Ogee Design Magazine 13

Page 1

Nº 13 Лето · Summer 2015 Versión en español OnLine

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНЕ

A HOME IS MADE OF LOVE AND DREAMS

COVER PHOTO

Collection Los Contemporáneos

S P A I N

Portada Ogee13.indd 1

·

И С П А Н И Я

|

I T A L Y

·

И Т А Л И Я

22/07/15 14:42


Maqueta Ogee13.indd 10

07/07/15 18:15


Maqueta Ogee13.indd 11

07/07/15 18:15


От редакции

Editorial

Long, hot summer...

Длинное, жаркое лето

Now that the sun is high in the sky we anticipate the pleasure that can be obtained by its light and heat. However, these rays can sometimes be harsh, so we need the protection of shadow. If there is no shadow available, it must be created; this is the philosophy behind The Shade Sail Company, which offers solutions for all kinds of outside areas. The company director, Tom Ward, explains in great detail all the services offered to maximise well-being during the summer.

Как только Небесное светило входит в свою полную силу, мы с радостью отдаем себя во власть его сияния, однако лучи его, как правило, безжалостны, и нам время от времени необходима свежесть прохладной тени. “Если рядом нет тени, мы должны ее создать” - такова философия The Shade Sail Company, предлагающей решения для затенения любого вида пространства. Директор Том Уорд подробно расскажет обо всех предоставляемых компанией услугах, которые помогут вам провести лето с комфортом.

Likewise, terraces are the sine qua non of a pleasant summer. Decorator Cristina Gumiarey sets out her proposals on how to prepare them for life outdoors and, if accompanied by some oval chairs invented by the creative works of Jacobson and Larsen - the original of which we feature in this issue - you will enjoy some unforgettable leisure time. When night falls, privileged residents and visitors to Marbella can enjoy the finest Italian delicacies in the magical surroundings of the legendary Villa Tiberio restaurant, a constant reminder of Bella Italia on the Costa del Sol. Diners love to eat out under the stars while enjoying the amazing sculptures in the extensive gardens. You can read more about all this in the latest copy of our magazine - and much more. Learn how to turn your property into a trendy loft, read news of Bentley’s furniture venture, discover how the pagan god, Bacchus, is celebrated by the Hotel Marqués de Riscal and find out where one can best admire the everlasting elegance and beauty of an ogee arch. We wish you a long, happy, hot summer.

Кроме того, непременным условием приятного и комфортного лета являются террасы. Декоратор Cristina Gumiarey предлагает способы обустройства террасы для ее максимально эффективного использования. Расположите в каком-нибудь уютном месте стулья овальной формы, подобные произведению тандема Якобсона – Бент Ларсена (оригиналы представлены на страницах этого выпуска), и прекрасный и незабываемый отдых вам обеспечен. А на закате дня жители и гости Марбельи могут оценить лучшие итальянские деликатесы в волшебной идиллической атмосфере легендарного ресторана Villa Tiberio - уголка прекрасной Италии на побережье Коста-дель-Соль, настоящего музея скульптур под звездным небом.

With kindest regards,

Обо всем об этом вы сможете прочитать на страницах этого выпуска. Здесь же вы узнате, как декорировать лофт (с акцентом на последней мебельной коллекции от Bentley), как воздать хвалу богу Вакху в отеле Маркес-деРискаль или полюбоваться там вечной элегантностью и красотой стрельчатых арок. С наилучшими пожеланиями благополучного долгого жаркого лета вас приветствует

The Ogee Magazine team

Команда журнала “Ogee”

4 ogeemagazine.com

Editorial Ogee13.indd 4

09/07/15 16:39


14

66

58

28

20

CONTENTS · СОДЕРЖАНИЕ 06.

Как выжить в жару Surviving the summer

14.

Триумф Испании на конкурсе Мис ван дер Роэ 2015 Spain garners more honours in 2015’s Mies Awards

16.

Icon, запуск нового проекта на Santa Clara Golf Icon, inauguration of new project at Santa Clara Golf

20.

Чувственный мир отеля “Маркес де Рискаль” Marques de Riscal Hotel, the Realm of Senses

28.

Терраса - среди природы Terrace - outdoor living

36.

Ресторан «VillaTiberio» - уголок классической Италии в Марбелье Villa Tiberio Restaurant: a touch of classical Italy in Marbella

44.

Лофт - роскошь, рожденная на окраине Lofts: suburban luxury

50

Финансовое планирование – новый взгляд Financial Planning - Changing Perceptions

52.

Дизайн интерьеров от Bentley Bentley design comes home

58.

Шелковая биржа – жемчужина поздней готики Silk Exchange: the crown jewel of Late Gothic

66.

¿Ab ovo? A после – Кресло-яйцо Ab ovo? And, after the egg, the chair

70.

Muebles Caparrós От традиционной мебели до настоящего Ваби-Саби Caparrós Furniture: from traditional to pure Wabi Sabi

80. События Events PUBLISHER · ИЗДАТЕЛЬ Design Factory Marbella S.L. Avda Rotary Internacional s/n. Edif. Tembo, of 31 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga info@ogeemagazine.com DIRECTOR · ДИРЕКТОР Vladan Stojic DEPUTY DIRECTOR · ЗAM. ДИРЕКТОРA Snezana Stojic OFFICE MANAGER · ОФИС-МЕНЕДЖЕР Carmen Pimentel EDITOR - РЕДАКТОР Branka Berberijan. editorial@ogeemagazine.com

ADVERTISING · ОТДЕЛ ПРОДАЖ T. 952 816 686 Central Office Marbella Центральный офис Марбелья Lola Gómez / lola@ogeemagazine.com Málaga Division / Филиал в Малаге Rocío Morales / rocio@ogeemagazine.com

TRANSLATIONS · ПЕРЕВОД Translation in English: Mila Fazlinovich English proofreading: KJ Eldson Перевод на русский язык: Критская Ольга Ogee Magazine is a quarterly publication. Ogee Magazine is not responsible for the opinions expressed in the published articles or the products and advertisements than appear in the publication, which are the sole responsibility of the specific advertising companies.

DESIGN AND LAYOUT · ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Pilar Anguita

DEPÓSITO LEGAL MA 498-2012

PHOTOS · ФОТОГРАФИИ Ogee Magazine, Dedon, Bentley Home

www.ogeemagazine.com

ogeemagazine.com 5

Sumario Ogee13.indd 5

10/07/15 17:20


Как выжить

INTERVIEW

в жару

Лето - самое приятное и комфортное время года, но на юге Испании Небесное светило бывает абсолютно безжалостным к своим почитателям, и именно поэтому найти защиту от солнца , не отказывая себе при этом в удовольствии проводить больше времени на открытом воздухе, подчас становится неразрешимой задачей. “Если нет тени, то ее необходимо создать” - так заявляет The Shade Sail Company, основанная 9 лет назад в Марбелье. По просьбе журнала Ogee, директор компании Том Уорд делится с нашими читателями своим подходом к тому, как проводить время на свежем воздухе, избегая прямых солнечных лучей. 6 ogeemagazine.com

Entrevista ShadeSail Ogee13.indd 6

09/07/15 16:42


ОМ: Каждый успешный бизнес имеет свою историю. Как вы начали защищать от солнца побережье Коста-дель-Соль? SSC: Мы вернулись в Европу из Австралии в 2005 году, и обнаружили, что здесь, на Коста-дель-Соль есть хорошие перспективы для продвижения на рынок солнцезащитных тентов. У нас уже был некоторый подобный опыт в Австралии и при помощи друзей мы начали и стали развивать наш бизнес. ОМ: Какое ваше главное производственное направление ? SSC: Для всех наших объектов мы производим высококачественные парусные маркизы. Все проекты разрабатываются и изготавливаются по индивидуальным заказам, так что все они уникальны. ОМ: Какие дополнительные услуги вы предлагаете своим клиентам? SSC: Для своих клиентов мы предлагаем полное обслуживание. Оно включает в себя чистку, установку и снятие маркизов в зимние месяцы, что способствует долгому сроку службы. Мы также храним маркизы на нашем складе в зимний период. ОМ: Какие материалы, учитывая их цвет и различную степень проницаемости, вы используете для защиты от солнечного света? SSC: Наши ткани обеспечивают защиту от ультрафиолетовых лучей на 80- 97%. Мы предлагаем более 45 цветов от наших поставщиков.

ОМ: Существуют ли какие-либо ограничения в объеме производимой продукции, а также в географии ее распространения? SSC: Если потребуется, мы можем изготовить тент размером до 200 квадратных метров, хотя это слишком большой размер и мы редко получаем такие заказы. Также мы можем сделать любую форму тента, что для необычных проектов большой плюс. Мы работаем по всей Андалусии.

ОМ: На Коста-дель-Соль может быть ветрено. Каким образом вы обеспечиваете то, что маркизы не сорвет и не унесет ветер? SSC: Все наши объекты устанавливаются по австралийским стандартам и у нас не возникает здесь нет никаких проблем с ветром. Первое о чем мы думаем при установке - это безопасность, и до сих пор у нас не было ни одной претензии, связанной с потерей или порчей тента из-за сильного ветра.

ОМ: Каковы ваши планы дальнейшего развития? SSC: Мы постоянно ищем возможности для расширения бизнеса, проводя обучение нашим способам установки партнёров из разных регионов. В настоящее время мы поставляем тенты для наших партнёров, которые инсталлируют их в Испании, Великобритании, Канаде и Франции.

ogeemagazine.com 7

Entrevista ShadeSail Ogee13.indd 7

09/07/15 16:42


INTERVIEW

Surviving THE SUMMER...

Summertime and the living is easy, but in Southern Spain King Sun has little mercy for his admirers, who must then look for protection from his fearsome rays or spend the season indoors. However, this is far from mission impossible: “If there is no shade, it must be created� is the slogan of The Shade Sail Company, established on the Costa del Sol nine years ago. The director of The Shade Sail Company, Tom Ward, agreed to share his commitment to comfortable outdoor living with the readers of Ogee Magazine. 8 ogeemagazine.com

Entrevista ShadeSail Ogee13.indd 8

09/07/15 16:42


OM: Every successful business has a story to tell. How did you begin protecting residents of the Costa del Sol from the sun? SSC: We returned to Europe from Australia in 2005 and found that there was a very good opportunity to introduce shade sails to this area. We had some experience of this type of business in Australia and with some help from friends, we started the business and have grown from there. OM: What is your main production line? SSC: We produce very high quality shade sails. All our projects are custom designed and manufactured, so all of our installations are unique. OM: What additional services do you offer your customers? SSC: We offer a full maintenance service that includes cleaning, installation and removal for the winter months, which ensures a long life for the sails. We also store sails at our workshops for the winter period. OM: Given the different rates of diffusion of materials and colours, which do you use? SSC: We have used many colours here and our fabrics offer from 80 to 97

per cent protection from the sun’s harsh UV rays. We have access to over 45 colours from our suppliers. OM: The Costa del Sol can be windy. How do you ensure the shields aren’t ripped or blown away? SSC: All our projects are installed to Australian standards and we do not have any problems with the wind here. Our first thought is for safety when we install projects and to date we have never had a problem with the wind or lost a sail. OM: Are there any limitations in terms of product size and geographical distances? SSC: We can manufacture sails of up to 200 square metres if required however this is very large and we do not get much call for sails as large as this. We can also make sails of every shape, so for unusual projects this is a big plus. We work all across Andalucia. OM: What are your expansion plans? SSC: We are constantly looking to expand our business by training other people from different regions in our installation methods. We currently supply sails to our installer clients in Spain, UK, Canada and France.

ogeemagazine.com 9

Entrevista ShadeSail Ogee13.indd 9

09/07/15 16:42


Enjoy a unique facility in Marbella, with over three thousand square meters and all kinds of activities, including two pools, sauna, spa, physiotherapy unit, fitness, four rooms for group activities (Body Combat, Body Pump, Shade, Functional Training, Yoga, Body Balance, Pilates, Taichi, Body Attack and also Taekwando School, Baby Spa and machine Pilates Studio. And all this with superb views to the Mediterranean sea.

1

day

FREE

ACCESS

Present this coupon, either as a hard copy or photographic version, to obtain free access to our centre for one day.

PLAZA DEL MAR OGEE13.indd 1

Уникальный спортивный комплекс в Марбелье, который расположен на более чем 3000м2 и дает возможность заниматься любым видом фитнеса. В центре есть 2 бассейна, сауна, спа, зал физиотерапии, фитнес зал, 4 зала для групповых програм (Бодикомбат, Бодипамп, Тоно, Функциональный тренинг, Йога, Бодибаланс, Пилатес, Тай-чи). В скором времени откроется Велнес для детей, Боди атак, Школа тэквондо и Студия пилатес с тренажерами. Все залы имеют великолепный вид на Средиземное море.

POOLS · SAUNA · SPA · BABY SPA · PHYSIOTHERAPY UNIT · FITNESS ROOM BODY COMBAT · BODY PUMP · BODY ATTACK · TONO FUNCTIONAL TRAINING · CICLO INDOOR YOGA · BODY BALANCE · PILATES · TAICHI

Centro de Ocio y Deporte Plaza del Mar C/. Camilo José Cela nº17 - Marbella 952 900 420 · www.plazadelmarcw.com

07/07/15 18:17


N G I DES E L A S 1, 2015

UGUST 3 HROUGH A

NOW T

SAVE UP TO

30%

The Philly sofa is a contemporary take on the classic design from the 50s and 60s. Until August 31, 2015 you can save 20% on any Philly sofa. The Philly sofa comes in a variety of sizes and shapes, colours and materials, and you can choose between 8 different leg designs. Create your own Philly and get a great deal on a sofa that fits your needs and style.

ON SELECTED ACCESSORIES

AND DESIGN FURNITURE

BoConcept Málaga  Ctra. de Mijas km 3,5  29650 Mijas  +34 951 242 092  malaga@boconcept.es  www.boconcept.es


OGEE

Совершенная Красота

Perfect Beauty СОВЕРШЕННАЯ ФОРМА В АРХИТЕКТУРЕ: СТРЕЛЬЧАТАЯ АРКА (OGEE)

PERFECT FORM IN ARCHITECTURE: THE OGEE

Классическая двухскатная стрельчатая арка (гусек), названная художником Уильямом Хогартом “линией красоты”, появилась в Европе в первой половине XIV века. Эта арка, тесно связанная с венецианской готикой, представляет собой S-образную двойную кривую, образованную соединением вогнутой и выпуклой линий.

The classic ogee arch designated a “line of beauty” by illustrator William Hogarth, began to appear in Europe in the early fourteenth century; closely associated with Venetian Gothic style, consists of a double curve similar to the “S” letter, composed by the union of two lines: one concave and other convex.

Золотое сечение ее пропорций и форм - есть настоящее земное воплощение божественного совершенства, что нашло отражение в самых известных образцах европейской церковной архитектуры, а также в элементах светских зданий: в слепых арках, окнах и дверных проемах…

The harmony of its forms, related to the golden ratio, gave him the epithet of the earthly manifestation of divine perfection, the reason why it has found a wide acceptance among the most illustrious European representatives of sacred architecture, not to mention its conquest of civil buildings, visible especially in the blind arches, windows and doorways.

Само название нашего журнала мы выбирали, отдавая должное уникальному значению этой архитектурной формы, ее бесконечной элегантности и красоте.

Appreciating its particular architectonic denotation, we named our interior design magazine “Ogee”, to pay a deserved tribute to its immense elegance and beauty.

12 ogeemagazine.com

Belleza Perfecta Ogee13.indd 12

09/07/15 16:44


Проекты интерьера «под ключ» | Доставка товаров в любую точку мира MARBELLA Carretera Cádiz-Málaga Km. 184,5 29604 Marbella Tel. 952 77 27 58

CAMPILLOS CASASOLA FACTORY Carretera Arcos-Antequera Km. 106 29320 Campillos Tel. 952 72 21 00

RABAT Avda. Ahmed RIFAI, 82 Soussi, Rabat Tel. +212 537756522

w w w. m u e b l e s c a s a s o l a . c o m Casasola Ogee13.indd 1

09/07/15 16:47


architecture

триумф Испании на конкурсе

Мис ван дер Роэ 2015

Филармония в Щецине В результате жесткой конкуренции на международном конкурсе Мис ван дер Роэ из представленных 420 проектов из 36 стран осталось пять финалистов. Приз жюри Премии Мис ван дер Роэ за достижения в современной архитектуре ЕС вручен победителю 2015 года работе испанского архитектурного бюро Barozzi/Veiga (Барселона) Филармонии в Щецине (Польша). Бюро Barozzi/Veiga – это молодые архитекторы Фабрицио Бароцци и Альберто Вейга, которые уже имеют в своем портфолио длинный список высоких международных наград, таких как Vanguard Award Design Architectural Record, Нью-Йорк, или Международная премия имени фонда Якова Чернихова. Здание, идеально вписанное в городской ландшафт балтийского города, является данью уважения безупречному белому цвету: углы, изгибы, винтовые лестницы, впечатляющая эстетика чистоты и монохромность - идеальный фон для игры света, освещающего фасад изнутри, одновременно представляет собой прекрасное пространство для восприятия возвышенного и духовного искусства музыки. Внутри здания - симфонический зал на тысячу мест, зал для камерной

музыки на 200 человек, многофункциональное пространство и большое фойе.

Casa Luz (Дом дневного света) Другим испанским победителем в этом престижном конкурсе стала студия Arquitectura-G, также расположенная в каталонской столице, в которой работают молодые архитекторы Джонатан Арнабат, Хорди АйялаБриль, Айтор Фуэнтес и Игорь Урдампиллета. Фактически они первыми выиграли премию Мис ван дер Роэ в области независимой архитектуры. Их успех имеет еще большее значение, так как это важная премия вручалась впервые. Работа, получившая награду, Casa Luz de Cilleros (Касерес) - это дом, построенный на старинной разрушенной деревенской усадьбе. В этой работе традиционные, современные и редукционистские тенденции в архитектуре сосуществуют в полной гармонии. Сочетание благородных материалов, контраст тепла дерева с холодным белым цветом, большие окна, которые щедро пропускают внутрь дневной свет, сделали это здание местом, где приятно жить и находиться. Жюри особенно высоко оценило “простоту и ясность пространства”, его высокие экологические качества и цветовую палитру.

14 ogeemagazine.com

Mies Ogee13.indd 14

13/07/15 12:36


SPAIN GARNERS MORE HONOURS IN 2015’S MIES AWARDS Szczecin Philharmonic Despite strong international competition, the judging panel was finally able to agree on five finalists from the 420 projects presented from 36 countries. The EU Prize for Contemporary Architecture 2015 was awarded to the Barcelona based duo, Barozzi-Veiga for their work on the Szczecin Philharmonic (Poland). This studio, comprising young architects Fabrizio Barozzi and Alberto Veiga, has already won a long list of prestigious international awards, such as the Vanguard Award Design Architectural Record New York and has been shortlisted for the Iakov Chernikhov International Prize. The construction, perfectly in place in the urban landscape of this Baltic city, is a tribute to pure white angles, quirky nooks and spiral stairs. The colour palette is quite definitely monochrome, reflecting an impressive aesthetic purity, the ideal backdrop for the light games which illuminate the facade from within. This is altogether a most suitable container for music, the most sublime and spiritual art. The interior comprises the symphonic hall with a capacity for up to a thousand people and a chamber music hall seating up to 200, a multi-functional space and a large lobby.

House of Light Another Spanish success story in this prestigious competition was the Architecture-G studio, also located in the Catalan capital, whose members are young architects Jonathan Arnabat, Jordi Ayala-Bril, Aitor Fuentes, and Igor Urdampilleta. In fact, they bagged the Mies van der Rohe Emerging Architecture Award, the first time that this prize has been offered. The winning work, named Casa Luz (Light House) Cilleros (Caceres),

was built on an existing, badly damaged country house, achieving an effective symbiosis of traditional and current, minimalist architectural elements. A creative combination of materials - the warmth of wood in contrast to the coldness of the large, white windows which admit generous amounts of light - makes this building a very desirable and pleasant place to live. The jury especially praised the “simplicity and brightness of space”, as well its environmental credentials and imaginative use of colour.

ogeemagazine.com 15

Mies Ogee13.indd 15

13/07/15 12:36


architecture

ICON

запуск нового проекта на Santa Clara Golf

16 ogeemagazine.com

Santa Clara Ogee13.indd 16

09/07/15 16:51


Мнение о том, что Марбелья остается привлекательной для крупных инвесторов в очередной раз нашло свое подтверждение. В настоящее время компания Urbania International запустила амбициозный строительный проект роскошной недвижимости (нового этапа Santa Clara Golf), основанный на невиданном ранее оригинальном и индивидуальном стиле застройки. Комплекс ICON с капиталом около 150 млн евро, опирающийся на американское финансирование, даст сильный толчок к развитию западной части Марбельи. Основная цель этого этапа - продолжить работу с таким же успехом, какой сопровождал Santa Clara Golf в предыдущие годы. Проект, который будет завершен в течение четырех лет, предполагает

совершенно новый подход к городскому планированию и архитектуре, а также инновационную концепцию общественных зон и уникальных услуг, которые превратят этот оригинальный жилой комплекс в одно из самых привлекательных и комфортных мест в Марбелье. Дизайном первых двадцати вилл занимались архитекторы, получившие мировую известность: Родольфо Амьева Якобсон, Эдуардо Ория, Уго Торрико, Маноло Бургос, Хосе Муньос Кампос и Патрик Мерфи. Покупатели смогут выбрать наиболее понравившийся им участок, дизайн дома и необходимый набор услуг. Концепция виллы на заказ будет продаваться под названием “Шале за подписью ICON”.

ogeemagazine.com 17

Santa Clara Ogee13.indd 17

09/07/15 16:51


architecture

ICON

Inauguration of new project at Santa Clara Golf

Marbella, an eternal object of desire for big investors, once again confirms its star status. Urbania International has launched an ambitious and luxurious building project, a new phase of Santa Clara Golf based on the philosophy of delivering stylish construction, tailored specifically to the needs of its residents. The complex, named ICON and backed by US financiers, will cost approximately 150€ million and will breathe new life into the west side of Marbella. The main objective of this new phase is to build on the success already achieved by Santa Clara. The project which, it is hoped, will be completed within four years, is a totally new approach to urban planning and architecture,

as well as delivering an innovative concept of services and public areas. This imaginative package will convert this exclusive residential area into one of the most desirable places in Marbella. The design of 20 of the most lavish villas has been awarded to architects with international reputations, namely Rodolfo Amieva Jacobson, Eduardo Oria, Hugo Torrico, Manolo Burgos, Jose Munoz Campos and Patrick Murphy. Buyers will be able to choose their plot, the architecture of their home and the services they require. This concept of bespoke villas will be marketed under the name “Chalets Signed By Icon”.

18 ogeemagazine.com

Santa Clara Ogee13.indd 18

09/07/15 16:51


Качество и дизайн определяют тенденции The design and quality define the trend Sin ce 1

96

Carretera de Mijas Km 3,5 29649 Mijas Costa, Málaga Tels. 673 423 198 | 673 117 257

0

Plaza del Carmen Nº 1. 29640 Fuengirola, Málaga Tels. 673 117 645 | 679 117 639

mueblescaparros@hotmail.es

www.mueblescaparrosehijos.com

Muebles Caparros Ogee13.indd 1

09/07/15 18:56


architecture

Чувственный мир

Отеля “Маркес де Рискаль”

С 2006 года в самом сердце восхитительного пейзажа знаменитого винодельческого региона Риоха, в окружении пышных виноградников Маркес де Рискаль расположился одноименный отель, созданный по проекту Франка О. Гери, автора музея Гуггенхайма в Бильбао. 20 ogeemagazine.com

Marques Riscal Ogee13.indd 20

09/07/15 17:03


Отель находится в живописном винодельческом городке Эльсьего и считается одним из выдающихся произведений прославленного архитектора, удостоенного, среди других международных наград, премией Принца Астурийского 2014 года за достижения в области искусства. Прекрасно вписанный в ландшафт отель “Маркес де Рискаль” образует упоительное сочетание с окружающими его плодородными землями. В одно целое сливаются авангардный и деревенский стили, традиционные и ультра современные тенденции, создавая идиллическую картину гармонии, где изгибы металлической крыши повторяют повороты склонов и окружающих холмов и игру цвета, в который виноградники одеваются в разные времена года. Интерьер этого здания, принадлежащего бренду Luxury Collection Hotel и управляемого американской сетью Starwood Hotels & Resorts, также отличается неповторимым подчерком архитектора. Его стиль необычен и элегантен: зигзагообразные окна, высокие потолки и интересные детали наряду с асимметрией плиточных полов и наклонных стен задают уникальные ритм и динамику. В двух разных зданиях отеля, соединенных пешеходным мостом удивительных и необычных форм, расположены сорок три гостевых номера, включая десять сьютов. Они оснащены самыми передовыми технологиями: телевизорами последнего

ogeemagazine.com 21

Marques Riscal Ogee13.indd 21

09/07/15 17:03


architecture

поколения “Beovision” Вang&Olufsen, телефонами VOIP и беспроводным доступом в Интернет через ADSL с системой Wi-Fi, а также прекрасно дополнены мебелью, светильниками и авангардистскими изголовьями, спроектированными автором проекта специально для отеля “Маркес де Рискаль”. В каждой детале проекта гостям предлагается приятный и полезный для здоровья отдых: и в комфортных кроватях, и в роскошном изысканном белье (The Luxury Collection Beds) для спален и ванных комнат. Посетить отель “Маркес де Рискаль” значит оказаться в империи чувств, ведь все здесь - пульсирующая чувственность: в роскошном ресторане подаются изысканные блюда шеф-повара Франсиса Паньего, удостоенного звезды Мишлен, в бистро вас ждет богатое меню, во всемирно известном баре - отборные сорта вин, приятный досуг в VIP зале с библиотекой и камином или косметические и анти-стрессовые процедуры винотерапии в спа-салоне. Те, кому приходится совмещать дни отдыха и работу, имеют в своем распоряжении самые современные условия для проведения встреч, конференций, общественных мероприятий и банкетов, а также зрительный зал на 100 мест с новейшим аудиовизуальным оснащением и 10 помещений для всех видов встреч.

22 ogeemagazine.com

Marques Riscal Ogee13.indd 22

09/07/15 17:03


DECOPI NT DECORACI ÓN Y PI NTURA

DECORATI VE PAI NTI NG

POLI SHED CEMENT

I NTERI OR DESI GN


architecture

the Realm of the Senses

Marqués de Riscal Hotel

Located in the heart of the hilly and pleasant Rioja landscape and surrounded by the fertile vineyards of Marqués de Riscal, there is an eponymous hotel. Built in 2006 and designed by Frank O. Gehry, the creator of Bilbao’s Guggenheim Museum, the hotel, situated in the picturesque wine village El Ciego, is one of the most outstanding works by that famous architect who was awarded with, among other distinctions, a Prince of Asturias Award. 24 ogeemagazine.com

Marques Riscal Ogee13.indd 24

09/07/15 17:04


Seamlessly embedded in the lush landscape this building forms an imaginative contrast between avant-garde and rustic, traditional and ultramodern. forming an idyllic and harmonious whole, where the metal roof reflects the vineyards’ colours at different times of the year. The interior of this facility, which belongs to the Luxury Collection Hotel group and is managed by the US chain, Starwood Hotels & Resorts, also bears the unmistakable signature of the architect. It is unusual and elegant, with zigzag windows, high ceilings and some curious details, along with asymmetry of tiled floors and sloping walls lending a unique rhythm and dynamic. Its 33 rooms and 10 suites have been distributed throughout two different buildings linked by an imaginatively designed footbridge. They feature the most advanced technology: latest generation “Beovision” Bang & Olufsen TVs, VOIP phones and uninterrupted wireless ADSL Internet access in all areas of the hotel. This high-tech feeling is continued in the choice of furniture, including cutting-edge lamps and headboards, designed exclusively for the

Marqués de Riscal Hotel. The grande luxe ambience extends to the quality of the beds, linen and towels, created and supplied by The Luxury Collection. Visiting the Marqués de Riscal Hotel means entering into the realm of the senses, because sensuality throbs in every detail. The tasty dishes of Michelin star Chief Francis Paniego served in the luxurious restaurant and teamed with the selection of internationally renowned wines should be followed by a period of relaxation in the VIP lounge with its library and fireplace or you might prefer to enjoy a beauty treatment or some anti-stress wine therapy. Those who have to combine their visit with professional obligations will be able to take advantage of modern facilities for meetings, conferences, social events and banquets, as well as an auditorium with a capacity for 100 people, fitted with the latest audiovisual systems. Whether you are contemplating a business trip or a relaxing break in a beautiful location, the Marqués de Riscal Hotel really does offer something for everyone.

ogeemagazine.com 25

Marques Riscal Ogee13.indd 25

09/07/15 17:04


MIRAMAR OGEE12.pdf

1

24/03/15

12:19

ГОРОД В ГОРОДЕ 160 МАГАЗИНОВ + 16 РЕСТОРАНОВ КИНОЗАЛЫ + СУПЕРМАРКЕТ

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Как доехать? Автовия А-7, Съезд 208

www.miramarcc.com


The Shade Sail Company is committed to providing shade solutions for open spaces. Our friendly, professional and prompt service can design and install shade structures that will enhance your property and protect you from the sun. For more information about our work or to arrange for a design consultation please call 952 930 959 or visit our web site on www.theshadesailcompany.com We look forward to hearing from you

The Shade Sail Company стремится предоставить решения для создания тени на открытых площадках. Вы получите индивидуальное, профессиональное и быстрое обслуживание при проектировании и установке навесов, которые преобразят ваш дом и защитят вас от солнца. Чтобы договориться о консультации по дизайну, звоните по телефону: 0034 952 930 959 или посетите наш сайт: www.theshadesailcompany.com Мы с нетерпением ждем вашего ответа!

The Shade Sail Company S.L. Finca Naundrup. C/. Jose de Orbaneja Calahonda, Mijas Costa. +34 952 930 959 / +34 637 706 024 info@theshadesailcompany.com www.theshadesailcompany.com

SHADESAIL OGEE12.indd 1

08/04/15 14:42


deco & interior design

Терраса

Жизнь На Открытом Воздухе

(Кристина Гимарей)

Photos courtesy of Dedon 28 ogeemagazine.com

Terrazas Ogee13 6 páginas.indd 28

09/07/15 17:09


Террасы являются неотъемлемой частью повседневной жизни, особенно, на Коста-дель-Соль. Открытая или закрытая терраса, небольшой балкон или веранда, создаются для отдыха и расслабления. Правильно оборудованные террасы могут радовать владельцев круглый год. Необычайно важны оформление и комфорт террас. Они поддерживают расслабляющую атмосферу, окружающую нас в общественных местах и частных резиденциях. Накрытый со вкусом стол на террасе с видом на море или на горы может улучшить Вам настроение на весь день. Большие или маленькие террасы являясь логическим продолжением дома, соединяют его с природой, и сами составляют часть окружающего пейзажа. При проектировании террасы мы должны думать о возможном назначении данного места: обеденная зона, зона для отдыха и встреч. Надо оптимально использовать размер террасы, чтобы не отказываться ни от одной из опций. Если наша терраса небольшая, то хорошо бы найти место, чтобы поставить стулья и дополнительный столик, совмещая таким образом все три зоны. На больших и просторных террасах мы можем позволить себе свободно разделить площадь на необходимые нам зоны.

ogeemagazine.com 29

Terrazas Ogee13 6 páginas.indd 29

09/07/15 17:09


deco & interior design

Террасу надо обставлять специальной мебелью. Металлическая мебель должна быть сделана из нержавеющих материалов. Деревянная – из тропических пород дерева, которые хорошо переносят непогоду. Натуральные материалы, такие как пулут, ротанга или бамбук очень прочны и жаростойки. Кроме мебели из дерева и натуральных материалов, также можно рассматривать и синтетическую мебель, которая кроме прочности предлагает современные покрытия высокого качества. Что касается текстиля, то выбирайте водонепроницаемые ткани, чтобы не убирать мебель каждый раз при угрозе дождя, а для морских регионов желательно использовать ткани с противосолевой обработкой, без которой они быстро разрушаются.

Каким бы ни был размер террасы, желательно иметь небольшой садик пропорциональный ей. Он придаст живость, цвет и одарит нас радостью сопричастности природе. Высаживание растений на террасе может стать приятным занятием: суккуленты, жасмин, царица ночи оживят пространство. Другим важным фактором, который нужно иметь в виду, является свет. Освещение позволяет создать соответствующую обстановку для любого случая. Садовые светильники и фонари со свечами создают уютную атмосферу, в которой хочется проводить больше времени. Необходимо предусмотреть и зону тени. Навесы, зонты, беседки все эти элементы дадут требуемый комфорт в жаркие дни. Cristina Guimarey. Bóveda Arquitectura S.L. Urb. Los Eucaliptos 15-4. Benahavís. T: 671 270 070 / 600 072 494 30 ogeemagazine.com

Terrazas Ogee13 6 páginas.indd 30

09/07/15 17:09


ФЕДРО - стул без ножек, представляет инновационную концепцию сидения. Птицеподобная форма стула, вдохновила его цветовые гаммы, на основе тропических птиц Латинской Америки Фламинго, Колибри и Кетцаль. FEDRO - a chair without legs, brings a groundbreaking new concept in seating. The chair’s birdlike form inspired its color schemes, all based on tropical birds of Latin American - the Flamingo, Colibri and Quetzal.Colibri and Quetzal.

Design Factory Marbella T: 952 81 66 86 · info@dfmarbella.com

DEDON OGEE13.indd 1

09/07/15 17:11


deco & interior design

TERRACE

Outdoor Living

By Cristina Guimarey

32 ogeemagazine.com

Terrazas Ogee13 6 pรกginas.indd 32

09/07/15 17:12


Terraces are part of daily life, especially in locations such as the Costa del Sol. Whether you have a terrace, a small balcony, a roof garden or a porch, all can help you to enjoy your time outdoors. Their potential is not only reserved for the summer, since a well equipped terrace can be enjoyed throughout the year. A happy marriage of aesthetics and comfort is vital, since your outdoor space needs to unite interior and exterior to become part of the environment. A meal on a terrace overlooking the beach or the mountains should mark the beginning or end of a great day. The size of the terrace, whether big or small, can provide an extension to the home itself, permitting your property to open outwards and the deck itself to become a part of the view. When designing a terrace we should think of what it can be: a space for eating, resting, spending time with friends and family, among other activities. We will need to consider the size in order to optimize its potential and make the most of its possibilities. If the terrace is small, it’s sensible to have a seating area with table so we can use them simultaneously. In larger spaces we can create zones for different activities. It is important to consider using furniture that is suitable for outdoor use, for instance, metal chairs or tables should be oxidation resistant. Where wood is concerned, tropical wood offers excellent protection against the elements. Natural fibres such as pulut, rattan or bamboo are hard-wearing and add warmth.

ogeemagazine.com 33

Terrazas Ogee13 6 pĂĄginas.indd 33

09/07/15 17:12


deco & interior design

You might also consider using high quality synthetic alternatives to wood, since these often look perfectly acceptable and, due to their long-lasting nature, can prevent ongoing maintenance. As for textiles, choose waterproof fabrics to avoid damage due to rain; some materials have been treated with anti-salt technology, as fabrics used in seaside areas tend to deteriorate rapidly otherwise. It is always advisable to have a small garden with a size proportionate to that of the terrace. Gardens promote life, colour and all of the immense rewards that accompany their growth. However inept we might consider ourselves as gardeners, there are always a few plants that can be cultivated by the least experienced horticulturist and these will add enjoyment to your terrace. Another aspect to consider is light. A cleverly lit terrace will create an appropriate ambience for different areas. Outdoor lamps, lanterns and candles create a cosy atmosphere that invites us to spend more time outside. Who doesn’t love a shaded spot on a hot summer day? Whether created with awnings, umbrellas or pergolas, all these elements can bring us comfort when the mercury rises and our energy drops. Cristina Guimarey. Bóveda Arquitectura S.L. Urb. Los Eucaliptos 15-4. Benahavís. T: 671 270 070 / 600 072 494 34 ogeemagazine.com

Terrazas Ogee13 6 páginas.indd 34

09/07/15 17:13


Design Factory Marbella T: 952 81 66 86 路 info@dfmarbella.com

PREGNO OGEE13.indd 1

09/07/15 17:16


deco & interior design

Ресторан Villa Tiberio Уголок классической Италии в Марбелье

Ресторан «Villa Tiberio» расположен на знаменитой Золотой Миле Марбельи. По своему архитектурному облику, окружающему ландшафту и дизайну интерьеров, воплощающих величие самых знаменитых королевских дворцов страны Аппеннинского полуострова, ресторан представляет собой великолепный уголок классической Италии и важную часть ансамбля Европейского исторического наследия. 36 ogeemagazine.com

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 36

10/07/15 17:42


Этот райский кусочек прекрасной Италии - творение Сандро Морелли, предпринимателя в области ресторанного бизнеса. Он приехал на побережье двадцать лет назад, чтобы начать бизнес, который бы позволил бы ему воссоздать уникальность и красоту своей родины. Комплекс занимает около шести тысяч кв. метров, прекрасно распланированных на основе принципа Архитектуры пустоты (Arquitectura del vacío) знаменитым Мелвином Вильяроэлем. Чтобы подчеркнуть своеобразное поэтику задуманного пространства создатель, прибегнул к традиционному итальянскому саду, который характерен для испанских королевских дворцов: просторные лужайки в окружении пышной растительности и красивых цветочных кустов, - настоящие райские сады, - в которых в божественной гармонии

ogeemagazine.com 37

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 37

10/07/15 17:42


deco & interior design

соседствуют бассейны, водопады и фонтаны со скульптурами с мифологическими сценами и персонажами, а также копии бюстов самых прославленных императоров Древнего Рима. Безусловно невозможно было не построить символический храм любви - скульптурный ансамбль, считающийся непременнной частью изысканного итальянского сада. Этот характерный элемент, такой далекий от городской суеты, вечером приобретает особенный шик, когда прекрасно продуманное освещение придает ему изысканную театральность, выходящую за пределы реальности. Через площадь (незаменимый элемент в концепции применяемой здесь архитектуры пустоты) волшебный сад приводит нас на террасу, защищенную тенью роскошных бугенвилей, и во внутренние интерьеры. Просторный обеденный зал - естественное продолжение архитектурной итальянской поэтики и эстетики, сохраняющих стилистическое единство до самой последней детали : римские колонны, создающие просторные галереи, мраморные полы с греческими мотивами на бордюрах , натуральные цвета всех возможных оттенков, гармонично сочетающихся с рельефами золотистого цвета и с плетеной мебелью в голубовато-серых тонах. Согласно самым взыскательным вкусам дизайнеров интерьеров дворцов итальянской аристократии, все эти элементы создают идеальный фон для декоративных предметов, таких, например, как венецианские зеркала в барочных рамах из сусального золота.

Г-н Сандро Морелли организует благотворительные вечера в своем ресторане. Последний из них, который был проведен 6 июня, собрал почти £ 250.000 для детей больных раком в Великобритании. 38 ogeemagazine.com

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 38

10/07/15 17:42


Потолки в технике trompe-l’œil создают иллюзию весеннего неба, сочетая верхний свет с встроенными боковыми светильниками. За огромными окнами открывается превосходный вид, который сам по себе больше чем цветник, но настоящий ботанический сад, где нашел приют открытый музей скульптуры. Божественная красота, возникшая из сочетания природы и человеческого гения, неразрывного симбиоза чистой эстетической чувственности, доведенной до наивысшей степени элегантности и утонченности.

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 39

10/07/15 17:42


deco & interior design

Restaurant Villa Tiberio A touch of classical Italy in Marbella

Situated on Marbella’s famous Golden Mile, Ristorante Villa Tiberio is a splendid example of Italy’s classical architecture, landscaping and interior design, reflecting the splendour of the aristocratic palaces of the Apennine region. 40 ogeemagazine.com

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 40

10/07/15 17:42


Mr. Sandro Morelli use to organise charity events in his restaurant. The last one, celebrated on 6th of Juny, has raised almost ÂŁ250.000 for Children with Cancer UK.

This bella Italia oasis is the labour of love of Sandro Morelli, a canny businessman and hospitality expert who arrived on the Coast two decades ago with the aim of recreating the finest Italian establishment in Spain. The grounds of Villa Tiberio cover about six thousand square metres, encapsulating the concept of arquitectura del vacio (architecture of emptiness) created by the celebrated architect, Melvin Villaroel. In order to externalize this aura of historical luxury an Italian garden, as seen in many Spanish palaces, was designed. Wide esplanades surrounded by lush green lawns and beautiful flower bushes make a genuine Arcadian paradise, where pools, waterfalls and fountains live in harmony with sculptures depicting mythological scenes and busts of the most illustrious emperors of ancient Rome. Obviously, traditional touches such as a temple of love could not be omitted, since this is the epitome of the most sophisticated Italian garden. So close to, yet so far from the hustle and bustle of urban life, the garden really comes into its own at night, when imaginative lighting lends it an almost dreamlike aura. Crossing the plaza, an indispensable element of the architecture of emptiness, this marvellous garden leads to the terrace, which is protected by the shadow of lush bougainvillea. The spacious dining room is a natural extension of the Italianate aesthetics, which have preserved the stylistic unity to the last detail. The Roman columns lead to spacious arcades and marble floors with Greek motifs on the frieze. An earthy colour wheel comprising a wide range of shades has been employed, which combines harmoniously with the bluish-grey wicker furniture. It is also an ideal backdrop for decorative items such as Venetian mirrors framed in baroque mouldings, according to the most demanding interior trends of Italian aristocracy. The trompe l’oeil work conceals the spring-like sky surrounding the lamps, while the large windows offer generous views over this sophisticated environment. Far more than a standard restaurant, this is also a botanical garden, housing a museum of outdoor sculptures. This beauty might have emerged from nature, but it has been perfected by human ingenuity, a symbiosis translated into aesthetic sensuality and raised to the ultimate heights of elegance and delicacy.

ogeemagazine.com 41

Villa Tiberio Editorial Ogee13.indd 41

10/07/15 17:42


deco & interior design

Vittorio Grifoni mobili di prestigio

Высочайшее мастерство изготовления продукции, а также оригинальность, заимствованная у мастеров периода Ренессанса, превративших Флоренцию в знаменитый на весь мир город, лежат в основе каждого крупного проекта. Вся коллекция мебели Arkeos полностью реализована из дерева и произведена в Италии. Многочисленные предметы, воспроизводящие различные направления в оформлении интерьера, вырезаны из массива древесины и имеют гравировку. Характерные натуральные прожилки заметны на изделиях с отделкой под «грецкий орех» и «какао» и, при этом, невозможно не оценить значимость всех деталей, проявленную во всех формах.

Each of our projects are based on the high artisan craft of our models, originating from those Renaissance masters that made Florence so internationally important. The entire Arkeos collection is completely made in wood and has been built completely in Italy. The numerous articles that make up the various furnishing lines are carved and engraved in solid wood. The grain can be seen in the “noce grano” and “cacao” finishes, but the importance of details can be appreciated in every version.

42 ogeemagazine.com

Vittorio Grifoni OGEE13.indd 42

09/07/15 20:00


T H E B E S T P O S S I B L E Q UALITY AT THE B EST POS S I B L E P R I C E !

SOFAS · TABLES · BEDS · UMBRELLAS · SUN BEDS Market-leading brands on sofas in leather and fabric Luxurious sofa design & manufacturing by Jorge Lopez Design Large showroom of outdoor furniture, beds, headboards and mattresses Address: Urb. Paraiso Barronal 10 Estepona · Tel: 952 886 094 · Website: www.topgardenfurniture.es

Doors and cupboards | Двери и шкафы

Salida Autovía 155, Urb. Nueva Estebbuna | C/ Monterroso, 39 | 29680 Estepona | +34 952 79 33 91 | todomaderaestepona@gmail.com

www.todomaderaestepona.com

Maqueta Ogee13.indd 13

08/07/15 23:39


deco & interior design

Лофт

Роскошь, рожденная в трущобах

Photo: Jeremy Lexin Design 44 ogeemagazine.com

Loft Ogee13.indd 44

09/07/15 17:42


Photo: Tanaka Juuyoh

Термин лофт (loft) появился в середине прошлого века в самых неблагополучных районах Нью-Йорка. В заброшенных промышленных зданиях, фасады которых покрывали граффити с социальными лозунгами, находили свое прибежище пострадавшие от Великой депрессии. Прошло не так много времени для того, чтобы убедиться, что освещенность и прозрачность этих просторных помещений предлагает огромный спектр возможностей для их многоцелевого использования. Первыми претендентами на приобретение фабрик, складов, магазинов были художники, которые нуждались в организации своего личного и профессионального жизненного пространства. Помещения оформлялись и обставлялись в богемном стиле, которого придерживались дизайнеры интерьеров, посвятившие себя проектированию ультра современных и роскошных лофтов. Прекрасно сочетались с эстетикой этого типа жилища минимализм и стиль ваби-саби. В последнее время, стиль жизни в лофте стал настоящим социальным явлением, в результате чего владельцы обычных домов преобразовывали их, исходя из принципов этого направления. Чтобы достичь эффекта лофта, нужно сделать открытое пространство, разделяемое лишь исходя из необходимости, и если есть возможность вскрыть межэтажные перекрытия. Главный принцип отделки – естественность и натуральность материалов или нанесение краски для достижения цветовой гармонии и баланса. Мебель функциональна, эстетична и комфортна. Если нет возможности отказаться от дверей, лучше сделать их

раздвижными, чтобы обеспечить просматриваемость пространства, а стены лучше заменить другими разделительными элементами, такими как мебель (стулья, книжные шкафы), растения, панели, листы металла или дерева , стеклоблоки или стекло, и т.д. Они пропускают естественный свет и вместе с большими окнами и системой зеркал визуально увеличивают пространство. Используемые материалы придают характерный промышленный вид. Архитектурный план этих помещений главным образом следующий: гостиная-столовая, кухня, прачечная, спальня и / или спальня-студия. А культурная часть проекта может быть реализована в дополнительных помещениях: внутренний садик, мастерская, зона медитации... Итак, декорирование лофта можно определить как свободный авангардистский стиль, удовлетворяющий любые вкусы и все уровни покупательной способности, стиль, в котором воображение является доминирующим фактором, определяющим окончательный вид будущего дома. На этих страницах мы предлагаем несколько примеров успешного преображения промышленных зданий и жилых домов в милые и функциональные лофты, идеально подходящие для уютной повседневности.

ogeemagazine.com 45

Loft Ogee13.indd 45

09/07/15 17:42


deco & interior design

LOFTS

Suburban luxury

46 ogeemagazine.com

Loft Ogee13.indd 46

09/07/15 17:42


Photo: Cxs Asdo

The term ‘loft’ first began to be used widely in depressed New York neighbourhoods in the 1950s, as poverty stricken artists and artisans began to occupy derelict industrial buildings. This movement, which was undoubtedly born of necessity, soon developed into an accepted aesthetic style, a place where cool, minimalist interiors were de rigueur and urban graffiti flourished. However, it did not take long for developers to discover that the brightness and open space offered by these versatile old structures made them ideal for modern living. The first customers eager to buy these factories, warehouses and stores were artists, seduced by the notion of ordering their space to accommodate their personal and professional needs. These bohemian lifestyles tended to favour utility over elaborate decoration and, even now, loft inhabitants embrace minimalism and the Wabi Sabi trend, which match the aesthetics of this type of residence. More recently a loft lifestyle has become increasingly desirable, inducing inhabitants of standard houses and apartments to convert their interiors to resemble old New York factories. To achieve this it is essential to obtain an open space with only essential divisions and, if possible, mezzanine levels. Construction materials are the real stars, often used to achieve a colour balance that maximises the space. Furniture should be functional, without sacrificing its aesthetic appeal and comfort. For those who feel they cannot organise their

home without the use of doors, it is preferable to employ glass sliding doors to ensure the entire space remains visible. Walls can be replaced by other dividing elements such as furniture (bookcases, for example), floors, panels, sheet metal or wood, vitroblock or glass, which in turn facilitates natural brightness. It is also advisable to fit large windows and use a mirror system which also enhances the space visually. All materials used should contribute to the industrial feeling of the whole. That is not to say that choosing a loft layout means any loss of utility: such spaces can easily be arranged to contain living/dining room, kitchen, laundry area, bedroom and/or bedroom-studio and, according to the requirements of the residents, can also include interior garden, workshop and meditation area. In short, loft living can be defined as an adaptable, casual ambience that can suit all tastes and pockets, a style in which the imagination flourishes and determines the final appearance of the home. These pages offer a few examples of how industrial properties and homes have been successfully transformed into cosy and functional lofts, ideal for a comfortable life.

ogeemagazine.com 47

Loft Ogee13.indd 47

09/07/15 17:42


Design Factory Marbella t: 952 81 66 86 路 info@dfmarbella.com

Schuller Ogee12.indd 1

08/07/15 23:46


Maqueta Ogee13.indd 1

08/07/15 23:49


FINANCIAL

ФИНАНСОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ Новый взгляд

Мы рады предложить читателям журнала «Ogee» регулярную колонку, где будет представлена финансовая информация, которая для вас может быть интересна. В этом номере мы дадим представление о двух важных вопросах: 1. Понимаете ли вы, что из-за неправильных данных в декларации о доходах в отношении вас может проводиться проверка? 2. Знаете ли вы, что деньги, которые работают на вас, не облагаются лишними налогами и не подвергаются чрезмерному или неизвестному вам риску? Теперь, когда государства так активно используют информационные технологии и обмен информацией, очень важно быть хорошо подготовленным и грамотным в финансовом плане.

БЕНДЖАМИН ФРАНКЛИН - один из отцов-основателей Соединенных Штатов, известный точно сформулированными высказываниями, ставшими классикой. Этой цитате более 200 лет, но она отчасти справедлива и сегодня. В наше время она означает: ‘’ В этом мире неизбежны только смерть, налоги и неотвратимое наказание в том случае, если власти успешно проведут проверку в отношении неправильно задекларированных активов и уклонения от уплаты подоходного налога, налога на богатство, наследство или подарки! ‘’

Более 65 стран, в том числе государства-члены ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития), во всеуслышание обязались внедрить автоматический обмен информацией. Количество стран, вероятно, возрастет вместе с распространением правил подобных закону США о налоговом соответствии иностранных счетов (FATCA), являющимся ориентиром для контролирующих органов и агентств по сбору налогов по всему миру. В настоящее время все государства автоматически обмениваются информацией об инвестициях или счетах, открываемых резидентом другого государства. Обмен информацией фокусируется на бенефициарных собственниках счетов: принадлежат ли они физическим лицам, трастовым компаниям или другим юридическим организациям. Поэтому становится еще более важным применять законные методы снижения налогового бремени, особенно если вы планируете передать ваши активы выбранным вами бенефициарам. Соглашения, основывающиеся на закрытой информации, не будут иметь успех и принесут огромные финансовые и технические трудности, связанные с потенциальной конфискацией активов и большими неустойками. Не позволяйте государственному сборщику налогов стать вашим крупнейшим бенефициаром! Убедитесь, что ваши активы находятся в распоряжении предприятий и структур, которые полностью соответствуют действующему законодательству и регулярно проверяются квалифицированными контролирующими экспертами. Финансовое планирование по прежнему актуально, но акцент делается на легитимные, соответствующие новым требованиям структуры. Для получения дополнительной информации или для конфиденциального аудита вашего финансового плана свяжитесь с нами: info@steingroup.biz Stuart Langan. STEIN/BFMIL. www.steinpcp.com 50 ogeemagazine.com

Financial Ogee13 Definitivo.indd 50

09/07/15 17:45


FINANCIAL PLANNING CHANGING PERCEPTIONS

We are delighted to be offered a regular article in OGEE Magazine, with the objective of providing financial information which is interesting, relevant and should prove valuable. In this issue we provide guidance on two increasingly important questions: 1. Do you unknowingly carry a threat of investigation for incorrect reporting of assets? 2. Do you know if your money is working for you without being exposed to unnecessary taxation or excessive or even unknown risks? With information technologies and exchange of information by authorities advancing at such a pace, it has never been more important to be ‘’Financially Well Organised & Savvy’’. Over 65 countries and territories, including OECD member states, have publicly committed to introduce automatic exchange of information. These numbers are likely to increase with regulations similar to the US Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA), being the benchmark for regulators and tax collection agencies around the world. All states now automatically exchange information in respect of investment, or bank accounts opened up in their jurisdiction by a resident of another state. The exchange of information focuses on the beneficial ownership of accounts, whether they are in the name of the individual, trust, company or other entity. Therefore it is even more important to use legally robust methods of reducing the tax burden now, and especially if you plan to pass your assets on to your selected beneficiaries. Arrangements that rely on less than frank disclosure will fail and cause huge financial and practical problems with the potential seizure of assets AND heavy penalties. Do not allow your relevant governmental collector(s) of taxes become your biggest beneficiary! Make sure that assets are held in entities and structures that are fully compliant in all aspects of CURRENT legislation and reviewed regularly with qualified and regulated Advisers. Financial Planning is not dead, it is alive and well, but the emphasis is on legitimate and compliant structures.

Benjamin Franklin, one of the Founding Fathers of the United States is famous for many intelligently worded & classic quotations; “In this world nothing can be said to certain, except death and taxes.” This quotation is over 200 old but only partly valid today. In current times it would state; ‘’In this world nothing can be said to be certain, except death, taxes and heavy penalties if successfully investigated by the authorities for incorrectly declared assets and avoiding payment of tax on income, gains, wealth, inheritance or gifts!’’

To receive additional information, or to arrange a confidential audit of your Financial Planning, contact info@steingroup.biz Stuart Langan. STEIN/BFMIL. www.steinpcp.com The financial advisers trading under STEIN/BFMIL are members of Nexus Global (IFA Network). Nexus Global is a division within Blacktower Financial Management (International) Limited (BFMI). All approved individual members of Nexus Global are Appointed Representatives of BFMI. BFMI is licensed and regulated by the Gibraltar Financial Services Commission and bound by their rules under licence number FSC00805B

ogeemagazine.com 51

Financial Ogee13 Definitivo.indd 51

09/07/15 17:45


deco & interior design

Дизайн Бентли

В Вашем Доме

52 ogeemagazine.com

Bentley Ogee13.indd 52

09/07/15 17:50


В этом году на престижной ярмарке Maison & Objet в Париже интерес участников и посетителей привлекла презентация полной коллекции элитной мебели, разработанной легендарным британским автобрендом Bentley в сотрудничестве с итальянской компанией Luxury Living Group, одного из ведущих производителей мебели в Европе.

Изысканная элегантность салона Bentley приходит в жилые дома, принося свой стиль, уникальный дизайн и безупречное качество. Все предметы, составляющие коллекцию, - воплощение вдохновения, мастерства и изысканности материалов, традиционно присущих интерьерам лимузинов Bentley. Первая коллекция домашней и офисной мебели Bentley была запущена в прошлом году. После большого успеха этой коллекции и в результате сотрудничества известного дизайнера Карло Коломбо и руководителя отдела промышленного дизайна Bentley Даниэле Чеккомори, гамма изделий была расширена. Новая коллекция, включая аксессуары и отделку, - синтез бережного отношения к деталям, функциональности, комфорта, эффектности и исключительного качества. Большое внимание было уделено цветовой палитре. Она выдержана в натуральных и спокойных тонах: кварцевый и серо-коричневый разбавлены цветом Марсала (цвет 2015 года) и вариациями пурпурнокрасного и синего. Используемые материалы: кожа, мягкий бархат и кашемир с трехмерным рисунком. Предметы мебели великолепно сочетаются с коврами ручной работы из тонкой шерсти, шелка и пашмины, с изысканными одеялами, отороченными мехом норки, с фирменным ромбовидным рисунком, так же как черное дерево Eb-

ony Macassar и калькутский мрамор в комбинации с металлическим основанием или кожаной обивкой ручной работы. Коллекция состоит из следующих предметов: софа Minster, в коже или из ткани, приятных плавных форм с тонкими изогнутыми ручками; кожаная софа Butterfly цвета слоновой кости, с глубоким плюшевым сиденьем, с фирменным набивным рисунком Bentley. Кресло из комплекта Butterfly выполнено из серой шерсти в тонкую полоску. Кровать Richmond – образец мягких деталей и характерных стилистических принципов линии Bentley: стеганая кожа, древесина из капа вереска, изголовье, обтянутое атласной шерстью песочного цвета с завершающим отделку вышитым логотипом Bentley. Сервант Ambassador созвучен современной архитектуре: элегантный и оригинальный, абсолютно величественный дизайн металлической конструкции из стали прекрасно сочетается с контейнерным модулем, покрытым кожей цвета лавы, шпоном вереского капа или черного дерева Ebony Macassar. Кресло Harlow: копия классического кресла кинорежиссера с жесткой и сложной конструкцией, со стальным основанием и кожаным сиденьем коньячного цвета. Эта коллекция обращается к публике, обладающей тонким чувством красоты, и, кроме того, требующей максимального комфорта для получения ощущения полного благополучия.

ogeemagazine.com 53

Bentley Ogee13.indd 53

09/07/15 17:51


deco & interior design

BENTLEY DESIGN

Comes Home

54 ogeemagazine.com

Bentley Ogee13.indd 54

09/07/15 17:51


Participants in and visitors to this year’s prestigious fair Maison & Objet in Paris were impressed by the presentation of a full range of luxury furniture made in a stylish collaboration between legendary British car company Bentley and Italian company Luxury Living Group, one of Europe’s leading furniture manufacturers. The characteristic elegance of the world renowned British brand moved from luxury car interiors to domestic furniture, adding its recognizable and glamorous seal and guaranteeing uniqueness of vision and high quality finishes. All pieces are the result of supreme craftsmanship and exquisite materials that have always characterized the interiors of Bentley limousines. Bentley launched the first collection of home and office furniture last year and the enormous success it achieved led to its extension, a look based on the output of prestigious architects Carlo Colombo and Daniele Ceccomori, Head of Product Design at Bentley. The new collection, including accessories and finishes, is a synthesis of dedication, functionality, comfort, glamour and extraordinary quality. Great attention has also been paid to colour: the palette is natural and peaceful, with earthy tones as well as quartz, gray and ice. This year’s Pantone colour, Marsala has not been forgotten either and nudes with variations in purple red, and blue have also been used. Materials such as leather, soft velvets and Kashmiris have been enhanced by three-dimensional patterns. The furniture aesthetic is in perfect harmony with handmade carpets, wool, silk and pashmina, refined blankets edged in mink, quilted diamond and precious woods as well as

Macassar ebony and Calacatta marble combined with steel finish metallic base or hand-tooled leather. The collection comprises the Minster sofa, available in leather or fabric, a harmonious and flowing form with curved arms and the Butterfly leather sofa in ivory with a deep plush seat, padded in the characteristic Bentley diamond, while the chair’s fabric is made from grey striped wool. The Richmond bed is a paradigm of the flexible elements and stylistic principles characteristic of Bentley - quilted leather, heather root wood, the headboard covered in satin wool of an iridescent sand colour, all embossed with the finely embroidered brand logo. There is also the Ambassador dresser, an elegant, original, majestic design with a metallic steel structure and lava leather covered container module which, when combined with heather or Macassar ebony, fits perfectly into the backdrop of modern architecture and the Harlow armchair, a clever replica of the classic movie director’s chair on a firm and sophisticated structure, with steel base and cognac leather seat. In short, this is a collection aimed at a clientele with a refined aesthetic sensibility which, beyond beauty, also demands the utmost comfort for a sense of total well-being.

ogeemagazine.com 55

Bentley Ogee13.indd 55

09/07/15 17:51


Life is easy with Жизнь легкa с

La Concha Living

E S TAT E S

Discover the gateway to your Costa del Sol lifestyle in a confidential and relaxed atmosphere with specialists who are familiar with the area. La Concha Living is an independent, professional and discreet property consultant specializing in Costa del Sol properties lying within the coastal and country areas between Málaga and Gibraltar. Whether luxury villas, beach-front or golf apartments, country houses, cottages or farms, selecting bespoke property for individual customers is our passion.

LCL Ogee13.indd 2

Откройте для себя стиль жизни на Коста-дель-Соль в конфиденциальной и непринужденной обстановке, со специалистами, которые прекрасно знают эту зону.. Ла Конча Ливинг- это независимый и профессиональный консультант по недвижимости, специализирующийся на продаже объектов на побережье Коста-дель-Соль, в зоне между Малагой и Гибралтаром. Роскошные виллы, квартира на пляже или рядом с полем для гольфа, загородные дома, коттеджи или ферма.... Подбор индивидуальной недвижимости для каждого конкретного покупателя, является нашим основным приоритетом.

13/07/15 12:44


where dreams become reality since 2003

T. 952 766 011 路 info@laconchaliving.com www.laconchaliving.com

LCL Ogee13.indd 3

13/07/15 12:44


Human Heritage

Шелковая Биржа жемчужина поздней готики

Photo: Emilio García 58 ogeemagazine.com

Lonja Ogee13.indd 58

09/07/15 18:37


Шелковая или купеческая биржа в Валенсии - здание необыкновенной красоты, прекрасный образец гражданской архитектуры, первоначально использовавшийся для торговли шелком. Биржа, сооруженная в 1548 году, является свидетелем социальнокультурного прогресса и расцвета Золотого века Валенсии.

Photo: Anja Disseldorp

C 1931 года биржа носит статус памятника национального значения, а в 1996 году она была включена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, как настоящая жемчужина готической архитектуры и блестящий образец поздней европейской готики и Ренессанса. Синтез этих стилей отразил в архитектурном чуде расцвет и великолепие славной эпохи, а симбиоз этики и эстетики нашли свое отражение в латинской надписи, нанесенной золотом на темном фоне. Она гласит: “Я знаменитый дом, построенный за пятнадцать лет. Соотечественники, проверьте и попробуйте, насколько хороша и добропорядочна торговля, которая не несет в себе ни капли мошенничества, которая честна с ближним и не занимается ростовщичеством. Купец, который будет так вести дело, переполнен будет богатством, а затем наслаждаться будет вечной жизнью “.

ogeemagazine.com 59

Lonja Ogee13.indd 59

09/07/15 18:37


Human Heritage

Photo: Miguel Hermoso Cuesta

Комплекс состоит из четырех частей: Башня, Консульский павильон (Консулато-дель-мар), Апельсиновый дворик и Зал сделок (Саладе-Контратасьон) или Колонный зал. В его декоре выделяются окна и монументальные двери со сводчатыми арками, с вытянутыми к небу остроконечными верхушками, а также небольшими скульптурами и двадцатью художественно выполненными горгульями, большинство из которых с порочными сценами из преисподней, а над ними изображена Богоматерь с младенцем - символ победы добродетеля. Колонный зал или Сала-де-Контратасьон – большой величественный зал с тремя продольными и пятью поперечными нефами. Его потолок с крестовыми сводами – словно застывшая проекция космического купола поддерживают восемь стройных витых колонн, напоминающих своей формой иконографию храма Царя Соломона, и шестнадцать пилястр того же типа. Отходящие от 11 метровых колонн нервюры разделяют пространство на квадратные ячейки, образуя небольшие купола.

Отсканировать чтобы посмотреть видео Scan to watch a video

60 ogeemagazine.com

Lonja Ogee13.indd 60

09/07/15 18:37


Photo: Turol Jones Великолепная винтовая лестница ведет из Колонного зала в башню. По ее ступенькам, как по резьбе винта, можно подняться в залы верхних этажей, принадлежащих бывшей тюрьме для просрочивших платежи и недобросовестных купцов. Другой важной частью биржи является Апельсиновый дворик, в который можно попасть через Зал сделок (Сала-деКонтратасьон). Это прекрасное место для покоя и отдыха. Здесь в тени кипарисов, лимонных и апельсиновых деревьев, около центрального фонтана в форме восьмиконечной звезды проводились разнообразные праздничные церемонии.

ogeemagazine.com 61

Lonja Ogee13.indd 61

09/07/15 18:37


Human Heritage

Silk Exchange

THE CROWN JEWEL OF LATE GOTHIC

Photo: Javier Diaz Barrera

Valencia’s Silk Exchange is a building of particular beauty, a splendid example of civic architecture and the local silk trade’s main centre. Built in 1548, it is a striking symbol of socio-cultural progress and the wealth of the city’s Golden Century. 62 ogeemagazine.com

Lonja Ogee13.indd 62

09/07/15 18:37


Photo: Miguel Hermoso Cuesta

Spain proclaimed it a national monument in 1931 and in 1996 the rest of the planet woke up to the Silk Exchange’s importance, as it was declared a UNESCO World Heritage Site. This Gothic jewel, made in stone, still stands as the epitome of European late Gothic architecture, its debt to the Renaissance also obvious, a synthesis that reflects the splendour of a glorious time when knowledge was blooming and learning was valued. This is also reflected in a Latin inscription painted in gold on a dark background which, translated, reads: “I am a famous house, built in fifteen years. Try and see, fellow citizens, how negotiation is such a good thing when there is no lie in the speech, when it swears to the neighbour and does not deceive him, when it does not lend money with an interest charge for its use. The merchant who acts this way will prosper and at the end he will enjoy eternal life.”

ogeemagazine.com 63

Lonja Ogee13.indd 63

09/07/15 18:37


Human Heritage

Photo: José Luis Flipo Cabana

The complex is composed of four parts: the Tower, the Sea Consulate Room, the Orange Trees Patio and the Trading Hall or Column Lounge. The windows are highlighted with ornamentation while the monumental doors feature ogee arches, taking their peaks to heavenly heights. The décor also features small sculptures and 20 artistic gargoyles, most of them depicting scenes from the underworld, while the Virgin and Child stand as symbols of virtue trumping vice. The Column Room or Contracting Hall is a large open plan room, with three longitudinal aisles and five across forming a set of vaults in the roof – a petrified projection of the cosmic dome sustained by eight slender spiral columns and 16 similar pilasters. These features were deliberately selected for their resemblance to the iconography of the Temple of King Solomon. Eleven metre high columns give birth to ribs extending over square sections at the same level, forming spherical shapes. The splendid spiral staircase leading from the Column Hall to the Tower consists of one helix spiral ridge with stairs attached to circulate the wall rising to the upper rooms and the upper floors - designed to imprison delinquent merchants. Through the door of the Chamber of Trade visitors can access lovely Orange Trees Patio, another important part of the Silk Exchange. It is an idyllic and relaxing space under the shade of lemon, orange and cypress trees around a central fountain where festivals and ceremonies were once held. On the left-hand side of the Orange Trees Patio is the Renaissance Consulate of the Sea, with lavish décor in a graceful Italian style, which perfectly complements the Gothic Chamber of Trade.

Photo: Mihael Grmek

Writer Joan Francesc Mira recorded the unique beauty of this monument building in the most beautiful and poetic way: “The Silk Exchange...is in the fifteenth century Catalan fish market style typical also of Mallorca but bigger and more beautiful... it is also, and above all, the unique and beautiful living space of columns: slender, helical, perfect columns, which open twenty metres up to form ribs and starred vaults. Impeccable wonder, pride of the city and the merchants who built it. “

64 ogeemagazine.com

Lonja Ogee13.indd 64

09/07/15 18:37


VI LL A T IBE R IO A Marbella Tradition

For reservations, Tel: 952 771 799. Ctra. N. 340 Km 178,5, 29.602 Marbella

www.villatiberio.com VILLA TIBERIO OGEE10 2.indd 69

24/07/14 22:09


deco & interior design

¿AB OVO?

А после - кресло

66 ogeemagazine.com

Silla Huevo Ogee13.indd 66

09/07/15 18:58


Photo: Dee Adams

Photo: Lars Plougmann

Ab ovo? Что было раньше - курица или яйцо? На этот вопрос, вероятно, никогда не будет найден ответ. Единственное, что мы знаем наверняка, так это то, что после яйца появилось знаменитое кресло, которое произвело переворот в дизайне мебели. В 1958 году датский архитектор и промышленный дизайнер Арне Якобсен понял адаптивность овальной формы для органики человеческого тела, что привело его к созданию кресла “Стул-яйцо” для фойе Royal Hotel в Копенгагене. Это уникальное кресло, сочетающее в себе чувственность и эстетику формы с элементами комфорта и функциональности, и сегодня остается одной из икон модернизма, а также всемирно известного скандинавского стиля. Благодаря своей комфортности, анатомическим характеристикам и создаваемой им уединенности, этот стиль прекрасно вписывается в любое пространство. Многие создатели фильмов активно использовали это оригинальное кресло в своих кинопроектах. Арне Якобсен первым в истории дизайна, используя свойства стекловолокна, разработал литую вогнутую форму с сиденьем, спинкой и подлокотниками. Кресло опирается на основу из атласного алюминия, встроенную во вращающуюся металлическую конструкцию. Сегодня производство кресла-яйца составляет не больше десяти экземпляров в неделю, поэтому оно крайне востребовано дизайнерами интерьера во всем мире. Другой датский дизайнер Хенрик Тор-Ларсен, известный своими работами для компаний Porsche и Saab, придал креслу окончательную форму полуоткрытого яйца. Назвал ее Ovalia и выставил с большим успехом на Скандинавской мебельной ярмарке в 1968 году. “Скорлупа” кресла выполнена из стеклоармированного полиэстера глянцевого белого оттенка. Внутри кресло обито шерстью и нейлоном. Оно доступно в двадцати различных цветах, что может прекрасно освежать любое пространство. Размеры кресла 130 х 90, вращающаяся ножка высотой 14 см из полированного алюминия или окрашена в цвет кресла. Со временем, появилось несколько реплик модели Ovalia из различных материалов, например из бамбука - идеального для открытых пространств. Так кресло Якобсена послужило основой для последующих моделей, разработанных Ларсеном, обеспечивающих полное расслабление, чувство защищенности, комфорта, и кроме этого, эстетическое удовольствие от красоты и элегантности, простоты и изящества стиля. Если вы захотите приобрести это прекрасное кресло, звоните по телефону: 952 766 011

ogeemagazine.com 67

Silla Huevo Ogee13.indd 67

09/07/15 18:58


deco & interior design

AB OVO?

And, after the egg, the chair

68 ogeemagazine.com

Silla Huevo Ogee13.indd 68

09/07/15 18:58


Photo: Jen

Ab ovo? Which came first - the chicken or the egg? This thorny issue will probably never be satisfactorily resolved, but what we know for sure is that after the egg came the famous chair, which revolutionized furniture design. It was in 1958 that Arne Jacobsen, Danish architect and industrial designer, realized that the oval shape also represented the human body in the foetal position and this perception led to his Egg Chair, created for the lobby of Royal Hotel Copenhagen. This influential creation, which combines a sensual and aesthetic form with comfort and functionality, still represents the zenith of modernist aesthetics and Nordic design. Cosy and designed to support the human form, it offers privacy and fits perfectly into any space and was used in many film productions. Arne Jacobsen was the first in the history of design able to manufacture a chair in one piece, the seat, back and armrests being moulded in fibreglass, allowing the creation of a single concave shell. The chair rests on a star-shaped aluminium base that permits the chair to swing. Due to the unique demands of the manufacturing process it is impossible to produce more than 10 units a week, so the Egg chair has become an object of desire for interior designers all over the world. The natural shape of Jacobsen’s chair gave another Danish designer, Henrik Thorn Larsen, famous for his designs for Porsche and Saab, the idea of adapting the oval form to create a semi-open egg. He called it Ovalia and exhibited it with much success at the Scandinavia Furniture Fair in 1968. The shell of the chair is executed in fibreglass reinforced polyester in gleaming white, while the cushion is, in fact, the Egg chair designed by Jacobsen and made from polyester and synthetic padding. It is available in a rich palette of more than 20 colours, making it suitable for any environment. It measures 130 by 90cm, while the moving, rotating, painted or polished aluminium foot is 14 cm high. Over time, there have been several Ovalia replicas fashioned from different materials, for example pendant bamboo, which is more suitable for outdoor spaces. In conclusion, both the Jacobsen chair and Larsen’s Ovalia are pieces that provide complete relaxation and a sense of protection, comfort and aesthetic pleasure that feeds the senses. If you are interested in acquiring one of these highly regarded chairs please call: 952 766 011

ogeemagazine.com 69

Silla Huevo Ogee13.indd 69

09/07/15 18:58


deco & interior design

Muebles Caparrós От традиционной мебели до настоящего Ваби-Саби

Компания “Muebles Caparrós”, основанная в 1960 году, представляет в провинции Малага традиционную мебель. Более полувека компания росла и развивалась вместе с изменяющимися мировыми тенденциями и эстетическими направлениями. Она стала настоящим образцом профессионализма в своей сфере, предлагая широкий ассортимент продукции, отличное качество, монтаж и сервисное обслуживание. 70 ogeemagazine.com

Muebles Caparros Editorial Ogee13 4paginas.indd 70

09/07/15 19:19


Говоря о Muebles Capparós, мы говорим о высоком качестве и индивидуальном подходе к каждому клиенту, формирующим доверие и лояльность к компании. В последние годы в дизайне интерьера в моду вошел стиль, называемый в японской философии Ваби-саби. Он воздает должное и принимает со стоическим спокойствием недолговечность и мимолетность, предлагая красиво стареть вместе с предметами интерьера. Однако, не так просто найти такой вид мебели (вполне подходящий для декорирования лофта), который пробуждает воспоминания о прошлом и рождает ощущение уюта, безопасности и благополучия. Торговый зал Muebles Caparrós на Карретера де Михас, km 3.5 одно из немногих мест, где на Коста-дель-Соль можно приобрести эту продукцию. Здесь в выставочном зале представлен широкий выбор мебели в этом стиле. Кроме того, Muebles Caparrós предлагает широкий выбор мебели самых известных международных брендов на любой вкус. Для клиентов доступны три основные линии: Колониальная мебель, Современная мебель и Мебель для детской комнаты. Здесь же можно дополнить выбранную мебель элегантными и эксклюзивными декоративными аксессуарами. Для жарких летних месяцев компания предлагает несколько вариантов мебели разных производителей, разных стилей и размеров для террасы и сада. В случае необходимости Muebles Caparrós предоставляет своим клиентам консультантов по интерьеру, которые помогут при выборе и создании проекта преобразования своего дома в уютное пространство, дышащее спокойствием и благополучием. Они предложат подходящие решения для оптимального размещения мебели на заданном пространстве.

ogeemagazine.com 71

Muebles Caparros Editorial Ogee13 4paginas.indd 71

09/07/15 19:19


deco & interior design

Muebles Caparr贸s FROM TRADITIONAL FURNITURE TO PURE WABI SABI

Founded in 1960, Muebles Caparr贸s is one of the oldest furniture businesses in the Malaga area. For more than half a century the company has grown internationally and evolved to satisfy changing trends and aesthetic fashions, becoming one of the most famous names within the sector for its professionalism, reliability and superb after-sales service. Caparr贸s Furniture is synonymous with a high quality and personalized service that inspires confidence and customer loyalty. 72 ogeemagazine.com

Muebles Caparros Editorial Ogee13 4paginas.indd 72

09/07/15 19:19


WABI SABI, a Japanese style of interior design evokes a stoic serenity and advocates growing old with the objects that surround us. It’s not an easy task to find suitable pieces of furniture to adhere to this style, which values reminiscences of the past and promotes a feeling of intimacy, safety and happiness. The showroom of Muebles Caparros at Carretera de Mijas is one of the few places on the Costa del Sol where you can find a wide selection of furniture suitable for WABI SABI. Beyond the latest trends, Muebles Caparrós has a wide selection of items to suit all tastes. Among the products is a wide array of furniture - modern, industrial, vintage, as well as modular children’s bedrooms. Sophisticated and stylish decorative items are also available. Bearing in mind that locals and guests alike, spend a great deal of their time outdoors during the summer months, Muebles Caparrós offers furniture for terraces and gardens from various manufacturers, specifically designed to maximise available space, whether the client’s terrace belongs to a small apartment or a massive villa. If necessary, Muebles Caparrós is also able to call on the expertise of a network of interior design consultants ready to assist the client, whether this involves choosing furniture or a complete renovation project, thereby converting houses into cosy homes with a distinctive touch of tranquillity.

Carretera de Mijas Km 3,5 29649 Mijas Costa, Málaga

ogeemagazine.com 73

Muebles Caparros Editorial Ogee13 4paginas.indd 73

09/07/15 19:19


Постоянные поиски усовершенствования, функциональный дизайн, использование тщательно отобранных и сертифицированных материалов и надежный сервис делают TARGET POINT эталоном в мире мебели и дизайна интерьера The constant search for improvement, a functional design, the use of carefully selected and certified materials and reliable service, makes TARGET POINT a benchmark in the world of home furnishing and interior design.

Design Factory Marbella T: 952 81 66 86 · info@dfmarbella.com

IDEAS DESIGN Ogee13.indd 1

09/07/15 19:22


Maqueta Ogee13.indd 13

08/07/15 23:57


1

2

Shopping

Gallery

1. Dedon Lounge 203. 2. Dedon Mu 219. 3. Dedon Mu 218. 4. Swingrest. 5. Nestrest. 6. Swingrest. 7. Dedon Dala Loveseat Stone

4

3

6

5

7

76 ogeemagazine.com

Shopping Gallery Ogee13.indd 76

13/07/15 12:40


1

2

4

3

Shopping

5

Gallery

1 to 7: Vittorio Grifoni

Все представленные в журнале товары, как и многие другие, доступны нашим читателям напрямую от производителя или через торговую фирму Design Factory Marbella. Позвоните по телефону: (+34 ) 952 766 011. All featured items - and much more besides - are available at Design Factory Marbella. Please phone (+34 ) 952 766 011.

6

7

ogeemagazine.com 77

Shopping Gallery Ogee13.indd 77

13/07/15 12:40


1

2

3

Shopping

Gallery

4

1 to 7: Bugatti. 8. Teak wood daybed

Все представленные в журнале товары, как и многие другие, доступны нашим читателям напрямую от производителя или через торговую фирму Design Factory Marbella. Позвоните по телефону: (+34 ) 952 766 011. All featured items - and much more besides - are available at Design Factory Marbella. Please phone (+34 ) 952 766 011.

5

7

6

8

78 ogeemagazine.com

Shopping Gallery Ogee13.indd 78

13/07/15 12:40


GEOFFREY LOPILATO HAIRDRESSER 路 BEAUTY SALON

Urb.Las Torres del Marbella. Club. Blv. Principe Alfonso de Hohenlohe. 29600 Marbella 951 21 69 75 路 info@geoffreylopilato.com 路 www.geoffreylopilato.com

LOPILATO OGEE12.indd 1

08/04/15 17:54


SOCIAL

Выставка Popup Gallery “The big eye” 12 июня в шоу-руме Nezha Kanouni Interior Design (Эстепона) открылась выставка Popup Gallery “The big eye”, на которой представлены работы Паулы Винсенти и Хорхе Эрнандеса о дуалистическом восприятия мира. Выставка, курируемая Еленой Каранка, продлится до 30 августа. Церемония открытия сопровождалась музыкой французского диджея Funky Derrick (известного также под именем Медерик Небингер).

“THE BIG EYE” POPUP GALLERY EXHIBITION On June the 12th a group of art enthusiasts gathered in the showroom of Nezha Kanouni Interior Design in Estepona to see works by Paula Vincenti and Jorge Hernandez in the new Popup Exhibition Gallery. The exhibition, entitled The Big Eye and curated by Elena Caranca, examines dual visions of the world of perception beyond sensory limits and will be open to the public until the 30th of August. Guests attending the opening were entertained with music by Funky Derrick, aka Mederic Nebinger, who is part of the French electronic scene.

80 ogeemagazine.com

SOCIAL Ogee13.indd 80

09/07/15 19:25


Открытие Art Gallery Ligismond в Марбелье

Patricia Hafner, Johannes Schumacher and Linda Echeverría

В пятницу 19 июня в Марбелье состоялось официальное открытие Art Gallery Ligismond. На новой захватывающей выставке представлены работы французского художника Тьерри Лигизмонд: его рисунки, картины и скульптуры. Лигизмонд особенно известен своими бронзовыми скульптурами с цветной патиной. Выставка будет открыта до 30 сентября 2015 года.

The opening of the Ligismond Art Gallery in Marbella On Friday June the 19th 2015, Marbella witnessed the official opening of the Ligismond Art Gallery. This exciting new venue features works by the French artist, Thierry Ligismond, including a selection of his drawings, sculptures and paintings. Ligismond is especially renowned for his bronze sculptures with coloured patinas. The exhibition will be open to the public until September 30, 2015.

SOCIAL Ogee13.indd 81

09/07/15 19:25


Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели Строительство · Переоборудование/Ремонт · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Construction · Reforms · Sale of furniture

E91 DESIGN STUDIO Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Consultation gratuite · Бесплатные консультации Avda. Rotary Internacional s/n Edificio Tembo. 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga +34 952 81 66 86 · 686 725 441 info@estomar91.com · www.estomar91.com

ESTOMAR 91 OGEE 11 contra.indd 1

01/12/14 18:48


Selected Designers Nezha Kanouni Interior Design D

MARBELLA

P. I. Estepona, C/ Alonso Cano 23 (29680) Estepona T: 952 808 464 www. nezhakanouni.com

Casasola Muebles D

Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark. You know what you are doing but nobody else does. Steuart Henderson Britt, Marketing Management and Administrative Action

Carretera Cádiz-Málaga Km. 184,5 (29604) Marbella T: 952 77 27 58 www.mueblescasasola.com

Decopint. Pintura Decorativa D 29680 Estepona, Málaga T: 678 52 40 49 / 610 71 58 38 www.decopint.net

Elite Glass Curtains HA Poligono Elviria 27 (29600) Marbella T: 952 830 503 www.eliteglasscurtains.com

Agrojardin HA

Clive Christian Lounge D

Marbella Club Hotel, Blvd Principe Alfonso Von Hohenlohe (29602) Marbella T: 952 765 248 www.marbella.clivechristianlounge.com

Roche Bobois D HA

Centro Comercial Torre Real Crta Cadíz- Málaga Km. 185 Marbella T: 952 777 858 www.roche-bobois.com D

Cristina Guimarey Urb. Los Eucaliptos 15-4. Benahavís T: 671 270 070 / 600 072 494 www.boveda_arquitectura.com

Gaston y Daniela D Av. Ricardo Soriano, 72 29600 Marbella, T:952 77 42 24 www.gastonydaniela.com

C/ Ramón Gómez de la Serna 23 B2 Local 7 29600 Marbella T: 952 913 313 www.franciscovallejo.com

ESTEPONA Top Garden HA

Ur. Paraiso Barronal 10, Estepona T: 952 886 094 www.topgardenfurniture.es

C/ Monterroso 39. 29680 Estepona T: 952 79 33 91 www.todomaderaestepona.com

D Decorator

Bo Concept D HA

Crta. Mijas Km 3,5. 29650 Mijas, Málaga T: 951 242 092 www.boconcept.es

Finca Naundrup. C/ José de Orbaneja Calahonda, Mijas Costa T: 952 93 09 59 www.theshadesailcompany.com

Muebles Caparrós D HA

Crta de Mijas Km. 3,5 29649 Mijas Plaza del Carmen nº1 Fuengirola T: 673 423 198 / 673 117 645 www.mueblescaparrosehijos.com

Mabrideco Decoracion D

Francisco Vallejo Arquitectura A

ADVERTISE WITH

MIJAS

The Shade Sail Company HA

Bóveda Arquitectura A

Todomadera HA

Ext. Parque Antena N. 340 Km 164 29.680 Estepona T: 952 796 231 www.agrojardin.com

Centro Comercial Las Postas 5 Calahonda, Mijas Costa T: 952 931 140 www.mabrideco.com

MÁLAGA Grupo Alvic HA

Pol. Ind. San Luis, C/ Bahia Blanca 8-10 Málaga T: 952 314 054 www.grupoalvic.com

VALENCIA Canella Mobiliario

D

P. I. Picassent, c/1, Parcela D3, 46220 Picassent, Valencia T: 961 23 21 53 www.mueblescanella.com

HA Home Accessories

RS Retail shop

A Architect

ogeemagazine.com 83

Directorio Ogee13.indd 83

13/07/15 12:41


Life is easy with

La Concha Living

E S TAT E S

where dreams become reality since 2003

SALES & RENTAL T. 952 766 011 路 www.laconchaliving.com 路 info@laconchaliving.com

LCL Ogee 13 CONTRA.indd 1

13/07/15 13:20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.