Evolution - Tekno
NOS ANCIENNES RACINES INVENTENT UN NOUVEAU FUTUR OUR ANCIENT ROOTS INVENT A NEW FUTURE
Les six «sestieri» (six quartiers du centre historique) de Venise, symbolisés par la proue de fer de la gondole vénitienne, partagent avec les six lignes Oikos la culture ancienne de la conception et de l’innovation. The six districts of Venice, the so called Sestieri, symbolized by the iron prow of Venetian gondolas, share an age-old culture of design and innovation with Oikos’ six products lines.
Concept et développement
Depuis des années, Oikos collabore avec les designers Adriani & Rossi pour le développement de nouveaux produits et la recherche sur des matériaux innovants. Stefano Adriani et Paolo Rossi, designers anticonformistes et rebelles, signent depuis longtemps des projets et des objets d’un style unique, avec une vision spéciale de l’esthétique contemporaine. Expérimentateurs, à mi-chemin entre l’art et le design, ils dessinent des objets et des meubles aux lignes précises, avec une prédilection particulière pour la recherche au niveau des matériaux et des finitions. Comme les maîtres d’atelier d’autrefois, ils sont à la fois designers, artistes, architectes, artisans, photographes et scénographes toujours en équilibre entre imagination et conception, liberté d’expression et technique savante. Ils inventent des objets capables de créer des atmosphères et des émotions, dans une optique de flexibilité qui en fait des protagonistes indémodables. Un mélange que leur devise résume parfaitement : «idées fraîches et produits à longue conservation». Concept and development Oikos has been collaborating with the designers Adriani & Rossi for the development of new products and the research on innovative materials for many years. Stefano Adriani and Paolo Rossi, unconventional and rebel designers, have been signing - for many years now - unmistakable projects and items that offer a special view of contemporary aesthetics. Experimenters, always suspended between art and design, they draw objects and furnishing featuring clear lines, with a special focus on the research of materials and finishes. As old workshop masters, they are at the same time designers, artists, architects, artisans, photographers and scenographers, always keeping their balance between imagination and design, expressive freedom and skilled technique. They create objects able to evoke atmospheres and emotions, in a flexible way that makes them timeless protagonists. A mix that well represents them is expressed by their motto: “fresh ideas and long preservation products”.
Oikos 8 Oikos
Imposte pleine Blind transom window
376
Durabilité ecologique Eco-sustainability
Imposte en arc plein Arched blind transom window
377
9
Certifications 10 Certifications
Multivantail 378 Multi-leaf
Caractéristiques des prestations Performance characteristics
10
KeyTronics 379 KeyTronics
Porte blindée EVOLUTION - TEKNO Safety door EVOLUTION - TEKNO
11
Cylindre 382 Cylinder
EVOLUTION 3 EVOLUTION 3
12
Initialisation 383 Key mastering
EVOLUTION 4 EVOLUTION 4
14
Remplacement cylindres Replacing the cylinders
383
TEKNO 15 TEKNO
Insertion verre Glass fitting
384
Les Plus du Produit Product highlights
16
Couplage verre - Mesure variable et fixe Glass fitting - Variable and fixed size
385
Portes tekno: quatre façons pour dessiner l’elegance Tekno doors: four ways to draw elegance
21
Grilles et accessoires en fer forgé Wrought iron grates and accessories
386
KeyTronics: système de fermeture électronique KeyTronics: electronic locking system
22
Couplage verre max. avec distances de protection minimales 387 Max. glass fitting with minimum clear zones
Revêtements pour extérieur garantis 15 et 12 ans Outdoor coverings with 15 and 12-year warranties
24
EVOLUTION - Couplage verre avec différentes lignes de panneau 388 evolution glass fitting with various panel lines
Ligne Legno Vivo Legno Vivo Line
26
Pré-cadre EVOLUTION evolution counterframe
390
Ligne Legno Massello Heartwood Line
56
Brides de fixation pour contre-parois Fastening brackets for wall linings
391
Ligne Fugato et Ligne Dogato Carved Line and Slatted Line
120
Remplacement sans pré-cadre Replacement without counterframe
392
Ligne Tekno Tekno Line
182
Montage avec rétrécissement Fitting with narrowing
393
Ligne Piano Smooth Line
240
Montage avec rétrécissement Fitting with narrowing
394
Ligne Pantografato Pantographed Line
278
Profils habillage et cadres Jambs and frames
395
Ligne Bugnato Raised Panel Line
310
Encombrements 396 Space requirement
Ligne Recherche & Style Research & Style Line
334
Isolation thermique - Porte blindée pleine Thermal insulation - Blind safety door
398
Poignées et accessoires Handles and accessories
362
Dessins techniques TEKNO TEKNO technical drawings
400
Types de montage Types of fitting
400
Dessins techniques Evolution 364 EVOLUTION technical drawings Types de montage Types of fitting
364
Cadre TEKNO TEKNO frame
401
Conversions mesures cadre et détails Frame and parts measurement conversions
365
Références pour position cadre TEKNO Reference for frame positioning
402
Détail cadre vantail Leaf frame detail
366
TEKNO affleurant à l’intérieur avec placoplâtre Tekno flush with internal wall with plasterboard
403
Sections au sol Floor sections
367
TEKNO affleurant à l’extérieur Tekno flush with external wall
404
Marches 368 Steps
INDICE INDEX
EVOLUTION 3
TEKNO affleurant à l’intérieur avec sws 405 Tekno flush with internal wall with sws
Panneau intérieur/extérieur EVOLUTION EVOLUTION internal/external panel
370
TEKNO coplanaire avec chant plat (90x12) Tekno coplanar with surrounding frame (90x12)
406
Sens d’ouverture porte EVOLUTION EVOLUTION door opening directions
371
TEKNO avec côté vitré Tekno with side panel
407
Côté vitré unique Single side panel
372
Détail cadre vantail et sections au sol Leaf frame door detail and floor sections
408
Côté vitré double Double side panel
373
Panneau intérieur/extérieur porte TEKNO Tekno internal/external panel
409
Imposte avec verre Transom window with glass
374
Sens d’ouverture porte TEKNO Tekno door opening directions
410
Imposte en arc avec verre Arched transom window with glass
375
Encombrement porte TEKNO ouverte à 90° Space requirement with 90° open door
411
EVOLUTION 4
EVOLUTION 3 EI 30 EI 60
T3
TEKNO 3
TEKNO 3 EI 90
8
OIKOS
Oikos: dans l’ancienne Grèce signifiait «maison». Depuis plus de vingt ans Oikos conçoit et fabrique ses propres portes blindées en Italie dans l’établissement de Gruaro à 50 km de Venise. Le marché reconnaît Oikos en tant que leader dans le segment haut de gamme. Oikos produit portes blindées haut de gamme fabriquées sur mesure. Tous ses produits sont certifiés: anti-effraction (Classes 3 et 4), isolation acoustique, isolation thermique, étanchéité à l’air, l’eau et le vent. Toutes les phases de la production sont exécutées en interne, un point fort qui permet la réalisation d’un produit unique, 100 % fabriqué en Italie et d’un design raffiné. L’objectif d’Oikos est de fournir des solutions aux architectes et aux décorateurs intérieurs à travers une grande variété de propositions techniques et esthétiques. La vocation de l’entreprise à l’internationalité est démontrée par la présence dans tous les principaux pays européens et dans les principaux marchés en Asie, en Afrique, en Amérique. Les caractères qui distinguent son action sont: Curiosité, Dynamisme, Style. Les thèmes dominants de sa recherche sont: Sécurité, Design, Confort et Fiabilité. Oikos protège l’environnement, parce que son travail est orienté vers les concepts de durabilité et de compatibilité de l’environnement, tel que confirmé par les certificats en sa possession. Oikos met en œuvre une politique d’entreprise orientée au respect du territoire où elle est née et continue à opérer, même à travers l’étude de nouveaux matériaux et recyclables. Toutes les décisions d’entreprise, du niveau stratégique à l’opérationnel sont réalisées en plaçant le maximum d’attention à la responsabilité sociale et à la protection de l’environnement, un signe d’une Éthique Haut Profil. Oikos a toujours été engagée dans le développement du tissu social dans lequel elle opère, favorisant initiatives culturelles et de valorisation du capital humain. Depuis 2009 Oikos collabore avec l’Université Ca’ Foscari de Venise pour une amélioration continue de la performance de l’entreprise, appliquant la recherche universitaire à la réalité opérationnelle. Oikos: in ancient Greek, the term means “home”. For over twenty years, Oikos has designed and manufactured its safety doors in its Gruaro plant situated 50 km from Venice, in Italy. The market ranks Oikos among the industry leaders in the high-end category. Oikos manufactures bespoke safety doors of the highest quality. The entire production is certified in terms of break-in resistance (Classes 3 and 4), acoustic insulation, thermal insulation, and air, water and wind tightness. All the manufacturing phases are performed in-house, a major strength that allows producing a unique product that is 100% Made in Italy and features a sophisticated design. Oikos’ main objective is to provide architects and interior designers with a wide range of technical and styling solutions. The company’s focus on being an international concern can be seen in its presence across all the main European countries and the major markets in Asia, Africa and America. The characteristic traits which mark the company’s activities are: Curiosity, Dynamism and Style. The main topics addressed in research activities are: Safety, Design, Comfort and Reliability. Oikos protects the environment. Indeed, its activities are geared towards concepts of eco-sustainability and eco-compatibility, as confirmed by the certifications the company has been awarded. Oikos implements an entrepreneurial policy aimed at respecting the territory in which the company was established and continues to do business, also by studying new and recyclable materials. All corporate decisions, from strategy to operations, are always made with a keen eye on social responsibility and environmental protection, which is a sign of High Ethical Profile. Oikos has always been engaged in the development of the social fabric in which it does business, providing incentives for cultural initiatives and events which enhance the value of human capital. Since 2009, Oikos has worked together with Ca’ Foscari University in Venice for the continuous improvement of the company’s performances, applying academic research to the operational concern.
9
DURABILITÉ ECOLOGIQUE ECO-SUSTAINABILITY
Durable au point de vue écologique est ce qui porte l’homme à agir de manière à ce que la consommation de ressources soit telle que la génération qui nous succède reçoive la même quantité de ressources que celle que nous avons héritée de la génération précédente. La conception des portes Oikos se fonde sur la recyclabilité et la réutilisation des matériaux, la réduction des structures à l’essentiel, dématérialisant le processus de production, afin d’éviter tout type de déchets, et sur la réduction des émissions toxiques, pour produire des produits respectueux de l’environnement avec la plus grande capacité de durer au fil du temps. Eco-sustainable is what makes man behave in such a way that the consumption of resources ensures that future generations will receive the same quantity of resources we received from previous generations. The design planning of Oikos doors is based on the recyclability and re-use of materials, on minimizing the structures to the bare essentials, dematerializing the production process to avoid all wastage, and reducing toxic emissions, to produce ecosustainable products built to stand the test of time.
OIKOS VEUT FAIRE SA PART
Vernis à base d’eau, performance thermique, bois certifié FSC provenant de forêts gérées de façon responsable, certification environnementale UNI EN ISO 14001: les produits Oikos vivent dans l’écologie. OIKOS WANTS TO DO ITS BIT Water-based paints, thermal performance, FSC certified wood from responsibly managed forests, UNI EN ISO 14001 certified environmental protection: Oikos products thrive on ecology.
UNI EN ISO 14001
panneau solaire (option) solare (opzionale) solarpannello panel (optional)
super isolation super isolamento superinsulation super insulation
solar thermal coll. (optional)
LE BUT À ATTEINDRE
Oikos a comme modèles de référence les instituts de certification nationaux et internationaux qui définissent les valeurs des bâtiments durables avec grandes économies d’énergie et les critères pour obtenir le maximum d’efficacité de la «maison passive». THE OBJECTIVE TO BE REACHED Oikos’s reference models are both national and international certifying bodies, which set out the values of sustainable buildings with high energy savings and the criteria to achieve the maximum efficiency of “passive house”.
serramenti cadres à isolation triplead isolamento triplo triple pane tripledouble pane low-e doorsglazing and windows
aria immessa air introduit supply air air supply
aria immessa air introduit supply air air supply
ariaextrait estratta air extract air air extraction
aria estratta air extrait extract air air extraction
système de ventilation/chauffage avec échangeur de chaleur sistema di ventilazione/riscaldamento con scambiatore di calore ventilationsystem system with with heat ventilation/heating heatrecovery exchanger échangeur de chaleur souterrain scambiatore di calore sotterraneo ground heat exchanger underground heat exchanger
10
CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS
Système de gestion de la qualité. L’entreprise est constamment engagée dans l’amélioration du processus productif.
Qualità di prodotto Porta antieffrazione ZERTIFIZIERT
UNI ENV 1627 Reg-N°:7010933
Porta versione:
EVOLUTION 3 Antieffrazione UNI ENV 1627:
Quality Management System. The company is constantly committed to improve the productive process.
CLASSE 3 Istituto di prova:
ISTITUTO GIORDANO spa Anno di produzione / N° ordine:
09/1234 Produttore:
OIKOS VENEZIA S.r.l.
via della Tecnica 6, 30020 Gruaro - VE
08 Porta pedonale antieffrazione destinata all’impiego in luoghi residenziali e commerciali EN 14351-1:2006
ZERTIFIZIERT
Certification de produit. L’organisme d’audit externe IFT contrôle et vérifie occasionnellement les phases de la production et les caractéristiques des matériaux employés.
Product certification. The external supervising body IFT controls and verifies occasionally the production phases and features of the used materials.
Système de gestion environnementale. Oikos est sensible aux problèmes de l’environnement et s’est équipée avec la certification volontaire UNI EN ISO 14001. Environmental management system. Oikos is sensitive to environmental problems and has obtained voluntary UNI EN ISO 14001 certification. EN 71-3 «Sécurité des jouets». Oikos utilise exclusivement des peintures à base d’eau qui ne libèrent pas de substances nocives dans le temps, pour protéger l’environnement et les gens. EN 71-3 “Toy Safety”. Oikos uses water-based paints that do not release harmful substances over time, protecting environment and people.
La marque déclare que Oikos utilise bois provenant des forêts gérées d’une façon correcte et responsable.
This trademark certifies that Oikos uses wood coming from forests that are managed in a correct and responsible manner.
Les portes Oikos sont marquées CE selon la Directive Européenne 89/106/CEE.
Oikos doors bear the CE marking in accordance with European Directive 89/106/EEC.
CARACTÉRISTIQUES DES PRESTATIONS PERFORMANCE CHARACTERISTICS
ANTI-EFFRACTION CLASSE 3 C’est la capacité de résister à tentatives d’effraction mesurée à travers une contrainte par des charges statiques et dynamiques et la simulation de tentatives d’effraction réalisées avec des outils manuels, comme le pieds de biche, tournevis, pinces, etc. pour un temps maximum de durée du test de 20 minutes.
ANTI-EFFRACTION CLASSE 4 C’est la capacité de résister à tentatives d’effraction ZERTIFIZIERT mesurée à travers une contrainte par des charges statiques et dynamiques et la simulation de tentatives d’effraction réalisées avec des outils manuels et électriques comme marteau, ciseau, hache, cisaille, perceuse, etc. pour un temps maximum de durée du test de 30 minutes.
ACOUSTIQUE On la mesure en dB et c’est la capacité d’empêcher le passage de bruit à travers la porte (isolation phonique). Plus la valeur indiquée est haute, meilleure sera l’isolation phonique.
THERMIQUE On l’indique par U, on la mesure en [W/ (m²k)] et c’est la capacité d’empêcher l’échange thermique entre deux environnements divisés par la porte. Plus la valeur indiquée est proche de 0, meilleure sera la capacité d’empêcher le passage de chaleur depuis la salle la plus chaude à celle plus froide.
BREAK-IN RESISTANCE CLASS 3 It is the ability to withstand break-in attempts measured by applying stresses with static and dynamic loads and simulating break-in attempts carried out with manual tools such as a crowbar, screwdrivers, pliers, etc. for a maximum test time duration of 20 minutes.
BREAK-IN RESISTANCE CLASS 4 This is the ability to withstand break-in attempts measured by applying stresses with static and dynamic loads and simulating break-in attempts carried out with manual and electric tools such as a hammer, chisel, ax, shear, electric drill, etc. for a maximum test time duration of 30 minutes.
ACOUSTIC It is measured in dB and is the ability to prevent noise from passing through the door (soundproofing). The higher the indicated value, the better the soundproofing capacity.
THERMAL It is indicated with a U, it is measured in [W/(m²k)] and is the ability to prevent heat exchange between two areas separated by the door. The nearer the indicated value is to 0, the better the ability to prevent heat from passing from the hottest area to the coldest one.
AIR La perméabilité à l’air se mesure en classes de 0 à 4 qui indiquent la capacité d’empêcher le passage d’air à travers la porte. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la capacité d’étanchéité.
EAU La perméabilité à l’eau se mesure en classes de 0 à 9 qui indiquent la capacité d’empêcher le passage de l’eau à travers la porte. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la capacité d’étanchéité.
VENT La résistance du vent se mesure en classes de 0 à 5 qui indiquent la résistance mécanique de la porte aux rafales de vent. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la résistance.
FEU Les valeurs de référence sont EI 15, EI 30, EI 60, EI 90 où E est la capacité d’étanchéité de la porte au passage de flamme, I l’isolation thermique, 15 - 30 - 60 - 90 le temps pendant lequel la porte parvient à maintenir les performances E et I.
AIR Air permeability is measured in classes ranging from 0 to 4, indicating the ability to prevent air from passing through the door. The higher the classification value, the greater the tightness.
WATER Water tightness is measured in classes ranging from 0 to 9, indicating the ability to prevent water from passing through the door. The higher the classification value, the greater the tightness.
WIND Wind resistance is measured in classes ranging from 0 to 5, indicating the mechanical resistance of the door to gusts of wind. The higher the classification value, the greater the resistance.
FIRE The reference values are EI 15, EI 30, EI 60, EI 90, where E is the ability of the door to resist the passage of flames, I is the thermal insulation, and 15 - 30 - 60 - 90 is the time for which the door succeeds in maintaining the E and I performance levels.
11
Porte blindée EVOLUTION - TEKNO SAFETY DOOR EVOLUTION - TEKNO
Porte blindée EVOLUTION pour intérieurs EVOLUTION interior safety door
Porte blindée EVOLUTION pour extérieurs EVOLUTION exterior safety door
Prestations Performance
Prestations Performance
anti-effraction break-in resistance
standard standard
sur demande upon request
Classe 3 Class 3
anti-effraction break-in resistance
anti-effraction break-in resistance
Classe 4 Class 4
acoustique acoustic
40 dB
thermique thermal
1.8
Kit acoustique 45 dB Acoustic Kit 45 dB
feu fire
EI 30 - EI 60
Porte blindée TEKNO pour intérieurs TEKNO interior safety door Prestations Performance anti-effraction break-in resistance
standard standard
standard standard
sur demande upon request
Classe 3 Class 3
anti-effraction break-in resistance
Classe 4 Class 4
acoustique acoustic
40 dB
Kit acoustique 45 dB Acoustic Kit 45 dB
thermique thermal
1.8
Kit thermique - Thermal Kit 1.6 - 1.5 - 1.2 0.94 - 0.71
air air
2
Kit Mose 4 Mose Kit 4
eau water
0
Kit Mose 5A Mose Kit 5A
vent wind
C4
Kit Mose C5 Mose Kit C5
Porte blindée TEKNO pour extérieurs TEKNO exterior safety door sur demande upon request
Classe 3 Class 3
Prestations Performance anti-effraction break-in resistance
standard standard
sur demande upon request
Classe 3 Class 3
acoustique acoustic
43 dB
acoustique acoustic
43 dB
thermique thermal
1.6
thermique thermal
1.6
Kit thermique - Thermal Kit 1.4 - 0.92
air air
4
Kit Mose 4 Mose Kit 4
eau water
1
Kit Mose 5A Mose Kit 5A
vent wind
C4
Kit Mose C5 Mose Kit C5
feu fire
EI 90
12
T3 EVOLUTION 3
1
Plateau vantail Leaf tray
2
Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars
3
Omega de structure verticale Vertical structure Omega
4
Serrure à double panneton ou à cylindre Double-bitted or cylinder lock
5
Plaque de protection et support serrure Lock protection and support plate
6
Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points
7
Déviateur auto-verrouillant Self-locking switchlock
8
Charnière ajustable sur 2 axes Double axis adjustable hinge
9
Penne anti-arrachement Hinge bolt
10
Joint pare-froid Draught excluder (40 dB)
11
Isolation (40 dB) Insulation (40 dB)
12
Matelas découpage thermique Thermal break mat
13
Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket
14
Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles
15
Cadre RAL 8022 Closed hollow frame RAL 8022
16
Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel
17
Moulure de finition en bois Wood finishing frame
18
Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles
19
Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender
anti-effraction Classe 3 break-in resistance Class 3
1 9 8
7
15 11
14
12
3 2
5 4 18 19
6 16
13
17 10
Dans tout changement est renfermé le désir d’apporter des réponses innovantes à de nouvelles questions. La réponse de Oikos aux besoins modernes d’un marché de plus en plus exigeant est EVOLUTION: une production entièrement certifiée en CLASSE 3 facilement extensible à la CLASSE 4 pour vantail individuel. Every change holds the desire to give innovative responses to new demands. Oikos’ response to the modern requirements of an increasingly demanding market is EVOLUTION: a range of products entirely certified CLASS 3, which can easily be extended to CLASS 4 for single leaf.
barillet
double panneton
barillet avec service
double panneton avec service
électronique motorisée
cylinder
doublebitted
cylinder with service
double-bitted with service
motorized electronics
13
FORMES ET SOLUTIONS EVOLUTION 3 EVOLUTION 3 SHAPES AND SOLUTIONS
Vantail individuel Single leaf
Vantail individuel avec imposte rectangulaire Single leaf with rectangular transom window
Vantail individuel avec imposte à arc Single leaf with arched transom window
Vantail individuel à arc Arched single leaf
Vantail individuel El Single leaf EI
Double vantaux Double leaf
Double vantaux avec imposte rectangulaire Double leaf with rectangular transom window
Double vantaux avec imposte à arc Double leaf with arched transom window
Vantaux avec côté vitré Leaves with side panel
Vantaux avec imposte rectangulaire et côté vitré Leaves with rectangular transom window and side panel intérieur internal
Vantail à tirer (remarques: toutes les formes et solutions peuvent être réalisées avec l’ouverture à tirer) extérieur external
Pull opening leaf (note: all shapes and solutions can be supplied with pull opening)
14
T3 EVOLUTION 4
1
Plateau vantail Leaf tray
2
Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars
3
Omega de structure verticale Vertical structure Omega
4
Serrure à barillet avec cadenas ROND Cylinder lock with ROND dead bolts
5
Planche de protection serrure avec insertion au manganèse et lame de renforcement Lock protection and support plate with manganese insert and reinforcement blade
6
Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points
7
Déviateur auto-verrouillant avec cadenas ROND Self-locking switchlock with ROND dead bolt
8
Charnière ajustable sur 2 axes Double axis adjustable hinge
9
Penne anti-arrachement avec section augmentée Hinge bolt with bigger section
10
Joint pare-froid (40 dB) Draught excluder (40 dB)
11
Isolation (40 dB) Insulation (40 dB)
12
Matelas découpage thermique Thermal break mat
13
Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket
14
Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles
15
Cadre RAL 8022 Closed hollow frame RAL 8022
16
Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel
17
Moulure de finition en bois Wood finishing frame
18
Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles
19
Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender
20
Renforcement defender anti-arrachement pour Classe 4 Defender reinforcement for Class 4
anti-effraction Classe 4 break-in resistance Class 4
9
7
1
8 14 15
12
11
3
5 2
4
20 18
19
6 16
13
17
10
vantail individuel
barillet
barillet avec service
électronique motorisée
single leaf
cylinder
cylinder with service
motorized electronics
TEKNO
1
Plateau vantail Leaf tray
2
Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars
3
Omega de structure verticale Vertical structure Omega
4
Serrure à barillet Cylinder lock
5
Plaque de protection et support serrure Lock protection and support plate
6
Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points
7
Déviateur auto-verrouillant Self-locking switchlock
8
Charnières invisibles Concealed hinge
9
Joint pare-froid (43 dB) Draught excluder (43 dB)
10
Isolation (43 dB) Insulation (43 dB)
11
Matelas découpage thermique Thermal break mat
12
Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket
13
Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles
14
Cadre Closed hollow frame
15
Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel
16
Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles
17
Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender
15
anti-effraction Classe 3 break-in resistance Class 3
T3
1 7 8 12
10 14 13 11 3 2
5 4 16 17
6 15
9
Une porte blindée certifiée en Classe 3 sans charnières visibles, une caractéristique qui permet une coplanarité parfaite, disponible dans les versions: affleurant à l’intérieur avec placoplâtre, affleurant à l’extérieur, affleurant à l’intérieur avec SWS et coplanaire avec chant plat. A Class 3 certified safety door with no exposed hinges, a feature that allows perfect coplanarity, available in the versions: flush with internal wall with plasterboard, flush with external wall, flush with internal wall with SWS, and coplanar with surrounding frame.
vantail individuel
vantail individuel avec côté vitré
barillet
barillet avec service
électronique motorisée
single leaf
single leaf with side panel
cylinder
cylinder with service
motorized electronics
16 CELLULE DE SÉCURITÉ La section spéciale du cadre vous permet de créer une cellule contenant les verrous et les pennes résistant à toute tentative d’ouverture forcée.
SECURITY CELL
T3
The particular closed section of the frame allows creating a cell for containing the safety bolts and the hinge bolts that is impregnable to any attempt to force the door.
DÉVIATEUR AUTO-VERROUILLANT Un dispositif intérieur spécial permet la translation du déviateur uniquement par la manœuvre de la serrure avec la touche.
SELF-LOCKING SWITCHLOCK
T3
A special internal device allows retracting the switchlock only when the lock is turned with the key.
CLEFS MAîTRESSES Toutes les portes Oikos sont fournies avec clefs de chantier à utiliser pour les essais de production et par les techniciens préposés à l’installation tandis que les clefs maîtresses sont toujours scellées.
OWNER’S KEYS
All Oikos doors are provided with building site keys to be used for production checks and by the installation technicians, while the owner’s keys are provided always sealed in a suitable box.
T3
verre pare-balles et contre les coups de masse bullet-proof and sledgehammer-proof glass
VERRE BLINDÉ Dans les portes avec insertion en verre, dans les impostes à verre, dans les côtés vitrés couplés aux portes Oikos on utilise toujours des vitrages avec double certification pare-balles et contre les coups de masse, avec double vitrage et avec double vitrage contre les accidents.
intérieur - internal
extérieur - external
ARMORED GLASS
In doors with glass fitting, in glass transom windows, in glass side panels combined with Oikos doors, only panes with double bullet-proof and sledgehammer-proof certification, with double glazed frame and with double safety glass, are always used.
verre contre les accidents - safety glass
17 Déviateurs et pennes ROND Dans les portes en classe 4 anti-effraction on utilise pour cadenas, déviateurs et pennes une section spéciale, plus résistante aux actes de cambriolage.
ROND switchlocks and hinge bolts
In Class 4 break-in resistance doors, a special section that is more resistant to break-in attempts is used for dead bolts, switchlocks and hinge bolts.
Charnières réglables Les charnières spéciales Oikos, notre conception unique, permettent par l’utilisation d’une clef Allen de régler facilement la hauteur et l’étanchéité de la porte en cas de besoin, même après des années. (Photo se référant à la Ligne Evolution).
Adjustable hinges
The special Oikos hinges, our exclusive design, allow easily adjusting the height and plumbing of the door using an Allen wrench in the event of settling, even after many years. (Picture referred to the Evolution Line).
T3
nouveau sol - new floor
Repositionnement DU cadre Le nouveau cadre offre, dans le cas d’un montage sur le pré-cadre, la capacité de gérer des problèmes graves d’ajustement sur le site (par exemple un effondrement du pré-cadre) et la possibilité intéressante de pouvoir soulever le cadre jusqu’à un maximum de 10 mm dans le cas de reconstruction du sol.
Repositioning the frame
If fitted on counterframe, the new frame allows the possibility of managing any serious adjustment problems at the building site (e.g. sinking of the counterframe) and the interesting opportunity of being able to raise the frame up to a maximum of 10 mm, if the floors are re-laid.
T3
Installation sans Pré-cadre La section spéciale du cadre permet pour sa rigidité l’installation de la porte même sans le pré-cadre, dans la sécurité absolue et le maintien de la certification; c’est la solution idéale pour les rénovations.
INSTALLATION WITHOUT COUNTERFRAME
Because of its rigidity, the particular closed section of the frame allows the installation of the door even without counterframe, in absolute security and maintaining the certification; it is the ideal solution for renovations.
T3
18 ENCLENCHEMENT AJUSTABLE La facilité d’enregistrement et de réglage de la fermeture par enclenchement, à la suite de ajustements physiologiques, est assurée pendant des années par notre système de double contrôle.
ADJUSTABLE LATCH
T3
The ease with which the closing of the latch can be adjusted and set, following physiological settling, is ensured for years to come by our double control system.
BARILLET AVEC BOUTON Standard sur toutes les portes Oikos version barillet, le petit bouton permet de contrôler le verrouillage du côté intérieur sans la clef pour un emploi pratique quotidien. Il garantit la sortie rapide en cas d’émergence.
CYLINDER WITH KNOB
As standard on all cylinder version Oikos doors, the knob allows the lock to be operated from the inside without key, for a convenient everyday use. This guarantees a quick exit in case of emergency.
T3
JOINT DE FRAPPE Le joint périphérique d’étanchéité est en caoutchouc, tubulaire, avec plusieurs chambres et avec souplesse contrôlée pour avoir des caractéristiques d’anti-écrasement et indéformabilité au fil du temps.
FRAME SEALING STRIP
T3
The perimeter rubber sealing strip is tubular and has several chambers and controlled softness in order to have anti-flattening and non-deformability characteristics over time.
EVOLUTION
DÉCOUPAGE THERMIQUE L’utilisation d’un matelas en matériau thermo-isolant positionné sur toute la surface de la porte, vous permet d’annuler le pont thermique entre le revêtement intérieur de la porte et sa structure métallique.
THERMAL BREAK
The use of a mat made of heat insulating material, positioned on the whole surface of the door, allows eliminating the thermal bridge between the internal facing of the door and its metal structure.
TEKNO
T3
Panneau intérieur épaisseur 10 mm. Pannello interno Pannello spessore interno 10mm. spessore 10mm. mm thick internal 10 mm panel thick internal panel 10 10mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas Thermique Standard supplied Standard heat barrier supplied mattress heat barrier mattress Heat barrierCoibentazione Coibentazione dimattress serie di serie Standard supplied Standard insulation supplied insulation Isolation standard Standard supplied insulation Pannello esterno Pannello spessore esterno 10mm. spessore 10mm. 10 mm thick external 10 mm panel thicképaisseur external panel 10 mm Panneau extérieur 10 mm thick external panel Panneau intérieur épaisseur 14 mm. Pannello interno Pannello spessore interno 14mm. spessore 14mm. mm thick internal 14 mm panel thick internal panel 14 14mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas Thermique Standard supplied Standard heat barrier supplied mattress heat barrier mattress Heat barrierCoibentazione Coibentazione dimattress serie di serie Standard supplied Standard insulation supplied insulation Isolation standard Pannello esterno Pannello spessore esterno 14mm. spessore 14mm. Standard supplied insulation 14 mm thick external 14 mm panel thick external panel Panneau extérieur épaisseur 14 mm. 14 mm thick external panel
19 DEFENDER TRAITÉ AU PDV Dans toutes les versions, le cylindre à barillet (défender) de protection extérieure du cylindre a une virole pivotante au manganèse. Le defender et l’écusson de finition en laiton sont traités au PVD.
PVD-TREATED DEFENDER
In all the cylinder versions, the barrel (defender) providing external protection to the cylinder has a manganese rotating ring. The defender and the brass finish mask are PVD treated.
T3
ENSEMBLE POIGNEES EN FER Toutes les portes Oikos ont en dotation standard la poignée intérieure et le bouton extérieur avec finition en laiton poli ou avec finitions sur demande.
BRASS KNOBS AND HANDLES
T3
All Oikos doors are equipped as standard with internal handle and external knob with polished brass finish; other finishes are always available upon request.
REVÊTEMENTS POUR EXTÉRIEUR GARANTIS 15 ET 12 ANS Le nouveau système de vernissage à l’eau offre des avantages importants: 15 ans de garantie pour les revêtements pour extérieur laqués; garantie de 12 ans pour les revêtements pour extérieur avec vernissage transparent.
OUTDOOR COVERINGS WITH 15 AND 12-YEAR WARRANTIES
The new water-based paint cycle affords significant benefits: 15-year warranty for outdoor lacquered coverings; 12-year warranty for outdoor coverings with transparent varnish.
T3
MASQUE ET COUVRE-DEFENDER CARRÉ Si l’esthétique de la porte l’exige, il y a la possibilité de choisir le masque et le couvredéfender carré dans les versions en laiton poli, chrome satiné, chrome poli et bronze antique.
SQUARE MASK AND DEFENDER MASK
When required by door aesthetics, it is possible to opt for a square mask and defender mask, available in the following versions: polished brass, brushed chrome, polished chrome, and antique bronze.
T3
20 CHARNIèRES INVISIBLES La Ligne Tekno qui permet l’ouverture de la porte à 100° naît d’une charnière exclusive absolument invisible quand la porte est fermée. C’est un détail raffiné qui permet au design d’exprimer la rigueur et la sobriété, tout en valorisant la ligne et la finition.
CONCEALED HINGES
The Tekno line that allows a 100° opening of the door is the result of an exclusive hinge that is absolutely invisible when the door is closed. It is a valuable element that allows the design to express a new sense of severity and essentiality, enhancing the line and finish.
T3
ALUMINIUMS DE FINITION Personnalisation illimitée. La porte Tekno permet de choisir les finitions en aluminium sur le cadre et sur le vantail entre trois couleurs différentes.
T3
ALUMINUM FINISHES
Endless customization. Tekno door allows you to select the aluminum finishes for the frame and the leaf among three different colors.
Acier Brossé Brushed Steel
Noir Black
Blanc White
21 PORTES TEKNO: QUATRE FAÇONS POUR DESSINER L’ELEGANCE Tekno a quatre façons de s’intégrer à l’architecture de votre maison, chacune avec une conception et une caractéristique bien précise, à partir de la version avec le chant plat aux trois typologies affleurantes.
TEKNO DOORS: FOUR WAYS TO DRAW ELEGANCE
T3
Tekno door integrates in four ways with the house architecture; each of them featuring a very precise design and specific characteristics, from the surrounding frame to three flush with wall installation types.
TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC PLACOPLÂTRE
12
TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH PLASTERBOARD
85
intérieur - internal
extérieur - external 95 95
L.F. L.F.
95 95
TEKNO AFFLEURANT À L’EXTÉRIEUR
85
intérieur - internal
L.F.
12
extérieur - external 95
95
L.E.T.
TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC SWS
intérieur - internal
85
14 14
TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH SWS
extérieur - external 95 95
L.F.
95 95
TEKNO COPLANAIRE AVEC CHANT PLAT (90X12) 95 90
85
intérieur - internal
12
TEKNO COPLANAR WITH SURROUNDING FRAME (90X12)
extérieur - external 95
L.F. L.F.
95 95
109
12
TEKNO FLUSH WITH EXTERNAL WALL
22
KEYTRONICS: SYSTèME DE FERMETURE ÉLECTRONIQUE KEYTRONICS: ELECTRONIC LOCKING SYSTEM Easy Dans la version Easy, fonctionnant par batterie, pas besoin de câblage à effectuer sur le site. Easy In the Easy version, which is battery operated, no on-site wiring work needs to be carried out.
Full La version Full est déjà prête pour la connexion au réseau électrique en basse tension et est compatible avec tous les systèmes d’ouverture. Full The Full version is already preset for connection to the low voltage mains supply and is compatible with all opening systems.
220V
Ouverture depuis l’extérieur: Opening from outside:
1 4 7 C
2 5 8 0
3 6 9 #
12V
Ouverture depuis l’intérieur: Opening from inside:
par transpondeur with transponder
par bouton with button
par radiocommande with radio control
par commande à distance with remote control
par clavier with keypad
par bouton cylindre with cylinder knob
par clef mécanique with mechanical key
Ouverture extérieure sur le côté extérieur un lecteur transpondeur, un clavier ou une radiocommande permettent l’ouverture du système de fermeture électronique. External opening on the external side of a transponder reader, a keyboard or remote control allows the opening of the electronic locking system.
Facile car on peut l’utiliser même sans aucune installation électrique préparée à l’avance. Intelligente car on peut le commander avec une clef transpondeur, avec un clavier ou une radiocommande. Sécurisée car la fermeture de la porte se fait automatiquement simplement lorsque on l’approche. Pratique car il est possible, par une seule radiocommande, contrôler plusieurs entrées: portail, porte basculante, porte. Généreuse car elle peut être connectée à un système antivol ou au contrôle domotique pour la gestion intelligente de la maison. Simple because it can be used even without any pre-arranged electrical system. Smart because it can be operated using transponder key, keypad, and radio control. Secure because locking of the door takes place automatically just by it being pulled to. Convenient because it is possible to control several entrances with a single radio control: gate, up-and-over door, door. Generous because it can be connected to a burglar alarm system or to the domotic control for a smart house management.
23
24
REVÊTEMENTS POUR EXTÉRIEUR GARANTIS 15 ET 12 ANS OUTDOOR COVERINGS WITH 15 AND 12-YEAR WARRANTIES
REVETEMENTS POUR EXTERIEUR LIGNE LEGNO VIVO LIGNE LEGNO MASSELLO ET LIGNE COUNTRY LINE Le nouveau cycle de peinture à l’eau permet d’obtenir des avantages importants:
garantie 15 ans
pour les revêtements pour extérieur laqués
garantie 12 ans
pour revêtements pour extérieur avec vernissage transparent Cette garantie extraordinaire s’applique aux trois lignes de revêtement dédiées à l’extérieur: particulièrement adaptées dans des situations exposées aux éléments atmosphériques et caractérisées par une isolation thermique élevée.
OUTDOOR COVERINGS LEGNO VIVO LINE, HEARTWOOD LINE AND COUNTRY LINE The new water-based painting cycle provides significant benefits:
15-year warranty
for outdoor lacquered coverings
12-year warranty
for outdoor coverings with a transparent varnish This extraordinary warranty applies to all covering lines for external use: especially suitable for settings exposed to atmospheric agents and characterized by high thermal insulation.
25
26
LIGNE LEGNO VIVO LEGNO VIVO LINE
L’esthétique de la Ligne Legno Vivo, avec la nouvelle moulure qui interprète avec modernité les grains dynamiques du chêne brossé, définit un nouvel équilibre entre recherche et tradition. Revêtements garantis 15 et 12 ans. The aesthetics of the Legno Vivo Line, with the new frame interpreting in a modern way the dynamic grain of brushed oak, defines a new balance between research and tradition. Coverings warranted for 15 and 12 years.
Ligne Legno Vivo, Classica, Double vantaux avec bâton de tirage standard en laiton brillant Legno Vivo Line, Classica, double leaf with standard long handle in polished brass
27
Moulure Frame La géométrie impeccable de la moulure Legno Vivo définit une nouvelle manière de dessiner la porte, à la fois essentielle et décorative. The impeccable geometry of the Legno Vivo frame defines a new way of designing doors, which is essential and at the same time decorative.
SECTION MOULURE Frame CROSS-SECTION
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS
Chêne Brossé Blanc Plâtre Chalk White Brushed Oak
Chêne Brossé Nacre Mother of Pearl Brushed Oak
Chêne Brossé Tabac Tobacco Brushed Oak
Chêne Brossé Gris agate Agate Gray Brushed Oak
Chêne Brossé Gris plomb Lead Gray Brushed Oak
Chêne Brossé Ancien Antique Brushed Oak
28
MODELES MODELS
rialto rialto rialto RIALTO
isola isola ISOLA
isola
800 veneto veneto 800 800 VENETO
800 veneto
Classica Classica CLASSICA Classica
Toscana Toscana TOSCANA Toscana
Laguna LAGUNA Laguna Laguna
Ligne Legno Vivo, Classica, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, Classica, Step handle, chalk white oak SWS
29
30 Ligne Legno Vivo, Classica, chĂŞne ancien, Double vantaux avec imposte Ă arc Legno Vivo Line, Classica, antique oak, double leaf with arched transom window
31
32
Ligne Legno Vivo, Classica, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, Classica, Step handle, chalk white oak SWS
Ligne Legno Vivo, Classica, double vantaux avec bâton de tirage standard en laiton brillant Legno Vivo Line, Classica, double leaf with standard long handle in polished brass
33
34
35
Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, poignĂŠe Step, chĂŞne gris plomb Legno Vivo Line, 800 Veneto, Step handle, lead gray oak
36
Ligne Legno Vivo, Isola, chêne tabac, bâton de tirage Step, SWS extérieure Legno Vivo Line, Isola, tobacco oak, Step long handle, external SWS
37
38
Ligne Legno Vivo, Isola, chêne tabac, bâton de tirage Step, SWS extérieure Legno Vivo Line, Isola, tobacco oak, Step long handle, external SWS
39
40
Ligne Legno Vivo, Classica, chêne blanc plâtre, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Classica, chalk white oak, Step long handle
41
42
SWS Ligne Legno Vivo, blanc pl창tre Legno Vivo Line SWS, chalk white
43
44
Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, 800 Veneto, Step handle, chalk white oak SWS
45
46
Ligne Legno Vivo, Rialto, chêne gris plomb, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Rialto, lead gray oak, Step long handle
47
48 Ligne Legno Vivo, Isola, chĂŞne gris agate, double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, Isola, agate gray oak, double leaf with glass fitting V50
49
50
Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, chêne nacre, boiserie latérale et supérieure Legno Vivo Line, 800 Veneto, mother of pearl oak, side and transom wall system
51
52 Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, chêne nacre, boiserie latérale et supérieure Legno Vivo Line, 800 Veneto, mother of pearl oak, side and transom wall system
53
54
55
Ligne Legno Vivo, Rialto, chêne gris plomb, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Rialto, lead gray oak, Step long handle
56
LIGNE LEGNO MASSELLO HEARTWOOD LINE
Les six modèles de la Ligne Legno Massello proposent une gamme avec subdivisions géométriques de la surface. Les deux variantes en okoumé et châtaignier permettent de calibrer l’effet esthétique pour les insérer parfaitement dans l’architecture de la maison. Revêtements garantis 15 et 12 ans. The six models of the Heartwood Line offer a complete series of geometrical partition of the surface. The two versions in Okoumé and Chestnut wood allow calibrating the aesthetic effect to blend in seamlessly with the architecture of the house. Coverings warranted for 15 and 12 years.
Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 8 Heartwood Line, LMC Toscana, okoumé 8
57
MOULURE Frame Un dessin simple et sobre caractérise cette moulure ras du mur, en donnant à la porte le caractère authentique des anciennes demeures, qui peut revivre aujourd’hui dans chaque habitation, à la campagne comme à la ville. A simple and plain pattern characterizes this flush with wall frame, conveying the door the authentic nature of ancient farmhouses that can have a revival in every house today, in the countryside as well in the city.
CASALE - L.M.C. CASALE - L.M.C.
Les reliefs recherchés et l’évolution harmonique des lignes courbes, entaillées et convexes, rendent cette moulure un petit joyau d’ébénisterie, une œuvre dans laquelle brillent les décors mémorables des villas et de la Vénétie. The refined reliefs and the harmonic following of curved, hollow and convex lines make of this frame a small carpentry jewel, a work in which the memorable splendor of Veneto villas sparkles.
VILLA - L.M.V. VILLA - L.M.V.
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES
WOOD TYPES
Okoumè 6 Okoumé 6
Châtaignier 2
Châtaignier 3
Chestnut 2
Chestnut 3
Okoumè 7 Okoumé 7
Okoumè 8 Okoumé 8
Okoumè RAL 9016
Okoumè RAL 3003 Okoumé RAL 3003
Okoumè RAL 6009 Okoumé RAL 6009
Okoumè RAL 6011
Laqué RAL RAL Lacquered
Okoumé RAL 9016
Okoumé RAL 6011
58
MODELES MODELS
rialto rialto rialto RIALTO
isola isola ISOLA
isola
800 veneto veneto 800 800 VENETO
800 veneto
Classica Classica CLASSICA Classica
Toscana Toscana TOSCANA Toscana
Laguna LAGUNA Laguna Laguna
Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 6, Double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, LMC Toscana, okoumé 6, double leaf with glass fitting V50
59
60
61
Ligne Legno Massello, LMC Toscana à arc, okoumè 7 Heartwood Line, arched LMV Toscana, okoumé 7
62
Ligne Legno Massello, LMC Classica, okoumè 7, verre V3 Classica, dépoli clair Heartwood Line, LMC Classica, okoumé 7, glass V3 Classica, light frosted glass
Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, bâton de tirage et heurtoir bague en laiton brillant Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, long handle and ring knocker in polished brass
63
64
65
66
Ligne Legno Massello, LMV, Classica, ch창taignier 3 Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3
67
68
Ligne Legno Massello, LMC Classica, ch창taignier 2, montage entre mur avec chant plat de couverture Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 2, wall opening fitting with covering profile frames
69
70
Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, Okoumè 7 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, okoumé 7
Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 6, insertion verre V24 Castello avec grille quadrilobée cuivrée Heartwood Line, LMC Isola, okoumé 6, glass fitting V24 Castello with quatrefoil copper-colored grate
71
72
Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, côtés vitrés sur dessin du client Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, side panel upon customer's drawing
73
74
Ligne Legno Massello, LMC Classica, châtaignier 3, insertion verre sur dessin du client, rétrécissement en largeur avec montage entre mur Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 3, glass fitting upon customer's drawing, width narrowing with wall opening fitting
Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, châtaignier 2, rétrécissement trois côtés avec montage entre mur Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, chestnut 2, narrowing on three sides with wall opening fitting
75
76
Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, laquage RAL 5012 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, lacquered RAL 5012
77
78
Ligne Legno Massello, LMC Isola, bossage à arc, okoumè 8 Heartwood Line, LMC Isola, arched molding, okoumé 8
Ligne Legno Massello, LMC Classica, châtaignier 2, montage entre mur avec rétrécissement Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 2, wall opening fitting with narrowing
79
80
81
Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, okoumè 8 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, okoumÊ 8
82
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laqué blanc, rétrécissement et imposte Heartwood Line, LMC 800 Veneto, white lacquered, narrowing and transom window
Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 8, insertion verre V1 Heartwood Line, LMC Isola, okoumé 8, with glass fitting V1
83
84 Ligne Legno Massello, LMC Toscana, laquage RAL 6011 Heartwood Line, LMC Toscana, lacquered RAL 6011
85
86
Ligne Legno Massello, LMV 800 Veneto, laquage RAL 6009 Heartwood Line, LMV 800 Veneto, lacquered RAL 6009
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, okoumè 7 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, okoumé 7
87
88
Ligne Legno Massello, LMV Toscana, okoumè 8 Heartwood Line, LMV Toscana, okoumé 8
89
90
Ligne Legno Massello, LMV Classica, okoumè 7, insertion verre V50, vantail semi-fixe Heartwood Line, LMV Classica, okoumé 7, glass fitting V50, semi-fixed leaf
Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 7 antiqué, bossages à arc, insertion verre V24 Castello avec verre précieux, grille quadrilobée Heartwood Line, LMC Isola, antique finished okoumé 7, arched moldings, glass fitting V24 Castello with precious glass, quatrefoil grate
91
92
Ligne Legno Massello, LMC Toscana sur dessin du client, laquage RAL 6011, imposte Ă arc Heartwood Line, LMC Toscana upon customer's drawing, lacquered RAL 6011, arched transom window
93
94
Ligne Legno Massello, LMC Isola, châtaignier 2 antiqué, rétrécissement latéral Heartwood Line, LMC Isola, antique finished chestnut 2, side narrowing
Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 7, Double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, LMC Toscana, okoumé 7, double leaf with glass fitting V50
95
96
97
Ligne Legno Massello, LMV 800 Veneto sur dessin du client, laquage RAL 3003, imposte Ă arc baissĂŠ, grille sur dessin Heartwood Line, LMC 800 Veneto upon customer's drawing, lacquered RAL 3003, flat arched transom window, grate upon drawing
98
Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, insertion verre V3 sur dessin du client, relié au plomb Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, glass fitting V3 upon customer's drawing, set in lead
Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, avec insertion verre, okoumè 7, imposte à arc Heartwood Line, LMC upon customer's drawing with glass fitting, okoumé 7, arched transom window
99
100
Ligne Legno Massello, LMV Toscana, okoumè 7 antiqué, Double vantaux asymétrique Heartwood Line, LMV Toscana, antique finished okoumé 7, double asymmetrical leaf
101
102
Ligne Legno Massello, LMC Veneto 800 sur dessin du client, laquage RAL 6013 Heartwood Line, LMC 800 Veneto upon customer's drawing, lacquered RAL 6013
Ligne Legno Massello, LMV Toscana, châtaignier 3 antiqué, Double vantaux symétrique avec insertion porte blindée pour piétons Heartwood Line, LMV Toscana, antique finished chestnut 3, double symmetrical leaf with pedestrian safety door
103
104
105
Ligne Legno Massello, portail église LMC sur dessin du client, okoumè 6, Double vantaux symétrique Heartwood Line, church portal LMC upon customer's drawing, okoumé 6, double symmetrical leaf
106
Ligne Legno Massello, LMC Classica, laquage RAL 6019, Double vantaux symĂŠtrique avec imposte Heartwood Line, LMC Classica, lacquered RAL 6019, double symmetrical leaf with transom window
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 3003 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 3003
107
108
109
Ligne Legno Massello, LMV, Classica, ch창taignier 2 Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 2
110
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto châtaignier 2, rétrécissement trois côtés avec bandes de revêtement Heartwood Line, LMC 800 Veneto, chestnut 2, narrowing on three sides with covering bands
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 6011 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 6011
111
112
Ligne Legno Massello, LMC Rialto, laquage RAL 5012 Heartwood Line, LMC Rialto, lacquered RAL 5012
113
114
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, okoumè 8, verre V2 avec décoration transparente sur fond sablé Heartwood Line, LMC 800 Veneto, okoumé 8, glass V2 with transparent decoration on sandblasted background
Ligne Legno Massello, LMV Classica, laquage RAL 6005, Double vantaux asymétrique rectangulaire installé sur ouverture à arc surbaissé Heartwood Line, LMV Classica, lacquered RAL 6005, double asymmetrical rectangular leaf installed on arched opening
115
116
Ligne Legno Massello, LMC Classica, laquage RAL 6021, bossage supérieur à arc Heartwood Line, LMC Classica, lacquered RAL 6021, upper arched molding
Ligne Legno Massello, LMV Toscana sur dessin du client, okoumè 7, Double vantaux symétriques à arc en plein cintre Heartwood Line, LMV Toscana upon customer’s drawing, okoumé 7, double Roman arch symmetrical leaf
117
118
Ligne Legno Massello, LMV Toscana sur dessin du client, okoumè 7, Double vantaux symétriques à arc en plein cintre Heartwood Line, LMV Toscana upon customer's drawing, okoumé 7, double Roman arch symmetrical leaf
Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 3003 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 3003
119
120
LIGNE FUGATO et LIGNE DOGATO CARVED LINE AND SLATTED LINE
Place à l’imagination avec les multiples variations sur le thème des rainures qui se suivent et se croisent dans les trames du bois. Les nombreuses essences de bois sont sélectionnées et rapprochées avec soin par le menuisier avant d’être façonnées en suivant le sens du grain. Infinite and lively are the possible variations to the Carved applications, which follow each other and intertwine in the wood grains. Innumerable types of wood are selected and matched with carpenter expertise before being processed, following the grain direction.
Ligne Fugato sur dessin, laquage RAL 9016 Carved Line upon drawing, lacquered RAL 9016
piano
ugato
121
SECTION CROSS-SECTION
LIGNE FUGATO CARVED LINE
LIGNE DOGATO SLATTED LINE
linea piano
linea piano
MODELES FUGATO
MODELES DOGATO
linea piano MODELS CARVED
SLATTED LINE MODELS
linea fugato VERTICALE
HTA
HTF linea fugato
SCALA
MUSA
ELLAS
NORDICA
SOLE
SCALA
linea fugato VERTICALE
122 COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES
WOOD TYPES
Tanganica 1 Tanganica 1
Tanganica 2 Tanganica 2
Tanganica 3 Tanganica 3
Acajou 2 Mahogany 2
Acajou 3 Mahogany 3
Noyer National 2 National Walnut 2
Chêne 1 Oak 1
Chêne 2 Oak 2
Chêne Rigatino 2 Rigatino Oak 2
Douglas 2 Douglas 2
Douglas 3 Douglas 3
Noyer Canaletto Canaletto Walnut
Iroko 2 Iroko 2
Iroko 3 Iroko 3
Zebrano Zebrawood
Sapin nœud 2 Knotted Pine 2
Sapin nœud 3 Knotted Pine 3
Ébène Ebony
Yellow Pine 2 Yellow Pine 2
Yellow Pine 3 Yellow Pine 3
Cerisier 1 Cherry Wood 1
Chêne Wengè Wenge Oak
Chêne Blanchi Bleached Oak
Laqué RAL RAL Lacquered
123
ESSENCES
WOOD TYPES
Okoumè 6 Okoumé 6
Okoumè 7 Okoumé 7
Okoumè 8 Okoumé 8
Okoumè RAL 3003 Okoumé RAL 3003
Okoumè RAL 6009 Okoumé RAL 6009
Okoumè RAL 6011 Okoumé RAL 6011
Okoumè RAL 9016 Okoumé RAL 9016
Okoumé Laqué RAL RAL lacquered Okoumé
brossés sur bois tranché de chêne brushed on Oak veneer
Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak
Chêne Nacre Mother of Pearl Oak
Chêne Tabac Tobacco Oak
Chêne Gris agate Agate Gray Oak
Chêne Gris plomb Lead Gray Oak
Chêne Ancien Antique Oak
124
Ligne Fugato Vertical sur dessin, laquage RAL 7001 Vertical Carved Line upon drawing, lacquered RAL 7001
Ligne Fugato Vertical, laquage RAL 7001 Vertical Carved Line, lacquered RAL 7001
125
126 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 5015, bâton de tirage Step, côté vitré Carved Line Scala, lacquered RAL 5015, Step long handle, side panel with glass
127
128
Ligne Fugato Scala, okoumè laquage RAL 5015, bâton de tirage Step Carved Line Scala, okoumé lacquered RAL 5015, Step long handle
129
130
Ligne Fugato HTA, laquage RAL 9002, côtés vitrés avec grilles, bâton de tirage du client, système de fermeture KeyTronics Carved Line HTA, lacquered RAL 9002, side panels with grate, long handle provided by the customer, KeyTronics locking system
131
132
Ligne Fugato Nordica, okoumè 8, insertion verre Carved Line Nordica, okoumé 8, glass fitting
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3011 Carved Line Scala, lacquered RAL 3011
133
134
Ligne Fugato HTA, laquage RAL 9002, côtés vitrés latéraux avec grilles, système de fermeture KeyTronics Carved Line HTA, lacquered RAL 9002, side panels with grate, KeyTronics locking system
135
136
Ligne Fugato HTA sur dessin du client, laquage RAL 5012 Carved Line HTA upon customer's drawing, lacquered RAL 5012
Ligne Fugato Vertical, laquage RAL 6009 Vertical Carved Line, lacquered RAL 6009
137
138
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6011 Carved Line Scala, lacquered RAL 6011
139
140
Ligne Fugato sur dessin du client, okoumè 6, rétrécissement trou avec revêtement Carved Line upon customer's drawing, okoumé 6, opening narrowing with facing
Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered
141
142
Ligne Fugato sur dessin du client, okoumè 8, Double vantaux asymétrique Carved Line upon customer's drawing, okoumé 8, double asymmetrical leaf
143
144
Ligne Fugato Scala, okoumè laquage RAL 5012 Carved Line Scala, okoumé lacquered RAL 5012
Ligne Fugato HTF, laquage RAL 7044 Carved Line HTF, lacquered RAL 7044
145
146
Ligne Dogato Scala, laquage blanc Slatted Line Scala, white lacquered
147
148
Ligne Fugato Ellas, laquage RAL 6011, verre V20 Ellas Carved Line Ellas, lacquered RAL 6011, glass V20 Ellas
Ligne Fugato Vertical, okoumè laquage RAL 6009 Vertical Carved Line, okoumé, lacquered RAL 6009
149
150
Ligne Fugato sur dessin, laquage blanc Carved Line upon drawing, white lacquered
151
152
Ligne Fugato Musa, laquage RAL 6021 Carved Line Musa, lacquered RAL 6021
Ligne Fugato Musa, laquage blanc, Double vantaux asymĂŠtrique avec insertion verre V4 Carved Line Musa, white lacquered, double asymmetrical leaf with glass fitting V4
153
154 Ligne Fugato sur dessin du client, laquage blanc, bâton de tirage du client, double vantaux asymétrique avec cadre monté entre les murs Carved Line upon customer's drawing, white lacquered, long handle provided by the customer, double asymmetrical leaf with wall opening fitting frame
155
156
Ligne Fugato Musa, laquage RAL 7000, porte avec imposte et insertion verre V4, système de fermeture KeyTronics Carved Line Musa, lacquered RAL 7000, door with transom window and glass fitting V4, KeyTronics locking system
Ligne Fugato HTF, laquage RAL 3003 Carved Line HTF, lacquered RAL 3003
157
158
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3003 Carved Line Scala, lacquered RAL 3003
Ligne Fugato Scala, okoumè 7 Carved Line Scala, okoumé 7
159
160
Ligne Fugato HTA sur dessin du client, laquage RAL 6011, c么te vitr茅 Carved Line HTA upon customer's drawing, lacquered RAL 6011, side glass windows
161
162 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 7036 Carved Line Scala, lacquered RAL 7036
163
164
Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3011 Carved Line Scala, lacquered RAL 3011
165
166
Ligne Fugato HTF, laquage RAL 3009, avec imposte pleine et rĂŠtrĂŠcissement Carved Line HTF, lacquered RAL 3009, with blind transom window and narrowing
Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered
167
168
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6009, avec côté vitré sur dessin du client Carved Line Scala, lacquered RAL 6009, with side panel upon customer's drawing
169
170
Ligne Fugato HTF, laquage RAL 5019 Carved Line HTF, lacquered RAL 5019
Ligne Fugato HTF, laquage rouge brique Carved Line HTF, brick red lacquered
171
172
Ligne Fugato HTF, laquage RAL 5015 Carved Line HTF, lacquered RAL 5015
Ligne Fugato Scala, okoumè 7 Carved Line Scala, okoumé 7
173
174 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6011 Carved Line Scala, lacquered RAL 6011
175
176
Ligne Fugato HTF, chêne blanchi Carved Line HTF, bleached oak
Ligne Fugato Scala, okoumè 8 Carved Line Scala, okoumé 8
177
178
Ligne Fugato Musa, laquage RAL 6005 Carved Line Musa, lacquered RAL 6005
Ligne Fugato Scala, laquage RAL 7042, verre et grille sur dessin du client, rétrécissement sur les 3 côtés avec coplanarité extérieure Carved Line Scala, lacquered RAL 7042, glass and grate upon customer's drawing, narrowing on the 3 sides with external coplanarity
179
180
Ligne Fugato Scala, laquage blanc Carved Line Scala, white lacquered
Ligne Fugato Sole, okoumè 7, verre V21 Soleil Carved Line Sole, okoumÊ 7, glass V21 Sole
181
182
LIGNE TEKNO TEKNO LINE Une ligne de revêtements à secteurs horizontaux et personnalisable, design Adriani & Rossi. Les photos relatives à la Ligne de revêtement Tekno, par secteurs horizontaux, se réfèrent à la porte Tekno, caractérisée par les charnières invisibles et à la porte Evolution Tekno avec charnières apparentes. A line of coverings with horizontal and customizable sections, design by Adriani & Rossi. The pictures related to the Tekno covering Line, with horizontal sections, refer to the Tekno door characterized by concealed hinges and to the Evolution Tekno door with exposed hinges.
MODELES MODELS
HTA
HTO
HTA
HTO HTO
HT1
HT1 HT1
HT2 HT2
HT3
LINEA LEGNO VIVO ISOLA
RIALTO
HTA HTA
HTO HTO
HT1 HT1
HT2 HT2
HT3 HT3 HT3
HTL HTL HTL
LINEA LEGNO VIVO RIALTO
ISOLA
Ligne Tekno HT1, laquage rouge brique
SEZIONE P CLASSICA 800 VENETO LINEA MASSELLO ISOLA
RIALTO
Tekno Line HT1, brick red lacquered LINEA LINEALEGNO LEGNOVIVO VIVO RIALTO RIALTO
ISOLA ISOLA
SEZIONE SEZIONEPANNELLO PANNELLO 800 800VENETO VENETO
CLASSICA CLASSICA
800 V
TOSCANA TOSCANA
LAGUNA LAGUNA
TOSCA
800 V
183
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES EN BOIS TRANCHÉ PRECOMPOSÉ PREFORMED VENEER WOOD TYPE
Chêne Teint Wengè Colored Wenge Oak
Chêne Blanchi Bleached Oak
Noyer Canaletto Canaletto Walnut
Teak Naturel Natural Teak
Acajou 2 Mahogany 2
Tanganica 1 Tanganica 1
Cerisier naturel Natural Cherry Wood
Ébène Ebony
Zebrano Zebrawood
Blanc White
Crème Cream
Rouge foncé Dark Red
Soie Silk
Chanvre Hemp
Gris nuage Cloud Gray
Rouge Brique Brick Red
Pierre Stone
LAQUES DE TENDANCE TRENDY LACQUERED
LAQUES A PORE OUVERT SUR TRANCHÉ DE CHENE
OPEN PORE LACQUERED ON OAK VENEER
Blanc White
Crème Cream
Rouge foncé Dark Red
Soie Silk
Chanvre Hemp
Gris nuage Cloud Gray
Rouge Brique Brick Red
Pierre Stone
Laqué RAL RAL Lacquered
184 LAQUES BROSSES SUR TRANCHÉ DE MELEZE BRUSHED LACQUERED ON LARCH VENEER
Blanc White
Crème Cream
Rouge foncé Dark Red
Soie Silk
Chanvre Hemp
Gris nuage Cloud Gray
Rouge Brique Brick Red
Pierre Stone
RAL Lacquered
Noir Black
Blanc White
Beige Beige
Argent Silver
Or Gold
Bronze Bronze
Laqué RAL
PEAU
LEATHER
PIERRE ACRYLIQUE - MIROIR - ACIER INOX
ACRYLIC STONE - MIRROR - STAINLESS STEEL
Blanc White
Miroir Mirror
Acier Inox Stainless Steel
185 GRES PORCELAINé PORCELAIN GRES
Cor-ten rouille Rust Cor-ten
Cor-ten acier Steel Cor-ten
Grey stone Gray Stone
Écru stone Ecru Stone
Anthracite stone Anthracite Stone
Neige Snow
Basalthe Basalt
Wood clair Light Wood
Wood moyen Middle Wood
Wood foncé Dark Wood
Noir absolu Absolute Black
VERRES LAQUES LACQUERED GLASSES
Blanc White
Noir Black
Blanc Plâtre Chalk White
Nacre Mother of Pearl
Tabac Tobacco
Gris Agate Agate Gray
Gris Plomb Lead Gray
Bleu Océan Ocean Blue
BROSSéS SUR BOIS TRANCHé DE CHêNE BRUSHED ON OAK VENEER
Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak
Chêne Nacre Mother of Pearl Oak
Chêne Tabac Tobacco Oak
Chêne Gris agate Agate Gray Oak
Chêne Gris plomb Lead Gray Oak
Chêne Ancien Antique Oak
186
Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres
Ligne Tekno HTO, laquage rouge brique Tekno Line HTO, dark red lacquered
187
188 Ligne Tekno HT1, laquage RAL 5013 Tekno Line HT1, lacquered RAL 5013
189
190
Ligne Tekno HTO, chêne blanchi Tekno Line HTO, bleached oak
Ligne Tekno HTL, verre gris, affleurant à l’intérieur, hauteur ouverture 2700 Tekno Line HTL, gray glass, flush with internal wall, net wall opening height 2700
191
192 Ligne Tekno HTL, verre noir Tekno Line HTL, black glass
193
194
Ligne Tekno HT2, laquage RAL 4010 magenta Tekno Line HT2, lacquered RAL 4010 magenta
Ligne Tekno HT1, chĂŞne blanchi, chant plat en acier Tekno Line HT1, bleached oak, steel frame
195
196 Ligne Tekno HTL, verre blanc Tekno Line HTL, white glass
197
198
Ligne Tekno HTO, laquage RAL 6005 Tekno Line HTO, lacquered RAL 6005
Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres
199
200 Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered
201
202
Ligne Tekno HT1, laquage RAL 1014 Tekno Line HT1, lacquered RAL 1014
Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered
203
204
205
Ligne Tekno HTL, grès porcelainÊ noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres
206
Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres
Ligne Tekno HT1, laquage RAL 6003, côté vitré sur dessin Tekno Line HT1, lacquered RAL 6003, side panel upon drawing
207
208 Ligne Tekno HT1, laquage gris nuage, côté vitré sur dessin Tekno Line HT1, cloud gray lacquered, side panel upon drawing
209
210
Ligne Tekno HTL, verre rouge Tekno Line HTL, red glass
211
212 Ligne Tekno HTL, grès porcelainÊ noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres
213
214
Ligne Tekno HTL, verre noir Tekno Line HTL, black glass
Ligne Tekno HT1, laquage RAL 2009 Tekno Line HT1, lacquered RAL 2009
215
216
217
Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered
218
Ligne Tekno HT2, ébène Tekno Line HT2, ebony
Ligne Tekno HTL, verre blanc Tekno Line HTL, white glass
219
220
Ligne Tekno HT1, laquage rouge brique Tekno Line HT1, brick red lacquered
221
222
Ligne Tekno HT1, laquage chanvre Tekno Line HT1, hemp lacquered
Ligne Tekno HT3, laquage noir Tekno Line HT3, black lacquered
223
224
Ligne Tekno HT1, chĂŞne teint wengĂŠ Tekno Line HT1, colored wenge oak
225
226
Ligne Tekno HTA, laquage RAL 5014 Tekno Line HTA, lacquered RAL 5014
227
228
229
Ligne Tekno HTL, verre nacre. Photogrape M. Vito Corvasce pour Quid edizioni Tekno Line HTL, mother of pearl glass. Photographer Vito Corvasce for Quid edizioni
230
Ligne Tekno HTL, grès porcelainé neige Tekno Line HTL, snow porcelain gres
Ligne Tekno HT2, chêne teint wengè Tekno Line HT2, colored wenge oak
231
232
233
Ligne Tekno HT1, laquage RAL 7036 Tekno Line HT1, lacquered RAL 7036
234
Ligne Tekno HT2, laquage blanc Tekno Line HT2, white lacquered
Ligne Tekno HT0, laquage rouge foncĂŠ Tekno Line HT0, dark red lacquered
235
236
237
Ligne Tekno HTL, miroir, poignÊe du client, système de fermeture KeyTronics. Photographe M. Vito Corvasce pour Quid edizioni Tekno Line HTL, mirror, handle provided by the customer, KeyTronics locking system. Photographer Vito Corvasce for Quid edizioni.
238
Ligne Tekno HT1, laquage crème Tekno Line HT1, cream lacquered
Ligne Tekno HT0, chêne teint wengè Tekno Line HT0, colored wenge oak
239
240
LIGNE PIANO Smooth LINE
Le bois est un produit naturel, la non-uniformité des grains et de la teinte sur la surface lui donne toute sa valeur. Avec le temps, certaines de ses caractéristiques peuvent varier de manière naturelle. Wood is a natural product, its value is given by the non-uniformity of the grain and shade of the entire surface. Some of its features may change over time naturally.
Ligne Piano, laquage blanc avec couvre-cadre Smooth Line, white lacquered with frame covering
241
SECTION CROSS-SECTION La pure esthétique contemporaine de la couleur ou des grains disposés dans le sens vertical ou horizontal. The pure contemporary aesthetics of color and vertically or horizontally oriented grains.
LIGNE PIANO Smooth Line
MODELES MODELS
LINEA PIANO VERTICALE VERTICALE
ORIZZONTALE ORIZZONTALE
LINEA DOGATO SCALA
VERTICALE
SCALA SCALA
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS
ESSENCES
WOOD TYPES
Tanganica 1 LINEA FUGATO Tanganica 1 VERTICALE
HTF
Acajou 2 Mahogany 2
Tanganica 2 Tanganica 2 HTA
SCALA
MUSA
ELLAS
SOLE
NORDICA
Acajou 3 Mahogany 3
Chêne 1 Oak 1
Chêne Wengè Wenge Oak
Noyer National 2 National Walnut 2
Cerisier 1 Cherry Wood 1
Laquage Blanc Oikos White Lacquered Oikos
LINEA PANTOGRAFATO NP/SR TOSCANA
MILANO
GARDENIA
SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO NP IMPERO
GENOVA
ISOLA
SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO SR 800 VENETO
CLASSICA
VICTORIA
242 ESSENCES
WOOD TYPES
Chêne Blanchi Bleached Oak
Chêne 2 Oak 2
Châtaignier 2
Châtaignier 3 Chestnut 3
Tanganica 3 Tanganica 3
Noyer Canaletto Canaletto Walnut
Zebrano Zebrawood
Ébène Ebony
Teak Naturel Natural Teak
Noyer Blond 1 White Walnut 1
Mélèze 2 Larch 2
Mélèze 3 Larch 3
Douglas 2 Douglas 2
Douglas 3 Douglas 3
Iroko 2 Iroko 2
Iroko 3 Iroko 3
Sapin 2 Pine 2
Sapin 3 Pine 3
Yellow Pine 2 Yellow Pine 2
Yellow Pine 3 Yellow Pine 3
Laqué RAL
Okoumè 6 Okoumé 6
Okoumè 7 Okoumé 7
Okoumè 8 Okoumé 8
Chêne 1 Oak 1
Chestnut 2
RAL Lacquered
243 BROSSÉ SUR BOIS TRANCHÉ DE CHÊNE BRUSHED ON OAK VENEER
Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak
Chêne Nacre Mother of Pearl Oak
Chêne Tabac Tobacco Oak
Chêne Gris agate Agate Gray Oak
Chêne Gris plomb Lead Gray Oak
Chêne Ancien Antique Oak
LAQUES A PORE OUVERT SUR TRANCHE DE CHENE OPEN PORE LACQUERED ON OAK VENEER
Blanc White
Crème Cream
Rouge foncé Dark Red
Soie Silk
Chanvre Hemp
Gris nuage Cloud Gray
Rouge Brique Brick Red
Pierre Stone
Laqué RAL RAL Lacquered
LAQUES BROSSES SUR TRANCHE DE MELEZE BRUSHED LACQUERED ON LARCH VENEER
Blanc White
Crème Cream
Rouge foncé Dark Red
Soie Silk
Chanvre Hemp
Gris nuage Cloud Gray
Rouge Brique Brick Red
Pierre Stone
Laqué RAL RAL Lacquered
244
Ligne Piano, Scala, noyer national 2 Smooth Line, Scala, national walnut 2
Ligne Piano, laquage blanc, cadre laquage blanc Smooth Line, white lacquered, white lacquered frame
245
246 Ligne Piano verticale, chêne brossé gris plomb, poignée Step, porte Tekno coplanaire avec chant plat Vertical Smooth Line, lead gray brushed oak, Step handle, Tekno door coplanar with surrounding frame
247
248
Ligne Piano, laquage blanc, coplanaritĂŠ extĂŠrieure Smooth Line, white lacquered, external coplanarity
249
250
Ligne Piano, tanganica 1, coplanaire avec revĂŞtement extĂŠrieur paroi Smooth Line, tanganica 1, coplanar with the external wall facing
Ligne Piano, laquage blanc, Smooth Line, white lacquered
251
252 Ligne Piano, cerisier 1, moulures reportĂŠes Smooth Line, cherry wood 1, added frames
253
254
Ligne Piano, tanganica 2 Smooth Line, tanganica 2
Ligne Piano sur dessin du client, chêne teint wengè, grain horizontal Smooth Line upon customer's drawing, colored wenge oak, horizontal grain
255
256
257
Ligne Piano, laquage blanc Smooth Line, white lacquered
258
Ligne Piano, laquage RAL 3000, insertion verre V4, couvre-fils périmètre couvre rétrécissement Smooth Line, lacquered RAL 3000, glass fitting V4, perimeter profile covering the narrowing
Ligne Piano tanganica 2, Double vantaux asymétrique avec insertion verre V50 Smooth Line, tanganica 2, double asymmetrical leaf with glass fitting V50
259
260
Ligne Piano, chĂŞne 1, insertion verre V24, Kit Mose Smooth Line, oak 1, glass fitting V24, Mose Kit
Ligne Piano, tanganica 2, verre dĂŠpoli V1 Isola Smooth Line, tanganica 2, frosted glass V1 Isola
261
262
263
Ligne Piano, laquage blanc, côtés vitrés en verre sur dessin, Kit Mose Smooth Line, white lacquered, glass side panels upon drawing, Mose Kit
264
Ligne Piano, laquage rouge brique, avec imposte Smooth Line, brick red lacquered, with transom window
Ligne Piano horizontal, noyer canaletto Horizontal Smooth Line, canaletto walnut
265
266 Ligne Piano, laquage RAL 7000 Smooth Line, lacquered RAL 7000
267
268
Application de revĂŞtement plat sur dessin fourni par le client Application of a Smooth Line facing upon drawing supplied by the customer
Ligne Piano, laquage blanc, Smooth Line, white lacquered
269
270
Ligne Piano, tanganica 2 Smooth Line, tanganica 2
Ligne Piano, tanganica 1, porte Ă arc baissĂŠ avec chant plat couvre-mur intĂŠrieur et insertion verre sur dessin du client Smooth Line, tanganica 1, flat arched door with frames covering the internal wall and glass fitting upon customer's drawing
271
272
273
Ligne Piano Scala, douglas naturel, b창ton de tirage du client Smooth Line Scala, natural douglas, long handle provided by the customer
274
Ligne Piano, laquage RAL 6011 Smooth Line, lacquered RAL 6011
275
276
Ligne Piano, laquage blanc Smooth Line, white lacquered
Ligne Piano Scala, noyer canaletto Smooth Line Scala, canaletto walnut
277
278
LIGNE PANTOGRAFATO Pantographed Line
La Ligne Pantografato se caractérise pour la grande variété de dessins possibles et pour les trois types de profils réalisables qui laissent place à la créativité et à l’imagination. The Pantographed Line is characterized by a wide range of possible patterns and by the three types of available profiles; therefore, there is plenty of room for creativity and fantasy.
Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 5017 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 5017
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES
WOOD TYPES
Okoumè 6 Okoumé 6
Okoumè 7 Okoumé 7
Okoumè 8 Okoumé 8
Laqué RAL RAL Lacquered
279
SECTION CROSS-SECTION
LINEA PIANO VERTICALE
ORIZZONTALE
SCALA
PROFIL - NP NP PROFILE
PROFIL SR SR PROFILE
LINEA DOGATO SCALA
VERTICALE
PROFIL SC SC PROFILE LINEA FUGATO VERTICALE
HTF
HTA
SCALA
MUSA
ELLAS
NORDICA
SOLE
MODELES MODELS
LINEA PANTOGRAFATO NP/SR
SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO NP
TOSCANA TOSCANA
MILANO MILANO
GARDENIA GARDENIA
IMPERO IMPERO
GENOVA GENOVA
GERANIO GERANIO
GLICINE GLICINE
CICLAMINO CICLAMINO
GIGLIO GIGLIO
IRIS
IRIS
SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO SR
ISOLA ISOLA
800 800 VENETO VENETO
CLASSICA CLASSICA
ISOLA
800 VENETO 800 VENETO ADarco ARCO ad
CLASSICA AD ARCO ad arco
AD ARCO ISOLA AD ARCO
CLASSICA
VICTORIA VICTORIA
NARCISO NARCISO
SCANDOLA SCANDOLA
280
Ligne Pantografato NP, Geranio à arc, okoumè 8 Pantographed Line NP, arched Geranio, okoumé 8
Ligne Pantografato NP, Iris, laquage RAL 6005, Double vantaux asymétrique avec insertion verre V50 Pantographed Line NP, Iris, lacquered RAL 6005, double asymmetrical leaf with glass fitting V50
281
282
Ligne Pantografato sur dessin du client, laquage blanc, côté vitré sur dessin du client Pantographed Line upon customer's drawing, white lacquered, side panel upon customer's drawing
283
284
Ligne Pantografato, Classica sur dessin du client, laquage RAL 1012 Pantographed Line, Classica upon customer's drawing, lacquered RAL 1012
285
286
Ligne Pantografato NP, Narciso sur dessin du client, avec insertion verre V2 transparent Pantographed Line NP, Narciso upon customer's drawing, with transparent glass fitting V2
287
288
289
Ligne Pantografato SR, Classica, laquage rouge brique Pantographed Line SR, Classica, brick red lacquered
290
Ligne Pantografato SR, Classica, okoumè 7 Pantographed Line SR, Classica, okoumé 7
Ligne Pantografato SC, laquage blanc, rétrécissement du trou avec montage entre mur Pantographed Line SC, white lacquered, wall opening narrowing with wall opening fitting
291
292 Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage gris plomb, imposte et côté vitré sur dessin, bâton de tirage Step Pantographed Line SR, 800 Veneto, lead gray lacquered, transom window and side panel upon drawing, Step long handle
293
294
Ligne Pantografato NP, Iris, laquage RAL 3003, rétrécissement latéral et imposte ajoutée Pantographed Line NP, Iris, lacquered RAL 3003, side narrowing and added transom window
Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 1013 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 1013
295
296
Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 6011 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 6011
297
298
Ligne Pantografato SR, Genova, insertion verre sur dessin du client, laquage RAL 6005 Pantographed Line SR, Genova, glass fitting upon customer's drawing, lacquered RAL 6005
Ligne Pantografato SR, sur dessin du client, okoumè 6, verre spécial relié au plomb Pantographed Line SR upon customer's drawing, okoumé 6, special glass set in lead
299
300
301
302
Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 5012 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 5012
303
304 Ligne Pantografato SR, Glicine, laquage RAL 3009 Pantographed Line SR, Glicine, lacquered RAL 3009
305
306
Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 3011, verre V2 avec logo de l'entreprise, multi-vantail avec latĂŠraux mobiles Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 3011, glass V2 with company logo, multi-leaf with opening side leaves
Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 1013 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 1013
307
308
Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 6005 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 6005
Ligne Pantografato NP, Classica, okoumè 7, insertion verre relié au plomb Pantographed Line NP, Classica, okoumé 7, glass fitting set in lead
309
310
LIGNE BUGNATO Raised Panel LINE
La qualité du bois sélectionné, le soin et le respect du grain lors de la coupe et de la composition des panneaux, le grand savoir-faire mis dans la réalisation des finitions, la perfection des moulures : tels sont les secrets d’une porte blindée Oikos qui en font un produit haut de gamme. The quality of the selected wood, the care for and respect of the grain during the cutting and matching of the panels, the craftsmanship in the execution of the finishes, the accuracy of the surrounds: these are all the secrets that lie behind a safety door by Oikos and make it rank among first rate doors.
Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, tanganica 2 Raised Panel Line, arched 800 Veneto, tanganica 2
RIALTO
ISOLA
800 VENETO
CLASSICA
TOSCANA
LAGUN
311
MOULURE Frame
LINEA MASSELLO RIALTO
SEZIONE PANNELLO LINEA
ISOLA
800 VENETO
CLASSICA
TOSCANA
CLASSICA CLASSICA
TOSCANA TOSCANA
VICTORIA VICTORIA
LIGNE BUGNATO Raised Panel Line
LINEA BUGNATO
MODELES
ISOLA ISOLA
800 800 VENETO VENETO
MODELS
COUNTRY LINE ESEGUIBILE SU: LINEA PIANO, LINEA FUGATO, LINEA PANTOGRAFATO NP/SR
COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES
WOOD TYPES
Cerisier 1 Cherry Wood 1
Tanganica 1 Tanganica 1
Tanganica 2 Tanganica 2
Noyer National 2 National Walnut 2
Chêne 1 Oak 1
Chêne 2 Oak 2
Iroko 2 Iroko 2
Châtaignier 2
Châtaignier 3
Chestnut 2
Chestnut 3
Iroko 3 Iroko 3
Acajou 2 Mahogany 2
Acajou 3 Mahogany 3
Douglas 2 Douglas 2
Laqué Blanc White Lacquered
Laqué RAL
Douglas 3 Douglas 3
RAL Lacquered
312
Ligne Bugnato, Toscana, acajou 2, insertion verre spécial, bôite aux lettres Raised Panel Line, Toscana, mahogany 2, special glass fitting, letterbox
Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, acajou 2, système de fermeture KeyTronics Raised Panel Line, arched 800 Veneto, mahogany 2, KeyTronics locking system
313
314 Ligne Bugnato, Classica, noyer national 2, imposte Ă arc Raised Panel Line, Classica, national walnut 2, arched transom window
315
316
Ligne Bugnato, Classica, noyer national 2, rétrécissement et imposte à arc Raised Panel Line, Classica, national walnut 2, narrowing and arched transom window
317
318
319
Ligne Bugnato, Classica, douglas par ĂŠchantillon Raised Panel Line, Classica, douglas upon sample
320
Ligne Bugnato, Classica, tanganica 3, bossage Ă arc, verre V3 Ă arc Raised Panel Line, Classica, tanganica 3, arched molding, glass V3 arched
321
322
323
Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 6005 Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 6005
324
Ligne Bugnato, 800 Veneto Ă arc, tanganica 2, verre V2 Ă arc Raised Panel Line, arched 800 Veneto, tanganica 2, glass V2 arched
Lignee Bugnato, Classica, tanganica 2, multi-vantail avec insertion verre V50 sur les latĂŠraux Raised Panel Line, Classica, tanganica 2, multi-leaf with glass fitting V50 on the side panels
325
326
Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, chêne 2, bossage à arc Raised Panel Line, arched 800 Veneto, oak 2, arched molding
327
328
Ligne Bugnato, 800 Veneto, laquage blanc Raised Panel Line, 800 Veneto, white lacquered
Lignee Bugnato, 800 Veneto, tanganica 2, Double vantaux asymĂŠtrique avec insertion verre sur dessin et imposte pleine Raised Panel Line, 800 Veneto, tanganica 2, double asymmetrical leaf with glass fitting upon drawing and blind transom window
329
330
331
Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 6011 Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 6011
332
Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 3009, Double vantaux asymĂŠtrique avec socle en laiton, imposte Ă arc Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 3009, double asymmetrical leaf with brass baseboard, arched transom window
333
334
LIGNE RECHERCHE & STYLE RESEARCH & STYLE LINE
Pour rester vivante, l’histoire demande un exercice de mémoire continu qui grandit avec la recherche et s’améliore avec le style. Oikos repropose des bois et des métaux patinés à l’ancienne ou des matériaux et des lignes plus modernes attestant respect et affection pour les motifs d’autrefois, tout en ravivant les traditions urbaines et rurales. To keep living, history requires a continuous memory exercise, which grows with the research and improves with style. Oikos offers antique finished woods and metals or more modern materials and lines still showing respect and love for the ancient patterns, reviving urban and rural traditions.
Personnalisations, Dogato Design Arch. Paolo Portoghesi, mélèze naturel Customizations, Slatted Line Design Arch. Paolo Portoghesi, natural larch
17
335 SECT. B-B SECT. B-B B
20
B
9
11 83
R2
R2
27
16.5
16.5
2029
3 20
64
SECT. C-C 60
943
A
20
A
SECT. C-C
9
R2
R2
16.5
27
16.5
60
60
C
C 414.5 17
60
414.5
889
17
923
SECT. A-A SECT. A-A R2
203
8
8
20
6째
6째
103
10
203 213
MODELES MODELLI MODELS TRADUZIONE
FEDERICA
FEDERICA
CASTELLO
CASTELLO
RUSTICO
RUSTICO LUCCA
LUCCA
JANG VERTICALE
JANG VERTICALE
JANG ORIZZONTALE
JANG ORIZZONTALE
2106
60
336
Personnalisations, Dogato Design Arch. Paolo Portoghesi, mÊlèze naturel Customizations, Slatted Design Arch. Paolo Portoghesi, natural larch
337
338
Ligne Recherche & Style, Jang Horizontal, laquage blanc Research & Style Line, Horizontal Jang, white lacquered
Ligne Recherche & Style, Jang Horizontal, chĂŞne blanchi Research & Style Line, Horizontal Jang, bleached oak
339
340 Personnalisations, Scandola, okoumè 7, clous en fer forgé Customizations, Scandola, okoumé 7, studs in wrought iron
341
342
Ligne Recherche & Style, modèle Castello, tôle brute sur disposition du client, insertion grille quadrilobée Research & Style Line, Castello model, raw sheet metal upon provisions by the customer, quatrefoil grate insert
Ligne Recherche & Style, modèle Castello, tôle brute sur disposition du client, insertion verre et grille Research & Style Line, Castello model, raw sheet metal upon provided by the customer, quatrefoil grate insert
343
344
Ligne Recherche & Style, Castello, t么le rouille, verre V24 castello, grille quadrilob茅e Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, glass V24 Castello, quatrefoil grate
345
346
Personnalisations, Scandola, okoumè 7 Customizations, Scandola, okoumÊ 7
347
348
Ligne Recherche & Style, modèle rustique, mélèze 2, Double vantaux symétrique Research & Style Line, Rustico model, larch 2, double symmetrical leaf
349
350
Ligne Recherche & Style, modèle Federica, laquage blanc Research & Style Line, Federica model, white lacquered
Ligne Recherche & Style, Jang sur dessin du client, laquage blanc, chant plat de finition Research & Style Line, Jang upon customer’s drawing, white lacquered, finishing frame
351
352
353
Personnalisations, Castello, t么le rouille, verre et grille sur dessin du client Customizations, Castello, rusty sheet metal, glass and grate upon customer's drawing
354
Personnalisations, Bugnato, RAL 3004, bandes en fer avec clous Customizations, Raised Panel Line, RAL 3004, iron bands with studs
Personnalisations, rĂŠfection centre historique, dessin imposte coordonnĂŠ Customizations, historic center remaking, matching transom window pattern
355
356
357
Ligne Recherche & Style, Castello, tôle rouille, verre V24 castello, grille quadrilobée, rétrécissement trois côtés Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, glass V24 Castello, quatrefoil grate, narrowing on the three sides
358
Ligne Recherche & Style, Castello à arc, tôle rouille, grille quadrilobée Research & Style Line, arched Castello, rusty sheet metal, quatrefoil grate
Ligne Recherche & Style, Lucca, chêne 3 antiqué, verres sur dessin du client, grille à monter fournie par le client Research & Style Line, Lucca, antique finished oak 3, glasses upon customer's drawing, grate to be assembled provided by the customer
359
360
Ligne Recherche & Style, Castello, tôle rouille, bâton de tirage du client Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, customer’s long handle
Personnalisations, gravures sur le fer traité Customizations, engravings on treated iron.
361
362
POIGNÉES ET ACCESSOIRES
T3 T3
T3
HANDLES AND ACCESSORIES
POIGNEES HANDLES
STANDARD
TEKNO
TEKNO
STEP
STEP
code MO - 05T OL - CS - CL
code MO - 07Q CS
code MO - 07T CS
code MO - 08Q BA - OL - OLTZ - CS - CL
code MO - 08T OL - OLTZ - CS - CL
OEUF - EGG-SHAPED
FER - IRON
code MO - 03T OL - OLTZ
code MF - 06 NE - RA - RU
POMMEAUX KNOBS STANDARD
PIVOTANT - ROTATING
STEP
FER - IRON
code PO - 05T OL - CS - CL
code PO - 02T OL - CS - CL
code PO - 08Q OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ
code PF - 06NE RA - RU
Bouton verrou carré SQUARE KNOB code PR - 01Q OL - CS - CL - BA
Bouton verrou rond ROUND KNOB code PR - 01T OL - CS - CL - BA
Bâtons de tirage LONG HANDLES STANDARD
TEKNO
STEP
code MAO - 05 OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ
code MAO - 07 CSTZ
code MAO - 08 OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ
Bâton de tirage RECOURBE’ EN FER IRON CURVED LONG HANDLE
Bâton de tirage PLAT EN FER IRON FLAT LONG HANDLE
code MAF - 04 NE - RA - RU
code MAF - 05 NE - RA - RU
363 HEURTOIR
JUDAS
KNOCKER
SPY HOLE
HEURTOIR BAGUE RING KNOCKER
HEURTOIR LION LION KNOCKER
JUDAS ROND ROUND SPY HOLE
JUDAS CARRé SQUARE SPY HOLE
code BAO - 01 OLTZ
code BAL - 02 OLTZ
code SP - 01T OL - CS - CL - BA
code SP - 01Q OL - CS - CL - BA
DEFENDER code DM - 01T OLPVD - CS - CL - BA
MASQUE INTERIEUR INTERNAL MASK code MI - 01T OL - CS - CL - BA
COUVRE DEFENDER DEFENDER COVER MASK code MD - 02Q OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ
MASQUE INTERIEUR INTERNAL MASK code MI - 02Q OL - CS - CL - BA
COUVRE DEFENDER EN FER IRON DEFENDER COVER MASK
MASQUE INTERIEUR EN FER IRON INTERNAL MASK
BOUTON LIMITATEUR ROND ROUND LIMITING DEVICE KNOB
BOUTON LIMITATEUR CARRé SQUARE LIMITING DEVICE KNOB
code MD - 03F NE - RA - RU
code MI - 03F NE - RA - RU
code PL - 01T OL - CS - CL - BA
code PL - 01Q OL - CS - CL - BA
OL Laiton Brillant OLTZ avec traitement PVD OL Polished Brass OLTZ with PVD treatment
CD Chrome Satiné CDTZ avec traitement PVD CD Brushed Chrome CDTZ with PVD treatment
CL Chrome Brillant CLTZ avec traitement PVD CL Polished Chrome CLTZ with PVD treatment
BA Bronze Ancien BATZ avec traitement PVD BA Antique Bronze BATZ with PVD treatment
NE Noir NE Black
RA Cuivré RA Copper-colored
RU Rouille RU Rusty
MASQUES MASKS
FINITIONS FINISHES
luce esterno controtelaio (900 + 160) x (2100 + 80)
1- Montaggio su controtelaio
364
Caso indicato su nuova costruzione o ristrutturazione con controtelaio da premurare
DESSINS TECHNIQUES EVOLUTION EVOLUTION TECHNICAL DRAWINGS 1060x2180
luce esterno controtelaio
TYPES DE
(900 + 160) x (2100 + 80)
1Montaggio su -controtelaio MONTAGE TYPES OF FITTING
luce netta passaggio Caso indicato su nuova costruzione o ristrutturazione con controtelaio da premurare
Montage sur pré-cadre
900x2100
luce foro Cas indiqué sur une nouvelle construction ou de rénovation avec pré-cadre à pré-maçonner (900 + 30) x (2100 + 15) Fitting on counterframe - Recommended in case of new construction or renovation 930 x with 2115 counterframe to be pre-walled Espace Extérieur1060x2180 Pré-cadre - External Counterframe Opening luce esterno controtelaio (900 + 160) x (2100 + 80) (900 + 160) x (2100 + 80) 1060 x 2180
luce netta passaggio 900x2100
luce foro (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115
2- Montaggio diretto in mazzetta
Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno o marmo o muro vivo L.N.P.
Espace Net Passage luce netta passaggio Net Wall Opening 900x2100 900 x 2100
luce esterno cassa
luce foro- Hole Espace(900 Ouverture Opening + 120) x (2100 + 60) (900 + 30) x (2100 + 15) (900 +1020x2160 30) x (2100 + 15) 930 x 2115 930 + 2115
2- Montaggio diretto in mazzetta
Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno o marmo o muro vivo
Montage en feuillure sans pré-cadre
Cas indiqué pour le montage en remplacement sur jambage en bois, marbre ou mur vif Direct fitting in embrasure - Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb luce esterno Espace Extérieur Cadre - Wall tocassa Wall External Opening (900 120) xx(2100 + 60) (900 + +120) (2100 + 60) 1020x2160 1020 x 2160
2- Montaggio diretto in mazzetta luce netta passaggio
Caso indicato per il montaggio in sostituzione900x2100 su stipite in legno o marmo o muro vivo luce foro (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115
luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160 L.N.P.
Espace Netpassaggio Passage luce netta Net Wall Opening 900x2100 900 x 2100
luce foro
Espace Ouverture - Hole Opening (900 + 30) x (2100 + 15) (900 +930 30)x 2115 x (2100 + 15) 930 x 2115
3- Montaggio in luce senza controtelaio
Caso indicato per chiusure in luce o restringimento del foro
Montage entre murs sans pré-cadre
luce netta passaggio Cas indiqué pour murs ou rétrécissement de l’ouverture 900x2100 Wall opening fitting without counterframe - Recommended for wall opening closures or hole narrowing foro cassa luceluce esterno
Espace Extérieur Cadre - Wall to Wall External Opening (900 (900 + + 30) 120)x x(2100 (2100++15) 60) x 2115 (900 + 930 120) x (2100 + 60) 1020x2160 1020 x 2160
3- Montaggio in luce senza controtelaio
Caso indicato per chiusure in luce o restringimento del foro
luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160
L.N.P. 3- Montaggio in luce senza controtelaio Espace Net Passage luce netta passaggio
Net Wall Opening Caso indicato per chiusure in luce o restringimento 900x2100 del foro 900 x 2100
luce foro
Espace Ouverture - Hole Opening (=luce esterno cassa) (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115
luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160
T3 T3
9
Telaio e controtelaio
B
9
A
Telaio senza aletta su controtelaio
FRAME AND PARTS MEASUREMENT CONVERSIONS
60
63 9
Telaio e controtelaio 9
Cadre et pré-cadre
Frame and counterframe
20
65
B B
L.N.P
Cadre sans ailette sur pré-cadre
Frame without fin on counterframe
15 80
63 63
60
LUCE ESTERNO CONTROTELAIO
Telaio senza aletta su controtelaio 10
A
A
365
CONVERSIONS MESURES CADRE ET DÉTAILS
Espace - External Counterframe LUCE FORO Opening LUCEExtérieur ESTERNOPré-cadre CONTROTELAIO
L.N.P
99
10
9 9
20 65
Telaio standard
Telaio senza aletta
10 10
60 60
A
15 80
28
20 20 65 65
Telaio standard
A
B
Cadre standard
5
LUCE ESTERNO TELAIO
Telaio senza aletta
Espace Ouverture Hole LUCEOpening FORO
57
Frame without fin
28 28
Espace Murs - Wall to Wall External Opening LUCEExtérieur ESTERNO CASSA 5
Espace - External Frame Wall Opening LUCEExtérieur ESTERNOCadre TELAIO
Telaio senza aletta
Telaio standard 10
99
45
15
57 57
60
B
28
LUCE ESTERNO CASSA 5
L.N.P
LUCE FORO
LUCE ESTERNO TELAIO L.N.P. L.N.P
10 10
9
45 45
Telaio senza aletta
57
A
15 15 60 60
Telaio standard
A
LUCE ESTERNO CASSA
Cadre sans ailette
Standard frame
A
LUCE FORO
L.N.P. L.N.P
B B
9
A
15 15 80 80
10 45
28 28
Telaio standard
B B
Cadre standard
Standard frame 15 60
B
57 57
9 9
Espace Ouverture - Hole Opening LUCE FORO
Cadre sans ailette
Frame without fin
L.N.P
Espace Murs - Wall to Wall External Opening LUCEExtérieur ESTERNO CASSA 5
Espace - External Frame Wall Opening LUCE Extérieur ESTERNOCadre TELAIO
Telaio senza aletta
A
LUCE FORO
LUCE ESTERNO CASSA 5
LUCE ESTERNO TELAIO
28
A
10 10
Telaio standard
9
60 60
57
T3
28
Telaio senza aletta
B
Espace Ouverture - Hole Opening LUCE FORO
LUCE ESTERNO CASSA 5
LUCE ESTERNO TELAIO
L.N.P. L.N.P
NODO TELAIO CON GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO (Standard)
366
DÉTAIL CADRE VANTAIL Cerniera LEAF FRAME DETAIL
T3 T3
Guarnizione interna
Telaio RAL 8022
Pannello interno NODO TELAIO CON GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO (Standard)
NODO TELAIO GUARNIZIONE E CORNICE Cerniera Détail cadre avec joint et CON moulure en bois (standard) Guarnizione interna Frame door detail with sealing strip and wooden frame (standard supplied) Controtelaio
Profilo di battuta in alluminio
IN LEGNO (Standard) standard RAL 8022
Telaio RAL 8022 Charnière - Hinge Cerniera JointGuarnizione intérieur - Internal sealing strip interna
Vassoio
Pannellointerno esterno Pannello Profilo di battuta in alluminio Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel standard RAL 8022 Vassoio Profil de butée an aluminium standard RAL 8022 Profilo di esterno battuta in alluminio Pannello Standard aluminum frame profile RAL 8022 standard RAL 8022 Vassoio Plateau - Tray
Telaio RALRAL 8022 Cadre RAL 8022 - Frame 8022
Controtelaio
Pannello esterno Panneau extérieur - External panel
Pré-cadreControtelaio - Counterframe
NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO PER PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Cerniera
Guarnizione interna NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO PER Détail cadre avec double joint pour porte avec Kit MOSE (eau-air-vent) Telaio RAL 8022 Pannello interno PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Frame door detail with double sealing strip for door with MOSE Kit (water-air-wind)
NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICEProfilo IN LEGNO PER di battuta in alluminio ribassato PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Charnière - Hinge Cerniera Joint intérieur - Internal sealing strip Guarnizione interna
Cadre RAL 8022 RAL 8022 Telaio- Frame RAL 8022
Controtelaio
Vassoio Pannello esterno Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel
Cerniera Guarnizione interna Guarnizione esterna
Telaio RAL 8022
Profil dedi butée an aluminium rabattu ribassato Profilo battuta in alluminio Standard flat aluminum frame profile Pannello interno
Vassoio Plateau - Tray Profilo di battuta in alluminio ribassato Pannello esterno Panneau extérieur - External panel
Pré-cadreControtelaio - Counterframe
Profilo portaguarnizione esterno Guarnizione esterna Joint extérieur - External sealing strip
Controtelaio
Vassoio Pannello esterno
Profil porte-joint extérieur - External sealing strip holding profile
NODO TELAIO PER PORTE Détail cadre portes El (résistance au feu) EI EI door frame detail
Guarnizione esterna Profilo portaguarnizione esterno
Charnière - Hinge Cerniera Profilo portaguarnizione esterno Guarnizione interna Joint intérieur - Internal sealing strip
Cadre RAL 8022 - Frame RAL 8022 Telaio RAL 8022 NODO TELAIO PER PORTE EI
NODO TELAIO PER PORTE Cerniera EI Controtelaio EI Pré-cadre - Counterframe
Telaio RAL 8022 Cerniera Telaio RAL 8022
Controtelaio EI
Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel
Calciosilicato Silicate de Calcium - Calcium silicate
Guarnizione interna
Vassoio Plateau - Tray Calciosilicato Silicate deinterno Calcium - Calcium silicate Pannello
Guarnizione interna Guarnizione Joint intumescent Termoespandente Thermo-expanding seal Siliconatura Siliconage REI - REI Siliconing REI
Moussage REI - Foaming REI
Schiumatura REI Controtelaio EI
Piatto di rinforzo Plat de renfort - Reinforcement plate
Guarnizione Termoespandente
Calciosilicato Pannello esterno Panneau extérieur - External panel Piatto di rinforzo Pannello interno Calciosilicato Vassoio Calciosilicato Piatto di rinforzo Pannello esterno Vassoio Calciosilicato Pannello esterno
SEZIONEFLOOR A PAVIMENTO CON PARASPIFFERO (Standard) SECTIONS
367 H.N.P.
SECTIONS AU SOL
T3
Section au sol avec pare-froid
H.N.P. H.N.P.
Floor section with draught excluder
SEZIONE A PAVIMENTO CON SOGLIA IN ALLUMINIO MOSE (ACQUA-ARIA In presenza del Kit MOSE la porta rientra nella luce 0 anche se la H.N.P. NETTA Section au sol avec seuil en aluminium MOSE diventa H.N.P. - 9 (es.: 2100 - 9 = 2091) (eau-air-vent)
H.N.P. H.N.P.
Floor section with threshold in aluminum MOSE (water-air-wind) In case of MOSE Kit installation, the door features a 0 wall opening also if the NET H.N.P. becomes H.N.P. - 9 (e.g. 2100 - 9=2091)
H.N.P. NETTA H.N.P. NETTE - NET H.N.P.
En présence du Kit MOSE la porte rentre dans l’espace 0 même si la H.N.P. NETTE devient H.N.P. - 9 (ex.: 2100 - 9=2091)
SEZIONE A PAVIMENTO CON SOGLIA IN ALLUMINIO MOSE (ACQUA-ARIA
9
In presenza del Kit MOSE la porta rientra nella luce 0 anche se la H.N.P. NETTA diventa H.N.P. - 9 (es.: 2100 - 9 = 2091)
9
H.N.P.
Materiale Termoplastico ad alto isolamento Termico H.N.P. NETTA
Matériau thermoplastique haute isolation thermique Thermoplastic material with high thermal insulation
Légende H.N.P.
Hauteur Nette Passage
Legend H.N.P.
Net Wall Opening Height
Materiale Termoplastico ad alto isolamento Termico
368
MARCHES
T3 T3
STEPS
Position marche
Position marche
Position marche
Position of the doorstop step OIKOS
Flush with internal wall step position
Step position upon drawing
Y
Guarnizione di battuta
Joint de frappe Frame sealing strip
FILO MURO INTERNO
Guarnizione di battuta
ALTEZZA GRADINO = 20mm. H.N.P. NETTA = H.N.P.-20mm.
H.N.P. H.N.P.
Extérieur - External
X
Affleurant à l’intérieur
Flush withINTERNO internal wall FILO MURO
Guarnizione di battuta
FILO MURO INTERNO
Y
Joint de frappe Frame sealing strip
INTERNO
ESTERNO
ESTERNO
Intérieur -INTERNO Internal H.N.P. XX
INTERNO
X
Guarnizione di battuta
FILO MURO INTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO
FILO MURO INTERNO ESTERNO
Extérieur - External
Intérieur INTERNO - Internal Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall FILO MURO INTERNO
Guarnizione di battuta
Joint de frappe Frame sealing strip
H.N.P. H.N.P.
H.N.P.
X
Soglia in alluminio
Seuil en aluminium Aluminum threshold
FILO MURO INTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall FILO MURO INTERNO
Guarnizione di battuta
Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO ESTERNO
H.N.P. H.N.P. H.N.P. INTERNO
H.N.P.
ESTERNO
Extérieur - External
X 20 20
H.N.P. NETTA
H.N.P. Intérieur INTERNO - Internal
20
Soglia in alluminio
= 20mm. -20mm.
H.N.P. NETTA NETTE - NET
ESTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO
FILO MURO INTERNO
A FILO MURO INTERNO POSIZIONE GRADINO A DISEGNO GRADINO POSIZIONE GRADINO A FILO MURO INTERNO POSIZIONE GRADINO POSIZIONE GRADINO GRADINO OIKOS GRADINO A FILO MURO INTERNO PO de OIKOS butée POSIZIONE OIKOS affleurant àPOSIZIONE l’intérieur sur dessin
Gua
X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.= X = HAUTEUR MARCHE (min = 15 mm) X = HAUTEUR MARCHE (min = 15 mm) HAUTEUR MARCHE = 20 mm Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y = DISTANZA GRADINO DA FI H.N.P. NETTE = H.N.P. - 20 mm Y = DISTANCE MARCHE (DEPUIS MUR INTERIEUR MURO INTERNO max .=RAS 30 DU mm.) MURO INTERNO ( max .= (max = 30 mm)
STEP HEIGHT = 20 mm NET H.N.P = H.N.P. - 20 mm
X = STEP HEIGHT (min = 15 mm)
X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Y = STEP DISTANCE FROM FLUSH WITH INTERNAL WALL (max = 30 mm)
Dans le cas de ”marche Oikos” le cadre ne change pas, la hauteur du seuil est incluse dans la H.N.P. In case of Oikos step, the frame is not subject to any modification; the height of the threshold is included in the H.N.P.
369 Position marches existante
Position marches existante
Flush with wall step position
Step position upon drawing
ESTERNO H.N.P.
INTERNO
Y
Légende H.N.P.
Hauteur Nette Passage
Legend H.N.P.
Net Wall Opening Height
X
X
ZZ
Z
H.N.P. H.N.P.
Extérieur - External
Intérieur -INTERNO Internal
Extérieur - External
X X
X
H.N.P. H.N.P.
ESTERNO
ESTERNO
FILO MURO INTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO Intérieur INTERNO - Internal
H.N.P.
ESTERNO
FILO MURO INTERNO
POSIZIONE POSIZIONE A DISEGNO DENTELLO A DISEGNO DENTELLO POSIZIONE A FILO MURO A FILO MURO affleurant àDENTELLO l’intérieur sur dessin DENTELLO
ZZ
Y
Z
MARCHE (min(min.=15mm.) = 15 mm) = HAUTEUR A GRADINOX (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO EZZA GRADINO Z = LARGHEZZA GRADINO Z = LARGEUR MARCHE X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Z = STEP WIDTH
FILO MURO INTERNO
Affleurant à l’intérieur
FlushMURO with internal wall FILO INTERNO
Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall
Joint de frappe Frame sealing strip
FILO MURO INTERNO
FILO MURO INTERNO
Guarnizione di battuta
X =HAUTEUR ALTEZZA GRADINO = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X= MARCHE (min.=15mm.) (min =X15 mm) Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y =MURO DISTANCE MARCHE DEPUIS DU MUR INTERIEUR (max = 30 mm) INTERNO ( max .=MURO 30RAS mm.) INTERNO ( max .= 30 mm.) Z =Z =LARGEUR MARCHE LARGHEZZA GRADINO Z = LARGHEZZA GRADINO
X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Y = STEP DISTANCE FROM FLUSH WITH INTERNAL WALL (max = 30 mm) Z = STEP WIDTH
Dans le cas de marche au ras du mur et sur dessin, le pré-cadre doit être positionné au-dessus de la marche. Le cadre dans la partie inférieure des deux montants est conformé selon les dimensions X et Y, avec la marche on n’installe pas le joint pare-froid. In case of step flush with wall and upon drawing, the counterframe shall be positioned on the step. On the lower part of the two jambs, the frame is shaped according to the X and Y measures; with step, the draught excluder is not installed.
EVOLUTION INTERNAL/EXTERNAL PANEL
Mesures panneau intérieur EVOLUTION
T3
Mesures panneau extérieur EVOLUTION EVOLUTION external panel measures
MISURE PANNELLO ESTERNO EVOLUTION MISURE PANNELLO ESTERNO EVOLUTION
L.N.P. +62
L.N.P.
L.N.P. L.N.P. +62+
L.N.P. +24+ L.N.P.
62
24
L.N.P. +24
L.N.P. L.N.P.
L.N.P. L.N.P.
Interno
Intérieur - Internal
Nota: Schema valido per porte a spingere senza Nota: Schema valido per porte a spingere senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta
Extérieur - ExternalEsterno
Nota: Schema valido per porte a spingere senza Nota: Schema valido per porte a spingere senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta
REMARQUE: schéma valide pour portes à pousser sans Kit MOSE (Eau-Air-Vent), marche de butée. NOTE: diagram for push opening doors without MOSE Kit (Water-Air-Wind), doorstop step.
Légende L.N.P. H.N.P.
Espace Net Passage Hauteur Nette Passage
Legend L.N.P. H.N.P.
Net Wall Opening Net Wall Opening Height
L.N.P.
Esterno
H.N.P. H.N.P.
H.N.P. +6
+6 H.N.P. H.N.P. +6 H DEFENDER 905
H.N.P. H.N.P. H.N.P. +25 +
H.N.P. H.N.P.
H defender 905 - 905 Defender H 905 H DEFENDER
H MASCHERINA 905
HH masque 905 - Mask H MASCHERINA 905 H 905
H.N.P. +25
25
Esterno Extérieur - External
Interno
MISURE PANNELLO INTERNO EVOLUTION MISURE PANNELLO INTERNO EVOLUTION
Interno - Internal Intérieur
EVOLUTION internal panel measures
Interno
T3
Esterno
370
PANNEAU INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR EVOLUTION
371
SENS D’OUVERTURE PORTE EVOLUTION
T3
EVOLUTION DOOR OPENING DIRECTIONS
Sens d’ouverture
VERSI DI APERTURA PORTA EVOLUTION
Opening directions
Poussant Droit - R push Dx. Spingere
Interno
Sx. Tirare
Dx. Tirare
Intérieur - Internal
Tirant Droit - R pull
Tirant Gauche - L pull
NODO PORTA CON APERTURA A SPINGERE
Esterno
Esterno
Extérieur - External
Extérieur - External
Interno Poussant Gauche - L push Sx. Spingere
T
8.8
T 8.8
Esterno
Détail porte avec ouverture à pousser Door detail with push opening NODO PORTA CON APERTURA A SPINGERE
Intérieur - Internal Interno
Détail porte avec ouverture à tirer Door detail with pull opening NODO PORTA CON APERTURA A TIRARE
Intérieur - Internal
Interno
8.8
T
8.8
T
T
8.8
T
Extérieur - External
NODO PORTA CON APERTURA A TIRARE
8.8
Esterno
ExtérieurEsterno - External
T3
SINGLE SIDE PANEL
60
372
CôTÉ VITRÉ UNIQUE L VETRO L VERRE - GLASS W
LEGENDA Interno Intérieur - Internal
X (VETRO VISIBILE)= L.N.P.TOT-120-L.N. X MIN=100mm Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60
60 60
L.N.P L.N.P.
60 60
Esterno - External Extérieur
XX
L VETRO REALE= X (VETRO VISIBILE)+4
H VETRO REALE= Y (VETRO VISIBILE)+4
L.N.P.L.N.P. TOT TOT - TOT L.N.P.
X (VERRE VISIBLE) X min Y (VERRE VISIBLE) L VERRE REEL H VERRE REEL
= = = = =
Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage
Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.
Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height
L.N.P
INTERNO
ESTERNO
INTERNO
H VETRO H VERRE - GLASS H
Intérieur - Internal
ESTERNO Extérieur - External
X (VISIBLE GLASS) = L.N.P. TOT - 120 - L.N.P. X minL VETRO = 100 mm L VETRO LEGENDA LEGENDA X (VISIBLE GLASS) = H.N.P. - 60 X Interno (VETRO VISIBILE)= L.N.P.TOT-120Interno (VETRO VISIBILE)=XL.N.P.TOT-120-L.N.P. ACTUAL GLASS W = X (VISIBLE GLASS) + 40 ACTUAL GLASS H = Y (VISIBLE GLASS) + 40 X MIN=100mm
L.N.P. TOT - 120 - L.N.P. 100 mm H.N.P. - 60 X (VERRE VISIBLE) + 40 Y (VERRE VISIBLE) + 40
Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.
H.N.P. H.N.P
YY
60 60
H.N.P
60
Y
FIANCOLUCE SINGOLO EVOLUTION FIANCOLUCE SINGOLO EVOLUTION
X MIN=100mm
Y (VETRO VISIBILE)=YH.N.P-60 (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60 60 L.N.P
60
L.N.P. TOT
60
60 X
L.N.P. TOT
Esterno X
Esterno
L VETRO REALE= X (VETRO L VETROVISIBILE)+40 REALE= X (VETRO VISIBIL
H VETRO REALE= Y H (VETRO VETROVISIBILE)+40 REALE= Y (VETRO VISIBIL
373
CôTÉ VITRÉ DOUBLE 60
T3
DOUBLE SIDE PANEL
L VERRE - GLASS W L VETRO
LEGENDA
Intérieur - Internal Interno
X (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N X MIN=100mm Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60
XX
60 60
60 60
60 60
L.N.P L.N.P.
60 60
XX
L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40
Esterno - External Extérieur
H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40
L.N.P. L.N.P.TOT TOT - TOT L.N.P.
INTERNO
H VETRO
ESTERNO
H VERRE - GLASS H H VETRO
Intérieur - Internal INTERNO
ESTERNO Extérieur - External
60 60
YY
H.N.P H.N.P.
Y 60
H.N.P
FIANCOLUCEFIANCOLUCE DOPPIO DOPPIO
X (VERRE VISIBLE) X min Y (VERRE VISIBLE) L VERRE H VERRE Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P. Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.
= = = = =
X (VISIBLE GLASS) X min L VETRO X (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H
L.N.P. TOT - 240 - L.N.P.)/2 100 mm H.N.P. - 60 X (VERRE VISIBLE) + 40 Y (VERRE VISIBLE) + 40
= L.N.P. TOT - 240 - L.N.P.)/2 = 100 mm LEGENDA L VETRO = H.N.P. - 60 LEGENDA = Interno X (VISIBLE GLASS) +XInterno 40 (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N.P.)/2 X (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N = Y (VISIBLE GLASS) + 40 X MIN=100mm
X MIN=100mm
Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60 Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60
Espace Net X Passage60 60 X Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height
60 L.N.P 60
60 L.N.P
60
X 60
Esterno 60
X
L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40 L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40 Esterno H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40 H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40
L.N.P.TOT
L.N.P.TOT
374
IMPOSTE AVEC VERRE
L VETRO
T3
TRANSOM WINDOW WITH GLASS X=L.N.P
L VETRO L VERRE - GLASS W
XX=L.N.P = L.N.P. SOPRALUCE CON VETRO EVOLUTION
YY H.N.T
H.N.P. H.N.P
H.N.T. H.N.T
90
TRAVERSO
90Y 90
Internal
INTERNO
Intérieur
ESTERNO ESTERNO
TRAVERSO Entretoise - Transom
INTERNO
Y - 10 Y-10 Y-10
External
H VERRE - GLASS H H VETRO H VETRO
Extérieur
SOPRALUCE CON VETRO EVOLUTION
H.N.P
ANTA - Leaf Vantail
ANTA LEGENDA
X (VETRO VISIB
Y (VETRO VISI
Sol fini PAVIMENTO FINITO Finished floor
X (VERRE VISIBLE) = Y (VERRE VISIBLE) PAVIMENTO FINITO = L VERRE = H VERRE =
L VETRO= X+4
LEGENDA H VETRO= Y+4 X (VETRO VISIB
L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm
Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale
Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height
X (VISIBLE GLASS) Y (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H
= = = =
L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm
Y (VETRO VISI
L VETRO= X+4
H VETRO= Y+4
IMPOSTE EN ARC AVEC VERRE
T3
ARCHED TRANSOM WINDOW WITH GLASS
L VETRO
375
L VETRO L VERRE - GLASS W X=L.N.P
XX=L.N.P = L.N.P.
SOPRALUCE ARCO CON VETRO EVOLUTION
YY Y
INTERNO
Vantail ANTA - Leaf
H.N.P
H.N.P. H.N.P
H.N.T
H.N.T H.N.T.
90
TRAVERSO
90 90
Internal Intérieur
TRAVERSO - Transom Entretoise
INTERNO
External
ESTERNO
ESTERNO
Extérieur
YY-10 - 10 Y-10
H VERRE - GLASS H H VETRO H VETRO
SOPRALUCE ARCO CON VETRO EVOLUTION
ANTA
LEGENDA
X (VETRO VISIB
Y (VETRO VISIB LEGENDA
Sol fini PAVIMENTO FINITO Finished floor
LX VETRO= X+40 (VETRO VISIB
H Y+4 Y VETRO= (VETRO VISIB
PAVIMENTO FINITO
X (VERRE VISIBLE) Y (VERRE VISIBLE) L VERRE H VERRE
= = = =
L VETRO= X+40
L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm
Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale
Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height
X (VISIBLE GLASS) Y (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H
= = = =
L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm
H VETRO= Y+4
376
IMPOSTE PLEINE BLIND TRANSOM WINDOW
X=L.N.P
XX=L.N.P = L.N.P.
SOPRALUCE CIECO EVOLUTION
YY
Intérieur Internal INTERNO
90 90
TRAVERSO- Transom Entretoise
Y
INTERNO
ESTERNO ESTERNO Extérieur External
SOPRALUCE CIECO EVOLUTION
H.N.P. H.N.P
H.N.T
H.N.T. H.N.T
90
TRAVERSO
H.N.P
ANTA - Leaf Vantail
ANTA LEGENDA
X (PANNELLO
Y (PANNELLO LEGENDA PANNELLO E X (PANNELLO
PANNELLO IN Y (PANNELLO
Sol fini
Finished floor PAVIMENTO FINITO
NOTA: MISUR PANNELLO E ANGOLARI S
PANNELLO IN
PAVIMENTO FINITO
X (PANNEAU VISIBLE) = L.N.P. Y (PANNEAU VISIBLE) = H.N.T. - H.N.P. - 90 MESURE PANNEAU EXTERIEUR: B = X + 24 mm H = Y + 35 mm = X + 62 mm H = Y + 72 mm
MESURE PANNEAU INTERIEUR: B Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale
Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height
X (VISIBLE PANEL) = L.N.P. Y (VISIBLE GLASS) = H.N.T. - H.N.P. - 90 EXTERNAL PANEL SIZE: B = X + 24 mm H = Y + 35 mm INTERNAL PANEL SIZE: B = X + 62 mm H = Y + 72 mm
REMARQUE: mesures panneau considérant une finition avec cornières standard NOTE: Panel measures considering finishing with standard angle pieces
NOTA: MISUR ANGOLARI S
377
IMPOSTE EN ARC PLEIN ARCHED BLIND TRANSOM WINDOW
X=L.N.P
XX=L.N.P = L.N.P.
SOPRALUCE ARCO CIECO EVOLUTION
YY Y
Intérieur Internal INTERNO
INTERNO
Vantail ANTA - Leaf
H.N.P
H.N.P. H.N.P
H.N.T
H.N.T. H.N.T
90
TRAVERSO
90 90
TRAVERSO - Transom Entretoise
ESTERNO ESTERNO Extérieur External
SOPRALUCE ARCO CIECO EVOLUTION
ANTA
LEGENDA
X (PANNELLO
Y (PANNELLO LEGENDA NOTA: PER M X (PANNELLO RICHIEDERE
Sol fini Finished floor PAVIMENTO FINITO
Y (PANNELLO
PAVIMENTO FINITO X (PANNEAU VISIBLE) Y (PANNEAU VISIBLE)
= L.N.P. = H.N.T. - H.N.P. - 90
Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale
Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.
Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height
X (VISIBLE PANEL) Y (VISIBLE GLASS)
= L.N.P. = H.N.T. - H.N.P. - 90
REMARQUE: pour mesures panneaux imposte à arc il faut demander la fiche technique
NOTE: For the size of arched transom window panels ask for technical data sheet
NOTA: PER M RICHIEDERE
378
MULTIVANTAIL
T3
MULTI-LEAF
H.N.P. H.N.P
MULTI ANTA EVOLUTION
XX
L.N.P. L.N.P
XX
LEGENDA
X (Misura Antina)=(L.N.P tot-L.N.P)/2
L.N.P. L.N.P TOT tot - TOT L.N.P.
X Min PANNELLI PIANI X Min PANNELLI PANTOGRAFATI X Min PANNELLI LINEA MASSELLO "C X Min PANNELLI LINEA MASSELLO X Min PANNELLI BUGNATI
X (MESURE VANTAIL) = X X X X X Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.
Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur nette Passage
Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.
Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height
min min min min min
PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX
L.N.P. TOT. - L.N.P.)/2
X (LEAF SIZE) = BLIND WITH GLASS X X X X X
min min min min min
PLEIN
VITRé
BLIND 300 340 400 420 420
WITH GLASS 400 400 400 420 420
PLATS 300 PANTOGRAPHES 340 LIGNE LEGNO MASSELLO “CASALE” 400 LIGNE LEGNO MASSELLO “VILLA” 420 BUGNATI 420
SMOOTH LINE PANELS PANTOGRAPHED LINE PANELS HEARTWOOD LINE PANELS “CASALE” HEARTWOOD LINE PANELS “VILLA” RAISED LINE PANELS
400 400 400 420 420
379
T3 T3
Le système KeyTronics version Easy ne nécessite d’aucun type de connexion et d’aucune opération particulière de démarrage. Le système fonctionne avec des piles alcalines (incluses) qui une fois insérées dans le porte-batterie rendent le système KeyTronics Easy opérationnel immédiatement.
Dotation standard
- Serrure motorisée avec alimentation par piles alcalines (pas besoin d’équipement installé avant). - Écusson intérieur avec boutons d’ouverture et programmation. - Système d’ouverture de l’extérieur par Clef Transpondeur. - N ° 3 Clefs Transpondeur (toutes les clefs transpondeur fournies sont stockés au niveau de clef maîtresses; avec les instructions fournies, on peut réaliser une nouvelle programmation selon les exigences du client). - N. 6 Piles alcalines. - Prédisposition pour la connexion à une commande d’ouverture à distance (interphone, bouton, etc.). KeyTronics EASY The KeyTronics system Easy version does not require any type of connection and any specific start operation. The system works using alkaline batteries (standard supplied) that once inserted in the suitable battery compartment make the Easy KeyTronics system immediately operating. Standard supply - Motorized lock operated by alkaline batteries (it is not necessary to provide for any prearranged system). - Internal mask with opening and programming buttons. - System for opening from outside using a transponder key. - No. 3 Transponder Keys (all supplied transponder keys are factory programmed; with the standard supplied instructions it will be possible to re-program the same according to the customer’s needs). - No. 6 alkaline batteries. - Pre-arrangement for the connection to a remote opening control (intercom, button, etc.).
KeyTronics EVOLUTION
Option
- Clefs Transpondeur additionnelles. - Système d’ouverture extérieur par clavier.
Données techniques
- Piles alcalines: 1,5V Ni-Cd Type D (torche). - La commande d’ouverture distante doit être connectée à un contact sec normalement ouvert.
Schéma d’installation Voir dessin.
Schémas de connexion Voir dessin.
Optional - Additional transponder keys. - External opening system with keypad. Technical data - Alkaline batteries 1.5V Ni-Cd Type D (D cell). - The remote opening control has to be connected to a normally open clean contact. System wiring diagram See drawing. Connection diagrams See drawing.
Schéma d’installation EASY EASY System Wiring Diagram
A - CONTACT SUPERIEUR Commande distante A - UPPER CONTACT Remote control
commande distante - remote control
KeyTronics EASY
A
KeyTronics Tekno
B - CONTACT INFERIEUR B - LOWER CONTACT
Schéma de connexion Connection diagram
A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT HAUT TOP
915
ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM
CONTACT DISTANT REMOTE CONTROL
600
1000
B
380
T3 T3 T3
KeyTronics FULL
FULL KeyTronics The Full version of the KeyTronics system does not require any special start procedure; however, it is necessary to perform a connection to the 220V mains as shown in the installation instructions. The system works using rechargeable batteries (standard supplied) that once inserted in the suitable battery compartment make the Full KeyTronics system immediately operating, as soon as the batteries reach the maximum charge level (ca. 24 hours).
Le système KeyTronics version Full ne nécessite aucune opération spéciale de démarrage, il faudra cependant établir une connexion au réseau 220V, comme indiqué dans les instructions d’installation. Le système fonctionne avec des piles rechargeables (incluses) insérées dans le porte-batterie. Après 24 H de charge le système KeyTronics Full est immédiatement opérationnel.
Dotation standard
Standard supply - Motorized, rechargeable battery operated lock (a system for the connection of the feeder/battery charger to the 220V mains shall be arranged). - Internal mask with opening and programming buttons. - System for opening from outside using a transponder key. - No. 3 Transponder Keys (all supplied transponder keys are factory programmed; with the standard supplied instructions it will be possible to re-program the same according to the customer’s needs) - Feeder for battery charger 220V-12V. - Battery charger. - No. 6 rechargeable batteries. - Pre-arrangement for the connection to a remote opening contact (intercom, button, etc.).
- Serrure motorisée avec alimentation à pile rechargeable (il faudra prévoir un coffret pour le raccordement de la boîte d’alimentation/chargeur de pile au réseau 220V). - Matrice interne de programmation et bouton on/off. - Système d’ouverture de l’extérieur par Clef Transpondeur. - N ° 3 Clefs Transpondeur (toutes les clefs transpondeur fournies sont identiques aux clefs maitresses. Avec les instructions fournies, on peut réaliser une nouvelle programmation selon les exigences du client). - Boîte d’alimentation pour chargeur de batteries 220V-12V. - Chargeur de batteries. - N. 6 batteries rechargeables. - Prédisposition pour la connexion à un contact d’ouverture à distance (interphone, bouton, etc.).
Schéma d’installation FULL FULL System Wiring Diagram
A - CONTACT SUPERIEUR Commande distante A - UPPER CONTACT Remote control
A
B
220V
boîte murale (type Gewis GW48006) alimentation de réseau connexion avec le battant de la porte connexion avec d’autres éventuels systèmes d’ouverture
1. 2. 3. 4.
walled box (type Gewis GW48006) mains supply connection to door edge connection to any other opening systems
600
B - CONTACT INFERIEUR
1. 2. 3. 4.
B - LOWER CONTACT
Schéma de connexion Connection diagram A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT
HAUT TOP ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM
B - CONTACT INFERIEUR B - LOWER CONTACT
HAUT TOP CONTACT DISTANT REMOTE CONTROL
ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM
CHARGEUR DE BATTERIES BATTERY CHARGER ROUGE - RED
BLANC - WHITE
NOIR - BLACK
BLANC - WHITE
TRANSFORMATEUR TRANSFORMER
230V
381
T3 T3 Option
- Clefs Transpondeur additionnelles. - Système d’ouverture de l’extérieur avec Clavier Rétro-éclairé (il doit être demandé lors de la commande et remplace le système d’ouverture avec Clef Transpondeur). Le système est livré avec un code préréglé en usine qu’on pourra modifier et intégrer par des codes différents selon les instructions fournies. - Kit radiocommande. Il comprend le récepteur de signaux à placer dans la boîte murale (voir le schéma du système) et 2 radiocommandes. Le kit est livré pré-programmé, donc une fois connecté au système il sera opérationnel immédiatement. - Radiocommandes additionnelles. - Carte d’état de la porte à positionner dans la boîte murale (voir le schéma du système). Il s’agit d’un module connecté au système KeyTronics Full; il enrichit son potentiel avec la possibilité de recevoir des commandes «ouvrir» et «fermer» et de commander 4 sorties relais sur la base de la position de la porte permettant de connecter l’interface à un système domotique. On doit le prévoir lors de la commande. En présence de la carte d’état porte, le «Contact Supérieur A» sera remplacé par un ressort passe-câble à travers lequel passe un conducteur à 3 fils à connecter à la carte de l’état de la porte. Tous les éventuels systèmes d’ouverture (interphone, bouton, etc.) doivent être connectés à la carte d’état de la porte (voir schéma de raccordement).
Données techniques
- Batteries rechargeables: 1,2V Ni-Mh Type D (torche). - Boîte d’alimentation: 230V~ 50/60Hz - 12V~ +12V~ 15VA. - La commande d’ouverture distante doit être connectée à un contact propre normalement ouvert NO. - Récepteur radiocommandes: Alimentation: 10-18 VAC/VDC. N° sorties: 2 avec relais NO max 0.5A-50 V~. - Carte état porte: Alimentation: 9-24 VDC. Relais NO signalisation porte ouverte. Relais NO signalisation porte appuyée. Relais NO signalisation enclenchement décroché. Relais NO commande ouverture porte motorisée (relais énergisé pour 1 sec.). Entrée numérique optoisolée (9-24 VAC/DC) pour la commande “Ouvre”. Entrée numérique optoisolée (9-24 VAC/DC) pour la commande “Ferme”.
Schéma d’installation Voir dessin.
Schéma de connexion (option) Voir dessin.
Récepteur radiocommande Radio control receiver
Optional - Additional transponder keys. - System for opening from outside with back-lit keypad (it has to be requested upon order and it replaces the opening system with transponder key). The system is supplied with a pre-set factory code. It will be possible to modify this code and integrate it with different codes following the standard supplied instructions. - Radio Control Kit. It includes the signal receiver to be positioned in the walled box (see system wiring diagram) and 2 radio controls. The Kit is supplied already programmed; therefore, once connected to the system it will be immediately operating. - Additional radio controls. - Door state card to be positioned in the walled box (see system wiring diagram). It is a module that, once connected to the Full KeyTronics system, enriches its potentiality offering the possibility of receiving “open” and “close” commands and of controlling 4 relay outputs according to the position of the door, thus allowing interfacing this system with a domotic one. It has to be forecast in the order. When there is the Door state card, the “Upper Contact A” is replaced by a spring fairlead through which passes a 3-wire lead to be connected to the Door state card. Any opening system (intercom, button, etc.) has to be connected to the door state card (see connection diagram). Technical data - Rechargeable batteries: 1.2V Ni-Mh Type D (D cell). - Power supply unit: 230V~ 50/60Hz - 12V~ +12V~ 15VA. - The remote opening control has to be connected to a normally open (NO) clean contact. - Radio control receiver: Power supply: 10-18 VAC/VDC. No. of outputs: 2 with NO relay max 0.5A-50 V~. - Door state card: Power supply: 9-24 VDC. NO relay signaling open door. NO relay signaling pulled to door. NO relay signaling unlocked latch. NO relay motorized door opening control (relay energized for 1 sec.). Optically isolated digital input (9-24 VAC/DC) for “Open” command. Optically isolated digital input (9-24 VAC/DC) for “Close” command. System wiring diagram See drawing. Connection diagrams (optional) See drawing.
Schéma pour domotique Diagram for home automation
A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT Bouton “OUVRIR” 9/24VAC/VDC Bouton “FERMER” 9/24VAC/VDC
HAUT TOP ROUGE - RED
6. “OPEN” button 7. 9/24VAC/VDC 8. “CLOSE” button 9. 9/24VAC/VDC
NOIR - BLACK
négatif alimentation 9/24VDC negative power supply 9/24VDC
ELD entrées actifs LED for active inputs ELD power “ON” LED for power “ON”
masse positif alimentation 9/24VDC
noir marron bleu
câble à l’arrivée de la porte cable coming from the door
BAS BOTTOM
RECEPTEUR - RECEIVER
The jumpers (JP1, JP2, JP3, JP4) allow configuring the related relay in NO version (factory setting) or in NC version (shifting the jumper to position 1-2)
Les barrettes (JP1, JP2, JP3, JP4) permettent de configurer le respectif relais en version NO (réglage à l’usine) ou en version NC (déplaçant la barrette en position 1-2) ELD relais actifs LED for active relays
Remarque
En présence de la carte pour domotique le contact supérieur A est remplacé par un ressort passe-câble. Note: If a home automation card is installed, the upper contact A is replaced by a spring fairlead.
Relais position enclenchement Relais position cadenas Relais position vantail Relais (impulse de 1 sec.) commande ouvre-porte motorisée 1. grounding 2. black 3. positive power supply 9/24VDC 4. brown 5. blue 10.-11. Latch position relay 12.-13. Dead bolts position relay 14.-15. Leaf position relay 16.-17. Relay (1 sec. impulse) motorized door opening control
382
CYLINDRE
T3 T3
CYLINDER Fondements de sécurité Fonder sa sécurité sur un barillet est la garantie d’un choix: vous pouvez installer également en autodidacte et il a un large éventail de combinaisons de clefs courtes, pratiques et pas lourdes dans votre poche. Il est également encapsulé dans un defender de protection anti-perçage, avec un traitement en PVD*, donc contre tout type d’attaque. Les barillets adoptés par Oikos sont à accès horizontal, anti-manipulation; la clef est spéculaire et fonctionne quelle que soit le sens de l’insertion, très pratique et s’utilise pour ouvrir de l’extérieur. L’intérieur on ouvre et on ferme avec le pratique bouton verrou. Faites attention aux couleurs de la clef Interactive est la formule de garantie la plus récente du concept Oikos. Il s’agit d’un cylindre avec 10 pivots mobiles de reconnaissance en plus d’un flottant de haute précision. L’exclusif brevet 3 en 1 vous permet de changer jusqu’à 3 fois le chiffrage de la clef sans changer le barillet.
T3
*PVD Physical Vapor Deposition La technologie actuellement la plus avancée dans le processus de revêtement des surfaces. Les poignées, les accessoires et dans ce cas le defender sont recouverts de nitrures de zirconium, ce qui les rend inattaquables par les agents atmosphériques (même les plus acides) et l’usure, tel que l’abrasion et le frottement. Le PVD est entre autres une procédure respectueuse de l’environnement, puisque le processus physique ne génère aucun résidu nocif.
The fundamentals of safety Basing one’s safety on a cylinder represents a guaranteed choice: it can be installed also by self-taught people and features a wide range of combinations of short, handy and not too heavy keys in the pocket. Moreover, it is encapsulated in a defender barrel that protects it against being drilled or ripped out, with PVD* treatment, and therefore against any type of attack. The cylinders used by Oikos have horizontal access and are tamper-proof; the key is specular and works whichever way it is inserted, it is very convenient and it is used to open the door from the outside; from the inside, the door is opened and closed using the convenient knob. Pay attention to the color of the key Interactive is the most recent guarantee formula coming out of the Oikos school. This is a cylinder with 10 movable recognition pins plus a high precision floating one. The exclusive 3 in 1 patent allows the possibility of coding the key 3 times without changing the cylinder.
*PVD Physical Vapor Deposition The currently most advanced technology in surface coating processes. The handles, accessories and, in this case, the defender are coated with zirconium nitrides, making them resistant to atmospheric agents (even the most acid) and wear effects, such as abrasion and chafing. PVD is however an ecological process, because the physical process does not generate any harmful residues.
VERT est la clef en phase de chantier, à confier même à des étrangers.
GRIS est la couleur des clefs maîtresses, avec un profil unique et réservé, permettant un accès régulier et désactivent la clef verte (fournies scellées).
ROUGE est la couleur de la clef d’urgence qui annule et remplace les clefs grises en cas de besoin (fournie scellée).
Pour plus de sécurité et de garantie de vie privée, la duplication de la clef est possible dans le cas de choix du cylindre «InteractiveOikos» seulement chez le centre intérieur au siège Oikos avec la Card-Certificat de propriété.
GREEN this is the key for the installation stage, which can be given also to strangers.
GRAY is the color of the owner’s keys, with exclusive and reserved profile, which allow normal access and disable the green key (these are supplied sealed).
RED is the color of the emergency key that replaces and cancels the gray keys, in case of need (supplied sealed).
For further safety and privacy guarantee, if the “InteractiveOikos” cylinder is chosen, the duplication of the key is possible only at the Oikos in-house center by means of the owner’s Card-Certificate.
383
INITIALISATION
T3
KEY MASTERING
T3
SYSTÈME KC
La solidarité entre les clefs fait désormais partie du Système Centralisé Oikos, qui promeut les grandes commodités possibles avec les versions à barillet. Par exemple : la clef de votre appartement ouvre aussi la porte d’entrée commune ou le portail, mais ne peut pas ouvrir les autres appartements et vice versa. KC SYSTEM The use of a single key to open several doors has become an integral part of the Centralized System by Oikos that promotes the great convenience offered by cylinder versions. For example: The key of your apartment opens also the common main entrance or the gate; but it cannot open the other apartments and vice versa.
SYSTÈME KA
Chez vous, vous pouvez ouvrir plusieurs portes avec une seule et même clef. Le concept peut être étendu à toutes les fermetures qui peuvent porter le barillet : votre bureau, maison de plage, etc. KA SYSTEM In your home, you can open several doors with just one key. This concept can be extended to all closures that can install the cylinder: your office, sea house, etc.
SYSTÈME MK
Dans votre villa, vous pouvez ouvrir toutes les portes avec une seule clef ; le personnel de service n’ouvre que certaines portes suivant les fonctions qui lui incombent, avec une clef spécifique pour la porte donnée ; tous ouvrent le portail avec la même clef. Ce système a de nombreuses possibilités au niveau du nombre d’empreintes et des formes de hiérarchie des clefs (passe-partout, clefs maîtresses, clefs sectorielles, etc.). Cela améliore le comportement des portes Oikos en matière de sécurité: en vous simplifiant la vie. MK SYSTEM In your villa you can open all doors using a single key. Servants can open only some given doors according to their working area using a specific key for the specific door. All can open the gate using the same key. This system offers several possibilities in terms of cylinder number and of key hierarchy forms (skeleton keys, owner’s keys, sector keys, etc.). This improves the performance of Oikos doors in terms of safety: easing your life.
REMPLACEMENT CYLINDRES
T3 T3
REPLACING THE CYLINDERS
Démontage du cylindre clef-pommeau: 1. 2. 3. 4.
Dévissez le grain de fixation du pommeau et enlevez-le avec la douille de couverture de la rallonge. Enlevez le masque de finition. Dévissez la vis de fixation du barillet et enlevez-le de la serrure. Pour enlever le barillet il ne faut pas démonter le defender et le profil de frappe de la porte.
1 3
2
Démontage du cylindre clef-clef:
1. Enlevez le masque de finition. 2. Dévissez la vis de fixation du barillet et enlevez-le de la serrure. 3. Pour enlever le barillet il ne faut pas démonter le defender et le profil de frappe de la porte. Disassembling the key-knob cylinder: 1. Unscrew the knob fastening element and remove it together with the extension covering bush. 2. Remove the finishing mask. 3. Unscrew the cylinder fastening screw and extract the cylinder from the lock. 4. To remove the cylinder it is not necessary to disassemble the defender and the door strike plate profile. Disassembling the key-key cylinder: 1. Remove the finishing mask. 2. Unscrew the cylinder fastening screw and extract the cylinder from the lock. 3. To remove the cylinder it is not necessary to disassemble the defender and the door strike plate profile.
2
1
384
INSERTION VERRE
anti-effraction Classe 3
GLASS FITTING
break-in resistance Class 3
T3
Verre feuilleté avec une double certification selon la norme UNI EN 1063: armure pareballes de classe BR2, UNI EN 356, de classification contre l’attaque manuelle (masse) de classe P6B. Toujours fourni couplé en vitre double avec le côté extérieur réalisé en verre prévention accidents sur vantail avec panneau complet de bloc-vitre en acier et moulure en bois de couverture, exclus V24. Le double-vitrage de fourniture standard a une épaisseur minimum de 38 mm jusqu’à un maximum de 44 mm suivant la composition, avec une augmentation des performances thermiques (valeur de transmittance vitre ug. 1,1 w/m².k). Laminated glass with double certification according to UNI EN 1063: bullet-proof class BR2, UNI EN 356 classification against manual attack (sledgehammer) class P6B. Always supplied coupled with double glazed frame with the external side made of safety glass, on paneled leaf, complete with steel glass-stop and frames made of covering wood, excluding V24. The standard finishing double glazed frame has a minimum thickness of 38 mm and it can reach up to 44 mm according to the composition, with an increase in the thermal performance (glass thermal insulation = 1.1 w/sqm.k).
SECTION PANNEAUX PIANO SMOOTH LINE PANEL SECTION
tubolare fermavetro tubulaire bloque-verre glass-holding frame - glass-holding frame moulure bloque-verre
cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround
guarnizioni joints sealingstrips strips sealing
SECTION PANNEAUX PANTOGRAFATO PANTOGRAPHED LINE PANEL SECTION
INTERNO - INSIDE
INTÉRIEUR - INTERNAL
tubolare fermavetro tubulaire bloque-verre glass-holding frame- glass-holding frame moulure bloque-verre
cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround
guarnizioni joints sealingstrips strips sealing EXTÉRIEUR - EXTERNAL ESTERNO - OUTSIDE
SECTION PANNEAUX LIGNE LEGNO MASSELLO L.M.C. HEARTWOOD LINE L.M.C. PANEL SECTION
tubolare fermavetro
tubulaire bloque-verre glass-holding frame- glass-holding frame moulure bloque-verre
cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround
guarnizioni joints sealingstrips strips sealing
385
COUPLAGE VERRE - MESURE VARIABLE ET FIXE
T3
GLASS FITTING - VARIABLE AND FIXED SIZE 205 205
205 205
205 205
205 205
X
X
1185 1185
205 205
280 280
X X
935 935
205 205
EVOLUTION V2800 800 VENETO EVOLUTION V2 VENETO
EVOLUTION V1 ISOLA EVOLUTION V1 ISOLA
290
EVOLUTION V40V40 TORRE EVOLUTION TORRE
1500 1500 EVOLUTION V23 QUADRO EVOLUTION V23 QUADRO
EVOLUTION V41 FENICE EVOLUTION V41 FENICE
280 280
EVOLUTION V22 NORDICA EVOLUTION V22 NORDICA
280 280
EVOLUTION V21 SOLE EVOLUTION V21 SOLE
280 280
EVOLUTION V20V20 ELLASELLAS EVOLUTION
1063 1063
1063 1063
1500 1500
605
605
0 33
330
1500 1500
290
EVOLUTION V5 RIALTO EVOLUTION V5 RIALTO
EVOLUTION V4 MUSA EVOLUTION V4 MUSA
EVOLUTION V3V3 CLASSICA EVOLUTION CLASSICA
EVOLUTION V50V50 ANTAVANTAIL SEMIFISSASEMI-FIXE EVOLUTION EVOLUTION V50 SEMI-FIXED LEAF
EVOLUTION V24 CASTELLO EVOLUTION V24 CASTELLO
386
grilles et accessoires LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLAVILLA fer forgé en LINEA MASSELLO CON CORNICI
PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO
T3
VETRO ANTISFONDAMENTO VETROaccessories ANTISFONDAMENTO wrought iron grates and CORNICE +CAMERA CORNICE FERMAVETRO FERMAVETRO
+CAMERA +VETRO BLINDATO +VETRO BLINDATO
LATO ESTERNO LATO ESTERNO
SILICONATURA SILICONATURA
Réalisations avec plat et cadre marteau 8.8
T
8.8
T
Executions with smooth and square “hammer”
PANNELLO INTERNO PANNELLO INTERNO
LATO INTERNO LATO INTERNO
TUBOLARE TUBOLARE
LINEALINEA LEGNO VIVO VIVO LEGNO Format Isola - Isola format PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO
CORNICE CORNICE FERMAVETRO FERMAVETRO
Format 800 Veneto - 800 Veneto format VETRO ANTISFONDAMENTO VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA Format Classica +CAMERA - Classica format +VETRO BLINDATO +VETRO BLINDATO
SILICONATURA Réalisations avec cadres etSILICONATURA barres perforées
LATO ESTERNO LATO ESTERNO
Format Isola arc - Arched Isola format Format 800 Veneto à arc - Arched 800 Veneto format Format Classica à arc - Arched Classica format
8.8
T
8.8
T
Executions with perforated frames and bars
PANNELLO INTERNO PANNELLO INTERNO
LATO INTERNO LATO INTERNO
Format carré - Square format
Format quadrilobé - Quatrefoil format
INSERIMENTO GRATEGRATE E GRIGLIE INSERIMENTO E GRIGLIE
Section porte et vitre avec application de la grille réalisée en format standard.
Section porte et vitre avec application de la grille réalisée avec barres perforées.
Section of door and glass with application of the grate carried out in standard size.
Section of door and glass with application of the grate carried out using drilled bars.
Clous à tête carré Square head nails
Clous soudés à tête ronde Welded round head studs
Masque couvre-defender en fer Iron defender covering mask
387
COUPLAGE VERRE MAX. AVEC DISTANCES DE PROTECTION MINIMALES MAX. GLASS ANTA UNICA EVOLUTION
205 205
DOPPIA ANTA EVOLUTION 125
205
125
125
Vantail individuel
125 125
125 125
FITTING WITH MINIMUM CLEAR ZONES
Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.
Single leaf
Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage
Legend L.N.P. Net Wall Opening TOT L.N.P. Total Net Wall Opening H.N.P. Net Wall Opening Height
MAX VERRE VISIBLE =
L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405) MAX VISIBLE GLASS = (L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)
280
280 280
H.N.P
H.N.P. H.N.P
125
T3
L.N.P. L.N.P
Max. Vetro visibile = (L.N.P.-330)x(H.N.P.-405) Double vantaux
Multivantail
125
125
125
205 205
125 125
L.N.P TOT.
Anta semifissa = L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 Multi-leaf MULTI ANTA EVOLUTION MULTI ANTA EVOLUTION Max Vetro visibile Anta mobile = (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405)
Double leaf DOPPIA ANTA EVOLUTION DOPPIA ANTA EVOLUTION 125 205
ANTA SEMIFISSA
L.N.P ANTA MOBILE
125 125
125 125
125 125 125 125
125
125
205 125 205
125 125
125 125
Max 205
125
125
Max Vetro vi
L.N.P. VANTAIL MOBILE L.N.P. L.N.P OPENING ANTA MOBILE LEAF ANTA SEMIFISSA
L.N.P ANTA MOBILE L.N.P TOT.
110
vantail semifixe
ANTA SEMIFISSA semi-fixed leaf
L.N.P TOT. L.N.P. TOT - TOT L.N.P.
Anta semifissa = L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 TOT. - L.N.P. VANTAIL VANTAIL SEMI-FIXE = L.N.P. MOBILE ≥ 400
vantail semifixe semi-fixed leaf ANTA SEMIFISSA
VANTAIL MOBILE - OPENING LEAF ANTAMOBILE SEMIFISSA ANTA L.N.P. TOT - TOT L.N.P. L.N.P TOT
280 280
110
280 280
280
L.N.P. H.N.P
125
125 125
125 125
Max Vetro visibile semifissa = (L.N.P. TOT.-295) (H.N.P.-405)
vantail semifixe
ANTA MOBILE semi-fixed leaf ANTA SEMIFISSA
ANTA SEMIFISSA
L.N.P TOT
Anta semifissa = (L.N.P. ANTA MOBILE)/2 Anta semifissa =SEMI-FIXE (L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE)/2 > 400 VANTAIL = (L.N.P. TOT. TOT.-L.N.P. - L.N.P. VANTAIL MOBILE)/2 ≥ 400
ax Vetro visibile Anta mobile = (H.N.P.-405) (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405) le = (L.N.P. ANTA MOBILE-330) MAX VERRE VISIBLE
Max = Vetro visibile mobile = (H.N.P.-405) (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405) Max Vetro visibile Anta mobile (L.N.P. ANTAAnta MOBILE-330) MAX VERRE VISIBLE VANTAIL MOBILE = (L.N.P. VANTAIL MOBILE - 330) x (H.N.P. - 405) VANTAIL MOBILE = (L.N.P. VANTAIL MOBILE - 330) x (H.N.P. - 405) VetroTOT.visibile semifissa = (L.N.P.-295)x TOT.- L.N.P ANTA MOBILE -295)x (H.N.P.-405) Max Vetro visibile semifissaMax = (L.N.P. L.N.P ANTA MOBILE (H.N.P.-405) VetroTOT.-295) visibile semifissa = (L.N.P. TOT.-295) (H.N.P.-405) fissaMax = (L.N.P. (H.N.P.-405) MAX VERRE VISIBLE MAX VERRE VISIBLE 2 2 SEMI-FIXE = (L.N.P. TOT. - L.N.P. VANTAIL MOBILE - 295) x (H.N.P. - 405) SEMI-FIXE = L.N.P. TOT. - L.N.P. VANTAIL MOBILE - 295) x (H.N.P. - 405)
SEMI-FIXED LEAF = (TOT. L.N.P. - OPENING LEAF L.N.P.)/2 ≥ 400
2 SEMI-FIXED LEAF = (TOT. L.N.P - OPENING LEAF L.N.P.)/2 ≥ 400
OPENING LEAF MAX VISIBLE GLASS = (OPENING LEAF L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)
OPENING LEAF MAX VISIBLE GLASS = (OPENING LEAF L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)
SEMI-FIXED LEAF MAX VISIBLE GLASS = (TOT. L.N.P. - 295) x (H.N.P. - 405)
SEMI-FIXED LEAF MAX VISIBLE GLASS = (TOT. L.N.P. - 295) x (H.N.P. - 405)
2 Si cela n’est pas spécifié, l’introduction du verre est réalisée en respectant la symétrie des bandes et pas le max. verre NOTE: If not otherwise specified, glass fitting is performed observing the symmetry of the bands and not the max. glass
REMARQUE
> 400
- COUPLAGE VERRE AVEC 388 EVOLUTION LIGNES DE PANNEAU Inserimento DIFFÉRENTES vetro EVOLUTION con varie linee di pannello
T3
Inserimento vetro EVOLUTION con varie linee di pannello
GLASS FITTING WITH VARIOUS PANEL Inserimento EVOLUTION vetro EVOLUTION con varie linee di pannello LINEA PIANOLINES
LINEA PIANO
Ligne Piano Smooth Line
PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO
T
8.8
T
8.8
T
8.8
Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel
CORNICE LINEA FERMAVETRO
PIANO
CORNICE SILICONATURA FERMAVETRO Moulure bloque-verre CORNICE Glass-holding frame FERMAVETRO SILICONATURA Siliconage SILICONATURA Siliconing
VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO LATO ESTERNO +CAMERA +VETRO BLINDATO+ chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO Verre anti-effraction Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA LATO ESTERNO +VETRO BLINDATO CôtéLATO extérieur - External side ESTERNO
LATO INTERNO PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO
Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel
Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding frame
Ligne Pantografato N.P. N.P. Pantographed Line
PANNELLO ESTERNO
Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel
LINEA PANTOGRAFATO N.P. LINEA PANTOGRAFATO N.P. VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA
LINEA PANTOGRAFATO N.P. +VETRO BLINDATO Verre anti-effraction + chambre + verre blindé SILICONATURA
Siliconage SILICONATURA Siliconing
8.8
T
PANNELLO ESTERNO
LATO INTERNO
VETRO ANTISFONDAMENTO LATO ESTERNO Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side +CAMERA +VETRO BLINDATO
LATO ESTERNO
T
8.8
T
8.8
SILICONATURA
LATO INTERNO PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO
Panneau intérieur PANNELLOInternal INTERNO panel
Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO
PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
Ligne Legno Massello avec moulures Casale Heartwood Line with Casale frames
LINEA MASSELLO CON CORNICI CASALE LINEA MASSELLO CON CORNICI CASALE Verre anti-effraction + chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO
Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel PANNELLO ESTERNO
CORNICE Siliconage SILICONATURA FERMAVETRO Siliconing CORNICE SILICONATURA FERMAVETRO
8.8
T
PANNELLO ESTERNO
Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA
Moulure bloque-verre CORNICE LINEA MASSELLO +VETRO BLINDATO Glass-holdingCON frame CORNICI CASALE FERMAVETRO VETRO ANTISFONDAMENTO
+CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA +VETRO BLINDATO
ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side LATO ESTERNO LATO ESTERNO
T
8.8
T
8.8
SILICONATURA
CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel
Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO
PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
LATO INTERNO
389 LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLA VETRO ANTISFONDAMENTO LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLA +CAMERA LINEAFERMAVETRO MASSELLO CON CORNICI +VETRO VILLA BLINDATO
CORNICE Ligne Legno Massello avec moulures Villa PANNELLO ESTERNO
Heartwood Line with Villa frames
VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA LATO ESTERNO VETRO ANTISFONDAMENTO Verre anti-effraction +VETRO BLINDATO+ chambre + verre blindé Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA LATO ESTERNO +VETRO BLINDATO
CORNICE FERMAVETRO CORNICE MoulureSILICONATURA bloque-verre Glass-holding frame FERMAVETRO
PANNELLO ESTERNO
Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel
ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side
8.8 8.8
8.8
T T
T
SILICONATURA
Siliconage SILICONATURA Siliconing
LATO INTERNO PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
PANNELLO INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel
Côté intérieur - Internal side LATO INTERNO TUBOLARE FERMAVETRO Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding frame
LATO INTERNO
Ligne Legno Vivo
LINEA LEGNO VIVO
Legno Vivo Line
LINEA LEGNO VIVO LINEA LEGNO VIVO Moulure bloque-verre CORNICE
Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel
Glass-holding frame FERMAVETRO
CORNICE Siliconage FERMAVETRO SILICONATURA Siliconing CORNICE FERMAVETRO
PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO
Verre anti-effraction + chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO
+CAMERA VETRO ANTISFONDAMENTO +VETRO BLINDATO +CAMERA +VETRO BLINDATO
8.8 8.8
v
LATO ESTERNO LATO ESTERNO
SILICONATURA
8.8
T T
T
SILICONATURA
LATO ESTERNO
CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel
Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO
PANNELLO INTERNO
LATO INTERNO TUBOLARE FERMAVETRO
PANNELLO INTERNO
TUBOLARE FERMAVETRO
Introduction grilles en fer forgé Grate fitting
INSERIMENTO GRATE INSERIMENTO GRATE LATO ESTERNO INSERIMENTO GRATE
LATO ESTERNO Côté extérieur - External side
LATO ESTERNO
GRATA CON PIATTO E Grille avec plat QUADRO "MARTELLO" et cadre «marteau» GRATA CONsmooth PIATTO E Grate with and square “hammer” QUADRO "MARTELLO" GRATA CON PIATTO E QUADRO "MARTELLO"
Côté - External side LATOextérieur ESTERNO
LATO ESTERNO
GRATA A BARRE FORATE
LATO ESTERNO
Grille à barres perforées GRATA A BARRE FORATE Grate with perforated GRATA A BARRE FORATE
ANGOLARE IN FERRO
LATO INTERNO
Cornière enIN ferFERRO ANGOLARE Iron angle pieces LATO INTERNO ANGOLARE IN FERRO Côté intérieur - Internal side
LATO INTERNO
CORNICIE IN LEGNO
LATO INTERNO LATO INTERNO
Côté intérieur - Internal side
LATO INTERNO
Moulure en bois CORNICIE IN LEGNO Wooden frame CORNICIE IN LEGNO
390
PRÉ-CADRE EVOLUTION
T3 T3
EVOLUTION COUNTERFRAME
1 Equerres pour la fixation du pré-cadre 2 Entretoise de renforcement 3
(À enlever uniquement après la complète solidification du béton).
3 Référence côte + 100 cm du sol fini
Nous recommandons un très précis montage du pré-cadre; tout «hors d’aplomb» pour affecter le montage de la porte. 1 Counterframe fastening elements 2 Reinforcement protection braces 3 (To be removed only after the complete solidification of concrete). 3 Measure reference + 100 cm from the finished floor It is recommended to fit the counterframe very carefully; any misalignment may jeopardize the correct installation of the door.
2
1
nche per fissaggio controtelaio per fissaggio del controtelaio 1 delZanche
3
ntroventi di rinforzo 2 Controventi di rinforzo
rimuovere solo dopo la(da completa rimuovere solidificazione solo dopo ladel completa cemento) solidificazione del cemento)
erimento quota +100cm. da pavimento quota +100cm. finito da pavimento finito 3 Riferimento
2
accomanda un montaggio Si raccomanda molto accurato un montaggio del controtelaio, molto accurato del controtelaio, entuali "fuori piombo" potrebbero eventuali "fuori pregiudicare piombo"ilpotrebbero montaggiopregiudicare della porta. il montaggio della porta.
2 1
ito nto Fin Pavime
ito nto Fin Pavime
SECTION PRÉ-CADRE EVOLUTION
SECTION PRÉ-CADRE EVOLUTION EI
EVOLUTION COUNTERFRAME SECTION
EVOLUTION EI COUNTERFRAME SECTION SEZIONE CONTROTELAIO SEZIONE EVOLUTION CONTROTELAIO EI EVOLUTION EI 60
15 76
65
60 60
15 15
60
15 15
60 60
15
SEZIONE CONTROTELAIO SEZIONE EVOLUTION CONTROTELAIO EVOLUTION
65 65
3
76 76
T3
3
1
BRIDES DE FIXATION POUR CONTRE-PAROIES FASTENING BRACKETS FOR WALL LININGS
Bride de fixation - Fastening bracket Cadre porte - Door frame
60
Contre-paroies intérieure - Internal wall lining
Vantail porte - Door leaf
Marbre - Marble
150
25
40
Extérieur - External
Bride de fixation - Fastening bracket
Cadre porte - Door frame Contre-paroies intérieure - Internal wall lining
Variable - Variable
MAX 200 mm
T3
130
Extérieur - External
Vantail porte - Door leaf
391
EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO
392
60
60
REMPLACEMENT SANS PRÉ-CADRE 20
5
35
REPLACEMENT WITHOUT COUNTERFRAME
T3 T3
EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO
60 20
5
60 35
SCHIUMATURA
EVOLUTION sur profils habillage en bois
EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO
EVOLUTION on wooden jamb
60 60 20 35 20 5 5 35
60 60
SCHIUMATURA
Isolation Foaming
SCHIUMATURA
EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO 60
56
EVOLUTION sur portail en marbre
EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO
EVOLUTION on marble anchor site
60 60 15
55 55
15 15
55
15
56 56
55
EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO
56
60
EVOLUTION entre murs EVOLUTION wall opening fitting
EVOLUTION IN LUCE
EVOLUTION IN LUCE
EVOLUTION IN LUCE
60 60
60
393
MONTAGE AVEC RÉTRÉCISSEMENT
T3
FITTING WITH NARROWING
Montaggio EVOLUTION con restringimento Cas Montaggio indiqué pour le montage en remplacement sur jambage en bois, marbre ou mur vif EVOLUTION con restringimento Section Horizontale Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno,marmo o muro vivo Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb - Horizontal section Sezione orizzontale
Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening (900+160+Y) x (2100+80+Y)
Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno,marmo o muro vivo Sezione orizzontale 80 Espace Net Passage - Net Wall Opening 900 x 2100 80
Luce netta passaggio 900x2100
80 80
Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y)
YY Variabile Variable - Variable
80
Luce netta passaggio 900x2100
80
Y Variabile
Y Y Variabile Variable - Variable
Y Variabile
Espace Ouverture - Hole Opening Luce foro
Luce foro
Caso indicato per il montaggio con ristringimento in luce Sezione orizzontale
Cas indiqué pour le montage avec rétrécissement entre murs Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Section Horizontale Caso indicato per with il montaggio con ristringimento in luce section Recommended for fitting wall opening narrowing - Horizontal Luce netta passaggio 900x2100 80 Sezione orizzontale
80
Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening (900+160+Y) x (2100+80+Y) Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Y Variabile
YY Variabile Variable - Variable
80 80
Espace Luce Net Passage - Net Wall Opening 900 x 2100 netta passaggio 900x2100
80 80
Y Variabile
Y Y Variabile Variable - Variable
394
MONTAGE AVEC RÉTRÉCISSEMENT
T3
FITTING WITH NARROWING
oinper sostituzione il montaggio su stipite in sostituzione in legno,marmo su stipite o muro in legno,marmo vivo o muro vivo per ilCaso montaggio indicatocon perristringimento il montaggio con in luce ristringimento in luce Cas indiqué pour le montage en remplacement Caso indicatoCas indiqué pour le montage avec ticale Sezione verticaleSezione verticale
Luce esterno restringimento
Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening Luce esterno restringimento
Espace Net Passage - Net Wall Opening
Y Variabile
YY Variabile Variable - Variable
Recommended for fitting with wall opening narrowing - Vertical section
Luce netta passaggio
Luce esterno restringimento
Luce esterno restringimento
Y Y Variabile Variable - Variable Luce netta passaggio
Espace Net Passage - Net Wall Opening
Y Variabile Luce foro Espace Ouverture - Hole Opening Luce netta passaggio
Luce foro
Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening
Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb - Vertical section
rétrécissement entre murs Section verticale
Luce netta passaggio
sur jambage en bois, marbre ou mur vif Section verticale
395
PROFILS HABILLAGE ET CADRES
T3
JAMBS AND FRAMES
EVOLUTION sur profils habillage en bois EVOLUTION on wooden jamb
25 25
ZR8 ZR8
IMBOTTE
GM GM
10 10
25 25
80 80
Profils habillage - Jamb
10 10
35 35
70 70
CF1 CF1
70 70
50 50
CF1 CF1
CF1 CF1
16 16
15 15
10 10
CT1 CT1
20 20
90 90
180 180
10 10
CF2 CF2
10 10
10 10
CB1 CB1
56 56
CF1 (Taillé sur amesure) CF1 (Rifilata misura) CF1 (Trimmed to size)
CA1 CA1
CC3 CC3
L.N.P+140
Massimo ingombro per porta singola con apertura a 180°
396
ENCOMBREMENTS
T3 T3
SPACE REQUIREMENT
180° Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P. Massimo ingombro per porta singola con apertura a 180° Maximum encombrement pour porte vantail individuel avec ouverture 180° Maximum space requirement for single leaf door with 180° opening L.N.P+140
180° 180° 120° L.N.P. + 140 L.N.P+140
Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P.
Degrés d’ouverture minimale pour maintien L.N.P. Minimum opening degrees for keeping L.N.P.
Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P. 120° 120°
120°
Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm. L.N.P. L.N.P
Maximum encombrement pour porte à vantail individuel avec ouverture à 90° et panneau extérieur épaisseur 10 mm
90° 90°
Maximum space requirement for single leaf door with 90° opening with 10 mm thick external panel
L.N.P+110
L.N.P. + 110
Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm.
L.N.P
L.N.P. - 20 L.N.P-20
90° Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm.
L.N.P
397 Ouverture maximale réelle pourApertura porte individuelle avec poignée massima reale per portaencombrement singola con ingombro maniglia Actual maximum opening for single leaf door with handle space requirement
Apertura massima reale per porta singola con ingombro maniglia
L.N.P+135
L.N.P. + 135 L.N.P+135
Maximum encombrement pour porte à deux vantaux avec ouverture à 90° et panneau extérieur Massimo ingombro per porta a due ante con apertura a 90° épaisseur 10 mm Maximum space requirement for double leaf door with 90° con opening with 10esterno mm thickspessore external pannello 10mm. Massimo ingombro per panel porta a due ante con apertura a 90°
con pannello esterno spessore 10mm.
Légende L.N.P. L.N.P. TOT
Espace Net Passage Espace Net Passage Total
Legend L.N.P. TOT L.N.P.
Net Wall Opening Total Net Wall Opening
L.N.P TOT
90° 90°
90° 90°
L.N.P. TOTAL L.N.P - 40 TOT-40TOTAL L.N.P. - 40 L.N.P TOT-40
L.N.P ANTA MOBILE +100
90°
L.N.P. vantail mobile + 110 - Semi-fixed L.N.P ANTA MOBILE +100 leaf L.N.P. + 110
90° L.N.P ANTA SEMIFISSA +160
L.N.P ANTA SEMIFISSA +160
L.N.P. vantail semi-fixe + 160 - Semi-fixed leaf L.N.P. + 160
L.N.P. TOTAL TOTAL L.N.P. L.N.P -TOT
398
ISOLATION THERMIQUE - PORTE BLINDÉE PLEINE
T3
T3
THERMAL INSULATION - BLIND SAFETY DOOR
EVOLUTION Thermique 1,8 EVOLUTION Thermal 1,8 EVOLUTION Termica 1,8 Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress
EVOLUTION Termica 1,8
Materassino Termico Matelas - Heat barrier mattress Pannellothermique interno spessore 10mm.
EVOLUTION Termica 1,8
Materassino Termico Pannello esterno spessore 10mm.
Panneau épaisseur 10mm. 10 mm. - 10 mm thick external panel Pannelloextérieur interno spessore
Materassino Termico Termico Materassino
VANTAIL INDIVIDUEL Pannello esterno spessore 10mm.
DOUBLE VANTAUX
Pannello esterno spessore 10mm.
1,8
Materassino Termico
SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
1,8
EVOLUTION Termica 1,6
EVOLUTION Thermique 1,6 EVOLUTION Thermal 1,6
Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico
EVOLUTION Termica 1,6
Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress
EVOLUTION Termica 1,6
Materassino Termico PLUS
Pannello esterno spessore 10mm. Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico Pannello esterno spessore 10mm.
Materassino Termico PLUS 10 mm. - 10 mm thick external panel Panneau extérieur épaisseur Pannello esterno spessore 10mm.
VANTAIL INDIVIDUEL
DOUBLE VANTAUX
1,6
1,6
SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
EVOLUTION Termica 1,5 Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico
EVOLUTION Termica 1,5
EVOLUTION Thermique 1,5 EVOLUTION Thermal 1,5
Materassino Termico Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico Pannello esterno Linea Massello Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress
EVOLUTION Termica 1,5
Pannello esterno Linea Massello
Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress Pannello esterno Linea Massello
Panneau extérieur Ligne Legno Massello - Heartwood Line external panel
VANTAIL INDIVIDUEL
DOUBLE VANTAUX
1,5
1,5
SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
399
VANTAIL INDIVIDUEL: comprend EVOLUTION 3 - 4, EVOLUTION 3 ARC Double vantaux: comprend EVOLUTION 3 DOUBLE, EVOLUTION 3 DOUBLE A ARC Matériaux et épaisseurs pour obtenir la prestation demandée. SINGLE LEAF: includes EVOLUTION 3 - 4, EVOLUTION 3 ARCHED DOUBLE LEAF: includes EVOLUTION 3 DOUBLE, EVOLUTION 3 DOUBLE ARCHED Materials and thickness values to attain the required performance.
EVOLUTION Thermique 1,2
EVOLUTION Thermal 1,2 EVOLUTION Termica 1,2
Pannellointérieur internoépaisseur spessore Panneau 1010mm. mm. - 10 mm thick internal panel
EVOLUTION Termica 1,2
Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress
EVOLUTION Termica 1,2
Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico Pannello interno spessore Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS10mm. heat barrier mattress Materassino Termico Panneau épaisseur 4 mm. - 4 mm thick support panel Pannellodedisupport supporto spessore 4mm. Materassino Termico PLUS- Nanotechnological isolation Isolamento Nanotecnologico Isolation nanotechnologique Pannello di supporto spessore 4mm. Materassino Termico PLUS
Panneau Legno Massello - Heartwood Line external panel Pannelloextérieur esternoLigne Linea Massello
Isolamento Nanotecnologico Pannello di supporto spessore 4mm.
Isolamento Nanotecnologico Pannello esterno Linea Massello
VANTAIL INDIVIDUEL
DOUBLE VANTAUX
1,2
1,2
Pannello esterno Linea Massello SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
EVOLUTION Termica 0,94
EVOLUTION Thermique 0,94
EVOLUTION Thermal 0,94 EVOLUTION Termica 0,94
Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico
EVOLUTION Termica 0,94
Pannelloextérieur internoépaisseur spessore1010mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Pannello interno 10mm. Materassino Termico Matelas thermique - spessore HeatPLUS barrier mattress Materassino Termico Materassino Termico Isolamento Nanotecnologico Matelas thermique PLUS PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico PLUS Pannello esterno Linea Massello
Isolamento Nanotecnologico Isolation nanotechnologique - Nanotechnological isolation Isolamento Nanotecnologico
Panneau Legno Massello - Heartwood Line external panel Pannelloextérieur esternoLigne Linea Massello
Pannello esterno Linea Massello
VANTAIL INDIVIDUEL
DOUBLE VANTAUX
0,94
0,94
SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
EVOLUTION Termica 0,71
EVOLUTION EVOLUTION Termica 0,71Thermique EVOLUTION Thermal 0,71 EVOLUTION Termica 0,71
Pannello interno spessore 10mm.
0,71
Materassino Termico PLUS Pannello interno spessore 10mm. Pannellointérieur interno spessore Materassino Termico PLUS Panneau épaisseur 1010mm. mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico GOLD
Materassino Termico Matelas thermique PLUS PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico GOLD Materassino Termico PLUS
Materassino Termico GOLD Matelas - GOLD heat barrier mattress Pannellothermique esternoGOLD spessore 10mm. Materassino Termico PLUS Pannello esterno spessore Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS10mm. heat barrier mattress Pannello esterno spessore 10mm.
Panneau extérieur épaisseur 10 mm. - 10 mm thick external panel
VANTAIL INDIVIDUEL
DOUBLE VANTAUX
0,71
0,71
SINGLE LEAF
Thermique Thermal
DOUBLE LEAF
TEKNO
T3
TEKNO TECHNICAL DRAWINGS
12
400
DESSINS Rasomuro interno con TECHNIQUES cartongesso
TYPESInterno DE MONTAGE - TYPES OF FITTING Rasomuro interno con cartongesso Affleurant à l’intérieur avec placoplâtre
85 12 12
TEKNO flush with internal wall with plasterboard
Interno
intérieur - internal
Rasomuro interno con cartongesso
Esterno
extérieur - external
95 95
TEKNO flush with external wall
95
L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.
95 95
L.F. L.E.T.
95
Esterno
95
intérieur - internal
12
Affleurant à l’extérieur
L.F. L.E.T.
85
95
85 12 85
Esterno
Interno
85
14
extérieur - external
Interno
L.F.
95
Rasomuro interno con SWS
95
L.E.T.
Affleurant à l’intérieur avec SWS
Interno v
Esterno
95
85 85
Esterno 95
14 14
85
TEKNO flush with internal wall with SWS
L.F. L.E.T.
95
L.F. L.E.T.
95
L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.
95 95
Esterno
extérieur - external
95 95
90
Interno Complanare con cornicie (90x12) 90
Esterno
extérieur - external
Interno 95 95
Esterno 95
L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.
95 95
L.F.
95
85 85 12
Interno Complanare con cornicie (90x12) intérieur - internal
85 12
90 90
TEKNO coplanar with surrounding frame (90x12)
85
Coplanaire avec chant plat (90x12)
12 12
Complanare con cornicie (90x12)
109
85
Interno Rasomuro interno con SWS
12
14
Rasomuro interno con SWS
401
CADRE TEKNO
T3
TEKNO FRAME
Cadre TELAIO Frame
95 95
85
H.F. H.F.
H.E.T. H.E.T.
TELAIO
ELAIO
TELAIO Lato Esterno Côté Extérieur - External side
L.F. Cadre TELAIO Frame L.E.T.
95
Cadre TELAIO Frame
LatoCôté Interno intérieur
Internal side
95 95
L.F. L.F.
L.E.T. L.E.T.
95 95
85
95
402
RÉFÉRENCES POUR POSITION CADRE TEKNO REFERENCE FOR FRAME POSITIONING
MONTAGE AFFLEURANT À L’INTéRIEUR AVEC PLACOPLâTRE
MONTAGE AFFLEURANT À L’INTéRIEUR AVEC SWS
Flush with internal wall fitting with plasterboard
Flush with internal wall fitting with SWS Raser l’enduit au ras avec référence Trim plaster flush with reference
Raser le placoplâtre au ras avec référence Trim plasterboard flush with reference Panneau en placoplâtre de 12 mm 12 mm thick plasterboard panel
Extérieur - External
Référence métallique 3 Metallic reference 3
MONTAGE COPLANAIRE INTERIEUR AVEC CHANT PLAT (90X12)
Mur - Wall
Extérieur - External
MONTAGE AFFLEURANT MONTAGGIOA’ L’EXTERIEUR Fitting flush with external wall
RASOMURO ESTERNO
Coplanar internal fitting with surrounding frame (90x12) Raser l’enduit au ras avec référence Trim plaster flush with reference
Raser le placoplâtre au ras avec référence RASARE CARTONGESSO Trim plasterboard flush with reference A FILO CON RIFERIMENTO
Ruban de protection - Protection tape
Intérieur Interno- Internal / Inside
Riferimento Metallico 2
Cadre - Frame Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference
Référence métallique 1 Metallic reference 1
Cadre - Frame
Référence métallique 2 Metallic reference 2
Pannello in Panneau en placoplâtre de 12 mm cartongesso da 12mm. 12 mm thick plasterboard panel
Intérieur - Internal
Extérieur - External
Cadre - Frame
Référence métallique 1 Metallic reference 1
Intérieur - Internal
Telaio
Mur - Wall
Esterno / Outside
Extérieur - External
Pannello in
cartongesso Panneau en placoplâtre de 12 mm da 12mm. 12 mm thick plasterboard panel
RASARE CARTONGESSO Raser le placoplâtre au ras avec référence A FILO CON Trim plasterboard flush RIFERIMENTO with reference
Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference
Mur - Wall
Ruban de protection - Protection tape
Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference
Cadre - Frame
Référence métallique 1 Metallic reference 1
Intérieur - Internal
Mur - Wall
T3
403
TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC PLACOPLÂTRE TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH PLASTERBOARD 12
VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW
12 85 Extérieur - External L.F. L.E.T.
95
SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION
Intérieur - Internal
H.A.
Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.
MAX 100°
Extérieur - External
Intérieur - Internal
SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION
Intérieur - Internal
95
Extérieur - External
H.F.
H.E.T.
95
85
Porte ouverte à 100° - 100° open door
Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
404
TEKNO AFFLEURANT À L’EXTÉRIEUR TEKNO FLUSH WITH EXTERNAL WALL 109 85
12
VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW
X
12
85 109
12
X
Extérieur - External L.F. L.E.T.
H.A.
SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION
Intérieur - Internal
95
SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION
Intérieur Internal
Max 100°
Extérieur - External Porte ouverte à 100° - 100° open door
Épaisseur mur Wall thickness
95
Intérieur - Internal
Extérieur - External
H.F.
H.E.T.
95
X
12
Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.
Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Épaisseur mur 150/200 mm X ≥ 120 mm Épaisseur mur 200/300 mm X ≥ 150 mm Wall thickness 150/200 mm X ≥ 120 mm Wall thickness 200/300 mm X ≥ 150 mm
405
TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC SWS TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH SWS
14
85
Intérieur - Internal
95
Extérieur - External L.F. L.E.T.
95
SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION
Intérieur - Internal MAX 100°
Extérieur - External
H.A.
Intérieur - Internal
SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION
14
VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW
Extérieur - External
H.F.
H.E.T.
95
85
Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.
Porte ouverte à 100° - 100° open door
Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
TEKNO COPLANAIRE AVEC CHANT PLAT (90X12) TEKNO COPLANAR WITH SURROUNDING FRAME (90X12)
12
90
Intérieur - Internal
Extérieur - External 95
95
L.F. L.E.T.
SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION
Intérieur - Internal MAX 100°
Extérieur - External
H.A. Intérieur - Internal
Extérieur - External
SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION 12
VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW
H.F.
H.E.T.
95
90
85
85
406
Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.
Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Porte ouverte à 100° - 100° open door
407
TEKNO AVEC CôTÉ VITRÉ TEKNO WITH SIDE PANEL
85 85
12 12
Interno
45
Intérieur - Internal
Extérieur - External
H.E.T. H.E.T. H.F. H.F.
Esterno
Extérieur - External
Intérieur - Internal
H.F.
H.A.
H.E.T.
95 95
12
95
85
VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW
SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION
85 Extérieur - External L.F. VITRAGE - L.F. GLASS WINDOW 95
SIDE PANEL VERTICAL SECTION
12
Intérieur - Internal
L.F.
L.F. TOTALE - TOTAL L.F.
95
L.E.T SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION
Intérieur - Internal MAX 100°
125
Extérieur - External
SECTION VERTICALE
SEZIONE VERTICALE FIANCOLUCE COTE VITRE’
Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.
Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =
L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26
Porte ouverte à 100° - 100° open door
408
DÉTAIL CADRE VANTAIL ET SECTIONS AU SOL
T3
LEAF FRAME DOOR DETAIL AND FLOOR SECTIONS
Solution standard avec joint pare-froid Standard solution with draught excluder
Profils dedifrappe en in aluminium - Aluminum frame profiles Profili battuta alluminio Cadre Telaio - Frame
Panneau intérieur épaisseur 14 mm. 14 mm thick internalspessore panel. 14mm. Pannello interno
Intérieur - Internal
85 85
H.F. H.F.
12
Interno
Panneau extérieur épaisseur 14 mm. Pannello esterno 14 mm thick externalspessore panel. 14mm.
Esterno Extérieur - External 95
Solution Kit MOSE (EAU-AIR-VENT) Solution with MOSE Kit (WATER-AIR-WIND) Profili di battuta in alluminio
Profils dedifrappe en in aluminium - Aluminum frame profiles Profili battuta alluminio
Telaio
Interno
9
85 85 85
nizione di battuta interna/esterna
H.N.P. H.N.P.
Interno
Intérieur - Internal
H.F. H.F.
Panneau intérieur épaisseur 14 mm.
14 mm thick internalspessore panel. 14mm. Pannello interno
H.N.P.H.N.P. NETTE - NET H.N.P. NETTA
Cadre Telaio - Frame
12 12
Pannello interno spessore 14mm.
9 9
Pannello esterno spessore 14mm.
Panneau extérieur épaisseur 14 mm. Pannello esterno 14 mm thick externalspessore panel. 14mm.
Esterno Extérieur - External Esterno
Soglia a pavimento Materiale Termoplastico ad Matériaux KIT MOSEalto isolamento Termico
95
thermoplastique haute isolation thermique
95
Thermoplastic material with high thermal insulation
Profili di battuta in alluminio Telaio Pannello interno spessore 14mm.
H.F.
12
Interno
Hauteur Ouverture Hauteur nette Passage
Legend H.F. H.N.P.
Hole Height Net Wall Opening Height
9
Légende H.F. H.N.P.
85
nizione di battuta interna/esterna
Pannello esterno spessore 14mm. Esterno 95
Soglia a pavimento KIT MOSE
PANNEAU INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR PORTE TEKNO
T3
TEKNO INTERNAL/EXTERNAL PANEL
Mesures panneau intérieur TEKNO
409
Mesures panneau extérieur TEKNO
TEKNO internal panel measures
TEKNO external panel measures
MISURE PANNELLOMISURE ESTERNO PANNELLO TEKNO ESTERNO TEKNO
H.F. +10 H.F. H.F.
H.F. + 10 H.F. +10 H DEFENDER 905
L.F.+20 + 20 L.F.
L.F. + 46 L.F. +46
L.F. +46
Defender H 905
defender HHDEFENDER 905905
H.F. H.F.
H.F. + 23 H.F. +23 Mask H 905
H MASCHERINA 905
H masque 905 905 H MASCHERINA
H.F.
H.F. +23
Extérieur - External Esterno
Interno
Interno- Internal Intérieur
MISURE PANNELLOMISURE INTERNO PANNELLO TEKNO INTERNO TEKNO
L.F. +20
L.F. L.F.
L.F.
Esterno
Extérieur - External L.F.
Interno - Internal Intérieur
ema valido perNota: porteSchema a spingere-tirare valido persenza porte a spingere-tirare senza (Acqua-Aria-Vento), KIT MOSE Gradino (Acqua-Aria-Vento), di battuta Gradino di battuta
Légende L.F. H.F.
Espace Ouverture Hauteur Ouverture
Legend L.F. H.F.
Hole Opening Hole Height
Esterno L.F.
L.F. Nota: Schema valido perNota: porteSchema a spingere-tirare valido persenza porte a spingere-tirare senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), KIT MOSE Gradino (Acqua-Aria-Vento), di battuta Gradino di battuta
REMARQUE: schéma valide pour portes à pousser sans Kit MOSE (EAU-AIR-VENT), marche de butée. NOTE: diagram for push opening doors without MOSE Kit (WATER-AIR-WIND), doorstop step.
410
SENS D’OUVERTURE PORTE TEKNO
T3
TEKNO DOOR OPENING DIRECTIONS
Sens d’ouverture
T
8.8
Opening directions
T 8.8
Max 100° Tirant Droit - R pull
Extérieur - External
8.8 T
T
8.8
Tirant Gauche - L pull Max 100° T
8.8
Intérieur - Internal Extérieur - External
T 8.8
Max 100°
T
8.8
Poussant Gauche - L push
T 8.8
Max 100° Poussant Droit - R push
Détail porte avec ouverture à pousser Door detail with push opening
Door detail with pull opening
NODO PORTA CON NODO APERTURA PORTA CON A TIRARE APERTURA A TIRARE
DO PORTA CON NODO APERTURA PORTA CON A SPINGERE APERTURA A SPINGERE
Interno
Détail porte avec ouverture à tirer
Interno Intérieur - Internal
Intérieur - Internal
Interno
Interno
T
T
8.8
T
8.8
T
T
8.8
8.8
T
8.8
T
8.8
T
8.8
Esterno Extérieur - External Esterno
8.8
Esterno Extérieur - ExternalEsterno
T3
ENCOMBREMENT PORTE TEKNO OUVERTE À 90°
L.F. + 70
SPACE REQUIREMENT WITH 90° OPEN DOOR
Intérieur - Internal
90°
Extérieur - External 95
L.F. L.E.T.
Légende L.F. L.E.T.
Espace Ouverture Espace Extérieur Cadre
Legend L.F. L.E.T.
Hole Opening External Frame Wall Opening
95
411
OIKOS VENEZIA srl - Tous les droits de reproduction et ré-élaboration sont réservés, Oikos Venezia srl se réserve le droit d’apporter des modifications, même sans préavis à tout moment, aux caractéristiques des produits répertoriés dans ce catalogue. Couleurs et grains sont purement indicatifs. Projet Graphique Ikebeo Graphic Link - PH Ikebeo Graphic Link - PH Indoor - Impression Centrooffset Master Srl Imprimé en Mars 2012. OIKOS VENEZIA srl - All reproduction and re-processing rights are reserved. Oikos Venezia srl reserves the right to modify the features of the products shown in the catalog, also without prior notice, at any time. Colors and grains are merely indicative. Graphical Design Ikebeo Graphic Link - PH Ikebeo Graphic Link - PH Indoor - Print Centrooffset Master Srl Printed in March 2012
Oikos Venezia srl Via della Tecnica 6, 30020 Gruaro (VE) - Italy T. (+39) 0421 7671 - F. (+39) 0421 767222 oikos@oikos.it www.oikos.it