Vikings, der byder af 400 genstande udlånt af Statens Historiska Museet i Stockholm. Udstillingen varer til d. 28. september. Se mere på www.mmb.cat. San Fermín og de famøse tyreløb Landets mest omdiskuterede festuge er utvivl-
56 - LA DANESA
Baby-hopning, El Colacho I Castrillo de Murcia i Burgos-provinsen lægger man alle babyer, der er født inden for det forgange år, på en række tæpper på gaden, og så hopper mænd, udklædt som djævle, over de små, hvormed de reddes fra alt ondt. Det er fordi, det onde følger med disse djævle. Denne tradition kaldes El Colacho og har siden 1620 været afholdt og nøje iscenesat af et religiøst broderskab en gang om året i Castrillo de Murcia. I år er så d. 22. juni den store dag, hvor alle forældre med smag for baby-eksorcisme, bør bringe deres nyfødte til byen for at blive hoppet over. Klassiske biler indtager Marbella Marbella Classic Grand Prix skal for første gang afvikles d. 8. juni. Her forventes at komme op til 50 klassiske biler, der er indregistreret før december 1980, og som stadig er køreværdige, til at indtage gaderne i Marbella, heriblandt Puerto Banús. Det er ungarske organisatorer af lignende ræs i Østeuropa, der har besluttet at eksportere arrangementer, der organiseres i samarbejde med Marbella kommune. Corpus Christi i Málaga Corpus Christi er endnu en katolsk højtidelighed, og denne gang, d. 19. juni, markeres Jesus Kristus’ legeme. Den er fejret siden 1595, og afholdes nu i det meste af landet, inklusive Málaga og Granada, Benalmádena og Cómpeta, hvor man som under påsken kan opleve processioner gennem byernes gader.
MARKEDSDAGE MANDAG Marbella: Recinto Ferial (feria-pladsen) Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og Pueblo TIRSDAG Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara II Málaga: Puerto de la Torre Fuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen) ONSDAG Estepona: Avenida Juan Carlos I Málaga: Huelin og De la Paz Benalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de Mijas TORSDAG Torremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen) San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen) Málaga: Parque Juan Jurado Mijas: Calypso, Calahonda Torre del Mar: Plaza de la Paz FREDAG Arroyo de la Miel: ved Tivoli World Benalmádena Pueblo: Plaza del Alguail LØRDAG Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El Palo Fuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen) Mijas Costa: Las Lagunas SØNDAG Torremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen) Estepona: Havnen Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara II Fuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez Núñez Mijas: Calypso, Calahonda (loppemarked) De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00. (Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)
Romería de El Rocío Romería de El Rocio er navnet på den pilgrimsfærd, hvor man valfarter til Rocío i Huelva for at se jomfruen, Virgen de El Rocío. Det anslås, at over en million mennesker hvert år deltager i valfarten, der kan foregå til fods, på hesteryg eller i hestevogn, og mange tager af sted langvejs fra og er flere dage om turen. Flere og flere vælger til puritaneres og sande entusiasters store skræk at foretage turen på et motorkøretøj. Pilgrimsfærden har sine rødder helt tilbage til 1653, hvor jomfruen blev skytshelgen af Almonte, mens hun siden 1758 har været kendt som Virgen de El Rocío. Det skulle hedde Romería, fordi pilgrimsfærdene traditionelt førte til Rom. Romería de El Rocío afholdes d. 8. og 9. juni.
Man kan læse mere om festivallen og grotten samt købe entré på www.cuevadenerja.es. Tlf. 952 529 520. Startskuddet lyder kl. 22.00. Det gør det også på Balcón de Europa, hvortil der er gratis adgang til følgende arrangementer: 19. juli: Nuria Fergó i Málagas Symfoniorkester. 20. juli: Añaki Fresán og Coral Alminares. 21. juli: Ara Malikian og Fernando Hurtados dansekompagni. 22. juli: Nerjas band, Banda Municipal.
Brasserie & Tapas de Dani García. Swarovski og Wolford står for et innovativt modeshow, der kommer til at foregå på den flydende catwalk “Marbella Luxury Catwalk” i havnebassinet. De efterfølges af flere internationale, anerkendte modedesignere som Custo Barcelona, Andrés Sardá og Bikkembergs, der alle fremviser deres mest unikke kollektioner. Også andre modeikoner som Salvatore Ferregamo, Tod´s, Hoss Intropia og Elite deltager i dette års arrangement. Det fulde program kan ses på hjemmesiden www.marbellaluxuryweekend.com.
Helligdage
Bæsterne klippes i Galicien Navnet Rapa das Bestas kan oversættes til klipning af bæsterne. Populært kaldes traditionen bare La Rapa. I dagene fra d. 4. til 7. juli indfanger man fritgående heste, ringer dem ind, og så bliver mankerne ellers trimmet. Det ligner en slags spektakulær brydning med mennesker og heste. Rapa das Bestas kan opleves i Sabucedo i Pontevedra (Galicien).
Luksus for alle pengene i Marbella Luxury Weekend Fra torsdag den 5. juni til søndag den 8. juni står den på luksus i Marbella, hvor alt fra lækre biler, møbler, kunst, mode, smykker og gastronomi præsenteres. Alle er velkomne til at besøge Marbella Luxury Weekend (MLW) i det legendariske Puerto Banús, der er kendt både nationalt og internationalt for sit luksusimage og en ubestridt rekord med flest luksusbutikker per kvadratmeter. Det er fjerde gang, at Marbellas Turistråd og Marbella Kommune arrangerer Marbella Luxury Weekend, der fra starten har været en kæmpe succes og hvert år tiltrækker stadigt flere besøgende. Programmet er som altid spækket med interessante og populære events. Den anerkendte spanske kok Dani García vil blandt andet være at finde til MLW, hvor han byder på delikatesser fra sit Bibo Andalusian
Festival i Nerja-grotten Grotten i Nerja danner den 19. – 26. juli en usædvanlig ramme om tre koncerter og en balletforestilling. Det er 55. år, denne Festival Internacional de Música y Danza de la Cueva de Nerja afholdes, og som denne gang byder på følgende arrangementer: 23. juli: Ensemble Quirin. 24. juli: Perus nationale ballet. 25. juli: Carmen Linares. 26. juli: Diana Navarro.
11. juni: Lokal helligdag i Marbella. 13. juni: Lokal helligdag i Frigiliana. 19. juni: Lokal helligdag i Granada og Sevilla. 24. juni: Lokal helligdag i Alhaurín de la Torre, Almuñécar og Benalmádena, 16. juli: Lokal helligdag i Benalmádena, Estepona, Fuengirola og Rincón de la Victoria. 25. juli: Lokal helligdag i Mijas
Kunstnere:
Anne Juul Christophersen
Anne Juul Christophersen Kirsten Brøndum · Fotini Hamidieli Peder Stougaard · Antonio SuárezChamorro · Jan Ulrich Friss Caroline Krabbe Dorthe Steenbuch Krabbe
Fernisering: Søndag den 1. juni kl. 18 til 20. 10 års fødselsdag: Tirsdag den 10. juni fylder Galería Krabbe 10 år. Kom og vær med til at fejre det, og nyd et glas champagne kl. 13 til 15.
PROPERTYSPAIN Real
es t at e
•
I n mob iliar io
•
. COM
Sommerudstilling i Galería Krabbe 10. maj - 6. september 2014
Ejendomsmægler
For tryghed i boligkøbet og resultat i salget, kontakt din danske statsaut. ejendomsmægler på Costa del Sol.
hed Lejlig
C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga) T: 952 534 214 · M: 636 380 384 galeriakrabbe@gmail.com · www.galeriakrabbe.com Mandag-Lørdag: 12.00 - 15.00 / og efter aftale
DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service • • • • • • •
Ga r di ne r Pe r si e n n er Ta p et er S t o ff e r Tæ pp er M ø b e l p o ls t r in g M a rk i se r m . m .
Monte Miraflores Skøn solrig lejlighed med panoramaudsigt i attraktive Miraflores. Sag 3031. Tæt ved strand, tennis, golf og gode indkøbsmuligheder. Fremtræder indbydende og indflytningsklar med dejligt åbent køkken, lækkert badeværelse, air.con og meget mere. Sælges meget fordelagtigt for kun 150.000 euro.
NU OGSÅ GARDINSERVICE
CORT IDEA CO
IN RT
AS
Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, Málaga Tel./fax: 952 46 12 21 e-mail: info@cortidea.com www.cortidea.com
Ring og få en boligsnak med Hans Dyhr på tlf. +34 694 422 480 eller Steen Ravn på tlf. +34 619 329 800, eller se andre gode tilbud på www.A1 propertyspain.com
LA DANESA
- 57
¿QUÉPASA? Frigiliana Indtil 6. september Kollektiv sommerudstilling med både spanske og danske kunstnere i Galería Krabbe. Der er officiel fernisering d. 1. juni. Læs mere på www.galeriakrabbe.com. 13. – 17. juni Der er festuge, hvor byens skytshelgen, San Antonio de Padua, fejres. D. 13. er der Romería, en pilgrimsfærd, der går fra kirken til Pozo el Viejo, som mindes de kristnes sejr over maurerne i slaget Batalla del Peñón. Fuengirola Indtil 13. juni Solidarisk fotografiudstilling arrangeret af og for Cudeca. Ønsker man at bidrage, kan man ringe på 639 969 545 eller maile junliosevilliano@gmail.com for yderligere information. Ellers kan udstillingen ses på kommunekontoret i Los Boliches. 15. juni – 31. august Marked med kunst, brugskunst og tingeltangel, Artefueng 2014, afholdes på Plaza San Rafael, ved strandpromenaden i Los Boliches. 29. juni kl. 22.30 Koncert med den amerikanske guitarist Pat Metheny på borgen, Castillo Sohail. Entré fra 38,35 euro på www.elcorteingles.es/entradas. 2. august kl. 22.00 Manuel Lombo giver koncert på Castillo Sohail. Entré fra 20 euro på www.elcorteingles.es/entradas. 3. august kl. 22.00 Operaen Aida opføres på Castillo Sohail. Entré fra 22,50 euro på www.elcorteingles.es/entradas. Granada 23. – 27. juli Cirque du Soleil optræder med showet Dralion. Varierende tidspunkter og priser. Entré på www.elcorteingles.es/entradas. Málaga Indtil 25. juli 20 år efter Kurt Cobains død og opløsningen af bandet Nirvana hylder man det amerikanske rock- og grungeikon på La Térmica, Avenida de los Guindos. Indtil 1. juni Málaga Clásica fokuserer denne gang på klassisk musik med folklore som yderligere en dimension. Der er syv koncerter på Teatro Echegaray og Teatro Cervantes, og de arrangeres og præsenteres af malagaboeren Jesús Reina og norske Anna Nielsen. Læs mere på www.teatrocervantes.es. Indtil 1. juni Messe omkring miljø, natur og helse, Natura Málaga, afholdes i kongrescentret, Palacio de Ferias y Congresos. Mere information på www.fycma.com. 6. juni kl. 22.30 Malú giver koncert i Auditorio Municipal Cortijo de Torres. Entré fra 29 euro på www.malagaentradas.com. 8. juni kl. 17.00 Koncert med Daddy Yankee i Auditorio Municipal Cortijo de Torres. Entré fra 25 euro plus gebyrer på www.entradas.com. 20. juni – 20. juli 58 - LA DANESA
Musicallen Les Miserables opføres i en to og en halv timers storstilet udgave på Teatro Cervantes. Varierede ugedage og tidspunkter. Entré fra 22 euro på www.unientradas.es.. 28. og 29. juni Basketballturnering arrangeret for fundationen Cesare Scariolo afholdes i sportscentret José María Martín Carpena. 5. og 6. juli Alle tegneserie-entusiaster bør lægge vejen forbi kongrescentret, hvor man afholder messen Animacomic. Der er mere info på www.fycma.es. 11. og 12. juli Musikfestival, 101 Sun Festival, på atletikstadionet Estadio Ciudad de Málaga. Blandt mange deltagere er Franz Ferdinand, Crystal Fighters og Russian Red. Mere info på www.malagaentradas.com. 1. august kl. 22.30 David Bisbal giver koncert i tyrefægterarenaen La Malagueta. Entré fra 33 euro på www.elcorteingles.es/entradas. 2. august kl. 22.00 Operaen Madame Butterfly opføres i tyrefægterarenaen La Malagueta. Entré fra 22,50 euro på www.elcorteingles.es/entradas. Marbella Indtil 29. juli Centro Cultural Miraflores byder på en udstilling over poeten og filmmageren Jean Cocteaus arbejde og ophold i Marbella. Kulturcentret er åbent mandag - fredag kl. 09.00 - 14.00 og 17.00 - 21.30. 9. – 15. juni Marbella fejrer sin skythelgen, San Barnabé, med en ugelang byfest. 14. juni kl. 20.00 Musical for børn, Fofito Aragón i kongrescentret, Palacio de Congresos. 21. juni kl. 21.30 Cuando Lorca Encuentra Falla (Når Lorca møder Falla) er titlen på koncerten i Hospital Real de la Misericordia. Entré fra 20 euro på www.elcorteingles.es/entradas. 22. juni kl. 11.00 Guidet tur i Domingos, Encuentros con la Historia. Denne gang går turen til den gamle bydel, Casco Antiguo. Tlf.: 952 825 035. Mijas Hver onsdag kl. 12.00 Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i Mijas Pueblo. Gratis adgang. Hver torsdag kl. 21.30 Flamencoshow med Danza Aznar Valverde på kommunekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10 euro. Mere information og reservationer på 685 850 422. Hver lørdag kl. 12.00 Flamencoshow på Plaza de la Constitución i Mijas Pueblo. Gratis adgang. Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00 Marked med økologiske fødevarer afholdes ved kirken San Manuel, Mijas Costa. Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00 Marked med økologiske fødevarer afholdes på Boulevar de La Cala de Mijas. Juni Museet for moderne kunst CAC Mijas huser en udstilling kaldet Retrato de Mujer med værker af Picasso og Alfredo Opisso.
Nerja Hver søndag kl. 10.00-14.00 Gratis entré i grotten, Cueva de Nerja, for fastboende i kommunen. Man skal bare medbringe dokumentation, f.eks. residencia. Indtil 15. juni Kystens vagttårne er foreviget af kunstmaleren Eugenio Chicano, og de kan ses i Museo de Nerja på Plaza de España. Åbent kl. 10.00 – 14.00 og 16.00 – 18.30. Torre del Mar 4. og 5. juli kl. 18.00 Strandfest, Weekend Beach, med koncerter og halløj ved vandkanten. Adgang fra 22,40 euro på www.elcorteingles.es/entradas. Torremolinos 4., 5. og 6. juni Rejsemessen Euroal, der fokuserer specielt på Latinamerika og Europa, afvikles i kongrescentret, Palacio de Congresos y Exposiciones. Se mere på www.euroal.net. 5. juni Día del Pescaíto. Tonsvis af friturestegte og grillede småfisk serveres til de rigtigt mange besøgende på strandpromenaden i La Carihuela, der traditionelt har været byens fiskerkvarter.
Den Skandinaviske Turistkirke På Paseo Marítimo 77, Los Boliches, Fuengirola, har følgende ugeprogram: Søndag kl. 11.00: Gudstjeneste kl. 19.00: Sangaften ”Hele kirken synger”. Tirsdag kl. 11.00: Sang på markedspladsen kl. 19.00: Bibelsamtale Onsdag kl. 11.00: Dagtræf med kaffe og vafler. Torsdag kl. 19.00: Åbent hus. Sang og musik. Fredag kl.18.00: Bønnetime. Se mere om kirkens program på www.turistkyrkan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860, mobil 693 783 854, e-mail: pastor@turistkyrkan.info. Præst: John Agersten.
Stjernedrys over Marbella Der kan være mange årsager til at glæde sig til den kommende sommer, og stjernerækken af koncerter i årets version af Starlite Festival kan være én af dem. Festivallen er blevet et fast indslag i den sydspanske aktivitetskalender, og også denne gang bringer den en række af spændende og populære navne til Auditorio La Cantera i Marbella. • 23. juli: The Beach Boys. • 24. juli: Chucho Valdés. • 26. juli: Albert Hammond. • 30. juli: Pet Shop Boys. • 6. august: Divas, Marta Sánchez og Gloria Gaynor. • 7. august: Sergio Dalma. • 13. august: Sergio Dalma. • 14. august: Dani Martín. • 14. august: Otra Noche Movida, der inkluderer flere spanske popgrupper. • 16. august: Rosario, • 17. august: Tom Jones. • 19. august: Kool & The Gang. • 21. august: Hyldestkoncert til Abba. Koncerterne starter kl. 22.00. Læs mere om de forskellige entreer, som ligger mellem 26 og 675 euro, rabatordninger, VIP-muligheder mv. på www.starlitefestival.com.
Vi liiggger p å re hånd ved venstre rruundkørrsle n lige inden Cerrros del Águila
Køb og salg af fast ejendom Testamenter og arv Lejekontrakter Skilsmisser og separationer Opkrævning af tilgodehavende Erhvervs- og selskabsret Retshjælp og assistance i juridiske anliggender e *M
GRA GRATIS ATIS PO POOLANALYSE POOLANAL OOLANAL LY YSE sandfilter + check af sandfi filter og rørsystem rørsystem
m dle
o af C
le
Ab o de gio
o gad
e sd
a lag Má
Tel: 952 593 034 og 952 665 055 Mail: info@cyclo.es Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola
Oplev topfodbold med TUSIND TAK TIL ALLE VORES GÆSTER.
GRATIS ( &2,
VI SES TIL NÆSTE SÆSON SOM STARTER TIL AUGUST. For information om Los Vikingos kontakt Stig Wiberg på tlf. 605 290 130 eller på mail wibergstig@gmail.com
Pools Mijas S.L.
/ (
- # #( *))&
Åbent 08.00 – 16.00
Den Største Pool-forretning på Costa del Sol 9
3
+' *.'* + 8 .-)' -#, + 6%(#(! + 8 * &-/ ( , %&)+ -#&,6-(#(! 8 ),#' - + Nye swimmingpools med 10 års garanti · lækagesøgning og reparationer
# " + &-#
- !) - -#& .
# " + &- -#& #( *))&
))&. ,-2+ % '#% &# + & ! , ! + ,*#& )! ' ! - ' + ()/ +#(! + * + -#)( + / ( / +' + &6% ! ,7!(#(! + .! (-&#! *+) ,,#)( & / &#! ")& &, *))&, + )4 #& + 5 -+ #$ , #$ , ,*& ,"*))&, & -+)( )1 ( - 5 000 ,*& ,"*))&, ,
952 591 053
LA DANESA
- 59
Prostitution
Prostitution. Verdens ældste erhverv, men måske også et af verdens mest alsidige. Inden for branchen finder man både den lykkelige luder, studinen, gigoloen, husmødrene, og kvinderne, som er tvunget ud på gaden. Og de mange forskellige former for prostitution har skabt en gråzone, der gør spørgsmålet om en legalisering eller kriminalisering umulig at besvare. I stedet bør man derfor tale med de prostituerede og acceptere, at det at sælge sex er et erhverv som alt andet, lyder det fra flere eksperter. Af Christine Petersen, christine@norrbom.com
Sex i Spanien er en alsidig forretning På en støvet landevej lidt uden for Barcelona hænger en pose med skrald på et træ i vejkanten. En uvæsentlig detalje for de fleste, der passerer den. Men posen har større betydning end som så. Den signalerer nemlig, at der findes ludere i området, som står klar til at betjene nogle af de 4000 bilister, der kører på strækningen hver dag. I Catalonien er det forbudt at sælge og købe sex på de offentlige veje, og derfor er kvinderne rykket ind bag buskene og lader posen vise deres tilstedeværelse. Flere provinser i Spanien, heriblandt Málaga, har ligesom Catalonien gjort sexkøb på vejstrækningerne ulovligt. Og også den spanske kongres er med på idéen og godkendte i begyndelsen 60 - LA DANESA
af året et landsdækkende lovforslag, der kan udløse bøder på op mod 30.000 euro. Men er en strengere lovgivning løsningen? Når turen til Spanien ender med et liv som sexslave I Spanien er det overordnet set ikke forbudt at købe og sælge sex. Men bliver man taget med bukserne nede på landevejen, tæt ved skoler eller i offentlige parker, så koster det en bøde. Derudover er det også ulovligt at drive rufferi og medvirke til menneskehandel. Noget, der tydeligvis ikke bliver overholdt, da der findes hundredvis af åbenlyse bordeller og sexklubber i og omkring de spanske storbyer. Problemet er, at man ikke har klare
retningslinjer på området, hvilket gør det nemt at sno sig uden om lovgivningen. Det eneste, der kræves for at få en sexforretning på benene, er nemlig et hotel, hostel eller en bar, fortæller Eugenio López, der siden år 2000 har arbejdet for Læger uden Grænser i Málaga. Han er en del af den mobile enhed, der på gadeplan assisterer de prostituerede med lægehjælp. ”Ofte foregår det på den måde, at pigerne bliver indlogeret på et hotel, hvor de betaler for at bo, så der er orden i papirerne. De er så tilknyttet en bar i området, hvor de møder kunderne, som efterfølgende går med tilbage på hotellet. Det er der intet ulovligt i, da kvinderne selv bestemmer, hvem de vil have med hjem.” Problemet er alt det, der foregår i det skjulte. Mange prostituerede presses til at tjene penge til bagmændene med både fysisk og psykisk vold. Ofte er kvinderne immigranter, som i Spanien, hvor størstedelen kommer fra Afrika, Latinamerika, Asien eller Østeuropa, og rejseomkostningerne, der kan nå helt op på 50.000 euro, bliver til en gæld, der skal betales tilbage til de bagmænd, der har ”hjulpet” kvinderne ind i landet.
Ifølge en dokumentar på TeleSUR.tv fra november 2013 befinder der sig cirka 400.000 prostituerede i Spanien, og omkring 90 procent af dem er udlændinge. Kontakten mellem kvinderne og
bagmændene etableres over internettet, hvor attraktive jobs i hotelbranchen med lønninger på op til 6000 euro om måneden tiltrækker mange udenlandske kvinder, der drømmer om en lysere fremtid.
Desværre er det langt fra den virkelighed, de møder, når de ankommer til deres destination. Der venter nemlig intet job på et hotel, men derimod et liv i prostitution, hvor de med trusler, vold og øko-
REGNSKABSCHEF S Ø G E S Til en af vore internationale klienter med en omsætning på ca. 200 mio. kr. og med 180 medarbejdere søges en Regnskabschef for tiltrædelse snarest til vores klients administrationscenter beliggende i udkanten af Fuengirola, Spanien. Administrationscenteret varetager bogholderi- og regnskabsmæssige funktioner for alle koncernens selskaber i Danmark og Sverige på et integreret regnskabssystem. Der er etableret faste linjer til afdelingerne i Danmark og Sverige, så kommunikationen i dagligdagen fungerer optimalt. Regnskabschefen refererer til selskabets direktion. Den ideelle kandidat - er bosiddende i området omkring Málaga - har tidligere haft en stilling som hovedbogholder eller regnskabschef - har kendskab til danske og svenske regnskabsforhold - har tidligere beskæftiget sig med standardregnskab og timesag-styring - er indstillet på at være dybt involveret i det daglige praktiske arbejde, herunder bogføring, momsopgørelse, afstemninger m.v. - besidder både dansk, engelsk og gerne svensk i skrift og tale
OLDEST & ESTABLISHED REAL ESTATE COMPANY IN COMPETA & TORROX
SPECIALIST I KØB OG SALG AF SPANSKE VILLAER, FINCA´ER, BYHUSE OG
LEJLIGHEDER I INDLANDET SAMT BOLIGER PÅ KYSTEN. OGSÅ UDLEJNING OG FORSIKRINGER.
VI SØGER OMGÅENDE BOLIGER
TIL VENTENDE KØBERE. CÓMPETA:
TORROX:
Såfremt der måtte være spørgsmål til stillingen kan disse stilles på mail til Statsaut. revisor Gert Olander på: gert@gertolander.dk
PLAZA ALMIJARA, 21 AVDA. DE CONSTITUCIÓN 33 29754 CÓMPETA TLF.: +34 952 51 61 78
CALLE ELISA ORTIGOSA, 7 29770 TORROX TLF.: +34 952 53 91 25
Ansøgningen bedes tilsvarende stilet til Statsaut. revisor Gert Olander.
S A L E S @ C O U N T RY P R O P E RT I E S . N E T
Stillingen ønskes besat lokalt og på spanske vilkår.
WWW.COUNTRYPROPERTIES.NET - WWW.COUNTRYPROPERTIES.DK
LA DANESA
- 61
”Ved at gøre prostitution legalt og give sexarbejderne mulighed for selv at organisere sig, kommer man mange af de problemer til livs, som er forbundet med faget. Man er selvstændig og uafhængig af ordre fra bagmænd. Det giver mulighed for at leve en normal tilværelse, som hvis man havde ethvert andet job. Og så bliver selvrespekten også forbedret, fordi det er et aktivt valg at arbejde i branchen.”
nomisk afhængighed tvinges ud på gaden. Og lønnen ligger langt fra de 6000 euro, annoncerne lovede. I dokumentaren fortæller en prostitueret fra Madrid, at hun tjener ca. 1500 euro om måneden. Og så skal der betales gæld, mad, husleje og sendes penge hjem til familien. I den spanske hovedstad kan et fuldbyrdet samleje købes for den nette sum af 20 euro, hvilket betyder, at hun skal igennem 75 akter om måneden, hvis hun skal tjene 1500 euro. Og er der tale om en kvinde på landevejen, kan ydelsen ofte fås endnu billigere. Det er de færreste piger, der kommer ud af miljøet, når de først er fanget i bagmændenes klør. Salg af sex er en ekstrem lukrativ forretning, og blot i Spanien anslås det, at sexindustrien indbringer et svimlende beløb på omkring 5 millioner euro om dagen. De organiserede mafialignende bander, der ofte står bag kvindehandlen, bruger derfor mange kræfter på at skræmme pigerne, så de ikke involverer myndighederne, familien eller stikker af. Netop de dårlige forhold, mange af kvinderne lever og arbejder under,
FC
er et af hovedargumenterne for, at prostitution skal forbydes. Men ifølge Eugenio López er forbudsdebatten forfejlet. Det handler i højere grad om, at der lyttes til kvinderne, og at der bliver differentieret mellem de forskellige prostitutionstyper. ”Der er brug for, at vi taler mere om, hvordan vi sikrer kvindernes rettigheder frem for at tale om, hvordan vi undgår prostitution. Og her er det nødvendigt, at vi kender kvindernes forskellige behov, før vi kan tale om løsninger.” En holdning der deles af Spaniens første lovlige foretagende for selvstændige professionelle sexarbejdere, Sealeer. Kvinder på Ibiza etablerer sexvirksomhed 11 kvinder af forskellige nationaliteter står bag initiativet Sealeer på festøen Ibiza. Det er den første sammenslutning af prostituerede, som har fået grønt lys til at åbne den type virksomhed i Spanien. De bestemmer selv arbejdsforholdene, indbetaler til pension og er uafhængige af bagmænd. Tilladelsen blev givet af Handelsog Industriministeriet på de Bale-
BEDEMANDSFIRMA
Kremering & begravelser, international hjemtransport • på hele Costa del Sol
62 - LA DANESA
Ring på: 902 200 625 952 44 81 71
ariske Øer tidligere i år, men ansøgningen om at få lov til at etablere en legal organisation af professionelle sexarbejdere blev sendt af sted allerede i 2012. Dengang blev den afvist. Efterfølgende udbyggede kvinderne ansøgningen, så den indeholdt juridiske regler, og da de også kunne indskyde den fornødne kapital, fik de i år tilladelse til at åbne dørene til Spaniens første officielle sexvirksomhed. Motivet bag projektet er soleklart. ”Med tilladelsen kan vi selv kontrollere vores arbejde. Vi arbejder ikke længere for klubberne, men indgår samarbejde med dem, hvor vi kan fakturere den ydelse, vi giver. Vi indbetaler til Seguridad Social, hvilket giver os gratis lægehjælp, arbejdsløshedssikring og pensionsopsparing, og så kan vi selv bestemme vores arbejdstid. Det handler om frihed,” fortæller 41-årige Patricia Ferrer, der er formand for sammenslutningen på Ibiza. For at blive en del af organisationen skal kvinderne betale et engangsbeløb på 300 euro for fire år, hvilket går til administrativt arbejde, og så skal de have dokumentationen i orden. De skal være myndige, må ikke have psykiske lidelser, og desuden bliver der ført kontrol med, at kvinderne ikke styres af en bagmand. De skal af egen fri vilje have valgt at arbejde i sexbranchen. For Patricia Ferrer er organisationer som denne en del af løsningen på
den omfattende kvindehandel, mafiaerne står bag. ”Ved at gøre prostitution legalt og give sexarbejderne mulighed for selv at organisere sig, kommer man mange af de problemer til livs, som er forbundet med faget. Man er selvstændig og uafhængig af ordre fra bagmænd. Det giver mulighed for at leve en normal tilværelse, som hvis man havde ethvert andet job. Og så bliver selvrespekten også forbedret, fordi det er et aktivt valg at arbejde i branchen.” I februar kom Europa-Parlamentet med en anbefaling om, at EU-landene bør følge den svenske model for prostitution. Altså gøre det at købe sex ulovligt. Kriminalisering af kunderne skulle mindske antallet af sexforbrugere og sende et klart signal om, at køb af sex anses for værende helt uacceptabelt. Den løsning tror Patricia Ferrer dog ikke på. ”Det gør bare tingene værre for kvinderne. Jeg er sikker på, at mænd i Sverige stadig køber sex, men nu sker det bare under mere fordækte forhold. At tro, at man kan komme prostitution til livs, er utopi. Løsningen må derfor være en accept af, at det er en forretning på lige fod med alt andet og gøre det til et legalt foretagende. Situationen i Spanien er i dag kaotisk. Lovgivningen er ikke klar, og bordellerne kan frit føre deres forretning, uden at myndighederne kan bevise, at de gør noget ulovligt. Men problemerne stopper ikke her. Også den store arbejdsløshed, lan-
% &
"
$ &
#
!
det kæmper med, har påvirket prostitutionsmiljøet meget. Krisen forringer de prostitueredes vilkår På grund af de trænge økonomiske kår vælger flere spaniere at prostituere sig. Kvinderne og mændene tiltrækkes af muligheden for at tjene hurtige penge og ender derfor med at sælge seksuelle ydelse. Og det har ændret forholdene i branchen, fortæller Patricia Ferrer. ”Der har været en meget stor stigning i antallet af spanske kvinder indenfor miljøet, og i dag findes der mange forskellige typer for prostitution. Derfor er det endnu vigtigere, at man regulerer systemet, så det tilpasses forholdene.” Og samtidig med at flere vælger at smide tøjet, mindskes kundekredsen. For krise er lig med sparetider – også inden for køb af seksuelle ydelser. Det har den konsekvens, at de prostituerede oftere siger ja til mændenes krav om sex uden kondom og må sælge sig selv til en lavere pris end tidligere. Som polske Ana, der arbejder i Barcelona, fortæller i dokumentaren på TeleSURtv.es: ”Jeg arbejder fra kl. 8.00 om morgen og hele dagen frem, og hvis jeg ikke har tjent det, jeg skal, så bliver jeg ikke lukket ind i huset om aftenen.” Krisen har således forårsaget en ond spiral, der har forringet kvindernes livsvilkår betydeligt. Der er
$
"
'
flere om jobbet, de tjener mindre og må sælge sig selv for en urimelig lav pris. Men krisen er ikke den eneste omstændighed, som har ændret prostitutionsverden. Også det afslappede forhold til sex i flere vestlige lande har haft en indvirkning. Den moderne escortpige I den vestlige verden bliver forholdet til sex løbende mere afslappet. Grænserne rykkes, og nye fænomener vokser frem og stiller spørgsmålstegn ved, hvad prostitution i virkeligheden er. En af de nyeste tendenser i Europa er unge piger og drenge, der tilbyder samvær ofte i form af seksuelle ydelser, i bytte for en dyr middag, en ny mobiltelefon, en Guccitaske eller for at en få betalt deres telefonregning. I Danmark findes internetsiden www.sugardaters.dk, hvor unge piger og drenge etablerer kontakten til de ofte ældre mænd og kvinder, der er villige til at give dem dyre gaver og betale deres regninger i bytte for ungt selskab. Fænomenet findes også i Spanien. Og her nævnes Marbella som et populært sted, hvor unge piger kan finde ældre mænd til forkælelse med luksusoplevelser og dyrt tøj. På siden www.mysugarlife.com står blandt andet: ”Marbella is a great city to find a Sugar Daddy and entertain your Sugar Daddy or Sugar Baby when on a date with them. (...) Marbella
!
has many attractions that sugar babies would be sure to enjoy when on the arm of their rich sugar daddy.” ‘Sugardating’ adskiller sig fra ’almindelig’ prostitutionen, ved at prisen aldrig er fastsat på forhånd, og ofte dater personerne over en længerevarende periode. Og de gør det nødvendigvis ikke på grund af økonomiske vanskeligheder, men fordi de ønsker luksus i hverdagen. Men det er ikke uden problemer, lyder det fra Christian Groes, forsker ved Roskilde Universitet, der er siden 2006 har beskæftiget sig med tendenser inden for prostitution og sexkultur. ”Det er et meget nyt fænomen i Europa. Det lægger ikke op til direkte prostitution, men det er en udefinerbar kærlighed, der inkluderer gaver, penge osv. Det er en gråzone, hvor det kan være svært at aflæse, hvad de forskellige parter forventer af hinanden, og derfor ved brugerne ikke altid, hvad de går ind til.” ’Sugardating’ er langt fra et nyt fænomen i resten af verden, hvor kontinenter som Afrika og Asien i mange år har dyrket den type relationer. Også i USA er det stort, og det er ifølge Christian Groes en af grundene til, at det også er kommet til Europa. ”Unge bliver meget påvirkede af populærkulturen, og det de ser i
film og tv. Og jeg kunne godt forestille mig, at der er sket et skred i forhold til sex inden for ungdomskulturen. Specielt i USA er det blevet ret almindeligt og populært at have en ’sugardaddy’, hvilket gør det mere accepteret. Desuden har der været meget modstand mod prostitution de seneste par år, og så er det nemmere at gøre det på den her måde. Det er ikke så direkte.” På mange områder er ’sugardating’ et lige så kompliceret emne som prostitution. Der findes ingen klar social profil på dem, som ’sugardater’, og der er heller ikke noget, som tyder på, at det skulle give psykiske problemer. Så om det er positivt eller negativt afhænger ifølge Christian Groes mere af det land, det foregår i. ”I Afrika og Asien er det lige så normalt at have en ’sugardaddy’ eller ’sugarmom’ som det at have en kæreste. Men det ligger langt fra den sexkultur, vi har i Europa.” Men uanset om der er tale om ’sugerdating’, gadeprostitution eller sex under mere ordnede forhold, så er prostitution kommet for at blive. Det er en alsidig branche, og derfor kræver den også bredtfavnende løsninger. Og det er sandsynligvis årsagen til, at spørgsmålet om, hvorvidt prostitution skal legaliseres eller gøres ulovligt, endnu ikke er blevet besvaret.
DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGA Jeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os. Bliv medlem
LA DANESA
- 63
Tekst og foto af Lisa Nordbo Fiil og Kasper Ellesøe, lisa@norrbom.com / kasper@norrbom.com
Madrids mange madmarkeder er skønne at gå på opdagelse i, men få er så indbydende og moderne som Mercado de San Antón i Chueca-området.
Tag
madglæden med på
”mercado” i Madrid
Her kan du få alt det tørrede kød, dit hjerte begærer.
Selvom Madrid ligger midt i landet, er fisk og skaldyr på markedet helt friske.
snart dørtrinnet er overtrådt, får næseborene færten af de friske råvarer. Den ferske duft af fisk og skaldyr blandes med skinkernes salte ditto, hurtigt fulgt op af sødlige noter fra spanske og franske kager. Væggenes sorte stenbesætning gør, at boderne lyser op som små oaser af kvalitetsprodukter, der tæller æg og fjerkræ i alle arter og størrelser, frisk frugt, grøntsager og specialprodukter som økologiske olier og marmelader.
Råvarerne på Mercado de San Antón bliver alle behandlet med respekt.
For den madglade er Madrid et slaraffenland. Ikke bare fordi du kan komme verden rundt på de mange restauranter, men også fordi overdækkede madmarkeder kan findes over hele byen. Mange ligger på åbne pladser, men i det centrale kvarter Chueca gemmer Mercado de San Antón sig bag smukke, gamle bygninger, der rager op over smalle gader. I det kryds, der skabes af gaderne Augusto Figueroa, Barbieri og Libertad, rejser en moderne, rød murstensbygning sig med markedets mørke indgang. Så 64 - LA DANESA
Flere etager, mere mad I modsætning til det større og mere turistpopulære Mercado de San Miguel høres her mest spansk fra de madglade kunder og de vidende ejere af boderne. En anden forskel er, at Mercado de San Antón er i fire etager – i kælderen ligger et supermarked, i gadeplan finder du råvarerne, mens anden sal og terrassen på tredje er helliget spisning. Skulle det være sushi, østers, græsk salat, tapas eller måske en portion friskkogte, italienske ravioli? Falder det ikke i smag, kan det være, at specialiteter fra de Kanariske Øer gør, eller måske en burger med bøf af kalvekød, toppet med foie gras og karamelliserede løg? Tager du rulletrappen op til anden sal og dens ’zona degustación’, er det en god idé enten at være meget sulten, så du kan få det meste ud af madoplevelsen eller meget mæt, så du ikke fristes. Der er noget i alle prisklasser. Eftermiddagskaffe kan også klares, med god italiensk kaffe og lækre kager.
Oste, du ikke finder andre steder, ligger side om side.
Gammelt marked i nye klæder Markedet begyndte som et udendørs gademarked i det kvarter, der også kaldes Justicia. Et område, der voksede i 1900-tallet, da mange immigranter fra landet flyttede ind til byen. I 1945 stod bygningen til markedet færdig, men på grund af den høje pris på stål efter krigen blev den lavet udelukkende i beton og var derfor ikke særlig smuk. I 1970’erne begyndte området at forfalde, og markedet mistede kunder, men i 2002 inkluderede Madrids kommune Mercado de San Antón i et projekt, der gik ud på at modernisere byens mange markeder. Den gamle markedsbygning blev revet ned, og på samme sted blev en ny bygget, hvori der blev inkluderet spiseområder og steder til afholdelse af arrangementer som talentkonkurrencer og koncerter. Kommunen i Madrid investerede 20,5 millioner euro i Mercado de San Antón, og den investering har resulteret i et utrolig smukt, moderne og eksklusivt marked, der er et besøg værd.
Fakta: Mercado de San Antón ligger på Calle Augusto Figueroa 24 i Chueca. Nærmeste metrostationer er Chueca på linje 5 og Gran Via på linje 5 og 1. Åbningstider og informationer om kommende arrangementer kan findes på www.mercadosananton.com
Tekst og foto: Kasper Ellesøe og Lisa Nordbo Fiil, kasper@norrbom.com og lisa@norrbom.com
Kongeklubbens koryfæer genskaber historien på
Bernabeu
Real Madrid er et af vartegnene i hovedstaden, og alle fans og andre interesserede kan få et indblik i en af verdens bedste klubber. La Danesa fik lov at tage med Real Madrid-fan Mikkel Jeppesen og ikke-fodboldinteresserede Edna Jasarevic med på rundvisning Estadio Santiago Bernabéu.
Edna Jasarevic og Mikkel Jeppesen tog med La Danesa på Tour Bernabéu.
Vi går op fra metrostationen Santiago Bernabéu, og for enden af trappen kigger vi til venstre, hvor det det store stadion tårner sig op, og vi bliver mødt af det imponerende syn, hvor Real Madrid siden 1947 har spillet sine hjemmekampe. Efter at have købt billetter bevæger vi os mod indgangen til ’Tour Bernabéu’, som er en rundvisning for fodboldfans og andre interesserede, der vil have et kig bag facaden hos en af verdens største fodboldklubber.
Efter et stop for at tage billeder af de 85.000 sæder fører ruten ind i museet, som også fungerer som trofærum. ’Bienvenido, wilkommen, welcome’, byder et skilt velkommen. Det understreger, at Real Madrid ikke blot er for spaniere, men et internationalt hold med fans fra hele verden. Langs den ene væg står blankpolerede pokaler i glasmontrer, der er baggrundsoplyste, så de mange fans kan nyde trofæerne, der er vundet, siden klubben blev stiftet den 6. marts 1902. Vi befinder os i ’Sala Mejor Club de la Historia’. På modsatte side af glasmontrene står fans i alle aldre i lyset fra interaktive skærme, hvor man kan læse om hver enkelt titel og se videohøjdepunkter fra mere end 100 års historie. Zidane i verdensklasse Raúl modtager læderet på midten af banen. Med en smuk aflevering sender han bolden ned langs venstresiden, hvor den lille back Roberto Carlos løber mod baglinjen. Han smækker bolden ind over, og på kanten af det store målfelt står den franske elegantier Zinedine Zidane, som med en nærmest akrobatisk manøvre og en helflugter i verdensklasse sender bolden ind bag en magtesløs tysk målmand. Det er minderne fra Champions League-finalen i 2002 mod Leverkusen, der bliver genoplivet. ”Det mål kan man godt tåle at se igen. Verdensklasse,” siger 32-årige Mikkel Jeppesen.
På de interaktive skærme kan man læse om alle Real Madrids titler.
En hel etage af museet er dedikeret til
Mikkel Jeppesen og Edna Jasarevic ser en video om Real Madrids sejr i Champions League i 2000, hvor Valencia blev slået 3-0.
Champions League-titlerne, som Real Madrid har vundet ni gange, siden den blev afviklet første gang i 1955/56. Mikkel Jeppesen og Edna Jasarevic sætter sig foran en skærm på omkring ni m2 og ser et potpourri af videoer fra sejrene i turneringen, hvor legender som Puskas, Di Stéfano og Raúl fejrede store triumfer. Videre på ’Tour Bernabéu’ møder man glade fans, der får muligheden for at blive fotograferet med nuværende Real Madrid-stjerner som Casillas, Ronaldo, Ramos og Alonso, der bliver indsat digitalt på billedet af dig. Det er vældig
LA DANESA
- 65
De 85.000 sæder på stadion giver en magisk stemning, når Real Madrid spiller.
Der er et kæmpe udvalg i merchandise-butikken med alt lige fra spillertrøjer, halstørklæder og huer til sutter og drikkedunke.
populært, og Mikkel Jeppesen får ’taget et billede’ med sin favoritspiller, midtbaneslideren Xabi Alonso. Det er ikke noget for 25-årige Edna Jasarevic. Hun har ikke den samme passion for fodbold som Mikkel Jeppesen, men alligevel er det ikke kedeligt. ”Jeg er ikke så stor fan af fodbold, men jeg elsker at være på museer og opleve nye ting, så det er meget spændende at se det her,” siger hun, mens hun kigger rundt på de mange trofæer.
det, Real Madrid skal overfor de mange millioner fans, som verden over følger Kongeklubben. Englænderen Paul Burgess er greenkeeper og sørger for de optimale betingelser, og i dagens regnfulde og overskyede anledning er halvdelen af græstæppet dækket af lamper, der udsender kunstigt sollys. Forestil dig at stå i spillertunnellen på Santiago Bernabéu en aften, hvor Champions Leaguehymnen går i gang, og du skal til at løbe ind på banen. ”Det giver næsten gåsehud at tænke på, og det er fascinerende at stå helt nede på banen og kigge op på tilskuerpladserne,” siger Mikkel Jeppesen, der følger Real Madrid tæt og ser de fleste kampe. Nede på græstæppet knipser kameraerne løs fra
Omklædning og græstæppe Det grønne klæde breder sig snorlige henover bunden af Bernabeu, som eksamensdugene, hvor universitetsstuderende skal vise sig selv frem og have topkarakterer. Og det er jo også
Guide til
gratis
Af Lisa Nordbo Fiil, lisa@norrbom.com
glæder i
Madrid
de mange fans, der vil have et billede med banen i baggrunden eller i udskiftningssæderne, der mest af alt minder om biografsæder. Sidste stop er butikken, hvor det er muligt at købe alt i merchandise fra sutter, paraplyer og drikkedunke til de obligatoriske spillertrøjer i hvid, blå eller orange med lige præcis det navn på ryggen, man ønsker. Der er noget for enhver smag på ’Tour Bernabéu’, uanset om man er fodboldfan eller ej. En rundvisning koster 19 euro for voksne, og der er åbent hverdage fra 10-19 og søn- og helligdage fra 10.30-18.30. På kampdage er der begrænset adgang.
En ferie eller bare en smuttur til Madrid kan hurtig blive en dyr fornøjelse, når man skal betale for et sted at sove, hvert måltid og de aktiviteter, dagene kan fyldes med. Heldigvis byder Spaniens smukke hovedstad på gratis glæder, hvis man ved, hvor man skal tage hen. Et ti-tursmetrokort kan fås for 12,50 euro, men hvis vejret er godt – og fodtøjet klar til det – kan det anbefales at gå, da byen er seværdig i sig selv.
kl.10. Det ligger et stenkast fra Plaza Mayor og ikke langt fra Puerta del Sol. Plaza de San Miguel, 28005 – metro: Opera (Linje 2,5 og P) Temple de Debod: Et egyptisk tempel i Madrid? Det lyder pudsigt, men er ikke desto mindre, hvad du kan se i Parque del Oeste. Templet blev bygget i Egypten
Du kan få stillet sulten i skinke, paella, fisk eller sushi på Mercado de San Miguel
66 - LA DANESA
Mercado de San Miguel: På pladsen af samme navn ligger et af Madrids mest berømte madmarkeder. Jernskelettet indkapsler en glasbygning, der rummer madboder med frugt og grønt, charcuteri, fisk, italienske specialiteter og søde sager. Markedet er et oplagt sted at spise frokost eller aftensmad, da det holder åbent til kl. 24 om mandagen, tirsdagen, onsdagen og søndagen og til kl.02 torsdag, fredag og lørdag. Alle dage åbner markedet Et egyptisk tempel kan også opleves i Madrid
ca. 2000 år f.Kr., men i 1960 skulle der bygges en dæmning omkring Aswan, hvor templet lå. Derfor bad UNESCO om, at templet kunne blive reddet. Som tak for at Spanien havde hjulpet med at bevare templer i Abu Simpel, gav Egypten Temple de Debod som gave i 1968. Det blev tilgængeligt for offentligheden i 1972. Templet er imponerende og ligger på et smukt, højt punkt, hvor det er muligt at kigge ud over byen. Parken, der omkranser templet, er også perfekt til en pause for fødderne. Paseo del Pintor Rosales, 2, 28008 – metro: Ventura Rodriguez (Linje 3)
Smut forbi Atocha-stationen og dens mini-regnskov med tilhørende skildpadder
MUSEER: Madrid er en by med vigtige kunstmuseer, både for klassisk og moderne kunst. Både Museo Nacional del Prado og Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia har tidspunkter, hvor det er gratis at besøge museerne. Pradomuseet Mandag – lørdag fra kl.18-20, søndag og helligdage fra kl.17-19. Den 19. november og på International Museum Day den 18. maj er der gratis adgang hele dagen. Museet har en stor samling af klassiske værker af Tizian, El Greco, Velázquez, Goya, Rubens og mange flere. Atocha togstationen Atocha-stationen er byens største togstation og bestemt et besøg værd. Den smukke bygning blev indviet i 1892 og blev designet med hjælp fra Gustave Eiffel, arkitekten bag Eiffeltårnet. Men i 1992 blev den oprindelige bygning taget ud af drift som togterminal og blev i stedet hjem for butikker, cafeer og restauranter – og en tropisk have på 4000 kvadratmeter, der strækker sine trækroner op mod glasloftet. Ingen tropehave uden dyr, så Atochastationen er også hjem for over 200 skildpadder, mange af dem tidligere kæledyr, som ejerne ikke ville have længere. Avenida de Barcelona, 28012, - metro: Atocha (Linje 1)
Calle Ruiz de Alarcón 23, 28014 – metro: Atocha (Linje 1) / Banco de España (Linje 2)
Skulpturere af blandt andet Joan Miró kan opleves under åben himmel
ude i sol og regn. Ideen til et museum, hvor offentligheden kunne blive ’udsat’ for moderne kunst, kom i 1970, da gennemgangen mellem Calle Serrano og Paseo de la Castallana blev bygget, og idémanden bag var kunstneren Eusebio Sempere. Byrådet var åben overfor ideen, især fordi mange af skulpturerne ville blive doneret af kunsterne og deres familier. Mange er værkerne er skabt specifikt til Museo Arte Publico. Museet åbnede for offentligheden i 1972, og de sidste værker, af henholdsvis Palazuelo og Miró, kom til i 1978 og 1979. Museets åbne udformning betyder, at det aldrig er lukket og lyssætning gør, at det også kan besøges om aftenen. Paseo de la Castellana 40, 28046 – metro: Ruben Dario (Linje 5) Museo Taurino: Et stykke udenfor centrum ligger Madrids gamle tyrefægterarena. Den bruges stadig jævnligt, men når der ikke er tyrefægtninger, kan turister betale for en rundvisning. Men lige der, hvor indgangen til rundvisningen er, ligger også et lille museum, der er gratis. Her er tidligere store matadorers tøj, sko, hatte og sværd samlet sammen med hoveder og tegninger af nogle af de mest berømte tyre i tyrefægtningens historie. Selve tyrefægterarenaen er et imponerede bygningsværk, og den og museet er et besøg værd, hvis tyrefægtning er forbundet med lidt fascination for dig. Calle de Alcalá 237, 28028 – metro: Ventas (Linje 2 og 5)
Reina Sofia Mandag, onsdag, torsdag, fredag og lørdag fra kl.19-21 og søndag fra kl.15-19. Derudover er der gratis adgang hele dagen den 18. april, 18. maj, 12. oktober og 6. december. Reina Sofia har blandt andet værker af Salvador Dalí, Joan Miró, Diego Rivera og Pablo Picasso. Det er her, det er muligt at se Picassos berømte maleri Guernica. Calle Santa Isabel 52, 28012 – metro: Atocha (Linje 1) Museo Arte Publico: Midt imellem høje kontorbygninger og brede, trafikerede boulevarder står moderne skulpturer Taurino hyldes fortidens matadorer og tyre
LA DANESA
- 67
Lov & ret i Spanien Af advokat María teresa Velasco, Velasco Lawyers
Selvangivelse for 2013 Hvem skal ikke lave selvangivelse? Der er flere situationer, hvor man ikke behøver at lave selvangivelse. Det gælder i nedenstående tilfælde: Personer bosiddende i Spanien, der kun modtager indkomst fra personligt arbejde, hvor beløbet var under 22.000 euro i løbet af 2013 fra en enkelt kilde (hvis indkomsten kommer fra mere end en kilde, nedsættes beløbet til 11.200 euro) Personer der kun har modtaget kapitalindkomst på mindre end 1.600 euros Personer der kun har modtaget et beløb på mindre end 1.000 euros for tilskrevet udlejning af en ejendom (på spansk “Renta inmobiliaria imputada“). Den tilskrevne leje “Renta inmobiliaria imputada” svarer til 1,1 procent af boligens matrikelværdi, hvis denne er blevet revideret i 1994 eller senere, eller 2 procent af matrikelværdien for enhver anden vurdering foretaget før 1994. Håndskrevne selvangivelser accepteres ikke længere Det spanske skattevæsen vil ikke længere acceptere håndskrevne selvangivelser. Hvis man ikke har adgang til en computer eller til internettet, vil det være muligt af få udfyldt selvangivelsen på et af skattevæsenets servicecentre. Hvis det er nødvendigt, vil det være muligt at bede om en aftale og få hjælp fra en skattekonsulent. Fra skattemyndighederne opfordrer man folk til at lave selvangivelsen online ved brug af et digitalt certifikat, som når det er blevet installeret en gang på computeren, identificerer personen. Man kan også anvende ”PIN24H”, som er et nyt system, der er blevet lanceret i år. I det sidste tilfælde vil skattekontoret, når man beder om det, sende en SMS med en midlertidig pinkode, der
Varme Kulde Varmepumper Pillefyr Fan Coils Radiatorer Gulvvarme 68 - LA DANESA
AIRCONDITION Ny teknologi - superlavt støjniveau - bedste energiklasse Vi servicerer alle fabrikater
skal bruges til identifikation for at udfylde formularer online. Pinkoden udløber kl. 14 dagen efter. Proceduren for at opnå både PIN24H og det personlige digitale certifikat er beskrevet på skattevæsenets hjemmeside under ”Formularer” på https://www.agenciatributaria.gob.es Skattelettelser i forbindelse med køb af det faste opholdssted Det vil ikke længere være muligt at modtage skattelettelser i forbindelse med køb af det sædvanlige opholdssted, hvis ejendommen blev købt i 2013 (det vil stadig være muligt at få skattelettelserne, hvis ejendommen blev købt i 2012 eller før). Det gælder dog ikke regionerne Navarra og Baskerlandet. Motivation for iværksættere Kapital investeret i et nyt selskab vil tillade en skattelettelse på 20 procent af det investerede beløb i den personlige indkomstskat. Der vil være et maksimalt fradrag på 50.000 euro om året, som er begrænset til højst 40 procent af kapitalen i det nye selskab.
Fradrag for kapital investeret i SLNE-selskaber Investorer i den nye type selskaber med begrænset ansvar, der blev oprettet i Spanien i 2013, f.eks. SLNE (Sociedad Limitada Nueva Empresa, en særlig type selskaber med begrænset ansvar, skabt specielt til små virksomheder), vil modtage et fradrag på 15 procent af den investerede kapital med et maksimum på 9.000 euro om året.
Solenergi online tilskud fra AAE
Brugsvand Poolvarmeanlæg Boligopvarmning Kombianlæg El-produktion
I år har det spanske skattevæsen startet deres kampagne for indlevering af selvangivelser, henhørende til kalenderåret 2013 for residenter i Spanien, tidligere end nogensinde før. Ikke desto mindre er fristen for aflevering af selvangivelse stadig den 30. juni 2014. Den opdaterede ”Ley de Emprendedores” (loven for iværksættere), som blev indført i slutningen af september 2013, vil medføre forskellige ting, der vil gøre din selvangivelse lidt anderledes end i de foregående år. Lejeindkomst fra ejendomme med boliglån De spanske skattemyndigheders betragtninger om lejeindtægt fra en ejendom, der svarer til 1,1 procent af matrikelværdien og i visse tilfælde 2 procent, hvis matrikelværdien ikke var blevet opdateret (gælder ikke for den sædvanlige bopæl). I tilfælde af, at de betalte renter på boliglånet samt andre relaterede udgifter som gebyr til ejerforening, ejendomsskat, afskrivning osv. er højere end den husleje, ejeren modtager, vil der være tale om ”negative indkomster”, som vil blive anvendt til at nedsætte skatteyderens andre indkomster på selvangivelsen. Lotteripræmier ikke længere skattefrie Præmier fra nationale lotterier, det spanske Røde Kors og ONCE er skattepligtige. Dette gælder ikke fra præmier modtaget før 2013. Præmier på under 2.500 euro vil være fritaget for beskatning. Alt over dette niveau vil blive beskattet med 20 procent. Skatten vil blive opkrævet ved kilden, af den organisation, der tildeler præmien. Ombygningsarbejde i huse Ombygning i et hus med det formål at tilpasse det til handicappedes adgang vil være berettiget til et fradrag på 20 procent med et maksimum på 12.080 euro. Et forbedringsarbejde i et hus som for eksempel installation af solpaneler, udskiftning af elektrisk ledningsnet og forbedring af varmeisolation vil modtage et fradrag på 15 procent af det investerede beløb. Køb af nye møbler, udskiftning af fliser, installering af aircondition eller en ommaling af huset er ikke omfattet af denne regel.
til væg eller tagmontage Holder huset tørt og ventileret hele året rundt, - og gi´r gratis varme om vinteren! 100% soldrevet - virker også, mens du er væk! Tel: +34 952 52 95 38 • info@tecnicasmaro.com • På kysten siden 1992
Silkeborg Flytteforretning $
#!
"
! Silkeborg Flytteforretning España SL I Danmark daglige Pol. Ind. Rancho Hermoso afgange til og fra Calle Sancho Panza 7 Sjælland Los Boliches, 29640 Fuengirola Tlf. / fax: Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44 Kommer over hele Danmark dagligt 20 vogne • Stor international erfaring • •
! Silkeborg Flytteforretning Staghøj Tværvej 8-12 DK-8600 Silkeborg Tlf. Fax: www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
Se alle vores boliger til salg på:
! !
! ! $ " !
Marbella • Fuengirola • Benalmádena • Mijas
www.simzar.com
Mette Skovby Jensen Spansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703
Mette
Tom
Nomi
Tom Sørensen +34 667 552 232 Nomi Wilkens +34 952 66 78 71
Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 Mijas
Tel. 952 66 78 71 • Fax. 952 66 78 72 e-mail: info@simzar.com
Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:
• Køb & Salg af fast ejendom. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering.
.!($ )( !+ ! ( +$ *) $"$ $) "$+)& !(,*) 0 -!(#$*)&
!& / ) $& .)% , ')(
.$ +!( )'
!
LA DANESA
- 69
GOLFSIDEN
...med Stig Wiberg
Los Vikingos Golf - med damer og transvestit
Når man har set Melodi Grand Prix med fantastiske sange fremført af dygtige sangere, drags og transvestitter, giver det naturligvis inspiration. Los Vikingos havde til deres årlige weekend-golf oprettet en herrerække, damerække og en transvestitrække. Der var stor spænding om udfaldet af transvestitrækken, der blev suverænt vundet af Ole Geertsen, blandt venner kaldet ”Oline”. Formand Erik Leth og kasserer Søren Johansen stod for det fantastiske arrangement. Læs her om årets tur: Årets tur med damer til Roquetas de Mar er veloverstået. Det blev den indtil nu den bedste tur med fantastisk mange morsomme oplevelser. Den bliver svær at leve op til, men matchledelsen gør naturligvis sit bedste. Vi var 38 personer og alle kom dagen før søndag den 11. maj, nogle nød det flotte Hotel Bahia Serena og andre prøvespil-
lede Playa Serena Golf. Banen havde nogle lange huller og på 11 huller var der vand i spil, greens var gode og tog godt imod. Vi spillede holdspil og var otte hold med gunstart. På hul 1-6 talte de tre bedste scorer, hul 7-12 de to bedste score og 13-18 den bedste score. Hos damerne bestod vinderholdet af: Kirsten Eilsborg, Laila Schrøder, Birte Jacobsen og Gitte Leth. Vinder hos herrerne blev: Jens Schrøder, Flemming Stoltze, Jan Goth + 1 Pedro. Mandag den 12. maj var den helt store matchdag med både holdspil og individuel Stableford turnering, som tæller med i kampen om ”Årets Viking”. Holdspillet var en 3-2-1 turnering, som blev vundet suverænt af et hold bestående af: Lars Ole Bell, Peter Hemicke, Kai Friberg og Jørn Jacobsen med 84 p. Hos pigerne var vinderne af holdspillet: Leonor
Potoker, Birgit Frantsen, Birte Jacobsen og Marianne Goth med 72 p. I Stableford turneringen blev resultatet hos pigerne: Nr. 1: Sigrid Kristiansen 26 p. Nr. 2: Leonor Potoker 25 p. Nr. 3: Marianne Goth 25 p. Præmier til pigerne blev sponseret af BoConcept. Hos herrerne blev vinderne: Nr. 1: Peter Hemicke 36 p. Nr. 2: Jan Goth 35 p. Nr. 3: Lars Ole Bell 34 p. Præmier til herrerne blev sponseret af Simzar Estates. Længste Drive hos pigerne blev vundet af: Laila Schrøder. Hos herrerne blev det: Tonny Gjelsted. Tættest flaget hos pigerne blev vundet af: Jytte Holm og Marianne Goth. Hos herrerne blev det: Tonny Gjelsted og Lars Ole Bell. I år blev der spillet i en ny opfunden række: Transvestitrækken og den suveræne vinder blev: Ole Geertsen.
fer” er følgende: 1) Peter Hemicke 2) Lars Ole Bell 86 p. 3) Erik Leth 86 p. 4)Søren Johansen 80 p. 5) Stig Wiberg 73 p. Efter matchen og et par timers hvil gik vi til bords i hotellets restaurant ”La Chalupa”, hvor en 3-retters menu med vine ventede. Efter maden var der bestilt en times underholdning, som pludselig udviklede sig til en kæmpe fest. Vikingerne kunne ikke sidde stille til den gode musik og indtog dansegulvet i en sådan stil, at entertaineren Gabi Satrus spillede i 3½ time. Udover habile golfspillere er vikingerne nu også et Party folk. Matchledelsen fik mange roser for dette arrangement – tak for det, men husk vi laver rammerne og I fylder dem ud. I var helt oppe på dupperne og så er det en fornøjelse at være arrangør. Søren og Erik
Stillingen i kampen om Ӂrets Gol-
Match på Guadalmina Golf
Forårets sidste match inden sommerferien blev spillet på Guadalmina Golf fredag den 16. maj i det flotteste vejr, man kan tænke sig. Banen var i en fantastisk stand, da den var sat op til de spanske junior70 - LA DANESA
mesterskaber, som skulle spilles ugen efter. Alt på banen stod knivskarpt, fairways – semirough og en meget sej rough, som man helst skulle undgå, samt greens var bare en lækkerbisken.
Matchledere Lillian og Ebbe Seligman havde gjort et flot stykke arbejde med at få denne dag til at blive en dejlig golfoplevelse. Desværre havde konfirmanderne i det nordlige kaldt mange medlemmer til fest, så det blev et mindre team på 34 spillere, der mødte op til denne sidste match inden sommerferien. Dagens sponsor var vores vinleverandør Golf y Vinos, som havde sammensat nogle dejlige præmier til de dygtige spillere med de bedste resultater. Der blev spillet i to rækker, med 1. 2. og 3. pladser, samt længste drive på hul 16 og nærmest pinden på alle par 3 huller. Klubbens restaurant havde sammensat en lækker buffet, som blev
indtaget i pavillonen, hvor også Lillian og Ebbe foretog præmieoverrækkelsen. Afslutningsmæssig takkede formanden matchledere samt dagens sponsor, og ønskede alle en god sommer, hvor man end måtte befinde sig.Efter sommerferien ses vi igen lørdag den 20. september på Santa Clara. Bestyrelsen
Ultimativ test af
Abenomics
Begejstringen omkring Japans økonomiske revolution (kaldet Abenomics efter premierminister Shinzo Abe) og landets opgør med 15 års deflation har kølnet noget i begyndelsen af året på grund af frygt for, at momsforhøjelsen (fra 5% til 8%) pr. 1. april bringer den økonomiske vækst i fare. Vidnesbyrd om effektiviteten af Abenomics (inflation på det højeste niveau i årtier, og ledighed på det laveste niveau i seks år) har kun øget frygten for, at den højere moms dæmper det japanske opsving. Af Jesper Hertz, Chief Representative, Nordea
Usikkerheden fik investorerne til at holde sig væk fra Japan i marts, og derfor var det japanske aktiemarked det marked, der klarede sig dårligst i denne måned. Det overraskende fald i husholdningernes forbrug i februar og faldet i detailsalget øgede også usikkerheden. Men til regeringens lettelse viste tallene for marts en stigning i detailsalget på 11% annualiseret, takket være en ventet forbrugsfest inden momsforhøjelsen trådte i kraft.
I begyndelsen af april var der andre gode nyheder for økonomien på længere sigt. For første gang var virksomhedernes inflationsforventninger med i den japanske centralbanks tankan-rapport, som er en kvartalsvis undersøgelse af erhvervstilliden i Japan og en væsentlig faktor for udformningen af pengepolitikken. Rapporten viste, at de japanske virksomheder forventer fortsat stigende priser i den kommende periode. Da et af regeringens hovedmål er at skabe inflation, er prisforventningerne en god indikation af, hvor effektiv pengepolitikken er relativt set. Ikke kun nu og her, men også på mellemlang sigt, da momsen i Japan vil blive yderligere forhøjet til 10% i oktober 2015. Japansk roulette De seneste prognoser for japansk økonomi peger i retning af negativ vækst på -3,5% annualiseret for 2. kvartal som følge af momsforhøjelsens effekt på forbruget og positiv vækst på +2% i kvartalet efter. Indførelsen af skatteforhøjelser samtidig med massive pengepolitiske
lempelser er dog at spille højt spil, og det bliver interessant at se, om den japanske centralbank bliver nødt til at lempe pengepolitikken yderligere, hvis momsforhøjelsen rammer den økonomiske aktivitet hårdere og i længere tid end ventet. På centralbankens seneste møde 30. april skete der ingen ændringer i pengepolitikken. Begrundelsen var, at inflationen ventes at nå målet i næste finansår (fra 1. april 2015). Det er dog langt fra sikkert. Japans kamp mod deflation har stor betydning for euroområdet, hvor netop deflation udgør en stigende trussel. Den europæiske centralbanks reaktion har været en fornægtelse, som i lyset af de foruroligende nøgletal nærmer sig hybris. Men de beslutningstagere i ECB, som i deres stille sind frygter konsekvenserne af den klart ugunstige prisudvikling i euroområdet, vil holde nøje øje med, hvad der sker i Japan. Japans succes eller fiasko i kampen mod deflation kan være lærerig for ECB.
LA DANESA
- 71
Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas Costa, Mail: clubdanes@gmail.com - web: www.clubdanes.dk. Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15 Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirke. Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13. Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk. Følg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk lemmer € 28. Forudbetaling ved tilmelding hos Thomas eller på kontoret. Enesponsor af grundlovsdagen er NyKredit.
Arrangementer: Juni: 5: Grundlovsfest FORMANDEN HAR ORDET Club Danés har haft megen medgang i årets første måneder. Vi har, som sidste efterår, haft mange gode arrangementer, hvor der har været en rigtig flot opbakning fra vore medlemmer. Det sidste arrangement, vi har tilbage, er vor Grundlovsfest d. 5. juni kl. 14.00. Grundlovstalen holdes i år af den nyligt indsatte sømandspræst i Algeciras, Kim Alex Jacobsen. Vi begynder med en velkomstdrink, hvorefter der serveres en treretters menu. Forretten består af hvidvinsdampet fiskefilet på ananas og rejer. Herefter følger oksehøjreb med grøntsagstærte, pebersovs og krydderstegte kartofler. Og vi slutter af med Vulkano med is og kaffe. Prisen for medlemmer er € 25, og for ikke med-
Vi kan også se frem til flere rigtig gode arrangementer i efteråret. Vi begynder med vores velkomstfest søndag den 28. september. Den 4. oktober afholder vi dansk dag på torvet i Mijas. Det er første gang Club Danés er med i sådan et arrangement, og jeg tror også, at det er for første gang, vi laver noget sammen med Mijas kommune. Den 11. oktober afholder vi sammen med La Peña de Dinamarca en stor fodboldsfest på tennisbanerne, men meget mere om det, når vi starter op til efteråret. Jeg vil gerne på bestyrelsens vegne ønske vore medlemmer en rigtig god sommer - det samme gælder Lis, Thomas og hans personale. Klubben og restauranten har lukket i juli og august. Bent Flindt
BRIDGEKLUBBEN Vi fortsætter med vore ugentlige turneringer mandag og onsdag kl. 14.30 hele juni måned. Sidste spilledag før sommerferien er mandag d. 30. juni. Gæster er velkomne, men skal senest dagen før tilmelde sig hos Jan Werum på 951 260 416 eller på mail: jw@werum.dk. Gebyr for medlemmer er 3.50 € og for gæster 5.00 €. Oplysninger om aktiviteter kan endvidere følges på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben—club18.html SOMMERLUKKET Kontoret i Club Danés er lukket fra mandag den 30. juni. Lis er tilbage mandag den 1. september. RESTAURANT CASA DANESA Restauranten holder åben i juni fra mandag til fredag fra kl. 10-16 Vi går på ferie fredag 27. juni og åbner op igen 1. september med forloren skildpadde kl. 13.
Asociación Para Todos når vi går tilbage til Fuengirola. Prisen er 15 euro p.p., hvor fri vin er inkluderet. Gæster betaler 5 euro ekstra p.p. Betaling og tilmelding til Birgit på havnen i Fuengirola på restaurant Regina om søndagen mellem kl. 14 – 15. Sidste tilmelding er søndag den 15.juni. Grundlovsfest mandag den 5. juni kl. 13.00 på restaurant Lucía på terrassen mod haven. Her er aftalt at vi får sprængt oksebryst, som var en kæmpesucces sidste år, og som sædvanligt serveres der i skåle på bordet. Som dessert serveres is til alle. Der sluttes af med kaffe og brandy eller kaffe med likør, som Para Todos er vært for. Pris i alt for medlemmer er 15 euro p.p. Gæster betaler 5 euro ekstra. Tilmelding og betaling til Birgit på havnen i Fuengirola på restaurant Regina senest søndag den 1. juni mellem kl. 14 – 15. Sct. Hansfest mandag den 23. juni kl. 19.00 på restaurant Flor y Mar på Paseo‘en mod Carvajal. Efter spisningen, som vi forsøger at lave som sidste år med flere forskellige retter med fisk og kylling, forventer vi en smuk aften med fyrværkeri,
Sommerferie til den 14. september Det vil stadig være muligt at træffe de af vore medlemmer fra bestyrelsen, som bor her, også i sommerferien, på restaurant Regina om søndagen kl. 14 - 15, og som tidligere år, aftale sommeraktiviteter for de fastboende. Efterårets aktiviteter Disse vil blive annonceret i La Danesa, på vores hjemmeside, på opsatser på restaurant Regina om søndagen kl. 14 - 15, hvor tilmelding og betaling foregår til alle vore ture og fester. Medlemskort For at deltage i vores arrangementer skal du være medlem af Para Todos. Medlemmer, som har gæster med til vore fester,
DSSGS I ALMUÑECÁR Jeg kan ikke lade være med at tænke på, hvordan vi er bundet sammen i mange forskellige fællesskaber. Vi har vores fælleskab i vores danske foreninger rundt om på kysten, og d. 25. maj var det en stor dag for et andet fællesskab, nemlig det europæiske fællesskab. Os, der bor hele året i Spanien, har heldigvis også haft mulighed for at afgive vores stemme på det danske konsulat i Málaga - og tak for at vi har den mulighed. I 72 - LA DANESA
vores dansk spanske fællesskab – den danske forening har vi lukket for sommeren nu. D. 30 maj var vores sidste åbningsdag, men vi åbner igen d. 12 september og kort tid derefter begynder vores mange forskellige aktiviteter. Indtil da ønsker bestyrelsen alle medlemmer en rigtig god og forhåbentlig varm sommer. Vi ses! Mikkel Michelsen
betaler ekstra 5 euro p.p. For at deltage i vore ture skal man være medlem. Medlemskort kan oprettes på restaurant Regina på havnen i Fuengirona om søndagen mellem kl. 14 – 15. Medlemskort for et helt år koster 20 euro. Søndagsmøder Medlemmer af bestyrelsen i Para Todos kan træffes om søndagen kl. 14 – 15 på restaurant Regina i Fuengirola mellem kl. 14 – 15.
Next Generation - after work Vi mødes efter arbejde om torsdagen for at have det sjovt! Vi har et varieret program og omgås med største fornøjelse. Det kan være til pubaftener, foredrag, restaurantbesøg, konkurrencer, udflugter og prøvesmagninger… Alt er muligt! Oftest mødes vi på Restaurant La Chispa, C/ José Cubero, som ligger lige ved Feria-pladsen i Fuengirola. Tid: Torsdage kl. 19.00. Foredrag og præsentationer starter ca. kl. 19.30. Alle er velkomne! (medlemsskab er ikke påkrævet) Giv lyd, hvis du har nogle spørgsmål eller vil have vores ugeprogram tilsendt på mail. Mail: nyanextgeneration@gmail.com Facebook: Next Generation What’s next? (Med forbehold for ændringer) 5. juni: Pubaften 12. juni: 5-kamp ved Tivoli i Benalmádena. Dette er sæsonafslutningen.
KIRKENYT JUNI 2014 Margrethekirken Avda. de Dinamarca 2 / Calle Ciprés 22, Mijas Costa Tlf. 952 58 74 81 www.margrethekirken.com e-mail: margrethekirken@margrethekirken.com Åben tirsdag, torsdag og fredag kl. 10 – 12 Præst: Iben Snell Edif. Andromeda II – 2A, C/Maestra Aspiazu 10, Fuengirola, Tlf. 952 460 495, Mobil: 66 100 198 Præsten har fri om mandagen Gudstjenester i juni måned D. 1. juni kl. 11 Prædikant Kim Alex Jacobsen D. 8. juni kl. 11 Familiegudstjeneste. Prædikant Iben Snell Pinse-picnic i patioen. D. 15. juni kl. 11 Prædikant Ditte Sjelborg-Pedersen D. 22. juni kl 11 Prædikant Iben Snell D. 29. juni kl. 11 Prædikant Iben Snell Kalender Pinse i Margrethekirken den 8. juni kl. 11 Pinsedag holder vi gudstjeneste for hele familien, store som små, og bagefter er der lagt op til
Sømandskirkens adr. er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal, 11201 Algeciras Tlf. +34 956 632 664, Tlf. +34 680 264 337, e-mail: algeciras@dsuk.dk, www.algeciras.dk
Sømandskirken i Algeciras I Sømandskirken havde vi en dejlig frokost i slutningen af april måned, og som sædvanlig var rigtig mange mødt op. Denne gang over 30, og blandt disse en del nye ansigter. Der blev et pænt overskud til kirken, så alle var glade. Det hyggelige ved kirkens frokoster er, at deltagerne er en blanding af både danskere og spaniere, og derfor byder formanden da også velkommen på såvel spansk som dansk.
Kirken har fået nyt logo, tegnet af Anne Lundin, der er indretningsarkitekt og har et designfirma på Gibraltar, hvor hun i øvrigt også er islandsk konsul.
hygge og sammenskudsgilde for alle i patioen. Hver familie bedes medbringe en ret til 5-6 personer. Af alle de lækre sager fremtryller vi så en stor fælles buffet. Tag familien med! Store Stranddag den 15. juni kl. 14.30 Så er det tid at pakke badetøjet og solcremen. Børne-Unge klubben mødes på stranden neden for Sohailborgen til en afslappet dag i sand og vand. Badning, boldspil og andet sjov for børn, forældre og bedsteforældre. Tag med, hvad du og familien har lyst til at spise og drikke… og læs mere på www.facebook.com/ Boerneungeklubbenmargrethekirken Caféen - sommerlukket fra 1. juni til 1. oktober
Kirken øst for Málaga Formandens tak for sæsonen Så fik vi afsluttet vores korte kirkeår 2013-14. Året havde, traditionen tro, en bred vifte af aktiviteter, kirkelige såvel som verdslige. For mig, som ny formand for menighedsrådet, er der selvfølgelig nogle ting, der særlig har brændt sig fast. Vi var for første gang, en hel vintersæson, kommet ned til det sydligste hjørne af Spanien. Tidligere havde vi tilbragt adskillige somre i Catalonien. Det første, vi var med til, var Høstgudstjenesten. På én gang en højtidelig og en storslået oplevelse. Katedralen i Málaga var rammen om en fælles kirkelig handling for alle kirkerne i Andalusien. Alene kirkerummet indgød på én gang glæde og respekt for fællesskabet, kirkerne imellem. Det næste, som sidder
fast, er to knap så kirkelige oplevelser, nemlig ”syng julen ind” og Kyndelmisse. Begge ting en klasseoplevelse med Mads-Bjørn som det samlende midtpunkt og mange gode kræfter, der fyldte på. Vi var ikke med på turen i Don Quijotes fodspor, men har fået fortalt, at det var en oplevelse af de store. Endelig afslutningsgudstjenesten i Frigiliana. En dejlig, men samtidig også en vemodig dag. Det var her, vi tog afsked med Marie og Mads-Bjørn. Gudstjenesten blev derfor også en særlig handling, hvor man fornemmede det højtidelige i det katolske kirkerum sammen med den danske gudstjeneste med salmesang. Efterfølgende var afskedsmiddagen henlagt til ”kroen”. Her fik vi sagt et værdigt farvel og tak for Mads og Maries fire år på kysten. Mads lyste endnu en gang op, ved at fortælle om dengang beslutningen blev taget om at afslutte et langt præsteliv på Costa del Sol. Fremadrettet er vi nu gået i gang med at finde en ny præst, som skal tiltræde den 1. november. Det kan lige nævnes, at der er rigtig mange kvalificerede at vælge imellem. Ansættelsesudvalget regner med, at det falder på plads omkring d. 1. juni. Vedkommende får en travl tid, da høstgudstjenesten falder sammen med datoen for tiltrædelsen. Lidt reklame er der vist også plads til her. Menighedsrådet har besluttet, at årets tur skal gå til Ronda. Turen vil allerede være d. 18. 19. november. Vi regner med, at prisen ligger omkring 125 euro. inkl. en overnatning og bespisning. Interesserede kan allerede nu tilmelde sig hos Viggo på email: ollingiversen@yahoo.dk Vi ses til efteråret! Freddy
Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien og på Gibraltar er: Jens M. Jensen, Fuengirola Tel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16, e-mail jens.m@terra.es, www.danes.dk/sydspanien
Danes Worldwide til fødselsdag på Amalienborg Hendes Kongelige Højhed Prinsesse Benedikte fyldte den 29. april 70 år og dagen blev fejret ved en privat fødselsdagsfest på slottet i Berleburg. Den 2. maj var der fødselsdagsreception på Amalienborg, i Gallasalen og Trongemakket i Christian den VIII Palæ, hvor det ”Officielle Danmark” var inviteret. Til denne smukke og fornemme reception var Danes Worldwide‘s formand i Sydspanien, Jens M. Jensen, inviteret på grund af det gode samarbejde, der har været og stadig er med prinsessen, og der blev da også talt ikke mindst H.C. Andersen-dagene i 2005 men også Sankt Annæ Pigekors tur til Málaga i 2010, som Jens M. Jensen havde arrangeret på opfordring fra netop prinsessen. Jens M. Jensen var i øvrigt ikke den eneste fra Spanien, der deltog, idet kunstmaler Lars Physant fra Barcelona også var til stede. Han har nemlig malet et portræt af Prinsessen, der om formiddagen var blevet overbragt som en gave fra Dronning Isabellafonden. Som Jens M. Jensen udtaler, er man altid meget beæret og ydmyg over at modtage sådanne in-
vitationer. Det var en flot dag, og rart at kunne benytte lejligheden til hyggelige samtaler. I receptionen deltog desuden Regentparret og Dronning Anne Marie samt politikere, overborgmester m.fl. En fællesgave fra prinsessens protektorater blev under overværelse af Regentparret afleveret til en meget glad og rørt fødselar, der hjerteligt takkede for billedet, et maleri, ”Spejder ud i naturen” af kunstneren Maja Lisa Engelhardt. Flere privatpersoner her i området samt Margrethekirken, Den Danske Sømandskirke i Algeciras, H.C. Andersen Málaga Komiteen 2005 og Danes Worldwide Sydspanien havde bidraget til denne gave.
Her fortæller Prinsessen Benedikte Dronning Anne Marie, hvad det er Jens M. Jensen arbejder med i Málaga.
LA DANESA
- 73
H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
Sommerbehandling med oxygen fra Sothys Nana Norrbom
ske for at fjerne de døde hudceller. Derefter er den modtagelig for de aktive vitaminer og frugter, som er i den serum, der lÌgges pü. Huden masseres med den bløde karitesmør, og optager dermed nÌring til cellerne. Behandlingen afsluttes med en peel-off maske fremstillet af solmodne hindbÌr. Oxygenbehandling forbereder huden og klargør den til en sommer med masser af solstrüler og udtørring. Den er effektiv til alle hudtyper, og er en meget afslappende og blid behandling.
En super effektiv oxygenbehandling til ansigtet er det sidste nye fra Sothys. Ansigtsbehandlingen er baseret pü bl.a. frugter, vitaminer og karitesmør. Med de skønne hindbÌr og den eksotiske kÌrlighedsfrugt litchi opfriskes huden pga. frugtsyreindholdet, mens vitaminerne B5, PP og C genopbygger cellerne i huden, sü den für sin energi og glød tilbage.
Der er tale om en limited editionbehandling, som kun kan fĂĽs i juni mĂĽned, og derfor anbefales hurtig bestilling. Kontakt kosmetolog Nana Norrbom pĂĽ tlf. 610 71 60 48.
Huden peeles med en blød lerma-
Den n o tand rske pĂĽ So lĂŚge lkyste n
â&#x20AC;˘ Almen tandbehandling â&#x20AC;˘ Ă&#x2020;stetisk tandbehandling â&#x20AC;˘ Implantologi â&#x20AC;˘ Tandregulering udført af specialist â&#x20AC;˘ Blegning pĂĽ klinikken/hjemme
elviria@clinicanordental.com www.clinicanordental.com Du finder os i Centro Comercial Elviria, tĂŚt pĂĽ A7 og busforbindelser.
TandlĂŚge Dr. Hans Kools TandlĂŚge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte Molina Ortodontist Dr. W. Maroszek DDS
clinica dental y medica
< Fuengirola MĂĄlaga
Costa Mueble
Ctra. de Mijas
Seat Centro Idea Autopista
> Mijas
Marbella
Costa Mueble
Seat Centro Idea Autopista
HVER TORSDAG KL. 10.00
INFORMATION PĂ&#x2026;
FĂ&#x2026;R DU TILSKUD FRA SYGESIKRINGEN. Kontakt mig
FĂ&#x2026; MERE +34 638 592 498 jacob@vitasana.dk
NOLQLN L &HQWUR 6DQXP Â&#x2021; & & &HQWUR ,GHD &WUD GH 0LMDV NP Â&#x2021; 0LMDV
www.vitasana.dk NORSK-DANSK TANDPLEJETEAM I INTERNATIONALT MILJĂ&#x2DC; ERFARING - KOMPETENCE - OMSORG Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6,
MĂĄlaga
Aase
Vi fører hürplejeprodukter fra Paul Mitchell. Ctra. de Mijas Km 3,6 ( i underetagen ved den store P-plads)
Ă&#x2026;bningstider: Man-fre:10-17 â&#x20AC;˘ Lørdag 10-14 Tel. 952 47 94 39 74 - LA DANESA
SOM DANSK RESIDENT
sidenSEAT) af SEAT)â&#x20AC;˘ Tel: 952 475 972 â&#x20AC;˘ Fax: 952 664 561 Edf. Costamueble, Ctra.Ctra. dede Mijas km. 4,6 â&#x20AC;˘ 29650 Mijas29650 (v. Mijas siden(v. af < Fuengirola Mijas > Mijas
HAIR SALON Connie
STRANDTRĂ&#x2020;NING ved CASTILLO SOHAIL FRA DEN 8. MAJ
Tlf. 952 83 42 63
Marbella
Ved aut. fysioterapeut Jacob Lindgreen Col. 2917
, D.C. Original kiropraktisk behandling
www.chiro-dahl.com Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente DĂaz RuĂz 4 â&#x20AC;˘ E-29640 FUENGIROLA
Carolina Dover Petersen
SPAR S PAR 1,83 1,83 â&#x201A;Ź 16,95 â&#x201A;Ź NU N U 16,95
VideregĂĽende teknisk uddannelse i diĂŚtetik
OmniVital O mniVital
Fü ø Fü øget get energi, energi, velvÌre, velvÌre, ud holdenhed og og udholdenhed P RGVWDQGVNUDI W PRGVWDQGVNUDIW A stragalus, IIndeholder ndeholder Astragalus, 5XVVLVN URG 6FKLVDQGUD 5 XVVLVN URG 6FKLVDQGUD R J 5RVHQURG RJ 5RVHQURG NDSVOHU NDSVOHU
DiĂŚtist Phytoterapi Kostvejledning
NDSVOHU NDSVOHU 1, 25 â&#x201A;Ź SPAR S PAR 1,25 N U 11,25â&#x201A;Ź 11, 25â&#x201A;Ź NU NDSVOHU NDSVOHU SPAR S PAR 3,10 3,10 â&#x201A;Ź NU N U 27,68 27,6 8 â&#x201A;Ź 6\PELRČľRU 6 \PELRČľRU
indhold Højt indhold Højt a evedyg tige aff llevedygtige m Ìlkes yrebak terier mÌlkesyrebakterier medvirke til t il d er k an medvirke kan der vedligeholde den den a att vedligeholde QD WXUOLJH WDUPȾRUD QDWXUOLJH WDUPȾRUD
6ROFUHPHU PHU
9L KDU HW VWRUW XGYDOJ DI VROFUHPHU I HNV W VWRU W XGYDOJ DI VROFUHPHU I HNV 'HUPD VROORWLRQ PO WLO Č&#x153; VROORWLRQ PO WLO Č&#x153; IUD 5LHPDQQ GHU JLYHU WLPHUV HOOHU 3 IUD 5LHPDQQ GHU JLYHU WLPHUV HOVH EHVN\WWHOVH
EchinaGold E chinaGold
Indeholder ekstrakt Indeholder ekstrak t af af Echinacea E chinacea purpurea, purpurea, der d er stimulerer stimulerer kroppens kroppens LLPPXQIRUVYDU P PPX QIRUV YDU
50 ml 50 ml SPAR S PAR 1,21 1, 21 â&#x201A;Ź NU N U 10,75 10,75 â&#x201A;Ź 100 ml 1 0 0 ml SPAR S PAR 1,80 1,80 â&#x201A;Ź NU N U 16,35 16, 35 â&#x201A;Ź
2VWHR5HPLQ )RUWH 2 VWHR5HPLQ )RUWHÂŽ
A l ga s Indeholder Algas Indeholder C alcareas ((AlgaeCal AlgaeCalÂŽ)),, Calcareas unik alge alge rig rig pĂĽ pĂĽ en unik en b un d e t organisk bundet organisk og letoptagelig letoptagelig og p antebaseret C pl alcium Calcium plantebaseret RJ 0DJQHVLXP RJ 0DJQHVLXP D3 -vitamin og og Med D3-vitamin Med . YLWDPLQ . YLWDPLQ F or k nogler, tĂŚnder tĂŚnder og og For knogler, PXVNOHU WDEOHW WHU PXVNOHU WDEOHWWHU
SPAR 3,22 SPAR 3, 2 2 â&#x201A;Ź N U 28,90 2 8 ,9 0 â&#x201A;Ź NU
7LOEXGGHQH J¨OGHU L SHULRGHQ RJ V§ O¨QJH ODJHU KDYHV 7 LOEXGGHQH J¨OGHU L SHULRGHQ RJ V§ O¨QJH ODJHU KDYHV
+34 647 408 200 // carolina.dover@gmail.com
A nni â&#x20AC;&#x2122;s V Anniâ&#x20AC;&#x2122;s Vital ital sshops: hop s: 0 DUEHOOD (OYLULD _ )XHQJLUROD _ 0DUEHOOD (OYLULD _ )XHQJLUROD _ 0LMDV &RVWD _ 1HUMD _ &HQWUR )LQODQGLD 0LMDV &RV WD _ 1HUMD _ &HQWUR )LQODQGLD Online sshop: hop: Online
ZZZ DQQLYLWDOVKRS FRP Z Z Z DQQLYLWDOVKRS FRP
TANDL ANDLĂ&#x2020;GE LĂ&#x2020;GE CA ATHARINA THA T ARINA HVID VID--HANSEN t ALM LMEN MEN TANDBEHANDLING t GOD D ERF RFARING ARING MED NER ERVĂ&#x2DC;SE VĂ&#x2DC;SE PA ATIENTER TTIENTEER t Ă&#x2020;ST STETISK TETISK TANDBEHANDLING t TAN ANDREGULERING DREGULERING t TAN ANDPLEJE DPLEJE t IMPL MPLANTOLOGI LANTTO OLOGI t BLEG LEGNING GNING 100 ME METER TEER FR FRA A TTOGSTATIONEN, OGSTTA ATTIONEN, BAG BA G SABA SABADELL/SOLBANK ADELL/SOLBANK OG MER MERCACENTRO CACENTRO
AVD VDA. A. CLEMENTE DIA IAZ Z RUIZ, 4 t EDIF DIF.. TRES COR ORONAS ONAS t FUENGIR UENGIROLA OLA t TEL 952 47 6 68 8 80 www.clinicadentalnoruega.com w ww.clinicadentalnoruega.com m
info@clinicadentalnoruega.com info@clinicadentalnoruega.com
VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING
STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME, BEAUTĂ&#x2030; PACIFIQUE, Ă&#x2DC;KOLOGISKE PRODUKTER, VITABIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, GRANATĂ&#x2020;BLESAFT, UDOâ&#x20AC;&#x2122;S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND OG BIRKENSTOCK-SANDALER.
SOLBADNING Tidselolie, Betacaroten og Dolomitkalk beskytter mod soleksem, solskoldning og fremmer solbruning. Det kan tages bĂĽde før og under solbadning. Det er ogsĂĽ en god ide, at anvende â&#x20AC;&#x153;Tan Optimizerâ&#x20AC;? eller â&#x20AC;?Skin Care Perfect Tanâ&#x20AC;?, som forebereder huden til solbadning. Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 â&#x201A;Ź. Jun i 2014: Lørdag den 7. kl.10-14 â&#x20AC;˘ Mandag den 9. kl. 16-19
#
#$
!(
Vitamina, Centro Idea $"
#
# &$
#
' ! %
LA DANESA
- 75
Af Helle Espensen, autoriseret BodyTalker H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
BodyTalk - om at rive ADHD og andre mærkater af børn, og i stedet aktivere deres potentiale At være et geni ligger ikke i generne. Var det en genetisk baseret mulighed, ville bændelormen sikkert have opfundet den dybe tallerken, Internettet og papirklipsen, for denne hermafrodit har nemlig langt flere gener end mennesket - opdagede sidstnævnte til sin store overraskelse, da man for ikke så længe siden kortlagde det humane genom, og dermed kunne konstatere, at vores arvemasse er noget mere simpel end fx mange af de mikroorganismers, der lever på og i vores krop. Måske skulle vi mennesker lige dæmpe egoet en smule... Nej, skaberevnen og de store præstationer er til alles rådighed. Det er en uendelig ressource, hvis blot vi bruger den. Og det handler om opfattelse af os selv, vores begrænsninger samt de mærkater, som andre sætter på os - og dermed deres forventninger til os. Opfattelse former os langt mere end gener, hvilket især forældre burde tænke og handle på. Som BodyTalker arbejder jeg ikke med diagnoser, der kun definerer symptomer, og ikke siger noget om årsag. Og så finder jeg det smaskhamrende forkert at påhæfte nogen en kronisk lidelse. At at sætte en label på et barn som fx ADHD, autisme, epilepsi, ordblindhed, talevanskeligheder, spastiker, udviklingshæmmet, socialt utilpasset osv. er som at knalde en hammer i hovedet på hele familien. Kronisk! Bang! Sådan! At få et barn, der må kæmpe med sin fysiske og/eller mentale udvikling, er dybt ulykkeligt og frustrerende for barnet - og for forældrene. De forstår ikke, hvad der er sket: “Vores to andre børn fejler jo ikke noget”. Og derfor er det for mig naturligt at involvere hele familien i behandlingen både som enkeltpersoner og som matrix. Desværre er det langt fra alle behandlingsformer, der lige som BodyTalk tager ‘det store billede’ i betragtning. Hvor vigtigt det er, oplevede en af mine kolleger for nylig. En mor kom med sin syv-årige søn, som led af voldsomme angstanfald, tissede i sengen og havde store problemer i skolen, dels med indlæring 76 - LA DANESA
store sorg, altid havde været bange for sin far. Ubalancer i stapediusmusklen ses ofte hos autister, der er angste for lave lyde som støvsugere, maskiner, mandestemmer m.m.
Familien er en vigtig del af barnets BodyTalk-behandling. og dels med sine sociale kompetencer. Straks i sessionen kom barnets far frem som en faktor, men moren sagde, at faren ikke ville med til BodyTalk, da han “i hvert fald ikke fejlede noget“. Det viste sig, at faren var dybt alkoholiseret og tævede drengen flere gange om ugen. Efter behandlingen fik drengen det væsentlig bedre; sov godt om natten, tissede ikke i sengen og fik et par gode skoledage. På tredjedagen fik drengen tæv af sin far, og så var den gal igen. Dybt frustrerende for alle, og som min kollega retorisk spurgte: Hvad skal jeg gøre? Lære drengen at bruge en pistol? I mange familier er det heldigvis ikke så store traumer, der ligger bag udfordringerne. Ofte er det så simpelt, at det er børnene og ikke forældrene, der ‘sidder bag rattet’. Jeg kan sagtens hjælpe et barn fra en sådan familie til at få det væsentligt bedre, men idet min mission ikke kun er, at mine klienter skal få det bedre, men få det godt, er det nødvendigt, at forældrene deltager i processen, er villige til at lave forandringer, så familien kan ændre sig. Det kræver sjældent, at forældrene skal arbejde hårdere, men klogere. Det skal til for at støtte de skift i børnene, som BodyTalk faciliterer. Jeg har haft en 12-årig pige som klient. Hun havde allerede, da hun var fem år, fået mærkatet ADHD sat på sig. Lægen havde ordineret medicin, da barnet forstyrrede familien og klassen... I pigens første BodyTalk-session kom det frem, at hendes vanskelig-
heder bl.a. skyldtes giftstoffer i kroppen. For moren, der kun bruger miljørigtige produkter i hjemmet, kom det som et chok. Og det handlede da også om noget helt andet: Giftstoffer fra moren overført til fostret og sådanne kan faktisk spores flere generationer tilbage. I BodyTalk handler det om at sætte kroppen i stand til at skille sig af med giftstofophobningen, som kan stamme fra luftforurening, cigaretter, alkohol, pesticider, botox osv. - altså epigenetiske faktorer, som får en utilsigtet men enorm betydning for barnets liv, hvis ikke der ikke tages hånd om det. Efter et par sessioner var bedringen så klar, at resten af familien indvilligede i at deltage, og sammen fik vi sat gang i nogle skift - ikke blot i pigen, men i hele familien, så der ikke længere var fokus på hendes handicap (at forsøge at få hende til at indordne sig, holde sig i ro, koncentrere sig osv.), men på det hun rent faktisk kunne; løbe meget hurtigt, lave blyantstegninger med fotografisk nøjagtighed og træne familiens hund, så den kunne lave forskellige nærmest akrobatiske øvelser. I den første session, hvor også faren var til stede, lagde jeg mærke til, at pigen lavede næsten umærkelige spjæt, hver gang han talte. Pludselig gav det mening for mig, hvorfor hendes stapedius-muskel (kroppens mindste muskel, som sidder i mellemøret) flere gange skulle balanceres. Den er ekstremt følsom overfor lavfrekvent lyd - som fx en mandestemme. Familien kunne efterfølgende bekræfte, at pigen, til alles
Som alle mine andre klienter lærte også pigen her at lave daglige hjernebarksbalancer, og hos hende var det særlige fokus at få al den information, som hun opsamler via sin højre hjernehalvdel ind på de rette hylder i den venstre hjernehalvdel, hvilket sætter hende i stand til at bruge det, hun har lært; erfaring, konsekvens, skolemateriale, interaktion mellem mennesker osv. Jo mere man putter ind i en hjerne, jo mere er der plads til. Min klient skal efter sommerferien begynde på en ny skole kun ét klassetrin under sine jævnaldrende, og allerede nu modtager hun privatundervisning i læsning, stavning og matematik - og opfordres til samt roses for at arbejde videre med løb, tegning og leg med hunden. Børn reagerer enormt hurtigt på BodyTalk. Deres hjerner er endnu ikke fyldt med en masse fastlåste tankemønstre og fintmaskede filtre, som er årsagen til, at vi voksne har så svært ved at forstå signaler fra vores krop. Hvis min klient er en baby, er meget handicappet eller urolig, kan jeg bruge et familiemedlem som surrogat under sessionen, men selv de mest hyperaktive børn slapper lynhurtigt af på min briks og følger opmærksomt sessionen - til forældrenes store overraskelse. I næste måned tager jeg en tur til Canada for at lære mere om, hvordan man deler bevidsthed med andre væsener, bl.a. ørne, hvaler og ulve. Vil du bestille tid til en session eller have mere information, er du velkommen til at ringe til mig på tel. 0034 607 62 91 06 - eller læse mere om BodyTalk på www.ladanesa.com. Skriv BodyTalk i søgefeltet og du kan vælge imellem BodyTalk-artikler om alt lige fra depressioner, udbrændthed og stress til migræne, fibromyalgi, kræft, diabetes og angst.
HJEMMESYGEPLEJE HJEMMEHJÆLP
DentaDanés an nés clínica dental en ntal
helse Gode råd om
C
...og sundhed
Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk. Ring venligst mellem 10.00 – 17.00 (mandag – fredag) for tidsbestilling.
Clinica Dental Idea
Du finder masser af helserelaterede artikler på vores hjemmeside
KIRSTEN SONNE
Tlf./fax: 952 52 9666 www.dentadanes.com
Mobil: 608 05 05 19 Mail: ksonne@mail.dk
www.ladanesa.com DE
Nete G. Larsen arssen Andreas And reas Oldenburg Olden nburg
SKANDINAVISKE
Calle San Miguel s/n “Maro Club 12,s 29787 Maro, Nerja
TANDLÆGER
FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER
Nyhed:
3D KOSMETISK TANDPLEJE
scanner
DANSK • SVENSK • NORSK • FINSK
952 66 01 67
Narkoselæge tilknyttet USYNLIG TANDREGULERING MED INVISALINE !
#
! "
%
$
%
%
!
Sommerbehandling med Oxygen, litchi og hindbær Ansigtsbehandling som ilter og frisker huden op og forbereder den til sol og sommer.
Juni pris 55 euro. • PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER • BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING • FARVNING AF VIPPER OG BRYN M.M.
PERMANENT MAKE-UP Den permanente make-up-teknik ‘Golden-eye’ giver et velplejet og udtryksfuldt udseende. Ved naturlig hårpåtegning med plantefarver giver vi øjenbrynene ny kontur, markerer vippelinjen og læbernes naturlige linje samt gør munden større. GRATIS KONSULTATION.
Beauty by
e s t é t i c a
•
b e a u t y
t r e a t m e n t s
•
h u d p l e j e k l i n i k
C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola (Overfor Restaurant Lucia) • Tlf. 610 716 048
LA DANESA
- 77
Af Anni Dahms, Annis Vitalshop H
E
L
S
E
S
U
N
D
Det er sommer. Det er juni, sommerferierne begynder, og folk fra nær og fjern mødes i kærligt samvær. Desværre er det ikke altid kun sød musik, der opstår, men også en udveksling af fremmede vira og bakterier, der let giver sig udslag i en ubehagelig sommerforkølelse. Modtagelighed for forkølelse varierer fra menneske til menneske. En undersøgelse viser, at stressede mennesker har dobbelt så høj risiko for at blive forkølede eller ramt af influenza som folk med alment velbefindende. Ferie er ofte kombineret med stresssituationer, rejser, uvant mad, mere alkohol, usunde læskedrikke, mere sødt med masser af is i uvante omgivelser, sent natteliv, mindre søvn, evt. mere røg, samvær med mange andre mennesker inklusiv egne børn m.m. Vi betragter ikke forkølelse som noget alvorligt, men en rimelig uskadelig folkesygdom. Vi genkender alle symptomerne, når en forkølelse er undervejs; ondt i halsen, nys, løbende og tilstoppet næse med masser af snot, hovedpine og måske lidt feber. En almindelig forkølelse skyldes som regel virus, så lad være med at proppe dig med antibiotika, så snart næsen løber. Antibiotika virker kun mod bakterier. Tag den med ro, sørg for at undgå træk og kolde siddepladser. Sørg hellere for et godt immunsystem, der kan modstå et angreb af forkølelse. Hos mennesker med et svagt immunsystem kan en harmløs forkølelse brede sig til de nedre luftveje og udmønte sig i bronkitis, lungebetændelse, bihulebetændelse, mellemørebetændelse osv. Ca. 80% af dit immunsystem sidder i tarmene, hvor det er ekstra udsat, hvis du er stresset eller spiser mad, du er uvant med. De fleste mennesker, der er alment sunde, har som regel en forkølelse 2-3 gange årligt. Bliver du forkølet oftere, skal du se på bagvedliggende årsager. Smitten sker ofte gennem host og nys, hvor du indånder små virusholdige dråber. Således smitter det nemmere, hvor der er mange mennesker samlede. Små børn får ofte ørepine med forkølelsen, og da skal de selv-
Læge Hanne Hansen Tlf. 952 66 49 07 670 67 42 46
H
E
D
Forkølelse
følgelig tilses af en læge. Ofte er det en tilstand, hvor slimhinderne er hævede pga. forkølelsen. Hævelsen kan mange gange forebygges ved en midlertidig kostændring, hvor mælkeprodukter og sukker undgås. Sørg for at være i god form, inden du skal på ferie. Få din søvn og hvile og sørg for at spise og drikke fornuftigt. Det er godt at være på forkant med udviklingen. Forebyggelse er bedre end helbredelse. Kosten Mange forkølelser kan undgås, hvis du spiser god kvalitet mad og gode kosttilskud. Spis gerne en kalkrig mad. Friske økologiske gulerødder smager bedre end megen slik og er fuld af gode stoffer både til solen og immunsystemet. Alle friske grønsager samt diverse bær og frugter er styrkende for vores immunsystem og kan ofte erstatte en is eller slik. En akut forkølelse ledsages ofte af mindre appetit. Lyt til din krop. Hvis du kan lide grapefrugt, er det en god spise ved en forkølelse. Den indeholder en masse C-vitaminer, og er samtidig med til at afgifte leveren, der kaldes for immunsystemets frontlinje. Drik gerne en kop varm bouillon og grønsagssafter, velsmagende urteteer og suppler med lidt frugt. Du kan evt. lave din egen urtete bestående af ingefær, hvidløg, timian og dertil bruge lidt citron samt uopvarmet honning. Jeg foreslår mange gange at bruge Manuka-honning. Den er berømt for at være både virus- og bakteriedræbende - selv resistente bakterier, og det, synes jeg, lyder betryggende og meget interessant for vores fremtid. Manuka-honning kommer fra busken Manuka, der vokser på New Zealand. Den indeholder et stof, der kaldes MGO. Det er det, der adskiller den fra almindelig honning. Den smager rigtig dejligt, og har mange gange reddet mig fra en forkølelse. Det føles godt for kroppen og kan virke rigtig godt mod forkølelsen. Det er vigtigt, at honningen er uopvarmet, da dens bakteriedræbende virkning ødelægges omkring de 38 grader. Alle varme drikke kan lindre f.eks. også en velsmagende hyldebærsaft uden sukker. Du kan måske blande hyldebærsaft med kamillete, der også virker lidt beroligende. Tilsæt honning. Hyldebærsaft er kendt for at modvirke virus og findes i mange naturmidler mod forkølelser og influenza. Er din forkølelse ledsa-
Konsultation: Ring mandag - fredag mellem 10 og 14 for aftale.
Kosttilskud Fundamentalt anbefaler jeg som altid et godt multivitamin/mineralprodukt til at bevare et godt helbred og et velfungerende immunsystem. Fx Omnimin Pure, der findes både med og uden jern. Til børn, med mange forkølelser og et svækket immunsystem, har jeg en kur, der består af en børnevitaminpille, der både er god og smager godt, f.eks. Omni-Mini, Bamse Bomstærk m.fl. Dertil anbefaler jeg Bio-Strath, der findes i dråber, der er smagsneutrale, og derfor let kan puttes i barnets sædvanlige drikke. Er barnet hårdt medtaget, anbefaler jeg dobbelt dosis et par uger. Som sidste middel anbefaler jeg C-vitamin som tyggetablet fx Acerola, der smager dejligt. Med din daglige vitaminpille kan det være en god ide at tage ekstra tilskud af Selen. Det er en af kroppens stærkeste antioxidanter, der fremmer T-dræberceller og makrofagerne, der har til opgave at udrydde både virus og bakterier. Mangler du C-vitamin, kan det også medvirke til at give dig hyppige forkølelser og dårligt immunforsvar. Cvitamin er ugiftigt selv i store doser. Går du på C-vitamin kur, er det bedst at øge dosis langsomt og ligeledes trappe langsomt ned igen. Du skal især være opmærksom på, at du måske har et øget behov for C-vitamin, hvis du ryger, drikker megen alkohol, dyrker meget sport eller arbejder med kemiske stoffer. Du må også være opmærksom på, at hvis du er, eller har været udsat for megen stress, så tømmes kroppens C-vitamindepoter hurtigere. C-vitamin er nødvendig for optagelse og udnyttelse af A-vitamin, E-vitamin, kalk, jern, zink, kobber, folinsyre samt adskillige aminosyrer. Produkter med Echinacea, der er rød solhat, kan både forebygge og behandle forkølelse, og dermed medvirke til et godt helbred. Echinacea var oprindelig en amerikansk prærieplante, men dyrkes nu mange steder. Udover at være et kraftigt
anti-virusprodukt med immunstimulerende egenskaber, støtter det også lymfesystemet og er virksomt både mod herpes og svampeangreb. Echinacea findes desuden både i sæbe og tandpasta. Produkter med hyldebær har også vist sig at have stor effekt på både forkølelse og influenza. Hyldebær findes i et blandingsprodukt med Echinacea kaldet Echinacea Hot Drink, hvor en teskefuld af midlet blandes med et stor krus varmt vand. Det smager vidunderligt, samtidig med at det lindrer og styrker. Kan Jang består af ekstrakt af planterne andrographis paniculata og russisk rod. Jeg har altid Kan Jang i mit husapotek. Truer en forkølelse, bærer jeg Kan Jang med i min taske overalt. Den er et meget veldokumenteret middel mod forkølelse og andre infektioner i de øvre luftveje. Tips. Sørg for at holde fødderne tørre og varme. Sæt dig aldrig på en kold stol. Har du været ude at bade, så skift dit badetøj uanset hvor varmt, du synes, det er. Vask ofte hænder. Af hensyn til dine medmennesker, så sørg for, at du hoster i din albuebøjning. Når du hoster og nyser, spredes nemlig en tåge af mikroorganismer ud i dine omgivelser som, hvis du ikke er forsigtig, kan du smitte dem, der befinder sig tæt på dig. Det er vigtigt, at du sørger for at få sovet nok, og husker at komme ud i den friske luft. Har du ferie, så vær særlig opmærksom på, at der, udover et evt. sent natteliv, også skal være plads til at holde dig rask og sund. I denne feriestund, hvor jeg altid oplever, at mange bliver forkølede, er det tankevækkende, hvad Louise Hay skriver om forkølelse: ”Der sker for mange ting på én gang. Mental forvirring, uorden. Små krænkelser. ”Jeg får altid tre forkølelser om året” og tror selv, det passer.” Louise Hay anbefaler som nyt tankemønster: ”Jeg giver mit sind lov til at slappe af og få fred. Klarhed og harmoni er i mig og omkring mig.” Undgå stress. Der nedsætter immunsystemet, og gør dig lettere modtagelig overfor en forkølelse. Dr. T. Flytelie skriver i sin bog ”Når naturen helbreder”: Hvis du i perioder med stress sørger for at være lige så træt i benene, som i hovedet, så vil du aldrig blive syg af stress. Så husk din daglige motion, hvor du end befinder dig, hvor travlt du end har og allerhelst i frisk luft.
FYSIOd Z W/ ͻ D ^SA' ͻ KUPUNKTUR SeniortrčŶŝŶŐ ͻ WŝůatĞƐ ͻ Yoga
EDTA-behandling gives.
Av. Jesús Santos Rein nr. 12 Edif. Don Marcelo 2. D 29640 Fuengirola 78 - LA DANESA
get af en hoste, kan du lave en te med ingefær og lakridsrod. Det smager rigtig godt. Har du forhøjet blodtryk, skal du dog passe lidt på med lakridsrodste. Mens du er forkølet, undgå mælkeprodukter. De er slimdannende og bør undgås, for ikke at trække forkølelsen i langdrag. Slimhinderne i næsen er i forvejen hævede under en forkølelse.
Centro Sanum I Centro Idea I CtrĂ͘ ĚĞ DŝũĂƐ Ŭŵ ϯ͕ϲ / ϮϵϲϱϬ DŝũĂƐ www.centrosanum.es I info@centrosanum.es důĨ͗ нϯϰ ϵϱϮ ϰϳϲ ϵϰϯ ͻ DŽď͗͘ нϯϰ ϲϱϵ ϳϭϵ ϭϬϮ
Klar til solen – vær godt forberedt hele året og lægge sig flere timer i solen, især for blege nordboere, men solbadning skader ikke, når der tages almindelige og fornuftige forholdsregler, herunder brug af solcreme. Næsten alle levende væsner søger solen. Blandt mennesker er soldyrkning nærmest blevet en kult, som danskere hvert år ofrer millionbeløb på, samtidig med at flere og flere sætter deres helbred på spil ved at pådrage sig forbrændinger, soleksem eller ligefrem hudkræft. Kraftig solbestråling fremmer i øvrigt også dannelsen af rynker og alderdomspletter. Hvad sker der egentlig, når vi udsætter vores hud for solens stråler? Populært sagt er strålerne et ”angreb” på huden og den eftertragtede solbruning er ikke andet end hudens selvforsvar eller beskyttelsesreaktionen over for angrebet. Den mørke farve skyldes pigment, melanin, som produceres af bestemte celler og overføres til overhuden, hvor det danner en ”hætte”, der giver huden dens brune farve og hvis egentlige funktion altså er at beskytte cellerne. De mennesker, der producerer lidt melanin (jo lysere, jo mindre melanin) er derfor uden beskyttelse over for solens ultraviolette stråler, som består af lange og korte stråler. De lange stråler er først og fremmest ansvarlige for de vedvarende og uoprettelige skader som rynker og alderdomspletter, mens de korte fremkalder hudens rødme og evt. forbrænding, forårsager skaderne i overhudens cellekerner (skader, der hos særligt udsatte personer kan føre til hudkræft). Alt dette betyder dog ikke, at vi skal undgå solen. De virkelige problemer opstår kun, når vi overdriver soldyrkningen. De, der ikke har det ”biologiske held” at have mørk hud, må derfor være forsigtige med at udsætte huden for stærke belastninger. Det er skadeligt at rejse i troperne, bruge solarium
Hudlaget er ikke mere end ca. 2 mm tykt, men det er alligevel et sandt laboratorium, hvor der udspilles en lang række komplicerede processer. Derfor er det vigtigt at sørge for, at huden også tilføres de rigtige næringsstoffer indefra. Her har tre produkter vist sig at kunne yde en forstærket beskyttelse: Tidseloliekapsler (550 mg) med et højt indhold af flerumættede fedtsyrer og naturligt E-vitamin er i stand til at forebygge og hele læsioner i hud og væv både indvortes og på overfladen. Virkningen af tidseloliekapsler på solforbrændt hud og arvæv kan være forbløffende. Betacarotenkapsler indeholder betacaroten, en forløber for A-vitamin, der normalt findes i huden (dette er grunden til, at kinesere og andre orientalere er ”gule” i huden). Betacarotenkapsler danner et orangefarvet pigment i huden, hvorved hudens bruning fremskyndes og solbruningen får en varmere glød. Desuden er betacarotenkapsler i stand til at absorbere en del af de ultraviolette stråler og fjerne de såkaldte ”frie radikaler” i huden. Under solbadning mister kroppen en del mineraler gennem sved og fordampning. Derfor anbefales det også at bruge Dolomittabletter, der indeholder naturligt magnesium og calcium. Disse kosttilskud har ikke blot hensigtsmæssigt en beskyttelses- og udligningsfunktion under soldyrkning, der er også tale om kosttilskud, som på en naturlig måde gavner organismen hele året rundt. Også ”Tan Optimizer” og ”Skin Care Perfect Tan” forbereder din hud til solen. Produkterne kan købes hos Vitamina i Centro Idea.
BodyTalk Torreblanca BodyTalk er en vidunderlig behandlingsform, der sætter din krop i stand til at hele sig selv, gøre dig sund, stærk og modstandsdygtig over for sygdomme, stress og negativ påvirkning fra omgivelserne. • Har du smerter? • Føler du dig udbrændt? • Lider du af allergi, angst, hormonelle ubalancer eller bivirkninger fra medicinsk behandling? ... så er BodyTalk måske noget for dig. Jeg lader din krop vise, hvor der skal sættes ind – tingene er nemlig sjældent, som vi tror. Jeg fungerer som forbindelsesled mellem dig og din krop, og hjælper dig af med bevidste og underbevidste tankemønstre og overbevisninger, som er skadelige for dit fysiske og mentale helbred.
For mere information og tidsbestilling kontakt:
Helle Espensen Certified BodyTalk Practitioner Member of the International BodyTalk Association
Torreblanca, Fuengirola Tel. 607 62 91 06 – email: helle.torreblanca@gmail.com
Læs mere om BodyTalk på www.bodytalksystem.com
LA DANESA
- 79
Kommercielle annoncer koster 0,60 euros pr. ord og kan bestilles og betales på www.ladanesa.com eller på vort kontor i Centro Idea, Mijas.
GRATIS Rubrikannoncer MAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail. "! !" !
RUBRIKANNONCERNE ER GRATIS FOR PRIVATPERSONER
SPANSKE DRØMMEBOLIGER Køb • Salg • Leje www.bolig-udland.dk info@bolig-udland.dk ES: +34 609 97 72 62 DK: +45 36 96 48 09
24/7 Service Vil du bare holde ferie? Så lad os stå for din bolig. Eftersyn af boligen ugentligt, rengøring, vask samt meget andet. Ring for uforpligtende tilbud. Ann Charlotte +34 622 670 909 eller send en mail til service.24.7@hotmail.com www.24-7-service.com. Følg os også på Facebook 24/7 service
"
Oversættelser og tolkeservice Autoriserede oversættelser, almindelige oversættelser samt tolkning ved besøg hos offentlige myndigheder, lægen, notaren, møder og andre i sammenhænge, hvor der er behov for sproglig assistance. Ring eller skriv til Signe Rixen på 952 250 439 / 677 684 722 eller rixentranslations@gmail.com
Seat Ibiza 1.4 benzin. Årg. 2001. 1.700 euro.
Lejligheder søges til udlejning Kontakt 24/7 Service. Ann Charlotte +34 622 670 909 eller send en mail til service.24.7@hotmail.com www.24-7-service.com. Følg os også på Facebook 24/7 service Lejligheder udlejes Kort-og langtidsleje. Kontakt 24/7 Service. Ann Charlotte +34 622 670 909 eller send en mail til service.24.7@hotmail.com www.24-7-service.com. Følg os også på Facebook 24/7 service Kingston gasgrill sælges Har 3 brændere + gasblus og et roterende spyd. 3 riste + pande. Alt i støbejern og rustfrit stål. 2 sideborde. Er på hjul med dækken/overtræk. Kun brugt få gange – fremstår som ny. Pris kun €299 Kontakt Kesse – tlf. 625 296 601 Babyudstyr sælges fin weekendseng m/ madras og pusleplads € 20, skråstol m/legetøj til pige (kun brugt 1 md) € 15, netkravlegård € 10, høj hvis stol (IKEA) € 5, grøn babylift fra Benetton € 8, Lindam trappegitter (aldrig brugt) € 20. Fotos kan evt. mailes. Tlf. 952 584 760 E-mail: elin@hjortshoj.eu Seng med madras sælges 150 cm br. x 190 cm l. Telefon: 952 56 25 40 80 - LA DANESA
! & $$$
!
BMW 325i cabrio Årg. 2001, kun 85.000 km. Meget pæn og velholdt. Pris 8.900 euro. Henv. Tlf. 605 352 700. Vi søger kontakt med en dansk familie bosat i Fuengirola, Benalmádena eller Arroyo de la Miel, som vil bytte bolig med os i ca. 2 måneder i august og sept. Hvad kan I tilbyde os? Vi har et dejligt rækkehus med have ca. 10 min. i bil fra Kastrup Lufthavn med 4 sovepladser. Kontakt: solveigs13@gmail.com eller tlf. +45 61 67 52 15. Peugeot 206 Cabriolet 2,0 16V CC 2003 model. Registreret første gang 21-10-2002, nysynet (ITV) januar 2014. Pæn Cabriolet med el-ståltag, km. ca. 80.000. Kører fejlfrit. Sælges for 4.995 euro. Bilen står i Fuengirola på spanske plader. Dansk tlf.nr. +45 40 45 03 88.
Eksklusive ure købes kontant – Rolex, Breitling, Omega, Patek Philippe o.a. Send en mail med billeder af uret til mywatch@mywatch.dk og få en gratis og uforpligtende vurdering. Afregning sker kontant, eller om ønsket ved bankoverførelse ved levering hos egen urmager i Fuengirola. Større samlinger vurderes og købes også gerne. Dynamisk veletableret ejendomsmæglerfirma I Elviria søger en ny medarbejder til nyt kontor i Nueva Andalucía til varetagelse af salg samt opsøgning af nye salgsobjekter. Egen bil og kendskab til Puerto Banús og Nueva Andalucía er et krav. Hvis du er entusiastisk og har lyst til at blive en del af vores team, så send dit CV på engelsk til Aran: aran@ardenestates.com.
Dansk møntsamling sælges Ring og hør nærmere. Tel. 658 401 769. Cabriolet Mercedes CLK 320 2003/04, metalblå, aut. gear, klimaanlæg, GPS, alufælge, sædevarme, parktronic, fartpilot, regnsensor, læderinteriør, el-sæder, bluetooth, multi CD-afspiller, el-spejle med indbygget blinklys, vindvisir, zenon-lygter, km. 88.000. Pris 17.900 euro. En bil der skal ses. Tlf. +34 608 180 900 og +45 88 27 27 00. Billeder kan mailes. Hus/lejlighed Ung mand på 52, ikke ryger, ingen husdyr, drikker ikke, meget stilfærdig søger et meget roligt sted. Er dårligt gående, så helst i et plan. Har egen bil, så derfor gerne væk fra bylivet. (larm). Skal være godt varm i vinterperioden, grundet muskellidelse. Taler engelsk og dansk. ingemand@gmail.com
Rubrikannoncerne er gratis for privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel, finde en rejsekammerat eller sælge en sofa. Bestil annoncen ved at sende en mail til info@ladanesa.com - og vi sætter den i magasinet og på www.ladanesa.com ved først givne lejlighed. GRATIS ANNONCER MODTAGES KUN PR. E-MAIL OG MÅ MAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD. Ferielejlighed søges aug. + sept. af ældre ægtepar på strækningen Fuengirola, Benalmádena - Arroyo de la Miel. Min. 2 vær., køkken og terrasse/balkon eller adgang til have. Maks. 800 euro pr. måned. Henv. solveigs13@gmail.com eller tlf. +45 61 67 52 15.
Helårsisoleret sommerhus i Ebeltoft sælges. Kæmpe udsigt over golfbane, Ebeltoft Vig og Mols Bjerge. www.wallentin.org Vi kører din bil til Skandinavien Min ven og jeg skal flytte fra Fuengirola til København i juni, og vi vil derfor høre, om der er nogen, der skal have en bil kørt til Danmark. Vi kan også klare en bil, der skal til Sverige! Tlf. 693 824 420, carina.ottesen@hotmail.com Solrig Middelhavsudsigt Calahonda 100 m2 600 euro/måned + forbrug gjerstrup@gmail.com Aflukket garageplads over gadeniveau udlejes i El Castillo 150 m fra togstationen i Torreblanca. € 75 per måned. Tlf. 676 2 55555. pdp@isconsul.com Ferietilbud for enlig! 4 måneders ophold. Pris i alt 500 euro. Incl. el, vand, sengetøj, håndklæder. Rustik selvstændig bolig beliggende i Torrequebrada, tæt ved busstop, stranden, købmand, bank, cafeteria mm. Benalmádena Costa, tlf.: 952 566 949 - bedst kl. 16.00. Ferielejlighed ledig i april, maj, juni og juli Beliggende direkte til Middelhavet, 60 m2 praktisk indrettet med 4 soveværelser, vaskemaskine mm. Torremuelle, Benalmádena Costa. Tlf. 952 566 949 – bedst kl. 16.00.
Professionel gartner/havemand Tilbyder, vedligeholdelse af have og pool. Kontakt Alexander Falck. Tlf. 635 434 572. Mail: Alexfalck@yahoo.es Skandinavisk gruppe for forældre med autistiske børn Det er gratis at være med. Vi mødes i Marbella-området. Kontakt Anna på Zamc@mac.com. Vi ses! Stillads udlejes højde 4,20 m., længde 2,70 m., på hjul. Ring for yderligere info 608 957 253. Lejlighed til leje I Los Pacos tæt på den finske skole. 390 €/måned. 2 soveværelser, garage. Tlf. 626 70 49 46
El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: jespex@gmail.com Står du og mangler en til at male dit hus/lejlighed sætte tagrender op, skifte en vandhane eller hvad det nu måtte være. Intet er for småt. Så ring 608 957 253. perdamgaardlarsen@gmail.com.
værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. E-mail: jespex@gmail.com.
Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser. Centro Eleusis. Tlf. 952 44 80 86 www.centroeleusis.net
Rengøring af ferieboliger Kontakt Christensen Service – Belinda. Tlf.: +34 670 90 88 11. Alt i aluminium, glas og jern – Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske, m.m. Eget
2 bad (spa), køkken, bryggers, hobbyværksted. Aircondition på begge etager. Fuldt møbleret og komplet udstyret (alle hårde hvidevarer, 2 TV-fladskærme, 2 B&O-radioer, satellit, pengeskab etc.). Stor carport med skabe. 487 m2 veltilplantet grund. Altid læ på mindst en af siderne. Tlf. (+34) 670 661 200, www.tricornio.com.
Charmerende villa med pool € 295.000 Nedsat fra € 395.000. Beliggende på toppen af Torreblanca med pragtfuld udsigt over hav og bjerge. Nyistandsatte 150 m2 i to etager med 2 stuer, 2 soveværelser,
Landhus i Monda udlejes I flot bjergområde kun 15. min. fra Marbella. Indeholder 4 soveværelser, 3 badeværelser, swimmingpool, overdækket garage. Langtidsleje 1.200 € pr. måned. Tlf. 649 262 735 – Rober Tlf: 655 788 266 - Ivi
Smukt sommerhus til salg
Udsholt Strand (6 km. fra Gilleleje). Soveværelse med dobbeltseng Soveværelse med køjeseng til 2 personer Stor stue med åbent køkken Badeværelse med brus 2 store træterasser på henholdsvis 80 og 25 kvm. Grund 1.350 kvm.
Pris kun kr. 995.000,-
LA DANESA
- 81
ANNONCØRREGISTER LA
DANESA
Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for... Advokater & Rådgivning Advokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21 Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05 De Cotta Law +34 952 52 70 14 Grøn & Andersen +34 851 08 03 86 Cyclo Abogados +34 952 66 50 55 Kurt Tofterup +34 952 47 95 63 Mona Davidsen +34 952 83 83 14 Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83 Velasco Lawyers +34 958 63 01 14 Zafo Law +34 951 24 06 00
+34 952 55 91 25 Eagel Estates +34 952 66 84 74 Fastighetsbyrån Fuengirola +34 952 58 74 88 Fastighetsbyrån Marbella +34 951 19 10 00 Fastighetsbyrån Nerja +34 952 52 17 08 Lov & Bolig +34 635 84 58 58 Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30 Simzar Estates +34 952 66 78 71 Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24
Aircondition & Solvarme Dancon +34 952 46 54 55 Técnicas Maro +34 952 52 95 38
Forsikringer AG Gruppen +34 952 44 65 24 Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54 Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83 Kurt Tofterup +34 952 47 95 63
Aviser & Magasiner Essential Magazine +34 952 76 63 44 Bank & Investering Jyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tv Nordea +34 952 81 69 25 Bedemandsfirmaer Francisco Camero +34 902 20 06 25 Biludlejning & Leasing CostaBiler +34 609 50 17 00 Europcar +45 89 33 11 33 Helle Hollis +34 952 24 55 44 Bilforhandlere & Værksted BJ Auto +34 639 58 03 72 Kolos +34 952 46 02 29 Bolig, Dekoration & Indretning Cortidea +34 952 46 12 21 Jensen Beds +34 952 90 88 55 Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70 Virginie’s +34 952 83 43 98 Byggeri, Have & Håndværk Per Larsen Service +670 76 79 89 Trä & Sten +34 952 90 70 20 Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24 Zona Verde López +34 661 65 92 49 Catering Chili Gourmet +34 666 62 71 05 Dagligvarer & Delikatesser Virginie’s +34 952 83 43 98 Dyrlæger Petvet Kamu +34 952 66 73 33 Ejendomme & Udlejning A1 Solymar +34 694 42 24 80 Country Properties +34 952 51 61 78/
Flyttefirmaer & Transport Niels Pagh Logistics +45 76 96 31 22 Scantransport +34 952 46 70 65 Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44
Frisør Hair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39 Fritid & Underholdning Daryl Collins Tennisklub +34 952 46 59 09 La Peña de Dinamarca +34 617 70 04 24 Lew Hoad +34 952 47 48 58 Los Vikingos +34 605 29 01 30
Lufthavnsparkering BlueCat Parking +34 609 50 17 00 Mode Nina B +34 952 90 70 20 Optikere DanOptica +34 952 58 39 10 Heiko by Heiko +34 952 96 79 23 Ole Optica +34 952 52 83 95 Unioptica +34 952 19 92 54 Oversættelser & Undervisning Bonanova +34 952 47 97 35 Helle Palomino +34 635 84 58 58 Personlig Pleje & Skønhed Nana Norrbom +34 610 71 60 48 Radio & TV Box-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39
Grafisk Design & Tryk Norrbom Marketing +34 952 58 15 53
Restauranter Bistro & Fondue +34 952 93 15 33/+34 619 50 43 44 Casa Danesa +34 952 47 51 51 Don Q - Fuengirola El Rancho de Salva +34 951 39 66 71 Ginza +34 952 49 41 53 Longhorn del Sol +34 952 56 99 95 Restaurante La Puerta +34 952 46 09 82 Rottehullet – Benalmádena Pueblo
Havecentre Jardín de Nerja +34 952 52 72 67
Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10
Helse & Slankekure Anni’s Vitalshop +34 952 66 70 87 Diætist Carolina Dover +34 647 40 82 00 Vitamina +34 952 58 43 13
Spabade & Swimmingpools Splash Pools Mijas +34 952 59 10 53
Gallerier & Udstillinger Galería Krabbe +34 952 53 42 14
Hjemme- og sygepleje Kirsten Sonne +34 608 05 05 19 Hørecentre Dansk HøreCenter +34 951 23 90 04 Internet & Mobiltelefoni Flexnet +34 952 66 33 00 Másmóvil www.masmovil.es/se el. ring 1473 Klinikker & Læger BodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06 Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43 Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98 Hanne Hansen +34 952 66 49 07 Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37
Stillingsannoncer Infonordic www.infonordic.com/job Regnskabschef gert@gertolander.dk Tandlæger Clínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67 Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41 Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72 Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80 Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95 Clínica NorDental +34 952 83 42 63 Dentadanés +34 952 52 96 66 Rosasco Dental +34 952 44 24 66 Velgørenhedsorganisationer Cudeca +34 952 56 49 10 Vine Birdie Vinos +34 952 46 20 74
Køkkener Cocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95
En sidste hilsen Otto Wisgaard Knudsen, Torremolinos, er stille sovet ind fredag den 16. maj 2014 efter lang tids sygdom. Otto var en kendt person i bylivet i Torremolinos, hvor han igennem de sidste 40 år har haft sit virke som tjener rundt omkring i byen på de danske/skandinaviske spisesteder. Her lærte
82 - LA DANESA
Harder Johansen +34 686 74 02 62 Nordic Muebles +34 951 26 03 60
han mange af de skandinaviske turister at kende og blev derved gode venner med dem og senere deres familie, hvilket betød, at han havde masser af venner omkrig sig i den tid og lige indtil hans bortgang. Vil blive husket, elsket og savnet. Ære være hans minde. Kim Brossmann på vegne af familien
for a sample visit www.calahonda-property.com
NOW + 150€ 500 property cards & e-flyer EXCL.VAT
MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY. CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.
ALSO INCLUDES
FREE QR CODE
ARE YOU selling your PROPERTY? Every high-value property for sale should have its own website! You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to work with and you are concerned about how much it will cost. We offer you a fixed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen. Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks. T: 952 766 344 - info@ultradesignglobal.com
INCLUDES*:
* ask for detailed terms and conditions
Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections
SILVER
790€
GOLD 990€ PROPERTY VALUE: €1M PLUS
ultra design ®
EXL.VAT
siko i r v l e S kr. 0,
Her er der intet der står med småt....alt er inklusiv! Lad dig ikke snyde....hos os er der ingen overraskelser, når du henter din sommerbil. Vores priser er ALT INKLUSIV - ingen selvrisiko ved skader. Så kør trygt afsted i en bil fra Europcar. Husk vores mange fordele til udlandsdanskere: r r r r r r r r r
Ingen selvrisiko ved skade eller tyveri (ingen overraskelser). +PIGP HQTWFDGVCNKPI HWNF ƃGMUKDKNKVGV Ingen ændrings- eller annulleringsgebyrer. Prisgaranti. Gratis barnestole og barnepuder (ved forudbestilling). Gratis ekstra chauffører (ved forudbestilling). Leje af navigationsanlæg til specialpris (ved forudbestilling). Fri kilometer Og meget mere...
Book online på europcar.dk/udlandsdansker eller kontakt vores danske reservationscenter på tlf. +45 89 33 11 33 eller mail: reservations@europcar.dk