www.ladanesa.com
DANESA
LA
La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien
November 2014
• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse
Tendensen er klar. Udlandet vurderer, at boligmarkedet i Spanien er ved at stabilisere sig og specielt skandinaviske købere melder sig i stigende antal for at købe bolig i Spanien - især i kystnære områder.
Skandinavisk dominans
på det spanske boligmarked
Spaniens sære side
Anette Skou
Smukke Salamanca
Læs om Castellers og skikken med at bygge menneskepyramider ved byfester i det østlige Spanien.
En aktiv og dynamisk kvinde med mange skjulte talenter, der arbejder på det ellers lidt dystre kommunekontor.
Vi besøger Salamanca, - en af Rosinen. En sød, lille rynket sag, der er Spaniens smukkeste byer. Måske den fyldt med smag, men den er mere end allermest charmerende og elegante. blot en kilde til velbehag.
Sorte andalusiske perler
Kære læser... www.ladanesa.com
Forunderlige liv - TAKE 28: Life is a beautiful ride Den smukke tur igennem livet består af små glimt af lykke, ro, samhøringhed og latter. Sorg, udfordringer og kompromiser. For at mærke det og leve det zoomer jeg helt ind - på lyden af fuglesang i dalen, fornemmelsen af frisk ilt i lungerne, på smagen af avocado med citron fra haven, på følelsen af min mands arm omkring mig og hundens våde snude i min hånd, på synet af solen der står op hver morgen, på mindet om min mors kærlighed... Forunderlige liv - TAKE 29: At være her nu 3. verdenskrig udspiller sig på en underlig, rodet måde, ebola spreder død og frygt, den vestlige verden synes at spille fallit med korruption og snyd og stress og jag. Verden gennemløber en omstilling, hvor samfundstrukturer brækkes op, og nye tvinger sig frem uden, at vi helt er klar over hvilke, og hvordan de skal håndteres. Men jeg er her nu. Jeg må være til stede i nuet! Ikke på den langhårede måde med røgelsespinde og new age-musik. Bare sådan på den helt almindelige, forjættende og svære måde. Bare et lille øjeblik i nuet kan være nok til at gøre dagen til noget særligt - og ikke blot én i en lang række af dage. Forunderlige liv - TAKE 30: Fokus Jeg kan være fortravlet, mit liv distraheret. Stop! Det er ikke nok at eksistere i livet. Det skal leves! Nemmere sagt end gjort? Helt sikkert, men det er en beslutning, som man kan vælge at træffe. Hænger man hårdt fast i fortiden, kan man ikke leve i nuet. Historien har værdi. Enorm værdi. Især hvis vi bruger den til at lære. Både den store, der inkluderer alt, og hver enkelts historie. Men der skal gives slip. Når noget er slut. Bekymrer man sig om fremtiden, er der ikke kræfter til at være i nuet. Træf et aktivt valg! Noget så eftertrykkeligt. Forunderlige liv - TAKE 31: Forgængelighed En citronmånes selvkonserverende egenskaber gør, at den nemt kan glemmes på kaffebordet i
martin
helle
arne
DANESA
LA
La Revista Danesa de la Costa del Sol
D.L.: MA-89-2002 LA DANESA udgives af:
mugge
et halvt år uden at kaste en krumme af sig. Og så kender jeg én, der som test havde en burger liggende på køkkenbordet i fem uger uden så meget som en mugplet. Virkelig scary! Mad skal være forgængeligt. Det skal alt, hvad der er en del af naturen. Og her kommer vi mennesker så ind i billedet. Alder behøver ikke at være en rettesnor i vores forståelse af tab af mennesker. Nogle mennesker forgår hurtigt, andre langsomt, men vi gør det allesammen. Og så flytter vi os med den eftertanke, som følger tab. Følelser er en bevægelse. Emotion = Energy in Motion. “Vi vidste slet ikke, at han var terminal“, sagde min veninde, da hendes mand døde. Men det er vi fra den dag, vi fødes. Allerede der er forgængeligheden et faktum. Og det er der noget smukt i - og i hvert fald bærer den beskeden om at være til stede i nuet. Forunderlige liv - TAKE 32: Oprigtighed Oprigtighed flytter bjerge. Prøv det! Forveksl det ikke med ærlighed, for den skal doseres med stor nænsomhed. Jo mere til stede i nuet vi er, jo mere oprigtige bliver vi - uvægerligt. Kvaliteten af at være i nuet overskygger langt de vildeste fremskridt, vi kan forestille os. Det viste man i tidernes morgen. Og det ved folk, der lever i nogle af verdens ældste kulturer den dag i dag. De drives ikke af den trang til fremskridt, som vi i den vestlige verden drives af. De har ingen mobiltelefoner eller armerede droner, men de har noget andet: De har en sans af fred og accept af livet, som det er. Og af oprigtighed. Taler jeg for, at vi skal leve som de gamle kulturer. Overhovedet ikke. Men kan vi lære noget af dem? Det tror jeg. Og jeg tror, at vi har behov for det bare en lille smule engang imellem. Jeg har i hvert fald! Forunderlige liv - TAKE 33: Konsekvensberegning Manglen på fokus og realitetstjek i den spanske turistindustri er larmende. Året er snart gået, og det ville klæde denne enormt vigtige industri at bremse op, sætte sig ned og lave en evaluering, lære af det forgangne år og lægge en fælles stra-
louise
CENTRO IDEA Ctra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas • Málaga Tlf. 95 258 15 53 Fax. 95 258 03 29 norrbom@norrbom.com Redaktør Helle Espensen helle@norrbom.com
bruno Layout / Trykning Norrbom Marketing S.L. Redaktion / bidrag Helle Espensen Jette Christiansen Christine Petersen Arne Bjørndal Morten Møller Korrespondent i Málaga: José Antonio Sierra
tegi for alle i branchen. Alle! Nu og her! Ballade i fx Egypten, Thailand og Tyrkiet er godt for de spanske turisttal, men handles der på det? Det er ikke mit indtryk. Dårlig service er der stadig rig mulighed for at få her. Faktisk er god service efterhånden så sjælden, at den fremhæves som værende noget ganske særligt, når vi anbefaler vores venner en lokal restaurant eller attraktion. Virkelig god service i Asien (forventelig) ville få os til at klappe hænderne sammen foran hjertet, bøje hovedet og sige namaste, mens man i Canada ville betragte det som den mest naturlige ting i verden, nikke til sidemanden og sige cooool, mens man her bare falder ned af stolen. Ærgerligt. Det er ligesom et kulturelt fænomen. Man er simpelthen ude af stand til at lære af sine fejl. Måske fordi skyldsspørgsmålet aldrig bearbejdes hos den enkelte, men sendes til behandling i kirken - eller placeres i fortiden. Ude af stand til at se fremad serverer man på en lokal restaurant så store portioner, at gæsterne deler i stedet for at betale for hver sin ret. Manglen på konsekvensberegning betyder, at forretningen går virkelig dårligt. Det giver da sig selv, gør det ikke? Lidt ligesom en klinik, hvor skydedørene til venteværelset går op, hver eneste gang foretagendet passeres af en fodgænger ude på fortovet. Pisseirriterende for de ventende, der får vind i håret hvert andet øjeblik - og for receptionisten, der igen og igen og igen må samle plastikblomsten op fra gulvet. Det betragtede jeg længe og undrende. Hallo! Forunderlige liv - TAKE 34: Sanseløs Uden at det skal lyde som om, jeg har drukket en font kogt på Ghandis knogler, vil jeg zoome ind her i årets sidste måneder. Bruge mine sanser ikke mindst den sjette. Og det kan være ganske brugbart her i Spanien, hvor man bare ikke kan være sanseløs. Bruger man ikke sine sanser 24/7, bliver man enten snydt eller kørt over. Oplivende, angstprovokerende, fokuskrævende og ja, forunderligt. he
lina Annoncer +34 952 58 15 53 Henrik Andersen henrik@norrbom.com Louise Pedersen louise@norrbom.com Mugge Fischer mugge@norrbom.com Sara Laine sara@norrbom.com
LA DANESA udkommer den første hverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langs Costa del Sol. Udover hos annoncørerne kan bladet hentes i de danske klubber, Margrethekirken, golfklubber, på turistkontorerne og mange andre steder, som frekventeres af danskere. La Danesa findes også i Costa Bilers og DK-Bilers udlejningsbiler. Yderligere sendes LA DANESA til mange abonnenter i det øvrige Spanien og i Danmark.
Læs hele magasinet på nettet: www.ladanesa.com
Private Banking lige til døren I Jyske Bank får du din egen relationship manager, skræddersyede løsninger og en åben og afslappet atmosfære. Vi bor på Main Street i Gibraltar, men kommer gerne til dig på din privatadresse med et bud på, hvad vi kan gøre for din økonomi. Ring og lad os lave en aftale.
Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. • Tlf. +350 200 59205 • www.jyskebank.gi Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.
N
O
V
E
M
B
R
2
0
1
4
DANES DANESA A DAN ESA www.ladanesa.com
LA
www.la danesa .com
La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien
La revis ta dane sa en Espa November 2014 ña / Det danske mag
LA
asin i Spa • Interview nien • Nyhede r • Boli• Mode • Helse • Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik g • Fina ns • Udfl ugter • Tendense Sport • Fakta n er klar
boligma . Udlande rked sig og spec et i Spanien t vurderer, at er ved at sig i stig ielt skandina viske køb stabilisere end - især i kyst e antal for at ere købe boli melder nære omr g i Spanien åder.
Tendensen er klar. Udlandet vurderer, at boligmarkedet i Spanien er ved at stabilisere sig og specielt skandinaviske købere melder sig i stigende antal for at købe bolig i Spanien - især i kystnære områder.
• Kultur • Profiler
La re vista dane sa en
• Int
ervie w•
Espa ña
Nyhe der •
Novemb er 201 4
• Politik • Mod e
• Hels e
ww w.la dane sa.c om
/ De t da nske maga sin
Bolig Tend i Sp anien • Fin bolig ensen er ans • Ud sig og marke klar. Ud flugt de er • sig i speciel t i Span landet sti Spor - isæ gend t skandi ien er vurderer t • ve r i ky e an , na Fakt stnær tal fo viske d at sta at a • Kultu e om r at kø købe biliser r• råde be bo re meld e Prof r. lig i iler Span er • Po ien
Skandinavisk Skand dominansdomininavisk Skanans d dominavisk inan s
litik •
Nove mbe r
Mod e•
2014
Helse
på det på det spanske boligmarked spansk e bolig marked Spaniens sære
Spaniens sære side Læs om Castellers og skikken med at bygge menneskepyramider ved byfester i det østlige Spanien.
Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.
Korte nyheder Dansk venskabsdag i Mijas en kæmpe succes Shoptalk
D en
E SKÆvVinkel
Anette Skou Vi møder hende på udlændingekontoret i Mijas. Her har tusindvis af danskere også mødt hende gennem de sidste snart 30 år. Det er en aktiv og dynamisk kvinde, med mange skjulte talenter, der arbejder her på det ellers lidt dystre kommunekontor. For hun maler, designer smykker og har, sammen med familien, netop åbnet en oste-tapasbar i Fuengirola.
Den skæve vinkel - Anette Skou Skandinavisk dominans på det spanske boligmarked
Af Henrik Andersen, henrik@norrbom.com Foto: Mugge Fischer, mugge@norrbom.com
To lyshårede piger i lårkorte kjoler drøner på deres knallerter ned ad Paseo’en. De vækker opsigt - en enorm opsigt - for det var et helt uvant syn i det lille fiskerleje, Fuengirola, i 1971. Der var fortsat fire år til militærdiktatoren Francos død, og kulturskellet mellem et frit, demokratisk, hippiepræget Danmark og et diktatorisk, firkantet og meget religiøst Spanien, var enorm. ”Pæne piger gik ikke ud uden ledsager, og mine veninder på nonneskolen gik i sorte nederdele til anklerne. Det var trist og konservativt, men jeg trak på smilebåndet, for jeg skulle jo bare hygge mig og ha’ det sjovt her i et års tid,” husker Anette Skou. Hun ventede blot på at fylde 18, så hun kunne komme på kunstakademiet i Århus. Det var i sommeren ’71. Veninden fra dengang er for længst taget retur til Danmark, men Anette er her stadigvæk.
Besøg smukke Salamanca Spanske markeder - tid til gadesalg
Kreativ pioner Nysgerrigheden fik Anette til at falde til. Interessen for kunsten motiverede hende til at åbne byens første galleri, som indtil da var et ukendt forretningsområde på 70’ernes Costa del Sol. Det var her, hun mødte kunstneren José María Córdoba, som hun nogle år senere forelskede sig i. Det er ham, der bl.a. har lavet H.C. Andersen skulpturen i Málaga centrum. Anette kan, som sin mand, også svinge penslen og designe. Hendes smykker bæres af flere i Mijas og sælges fra et par butikker i Fuengirola. ”Vi er en meget kunstinteresseret familie. Jeg pusler konstant med nye ting og initiativer. Sådan er det også på mit arbejde. Der er ikke to dage, der er ens,” fortæller Anette og tager fat på snakken om stedet, hvorfra vi alle kender hende; udlændingekontoret i Mijas. For i 1985 fik Mijas’ daværende borgmester den idé at ansætte en tolk i kom-
Skikken med at bygge menneskepyramider Det er ikke bare bryster Alhama de Granada og slugten over alle slugter
Udflugt
Af Jette Christiansen
Franco, frøer og en astronaut på en dag i
smukke Salamanca Salamanca er én af Spaniens smukkeste byer. Måske den allermest charmerende og elegante. Om det er sollyset eller aftenbelysningen, der bader byens monumenter og kroge i et særligt skær, der reflekteres i og forstærkes af den gyldne sandsten, så er der noget magisk over byen. Storkene flokker trods årstiden som sort sol over Salamanca, hovedby i provinsen af samme navn i Castilien og León og beliggende godt 200 km nordvest for Madrid. Også studerende flokkes til byen, der er én af landets største universitetsbyer og ligeledes den ældste, hvor mange af de største spanske forfattere gennem årene har haft deres gang, og så vrimler det med udlændinge, der studerer spansk i byen, hvor regler for den spanske grammatik for første gang blev vedtaget og nedfældet. De mange studerende giver byen et ungdommeligt præg, der, udover et ret højt lydniveau, sammen med de gamle, monumentale bygninger skaber en unik stemning. Tag med på en tur rundt i Salamanca. Juan Carlos, Unamuno og Franco på samme plads Vi er omgivet af snart sagt alle kendte spaniere.
Jeg ser kong Juan Carlos, længere væk filosoffen Miguel de Unamuno, én af byens alumner og rektorer, og minsandten om ikke også diktator Francisco Franco er her i det nordøstligste hjørne – et paradoks, eftersom symboler af den gamle diktator ellers er fjernet i resten af landet. Det er en anden historie; her på Plaza Mayor er en slags medaljer formet efter hans og flere hundrede personligheders ansigter. Pladsen er selv med Franco kaldt Spaniens smukkeste plads, den er fra 1700-tallet, og det er et barokt, asymmetrisk udstillingsvindue, omgivet af spisesteder og cafeer, forretninger og et gammelt apotek. Her blev faktisk holdt tyrefægtninger et godt stykke ind i 1800-tallet, men arenaen er for længst flyttet til udkanten af byen, mens der nok vil gå alt for længe, inden det helt forsvinder fra dette, Castiliens højborg, der er omgivet af
græsenge, hvor mange beskæftiger sig med tyreopdræt. Vi lader os også fortælle, at diktatoren pakkes ind i plastik hvert år den 20. november, hans dødsdag, hvor hans opponenter og almindelige modstandere af diktatur kaster æg og møg på medaljen. Plastikken sparer en del rengøring. To katedraler og en astronaut Efter Plaza Mayor skal vi ned til katedralen. Eller rettere vi skal se på to, da her både er en såkaldt ny, der hæver sig himmelragende over byen, og en gammel katedral. Den nye stod efter nogle hundrede års arbejde færdig i 1700-tallet, og den ligger ret op ad den gamle katedral fra 1100- til 1400-tallet. Begge er, som så godt som alting andet, opført i områdets kendetegnende, gyldne sandsten. Catedral Vieja, som også hedder Santa María de
I 1988 blev Salamancas centrum optaget på den internationale organisations verdensarvsliste. 34 - LA DANESA
28 - LA DANESA
Lonely Planet anbefaler - Yellowstone Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov
Sorte perler fra den andalusiske jord
De brede stande på den spanske sydkyst er berømte og berygtede for sine smukke kvinder, som gerne lufter brysterne under solbadningen. Og efterhånden er den topløse badestil blevet normen frem for undtagelsen blandt mange spanske señoritas. En del af forklaringen på den topløse trend findes i klimaet, men også en unik historie gemmer sig bag bikini-toppen. For det skulle efter sigende være på disse solbeskinnede strande, at de bare bryster så dagens lys for første gang. Nærmere bestemt: Torremolinos.
¿Qué pasa?
I dette lille bassin kan man bade i floden.
Hele familien kan være i bassinet.
På den anden side af slugten ligger Alhama.
Ditte står på kanten og kigger ned.
De fine huler samt badet på El Ventorro.
Det er ikke
Sjæl og charme i Málaga - Microteatro
bare bryster
Málaga CF - Træner kræver hårdt arbejde
Af Christine Petersen, christine@norrbom.com
Kong Kai og Munken
Et ungt par ligger ugeneret på en bred strand under palmernes skygge. Et sirligt snoet overskæg pryder mandens overlæbe, og et hvidt tørklæde er bundet om det mørke hår på kvinden ved hans side. Året er 1930, og Salvador Dalí har bragt sin muse og livspartner, russiske Elena Ivanovna Diakonova, Gala Eluard Dalí, med til den spanske sydkyst. De fleste er nok bekendt med den surrealistiske maler, men det er nok de færreste, som ved, at hans Gala Dalí var pioner, når det gælder den topløse solbadning.
Aktuelt - Ebola-virus Den spanske syge Glæde, glamour og glasur - mød Gert Sørensen
Facaden af El balneario de Alhama de Granada.
Foto: Ordet “bryst” kommer oprindeligt fra den urindoeuropæisk ordrod *bhreus, som betød: at svulme, at spire, at knoppe.
Kroppen har stået model til meget Dens udseende, form og størrelse har gennem tiden været omdrejningspunkt for både fascination og forargelse. Utallige kropsformer har sat spor i historien og efterladt et aftryk af tidens trend og liv – og brysterne er en vigtig del af den fortælling. I 60’erne og 70’erne blev de sat fri og bh’erne brændt, i 1980’erne vakte Madonnas spidse ‘brystebeholdere‘ opsigt, og i 1990’erne hed det; ”The bigger the better”, og Wonderbras pushup-bh gav ordet kavalergang ny betydning.
I dag er brysterne stadig et yndet samtaleemne, og amning på caféer er kommet på den politiske dagsorden – i hvert fald i Danmark. På de spanske strande er det dog de færreste, som løfter et bryn, hvis bikini-toppen løsnes. For i Spanien eksisterer en afslappethed omkring bare bryster, som måske hænger sammen med, at det var her, de første gang så dagens lys. Og specielt fire karismatiske kvinder har haft indflydelse på, at de kvindelige attributter i dag kan opleves i naturlig udgave på de fleste stande i Sydspanien. Gala Eluard Dalí: Salvador Dalís muse var den første kvinde, der efter sigende slap brysterne fri. På en rejse med sin tidligere mand til Cadaqués (Gerona) i 1929 mødte hun Salvador Dalí, som hun forelskede sig i. De indledte et
Vinos og Gourmet
Månedens udflugt
Alhama de Granada og
slugten over alle slugter Stien går i bunden af slugten.
Den ene af Alhamas kirker ligger lige på kanten.
Her går stien ud af slugten og op til Alhama.
Alhama de Granada er en fin by beliggende ved en gevaldig slugt. Alhama er især kendt for sin varme kilde, og byen blev grundlagt af romerne, som havde opdaget at dejligt varmt vand væltede op af jorden i en konstant strøm. Romerne byggede nogle mindre bade henover kilden, men det var araberne, der gjorde badene berømte, idet de byggede et slags palads hen over kilden med det varme vand. I dag har Alhama nok Spaniens fineste bade, og man kan stadig se de gamle arabiske anlæg, når man køber et bad på det hotel, der i dag er bygget hen over de gamle bade. Men byen har mange andre seværdigheder. Især er slugten, som byen ligger ved, helt enestående, og en vandretur i bunden af dette naturfænomen er en helt speciel oplevelse. Og der, hvor slugten ender, ligger den skønneste venta lige ved en lille sø. Her har man udhugget værelser ind i den bløde klippe, så man kan komme til at sove i en fin hule med arabisk decor. Her er oplevelser for alle pengene, så tag med til Alhama.
Alhama ligger ca. 50 km. sydvest for Granada, og det er badene, der har givet byen navn, idet bad hedder al-hammah på arabisk. Når man kommer fra sydkysten, er den flotteste tur at køre over Vélez Málaga, op ad bjergvejen A-402, der snor sig op til Zafarraya sletten og igennem ”hullet” El Boquete, hen over sletten og videre til Alhama.
bygget ovenpå kilden, og hvor hotellet ligger. Man skal nemlig ind på hotellet og købe et bad. Det har vi prøvet, og det var fint, men stemningen var lige lovlig statskontrolleret, så denne gang vil vi tage et ”freebe” bad i floden. Her løber det overskydende varme vand nemlig ud i floden, og det er stadig omkring 37 grader varmt, når det rammer flodsengen. Her er der bygget et lille bassin, og her kan man sidde under de grønne træer med herlig fuglesang og nyde livet unden at blive hunset rundt med af stramtandede badekontrollører. Det er en virkelig herlig oplevelse, og vi slapper af en times tid, indtil vi er godt opløste. På hotellets / badenes website: www.balnearioalhamadegranada.com kan man læse om alle bademulighederne samt de mange behandlingstilbud. Man kan se værelserne og booke.
Det første vi gør er at aflægge badene et besøg. De ligger et par kilometer nord for byen, og man skal køre ind til centrum for at finde frem til dem. I betragtning af, at de er Alhamas hovedattraktion, kan man undre sig lidt over, at der ikke er skiltet bedre hen til dem. Men altså, ”Balneario” står der et enkelt sted, og vi finder badene for enden af en lille smal vej. Her parkerer vi og ifører os badetøjet bagved bildøren. Vi har nemlig besluttet, at vi ikke vil ind i de bade, der er
46 - LA DANESA
42 - LA DANESA
Politik - når toget nær kører af skinnerne Online - Hvad skal vi spise i aften? Interview
Fokus på uddannelse Restaurantbesøg - Tipi Tapa Private banking - Direkte til døren Jura - Ændringer i den spanske arveafgift Golfsiderne Klubber og foreninger Helse og sundhed Rubrikannoncer Finans med Nordea Annoncørregister
Glæde, glamour og glasur Gert Sørensen, pâtisier, landsholdstræner og kongelig kagemager, fortæller sin historie om et livslangt engagement og kærlighed til sit fag i en verden, der er af lave, og som utvivlsomt ville være et langt mere fredeligt sted at være, hvis der fandtes flere mennesker som han til at henlede opmærksomheden på tilværelsens sødere sider. Af Jette Christiansen Dannebrog stråler på reverset, og det danske kokkelandsholds logo er med stolt soliditet syet på brystet af den kridhvide uniform med dertilhørende stræbende og stivede kokkehue. Sjældent er en uniform set båret med en lignende selvfølgelighed, der spiller lige op med glimtet i øjnene på denne mand, der har vundet så mange priser, at en sildesalat på den anden side ville have faldet helt naturligt. ”Jo, man må tage imod med anstand og stil,” siger Gert Sørensen, som han tager imod La Danesas udsendte i sit konditorkunst-galleri i Viborgs latinske kvarter, ikke langt fra domkirken. “Kaffe?,” spørger han. Petitfour, inklusive napoleonshatte, står på bordet, der omgivet af minder fra svundne tider. Kage på kage Hans glæde og begejstring ved sit fag og sin livslange karriere, overvejende i den søde del af det kulinariske kalejdoskops er utvivlsom, og han bobler over af fortælleglæde. “Det er mit liv,” siger Gert. Et udsagn, som kan omfatte både de små søde sager på bordet og galleriets udstilling. Fotografier og avisudklip, modeller af kager og sukkerkunst er nogle af de ting, som han har valgt at udstille i galleriet, der netop afspejler hans karriere. ”Dronning Margrethe ville have en dansk bryllupskage,” starter Gert sin fortælling. Han forklarer, at mange mennesker nu om stunder vælger, hvad han kalder en engelsk bryllupskage, mens skal den være dansk, bør det være kransekage, som han kalder vores nationalkage. Da han fik opgaven at skabe bryllupskagen til Danmarks kommende dronning og prinsgemalen, faldt valget på et overflødighedshorn. Han leverede da også kagerne til både prinsesse Anne-Maries og Benedictes bryllupper. 72 - LA DANESA
”Jeg har bestræbt mig på at være en god ambassadør for det danske håndværk,” siger Gert Sørensen.
I alle de år, jeg har boet i Spanien, har jeg kendt til restauranten Tipi-Tapa, der åbnede i 1999. Og jeg har været der mange gange for at nyde tapas og vin i godt selskab med mine venner og de gæster, jeg har haft på besøg. Nu sidder jeg her igen, og denne gang er det ikke nok at snakke vidt og bredt om alt muligt, fortælle den sidste nye joke, sige skål, nyde maden og den kvikke servering, nej, nu skal jeg også sætte ord på dét at være en Tipi-Tapa-gæst – endnu en herlig udfordring. Af Mugge Fischer
84 - LA DANESA
‘El Jefe’ er fra Zamora i det nordlige Spanien, Laureano Garcia, og han har gennem årene formået at holde fast i kvaliteten, kreere inspirerende tapas og sørge for, at gæsterne forlader stedet glade og tilfredse med lysten til at vende tilbage en anden dag. Og tro mig, man vender tilbage igen og igen. Jeg har mine favoritter på det store menukort, der indeholder ikke mindre end 108 forskellige
tapas, og jeg forsøger hver gang også at vælge en ny for på denne måde at arbejde mig igennem kortet. Det lykkes dog næppe, da kortet jævnligt udskiftes, og nye tapas kommer til, mens andre tages ud. Laureano holder af at lade sig inspirere både af det spanske og det udenlandske køkken, og hver tapa skal indeholde noget særligt – en form for fusionskøkken, med høje kvalitetsparametre.
GOD FORNØJELSE!
6 18 20 28 30 34 38 40 42 46 50 52 56 60 62 66 68 70 72 74 76 78 80 84 86 87 88 90 94 104 106 107
på d et s pan ske boli gm arke d
Læs om Castellers side at bygg og skikk e Anette Skou Sorte andalusiske perler en med Smukke Salamanca byfester menneskep Anette Skou i det østlig yramider ved En aktiv Vi besøger en af og dynam Rosinen. En sød, lille rynket sag, der er En aktiv og dynamisk kvinde med e Span Salamanca, -mang ien. isk med Smu kvindsmag, e skjulte Måske dentalent fyldt er mere mange skjulte talenter, der arbejder på Spaniens smukkeste byer. e med men den kke end det ellers der Vi besøg Salamanca allermest charmerende og elegante. bloter,en kilde til velbehag. lidt dystre det ellers lidt dystre kommunekontor. arbejd er Salam kommuneko er på Span anca, iens Sorte anda en ntor. allermest smukkeste byer. af lusis Rosinen. charmerend Måsk En sød, ke perler e og elega e den fyldt lille rynke med nte. blot en smag, men den t sag, der er kilde til velbehag. er mere end Span Læs iens at bygom Ca sære side ste byfest ge me llers og nn er i det eskep skikke østlige yramid n me An d ett er Spani ved En akt e Sk en. ou mange iv og dyn am skj det ellers ulte tale isk kvi nde lidt dys nte r, der med Smuk tre kom arb munekejder på Vi bes ke Sa ontor. Spani øger Sa lam an allerm ens sm lamanc ca ukk est est a, - en cha af rmere e bye Sorte nde r. Måske og ele an Ro gan den fyld sinen. dalus te. isk En t blot med sm sød, lille e perle en kild ag, ryn r e til men de ket sag velbe , n hag er me der er . re end
Læs hele magasinet på nettet: www.ladanesa.com
LA
E
Korte nyheder
Daniel SolĂŠ, CEO for LSolĂŠ, fik i 2011 en ĂŚresmedalje af H.K.H. Prins Henrik og et diplom fra det Danmarks EksportrĂĽd, som anerkendelse for samarbejdet med virksomheden Justsen Energiteknik. OĂąa har vĂŚret borgmester fra 1991-93 og fra 1995 til i dag.
Danmarks ambassadør indvier stort biomasseanlĂŚg i Alicante Med Danmarks ambassadør i Madrid, Lone Wisborg, i spidsen kunne papirgenbrugsfabrikken i byen L’AlquerĂa d’Asnar fredag den 10. oktober ĂĽbne en ny stor afdeling, som skal producere biomasse-energi til Spaniens industrisektor. Projektet er blevet gennemført under initiativet Empresa de Servicios EnergĂŠticos, som er med til at sĂŚtte vedvarende energi pĂĽ dagsorden. Den nye fabriksafdeling rĂĽder over en biomasse-dampkedel med en kapacitet pĂĽ 20 MW, som er blevet leveret af det danske firma Justsen Energiteknik (www.justsen.dk) i samarbejde med deres forretningspartner i Spanien, firmaet LSolĂŠ (www.lsole.es), som er specialister i rene energiløsninger til industriel brug. Ifølge LSolĂŠ er den nye biomasse-dampkedel den største i Spanien og vil bidrage med en ĂĽrlig energiproduktion tĂŚt pĂĽ 100.000 MW. Den vil kunne forsyne godt 3.400 husstande med varme og varmt vand. Danmark er en vigtig spiller inden for energisektoren, specielt nĂĽr det gĂŚlder teknologi inden for vedvarende energi, og derfor deltog landet ogsĂĽ med en stand til eventen Expobiomasa, der blev afholdt i Valladolid.
Esperanza OĂąa gĂĽr af som borgmester i Fuengirola Efter mere end 20 ĂĽr valgte Esperanza OĂąa den 20. oktober at gĂĽ af som borgmester i Fuengirola. Beslutningen kommer efter, at det er blevet vedtaget, at man fra 2011 ikke kan vĂŚre borgmester og samtidig sidde i det andalusiske parlament. Det er ganske normalt, at en politiker bestrider to poster pĂĽ samme tid, men for at undgĂĽ interessekonflikter, ĂŚndrede man for nogle ĂĽr siden valgloven sĂĽledes, at man ikke kan have to poster indenfor samme region.
Esperanza OĂąa har derfor mĂĽtte tage et valg. Hun bliver i det andalusiske parlament, hvor hun sandsynligvis har store ambitioner, og overlader borgmesterposten til hendes højre hĂĽnd Ana Mula, som stiller op som spidskandidat for PP i Fuengirola til kommunevalget nĂŚste ĂĽr. Hendes modkandidat fra PSOE bliver Javier GarcĂa LeĂłn, som er blev valgt som socialisternes spidskandidat i byen.
Massivt misbrug af frynsegoder i Bankia Til sammen er godt 100 personer fra banken Bankia, tidligere Caja Madrid, nu involveret i sagen om misbrug af bankens frynsegoder til ledelsen, bestyrelsen og andre indflydelsesrige personer med tilknytning til banken. Fra perioden 1999 til 2012 er der blevet brugt og hÌvet i alt 15 millioner euro til hotelovernatninger, middage, rejser, gaver og kontante udbetalinger til bankens ledelse, som har vÌret i besiddelse af nogle sÌrlige firmakreditkort. I 2012 blev Caja Madrid slüet sammen med andre sparekasser og omlagt til en børsnote-
ret bank under det nuvÌrende navn Bankia. Det skete for at undgü en konkurs. Nu er det sü kommet frem, at Bankias ledelse siden 2012 har fortsat det massive brug med firmakreditkort til trods for bankens svÌre økonomiske situation. Og det har skabt stor forargelse, at folk fra büde fagbevÌgelser, arbejdsgiverforeninger og politiske partier ogsü har vÌret i besiddelse af disse firmakreditkort. Hver kortindehaver har tilsyneladende kunnet bruge 4.000 euro om müneden uden at skulle redegøre for, hvad pengene er blevet brugt til.
3G/4G mobil internet - ubegrĂŚnset! op til
70
/1 Mbit
41,28â‚Ź pr. md. 49,95â‚Ź incl. 21% moms. Oprettelse: 150â‚Ź incl 21% moms.
Skandinavisk support / English support
6H PHUH S§ ZZZ ͼH[QHW HV HOOHU ULQJ WOI
6 - LA DANESA
ED H NY
KØKKEN, BAD OG GARDEROBE • HAVEMØBLER • BRUGSKUNST
ENS D E N MÅ D TILBU ivt sofasæt us
kl • Eks olyrattan. ” y r t “Coun Grå vintage pog 2 stole. bord € Sofa, .999 1 r ø F €
99 2 . 1 Nu
Opsat Solrød Strand, Danmark
HÅNDLAVET • Eget snedkerværksted giver utallige muligheder og holder priserne nede. • Intet for stort og intet for småt. • Alle stilarter. • Kom ind for et uforpligtende tilbud. • Totalentrepriser.
Se flere tilbud på vores hjemmeside. FACTORY MIJAS COSTA
SHOWROOM FUENGIROLA
Calle Limonar 61 29651 Mijas Costa
Calle José Cubero Yiyo 3 (Ved feriapladsen) Tlf.: 951 260 360
WWW.NORDICMUEBLES.COM
Korte nyheder
Lange køer hos ITV i Málaga Der er i dag tre ugers ventetid i Málaga for at få sin bil igennem det obligatoriske syn hos ITV. Og det er et stort problem for de bilejere, der ikke er opmærksomme på problemet og ikke kan klare sig uden deres køretøj. Det giver nemlig en bøde på mindst 200 euro at føre et køretøj, der har overskredet fristen for et ITV-tjek. De to store ITVcentraler i Guadalhorce og El Palo kan ikke længere følge med. Årsagen er den stigende mængde af ældre køretøjer, der har cirkuleret i trafikken, siden krisens begyndelse i 2008. Ældre køretøjer skal igennem ITV-kontrollen hvert år, hvorimod en ny bil først skal til kontrol efter fire år på vejene. Derfor er der i dag opstået lange ventetider. Fra ITV anbefaler man bilejere i Málaga-provinsen at søge til ITV-centralerne i Marbella, Estepona og Algarrobo, hvor ventetiden blot er et par dage.
Deflation på 0,2 procent i september Prisen på fødevarer og elektricitet faldt i september så markant, at Spaniens samlede prisfald lå på 0,2 procent i forhold til samme måned sidste år. Det er tredje måned i træk, at Spanien oplever et fald i indekset. Faldet skyldes primært, at i juli, august og september sidste år, steg prisen på elektricitet og brændstof markant. Prisen er nu faldet igen og har afgørende indflydelse på det samlede indeks. En negativ inflation er aldrig godt for et lands vækst og økonomi, men faldet i priserne er så lille, at det blandt økonomer ikke er alarmerende. Vigtigst er det, at forbrugertilliden er intakt.
De nye gågader skal skabe flere butikker og restaurationer.
Flere gågader i Málagas bymidte Efter fem års debat og forberedelser er byggearbejdet, som skal skabe flere gågader i Málaga påbegyndt. Det er de centrale gader omkring Málagas katedral, Molina Lario og Postigo de Abades, der nu skal gøres til gågader. Efter at kommunen for snart ti år siden gjorde hovedgaden Calle Larios og andre centrale gader i Málaga til gågader, er næringslivet og turismen
blomstret markant. Derfor fortsætter man nu i samme spor, og i samarbejde med Junta de Andalucía investerer Málaga Kommune i alt 2,79 millioner euro i nye gågader omkring katedralen. Arbejdet vil stå på i syv måneder og opdeles i to faser for at forstyrre den nuværende trafik mindst muligt.
Stadig ingen erstatning til den frifundne Dolores Vázques i Wanninkhof-sagen Hele Costa del Sol, og senere hele landet, blev for 15 år siden dybt chokeret over det brutale drab på den uge pige Rocío Wanninkhof i Mijas. Efterforskningen og retssagen udviklede sig til et stort drama, inden Dolores Vázques, en veninde – og sandsynligvis kæreste – til offerets mor, i september 2001 blev idømt 15 års fængsel for drabet. Dolores Vázques sad 519 dage bag tremmer, inden et nyt brutalt drab på Sonia Carabantes i Coín fandt sted. Dette mord blev kædet sammen med drabet på Rocío Wanninkhof ud fra DNA taget fra et
cigaretskod fundet nær liget af Sonia Carabantes. De nye spor pegede på englænderen Tony King, som senere blev idømt 36 års fængsel for begge mord. Dog er livstid i Spanien maks. 30 år, hvorfor dommen afkortes med seks år. Dolores Vázques blev af det spanske Justitsministerium tilbudt 120.000 euro for uberettiget fængsling, svie og smerte, men Dolores Vázques’ forsvar krævede, og kræver fortsat, fire millioner euro. Dolores Vázques venter stadig på en afgørelse i sagen fra højesteret.
^ŬĂŶĚŝŶĂǀŝƐŬ ds - ŽǀĞƌĂůƚ ŝ ǀĞƌĚĞŶ
ǁǁǁ͘ƐŬĂŶĚŝŶĂǀŝĞŶds͘ĐŽŵ -ds ƵĚĞŶ ŐƌčŶƐĞƌ ŝŶĨŽΛƐŬĂŶĚŝŶĂǀŝĞŶƚǀ͘ĐŽŵ
důĨ͘ нϯϰ ϲϵϯ ϴϭϬ ϭϰϬ 8 - LA DANESA
^Ğ ĚŝŶĞ ĨĂǀŽƌŝƚ-ŬĂŶĂůĞƌ͕ ƵĂŶƐĞƚ ŚǀŽƌ ŝ ǀĞƌĚĞŶ ĚƵ ďŽƌ͊ ϯϬ ĚĂŶƐŬĞ DĞƌĞ ĞŶĚ ϭϯϱ ds-ŬĂŶĂůĞƌ ŝŶŬů͘ ϭϯ ĮŶƐŬĞ͕ ϭϳ ƌĂĚŝŽŬĂŶĂůĞƌ͘ ƌƵŐĞƌ ŬƵŶ ϭ D ŝ ĚŽǁŶůŽĂĚ͕ ŵŝŶ͘ Ϯ D ŚĂƐƟŐŚĞĚ ĂŶďĞĨĂůĞƐ͘ &KZ > ͗ Ϯϲ ƐǀĞŶƐŬĞ &ůĞŬƐŝďĞů ĂďŽŶŶĞŵĞŶƚ͕ ďĞƚĂů ϭ ŵĊŶĞĚ ĂĚ ŐĂŶŐĞŶ͘ ^čƚ ĂďŽŶŶĞŵĞŶͲ ƚĞƚ ŐƌĂƟƐ ƉĊ ƉĂƵƐĞ ŶĊƌ ĚƵ Ğƌ ďŽƌƚƌĞũƐƚ͕ ŝŶŐĞŶ ďŝŶĚŝŶŐƐƟĚ͘ ŬƐƚƌĂ ďŽŬƐ ŬƵŶ ϮϬΦ Ɖƌ͘ ŵĊŶĞĚ͘ Ϯϯ ŶŽƌƐŬĞ WƌŝƐ ŝ ŬƵŶ ϭϵϵΦ н ůĞǀĞƌŝŶŐ ŽŐ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ϱϬΦ
<ƵŶ Ϯϵ͕ϭϲΦΎͬŵĚƌ͘ ĨŽƌ ϭϯϱ <ĂŶĂůĞƌ ΎǀĞĚ ďĞƚĂůŝŶŐ ĨŽƌ ϲ ŵĚƌ͘ EŽƌŵĂůƉƌŝƐ ϯϱΦ Ɖƌ͘ ŵĚƌ͘ ϯ'ͬϰ' /ŶƚĞƌŶĞƚ ϴ-ϯϬ Dďŝƚ͕ ŬƵŶ ϱϬΦ Ɖƌ͘ ŵĚƌ͘ Ĩƌŝƚ ĨŽƌďƌƵŐ
Ϯϱ ƚLJƐŬĞ ϮϮ h<
LIBERTYBIL LIBER TYBIIL
HVIS H VIS D DU UP PA PASSER ASSER P PÅ ÅD DIN IN B BIL, IL, GØR GØR V VII D DET ET O OGSÅ. GSÅ.
KVALITET K VALITET E ER RV VORT VO ORT K KENDETEGN. ENDETEGN. STOL S TOL P PÅ ÅV VO VOR OR E EKSPERTISE. KSPERTISE.
50 5 0
€
EFUNDERET REFUNDERET R
BETALINGSSERVICE VIA BETALINGSSERVICE ETALING VIA VED BBETALING VED
ELLERR ELLE
20
€
BRÆNDSTOF GAVEKORT KORT
Gælder kkun Gælder un p policer, olicer, der der ttegnes e gne s m mellem e ll e m d den en 33.. oktober ok tober o g d en 31. 31. d ecember 22014. 014. og den december F orsikringspræmien sskal kal b etales vvia ia b etalingsForsikringspræmien betales betalingssservice e r vi c e o g vvære æ re p over 400 400 € for for at at kunne kunne få få og påå over rrefunderet efunderet 50 50 €. €. P r æ mie r o ver 4400 00 €€,, d er ikke ikke Præmier over der b etales via vi a b etalingsser vice, uudløser dløser eett gavekort gavekor t p betales betalingsservice, påå 2200 € ttilil b rændstof. Gælder Gælder iikke kke vved ed ffornyelse ornyelse eeller ll e r brændstof. ændring gældende betingelser. æ ndring aaff fforsikring. orsikring. JJf.f. g æ lde nde b etingelser.
Tegn T egn en bilfo bilforsikring, rsikring, betal via b betalingsservice og få 50 € rrefunderet, e efunder et, der sæt sættes ttes dir direkte ekte ind på di bankkont din bankkonto. b kk to. Eller Ell få et gavekort gavekkkort på å 20 € tilil brændstof, brændstof, hvis h betalingsservice betalingsservic ce ikke anvendes. Ring nu Ring nu til til 902 902 2 255 55 258 258 for for et et tilbud tilbud eller e ller b besøg e sø g w www.libertyexpatriates.es w w.libertyexpattriates.es
Udlændingenes U dlænding genes fØrstevalg fØ fØrstev valg g
Korte nyheder Isabel Pantoja på vej i fængsel
Den spanske sangerinde Isabel Pantoja gav i midten af oktober i Almería, med al sandsynlighed, sin sidste koncert de næste to år. Isabel Pantoja blev nemlig kendt skyldig for skattesvindel og hvidvaskning af penge i sagen ”Caso Malaya” i Marbella og blev tilkendt en bøde på 1.147.148 euro plus to års fængsel. Isabel Pantoja dannede i en årrække par med den forhenværende borgmester i Marbella Julian Muñoz, som sangerinden flere gange, indirekte, har givet skylden for sin økonomiske kriminalitet. ”Den kærlighedshistorie gjorde mig blind og fik mig ud på et sidespor,” sagde hun blandt andet til publikummet i Almería. Det tyder på, at de 2.000 fremmødte til koncerten i sidste weekend har tilgivet den populære sangerinde. Det samme gælder dog ikke retssystemet, som flere gange har afvist Pantojas ansøgninger om at få fængselsstraffen annulleret. Hvornår og hvordan den store bøde skal betales står uvist.
Marbella får sit første ”halal”-hotel Når der skal åbnes nye veje indenfor turismen, har Marbella det med at gå forrest. Det sås på den nyligt overståede rejsemesse i Granada, som udelukkende fokuserede på arabiske rejsemål i Spanien. Hotellet NH Alanda på Den Gyldne Mil i Marbella har fået et certifikat, der giver dem status som ”halal”-hotel. Det er det bedst tænkelige varemærke ifølge islamisk lov. På Hotel Alanda er der bl.a. gjort god plads til at kunne bede dagens bønner, nogle værelser vender mod Mekka, og mænd og kvinder har hver deres pool. En arabisk forretningsmand overtog sidste år det konkursramte hotel NH Alanda, der nu er åbnet som arabisk ”halal”-hotel.
10 - LA DANESA
9,1 millioner turister besøgte i august Spanien. Det er det højeste antal i historien. Heraf besøgte 1.186.226 personer Andalusien.
#lovingmalaga – oplev Málaga gennem de sociale medier Màlaga Kommune har indledt en ny kampagne, som skal gøre selve byen til en moderne turistattraktion. Man vil fremover kunne følge spanieren Pablo på de sociale medier, mens han går på oplevelse i storbyens gader. Gennem små videoer, billeder og tweets viser han dig de hyggelige haver, katedralen eller byen set fra hestevogn, og idéen er, at du så kan lade dig inspirere til selv at besøge de unikke steder. Sloganet på kampagnen lyder; ” Én by, 365 turistattraktioner – en til hver dag om året,” og som det indikerer, bygger konceptet på, at Pablo viser et nyt sted frem hver dag i et år. En lille video lægges hver dag op på: http://www.lovingmalaga.es/es, hvor Pablo
giver informationer og historiefortællinger fra dagens ekspedition – og videoerne er tilføjet engelske undertekster til de, som ikke er så stærke i det spanske sprog. Den lille virtuelle rundvisning er desuden akkompagneret af et google-kort, som viser lokaliteten. Hjemmesiden for #lovingmalaga er desværre ikke på engelsk, men åbner du den i Google Chrome, oversætter browseren den til et nogenlunde forståeligt dansk. Så pak tasken, og tag på sightseeing sammen med Pablo på: http://www.lovingmalaga.es/es, https://www.facebook.com/lovingmalaga?fref= ts eller https://twitter.com/lovingmalaga?lang=da.
Ny App til handicap P-pladser For handicappede bliver det nu lettere at finde en parkeringsplads i Fuengirola. Kommunen lancerer nemlig en ny App, som hurtigt og effektivt viser den handicappede vej til nærmeste ledige parkeringsplads. Servicen er gratis og en del af Kommunens projekt ”Juntos Fuengirola Avanza”. App’en hedder ”DisabledPark” og hentes gratis online hos App Store og GooglePlay.
Korte nyheder
Regeringen vil fortsætte investeringerne i og omkring Málaga lufthavn.
Centralregeringen øger markant investeringerne i Málaga Statsbudgettet for 2015 er klart, og der er gode nyheder til Málaga, efter at provinsen sidste år modtog det laveste tilskud i 15 år. 272,54 millioner euro er blevet afsat til investering og forvaltning af Málaga, hvilket er 44,2 procent mere end sidste år, hvor regeringen i Madrid gennemførte voldsomme besparelser. Det er opsigtsvækkende, at fem millioner euro er øremærket til en ny til- og afkørselsvej fra den nordlige del af provinsen til lufthavnen. Der er også, som noget nyt, afsat 300.000 euro til et forstudie om udvidelsen af kystbanetoget fra Málaga til Marbella og Estepona efter, at Junta de Andalucía i Sevilla har erkendt, at de ikke magter opgaven.
I år har det været varmere i Málaga end i det Andalusiske indland.
Varmeste september siden 1962 Den 23. september sluttede sommeren officielt. Hidtil har september været den varmeste i Málaga-provinsen siden 1962 med en gennemsnitstemperatur på 32,6 grader. Årsagen er, at Andalusien i løbet af måneden blev ramt af adskillige varmebølger, som medvirkede til de stigende temperaturer. Også nætterne var de varmeste siden 1962 med en gennemsnitlig temperatur på 21,9 grader.
12 - LA DANESA
Der er varslet strejke, køer og kaos.
Taxaerne varsler strejke Konflikten mellem taxachauffører, Junta de Andalucía og Málagas lufthavn fortsætter. I grove træk går konflikten på, at Málagas taxachauffører vil have eksklusivitet på kørsel til og fra lufthavnen. Tidligere på året blev der indgået en aftale, men ifølge taxachaufførerne er der ingen kontrol i lufthavnen, og derfor overholdes aftalen ikke. I dag kan chauffører fra andre byer frit
køre til lufthavnen for at hente passagerer, og det er der i Málaga stor utilfredshed med. Chaufførerne har derfor varslet strejke alle tirsdage i tidsrummet kl. 10-12. Og findes der ingen løsning inden jul, vil alle chauffører nedlægge arbejdet juleaften, nytårsaften og på helligtrekongersdag den 6. januar.
Arbejdsløsheden stiger på ny – men kun ganske lidt De seneste tal fra Arbejdsministeriet viser, at arbejdsløsheden i september steg med 19.720 personer. Det er altid trist med en stigning i ledigheden, men i ministeriet ser man ganske positivt på tallene, idet det er den mindste stigning i arbejdsløsheden i en september måned siden 1996. Når sommer- og turistsæsonen slutter ved udgangen af august, stiger ledigheden traditionen tro altid.
”Tallene viser, at de mange nye arbejdspladser, der er blevet skabt i årets løb, er reelle og ikke bare midlertidige jobs,” siger Engracia Hidalgo fra Arbejdsministeriet. Af de 19.720 nye arbejdsløse kommer de 2.761 fra Málaga-provinsen. Málaga er den spanske provins, hvor arbejdsløsheden er steget mest, kun overgået af Cádiz.
Uafhængighedsvalget i Catalonien aflyst Efter et maratonmøde med sine støttepartier besluttede Cataloniens politiske leder Artur Mas at aflyse uafhængighedsvalget, som var fastsat til den 9. november. De to nationalist- og regeringspartier CiU og ERC har måttet bøje sig for centralregeringens og retssystemets massive pres, efter at Grundlovsretten erklærede valget ulovligt, og man understregede, at man fra myndighedernes side ville tage alle lovlige
midler i brug for at forhindre valget. I sidste ende kunne det have ført til en anholdelse og en retsforfølgelse af Artur Mas. Artur Mas og hans politiske støtter vil nu forsøge at finde alternative muligheder for at få et uafhængighedsvalg gennemført på et senere tidspunkt. En anden mulighed er, at der udskrives regionalvalg i Catalonien.
Korte nyheder
Montecorto indbyder til gåture i naturen.
Málaga får sin kommune nr. 102 Den lille landsby Montecorto nær Ronda er nu blevet optaget som selvstændig kommune. Montecorto har igennem ti år forsøgt og forberedt sig på at blive uafhængig af Ronda. Anstrengelserne har nu givet resultater. Fremover vil landsbyen få sin egen borgmester, byrådsmedlemmer og budgetter. Montecorto har små 700 indbyggere og er, som mange af Málaga-provinsens andre landsbyer, kendt for sine hvide byhuse, sine smalle gader, sin smukke kirke og centrale plads og, ikke at forglemme, sin gastronomi. Normalt skal en landsby have 5.000 indbyggere for at kunne blive en selvstændig kommune, men i dette tilfælde er der gjort en undtagelse. Montecorto ligger nemlig så afsides fra Ronda, at landsbyen har fået selvstændighed. Landsbyens borgmester og indbyggere håber, at Montecorto fremover vil få lidt større opmærksomhed fra turister og andre nysgerrige.
Hotellerne er gået seks procent frem i år.
Drømmeår for turismen Turisterne strømmer til Spanien. I årets første otte måneder besøgte 45,4 millioner turister landet, hvilket er en stigning på 7,3 procent i forhold til sidste år. Alene i august tog 9,1millioner turister turen til det spanske, viser de nyeste tal fra Ministeriet for Industri og Turisme.
Masser af regn - men ikke til vandreservoirerne Luften blev renset, og landmændenes tørre marker har fået masser af vand, da det i midten af oktober regnede voldsomt i store dele af Andalusien, her iblandt i Málaga-provinsen. Men, lidt pudsigt, steg vandmængden i provinsens vandreservoirer næsten ikke. Det skyldes, at regnen primært faldt langs kysten
Nye 10-eurosedler
Færre dødsfald i trafikken
Spanien og de øvrige 18 lande i den europæiske monetære union har nu fået nye 10eurosedler. De nye sedler har nyt design og nye sikkerhedsforanstaltninger, som besværliggør forfalskning. Sidste år kom der nye 5-eurosedler, og det er hensigten, at pengesedlerne for 20, 50, 100, 200 og 500 euro de kommende år også skal udskiftes.
Borgerne i Málaga-provinsen er blevet bedre til at køre bil, og antallet af dødsfald i trafikken er faldet mærkbart over de sidste ti år. I 2004 mistede 104 personer livet på Málaga-provinsens veje. I 2013 var tallet faldet til 25, og i indeværende år har 16 personer mistet livet i trafikken. I trafikministeriets afdeling i Málaga er man naturligvis glad for den markante nedgang i antallet af dødsfald. ”De mange
14 - LA DANESA
Det er specielt franske, tyske og engelske turister, der står bag den markante stigning, men også belgierne og italienerne tager til Spanien som aldrig før. Catalonien, De Kanariske Øer og Madrid er de tre regioner med størst fremgang, mens Andalusien lige kommer med i top fem.
og ikke længere inde i landet, hvor de store vandreservoirer ligger. Der er ikke akut vandmangel, men efter en lang og varm sommer havde det været betryggede, hvis dele af de store mængder nedbør var endt i de halvtomme vandreservoirer.
informationskampagner om at vise respekt i trafikken giver nu resultat. Jeg tror, bilister og motorcyklister i dag er mere opmærksomme på konsekvenserne af en ulykke, og at det kan ramme os alle,” siger Trinidad Hernández fra trafikministeriet i Málaga. Hun peger også på kørekortets pointsystem og radarerne, som i stor grad har fået bilisterne til at sætte farten ned på vejene.
Din online-leverandør af internet-TV Din D in online-leverandør online-leverandør af af internet-TV internet-T V
DANSKE, SVENSKE, NORSKE, TYSKE OG ENGELSKE PROGRAMMER DANSKE, D ANSKE, SVENSKE, SVENSKE, N NORSKE, ORSKE, T TYSKE YSKE OG OG ENGELSKE ENGELSKE P PROGRAMMER ROGR AMMER
BOX-PRIS B OX-PRIS
99 9 9€
ffor or a att se se det det på på dit dit TV TV
European E uropean IPTV-løsninger IPT V-løsninger Dansk D ansk pakke pakke
Alle Alle p pakker akker
Virksomhedsløsninger Virk somhedsløsninger
29€/ 29 € /m måned åned
39€/ 3 9€ /m måned åned
Skræddersyede S kræddersyede pakker pakker
Danske D anske kanaler kanaler
Danske, D anske, svenske, svenske, norske, norske, tyske t yske og og engelske e ngelske kanaler kanaler
Skandinaviske S kandinaviske TV-løsninger T V-løsninger for for hotelh otel- og og lejlighedsbyggerier lejlighedsbyg gerier
27 2 7 kanaler kanaler
+ +90 90 kanaler kanaler
V Vælg ælg selv selv
T ilgængelig p å alle alle mobile mobile Tilgængelig på e nheder enheder
T ilgængelig på på alle alle mobile mobile Tilgængelig e nheder enheder
K un på TV TV Kun
Optagefunktion Optagefunk tion
Optagefunktion Optagefunk tion
Kun Kun direkte direk te
Nu ka kan n vi vi o også gså ttilbyde: ilbyde: 4G -4 G ubegrænset ubegrænset mobilt mobilt internet internet (op (op til tiil 75 75 Mb/s) Mb/s) Fiberoptik -F iberoptik i Fuengirola, Fuengirola, Mijas Mijas og og Los Los Boliches Boliches (100 (100 Mb/s) Mb/s)
Få månedlige rabatter eller tjen penger ved å være en del av vårt partnerprogram!!!
www.europe www.european-iptv.com ean-iptv.com · support@ s euro european-iptv.com pean-iptv.com · +34 951 19 34 35 www.european-iptv.com · support@ european-iptv.com · +34 951 19 34 35
Dansk Venskabsfest i Mijas en kæmpe succes Mere end 2.500 danskere fandt lørdag den 4. oktober vej til Mijas Pueblo, hvor Udlændingeafdelingen i Mijas havde arrangeret Dansk Venskabsdag i Mijas for første gang. Arrangementet startede med en åbningsceremoni, hvor blandt andet den danske ambassadør i
18 - LA DANESA
Madrid, Lone Dencker Wisborg, konsul Mona Davidsen, Mijas borgmester Ángel Nozal og Anette Skou fra Udlændingeafdelingen i Mijas bød velkommen. Kunstneren Jose María Córdoba og Anette Skou læste op af H.C. Andersens Den Lille Havfrue. Ceremonien blev afsluttet med indvielsen af den lille danske keramikkakkel
på vægrelieffet Las Naciones. Dagen fortsatte med fest og farver på Plaza Virgen de la Peña, med hele 28 danske stande, og der var dagen igennem musik og underholdning på scenen med danske entertainere. ”Vi er positivt overraskede over den gode respons, vi har fået på arrangementet,” siger Anette Skou.
shoptalk IT-specialisten Idea Data fejrer ti års jubilæum
For godt ti år siden kom Lasse Bøgh til Costa del Sol. Han skulle egentligt have været til Australien, men besluttede sig for at blive et par måneder i Spanien. Det er nu ble-
vet til mere end ti år. Lasse fandt nemlig hurtigt en levevej på kysten ved at tilbyde computerkurser til pensionister. Arbejdet tog om sig, og snart var de fleste medlemmer
Optica Laza i Calahonda fejret i strålende sol
blevet snydt af lignende leverandører. ”Jeg husker en gang, hvor jeg blev bedt om at vente ude på terrassen, mens kunden hentede sit kreditkort. I dag har kunderne tiltro til mig, og der er aldrig problemer, når der skal udveksles betalingsbetingelser,” smiler Lasse. Torsdag den 27. november inviterer Lasse Bøgh og Idea Data kunder, venner og bekendte til reception fra kl. 18.00-21.00, hvor der bydes på mad og drikke. Samtidig udloddes en laptop og andre gaver til gæsterne. Idea Data ligger i Cerros del Aguila med kontor i urbanisationens første rundkørsel. Husk tilmelding på www.ideadata.dk eller +34 951 230 250.
Nyhed fra Jensen
parater og har det specielle udstyr og uddannelsen, der skal til for at foretage de audiologiske prøver. Du finder Optica Laza på Av. de España,151, Local 4-2-1 - (ved siden af apoteket) C.C los Cipreses Sitio De Calahonda 29649 Málaga (España) Tel.: +34 952 935 172 Email: opticalaza@gmail.com Åben hele dagen fra kl. 10.00-19.00
Rocio & Esperanza
Mange kunder og forretningsforbindelser havde sammen med Rocio og Esperanzas familie lagt vejen forbi Optica Laza for at ønske tillykke med forretningens første års fødselsdag. Her benyttedes lejligheden til at få bestil et par briller og nyde champagne og tapas. Esperanza fik også tid til et par høreprøver, for Otica Laza er også specialister indenfor høreap-
af den danske klub i Torremolinos tilmeldt kurserne. ”Mine kursister var gode til at anbefale mig til venner og bekendte. Derfor havde jeg pludseligt et fuldtidsjob,” fortæller Lasse. Senere begyndte Lasse at varetage installationer af IP-telefoni, og da Datec i Fuengirola lukkede ned, overtog Lasse kunderne derfra. ”Jeg tog mig af alt fra kurser, reparationer af computere og fjernelse af virus. I dag tilbyder jeg endnu flere serviceydelse som bl.a. service på dansk TV, opsætning af iPhone og iPad, salg af det populære Sonos-musikudstyr samt bestilling og oprettelse af internetlinje,” fortsætter Lasse. Men det har da heller ikke bare været en dans på roser, husker Lasse, der i begyndelsen blev mødt med mistro fra skandinaver, der tidligere var
“Jensens nye Seamless Base er en fantastisk og længe ventet nyhed til vores kunder”, siger Stefan Lovén fra Jensen Store i Nueva Andalucía. For at skabe et renere udseende introducerer Jensen nu Seamless,
en tekstilløsning, som dækker hele rammen på en kontinentalseng. Med fire ben i stedet for otte, som ofte er standard, giver Seamless din seng et nyt, elegant og unikt look. Se det hos Jensen Store i Nueva Andalucía, tel. 952 90 88 55
Nye tilbud og muligheder hos Gottlieb ”Vi har mange spændende nyheder,” fortæller Kim Gottlieb, som for præcist et år siden åbnede sin nye salon i Fuengirola. ”Vi har bl.a. fået en ny svensk frisør. Sofie er uddannet i Sverige, men har arbejdet de sidste 2 år i Spanien,” fortæller Kim og fortsætter: ”Sandra er også et nyt ansigt hos os. Hun laver manicure, pedicure og voksbehandlinger. Derudover dag, aften og fest make-up. Hun arbejder med CND Shellac produktet, som er en semipermanent neglelak, som holder i ca. 14 dage.” Kim Gottliebs salon har pladsen til at tilbyde en bred vifte af behand-
linger. Derfor finder man også en massør hos Gottlieb. ”Silvia er vores fantastisk massør, som også laver ansigtsbehandlinger og arbejder ud fra nogle specielle teknikker. Vi har også en specialist i hovedbundsproblemer tilknyttet. Vores opgave er at udgøre et professionelt stykke arbejde og få folk til at føle sig godt tilpas.” I november tilbydes 20 procent rabat på almindelige farvebehandlinger i forbindelse med klip og føn. Alle er velkomne til at få råd og vejledning hos Gottlieb på Avda. Jesus Santos Rein nr. 9 i Fuengirola. Telefon 952 66 09 44. Kim, Sofie, Sandra, Silvia og Sofie byder velkommen hos Gottlieb.
20 - LA DANESA
shoptalk Skandinavisk tandpleje til spanske priser Tandlægeklinikken Dentis tilbyder skandinavisk service, selvom ejeren er spansk. “Når det kommer til tandpleje, tænker og arbejder jeg som en skandinaver,” siger Esther Gibert Astelarra, som for ni år siden åbnede tandlægeklinikken Dentis i Torre del Mar. Fra første dag har hun udelukkende benyttet skandinavisk og tysk udstyr, produkter og personale. “Vi er en spansk/skandinavisk klinik, som leverer tandpleje af skandinavisk kvalitet, men til spanske priser,” forsikrer Nina Merete Skog, som er Dentis´ norske assistent. Takket være det lave spanske prisniveau og det faktum, at tandlæger i Spanien er momsfritaget, koster det kun omkring det halve at gå til tandlægen i Spanien i forhold til i Danmark, Sverige og Norge. Således koster en tandrensning og et eftersyn kun 30 euro, fyldninger fra 40 euro og kroner fra 260 euro, men det kommer ikke til at betyde noget for kvaliteten, lover de hos Dentis. “Kvaliteten og garantien på vores arbejde er
fuldt på højde med en klinik i Skandinavien. Teknisk er vi med helt fremme,” garanterer Nina Merete Skog med henvisning til, at Dentis, som en af de eneste tandlæger i Málaga-provinsen, tilbyder den nyeste teknik indenfor implantater. Dentis følger udviklingen og klinikken har taget den nye teknik All-On-4 til sig. Det er en ny, revolutionerende teknik, som muliggør placering af fire permanente implantater på en enkelt dag. “Det er teknologisk et stort fremskridt, og for patienten sikrer det mindst mulig ubehag og forbedret livskvalitet. For os er det en stor ære at kunne tilbyde den nyeste teknologi,” siger Esther Gibert Astelarra. ”Flere og flere skandinaver finder hertil, og vi byder alle nye kunder i november velkommen med en gratis tandrensning,” slutter Nina Merete Skog. Tandlægeklinikken Dentis ligger på: Avda. de Andalucía nr. 86 (hovedgaden i Torre del Mar) Telefon 952 54 72 51
Bettina Rosasco tegner drømmehuset
Flere steder på Costa del Sol kan man finde ejendomme tegnet af den danske arkitekt Bettina Rosasco. Boliger, der er tilpasset den spanske stil og natur, men som indvendigt bærer præg af den danske hånd, der har ført blyanten. Bettina Rosasco lægger vægt på at skabe balance mellem det skandinaviske og det sydspanske på tegnebrættet. “Det er ikke, fordi vi er meget bedre end andre lande til at skabe nyt design eller nye konstruktioner, men i Skandinavien er vi meget punktlige, har høje ambitioner, og vi er vant til at
22 - LA DANESA
arbejde for sagen, hvilket mange af mine kunder sætter pris på,” forklarer Bettina Rosasco. Nordisk design og arkitektur er i dag blevet et varemærke i sig selv. I flere lande forbindes det med ord som kvalitet, bæredygtighed, holdbarhed og kreativitet. Fire ord som Bettina Rosasco også kan genkende. Med en spansk uddannelse og en dansk mentalitet skaber Bettina Rosasco i dag huse med fokus på funktionalitet, natur, grønne arealer, klima og rene linjer.
“Med Passivhaus kan man opnå energicertificeringen A+, hvor de fleste huse langs kysten ligger mellem E og G. Så det giver store besparelser på opvarmning og nedkøling,” pointerer hun og fortsætter: “Man skal kunne se, hvad huset kan bruges til – hvilket nok er meget skandinavisk. I Danmark er man jo inden døre det meste af året, og det er derfor naturligt, at der er stort fokus på det indvendige. Så det er nok noget, jeg har taget med mig.”
Derudover har hun specialiseret sig i den tyske bygningsstandard Passivhaus. Det er lavenergihuse bygget med de mest komplette løsninger inden for isolering og ventilation.
Kontakt Bettina Rosasco på: Mail: arquitectos@rosasco-quintana.com Telefon: 650 428 956
shoptalk Maleren Erik Frøkjær inviterer til fernisering i sit private atelier Erik Frøkjær holder meget af at male og har gennem årene tilbragt mange timer i sit atelier i hans private bolig i Mijas Costa. Inspirationen til maleriernes mangfoldige motiver har Erik Frøkjær gennem årene hentet fra sine omgivelser og udsigten fra atelieret. Lørdag den 8. og søndag den 9. november holder Erik Frøkjær åbent hus, hvor alle er velkomne til at besøge atelieret i tidsrummet kl. 12.00 – 17.00 eller efter aftale. Erik Frøkjær, der også er kendt for den danske kæde af tøjforretninger “Frøkjær”, har malet, siden han var i starten af 20’erne og har gennem årene dedikeret størstedelen af sin tid til sin hobby. Eriks store læremester og mentor var danske Jacob Meyer, der tog ham til sig, som var Erik hans søn,
og af denne kendte danske kunstner lærte Erik at male og at opbygge et maleri. Gennem flere ophold ved Gardasøen udviklede Erik en forkærlighed for det naturalistiske/impressionistiske med fokus på blomster, bondegårde og søen, hvor varme og følsomt behandlede farver dominerer. Gå ikke glip af muligheden for at se Erik Frøkjærs malerier og atelieret samt få en snak om kunst. Der er naturligvis også mulighed for at erhverve et af hans malerier. Ferniseringen afholdes på Erik Frøkjærs privatadresse i Casa Blanca, Los Claveles lll, Calle Salamanca 76, Mijas Costa. For yderligere information om arrangementet er man velkommen til at ringe til Erik Frøkjær på +45 20 91 22 43.
Spændende aften om boligindretning og tendenser hos LOFT&Roomers Sammen med PEJ-Gruppen, der blandt andet er kendt for de sidste 30 år at have afviklet inspirationskonferencer i alle de skandinaviske lande, inviterede møbelhuset LOFT&Roomers til bolig- og interiøraften tirsdag den 30. september i Mijas og onsdag den 1. oktober i Marbella. Aftenen bød på alt fra klassik musik til blues af violinist Kim Sjøgren, der også underholdte publikum med sjove fortællinger fra sit liv. I pausen fik de mange gæster mulighed for at nyde lækkerierne fra tapasbaren og se de mange gode tilbud på møblerne i de to butikker.
Derefter fulgte et interessant foredrag af Poul Erik Jakobsen fra PEJGruppen om de skandinaviske landes livsstile og forbrug, boligog designvaner samt en forecast for de kommende års trends inden for design og indretning. Aftenen blev afsluttet med en miniauktion og lodtrækning af gavekort, hver til en værdi af 500 euro, og lidt ekstra violinunderholdning af Kim Sjøgren. Kenth Boutrup fra LOFT&Roomers var meget tilfreds med det store fremmøde og de to arrangementer, der begge blev afholdt udenfor i dejlige temperaturer.
FÅ DANSKE NYHEDER
PÅ DANSK! Gratis og direkte på email til dig hver torsdag Tilmeld dig på www.ladanesa.com
INVITATION
I anledningen af vores ti år på kysten tilbyder vi året ud gratis installation af TV-box, og betaler desuden den første måneds abonnement.
Vi fejrer 10-års jubilæum med super gode tilbud! Og inviterer til reception torsdag den 27. november fra kl. 18.00-21.00 i Idea Data i Cerros del Aguila, hvor vi byder på mad og drikke. Sidste tilmelding til receptionen er fredag den 14/11 på www.ideadata.dk eller pr. mail: lasse@ideadata.dk
Gæsterne deltager også i lodtrækningen af forskellige præmier, blandt andet en bærbar computer fra Asus.
Tusind tak til alle vores kunder for den store støtte! Idea Data – din IT-specialist på kysten! Vi tager os af alt fra reparationer af computere, fjernelse af virus, tjek af TV-udstyr, opsætning af iPhone og iPad, salg af det populære Sonos-musikudstyr samt support af internetlinje og service på dansk TV. Kontakt os for mere information på tlf.: +34 951 230 250 eller se vores hjemmeside www.ideadata.dk.
shoptalk Kræft blev en passion
Chresten Hedegaard beretter på investeringsseminaret om en vigtig aktie med fremtid i. Her ses han som nummer fire fra højre ved markedsåbningen ”Ringing the Bell”, da Provectus første gang blev noteret på New York Stock Exchange. De to, der gratulerer hinanden er bestyrelsesformand Craig Dees og Peter Culpepper.
Datteren overlevede og Peter Culpepper helligede sit liv til forskningen. Han rejser verden rundt til såvel institutionelle som private investorer. Og nu et investeringsseminar på Costa del Sol med La Peña de Dinamarca og Provectus Pharmaceuticals Inc. som arrangører. Den 54-årige amerikaner Peter Culpepper er en fighter. Han har en mission, han vil lykkes med. Han udtrykker det således: “Succes betyder reddede menneskeliv. Fiasko død.” Peter Culpepper sidder som CFO og COO i det fire mand store, erfarne ledelsesteam i Provectus Pharmaceuticals Inc. (grundlagt i 2002). Det åbnede med sin forskning i USA en ny front i kampen mod kræften. Og et stadig stigende antal af såvel institutionelle som privat investorer bakker op. Provectus er langt fremme i godkendelsesprocessen i USA af en banebrydende cancerbehandling, der især er effektiv mod hud-, lever- og brystcancer. Senest er det offentliggjort, at Kinas største medicinalkoncern, Sinopham, nu ønsker et tættere samarbejde med Provectus. Til at fortælle om selskabet, dets forskning, godkendelse og gang på aktiemarkedet repræsenteres Provectus af sin danske ildsjæl, Chresten Hedegaard, MSC Economis, ved et investeringsseminar torsdag den 27. november på Hotel Tamisa Golf, Mijas Costa. Det arrangeres i samarbejde med La Peña de Dinamarca, som har Provectus som en af sine mange sponsorer. Den danske supporterklub af Málaga CF støtter i forvejen cancerhospice Cudeca i Benalmádena med årlige donationer 26 - LA DANESA
samt børnehospitalet for kræftramte børn i Málaga med gaver til disse. Et arbejde klubben nyder stor anerkendelse for. Flere års mareridt ”Vi har tidligere holdt seminar på Costa del Sol, og vender gerne tilbage. Dels fordi interessen for os er stigende, og dels fordi selskabet hele tiden gør store fremskridt”, fortæller Chresten Hedegaard, der er i ugentlig kontakt med folkene i Knoxville i USA – ikke mindst Peter Culpepper, der netop har afsluttet en møderække med investorer i Danmark, Tyskland og Schweiz med en stor kongres i Madrid (ESMO 2014). Culpepper fik den forfærdelige kræftsygdom helt ind på livet, da hans ældste datter, Victoria på fem år, i 1999 ramtes. Symptomerne tydede på epileptiske anfald, men diagnosen var langt værre: Kræft i hjernen. Det meste af tumoren blev fjernet kirurgisk, men hvad Peter Culpepper og hans kone herefter hørte fra lægerne på de kendte kræfthospitaler i New York-området, hvor de boede på det tidspunkt, var smertefuldt, siger han. De talte om kemoterapi og fuld legeme-stråling i to år med rædselsvækkende mængder af kemo og stråler. ”Vi følte os så hjælpeløse”, siger Culpepper. Til sidst kom Børnenes Hospital i Philadelphia med en mere spiselig behandling med kortere kemo-terapi og blot stråling af kraniet. Men på det tidspunkt havde Culpepper gjort det til sit virke at lære alt, hvad han kunne om kræft i hjernen i særdeleshed og kræft i almindelighed. Familien blev også involveret med ”American Cancer Society”, ”United
!
$
Peter Culpepper har helliget sit liv til kræftforskning.
Chresten Hedegaard
Way” og ”Make-A-Wish Foundation”. “Vi havde været igennem et rædselsvækkende mareridt i flere år, så jeg besluttede mig for at hjælpe med at behandle kræft. Jeg gik ind i forskningen og arbejdede med at skaffe en enorm kapital hertil. Til mit ar-
bejde hører investorer af enhver art, potentielle partnere for up-front eksklusivitet og licenser i hele verden”. En triumf for Peter Culpepper, når det lykkes. Datteren Victoria overlevede kræften. Hun er nu 20 år.
Tilmelding Investeringsseminaret med Provectus holdes torsdag den 27. november kl. 16-18 på Hotel Tamisa Golf på Coín-vejen ved Fuengirola. Tilmelding til kassereren i La Peña de Dinamarca, Uffe Madsen på sport@spaininvest.net eller tlf. +34 649 814 842 - eller Chresten Hedegaard, Provectus, chresten8@gmail.com eller tlf. 0045 40 53 09 09. Der vil blive budt på aperitif med vin, øl, vand og canapeer/tapas på seminaret. Adressen på Hotel Tamisa Golf: Camino Viejo de Coín 3 Mijas (Ud for hul 15 på Mijas Golf ), Tlf. +34 43 31 45 65
To billetter til Real Madrid Arrangørerne, La Peña de Dinamarca og Provectus, udlodder to billetter til La Liga-kampen Málaga CF – Real Madrid lørdag den 29. november kl. 20.00 på Estadio La Rosaleda. Der vil blive trukket lod om dem på seminaret. De har en værdi af 120 euro hver.
Status for Provectus Selskabet skriver i sin seneste “Annual CEO Letter”, at det det seneste års tid har oplevet betydelige og positive ændringer. Det gælder bl.a. i arbejdet mod at få godkendt det første produkt, de videnskabelige resultater og virksomhedens struktur. Den finansielle styrke er bedre end nogensinde. De forretningsmæssige muligheder fine. Nogle højdepunkter fra de seneste måneder: I maj blev selskabets aktier optaget til notering på NYSE Mkt. For at være noteret her stilles der skrappere krav til selskabet, bl.a. omkring rapportering, revision, bestyrelse m.m. For Provectus Biopharmaceuticals, Inc betyder opnoteringen større interesse for selskabets aktier. Ikke mindst fra de institutionelle investorer. Selskabet fortsætter arbejdet med at få licensaftaler i Indien og Kina. For nylig var et team i Indien og to teams arbejder med potentielle partnere i Kina. Selskabet er også aktivt på store internationale, videnskabelige konferencer, hvor bl.a professor og cheflæge Sanjiv Agarwala, St. Lukes Hospital, og dr. Vernon Sondak, Moffitt, fremlægger forsøgsresultater. Professor og cheflæge, Merrick I. Ross, har skrevet en meget positiv artikel til Surgical Oncology om mulighederne for en mere effektiv cancerbehandling ved at kombinere PV-10 med allerede godkendte behandlinger. Til selskabets “Strategic Advisory Board” er der kommet flere ledende medarbejdere fra medicinalfirmaer som Bayer Healthcare, Boehringer Ingelheim og Sanofi.
Tegn en ny forsikring hos Sanitas sygeforsikringer inden januar 2015 og fĂĽ denne tablet til at tjekke TAB LET dit helbred FĂ&#x2026; DEN NE
(1)
FĂĽ mere information pĂĽ SANITAS-KONTOR I ESTEPONA: Inger Bergman LindvOZZ Â&#x2019; Av. Puerta del Mar 46 951 316 610 Â&#x2019; 610 203 330 ibergman.pex@sanitas.ea Â&#x2019; http:sanitasestepona.com Kampagnen er et tilbud til de kunder, som har vĂŚret forsikret i Sanitas i mindst seks mĂĽneder inden det nye tilbud trĂŚder i kraft (tilbuddet gĂŚlder ikke for grupper). Kampagnen gĂŚlder fra den 1. oktober og frem til den 1. januar 2015 og indeholder følgende produkter: MĂĄs Salud, MĂĄs Salud Plus, MĂĄs Salud Optimum, Professionell, Professionell Plus, Todo Salud, Todo Salud Plus, MĂĄs 90.000 og Premium 500.000. Tabletmodel: Samsung Galaxy Tab 3 Lite Wifi. Levering to mĂĽneder efter tilbuddet trĂŚder i kraft i henhold til betalingsdatoen. Tableten leveres til den hjemmeadresse, som opgives ved indgĂĽelsen af aftalen. Kun ĂŠn tablet per husstand/familie. Kampagnen er begrĂŚnset til 40.000 tablets. For mere information om tilbuddet, gĂĽ ind pĂĽ: sanitas.es.
De n
E V Æ K S vinkel
Anette Skou Vi møder hende på udlændingekontoret i Mijas. Her har tusindvis af danskere også mødt hende gennem de sidste snart 30 år. Det er en aktiv og dynamisk kvinde, med mange skjulte talenter, der arbejder her på det ellers lidt dystre kommunekontor. For hun maler, designer smykker og har, sammen med familien, netop åbnet en oste-tapasbar i Fuengirola. Af Henrik Andersen, henrik@norrbom.com Foto: Mugge Fischer, mugge@norrbom.com
To lyshårede piger i lårkorte kjoler drøner på deres knallerter ned ad Paseo’en. De vækker opsigt - en enorm opsigt - for det var et helt uvant syn i det lille fiskerleje, Fuengirola, i 1971. Der var fortsat fire år til militærdiktatoren Francos død, og kulturskellet mellem et frit, demokratisk, hippiepræget Danmark og et diktatorisk, firkantet og meget religiøst Spanien, var enorm. ”Pæne piger gik ikke ud uden ledsager, og mine veninder på nonneskolen gik i sorte nederdele til anklerne. Det var trist og konservativt, men jeg trak på smilebåndet, for jeg skulle jo bare hygge mig og ha’ det sjovt her i et års tid,” husker Anette Skou. Hun ventede blot på at fylde 18, så hun kunne komme på kunstakademiet i Århus. Det var i sommeren ’71. Veninden fra dengang er for længst taget retur til Danmark, men Anette er her stadigvæk. Kreativ pioner Nysgerrigheden fik Anette til at falde til. Interessen for kunsten motiverede hende til at åbne byens første galleri, som indtil da var et ukendt forretningsområde på 70’ernes Costa del Sol. Det var her, hun mødte kunstneren José María Córdoba, som hun nogle år senere forelskede sig i. Det er ham, der bl.a. har lavet H.C. Andersen skulpturen i Málaga centrum. Anette kan, som sin mand, også svinge penslen og designe. Hendes smykker bæres af flere i Mijas og sælges fra et par butikker i Fuengirola. ”Vi er en meget kunstinteresseret familie. Jeg pusler konstant med nye ting og initiativer. Sådan er det også på mit arbejde. Der er ikke to dage, der er ens,” fortæller Anette og tager fat på snakken om stedet, hvorfra vi alle kender hende; udlændingekontoret i Mijas. For i 1985 fik Mijas’ daværende borgmester den idé at ansætte en tolk i kom28 - LA DANESA
munens administration, som allerede havde mange udlenlandske tilflyttere. Valget faldt på Anette, og der gik kun få måneder, inden hun blev udnævnt til leder af det ny udlændingekontor. ”Det var et pionerjob, for der var intet lignende i Spanien på det tidspunkt. Der lå masser af udfordringer forude, men det var et ønskejob for en kreativ person, der ville være med til at bygge noget op fra bunden,” beretter Anette om opbygningen af det udlændingekontor og den model, der senere blev kopieret af alle andre kommuner på Costa del Sol. ”At være funktionær i en kommune, lyder ikke super spændende, men sådan er det ikke her. Vi har meget frie hænder til at introducere nye tiltag
som for eksempel gastonomiuger, internationale dage og senest den danske venskabsdag.” Mr. ROHS Nye tiltag har der også altid været plads til på hjemmefronten, og i år er ingen undtagelse. Med sønnen Oliver i spidsen, José María som interior designer og Anette selv som indpisker og PR-pige, har familien netop åbnet en ny oste-tapasbar i Fuengirolas centrum. ”Min søn er kok og vild med ost. Det samme er de fleste spaniere og udlændinge, så derfor har vi åbnet en lækker oste-tapasbar, eller et Quesería, som det hedder på spansk. Tilsvarende restaurationer fungerer fint i andre byer, så hvorfor skulle det ikke gå
her,” spørger Anette sig selv. Stedet serverer udelukkende andalusiske produkter som vin, oliven, mandler, rosiner, pølse, olivenolie samt et stort udvalg af oste naturligvis. Restaurationen skiller sig også ud ved sit særprægede navn, Mr. ROHS, som er sønnens fire initialer, samt ved at have et galleri. ”Det er en oste-tapasbar, hvor gastonomi og kultur går op i en højere enhed. Vi har altid kustudstillinger, kortfilm, lidt poesi og prøvesmagninger. Det er nyt og lidt anderledes,” slutter Anette Skou med et lunt smil. Hun har netop rundet de 60, men hun, og familien, er bestemt ikke bange for at prøve noget nyt. Attituden er den samme som i sommeren ’71.
10 SKÆVE til Anette 1. Hvornår er du mest barnlig? Når jeg er nysgerrig. Jeg er er meget nysgerrig, og indenfor alt. 2. Hvornår blev du voksen? Det ved jeg ikke. Jeg forsøger at holde mig ung – også af sind. Men jeg har altid taget ansvar. Og det er jo en voksen handling. 3. Hvad er din dårligste vane? Jeg elsker lakrids. Og spiser for meget af den. 4. Hvad er det største, du har opnået? At stifte min lille familie. Derefter min rolle på udlændingekontoret i Mijas, som jeg var med til at stifte. 5. Er der noget, du for alvor har fortrudt i dit liv? At jeg aldrig kom på kunstakademiet i Århus. Men man kan jo ikke være to steder på samme tid. 6. Hvad er din største frygt? At jeg eller min familie skal blive ramt af sygdom.
7. Har du et kommunalt drømmeprojekt? Ja – et internationalt center ville klæde Mijas godt. Det skulle være et center for at fremme integration og forståelsen mellem de 125 nationaliteter, vi har i kommunen. Foredrag, messer, udstillinger, koncerter og andre events skulle pryde programmet. 8. Hvordan tackler du det, når pressen anklager kommunen for ”urent trav” som korruption og embedsmisbrug? Det er vigtigt med fri presse i et demokratisk land. Omvendt er det meget let for pressen af komme med beskyldninger. Nogle gange også for let, mener jeg. Derfor har vi domstolene, som udelukkende handler ud fra bevismateriale. Jeg tager det ikke personligt op, for jeg er funktionær - ikke politiker. 9. Hvorfor sammenlægger man ikke Mijas og Fuengirola kommune? De hænger jo unægtelig allerede sammen og tilmed ville det give mindre kommunal administration.
Det er et godt spørgsmål og en god idé, men… Fuengirola hørte under Mijas i 1800-tallet, men ville være selvstændig. Fiskerne og nogle rige familier var trætte af, at deres skattekroner gik til at finansiere de fattige bønder i Mijas. Siden da har der været splid. Det sås tydeligt i 1991, da Esperanza Oña som ny borgmester i Fuengirola søgte Mijas om nogle jordstykker til nye kommunale projekter. Dagen efter sendte Mijas’ borgmester, Antonio Maldonado, to potteplanter til Oña med beskeden om, at det var den jord, hun kunne få. Selvom vi lever i år 2014, og Partido Popular sidder på magten i begge byråd, har fortiden sat sine dybe spor. 10. Hvad, synes du, er den største forskel på spanieren og danskeren anno 2014? Der var store forskelle, da jeg kom i ’71. I dag er de langt mindre, fordi verden er blevet så global. Men fortiden med diktatur og kirkens rolle sætter spor og skaber forskelle. Men det er forskelle, som er positive og interessante.
Silkeborg Flytteforretning &!" ! !
%#
$ !
# ! ! Silkeborg Flytteforretning España SL Pol. Ind. Rancho Hermoso Calle Sancho Panza 7 Los Boliches, 29640 Fuengirola Tlf. / fax: Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44
Hvis du leverer eller afhenter på et af vores lagre i Silkeborg eller Fuengirola får du
!
Vi kommer over hele Danmark på vores månedlige ture • 10 vogne • Stor international erfaring •
#
# ! ! ! Silkeborg Flytteforretning Staghøj Tværvej 8-12 DK-8600 Silkeborg Tlf. Fax: www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
"" !
# ! ! ! # ! # # & $ #
Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:
• Køb & Salg af fast ejendom. • Testamenter, arv og skifte. • Skat og Selskabsetablering.
Av. Condes de San Isidro 13 Edificio Ofisol Centro 2º A-B-C 29640 Fuengirola Tel: (+34) 952 83 83 14 Fax: (+34) 952 83 82 47 Dansk tel: (+45) 89 88 42 74
Telefon- og åbningstider: Mandag - torsdag kl. 9-17 Fredag kl. 9-14.30 advokat@monadavidsen.com
LA DANESA
- 29
Skandinavisk dominans på det spanske boligmarked
Af Finn Wissenberg, www.wissgarestates.com Er genopretningen af det spanske boligmarked i fare? Dette spørgsmål melder sig uværgerligt, når man ser på de seneste statistikker fra de forskellige udbydere. Det er på mange måder et noget broget billede, der tegner sig. Man må derfor dykke lidt mere ned i tallene for at skabe sig et overblik over, hvad der foregår. Det kigger vi på lidt længere nede i artiklen. Først vil vi imidlertid se nærmere på det, vi kalder ‘udlændingemarkedet’ - altså der, hvor de fleste udlændinge foretrækker at bo. Udlændinges køb af bolig i Spanien I de seneste par år har tendensen været klar; udlandet vurderer, at boligmarkedet i Spanien er ved at være stabiliseret prismæssigt - i udlændingenes interesseområder. Bunden er nået. Resultatet er, at udenlandske købere melder sig i stigende antal for at købe bolig i Spanien. Især i de kystnære områder. Vi kigger lidt nærmere på, hvordan det hænger sammen - og hvad udsigterne er fremadrettet. Vi begynder med de skandinaviske købere (excl. Finland - som vi ikke har tal for). 30 - LA DANESA
Hvor bliver danskerne af ? Vi bliver hele tiden fodret med et hav af procenter; stigninger og fald fra år til år, fra kvartal til kvartal og fra måned til måned. Det virker lidt forvirrende, men er typisk for det hurtige overblik, statistikmagerne præsenterer i deres pressemeddelelser, og dermed også det, som vi ser i medierne. I nedenstående skema (fig.1) har vi imidlertid vist de absolutte tal for skandinaviske købere i de seneste 10 kvartaler (vi har ingen tal for Finland). Tallene stammer fra de spanske notarkontorer, og er de mest aktuelle vi har.
svenskere og nordmænd. Kendsgerningen er, at nordmænd og svenskere pt. køber mere end fire gange så mange spanske boliger som danskerne. Især svenskerne er meget aktive med en stigning fra 2012 til 2013 på hele 45%. Det er nok tal, der vil overraske en del danskere. Det ser dog ud, som om stigningen af norske købere er ved at stagnere, med en stigning på 7,6% fra 2012 til 2013, og et fald på -2,3 % i første kvartal af 2014 samt uændret 0% i andet kvartal. Hos WissGar Estates er det indtrykket, at tendensen fortsætter resten af 2014.
det med lidt mindre: 11,9%. I skema (fig.2) har vi til venstre vist tallene for samtlige udlændinges køb i Spanien, og til højre tallene for de vigtigste lande - udover Skandinavien (som ses i skemaet ovenfor). Vi ser i skemaet, at briterne indtager førerstillingen efterfulgt af Frankrig. På 3. pladsen har vi Rusland, skarpt forfulgt af Tyskland og Belgien. På 6. pladsen har vi Italien. Samler vi imidlertid de tre skandinaviske lande (SV, NO og DK), kommer de ind på en klar 2. plads i både 2012 (5.294) og 2013 (6.548).
SKANDIN NAVER’S KØ ØB AF BOLIGER GER I SPANIEN-2012/ IEN-2012/ 2013/2014 (ingen ngen tal forr Finland) ANTAL PR. KVT 1 KVT12 2 KVT12 3 KVT12 4 KVT12 2012 1 KVT13 2 KVT13 3 KVT13 4 KVT13 2013 1 KVT14 2 KVT14
DANSK KERE herboende ikke-herbo. Ialt 58 27 85 26 136 162 25 91 116 44 154 198 561 36 101 137 48 120 168 40 125 165 46 166 212 682 43 135 178 47 145 192
årlig variat.
61,2% 3,7% 42,2% 7,0% 21,6% 29,9% 14,20%
SVENS SKERE ialt årlig variat. 367 446 471 779 2063 488 868 747 889 2992 45,00% 767 57,10% 1.046 20,50%
kilde: spanske notarkontorer
Egentlig er det lidt overraskende, at danskerne er noget efter svenskerne og nordmændene pt., når det gælder køb af fast ejendom i Spanien. Vi danskere har jo ord for at være nordens ‘latinere’, så man kunne måske have forventet en større andel af købere fra Danmark. Det skyldes måske, at danskere straffes med en hårdere beskatning af deres spanske feriebolig, end
NORD DMÆND ialt årlig variat. 484 730 571 885 2.670 597 806 708 763 2874 7,60% 583 -2,30% 806 0,00% WissGa ar Estates
Udlændinges køb vejer tungt i regnskabet Kigger vi på det samlede antal udenlandske købere af spanske boliger, steg antallet fra 83.535 i 2012 til 88.922 i 2013. Det er en årlig stigning på knap 7%. I 2014 er tendensen derimod ikke helt entydig. I 1kvt. 2014 steg antallet med 18% i forhold til samme periode i 2013. I 2. kvt. 2014 steg
Måler vi i forhold til køb pr. indbygger, ligger Skandinaverne endda på en suveræn førsteplads. Opsummerer vi de seks lande og Skandinavien, lander vi i 2. kvt. 2014 på ialt 11.662 køb for denne gruppe. Det svarer til 63,2% af de samlede køb for udlændinge i Spanien i dette kvartal. Altså langt over halvdelen.
INTERNA ATIONALE E KØBER RE AF BOLIGER OLIGER I SPANIEN-2012/ N-2012/ 2 2013/2014 2013/201 14 UDLÆNDINGE KØB PR. KVT.
UDVALGT U TE LANDE
ESP totalt
UK
FRA
RUS
TYSK
BEL
ITA
ialt
ialt
RUM
HOL
IRL
KINA
1 KVT12
17.976
1.439
918
829
847
552
733
408
302
104
491
2 KVT12
19.270
1.764
1.130
1.077
942
674
682
485
357
129
538
3 KVT12
21.185
1.779
1.059
971
888
646
512
405
398
106
531
4 KVT12
25.104
2.582
1.645
1.512
1.040
1.163
850
670
498
163
748
2012
83.535
7.564
4.752
4.389
3.717
3.035
2.777
1.968
1.555
502
2.308
1 KVT13
19.587
1.692
951
799
818
704
476
341
238
91
316
2 KVT13
16.496
2.169
1.692
1.351
1.239
1.130
710
509
408
135
518
3 KVT13
20.863
2.195
1.548
1.167
1.097
905
547
363
569
162
483
4 KVT13
25.555
2.604
2.014
1.380
1.381
1.089
948
538
460
168
570
2013
82.501
8.660
6.205
4.697
4.535
3.828
2.681
1.751
1.675
556
1.887
1 KVT14
23.183
2.128
1.615
1.299
1.159
1.058
773
520
363
162
595
2 KVT14
18.466
3.091
1.942
1.313
1.214
1.118
940
637
430
230
751
kilde: spanske notarkontorer
og disse tal ankommer 2-3 måneder forsinket i forhold til den faktiske dato for handlerne - nemlig ved underskrift af skødet (Escritura), der foregår på notarkontorene. Notarerne oprettede for få år siden deres eget statistiske kontor, der dagligt modtager oplysninger fra alle notarkontorer over hele landet. Deres statistikker er derfor de mest aktuelle vi har, og det er dem, vi har benyttet i skemaerne ovenfor vedrørende udlændinges køb af boliger. Imidlertid tyr vi til INE, når vi viser salgstal på provinsniveau. Altså, tallene for august 2014, er reelt handler fra maj-juni 2014.
WissGarr Estates
Udenlandske købere dominerer salget af boliger - i kystegnene På kortet nedenfor (fig.3) ser vi, hvor stor en andel af de samlede boligsalg, der er gået til udlændinge i de forskellige spanske regioner i 2. kvartal 2014. I Andalusien er 21% af boligerne solgt til udlændinge, i Murcia 25,1%, i Valencia 39,60% og i Katalonien 21,6%. Udlændinges køb i Spanien som helhed udgjorde i 2. kvartal ikke mindre end 19,4% af de samlede boligkøb. Samtidig er andelen af ikke-herboende udlændinges køb
nu oppe på 54,3 % af de samlede udlændingekøb. Dette forhold er således blevet en vigtig faktor i fastholdelsen af de gode takter for salget af boliger for Spanien som helhed. Boligsalget i Spanien som helhed - august 2014 I skemaet, fig. 4, ser vi en af årsagerne til forvirringen omkring de mange fortolkninger af markedets udvikling. Tallene er fra det spanske Nationale Statistiske Institut (INE). De får deres tal fra ejendomsregistrene,
Besøg maleren E. Frøkjær i hans atelier i La Cala de Mijas Fernisering lørdag den 8. og søndag den 9. november kl. 12-17 Eller efter aftale.
Uden købetvang, med et glas.
”Det er som at fødes på ny, når man ser malerier fra Erik Frøkjær. Sjælen fyldes uvilkårligt med livsglæde, når blikket vandrer over penselhårenes detaljerede aftryk – hvordan kan så meget udtrykkes med et oliemaleri. Og hvor har alt været hele mit liv? Hans malerier, de burde være spredt i udstillinger fordelt over hele landet, hvor alle fik muligheder for at hente livsglæde til hverdag.” Kunstanmelder Anders Dyhrberg.
Erik Frøkjær
Mange motiver
Casa Blanca · Los Claveles lll, Calle Salamanca 76 · Mijas Costa Tlf.: 0045 20 91 22 43 LA DANESA
- 31
Skandinavisk dominans - på det spanske boligmarked Vi ser, at på årsbasis er salgstallene ikke alt for gode. Vi ser dog samtidig, at der er en stigende tendens fra december 2013 til juli 2014, hvor vi har de højeste tal (blå markering). Men i august (reelt fra handler i maj-juni) er der så pludselig et fald. Dette fald kan vi så heldigvis se fra notarernes statistikker, bliver rettet op. En anden tendens vi kan se af skemaet, og som er en tendens, der ser ud til at fortsætte - også på landsplan, er at i Málaga-provinsen falder salget af nye boliger med 32% på årsbasis, mens salget af brugte boliger stiger 32%. I denne forbindelse er Almería-tallene atypiske. Det kunne tyde på, at lageret af usolgte nye boliger i områder hvor der kan sælges, er ved at klinge ud. Samtidig er det erfaringen i WissGar Estates, at de banker, der har rigtig gode ejendomme på lager, holder på dem i det omfang, de kan - og venter til markedet har rettet sig. Se fig.5. Udbudspriser på kommuneniveau I fig. 6 ses data for de aktuelle udbudspriser (pris pr. m2) fra Idealista.com, Spaniens største boligportal. Her ser vi, at priserne fortsat falder over en bred kam. Værst ser det ud i Antequera, -16% på et år og -1,7% på kvartalet. Af de kystnære kommuner er det Nerja, der må holde for med det største fald på kvartalsbasis på -4,2%. Som så ofte før, udmærker Marbella sig ved at
præstere en stigning på hele 5,9% på årsbasis, og 0,4 % på kvartalsbasis. ‘Sidst ind i krisen - først ud’ sådan plejer det at være i Marbella. Fremtiden? Fremtiden ser vi i dag, som vi så den i foråret. Den spanske økonomi er på ret kurs - men det går langsomt, og det vil tage tid, før vi ser en afgørende forbedring i produktionen, og dermed beskæftigelsen. Turistindustrien har det godt, og mange spanske eksportvirksomheder har fremgang. Uafhængige analytikere forventer en pæn stigning i den spanske økonomi til næste år, ja faktisk højere end i Tyskland. Udlændinges investeringer i spanske boliger har været stigende gennem hele året, og vi tror, det fortsætter året ud. Der er pæn stigning i antal boliglån givet til spanske købere i det seneste halve år, og det er et tegn på, at en del af det spanske boligmarked så småt er ved at starte op igen. Så alt i alt et godt efterår.
Finn Wissenberg www.wissgarestates.com Finn Wissenberg har en baggrund som bygningsingeniør, og har arbejdet med opførelse - samt køb og salg af boliger på Costa del Sol siden 1987. Han driver mæglerfirmaet WissGar Estates sammen med sin hustru, Ana Garcia.
UDBUDSPRISER PÅ KOMMUNEBASIS Gennemsnitspris /m2
2007
Sept. 2013
Juni 2014
Sept. 2014
Årlig Kvt. Ændring fra ændring ændring max. i 2007
SPANIEN
1674
1604
1600
(4,4%)
(0,2%)
ANDALUSIEN
1.469
1.384
1.382
(5,9%)
(0,1%)
2.526
1.679
1.618
1.607
(4,3%)
(0,7%)
Alhaurin de la Torre
-
1.585
1.524
1.532
(3,3%)
0,5%
Antequera
-
1.348
1.151
1.132 (16,0%)
(1,7%)
Benahavis
-
1.846
1.829
1.801
(2,4%)
(1,5%)
Benalmadena
2.440
1.707
1.646
1.606
(5,9%)
(2,4%)
(34,2%)
Estepona
2.083
1.489
1.462
1.458
(2,1%)
(0,3%)
(30,0%)
Fuengirola
2.429
1.684
1.645
1.597
(5,2%)
(2,9%)
(34,3%)
Málaga
2.526
1.697
1.581
1.567
(7,7%)
(0,9%)
(38,0%)
Manilva
2.160
1.215
1.180
1.165
(4,1%)
(1,3%)
(46,1%)
Marbella
2.786
2.187
2.308
2.317
5,9%
0,4%
(16,8%)
Mijas
2.353
1.435
1.354
1.346
(6,2%)
(0,6%)
(42,8%)
Nerja
2.739
2.148
2.115
2.026
(5,7%)
(4,2%)
(26,0%)
Rincón de la Victoria
2.198
1.577
1.494
1.496
(5,1%)
0,1%
(31,9%)
Ronda
1.735
1.135
998
969 (14,6%)
(2,9%)
(44,1%)
-
1.276
1.264
1.274
(0,2%)
0,8%
Torre del Mar
2.203
1.550
1.478
1.475
(4,8%)
(0,2%)
(33,0%)
Torremolinos
2.530
1.733
1.605
1.557 (10,2%)
(3,0%)
(38,5%)
Torrox-costa
2.479
1.773
1.736
1.732
(2,3%)
(0,2%)
(30,1%)
Vélez-Malaga
1.814
1.212
1.061
1.055 (13,0%)
(0,6%)
(41,8%)
MALAGA PROVINSEN
San luis de Sabinillas
kilde: Idealista.com
ÅRSVARIATION: mindste fald største fald
stigning
(36,4%)
WissGaar Estates
BOLIGSALGET BOLIGSA ALGET I S SPANIEN A AUG 2013 3 - AUG 2014 REGION 2013 Ialt SPANIEN ANDALUSIEN MALAGA ALMERIA CADIZ GRANADA
9.526 9.237
Almeria-Nye Almeria-Brugte
5.675 2.522
32 - LA DANESA
Sep
2013 Okt
Nov
Dec
Jan
Feb
Mar
Apr Ap pr
2014 Maj
Jun
Jul
Aug
311.414 23552 23.808 22.770 21.847 22.723 30.659 25.717 27.047 24.968 24.968 28.124 26.076 28.583 23.525 62.716 5057 5.091 5.279 4.360 3.885 5.710 5.182 5.715 4. 4.733 733 5.761 5.220 5.954 4.765 18.763 1720 1.897 1.561 1.370 1.330 1.900 1.848 1.839 1. 1.590 590 1.883 1.858 1.965 1.627 8.197 649 610 1.095 430 417 804 531 604 598 648 608 575 573 6.796 602 545 496 541 438 644 560 876 533 664 627 731 555 6.373 405 463 553 470 360 575 491 603 469 595 471 609 476
Malaga-Nye Malaga-Brugte
kilde: INEA
Aug
1006 714
1.005 892
787 774
656 714
598 732
852 1.048
952 896
402 452 593 288 247 158 502 142 blå marrrkerer-hø ø øjdepun n nkt
303 114
597 207
370 161
760 1.079
665 925
2014 Årlig o ændring til dato % st) (august) 214.699 214.69 99 (0) 43.040 43.04 40 (6) 14.510 14.5 10 (5) 4.941 4.94 41 (12) 5.190 5.19 90 (8) 4.289 4.28 89 18
798 1.085
739 1.119
776 1.189
681 946
6.22 6.223 23 8.287 8.28 87
(32) 32
404 451 364 200 147 284 rød marrrkerer-lavpunkt er-la a avpunkt
416 192
379 196
300 273
3.28 3.281 81 1.660 1.66 60
(25) 11
W Wiss issGar Gar Esta Estates E ates a
SIKKERHED NU! Spørg os hvordan Fra 1 euro om dagen + IVA
Omgående udrykning til boliger og virksomheder på Costa del Sol. &
www.alarmauniversal.com
Tel. 952 46 10 37
• Køb og salg af fast ejendom • Arv og skifte • Etablering af selskab • Testamenter • International privatret • Civilret
Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es LA DANESA
- 33
Udflugt
Af Jette Christiansen
Franco, frøer og en astronaut på en dag i
smukke Salamanca Salamanca er én af Spaniens smukkeste byer. Måske den allermest charmerende og elegante. Om det er sollyset eller aftenbelysningen, der bader byens monumenter og kroge i et særligt skær, der reflekteres i og forstærkes af den gyldne sandsten, så er der noget magisk over byen. Storkene flokker trods årstiden som sort sol over Salamanca, hovedby i provinsen af samme navn i Castilien og León og beliggende godt 200 km nordvest for Madrid. Også studerende flokkes til byen, der er én af landets største universitetsbyer og ligeledes den ældste, hvor mange af de største spanske forfattere gennem årene har haft deres gang, og så vrimler det med udlændinge, der studerer spansk i byen, hvor regler for den spanske grammatik for første gang blev vedtaget og nedfældet. De mange studerende giver byen et ungdommeligt præg, der, udover et ret højt lydniveau, sammen med de gamle, monumentale bygninger skaber en unik stemning. Tag med på en tur rundt i Salamanca. Juan Carlos, Unamuno og Franco på samme plads Vi er omgivet af snart sagt alle kendte spaniere.
Jeg ser kong Juan Carlos, længere væk filosoffen Miguel de Unamuno, én af byens alumner og rektorer, og minsandten om ikke også diktator Francisco Franco er her i det nordøstligste hjørne – et paradoks, eftersom symboler af den gamle diktator ellers er fjernet i resten af landet. Det er en anden historie; her på Plaza Mayor er en slags medaljer formet efter hans og flere hundrede personligheders ansigter. Pladsen er selv med Franco kaldt Spaniens smukkeste plads, den er fra 1700-tallet, og det er et barokt, asymmetrisk udstillingsvindue, omgivet af spisesteder og cafeer, forretninger og et gammelt apotek. Her blev faktisk holdt tyrefægtninger et godt stykke ind i 1800-tallet, men arenaen er for længst flyttet til udkanten af byen, mens der nok vil gå alt for længe, inden det helt forsvinder fra dette, Castiliens højborg, der er omgivet af
I 1988 blev Salamancas centrum optaget på den internationale organisations verdensarvsliste. 34 - LA DANESA
græsenge, hvor mange beskæftiger sig med tyreopdræt. Vi lader os også fortælle, at diktatoren pakkes ind i plastik hvert år den 20. november, hans dødsdag, hvor hans opponenter og almindelige modstandere af diktatur kaster æg og møg på medaljen. Plastikken sparer en del rengøring. To katedraler og en astronaut Efter Plaza Mayor skal vi ned til katedralen. Eller rettere vi skal se på to, da her både er en såkaldt ny, der hæver sig himmelragende over byen, og en gammel katedral. Den nye stod efter nogle hundrede års arbejde færdig i 1700-tallet, og den ligger ret op ad den gamle katedral fra 1100- til 1400-tallet. Begge er, som så godt som alting andet, opført i områdets kendetegnende, gyldne sandsten. Catedral Vieja, som også hedder Santa María de
la Sede, er et bombastisk romansk bygningsværk, der blev afsluttet i gotisk stil, hvilket jo er sket med så mange bygningsværker, som var så mange år undervejs, at moden indenfor byggestile ændrede sig. Det viser sig også i alteret, der er fra 1400-tallet, og som er et af de smukkeste renæssancealtre udenfor Italien, mens orgelet, et af de ældste i Europa, såmænd er opført i mudejár-stilarten. Catedral Nueva, med efternavnet De la Asunción de la Virgen, er opført og dekoreret af blandt andre José Churriguera, der har lagt navn til en egen byggestil, churrigueresco, som er en form for udsmykket barokstil. Kirken har et imponerende indre, med rigt ornamenterede korstole og kunstfærdigt loft. Men også udenfor er det værd at stoppe op, og det gør vi. Det er ved Puerta de Ramos, som ligger ud til Plaza de Anaya,
hvor den store dør blandt andet er udsmykket af en lille og noget tidstræt frø, der sidder godt gemt ovenpå et kranium. Det er én af nye studerendes udfordringer at spotte denne frø, og det er årsagen til, at man nærmest falder over alle former for figurer af frøer i byens ikke uanseelige antal af souvenirforretninger. Den vestlige facade prydes blandt andet den gigantiske Puerta del Nacimiento med endnu flere figurer af byens og Spaniens kendte, historiske personligheder. Døren blev restaureret i 1992, og da mente den ansvarlige stenhugger, Miguel Romero, at man, for at afspejle den tidsalder, hvori restaureringen var udført, skulle tilføje en nutidig figur. Valget faldt på en astronaut. Pedro Duque? Jeg får intet svar på mit spørgsmål, så det står mig frit for at tro, at figuren forestiller ham.
Udsigt og universitet skrevet i blod Vi skal se det hele fra oven, og vi tager derfor til den nye katedral Puerta de la Torre. Her fører en trappe op gennem tårnet, via en labyrint med udstillinger over katedralens skatte og tingeltangel, hvorefter man kommer ud på en slags svalegang, der strækker sig langs både den gamle og den nye katedral. Herfra ses de gyldne mure i al deres glans og slidtage, de røde tage og universitetet. Denne lærdommens højborg blev grundlagt tilbage i 1218, og det er Spaniens ældste universitet og det tredje ældste i Europa, altså af dem der stadig eksisterer. Også universitetets facade er præget af figurer, mytiske personer og religiøse scener, samt en relief af de katolske monarker, Isabel og Ferdinand – jo, vi er i det tidlige, det såkaldt gamle
Salamancas katedral ses her bag den romerske bro, der krydser floden Tormes.
LA DANESA
- 35
Plaza Mayor ved aftenstide.
Spanien, hvor man stadigvæk sætter en ære i det samlede land. De katolske monarker Isabella og Ferdinand modtog i 1486 på universitetet en vis Cristoffer Columbus, der var på jagt efter sponsorer. De afviste ham ikke, men var optaget med andre sager, såsom generobringen af Granada, og i april 1492 fik søfareren endelig grønt lys til sin rejse. De studerende sætter også en ære i deres gradueringer, og det har gennem disse mange år været en tradition efter endt eksamen at skrive sit navn som graffiti på Salamancas mure. Tidligere skrev man det i tyreblod, blandet med urter og olivenolie. Det gør de så ikke, efter malingen er opfundet, men mange af de gamle skriverier i blod ses stadig. Muslingeskaller og marked Blod er der også i Salamancas marked, Marcedo Central, i hvis retning vi inspireret bevæger os. På vejen, inklusive et par afstikkere, kommer vi forbi en perlerække af monumenter, kirker og klostre samt andre bygninger, som et af Duquesa de Albas hjem, Palacio de Monterrey, hvor hun har 1.000 kvadratmeter palads fra 1500-tallet at boltre sig i. Umuligt at undgå, og hvorfor skulle man også
Årstidens svampe i torvehallen.
36 - LA DANESA
Selv universitetet, Spaniens ældste, er gyldent.
det, er desuden muslingeskalhuset, eller Casa de las Conchas, der er en kær og samtidig sær størrelse. I husets mur er der placeret kammuslingeskaller, hvilket skyldes, at dets tidlige ejer, en Rodrigo Maldonado de Talavera, der var doktor ved dronning Isabellas hof og medlem af Santiago-ordenden, mente, at ordenens og pilgrimmenes symbol skulle plastres på bygningen. Gå ikke glip af patioen, havde et velment råd forlydt. Det gjorde vi skam heller ikke, og det er en meget charmerende gård med balkoner, som nu huser et af byens biblioteker. Studerende og nysgerrige turister som os selv præger måske nok Salamancas livlige bybillede, men på markedet, byens torvehal, er det hr. og fru Salamanca, der flokkes ved boderne med Castilien og Leóns gastronomiske udbud. Muslinger i alle varianter. Svampe i alle størrelser. Vinterens frugter. Castiliens skinker og cecina. Oksekød fra de lokale racer Morucha de Salamanca og Avileña Negra. Og fra regionens mange floder og breder kommer frøer, der ikke bare er en leg for studerende, men en spise, man er oprigtigt glad for. Vi behøver ingen opfordring på denne front, og vender tilbage til Plaza Mayor, hvor aftenbelysningen er tændt, og tapasbarer og restauranter er parate til at tage imod os. Se det er smukt.
Astronauten kom under den seneste restaurering med på én af katedralens portaler.
Salamanca-fakta Indbyggere: Godt 150.000 (med opland 228.000). Spanske studerende: Det meste af året 30.000. Udenlandske studerede: 4.000, der primært kommer hertil for at læse spansk. Salmantina/o eller salamanquina/o: Kaldes en kvinde/mand fra byen. Skytshelgener: San Juan de Sahagún, som fejres den 12. juni, og Virgen de la Vega, hvis dag er den 8. september. Forhistorie: Omkring 400 år f.Kr. skulle kelterne have grundlagt byen, som de kaldte Helmantika. De blev fortrængt af Hanibal fra Kartago, som igen blev overvundet af romerne, der omdøbte stedet til Salamantica. Under Romerriget lå byen på Sølvvejen, der krydsede den Iberiske Halvø fra nord til syd. UNESCO: I 1988 blev Salamancas centrum optaget på den internationale organisations verdensarvsliste.
"
Flor Valentin Delicatessen "
!
Chili Gourmet Casa Danesa Urb. El Lagarejo • Calle Higuera 6 • 29649 Mijas Costa Tlf.: 952 46 20 74 • Info@birdievinos.com
BIOPHARMACEUTICALS, INC.
&
La Peña de Dinamarca - den danske supporterklub for Malaga Club de Futbol
INVITERER TIL INVESTERINGSSEMINAR
PV10
• Nyt håb for kræftpatienter. • Guldæg for aktionærer.
Ved Chresten Hedegaard, Provectus danske repræsentant. Torsdag den 27. november kl. 16.00 – 18.00 på Hotel Tamisa Golf på Coin-vejen. I forbindelse med seminaret er der vin, vand og øl til canapes/tapas. Tilmelding senest den 20. november til: Chresten Hedegaard +45 40530909 • chresten8@gmail.com eller Uffe Madsen +34 649 814 842 • kasserer@malaga-support.dk Vi glæder os til at byde velkommen på Hotel Tamisa Golf til et spændende seminar om en ny, banebrydende kræftbehandling.
"Provectus Advancing A New Front In The War Against Cancer" LA DANESA
- 37
Tid til garagesalg
Mulighederne for at tage på marked i Sydspanien er nærmest uudtømmelige. Denne gang går turen til væddeløbsbanen Hipódromon i Mijas Costa, hvor der hver søndag afholdes garagesalg. Og som et af de eneste steder på kysten sælges der mellem de gamle loppefund også frugt og grønt.
Af Sara Laine, sara@norrbom.com og er ret skeptisk overfor at købe brugte ting, medmindre jeg kender den tidligere ejer. Særligt kvaliteten af det billige frugt og grønt virker rigtig god.
For at komme til det autentiske loppemarked i Mijas Costa er det nemmest at svinge af mod Cierros de Aguila lige ved Castillo Sohail, så man har vandet i ryggen. Derpå følges skiltene mod Hipódromon og Rastro, som er loppetorvet. Selvom galopbanen har en stor parkeringsplads, er det ikke usædvanligt, at det allerede ved middagstid er så godt som umuligt at finde et sted til sin bil, og derfor ser man ofte folk parkere i vejsiderne og rundkørslen, selvom det ikke er lovligt. Når markedet lukker, og folk skal hjem med deres loppefund, er der ligeledes lange køer. Tidligere blev markedet afholdt på selve parkeringspladsen, men i dag er det rykket inden for væddeløbsbanens porte. Mange boder og kæmpe udvalg Dem, som er vant til at se området, når der er hestevæddeløb, bliver mødt af et noget anderledes
38 - LA DANESA
syn. Området er tæt pakket med glade kunder, sælgere og et utal af tætliggende boder. Og nærmest alt kan fås her. Hvor de fleste loppemarkeder på kysten oftest kun har tøj, ting og møbler, kan du her også shoppe dine dagligvarer eller selv sælge frugt og grønt, hvis din have derhjemme bugner af avocadoer og appelsiner. Officielt er det dog ikke tilladt at sælge tilberedte snacks, men det forhindrer ikke nogle af standene i at tilbyde både bagværk og krydrede empanadas. Det blandede udvalg gør det til en sjov og anderledes oplevelse at slentre mellem boder med vinyler, blomkål, sko, tøj, harddiske, peberfrugter, smykker, glas og legetøj, for du ved aldrig, hvad du finder. Desuden er det mit indtryk, at den generelle kvalitet er ret høj, hvilket overrasker mig, da jeg generelt ikke bryder mig om garagesalg
Glade spaniere og englændere Da markedet blev holdt uden for galopbanens porte, kom der mange englændere forbi, som åbnede bagklappen på deres bil og solgte de ting, de ikke længere havde brug for. Men nu er størstedelen af stadepladserne besat af spaniere, køberne er primært englændere, og der er langt mellem folk, som taler dansk. Humøret er højt, tempoet langsomt, og det føles som et naturligt samlingspunkt. Jeg får nemlig en følelse af, at køb og salg ikke er den primære årsag til, at folk kommer her, men at det i lige så høj grad er på grund af stemningen og for at mødes med venner og bekendte. Loppeeksperter Nysgerrigt omvandrende blandt alle de glade mennesker møder jeg Su, som fortæller, at hendes datter besøger markedet næsten hver søndag. Hun fortæller, at kvaliteten er steget, siden markedet er flyttet inden for portene, så den nu er højere end på mange andre garagesalg. “Vi ankommer tidligt, går en runde og ser, om der er noget, vi skal have og afslutter så med en lille kop kaffe. Du kan finde ting her, som ikke fås andre steder og ofte til en god pris, så det hænder da, at jeg falder over noget, som jeg ikke kan leve uden. For nyligt købte jeg et par rulleskøjter i superfin stand til kun to euro,” fortæller hun om
forrige uges røverkøb og tilføjer med et stort smil, at hun selv har haft en stand på markedet for ikke så længe siden: ”Jeg havde ingen forventninger overhovedet. Bare en masse småting og tøj som samlede støv derhjemme. Til min store overraskelse endte jeg med at gå hjem med flere ting i kassen, end jeg kom med.”
Prikken over i’et Af både Su og Pontus får jeg at vide, at prikken over i’et, efter at have vandret hele markedet tyndt i jagten på de gode fund, er at nyde en kop kaffe på en af de hyggelige cafeer i området, inden turen går hjemad for at slappe af resten af søndagen.
På min videre færden kommer jeg forbi en mand, som sælger computerdele og anden teknik. Her møder jeg også Pontus, som hverken ønsker at medvirke med billede eller sit rigtige navn. Han står med en harddisk i hånden, som han har købt for 50 cent: ”Det virker måske dumt at købe en harddisk på et loppemarked. Jeg har jo ingen garanti for, at den fungerer, men for 50 cent gør det ikke så meget, hvis den ikke gør. Desuden er jeg på jagt efter en lille del inde i harddisken, som jeg skal bruge til at bygge en vindmåler. Så det er et godt fund, da den lille dims koster langt mere i butikkerne,” siger Pontus lykkeligt, inden han begynder at se en gammel symaskine efter i sømmene.
Har du noget at sælge? For at få en stadeplads på søndagsloppemarkedet på Hipódromon i Mijas Costa, skal du henvende dig på La Cala de Mijas’ kommunekontor, som har åbent mandag til fredag kl. 9.00-14.00: Edificio Cala del Sol Bulevar. La Cala, 45 - La Cala (Mijas Costa) 29649 Málaga, Tlf. 952 49 32 08 Det er tilladt at sælge næsten alt, selv frugt og grønt, men ikke fødevarer, som er blevet kogt eller tilberedt på anden måde. Loppemarkedet er åbent hver søndag fra kl. 9.00 til 14.00.
Så er det tid for julepynt, dekorationer og kranse • Forudbestilling af adventskranse, kalenderlys og juletræer • 1. søndag i advent er den 30. november • Stort julemarked den 13. december fra kl. 10 til 16 • Julekursus Fredag den 21. & lørdag den 22. november. Ring og hør nærmere.
Hos Flor Valentin finder du alt, hvad du skal bruge for at bringe julen ind i dit hjem.
Centro Idea Tlf. 951 311 086 Mob: (døgntelefon) 669 061 234 www.florvalentin.es Åbningstider i november og december: Mandag-fredag 11-18 & lørdag fra 10-14 LA DANESA
- 39
Spaniens sære side
Castellers og skikken med at bygge menneskepyramiderne
Af Jette Christiansen Mennesker, der stiller sig på skuldrene af hinanden og dermed opfører pyramideformationer, kan opleves under diverse folke- og byfester i det østlige Spanien; specielt Catalonien og de Baleariske Øer. Nogle af pyramidekonstruktørerne tager også på turné til det øvrige Spanien og til udlandet. Det er et åndenødsfremmende scenarie at se menneskene kravle ovenpå hinanden for at kulminere i dette op til ni etager høje og farverige mennesketårn. Blandt medlemmerne er der mænd og kvinder i alle aldre og i forskellige kropsbygninger, mens toppen af figuren oftest er et barn. Denne sære skik finder ikke kun sted i Spanien, men bl.a. også i Mumbai i Indien, hvor man under Janmashtami danner dahl handi, hvor formålet er at nå op til en lerkrukke for at slå den ned som en fastelavnstønde. Skikken har desuden kunnet ses i andre dele af Middelhavsområdet, som i Venedig, hvor man dog meget vel kan have importeret tilbøjeligheden fra Spanien. Men udover det sjove, det kuriøse, og for deltagerne en slags sport og modighedstest, er der så en egentlig grund til denne ikke så sjældent sete, men dog sære skik? Udkigstårn eller religiøst motiveret Det siges, at menneskene for første gang stillede sig ovenpå hinanden for bedre at kunne holde øje med, om en fjende skulle være på vej. Det kan argumenteres med sund fornuft, men ikke bevises; hvorfor den næste oprindelse vejer tungere. Der er nemlig fundet referencer til ca40 - LA DANESA
stellers fra 1800-tallets Valls ved Tarragona. Her menes man at have være påvirket af en tradition fra naboregionen mod syd, Valencia, hvor man i 1500-tallet i området Ribera Alta dansede Muixeranga, og andre steder Bail de Valencians, i forbindelse med religiøse optog. Som afslutning på denne dans dannede man en menneskepyramide, hvilket efterhånden blev til en særskilt tradition. I Tarragona undlod man fra starten dansedelen og spolede direkte frem til dannelse af pyramiderne, og herfra udvikledes skikken, som spredte sig til det øvrige Catalonien og til de Baleariske Øer. I sidstnævnte region skete det dog først i 1980’erne, og derfor er det en ny sædvane, hvis mening er ren og skær underholdning. Fiesta for skillingen Og underholdning er der for alle pengene, når man i de to regioner afholder byfester. Flere castell-hold deltager og dyster imod hinanden om at nå højst op i himlen. Alt sammen mens trompetmusikken hidser stemningen op. Tilskuerne får kollektivt åndenød. En enkelt deltagers forkerte bevægelse, og pyramiden falder sammen. Men lige så hurtigt, som de er kravlet oven på hinanden, er de på vej ned igen. Man stopper ikke op for at nyde øjeblikket. Den største castell-udstilling, og tilløbsstykke, er blevet Barcelonas byfest La Mercè, der afholdes i september, men fra maj til november er der mange andre muligheder for at opleve pyramiderne. En castell eller els castell er den menneskelige pyramide, som har taget navn efter det catalanske ord for borg (castiliansk castillo), mens delta-
gerne kaldes casteller, og de er medlemmer af grupperne, der hedder colla castellera, som ofte er en slags fritidsaktivitet tilknyttet uddannelsesinstitutioner, hvor de mest seriøse træner flere gange om ugen. I 2010 blev castell optaget på UNESCO’s liste over menneskehedens immaterielle kulturarv, og da var man nået op på ni etager af mennesker, der ikke har et mål for, hvor højt man kan nå op i himmelen.
Fra pinya til enxaneta På billedet ser man castellers eller aficionados danne basen, la pinya de castell. Ovenpå kommer el Tronc, stammen, og el Pom de Dalt, den øverste del, mens toppen af kransekagen, kaldes la enxaneta, der oftest er et barn, som, jo, bærer styrthjelm, der er specielt designet til anledningen. Der findes flere variationer og formationer af en castell.
Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk
TILBUD Ved køb af et sæt progressive ZEISS glas får du et sæt progressive solbriller
GRATIS
www.opticalaza.es
LA DANESA
- 41
De brede stande på den spanske sydkyst er berømte og berygtede for sine smukke kvinder, som gerne lufter brysterne under solbadningen. Og efterhånden er den topløse badestil blevet normen frem for undtagelsen blandt mange spanske señoritas. En del af forklaringen på den topløse trend findes i klimaet, men også en unik historie gemmer sig bag bikini-toppen. For det skulle efter sigende være på disse solbeskinnede strande, at de bare bryster så dagens lys for første gang. Nærmere bestemt: Torremolinos.
Det er ikke
bare bryster Af Christine Petersen, christine@norrbom.com
Et ungt par ligger ugeneret på en bred strand under palmernes skygge. Et sirligt snoet overskæg pryder mandens overlæbe, og et hvidt tørklæde er bundet om det mørke hår på kvinden ved hans side. Året er 1930, og Salvador Dalí har bragt sin muse og livspartner, russiske Elena Ivanovna Diakonova, Gala Eluard Dalí, med til den spanske sydkyst. De fleste er nok bekendt med den surrealistiske maler, men det er nok de færreste, som ved, at hans Gala Dalí var pioner, når det gælder den topløse solbadning.
Foto: Ordet “bryst” kommer oprindeligt fra den urindoeuropæisk ordrod *bhreus, som betød: at svulme, at spire, at knoppe.
42 - LA DANESA
Kroppen har stået model til meget Dens udseende, form og størrelse har gennem tiden været omdrejningspunkt for både fascination og forargelse. Utallige kropsformer har sat spor i historien og efterladt et aftryk af tidens trend og liv – og brysterne er en vigtig del af den fortælling. I 60’erne og 70’erne blev de sat fri og bh’erne brændt, i 1980’erne vakte Madonnas spidse ‘brystebeholdere‘ opsigt, og i 1990’erne hed det; ”The bigger the better”, og Wonderbras pushup-bh gav ordet kavalergang ny betydning.
I dag er brysterne stadig et yndet samtaleemne, og amning på caféer er kommet på den politiske dagsorden – i hvert fald i Danmark. På de spanske strande er det dog de færreste, som løfter et bryn, hvis bikini-toppen løsnes. For i Spanien eksisterer en afslappethed omkring bare bryster, som måske hænger sammen med, at det var her, de første gang så dagens lys. Og specielt fire karismatiske kvinder har haft indflydelse på, at de kvindelige attributter i dag kan opleves i naturlig udgave på de fleste stande i Sydspanien. Gala Eluard Dalí: Salvador Dalís muse var den første kvinde, der efter sigende slap brysterne fri. På en rejse med sin tidligere mand til Cadaqués (Gerona) i 1929 mødte hun Salvador Dalí, som hun forelskede sig i. De indledte et
ALL INCLUSIVE: 1ensen First Kontinental seng, 180 x 200 cm :oftLine I topmadras 7ocket on Pocket fjedersystem 1ensen Originale zonesystem )en i aluminium Individuelt valg af hårdhedsgrad Gratis levering og montering +esignet og produceret i Norge års garanti Fås i 2 farver
€1995 Eksl. Hovedgærde
Jensen J ensen St Store ore Polígono Nueva Polígono Nueva Campana Campana 23 23 Nueva Andalucía, Marbella N ueva An dalucía, Ma rbellla Tlf. +34 T lf l.+ 34 952 90 88 55 55 Man-fre 10-14, Ma n-fre 10 -14, 15-18 15-18 www.jensenstore.com ww ww.jensenstore.com
LA DANESA
- 43
til deres engelske søstermagasin HELLO!. Episoden lå forud for Dianas mest rebelske år i det britiske kongehus, som på tragisk vis endte med hendes død i 1997.
stormfuldt forhold, og i foråret 1930 blev hun gift med sin surrealistiske elsker; og det var på deres bryllupsrejse til Torremolinos, at en sydspansk strand for første gang blev scenarie for topløs solbadning. Det er i hvert fald her, det for første gang blev foreviget med et foto af Gala Dalí liggende på stranden uden overdel som bevis. Gala Dalí var en stærk og selvstændig kvinde, og i mange tilfælde fungerede hun som Salvador Dalís agent og eneste forbindelsesled mellem geniets krøllede fantasi og den virkelige verden. Salvador Dalí har gentagende gange udtalt, at hun var den eneste, der kunne redde ham fra galskaben og en tidlig død. Brigitte Bardot:
Godt 27 år efter Gala Eluard Dalí for første gang satte bare bryster på dagsordenen, fik en anden viljestærk kvinde blikkende til at vandre i sin retning. Den franske skuespiller Brigitte Bardot besøgte i 1957 Torremolinos i forbindelse med indspilningen af filmen ’Les Bijoutiers du clair de lune’, hvor både hun og filmen vakte stor opsigt på grund af de mange nøgenscener, som foregik både på og uden for lærredet. Mellem optagelserne yndede den smukke filmstjerne nemlig at nyde solen og havet, som Gud havde skabt hende. Filmen og den blonde skuespillerinde satte kvinders seksuelle frigørelse til debat, og i 1960’erne blev hun et verdensomspændende ikon og billede på kvindernes kamp for ligestilling. Elizabeth Taylor: Bare bryster blev således lig med kvindernes frihed og selvstændighed, og i 1986, hvor Elizabeth Taylor besøgte Marbella med sin tredje mand, var den topløse strandmode en stigende tendens – og den britisk/amerikanske skuespiller med de violette øjne og det mørke hår indtog en væsentlig hovedrolle i historien om den topløse strandmode. Hun var på besøg på den spanske sydkyst for at indvie Discoteca Régine i Marbella sammen med sin mand. Men inden aftenens ’grand opening’ blev hun fotograferet af en paparazzi-fotograf, mens hun tog sol på Mar-
44 - LA DANESA
bella Clubs terrasse. Fotografen havde jagtet sit bytte det meste af dagen, og da han fik det ønskede foto i hus, indledte han en ny jagt for at få et økonomisk udbytte ud af sin fangst. Han tog kontakt til skuespillerinden for at forhandle en pris for ikke at publicere de intime billeder. Men den humoristiske og frisindede Elizabeth Taylor afslog forhandlingerne med den begrundelse, at hun var stor fan af kunst og derfor ikke havde intentioner om at standse publiceringen. Lady Di: Helt så frisindet var det britiske kongehus dog ikke, da Prinsesse Dianas kongelige juveler i 1994 blev fanget af paparazzi-fotografen Diego Arrabals linse på Hotel Byblos de Mijas. Fotografierne skabte megen røre, og det på trods af, at de aldrig blev offentliggjort. De blev ellers købt for 1,2 millioner euro af det spanske ugeblad ¡HOLA!, men Diego Arrabals og resten af verden måtte vente forgæves på publiceringen af de afslørende fotos. På ¡HOLA! havde de nemlig deres egen dagsorden og gjorde angiveligt ikke andet end at brænde negativerne. De betragtede sig selv som det førende royale ugeblad og håbede på, at tilintetgørelsen af negativerne ville give dem eksklusive interviews med Lady Di
Torremolinos, turisme og tolerance De fire kvinder er blot nogle af de betydningsfulde personligheder, som gemmer sig bag historien om de bare bryster på Costa del Sol. Men det er ikke kun kvinderne, som har haft betydning for den topløse trend. Også lokaliteten har haft indflydelse på den halvnøgne badestil. Torremolinos er den yngste kommune i Málagaprovinsen, men byen er den ældste, hvad angår turisme i Sydspanien. Rygterne om områdets fantastiske strande og frie livsstil spredte sig op gennem 30’erne og 40’erne, og i slutningen af 50’erne havde byen udviklet sig til et foretrukket feriemål for mange store berømtheder. De mange internationale jetset-gæster og byens afslappede atmosfære gjorde stedet til et eftertragtet fristed under det ellers så intolerante Franco-styre. Senere bredte turismen sig til flere byer omkring Torremolinos, hvor hoteller og forretninger skød i vejret, og tilværelsen på den spanske sydkyst blev hurtigt forbundet med feststemning, luksus og frihed – og konceptet Costa del Sol blev født. Når de mange kvinder på de sydspanske strande lader bikini-toppen falde, er det således ikke ”bare” bryster; det er også et symbol på den frihed, som er indlejret i kulturen her og ikke mindst et minde om de stærke kvinder, som mere eller mindre frivilligt har været med til at nuancere opfattelsen af kvindelighed, ligestilling og sex verden over.
Køb 2 briller - betal for 1 Gælder samtlige stel i butikken og alle typer af glas. Husk, du kan dele tilbuddet med en ven.
TANKS TATION TAXA Avenida Andalu l cía Merca do
Almeria C. Princ esa
Málag a
2for1 AAvenida venida venida Andalucía 119, TTorre orre dell Mar TTelephone: eleephone: 952 967 923, www.heikobyheiko.es elephone: www.heikobyheiko.ees Vi ta taler aler dit sprog
Peter Hejnfelt
Trini Jiménez
Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov
Facaden af El balneario de Alhama de Granada.
I dette lille bassin kan man bade i floden.
Hele familien kan være i bassinet.
På den anden side af slugten ligger Alhama.
Ditte står på kanten og kigger ned.
De fine huler samt badet på El Ventorro.
Månedens udflugt
Alhama de Granada og
slugten over alle slugter Stien går i bunden af slugten.
Den ene af Alhamas kirker ligger lige på kanten.
Her går stien ud af slugten og op til Alhama.
Alhama de Granada er en fin by beliggende ved en gevaldig slugt. Alhama er især kendt for sin varme kilde, og byen blev grundlagt af romerne, som havde opdaget at dejligt varmt vand væltede op af jorden i en konstant strøm. Romerne byggede nogle mindre bade henover kilden, men det var araberne, der gjorde badene berømte, idet de byggede et slags palads hen over kilden med det varme vand. I dag har Alhama nok Spaniens fineste bade, og man kan stadig se de gamle arabiske anlæg, når man køber et bad på det hotel, der i dag er bygget hen over de gamle bade. Men byen har mange andre seværdigheder. Især er slugten, som byen ligger ved, helt enestående, og en vandretur i bunden af dette naturfænomen er en helt speciel oplevelse. Og der, hvor slugten ender, ligger den skønneste venta lige ved en lille sø. Her har man udhugget værelser ind i den bløde klippe, så man kan komme til at sove i en fin hule med arabisk decor. Her er oplevelser for alle pengene, så tag med til Alhama.
Alhama ligger ca. 50 km. sydvest for Granada, og det er badene, der har givet byen navn, idet bad hedder al-hammah på arabisk. Når man kommer fra sydkysten, er den flotteste tur at køre over Vélez Málaga, op ad bjergvejen A-402, der snor sig op til Zafarraya sletten og igennem ”hullet” El Boquete, hen over sletten og videre til Alhama.
bygget ovenpå kilden, og hvor hotellet ligger. Man skal nemlig ind på hotellet og købe et bad. Det har vi prøvet, og det var fint, men stemningen var lige lovlig statskontrolleret, så denne gang vil vi tage et ”freebe” bad i floden. Her løber det overskydende varme vand nemlig ud i floden, og det er stadig omkring 37 grader varmt, når det rammer flodsengen. Her er der bygget et lille bassin, og her kan man sidde under de grønne træer med herlig fuglesang og nyde livet unden at blive hunset rundt med af stramtandede badekontrollører. Det er en virkelig herlig oplevelse, og vi slapper af en times tid, indtil vi er godt opløste. På hotellets / badenes website: www.balnearioalhamadegranada.com kan man læse om alle bademulighederne samt de mange behandlingstilbud. Man kan se værelserne og booke.
46 - LA DANESA
Det første vi gør er at aflægge badene et besøg. De ligger et par kilometer nord for byen, og man skal køre ind til centrum for at finde frem til dem. I betragtning af, at de er Alhamas hovedattraktion, kan man undre sig lidt over, at der ikke er skiltet bedre hen til dem. Men altså, ”Balneario” står der et enkelt sted, og vi finder badene for enden af en lille smal vej. Her parkerer vi og ifører os badetøjet bagved bildøren. Vi har nemlig besluttet, at vi ikke vil ind i de bade, der er
I El Hammam pĂĽ El Ventorro.
PĂĽ pladsen bagved La Iglesia Mayor.
Slugten set oppe fra byen.
Nür det er sagt, vil jeg dog anbefale to andre overnatningsmuligheder i Alhama. Den ene er det herlige og autentiske hostal La Seguiriya, se www.laseguiriya.com, og det andet kommer jeg tilbage til lige om lidt. La Seguiriya ejes og drives af en tidligere, nu pensioneret, flamencosanger Paco Moyano (en seguiriya er en flamenco sang) og er et superhyggeligt sted med dejlig mad. Hver aften, nür Paco er fÌrdig med at servere aftensmaden i restauranten, tager han hen til det netop omtalte bad i floden og sidder der en lille times tid og slapper af. Det hÌnder, at han ved den lejlighed bryder ud i sang, sü hvis man vil opleve autentisk flamencosang under stjernerne nedsunket i dejligt varmt vand, kan det altsü lade sig gøre hver aften ved 23-tiden i floden. Men sig det ikke til nogen.
hama, krydser floden og tager sü vejen til højre. Denne vej løber oven over og langs med slugten modsat byen, og fra den er der nogle gevaldigt fine kig ind imod Alhama og ned i slugten. Pü et tidspunkt mü vi standse bilen og gü hen til slugtens kant. Uha, uha...der er langt ned, og slugtens sider er helt lodrette. Dernede kan vi se en lille bygning, der er bygget ind under den modsatte klippevÌg, sü vi glÌder os til at komme ned og se, hvad det er.
hama. Det er specielle og autentiske desserter, om end de er til den søde side.
Vi fortsĂŚtter nu blot hen ad vejen, og inden lĂŚnge kommer vi lige ned til vores venta El Ventorro, hvor vi skal spise og overnatte. Se: www.elventorro.net. Ventaen ligger lige overfor en dejlig lille sø, og det er et skønt autentisk sted med dejlig spansk mad, nĂĽr det er bedst. De laver f.eks. nogle herlige salater og skønne papas a lo pobre (fattigmandskartofler). Ja, det hele Ă´ er godt, Ă´ og tilĂ´ dessert Ă´ har de â&#x20AC;?dulcesâ&#x20AC;?, der er lavet af de fĂĽ Clarissa nonner, der er tilbage i Al-
Efter det dejlige spanske middagsmĂĽltid er der nok nogen, der vil slĂŚnge sig pĂĽ langs og tage en siesta, men ikke familien Byskov / Gadegaard. Dertil er vi for â&#x20AC;?protestantiskeâ&#x20AC;?, sĂĽ vi kaster os ud i den helt fantastiske vandretur, der starter lige her ved El Ventorro. Vi skal nemlig ud pĂĽ â&#x20AC;?La ruta del termalismoâ&#x20AC;?, som tager os igennem slugten og helt hen til El Balneario, hvor vi lige har badet. Det er en tur pĂĽ ca. 7 km. hver vej, men man kan jo gøre den sĂĽ lang eller kort, som man
Den anden overnatningsmulighed er den, som vi efter vores Ă´ flodbad Ă´ nuĂ´ drager Ă´ hen Ă´ til.Ă´ Vi Ă´drejerĂ´ til venstre, nĂĽr vi kommer ud til vejen fra Al-
For ca. 10 ĂĽr siden udhuggede familien, der ejer og driver El Ventorro, 8 huler i den bløde klippe lige ved siden af ventaen. Det er blevet til 8 superfine â&#x20AC;?vĂŚrelserâ&#x20AC;?, der er indrettet smagfuldt og luksuriøst i arabisk â&#x20AC;?tusind og ĂŠn natâ&#x20AC;? stil. Her har man ogsĂĽ bygget et â&#x20AC;?hammamâ&#x20AC;? eller bad, og det skal vi prøve senere.
FORMUEPLANLĂ&#x2020;GNING F ORMUEPLANL Ă&#x2020;GNING
Du vved, Du ed, hvor hvor du du vil vil hen. hen. Vii kkan V an g guide uide d dig. ig. At fl At flytte y t te til til udlandet ud landet kkan an m mĂĽske ĂĽske vvirke irkke ko kompliceret. ompliceret. M Man an sskal kal fforholde orholde ssig ig ttilil m mange ange tting i ng muligheder - bblandt landt aandet ndet rregler egler oogg m uligheder ffor or fformueplanlĂŚgning ormueplanlĂŚgning ppĂĽĂĽ ttvĂŚrs vĂŚrs aaff ggrĂŚnserne. rĂŚnserne. med LLad ad ooss gguide uide ddig, ig, ffor or vvii kkan an hhjĂŚlpe jĂŚlpe ddig ig m ed aatt uundgĂĽ ndgĂĽ bbĂĽde ĂĽde ppapirarbejde apirarbejde oogg uuvelkomne velkomne Uanset Nordeas ((og og oofte f te ddyre) y re) ooverraskelser verraskeelser uundervejs. nder vejs. U anset hhvor vor llivet ivet ffører ører ddig ig hhen, en, kkan an N ordeas med møde fformuerĂĽdgivere ormuerĂĽdgivere ssammen ammen m ed vvores ores nnetvĂŚrk et vĂŚrk rruste uste ddig ig ttilil aatt m øde eeventuelle vent uelle flytningen uudfordringer, dford ringer, ssĂĽĂĽ fl fly y tningen ttilil uudlandet d landet bbliver liveer eenn ppositiv ositiv oogg sspĂŚndende pĂŚndende ooplevelse plevelse ffor or hhele ele ffamilien. amilien. BPÂ&#x17D;DĂąLPĂąMÂŻĂąTTT KLOAB> IR 4-ĂąBIIBOĂąOFKDĂą Ăą Ăą Ăą Ăą ĂąCLOĂą>QĂą>CQ>IBĂą BPÂ&#x17D;DĂąLPĂąMÂŻĂąTTT KLOAB> IR 4-ĂąBIIBOĂąOFKDĂą Ăą Ăą Ăą Ăą ĂąCLOĂą>QĂą>CQ>IBĂą BQĂąJÂ&#x17D;AB B QĂąJÂ&#x17D;AB
Gør G ør det det m muligt uligt !BQQBĂąJ>QBOF>IBĂąPH>IĂąFHHBĂąQLIHBPĂąPLJĂąBQĂąQFI?RAĂąLJĂąBIIBOĂąBKĂąLMCLOAOFKDĂąQFIĂą>QĂąHÂ&#x17D;?B ĂąQBDKBĂąBIIBOĂąPÂ&#x2039;IDBĂąBKĂąFKSBPQBOFKDĂąBIIBOĂąPBOSF@BĂąFĂąBQĂąI>KA ĂąESLOĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 ĂąBIIBOĂąQFIHKVQQBABĂąBKEBABOĂąFHHBĂąE>OĂąABĂąCLOKÂ&#x17D;AKBĂą ! BQQBĂąJ>QBOF>IBĂąPH>IĂąFHHBĂąQLIHBPĂąPLJĂąBQĂąQFI?RAĂąLJĂąBIIBOĂąBKĂąLMCLOAOFKDĂąQFIĂą>QĂąHÂ&#x17D;?B ĂąQBDKBĂąBIIBOĂąPÂ&#x2039;IDBĂąBKĂąFKSBPQBOFKDĂąBIIBOĂąPBOSF@BĂąFĂąBQĂąI>KA ĂąESLOĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 ĂąBIIBOĂąQFIHKVQQBABĂąBKEBABOĂąFHHBĂąE>OĂąABĂąCLOKÂ&#x17D;AKBĂą QFII>ABIPBO Ăą,CCBKQIFDDGLOQĂą>CĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 Ăą/ 0 Ăą)RUBJ?LRODĂąKO Ăą Ăą 0 Ăą)RUBJ?LRODĂąKO Ăą Ăą ĂąABOĂąBOĂąRKABOI>DQĂąQFIPVKĂą>CĂąABQĂąIRUBJ?LRODPHBĂąhK>KPQFIPVKĂą ĂąABOĂąBOĂąRKABOI>DQĂąQFIPVKĂą>CĂąABQĂąIRUBJ?LRODPHBĂąhK>KPQFIPVKĂą LJJFPPFLKĂąABĂą0ROSBFII>K@BĂąARĂą0B@QBROĂą#FK>K@FBOĂą TTT @PPC IR ùù LJJFPPFLKĂąABĂą0ROSBFII>K@BĂąARĂą0B@QBROĂą#FK>K@FBOĂą TTT @PPC IR ùù QFII>ABIPBO Ăą,CCBKQIFDDGLOQĂą>CĂą+LOAB>Ăą >KHĂą0 Ăą/ (LKQ>HQLMIVPKFKDBO Ăą ĂąORBĂąABĂą+BRALOC Ăą) Ăą)RUBJ?LROD ĂąQIC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą*>O?B > Ăą SBK A>Ăą*>KL BQ QBĂąP K Ăą BKQOLĂą BKQOLĂą LJBO@F>IĂą-I>W> Ăą3F>Ăą Ăą)L@Ăą Ăą" Ăą+RBS>Ăą KA>IR@F>Ăą *ÂłI>D> Ăą1 LJBO@ >IĂą-I> W> Ăą3F>Ăą Ăą)L@Ăą Ăą" Ăą+RBS>Ăą KA>IR@F>Ăą *ÂłI>D> Ăą1 (LKQ>HQLMIVPKFKDBO Ăą ĂąORBĂąABĂą+BRALOC Ăą) Ăą)RUBJ?LROD ĂąQIC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą*>O?BII> Ăą SBKFA>Ăą*>KLIBQQBĂąP K Ăą IC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą ĂąT T T KLOAB>MOFS>QB?>KHFKD @LJ IC Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą Ăą ĂąTTT KLOAB>MOFS>QB?>KHFKD @LJ
LA DANESA
- 47
Månedens udflugt
Alhama de Granada og
slugten over alle slugter
Et kig fra kanten ned på det lille kapel.
Her overnatter vi.
Stenen hvor hestens hovaftryk kan ses.
vil, for når man har fået nok, vender man bare om på hælen og går tilbage.
stet 100 m. gennem luften. Hesten overlevede dog ikke faldet, men det siges, at man på den store sten, hvor den landede, stadig kan se aftrykket af dens hove. Vi fandt stenen, og der er ganske rigtigt nogle afmærkninger, der med lidt god vilje kan ligne spor efter hestehove, men om man skal tro denne del af historien, kan man jo selv afgøre. Hvorom alting er, så blev ridderens redning udlagt som et mirakel, og for at minde herom har man bygget det lille kapel.
har bestilt ”hammam” kl. 19.00. Vi bliver forsynet med badehætter (1 € - tag din egen med, hvis du har én og husk badetøfler) og håndklæder, og så tilbringer vi ellers den næste times tid med at bade i det store bassin og de forskellige små ditto med vand med diverse temperaturer. Det var et herligt bad i skønne omgivelser, så vi var ovenud tilfredse.
Vi går altså til højre, når vi kommer ud fra ventaen og følger vejen et par hundrede meter, indtil slugten begynder. Der står et skilt med ”GR-7, E-4, Alhama de Granada”. Slugtens længde er altså ca. 7 km., idet den starter her ved el Ventorro og ender henne i nærheden af El Balneario. Den er kategoriseret som et ”monumento natural” og er da også helt speciel. Den er nok op til 100 m. dyb og 50 - 100 m. bred. En fin sti går langs med bunden, og jeg kan garantere, at det er en af de mest imponerende vandreture, man kan tage. Stien går tilmed mere eller mindre lige ud, så det er en relativt nem tur at vandre. Hvis man vil gå op til Alhama fra slugten, skal man regne med ca. 100 højdemeter, der skal overvindes. På et tidspunkt, mens vi vandrer langs med bunden, kommer vi til den lille bygning, som vi så oppe fra kanten. Det er en lille ”ermita” eller kapel kaldet ”Nuestra Señora de los Ángeles” bygget til ære for Jomfru Maria, som her udførte et mindre mirakel i år 1500. En ridder var på vej fra Málaga og red langs med slugten, da hans hest blev forskrækket af en slange og satte i galop - lige ud over kanten af slugten. Under faldet bad ridderen til Jomfru María, og det lod til at hun hørte ham, idet han overlevede på trods af, at han, da hesten ramte jorden, blev ka-
Lidt længere henne ad slugten går den første sti op til Alhama, og lidt senere kommer der endnu én. Her kan man se det gamle ”lavadero” eller vaskested, hvor kvinderne i hine tider gik hen for at vaske tøj. ”Vaskefadene” er blot nogle udhulinger i klippen, så helt enkel var tøjvask jo ikke, for vandet skulle hentes nede i floden. Historien beretter desuden, at det var de unge mænds største fornøjelse at sidde på de nærliggende klipper og kigge på damerne mens de vaskede. Her stod de jo og svingede med herlighederne i deres tynde gevanter, og det kunne nok give anledning til morskab. Ak ja, glæderne var små engang. Vi fortsætter ufortrødent forbi byen og bliver ved, til vi ikke gider mere. Så vender vi om og nyder turen tilbage til El Ventorro i modsat retning. Vi endte med at gå ca. 12 km.
El Ventorro er kun åbent for servering midt på dagen, så vi må op til Alhama for at spise aftensmad. Vi finder et pizzería på den centrale plads, og her er der liv og glade dage på sådan en varm sommeraften, så der er ingen klager. El Ventorro serverer dejlig morgenmad kl. 10.00, og da det er med i prisen på 70 € (almindeligt værelse) eller 80 € (hule), er vi godt tilfredse. Og nu skal vi lige op og se på selve byen. Vi parkerer og vandrer rundt i den centrale del. Af de ting, der fremhæves som seværdige er ”El Castillo” (der er nu nærmest ikke andet tilbage end en rød mur), det gamle fængsel, facaden af el Posito (forrådskammer), kirken ”La Iglesia Mayor” og facaden af ”La casa de la Inquisición”. Vi slentrer rundt i byen en lille times tid og kigger igen et par gange ned i slugten, som ser impornerende ud heroppefra, og hvor vi kan se ruinerne af de vandmøller, der malede byens korn til mel engang i forgangne tider. Læs mere om Alhama på: www.turismodealhama.com
Henne i El Ventorro står de og venter på os, for vi
DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGA Jeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os. Bliv medlem
48 - LA DANESA
ien n a p S i Bolig os! t e d r e – Så
Se alle vores boliger til salg på: www.simzar.com
To fantastiske villaer er nu til salg! Gå ind på vores hjemmeside og se alle billederne, eller kom ind på vores kontor i Centro Idea, på vejen fra Fuengirola til Mijas.
Ref. A 1463 • Villa i Campo Mijas med en helt fantastisk udsigt
Ref. A 1460 • Villa i et plan kun 200m fra stranden
Villa på 240m² med en helt fantastisk udsigt både til bjergene og Middelhavet. 3 sovev. 2 badev. Stort spisekøkken. 1206m² grund. Under villaen er der en komplet lejlighed med køkken og bad. Dejlige terrasseområder og stor swimmingpool. Ved hovedindgangen er der også et dejligt stort terrasseområde. Garage og parkering.
Villa på 278m² tæt på Marbella i et plan, beliggende helt unikt kun 200m fra en af de bedste strande på Solkysten. 5 sovev. 3 badev. 1000m² grund. Huset er charmerende og har ovenlys. Dejlig stor have med aut. vanding og swimmingpool. Stor carport til 2 biler. Top terrasse med fin udsigt til havet. Solvarme til varmt vand.
Pris 490.000 €
Pris 650.000 €
Mette Skovby Jensen Spansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703
Bolig på Costa del Sol
Tom Sørensen +34 667 552 232 Nomi Wilkens +34 952 66 78 71 Mette
Tom
Nomi
Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 Mijas
Tlf.: 952 66 78 71 E-mail: info@simzar.com
LA DANESA
- 49
Lonely Planet anbefaler
Om Lonely Planet Lonely Planets er verdens største udgiver af rejsebøger, som indtil nu er solgt i 120 millioner eksemplarer. I 2013 udkom de første Lonely Planet-guider på dansk med titlen Oplev og Pocket. Disse tekster er et uddrag fra Oplev-serien fra Lonely Planet. Denne serie er beregnet til rejsende, der ønsker et nemt overblik over deres rejsemål, masser af baggrundsviden og de bedste tips til ferien.
Lonely Planet anbefaler Intet sted i verden er helt som Yellowstone, USA’s ældste nationalpark. Parken, der ligger i staten Wyoming, er berømt for sine rasende gejsere, der får landskabet til at syde og boble, og for sit vilde dyreliv, der minder om det oprindelige, vilde Nordamerika. Største oplevelser Gejserne er de største attraktioner i Yellowstone. Gejseren Old Faithful er hverken den største eller mest aktive, men alligevel parkens mest ikoniske på grund af sin ekstreme pålidelighed: Den går i udbrud hver 90. minut, hvor den sprutter imponerende 30.000 liter vand 55 meter op i luften. Tjek tidspunkterne for dens udbrud i informationscenteret i parken, og planlæg dit besøg derefter. Du kan også se, hvordan parkens vegetation så ud i oldtiden. Vandreturen til Fossil Forest er et must for amatørgeologer: En vildt bevokset sti går opad til et område med verdens største samling af forstenede træer (over 100 forskellige arter) spredt ud over området Specimen Ridge.
50 - LA DANESA
En anden stor seværdighed i Yellowstone National Park er den enorme kløft, Grand Canyon of the Yellowstone, hvor Yellowstone River for fuld kraft falder ned over vandfaldene Upper og Lower Falls og derefter raser gennem Grand Canyon. Det flotteste udkigspunkt er Artist Point, hvor der afholdes korte foredrag fire gange om dagen (kl. 10 for børn). Hvornår bør du rejse? Yellowstone er åben året rundt, men det er bedst at besøge den i de tidlige forårsmåneder eller om efteråret. De fleste veje lukker om vinteren, og om sommeren kan der være meget proppet. Eventyrlige aktiviteter Den bedste måde at opleve Yellowstones unikke kombination af rullende bakker, dyreliv og termisk aktivitet er på en backpacking-tur. Hvis du ikke har lyst til at arrangere en flerdagestur selv, så kan du bruge et firma som Wildland Trekking Company (www.wildlandtrekking.com), der tilbyder ture for ca. 250$ pr. dag, inklusive måltider, guide og transport. For skiløbere har især området om-
kring Old Faithful spændende muligheder om vinteren. Halvdags guidede skiture (45$) afgår hver søndag fra Old Faithful til enten Fairy Falls eller DeLacy Creek. Der er også guidede, 3-timers lange sneskoture (32$ inkl. leje af snesko). Tjek www.nps.gov/yell/planyourvisit/ski yell.htm. Den enorme Yellowstone Lake er ideel til længere kajak- og sejlbådsudflugter. Du kan leje fartøj hos Bridge Bay Marina (tlf. 307-2423880), der udlejer robåde (10/45$ pr. time/dag) og både med påhængsmotor (47$ pr. time). Søen er desuden proppet med fisk, hvis du er til den slags, og de nærliggende byer har mange butikker med fluefiskergrej. Pas på bjørnene: Det er en god idé at investere i en ”bjørneklokke”, som du sætter på tøjet, når du er ude at gå – lyden skræmmer de meget menneskesky bjørne væk. Overnatning og mad De fleste af Yellowstones campingpladser ligger ved oprindelige knudepunkter, engang hyppigt besøgt af indianere, opdagelsesrejsende og
pelsjægere. Du kan reservere online via Xanterra (www.yellowstonenationalparklodges.com), der driver fem af de 12 campingpladser, alle med skylletoiletter, betalingsbrusere og forskellige salgsautomater. Er du ikke til camping, har parken forskellige former for logi: telthytter, træhytter og historiske hoteller. I hytterne er det en god idé at medbringe egen sovepose, da de kan være meget primitive. Børn under 12 år overnatter som regel gratis, og generelt er de fleste steder i Yellowstone meget børnevenlige. Der er spisesteder for enhver smag og pengepung, lige fra cafeteriaer og fastfood til de mere behagelige spisesale i de historiske hoteller. Særligt de autentiske western-steder er sjove at opleve, men forvent ikke den store kulinariske oplevelse – ofte er det omgivelserne mere end selve maden, du betaler for. Reserver på forhånd: Der kan være hård kamp om campingpladser og hoteller i Yellowstone, særligt i højsæsonen fra juni til først i september, så det er vigtigt at reservere online hjemmefra.
KONCERT MED
HOT CLUB de NORVEGE
s r å 35
Bistroen åbner døren kl. 19.30 é n r u t s m u æ l i b Mad og koncert Ju Der serveres en tre-retters middag før koncerten - ekskl. drikkevarer. Bestilling snarest til Bistroen på tlf.: 951 310 502 – eller mail: oystein@rambol.es
45 euro
Bistro O Sole Mio • Elviria del Sol LØRDAG 22. NOVEMBER KL. 20.00
Koncerten arrangeres i samarbejde med:
RRambol estaurante
www.rambol.es Bistro O Sole Mio Elviria del Sol • tlf 951 310 502
LA DANESA
- 51
Sorte perler fra den andalusiske jord Rosinen. En sød, lille rynket sag, der er fyldt med smag, men den er mere end blot en kilde til velbehag. For under det krøllede skind gemmer sig historien om rosinbøndernes unikke sind. Vejen fra drue til rosin er tre måneder lang, og i landsbyen Almáchar foregår rosinhøsten stadig, som dengang tipoldefar var dreng. Foto & tekst af Christine Petersen, christine@norrbom.com
52 - LA DANESA
Solen står op bag bjergene på vej mod Almáchar, hvor en snoet landevej er morgenstundens eneste følgesvend. Bjerglandsbyen ligger øst for Málaga og er et af de få steder, hvor rosin-bønderne stadig holder til. Almáchar har sit eget rosin-museum, Museo de la Pasa, og vinstokke beklæder bjergskråningerne rundt om byen. En næsten lidt for idyllisk stemning møder én, da brostenene på byens torv passeres. Tre solbrændte, ældre mænd med dybe rynker og hver sin stok sidder på en bænk og diskuterer, ja, rosinhøsten sikkert. Det er som at befinde sig i en andalusisk tidslomme, hvor kun larmen fra scooterne bringer én tilbage til nutiden.
en viceborgmester, men han passer på en måde perfekt ind i de simple omgivelser. Han åbner døren til museet, som gemmer på datidens rosinverden. “Det eneste, som har ændret sig gennem årene, er materialerne som saksene, kurvene og skoene laves af, ellers er alt forblevet det samme, og flere steder bruger man stadig æsler til at bære druekasserne,” siger Pérez, mens han fortæller om rosinhøsten og viser to par underligt udseende ”sko” frem fra tidligere tider. Ja, de minder vel mest om et par forvoksede balletsko. Det ældste par er lavet af halm, mens det andet er lavet af et gammelt bildæk for godt 50 år siden.
Museo de la Pasa: rosiner i et nyt perspektiv
Huset, eller museet, er bygget op fra grunden – bogstaveligt talt. Væggene er konstrueret af selv samme jord, som huset ligger på, og bygningen, ja hele landsbyen faktisk, ser nærmest ud til at være gravet ud af bjergskråningen. Museet består af tre etager, og gamle billeder, skære- og hakkeredskaber, kurve af flet og store runde sier hænger til skue på væggene. Rosiner var, og er, levegrundlaget for mange af landbyboerne, og i et hus som dette boede der før i tiden ofte 10-12 familiemedlemmer, som hver især havde deres ansvarsområde. ”Alle i familien hjalp til i arbejdet med rosinerne. Helt fra barns ben lærte børnene at plukke og
Museo de la Pasa.
Endnu en scootermotor brummer i det fjerne. Den kører op foran døren til museet, hvor den parkerer. Juan Pérez, viceborgmester i Almáchar, står af og finder nøglerne frem. Han er iklædt lyse jeans, en tofarvet polo og lædersko med gummibund; ikke just det man forbinder med
Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark! Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne: Køb og salg af fast ejendom NIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskontrakter, forberedelse af skøde, assistance hos notar, tinglysning, ejerskifte hos myndighederne m.m. Testamenter, arv og skifte Udarbejdelse af testamenter og ægtepagter samt skifte af dødsboer. Skatteopgørelser for ikke residenter
Selskabsret Aktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomheder samt generationsskifte. Civile retssager Forligsmægling og mediation, repræsentation i Retten, skilsmisse mm. Leje og udleje af boliger Lejekontrakter, rådgivning, mm.
Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/S Greve Strandvej 16, 2670 Greve Danmark Telefon (+45) 70 20 70 83 Telefax (+45) 70 20 70 86 Peter-Thykier@ret-raad.dk www.advogreve.dk Møderet for Højesteret
Experience you can trust! Advokatkontoret Ana Mª Navarrete c/ Alfonso XIII Edif. Terminal 1, 2 no 5 29640 Fuengirola Spanien Tlf. +34 952 58 57 21 Fax +34 952 19 71 47 info@navarrete.dk www.navarrete.dk
LA DANESA
- 53
sortere rosinerne. De første år skulle de selv sortere en hel trækasse med rosiner, årene efter to osv.,” forklarer Juan Pérez, der selv er tidligere vindruebonde.
med antioxidanter, som Omega-6 og E-vitaminer, og indeholder desuden Resveratrol, der angiveligt forebygger kræft og hjertekarsygdomme og forbedrer insulinfølsomheden. Resveratrol stimulerer også de enzymer, som kontrollerer ældningen af bindevævet, og tilsætter man varmen, solen og middelhavets havluft, får man den perfekte kombination af sundhed og smag. Også tilværelsen som vinbonde kan opleves som helt zen-agtig, og bygger på en simpel og arbejdsfyldt tilværelse. Pengene er få, men for de to brødre Andrés y Jose María Peréz Gomez på henholdsvis 44 og 40 år, som laver rosiner lidt uden for Almáchar, vejer friheden, naturen og familietraditionerne op for de økonomisk trange kår.
hårdt arbejde, hvor vindruerne skal skæres ned, tørres, vendes, tørres lidt mere, vendes igen og plukkes af klaserne, og alt foregår med håndkraft i godt 35 grades varme. Brødrenes mørke hud, dybe rynker og ru hænder vidner da også om et arbejdsliv i marken. En gammel radio kaster flamencorytmer ud i luften, som gribes af øret på vejen ned mod tørrestederne. Seks afgrænsede områder er sat af til druerne – to stadig fyldte med semitørrede rosiner. På en gammel stol under husets halvtag, lavet af vinstokke, gøres klaserne fri for de indskrumpede druer, og en afslappet atmosfære hviler over hjemmet. I bilen tilbage mod Almáchar fortæller Juan Peréz om, hvad han bedst kan lide ved tilværelsen her mellem ingenting og vinstokke. ”Der er noget specielt ved at bo her. Mit bedste
Juan Peréz under besøget på museet.
Mangoer og avocadoer er de nye rosiner, men… I dag er husene dog ikke fyldt med helt så mange børn som tidligere, og stadig flere unge rykker mod de større byer. Generelt er rosinbranchen ikke i særlig høj kurs i dag, fortæller Juan Pérez. ”Mange tidligere vindrueavlere har skiftet rosinerne ud med eksotiske frugter som mango og avocado. De har en bedre pris og kræver ikke nær så meget arbejde. Men her i området bærer vi traditionen i hjertet. Det handler om vores historie og identitet, og for mange er dét at dyrke vindruer hele tilværelsen.” Og glem alt om de små, krøllede rosiner i de røde Sun-Maid pakker. I Andalusien er rosinerne mørklilla, store og saftige. Vindruekernerne knaser i munden efter at være blevet tørret af den varme sensommersol, og sødmen i druen får mundvandet til at løbe og hånden til at række ned efter endnu en smagsprøve. For selvom mangoer og avocadoer overhaler rosinen på pris, så skal man ikke skue en drue på skindet. De er nemlig en kilde til evig ungdom, fyldte
Ordet rosin kommer af det franske ord Raisin, der stammer fra det latinske ord racemus, hvilket betyder en klynge af druer.
”Man kan ikke leve af det, men overleve” Sådan lyder det grinende svar fra Jose María Peréz Gomez, da snakken falder på rosinsalget og mulighederne for at forsørge sig ved at dyrke vindruer. Når udsigten fra forældrenes gamle hus, hvor de tre måneder hvert efterår flytter ud for at høste og tørre druerne, betragtes, giver det ubekymrede grin dog mening. Store bjergtoppe, små hvide huse og grønne sletter strækker sig, så langt øjet rækker. Tilværelsen som vinbonde handler ikke om penge, men om frihed og traditioner. Det er
barndomsminde er at vågne tidligt om morgenen til duften af nyfaldet regn på den tørre jord, hvor morgensolens stråler står ind ad vinduet, mens duften af kaffe breder sig i huset.” Han holder ind på byens torv. En lokal borger stopper op for at høre viceborgmesteren om, hvad den lyshårede kvinde laver her så langt væk hjemmefra. Juan Peréz fortæller om rosinerne og museumsrundturen, hvorefter han kigger op, peger på mandens sko og begejstret udbryder: ”Se! Sådan går en rigtig rosinbonde klædt i Almáchar i 2014.”
Den nysgerrige bonde, som lige kom forbi.
54 - LA DANESA
DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR
Fra 0â&#x201A;Ź 0 0 . 0 27 Ă&#x2026; KUN F E! G TILBA
Ligger din GUÂ PPHEROLJ i Spanien?
SIDSTE RĂ&#x2020;KKEHUSE I LA CALA DE MIJAS 3 sovevĂŚrelser og 2 badevĂŚrelser. Skønt stille omrĂĽde tĂŚt ved havet, forretninger og restauranter.
MODERNE LUKSUSVILLA I MIJAS 239 m2 i to etager 3 sovevĂŚrelser og 3 badevĂŚrelser. Terasser og pool i etableret omrĂĽde med fantastisk udsigt over kysten.
Pris 445.000 â&#x201A;Ź Skal sĂŚlges nu!
$W N EH EROLJ L 6SDQLHQ RJ ž\WWH YÂ&#x;N IRU HQ NRUWHUH HOOHU OÂ&#x;QJHUH SHULRGH HU HW VWRUW VNULGW +RV 1\NUHGLW V UJHU YL IRU DW GHW EOLYHU HW VNULGW L GHQ ULJWLJH UHWQLQJ 9L OnQHU GLJ SHQJH WLO DW ½QDQVLHUH GLQ GU PPHEROLJ Sn VDPPH PnGH VRP GX ½QDQVLHUHU HQ EROLJ L 'DQPDUN 'HW NDQ YL IRUGL YL DUEHMGHU ORNDOW L 6SDQLHQ RJ GHW NRPPHU GLJ WLO JDYQ QnU GX KDU EUXJ IRU YHMOHGQLQJ RP IRUKROGHQH L GLW Q\H ODQG
BANK-SALG PĂ&#x2026; HELE KYSTEN
/Â&#x;V PHUH Sn Q Q\\ NN UHG GLL WW GNN G VS SDQLL HQ
Finansiering fra 70-100 %. Overskud ved udlejning.
& VILLA
# $#'
AL ON TI
P
â&#x20AC;˘ Mindre hotel i by, tĂŚt ved strand til renovering eller lejligheder â&#x20AC;˘ EKT INTER NA OJ R
)LQDQVLHULQJ GX IRUVWnU
1\\ 1 NN UHG GLL WW 5 5HS SUHVHQWW DWW LL YH 2 2II II LL FF H 0 0DUEHOO OO D &HQWUR 3OD]D ( 1XHYD $QGDOXFtD 0DUEHOOD 7OI Â&#x2021; PDUEHOOD#Q\NUHGLW GN
# $"& $%" ! % ' 1 1\\ NN UHG GLL WW ,, QWW HUQDWW LL RQDOO R 8QGHU .U\VWDOOHQ '. . EHQKDYQ 9
(
)
* LA DANESA
- 55
På disse sider kan du se, hvad der sker langs kysten i denne måned. Vi modtager gerne oplysninger til ¿Qué pasa? om arrangementer på Costa del Sol, så listen kan blive så komplet som muligt.
¿QUÉPASA? Relative Values på teatret Salon Varietes Familie-komedien Relative Values er på plakaten i teatret Salon Varietes i Fuengirola. Danske Henrik Hagensen instruerer 10 dejlige skuespillere i stykket. Mange kender nok den charmerende film af samme navn med bl.a. Julie Andrews, Colin Firth og Stephen Fry. Handlingen i skuespillet er let at forstå. Som de fleste af Noël Cowards vittige stykker, foregår det i den engelske overklasse. Godsets søn står foran at indgå ægteskab med en feteret Hollywood skuespillerinde, som har besluttet sig for at stoppe karrieren til fordel for et liv som førstedame på det engelske herresæde. Hun er kendt fra bladene, fordi hun har haft et stormfuldt forhold med en amerikansk førsteelsker. Det viser sig, at godsets mangeårige stuepige for fruen, er søster til den feterede skuespillerinde. De to søstre har
aldrig haft et nært forhold, og de har ikke set hinanden i mange år. Derfor kan godsets stuepige ikke gøre andet end at forlade sin frue, mener hun. Men fruen og hendes butler har andre ideer. Og så ruller familie-komedien. Da den amerikanske førsteelsker pludselig dukker op, går der virkelig kuk i familiens planer. Relative Values spiller fra fredag den 21. november til og med tirsdag den 25. november. Billetter kan reserveres på www.salonvarietestheatre.com eller ved indgangen en time før forestillingerne hver dag kl. 20 – søndag dog kl. 19. Henrik Hagensen glæder sig til igen at møde mange skandinaver på teatret. For, som han siger, ”Noël Cowards sproglige vid, humor og charmerende sarkasme er som flydende, varm chokoladesovs som simpelthen bare gør en glad!”
Silkeborg Flytteforretning .& & # ,& # )! % &(!$ & -
!
& &' & ! ) # &$! & $& ( ! ! #( !! & $"*
"' / # ! "$ % & ''
$#($& ! & % # # Silkeborg Flytteforretning España SL Pol. Ind. Rancho Hermoso Calle Sancho Panza 7 Los Boliches, 29640 Fuengirola Tlf. / fax: 56 - LA DANESA
! $& ' ' # '( # - ) # &$! ' ' # '( # $
)'
Den Skandinaviske Turistkirke i Fuengirola har ansat ny pastor og musikleder. De hedder Göran og Christine Andersson, er fra Sverige - nærmere betegnet det sydøstlige Småland - Torsås kommune og byen Bergkvara. Han har arbejdet som præst i Equmeniakyrkan (tidligere Sv. Missionskyrkan) och Christine som kantor i Sv. Kyrkan. I oktober byder de på følgende program: Tirsdage kl. 19.00: Bibelen i fokus. Onsdage kl. 11.00: Dagtræf med vafler og kaffe. Torsdage kl. 19.00: Lovsang og glæde v. Dan-Jakob Pethrus Fredage kl. 18.00: Bønnetime. Søndage kl. 11.00: Gudstjeneste. kl. 19.00: Hele kirken synger. Se mere om kirkens program på www.turistkyrkan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860, mobil 693 783 854, e-mail: pastor@turistkyrkan.info.
Kastanjefest i Alpujarra
Mostfestival i Atajate
En legende fortæller, at det ældste kastanjetræ i Alpujarra-området står i byen Mecina Bombarón. Det skulle stamme helt tilbage fra maurernes tid. I den anledning, og ifølge den gamle tradition med kastanjesamlernes fest efter årets høst, afholdes en årlig kastanjefest, Fiesta de las Castañas. Og takket være denne tradition er der gennem årene udviklet en række retter med kastanjer, heriblandt naturligvis de friskristede, som man kan smage på denne festdag, som afholdes den 1. november.
Fiesta del Mosto, altså most-festen, hvor druerne er plukket og druesaften kan fejres, afholdes den sidste lørdag i november, hvilket i år vil sige den 29. november, i den lille by Atajate ved Ronda. Det er et af de eneste steder, hvor man har mulighed for at smage helt friskpressede druer. Der bydes naturligvis også på frisktappet, lokal vin og migas, der er brødkrummeretten, som garanterer en sund tørst. Festlighederne plejer at vare til et stykke ud på den lyse, andalusiske morgen.
San Martíns slagtedag
#" & !* * '' &# #$* " & !* * '' &# #$* " &
'' # ", " + * # $! (%! (
Det sker i den Skandinaviske Turistkirke
* & &
San Martíns dag d. 11. november er ensbetydende med den store slagtedag, la matanza. I mange byer, specielt i bjergområderne, slagtes grise for dermed at tilberede blodpølser og andre pølser samt skinker og sager til den kommende vinter. Imens det foregår, spises og drikkes der vanligtvist en hel del.
Helligdage 1. november: National helligdag, Día de Todos los Santos. 6. december: Spaniens grundlovsdag, Día de la Constitución. 8. december: Religiøs helligdag, Inmaculada Concepción.
Julevelgørenhedsmiddag til fordel for El Refugio del Burrito
Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44 www.silkeborg-flytteforretning.dk Mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
Den 7. december afholdes julemiddag til fordel for El Refugio del Burrito på Restaurante Miraflores i Mijas Costa. Der vil være levende musik med Frank Valentine – a tribute to Frank Sinatra. Pris per person 25 euro hvoraf 5 euro går til El Refugio del Burrito. Tilmelding hos Club Miraflores Restaurante tlf.: 952 90 01 02 / 662 94 67 34. tilmelding kan også ske på e-mail: yvonabelar@gmail.com – 654 513 380 (Inga) eller 671 477 348 (Susan Jull) – thehunds@hotmail.com
ESTEPONA 8. og 9. november kl. 11.00 - 18.00 The Over 50sâ&#x20AC;&#x2122; Show, et arrangement med internationalt snit med udstillinger, work shops og en lang rĂŚkke aktiviteter, afholdes i kongrescentret, Palacio de Ferias y Congresos. Se mere pĂĽ www.aia-artgroup.com eller ring Roger Cummiskey pĂĽ 666 782 642. FRIGILIANA Indtil 22. november Udstilling med JosĂŠ Antonio Diazdel â&#x20AC;&#x201C; 60 Vueltas al Sol - i GalerĂa Krabbe. LĂŚs mere pĂĽ www.galeriakrabbe.com. FUENGIROLA 1. november kl. 20.00 Syng med pĂĽ The Music of Showaddywaddy pĂĽ teatret Salon Varietes. Tlf. 952 474 542, www.salonvarietestheatre.com. 7. - 11. november Oh What a Lovely War er titlen pĂĽ en musical, som kan ses pĂĽ Salon Varietes. Hver aften kl. 20.00, søndag dog kl. 19.00. MĂ LAGA Indtil 16. november En udstilling med bl.a. oliemalerier og litografier over Picassos forhold til fjernsynet, som skulle have pĂĽvirket de seneste ĂĽr af hans liv, kan ses pĂĽ Museo Picasso i Palacio de Buenavista pĂĽ C/ San AgustĂn. Se mere pĂĽ www.museopicassomalaga.org. 3. - 9. november International jazzfestival med titlen 28 Festival Internacional de Jazz afholdes pĂĽ Teatro Cervantes. Der er koncerter med navne som Lou Do-
naldson Quartet, Kurt Rosenwinkel New Quartet og Jane Monheit. LĂŚs mere pĂĽ www.teatrocervantes.com. 12. og 13. november kl. 21.00 MĂĄlagas Filharmoniske Orkester spiller vĂŚrker af Mahler pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 9 euro pĂĽ www.unientradas.es. 15. november kl. 20.00 MĂĄlagas Operakor fejrer 25 ĂĽrs jubilĂŚum med at spille vĂŚrker af G. Verdi pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 12 euro pĂĽ www.unientradas.es. 16. november kl. 18.00 Symphonic Rhapsody of Queen kan opleves pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 16 euro pĂĽ www.unientradas.es. 21. â&#x20AC;&#x201C; 23. november Boligmessen SIMed, der fokuserer pĂĽ MĂĄlagaprovinsen, afholdes i kongrescentret, Palacio de Ferias y Congresos. Se mere pĂĽ www.fycma.com. 26. november kl. 21.00 Belgiske Wim Mertens Duo giver koncert pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 10 euro pĂĽ www.unientradas.es. 10. december kl. 21.00 Ruslands kejserlige ballet opfører Don Quijote pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 18 euro pĂĽ www.unientradas.es. 17. december kl. 21.00 Det russiske statskor og symfoniorkester leverer vĂŚrker af bl.a. L.v. Beethoven pĂĽ Teatro Cervantes. EntrĂŠ fra 18 euro pĂĽ www.unientradas.es. MARBELLA Indtil 30. november Centro Cultural Miraflores byder pĂĽ en udstilling over poeten og filmmageren Jean Cocteaus arbejde og ophold i Marbella. Kulturcentret er
übent mandag - fredag kl. 09.00 - 14.00 og 17.00 - 21.30. Indtil 7. august Udstilling med grafiske vÌrker af Javier Vilató Ruiz i Museo del Grabado Espaùol. 8. november kl. 19.00 Klaverkoncert med Carmen Yepes, som pü Les Roches Marbella byder pü Schubert og Chopin. EntrÊ fra 20 euro. Se www.musicaconencanto.org. 8. november kl. 21.00 Feelgood kaldes et sükaldt politisk ukorrekt teaterstykke, som opføres pü Teatro Ciudad de Marbella. Tlf. 952 864 394. 9. november kl. 18.00 Eureka, et teaterstykke for børn, opføres pü teatret Teatro Ciudad de Marbella Hør nÌrmere pü tlf.: 952 864 394. 12. november kl. 20.00 Svanesøen med musik af Tchaikovsky opføres af Den Russiske Ballet pü Teatro Ciudad de Marbella. Tlf.: 952 864 394. 16. november kl. 11.00 Guidet tur i Domingos, Encuentros con la Historia. Denne gang gür turen til Mina Buenavista, industriel kultur midt i smuk natur. Tlf.: 952 825 035. 22. november kl. 21.00 Funamviolistas; musik, dans og komik for alle aldre, kan opleves i Teatro Ciudad de Marbella. Tlf.: 952 864 394. 14. december kl. 11.00 Guidet tur i Domingos, Encuentros con la Historia, til den gamle sukkerfabrik, Trapiche de Guadaiza. Tlf.: 952 825 035.
EFTERĂ&#x2026;RETS KOLLEKTION FINDES I BUTIKKEN. 100m efter Centro Plaza i Nueva $QGDOXFtD Â&#x2021; (GLItFLR &DVDxR Â&#x2021; 9HONRPPHQ
THO Â&#x2021; ZZZ.marbellaclassicgolf.com LA DANESA
- 57
MIJAS Hver onsdag kl. 12.00 Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i Mijas Pueblo. Gratis adgang. Hver torsdag kl. 21.30 Flamencoshow med Danza Aznar Valverde på kommunekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10 euro. Mere information og reservationer på 685 850 422. Hver lørdag kl. 12.00 Flamencoshow på Plaza de la Constitución i Mijas Pueblo. Gratis adgang. Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00 Marked med økologiske fødevarer afholdes på Calle San Valentín i Las Lagunas. Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00 Marked med økologiske fødevarer afholdes på Boulevar de La Cala de Mijas. November CAC Mijas udstiller mange af Pablo Picassos keramiske arbejder. Mere information på www.cacmijas.info.
NERJA Hver søndag kl. 10.00-14.00 Gratis entré i grotten, Cueva de Nerja, for fastboende i kommunen. Man skal bare medbringe dokumentation, f.eks. residencia. TORREMOLINOS 22. – 24. november Messe omkring vine og mad, sidstnævnte fokuseret på middelhavsdiæten, afholdes i kongrescentret, Palacio de Congresos. 5. - 8. december Julens kager og andet bagværk tilberedt af nonner kan smages og erhverves i forbindelse med messen Feria del Dulce de Convento, som finder sted i kongrescentret. TORROX 8. november kl. 11.00 - 15.00 Julemarked til fordel for cancerorganisationen Cudeca afholdes på Restaurante El Pino i Torrox Park.
Udstillingen for bilentusiaster En udstilling i Málaga er lige sagen for dem, der mener, at en bil er andet og mere end et transportmiddel. Titlen på udstillingen er Trilogy, og her kan man se biler og udstyr fra snart et helt århundrede. Et gennemgående tema er bilfabrikanternes samarbejde med nogle af de største modeskabere, som f.eks. Mercedes’ relation til Chanel,
Ferrari og Dior samt Maserati og Valentino. Sted: Bilmuseet Museo Automovilístico de Málaga, Avda. Sor Teresa Prat 15, Málaga. Tid: Indtil 31. december. Kl. 10.00 – 19.00. Lukket mandage. Entré: 7,50 euro. Mere info: Tlf. 951 137 001 og www.museoautomovilmalaga.com.
Allehelgensdag og kirkegårdsbesøg Allehelgensdag, eller Día de Todos los Santos, fejres den 1. november i hele landet med et besøg på kirkegården. Her mindes man de kære afdøde ved at bede for dem, og nogle steder hygger man omkring dem med mad og drikke, hvilket skulle være
LA
P U E RT
for at kompensere for de festligheder, som de hedengangne er gået glip af det forgangne år. Der sættes friske blomster ved gravnicherne, og kirkegårdene kan denne dag være et egentlig festligt skue.
MARKEDSDAGE
Mandag Marbella: Recinto Ferial (feria-pladsen) Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og Pueblo Tirsdag Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara II Málaga: Puerto de la Torre Fuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen) Onsdag Estepona: Avenida Juan Carlos I Málaga: Huelin og De la Paz Benalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de Mijas Torsdag Torremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen) San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen) Málaga: Parque Juan Jurado Mijas: Calypso, Calahonda Torre del Mar: Plaza de la Paz Fredag Arroyo de la Miel: ved Tivoli World Benalmádena Pueblo: Plaza del Alguail Lørdag Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El Palo Fuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen) Mijas Costa: Las Lagunas (Antonio García Bueno, Benajarafe og Alfarnate) Søndag Torremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen) Estepona: Havnen Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara II Ændret: Málaga: Kunstmarked Galería de Arte de Muelle Uno (kl. 11.00 - 16.00.) Fuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez Núñez Mijas: Calypso, Calahonda (loppemarked) Torsdag og søndag. De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00. (Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)
A PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING SOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER
Tlf. 610 716 048
KOSMETOLOG NANA NORRBOM
+",$ % $, + # + (! -(+,$ + (+! "% + +"' "% ',$ )2%, + (! -(+,$ +(!' +",$ "&)(+- + - &2+ + (! '-+ (- % & 1' +
CONGELADOS CARLOS S.L. % /
SKANDINAVISKE PRODUKTER Nu også frosne skovfrugter
58 - LA DANESA
%,
"
,,(
"
"/
Argentinsk oksekød • Belgisk køkken
Vi er specialister i fondue, argentinsk oksekød og belgiske delikatesser af højeste kvalitet. Ideel gourmetoplevelse for hele familien med skøn udendørsterrasse og charmerende indendørs Bistro-restaurant. Prøv vores kød, ost, fisk og belgiske chokoladefondue.
Åbent tirsdag til søndag kl. 18.00 – 23.00 Mandag lukket. Centro Comercial EL ZOCO • Calahonda Tlf. 952 93 15 33 (efter kl. 16.00) eller 619 50 43 44
www.bistrofondue.com
SJOVT AT SHOPPE Danske og skandinaviske delikatesser altid til gode priser i Ewald's fødevarebutik i Los Boliches.
Centro comercial Sierra Mijas, lokale 10 Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola (i samme bygning som Holger Danske) • tlf.. 952 666 239 Åbent kl. 10.00 – 18.00 • lørdag 10.00 – 15.00
Nyd de bedste Tapas på Costa del Sol - og lad dine smagsløg få en på opleveren!
Åbent hver dag kl. 08.00 - 00.30
Show Flamenco 9.00. ag kl 1 hver lørd od tid. dig Bestil bor
Tel. 951 311 630 / 627 635 890 • Calle Málaga nº 4 • 29640 Fuengirola www.cerveceriatipitapa.es • info@cerveceriatipitapa.es LA DANESA
- 59
Foto & tekst af Christine Petersen, christine@norrbom.com
Microteatro - teater for en skilling De største gaver kommer ofte i små indpakninger. Det er også tilfældet med Microteatro i Málaga. Små teaterstykker udspiller sig foran de tilhørende, og for en stund drages man ind i en verden, hvor ebola, Islamisk Stat og korrupte bankmænd ikke eksisterer. Hvert teaterstykke foregår på 15 kvadratmeter, varer 15 minutter, og der er plads til 15 tilskuere. Ved indgangen kan man se plakater for månedens forestillinger.
Skuespilleren tager sig en cigaret inden showet ”Last Dance” skal fremføres igen.
Tidspunkt i forestillingen hvor Christina Jímerez forsøger at overbevise Pepe Labraca om, at det skal være de to.
De to skuespillere har arbejdet som professionelle i fem år. Begge er 26 år.
“Por Culpa del Amor” er det ene af to teaterstykker denne måned, som fremføres med musik.
Høje borde, gløden fra en udbrændt cigaret og selvlysene cocktails i neonlysets skær møder én på calle San Juan de Letrán ved indgangen til det lille teater. Stedets intime og afslappede atmosfære afspejler det teaterstykke, som snart udfolder sig i rum nummer 1. Mindre end én meter adskiller skuespillerne og de tilhørende, hvor de 15 kvadratmeter gulvplads udnyttes til fulde. På de 15 sorte skamler sidder de forventningsfulde gæster, og i sengen ligger to halvnøgne kroppe dækket til med et lagen.
slører, at de fleste kan genkende den akavede situation fra deres eget liv – og så lyder grinene endnu højere. ”Vi elsker at lave denne form for teater, for selvom det kan være grænseoverskridende at være så tæt på publikummet, så skaber det en helt utrolig stemning i rummet,” fortæller Pepe Labraca, efter de 15 minutters sceneshow. Nu skal de holde pause på små 30 minutter, inden de skal på igen. De spiller stykket fire gange denne aften, før de afløses af en ny gruppe, der skal underholde publikummet ud på de sene aftentimer. Sidste forestilling fremføres kl. 01.05 torsdag og fredag, hvor den om lørdagen foregår kl. 01.30.
og på trods af det dystre emne, er der dog garanti for en opløftende aften med lattertårer og noget til eftertanke. Microteatro i Málaga har altid otte forestillinger på plakaten, nogle med musik andre kun med monologer.
Kærlighed og musik er på menuen Stykket hedder Por Culpa del Amor (for kærlighedens skyld) og indgår i denne måneds tema: Musik. En mobilalarm går i gang, og den sovende kvinde springer ud af sengen med et stort smil, hun bryder ud i en sang om kærlighed og gårsdagens gevinst – fyren, som ligger i sengen. Med et skræmt ansigtsudtryk vågner han af sin søvn og er tydeligvis ikke helt så begejstret for sin overnattende gæst, som hun er for ham. Stykket foregår på spansk, men selv uden ord er det tydeligt, at scenariet drejer sig om den farmøse ”dagen efter”. Skuespillerinden, Christina Jímerez, kaster sig i armene på Pepe Labraca, der spiller den unge fyr, som forgæves forsøger at skubbe pigen fra sig. Kærlighed og troen på samme diskuteres mellem de to mennesker på scenen, som gentagende gange får de 15 personer på skamlerne til at grine højlydt. Det indforståede blik og nik til sidemanden af60 - LA DANESA
Microteatro, Madrid og Málaga Konceptet Micro-teatre kommer fra Madrid, hvor det for lidt over fire år siden voksede frem i den spanske hovedstads gyder. ”Et teater for folket,” lyder betegnelsen. Konceptet fra Madrid har efterhånden spredt sig til flere steder i Spanien, og både i Sevilla og Granada kan man også se et stykke for en skilling. Uden tidsbestilling eller idé om, hvad der er på aftens skuespilmenu, inviteres folk fra gaden indenfor til en drink og en forestilling. I Málaga koster en billet 3,5 euro og giver adgang til kælderetagen, hvor et tungt rødt gardin leder ind til fire små ”sale”, som rummer aftens shows. Hver måned ændres temaet, og forestillingerne og skuespillerne skiftes ud med nye. I november er temaet: Døden,
I Micro-teateret i Málaga er forestillingen slut for denne gang, og de to skuespillere er igen påklædte. Og som i de fleste andre situationer her i livet fik kvinden sin vilje og sin mand, da det gik op for ham, at han også elskede hende. 15 minutter er passeret. Tilbage på gaden er cigaretskoddet brændt ud, men de kølige selvlysende drinks glimter stadig i mørket. Følelsen af, at man vender tilbage til virkeligheden efter en begivenhedsrig rejse, er slående – og snart dykker hånden ned i lommen for at finde endnu 3,5 euro frem. Se mere på: http://microteatromalaga.com/
Indenfor kan man bestille øl, vin og et utal af drinks.
Den nye Málaga-træner lever fra sidelinjen med i enhver bevægelse på banen. Han engagerer sig 100 procent.
Blød, nænsom og beleven Málaga-træner
- kræver hårdt arbejde Nordspanieren Javi Gracia er elsket af alle - og vil blive i Andalusien
Af Morten Møller – her sammen med Javi Gracia
Vi møder ham en formiddagsstund i personalecafeteriaet på Estadio La Rosaleda. Med en stak papirer under armen, smilende og imødekommende før dagens dont på kontoret og ved træningssessionerne på atletikstadion Ciudad de Málaga. Sådan er han hele vejen igennem. Et socialt menneske, blød af væsen, nænsom og beleven, men med ét væsentligt krav til sine spillere på Málaga CFs hold i verdens bedste række, La Liga: Hårdt arbejde! Den 44-årige træner, Javi Gracia fra Navarra i Nordspanien, er en helt anden type end de to
foregående cheftrænere i klubben, stone-ansigterne Pellegrini fra Chile og Bernd Schuster fra Tyskland med CV‘er krydret med internationale topklubber. De havde folk til at gøre det grove arbejde under de daglige træningspas. Det har Grace, som han populært kaldes, også, men han involverer sig langt mere i nærkontakt med sine spillere. Og i kampene så tæt på som banens sidelinje tillader - i evig bevægelse. Han kommer fra nedrykning fra La Liga til 2. division i Osasuna i Pamplona. ”Jeg tror aldrig jeg vender tilbage dertil, siger han. Jeg, mine kone og vores tre børn har det strålende her i Andalusien”, siger han. Fansene og Al-Thani ”Jeg forstår godt en vis mistænkelighed og skeptisme overfor min person og mit virke, da jeg kommer fra en nedrykker-klub, men modtagelsen i klubben, af fansene og hele byen har været fantastisk. Man lever jo og ånder for Málaga CF. Og jeg blev virkelig overrasket, da klubejer sheik Al-Thani, som det første efter en landing i Málaga, tog ud til vort træningsanlæg for at byde mig velkommen og ønske held og lykke. Alle viser mig tillid”, fortæller Gracia.
Spillerne om Gracia Det er vigtigt for ham, at vi alle involverer os i hans projekt”. Ignacio Camacho, midtbanespiller ”Det har overrasket mig, hvordan han kan læse en modstander præcist, hvilket giver os mange flere muligheder for at indrette vor spillestil og ikke blive taget på sengen”. Sergio Sanchez, centerforsvarer ”Jeg takker ham. Han har vist stor tillid til mig. Og min måde at takke ham på er, at jeg klarer 62 - LA DANESA
Gracia skal hele tiden stå til rådighed ved pressemøder.
Positivt budskab ”Nu knap seks måneder efter min tiltrædelse og gode resultater tror jeg, at vi ved hårdt arbejde har gjort alting rigtigt”. Blot mangler vi nogle mål i kampene. Tænk på 00-matchen mod FC Barcelona. Hvis vi havde tabt, ville fansene have forstået det. Havde vi vundet, ville de have husket det resten af livet. Men de vil heller ikke glemme det flotte resultat og vor imponerende indsats. Men jeg vil altid gerne se os bedre”. Efter hver kamp sender Gracia et positivt budskab til de spillere, der ikke kom på banen. ”Vi har en rigtig god trup og hvert medlem af holdet ved, at de kan kaldes på banen når som helst,” slutter Gracia.
Hurtigt rundt om Gracia mig godt på banen.” Sergi Darder, midtbanespiller ”Han kan lide at arbejde med hver spiller individuelt. Vi er alle fast besluttet på at arbejde hårdt under hans ledelse. ”Pozo Recio, midtbanespiller ”Jeg takker ham for den tillid, han har vist mig”. Juanmi, angriber ”Jeg elsker hans engagement”. Ricardo Horta, ny portugisisk angriber
Født den 1. maj 1970 i Pamplona i Spanien. Gift og tre børn. Spillede som aktiv for disse klubber: Athletic Bilbao, Lleida, Valladolid, Real Sociedad, Villarreal og Córdoba. Træner i disse klubber: Villarreal (ungdom), Pontevedra, 2. division B, Cádiz, 2. division B, Villarreals andethold, Olympiakos Volu og Kerkyra, begge bedste græske række, Almería, 2. division, Osasuna, La Liga, som han rykkede ned med, og nu altså Málaga CF. Hans kontrakt i Málaga CF løber foreløbig i én sæson. Årsløn: 300.000 eruo.
De spillede alle med i kamp nummer for 500 for Málaga. Fra venstre anfører Weligton, der udvistes i opgøret, Duda, nummer tre på alle tiders topscorer-liste, 100 kamps-jubilaren Camacho og Santa Cruz, den niende mest scorende. En situation fra matchen Málaga CF – Elche på La Rosaleda.
Málaga-kamp undersøges nu for match-fixing Match-fixing (aftalte resultater) er et af den moderne fodbolds store problemer. Et andet er doping. Det spanske professionelle fodboldforbund, LFP, slår hårdt ned ved afsløringer. Men det er tunge sager, hvor det ofte kan knibe med bevisførelse. Den store match-fixingsag i Spanien i øjeblikket drejer sig om en La Liga-kamp for to sæsoner siden, hvor Levante fra Valencia hjemme tabte til nedrykningstruede Zaragoza. Her mente selv nogle Levante-spillere, at noget var galt, da de fornemmede, at centrale spillere på holdet ikke gav sig fuldt ud, blandt andet holdets målmand. I den sag pågår nu afhøringer. I lyset af den er Málaga CF trukket ind i en lignende sag. Elche behøvede i kampen i Málaga lørdag den 3. maj i år point i bestræbelserne på at undgå degradering til 2. division. Holdet sejrede i overværelse af 21.329 tilskuere – heraf mange hundrede fra Elche – med 1-0. Odds fra Betting-firmaet Bet365 før kampen lød på henholdsvis 2.05, 1.54 og 4.01. Málaga-træneren, tyske Bernd Schuster, mente efter kampen, at hans spillere ”ikke var gået til grænsen af deres ydeevne”. Det er Elche, der undersøges. En udbetaling på 500.000 synes klubben ikke at kunne gøre redde for! I Levante-Zaragoza-sagen drejer det sig også om flere hundredetusinde euros.
Kamp nummer 500 blev tabt Søndag den 28. september spillede Málaga CF kamp nummer 500 i La Liga. Men det blev en kedelig jubilæumsmarkering. Madrid-klubben Getafe sejrede på eget græs med 1-0 over Málaga CF. I de 500 kampe har Málaga benyttet 166 spillere, og det er blevet til 167 sejre, 132 uafgjorte og 201 nederlag. Mod Getafe rundede midtbanespilleren Ignacio Camacho sin kamp nr. 100 for Málaga CF. De bedste målskytter for Málaga i de 500 kampe: Dely Valdes (Panama) 38 mål Dario Silva (Uruguay) 36 mål Duda (Portugal) 33 mål Salva Ballesta (Spanien) 29 mål Rondon (Venezuela) 25 mål Catanha (Brasilien) 24 mål Musampa (Congo) 22 mål Eliseu (Portugal) 16 mål Santa Cruz (Paraguay) 15 mål Edgar (Portugal) 14 mål Isco (Spanien) 14 mål Baha (Marokko) 14 mål I parentes landene disse målskytter er født.
Flest kampe: Duda 251 Fernando Sanz 205 Jeus Gamez 193 Valcace 184 Weligton 159 Edgar 158 Gerardo 156 Eliseu 152 Sandro 147 Contreras 131 Miguel Angel 131 Weligton er brasilianer, Duda, Edgar og Eliseu, som nævnt portugisere, og alle de er øvrige er spanierne. Sanz blev senere præsident for klubben.
Eliseu, der i denne sæson er rejst til Benfica i Portugal, figurerer markant på begge lister.
LA DANESA
- 63
Murcia tvangsnedrykket I juni spillede Real Murcia oprykningskampe til La Liga. Men resultaterne glippede mod Córdoba, der nu er i Spaniens fornemste række. I august led Murcia så den kranke skæbne at blive tvangsnedrykket til 2. division B (svarende til 3. division). Det professionelle spanske fodboldforbund med formand Javier Tebas i spidsen fandt simpelthen økonomien i klubben så miserabel, at de såkaldte finansielle fair play-bestemmelser ikke kunne overholdes. Chen blev budt velkommen til Málaga CF af Antonio Fernandez Benitez fra klubbens rådgivende stab.
Tab på 400.000 euro Den 5. august 2013 signerede den da 19årige Robert Chen fra Panama en fireårig kontrakt med Málaga CF. Prisen lød på 400.000 euro til hans hidtidige klub, San Francisco FC. Penge, der nu synes tabt. For dels kan han ikke bruges på Málaga-mandskabet, fordi holdet har opbrugt sin udlændingekvote, og dels har han pådraget sig en alvorlig korsbåndsskade i venstre knæ under træningen. Med operation til følge. På et tidspunkt hvor Málaga CFs sportsdirektør Mario Husillos gjorde sig alvorlige anstrengelser for at komme af med ham. Chen har haft plads på Panamas landshold og blev til Málaga anbefalet af dette mandskabs træner, Dely Valdes, tidligere topscorer for Málaga CF. I sidste sæson lejedes Chen ud til belgiske SV Zutte Waregem. Men uden succes.
Murcias plads i 2. division er overtaget af Mirandes, der ellers rykkede ned efter sidste sæson. I 1992 led Real Murcia samme skæbne – som det første hold i Spanien i øvrigt.
Et bemærkelsesværdigt resultat Málaga CFs uafgjorte 0-0 mod ubesejrede FC Barcelona på Estadio La Rosaleda vakte mere end almindelig opsigt. De hårdt fightende Málaga-spillere satte Messi, Neymar og Co. helt ud af spillet. Kun én gang tidligere er det lykkedes Málaga at få uafgjort mod Barca. Også 0-0 i sæsonen 2005-2006 på hjemmebane. Den eneste Málaga-sejr i historien her over FC Barcelona ligger tilbage i sæsonen 2003-2004, hvor det blev til en sensationel gevinst på hele 5-1. Salva Ballesta, der i dag er træner for Málaga CF‘s andethold, scorede hat-trick.
Resultater La Liga: Málaga CF – Athletic Bilbao 1-0 (1-0) Målscorer: Luis Alberto. Valencia – Málaga CF 3-0 (2-0). Málaga CF – Levante 0-0. Espanyol – Málaga CF 2-2 (1-0) Målscorere: Camacho og Duda Málaga CF – FC Barcelona 0-0 Getafe – Málaga CF 1-0 (1-0) Málaga CF – Granada 2-1 (0-1) Målscoerere: Santa Cruz og Antunes (straffespark) Cordoba – Málaga CF 1-2 (0-2) Målscorere: Samuel og Amrabat Málaga CF – Rayo Vallecano Sidstnævnte kamp spillet efter redaktions deadline. Se www.Málaga-support.dk Udvisninger: Duda, Antunes, Darder og Weligton og Angeleri.
Tribunepladser fås hos La Peña de Dinamarca Fodboldinteresserede såvel på Costa del Sol som i andre lande er velkomne til at kontakte La Peña de Dinamarca for billetter til La " Liga-kampe på Estadio La Rosaleda i Málaga. Klubben råder over fine tribunepladser på den ene langside beskyttet for eventuel regn. Forinden let måltid, oplæg og i restaurant Casa Danesa og bus tur-retur til stadion fra Fuengirola. Kontaktpersoner: Kasserer Uffe Madsen 649 814 842
64 - LA DANESA
kasserer@Málaga-support.dk Formand Morten Møller 617 700 424 info@Málaga-support.dk La Peña de Dinamarca er den en eneste officielle danske supporterklub for Málaga CF optaget i Federación de Peñas Malaguistas i Málaga CF. Den tæller mere end 200 medlemmer og støtter cancerhospice Cudeca i Benalmádena og børnehospital i Málaga. Klubben optager fortsat nye medlemmer. www.Málaga-support.dk La Liga-kampe på Estadio La Rosaleda i november: Lørdag den 8. Kl. 22.00: Málaga CF – Eibar Den 29./30: Málaga CF – Real Madrid. Kamptidspunkt se www.malaga-support.dk
Super-Brian har haft et hold unge danske boksere i træningslejr i hans gym i villaen i Calahonda. Og de skulle selvfølgelig også til La Liga-bold sammen med La Peña de Dinamarca i Málaga. Yderst til højre en anden tidligere professionel sværvægter Mark Hulstrøm.
Selvrisi ko kr. 0,-
Her er der intet der står med småt....alt er inklusiv
- og så er der endda helt specielle priser til dig som udlandsdansker Lad dig ikke snyde....hos os er der ingen overraskelser, når du henter din bil. Vores priser er ALT INKLUSIV - ingen selvrisiko ved skader. Så kør trygt afsted i en bil fra Europcar. Book online på europcar.dk/udlandsdansker eller kontakt vores danske reservationscenter på tlf. +45 89 33 11 33 eller mail: reservations@europcar.dk
Af Morten Møller / Foto Terrie Juan de Lorenzo
Kong Kai og Munken Danish Open en international succes med intense opgør og besøg fra Mijas Kommune.
Kong Kai og Munken hyggede sig under tv-middagen efter turneringen.
Komité, Kai Holm - nu præsident for International Master Games Association - udfyldte tjansen som anfører på La Peña de Dinamarcas sejrende hold og bestred endvidere med glans jobbet som pokaloverrækker, særdeles rutineret heri fra hans mange internationale funktioner. De myndige dommere var Poul Ahlmann Andersen og Henning Munk Jensen - sidstnævnte mangeårig anfører for det danske fodboldlandshold med i alt 62 kampe. Han har nu passeret de 67 år. Efter den seks timer lange turnering nød Kong Kai og Munken hinandens samvær ved et efterfølgende dinner-arrangement omkring landskampsvisning på storskærm af EM-kvalifikationsmatchen Albanien – Danmark. Mere end 100 deltog.
Herrer over 50 år: La Peña de Dinamarca foran Jyske Bank. Mixed hold (kvinder og mænd): Idea Data foran Kaas & Kirkemann. Topscorer: Christina Kristensen fra Idea Data. Bedste keeper: Gomez fra Kaas & Kirkemann. De deltagende hold: Stream Box, Alarma Universal, Peña Barcelonista Mijas (supporterklub for FC Barcelona), InfoNordic, Nykredit, Sector Alarm, Kaas & Kirkemann, Runway, Idea Data, Dania Care, Ratt Pack (restaurant Rottehullet), Jyske Bank og La Peña de Dinamarca. Blandt de mange tilskuere var viceborgmester Bravo og Anette Skou, udlændinge-departementet, Mijas Kommune, og den tidligere danske professionelle fodboldspiller i Skotland og Holland, Bjarne Jensen.
Vejrguderne var med Club Danés og La Peña de Dinamarca, da de to klubber kronede flere måneders forarbejde med en succesrig internationel Danish Open turnering i fodbold. 13 hold deltog i nogle intense opgør, hvor hver enkelt spiller gav sig fuldt ud. Vinderne blev kåret og
hyldet, men alle tog hjem med æren i behold og kunne med stolthed møde på job efter weekenden. Og et par prominente personer deltog såmænd også. Den 76-årige tidligere formand for Dansk Idrætsforbund og medlem af den Internationale Olympiske
Sector Alarms vinderhold.
Idea Data strøg til tops med Christina som turneringens topscorer.
La Peña de Dinamarca old boys var suveræne i deres række.
Speaker Morten med sin tolk Herdis.
Thomas fra Nykredit forsøger at få bolden under kontrol. i kampen mod Alarma Universal.
Jyske Bank krydrede arrangementet med en maskot-konkurrence.
Fernando, en stolt anfører for Kaas & Kirkemann, modtager pokal.
Dommerparret, Henning Munk Jensen og Poul Ahlmann Andersen - et par myndige herrer.
66 - LA DANESA
Vinderne af de enkelte rækker: Herrer under 50 år: Sector Alarm foran InfoNordic.
GRATIS ( &2, Køb og salg af fast ejendom
Pools Mijas S.L.
Testamenter og arv Lejekontrakter Skilsmisser og separationer
Retshjælp og assistance i
*M
Åbent 08.00 – 16.00 9
Erhvervs- og selskabsret juridiske anliggender le
Ab o de gio
- # #( *))&
Den Største Pool-forretning på Costa del Sol
Opkrævning af tilgodehavende
o fC ma edle
/ (
o gad
e sd
a lag Má
Nye swimmingpools med 10 års garanti · lækagesøgning og reparationer
# " + &-#
Tel: 952 593 034 og 952 665 055 Mail: info@cyclo.es Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola
3
+' *.'* + 8 .-)' -#, + 6%(#(! + 8 * &-/ ( , %&)+ -#&,6-(#(! 8 ),#' - +
- !) - -#& .
# " + &- -#& #( *))&
))&. ,-2+ % '#% &# + & ! , ! + ,*#& )! ' ! - ' + ()/ +#(! + * + -#)( + / ( / +' + &6% ! ,7!(#(! + *))&, .! (-&#! *+) ,,#)( & / &#! ")& &, + )4 #& + 5 -+ #$ , #$ , & -+)( )1 ( - 5 000 ,*& ,"*))&, , ,*& ,"*))&,
$
( ) %(
$ ) $ %
() $ & & )$ % ' *
$#(
$ ) %! $ ( %/ & $' & & ) $ % $$ %$
& $
$ %& ! 8
"$ %
952 591 053
0 . 47643
$ % $ %, $ "$ ) &" $% $ (%
$$
%
$
&
%1
$
50 ) 61 20 "
!
/ (
$
&
$ $-
(+ %
$2
"
#
'
'
# "
!
!&!"
Absolute more for your money '
%%%
!'
' #" ! $ "! "
" !
DIT DANSKE VÆRKSTED • Service & reparation • Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher
Tlf. 639 580 372 Man-fre: 09.00 - 17.00, eller efter aftale Marbella: 952 764 595
Personlig service på dit sprog. Samme pris og kvalitet i vore forretninger i Marbella og La Cala de Mijas.
John Lauth
Dmitri Golubkov
Kig forbi og lad os skabe dit nye drømmekøkken. www.cocinasplus.com
200 m ¦
La Cala: 952 587 759
PETER GUTHKJER
Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa LA DANESA
- 67
Ebola. Bare ordet i sig selv kan få de fleste til at ryste af skræk. En smertefuld og ubarmhjertig skæbne ligger forude for de fleste, som smittes med virussen, og selvom den er nem at slå ihjel, spreder den sig lige så nemt. Sygeplejerske Teresa R. Romero blev den første, som blev smittet på europæisk jord, og Europas mareridt blev virkeligt. Spørgsmålet om, hvorvidt det spanske, ja, hele det europæiske sundhedsvæsen er rustet til opgaven, ligger på alles læber, og så har epidemien vist en ny konsekvens af fattigdom. Af Christine Petersen, christine@norrbom.com Ebola-virussen smitter kun gennem kropsvæsker, og kan kun smitte, når den er i udbrud. Det vil sige, når personen begynder at vise symptomer.
Dødelig virus sætter fattigdomsproblemer i nyt alvorligt lys ”Der findes ingen kur mod ebola, fordi det hidtil kun har været et problem i de fattige lande. Men nu, hvor det er en trussel mod Vesten, bliver folk opmærksomme på alvoren af denne virus.” Sådan svarer David Moscoso, specialist i forbyggende medicin og folkesundhed og en del af den epidemi-specialenhed i Málaga, som overvåger sygdomme i Sydspanien, på spørgsmålet om, hvorfor der stadig ingen kur findes. Ebola-virussen blev opdaget første gang i 70’erne nær Ebola-floden i byen Yambuku (DR Congo), som virussen har fået sit navn fra. Og kuren er stadig ikke fundet. Hvorfor? Vil epidemien eskalere her i samme grad som i Afrika? I Spanien lyder desuden spørgsmålet: ”Er risikoen for smitte større, fordi landet grænser op til Marokko?” Ebola-epidemi i Europa er usandsynlig Bekymrede spaniere, portugisere og udlændinge på den Iberiske Halvø ser i disse dage med bange øjne mod Afrika. Spaniens nabokontinent er nemlig blevet omdrejningspunkt for vor tids største sundhedskatastrofe: Ebola-epidemien. I forhold til de rejsende, som krydser den spansk/marokkanske grænse, maner David Moscoso dog til besindighed. ”Det er højst usandsynligt, at vi vil se ebola-tilfælde hos flygtninge eller rejsende fra Afrika. En inficeret person får som regel symptomer inden for den første uge og mister hurtigt sin fysiske 68 - LA DANESA
styrke, og en krævende rejse fra Vestafrika, hvor ebola-epidemien i dag hærger, og helt til Europa vil for selv den mest udholdende person nærmest være umulig.” Han udsteder dog ingen garantier, da virusser er uforudsigelige. Hidtil har den største trussel da også været de to præster, som blev bragt til Spanien, efter de fik ebola under deres ophold i Vestafrika. Det betyder dog ikke, at man skal stoppe med at hente udenlandske statsborgere hjem, hvis de er blevet inficeret, mener Moscoso. ”De skal hjem, hvor de kan få den bedste behandling og mulighed for helbredelse. I de afrikanske lande er forholdene meget simple, hvilket også er en af grundene til, at virussen spreder sig så hurtigt der. Det vil vi ikke opleve i samme omfang i Europa, da vi har et meget omfattende sundhedssystem.”
tager lægehuset, hvor patienten først blev tilset, kontakt til epidemienheden, som derefter gennemgår resultaterne og undersøger, om der er indrapporteret andre sygdomstilfælde i området. Dernæst kortlægger de, hvem personen har været i kontakt med, så også disse hurtigst muligt kommer i behandling eller isoleres, så smitterisikoen begrænses. Hvis den smittede henvender sig direkte på hospitalet står en specialenhed klar til at tage sig af patienten og undersøge, hvem personen har været i kontakt med. Begge enheder er løbende i kontakt med lokalregeringen, der melder tilbage til centralregeringen omkring udvikling, spredning og trusselsniveau etc. Desuden er der oprettet en akutenhed, som altid står klar i tilfælde med mere alvorlige virusudbrud som eksempelvis ebola, som kontaktes telefonisk og som omgående rykker ud.
Det spanske sundhedsvæsen står klar David Moscoso ved, hvad han taler om. Han er en del af et beredskab koblet sammen af mennesker og teknologi, som hurtigt giver overblik over Málaga-borgernes sundhed og en mulig fremkomst af virusser og epidemier. Tilses en patient med virussymptomer, går et helt apparat i gang. Patienten indlægges på et specialiseret hospital (i Málaga-provinsen er det Carlos Haya), hvor der, hvis der er tale om ebola, står en isolationsstue klar til patienten. På samme tidspunkt
De hårdest ramte lande er Liberia, Sierra Leone og Guinea.
Ved redaktionens slutning var tre ebola-smittede blevet indlagt i Tyskland – hvoraf en er død. I Texas er en død af ebola, og to sygeplejersker er smittet efter at have behandlet ham. I Norge er en kvinde indlagt med ebola. Og i Spanien har man indtil videre haft tre tilfælde. Teresa Romero var den første, som blev smittet på europæisk jord. Præsentation over sundhedssystemet i Málaga-provinsen.
Moscoso gennemgår de indsendte data fra lægehusene og overvåger om lignende symptomer er indrapporteret andre steder i de seks sygehusdistrikter i provinsen. Han forstår godt europæernes og specielt spaniernes bekymring, men mener ikke, man bør frygte en epidemi på disse kanter. ”Nøglen til at bremse ebola er, at man handler hurtigt. En tidlig behandling, og det, at patienter og pårørende isoleres, er afgørende. Her adskiller de europæiske lande sig fra de afrikanske, som hverken har de teknologiske eller økonomiske midler til at bremse smitten.” En konsekvens af mange årtiers fattigdom og manglende industriel udvikling.
primære fødevarer og mineraler, som skulle eksporteres til Vesten. Landene blev derved meget sårbare i forhold til prissvingninger på verdensmarkedet samt klimaforandringer. Priserne på de forarbejdede varer fra de industrialiserede lande er de seneste årtier steget, mens priserne på de uforarbejde varer er faldet, og med gigantiske gældsbeløb og frie handelsaftaler uden mulighed for at pålægge toldafgifter på fødevarerne er mange afrikanske lande fanget i en ond fattigdomscirkel uden store muligheder for udvikling. Det er her, den europæiske landbrugsstøtte ofte kritiseres for at skabe unfair konkurrence, da landbrugssektoren i EU-landene ikke ville kunne konkurrere med tredjeverdenslandene, uden støtte fra regeringerne.
Fattigdom er en ond cirkel Mange tidligere tredjeverdenslande har det seneste årti udviklet sig både teknologisk og økonomisk, så de i dag klassificeres som mellemindkomstlande, hvor befolkningerne og det politiske system udvikler sig parallelt. Kina, Indien, Japan og Sydamerika er nogle af de lande og områder, hvor processen har ført til en højere levestandard og større uafhængighed. Desværre sakker mange afrikanske lande stadig bagud. Det er dét kontinent med mest fattigdom, når det måles i økonomiske ressourcer. Ifølge Verdensbanken lever 52,9 procent af Sierra Leones godt 6 millioner indbyggere under fattigdomsgrænsen. Det svarer til 1,25 $ (0,98 euro) om dagen, og i Guinea lever 55,2 procent af 11,75 millioner indbyggere under fattigdomsgrænsen. Det er to af de lande, hvor ebola-epidemien spreder sig hurtigst. Ud af verdens 187 lande ligger Sierra Leone og Guinea henholdsvis på en 5. og 9. plads over verdens fattigste. Liberia som også er ramt hårdt af ebola-udbruddet ligger på en 13. plads. Mange lande i Afrika er ramt af stor fattigdom, og årsagerne til de ringe økonomiske kår har flere forklaringer. Korrupte regeringer, forsøg på at modvirke effekten af tørke og store gældsbyrder til OECD-landene, Den Internationale Valutafond (IMF) og Verdensbanken, hvor pengene er gået til at bevare en stor offentlig sektor og opretholde militærets budgetter, er nogle af årsagerne til fattigdommen. Men også de tidligere kolonimagter spiller en væsentlig rolle for, hvorfor de afrikanske landes økonomier ikke har udviklet sig mere. Inden for den globale økonomi blev kontinentet hurtigt placeret som storproducent af råvarer, som efterfølgende blev forarbejdet i europæiske industrier. En større efterspørgsel på europæiske varer gjorde, at de afrikanske økonomier blev bygget op omkring
Manglende udvikling i Afrika giver EU sved på panden Hvorvidt man kan tale om, at de vestlige lande har en interesse i at fastholde de afrikanske lande i fattigdom, må være op til den enkelte at bedømme, men sikkert er det, at den omfattende fattigdom, har betydning for, at ebola-virussen spreder sig i det omfang, vi ser i dag. Som Harvard-professor og medstifter af organisationen Partners in Health (PIH), Paul Farmer, udtaler til The Washington Post, efter sin tur til Liberia: “This isn’t a natural disaster. This is the terrorism poverty.” Havde Sierra Leone, Guinea og Liberia været længere fremme udviklingsmæssigt, kunne man måske have forhindret, at virussen var nået til Europa. I de pågældende lande deler to patienter ofte seng, og simple ressourcer som vand og sæbe er en mangelvare. Professor og ekspert i folkesundhed fra Københavns Universitet, Ib Christian Bygbjerg, udtaler til Kristeligt Dagblad den 29. september: ”Ebola-smitten var aldrig blevet spredt i det tempo, hvis Vesten havde holdt sine såkaldte ’Millennium goals’ om at bekæmpe fattigdom. Og hvis man skal finde noget godt i denne situation, er det måske, at vesterlændinge ud af egen egoisme og angst for at blive smittet vil forbedre vilkårene i de fattige lande.” Ebola og diskussionen om udvikling i Afrika er således kommet på EU’s dagsorden, og groft sagt kan man spørge sig selv, om prisen for de billige fødevarer og besparelser på ulandshjælp modsvarer prisen for ebola i Europa og fremtidige epidemiudbrud. Skjult epidemi gemmer sig bag ebola-virussen Frygt. En sindstilstand, som på flere områder
Mangemilliardæren Bill Gates har doneret 50 millioner til kampen mod ebola i Vestafrika – det svarer til 300.000 millioner danske kroner eller lidt over 39 millioner euro.
minder om en virus. Den spreder sig hurtigt og udligner ofte rationalitet og medmenneskelighed hos et menneske. Ofte hører man bekymrede borgere i de spanske nyhedsmedier anfægte beslutningen om, at de to præster blev hentet hjem til Spanien. Frygt har også en hovedrolle i de konspirationsteorier, der ofte opstår i kølvandet på globale kriser – også i tilfældet med ebola. Tvivlerne står på den ene side af hegnet og anklager politikerne, de store mediehuse og medicinalindustrien for at lyve om ebola-udbruddet og lukrere på krisen. Ifølge dem skaber medierne, som er i lommen på politikerne og medicinalindustrien, falske skræmmekampagner for at påvirke befolkningerne til blindt at stole på deres ledere, købe alverdens medicinprodukter og ikke mindst gøre dem afhængige af de manipulerende nyheder. På den anden side står politikerne, medierne og medicinalindustrien, som advarer mod falske forhåbninger i forhold til en meget alvorlig situation. Bør man købe uautoriseret medicin, som hævdes at kunne bekæmpe virussen, eller tro på historier om, at omfanget af ebola-udbruddet er manipuleret?, som flere uafhængige medier, som eksempelvis Forbidden Knowledge: http://goo.gl/UGQVqD eller Nordisinfo: http://goo.gl/ld6G03, påstår at kunne bevise. Ligesom deres kommercielle nyhedskonkurrenter ønsker de at skildre én version af virkeligheden. Hvilken version man tror på, er op til den enkelte. Sikkert er det dog, at for Teresa R. Romero, og de, ifølge WHO, godt 10.000 formodet smittede og næsten 5000 døde, er ebola i den grad en virkelig trussel.
Vaccine og kur på vej Teresa Romero fik det eksperimentelle lægemiddel ZMapp, som er en cocktail af antistoffer, der har vist sig at være effektiv i forhold til at blokerer ebola-virussen hos aber, og nu også hos mennesker. Hun blev også behandlet med et blodserum udviklet på baggrund af de antistoffer, som findes i blodet hos de patienter, hvis egen krop formår at bekæmpe virussen. Antistofferne er i stand til at angribe ebola-virussen, og blodet renser sig selv for de skadelige virus-elementer. Verdenssundhedsorganisationen WHO forventer, at serummet når frem til Liberia, Sierra Leone og Guinea om et par uger. På nuværende tidspunkt samarbejder WHO desuden med de amerikanske og canadiske sundhedsmyndigheder om at fremstille to vacciner mod ebola (Okairos AG, der udvikles i USA og VSV-EBOV i Canada). Vaccinerne forventes klar i begyndelsen af 2015. I første omgang bliver det tildelt læger, sygeplejersker og andet personale, som arbejder med ebolaramte patienter – først og fremmest i Afrika.
LA DANESA
- 69
Spaniens sære side Af Jette Christiansen
Den Spanske
Syge
Kom den alligevel fra Spanien? I snart et århundrede har spanierne måttet leve med den sære byrde, som det må være at have lagt navn til Den Spanske Syge, der fra 1918 og over de næste fem år havde spredt sig til det meste af verden og på sin vej dræbt mindst 50 millioner mennesker. Det er et omfang, der kun kan sammenlignes med middelalderens pest, og som er værre end én af nutidens mest frygtede plager, aids. Intet land kan vel tage ansvaret for en sygdom som denne, en art muteret influenza, men spaniere peger ofte på, at dens oprindelse var i USA, ligesom også Frankrig har fået skylden. Videnskabsfolk har de senere år været enige i begge teorier og peget på, at anledningen til, at sygdommen blev opkaldt efter Spanien, er, at dette land jo var neutralt under 1. Verdenskrig, hvormed det kunne rapportere om pandeminens udbrud, da pressen ikke var underlagt censur som de implicerede lande, der ikke ønskede at forurolige befolkningerne, specielt tropperne, med sådanne dårlige nyheder. Først USA, så Frankrig Den hidtil gængse, accepterede teori lyder, at det første tilfælde af Den Spanske Syge faktisk kan spores til Camp Funston i den amerikanske stat Kansas, hvor soldater, der ventede på at blive sendt i krig i Europa, var stationerede. Selvom influenzaen hurtigt spredtes, var den ikke mere dødelig end andre tidligere kendte influenzaer. Men på et tidspunkt i løbet af sommeren 1918 muterede denne influenza-virus, og den blev historiens mest effektive dræber. Men heller ikke mutationen blev først opdaget i Spanien, i ste-
70 - LA DANESA
det skete det ligeledes i 1918 i den franske havneby Brest, som året før var landgangssted for omkring halvdelen af de amerikanske soldater, der kom for at hjælpe Frankrig og Storbritannien i kampen mod Tyskland. Dermed var virussen altså i Europa. En tidligere teori lyder, at virussen allerede i 1916 var i Frankrig, og at den derfra blev bragt til Spanien af spaniere, der arbejdede i nabolandet. Men de kunne lige så vel have bragt virussen i modsat retning. Ny undersøgelse peger på Spanien En helt ny granskning foretaget af forskere ved universiteter i Baskerlandet, Madrid og Arizona (USA), den hidtil grundigste undersøgelse foretaget på dette område, fastslår, at Spanien var slemt ramt af pandemien, og at en anden mutation eller flere mutationer meget vel kan være sket i Madrid. Influenzaen spredtes hurtigt til andre spanske byer, og alle provinser var berørte. I løbet af efteråret 1918 faldt dødeligheden dog i hovedstaden, hvilket kan forklares med, at Madrid-boerne var blevet ramt af den første variant af virussen, og dermed havde udviklet et immunforsvar. Ud af en samlet befolkning på omkring 20 millioner, mener forskerne, at så mange som 237.000 spaniere bukkede under for den sygdom, som bærer landets navn. Men det er stadigvæk ikke endegyldigt bevist, at virussen faktisk kom herfra. Og sært eller sandsynligt, så er det noget, som forskere stadig ønsker og forsøger at klarlægge.
WHO bekymret Ifølge verdenssundhedsorganisationen WHO startede Den Spanske Syge en cyklus, som om end mindre omfangsrig blev gentaget i 1957 og 1968. Den næste var forventet i begyndelsen af 1990’erne, men har endnu ikke vist sig, hvilket forvirrer epidemiologiske fagfolk. Frygten for et nyt udbrud forklarer, hvorfor WHO er så bekymrende opmærksom på influenzaudbrud, hvilket også var tilfældet i 2009, da den nye virus H1N1 i løbet af bare to måneder havde spredt sig til hele verden. Fugleinfluenzaen, H5N1, spøger stadig, og en ny fra Kina, kaldet H7N9, er på vej.
DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service • • • • • • •
Ga r di ne r Pe r si e n n er Ta p et er S t o ff e r Tæ pp er M ø b e l p o ls t r in g M a rk i se r m . m .
NU OGSÅ GARDINSERVICE
CORT IDEA CO
IN RT
Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, Málaga Tel./fax: 952 46 12 21 e-mail: info@cortidea.com www.cortidea.com
AS
Marbella • Fuengirola • Benalmádena • Mijas
www.simzar.com
Mette Skovby Jensen Spansk aut. skatterådgiver. Aut. valuar +34 608 203 703
Tom
- vi har det største ud udvalg dvalg l
Oplev lyden direkte fra din telefon
PRØV GRATIS
et MICRO høreapparat Gratis Gr atis høreunderhøreundersøgelse
Se alle vores boliger til salg på:
Mette
S å MICR Små MICRO O høreapparater hø pp t r
Nomi
Høreapparatet Hør eapparatett alle vil ønsk ønske e sig Ring og best bestilil ttid id påå +34 951 239 004
Tom Sørensen +34 667 552 232 Nomi Wilkens +34 952 66 78 71
Centro Idea • Ctra. de Mijas km. 3,6 • 29651 Mijas
Tel. 952 66 78 71 • Fax. 952 66 78 72 e-mail: info@simzar.com
Åbningstider: Åbningstider: ttirsdag irsdag o fredag kkl. l. 9 .00 - 1 3.00 ogg fredag 9.00 13.00 eeller ller efter efter aftale aftale
Paseo Maritimo Paseo Maritimo 5, 5, B Blok lok 2 Parque P arque Doña Doña Sofia Sofia · 29 29640 640 FFuengirola uengirola www.dkhc.dk w w w.dkhc .dk
HOS H OS OS OS FÅR FÅR D DU U4Å ÅRS RS GARANTI GARANTI OG OG FRI FRI SSERVICE ERVI V CE I SSPANIEN PANIEN OG 2 1 AFDELINGER AFDELINGER I DANMARK DANMARK OG 21
AssurandørGruppen - uafhængige forsikringsmæglere
Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde!
Ny Forsikring? - Så ring til AssurandørGruppen Gratis og uforpligtende tilbud på forsikringer Preben R. Martin: Tlf. 649 957 470
info@ag-gruppen.com www.ag-gruppen.com
Kontakt AG-Gruppen og hør mere om... den gode tryghed til helt nye fordelagtige priser. En forsikring specielt til os i Spanien. Aftal tid for et besøg, hvor vi gennemgår Deres forsikringer
LA DANESA
Jan Wolfgang: Tlf. 629 925 226
info@ag-gruppen.com www.ag-gruppen.com
- 71
Interview
Glæde, glamour og glasur Gert Sørensen, pâtisier, landsholdstræner og kongelig kagemager, fortæller sin historie om et livslangt engagement og kærlighed til sit fag i en verden, der er af lave, og som utvivlsomt ville være et langt mere fredeligt sted at være, hvis der fandtes flere mennesker som han til at henlede opmærksomheden på tilværelsens sødere sider. Af Jette Christiansen Dannebrog stråler på reverset, og det danske kokkelandsholds logo er med stolt soliditet syet på brystet af den kridhvide uniform med dertilhørende stræbende og stivede kokkehue. Sjældent er en uniform set båret med en lignende selvfølgelighed, der spiller lige op med glimtet i øjnene på denne mand, der har vundet så mange priser, at en sildesalat på den anden side ville have faldet helt naturligt. ”Jo, man må tage imod med anstand og stil,” siger Gert Sørensen, som han tager imod La Danesas udsendte i sit konditorkunst-galleri i Viborgs latinske kvarter, ikke langt fra domkirken. “Kaffe?,” spørger han. Petitfour, inklusive napoleonshatte, står på bordet, der omgivet af minder fra svundne tider. Kage på kage Hans glæde og begejstring ved sit fag og sin livslange karriere, overvejende i den søde del af det kulinariske kalejdoskops er utvivlsom, og han bobler over af fortælleglæde. “Det er mit liv,” siger Gert. Et udsagn, som kan omfatte både de små søde sager på bordet og galleriets udstilling. Fotografier og avisudklip, modeller af kager og sukkerkunst er nogle af de ting, som han har valgt at udstille i galleriet, der netop afspejler hans karriere. ”Dronning Margrethe ville have en dansk bryllupskage,” starter Gert sin fortælling. Han forklarer, at mange mennesker nu om stunder vælger, hvad han kalder en engelsk bryllupskage, mens skal den være dansk, bør det være kransekage, som han kalder vores nationalkage. Da han fik opgaven at skabe bryllupskagen til Danmarks kommende dronning og prinsgemalen, faldt valget på et overflødighedshorn. Han leverede da også kagerne til både prinsesse Anne-Maries og Benedictes bryllupper. 72 - LA DANESA
”Jeg har bestræbt mig på at være en god ambassadør for det danske håndværk,” siger Gert Sørensen.
Allerstørst blev det, da han i 1983 leverede bryllupskagen til Janni Brodersens og Simon Spies’ bryllup. Kagen var et tårn på 11 meter, som vejede fire tons, og den bestod af bl.a. 2.750 æg, 2.000 liter fløde, 500 kg marcipan og 1 ton Sarah Bernhardt-creme, hvilket gjorde den fortjent til en placering i Guinness Rekordbog som verdens største bryllupskage. Inden han fik sådanne tillidserklæringer, havde han som ganske ung taget en uddannelse som konditor, for derefter at træde ind i Hotel d’Angleterres køkkenregioner, hvor han fik uddannelsen til pâtissier. Senere fulgte flere videreuddannelser på fagskoler ude i verden, mens han i løbet af sin karriere har fortsat en årrække på førnævnte hotel i den danske hovedstad, drevet sagnomspundne Konditoriet i Tivoli og Brødremenighedens Hotel i Christiansfeld. Desserter og konditorkunst har været og er hans speciale, og han har aldrig fortrudt, at han kom ind i denne branche. Undervejs har han fundet tid til i 25 år at være lærer ved Hotel- og Restaurantskolen i København med desserter som speciale, udgive flere kogebøger og deltage i TV-programmer samt repræsentere de rød/hvide farver. Landshold og karrighed ”Jeg kom på kokkelandsholdet engang 1980’erne,” siger Gert, der er født i 1937 i Hillerød. Sidenhen blev han landstræner og formand for køkkenchefernes forening, hvor han nu har titel af æresformand – Honorary President, som der står på hans bryst - ligesom han har været formand for Nordisk Køkkenchef Forening. Han glæder sig over det kvantespring, som de senere år er sket indenfor den nordiske gastronomi, hvor der arbejdes med de egenartede råvarer, og specielt i de danske køkkener, hvor der med hans ord er kommet nogle fine talenter på banen. Det er resultatet af mere opmærksomhed omkring madlavning og de danske kokke, hvorfor der fokuseres mere intenst på og professionelt med talentudviklingen. ”Der er nogle virkelig dygtige, unge mennesker,” understreger han og nævner bl.a. Rasmus Kofoed, der har vundet Bocuse d’Or, der nærmest kan beskrives som verdensmesterskabet for kokke. Han er udsprunget fra kokkelandsholdet, som har været med til at skabe en dominoeffekt. Også det gør Gert glad. Det at se nogle gode håndværkere, der gør noget ud af tingene, mens
han dog kan ærgre sig over, at mange fagfolk er karrige med at rose andre. Vi bliver hurtigt enige om, at janteloven bør gå en hurtig og sikker død i møde. Spanien, Thule og 8.000 menukort Hans erhverv har bragt ham rundt på kloden; inklusive Spanien og det nordlige Grønland. I sidstnævnte blev han i 2011 inviteret af ledelsen på den amerikansk-danske base i Thule til at undervise bagere, kokke og slagtere. ”Da invitationen året efter kom igen, måtte jeg simpelthen tage min hustru med, så spændende er der,” kommenterer Gert, som altid har fundet det spændende at rejse ud i verden og mærke maden. Parret har ofte ferieret i Spanien, og da han i sin tid tilbragte det meste af sommersæsonen i Tivoli, havde vinterferierne ofte det sydlige Tenerife som mål. Seneste Spaniens-besøg har været Costa del Sol, hvor én af hans venner og kollegaer fra kokkeforeningen normaltvist slår sine folder. Og når sådan et par gutter mødes, kunne man fristes til at tro, at der blev lavet mad i den helst store stil. Men næ. ”Vi lavede pizza på grillen i haven,” lyder det. I stedet stod der et besøg på kokkeskolen La Cónsula i Málaga på spisesedlen. Gert mener, det er et flot sted, som det ligger i de smukke haver, og så bekender han: ”Jeg tog et spisekort med hjem”. Han har samlet på menukortet siden starten på Hotel d’Angleterre, og det er i løbet af årene blevet til omkring 8.000 menukortet fra hele verden. Han finder dem interessante, da man kan læse meget ud fra dem. Om hvad trenden er eller har været, om priser, og så kan de kan være egne kunstværker. ”Før var det ren poesi. De kunne beskrive, om asparges var dampede, eller hvad de nu var, men i dag anvendes meget telegramstil,” siger spisekort-aficionadoen. Spanien i bagagen Med sig hjem til Danmark har han udover menukortene ofte søde sager som kandiserede frugter, som han er meget imponeret af. Ellers mener han, at der er forskelle på holdningerne til det søde køkken i de to lande, hvor man i Spanien ikke er så meget til flødekager, men i stedet holder sig mere til tørkagerne som mandelkager, der kan minde om linser, og citronkager, udformet som petit-kager.
”Spanien er også dygtige til at lave chokoladekunst,” mener eksperten. De kandiserede frugter kan så finde anvendelse i hans kunstgalleri, hvor han også afholder kurser om kunsten i at lave kager og sukkerarbejder, der kunne minde om glaspusteri, samt foredrag om konditorkunst. Hele sit liv har han arbejdet og tænkt indenfor det spiselige. ”Med et formål: at glæde andre,” afslutter Gert Sørensen, hvis syn på tilværelsen, den dybere mening med sukker og glasur, kunne være en inspirationskilde for så mange.
Tivolikager Gert Sørensen er specielt glad for Tivolikager, som vi hermed bringer opskriften på. Fotografiet er af en model, der står i hans galleri. Ingredienser: Linsedej Æblemos Flødeskum Marengs Ribsgelé Romcreme: 2 æggeblommer 30 g flormelis Lidt rom 1 dl piskefløde Fremgangsmåde: Romcremen fremstilles ved at piske æggeblommer og flormelis hvidt. Den tilsmages med rom og blandes derefter med flødeskum. Cremen skal have en tyktflydende konsistens, så den bliver siddende på marengsen. Runde linseforme fores med linsedej og bages sprøde. Denne linseskal fyldes på midten med æblemos eller æblemarmelade, og udenom sprøjtes en krans af cremen. Runde, glatte marengs dyppes i rom og anbringes ovenpå kages, som dekoreres med en spiral af ribsgelé.
LA DANESA
- 73
To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.
&
Vinos Gourmet Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.
Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilken vin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.
“Efter sommerens lette retter er Helles bud på en dejlig tærte med lækkert fyld perfekt at nyde på en mørk vinteraften, og den falder lige i min smag, da jeg er fan af både spinat og laks.
donnay. Med masser af saft på ganen, aromatisk og forfriskende, med lette krydderier og et strejf af flint. En super kvalitets-Chablis til kun 12,50 €
Den fede lyserøde laks er hjemme hos os blevet en slags havets ‘lørdagskylling‘. Den er let at få fat på, den kan forberedes på mange måder, og så er prisen som regel rimelig, hvis ikke ligefrem billig. Laks er jo en helt fantastisk fisk, som med sin karakteristiske farve i sig selv er en fryd for øjet. Det er en fed fisk, som indeholder super mange gode fedtsyrer for kroppen, og jeg er sikker på, at det ikke kun er os, der har laksen som en af favoritterne på middagsbordet. Sat sammen med den friske spinat, som vi efterhånden spiser i stedet for almindelig salat, og fetaosten, ja, så kan det ikke blive meget bedre. Det fede, det friske og det salte. At sætte vin hertil er faktisk ikke svært. Find en med fylde og syre, for eksempel en god Chardonnay. Måske fra Navarra i Spanien som Finca Albret, eller prøv med en god Chablis fra Frankrig som vores Domaine Camu. Husk at det skal være den lidt fyldige af slagsen, ikke en hvilken slags Chardonnay. Smagen af Chardonnay-druen er meget styret af det område, den dyrkes i. Den er ikke voldsom aromatisk af natur, og derfor er geografien og måden den dyrkes på rigtig vigtig. Albret Chardonnay fra Navarra er udelukkende lavet på Chardonnaydruen, og gæringsprocessen er på franske fade. Den er aromatisk frisk med duftende bouquet af hvide blomster med fine eksotiske overtoner og en 74 - LA DANESA
Og så kommer spørgsmålet: Er det muligt at sætte en rødvin til laks? Svaret er ja! Lige netop laks adskiller sig fra andre fisk ved at være federe og have mere markante smagsnuancer, og denne, som jo er bagt, vil godt kunne klare en rødvin. Det skal dog være i den lettere ende, og jeg vil foreslå en, som er let, ung og frugtfuld. Fx rødvinen fra Somontano, som hedder Enate. Lavet på Cabernet Sauvignon og Merlot. Den er saftig, smidig med elegant aroma af brombær og solbær og antydning af vanilje. Dejlig frisk uden at være alt for dominerende. Kan købes hos os for 5,85 €.
Spinattærte m. laks & feta let smag af fadet. Meget elegant med god balance og livlig syre. Lige det vi har brug for til vores tærte. Kan købes for kun 7,25 € - selvom der bliver lavet et begrænset antal flasker. Er du til Chablis, så prøv denne her fra Domaine Camu. Den har mere smag af citrusfrugter og er klart mere mineral-formet end den spanske Char-
Og så kommer vi til desserten. Og hvem kan ikke lide pandekager? Det kan vi i hvert fald, og hjemme hos os laver hver især sin udgave. Der er ikke det, man ikke kan putte i pandekager, vel? Og hvis vi så skal drikke et eller andet dertil, hvad skal det så være? Hvis vi nu går ud fra, at nogle spiser de traditionelle, andre med banan, andre med nutella, eller hvad I nu kunne finde på, så tror jeg, at vi skal finde noget, som kan “friske op” på alt det søde og tunge. Jeg vil nok vælge en Asti fra Piemonte i Italien. Når man siger Piemonte, tænker de fleste danskere nok på Barolo, men italienere vil snarere tænke på Asti Spumante. Den mousserende dessertvin fra de stejle skråninger omkring byen Asti er om noget indbegrebet af “la dolce vita”, det søde liv. Moscato-druen er den mest udbredte grønne druesort i Piemonte, og det var dem, som fik den geniale idé at give vinene et pift kulsyre, som gør smagen liflig og forfriskende.
Asti fremstår let gylden og med en flot mousse. Duften er indtagende sødmefuld med nuancer af stikkelsbær, hyldeblomst og solmoden drue. Smagen er mundrensende sprød og intens, og vinens sødme får perfekt modspil af frisk syre. En genial dessertvin og appetitvækker, som man aldrig kan blive træt af. Vi forhandler mærket Canti, og den kan købes for 7,95 €. Rigtig god fornøjelse til jer alle.
Helle Barlebos opskrift: Lækker spinattærte m. laks & feta (fire personer) 100 gr. koldt smør i tern 100 gr. fuldkornshvedemel 100 gr. hvedemel 1 tsk. salt 2-4 spsk. iskoldt vand Miks smør, mel og salt i en foodprocessor eller brug klør fem, til det får en konsistens som krummer. Tilsæt det kolde vand lidt efter lidt, til dejen lige akkurat kan samles. Lad dejen hvile i køleskabet i ca. 30 minutter. Når dejen har hvilet, rulles den ud med en kagerulle på et meldrysset bord og kommes i en smurt tærteform. Prik dejen med en gaffel og den forbages i oven i 10 minutter på 180 grader. 4 skalotteløg i tern 3 fed hvidløg i skiver 400 gr. frisk spinat 200 gr. frisk laks i tern, direkte fra fiskehandleren 150 gr. feta eller anden fåreost 4 friske store landæg ½ dl. mælk ½ dl. fløde Salt & frisk kværnet peber Lidt olivenolie til stegning Skyl spinaten grundigt, fjern de største stilke, og lad den dryppe af i en si. Steg løg og hvidløg let i lidt olivenolie på en varm sauterpande, tilsæt spinaten på panden og lad den simre kortvarigt, indtil den falder sammen. Krydder med salt &
Pandekager a la Chili Gourmet
peber. Fordel spinatblandingen over den forbagte tærtebund sammen med laks og fetaost. Pisk æg, mælk og fløde sammen med lidt ekstra salt & peber, og hæld massen ud over hele tærten. Bages i ovnen ved 180 grader i ca. 40 minutter. Tærtens fyld kan selvfølgelig varieres med alverdens kød, fisk og grøntsager. Personligt er jeg fan af bacon og cherrytomater tilsat masser af chilier. Tærten serveres selvfølgelig traditionelt sammen med en dejlig frisk grøn salat. Verdens bedste pandekager a la Chili Gourmet (ca. 12 stk. pandekager) 4 stk. æg 50 gr. sukker Lidt salt 5 dl. mælk ½ appelsin, saften heraf ½ stang vanilje & lidt ekstra vaniljesukker 250 gr. mel Smør til stegning
med den udkernede vanilje og piskes langsomt i æggemassen, så den ikke klumper. Hæld den færdige masse på en kande, da det er lettere at kontrollere. Varm et par stegepander godt op og giv en klat smør, inden du hælder hver enkelt pandekage op. De steges gyldne på hver side i et par minutter. Brug ikke for meget masse, da du får det bedste resultat, når pandekagerne er tynde og fine. Er velegnet til at lave et par dage i forvejen, da de holder sig fint. Fold dem evt. til trekanter, så de er lettere at servere. Overskydende pandekager kan evt. fryses, så du altid har hjemmelavede pandekager klar, hvis der kommer uventede gæster. Kan med fordel opvarmes i ovnen, gerne med akaciehonning og ristede mandler. Smager fabelagtigt med banan, vaniljeis og chokolade eller traditionelt med sukker og syltetøj. Jeg ret sikker på, du allerede har din ynglingspandekage fra barndommens minder. God fornøjelse! Helle
Æg, sukker & salt piskes sammen med håndmikser. Tilsæt mælk og appelsinsaft. Mel blandes
GOURMET CATERING Husk vores julearrangement lørdag den 29. november fra 10-16.
MASSER AF GODE TILBUD PÅ VIN DENNE DAG.
Kokke- & Tjenerservice
• Spansk Tapas & Paella • Traditionel Dansk Frokost & Middag • Luksus Smørrebrød & Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Buffet • Exotisk, Asiatisk & Thai Buffet • Gourmet Canapéer & Brunch Buffet • Børnefødselsdags Fester • Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost & Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus Take Away Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder • Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport & Udflugts Lunchbox • Udlejning af alt Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere
VINGAVER • DEKORATIONSARTIKLER • TILBEHØR • M.M. Urb. El Lagarejo • Calle Higuera 6 • 29649 Mijas Costa Tel.: 952 46 20 74 • info@birdievinos.com LA DANESA
- 75
Af Henrik Andersen, henrik@norrbom.com
Når toget nær kører af skinner
Buen mellem centralregeringen i Madrid og regionalregeringen i Catalonien var indtil slutningen af oktober så spændt, at Spanien som nation stod overfor sin største styrkeprøve siden det mislykkede statskup den 23. februar 1981. Cataloniens leder, Artur Mas, insisterede indædt på at gennemføre et uafhængighedsvalg den 9. november, selvom centralregeringen og domstolene havde erklæret det ulovligt. Få uger inden catalanerne skulle til valgurnerne, blev valget afmeldt, og den politiske ro indfandt sig på ny. Men det var meget tæt på at gå helt galt, og politisk er der langt fra fundet en løsning på striden. ”Det er ganske naturligt, at ikke alle spaniere føler sig ens.” Således formulerede den spanske forfatter og historiker Lucas Ruiz sig, da han i et interview i La Danesas september udgave blev spurgt om den splittede spanske nationalfølelse. Han henviste til historien, som taler sit klare sprog. For 500 år siden var Spanien en samling af flere små kongeriger, og helt frem til starten på Francos diktatur i 1939 bestod landet af flere små nationer og regioner med stor kulturel og sproglig diversitet, som ikke bare forsvandt, fordi landet blev samlet i ét. Baskerlandets og Cataloniens ønske om selvstændighed har længe eksisteret. Og har altså nu nået nye, hidtil usete, højder i Catalonien. CIU skifter spor For at forstå den tilspidsede situation mellem Catalonien og Madrid, bliver vi nødt til at tage et hurtigt kik på den politiske situation i Catalonien, som har ændret sig markant ved de sidste to valg i 2010 og 2012. Indtil da var socialistpartiet, PSOE, klart det næststørste parti i Catalonien. Partiet dannede fint par med storebroderen, det borgerlige catalanske nationalistparti CiU, som altid havde ført 76 - LA DANESA
Alt tyder på, at CiU’s leder, Artur Mas, derfor ændrer sin ellers moderate kurs, og også går til valg på det klare løfte at udskrive uafhængighedsvalg i den forestående regeringsperiode. Præcis som ERC.
CiU står for Convergéncia i Unió, som groft kan oversættes til ”gensidig forståelse og fællesskab”. Om det gælder for alle spaniere eller kun for catalanerne, må man selv gætte sig til.
en moderat tone overfor centralregeringen i Madrid. Derfra var der langt ned til de øvrige partier, blandt andet det venstreorienterede og meget radikale nationalistparti ERC, og til Partido Popular, som aldrig har haft den store tilslutning i Catalonien. I 2011 får ERC imidlertid ny leder i Oriol Junqueras, som lægger en meget aggressiv linje for partiet. Han lover vælgerne, at han er villig til at gå den lange vej, for at Catalonien atter skal blive selvstændigt. Det giver partiet en så kraftig medvind, at ERC i meningsmålingerne op til regionalvalget i 2012 så småt begynder at puste CiU i nakken. Det sker samtidig med, at CiU mister terræn, fordi partiet ikke har været i stand til at få Catalonien ud af den økonomiske krise, som hele Spanien befinder sig midt i.
Det hører med til historien, at PSOE på det tidspunkt var i store problemer. Vælgerne flygtede direkte fra partiet grundet den dybe krise, som forhenværende statsminister Zapatero og hans regering i Madrid havde sendt hele landet ud i. Der var selvsagt kamp om de skuffede PSOEvælgeres stemmer. Resultatet blev, at PSOE mistede næsten en tredjedel af sine mandater i det catalanske parlament og dermed sin afgørende indflydelse. Mandaterne gik i stedet primært til ERC og en række nye, mindre partier. ERC blev Cataloniens næststørste parti, efter CiU. Sammen har de to partier klart flertal i det catalanske parlament. Med samme mærkesag og trods tilhørssted på hver sin politiske fløj indgik de en regeringspagt - med Artur Mas som præsident for Catalonien. På papiret var han også den bedst egnede, for under de forudgående regeringer havde han med succes i Madrid fået flere catalanske mærkesager forhandlet i hus. Det var helt i orden med ERC. Blot han lovede at holde sit store valgløfte om at udskrive uafhængighedsvalg. Madrid siger nej Herfra gik der tre år, før uafhængighedsvalget blev udskrevet. I Madrid var man lige så klar i spyttet som i Catalonien; man hverken kunne eller ville acceptere et uafhængighedsvalg, for det gik direkte mod den spanske grundlov. ”Skal Spanien deles, skal alle spaniere spørges. Andet er udemokratisk og umenneskeligt,” udtalte statsminister Mariano Rajoy flere gange. EU afviste også benhårdt en mulig afstemning. Holdningen var, og er stadig; “det er tid til at stå
sammen - ikke splitte sig”. Tilsvarende var beskeden klar, da der sidste år pludselig dukkede catalanske lobbyister op i Bruxelles. De var ikke velkomne. Siden gik tingene i hårdknude. Centralregeringen stod fast og retsinstansen ”Tribunal Constitucional” (rigsretten) dømte i to omgange catalanernes uafhængighedsvalg for ulovligt og ugyldigt. Hér stoppede legen i starten af 00’erne, da det var den baskiske regionalregering, der truede med et uafhængighedsvalg. Men det var ikke tilfældet denne gang. Den catalanske regionalregering ville have deres valg, præcis som skotterne fik deres, og Artur Mas & Co. udfordrede på flotteste vis centralregeringen i Madrid ved at starte valgkampagnen og nedsætte det valgråd, som skulle sikre, at valget forløb efter reglerne. ”Det er svært at sige, hvad der ville være sket, hvis ikke Artur Mas og hans regionalregering havde aflyst uafhængighedsvalget. Jeg tror personligt, han var tæt på at blive anholdt og sat for rigsretten. Det er ikke til at sige, hvor hård straf han havde fået, for der er ingen forudgående sager at sammenligne med. Men han var jo adskillige gange blevet mindet om, at hans valg var ulovligt, så hans straf var næppe blevet mild.” Ordene kommer fra en spansk dommer, som bor og arbejder i Barcelona. Som dommer og embedsmand må han ikke udtale sig om politik og igangværende retssager. Derfor citerers han i det følgende som dommeren. Han forklarer, at det var rigsretten og centralregeringens pligt, at uafhængighedsvalget ikke blev gennemført. Dette var, og vil i fremtiden fortsat være, en kompliceret opgave, for det er her Cataloniens regionale politi, Mozos de Escuadra, skal gribe ind. Spørgsmålet er imidlertid, om de gør det, for den catalanske politistyrke er sandsynligvis delt i spørgsmålet om Cataloniens tilhørsforhold. ”Catalonien har meget frie tøjler, blandt andet indenfor politiet. Her er det Mozos de Escuadra, der styrer tingene. Nationalpolitiet og Guardia Civil er slet ikke repræsenteret i Catalonien på samme måde som i det øvrige Spanien og ville næppe kunne tackle opgaven. Den spanske regering og retsvæsenet har reelt kun én sikker spiller, der ved fysisk magt kunne hindre et ulovligt uafhængighedsvalg. Og det er militæret. Det er en skræmmende, og for mig utopisk tanke. Men det kunne være kommet så vidt. Tanken
var der blandt flere af mine kollegaer,” slutter dommeren fra Barcelona. Kan Catalonien stå alene? Det catalanske uafhængighedsvalg er aflyst. Det samme gælder valgkampen, som aldrig rigtig kom i gang og slet ikke fik skabt nogen form for debat. De sidste uger og måneder er gået med politisk og juridisk tovtrækkeri, som ingen rigtigt har fået noget fornuftigt ud af. En god debat og analyse af en hypotetisk situation med Catalonien som en selvstændig stat, ville måske have rykket de stærkt nationalistiske catalanere lidt tættere på de øvrige spaniere – og omvendt. På den ene side, kan man sagtens forestille sig en ny nation på syv millioner catalanere. Det nye land kunne opbygge en ny, let og smidig administration, som kunne agere hurtigt uden først at skulle konsultere Madrid. Catalonien kunne også blive en rigere nation end det øvrige Spanien. Der er ingen officielle tal, men det er alment kendt, at det catalanske BNP er højere end i det øvrige Spanien. Tilsvarende har de en lavere arbejdsløshed på 20,2 procent, hvilket er tre-fire procentpoint under Spaniens samlede ledighed. Men der er en anden, og langt mere bekymrende side af situationen. Catalonien er, som Spanien, stærkt forgældet. Hvordan ville det gå et nyt land uden en hjælpende hånd fra EU og den europæiske centralbank? De tre store handelsstandsforeninger i Catalonien har fra starten anbefalet deres medlemmer at glemme enhver tanke om selvstændighed med den klare besked, at man ikke kan overleve på at hugge hånden af sit hjemmemarked. Handelsstandsforeningerne har klart kunnet dokumentere, at over halvdelen af den catalanske ”eksport” går til det øvrige Spanien, og at det derfor ikke nytter at stille sig selv i ”bad standing”. Samme synspunkt har José Manual Lara, som er direktør for Grupo Planeta, som er en af Spaniens største mediegrupper. Til Grupo Planeta hører blandt andet tv-kanalerne Antena 3 og La Sexta, radiostationen Onda Cero og dagbladet La Razón. ”Vi kan ikke drive spansk nyhedsformidling fra udlandet. Det siger sig selv. Vi flytter jo heller ikke vores hovedsæde til Frankrig eller Portugal,” var hans svar, da han under en konference blev spurgt, hvad han ville gøre, hvis Catalonien blev selvstændigt. Grupo Planeta har i dag næsten skabt 5.000 arbejdspladser i Catalonien. Ar-
“Politikerne er slet ikke i stand til at diskutere emnet sagligt og tale om konsekvenserne for Catalonien som en nation. Regeringen i Madrid afviser enhver form for debat ved at knytte sig til Grundloven fra 1977. Det er en gammeldags attitude, som hverken løser noget eller skaber gensidig forståelse. Det er et klart eksempel på, at Spanien fortsat har et ungt og ikke altid velfungerende demokrati.”
bejdspladser som sandsynligvis ville gå tabt for ”det nye land”. Og sådan kunne man blive ved. Selv den catalanske fodboldstolthed FC Barcelona har gået meget stille med dørene og udtalt sig i meget bløde vendinger omkring uafhængighedsvalget. En ny catalansk fodboldliga, hvor FC Barcelona skulle dyste mod upåagtede catalanske hold, der i dag spiller i 2. division og 2. division B, vil næppe have den store interesse for hverken publikum, tv-selskaber eller de pengestærke sponsorer. Artur Mas taber alt Det er svært at finde en vinder i den politiske kamp om det catalanske uafhængighedsvalg. Til gengæld er det meget let at finde en taber. Artur Mas lovede sine vælgere og sit samarbejdsparti ERC et uafhængighedsvalg. Det har han ikke har kunnet indfri og det kommer han nu til at betale dyrt for. Så dyrt at Artur Mas’ fremtid som politiker er tvivlsom. Hans parti er splittet, og har været det, siden hans højrehånd Josep Antoni Duran i Lleida for et par måneder siden forlod sine tillidsposter i CiU på grund af uenighed omkring uafhængighedsvalget. Og sidst, men ikke mindst, så får hans parti store smæk i meningsmålingerne. Smækkene kommer primært fra det nu tidligere samarbejdsparti ERC, som i dag står til at blive Cataloniens største parti. ERC har ikke tøvet med at pege på Artur Mas som årsagen til de bristede illusioner. Nu udnytter de situationen til deres fordel. Sådan er livet - ikke mindst i politik. Og det gælder både i Catalonien, Spanien og det øvrige Europa.
ABOGADOS!- LAWYERS #$ !
Juridisk rådgivning og og assistance assistance
HEJ SKANDINAVERE! • Bor du i et område, hvor det ikke er muligt at få almindelig internet via telefonlinjen? • Opholder du dig kun i kortere tid på Costa del Sol, og ønsker kun at betale for dit reelle forbrug? • Vil du ikke at være bundet til at betale et fast månedsgebyr?
SÅ HAR VI LØSNINGEN!
Kurt 635 Tofterup "1)5(362 Cand. Cand.Jur. Jur. (Lic. (Lic.en enDerecho) Derecho)
• Vi tilbyder trådløst internet mellem den vestlige del af Torremolinos til Calahonda. • Vi tilbyder personlig service på skandinavisk samt lave priser. Åbent: Mandag - fredag kl. 9.00 - 14.00 & 14.30 - 17.00 • Lørdag kl. 10.00 - 14.00
Kontakt Sandra hos WIFI Blue Calle Isla Cabrera nº8 • 29640 Fuengirola • Tlf. 952 47 77 33 Email: admin@wifi-blue.com • Web: www.wifi-blue.com
•• Selvangivelser Selvangivelser •• Finansiering Finansiering •• Privatret Privatret •• Forsikringer Forsikringer
•• Udfærdigelse Udfærdigelse af af testamenter testamenter •• Køb Køb og og salg salg af af fast fast ejendom ejendom •• ArvArv- og og skiftebehandling skiftebehandling •• Skatteplanlægning Skatteplanlægning Åbningstider: Mandag til torsdag 9-17 Fredag 9-14
María %3=% José 14< Jiménez +/<0(: Advokat Advokat
Avda. 7'% Matias %5+%4 Sáenz !;(0:de '(la.%Tejada "(,%'%s/n. 4 0 Edif. '+) Fuengirola 6(0*+31.% Center (05(32, local .1&%. 1 29640 Fuengirola, 6(0*+31.% Málaga ;.%*%
LA DANESA
Tlf.: ".) (+34) 952 47 95 63 Fax: %9 (+34) 952 58 84 67 www.tofterup.com 888 51)5(362 &1/ kurt@tofterup.com -635 51)5(362 &1/
- 77
ONLINE
Af Michael Andersen, michael@norrbom.com
Hvad skal vi spise i aften? Din smartphone giver dig svaret.
Vi bruger vores smartphones hele tiden. De hjælper os med alt fra at finde vej til at afgøre væddemål om, hvilken Tom Cruise-film, der havde premiere i 1994 (hint: Det var ikke Mission Impossible). Men måske mest vigtigt kan smartphones hjælpe dig med et af dagens største højdepunkter: Spisetid. Der findes apps med kogebøger med idéer til morgenmad, middagsmad og aftensmad plus alle snack-måltiderne ind i mellem. Du kan downloade hele kogebøger, komplette madsamlinger eller bare enkelte opskrifter til de eksperimentelle øjeblikke i køkkenet. Bartenderapps vækker din indre mixolog og kan forvandle dig til festens midtpunkt. Hvis du ikke selv står for madlavningen eller bare er så uduelig, at du kan brænde kogende vand på, findes der andre apps, der kan guide dig frem til de bedste lokale caféer og restauranter. Mad-apps spænder vidt fra den billigst mulige madopskrift til at bage dit helt eget specielle glutenfri brød til dine vegan-venlige venner. Lige meget hvad; fremtidens madopskrifter er her allerede. 78 - LA DANESA
10 pletskud til en nem hverdag med mad, vin og drinks: Her er nogle af de bedste mad- og drikkeapplikationer. God fornøjelse og appetit! 1. For resten Platform: Android og iOS Pris: Gratis Link: Google Play butik eller Appstore “For resten” er en app udviklet af Forbrugerrådet, der med denne vil ændre på danskernes mentalitet med at smide alt i skraldespanden. App’en giver dig god inspiration til, hvad du kan lave af spændende retter ud af de rester, du har i køleskabet og på krydderihylden. 2. E-takeaway Platform: Android og iOS. Pris: Gratis. Link: www.e-takeaway.dk Link: Google Play butik eller Appstore. Med denne app kan du nemt og hurtigt bestille alt fra sushi til pizza fra københavnske madsteder, når du opholder dig i fædrelandet. App’en er planlagt til at blive udvidet til andre byer. E-takeaway er overskueligt opbygget, så det er let at søge efter mad, se din ordre eller markere favoritter. Du kan desuden dele din madoplevelse med Facebook-vennerne via app’en.
3. Vivino Platform: Android, iOS og Windows Phone. Pris: Gratis. Link: www.vivino.com Link: Google Play butik eller Appstore. Sommetider er det jo meget hyggeligt med en god flaske vin på bordet til maden, og med Vivino kan du få al den hjælp, du ønsker, til at finde den helt rigtige vin. Du skal bare med din mobiltelefon via app’en ‘scanne‘ den vin, du står med i hånden i supermarkedet, og så finder app’en automatisk en beskrivelse af vinen, bedømmelser, tips fra andre brugere og meget andet i databasen, der rummer mere end 500.000 forskellige vine. Og så er den et super vin-arkiv at have ved hånden, når du sidder med et stort og for dig nyt vinkort på en restaurant. Kig i din Vivinovinliste over vine, du tidligere har smagt og kan lide, og se om en af disse er på kortet. 4. Aftensmad Platform: Android og iOS Pris: Gratis. Link: Google Play butik eller App-store. Søg i godt 3.000 opskrifter og få inspiration til, hvad aftenens menu skal stå på. Du kan vælge mellem
forskellige kategorier: Hurtige opskrifter, klassiske opskrifter, sunde opskrifter med masser af grønt og opskrifter til festmiddage. De fleste af opskrifterne har billeder med detaljer om, hvordan man laver retterne. 5. TV 2 GO’ Platform: Android og iOS Pris: Gratis. Link: Google Play butik eller Appstore. Er du gået glip af et spændende madindslag fra Go’ Morgen eller Go’ Aften Danmark? Med TV2 GO’ kan du se de bedste indslag fra begge programmer og få adgang til en masse artikler og opskrifter fra go.tv2.dk. Du har også mulighed for at lave din egen indkøbsliste ud fra opskrifterne, der er blevet vist. 6. Indkøbsliste Platform: Android, iOS og Windows Phone. Pris: Gratis. Link: Google Play butik eller Appstore. Har du installeret denne app på din smartphone, glemmer du ikke
7. Yelp Platform: Android, iOS og Windows Phone. Pris: Gratis. Link: www.yelp.dk og Google Play butik eller App-store. Hvis du slet ikke kan overskue madlavningen, kan du jo bare lade andre gøre arbejdet for dig og tage på en god restaurant. Brug Yelp-app’en til at finde barer, caféer og restauranter i nærheden af, hvor du bor. Udover at finde mad-
steder, kan du også se andre brugeres anmeldelser af spisestederne. 8. Hello Vino & Wine Anbefalinger Platform: Android, iOS og Windows Phone Pris: Gratis Link: Google Play butik eller Appstore Hvor de fleste vinapps er designet for vinsnobben eller über-finsmageren er Hello Vino helt nede på jorden. Den er din personlige vinassistent, og vinelskere kan få parret begivenheden eller middagen med det helt rigtige druevalg. 9. Mixologist/Mixology Platform: Android, iOS og Windows Phone. Pris: Gratis Link: Google Play butik eller Appstore. Mixology indeholder en kæmpe drink-database med omkring 8000
God fornøjelse og appetit!
halvdelen af de varer, som du egentlig skulle have med hjem fra supermarkedet. Smid papirlapperne ud, og skriv din indkøbslisten ind i app’en i stedet for. Du kan stadig krydse af på listen, efterhånden som du propper varerne i kurven.
opskrifter på drinks og 1.300 ingredienser, som gør det nemt at finde frem til en drink, der er baseret på det, du allerede har i barskabet. App’en går videre end simple cocktails og tilbyder et hav af eksotiske drinks, shots, varme drinks og ikke-alkoholiske drikke, så der er noget smagfuldt, alle kan nyde. 10. Petit Four (10 - petitfour.png) Platform: iOS Pris: Gratis Link: App-store Førstepladsen i bagværk! Har du et ønske om selv at lave flotte konditorkager, barnedåbskager eller andre specielle kager på en nem og overskuelig måde med opskrifter, hvor vejledningerne bliver vist som video? Så skal du have installeret Petit Four på din iPhone/iPad.
ratiiss or ggrat Ring ffor Ring lag. versslag risoover ppris
LA DANESA
- 79
fokus på
uddannelse
I disse måneder sætter La Danesa fokus på uddannelse - vores fremtids største aktiv. Denne gang præsenterer vi Danes Worlwide’s sprog- og sommerskole, Nyborg Gymnasium og Kostskole samt skolerne i Oures Global Sommer.
Lær dansk online - og tag på sommerskole med Danes Worldwide ansatte, uddannede lærere, som arbejder på elevernes Online Danskundervisning. De udarbejder undervisningsmateriale særligt henvendt til udlandsdanske børn, retter opgaver og er løbende i kontakt med eleverne,” slutter Carina Busk. Man kan tilmelde sit barn undervisningen hele året, og takket være sponsorer kan medlemmer af Danes Worldwide søge legater.
“Online Danskundervisning” er et tilbud fra Danes Worldwide, der henvender sig til danske børn og unge i udlandet, som ønsker at lære dansk på samme niveau som skolesystemet i Danmark. Undervisningen styrker og udvikler elevernes danske sprog og kulturforståelse, så de problemfrit kan indgå i det danske uddannelsessystem, hvis de en dag vender tilbage til Danmark. ”Danskundervisningen er fleksibel, så dit barn kan lære dansk, når det passer jeres familie. Undervisningen foregår i samarbejde med Undervisningsministeriet i Danmark og følger ministeriets “Fælles mål for dansk”, som benyttes i det danske skolesystem. Gennem flere år har vi konstateret, at vores elever opnår resultater, som ligger over landsgennemsnittet,” fortæller Carina Busk, leder af Online Danskundervisning fra Danes Worldwide. Tilbuddet henvender sig til alle fra 6-17 år, som er villige til at studere 1,5 til 2 timer om ugen. Alt foregår online, men hver elev har løbende kontakt med en individuel lærer via telefon, e-mail eller Skype. ”Hos Danes Worldwide i Danmark sidder tre fast80 - LA DANESA
Som supplement til Online Danskundervisning, holder Danes Worldwide fast i deres populære, årlige sommerskole, hvor danske børn fra hele verden samles i tre uger for at lære dansk sprog og kultur. ”Sommerskolen er ikke en sommerlejr, men en skole, hvor der stilles faglige krav til eleverne. Børnene får et godt indblik i danske undervisningsformer, hvor gruppearbejde og samarbejde er nøgleord. Derudover tilbyder sommerskolen en vifte af andre spændende aktiviteter udenfor undervisningen som idræt, friluftsliv, drama og kreative værksteder,” fortæller Paw Kraglund, koordinator for sommerskolen, som pointerer, at 60 procent af eleverne kommer igen. Sommerskolen ligger altid i juli, og alle børn mellem 9 og 17 år er velkomne. Programmet for undervisningen inkluderer 75 timers undervisning i dansk sprog og kultur, og som noget nyt kan eleverne nu også gå til konfirmationsforberedelse. Konfirmationen sker i en kirke i nærheden af skolen.”Sommerskolen er blevet så populær, at man skal tilmelde sig i god tid. Det er lærerigt og udviklende. Og så får eleverne venner fra hele verden.” Tilmelding og mere information om sommerskolen og Online Danskundervisning fås på www.danes.dk
Få en international studentereksamen i Nyborg
o u re g lobal
S P ORT & P E R FO R M I N G A RTS
Nyborg Gymnasium og Kostskole tilbyder både stx, HF og IB og har samtidig en kostskole.
På Nyborg Gymnasium og Kostskole kan man tage en internationalt anerkendt studentereksamen. Det åbner døre og giver gode fremtidsmuligheder. Den internationale studentereksamen (IB) i Nyborg bliver mere og mere populær blandt unge danskere, der har boet flere år i udlandet, og som vælger at tage til Danmark for at få en studentereksamen. Skolen tilbyder også den almene gymnasielinje samt højere forberedelseseksamen, men det er den internationale studentereksamen, der får flere og flere unge udedanskere til at studere i Danmark. Børn og unge af udenlandsdanskere kan måske sagtens tale dansk, men skriver det ikke helt korrekt, og derfor vælger mange at tage IB på Nyborg Gymnasium, hvor al undervisning foregår på engelsk. Eleverne har så dansk som fremmedsprog. Ca. halvdelen af eleverne på IB-linjen er enten halvt danske eller er danskere, der har boet i udlandet. Mange har måske gået på en engelsk eller en lokal skole i det land, de har boet i, og de vil så fortsætte med at have hovedfokus på engelsk. IB på Nyborg Gymnasium er en god, boglig uddannelse på en skole med både et dansk og internationalt miljø. Uddannelsen giver gode muligheder for at komme ind på universiteter i hele verden. En af de dansk/spansk elever på Nyborgs IB-linjer, er 17-årige Alexander Vives. Han er født og opvokset i Barcelona med spansk far og dansk mor. Alexander gik i Barcelona først i spansk folkeskole og dernæst i tosproget folkeskole. ”Det engelske niveau var ikke så højt, og da min mor samtidig talte så varmt for det danske uddannelsessystem, var det indlysende at se på mulighederne dér,” fortæller Alexander Vives, som nu er i gang med uddannelsens andet år. Hans forældre bor fortsat i Barcelona, men det er ikke Syden, der trækker i den unge mand. ”Uddannelsen åbner masser af døre for at læse videre i udlandet. Den er jo internationalt rettet og alt foregår på engelsk,” fortæller Alexander, der ikke kunne det mindste dansk, inden han tog af sted. Men han fandt sig alligevel hurtigt til rette. ”Jeg var bestemt ikke den eneste, der kun kunne sige goddag og farvel på dansk. Men det spiller ingen rolle, for hovedsproget, også i fritiden, er engelsk. Det vigtigste er det miljø og sammenhold, vi har her på Nyborg. Alle starter fra nul uden at kende nogle, så man bliver hurtigt rystet sammen. Efter en uge havde jeg venner, og nogle af dem bliver måske venner for livet,” slutter den dansk/spanske studerende på Nyborgs IB-linje.
2 UGERS DANSK KULTUROG SPROGKURSUS for unge mellem 13 og 16 år LÆS MERE OM KURSET PÅ:
www.oure.dk/global
Mere information og kontaktdata fås på www.nyborg-gym.dk LA DANESA
- 81
Globalt sommerkursus i Danmark det er også her, venskaberne for alvor blomstrer. ”Vi oplever, at eleverne virkelig knytter sig til hinanden i løbet af de to uger,” fortæller Christina Gramkow og fortsætter: ”Det er en helt særlig fællesskabsånd, der opstår, og den fortsætter også efter kurset, selvom de unge bor vidt forskellige steder i verden.”
Oure Global Sommer er en to ugers sommerskole for unge udlandsdanskere i alderen 13 til 16 år. For mange af deltagerne danner kurset grundlag for venskaber for livet. Oure Global Sommer er en sommerskole for unge med fokus på dansk sprog og ungdomskultur. I to uger får deltagerne undervisning i dansk sport og ungdomskultur, masser af aktiviteter med sport og performing arts samt nye venskaber med andre unge udlandsdanskere fra hele verden. For at være med skal man være mellem 13 og 16 år, have dansk tilknytning og bo i udlandet. ”Kurset handler om at give unge udlandsdanskere en større tilknytning til Danmark,” fortæller Christina Gramkow, der er koordinator og underviser på kurset. ”Undervisningen tager udgangspunkt i de unges niveau, så vi rammer den enkelte elevs behov. På den måde får alle mest muligt ud af undervisningen.”
Danmarks største kostskole Skolerne i Oure har i mere end 25 år stået bag skole- og sommerkurser. Siden åbningen i 1987 er den sydfynske kostskole vokset til Danmarks største med næsten 900 elever fordelt på efterskole, kostgymnasium og højskole.
Stærkt socialt bånd De to uger på Oure Global Sommer hjælper de unge til at forbedre deres danske sprog både mundtligt og skriftligt. Temaerne i undervisningen er dansk ungdomskultur og andre samfundsfaglige emner. Det giver eleverne en større forståelse for dansk kultur, og dermed også en større tilknytning til Danmark. ”Jeg lærte en masse om dansk kultur, hvilket har styrket mit tilhørsforhold til Danmark,” fortæller 15-årige Cecilie Kjaer, der bor i Spanien. Hun har deltaget i Oure Global Sommer i to år i træk. “Vi havde alle som mål at forbedre vores danske sprog, hvilket skabte et stærkt socialt sammenhold iblandt os elever,” fortsætter hun.
Hver sommer tager skolen imod omkring 3000 sommerkursister. Sommeren på Oure byder både på aktive kurser for voksne, unge og familier. Oure Global Sommer er et enestående kursus, der i 2015 løber af stablen fra 19. juli til 1. august. Du kan læse mere om kurset på oure.dk/global. Og spørger man Cecilie Kjaer, er hun ikke i tvivl: ”Oure Global Sommer er fantastisk! Jeg kan varmt anbefale andre at tage del i to uger på Oure,” slutter hun.
Venskaber er også en vigtig del af kurset. Uden for undervisningen kan de unge kursister prøve kræfter med en lang række aktiviteter som havkajak, håndbold, svømning, klatring, dans, teater, fodbold og meget mere. Aktiviteterne er ikke bare med til at udvikle de unges sprog, men
Skolerne i Oure Sport & Performing Arts Telefon: 62 38 38 38, e-mail: info@oure.dk
International Baccalaureate - den internationale studentereksamen • internationalt anerkendt • giver adgang til universiteter over hele verden • undervisning på engelsk Du kan bo på skolens kostafdeling. Ring og rekvirer yderligere oplysninger om uddannelsen og kostskolen.
Ansøgningsfrist 15. marts
Nyborg Gymnasium & Kostskole Skolebakken 13, DK-5800 Nyborg, tlf +45 65 31 02 17 post@nyborg-gym.dk, www.nyborg-gym.dk
82 - LA DANESA
Oplev topfodbold med Lørdag den 8. november MÁLAGA C.F. MOD EIBAR ••••••••••
Lørdag/søndag den 29./30. november MÁLAGA C.F. MOD REAL MADRID
Vi mødes på vores stambar Anadre senest 1 time før matchen.
Henvendelse til Stig Wiberg stig@wiberg.dk • Tlf.: 605 290 130 GRA GRATIS ATIS PO POOLANALYSE POOLANAL OOLANAL LY YSE + check af sandfi filter og rrørsystem ørsystem sandfilter
Ferieboliger søges med central belliggenhed i Fuengirola, Benalmádena og Torremolinos.
UDLEJNINGEN TIL SOMMERSÆSONEN 2015 ER IGANG. Grundet massiv efterspørgsel søger vi lejligheder belliggende på Paseo Marítimo / centrum af Fuengirola. Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 sara@malagaholidayhomes.com www.malagaholidayhomes.com LA DANESA
- 83
I alle de år, jeg har boet i Spanien, har jeg kendt til restauranten Tipi-Tapa, der åbnede i 1999. Og jeg har været der mange gange for at nyde tapas og vin i godt selskab med mine venner og de gæster, jeg har haft på besøg. Nu sidder jeg her igen, og denne gang er det ikke nok at snakke vidt og bredt om alt muligt, fortælle den sidste nye joke, sige skål, nyde maden og den kvikke servering, nej, nu skal jeg også sætte ord på dét at være en Tipi-Tapa-gæst – endnu en herlig udfordring. Af Mugge Fischer
84 - LA DANESA
‘El Jefe’ er fra Zamora i det nordlige Spanien, Laureano Garcia, og han har gennem årene formået at holde fast i kvaliteten, kreere inspirerende tapas og sørge for, at gæsterne forlader stedet glade og tilfredse med lysten til at vende tilbage en anden dag. Og tro mig, man vender tilbage igen og igen. Jeg har mine favoritter på det store menukort, der indeholder ikke mindre end 108 forskellige
tapas, og jeg forsøger hver gang også at vælge en ny for på denne måde at arbejde mig igennem kortet. Det lykkes dog næppe, da kortet jævnligt udskiftes, og nye tapas kommer til, mens andre tages ud. Laureano holder af at lade sig inspirere både af det spanske og det udenlandske køkken, og hver tapa skal indeholde noget særligt – en form for fusionskøkken, med høje kvalitetsparametre.
En af mine favoritter er ‘Hamburguesas de Diablo’ med en stærk sauce, hjemmelavet selvfølgelig, med mere en 15 forskelllige krydderier tilsat. Denne tapa viser ligesom alt andet på TipiTapa kvaliteten af de råvarer, der bruges her, og selvfølgelig hakker man selv kødet – lækkert. Men opskriften på saucen forbliver, trods ihærdige forespørgsler fra min side gennem årene, en velbevaret hemmelighed.
Morgenmad på Tipi-Tapa For de morgenfriske er der også morgenmad på Tipi-Tapa, der har åbent fra kl 08.00-00.30. Menukortet for morgenmaden er også meget varieret, og fx brødet fås i mange forskellige varianter. Brødet til morgenmaden og til de andre måltider samt til tapas bages løbende dagen igennem, og det sikrer selvfølgelig, at brødet altid serveres friskt.
Tipa-Tapa har hver lørdag spansk underholdning og er en form for ambassadør for spansk kultur (flamencoshow, mad og vin), og det er netop det, som mange af gæsterne efterspørger, og underholdningen er altid af en kvalitet, der står mål med maden. Et andet kendetegn ved Tipi-Tapa er også den hurtige betjening. Der er ikke langt fra tanke til bestilling og servering, et kendetegn som min mave sætter pris på. Jeg er som mange andre ikke skabt til at vente halve og hele timer på min mad, når jeg først har bestilt den. Den hurtige og professionelle betjening skyldes i høj grad en utrolig indsats fra tjenerne, der alle har været der i rigtig mange år. Det et er faktisk yderst sjældent, at der er udskiftning i staben. En anden faktor er køkkenpersonalets indsats. De tryller de lækre tapas frem på rekordtid, grundet køkkenets praktiske og funktionelle
indretning, der sikrer en super let arbejdsgang. Tipicas tapas (typiske tapas) - deraf kommer det klingende navn, men der er så meget mere end tapas; forrygende underholdning hver lørdag, et velgennemtænkt vinkort med gode spanske vine, stort udbud af hjemmelavede desserter og så er det også muligt bestille lækre store hovedretter, fx velsmagende oksekød fra Galicien, svinekød eller kylling på grillen. Hvad end du bestiller, bliver du ikke skuffet. Du finder Tipi-Tapa tæt på Fuengirolas centrum, 200 meter fra fra tyrefægterarenaen og 400 meter fra Bioparc Fuengirola. Bordreservation: (+34) 951 311 630 / (+34) 627 635 890 Calle Málaga 4, Fuengirola www.cerveceriatipitapa.es
LA DANESA
- 85
Private Banking - direkte til døren Alt er nyt og lækkert, når man træder ind af døren til Jyske Bank på Gibraltars hovedstrøg. Efter 27 år på klippeøen har banken netop gennemgået en omfattende renovering, som ikke kun har haft til formål at gøre banken mere indbydende overfor kunder og ansatte. Jyske Bank har også klart ville signalere, at man er kommet for at blive på Gibraltar.
Nye og lækre lokaler hos Jyske Bank på Gibraltar.
Jyske Bank byder velkommen til et arrangement i Casa Danesa.
Af Henrik Andersen, henrik@norrbom.com 95 bankfolk har deres daglige gang hos Jyske Bank på Gibraltar. Heraf er de 15 danske. Vi møder Carsten Hjort Hansen, som er ansvarlig for Jyske Banks arbejde og initiativer på Costa del Sol. Han plejer at komme til os, men i dag har vi taget turen til Gibraltar. Der er unægtelig forskel på at besøge en banks repræsentationskontor på Costa del Sol og at gå ind af døren hos Jyske Bank på Gibraltar, for det er en ‘rigtig’ bank. ”Vi er en stor medarbejderstab, men vi har også både bankfilial, afdeling for erhvervskunder og private banking samlet i ét hus. Dertil er vi mange nationaliteter, men det danske islæt er da vokset støt de sidste år,” fortæller Carsten, mens han viser rundt i de nyrenoverede lokaler. Byggeriet stod på i et år, inden banken i sidste måned kunne byde velkommen. Det er ingen hemmelighed, at Jyske Bank med ombygningen ønsker at sende et klart signal. ”Det er ikke kun på Costa del Sol, at mange banker har lukket ned de sidste fem-ti år. Det samme er sket her på Gibraltar, og det har rystet mange, at Barclays lukker ved årsskiftet. Det er en stor bank med 17.000 kunder og 108 ansatte. Men vi vil blive her, og nøjes ikke med at sige det, vi viser det også.”
Vinder på service I Jyske Banks præsentationer, både på tryk og i tale, gør banken meget ud af, at man skal kunne se hinanden i øjnene. Og at man er i samme øjenhøjde. Det lyder flot, men det lyder også ærligt, når Carsten Hjort Hansen siger: ”Dybest set er mange banker ens og tilbyder de samme produkter. Forskellen ligger i rådgivningen og servicen, og det er her, vi gør en forskel.” Han lægger vægt på vigtigheden i at få rigtig rådgivning, både når man skal ud af Danmark, mens man er i Spanien og hvis, man en dag vil retur til Danmark. Og tilsvarende lægger han vægt på at få belyst, hvad man som individuel kunde vil med sin formue. Om man vil beskytte den, bruge den, øge den eller lade formuen gå i arv. ”Private banking er ikke kun et spørgsmål, om man har en, to eller tre millioner at gøre godt med. Det er også et spørgsmål om at få lagt en plan, så man sover godt om natten.” Når det er klarlagt, garanterer Carsten Hjort Hansen en god og effektiv samarbejdspartner. ”Vi har alle vores rådgivere og specialister samlet i samme hus og skal ikke vente på svar fra andre afdelinger. Vi kan handle meget hurtigt. Derudover bliver alle kunder behandlet individuelt. Vi putter ikke folk i bokse. Alle er velkomne hos os. Der er ingen minimumskrav, og for indskud på 150.000 euro får du din egen rådgiver, som taler dit sprog.”
sådan vil der altid være nogle fordele. Det er blot et spørgsmål om at få rigtig rådgivning,” siger den danske bankmand, som mærker en stigende interesse for rådgivning om formuepleje blandt danskerne på Costa del Sol. ”Der kommer hele tiden nye tilflyttere, som gerne vil have et fornuftigt afkast af deres formue. Tilsvarende er der også folk, der tager retur til Danmark, som har brug for råd, så det gøres skattemæssigt og økonomisk mest fornuftigt,” fortæller Carsten, der selvfølgelig er glad for at blive kontaktet oftere og oftere. Jyske Banks rolle i lokalmiljøet er også markant blevet optrappet de sidste par år. Banken er fast samarbejdspartner med Casa Danesa, La Peña de Dinamarca, Club de Golf Dinamarca samt en række individuelle arrangementer på Costa del Sol. ”Har man ikke mulighed for at komme til os, kommer vi gerne til jer. Det er en del af vores service. Vi kalder det private banking - direkte til døren,” slutter Carsten Hjort Hansen.
Få rigtig rådgivning Der kan være fordele ved at have en private banking partner på eksempelvis Gibraltar. ”Der skal bl.a. ikke betale arveskat af opsparing udenfor Spanien, hvis arvinger bor udenfor Spanien. Og Jyske Bank er på – døgnet rundt! Få analyser, kommentarer og opdateringer på Jyske Banks tv-station på en.jyskebank.tv
86 - LA DANESA
Af advokatfirmaet De Cotta Law, www.decottalaw.com
Markante ændringer i den spanske arveafgift Arveafgiften i Spanien står til at blive ændret og vil gøre det muligt for personer, der har betalt arveafgift i Spanien, at gøre krav på en delvis tilbagebetaling af den betalte afgift.
EU-domstolen vedtog i september, at Spanien har diskrimineret ikkeresidente borgere i landet ved at afkræve arveafgift, når person reelt set burde være fritaget for at betale arveafgift i Spanien. Afgørelsen i sagen C-127/12 fastgør, at den spanske stats diskriminering er lovstridig. På nuværende tidspunkt er arveafgiften i Spanien fortrinsvist bestemt ud fra, hvilken region man bor i og gælder kun, når afdøde og arvingerne officielt var/er residenter i Spanien. Og det er arvereglerne i den region, hvor de boede/bor, der afgør størrelsen på arveafgiften. Hvis hverken afdøde eller arvingerne var/er residenter i Spanien, anvendes Statens arveafgiftsregler. Flere regioner heriblandt De Baleariske Øer, Valencia og Murcia har stort set ingen arveafgift mellem ægtefæller eller mellem forældre og børn, mens andre regioner inkluderer fordelagtige godtgørelser. I Andalusien accepteres ”gaver” på op til 175.000 euro skattefrit til ægtefæller, børn eller forældre. Disse godtgørelser gælder dog kun, når afdøde og arvingerne er residente i Spanien. Hvis ikke, gælder
de langt mindre fordelagtige arveregler fra Staten, hvor der kun tillades et fradrag på under 16.000 euro på ”gaver” til afdødes ægtefælle, børn og forældre. EU-domstolens beslutning siger, at Spaniens arveafgiftssystem er ulovligt, men domstolen besluttede dog alligevel ikke at kræve, at Spanien skal betale fuld kompensation til de mange personer, der er blevet opkrævet for meget i arveafgift. Dog giver domstolen mulighed for, at personer, der har betalt en arveafgift, de ikke burde have gjort, kan kræve tilbagebetaling igennem det spanske retssystem. Hvis du har betalt spansk arveafgift i forbindelse med et dødsfald inden for de sidste fire år, er det muligt, du kan få pengene tilbage, hvis: • det betalte beløb overstiger 4.000 euro. • du eller den person, du arvede efter, ikke var residenter i Spanien. • du enten var gift eller havde et forælder/barn-forhold med afdøde. • du ville have betalt en lavere arveafgift, hvis du havde været
ANDERSEN RUIZ SEGUROS
-01()0(,'%0 1)@$%0 2%12!+%,2%0 4%01?22%*1%0
& ' >1 %0%1! ! '$ %*!1#-
( )!, !00!,'%0% .0(-0(2%21*9, +%$ &-0$%*!'2('% 0%,2%0 +!(* -1 -' &9 %2 2(*"3$ """ ! "$
Hvis du i øjeblikket er i gang med en arvesag, er der stor sandsynlighed for, at du stadig skal betale arveafgift i Madrid, selvom du er ikke-resident i Spanien. Tidsfristen for betaling af arveafgiften er seks måneder, men den kan forlænges i specielle tilfælde. Det er sandsynligt, at EU-domstolens beslutning vil friste den spanske stat og landets regioner til at inddrive store arveafgifter fra residenter i landet. Derfor er det meget vigtigt, at du snarest muligt søger rådgivning om, hvordan og om du kan gøre krav på tilbagebetaling af tidligere betaling af arveafgift i Spanien, samt hvor meget du er forpligtet til at betale i arveafgift under de gældende regler. Kontakt tax@decottalaw.net eller bed om et møde med Jon Sutton eller Antonio Diaz på tlf.: +34 951 315 161. www.decottalaw.com.
INREFMAN Installationer, renovering og vedligeholdelse. VVS og el-arbejde.
Autoriseret dansk dyrlæge
C/ Maestra Aspiazu Puebla Lucía, Fuengirola
MAN-FRE KL. 10 - 16 (,%$! A &(%0#!$-,! !!0(!,! . & 0 $ %! 7',(, #( '%, #!*' -,2-00 *+3;%#!0 !")/ & %*%&-, ! $# 0 !6, +!(* " ! (,&# $ 4%*!1#-*!57%01 * ! ' $! +- &' #-+ $"
resident i Spanien. I Andalusien ville dette gøre sig gældende, hvis arvingerne modtog aktiver til en værdi af mindre end 175.000 euro.
Tlf.: 952 667 333 Mobil: 639 52 99 99 (Akut 24t) www.petvetkamu.com
# 4$! %1=1 !,2-1 %:, $(& ,$!*3#(! *-#!* 3%,'(0-*! % +!(* 1%' !,$%01%, 2%00! %1 555 !,$%01%, 03(8 #-+
DØGNSERVICE Tlf.: 617 224 528 (24 t) inrefman@gmail.com
www.inrefman.com LA DANESA
- 87
GOLFSIDERNE
...med Stig Wiberg
211 glade golfere på Lauro Golf Successen på Lauro vil ingen ende tage. Mange golfere besøger Lauro hver uge til de skandinaviske matcher til meget attraktive priser. Her er der virkelig value for money.
den, mens herrerne spillede 18 huller. Herrerækken blev vundet af Knud Sørensen med 38 point.
John Jensen fra Jyske Bank overrækker førstepræmien for damer til Nanna Bahnsen. Den bestod af to greenfee samt en overnatning i San Roque. 75 golfere spillede tirsdag den 7. oktober i 30 graders varme med Bo Concept som sponsor, og der var som altid sat flotte præmier på spil. Der var imponerende scorer, og vinderen i herrerækken blev Jesper Wiberg med 36 point. Som sædvanlig blev der hygget i patioen efter matchen.
Club Danés havde den 10. oktober turnering på Lauro Golf med 68 deltagere. Turneringen blev sponsereret af Jyske Bank. Efter 16 huller blev turneringen for damer standset på grund af tor-
FOTO FRA MATCHEN UNI OPTICA Efter en regnfuld weekend spillede 68 golfere tirsdag den 14. oktober i strålende solskin. Claus fra Uni Optica var sponsor med flotte præmier. Det er snart en vane, at spillerne laver flotte scorer på Lauro. Denne dag var ingen undtagelse. Bjarne Lundsgård lavede hele 40 point, og var i storform til det netop afholdte klubmesterskab i Club de Golf Dinamarca.
Vikingos Golf på Guadalhorce
Vikingos Golf indledte efteråret med match på Guadalhorce i blandet vejr med enkelte tordenbrag i det fjerne og kun meget få dråber regn. Banen var i perfekt stand med smukke fairways og hurtige greens, hvilket blev rost meget af de 29 spillere, som var i virkelig topform, da ikke færre end 12 spillere havde over 30 point. Stablefordturneringen blev vundet af Tonny Gjelsted med 39 point foran Erik Leth med 38 point og Flemming Stoltze med 36 point. Længste drive havde Flemming Jørgensen. Tættest på flaget var Flemming Lykke og Tonny Gjelsted. Som sædvanlig, når vikingerne spiller, er der indlagt et 3-2-1 holdspil. Dette er vigtigere end at vinde individuelt. Vinderholdet bestod af Flemming Jørgensen, Erik Leth, Kurt Jensen og Ole Kaels. Næste match bliver turen til Sevilla, som er årets største oplevelse på kongebanen. Efter matchen kørte alle til Bar 76 i Benalmádena Costa, hvor en 3-retters menu ventede. Stor tak til vores sponsorer Bluecat Parking og Simzar.
Månedsmatch og klubmesterskaber på Santana Golf 2014
Månedsmatchen blev spillet fredag den 17. oktober og var samtidig kvalifikationsrunde til årets klubmesterskaber, som blev spillet lørdag den 18. oktober. Solen bragede over Santana Golf, da de første spillere slog ud kl. 10.00. Der blev spillet ud i handicaporden med de laveste først, og man gik ud med 10 min. mellemrum. Da der var tilmeldt 76 spillere, lagde vi beslag på 1. tee-box indtil kl. 13.00, hvor de sidste spillede ud. Der blev spillet slagspil i A og B række, medens C rækken spillede stableford. A og B spillerne kæmpede om de 20 finalepladser til om lørda-
88 - LA DANESA
gen, hvor klubmestrene skulle findes. Spændingen blev holdt, til den sidste slagspiller var kommet ind, og alle scorekort var gennemgået. Som sædvanlig var Nykredit sponsor på hele arrangementet og var repræsenteret både på banen og med forfriskninger til alle, inden man spillede ud på de sidste 9 huller. Fredagen blev en varm og lang dag, men alle nød i fulde drag denne dejlige bane med de mange udfordringer. Finaledeltagerne startede kl. 10.00 om lørdagen og fik en rigtig spændende runde, da der var meget lighed i scoren fra om fredagen. Så der var stor koncentration og meget stille på alle hold. Da det hele var overstået, og matchledelsen havde tjekket scorekort fra fredag og lørdag, mødtes alle kl. 19.00 på Restaurant Avanto. Der blev serveret cocktails på terrassen, inden man gik til bords til en dejlig 3-retters menu. Efter middagen foretog formanden sammen med Christel fra Nykredit præmieoverrækkelse -
først fra månedsmatchen, og derefter blev de nye klubmestre kåret og fejret. Alle syntes godt om stedet og var tilfredse med aftenens arrangement, og de sidste forlod først restauranten langt over midnat. Bestyrelsen Klubmestre 2014 Senior damer 1. Lillian Seligmann 2. Mette Skovgaard Senior herrer 1. Pauli Nielsen 2. Jens Rasmussen Damer 1. Edna Mandrella 2. Eina Laursen Herrer 1. Niels Stielund 2. Peter From Bestyrelsen ønsker alle hjertelig tillykke!
Klumesterskaber i Los Daneses Golf
Alle de glade vindere
Danskerklubben Los Daneses har afviklet klubmesterskaber d. 2. og 3. oktober på Miraflores Golf. 55 deltagere stillede torsdag op i fire rækker. Dame-, Herre- og Gæsterækken spillede slagspil, og C-rækken spillede stableford. Efter en spændende runde om torsdagen blev fire damer, fire gæster og otte herrer med færrest antal slag fundet, og de spillede igen fredag om at blive årets klubmestre og runner-up. Fredag aften samledes 64 personer
til gallamiddag med en lækker 3retters menu i restauranten på Miraflores Golf, hvor der under middagen blev uddelt mange og meget flotte præmier fra sponsorerne: Jyske Bank, BoConcept, Helle Hollis Parking, DanScan Forsikring og Grøn & Andersen Konsulentbureau. Efter præmieoverrækkelsen blev der yderligere uddelt et stort antal ”klappepræmier”, som sponsorerne Jyske Bank og BoConcept havde medbragt.
Dame Klubmester: Runner-Up:
Ina Johansen (bruttoscore 198) Betty Lind (bruttoscore 204)
Herre Klubmester: Runner-Up:
Flemming Lykke Hansen (bruttoscore 175) Lars Ole Bell (bruttoscore 177)
Vinder Gæsterækken: Runner-Up:
Svein Petersen (bruttoscore 170) Tom-Erik Nielsen (bruttoscore 179)
Resultater fra Torsdagsmatchen Dame A/B-rækken 1) Susanne Cetti (netto 73) 2) Ellen Poulsen (netto 78) 3) Ineke Afzelius (netto 82)
Gæsterækken 1) Asbjørn Gjerseth (netto 75) 2) Reidar Moene (netto 75)
Herre A/B-rækken 1) Søren Johansen (netto 70) 2) Bjarne Dideriksen (netto 72) 3) Erik Pedersen (netto 72) 4) Gert Poulsen (netto 74) 5) Leif Nødskov (netto 76)
C-rækken 1) Kurt Jensen, 31p (lavest handicap) 2) Per Svendsen, 31p 3) Ole Steen Knudsen, 31p 4) Peter Afzelius, 31p 5) Ida Paridon, 31p
Nærmest flaget (Damer) Hul 4, Inge Steen Hul 7, Marianne Miller Hul 11, Ineke Afzelius Hul 13, Birgit Frantsen Hul 15, Betty Lind
Nærmest flaget (Herrer) Hul 4, Tom-Erik Nielsen Hul 7, Per Svendsen Hul 11, Erik Leth Hul 13, Tom-Erik Nielsen Hul 15, Reidar Moene
Lauro Golf Resort & Residential
Ina Johansen og Flemming Lykke Hansen
Kurt Jensen og fra Carsten Hjort Hansen Jyske Bank
Læsertilbud EFTERÅRSTILBUD* "$% $ "& + & +, $2* #$ "$% $ "& ,"$ "& ' $ -*' '$ '% -+# , '($/+ & .& ' ! & "# ( -*' ( * ( *+'& $$ * -*' '* ( *+'& * "&#$ - / " %2 + " -*' '$ + ( ,"' #$ !.'* '. , * "%' ' $ * + '* #'*, ' "& '*% ,"'& $$ +# & "& . * * . $#'%& "$ , 1$ * #-& ,"$ ,-*& *"& & '% ,"*+ & '* $1+ *
10 greenfees: 360 € 20 greenfees: 640 € 2 måneders ubegrænset golf: 800 € 6 måneders ubegrænset golf: 995 € (par 1.695 €) 1 års ubegrænset golf: 1.760 € (par 3.022€) *Jvf. gældende betingelser og vilkår.
DANESA
LA
D I T
D A N S K E
M A G A S I N
I
S P A N I E N
Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)
LA DANESA
- 89
Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas Costa, Mail clubdanes@gmail.com - website www.clubdanes.dk Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15 Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirke Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13. Restaurant Casa Danesa: Åbent Mandag - lørdag 12-16 Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk AIA (Andalusian International Artist Group). Udstillingen er fokuseret på gode tilbud til julen (Nollag - det irske ord for jul). Mød kunstneren bag udstillingen lørdag 22. november fra kl.12.30 – 14.30, hvor vi ud over en hyggelig snak med Roger byder på et glas Cava og lidt snacks.
Arrangementer i november 4. Dukke/nissekursus 5. Filmaften, Familien 10. Mortens aften 14. Vandretur 17. Quiz Master 20. Udflugt i egen bil 21. Festaften med Frank Connor 22. Fernisering – Kunstudstilling 26. Filmaften, One chance 30. Juletræsfest UDFLUGT I EGEN BIL Fredag den 21. november gentager vi forårets succes – udflugt i egen bil. På turen gør vi flere stop. Først ved El Torcal, hvor vi nyder den fantastiske udsigt. Vi fortsætter til Antequera, hvor vi skal besøge Los Dolmenes, der er en samling af flere jættestuer. Derefter kører vi til en helt speciel restaurant, hvor vi får serveret en tre-retters menu inkl. vin, vand eller øl. Pris 15 euro for medlemmer, 18 euro for ikke-medlemmer. Tilmelding til Thomas senest tirsdag den 12. november. NYT I CLUB DANÉS Hvem bliver den første Quiz Master i Club Danés? Mandag den 17. november kl. 19.00 arrangerer vi en sjov og inspirerende aften med mange gode præmier. Der er spørgsmål i flere kategorier, der alle vil udfordre din paratviden. Der er fire personer på hvert hold, og man kan tilmelde sig som hold. Aftenen starter kl. 19.00, hvor restauranten serverer en lækker middag, der består af: Helstegt mørbrad med vildtsovs, hasselbalch kartofler og waldorfsalat, derefter æblekage og kaffe. Prisen 17,50 € for medlemmer - 20 € for ikke-medlemmer. Tilmelding til Thomas i restauranten senest torsdag den 13. november.
gens program er følgende: Vore søde julepiger juler med børnene, og man kan lave flotte juledekorationer. Julemanden kommer på besøg og har godteposer med til alle børnene. Forinden danser alle omkring det flotte juletræ. Vi ser også frem til, at de søde Luciapiger kommer forbi Club Danés, og så er der børnetombola samt julelotteri. Pris for at deltage: Børn 6 € inkl. sodavand og godtepose Voksne 8 € for medlemmer og 10 € for ikkemedlemmer inkl. gløgg og æbleskiver. Billetter på Club Danés‘ kontor fra mandag til fredag fra kl. 10.15 til kl. 13.15 eller bestilles på tlf. 952 472 880. Sidste tilmeldingsfrist onsdag den 26. november. Alle er velkomne! KUNSTUDSTILLING NOLLAG Kunstmaleren Roger Cummiskey udstiller nogle af sine malerier i Club Danés fra 22. november til medio december. Irske Roger tilbringer en stor del af sin tid i Spanien, hvor han er præsident for
JULETRÆSFEST Lige pludselig er det jul – og vi har allerede årets populære juletræsfest i støbeskeen! Den første søndag i advent, søndag den 30. november, holder vi juletræsfest for børn og voksne. Vi starter kl. 14 i Casa Danesa, og eftermidda-
FC
90 - LA DANESA
VANDRETUR Fredag den 14. november har vi planlagt månedens vandretur. Mere information om turen se opslaget ved kontoret. FILMAFTENER Onsdag d. 5. november kan du se den Oscarnominerede film, Familien, kl. 19.45 i klubregi i Club Danés. Filmen er instrueret af John Wells og har Meryl Streep og Julia Roberts i hovedrollerne. Onsdag d.26. november kl 19.45 viser vi One Chance, en film baseret på en af vinderne af Britain’s got talent, Poul Potts, liv. DUKKE/NISSEKURSUS: Tirsdag d. 4. november kl. 14.00 kan du under kyndig vejledning fra Henny Madsen lære at fremstille din helt egen nissedukke. Medbring din fantasi og en saks, og så vil du efter en hyggelig og lærerig eftermiddag have din personligt fremstillede tøjnisse med hjem. Tilmeld dig snarest på kontoret eller hos Thomas, da der kun er plads til 10 personer. Pris for materiale, undervisning med mere € 15. DANSEAFTEN MED MARK CONNOR Fredag d. 21. november serverer vi noget lækkert og svinger benene til dejlig 60-er musik leveret af Mark Connor. Tilmelding hos Thomas eller på kontoret er nødvendig. Vel mødt!
PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING SOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER
BEDEMANDSFIRMA
Kremering & begravelser, international hjemtransport • på hele Costa del Sol
BRIDGEKLUBBEN Kom og spil med i vore ugentlige drop-In turneringer mandag og onsdag kl. 14.30. Gæster er velkomne, tilmelding senest dagen før hos Jan Werum: 951 260 416 - mail jw@werum.dk eller gerda@ehlers.eu.com Gebyr, medlemmer 3.50 € - gæster 5.00 €. Efterårsturnering den 1. november, bridgeweekend 8. – 9. november og Juleturnering 6. december.
Ring på: 902 200 625 952 44 81 71
Tlf. 610 716 048
KOSMETOLOG NANA NORRBOM
Asociación Para Todos MORTENSAFTEN Der er Mortensaften den 10. november hos Christian på restaurant Mix Lounge, som ligger på Calle Santa Rosa 2 i Los Boliches, Fuengirola. Vi mødes kl. 20. Der bliver serveret and med tilbehør. Til dessert er der risalamande. Pris for medlemmer er 14,95€ p.p. og for ikkemedlemmer 5€ ekstra p.p. Da der er begrænset antal pladser, er det nødvendigt med hurtig tilmelding og betaling, såfremt man vil være sikker. Tilmelding og betaling er til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl. 14 - 15. MÅNEDSFEST Vi holder årets sidste månedsfest på restaurant Regina lørdag den 29. november kl. 19.30. Middagen, som er den spanske estofado med kartoffelmos, bliver serveret ca. kl. 20. Efter middagen bliver der spillet op med dansemusik som varer til kl. 24. Pris for medlemmer er 10€ p.p. og for gæster er det 5€ ekstra p.p. Tilmelding og betaling til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola er om søndagen mellem kl. 14 - 15. Sidste tilmelding er søndag den 23. november. JULEFROKOST Vi holder julefrokost d. 12. december KL. 13.00 i Casa Danesa, som ligger i Club Danés på Mijas-vejen. Julebordet byder på følgende: To slags sild Fiskefilet Juleskinke og grønlangkål Flæskesteg med rødkål Frokosten afsluttes med risalamande, hvortil Thomas har lovet at sponsorere en mandelgave. Pris for medlemmer 12€ p.p., og gæster koster 5€ ekstra p.p. Tilmelding og betaling til Birgit på restaurant Regina på havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl. 14 - 15, sidste frist søndag d. 7. december.
DSS
bliver den 23. og 24. og 25. dec. Der er opsamling i Fuengirola, i Arroyo de la Miel (Benalmádena) og i Torremolinos. Prisen er 140€ alt inkl., og ønsker man enkeltværelse koster det 40€ ekstra. Meget mere om dette arrangement i La Danesa, på vores hjemmeside og på opslag på havnen på restaurant Regina. Turansvarlig er Ivan. NYTÅRSAFTEN Til sidst slutter vi året af den 31. dec. på restaurant Beasol i Fuengirola. MEDLEMSKORT For at deltage i vore arrangementer skal du være medlem af Para Todos. Et kalenderårs medlemskab koster 20 €. Medlemskort kan købes på restaurant Regina om søndagen mellem kl. 14 – 15. SØNDAGSMØDER Medlemmer af bestyrelsen kan træffes om søndagen mellem kl. 14 – 15 på restaurant Regina på havnen i Fuengirola. HJEMMESIDE På vores hjemmeside er der mange andre oplysninger så: Klik ind på www.paratodos.dk, hvis du vil være ajour.
JULETUREN TIL SALOBREÑA Vi har igen fået et favorabelt tilbud til et 3-dages ophold på et Best Western Hotel i Salobreña. Det
Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien og på Gibraltar er: Jens M. Jensen, Fuengirola Tel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16, e-mail jens.m@terra.es, www.danes.dk/sydspanien
Få dit personlige visitkort
Dansk Spansk Samvirke Almuñecar Adva. de Europa 30, Almuñecar Billard forbindes ofte med tilrøgede, halvsnuskede lokaler. Sådan er det ikke i vores forening. Der er hverken røg eller halvsnusket. Lige nu har vi seks hold, der mindst en gang om ugen dyrker billardspillet. Bridge skulle være efter sigende være et spil for de få – ikke hos os, der er rigtig mange i vores forening, der spiller bridge. Vil man have et fuldstændigt billede af vores mange aktiviteter, giver vores hjemmeside www.almu.dk et rigtigt godt overblik. For at kunne deltage kræver det, at man er medlem. Vi er fritaget for at betale moms, da vi er en forening kun for medlemmer. Dog har ikke-medlemmer mulighed for at deltage i de faste aktiviteter to gange indenfor en sæson, og en del benytter sig af denne mulighed for lige at få et indtryk af foreningen. Vi har altid været gode til at feste i Almuñecar. D. 15. november prøver vi igen noget nyt. Vi holder en grande oktoberfest i vores lokaler, der vil være pyntet op til lejligheden. Festudvalget er godt i gang med planlægningen, og der kommer ikke til at mangle noget: Øl i stride strømme, god stemning og masser af god musik, som der garanteret kan synges med på. Hold øje med opslagstavlen vedrørende køb af billetter. Heldigvis får vi flere og flere virksomheder, som støtter os økonomisk via sponsorater. Herligt, fordi det giver et tiltrængt økonomisk tilskud til vores forening. Sidst har Bruun-Rasmussen vist interesse og i den forbindelse planlægges en dag, hvor medlemmerne kan få vurderet deres kunstgenstande. Vores sponsorer er oplistet på hjemmesiden. Støt vores sponsorer, de støtter os! Mikkel Michelsen
Sømandskirkens adr. er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal, 11201 Algeciras Tlf. +34 956 632 664, Tlf. +34 680 264 337, e-mail: algeciras@dsuk.dk, www.algeciras.dk
PRISEKSEMPEL:
100 STK...........€ 39 Frederik Henriksen
&
Svend Petersen
Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 benttove@benttove.com
Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 lisjor@google.com
Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 • mail: bento@bento.com
SPANIEN Urb. Viva España C./ España 105 E-29648 Mijas Costa España Tlf.: 952 99 99 99
DANMARK Villa Hansen Danmarksvej 23 DK-6767 Gilleleje Danmark Tlf.: +45 58 58 58 58
Hos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time. Vi råder over tusindvis af designs, så du kan få det, som du vil. Kom forbi os i Centro Idea og hør nærmere om de mange muligheder.
CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 e-mail: norrbom@norrbom.com
LA DANESA
- 91
KIRKENYT NOVEMBER 2014 Margrethekirken Avda. de Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22, Las Lagunas, Mijas Costa Tlf. 952 587 48. www.margrethekirken.com Tirsdag, torsdag og fredag kl. 10-12 samt onsdag kl. 15-17, hvor caféen er åben i kirken Den danske præst: Iben Merete Gabriel Snell Edif. Andromeda II c/Maestra Aspiazu 10 – 2A 29640 Fuengirola Tlf. 952 460 495/mobil: 661 001 998 Email: margrethekirken@margrethekirken.com Kontingent kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A) Gudstjenester Hver søndag kl. 11.00. Efter gudstjenesten d. 23/11 er der kirkefrokost. Pris 15 € - tilmelding senest 20/11 Stilleandagt Onsdag 19/11 kl. 17.15 Arrangementer Højskoledage ”Lille land, hvad nu?” Tirsdag den 4. og onsdag den 5. november kl. 10 – 15 i Margrethekirken: Et par dage med foredrag og debat, fællessang og masser af hyggeligt samvær. Tirsdag kl.10.00-10.15 Morgensamling ved pastor Iben Snell kl.10.15-11.00 Fhv. PET chef, Hans Jørgen Bonnichsen: ”Danmark i en terrortid” kl.11.00-11.30 Kaffepause kl.11.30-12.00 Spørgsmål til Hans Jørgen Bonnichsen kl.12.00-13.00 Frokost kl.13.00-13.45 Hans Jørgen Bonnichsen: ”Højreekstremismen i Europa – en tikkende bombe.” kl.13.45-14.15 Kaffepause kl.14.15-14.45 Spørgsmål til Hans Jørgen Bonnichsen kl.14.45 Farvel og på gensyn i morgen Onsdag kl.10.00-10.15 Morgensamling ved pastor Iben Snell kl.10.15-11.00 Oberst, kammerherre Lasse Harkjær: ”Hvor går vi hen, herfra?” kl.11.00-11.30 Kaffepause kl.11.30-12.00 Spørgsmål til Lasse Harkjær kl.12.00-13.00 Frokost kl.13.00-13.45 Præst i den danske kirke Øst for Málaga, Mogens Jeppesen: ”Ude og hjemme!” kl.13.45-14.15 Kaffepause kl.14.15-14.45 Spørgsmål til Mogens Jeppesen kl.14.45 Farvel og tak for denne gang Tidligere PET chef Hans Jørgen Bonnichsen taler om ”Danmark i en terrortid” og om ”Højreekstremismen i Europa – en tikkende bombe”. Hans Jørgen Bonnichsen er fhv. operativ chef for Politiets Efterretningstjeneste og har bl.a. fungeret 92 - LA DANESA
som terrorekspert for Danmarks Radio. At PET har fået et mere åbent væsen overfor det danske samfund er ikke mindst hans fortjeneste. I en tid hvor frygten for terror udfordrer grundlæggende demokratiske rettigheder, har han været med til at introducere en række effektive redskaber som f.eks. de præventive samtaler med radikaliserede individer og løbende dialog med danske imamer. Oberst og chef for den kongelige livgarde, kammerherre Lasse Harkjær taler om ”Hvor går vi hen, herfra?” – om dansk forsvarspolitik i nyere tid, nu og fremover. Siden 1990´erne har der været et øget fokus på international forsvars- og sikkerhedspolitik, og Danmark har været med helt fremme i internationale operationer. Men det gør ondt at få indflydelse på den store scene, og på baggrund af erfaringer fra krigene i Irak og Afghanistan er man fra politisk hold blevet mere tilbageholdende med at involvere forsvaret, ikke mindst hæren, når der bliver kaldt på assistance i verdens brændpunkter. Hvilken rolle ønsker Danmark at spille fremover? Præst i den danske kirke Øst for Malaga, Mogens Jeppesen fortæller om: ”Ude og hjemme!” Mogens Jeppesen har set ikke så lidt af verden, både den derude og den derhjemme. I en årrække har han været udviklingsarbejder i Nicaragua, Bolivia og Indien for bl.a. Folkekirkens Nødhjælp, derudover har han været generalsekretær i hjælpeorganisationen Caritas. Men han kender også til livet på landet som sognepræst i Thy og omegn. Fra 1. november varetagerhan præstegerningen blandt danskerne Øst for Malaga. Vi skal høre ham fortælle om Danmark set udefra og indefra. Deltagelse koster 40 € i alt for begge dage inklusiv frokost og kaffe. Deltagelse 1 dag koster 25. € inklusiv kaffe og frokost. Litteraturkreds Diskussion af Alice Munros bog ”Fjendskab, Venskab, Ægteskab” onsdag den 19. november kl. 10.00 -12.00 i præsteboligen: ”Syng julen ind” Fredag den 28. november kl. 17.00 i Margrethekirken: Gå julemåneden i møde i godt humør med maser af sang og julehygge! Keld Skovgaard og Ingrid Wandahl sidder ved klaveret. Der er salg af lidt for enhver smag: Julegløgg, æbleskiver, ris a la mande, hjemmelavede delikatesser, julemærker, juletombola og julelotteri med flotte gevinster. Julesanghæftet koster 10 € og fungerer som entrébillet og lotteriseddel.
Den danske kirke øst for Málaga Sæsonstart 2014 - 2015 Efteråret er godt i gang, så nu er det ved at være kirkesæson igen. Sæsonen starter som sædvanlig med høstgudstjeneste på tærskepladsen El Cherval bagved La Herradura. I år er det lørdag d. 1. november, hvor vi har den fornøjelse at byde vores nye præstepar Ruth og Mogens Jeppesen velkommen. Generalsekretær i DSUK Margith Pedersen vil komme og
forrette indsættelsen. Mød op og vær med til at gøre dagen festlig, husk at medbringe madkurv og stole eller tæppe. Tur til Ronda den 18. - 19. november Menighedsrådet har besluttet, at lave en tur i begyndelsen af kirkehalvåret. Dels en tur, hvor det nye præstepar kan møde os alle på en afslappet måde, dels for at undgå at have for mange aktiviteter i foråret. Ronda er blevet valgt, fordi der ikke er så langt og fordi der er meget spændende at se. Ronda ligger ca. 135 km fra Torre del Mar. Byen har 40.000 indbyggere og regnes for en af Spaniens ældste byer. Den er opdelt i en ny og en gammel bydel, adskilt af en 100 m. dyb slugt. Den gamle bydel bærer stadig præg af maurernes tilstedeværelse. Der findes endnu velbevarede rester af den gamle bymur med den fine byport. Den nye bydel er præget af handelen på de fine handelsgader og de store åbne pladser. Forbindelsen mellem de to bydele sker stadig på den gamle smukke bro, der spænder over den over 100 m. dybe slugt. Broen blev bygget for over 300 år siden. Ronda er også kendt for at være stedet, hvor den moderne tyrefægtning blev født, her har man Spaniens ældste tyrefægterarena, der blev bygget i 1785, altså næsten samtidig med broen. I forbindelse med arenaen er der et museum, der beskriver tyrefægtningens historie. Dag 1. Afgang Almuñecar og med opsamling i Torre del Mar. Morgenmad på vej til Ronda Indlogering på hotel Frokost for egen regning Guidet rundtur i byen Middag om aftenen Dag 2. Morgenmad Rundvisning i tyrefægterarenaen med museum Frokost inden hjemkørsel Indgår i prisen: Bustransport, morgenmad, hotel, middag dag 1, guidet rundvisning i byen, entré til tyrefægterarenaen. Prisen er € 125. Sidste frist for tilmelding er den 1. november. Bindende tilmelding kan ske til Viggo Olling Iversen pr. mail: ollingiversen@yahoo.dk, eller til Høstgudstjenesten d. 1. november, som også er sidste betalingsdato. Kalender November 2014 Lørdag den 1. kl. 13 Høstgudstjeneste på tærskepladsen El Cerval bag La Herradura. Medbring madkurve, tæpper eller stole. Lørdag den 8. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Mandag den 10. kl.17.30 Foredrag i Klubben i Almuñécar. Lørdag den 15. kl.13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapellet, Almuñécar Tirsdag den 18. Udflugt til Ronda. Onsdag den 19. Udflugt til Ronda. Søndag den 23. kl.11.00 Gudstjeneste i Margrethekirken Mandag den 24. kl.17.30 Foredrag i Lux Mundi, Torre del Mar Lørdag den 29. kl.13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar Søndag den 30. kl.16.00 Syng julen ind i Klubben i Torre del Mar.
for a sample visit www.calahonda-property.com
NOW + 150€ 500 property cards & e-flyer EXCL.VAT
MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY. CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.
ALSO INCLUDES
FREE QR CODE
ARE YOU selling your PROPERTY? Every high-value property for sale should have its own website! You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to work with and you are concerned about how much it will cost. We offer you a fixed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen. Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks. T: 952 766 344 - info@ultradesignglobal.com
INCLUDES*:
* ask for detailed terms and conditions
Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections
SILVER
790€
GOLD 990€ PROPERTY VALUE: €1M PLUS
ultra design ®
EXL.VAT
H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
Af Pernille Knudtzon, MD
Medicinsk Infrarød
Thermografi Vitafakta Health Clinic har i over 25 år fokuseret på sund levevis og livskvalitet. Baseret på analyser af livsstil, kost, mikroskopi af levende blod og Oxidativ Stress Test hjælpes klienterne til at optimere sundheden. Sidste nye tiltag er Medicinsk Thermografi, som vinder mere og mere indpas i Europa og længe har været anvendt i USA. Ved hjælp af et infrarødt kamera måles hudens overfladetemperatur, som afhænger af blodgennemstrømingen. Når vi fx forstuver en ankel, strømmer blodet til skaden, og huden bliver varm. Ligesådan er det med inflammation, andre vævsskader og kræftknuder. Når fysiologien forandres, ændres blodgennemstrømningen og dermed temperaturen i huden. Det ultra-sensitive infrarøde kamera og de termiske data danner et billede, der bliver under-
søgt for tegn på mulig sygdom eller skade. Det er en unik måde at se og følge forandringer i kroppen. Ved fx en kropsscanning visualiseres områder i kroppen, hvor evt. sygdomme eller forstyrrelser er under opsejling, ofte langt tidligere end evt. vævsændringer eller knuder opstår i relation til cancer, smertetilstande, sportsskader eller andre sygdomme. Medicinsk Termografi undersøger fysiologiske forhold, ikke anatomiske strukturer. Termografi kan med fordel anvendes som supplerende undersøgelse af kvinders bryst, fx ved suspekte områder, arvelig disponering eller tæt brystvæv, som kræver hyppigere undersøgelse. De infrarøde billeder sendes til et specialuddannet lægeteam i USA, der udarbejder en rapport med deres vurdering og forslag.
Går du med smerter, skader, inflammation, problemer med immunforsvaret, fordøjelse, sukkersyge eller autoimmune lidelser, kan en Medicinsk Termografi give dig et overblik over, hvor der kan sættes ind. Medicinsk Termografi er 100 pct. risikofri, noninvasiv, smertefri og uden røntgenstråler. Er du rask og glad, vil en Medicinsk Thermografi give dig overblik over din krops svage og stærke sider, så du kan sætte ind i tide. Vitafakta Health Clinic Pernille Knudtzon, MD og Katinka Burmeister, sygeplejerske www.vitafakta.es vitathermo@gmail.com tel. 694 431 864
HAIR SALON Connie
Aase
Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell. Ctra. de Mijas Km 3,6 ( i underetagen ved den store P-plads)
Åbningstider: Man-fre:10-17 • Lørdag 10-14 Tel. 952 47 94 39 94 - LA DANESA
Dr. Pernille Knudtzon
MEDICINSK INFRARØD THERMOGRAFI Tidlig opdagelse er bedre end helbredelse. Medicinsk Thermografi visualiserer områder, hvor evt. sygdomme eller forstyrrelser er under opsejling. Med infrarødt kamera måler vi temperaturen i hudens overflade. Hudens temperatur “sladrer” ganske enkelt om forandringer i det underliggende væv. Medicinsk Thermografi anbefales til risokovurdering og monitoring af abnormal fysiologi, fx ved smerter, sportsskader, cancer eller andre sygdomme. Medicinsk Thermografi er 100 % uden risiko, noninvasiv, smertefri, uden kontakt og røntgenstråler.
TANDL ANDLÆGE LÆGE CA ATHARINA THA T ARINA HVID VID--HANSEN t ALM LMEN MEN TANDBEHANDLING t GOD D ERF RFARING ARING MED NER ERVØSE VØSE PA ATIENTER TTIENTEER t ÆST STETISK TETISK TANDBEHANDLING t TAN ANDREGULERING DREGULERING t TAN ANDPLEJE DPLEJE t IMPL MPLANTOLOGI LANTTO OLOGI t BLEG LEGNING GNING
Introduktionsrabat på Kropsscanninger og Brystscreeninger i november og december. Hør nærmere hos VITAFAKTA HEALTH CLINIC C. Alfonso XIII, 2 • Planta 4B Fuengirola (overfor busstationen)
www.vitafakta.es vitatherm@gmail.com eller ring 694 431 864 for at bestille tid.
100 ME METER TEER FR FRA A TTOGSTATIONEN, OGSTTA ATTIONEN, SABADELL/SOLBANK ADELL/SOLBANK OG MER MERCACENTRO BAG BA G SABA CACENTRO
AVD VDA. A. CLEMENTE DIA IAZ Z RUIZ, 4 t EDIF DIF.. TRES COR ORONAS ONAS t FUENGIR UENGIROLA OLA t TEL 952 47 6 68 8 80 www.clinicadentalnoruega.com w ww.clinicadentalnoruega.com m
info@clinicadentalnoruega.com info@clinicadentalnoruega.com
TILBUD I NOVEMBER Efterårs-ansigtsbehandling som opfrisker huden og forbereder den på vinteren med en cocktail af vitaminer og appelsin/kvæde ekstrakt.
Novembertilbud 55 € Begrænset parti.
PERMANENT MAKE-UP Den permanente make-up-teknik ‘Golden-eye’ giver et velplejet og udtryksfuldt udseende. Ved naturlig hårpåtegning med plantefarver giver vi øjenbrynene ny kontur, markerer vippelinjen og læbernes naturlige linje samt gør munden større. GRATIS KONSULTATION.
• PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER • BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING • FARVNING AF VIPPER OG BRYN M.M.
Beauty by
e s t é t i c a
•
b e a u t y
t r e a t m e n t s
•
h u d p l e j e k l i n i k
C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola (Overfor Restaurant Lucia) • Tlf. 610 716 048 LA DANESA
- 95
Af Helle Espensen, autoriseret BodyTalker H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
BodyTalk - om kroppens eget økosystem. Det stærkeste og sundeste middel mod multiresistente bakterier - en menneskeskabt trussel mod os selv. At det er blevet farligere at være indlagt på sygehuset end at drøne hasarderet af sted imod kørselsretningen i bil er ingen hemmelighed. Det snakkes der nemlig meget om, og lige nu er stemningen tæt på opgivende. Årsagen til de multiresistente bakterier, der betyder, at vi kan dø af en banal infektion efter en lungebetændelse eller en knæoperation, er en af vores egne store opfindelser: Penicillinen. Eller rettere: Uansvarligt overforbrug af noget, der ellers var en rigtig god idé. Det svære valg mellem hensynet til enkeltpatienter og folkesundheden er et kæmpe dilemma. For det enkelte individ er det jo indlysende rigtigt at tage antibiotika, hvis man er syg. Men hver evig eneste pille er skidt for fællesskabet, fordi det er med til at skabe en resistens, som får de såkaldte superbugs til blot at ryste hele arsenalet af bredspektret medicin af sig. Mange lande har et fuldstændigt klondike-agtigt forbrug af antibiotika. Spanien er sådan et land. Hvem har ikke oplevet småbørnsforældre drøne af sted til Urgencia med deres vinterforkølede afkom for at hente store mængder antibiotika til ‘at slå feberen ned’ eller få bugt med den onde virus’? Har nogen glemt at fortælle dem, at feber er et sundhedstegn? Et tegn på, at barnets immunforsvar fungerer, som det skal ved at ‘brænde’ sygdommen væk. Og hvem har bildt dem ind, at antibiotika virker mod virus? Skræmmende, men der er flere og større syndere end spanske småbørnsforældre. Nemlig dem der tjener penge på det. Her indtager medicinalindustrien førstepladsen, mens landbruget kommer ind på en flot andenplads. Ikke blot bruger de bredspektret antibiotika i flæng og ikke kun til syge dyr. De bruger det også forebyggende(?) og som vækstfremmer. Andre faktorer er tidens høje rejseaktivitet - især til det populære Asien, hvor det siges, at man fra medicinalvirksomhederne leder penicillinforurenet spildevand ud i floderne. Altså er det ikke svært at få et par multiresistente souvenirs med hjem. Og så er der jo en stigende strøm af flygtninge og indvandrere fra Afrika og Mellemøsten, som kan tænkes at være bærere af masser af superbugs. Folk dør i dag af banale sygdomme i noget, der ligner samme grad som i begyndelsen af 1900tallet - før opdagelsen af penicillin. Nu er vi ikke kun lige vidt - det er værre. Vi står i en Nemesissituation.
Læge Hanne Hansen Tlf. 952 66 49 07 670 67 42 46
kamp, hvis noget ‘fremmed og farligt’ dukker op. Der er bare det ved det, at denne balance nemt forstyrres af moderne livsstil. Den påvirkes bl.a. af stress, dårlige kostvaner, antibiotika og anden medicinsk behandling, pH-værdien i kroppen, osv. Netop den præcise årsag til ubalance i immunforsvarets celler er det, man kan finde frem til med BodyTalk - og derefter sætte kroppen i stand til rette op. Oftest er sygdomme (lige fra øjenbetændelse og alkoholisme til tarmkræft, MS og autisme) et symptom på ubalance i mikroorganismernes økosystemer. Disse ubalancer kan være resultatet af brudte kommunikationsveje cellerne imellem, som kan genskabes med BodyTalk, ligesom jeg arbejder med teknikker, der sætter kroppen i stand til at reparere cellerne på DNA-niveau. Fokus på livsvigtige - og ikke livsfarlige bakterier. Det kan være nøglen...
Forskerne arbejder på højtryk med at genoplive gamle typer antibiotika - og nedtone disses alvorlige bivirkninger - og hele det bureaukratiske apparat kører med årelange godkendelsesprocedurer i sundhedsstyrelser, lægemiddelstyrelser, etiske råd, og jeg skal komme efter dig. Imens synes jeg, vi skal sætte vores kroppe i stand til at klare ærterne selv. Vi mennesker er nemlig udstyret med verdens bedste, klogeste og stærkeste forsvarsværk mod sygdomsfremkaldende elementer: Vores immunsystem. Arbejder det optimalt, uforstyrret og balanceret, lancerer det helt af sig selv direkte angreb mod farlige bakterier, virus, giftstoffer osv. uden så meget som én eneste bivirkning eller omkostning. Langt den største del af vores immunforsvar sidder i fordøjelsessystemet, hvor også den største koloni af forskellige mikroorganismer lever - og dermed holder os i live. Her er mindst 10.000 forskellige arter med hver sin funktion. Balancen og sameksistensen blandt alle disse bakteriestammer er resultatet af en genial dynamik mellem en masse mindre økosystemer, der alle arbejder sammen. Et lille fint eksempel: En tarmbakterie spiser en anden og mindre tarmbakterie, og affaldet (afføringen om man vil) er B6-vitamin. Og således sørger kroppen altså selv for, at maskineriet kører, er sundt og stærkt og dermed klar til
Konsultation: Ring mandag - fredag mellem 10 og 14 for aftale.
Hver eneste mikroorganisme har en bevidsthed, en funktion og er et vigtigt led i en kæde af biologiske processer. I stedet for at jagte dem, bør vi passe på dem og sikre, at de har de bedst tænkelige vilkår. For mere information om, hvordan BodyTalk kan hjælpe dig, er du velkommen til at ringe til mig på tel. 0034 607 62 91 06 - eller læse mere om BodyTalk på www.ladanesa.com. Skriv BodyTalk i søgefeltet, og du kan vælge imellem BodyTalkartikler om alt lige fra hormonelle ubalancer, depressioner, udbrændthed og stress til spiseforstyrrelser, migræne, fibromyalgi, kræft, diabetes, angst og immunforsvar.
FYSIOd Z W/ ͻ D ^SA' ͻ KUPUNKTUR SeniortrčŶŝŶŐ ͻ WŝůatĞƐ ͻ Yoga
EDTA-behandling gives.
Av. Jesús Santos Rein nr. 12 Edif. Don Marcelo 2. D 29640 Fuengirola 96 - LA DANESA
Af de over 100 billioner celler, som et menneske består af, bærer kun ca. 10% menneskeligt DNA resten er bakterier, parasitter, utøj, encellede mikroorganismer - kært barn har mange navne... Af disse er kun gennemsnitligt 10% ‘dårlige’ for os, mens resten er en integreret del af vores krops økosystemer som fx bifidus og acidophilus i tarmene. I mange tilfælde er de så vigtige, at vi ville dø uden dem. Alligevel jagter vi dem hver dag med både stærk tandpasta og sæbe. Heldigvis er mundens og hudens livsvigtige mikroorgamismer (måske af samme grund) udstyret med evnen til at lave en lim så kraftig, at vi ikke kan børste dem af. Faktisk har det ikke været muligt for industrien at skabe en lim, der bare nærmer sig denne naturlige version i styrke og holdbarhed. Cool!
Centro Sanum I Centro Idea I CtrĂ͘ ĚĞ DŝũĂƐ Ŭŵ ϯ͕ϲ / ϮϵϲϱϬ DŝũĂƐ www.centrosanum.es I info@centrosanum.es důĨ͗ нϯϰ ϵϱϮ ϰϳϲ ϵϰϯ ͻ DŽď͗͘ нϯϰ ϲϱϵ ϳϭϵ ϭϬϮ
VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING
STORT UDVALG AF VITAMINER OG MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURCREME, BEAUTÉ PACIFIQUE, ØKOLOGISKE PRODUKTER, VITABIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, GRANATÆBLESAFT, UDO’S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND, OG BIRKENSTOCK-SANDALER.
GINKGO BILOBA
STYRKER HJERNENS FUNKTIONER • Forbedrer hjernens blodforsyning. • Hjælper mod kolde hænder og fødder og
24/7 akut pleje tand
kredsløbsbesvær i benene. • Modvirker svimmelhed, hukommelsesbesvær, svigtende koncentrationsevne, øresusen, hovedpine m.m.
Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €. November 2014: Lørdag den 8. kl.10-14 • Mandag den 10. kl. 16-19
#
#$
!(
Vitamina, Centro Idea $"
#
#
#
&$
' ! %
GRATIS TANDRENS i november. Medbring denne annonce.
HUSKP:RISER:
Torre del Mar
Skandinavisk tandpleje til spanske priser! Åben mandag-fredag 9.30-20.30
30,LAVE FASTE g & eftersyn €
40,nsnin Tandre ldinger fra € ,60 Fy 2 € r fra Krone
HJEMMESYGEPLEJE
Har du brug for hjælp, tryghed, pleje eller andet, så kontakt Kirsten Sonne og hendes team, og du er i de bedste og mest professionelle hænder. HJEMMEHJÆLP • SYGEPLEJE • EFTERBEHANDLING • SÅRBEHANDLING GENOPTRÆNING • ALMINDELIG PLEJE • INJEKTIONER • HYGIEJNE • HJÆLP TIL INDKØB OG MADLAVNING • AFLASTNING AF FAMILIEN. Derudover tilbyder vi også vores klienter hjælp til læge- og hospitalsbesøg samt uvildig råd og vejledning ved alvorlig sygdom og dødsfald.
KIRSTEN SONNE
Avda. de Andalucía nr. 86, hovedgaden i Torre del Mar Telefon 952 54 72 51 // www.centrodentis.com Den n o tandlærske på So ge lkyste n
Tlf.: 608 05 05 19
Mail: ksonne@mail.dk • www.kirstensonne.dk
Dr. Beate Abraham-Nilsen • Almen medicin • Øre-, næse- og halssygdomme • Hoved- og halskirurgi • Samtaleterapi med psykoterapeut • Æstetisk medicin (Botox/Restylane) • Hjemmesygepleje • Blodprøver, biopsier mm.
• Almen tandbehandling • Æstetisk tandbehandling • Implantologi • Tandregulering udført af specialist • Blegning på klinikken/hjemme
Tlf. 952 83 63 77
Tlf. 952 83 42 63
elviria@clinicanordental.com www.clinicanordental.com Du finder os i Centro Comercial Elviria, tæt på A7 og busforbindelser.
Tandlæge Dr. Hans Kools Tandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte Molina Ortodontist Dr. W. Maroszek DDS
clinica dental y medica Marbella < Fuengirola Málaga
Costa Mueble
Ctra. de Mijas
HJEMMEHJÆLP
Seat Centro Idea Autopista
> Mijas
Costa Mueble
info@clinicanormed.com www.clinicanormed.com
Du finder os i Centro Comercial Elviria, lige ved A7 og busforbindelser.
NORSK-DANSK TANDPLEJETEAM I INTERNATIONALT MILJØ ERFARING - KOMPETENCE - OMSORG
Seat Centro Idea Autopista
Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, sidenSEAT) af SEAT)• Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561 Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas29650 (v. Mijas siden(v. af Marbella
< Fuengirola
Málaga
Ctra. de Mijas
> Mijas
LA DANESA
- 97
H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
Jeg præsenterer
Maiken Lundsgaard Martinussen Som pyttelille spejder - en grønsmutte hed det - fik jeg en penneveninde igennem spejderkorpset. Jeg havde ingen kusiner og fætre i Danmark, som jeg kunne holde ferie hos eller få besøg af, men så fik jeg Maiken i Borup uden for Roskilde. Ud af brevene voksede et tæt venskab, og så kom ferierne, hvor jeg lærte hendes forældre, bror og bedsteforældre at kende, var med til fest på hendes skole, kørte i tog og bybus. Det var virkelig sejt. Ligesom på film, husker jeg. Maiken kom også på ferie hos mig i Jylland. Måske knapt så sejt, men i hvert fald lærte hun også mit liv at kende, min famile, hunden og hestene. Mange år senere flyttede jeg til Spanien, mens Maiken blev i Danmark, uddannede sig til psykolog og stiftede familie. Godt 3.000 km skilte os ikke ad, og afstanden er heller ingen hindring, nu hvor Maiken fra Danmark tilbyder herboende danskere online psykologbistand. Maiken siger: Jeg tilbyder individuel terapi til danskere, der bor i udlandet via Skype. Jeg kan typisk hjælpe danskere i Spanien med de samme temaer, som jeg også hjælper mennesker i Danmark med. Men måske kan der som udeboende dansker være specifikke temaer, som at savne familie og venner hjemme i DK, vanskeligheder ved at opretholde relationen, hvis man ikke ses så ofte. Og måske endda følelser af dårlig samvittighed og skyld over ikke at være tilstede i sine eventuelle børn og børnebørns liv så ofte, som man måske kunne ønske sig. Et andet tema kunne være overvejelser og bekymringer om, hvorvidt bosættelsen i Spanien skal være for resten af livet. Men ellers tænker jeg, at danskere i Spanien har en del af de samme udfordringer med f.eks. angst, depression, stress etc., som de kan have behov for en fagperson til at behandle, vejlede og råde sig ud af. Første gang jeg hørte om Spanien, var da jeg som barn blev penneveninde med Helle. Hun var 98 - LA DANESA
allerede ret berejst i forhold til mig selv, og havde været i Spanien flere gange. På det tidspunkt havde jeg kun hørt om Spanien som landet med “grise-festerne“, men med mit venskab med Helle blev mit indtryk heldigvis noget mere nuanceret, og jeg har været på besøg et par gange. Jeg håber meget at komme til Spanien igen. Landet gjorde et stort indtryk på mig - på mange måder. Fordelene ved psykologsamtaler via Skype er bl.a., at man ikke skal bruge tid på transport, og at samtalen bedre kan foregå på tidspunkter udenfor “normal arbejdstid”, som kan passe begge parter. Men der er også en højere grad af anonymitet. Hvis man har vanskeligt ved at forholde sig til og møde nye mennesker, så vil det i høj grad være lettere via Skype. En anden fordel er, at man kan vælge præcis den psykolog, man ønsker, med de kompetencer man søger, uden skelen til fysisk afstand. Behovet for en professionel person at tale med, én som taler dit modersmål, dansk, og som kender til de udfordringer, du møder i forbindelse med at bo væk fra Danmark, kan være svær at finde lokalt, men spaniensdanskere er ofte fortrolige med Skype, der opfattes som en livslinje til Danmark. Den fortrolighed kan benyttes til samtalerne med psykologen, mens man opholder sig i sit eget hjems trygge rammer. Og nej, en briks eller sofa er ikke nødvendig. Det er stort set kun ved psykoanalyse, klienterne ligger ned. Det var oprindeligt Freud, som introducerede det, og hans efterfølgere brugte det, f.eks. Jung. Denne setting blev etableret, så den, der blev analyseret, ikke kunne se doktorens (for det var de af uddannelse) ansigt, og derved blive forstyrret i sine indre tankebaner og associationer. Dengang var terapeuten traditionelt langt mere passiv end ved behandling nu om dage, omend der stadig er nogle, som faktisk tilbyder denne form. Men den er ofte langvarig, og dermed beskostelig.
Af Helle Espensen Hvor mange behandlinger man har behov for, vil jeg typisk give en vurdering af ved første samtale. Et eksempel kunne være stress, hvor jeg normalt anbefaler 5-8 behandlinger. Det samme ved angst og depression. Men meget afhænger af, hvor god en arbejdsalliance jeg er i stand til at skabe med den, jeg taler med. En del af mit arbejde indenfor f.eks. stressbehandling består i at motivere mennesker til at følge de anvisninger, som jeg giver dem. Hvis det derimod drejer sig om livstemaer omkring familie, børn eller arbejde - det vil sige mere generelle temaer, er min erfaring, at man i løbet af blot en enkelt eller to samtaler kan nå meget vidt omkring, og har fået nogle nye perspektiver på sin problemstilling, så man faktisk føler sig hjulpet.
Du kan se Maiken Lundsgaard Martinussen i TV-programmet ‘Tillykke - du er i live’ på DR3 d. 6. november kl. 22.00. Maiken om sig selv: Jeg har været uddannet psykolog i 20 år. Jeg har altid interesseret mig for mennesker. For deres håb, drømme, ønsker og intentioner. Derfor var det at få en uddannelse som psykolog en drøm, der gik i opfyldelse, og som jeg har været lykkelig for lige siden. Jeg tænker altid på ethvert menneske som unikt, men at det samtidig er fascinerende, hvor mange af de samme ønsker og drømme vi alle har. F.eks. ønsket om at være elsket, føle sig værdsat og være en del af et menneskeligt fællesskab. Mange af de problemstillinger, som mennesker præsenterer mig for, har ganske ofte sit udspring i nogle af
disse ønsker og drømme, selvom det ikke altid er synligt for dem selv (eller andre). Jeg har mange gode erfaringer fra samtaler med alle mulige mennesker, fra alle samfundslag, i alle aldre, fra børn til ældre mennesker, med alle former for problemstillinger. Jeg har bl.a. arbejdet indenfor psykiatrien, på en rådgivning for forældre til børn med handicap og på en specialskole. I de sidste tre år har jeg haft egen praksis i Hillerød, hvor jeg bl.a. arbejder indenfor det erhvervspsykologiske område, og hjælper mennesker med arbejdsmæssige vanskeligheder og stresstilstande. I forbindelse med arbejdsproblemer dukker der ofte mere private problemstillinger op, som vi arbejder med. I praksis er det som regel umuligt at adskille de to, og jeg mener heller ikke, det er nødvendigt. Jeg tilbyder samtaler ansigt til ansigt, og via Skype eller telefon, og har gode erfaringer med det. Det er en anderledes måde at mødes på, men jeg synes udmærket, at den kan give det nærvær, der skal til for at der kan skabes et godt samarbejde. Jeg betragter altid de samtaler, jeg har med mennesker, som et samarbejde, hvor jeg for min del stiller erfaring, faglighed og viden til rådighed. Tak fordi du læste med - skulle du være interesseret, kan du besøge min hjemmeside: www.mmpsykologpraksis.dk - eller kontakte mig på tel. +45 2990 8183 Mange hilsner Maiken Lundsgaard Martinussen Autoriseret psykolog
0HJHW PHUH HQG Č´VNHROLH EPA-GLA+ÂŽ
er et unikt kombinationsprĂŚparat, der kombinerer naturlig Č´VNHROLH PHG NROGSUHVVHW lĂŚgehjulkroneolie og Čľ\GHQGH OHFLWKLQ Dette giver en JRG EDODQFH DI GH JDYQOLJH IHGWV\UHU IUD 2PHJD
ZZZ ELRV\P GN
BodyTalk Torreblanca BodyTalk er en vidunderlig behandlingsform, der sĂŚtter din krop i stand til at hele sig selv, gøre dig sund, stĂŚrk og modstandsdygtig over for sygdomme, stress og negativ pĂĽvirkning fra omgivelserne. â&#x20AC;˘ Har du smerter? â&#x20AC;˘ Føler du dig udbrĂŚndt? â&#x20AC;˘ Lider du af allergi, angst, hormonelle ubalancer eller bivirkninger fra medicinsk behandling? ... sĂĽ er BodyTalk mĂĽske noget for dig. Jeg lader din krop vise, hvor der skal sĂŚttes ind â&#x20AC;&#x201C; tingene er nemlig sjĂŚldent, som vi tror. Jeg fungerer som forbindelsesled mellem dig og din krop, og hjĂŚlper dig af med bevidste og underbevidste tankemønstre og overbevisninger, som er skadelige for dit fysiske og mentale helbred.
TILBUD EPA-GLA+ÂŽ
NDSVOHU 63$5 1X Č&#x153; NDSVOHU 63$5 1X Č&#x153; NDSVOHU 63$5 1X Č&#x153;
$ QQL Č&#x2021;V 9 LWDO VKRSV $QQLČ&#x2021;V 9LWDO VKRSV M arbella (Elviria) (Elviria) | Fuengirola Fu e n g i r o l a | Marbella Costa Nerja | Centro Centro Finlandia Finlan dia Mijas M ija s C os ta | Nerja 2 QOLQH VKRS 2QOLQH VKRS
ZZZ DQQLYLWDOVKRS FRP Z Z Z DQQLYLWDOVKRS FRP
DentaDanĂŠs an nĂŠs clĂnica dental en ntal
Nete G. Larsen arssen Andreas And reas Oldenburg Olden nburg Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk. Ring venligst mellem 10.00 â&#x20AC;&#x201C; 17.00 (mandag â&#x20AC;&#x201C; fredag) for tidsbestilling.
Tlf./fax: 952 52 9666 www.dentadanes.com Calle San Miguel s/n â&#x20AC;&#x153;Maro Club 12,s 29787 Maro, Nerja
For mere information og tidsbestilling kontakt:
Helle Espensen Certified BodyTalk Practitioner Member of the International BodyTalk Association
Torreblanca, Fuengirola Tel. 607 62 91 06 â&#x20AC;&#x201C; email: helle.torreblanca@gmail.com
LĂŚs mere om BodyTalk pĂĽ www.bodytalksystem.com
LA DANESA
- 99
H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
Ginkgo Biloba styrker hjernens funktioner og øger udholdenhed Ginkgotræet hedder også Tempeltræet og er verdens ældste træ ca. 200 millioner år set med udviklingens historiske briller. Selve træet kan blive flere hundrede år gammel, og i Europa bl.a. i London kan man finde Ginkgoer, der er 300 år gamle. Oprindelig voksede Ginkgoen i Kina, og ofte havde man træet udenfor templerne (heraf navnet). Årsagen var, at træet holdt mennesket sundt og langtlevende, foruden at træet havde en yndefuld og rolig udstråling, mente man. I den buddhistiske tro er Ginkgo hellig. Ginkgo kan blive 15 meter høj og er ofte meget rank og yndefuld i sin træstruktur. Bladene har en hjerteform og en tendens til at vippe, hvilket giver træet et flot spil i kronen. Glemsomhed og nedsat udholdenhed er noget, som giver ikke mindst mange ældre mennesker problemer. De fleste affinder sig resigneret med det tilsyneladende uundgåelige, Men sådan behøver det ikke være! Den nyeste forskning har nemlig opdaget, at et ekstrakt af bladene fra ginkgo-træet (Ginkgo-biloba, hjemmehørende i Kina og Japan) modvirker degenerationsprocesser i hjernen ved at fremme gennemblødningen i denne og øge mængden af ilt og næringsstoffer. Også gennemblødningsforstyrrelser i de perifere arterier, karskader, fremkaldt af diabetes, vævsdød (gangræner), kredsløbsbestemt halten, karbetændelse og andre kredsløbsforstyrrelser behandles ofte med dette middel.
Ekstrakten er grundigt udforsket Over 40 videnskabelige undersøgelser har demonstreret den gunstige virkning af Ginkgo biloba, hvilket bl.a. har ført til omtale i det anerkendte internationale lægetidsskrift The Lancet. I de fleste videnskabelige studier konkluderer forskerne, at det nytter at behandle med Ginkgo biloba. Behandlingen begynder at give resultater efter 4-8 ugers behandling. I ingen af undersøgelserne er der registreret bivirkninger, som kan tillægges Ginkgo biloba-præparater. De aktive stoffer betegnes henholdsvis ginkgoflavoneglycosider og terpenlactoner – disse betegnelser dækker igen over en lang række stoffer. Forskningen har fået et godt indblik i stoffernes virkning i den menneskelige organisme, hvor de især er aktive i blodkarrene og hjernecellerne. Ginkgo biloba har bl.a. følgende virkninger: Forbedrer hjernens blodforsyning. Giver hjernecellerne mere ilt og sukker til at danne energi. Modvirker sammenklumpning af blodplader Beskytter som antioxidanter hjernecellerne mod skader. Forbedrer virkningen af hjernens signalstoffer. Hverve stimulerer ginkgo-ekstrakten hjernens blodforsyning, forbedrer hjernecellernes stofskifte samt beskytter mod skader fra frie radikaler.
Både ældre og yngre Bio-Biloba kan med fordel anvendes af både ældre og yngre mennesker. Personer med kredsløbsbesvær i benene, som får smerter i læggene efter kort tids gang – betegnet ”vindueskiggersyge” eller claudicatio intermittens – kan have gavn af Bio-Biloba. Præparatet forbedrer blodgennemstrømningen til de arbejdende muskler og lindrer herved symptomerne. Den blodkarudvidende effekt kan udnyttes mod kolde hænder og fødder – en skavank, som mange generes af, når de kommer lidt op i årene. Tillige er der visse tegn på, at Ginkgo bilobapræparater kan hjælpe ved astma og ufrivillig vandladning (inkontinens); disse virkninger er ikke videnskabeligt eftervist på nuværende tidspunkt. Mange yngre mennesker har gjort den erfaring, at de i mentalt belastende situationer, som f.eks. eksamenslæsning, føler sig hjulpet af Ginkgo biloba-tilskud. Ginkgo biloba kan fås i Vitamina i Centro Idea som tabletter eller i flydende form. Vi har også Ginkgo-balsam og hårbalsam.
, D.C. Medlem af Dansk Psykolog Forening
Online-terapi Dansk psykolog tilbyder behandling via Skype. Trygt, komfortabelt og diskret. For mere info, ring til aut. psykolog Maiken Martinussen på tlf.: + 45 2990 8183 eller via kontaktformular på www.mmpsykologpraksis.dk 100 - LA DANESA
Original kiropraktisk behandling
www.chiro-dahl.com Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA
EPA-GLA+ - En naturlig del af en bevidst livsstil tionerne vakte stor international opsigt og var starten på en massiv forskning omkring fiskeolie.
Af syge/sundhedsplejerske og biopat/ernæringsvejler Anni Dahms EPA-GLA+ indeholder naturlig, stabil fiskeolie i kombination med lægehjulkroneolie og flydende lecithin udvundet af sojaolie. Herved får du et afbalanceret tilskud af Omega 3-6-7-9 fedtsyrer og fosfolipider. EPA-GLA+ udgør et godt supplement til det øvrige indtag af fisk fra kosten, der ifølge de officielle kostråd fra Fødevarestyrelsen helst skal indeholde fisk to gange om ugen. Sammensætningen er altid justeret i overensstemmelse med den nyeste viden om dagsbehovet for fiskeolie og andre gavnlige fedtsyrer. EPA-GLA+ serveres i kapsler af fiskegelatine. Interessen for fiskeolie stammer tilbage fra 70’erne, hvor de to danskere Bang og Dyerberg gennemførte en række undersøgelser blandt grønlandske fangere. Efter flere ekspeditioner til Grønland kunne de berette om en påfaldende forskel i hjertesundheden mellem grønlændere og danskere. På baggrund af undersøgelserne fremsatte de to danskere den hypotese, at Omega-3 fedtsyrer fra grønlændernes meget høje indtag af fisk og havpattedyr (især sæl og hval) var med til at styrke deres hjerter. Observa-
Vær opmærksom på fedtsyrereformen Omega-3 og -6 fedtsyrer er essentielle og skal tilføres kroppen på samme måde som f.eks. vitaminer, da kroppen ikke selv kan danne disse livsvigtige byggesten. Med EPA-GLA+ får man Omega-3 fedtsyrerne fra fiskeolie i deres højeste former, dvs. i de længste og mest umættede former - også kaldet EPA (eicosapentaensyre) og
Sundhedsfremmende effekter EPA-GLA+ indeholder de lange flerumættede Omega-3 fedtsyrer EPA og DHA, som vi normalt kun får fra fisk, samt GLA fra lægehjulkroneolie. EPA-GLA+ indeholder også Omega-6 fedtsyren Linolsyre, og fosfolipidbundet Cholin og Inositol.
Speciallæge Hans Kryger Kjerkegaard
Smertebehandling med Guldimplantation:
KOSMETOLOG NANA NORRBOM
• Slidgigt • Ryglidelser • Migræne
C
PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING SOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER
EPA-GLA+ Et af de reneste præparater indeholdende kombinationsolier - Peroxid < 0,5 – Totox 3,6. Meget mere end fiskeolie: et afbalanceret tilskud af Omega 3-6-7-9 fedtsyrer og fosfolipider i form af naturlig fiskeolie, lægehjulkroneolie og flydende lecithin. Gavnlig for hjertet, hjernen og synet. Gavnlig for normal leverfunktion og for et normalt kolesterolniveau. Indeholder naturlig, stabil fiskeolie fra certificeret bæredygtigt fiskeri. Serveret i “naturlig indpakning” = kapsel lavet af fisk.
DHA (docosahexaensyre). Det er i form af EPA og DHA, at Omega-3 fedtsyrerne virker i kroppen. De indgår i alle kroppens cellemembraner, hvor de har stor betydning for cellernes funktion. Indtager man kortere, mindre umættede Omega-3 fedtsyrer, f.eks. i form af hørfrøolie, skal disse fedtsyrer først omdannes i kroppen til de lange, flerumættede EPA og DHA, før de har en gavnlig effekt. Denne omdannelse er meget lav, 5-10 %, og er afhængig af mange forskellige faktorer, herunder tilstedeværelsen af de rette vitaminer, mineraler, enzymer m.fl. Omdannelsen falder også med alderen. EPA-GLA+ indeholder også lægehjulkroneolie samt flydende lecithin. Lægehjulkroneolie har et naturligt højt indhold af de sunde Omega-6 fedtsyrer kaldet GLA (gamma-linolensyre) samt Omega-9 fedtsyrer. Lecithin indeholder bl.a fosfolipider, som er en vigtig bestanddel af alle cellemembraner, samt Omega-9 fedtsyrer.
% ! # ! Edif. Costamueble · Ctra. de Mijas, km. 4,6 29650 Mijas (v. siden af SEAT)
Clinica Dental Idea ! $$$ !
! "
#
!
CLÍNICA
Tlf. 610 716 048
DE
SKANDINAVISKE
TANDLÆGER
FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER
Nyhed:
3D KOSMETISK TANDPLEJE
scanner
DANSK • SVENSK • NORSK • FINSK
952 66 01 67
Narkoselæge tilknyttet USYNLIG TANDREGULERING MED INVISALINE !
#
! "
%
$
%
% LA DANESA
! - 101
H
E
L
S
E
S
U
N
D
H
E
D
Hver især og tilsammen har de en lang række positive indvirkninger på opretholdelsen af vores sundhedstilstand, herunder særligt: EPA og DHA bidrager til at hjertet fungerer normalt. DHA medvirker til at vedligeholde en normal funktion af hjernen. DHA bidrager til opretholdelsen af et normalt syn. Linolsyre medvirker til at vedligeholde et normalt kolesterolniveau i blodet. Cholin spiller en vigtig rolle for en normal forbrænding af fedtstoffer. Cholin er nødvendig for at leveren fungerer normalt. Cholin bidrager til en normal omsætning af aminosyren homocystein. EPA og DHA bidrager til at hjertet fungerer normalt, hvilket har været vist i en lang række studier siden de første observationer i Grøn¬land. De to fedtsyrer påvirker flere forskellige mekanismer, som er med til at hjertet fungerer normalt. Denne effekt opnås ved et dagsindtag på 250 mg EPA og DHA. Desuden bidrager DHA til at vedligeholde et normalt syn og en normal funktion af hjernen. DHA er den vigtigste fedtsyre i hjernevævet, og cellemembranerne i den grå hjernemasse ligesom øjets nethinde har et meget højt indhold af DHA. Linolsyre medvirker til at normalisere blodets kolesterolniveau. Denne effekt opnås ved et dagsindtag på 10 g Linolsyre igennem kosten og/eller kosttilskud. EPA-GLA+ indeholder 1,05 g Linolsyre pr. dagsdosis. Cholin er vigtigt for forbrænding af fedtstoffer, for en normalt fungerende lever, samt en normal omsætning af aminosyren homocystein i organismen. For høje mængder af homocystein kan virke irriterende på blodårerne, samt at der dannes mere af det “slemme” kolesterol. (kilde: www.sundhed.dk).
Bæredygtighed Fiskeolien i EPA-GLA+ stammer primært fra ansjoser, som lever i den kolde og næringsrige Humbolt-strøm, som løber langs Sydamerikas vestkyst, hvor de fanges ud for Peru´s kyst. Denne fiskebestand har en hurtig tilvækst, og det skønnes at bestanden fornyes 2 gange årligt. Fiskene er indfanget af en fiskeriflåde ejet af vor fiskeolieleverandør. Udvindingen sker som del af en integreret fremstillingsproces, som sikrer fuld kontrol fra fangst til færdig olie. Fiskeolien i EPA-GLA+ er certificeret af den uafhængige miljøorganisation Friend of the Sea. Dermed kan Biosym garantere, at fiskeolien stammer fra bæredygtigt fiskeri og kan spores hele vejen tilbage til den enkelte fiskerbåd. Bæredygtighed indebærer bl.a. at fiskeriet ikke påvirker havbunden eller medfører overfiskede bestande. Certificeringen betyder desuden, at strikse regler og miljøkrav overholdes for at minimere klimapåvirkningen. Du kan læse mere om Friend of the Sea på www.friendofthesea.org. Sikkerhed og kvalitet Biosym var et af de første firmaer, som introducerede fiskeolie på det danske marked tilbage i 1980’erne. Vi har derfor meget stor ekspertise m.h.t. udvælgelse, sammensætning, fremstilling og ikke mindst kvalitetssikring af fiskeolier, og EPA-GLA+ er derfor lig med sikkerhed og kvalitet. Fiskeolien i EPA-GLA+ olie er en af de reneste fiskeolier i verden, som af samme grund har vundet flere internationale priser de seneste år. Fiskeolien i EPA-GLA+ testes, som den eneste, for langt flere parametre end myndighederne kræver. Vi tester hvert enkelt batch, så man er sikret et kvalitetspræparat med de rene, stabile fedtsyrer fra 3 værdifulde olier - i én kapsel. Web: www.biosym.dk
Clínica
PhysioSpain
'
!)" (
*
* & $+ % * $ $ * ! & "% $&$ #
PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGER BDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNING SOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER
Tlf. 610 716 048
KOSMETOLOG NANA NORRBOM
FÅ DANSKE NYHEDER
PÅ DANSK! Gratis og direkte på email til dig hver torsdag Tilmeld dig på www.ladanesa.com
Ved dine venner hvor du bor? Gør din tilværelse i Spanien nemmere!
Få dit personlige visitkort Hos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time. Vi råder over tusindvis af designs, så du kan få det, som du vil. Kom forbi os i Centro Idea, og hør nærmere om de mange muligheder. &
Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 • mail: bento@bento.com om ns.c eha birth ns@ eha th ir b
a pañ a Es 05 1 . Viv Urb spaña s Costa E C./ 648 Mija E-29 ña 9 a 99 9 Esp 52 99 9 Tlf.:
Chris tina B ergm ann
&
Urb. E-29 Viva Esp 6 Tlf.: 48 Mija aña • C ./ 9 s ben 52 99 9 Costa Españ ttove a 10 9 5 @be 99 ntto ve.c om
Urb . E-29 Viva Es p Tlf.: 648 Mija aña • C 9 birth 52 99 s Costa ./ Espa 9 ña 1 eha ns@ 9 99 05 birth eha ns.c om
SPANIEN Urb. Viva España C./ España 105 E-29648 Mijas Costa España Tlf.: 952 99 99 99
DANMARK Villa Hansen Danmarksvej 23 DK-6767 Danby Danmark Tlf.: +45 58 58 58 58
• Grafisk design • Trykning - offset og digitalt • Trykning i store formater
Professionelle grafiske løsninger gennem 25 år NORRBOM MARKETING har eksisteret i 25 år. Vi udgiver 3 månedsmagasiner i Spanien; LA DANESA, DET NORSKE MAGASINET samt EN SUECO. Derudover producerer vi tryksager til vore mange trofaste kunder i både Spanien, Norge, Danmark og Sverige.
martin
helle
arne
mugge
CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 norrbom@norrbom.com
louise
bruno
lina
Kommercielle annoncer koster 0,60 euros pr. ord og kan bestilles og betales på www.ladanesa.com eller på vort kontor i Centro Idea, Mijas.
GRATIS Rubrikannoncer MAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail. " " " $# #$ #
$
RUBRIKANNONCERNE ER GRATIS FOR PRIVATPERSONER
SYDKORSET Nordisk Frimurerloge Dansk: Norsk: Svensk: Finsk:
+34 696 669 136 +34 952 866 607 +34 952 197 641 +34 952 590 566
om@sydkorset.com
Lexus is 200 President En helt igennem perfekt bil med alt i udstyr. Km. 114.000. Årg. 2005. Sælges til en fornuftig pris. Flere billeder sendes, hvis interesse. Tlf. 952 448 425 mail@jensmm26.dk Peugeot 206 Cabriolet 2,0 16V CC 2003 model. Registreret første gang 21/10-2002. Nysynet (ITV) januar 2014. Pæn Cabriolet med elektrisk ståltag. Km. ca. 80.000. Kører fejlfrit. Sælges for 4.995 euro. Bilen står i Fuengirola på spanske plader. Dansk tlf.nr. +45 40 45 03 88. Evt. bytte.
Jeg ønsker at købe 1 rød eller 2 grønne. Dortjorg@gmail.com Printer Epson SX430W Wifi Farve, dansk brugsanvisning. Print, scan og kopier trådløs. Pris 30 €. Printer HP deskjet 3550, eng/spansk brugsanvisning. 10 €. Transformator til beskyttelse mod overspænding, stor, 220W, 4 udtag. 30 €. Klordispensor (paddehat), helt ny. 10 €- Tlf. 608 180 900 Keyboard til Ipad Original Apple dansk tastatur. Passer til Ipad generation 1-2-3 og Iphone 3 & 4. Pris 40 €. Tlf. 608 180 900 Mercedes CLK 200 Cabriolet Sort, årg. 2004, kun 20.000 km. Står som ny. Pris: 10.000 euro sælges. Tlf. 952 446 031 eller email: Bitten. dyrlund@gmail.com.
104 - LA DANESA
#
Deltidsassistent søges Dansk ejendomsmægler i Almuñécar søger deltidsassistent til kontoret. Du skal være god i dansk, engelsk, spansk og almen pc-brug. Vigtigt du er smilende og positiv. Kontakt John Goth på 958 63 91 49 eller john@costagranadahome.com
SPANSKE DRØMMEBOLIGER Køb • Salg • Leje www.bolig-udland.dk info@bolig-udland.dk ES: +34 609 97 72 62
# ( &&&
Spa flytbar 6-personers. Ny. Kan ses i drift. Pris 1.250 euro. Tlf. 608 180 900 Har du en bolig til salg? Der er lige nu en del boligkøbere fra Tyskland og Schweiz på kysten, og mange af dem er glade for den skandinaviske bolig- og indretningsstil. Vi arbejder udelukkende med det tysktalende marked. Ring til Saskia på 648 087 336 (tysk/engelsk/dansk). www.inmobilienmalaga.de Indendørs garageplads over gadeniveau sælges i El Castillo ved Las terrazas i Torreblanca, 150 m fra togstationen. € 15.000. Tlf. 676 2 55555 petersen@hotmail.com
Rubrikannoncerne er gratis for privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel, finde en rejsekammerat eller sælge en sofa. Bestil annoncen ved at sende en mail til info@ladanesa.com - og vi sætter den i magasinet og på www.ladanesa.com, den 1. i måneden - samme dag som magasinet udkommer. GRATIS ANNONCER MODTAGES KUN PR. E-MAIL OG MÅ MAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD. Imac 21,5 tommer, 750 euro LG TV/monitor 24 tommer, LG Flatron M2394D 90 euro. Samsung laptop 11,6 tommer, 305U1A subnotebook windows 8,1 (næsten ikke brugt) 270 euro. Optoma PK 301 pocket projector, 120 euro. Tlf. +34 622 600 070 – i Fuengirola. Peugeot 307 HDI sælges 1.6 HDI 110 HP fra 2007. Pris 3.900 euro. 72.000 km. Bilen kører godt og er i god mekanisk stand. 20,7 km/liter ITV 2015 - et rigtigt godt køb. Kontakt: +45 42 37 18 88 E-mail b@klithammer.dk
Hus i sydfynsk idyl Charmerende bindingsværksejendom i skønne naturomgivelser. Huset er 150 m2 fordelt på 3 længer samt 2 ha jord med hesteeng, mark, skov og bæk, mange smukke gamle træer, gamle frugttræer, frugtbuske og tæt på strand. Der er både brostensgård foran huset og flere terasser i baghaven. Stråtaget er fra 2007 og naturgasfyr fra 2009. Pris 1.250.000 DKR. Flere billeder kan ses på www.edc.dk under adressen: Søbrovej 10, Haarby. Huset er velegnet som sommerhus. Der er ikke bopælspligt. Henvendelse: Anete Bühring +34 648 488 069 eller EDC Haarby +45 64 73 23 50 Alt i aluminium, glas og jern – Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske, m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. E-mail: jespex@gmail.com. Mercedes CLK 200 Automatic Model 2005 156 HK, km. 124.000, navigation med CD og radio, nysynet, sølvfarvet, soltag, klimaanlæg, parktronic, fartpilot, regnsensor. Sælges 8.900 euro. Tlf. 620 617 168 eller +45 21 83 67 47.
Lademann`s leksikon fra A - Z kan afhentes gratis. Henvendelse på tlf. 951 260 416 Rengøring af ferieboliger Kontakt Christensen Service – Belinda. Tlf.: +34 670 90 88 11 1.sals villalejlighed til leje i Torrequebrada Bestående af præsentabel opgang og alrum med Astra-satellit, stort badeværelse og lille el-køkken samt stor sydvestvendt altan med bjergudsigt. Torrequebrada ligger ved Middelhavet, hvor der er busstop, købmand, bank, cafeteria o.s.v. Velegnet for enlig. Husleje 250 euro per måned inkl. el og vand, sengetøj og håndklæder. Benalmádena Costa – tlf. 952 56 69 49 (bedst kl. 16.00) El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: jespex@gmail.com Smid ikke det ud du ikke længere har brug for! Vi kommer gratis og henter alt det, du ikke vil have. På den måde hjælper du os med at hjælpe mennesker i nød. På forhånd tak! Thewaychristiancounseling Tlf.: 634 369 414 - 693 827 782 Brygmester Jeg hører gerne om der skulle befinde sig en brygmester på Solkysten. Tlf. 653 268026 e-mail: biobyg@gmail.com
Skandinavisk gruppe for forældre med autistiske børn Det er gratis at være med. Vi mødes i Marbella-området. Kontakt Anna på Zamc@mac.com. Vi ses!
tellit, pengeskab etc.). Stor carport med skabe. 487 m2 veltilplantet grund. Altid læ på mindst en af siderne. Tlf. (+34) 670 661 200, www.tricornio.com.
Står du og mangler en til at male dit hus/lejlighed Sætte tagrender op, skifte en vandhane, eller hvad det nu måtte være. Intet er for småt. Så ring 608 957 253. perdamgaardlarsen@gmail.com.
Landhus i Monda udlejes I flot bjergområde kun 15. min. fra Marbella. Indeholder 4 soveværelser, 3 badeværelser, swimmingpool, overdækket garage. Langtidsleje 1.200 € pr. måned. Tlf. 649 262 735 – Rober Tlf: 655 788 266 – Ivi
Charmerende villa med pool € 295.000 Nedsat fra € 395.000. Beliggende på toppen af Torreblanca med pragtfuld udsigt over hav og bjerge. Nyistandsatte 150 m2 i to etager med 2 stuer, 2 soveværelser, 2 bad (spa), køkken, bryggers, hobbyværksted. Aircondition på begge etager. Fuldt møbleret og komplet udstyret (alle hårde hvidevarer, 2 TV-fladskærme, 2 B&O-radioer, sa-
Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser. Centro Eleusis Tlf. 952 44 80 86 www.centroeleusis.net
Stillads udlejes Højde 4,20 m, længde 2,70 m, på hjul. Ring for yderligere info 608 957 253.
Den direkte vej til det eksklusive skandinaviske marked i Sydspanien www.ladanesa.com
DANESA
LA
La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien
Oktober 2014
Professionelt rengøringsfirma tilbyder rengøring i private hjem, butikker, kontorer og boligkomplekser. Ring til Servicios al Edificio for nærmere information på +34 622 647 663 (engelsktalende). Peugeot 206 sælges. synet i juli 2014. Årgang 2000, men kun kørt km. 50.0000. To danske ejere. passet med service og fungererer upåklageligt. Bilen står i Calahonda Pris. 2.500 Euro - Kontakt Lasse Tlf. +45 25654387 eller Lasse.slager@gmail.com
Kontakt os for tilbud på annoncering i et eller flere magasiner, på hjemmesiderne eller i nyhedsbrevene.
NORSKE Det
Det norske månedsmagasinet på Costa del Sol
MAGASINET
SUECO en
Profil:
Rikke Lunding Når sjælen hører hjemme i to lande – og i tøjet I Malágas centrum ligger den lille vintageforretning Fínd de Lux. Ejeren er 47-årige Rikke Lunding, som har boet over halvdelen af sit på den spanske sydkyst. Her fortæller hun om tilværelsen som selvstændig kvinde i Málaga, den andalusiske kultur og ikke mindst livet med de spanske mænd.
• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse
Intervjuer Nyheter <[Å \R[LY Sport -HR[H Kultur 7YVÄ SLY 7VSP[PRR Mote Helse og mye mer...
September 2014
Byfest i Fuengirola Feria del Rosario, årets store byfest, avholdes 6. – 12. oktober til ære for Fuengirolas skytshelgen, Nuestra Señora la Virgen del Rosario. Det er tivoli på feria-plassen. I de mange små bygningene, de såkalte casetas, kan man nyte musikk og dans – ofte flamenco og den gladere sevillana – mat og vin, kanskje en tapa eller litt god skinke og ost med et glass sherry eller fino.
Espadriller
Ett spanskt skoäventyr från bönder, soldater och gruvarbetare till YSL, Chanel och Louboutin.
FERIA Annoncér i vore magasiner PROFIL
MODE
I NÄRBILD
ONLINE
Den svenska författaren Birgitta Bergin har hittat rätt i Marbella.
Bekanta dig med Spaniens designers, denna månad Cristóbal Balenciaga.
Inget fall för den katalanske onåbare fadern, Jordi Pujol.
En guide till hur du kommunicerar gratis med smarta appar.
SEPTEMBER 2014
- det betaler sig! Vores tre månedsmagasiner leverer nyheder og indsigt i spansk politik, historie og kultur, tips til udflugter, kulinariske oplevelser og rejser, dybdegående artikler om helse, jura og finans samt spændende profiler til ca. 75.000 skandinaver i Sydspanien (samlet oplag: 35.000) ""
CENTRO IDEA Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 e-mail: norrbom@norrbom.com "
$
Ring til Norrbom Marketing på +34 952 58 15 53 eller send en mail til norrbom@norrbom.com. LA DANESA
- 105
0"%$%#!
!$ $)
Frihed! Ikke lige nu !
)& ( (*. &( ) $* *!,
%(
Sean Connery og William Wallaces genfærd er uden tvivl skuffede over resultatet af folkeafstemningen om skotsk uafhængighed 18. september. Men resultatet har med et slag fjernet usikkerheden om de mulige konsekvenser i både Skotland og Storbritannien. Med skotternes nej til uafhængighed skal man nu ikke forholde sig til problematiske spørgsmål i relation til fx valutaer og Skotlands andel af Storbritanniens gæld. Der er heller ingen fare for, at skotske virksomheder og især skotske banker flytter syd for grænsen. Og endelig er der nu ikke længere grund til at frygte, at de fremtidige skotske olieindtægter ikke kan dække de offentlige udgifter lokalt. Havde Skotland sagt ja til uafhængighed, ville den skadelige effekt af tabet af olieindtægter på betalingsbalanceunderskuddet i Storbritannien have været en væsentlig risikofaktor. I 4. kvartal 2013 udgjorde underskuddet hele 5,7% af BNP, hvilket er det største underskud siden 1950’erne. Det skønnes, at et uafhængigt Skotland ville have beholdt omkring ni tiendedele af de britiske olie- og gasaktiver. Øgede indtægter fra skotske banker og andre, der flyttede til England, ville derfor ikke kunne dække det tabte. Ifølge nogle skøn kunne det føre til, at det britiske underskud på betalingsbalancen steg til et helt uholdbart niveau på omkring 7% af BNP. Hvis skotterne havde stemt for uafhængighed, havde investorerne formentlig holdt sig væk fra begge regioner, indtil der var mere klarhed over de langsigtede konsekvenser. I mellemtiden ville det britiske pund formentlig være blevet svækket betydeligt, og der ville være et opadgående pres på renterne. Øgede kapital-
106 - LA DANESA
omkostninger ville ramme forbruget og virksomhedernes investeringer. Det ville underminere væksten, og økonomien kunne risikere at glide ind i recession. I det lys er det et stort held for Storbritannien, at resultatet blev et nej til løsrivelse. Vil andre prøve lykken? Flere regionale separatistbevægelser i euroområdet er nok også skuffede over resultatet. Det gælder ikke mindst i Catalonien, hvor efterdønningerne fra finanskrisen har givet fornyet fremdrift til uafhængighedsbevægelsen. En planlagt folkeafstemning 9. november er på regeringens anmodning blevet suspenderet af forfatningsdomstolen i Spanien. Domstolen skal nu vurdere, om afstemningen er forfatningsstridig. Ikke desto mindre truer Barcelona med at gennemføre afstemningen alligevel, om ikke andet så som en taktisk provokation af regeringen i Madrid. Den folkelige opbakning til selvstyre i andre regioner i euroområdet (fx Flandern) er generelt lav, men det kan hurtigt ændre sig, hvis den økonomiske situation forværres. For tiden slås euroområdet dog med meget større udfordringer end en potentiel fragmentering af medlemslande, nemlig behovet for øgede investeringer og en lavere ledighed. Trods mulig forståelse for sagen kan euroområdet ikke i øjeblikket tillade regionale krav om uafhængighed at træde i forgrunden, når der er andre mere presserende problemer, der skal løses.
ANNONCØRREGISTER LA
DANESA
Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for... Advokater & Rådgivning Advokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21 Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05 Cyclo Abogados +34 952 66 50 55 De Cotta Law +34 952 52 70 14 Kurt Tofterup +34 952 47 95 63 Mona Davidsen +34 952 83 83 14 Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83 Velasco Lawyers +34 958 63 01 14 Zafo Law +34 951 24 06 00
Ejendomme & Udlejning Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30 Nordica Marbella +34 639 13 31 43/+34 603 68 58 47 Privatsalg Den Gyldne Mil +34 654 39 66 52 Simzar Estates +34 952 66 78 71 Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24 Wissgar Estates +34 607 54 13 16
Køkkener Cocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95 Harder Johansen +34 686 74 02 62 Nordic Muebles +34 951 26 03 60
Flyttefirmaer & Transport Niels Pagh Logistics +45 76 96 31 22 Scantransport +34 952 46 70 65 Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44
Optikere DanOptica +34 952 58 39 10 Heiko by Heiko +34 952 96 79 23 Optica Laza +34 952 93 51 72 Unioptica +34 952 19 92 54
Aircondition & Solvarme Dancon +34 952 46 54 55 Técnicas Maro +34 952 52 95 38
Forsikringer AG Gruppen +34 952 44 65 24 Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54 Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83 Kurt Tofterup +34 952 47 95 63 Liberty Seguros +34 902 25 52 58 Sanitas +34 951 31 66 10/+34 610 20 33 30
Antikviteter & Smykker Anthony’s Diamonds +34 952 58 87 95 Arkitekter Bettina Rosasco Lindstrøm +34 650 42 89 56
Frisør Gottlieb Hair +34 952 66 09 44 Hair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39
Auktioner, Gallerier & Udstillinger Fernisering Erik Frøkjær +45 20 91 22 43 Galería Krabbe +34 952 53 42 14
Fritid & Underholdning Lew Hoad +34 952 47 48 58 Los Vikingos +34 605 29 01 30
Aviser & Magasiner Essential Magazine +34 952 76 63 44 Bank & Investering Jyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tv Nordea +34 952 81 69 25 Nykredit Marbella +34 952 90 51 50 Bedemandsfirmaer Francisco Camero +34 902 20 06 25
Golf & Golfudstyr Lauro Golf +34 952 41 27 67 Marbella Classic Golf +34 952 81 88 75 Grafisk Design & Tryk Norrbom Marketing +34 952 58 15 53 Helse & Slankekure Anni´s Vital Shop www.annivitalshop.com Vitamina +34 952 58 43 13
Bilforhandlere & Værksted BJ Auto +34 639 58 03 72 Kolos +34 952 46 02 29
Hjemme- og sygepleje Kirsten Sonne +34 608 05 05 19
Biludlejning CostaBiler +34 609 50 17 00 Europcar +45 89 33 11 33
Hørecentre Dansk HøreCenter +34 951 23 90 04 Optica Laza +34 952 93 51 72
Blomster Flor Valentin +34 951 31 10 86 Bolig, Dekoration & Indretning Cortidea +34 952 46 12 21 Jensen Beds +34 952 90 88 55 Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70 Roche Bobois +34 952 77 78 58 Byggeri, Have & Håndværk Elite Glass Curtains +34 952 83 05 03 Inrefman +34 617 22 45 28 Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24 Zona Verde López +34 661 65 92 49 Catering Chili Gourmet +34 666 62 71 05 Dagligvarer & Delikatesser Congelados Carlos +34 952 47 02 45 www.costadelsolshop.com +34 661 76 55 42 Ewald´s Fødevarebutik +34 952 66 62 39 Dyrlæger Petvet Kamu +34 952 66 73 33
Internet & Mobiltelefoni Flexnet +34 952 66 33 00 SmartBizz +34 694 42 58 56/+34 694 42 58 68 Wifi Blue +34 952 47 77 33 IT-løsninger Idea Data +34 951 23 02 50 Julemarkeder Jul hos Birdie Vinos +34 952 46 20 74 Klinikker & Læger BodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06 Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43 Clinica NorMed Dr. Beate A.-Nilsen +34 952 83 63 77 Dr. Med. Christoph Kuhn +34 952 47 65 04 Dr. Pentti Raste +34 952 47 52 90 Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98 Hanne Hansen +34 952 66 49 07 Hans Kryger Kjergaard +45 23 39 49 77 Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37 Maiken Martinussen +45 29 90 81 83 Vitafakta Health Clinic +34 694 43 18 64
Lufthavnsparkering BlueCat Parking +34 609 50 17 00
Personlig pleje & Skønhed Nana Norrbom +34 610 71 60 48 Radio & TV Box-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39 European IPTV +34 951 19 34 35 Skandinavien TV +34 693 81 01 40 Restauranter Bistro & Fondue +34 952 93 15 33/+34 619 50 43 44 Casa Danesa +34 952 47 51 51 Chez Max +34 952 93 27 80 Holger Danske +34 952 58 38 09 KomBarDu +34 671 91 16 92 La Puerta +34 952 46 09 82 Longhorn del Sol +34 952 56 99 95 Mix Lounge +34 952 58 80 27 Rottehullet +34 634 33 88 19 Tipi Tapa +34 951 31 16 30 Seminarer & Kurser Provectus Investeringsseminar +34 649 81 48 42/ +45 40 53 09 09 Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10 Spabade & Swimmingpools Splash Pools Mijas +34 952 59 10 53 Stillingsannoncer InfoNordic www.infonordic.com/job Tandlæger Clínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67 Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41 Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72 Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80 Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95 Clínica NorDental +34 952 83 42 63 Dentadanés +34 952 52 96 66 Dentis Tandlægeklinik +34 952 54 72 51 Rosasco Dental +34 952 44 24 66 Undervisning Danes Worldwide www.sommerskolen.dk Nyborg Gymnasium og Kostskole +45 65 31 02 17 Skolerne i Oure www.oure.dk/global Velgørenhedsorganisationer Cudeca +34 952 56 49 10 Vine Birdie Vinos +34 952 46 20 74
Koncerter Hot Club de Norvege +34 951 31 05 02
Hos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time.
Gør din tilværelse i Spanien nemmere! Få dit personlige visitkort PRISEKSEMPEL:
Frederik Henriksen &
Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 benttove@benttove.com
Svend Petersen
Urb. Viva España • C./ España 105 E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 lisjor@google.com
Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas Costa Tlf.: 952 99 99 99 • mail: bento@bento.com
SPANIEN Urb. Viva España C./ España 105 E-29648 Mijas Costa España Tlf.: 952 99 99 99
DANMARK Villa Hansen Danmarksvej 23 DK-6767 Gilleleje Danmark Tlf.: +45 58 58 58 58
100 STK...........€ 39 CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 Mijas Tlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29 e-mail: norrbom@norrbom.com
LA DANESA
- 107
NU ÅBENT TIL DEN 5. JANUAR 2015
SPECIEL NYTÅRSMENU
Chez C Che Ch h he ez Max Ma M ax a x RESTAURANT RE R RES EESTAURA ES ST TA A UR U R AN ANT ANT
FRANSK- OG BELGISKINSPIRERET • INTERNATIONALT KØKKEN
TORSDAG - SØNDAG ÅBENT TIL KL. 01.00 (Lukket mandag, tirsdag og onsdag)
HVER SØNDAG:
“CRAZY SUNDAY” 15% RABAT PÅ MADEN EXIT > R RIVIERA IVIERA DEL S SOL OL Marbella M arb be ella 1 15 5 min miin
Fuengirola Fuengirola g rol 10 0 min min n
Calahonda/Marbella C allah a ala ho o d on da a/M Ma arbe bell la
M Miraflores irrafflo orres es
KM198 K M1 198 La Ca L Cala C ala la a & Fue Fuengirola uengirola engirola g rola ola a
Chez Che Ch hez Max M Ma ax ax 952 932 780 0 | URB. RIVIERA C.N. 340 KM 198 | MIJAS CO COSTA, OSTA, (MÁLAGA) | WWW.MAXBEACH.COM WW WW.M MAXBEACH.COM
OBS! Nye åbningstider fra 1. oktober Åbent fra torsdag til søndag.