OCIO ISSUE 60 Oct/Nov 2013 FREE l GRATIS Est/Fund: 2006
Echinacea Salud y belleza
Autumn fashion
The
Autumn
Moda de Oto単o
Season
Oktoberfest
La temporada de Oto単o
Fiesta de Munich
The favourite glossy lifestyle magazine for the Costa del Sol and beyond!
�����
�������������������������� �������������������� ������������������������
������������������������������� �������������������������������
������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������� ���������� �����������������������������������������������������������l������������������������������������ �������������������������l����������������������������������������������������������� �����������������������������������������������l���������������������������������������������
18 36 43
22 ������ ������������� ������������������ ������������ ������������������������������������ ������������������������ ������������� ������������������������������ ����������������������� �������������������������������� ������������������������������� ����������������
�������������������� �����������������������������
online...
����������� ���������������������������� ��������������������������� ��������������������������
48 ����������������������������� ��������������������������� �������������������������
����� �������� �������� ��� ����������� ������ ���� ��������� ������������ ��� ������������� ��� ������ �� ��� ��� ���������� ��� ��� ���������� ����� ����������� ��� ��� ������ ��� �������� ������������ �� ������ ������������ ���� ������������� �� �������� ��� ���� ������� ��� ������ ������������� ��� ���� ��������� ��������� ��� �������� �� ���� ��������������� ��� ��� ������ ���������������������������������������� ����������������������������������������������������������������� ��������������������������������� ���� ��������� ���� ���������� ���� ���� ������� ���� ����� ����� ������������� ��� ������ ��� ����� �������� �������� ����������� ��� ��������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ������� ������� ���� ���������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ������ ��� ��������������������������������������������������������������
ociomagazine.webs.com
No 60 - October & November 2013
13
CLINICA VETERINARIA (Open 363 days / Abierto 363 días)
OCIO MAGAZINE New autumn/winter publishing schedule
W
elcome to the October/November 2013 edition of OCIO MAGAZINE. This month sees a big change to our printing schedule for the autumn and winter seasons.We will publish OCIO MAGAZINE every two months during this period, returning to a monthly schedule in the spring for our April issue. Therefore, the magazine you are now reading will remain current for both October and November. The following magazine to be published will be our Christmas and New Year Special edition for the months of December and January. This will be followed by our Valentines issue in February covering the months of February and March. So that’s our schedule for the months ahead. In the meantime, we sincerely hope you enjoy the current October/November issue. On behalf of our advertisers and contributors, we thank you for being a loyal reader of OCIO MAGAZINE.
MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER
Clinica Veterinaria La Caleta
Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13 URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225 Algarrobo Costa Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821
Cómpeta Avda. Torrox, 31,Cómpeta Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30
Puente Don Manuel
Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10-13
VINOMAR ‘Visit our bodega and taste some of the latest speciality wines’
B
ienvenidos a la edición de octubre/ noviembre de 2013 de la revista OCIO. En este mes se producirá un gran cambio en nuestra programación de impresión para el otoño e invierno. Publicaremos OCIO MAGAZINE cada dos meses durante este período, volviendo a una programación mensual en la próxima primavera a partir de nuestra edición de abril. Por lo tanto, la revista que está leyendo se mantendrá vigente durante octubre y noviembre. La siguiente revista que se publicará será nuestra Edición especial de Navidad y Fin de Año para los meses de diciembre y enero. Esta será seguida por la edición de San Valentín en febrero que cubre los meses de febrero y marzo. Así que esa es nuestra agenda para los próximos meses. Mientras tanto, esperamos sinceramente que usted disfrute todo lo que hemos preparado para usted en relación a esto. De parte de todos nosotros les damos las gracias, a nuestros anunciantes y nuestros colaboradores, por ser un fiel lector de OCIO MAGAZINE.
04 OCIO magazine
Always lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case. Come and see our fabulous range of selected Wines. We offer knowledge, advice and recommendations on all wines and spirits. Award winning Olive Oils from Baena, Cordoba. Personalised labels for bottles A large selection of gift items. (Find us next to the old sugar factory by the tall chimney) Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar. Tlf: 952 545 804
�����������������������
���������������������� �����������������������������������
������������������������������������������€ �����������������������������������������������€ ����������������������������������
������������������� ������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������
SEGUNDA MANO muebles, antigüedades y materiales de obra
Open / Abierto Mon-Fri / Lun-Vie: 10h to 14h & 16h to 20h Sat / Sab: 10h to 14h
SECOND HAND
furniture, fittings and antiques
��������������� �������������������� Avenida de Andalucia 32, Algarrobo Costa. Tlf: 690 846 373 www.s-chavos.com
secondhandschavos@hotmail.com
������������������������
������������������
Tailored Investments l Retirement & Financial Planning RICHARD MILLS International Financial Adviser Tlf: +34 607 845 603 Email: richard.mills@blacktowerfm.com Blacktower Financial Management (Intl) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) License No 008058
06 ������������������������� OCIO magazine
������������������
OCIO magazine
07
NO
JO
IN
�������� ��������
������������������������������� ���������������������������������� ����������������������������������� OCTOBER: MONDAY 14th NOVEMBER: MONDAY 11th
l Registration & Coffee: 9.00 am l Breakfast & Meeting: 9.30am-11.30am l Cost: €10.00 per person Price includes: tea/coffee/juice & Breakfast �������������������������������������������
���������������������������� ����������������������������������������
08 OCIO magazine
IN G
FE E
SUBSCRIBE TO OCIO MAGAZINE
�
SUSCRÍBASE A OCIO MAGAZINE
�������� ������� ���������� ����������� ��������������������������������������� ������������������������������������������������������ ���� ��� ��� ���������� ��� ����� �������� ���� ��������� ���������� ��������� ��� ����� ������ ��������� ��� ������� ����������������������������������������������������� ��� ��� ��������� ��������� ��� ���� ������ ���� ������ ���� ����������������������������������������������������� �������������������������������������������������� ���������������������������������������������������� ����������������������������������
�
�� ������������ �������� ����� ����� ����������� ���� ������������� ������� ��� �������� ��� ���� ������� ������ ��� ��� ��������� �� ���� ��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ������������� ��� ��� ������ ��� ���������� ������ ��� �������������������������������������������������� ����� ���� ��� ���� ���������� ��� ���������� ������ ���� ������ �� ���� �������� ����� ��� ������ ������ ������������ ��� ���� ���������� �������������� ��� �������� ��� ���������� ��������� ������ ����� ����� ���� ������� ��� ������ �� �������������
La entrega de 12 numeros a cualquier direccion de españa. Para pedirlos envíe un e-mail a:
ocioaxarquia@gmail.com
OCIO e
magazin iembre ber l Dic Decem l GRATIS 39 l FREE 2006 d: Est/Fun
� ������ � ������� ������� ������������� �� ������� �� �� �� �������� ������������� �� ������ �������� ������ ������� ��������� ��� ������ OCIO
zine -
maga
ourite
The fav
glossy
laga
st of Má
zine ea
maga
��������������������������
������������������
The best in progressive lenses, now with
50% discount*
...& you choose!! * Conditions apply - Ask in store for details
C/ de Mar 62, Torre del Mar. Tlf: 951 28 30 75 C/Beethoven 5, Málaga. Tlf: 951 21 27 70 innovaopticas@yahoo.es OCIO magazine
09
�
�������������������������� ������������������������������ ����� ��� ������� ������� ��� ����� ����� ���� ���������� ������ �� ���������� ����������� ��� ���� �������� �������� �� �������� ������� ���������������������� ������������������������������������������ ����� ���������� ������ ����� ������� ��� ��� ��� ���� ����� ������ ���� ��������� ������ ��� ��������������������������������������� ���� ��� ���� ���� ������ ���� �������������� ������������������������������������������� �������� ��������� ����� ���� �������� ���� �������� ���������� ������ ���� ��������� ��� ������������������������������������������� ������ ������� ���������� ���������� ����� ��������� ������ ��� ����� ��� �������� ���������� ������ ���� ����� ����������� ������������������������������������������� ������������������� ���� ���� ����� ������ ��� �������� �� �������� ������� ����� ����� ���� ����� ����������� ������������ ��� ��� ��� ��� ���� ����� ������ ������������������������������������������� ����� ��� ������������ ��� ������� �������� ������������������������������������������ �������� ����������������������������������������� ������������������������������������������� ���������������������������������������������� ��� �������� ��������� ������� ������� ��� ����� �������������������������������������������� n ����������� 10 OCIO magazine
The Spanish Property Market �
�� ��������� ���� ���������� ��� ��� �������� ������������� �������� ����� ����������� ����� ��� ������ ������������������������������������������ ����������� ��������� ��� ������� ���������� ����������������������������������������� ����������������������������� ������ ������ ����������� �������� ��� ���� ������ ���� ���������� ��� ������� ���� ������ ������ ��� ��� ���� ������� ������ ��� ������� ������������� ��� ����� �� ������ ���� ������������ ��� ������ ��� ����������� ��� ����� �� ���� ����������� �� ������������� ������ ���������� ��� ��������� �������� ������������������������������������������ ����������� ���� ������� �������� �� ������ ������ ��� ����������� ���� ����������� �������� ��� ���� ���� ���� �������� ��� ����������� �� ����������� ��� ��������� �������������������������������������� ��������������������������������������� �������������������������������������������� ���������������������������� ���� ��� �������� ������ ������� ���
El mercado inmobiliario Words: Simon Williams
�������� ��� ������������� �������� ���� ���� �������� ���������� ������������ ��� ��� �� ��� ���� ������� ���� ������� ��� ���� �������� �������� �� ���� ����������� ����� ���� ������ ���� ��������� �� ��� ������������ ���������������������������������������� ��������������������������������������� ������������� ���� �������� ������� �������� ���� ������ ����������������������������������������� ������������������������������������������ ���� ������ ��� ������� ���� ��� ���������� �� ������ ���� �������� ���� ������ ���� ����������������������������������������� ���� ���������� ��������� ������ ����������� n �������
951 204 101 656 389 420 - 616 803 246 info@burrianaproperties.com
“The agency you’d recommend to a friend”
www.burrianaproperties.com
Real Estate of Distinction
VILLA - Nerja
VILLA - Cortijos de San Rafael
Beautifully decorated 4 bedroom, 3 bathroom villa in Tomango hill on the border of Nerja and Torrox costa just a few minutes walk to the beach.
4 bedroom, 3 bathroom detached villa complete with self contained apartment in the wonderful Cortijos de San Rafael urbanisation.
€239,000
BP1017
€595,000
BP1005
TOWNHOUSE - Punta Lara
APARTMENT - East of Nerja
Recently modernised 2 bedroom, 2 bathroom town house with panoramic views and community pool on the western side of Nerja.
Bright modern apartment in a quiet cul de sac just above Burriana beach with 3 bedrooms and 2 bathrooms.
€185,000
BP1012
€285,000
BP1006
C/Duque de Ahumada (Edif.Hawai) Torre del Mar Tlf: 952 54 27 10 www.agrourban.com
cabellocamposs@gmail.com
RELAX WITH THE COUNTRYSIDE. Small finca of 1,800m2, between Benamocarra and Velez, own fruit, garden, recreation... 11,000 euros. 10000m2 Finca in Arenas, views, town water... 25,000 euros. And many more.
IS THIS THE HOME YOU ARE LOOKING FOR? In the best area of Torre del Mar, south facing, with College, Institute, shops, health center, etc. 4 bedrooms, (one downstairs), separate lounge with large terrace, kitchen, laundry room, patio, shower room and two bathrooms. Basement equipped for two cars and ample living room with ventilation, suitable for gym, wine cellar, meetings, etc. Very good quality. Very affordable price and flexible payment terms.
EDGE OF THE SEA. - Algarrobo Costa. Gated community with pool, tennis court and garden areas. Terraced house, 4 bedrooms, living room with fireplace, large kitchen, bathroom and toilet, porch, terrace and garage. Good price. Also rent to buy option.
BEFORE YOU BUY, YOU MUST SEE THIS APARTMENT. Centre of Torre del Mar. New. Fabulous quality. 3 bedrooms, spacious bedroom with en-suite bathroom. Luxury fitted kitchen. Living room with two balconies. Another bathroom with closet and window. Security door. Only 4 neighbours. Elevator. Air conditioned. Video intercom. Solar panels. 135,000 euros negotiable.
GREAT VALUE APARTMENTS IN TORRE DEL MAR. 2 bedrooms, kitchen, bathroom, living room, terrace. Fully furnished. Only 5 years old. From 80,000 euros - 80% mortgage.
DO YOU WANT A SECURED GARAGE? We have them. Street level, natural light and ventilation. Large storage space is optional. From 12,000 euros.
12 OCIO magazine
HOME SANCTUARY W
ith the cooler months ahead of us, it’s time to think about making your home just that little bit cosier and warmer. Lets start with the living room. Cozy Up Your Living Room. Since the living/family room is the gathering space where you probably spend much of your time, you’ll want to create an especially cozy and welcoming feeling here. Fabrics that beg to be touched in rich, warm colours are instant soothers: fleece, velvet, chenille, velour, satin. There are a great variety of inexpensive
Casa Santuario Words: Martina Rowland
throws and blankets available in these cozy fabrics. Drape them artfully over the backs of easy chairs or the arms of the sofa. Obviously, you don’t want a satin-covered couch around kids (not to mention what a hard time guests would have staying put on it!), but a small, satin-covered throw pillow might be just the thing to wrap your arms around or rest your head upon when
C
on los meses más fríos por delante de nosotros, es el momento de pensar en hacer su hogar un poquito más acogedor y cálido. Vamos a empezar con la sala de estar. Teniendo en cuenta de que la sala de estar es el espacio de reunión donde probablemente pasa mucho de su tiempo, tendrá que crear una sensación especialmente agradable y acogedor aquí. Utilice telas que piden ser tocadas en colores cálidos e intensos : lana, terciopelo, seda, etc. Hay una gran variedad de tiros y mantas u baratas disponibles en estos acogedores u OCIO magazine
13
you’re curled up in a chair or on the sofa. One really luxurious velvet pillow mixed up with several smaller throw pillows is also a nice touch. Create a feeling of instant ease with a reading area. If space permits, designate a corner of the room for this purpose. A comfortable chair, a floor lamp, a small table holding a stack of books (with room for a snack or a cup of tea) are all you need to create a mini-oasis in this busy room. Other touches to include are a footstool or cushy ottoman, a cozy throw or afghan, and a magazine rack. A game nook is another easy and fun way to invite people to sit and relax. You could designate another corner of the room for this purpose, or you can make it the centerpiece of the room. Arrange a couple of chairs around a small table with a chess, checker, or board game all set up to play. You could keep a storage bin or small toy box nearby, stocked with more games, decks of cards, and small notepads and pencils (for keeping score in those hot games of gin rummy!). Calm Your Bedroom The bedroom is your “escape hatch” from the stress and hassle of daily life, so make it into a haven! Cozy, comforting fabrics rule in this space. Add the little decorative touches that we usually reserve for more “public” places in the house like plants, fresh flowers, candles in beautiful colours and scents. A small indoor fountain is another wonderfully soothing accent; the sight and sound of gently moving water is guaranteed to calm and restore you. And if your bedroom is large enough, create your own private reading area here, too! Indulge in a comfy easy chair, and place a stack of all those books and magazines you’ve been wanting to get around to reading nearby. Do you have a portable CD player? Plug it in next to the chair, and set up a stack of CDs of your favourite relaxing music. Bliss. Relax Your Bathroom At a minimum, if the bathroom is clean and functional, you’re OK! But even this space can be made personal, inviting, and soothing with a few small touches. Pamper yourself, your family, and your guests by making your bathroom into a mini-spa. Bring in candles and fresh flowers or plants. These small touches instantly brighten and warm up a room; in 14 OCIO magazine
addition, their pleasant scents make the room more inviting. Make “spa bags” for family and guests to enjoy; many specialty bath shops have sample or trial sizes of products such as lotion, shampoo, and bath and shower gels, so you don’t have to invest a lot of money or time. You can add bath and grooming tools such as loofahs or bath scrunchies, pumice stones, and emery boards. Or take a cue from fancy restaurants, in a guest bathroom or powder room, set up a pretty (but unbreakable!) tray with trial sizes of lotions, hand soaps, hair spray, and other niceties for guests to enjoy. There are a few other touches that can go a long way toward making your bathroom more inviting. A bath pillow and a basket or rack of magazines might be welcome during those long soaks in the tub. A shower head with variable sprays is another little indulgence that family and guests alike are sure to appreciate. Finally, don’t underestimate the power of the right towels! Invest in some thick, fluffy
towels, flannels or even some bath sheets (oversized bath towels). If you shop around you will find some really wonderful bath linens at very reasonable prices offering you luxury without breaking the budget. n
tejidos. Los debería cloquear artísticamente sobre las espaldas de los sillones o los brazos del sofá. Obviamente, usted no quiere un sofá de raso alrededor de los niños, pero un pequeño cojín de raso puede ser justo la cosa para descansar su cabeza sobre cuando estás acurrucado en un sillón o en el sofá. Una almohada realmente lujosa de terciopelo mezclado con varios cojines más pequeños también es un buen toque. Crea una sensación de comodidad inmediata con una zona de lectura. Si el espacio lo permite, designar a un rincón de la sala para este fin. Una silla cómoda, u
una lámpara de pie , una pequeña mesa con una pila de libros ( con capacidad para un aperitivo o una taza de té) son todo lo que necesita para crear un mini - oasis en esta habitación ocupada. Otros toques a incluir son un taburete o cómoda otomana y un revistero. Un rincón de juego es otra manera fácil y divertida de invitar a la gente a sentarse y relajarse. Usted podría designar a otra esquina de la habitación para este fin, o puede que sea la pieza central de la sala. Organizar un par de sillas alrededor de una pequeña mesa con un juego de ajedrez, inspector, o juego de mesa todo listo para jugar. Usted podría tener una caja pequeña de juguetes cerca, abastecido con más juegos, juegos de cartas y pequeños cuadernos y lápices ( para mantener el marcador en esos juegos intensos!) . Calme su dormitorio El dormitorio es la “ puerta de escape “ del estrés y las molestias de la vida cotidiana, por lo que lo convierten en un paraíso. Telas confortables dominan en este espacio. Añadir los pequeños detalles decorativos que suelen reservar para más lugares “públicos” en la casa, como las plantas , flores frescas , velas en bellos colores y aromas . Una pequeña fuente de interior es otro acento maravillosamente relajante, la vista y el sonido del agua en movimiento con suavidad se garantiza a
la calma, Y si tu habitación es lo suficientemente grande, crear su propia zona de lectura privada aquí , también! Disfrute de un sillón cómodo, y trae los libros y revistas que usted ha estado esperando para leer. ¿Tiene un reproductor de CD portátil? Conectarlo al lado de la silla, y establecer una pila de CDs de su música relajante favorita. Relax para el baño Como mínimo, si el baño es limpio y funcional, está bien. Pero incluso este espacio se puede hacer personal, acogedor y relajante con unos pequeños detalles. Mima a usted, su familia y sus invitados haciendo su baño en un minispa. Trae velas y flores frescas o plantas. Estos pequeños toques al instante iluminan y calientan una habitación y, además, sus olores agradables hacen
que la habitación más acogedora. Puedes hacer “bolsas de spa “ para la familia e invitados. Muchas tiendas especializadas de baño tienen tamaños de muestra o prueba de productos tales como lociones, champú y geles de baño y ducha, así que usted no tiene que invertir mucho dinero o tiempo. Puede también agregar herramientas de la preparación, tales como esponjas vegetales, piedras pómez y tableros de esmeril. O tomemos el ejemplo de los restaurantes de lujo donde en un baño de invitados, creen un bonito (¡pero irrompible!) bandeja con tamaños de prueba de lociones, jabones, lacas para el cabello, y otras exquisiteces para los huéspedes a disfrutar. Hay algunos otros detalles que pueden ir una manera larga hacia la fabricación de su cuarto de baño más atractivo. Una almohada de baño y una canasta o un estante de revistas podría ser bienvenidos durante esos largos empapa en el baño. Una ducha con chorros variables es otro poco de indulgencia que la familia y los huéspedes seguramente apreciarán. Por último, no hay que subestimar el poder de las toallas adecuadas! Invertir en algunas toallas suaves y gruesas o incluso algunas toallas de baño de muy gran tamaño). Si usted busca bien, encontrará algunas realmente maravillosas toallas de baño a precios muy razonables que le ofrece lujo sin romper el presupuesto. n OCIO magazine
15
OSTEOPATH Mark Shurey D.O
Y BU LL WE E SE DW AN
‘El Rastrillo’
Second Hand Warehouse
Open / Abierto: Mon-Fri / Lun-Vie: 10h to 13.30h & 17h to 20h Sat / Sab: 10h to 13.30h
ALMAYATE PUEBLO Restaurante Pepe Molina
MALAGA
Osteópata Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.
Ctra Almayate 100, Km1.5 Almayate. Tlf: 952 556 695
1.5km
Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.
ALMAYATE
DETODO DE OCASION
British trained Osteopaths.
CO Y V MPRA EN DE MOS MO S
TORRE DEL MAR
tu.rastrillo2012@hotmail.com
Carousel Secondhand Furniture Shop
‘House Clearances’ Tienda de muebles de segunda mano. Liquidaciones del hogar
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590
Call Gilly on: 630 211 907 Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of the bank) Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm & Sat 9.30am to 1.00pm
�������
OCIO MAGAZINE
Número uno en fitness / First for fitness
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
��������������
★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★ ★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★ �������������������������������������������� �����������������������������������
����������������� 16 OCIO magazine
www.ociomagazine.webs.com
€5.00 per week
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...
€5.00 cada semana
G
etting a cold? There is a simple herbal remedy that can help stop it in its tracks -- fast. The roots and sometimes the flowers of echinacea, a beautiful member of the sunflower family also known as a purple coneflower, make an important medicine used widely to treat colds, flu, bronchitis, and all types of infections. Early members of the medical profession relied heavily on echinacea, but it fell from favour with the advent of pharmaceutical medicine and antibiotics. However, with the passing of time, many physicians are rediscovering the benefits of echinacea. Long used for infectious diseases and poor immune function, echinacea extractions are also used today to help treat influenza, colds, chronic fatigue syndrome and many other illnesses. Research has shown echinacea stimulates the body’s natural immune function. It does so by increasing the activity of white blood cells, raising the level of interferon, and stimulating blood cells to engulf invading microbes. Echinacea also increases the production of substances the body produces naturally to fight cancers and disease. Besides its use as an immune stimulant, echinacea is recommended for individuals with recurring skin lesions, such as boils, and as a tonic to improve the liver’s ability to reduce the effects of environmental toxins. Echinacea is freely available over the counter and of course the internet is full of information from suppliers and manufactures but by far the surest and safest way to purchase echinacea and any other health supplement is from a reputable vitamin or health food store, or from a health practitioner. n
C
ogió un resfriado? Hay un remedio simplemente a base de hierbas que puede ayudar a detener su curso- rápidamente. Las raíces y a veces las flores de la equinácea, un bello miembro de la familia del girasol también conocido como equinácea purpúrea, dan origen a un importante medicamento ampliamente utilizado para tratar los resfriados, la gripe, la bronquitis, y todo tipo de infecciones. Los primeros miembros de la profesión médica confiaban en gran medida en la equinácea, pero cayó en desgracia con la llegada de la medicina farmacéutica 18 OCIO magazine
HERBAL REMEDIES
ECHINACEA y los antibióticos. Sin embargo, con el paso del tiempo, muchos médicos están redescubriendo los beneficios de la equinácea. Utilizada durante mucho tiempo para las enfermedades infecciosas y la función inmunológica deficiente, los extractos de equinácea también se utilizan hoy en día para ayudar a tratar la gripe, resfriados, síndrome de fatiga crónica y muchas otras enfermedades. Las investigaciones han demostrado que la equinácea estimula la función inmunológica natural del cuerpo. Lo hace mediante el aumento de la actividad de las células blancas de la sangre, aumentando el nivel de interferón, y la estimulación de las células de la sangre para fagocitar los microbios invasores. La equinacea también aumenta la producción de sustancias que el cuerpo produce de forma natural para combatir el cáncer y las enfermedades. Además de su uso como un estimulante
Fitoterapia Equinácea Words: Alexi Daniels inmunológico, la equinácea se recomienda para las personas con lesiones cutáneas recurrentes, tales como forúnculos, y como tónico para mejorar la capacidad del hígado para reducir los efectos de las toxinas ambientales. La equinácea está disponible de forma gratuita en el mostrador y, por supuesto, Internet está llena de información de proveedores y fabricantes, pero, con mucho, la forma más segura y de más confianza para comprar equinácea y cualquier otro suplemento de la salud es a través de un proveedor de buena reputación o tienda de alimentos saludables, o de personal especializado de la salud. n
Lenette Stokholm
joyas - complementos - moda - accesorios y mucho mas Paseo de Larios 1 TORRE DEL MAR Tlf: 952 965 892
www.lukuma.com
Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)
TLF: 952 540 096
Tlf: 952 54 38 03 C/Custodio Puga 8-Bajo, Torre del Mar.
��������� ���������������
Donate now! ¡Donar ahora! Telefone 952 564 910 www.cudeca.org
Calle Princesa, Edif; Morales Bajo, TORRE DEL MAR. Tlf: 952 54 74 91
C/. Custodio Puga, Edif. Mirian 2, Torre del Mar Tlf: 952 54 51 66
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar NERJA.
Tlf: 618 994 590
PELUQUERIA & ESTETICA HAIR & BEAUTY
Su anuncio aqui por solo... This space is yours for only...
€20.00
Martes a Viernes:10h - 19h Sabados: 10h - 14h Horarios Ininterrumpido
Cada mes / Per month
Avenida Andalucia 153 Caleta de Velez
Tlf: 622 076 690
TLF: 952 551 080
BAÑO, SEÑORAS, PIJAMA, ROPA DE BEBÉ En Corsetería: los mejores marcas. C/. Princesa 1 - Torre del Mar - Tlf: 952 546 683 modasprincesa1@gmail.com OCIO magazine
19
����������� ...everything you need, without the need for cash!
Tienda especializada un buceo técnico deportivo y profesional
l Specialist shop for
sport, leisure and professional diving.
Alquileres de equipos
l Rental of equipment. Club de buceo l Diving club Cursos de buceo l Diving courses
Our membership is expanding all along the Costa del Sol and inland throughout the Axarquia. Membership is free for a limited period, ask for an information pack today!
Apañao Sub, Conjunto el Copolocal 11, Torre del Mar. Tlf: 952 54 02 91 Movil: 649 155 891 apanaosub@gmail.com apañao sub
����������� ������������� ������������ ���������������� ���������������� �������� �����
To receive further information contact Club Barter email: clubbarter@gmail.com tlf: 622 076 690
Charmant ������������
������������� ���������� ���������� ���������������� �������������� ������������ �������������
���������������������������������������������������������������
20 OCIO magazine
LúKuma ...fashion for living joyas, moda, complementos, accesorios y mas fashion, jewellery accessories & more
Paseo de Larios 1, TORRE DEL MAR. Tlf: 952 965 892 Lúkuma, Fruity & Juicy FashionWear www.lukuma.com
Autumn Style El estilo de oto単o Words: Delores Duque
Betty Barclay
Betty Barclay
M
y summer this year was fabulous with beach parties, late night barbecues and time spent in the swimming pool with my family, I hope we have such wonderful weather every year. But I’ve had enough of the blistering heat now, I want cosy duvet days watching films, drinking hot chocolate, Christmas decorations and fluffy socks back under my favourite boots. Summer is definitely my favourite season in terms of the weather and lifestyle, but for fashion I’m an Autumn lover through and through. Lovely boots, deep colours and gorgeous cosy knits are some of my favourite things in the whole world. I don’t know whether this will be true for everyone reading this article but inland in the Axarquia it has definitely got a little bit more Wintery in the last few weeks. In fact, I have even had the central heating on in my house for the first time in months, a sure sign that summer is over and the season is changing. The fashion retailers are only too aware of the seasonal changes and are ahead of the game. I have noted all the colder weather clothes that have started filtering into the shops lately. As I write this article there isn’t a massive abundance yet, but new items seem to be arriving on a daily basis, very exciting. I’ve seen some really cute things in various stores u
M
i verano de este año era fabulosa, con fiestas en la playa, barbacoas nocturnas y el tiempo en la piscina con mi familia, espero que tengamos un tiempo tan maravilloso cada año. Pero yo he tenido suficiente del calor abrasador ahora, quiero días en la cama viendo películas, bebiendo chocolate caliente, decoraciones de Navidad y calcetines suaves bajo mis botas favoritas. El verano es sin duda mi estación preferida en términos de tiempo y estilo de vida, pero a la moda soy un amante del otoño hasta la médula. Botas preciosas, colores profundos y preciosos tejidos acogedores son algunas de mis cosas favoritas en todo el mundo. No sé si esto será cierto para todos los que lean este artículo, pero en el interior de la Axarquía que sin duda hace más fría en las últimas semanas. De hecho, incluso he tenido la calefacción en mi casa por primera vez en meses, una señal segura de que el verano ha terminado y la temporada está cambiando. Los distribuidores de moda son muy conscientes de los cambios estacionales y están por delante del juego. He tomado nota de todas las prendas climáticas más frías que han comenzado a filtrarse en las tiendas últimamente. Al momento de escribir este artículo todavía no existe una abundancia enorme, u 24 OCIO magazine
Betty Barclay
Betty Barclay
OCIO magazine
25
Betty Barclay
that have caught my eye and I have been pleasantly surprised at the prices. Cable knit is always a classic and looks so lovely and cosy, perfect for Autumn. In fact, knitwear in general is in abundance on the store shelves this season and comes in all manner of guises from big and bulky in a ‘boyfriend’ style to fine and sensual to keep your look girly and ultra feminine. Boots and skinny jeans are always popular at this time of year and make a good day to day outfit for a shopping trip perhaps or picking up the children from school. We usually expect dark dreary colours to fill the shelves at Autumn time but I am pleased to say that I have seen a number of brightly coloured pieces dotted around as well which is great as a bright pop of colour is always welcome on dull, drizzly days. Scarves are very big this season, and not just in terms of their popularity. The style is bigger the better and again, bright colours seem to rule with matching gloves and bag as well for a very tailored look. I hope my article has given you some shopping and style ideas, all you have to do now is pack away those summer outfits to make wardrobe space for your new autumn purchases. Happy shopping! n
pero los nuevos elementos parecen estar llegando a diario, muy emocionante. He visto algunas cosas muy lindas en varias tiendas que han llamado mi atención y me he quedado gratamente sorprendido por los precios. Los artículos de punto, en general, se encuentran en abundancia en las estanterías de las tiendas esta temporada y vienen en todo tipo de formas: desde grandes y voluminosos en un estilo ‘ novio ‘ a fina y sensual para mantener su aspecto femenino. Las botas y vaqueros son siempre populares en esta época del año, y son perfectos para ir de compras o tal vez recoger a los niños de la escuela. En general, pensamos que los colores oscuros y tristes van a llenar los estantes en tiempo de otoño , pero me complace decir que he visto una serie de piezas de colores brillantes, así que es ideal ya que un poco de color brillante siempre es bienvenido en días grises . Las bufandas son muy grandes en esta temporada, y no sólo en términos de su popularidad. El estilo es más grande, mejor y de nuevo, los colores brillantes parecen gobernar con guantes a juego y bolso también para un look muy adaptado. Espero que mi artículo le ha dado algunas ideas de compras y estilo, todo lo que tienes que hacer es empezar a guardar la ropa del verano para hacer espacio en el armario para sus nuevas compras de otoño. Felices compras! n 26 OCIO magazine
Betty Barclay
Woolhart
OCIO magazine
27
Man
Z&F
Hombre
��������l����������l����������l�����������l����������� ������l���������l�������l����������l������������
����� l� ������� ��� �������� � l� ���������� l� ���������� l� �������� ������ ��� ����� � l� ������������l���������l����������l������������ l�������������
Open 7 days a week / Abierto todos los dias Z&F, Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. Tlf: 609 447 241
Woman
Z&F
Mujer
�����l���������l�����������l�����������l����������������������� ������������l������������������������l�����������l����������l�������
������������������������������������������������� ����������������������������������������������������
Social Media I
n today’s modern world we are constantly turning to the Internet to search for what we need. Therefore, as a business, it’s essential to make the most of online resources to promote your website and get more people to see your company. The best way to do this is with social media, and it’s also fun! Social media can help you promote items, inform users of offers and it’s also a good way to remind people you’re out there! If you use social media correctly there are a lot of positives that can come from it. People will start to like, follow and share your content, and this in turn, gives new users confidence in your business, showing you are not a here today, gone 30 OCIO magazine
tomorrow company, but that you are a well established trustworthy company. What social media sites should I use and how? Well, there are several options when it comes to social media. Last month we looked at FACEBOOK so in this article we are going to focus on Twitter, LinkedIn, Google+ and a number of other alternatives. TWITTER Different concept to Facebook but an equally good tool. Users can publish any type of information in short paragraphs. * Create, design and personalise your Twitter account to match your business website. * To get followers, its best to follow a few
(part 2)
Medios de Comunicación Social (Parte 2)
Words: Rachel Winspear
people first. Think who your market is and search for people with the same criteria, they might follow you too! * In 140 characters ‘Tweet’ something about your company. Add a link or a photo to a tweet to share more about your business. * Interact with other people’s tweets by replying, or tweeting, them by adding the ‘@’ ‘@spanglishwebs’. u
* Use ‘#’ to add a subject or location to a tweet: ‘Great day for eating out in #Spain’ * Tweet regularly, but don’t repeat tweets. It’s better to tweet once a day, rather than 10 times a day and then not again for a week. Other top social media websites: There are a lot more social media websites where you can promote your business; we would recommend that you have a look at: * LinkedIn – Social media site for businesses and employment opportunities. You can create a business account; add a portfolio and services you offer. * Google+ - Social media platform that works within the context of Google services. You can create a business page where you can post articles, images and videos, which you can also link to your website. * Instagram – A fun and quirky way to share your business with users through a series of pictures and comments. Using social media to advertise your company or business is free and is a great way to get more visitors to your website, but it can be very time consuming. Spanglish Webs offer community management services which means we can create, design and promote your business for you on all main social media platforms. Our prices are very realistic and can be adapted to your needs. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS please don’t hesitate to contact us for more information at info@spanglishwebs.com. n
E
n el mundo moderno de hoy en día recurrimos constantemente al internet para buscar lo que necesitamos. Por lo tanto, como negocio, es esencial para sacar el máximo provecho a los recursos en línea para promocionar su sitio web y conseguir que más gente vea su empresa. La mejor manera de hacerlo es con las redes sociales ¡y también puede ser divertido! Los medios sociales pueden ser de ayuda para promocionar productos, informar a los usuarios de las ofertas y es también una buena manera de recordar a la gente que su negocio está ahí fuera. Si utiliza los medios sociales correctamente, hay muchas cosas positivas que puede sacar de ellos. La gente empieza a seguir y compartir su contenido y esto, a su vez, da a nuevos usuarios confianza en su negocio, dándole la oportunidad de demostrar que su negocio no es cosa de un día.
¿Qué redes sociales se deben utilizar y cómo? Hay varias opciones cuando se trata de medios de comunicación social. En este artículo nos vamos a centrar en Twitter, LinkedIn, Google+ y algunas otras alternativas. TWITTER: Twitter es un concepto diferente a Facebook, sino una herramienta igual de buena. Los usuarios pueden publicar cualquier tipo de información en párrafos cortos. * Crear, diseñar y personalizar su cuenta de Twitter para que coincida con el sitio web de la empresa. * Para conseguir seguidores, lo mejor es seguir primero unas pocas personas. Piense quién esra en su mercado y la búsque personas con los mismos criterios, ellos podrían seguirte también! * En 140 caracteres ‘Twitee’ algo acerca de su compañía. Añada una foto o un enlace a un tweet para compartir más sobre su negocio. * Interactue con los tweets de otras personas respondiendo o Twiteandolos, mediante la adición de la “@” ‘@ spanglishwebs’. * Use “#” para añadir un asunto o ubicación a un tweet: “Un gran día para salir a comer en # España ‘ * Twitee regularmente, pero no repita tweets. Es mejor twitear una vez al día, en lugar de 10 veces y luego no volver en una semana. Otros de los mejores sitios web de medios sociales
Hay muchos más sitios web de redes sociales con los que puede promocionar su negocio. Le recomendamos que eche un vistazo a: * LinkedIn - Red social para los negocios y oportunidades de empleo. Puede crear una cuenta de negocios, añada una cartera y los servicios que ofrece. * Google+ - plataforma de medios de comunicación social que funciona en el contexto de los servicios de Google. Puede crear una página de negocios donde se pueden publicar artículos, imágenes y vídeos que también se puede vincular a su sitio web. * Instagram - Una manera divertida y peculiar de compartir su negocio con los usuarios a través de una serie de fotos y comentarios Usar las redes sociales para anunciar su empresa o negocio es gratuito y es una gran manera de conseguir más visitantes para su web, pero puede también consumir mucho tiempo. Spanglish Webs ofrece servicios de gestión de la comunidad que significa que podemos crear, diseñar y promocionar su negocio para usted en las plataformas sociales más importantes. Nuestros precios son muy realistas y se pueden adaptar a sus necesidades. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros para más información en info@spanglishwebs.com. n OCIO magazine
31
�
���������� ���� ����� ��� ���� �������������������������������� ������������������������������������� ������������������������������������������ ������ ������ �������� ������������ ���� ������� ��������������������������������������������� ������ ������������� ��� ������ ��� �� �������� ���� ����� ��� ������������ ������� ��� ����� ���� ����� ��� ������� ���� ����� ���� ������ ����� ����������������������������������������������� �������� ��� �������� ����������� ����� ��� �� ������� ����� ��������� �� ������ ��� ���� ������� ���������� �������������������������������������������� ������� ���� ������ ������ �������� ������������ ����� ����� ��� ����� ����� ������� ����� ���� ������� ����� ��� ����� ��������� ������ ������ ������������������������������������������ ��������������������������������������������� ���������������������������������������� ���������� ��� ����������� ���� ������ ����� ���������������������������������������� ������������ ���������������� ��������������������������������������� ������� ������ ���� ������ ��������� ������ ������������� ����� ��� ������ ����� ������� ���� ��� ���� ��������� ���������� ������� ��� ����� ���� ����� ��� �������� ������� ����������� ���� �������� ������ ������ �������� ��� ���� ��������� ��� ���� ������������� ����������� ���� ����������� ���������� ����� �������������������������������������������� ������������������������ ������������������������������� ����������������������� n
�
�������� ��� �������� ��� ���� �������� ���� ���� ����������� ��� ��� ������� ���������� ��� ������������� ���������������������������������������� ��������� ��� ������ �� ���������� ��� ������� ������������������������������������������� �������� ��� �������� ��� �� ���������� ������� ���� ��������� ����������������� ��� ��������� ��� ������ ��� ��� ������� �� ������������������������������������������ ��� ������ ��������� ������ ��� ������� ���� ��� ������� ���� ������������ ���������� ���� ��� ������������������������������������������ ����������������������� ������������������������ ���� ���� ������� ��� ������������ ������ ��� ���������� �� ���� ��������� ���� ��������� �� �������������� ���� ���������������������������������������� 32 OCIO magazine
�������
�����������������������������
YOLO Editor: Harrison Watts Words: John Lock Photo: Extreme Element
��������������������� �������������������������������������������� ����������������������������������������� ����� ����� �� ����� ���������� ������ ������ ����������������������������������������� ������������������������������������������� ������������������������������������ ��������������� ��������������� ��������������� ��� ���� ������� ���������� ������������������������ ���� ������ ������ ����� ��������� ��� ������� ���������������������������������������� �������� ������� �� ���� ������������ �������� �������������������������������������������� ���������������������������� �������� ��� ��� ������������ ��� ������ �����
����������� ���� �������� �� �������������� ����� ��� ������� ��� �������������� ����� ������ ��� ���������� ������ ��� ��������� �� ��� ������ ��������������������������������� ���������������� ����������� ������ ������ �������������� �������������������������� n
���������������������������������� ������������������� �����������������������
Enjoy fabulous Italian food El placer de la comida italiana
PIZZERIA RESTAURANTE
Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)
Y yumyumspain.com
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448
brujas lounge restaurante - cafÉ - copas
��������������� �����������
�������������������� ������������������������������� �������������������������� Faro
HOT STONES
Brujas Lounge
Meats, Fish, Chicken, & Seafood.
CARNES A LA PIEDRA Carnes, Pescado, Pollo, & Marisco.
���������������������������� ������������������������������� ��������������������
������������������������ ������������������������������������� ��������������������
l ����������������������������������������
�������������������������������������������
l ������������������������������������������������������������������������� l ���������������������������������������������
��������������������������������������������������
l �����������������������������������������������������������������������
Paseo Maritimo de Poniente (frente al faro), TORRE DEL MAR. Tlf: 951 258 390 www.brujaslounge.com info@brujaslounge.com Y www.yumyumspain.com/restaurants/brujas-lounge OCIO magazine
33
En Vintash como en tu casa... Cada momento es tuyo. Vintash... your home from home!
Vintash, Avenida Andalucia esquina con C/Pasilla Bateria. TORRE DEL MAR. Tlf: 952 541 890 vintash Y yumyumspain.com reservas@vintash.es Vintash: Domingo a Jueves 09.00h a 02.00h
Viernes, Sabados y Festivos 09.00h a 03.00h
desayunos, comida, meriendas, cenas, copas y mas. breakfast, meals, snacks, dinner, drinks & more.
Non-Stop Restaurant Vintash, Avenida Andalucia esquina con C/Pasilla Bateria. TORRE DEL MAR. Tlf: 952 541 890 vintash Y yumyumspain.com reservas@vintash.es Vintash: Domingo a Jueves 09.00h a 02.00h
Viernes, Sabados y Festivos 09.00h a 03.00h
El formato más fino y resistente del mundo en mármol, granito, piedra caliza y onyx
The worlds lightest, thinnest and strongest large format marble, granite, limestone and onyx.
Grama Blend UK, suppliers of super lightweight marble and granite to the world’s yacht industry for new builds and refits.
Grama Blend UK, proveedor de mármol y granito en peso superligero para la industria de los yates en nuevas construcciones y reformas.
Tlf: +44 (0)1491 412455 (UK) Tlf: 622 076 690 (España) info@gramablend.co.uk www.gramablend.co.uk
36 OCIO magazine
Munich Oktoberfest
Words: Adrian Halthorpe
As Munich plays host to the worlds largest festival we asked our roving reporter Adrian Halthorpe, a regular visitor to this incredible event, to tell us a little bit about the history of the Oktoberfest and how it has adapted to modern times.
O
ktoberfest isn’t just for Germans anymore. People have flocked to Germany from all parts of the globe to participate in the world’s largest annual festival for nearly 200 years. In addition to the two week celebration in Munich, the Bavarian capital where the tradition began, Oktoberfest is enjoyed in one form or another in cities and towns worldwide. So how did this global party get started? (And why didn’t anyone think of it sooner?) Prince Ludwig of Bavaria, who was later crowned King Ludwig I, wanted his people to share in the celebration of his marriage to Princess Therese of Saxony-Hildburghausen on October 12, 1810. Ludwig organised a horse race and invited all the people of Munich. The royal party drew
O
u
ktoberfest ya no es sólo para los alemanes. La gente ha acudido a Alemania desde todas las partes del mundo para participar en el festival anual más grande del mundo durante casi 200 años. Además de la celebración de dos semanas en Munich, la capital bavara, donde empezó la tradición, Oktoberfest se disfruta de una forma u otra en ciudades y pueblos de todo el mundo. Entonces, ¿cómo empezó esta fiesta mundial? (¿Y por qué nadie penso antes en ello?) El príncipe Ludwig de Baviera, que más tarde fue coronado como rey Ludwig I, quería que su pueblo participase en la celebración de su matrimonio con la princesa Teresa de Sajonia - Hildburghausen el 12 de octubre de 1810. Ludwig organizó una carrera de caballos e u OCIO magazine
37
invitó a todos los habitantes de Munich. La comitiva real atrajo a unas 40.000 personas, un evento importante para los estándares normales, pero sólo una pequeña fracción de los 6 millones de personas más que asisten a la Oktoberfest de hoy en día. Parece ser que ese año todo el mundo tomo grandes cantidades de cerveza y paso un buen rato. Se decidió que la carrera de caballos se celebraria de nuevo en 1811, esta vez en conjunto con la feria agrícola del estado. Aunque la carrera de caballos no se celebro mas, se han conservado muchas de las características de las primeras celebraciones de Oktoberfest, y hasta se añadieron mas. La celebración anual de Munich se sigue haciendo en el sitio original, llamado Theresienwiese (“campos de Teresa”) , delante de las puertas de la ciudad . La tradición de la cerveza y los stands de comida, iniciada en 1818, continúa hoy y es quizás el aspecto más desarrollado de manera significativa de la Oktoberfest. Siendo el festival más grande en el mundo ha adquirido un sabor muy internacional, característica del siglo XX y cuenta con carruseles, montañas rusas y toda la diversión para el disfrute y la ilusión de visitantes de todas las edades. Las pequeñas tiendas originales han sido reemplazados por gigantes cervecerías de patrocinadores de cerveza que pueden albergar hasta 5.000 personas cada uno, y el partido ha crecido en longitud para convertirse en un espectáculo de 16 días que acaba el primer domingo de octubre. 38 OCIO magazine
Las festividades están acompañadas por un programa de eventos, incluyendo una gran inauguración de los propietarios y cerveceros del Oktoberfest y la Procesión de fusileros y disfraces, los bailarines tradicionales, artistas disfrazados y, sin duda, la cerveza! n
Las fechas de la Oktoberfest de Munich son: 2013: 21 septiembre a 6 octubre 2014: septiembre 20 hasta octubre 05 2015: 19 septiembre-4 octubre
about 40,000 guests, a major event by ordinary standards, but only a small fraction of the 6 million plus people that now attend the modern day Oktoberfest. A good time, and copious amounts of beer, were apparently had by all that first year. It was decided that the horse race would be held again in 1811, this time in conjunction with the state agricultural show. Although the horse race was eventually abandoned, many characteristics of the early Oktoberfest celebrations have been retained, if not expanded upon. Munich’s annual celebration is still held on the original site, dubbed Theresienwiese (“Theresa’s fields”), in front of the city gates. The tradition of beer and food stands, begun in 1818, continues today and is perhaps the most significantly developed aspect of Oktoberfest. As the largest festival in the world it has taken
on a very international flavour, characteristic of the 20th century and features carousels, roller coasters and all the spectacular fun for the enjoyment and excitement of visitors of all ages. The original small tents have been replaced with giant brewery-sponsored beer halls that can hold up to 5,000 people apiece and the party has grown in length to become a 16-day extravaganza, ending the first Sunday in October. The festivities are accompanied by a program of events, including the Grand Entry of the Oktoberfest Landlords and Breweries, the Costume and Riflemen’s Procession, traditional dancers, costumed performers and, most definitely, beer! n
Dates for the Munich Oktoberfest 2013: Sept. 21 - Oct. 6 2014: Sept. 20 - Oct. 5 2015: Sept. 19 - Oct. 4 OCIO magazine
39
ARTE Y SOLERA Bar - Tapería
����������������� ����������������� ����������������l��������������� l�������l�����������l��������l� ���������������������� ����������������l������������� ������l�������l������������l� ������l������������������� ��������������������������� ����������������������������������
�������������� l ������������� ��������������� l ������������ ������������� l ��������������� ��������������� ����������������� ���������������������������� �����������������������������������
safari lounge rente...
fe algo di
restaurante, terraza, tapas, cafÉs, copas, cocteles y mucho mas... Terrace Cocktail Bar Happy Hour 4.00pm - 9.00pm - Cocktails 3€ Cocktail Bar en la Terraza Happy Hour 16.00h - 21.00h - Cocteles 3€ Large restaurant and terrace International cuisine - kitchen non stop Gran restaurante y terraza Cocina internacional - abierto non stop
C/. Paseo de Larios 38, TORRE DEL MAR. Tel: 952 541 343 www.safariloungerestaurant.com 40 OCIO magazine ������������������
Y www.yumyumspain.com
safari lounge - costa del sol
������������������
AB
IE
OP
RT EN O E TO VE DO RY D S LO AY S DÍ AS
�����������
Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar
������������������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������� Facebook: La Restinga Beach
Y www.yumyumspain.com
Restaurante La Restinga, Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja.
Tlf 952 528 660 / 675 834 955
www.larestinga.com
DESCUBRA LA LIBERTAD FINANCIERA... ...como agente regional de www.yumyumspain.com
DISCOVER FINANCIAL
FREEDOM
...as a Regional Agent for Yum Yum Spain.com
O
ur unique internet guide on where to eat, drink, dance and relax is growing...FAST! You can be a part of this exciting expansion, generating and managing clients in YOUR LOCAL AREA. Our profit sharing scheme costs you NOTHING to get started but offers you the kind of rewards that bring you the financial freedom you deserve.
N
uestra excepcional guía online de lugares para comer, beber, bailar y relajarse esta creciendo... ¡RAPIDO! Tú podrías formar parte de esta emocionante expansión generando y gestionando clientes en TU AREA LOCAL. Participar en nuestro reparto de ganancias no te costará NADA para empezar pero te proporcionara la libertad financiera que mereces.
www.yumyumspain.com 42 OCIO magazine
Contact: Raymond Watts
The Art of
Baking Bread El arte de hacer pan Words: Martina Rowland
I
had forgotten what real bread tasted like until I recently enjoyed some real homemade bread at a delightful little restaurant in the hills of the Axarquia. My first bite into that warm, yeasty roll moved me in a way only great art or great cooking can do. I know you’re thinking, what’s wrong with you? It’s only bread, right? No. This was no ordinary bread, this had weight, texture, a golden crusty crust, a dense, flavourful crumb, this bread smelled heavenly. I had to have more! But if I wanted real bread, short of dining out every night, I was going to have to learn to bake it myself. As I began my quest to learn the art of bread baking, I discovered that it has truly become a lost art form. Thanks to this instant gratification society in which we live, we’re willing to trade quality for convenience, and u
M
e había olvidado de cómo sabía el verdadero pan hasta que degusté un poco de pan casero recién hecho en un pequeño y encantador restaurante en las colinas de la Axarquía. Mi primer bocado de ese caliente, y trozo amasado a base de levadura, me conmovió en la manera única en que el gran arte y la gran cocina pueden hacerlo. Sé lo que está usted pensando, ¿qué pasa? No es más que pan, ¿no? No. No era un pan ordinario, este tenía peso, textura, una corteza crujiente dorada, una densa y sabrosa miga, este pan olía de modo celestial. ¡Yo tenía que conseguir más! Quería pan auténtico, sin tener que llegar a salir a cenar todas las noches, iba a tener que aprenderlo a cocinar yo mismo. Cuando comencé mi búsqueda para aprender el arte u OCIO magazine
43
we’ve lost our human connection to the food we eat. It comes out of a bag, we have no idea what goes into making it, and we don’t even notice that our bread has no texture, no smell, no taste! What happened to our sensual connection to food? It’s even hard to find a good bread recipe nowadays. Ingredients are fairly straightforward, no matter what type of bread you’re baking. The basis of all bread is flour, leavening, water or milk, and salt. Everything else contributes to the unique flavours and textures of the dozens of different kinds of breads enjoyed around the world. But it’s the everything else, that one extra ingredient added to a basic bread recipe, the quality of the ingredients you use, the way you handle the dough, then leave it be, that make each homemade loaf of bread such a work of art. The bread sections in my newer cookbooks were alarmingly short, consisting mostly of roll-type things and special occasion breads. The cookbooks inherited from grandma had lots of bread recipes, but no pictures, vague instructions, they assume you already know how to bake your own bread. Finally, I just had to return to the restaurant and ask the chef for some tips and advice. It wasn’t until I attempted my first loaf that I learned: baking bread is hard work! And 44 OCIO magazine
it takes a long time. And it makes a huge mess all over the kitchen. And it’s fraught with pitfalls for the novice baker. But it forces you to use your senses, reconnect with your food, put passion and creativity and effort into the outcome. That’s what makes it art. I discovered that there are many problems along the way. Problems with yeast for instance.Yeast, in its unbaked form, looks like dirt and smells like feet and comes in a zillion different forms. Sifting is required but I didn’t own a sifter. I decided that modern flour does not require sifting, and just stirred the salt and flour together. Using a wooden spoon, which seemed to work ok. Having turned my ingredients out onto a lightly floured surface kneading was required until the dough was smooth and elastic, but you have no idea how hard that actually is to do. And the mess. There were spilled yeast granules on the floor, bowls and pans on
the stove and there was flour everywhere, on the floor, on the counters and stove and cabinets, on my clothes, my hands, in my hair... After more kneading, punching (don’t ask) and resting I put the bread into the oven and hoped for the best. Thirty minutes later, I opened the oven door with my heart in my throat. Would all this have been worth it? Had I discovered the secrets to homemade happiness? The loaf was golden brown and smelled heavenly. I tore into the bread, it had all the dense, chewy texture of the Chef’s more expert creation, I spread it with real butter, and was moved once again. Since that first attempt, I’ve baked bread several more times using different techniques and different ingredients, and I’m glad to say that my dough now rises high and proud. This takes some practice, but like my friend the chef says, you have to learn to use your instincts and your senses to make culinary art. n
de hacer pan, descubrí que realmente se ha convertido en un arte perdido. Gracias a la sociedad de satisfacción instantánea en la que vivimos, estamos dispuestos a cambiar calidad por conveniencia, y hemos perdido nuestra conexión humana con los alimentos que comemos. Sale directamente de una bolsa, no tenemos ni idea de cómo se hace, ¡ y ni siquiera notamos de que el pan no tiene textura , ni olor, ni sabor ! ¿Qué pasó con nuestra conexión sensorial con la alimentación? Es incluso difícil encontrar una buena receta de pan hoy en día. Los ingredientes
son bastante sencillos, sin importar el tipo de pan que se va a hornear. La base de todo pan es harina, levadura, agua o leche , y sal . Todo lo demás contribuye a los sabores y texturas únicas de docenas de diferentes tipos de pan que se disfrutan en todo el mundo . Pero es todo eso y más, como un ingrediente extra añadido a una receta básica de pan, la calidad de los ingredientes que se utilizan, la forma en que se maneja la masa, y a continuación, se deja estar, es lo que hace que cada pan hecho en casa sea tal obra de arte. Las secciones de pan en mis libros de cocina más nuevos eran
alarmantemente cortas, en su mayoría cosas del tipo de amasado y panes para ocasiones especiales. Decidí que tenía que volver al restaurante y pedir al chef algunos consejos y sugerencias. No fue sino hasta que intenté hacer mi primer pan que aprendí que hacer pan es un trabajo duro, y se necesita mucho tiempo. Se forma un gran lío por toda la cocina y todo está lleno de trampas para el novato panadero. Pero ello le obliga a usar a uno los sentidos, a volver a conectar con la comida, poner pasión y creatividad y esfuerzo en el resultado. Eso es lo que hace que esto sea un arte Descubrí que había muchos problemas en el camino. Problemas con la levadura , por ejemplo, tamizar cuando no se tiene un tamiz, por no hablar de lo difícil que era hacer todo el amasado de la masa . Y el desorden. Se derramaron gránulos de levadura en el suelo, cuencos y ollas en la hornilla, había harina en todas partes, en el suelo, en las encimeras y la hornilla, en los armarios, en mi ropa, mis manos, en mi pelo ... Finalmente mi pan estaba listo para deslizarse en el horno y treinta minutos más tarde , abrí la puerta del horno con el corazón en la garganta. ¿Quiere saber si todo esto ha valido la pena? ¿Había descubierto los secretos de la felicidad casera? El pan estaba dorado y olía a celestial. Arranqué un trozo de pan, tenía toda la textura densa y masticable de la creación más experta del chef , unté un poco de aceite de oliva en la parte superior , y me conmoví de nuevo. A partir de ese primer intento, he horneado pan varias veces más, utilizando diferentes técnicas y diferentes ingredientes, y me alegra decir que mi masa ahora se levanta alta y orgullosa. Esto toma un poco de práctica, pero como mi amigo el chef dice , usted tiene que aprender a usar sus instintos y sus sentidos para hacer arte culinario. n OCIO magazine
45
��������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������� ����������������������� �������������������������������������������������
barsnackrestaurantecafé
PARADISE ALGARROBO COSTA
��������������������������� ��������������������������� ������������ ����������������������� �������������������������� ���������������������������� ������������� Paseo Maritimo Junto Puente Peatonal Centro Internacional Algarrobo Costa
Y yumyumspain.com
El Pozo taberna tipica
Traditional Creative Kitchen offering sophisticated and refined cuisine Cocina creativa tradicional que ofrece comida sofisticada
OPEN ALL YEAR - ABIERTO TODO EL AÑO Paseo Marítimo de Poniente, Torre Del Mar.
“Sombrero de La Flamenca” Especialidades en marisos, pescados y pescaítos fritos.
Specialists in seafood, fish and fried fish.
������������������ �������������������������������
EXCLUSIVA a la Costa del Sol...
Paseo de Poniente 27 - Torre del Mar.
Tlf 951 084 595 OCIO magazine
47
RJ W 10
Porsche Panamera I
f there’s one thing we’ve come to expect from Porsche, it’s that it doesn’t mess with a good thing. For proof, take a look at the 911 and its 50-year history. Or even look at the Porsche Cayenne, now in its second generation. So it’s no surprise that the refreshed for 2014 Porsche Panamera doesn’t look all that different from the 2013 car. But there are changes. Some are cosmetic; some mechanical -- they’re just not obvious. The front valance gets larger intakes than before, and the new LED headlights are a little rounder. The hood is redesigned with a centre power bulge, and the rear window and valance are both wider, while the taillights are also updated. The standard Panamera V6 engine now produces an extra 10 hp from its 3.6 liters whilst the more aggressive Panamera GTS is also up 10 hp, with that 4.8 litre naturally aspirated V8 sounding just as burly as ever. The top-flight Panamera Turbo is bumped to 520 hp, likely for the sole purpose of making those with 2013 models feel inferior by about 20 hp. 48 OCIO magazine
There are, however, two larger changes for 2014 Panameras, and the first is the new Executive variant. Opting for the Executive package adds nearly half a foot to the Panamera’s wheelbase and nearly 5 inches of that shows up in the rear legroom. Plus, it gets larger rear doors that improve accessibility. Other Executive details include automatic soft-close rear doors, a unique rear cabin lighting package, four-zone climate control, heated and ventilated rear seats, and electrically operated rear window sunshades. The rear of the Panamera Executive version is a very comfortable place to be indeed. The Panamera Hybrid S has also undergone changes to make it a more viable alternative to a conventional Panamera. While the Hybrid still uses the twin-supercharged, 3.0 litre V6, it is mated to a more powerful electric motor. Porsche has also ditched nickel metal-hydride battery tech for a new lithiumion power pack. The result is an increase in range to more than 20 miles on average, along with nearly double the horsepower of the old electric motor. Power is surprisingly
good and the interaction between electric motor and combustion engine is so smooth that you almost need to keep an eye on the tachometer to know when the combustion engine is engaging. It’s a good system for those who want to optimise their electric driving. We easily reached more than 60 mph on electric power alone, and true to Porsche’s claims, stayed in electric mode for the vast majority of a 30 mile road loop. n
S
i hay una cosa que hemos llegado a esperarnos de Porsche , es que no estropeen algo bueno. Como prueba, echa un vistazo al 911 y sus 50 años de historia. O incluso mira el Porsche Cayenne , ahora en su segunda generación. Así que no es sorprendente que Porsche Panamera, el renovado para el 2014, no parezca tan diferente de los coches 2013. Pero hay cambios. Algunos son cosméticos, algunos mecánicos - que simplemente no son evidentes. El parachoques frontal soporta mayores impactos que antes, y
RJ W 10
Motoring Editor: Oliver Watts Words: Max Channing Photos: Henry Lloyd
los nuevos faros LED son un poco más redondos. La campana se ha rediseñado con un bulto de energía central, y la ventana trasera y el parachoques son a la vez más amplios, mientras que las luces traseras también se han actualizado. El motor de serie Panamera V-6 produce ahora un extra de 10 caballos de fuerza de sus 3,6 litros , mientras que el más agresivo Panamera GTS llega también hasta a 10 hp , y con sus 4.8 litros naturalmente aspirados el V - 8 suena tan corpulento como siempre. Al gran Panamera Turbo se le han añadido 520 caballos de fuerza, probablemente con el único propósito de hacer que los que tienen modelos de 2.013 se sientan inferiores en unos 20 caballos de fuerza. Se han producido, sin embargo, dos grandes cambios para los Panameras de 2014, y la primera es la nueva variante Executive. Optar por el paquete Executive agrega casi medio pie a la distancia entre ejes del Panamera y cerca de 5 pulgadas al espacio de los asientos de atras. Además, tiene las puertas traseras más grandes, lo que mejora la accesibilidad. Otros detalles incluyen dispositivos automaticos de cierre
suave en las puertas traseras, un paquete de iluminación de la cabina trasera único, climatizador de cuatro zonas con calefacción y asientos traseros ventilados y parasoles laterales traseros eléctricos. La parte trasera de la versión Executive Panamera es un lugar muy cómodo, la verdad. El Panamera S Hybrid también ha sufrido cambios para convertirse en una alternativa más viable a un Panamera convencional. Mientras que el híbrido sigue utilizando el twin-supercharge de 3.0 - litros V-6 , que está acoplado a un motor eléctrico más potente. Porsche también ha abandonado la batería de níquel de metal-hidruro alta tecnología por un nuevo paquete de energía de litio -
ion. El resultado es un aumento un rango de más de 20 kilómetros de promedio, junto con casi el doble de la potencia del viejo motor eléctrico. El poder es sorprendentemente bueno y la interacción entre el motor eléctrico y motor de combustión es tan suave que casi hay que vigilar el tacómetro para saber cuando está actuando el motor de combustión. Es un buen sistema para quien quiera optimizar la conducción eléctrica. Fácilmente alcanzamos mas de 60 los kilómetros por hora usando solo la energía eléctrica, y fiel a los requerimientos de Porsche, permanecimos en modo eléctrico durante inmensa mayoría de una carretera simuosa de 30 kilómetros. n OCIO magazine
49
ABOUT US: yumyumspain.com is the definitive online restaurant, bar, food and drink guide for Spain and beyond. We offer establishments a chance to promote their services and facilities in a clear and precise manner with beautiful photographs, current information and up to the minute details on any events and special promotions to help you, the visitors of these establishments, make informed choices about where to go and what to do. WHAT WE OFFER OUR USERS? yumyumspain.com offers you, the user, information at your fingertips. Our website is designed especially for use with mobile and handheld units. So whether you are on your desktop computer at home, in the office or on your mobile phone or tablet, you will have all the information you need in order to plan your visit. The internet is full of information but sadly most of it is out of date. With yumyumspain.com you are guaranteed up to date information with our establishments supplying us with fresh details on a daily and weekly basis. WHAT WE OFFER OUR CLIENTS? Our clients are restaurants, bars, cafeterias, specialist food shops and suppliers...in fact, any establishment in the food, drink and entertainment industries. We live in a modern world and for businesses to not only survive but also to actually thrive, requires a more modern way of thinking when it comes to publicity and promotion. yumyumspain.com is the perfect way to promote your business. FIND US: Visit www.yumyumspain.com and see for yourself why we are the first place people look when planning a lunch with family, a business meeting, a coffee morning or a night out with friends. n
SOBRE: yumyumspain.com es la guía definitiva restaurante, bar, comida y bebida para España y más allá. Ofrecemos a los establecimientos la posibilidad de promover sus servicios e instalaciones de una manera clara y precisa, con hermosas fotografías, información actual y hasta los más mínimos detalles sobre eventos y promociones especiales para ayudarle, los clientes de 50 OCIO magazine
Yum Yum Spain.com estos establecimientos, a tomar decisiones informadas acerca de dónde quiere ir y lo que quieres hacer. ¿QUÉ OFRECEMOS A NUESTROS USUARIOS? yumyumspain.com ofrece a usted, el usuario, la información a su alcance. Nuestro sitio web está diseñado especialmente para su uso con unidades móviles y de mano por lo que si usted está en su computadora de escritorio en casa o en la oficina o en la unidad móvil, usted tendrá toda la información que necesita para planificar su visita. El Internet está lleno de información, pero por desgracia la mayor parte de ella no está actualizado. Con yumyumspain.com le garantiza información actualizada de nuestros establecimientos nos suministra con detalles frescos sobre una base diaria y semanal. ¿QUÉ OFRECEMOS A NUESTROS ESTABLECIMIENTOS? Nuestros clientes son restaurantes, bares, cafeterías, tiendas especializadas y proveedores de alimentos ... de hecho, cualquier establecimiento en las industrias de alimentos, bebidas y entretenimiento. Con yumyumspain.com
...“fabulous food at your fingertips” tienen por fin una forma efectiva de llegar a un público multinacional de los residentes locales, residentes expatriados, visitantes, turistas y gente de negocios. Vivimos en un mundo moderno y para las empresas, no sólo para sobrevivir sino también prosperar en realidad, requiere de una forma más moderna de pensar cuando se trata de publicidad y promoción. yumyumspain. com es la mejor manera de promover su negocio. ENCONTRARNOS: Utilizando nuestro sitio web junto con una amplia comercialización a través de Facebook, la revista y la radio y la conciencia de la casa creación de material promocional yumyumspain.com es un nombre familiar y los patrones de primer lugar buscar la hora de planificar un almuerzo con la familia, una reunión de negocios, un café de la mañana o una noche fuera con amigos. n
AB
IE OPE RT N O E TO VE DO RY S DA LO Y S DÍ AS
������
����� RESTAURANTE BAR & GRILL
NEW WINTER MENU Lunch - Snacks - Dinner
������
�����
CARTA NUEVA DE INVIERNO Almuerzo - Meriendas - Cena
RESTAURANT I GRILL l DRINKS I TAPAS I COFFEE I COCKTAILS Reservas: 606 005 001 www.chiringuitomambo.com chiringuito mambo Y yumyumspain.com Laguna Beach, Playa Ferrara, Paseo Maritimo, Torrox Costa. (200m desde Málaga Playa Hotel en direccion de Málaga) Easy parking between the Málaga Playa Hotel and the Laguna Beach complex. Se puede aparcar fácilmente entre el Hotel Málaga Playa y el complejo de Laguna Beach.
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
...“fabulous food at your fingertips”
online... The definitive online restaurant and venue guide for Spain and beyond La guía definitiva de restaurantes en la web para España y más allá
www.yumyumspain.com