Team Finlandia News - Zeitung 2

Page 1

Zeitung

Team Finlandia Team Finlandia NEWS

nro 2 /


Tf Zeitung 2/2012

3 4 5 6 8 12 15

Sisällysluettelo Humanizing Braunschweig Kansainvälinen kei ö osa 2: Hirvilimua joka lanteeseen Igor the EC First Timer Enjoying every First Timer second JCI Grand Slam - järkee vai ei? Site Inspec on: Ge ng to know Taipei

Kansainvälisyyspäällikön palsta NP:n tervehdys NP:n adjutan na Maailmanpresiden n menossa mukana Gree ngs from Braunschweig! Braunshcweig valokuvin Gree ngs from the Nordic Group booth! TORSTAI 14.6.2012

KESKIVIIKKO 13.6.2012 20 Suomen suurlähetystössä Berliinissä 22 Trade Show & General Assembly Opening Ceremony 23 & German Welcome Night

PERJANTAI 15.6.2012

24 Mihin laivamme matkaa? 26 Yritysvierailu: Richard Brendtschneiderin pakkauspainossa 28 JC-jalkapallo 30 Debatoin a eurooppalaisi ain 32 Yritysvierailu: Hirvilimun salaisuus 33 Suomalaisten Get Together 34 Alps Night

36 Belgian Business Forum 37 Elokuvahetkiä puhekilpailusta 38 Nothing But Nets Charity Night

Publica on Details TF Zeitung 2/2012, Team Finlandia News

Form of Publica on Electronic, free download at h p://www.jci.fi/

Size 62 pages, A4 Publisher JCI Finland

Circula on Distributed to all trial members, members, honorary members and Senators of JCI Finland.

Publica on Date 18.7.2012

Material deadline 15.9.2012 for next ediƟon October 2012

50 54 56 59

LAUANTAI 16.6.2012 43 NP Cocktails 44 Presiden al Gala & Awards Ceremony

Editor-in-Chief Jenni Ahlstedt Layout Designer Leea Tiusanen Proof Reader Krista Vanhala

SPECIAL THANKS for wri ng, photographing, material collec ng, edi ng, transla ng and all kind of help; without you the magazine wouldn’t have seen the sunlight: Jami Holtari, Jonna Engblom, Henrik Vinzelberg, Taru Rantanen, Johanna Lundán, Hannele Niemistö, Veli-Mikko Ovaska, Saara Liukkonen, Wille Markkanen, Ulla Kaleva, Sarita Orpana, Teppo Kauppinen, Anu Partonen, Mari Suoranta, Per u Poikonen, Tero Rau ainen, Lauri Tolvas, Aki Karihtala, Per Lähteenmäki, Riikka Töytäri, Jukka Jokinen, Jarmo Talasrinne, Pe eri Peltovuori, Kim Rajalin, Lo a Soini, Johanna Valta, Iida Repo, Sarianne Mäkelä and Arja Virtanen.

2

46 48


Vielen Dank! Thank you JCI Finland, thank you Finnish delega on, thank you friends! I had a dream that the conference week in Braunschweig would be full of wonderful experiences, ac on and organizing, offered help and helping others, smiling, laughing, mee ng old friends and making new friends, having at least some me to eat and see people enjoying the atmosphere. My dream came true; all of the above and lots of other things happened in the JCI European Conference, my definitely biggest highlight so far of this year as a Na onal Director of Interna onal Affairs in JCI Finland. We were the second biggest par cipa ng delega on and the biggest non-German group, so that is really something to be proud of! Finland and Finnish jaycees and Senators were really well represented and ac vely taking part in conference program ac vies. That is the best way to get experiences, build network, learn new things and improve your language skills and social skills. Taking the most out of the week in another country with thousands of other ac ve ci zens makes it worth traveling. It can also be a reason for traveling further – remember, that JCI World Congress is wai ng in November. Then we are heading for Taipei, Taiwan! The whole beginning of the year has been a me to get ready for EC Braunschweig. This is where I can proudly tell you, dear readers, that Team Finlandia has shown its power again g and given so much help to me and JCI Finland in our internaernaonal assignment. I want to recognize here ac ve members bers who made this all concrete and possible: Regional Internaernaonal Affairs Officers (R-INT) Johanna Valta, Jarkko Sanisalo, salo, Juha Mäkinen and Virpi Kemppainen for taking care of Team Finlandia booths at the regional spring conferences and o for contac ng local chapters in your region, Mikko Kalermo taking care of our web pages and intranet, Leea Tiusanen for visualizing and designing layout for TF Zeitung, Tiina Naskali for planning and sending important informa on via Messto SMSs, Sarita Orpana for taking care of product sales, Krista Vanhala for taking care of the whole Team Finlandia booth at the Trade Show, helping with the gala sea ng and proofreading this magazine, Janne Backman for heading our football team to win the bronze medal, Taru Päivike for leading the cheerleaders, Riikka Jahkonen for taking care of our flags, and Arja Virtanen and Jonna Engblom for mental support :) The very many Team Finlandia members: thank you for helping with the transporta on, building and packing the booth, represen ng Finland in our booth at the Trade Show, playing football and cheerleading, cheering up at the Public Speaking Compe on, taking photographs and videos, wri ng ar cles... and being Finns proudly! For the support of Jami Holtari, Henna Väätäinen and Turo Vihermaa I am really thankful. The whole Central

3

3

Tf Zeitung 2/2012

JENNI AHLSTEDT

Board has helped me a lot, but especially I want to recogNational Director nize Piia Ton la, Pe eri Pelof International tovuori and Ma Airaksinen Affairs in for helping to get our message JCI Finland 2012 through na onally and even interna onally! I also want to thank my local chapter, JCI Pirkanmaa, for their great support during the year. Last but not least I thank my dear Per Rylander for understanding and taking care of me all over the world. Team Finlandia has great partners that I want to thank too: travel agency Matka-Vekka, rye chips company Linkosuo, well-being drink partner Flow Drinks, posi ve company organizing “The Most Posi ve EC Traveler” and “The Most Posi ve Finn” compe ons Posi ivarit, prin ng materials company Messutuloste Rolleri and transporta on partner Raseborg Express. These partners all deserve big applause!

I really enjoyed every first second!


Tf Zeitung 2/2012 JAMI HOLTARI Kansallinen puheenjohtaja, Suomen Nuorkauppakamarit Vastuullista johtajuutta 2012

:n

tervehdys

Kesä on jo pian menny ä, mu a jos säät ei tästä parane, niin voimme ainakin lämmöllä muistaa Eurooppakokousta Braunschweigissa. Minulle se jäi ainakin mieleen yhtenä parhaimmista JC-muistoista. Kuten arvata saa oi, niin järjestelyt oli virite y äärimmilleen, saksalaiseen tyyliin. Ehkä juuri siksi moni pieni yksityiskohta jäi mieleen, kuin asiat eivät toimisi kuten suunnitel in, vaikka muissa kokouksissa tällaisia ei olisi edes tarjolla. Avajaisseremoniat muun muassa jäi mieleen monista pienistä kömmähdyksistä, mu a oli siellä jotain parempaakin tarjolla. Meidän Viivi valloi Euroopan totaalises , kun astelimme perheen kanssa lavalle terveh mään yleisöä. Sitä hetkeä emme Paulan kanssa koskaan unohda, kun yleisö ja Viivi tapu vat toisilleen. Viikkoon mahtui paljon ohjelmaa, virallista ja vähemmän virallista, mu a aina jotain mielekästä. Suomalaiset ja ennen kaikkea Team Finlandia näkyi posi ivises koko ajan. Meidän jengi o kokousohjelmasta kaiken ir . Myös JCI Nordic Groupin yhteisellä ständillä näkyi paljon suomalaisia sinipaitoja verkostoitumassa. Kaunis kiitokseni vielä kerran kaikille vapaaehtoisille duunareille ja johtajille, Jennille erityises ! Saldo kokouksen osalta oli suomalaisi ain varsin upea. Olimme etenkin yksi suurimmista kokousdelegaa oista, 146 osallistujalla. Olen saanut ylpeänä todistaa suomalaisten saavutuksia ja mo vaa ota tehdä myös töitä JCI:n hyväksi. JCI Vice

President Jukka Vainionpää vali in myös JCI European Development Councilin puheenjohtajaksi. Tämä organisaa o toimii Euroopassa ja etsii uusia jäsenmaita ja tukee tuoreiden jäsenmaiden toimintaa ja jäsenhankintaa. Tuo organisaa o oli itsellenikin vähän outo ennestään, mu a tuli hyvin tutuksi päästyäni heidän toiminnantarkastajakseen ja tutki uani kollegoideni kanssa viime vuoden asiakirjat sekä haastateltuani viranhal jat. Muista vastuunkantajista maini akoon Jonna Engblom, joka toimi JCI President Bertold Daemsin oikeana kätenä kokouksen ajan ja sai varmas osakseen myös paljon ansai uja kiitoksia, myös minulta. Suomen edustus näkyi vahvas myös JCI:n strategiatyössä, Euroopan Senaassa sekä etys palkintogaalassa ja puhekilpailussa. Saimme myös juhlia suomalaismenestyksestä, kun Aurajoen Ankat saivat ansaitus palkinnon Saaristomeren Suojelu-projek staan UN MDGsarjassa. Ja kyllä me sitä tuulete inkin, Ma n, Tepon ja Viivinkin kanssa. Paljon eh tapahtua, enkä ehdi kaikkea tässä luetellakaan... Niin, ja olihan meillä iloiset Get Together ja NP Cocktails –tapaamiset! Hienoa porukkaa! Team Finlandia teki paljon töitä, jo a meillä oli en stä nau nnollisempi matka ja enemmän muistoja ko in viemisiksi! Ja onneksi he osasivat myös itse nauta! Seuraavaksi TF-poppoo pääsee vuorostaan isännöimään Bertold Daemsia, joka vierailee Suomessa elokuun alussa. Mu a tästä lisää toisen kerran.

Kiitokset teille kaikille! 4


NP:n

Tf Zeitung 2/2012 LOTTA SOINI

Adjutanttina Braunschweigin Eurooppa-kokouksessa koe in jänni äviä suomalaishetkiä ja kokousfiilistä aamusta iltaan. Itselleni kokouksessa oli pieni lisäbonus saadessani toimia kansallisen presiden n Jami Holtarin adjutan na. Olin pää änyt osallistua sekä Braunschweigin Eurooppa-kokoukseen e ä Taipein maailmankokoukseen jo hyvissä ajoin keväällä. Edelliset kolme vuo a olen ollut enemmän tai vähemmän poissa ko maasta, ja nyt on aika o aa kaikki ir JC-toiminnasta ja kokouksista. Aurajoen Nuorkauppakamarin 30-vuosjuhlassa sain ehdotuksen SNKK:n puheenjohtajalta Jami Holtarilta hänen adjutan naan toimimisesta kuluvan vuoden Eurooppa-kokouksessa ja maailmankokouksessa. Ilmeises sosiaalisen median huuteluni kokousmatkoista oli päätynyt myös Jamin korviin. Asiaa ei tarvinnut kauaa mie ä. To akai homma kiinnos ! Kovin tarkkaa tehtävänkuvaa ei ollut edossa, mu a onhan sitä ennenkin haasteista selvi y! NP:n adjutan n pes ä oli alun perin ehdo anut kansainvälisyyspäällikkö Jenni Ahlstedt. Kokouksissa tulee kaikenlaista pientä juoksevaa hommaa, jotka kuuluivat adjutan n tehtäviin. Kansainvälisyyspäällikön aika ei anna myöten revetä joka paikkaan ja siksi oli tarve a saada apuri asioiden hoitajaksi. Tehtävään päädyin etääkseni sa umalta, mu a olin ainakin tämän vuoden kokousmaiden perusteella ihanteellinen vaihtoehto, sillä olen asunut sekä Kiinassa e ä Saksassa. Puhun molempia kieliä – tosin Taipein oma kieli taiwanese ei taivu, mu a yleiskieli mandariini luonnistuu. Muuten taisin olla vain oikeassa paikassa oikeaan aikaan. Vies elimme Jamin kanssa NP:n adjutan n roolista ennakkoon, mu a mitään kiveen haka ua tehtävänkuvaa en saanut, enkä oikein ennyt, mitä odo aa. Tarkkana typykkänä aja elin varmistella taustoja ja kyselin Jenni Ahlsted lta ja

5

Havis Amandan NKK

Jonna Engblomilta hiukan vihjeitä. Selvisi, e ä tärkeintä oli olla saatavilla tarvi aessa ja juosta asioilla, kun juoksevia hoide avia hommia ilmaantui. Pystyisin olemaan apuna Hennalle ja Jamille sekä tarvi aessa myös Jennille, jotka kaikki säntäilivät erinäköisissä edustustehtävissä kokouksen ajan. Kun kaavailemani Trainer -koulutus järjeste in jo ennen varsinaisia kokouspäiviä, sopi tämä mainios . Braunschweigiin saavuin innokkaana ja valmiina o amaan vastaan kaikenlaisia pieniä tehtäviä. Oma ylpeyteni koki he ensimmäisenä päivänä kuitenkin kovan kolauksen, kun myöhästyin avajaisvalmisteluista, enkä pystynyt olemaan apuna ihka ensimmäisessä “työtehtävässäni”, Suomen lippujen hoitamisessa backstagelle. Puhelimella hoidel in hommaa monen henkilön kau a ja niinpä Jami, hänen vaimonsa Paula ja tytär Viivi hurmasivat yleisön avajaisissa Viivin tapu aessa innokkaas Suomen lippujen liehuessa. Ensimmäisen päivän jälkeen ryhdistäydyin ja tarkkailin lanne a huolellisemmin. Homma alkoi sujua ja aloin päästä tehtäviin käsiksi. Haasteena hommien hoidossa oli lähinnä se, e ä kun Eurooppa-kokouksen huikeat juhlat jatkuivat aamuun saakka, olivat adjutan n aamut melko aikaisia ja univelkaa kertyi kiite äväs . Adjutan n hienolta kuulostava eli voidaan sujuvas suomentaa assariksi. Pieniä juoksevia asioita löytyi palkintojen keksimisestä juhla lojen virittelyyn. Kivaa puuhastelua pystyi keksimään itsekin ja sain lisäpisteitä kahvin viemisestä Jamille ja Hennalle General Assemblyyn. Braunschweig toimi erinomaisena harjoitustapahtumana Taipeita varten. Kolmen vuoden tauon jälkeen edän, mitä kokouksessa tapahtuu ja miten voin parhaiten au aa Jamia ja muuta imiä tapahtuman aikana. Tästä on hyvä startata:

Huan yin guan lin zai Taipei!


Tf Zeitung 2/2012

Maailman menossa

Jonna Engblom, 2012 Execu ve Assistant to the President for Europe

Vuoden 2012 ”JCI-matkan” kolmantena etappinani oli European Conference Braunschweig ja EC:n kulisseihin sekä JCI:n kulisseihin kurkistaminen. Ja vau mikä kokemus kokous olikaan. Sain tutustua moneen miele ömän mukavaan ja innokkaaseen uuteen JCI-ystävään ympäri Eurooppaa sekä nähdä JCI-tason ja JCI-taustavoimien ak ivista toimintaa! EC oli yllätyksiä täynnä ja vähän raskaskin, mu a hetkeäkään en vaihtaisi pois ;) Saavuin istai-iltana 12.6. Braunschweigiin, ja aloimme he järjestellä kuljetuksia, loja, extratapaamisia, kännyköitä ja tarkistaa aikatauluja (jotka - yllätys, yllätys - olivat muu uneet vielä edellisestä viikosta) ym. käytännön asioita maailmanpresiden n osalta yhteistyössä Personal Assistant Erin Bouwenin ja VIP manager Timo Antonsin kanssa. Keskiviikon aamupäivä oli vielä suhteellisen rauhallinen. Ehdin jopa Jägermaisterin yritysvierailulle ex-tempore ja VIP-autolla bussin perässä suhaten. Keskiviikkoiltapäivän jälkeen vauh a ja mielenkiintoisia lanteita rii aina sunnuntaiaamun ko inlähtöön saakka. Torstai-lauantaiaamut alkoivat klo 7.30 Euroopan kansallisten puheenjohtajien ja maailmanpresiden n Bertolt Daemsin yhteisillä aamiais laisuuksilla, joissa keskustel in mm. ”JCI-koulu ajaputkeen” lii yvistä haasteita ja kehitysideoista sekä kunkin maan omasta lanteesta. Liikuin kokouksessa Bertoln mukana lähes kaikissa ak viteeteissa, esim. olin mukana seuraamassa Bertol n puheita ja tsemppausta useille eri ryhmille mm. GA:ssa ja Strategic Planning Forumissa, ja kiersimme yhdessä Trade Show -alueella, jossa etys vierailimme erityises Nordic Groupin ständillä. Erityisen hauskaa oli olla mukana JCI Goes Green Tree Plan ng Ac vityssa, jossa Bertolt, John Weber ja Conference Managerit istu vat viralliset puut. Kaikki osallistujat saivat istu aa oman puunsa ja itsekin olin mukana istu amassa ”Assistant Treetä”. Mieleenpainuvaa oli päästä mukaan eri vastaanotoille, joissa tarjoilut olivat mitä mainioimmat ja tunnelma mukava. Omaa aikaa oli lähinnä iltaohjel-

6


Tf Zeitung 2/2012

presidentin mukana JONNA ENGBLOM 2012 JCI Executive Assistant to the World President for Europe 2012 Keskuspuiston NKK

missa ja niissä toki nau n täysillä menosta! Niin maailmanpresiden n kuin muidenkin JCI-viroissa olevien viikko on Eurooppa-kokouksessa todella aikataulute u ja ymmärrän nyt eri äin hyvin, e ä kun kokouksia kiertää vuoden aikana useita, niin mm. iltapartyja ei enää jaksa aamuun as … Saksalaiset olivat onnistuneet järjestelyissään eri äin hyvin. Kuulemani mukaan koulutukset sekä yritysvierailut olivat hyviä (itselläni ne jäivät vähemmälle tällä kertaa), lat toimivat, samoin kuljetukset suurelta osin, ja illanvie ojen tarjoilut olivat mitä parhaimmat. Ne jutut, joita kulisseissa näin ja kuulin, jääköön salaisuudeksi; kokonaisuuden kannalta niillä ei ollut merkitystä ;) Erityiskiitokseni yhteistyöstä menevät ”assisten n assisten ” Riikalle ja Nothing but Nets -hyväntekeväisyysillassa Giant Mosquito -pukua pitäneille Sariannelle sekä Johannalle! Lämmin kiitos myös kaikille ak ivisille Suomen delegaaon edustajille, jotka kävi e tarjoamassa kokouksessa apuanne ja tsemppiänne!

Neljättä etappia eli Taipein maailmankokousta odotellen, Jonna 7


Tf Zeitung 2/2012 HENRIK VINZELBERG Director PR and Communications Country Manager Finland

Greetings from Braunschweig! Now that the 2012 JCI European Conference is over, everybody returns to their „normal“ life. But there is s ll a feeling. A feeling of strong solidarity amoung the organizing commi ee itself and with all the par cipants from a wide variety of countries. We did a once in a life me project and working for it was worth every minute of it! A conference consists not only of a good venue or nice adver sement, finally it’s the par cipants who make it a great event. Therefore, our road show was an important part of the prepara ons. Jaycees from Braunschweig visited several na onal conferences and other JCI events to get personally in touch with you. Together with Tobias Friedrich, one of my journeys led me to Jyväskylä. It is s ll my most northern point. As our stay took only a few hours, we got spontaneous support from local members. During the gala evening and general assembly we met many new people and shared our mo va on with them.

Lähde rohkeasti kokemaan kansainvälistä JCtunnelmaa Nordic Groupin jäsenmaiden kansallisiin vaalikokouksiin!

Thanks for joining us and see you all in future JCI events!

Welcome to Finland again! JCI Finland regional elec on mee ngs 7.-9.9. Kuopio, 14.-16.9. Saarijärvi, 21.-23.9. Savonlinna and 28.-30.9. Turku. JCI Finland na onal elec on mee ng 12.-14.10. Tampere.

Henrik Vinzelberg and Tobias Friedrich visi ng Finland 8

More informa on www.jci.fi/en


9


Kootut EC kommellukset Sanonta ”Saksalaiset osaavat tehdä autoja, mu a eivät ajaa niitä” kävi toteen, kun eräs taksi oli kulje amassa suomalaisia Get Together - laisuuteen. Taksi joi päin tolppaa niin, e ä kaikki turvatyynyt laukesivat. Osa matkalaisilta tarvitsi jopa pientä paikkailua paikallisessa terveyskeskuksessa. Toinen suomalaisryhmä taas pääsi todistamaan, kuinka heitä kulje anut toinen taksikuski sai sakot ylinopeudesta.

10

Iltapuku repeytyi jälkiruokien aikaan juhlagaalassa takaa niin pahas , e ä pariskunta joutui palaamaan hotellille ennenaikaises .


Tf Zeitung 2/2012

Nothing But Nets Charity Night -iltana hetken miellijohteesta muutama matkalainen pää osallistua Braunschweigin torneja kiertelevälle yökävelylle klo 22.30 aikoihin. Lähtöpaikaksi oli merki y Stadthalle ja matkalaiset olivat itse elokuvatea erilla. He o vat taksin Stadthallelle, mu a perillä retken yhteyshenkilö kertoi, e ä nyt odotellaan shu lea, joka vie meidät samaiselle elokuvatea erille, josta kierros oikeas lähtee. Jatkoyhteys oli kuitenkin niin myöhässä, e ä kierros eh jo alkaa siellä, mistä matkalaiset olivat varta vasten lähteneet. Lopputuloksena oli siis turha taksireissu, jo a pääs in puoleksi tunniksi istuskelemaan ulkosalla Stadthallen edustalla ja si en myöhästyneellä shutlella takaisin illanvie opaikalle, jossa oli jo eh nyt tapahtua vaikka mitä.

11

Lähtöaamuna eräältä matkailijalta jäi 2 litraa alkoholijuomia lentoken ävirkailijoiden iloksi Berliiniin. Hän oli pakannut tavaransa kolmeen kassiin/lentolaukkuun eikä muistanut, e ä ruumaan voi lai aa vain yhden laukun ilman 50 euron lisämaksua. Hätäises ja kiirees siirrel in tavaroita niin, e ä yksi laukku oli menossa ruumaan ja toinen matkatavaraksi. Vasta hetken päästä kuitenkin huoma in, e ä alkoholijuomat jäivätkin käsimatkatavaroihin ja ruumaan menevä laukku eh jo mennä käsi elyyn.


EC-viikko 13.-17.6.2012

Tf Zeitung 2/2012

12


Braunschweig - Valokuvin

Tf Zeitung 2/2012 Kuvat VELIMIKKO OVASKA, LAURI TOLVAS ja SARITA ORPANA

EC-viikko 13.-17.6.2012


Tilaa Flow-juomatiivistettä jäsenetuna! 16€ / 0,5l plo, sis. alv. 13% (ovh. 20€) Yhdestä pullosta tulee 5l valmista juomaa. Juomia on kehitetty eri tilanteisiin – löydä oma suosikkisi! Tuotetietoa ja vaihtoehdot löydät osoitteesta www.flowdrinks.com Minimitilaus on 6 pulloa per tilaus + postikulut. Vähintään 24 pullon tilaukset rahtivapaasti. Tilaukset sähköpostilla: piisa@flowdrinks.com, viestiin merkintä “nuorkauppakamarin etu”


Tf Zeitung 2/2012

Greetings from the

KRISTA VANHALA

Nordic Group

JCI Helsinki

Booth!

At the European Conference in Braunschweig I was responsible for the Team Finlandia booth at the Trade Show. We had a common booth (=ständi) together with the Nordic Group which includes the Nordic countries and the Bal c countries. Our booth was very lively and there were lots of visitors. Even the JCI President Bertold Daems came to check our booth and was very pleased with it. He even men oned that other countries could learn from us on how to build a good booth and how to cooperate between countries. Our booth was a very popular mee ng place for the Finns and also other conference par cipants. Team Finlandia was selling for example t-shirts, our new lion pins etc. We also had treats from our sponsors - Flow drinks and rye chips (=ruissipsit) - to keep the conference par cipants energized. The other Nordic Groups countries also offered some drinks and candy. We had really nice materials to represent different Nordic Group countries and we also had compe ons like the Most Posi ve Finnish EC traveler. The booth was very colorful and ac ve. It’s always fun to represent Team Finlandia abroad. The Finnish delega on is very visible in the conferences and contributes to the posi ve and fun atmosphere. Thanks to everyone who helped on the Trade Show booth. We couldn’t have had the booth there without all the help from you. I will now pass the ball to you. I encourage you to take responsibility in the World Congress in Taiwan in November and volunteer at the booth for a couple of hours or even coordinate the whole booth. The Team Finlandia booth is always a very ac ve place to meet conference par cipants and to be in the middle of the ac on. I know I’m going to use MatkaVekka’s offer for Taiwan and Vietnam in November.

Hope to see you there! 15


NORDIC GROUPIN YHTEISELLÄ STÄNDILLÄ esi äytyivät Suomi, Ruotsi, Tanska, Norja, Islan , Viro, Lie ua ja Latvia

Tf Zeitung 2/2012

Ständi toimi kohtauspaikkana ja infopisteenä; se sijaitsi he EC:n Trade Show -alueen sisäänkäynnin vieressä. piikkipaikalla.

Yhteistyökumppanit Linkosuo ja Flow....

...houkuttelivat pysähtymään ständillä! Myynnissä oli kokousmatkaajan - kaulanauha badge:lle 7€ - gaalaruse 3€/kpl tai 10€/4kpl - leijonapinssi 3€/kpl tai 10€/5kpl

16


Ständillä sai puhua, tutustua, kuulla ja kuunnella, kertoa ja vastailla, tai sopia vaikka Twinningtapaamisen.

JC-tapahtumia ja projekteja markkinoi in ak ivises ...

...samalla kun rakenne in posi ivista maabrändiä! varusteita: - liivi, harmaa 30€ - T-paita, sininen tai valkoinen 20€

KIITOS EC:n Suomen ständivastaava Krista Vanhalalle, myyn vastaava Sarita Orpanalle sekä päivystäjille!




Tf Zeitung 2/2012

Keskiviikko

13.6.2012

TARU RANTANEN Kouvolan NKK

20


Matkapake laisten ekskursio:

Tf Zeitung 2/2012

Arkkitehtuuria ja asiaa Suomen suurlähetystössä Berliinissä Mikä eroƩaa suomalaiset saksalaisista? Vierailulla Suomen suurlähetystössä Berliinissä selvisi, eƩä monikin asia. Vastaus saunan osalta löytyy lopusta.

Suomen suurlähetystö sijaitsee Berliinissä Tiergartenin kaupunginosassa. Samalla ton lla sijaitsevat muutkin pohjoismaiset suurlähetystöt. Lähes vastapäätä sijaitsee Syyrian suurlähetystö. Maan kriisi näkyi Saksassa as . Syyrian lähetystön por lla seisoivat var jat ja Saksan poliisi päivys kadunkulmassa.

Ja se suomalaisen ja saksalaisen saunan ero on sekasauna. Siinä missä suomalaiset noudaƩavat naisten ja miesten vuoroja, Saksassa mennään sekasaunaan.

Viisi vuo a Berliinissä viipynyt Jukka Nikulainen on pannut merkille muutoksen työssään. Tylsä talouspoli ikka on muu unut eurokriisiksi – ja se tarina jatkuu ja jatkuu, kuten hyvin edetään. ”Kriisin aikana meillä on enemmän valtaa kuin koskaan aiemmin”, Nikulainen toteaa.

21

13.6.2012

Sandqvis n johdolla pääsimme tutustumaan Suomen suurlähetystön loihin saunaa myöten. Sisäpihalla avautuivat kaikkien viiden maan rakennukset. Rakennuksissa näkyivät tutut elemen t – vesi, kivi ja puu. Suomen rakennuksessa korostui luonnollises puu. Arkkitehtuurises kiinnostavaa oli myös rakennusten sijoi elu. Kukin maa oli sijoite u ton lle siinä järjestyksessä kuin ne ovat kartalla, ve ä myöten. Suomen Berliinin suurlähetystön historia sijoittuu sotavuosien taakse. Rakennus sijaitsi samalla paikalla jo vuonna 1932, mu a se tuhoutui ensimmäisessä maailmansodassa. Vuonna 1975 ton myy in ja 90-luvulla se oste in takaisin viiden Pohjoismaan yhteiseksi suurlähetystöksi. Vuonna 1997 aloite in rakennustyöt ja kaksi vuo a myöhemmin viete in avajaisia.

Reilun tunnin tapaamisen aikana keskustelua käy in Saksan vahvuuksien ohella energiapoli ikasta, kielestä, Itä- ja Länsi-Saksasta ja liitoksen mukanaan tuomista ongelmista, nuorisotyö ömyydestä ja yri ämisen ongelmista. Suomella olisi opi avaa Saksasta, mu a toisaalta kyllä mekin nokitamme saksalaiset joissain asioissa.

Keskiviikko

Berliinissä asuu noin 1 500 suomalaista. Noin kolmisenkymmentä työskentelee Suomen suurlähetystössä. Kaksi heistä ovat suurlähetystössä talous- ja finanssipoli ikan parissa työskentelevä Jukka Nikulainen sekä assisten Jenni Sandqvist.

Vierailun tärkeimmiksi teemoiksi keskustelussa Nikulaisen kanssa nousivat yri äjyys ja erot yrityskul uurissa näiden kahden maan välillä. Nikulaisen mukaan Saksan markkinoilla olisi laa suomalaisillekin ja sinne kanna aisi pyrkiä ak ivises . “Saksalaiset yritykset ovat rohkeita ja ak ivisia. Saksalainen yritysmaailma on hyvin kansainvälinen“, Nikulainen sanoo. “Jos suomalaiset kuvi elevat olevansa etulinjassa viemässä yritystoimintaansa Venäjälle, - falsch. Itse asiassa saksalaisilla on vahvempi jalansija itänaapurissamme.” Nikulainen toteaakin, e ä saksalaisten vanavedessä myös suomalaisten pyrkimykset kansainvälisille markkinoille saattaisivat helpo ua.


Tf Zeitung 2/2012

Stadthalle:

Keskiviikko

13.6.2012

Trade Show & General Assembly

JCI VP Jukka Vainionpää

22

vali in GA:ssa hoitamaan myös European Development Council (EDC) puheenjohtajan tehtävää 2012-2013.


Opening Ceremony & German Welcome Night

Tf Zeitung 2/2012 Kuvat VELIMIKKO OVASKA, SARITA ORPANA, LOTTA SOINI ja LAURI TOLVAS

- Volkswagenhalle

Keskiviikko 13.6.2012


Tf Zeitung 2/2012 JOHANNA LUNDÁN Pirkanmaan NKK HANNELE NIEMISTÖ Tammerkosken NKK

Mihin laiva Minkälaisen tee

Torstai

14.6.2012

- JCI:n tulevaisuuden Od O do avi v n, n, jo op pa pa hi h em eman n häm mme men nttyyn nein, ein, ei n, tunn tu n eellmi nn min ma min mars rsssiiimm mm m me Na Na on naall Pre resi side sid dentt Jaami Jami mi Ho olllta tariin an ta ntama amaalllla ma mand ndaa daaa llllaa ed edus usttaamaaan Suo uomeea to orsstaain in JC CII Strat trrat ateg eggic ic Pllaann nniin ng Foru Fo Foru umi miin in. Em in in. Emm mee taarrkallee ka ee een o aen n ennee nn nee eet et, miitä olili luvvaasssa m sa. Sa Sam Sam maa kosskkeee m myyö öss JCI CI:ttä tuleva tu lleevvaaissu uu us on avoin voiin vo nna na ja nyyt on on jäl älleen leeeen n aik ika ka vaaliittaa uudet udet tul ud ulev eva vaissu uuden ud den en su uu unn nnat at, jo joih joih ihiin n yh hte t in nen n laiv aiivvaam mm me ssu u uu unna un n ta taan an. an.

Jäse Jä sen niist stöl öllä lä ait ito to mahd ma hd h dol ollliisu suu uss vai aiku u aaaa JJC CI St Strraateeggiic Pllaan nni ning ngg For orru umit um it, jotk it, jo otk tka ka jo jokkaaisseesssa maaaan nosakkok okouk okou ouks ou kseesssa kses sa jär ärjjeesstte in in, n, mahd mah hdol ollis liis vaatt jäs äsen enisstö töl ölllle la lais issuu ude d n vaaiikku u aa ja kkeert rtoa omi mia n nääke kem myyks ksiiääään n siitä iiiitä t , miihi m hin jä j rj rjeesstö rjes öm mm me ttu ulliisi si tu ulleevva vai aisu uud udeesssa sa matk ma tkat ataa.. Fo oo oru um miia jjo oh JC CI: I:n la lainop inop in opililli illiline nen n u ne uvvon onan nta taja ja Toshi oshi os h haru haaru h ru Shi him miizu u. Ti Tila lais isuu isu uudeen aallukksi mei d ed däät ja jae in in pienryh yhm miiiin n. R Ryyhhmiissssä teht teeht htäväm ävväm mmee olii ko ollmi miosa osaine nen. Ens nsin nsin in po p ohd hdim mme me, m miiss iss ssä järj järj jä rjes e tö es töm mm me on on tän änää ä n. ää Toiissena Tois To na sseeikkka kanaa kkääsii eellim mm mee sittä, ä, millllaaiinen mill mi neen to n oiv ivom omme om me jäärjjeesstö töm öm mm me ol olevan evan ev a t u l e vvaa i s u u d e s s a . Kolm Ko Kolm maan nte ten naa aih ihee hee eena na keskustelimme kko onk nkree nkre reee si sist sta to toitoiimeenp m npi pit iteiist stä, ä, joi oita ta meeid m dään n tul u issi te teh hd dä, ä, jo o a ssaaavvut utam tam mm mee toiv toiv to ivee e m ee mm me. e.

24

Me M eiid dän dän än mie ie ee eem eemm mm me Joh Jo haaann nn nan an ryhmä yhmä yh mäss s sä tule tu ulevais isu uu u ud deen tto oivvei oiv eiks eiks ksi mu muod muod odos do osste te in mm mm.. see, e ä ”bus ”b usine ines esss””-p puo uolili tul ulissi tu tuo od da jä da j lllleeeen es esiiiin n paareemm mmin n toi oim minn minn mi naasssa samme, esime merrkkik i si lö öyt ytämällä ällä mah äl hdo ollllis isia sia par a tn nere errei eittaa JCI CICIverk ve rkos o to ojjeen av avul ullla u la. Li Lisäks k i rryyhm ks hmää ha hal alusi k ro ko osttaa aa, e ä nuo uorkau rk upp rk ppaakkam amar arrit ito oiimi m nn nan tu ulee leee lääht hteä hteä eä oma m st s a jääseen niist stös östtää ja e ä to oiim miint n a on o jäässe sen eniisstö töä va vart rtten en. TTäätä en en. tä kaau a nuork uo orkkau up pp pak akam maarri va vaik iku ku aa ym ymp pääröi rö öiv iväään yyh ivää hte teis isöö öön po ossii iv ivissen en mu uu u uttoks tokkssen to en edis ed istä istä tämi mise sekkssi.i. Ulkop lkop lk puo uol olise isseen va vaikku am miisen sseen tuleee ku tule tu uit iten en nki kin lä läht äh htteä eä jäs äsenist äse issttö öst öst stä. ä. Ryh yhm mää k sk ke s us uste tellii myö yös ssiiit itä, ä, e ä nu uor orka rka kaup upp upp paaaka kkaamari ma arriitto oim imiin inna inn nan muo muod mu odon on tu ulleeee olllla la sell seellllai aai neen, n n, e ä se se on jä jäse seni nillle ha ni harrrras asttu usttoi ust oimi mininn taaa,, ei to ta taa, toine in nen en tyyö ö. Haaan H nnel nn elen len en ryh yhm mässä mäss mä ss ke kesk skuste t l in vilk vilkka vi lkkka k as as hyvä hy vän vä nttek ekeevvväi äisy äi syyyd sy deessttää nuo u rkau au upp p aakkam amar arii itoimi to im minna inna in nass nas ssaa.. Tod ode in n, e ä se on ykkssi ossa


mme matkaa? mme kartastamme?

Tf Zeitung 2/2012

strategiaa hahmo elemassa

Torstai

nuor n nu uor o kaup kau ka up ppa paka kama maari mar rit ito toim min inttaaa aa ja ja silillä illää on help he lppo lp ppo po saaaada da näkyv äkkyv yvyy yy ä, ä, mu a hyyvvvän änän ntekkeevä te väis issyyyde dellläkkin in pyrrit itää ään ää n kkeehi hi äm ämääään j se jä seni nist ssttön tön osa s amis am mis ista. taa. JJaattkkos osssaaki kin ka kaiiken ke n to toiim m miin inna nan tu tulilisi tuli si hyyö ödy dy ääää yht hteeiisskku unt n aa nim imen en no om maa aan n jjääse sen seni niistön stön st ön kau au a.. Nu N uor orka kaup ka aup u p paakkaama marin rin ttu un nn ne uuss tu un nttu nt ui olev ol evan ev n haa aast ste jo j ka kaissessa essaa maaassa es sssa jjaa sit itä m öt my ötä my myös jässen enmääär ärie äri ien kkaasv svvaa ami minen ne en. Tär ä kkeeääää olliisik ssiiki kin lilissäätää to oiimi iminn miinn m nnaan n tunn tu n e uu a esi si m meeerrrkkiikkssii leeh h ju utu tuilill illla la ja kert ke rtom to om mal mal a la la ak ivi vise ses mo moni ni p pu uol olis ises esta es t tto oim imin inn naast sta.. sta.

Kiiitos ittoss mah a do dollllis isuu uud uu de estta – jä est jääm äämm äm mm me e odo amaaan odo od an tul u ev evaa aa

14.6.2012

Tilaaissu uu ude ude d n pä pää eek eks ksi kaaiikkkkie ien ry ryhm hmie hm ieen ajattu aj ukksseet pu ure in. n Kuu uulliimm mmee to tode delllla lla hyvi hy viä id deo eoita. a Myö yöss WP P Ber ertto erto olt ol lt Dae aems ms oi p ol paaik i al a laa kom mme ment nttoi n oima m sssa ry ryh hm mie ien a at aj atuk ukksi sia jaa essii äm ämäs määsssää tark arkkeent ar ent ntaaavviiaa kysy ky sym symy myyks k iä iä.. Ti Tila laais isuu u s ol oli eerri äiin n mie iele lenkiiin ki ntoi toin to ineen n ja op ope ava vaain in inen nen en. Ol en. O i avar avarrtaava vaa kuu ku uul ullaa, mite miitteen en nu uor orka kaup pp paaka kama mari rilais laais ise seett eri maais eri er ista is ta näkkev evät tul ulev leevvaaiissu uu uttemme emme em me. Nääit itä eerrrin in nom omai aissiia aj ajat ajat atuksi ukksia u ssiia ttu ule lemm emm mme toiv to ivon on muk ukaaaan n nääke kemään kemä määään m n uu ud des essa str traatteegi gias iasssaa, m mu u a on on myyö ös jä ös jänni nni ävä nn vää sseeueu rata ra ataa, ttu uleek leeekko m le mu uka kaaan n jottai a n ai aiva aiva van uu uu aa.. SSaam maalllla o on n mieelenk lleenk n iint ntoi nt o stta seeur u ata, atta,, kku uin uin nka ka tul ulev evaaiissu uu ud den deen n suu unnat nn nat at tul uleevvat at jalk jal ja lkaau u utu tuma tuma tu maaan n to oiimi mint ntaa nt taaaam mm me Su Suom Suom mes e sa j paaikallllissiisssa ja sa kaam mar marei rei eiss issssa. a.

25


Tf Zeitung 2/2012

VELLU OVASKA

Richard Bretschneiderin

Yritysvierailu:

Torstai

14.6.2012

Mäntsälän NKK

Painokone, jossa folioin yksikkö (korkea osa), jollaisia on vain 5 kpl koko Saksassa

Torstaiaamuna 14.6. oli aikainen ensimmäinen herääminen vieraassa paikassa huonos nukutun saapumisyön jäljiltä ja he pi pystyä tekemään pikainen päätös. Lähteäkö kannustamaan Suomea jalkapalloturnaukseen turvallises muiden suomalaisten matkassa niin kuin meitä first mereita oli houkuteltu vai pitäytyäkö alkuperäisessä suunnitelmassa ja lähteä yritysvierailulle lyö äytyen yhteen 7 hengen saksankielisen porukan kanssa. Pallo elin hetken kummankin lähtöpaikan välillä Stadthallen kohtaamispaikalla ja pää n si en jä ää palloilut väliin ja lähteä katsomaan kuinka saksalaisessa pakkauspainolaitoksessa syntyy pahvista vaikka pallon muotoisia pakkauksia. Hyppäsin siis saksalaisten kelkkaan ymmärtämä ä sanaakaan heidän keskinäisestä puheestaan ja etämä ä määränpäästä muuta kuin nimen ja toimialan. Yritysvierailu alkoi saksankielisillä kalvosulkeisilla, jonka aluksi itselleni suurinta an a edus vat tarjolla olleet tuoremehut. Kerroin kyllä pikaisella esi elyrundilla firman edustajalle ja muille: ”I´m Vellu from Finland and I don´t sprehen doits”. He tuntuivat ymmärtävän. Itse jäin kuitenkin ihme elemään kuinka yrityksen esi elijä (kuka si en mahtoi ollakaan) pystyi ivistämään monen saksalaisen lauseen selityksen yhteen englanninkieliseen lauseeseen... Kävi kuitenkin ilmi, e ä olin saapunut Saksan parhaana palkittuun pakkauspainolaitokseen. Yrityksen yleisesi elyn jälkeen pääs in si en itse asiaan eli tuotantolaitoskiertueelle, jossa näkemällä oppi enemmän kuin kuulemalla, varsinkin kun painotekniikan perus etämys oli opi u jo muualta.

Stanssilevy... ...jolla saadaan leika ua tämännäköistä jälkeä

26

Mediatekniikan graafisen tekniikan koulutuslinjalla EVTEK-amma korkeakoulussa vuosien 2004-2006 aikana pääsin kiertämään toistakymmentä ekskursiota erilaisissa graafisen alan yrityksissä Suomessa, mu a pakkauspainossa en ollut vielä koskaan käynyt ja juuri siksi kiinnos täydentää opintojani näin 6 vuo a valmistumiseni jälkeen. Pahvipakkauksethan ovat painotuo eita, joita näemme joka päivä ympärillämme, mu a emme ehkä tule ajatelleeksi kuinka monimutkainen painotuote onkaan kyseessä verrattuna vaikkapa kaikkeen siihen, mitä kolahtelee pos luukuistamme. Itse painaminen on se kaikkein yksin-


Tf Zeitung 2/2012

pakkauspainossa kertaisin ja tutuin, ensimmäinen työvaihe. Bretscneiderilla painokoneissakin on toki erikoisuutensa: folioin yksikkö, jolla saadaan väreihin todellista metallinkiiltoa ja arvokkuu a. Kuulemma koko Saksassa on vain viisi vastaavaa useamman miljoonan euron painokoneyksikköä. Mu a harvinaisempi ja monimutkaisempi työvaihe on erilaisten leikkausten (stanssaus), taitoskoh en (nuu aus), kohokuvioinen (preeglaus), viimeistelyn yms. tekeminen massatuotantona.

Yhteiskuva yritysvierailijoista pahviprätkän takana. Firman edustaja keskimmäisenä, Vellu vasemmalla Suomen lipun väreissä.

Kierroksen lopuksi kävimme painon prototyyppiosastolla ja esivalmistusosastolla (reprossa), jossa suunnitel in uusien pakkausmallien toteutusta ja valmiste in niistä käsin pakkausten prototyyppejä. Työpöydällä näkyi konjakkipullo ja sille sopiva lahjapakkauksen prototyyppi. Massatuotantokoneissa käyte ävien stanssilevyjen sijaan siellä oli toiminnassa robo , joka nuu asi ja leikkasi isosta pahviarkista viilto kerrallaan automaa ses ja ohjelmoidus halutunmuotoisen palan, josta siis syntyi pakkauksen aihio prototyyppivaihe a varten. Siellä oli myös esillä jos jonkinmuotoista pakkausta, rasiaa, pake a ja hyllykköä mitä mielikuvituksellisimmalla ratkaisuilla ja kävi konkree ses ilmi, e ä pahvista saa väänne yä vaikkapa lähes pallon muotoisia pakkauksia massatuotantona, jos vain tekniikka pelaa ja pallo on hanskassa.

Erilaisia pakkausmalleja prototyyppiosastolla, taustalla tuotantosalia.

27

14.6.2012

Jo a pahvista saadaan leika ua juuri oikean muotoisia aihioita mitä erilaisimpien pakkausten kokoamiseksi, se vaa i erityistä suunni elua ja koneita, joita ei ihan joka kirjapainosta löydykään. Tuotantoprosessi vaa i myös paljon käsityötä, niin itse tuotantokuin prototyyppipuolellakin, joten ihan pieniä painosmääriä ei pakkauspainoissa tehdä. Pakko tunnustaa, e ä vaikka olenkin graafisen tekniikan insinööri (AMK) tämä oli ensimmäinen kerta, kun ylipäätään oli mahdollisuus nähdä käytännössä minkälainen on stanssilevy, jolla pakkausaihioiden muoto massatuotantona syntyy ja miten sellainen kootaan käsin tarkkojen ohjeiden mukaan pienistä osista. Tällä kertaa tuotannossa oli joitakin joulukonveh pakkauksia ja muropake eja eli ei ihan niitä kaikkein mielikuvituksellisimpia muotoja, mu a kuitenkin.

Torstai

Esi elyssä monimutkaisempi pakkaus, norjalainen sydämenmuotoinen parfyymirasia.


Tf Zeitung 2/2012

JC-jalkapallo - voimaantumista ja verko umista

28


Tf Zeitung 2/2012

WILLE MARKKANEN Kuopion NKK SAARA LIUKKONEN Mikkelin NKK

Tavaksi on tullut järjestää jalkapallokisat Eurooppakokousten yhteydessä. Näissä turnauksissa ratkotaan JC-maailman Euroopanmestaruudet, mu a yksi äiselle jäsenelle tapahtumat antavat paljon muutakin.

1. Urheilu on terveellistä. JC-jalkapallo ei ole liian to sta urheilua, vaan kaikki saavat osallistua kyvyistä ja kokemuksesta välittämä ä. Tämä urheilu on lisäksi huippuurheilua terveellisempää, vaikka yksi polvi hiukan sijoiltaan menikin.

Braunschweigin hienojen tulosten takana oli muutakin kuin vain pelaajat - eli Suomen joukkueen salainen ase oli tälläkin kertaa kannustusjoukot. Kannustusjoukot olivat avainroolissa monessakin suhteessa ja tässä muutama niistä erityistoimista, joilla kannustusjoukot varmis vat hienon lopputuloksen:

2. Verko uminen on todella tehokasta. Harva toiminto kokousviikolla tuo aa yhtä paljon ja yhtä hyviä kontakteja kuin jalkapallo. Jalkapallotapahtumiin osallistujat ovat kavereita pelien ulkopuolella ja esimerkiksi Facebookissa on oma ryhmä JCjalkapalloon osallistuville ja osallistuneille.

2. Kannustus. Yksikään muu joukkue ei päässyt lähellekään Suomen tasoa kannustuksessa. Kannustus oli jopa niin raivoisaa, e ä paikallinen pubin pitäjä pyysi kannustajiamme siirtymään hieman kauemmaksi.

3. Mitali kaulassa on ihan tosi siis ä pyöriä. Kyllä jokaisen tulee elämänsä aikana edes yri ää saada jonkinlainen arvokisamitali – eikö se ole jo kansalaisvelvollisuus? Suomi on ehkä ainoa maa, joka on osallistunut kaikkiin JC-jalkapallokisoihin. Menestystäkin on tullut, sillä vuonna 2011 saavu mme EM-pronssia Tarragonassa, kuten myös nyt 2012 Braunschweigissa. Lisäksi 2011 nappasimme myös MM-hopean Brysselin maailmankokouksessa.

3. Vastustajan hämääminen. Tästä joku voisi sanoa, että se oli epäurheilijamaista, mu a eihän se sitä ollut. Jos vastustajan maalivah haluaa mieluummin leikkiä meidän kannustajiemme kanssa kuin seurata peliä, niin kenen vika se on? Eli kun seuraavan kerran lähdet Eurooppakokoukseen, muista lisätä ohjelmaan jalkapallo!

29

14.6.2012

1. Juoma ja ruokahuolto. Yksikään pelaaja ei jäänyt ilman voimaannu avaa tai virkistävää juomaa, ja ravintoakin oli rii äväs .

Torstai

Kokousviikko on täynnä kaikenlaista ja usein onkin vaikea valita mihin koulutukseen, oheisohjelmaan tai bileisiin osallistuu. Tässä arvioinnissa jalkapallo saa aa tuntua etäiseltä, varsnkin jos ei itse ole koskaan pelannut kyseistä lajia. Tässä Braunschweigin turnauksen kokemusten perusteella seuraavaa kokousta silmällä pitäen muutama perustelu, miksi juuri sinun kanna aisi lisätä kokousohjelmaan jalkapallo:

Braunschweigissa Suomi oli ehdo omas kisojen parhaalla joukkuehengellä varuste u osallistuja. Vaikkakin viimeisenä kahtena vuotena on menestys ollut kovaa tasoa, ei sitä ole tehty millä tahansa keinoilla. Päinvastoin Suomen joukkueessa on aina ollut totaalisia aloi elijoita sekä naisia pelaamassa, ja näin oli tälläkin kertaa. Täytyy tosin tarkentaa, e ä naispelaajat olivat tässä joukkueessa ehdoton vahvistus – ei rasite.


Tf Zeitung 2/2012 JOHANNA VALTA R-INT (A) HelsinkiItäväylän NKK

Debatointia Deba tointia

Torstai

14.6.2012

e

Omassa kamarissani deba on ollut päivän sana koko kevään ajan ja järjestämämme koulutusillan innostamana deba kärpänen on puraissut useampaakin kamarilaistamme aina koejäsenistä puheenjohtajaan. Järjestellessämme deba n SMkisojen alkueriä ja muutenkin lätkän ja fudiksen lietsomassa kisahuumassa pää n lähteä selvi ämään, millaisella tasolla Euroopassa kilpaillaan väi elytaidon saralla. Siispä tuumasta toimeen ja hakemus deba tuomariksi sisään! Henkilökohtaisen valmentautumisen ja sääntöjen tankkaamisen lisäksi orientoituminen deba kilpailuun jatkui aina konferenssin avausseremoniaan saakka, jolloin tapasimme vielä yhdessä tuomareiden ja JCI Vice President Marvin Cuschierin kanssa käyden läpi deba päivän kulun. Tuomarikollegakseni sain muun muassa hallitsevan deban maailmanmestarin, joten kovassa seurassa ol in! Itse deba päivänä jakauduimme kahteen ryhmään: aamulla kisa in alkuerät ja itse sain kunnian olla mukana iltapäivän semifinaalissa ja finaalissa. Kisassa oli mukana kuusi joukkue a, mu a valite avas Ruotsi diska in kilpailusta, sillä imi ei ollut kisapaikalla ennakkoon ilmoitettuna ajankohtana – täten Romanian onnekas joukkue pääsi suoraan semifinaaliin. Deba aiheet vaihtelivat laidasta laitaan aina e ke n tarpeellisuudesta JCI:n virkapoli ikkaan. Tuomarin näkökulmasta täytyy todeta, e ä osa aiheista oli huoma avas toisia haastavampia, mu a todelliset harjaantuneet väi elijät ero uivat kyllä joukosta aiheesta huolima a. Deba todella on tekniikkalaji, joten harjoi elun merkitystä ei voi kylliksi korostaa. Arvioin lomakkeet sauhusivat, kun teimme puheenvuorojen aikana muis inpanoja ja pistey mme kilpailijoita - ja pääsimme toki myös debatoimaan tuomarikollegojen kesken, kun kokoonnuimme tauoilla arvioimaan joukkueiden suorituksia. Finaaliin ensä selvi vät Norjan ja Irlannin joukkueet, jotka pääsivät kisaamaan Euroopanmestaruudesta aiheenaan vuosi

30

eurooppalaisittain per virka -periaate. Vaikein osa tuomaroin a oli varmas kin salaisuuden pitäminen lauantai-iltaan saakka, jolloin Irlannin joukkue juliste in iltajuhlassa kilpailun voi ajaksi. Suosi elen tuomaroin a kaikille deba a harrastaville tai siitä haaveileville, sillä muita arvioidessa oppii itsekin kiinni ämään paremmin huomiota deba n oleellisiin osiin. Myös pudonneiden joukkueiden sparraaminen oli antoisaa ja kävimmekin tuomariston kanssa kilpailusuoritukset yksityiskohtaises läpi kaikkien halukkaiden kanssa. Vain aitoa palaute a saamalla voi mielestäni kehi yä en stä paremmaksi debatoijaksi. Tässä vielä pari vinkkiä kaikille deba ssa menestystä halajaville: 1. Tutustu deba n sääntöihin ja sisäistä ne – teknises puhtaasta suorituksesta ropisee ”helppoja” lisäpisteitä. 2. Tutustu arvioin kriteereihin etukäteen – kaikki osa-alueet eivät ole samanarvoisia, joten hio eniten pisteitä tuovat kohdat kuntoon! 3. Muista e ä kyse on deba sta, ei yksinpuhelusta – hyödynnä siis kommen puheenvuorot aina kun voit. 4. Päätä puheenvuorollesi keskeinen vies ja jäsentele argumen si loogises - ilman sisältöä ei teknises loistavakaan suoritus pärjää. 5. Harjoi ele, harjoi ele ja harjoi ele - kokemus näkyy! 6. Pyydä palaute a – omalle suoritukselleen tulee usein sokeaksi, eikä kaikkia yksityiskoh a voi muistaa jälkikäteen. 7. Muista huumori ja pilke silmäkulmassa – debatoin on ennen kaikkea hauskaa!



Tf Zeitung 2/2012 JOHANNA VALTA

Torstai

14.6.2012

Helsinki-Itäväylän NKK

Yritysvierailu:

Hirvilimun salaisuus

lemma ole lainkaan tavatonta, e ä jopa raavaat miehet pyörtyilevät huoneessa, mikäli edellinen ilta on venähtänyt pikkutunneille…

Braunschweigin viereisessä kylässä Wolfenbü elissä teh in vuonna 1934 historiaa, kun Curt Mast kehi eli perheyrityksessään uuden, si emmin legendaksi muodostuneen yr liköörin Jägermeisterin. Alkuun metsästäjien suursuosikki ja lääkkeenäkin käyte y eliksiiri on tänä päivänä saavu anut kul maineen myös nuorison parissa ja rakkaalle lapselle on keksi y useita lempinimiä Jekusta Hirvilimuun. Paikat täy yivätkin hetkessä, kun nopeimmille Eurooppa-kokoukseen osallistujille tarjoutui mahdollisuus vierailla Mast-Jägermeister AG:n tehtailla tutustumassa kyseisen juoman historiaan ja sen valmistuksen jaloon taitoon.

Seuraavana pääsimmekin tunnustelemaan ja tuoksuttelemaan osaa yrteistä, joita Jägermeisterin valmistuksessa käytetään. 56 käyte ävästä yr stä ja mausteesta osa on kuitenkin edelleen salaisia, joten valite avas seuraavissakaan rapujuhlissa kamarimme ei tarjoile ko tekoista hirvilimua. (Sen sijaan tarjoilen kokkipalstallani suussasulavien Jägermeister-pohjaisten drinkkien ohjeita!) Kun juoman pohja on hautunut tammitynnyreissä vuoden verran, lisätään mukaan vielä sokeria, siirappia, ve ä ja alkoholia, jonka jälkeen juoma on valmista sla avaksi ja pullote avaksi. Itse pullotus- ja pakkausvaihe a pääsimme seuraamaan valite avas vain videon välityksellä, mu a saimme sentään mukaamme todisteen tuon prosessin toimivuudesta. Meille näyte in myös esimerkkejä tuotteen onnistuneesta brändäyksestä lukuisten oheistuo eiden muodossa – o aisitko itse mieluummin Jägermeister-suihkuverhon vai -nahkahousut? (Ainakin toisen näistä tunnus eräs suomalaispariskuntakin omistavansa…) Lopuksi saimme kaulaamme oranssit leit ja pienet muistot vierailusta, jonka jälkeen an ikinaikainen Jägermeister-bussi kulje meidät takaisin Stadthallelle.

Ensivaikutelmaltaan tehdas muistu ennemminkin kemian laboratoriota kuin alkoholinvalmistamoa, mu a mieli muu ui nopeas , kun astuimme huoneeseen täynnä tammisia jekkutynnyreitä. Mais aisia emme kierroksen aikana saaneet, mu a olen vakuu unut, e ä pelkästä huoneessa leijailevasta alkoholihöyrystä olisi päässyt iloiseen olo laan hieman pidemmän visii n aikana ;) Oppaamme mukaan ei kuu-

32


Suomalaisten Get Together

Tf Zeitung 2/2012 ULLA KALEVA Keskuspuiston NKK

Juhla järjeste in torstaina Okercabana-ravintolassa. Se sijaitsee Bürgerpark -puistossa joen rannalla ja muistuttaa paljon enemmän Karibianmeren eksoottisia rantakohteita kuin perinteistä saksalaista oluttupaa: paikka on rantabaarialue, jonka hienolla hiekalla peitetyllä pihalla kulkevat laudoitetut polut, ravintola-alueen baaritiskit on maalattu värikkääseen latinotyyliin ja taustalla soi rento reggae ja lounge-musiikki. Drinkkejä nautitaan rantatuoleissa päivänvarjojen ja (muovisten) palmupuiden katveessa. Yksi ravintolatiloista oli varattu suomalaisten tapahtumalle.

Tilaisuudessa puhuivat Suomen Nuorkauppakamarien kansallinen puheenjohtaja Jami Holtari, JCI Vice President Jukka Vainionpää, JCI Vice President Robbert van Waart, EC Braunschweigin kokousorganisaation Suomen maavastaava Henrik Vinzelberg sekä illan emäntä Jenni Ahlstedt. Puheissa kehotettiin nauttimaan hyvin alkaneesta konferenssista sen teeman mukaisesti: Enjoy every first second sekä muistamaan JCI maailmanpresidentti Bertolt Daemsin viesti Turn passion into action. Näillä eväillä oli hyvä lähteä jatkamaan hienosti alkanutta kokousviikkoa.

Suomen Get Togetherissa oli hyvä tunnelma, oheisohjelmana jalkapallon EM-kisat televisiossa. Onnistunut ilta jatkui, kun suurin osa osallistujista siirtyi Karibian tunnelmista Alps Night -partyyn raitiovaunuhallille. Osallistujia oli pyydetty pukeutumaan Suomi-paitoihin tai Suomen väreihin ja asut olikin valittu teeman mukaan JCI-paidoista mielikuvituksellisempiin asuihin, joista jotkut päätyivät jopa juhlagaalan kuvakollaasiin kaikkien konferenssivieraiden ihasteltaviksi.

33

14.6.2012

Suomen delegaatiosta esiteltiin puhekilpailuun osallistuva Teppo Kauppinen, jolle toivotettiin onnea ja pyydettiin kannustajia kilpailuun, sekä maailmanpresidentti Daemsin Euroopan assistentti Jonna Engblom. Team Finlandia sai paljon kannustusta ja delegaatit kehotuksen osallistua monipuoliseen ohjelmatarjontaan, tapahtumiin ja tietysti vierailla JCI Nordic Groupin yhteisellä standillä Trade Show:ssa.

Torstai

Vieraat otti ovella vastaan illan emäntä, Suomen Nuorkauppakamarien kansainvälisyyspäällikkö Jenni Ahlstedt. Tervetulopuheessaan Jenni esitteli tilaisuuden vieraat. Samalla kerrottiin myös suomalaisdelegaation lopullinen vahvuus, joka oli 146 henkilöä. Suomi oli siten konferenssin toiseksi suurin osallistujamaa ja suurin ei-saksankielinen delegaatio, ilman muuta maljan noston arvoinen asia. Puheen yhteydessä nostettiin malja myös Ruotsin kansalliselle puheenjohtajalle Per Rylanderille, jonka syntymäpäivä sattui samalle päivälle, ja hänelle laulettiin onnittelulaulu suomeksi.


Torstai

14.6.2012

Tf Zeitung 2/2012

34


Tf Zeitung 2/2012 SARITA ORPANA Seinäjoen Seudun NKK

Alps Night!

Iltaa on sanoilla vaikea kuvailla, mu a kahdella sanalla iviste ynä ilta oli ERINOMAISEN TUNNELMALLINEN! Ju elin muutaman järjestävän itävaltalaisen kanssa illasta ja he olivat tyytyväisiä lopputulokseen, erityises sen jälkeen, kun saivat opete ua minulle heille perinteisen ”ankkatanssin”.

35

14.6.2012

Eurooppa-kokouksen torstaisen illan teemana oli Alps Night. Ilta pide in hyvin eksoo sessa paikassa: rai ovaunuvarikolla. JCI EC-logoilla varustetut ra kat ympäröivät tanssi- ja ruokailualueen, joka kuhisi iloisia ja mukavia ihmisiä eri puolilta maailmaa. Meidän porukkamme etsi ensin jonon, josta sai maukkaita lihapullia ja vohveleita. Sen jälkeen suunnis mme tanssila alle, jossa suomalaisten delegaa o sinivalkoisilla asusteillaan ero ui edukseen. Välillä kävimme historiallisella puolen tunnin pubira kka-ajelulla tunnelmallisessa hämärässä kaupungissa. Illan pää eeksi saimme nau a vielä sulatetusta racle e-juustosta.

Torstai

Totu uun tapaan valmistauduimme pikapikaa päivän ohjelmien jälkeen täysin etämä ömänä tulevista tunneista iltajuhlaan. Teks viesteissä ja sähköposteissa oli anne u vain ohjeet, e ä matalat kengät ja takki ovat hyvä olla päällä. Ja etys Suomi-aiheinen vaatetus kaulanauhoineen.


Tf Zeitung 2/2012

Perjantai

15.6.2012

ARJA VIRTANEN Senaattori #71499 Espoon NKK

Belgia Be lgian n Business Busi ness Forum

Belgialainen poikaystäväni Olivier houkutteli minut mukaan Belgian Business Forumiin perjantaina 15.6. Tämä on tapahtumana jo perinne ja Olivier kertoi, e ä tapahtumassa on yleensä ollut paljon asiaa, mu a laisuuden lopuksi on mukavaa yhteistä verkostoitumista. Ennen laisuu a halusimme käydä syömässä, ja sen takia myöhästyimme bussista, joka saksalaiseen tyyliin läh tarkas sovi una aikana. No ei hätää, koska meillä oli auto. Pääsimme siis perille, ja laisuus oli juuri sellainen kuin odo nkin. Vii senkymmentä nuorkauppakamarilaista oli pää änyt käy ää koko iltapäivän tehokkaas osallistumalla tähän laisuuteen. Valtaosa osallistujista oli belgialaisia, mu a Suomestakin oli useita osallistujia. Aluksi oli ukkaa asiaa Belgiasta ja talousnäkymistä, sen jälkeen markkinoin asiaa ja lopussa Kim Räikkösen Formula-tallin esimies valo formuloiden maailmaa. Oli eri äin mielenkiintoista kuulla hänen esityksensä. Voisinpa vaikka ennen Monacon Eurooppa-kokousta ensi kesänä o aa muutaman extrapäivän ja käydä myös seuraamassa formuloita paikan päällä Monacossa.

Tilaisuudessa pääsimme myös itse stagelle, kun Belgian kansallinen puheenjohtaja pyysi lavalle kaikki nykyiset ja en set kamarien puheenjohtajat. Olivier oli juuri ennen tätä Eurooppa-kokousta vali u oman kamarinsa puheenjohtajaksi, koska heidän kamarissaan kamarivuosi kulkee käsi kädessä kouluvuoden kanssa. Lavalle astuikin parikymmentä en stä ja nykyistä kamarin puheenjohtajaa, ja siellä ollessamme kansallinen puheenjohtaja pinssi yhden uuden belgialaisen jäsenen. Luulenpa, e ä tämä uusi kamarilainen tulee muistelemaan lämmöllä tuota hetkeä! Belgian Business Forumin tarjoilut olivat eri äin hyvät. Väliajalla oli rii äväs virvokkeita ja lopuksi oli pöytä koreana mitä maukkaimpia herkkuja, unohtama a belgialaista suklaata!! Yhtä puolikasta puheenvuoroa lukuun o ama a kaikki puheenvuorot pide in englanniksi. Tämä oli mielenkiintoinen huomio myös belgialaisten yhteisissä info laisuuksissa. Koska Belgiassa on kolme virallista kieltä: ranska, hollan ja saksa, tasapuolisuuden nimissä infolaisuudetkin pide in pääosin englanniksi. Mikäli laisuus järjestetään myös vuoden 2013 Eurooppakokouksessa Monacossa, suosi elen ehdo omas osallistumaan siihen.

Monacon kokousta jo innolla odottaen, Arja

36


Tf Zeitung 2/2012 TEPPO KAUPPINEN

Elokuvahetkiä puhekilpailusta Kajaanin NKK

Alkupuoli reissusta menikin hieman, sanoisinko jäykähköissä tunnelmissa – olin niin keskittynyt tulevaan puhekilpailuun, e ä en oikein kyennyt nautmaan parista ensimmäisestä päivästä perillä konferenssissa. Varsinainen puhekilpailupäivä käynnistyi pienellä paniikilla, sillä alunpitäen oli eto, e ä kilpailun briiffaus alkaa jo kello 8.45, josta olinkin tyylikkääs myöhässä muutaman minuun. Mu a eipä ollut myöskään kilpailun pääorganisaa ori Robbert van Waart paikalla, vaan saapui vasta hetken kulu ua ja

Niinhän siinä si en kävi, e ä voiton vei Ola Norén, JCI Innova on ja JCI Norway. Mu a onhan siitä myös osa voi oa meidän, sillä tulihan se myös Nordic Groupille, joten eiköhän lähdetä sankoin joukoin Taipein maailmankokoukseen kannustamaan Ola voi oon vielä isommilla areenoilla!

37

15.6.2012

Se hetki, kun nousee lavalle monikansallisen yleisön eteen ja aloi aa kilpailupuheen, se on niitä elämän pieniä elokuvahetkiä, joita ei montaa samanlaista kohdalle osu. Eikä sitä edes tajua vielä siinä hetkessä. Itselläni kes monta tuna oman suoritukseni jälkeen ymmärtää, mitä olin mennyt tekemään – ja voi sitä ylpeyden tunne a, joka tuli jälkeenpäin. Olinhan kaikesta jännityksestä ja hermojen pe ämisestä huolima a onnistunut pitämään rakenteellises ehyen puheen kansainvälises arvostetun järjestön yleiskokouksen edessä ilman jäätymistä! Hyvää fiilistä nos vat myös kilpailun jälkeen posi iviset kommen t yleisöltä. Täytyy kyllä myöntää, e ä olipa puheiden analysoin kin mukavaa kilpakumppanien kanssa Nothing but Nets Charity Nigh n lomassa. Kyllähän sen jo siinä aavis , e ä juuri ennen minua puhunut Norjan edustaja on vahvoilla kisassa.

Perjantai

ilmoi , e ä briiffi siirtyi muutamalla tunnilla eteenpäin, joka tarkoi myös sitä, e ä kilpailu myöhästyi. Tervemenoa aamun hyvä itsensä psyykkaaminen. Tässä vaiheessa keski ymiskyky alkoi olla jo koetuksella, mu a enää ei voinut kääntyä takaisin.

Enpä olisi vielä tammikuussa uskonut, e ä ennen kuin vuosi on puolessa, koi aa se päivä, kun nousen JCI European Conferencessa stagelle pitämään puhe a. Siinä paloi iso osa vuoden matkustusbudje sta, kun täytyikin yhtäkkiä ryhtyä varaamaan reissua Saksan Braunschweigiin. Pientä paniikinpoikasta alkoi hiipiä, kun kokous vain läheni ja puheen valmistelu sen kuin takkusi. Akateeminen lähestymistapa tuo kuitenkin tulosta, ehkä liiankin hyvin, sillä huomasin jossain vaiheessa, e ä minulla on materiaalia aiheesta ”Educa on is the Founda on of Our Society” noin puolentoista tunnin keynoten pitämiseen. Mahdutappa se si en seitsemään minuu in… haaste vastaanote u!


Tf Zeitung 2/2012

ARJA VIRTANEN JCI Senator #71499 JCI Espoo

Nothing But Nets Charity Night

Friday

15.6.2012

Friday night in EC Braunschweig was dedicated for charity. You could buy special drinks and the money went to the JCI charity program called “Nothing But Nets”. From Finland we also gave our support for the evening at least

by two other ways as well. Two Finnish JCI members were wearing a special ou it for the whole evening. I don’t know how many people really no ced that, but I do know that my Finnish hat ended up in thousands of pictures, because of

Arja and Olivier celebra ng their one year anniversary

A lot of people wanted a photo together with Tim

38

Arja with Tim


Tf Zeitung 2/2012 The mankini moment came about because of a bet between Denmark and UK about who would get the most delegates to EC. UK lost so I had to wear the mankini! :-)”

the one man show of Tim Metcalfe, my dear JCI friend from the UK. Tim asked me if he can borrow my hat for charity reasons for a while, and of course I was happy to borrow him my blue and white hat. But li le did I know what was going to happen! All of a sudden every person gathered around the stairs to see this “Surprise Mankini Show” of Tim. I am sure you all remember it!

For sure it was a memorable moment for me and for my hat! For me the Friday evening in EC Braunschweig had also another special meaning: a year before in EC Tarragona on Friday evening I had met my boyfriend Olivier.

Here is what Tim told me himself: “Your hat made all the difference! :-) On the mankini I was also wearing the new Finland pin which Iida Repo gave to me beforehand. We collected about 600 euros in your hat, which was far more than I expected. I thought people would give pocket change, but when the notes went in I was amazed.

I am looking forward to having more memorable moments in EC Monte Carlo next year with my hat and with all my JCI friends!

Friday 15.6.2012

39



Posi ivisin Suomalainen -kilpailuun eh vät paikalliset kamarit lähe ää ehdotuksiaan elokuun loppuun saakka! Lisä etoja Riikka Töytäriltä.

JCI Sweden carried out effective marketing at the EC for the International Crayfish Conference that is celebrating its 55th anniversary this year



NP

Tf Zeitung 2/2012

ANU PARTONEN LIO Mikkelin NKK

Cocktails

Lopulta ilta pääsi alkamaan ja NP Jami Holtari toivo kaikki tervetulleiksi. Reilun tunnin aikana Jami muis monia henkilöitä, jotka ovat tehneet Eurooppa-kokouksestamme unohtuma oman. Team Finlandia oli tehnyt kokouksen eteen hyvin paljon töitä jo ennen itse tapahtumaa, ja tämän takia koko ryhmää kiite in laisuudessa sekä kuva in monella kameralla.

Tunnelma cocktail-illan kuluessa oli mahtava ja juhlallinen sekä enteili loppuillan tunnelmaa. Ladyillä oli upeat puvut ja hienot kampaukset ja herrat olivat komeita tummissa puvuissaan. Cocktail- laisuudesta matka jatkui iltagaalaan.

43

16.6.2012

Illan kohokohta oli posi ivisimman kokousmatkaajan julkistaminen. Parin päivän aikana oli tullut monia hyviä ehdotuksia ja Team Finlandialla oli ollut vaikea päätös tehtävänä. Tämän takia meille julkiste inkin perä kolme posi ivista nimeä. Kunniamaininnan sai nuori kokousmatkaaja Viivi Holtari. Hän oli sula anut kaikkien sydämet ihastu avalla esiintymisellään avajaisseremoniassa. Toiseksi posi ivisin matkaaja oli Ville Keskinen Tampereelta ja tämän kerran posi ivisin kokousmatkaaja oli Ville Markkanen Kuopiosta. Perustelut olivat olleet vakuu avat, hän on mm. tekemässä Grand Slamia eli osallistunut kaikkiin tämän vuoden maanosakokouksiin (ja menossa maailmankokoukseen) ja aina valmiina au amaan mm. Team Finlandiaa.

Lauantai

Mahtava kokousviikko on saamassa ansaitsemansa lopetuksen, kun illan gaala lähestyy. Tätä ennen on vielä suomalaisten oma kansallisen puheenjohtajan cocktail- laisuus Vielharmonie-ravintolassa. Suurin osa suomalaisten delegaa osta oli jo paikalla, kun loppuporukkakin saapui laisuuteen. Viikon aikana nähdyt pienet logis ikkaongelmat vaivasivat vielä alkuillan aikana.


Tf Zeitung 2/2012

Presidential Gala

Lauantai

16.6.2012

& Awards Ceremony

44


Tf Zeitung 2/2012

Kuvat VELIMIKKO OVASKA, LOTTA SOINI ja LAURI TOLVAS

Lauantai 16.6.2012


Tf Zeitung 2/2012

Humanizing Braunschweig: Case Jyväskylän Nuorkauppakamari

Jyväskylän Nuorkauppakamari on edelläkävijä useammassakin kansainvälisyyteen lii yvässä asiassa. Meillä on ollut jo yli kymmenen vuoden ajan twinning-kamari JCI Würzburg Saksassa ja viiden vuoden ajan lisäksi JCI Gent Artevelde Belgiasta. Ak iviseen twinning-toimintaamme ovat kuuluneet vuosi aiset tapaamiset saksalaisten ja belgialaisten kanssa, ja järjeste yjen tapahtumien ohjelma on ollut hauskanpidon lisäksi bisnespaino einen. Saksan Eurooppa-kokouksen lähestyessä mie mme, kuinka voisimme valjastaa kansainvälisen kamariverkoston edistämään Jyvässeudun liiketoimintaa. Kuinka siis toteu aisimme Suomen Nuorkauppakamarien uuden strategian mukaista kamaritoimintaa?

Moni heistä on vieraillut Keski-Suomessa useamman kerran. O mme mukaamme siis ison pinon Human Technology Centerin markkinoin materiaalia ja viikon aikana keskustelimme ja keräsimme palaute a twinning-kamarilaisiltamme, suomalaisosallistujilta, Team Finlandian ständiltä ja Trade Show -alueella tapaamiltamme kokousosallistujilta ympäri Eurooppaa.

Mikä ihmeen Human Tech Center Finland? Human Tech Center Finland (HTC) kokoaa yhteen maailmanlaajuises asiantun jat, tutkijat ja yritykset, jotka kehi ävät uusia menestystuo eita ihmisen näkökulmasta; ihmistävät niitä. Se ei ole yritys, vaan kokonainen alue – keskellä Suomea.

Tämän vuoden INTimme Tero työskentelee kehi ämisyh ö Jykesissä, joka edistää Jyvässeudun elinkeinoelämää ja erityises kasvua ja kansainvälistymistä. Tästä saimme idean, e ä voisimme selvi ää Jykesin ja yhteistyökumppaneiden luoman Human Technology Center -markkinoin brändin tunne uu a ja sen luomia mielikuvia Saksassa. Mitä twinning-kamarilaisemme ajattelevat Jyväskylän alueesta liiketoimintaympäristönä?

Maailma on muu unut yllä ävän paljon yllä ävän nopeasti. Vanha teknologiakeskeinen aja elu on tullut ensä päähän. Vaikka teknologia kehi yy, ihminen pysyy ihmisenä iänaikaisine tarpeineen, taitoineen ja toiveineen. Uusi kriittinen menestystekijä tällä vuosituhannella on teknologian sijaan ihmisen

46


Tf Zeitung 2/2012 MARI SUORANTA, TERO RAUTIAINEN ja PERTTU POIKONEN Jyväskylän NKK

Mitä saimme selville? Analyysivaihe on menossa ja aineistoa on kertynyt laajas . Mihin suuntaan Human Tech - brändiä pitäisi kehi ää? Vastaako se todellisuu a? Kaikkia näitä ja monia muita kysymyksiä tulemme poh maan, kun kerätyn aineiston salat aukeavat meille.

ymmärtäminen. Kilpailuetu ei enää synny vain teknologisesta osaamisesta, vaan siitä, miten osaamista ymmärretään hyödyntää ihmisen näkökulmasta – miten teknologiat, tuo eet ja palvelut ihmistetään. Human Tech - ihmisläheinen teknologia on huipputeknologiaa osana ihmisten arkea ilman, e ä edes huomaamme sitä. Sillä esim. helpotetaan ikäihmisten arkea tai koulun ja kodin välistä kommunikaa ota. Uudet teknologiset ratkaisut myös lisäävät ihmisten turvallisuu a niin työssä kuin vapaa-aikana, au avat analysoimaan huippu-urheilijoiden menestystekijöitä ja edistävät ihmisten välistä kommunikaa ota.

Kansainvälisissä kokouksissa voi siis yhdistää huvin ja hyödyn. Verkostot – myös kv-sellaiset – käy öön myös projek toiminnassa. Käy sinäkin tutustumassa Keski-Suomen liiketoimintamahdollisuuksiin ja anna palaute a osoi eessa www.humantechnology.fi Tai ota yhtey ä Jyväskylän Nuorkauppakamariin, niin kerromme lisää.

Keski-Suomessa palvelujen ja teknologisten ratkaisujen kehi äminen tähtää ihmisten jokapäiväisen elämänlaadun parantamiseen. Vahvaan humanis seen perinteeseen pohjaten ydinosaamisemme on ihmisnäkökulman syvällinen ymmärtäminen ja sen edon soveltaminen monille eri aloille. www.humantechnology.fi

Humanizing Braunschweig since 2012, Mari, Tero ja Per u

47


Tf Zeitung 2/2012

Masterchefinne JOHANNA VALTA R-INT (Alue A)

Kansainvälinen kei ö osa 2:

Hirvilimua joka tilanteeseen Festareille: TASKULÄMMIN JÄKSY

Inspiroituneena vierailustani Jägermeisterin tehtaalle jaan teille tällä kertaa Jägermeister-reseptejä eri kesäjuhlissa käyte äväksi.

- Pikkuplo jekkua - Taskulliset housut

Prost!

Ohje: Laita Jägermeister-pullo taskuun ja pidä siellä hetki kunnes juoma lämpenee. Juo pullonsuusta.

Herkkiin hetkiin: BED OF ROSES - 4cl Jägermeisteria - 6cl sitruunamehua - 2cl grenadiinia - Aavistus lime n mehua puriste una Ohje: Sekoita ainekset keskenään ja purista mukaan hiukan lime n mehua. Tarjoile mar inilasista ja koristele kirsikalla.

Jatkoille: JEKKUBATTERY - 4cl Jägermeisteria - Tölkki Ba eryä Ohje: Kaada lasiin tölkki Ba eryä ja sho Jägermeisteria. Jos haluat juoman tuplana, kaada toinenkin sho . (Huom: älä vahingossa erehdy tuplaamaan Ba eryn määrää!)

48

Kesäterassille: JÄGERINHA - 6cl Jägermeisteria - 1tl raakasokeria - 1 lime - Schweppes Bi er Lemonia (tai vastaavaa) Ohje: Lohko lime neljään osaan ja murskaa lasissa mor elilla sokerin kera. Täytä lasi jäämurskalla ja kaada mukaan Jägermeister. Lisää lopuksi Bi er Lemonia.


Tf Zeitung 2/2012


Tf Zeitung 2/2012

Photos: IGOR & LAURI TOLVAS First Timers JCI Helsinki

Igor the EC First Timer

The EC experience began with a briefing for all First Timers on Wednesday...

...Where a lot of important people encouraged First Timers to enjoy every second.

First Timers could be recognized by an orange ribbon on their badge...

The conference center Stadthalle was great, e.g. equipped with free WLAN wifi.

...Which conveniently could get confused with the senator yellow - which allowed access to VIP areas :)

Mainly the days went quickly by in par cipa ng in different workshops, trainings, forums, and the GA...

50

As Malta was bidding for hos ng EC 2014, we were all of a sudden joined by IGOR, our small Maltese friend on the first day of EC 2012 in Braunschweig.

...And a First Timer Programme Passport was issued.

This led to doing some work in between the official programme.

...Where JC´s from all around the world, not just Europe, gathered to share how they´re figh ng to make the world a be er place.


Working at the Nordic Group booth turned out to be excellent fun for a First Timer. Even though it was great for seeing Finns and other familiar JC´s...

...It was also a place for networking, e.g. with the Schmurtz from Monaco. EC2013.

The EC week led to making great new friends...

Tf Zeitung 2/2012

...Including a large network of interna onal contacts.

It was easy to meet up with members from Twininng chambers JCI Tallinn...

The EC was a place for oďŹƒcial (JCI) business...

...but the people behind it all were very open to help and talk to First Timers...

..including the ever charming JCI senators!

...as well as JCI Stockholm, who both warmly welcomed newcomers.

It was easy to meet up with Twinning chapter members from JCI Tallinn...


Okay, not all of the Tf Zeitung 2/2012 programme ran with German punctuality...

The factory visit was well worth all the wait...

...as the Factory Manager himself was there to give the tour...

...As for instance a bus trip to visit Coca Cola´s factory took 2,5 hours. Luckily the way back took only half an hour?!

..as well as plenty of refreshments a erwards. Ahh, the pleasures of German hospitality!

All of the social evening events had style.

...or get to spend me with the busy Na onal President.

It´s not that common to walk a red carpet, yet along on four nights in a row..

The EC week ended in a magnificient Gala on Saturday, with many reasons for members of the Nordic Group to stand up and applaud to each other 52 during the Awards Ceremony!


Tf Zeitung 2/2012

As Igor´s ps to future First Timers:

...Remember to drink enough water...

...Remember that you´re represen ng your country and the Nordics...

...Sleep when possible...

...Which in Braunschweig included Mezzo Mix and Currywurst, mm-mmm!

...Taste the local delicacies...

...Most importantly: socialize and tag along...

...And you´ll be an experience richer by every first second!

...So behave...


Tf Zeitung 2/2012

LEEA TIUSANEN First Timer

Enjoying every First Timer second

JCI Helsinki But we were s ll there, away from home and work, not having chosen to sleep late that morning. And we were there not just to be present, no, we were there to par cipate, contribute, share, and learn.

”Everybody stand up. Everyone close your eyes. And next, somebody raise your hand up. Now everyone can open their eyes.” As I opened mine to anxiously look around at who else had volunteered by raising their hand, so began my first ever journey into the world of interna onal JCI trainings; my first ever JCI conference program; my first official EC experience. As the third largest a ending delega on, JCI Finland at over 140 members strong including myself, had arrived already the day before to par cipate in the EC opening ceremony and German welcome night. But on Thursday June 14th it was then me for me to be separated from ”my own flock”, me to be cast amongst delegates wearing other than blue-and-white ou its, not anymore being able to resort to communica ng in a common na ve tongue. Glancing around the ny conference room packed with twentyish fellow JC´s, to my surprise I no ced that all four of us around my table stood hand up high, as did over half of the rest. ”Ac ve ci zens”, con nued our trainer Esther ter Beek, ”that is, those who are willing to raise their hands without knowledge of what is to come, is what today´s training, JCI Impact, is about. It is about taking ac on and crea ng change in our own communi es. Welcome!” And welcomed we did feel for the following hours to come. Even though Esther was the best of trainers - empathic, clear in her speech, quick to respond, and on top of things - I was somewhat distracted for the the en re unofficial training by my own thoughts. I dwelled on my own observa ons, and interpreta ons of what on earth was going around me, what I´d landed amidst; what was this that had brought us together from all parts of Europe to sit there together that Thursday morning. I kept observing my surroundings because I felt there must be something to why we sat there, some hanging on to their water bo les more ghtly because of last nights party than others.

54

Being late as usual, I had happened to walk over to an all-female table, atypical of me - regre ng it immediately upon si ng down, as a scent reminding me of yesterday´s Jägermeisters hung in the air nearby my chair. A er introduc ons I was s ll running through stereotypes in my head, and it took un l first group discussions that my UK colleagues did completely turn my prejudices around. Despite seeming ”Bri sh” in a way that they had probably been along these conferences for quite some me only for the (a er-a er-)par es, they totally blew me away when discussing their Local chapters´ charity efforts. I was absolutely impressed by their views and input on what we together recognized as a community problem: a growing divide with regards to low or high income, work or unemployment, and civil ac vity or passivity. Stereotypes were put to the test throughout the en re two-hour length of JCI Impact, with a very fiesty Irish having his very straight-forward say on prac cally all ma ers, an extremely pedant German wan ng to clarify and thoroughly validate his each comment, and a brash Turkish who used our trainer for personal consulta on, rela ng most issues disscussed to her own LOM´s tradi on and local context. I was absolutely enjoying it, as what had been taught in JCI Trainer about the most valuable assets of any training being its par cipants, came to life. I was absolutely there to learn from my peers rather than the course: to listen to completely opposing views and experiences which are very o en lacking amidst all-Finnish par cipants at home. Indeed, the most mind-blowing lesson of all, to me, came from those people si ng next to me and in the four neighboring tables. Listening beyond the countless number of Bad English dialects I heard


Tf Zeitung 2/2012

that morning and throughout the EC, the people themselves behind all that were purely en cing: they were not empty canvases, but instead had opinions, albeit opposing ones to my own, and they felt free to voice their´s out. And according to my five day EC experience, JC´s were extremely talented in ge ng their message through as above average presentors. My own ambi ous (notorious first mer) plan to register for as many trainings as possible in the EC metable led me in the following days to experience JCI CSR, Business Success Factors, Gedächtnistraining, Cross Cultural Communica on - and more importantly gave me the possibility to hook-up with like-minded people similarly a racted to these specific topics out of the over 2000 EC delegates in total. I don´t remember having such a laugh as we did in our four-hour session on Cross Cultural Communica on facilitated by Aude Simon, whose trainings I can warmly suggest for anyone to a end. Upon finishing our four-hour workout for the stomach and cheek muscles, a DutchSwiss couple from the training caught me off guard as they had no plans a erwards, and hence were open to tag along for the following days, soon deepening our es through countless conversa ons. They are the most unconven onal and open acquaintances I´ve ever had the pleasure to befriend, and their unprejudiced, unplanned, and seize-the-moment a tude is how I want to a end the next WC and EC myself as well! All the same, as much of a connec on and fun I had with many others only for the short me of our joint training, even without exchanging contact info, or any inten ons of maybe ever mee ng again - there are no es, and at EC you can s ll put yourself all in amidst strangers at a training, because they are alike.

...represen ng JCI Zug (CH), JCI Eemland (NL), JCI Tallinn (EST), JCI Keskuspuisto and JCI Helsinki (FIN) between the JCI global level and na onal ac vi es, e.g. the role of charity within, became a con nuous conversa on. As in a very interes ng discussion with a more experienced EC traveller, we concluded that we are sorry for the Finnish Na onal organiza on pre y much lacking support for local charity projects. Hard evidence of this comes from the only gala prize for Finland being awarded to JCI Aurajoki for advancing UN´s Millenium Goals; this was an independent LOM project, whilst meanwhile na onal a en on and resources are put in other fields through e.g. extensive compe ons on that level. I am in no means asking for change in JCI FInland´s strategical areas of empasis, but merely poin ng out the observa on that we are (inten onally) not fore-runners in a sector JCI is worldwidely renowned for.

At some point before reaching half way through my hard-core minute-to-minute training schedule for the EC, I came to think that I had found what I´d been looking for - but no ced also that there was a completely different breed of delegates I hardly met as they only came out at nights. A erwards, this felt so obvious, but truly there was something for everyone at Braunschweig´s EC - whether your interests lay in company visits, family ac vi es, sports, personal development, tourism, social networking, par es, or all of these.

Without par cipa ng in the EC, as only a normal JC member from Finland I would never have heard of Nothing But Nets, which just happens to be JCI´s largest project ever. By a ending the Nothing But Nets charity evening on Friday, I made my contribu on to providing mosquito nets to Africa´s most malaria prone regions. And without par cipa ng in trainings, I would have never heard one of the most educa onal lessons behind the Nothing But Nets project: whilst providing nets for the regions, JCI and UN simultaneously almost managed to run African net manufacturers out of business. The effects were acknowledged and instead of impor ng nets, the Nothing But Nets funds were directed to orders from local manufacturers, but this example points out that by visibly tackling a problem we might actually be causing another to surface. This in mind, I look forward to many EC´s and WC´s to come, and taking ac on, midful of all consequences!

What became however also clear from my training experiences as a First Timer was that even though we speak of JCI as one, it´s meanings are as many as are Na onal and Local organiza ons. The unthankful role of the JCI global headquarters is to spread word of what at each me has been chosen as the common JCI truth or ideal. This needs to be done, but the divide

55


Tf Zeitung 2/2012 WILLE MARKKANEN

Grand Slam - j채rkee vai ei?

Kuopion NKK

56


Grand Slam on termi, joka tarkoi aa sitä, e ä nuorkauppakamarin jäsen käy saman vuoden aikana kaikki neljä alueellista kokousta sekä maailmankokouksen. Alueelliset kokoukset ovat Amerikka, Afrikka ja Lähi-Itä, Aasian ja Tyynenmeren alue sekä Eurooppa.Tämän kirjoi aja on juuri suoritusvaiheessa Grand Slamin suhteen ja takana ovat alueelliset kokoukset. Mitä Grand Slam on tähän mennessä o anut ja antanut – näistä muutama huomio. Koetan kertoa plussia ja miinuksia mahdollisimman realis ses .

Mitä posi ivista Grand Slam si en antaa? Kontak t ja JC-heprea tulevat tutuiksi, jääkö mitään muuta käteen?

Tf Zeitung 2/2012

No, nämä reissuthan ovat lähtökohtaisesti mitä parhaimpia seuramatkoja. Tuskin yksikään kokousmatka jä ää osallistujaansa kylmäksi ja on luonnollises osallistujasta itsestään kiinni, minkä verran aikaa käy ää pikkutakki päällä kokouksissa ja minkä verran vie ää vapaa-aikaa mukavien ihmisten kanssa. Suosittelen myös tätä jälkimmäistä.

Ensinnäkin on tode ava, e ä Grand Slam vaa i todella paljon aikaa. Vuodesta hurahtaa viisi viikkoa pelkkiin matkoihin. Lisäksi matkojen varaamiset, lomien suunni elu, yms. valmistautumiset o avat oman aikansa. Normaalissa työsuhteessa olevan tulee siis olla käytännössä valmis uhraamaan kaikki lomansa tähän kuvioon.

Grand Slam pako aa useammalle mantereelle. Matkailu avartaa aina mieltä ja ope aa uusia kul uureja, kunhan vain muistaa tutkia paikkoja. Itse olen aina muistanut katsella myös ympärilleni, koska muutenhan kävisi siten, e ä ”young ac ve ci zens” ja ”posi ve change” -hokemat alkaisivat tulla korvista ulos. Ja onhan se niinkin, e ä on keskimääräistä mukavampaa kertoilla ju uja nyt ja vanhempana niistä kokemuksista, joita reissuilla saa. Jututhan voivat olla oikeita, värite yjä tai todella paljon värite yjä, mu a tosiasia on, e ä jos on tylsäs aina kotona, elämä voi oikeas olla myös tylsää – en siis väitä, mu a sanon.

Mielestäni Grand Slam kanna aisi tehdä he tuoreena nuorkauppakamarilaisena useastakin syystä:

1. Kun käy erilaisissa paikoissa ja näkee JCI-toimintaa useiden maiden tasolla, havaitsee ehkä hiukan syvemmin, mitä mahdollisuuksia järjestössä todella on. Suomalainen JCI-maailma on vain yksi ilmentymä...

Kysymykseen siitä, onko Grand Slamissa järkee vai ei, on tode ava, e ä vastaajan kokemuksella kysyjän odotuksiin nähden ei väl ämä ä ole todellista vas ne a ja siten ei aina pysty sanomaan, olisiko posiivinen arvio jälkikäteen tarkasteltaessa ollut hyväksy ävissä 2. Kun kiertää useita vai ei. maanosia ja kokouksia, saa vääjäämä ä runsaas kontakteja, ellei nyt aivan säkki päässä kulje. Näiden kontak en hyödyntäminen on parhaimmillaan, kun jäsenellä on vielä paljon vuosia jäljellä toiminnassa.

3. Kolmas ja mielestäni tärkeä syy on se, e ä Grand Slam ei ole oikeastaan perheellisten puuhaa. Tai ainakin on todella haastavaa sovi aa yhteen muun perheen vaa mukset (lastenhoito, yhteiset lomat, budje ) ja runsas reissaaminen. Keskimäärin lienee myös to a, e ä kamarilaisista nuorimmat ovat useammin sinkkuja kuin vanhimmat?

57


Tf Zeitung 2/2012

58


Site Inspection: Getting to know Taipei

Tf Zeitung 2/2012

JENNI AHLSTEDT National Director of International Affairs in JCI Finland 2012

Sam, Jenni, Jami, Shaun and Henna at the airport

Finnish team NP Jami Holtari, DP Henna V채채t채inen, from JCI Senate in Finland #56207 Jarmo Talasrinne, our travel agent #68362 Jukka Jokinen and ND Jenni Ahlstedt traveled to Taipei site inspec on in April. It was easy and fast to take a Finnair flight from Helsinki to Hong Kong and then it was just a short flight to Taipei. From the airport we went first to dinner (a Japanese restaurant owned by a JC) and a er that to our hotel. We stayed in Brother Hotel just like we will do

in November, and discovered the Sky Lounge the very first evening before heading to sleep. On Saturday morning we started site inspec on. First we drove to Head Quarter hotel, a beau ful Chinese style Grand Hotel, that was built on a mountain site. One can easily no ce this is the year of dragon, because there are 200.000 dragons now built and brought to the hotel. At HQ there will be the General Assembly

59


Tf Zeitung 2/2012

(GA) and I suggest to all of you to visit thebuilding even “just for a sightseeing”; that’s how wonderful it is. There is a li le stoned path going down from the hotel where I suggest you to walk and at one place to take off your shoes; you’ll no ce, when you get there! Very energizing and relaxing! Down at the crossroad there is Chientan Ac vity Center, where all of the trainings will be held. Right next to it is the Jiantan subway sta on, from where goes a shu le-bus up to the HQ. Behind Jiantan there is The Shilin Night Market; I suggest you to visit the area some evening for unexpensive shopping; food, electronics, cell phone covers, clothes, accessories and even Angry Birds s ckers!

From the hotel door is just two steps to Nanjing East Road subway sta on. There are also 7eleven and other store at the same neighborhood. I did also last souvenir shopping just ten minutes before departure from “street shops” between 100m from hotel door. During the stay we also visited SOGO department store and Taipei 101 mall. Our next target was to spend the evening in JCI Taiwan Get Together -party at the seashore in the North. Local chambers had been on a company visit and there was a PRES mee ng when we arrived. Of course they spoke Mandarin Chinese, but s ll NP Jami was invited as a VIP guest to the same table. I understood from the slide show, that they were also talking something about the World Congress ;) A er that started dinner, again dozen por ons of different foods and also a local favourite, Taiwan Beer.

We traveled with subway to get familiar with the ckeng system. Payment depends on the length of the journey (in the map you see the price on to what staon you go). The cost is about 30TWD (almost nothing). Right now the exchange rate is about 1000 TWD = 30€. If you change money in Taipei, you’ll get a be er rate if you change USD to TWD.

On Sunday morning the girls went sightseeing to see a wonderful temple area (Dalongdong Baoan Temple) with very good guides. We asked Gods ques ons throwing down red pieces of wood and learned a lot from the culture of the “real China”. A er that we picked up the guys and headed for Taipei 101 -tower. It was worth queueing and paying the li cket, 450 TWD, for the view. Interes ng was also to see the bumper of the building. Maybe you will buy a souvenir “Bumper Baby” of your own, too!

Lunch meals in Taipei are rather big. There’s not actually “Taiwanese” food, but people eat o en Chinese, Japanese, Thai food... Same day we visited the place for Trade Show and Opening Cermony. From Brother Hotel it’s just 5 minutes walking to the Taipei Arena.

Shaun, Sam, Jenni, Henna, Linda, Kaj and Jami at Finpro

60


Tf Zeitung 2/2012

Wendy, Jampe, Jenni, Henna, Jami and Chris in front of the Grand Hotel

mountains. There was a great view – even downwards, if you chose a crystal bo omed Gondola. Up on the mountain we ate lunch and bought local tea for souvenir.

For dinner we tried Hooters, situated right next to our hotel. That night we’ll remember well – not just because of the hula hula show – but also we were witnesses at a proposal for marriage between two JC members! (And the girl said “yes”!)

Then it was me to get our luggage from the hotel and head for the airport towards the cold, s ll snowy Finland. The weather in Taipei was quite okay, and in November it will be around +10-15°C in the day me (good for business clothes). One might need also umbrella, but not suntan lo ons.

On Monday Jukka and Jarmo flied to Vietnam early in the morning, because JCI Finland will organize an extra holiday week there a er the World Congress. We others got to train taiji in a part right next to our hotel and decided straight away; we’ll offer this also to Finnish delegates in November! Taiji really makes you sweat... even though it seems so easy to do. Other program for the day was shopping and a meeng at JCI Taiwan office with the COC. The last dinner we ate near Taipei 101 in a restaurant called Fifi.

On our way back home we found a good pizzeria from the Hong Kong airport and a good thing was that one can pay there with TWD, if you have something le (but not with coins). I’m really looking forward to ge ng back to Taipei. People are very friendly and helpful, the congress seems to be in good hands and the COC will do their best for sure to host the best JCI World Congress ever!

The last morning we drove to Finpro office. This mee ng with Mr. Kaj Forsell helped us to plan a business seminar to November under a project “Global Deals”. A er that we drove with a Gondola up to the

61


Team Finlandia

- Kaiken takana on imi, joka ihanas ahertaa. vasemmalta Leea Tiusanen Miia Rau o Krista Vanhala Riikka Jahkonen Johanna Valta Sarianne Mäkelä

oikea laita Iida Repo Lauri Tolvas Kari Mäenpää Wille Markkanen Taru Päivike Sarita Orpana

eturivi Satu Tausta JENNI AHLSTEDT +358 400 628 427 Kansainvälisyyspäällikkö Saara Liukkonen


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.