PANORAMA Evolution - Tekno FR_EN

Page 1

Evolution - Tekno





NOS ANCIENNES RACINES INVENTENT UN NOUVEAU FUTUR OUR ANCIENT ROOTS INVENT A NEW FUTURE

Les six «sestieri» (six quartiers du centre historique) de Venise, symbolisés par la proue de fer de la gondole vénitienne, partagent avec les six lignes Oikos la culture ancienne de la conception et de l’innovation. The six districts of Venice, the so called Sestieri, symbolized by the iron prow of Venetian gondolas, share an age-old culture of design and innovation with Oikos’ six products lines.


Concept et développement

Depuis des années, Oikos collabore avec les designers Adriani & Rossi pour le développement de nouveaux produits et la recherche sur des matériaux innovants. Stefano Adriani et Paolo Rossi, designers anticonformistes et rebelles, signent depuis longtemps des projets et des objets d’un style unique, avec une vision spéciale de l’esthétique contemporaine. Expérimentateurs, à mi-chemin entre l’art et le design, ils dessinent des objets et des meubles aux lignes précises, avec une prédilection particulière pour la recherche au niveau des matériaux et des finitions. Comme les maîtres d’atelier d’autrefois, ils sont à la fois designers, artistes, architectes, artisans, photographes et scénographes toujours en équilibre entre imagination et conception, liberté d’expression et technique savante. Ils inventent des objets capables de créer des atmosphères et des émotions, dans une optique de flexibilité qui en fait des protagonistes indémodables. Un mélange que leur devise résume parfaitement : «idées fraîches et produits à longue conservation». Concept and development Oikos has been collaborating with the designers Adriani & Rossi for the development of new products and the research on innovative materials for many years. Stefano Adriani and Paolo Rossi, unconventional and rebel designers, have been signing - for many years now - unmistakable projects and items that offer a special view of contemporary aesthetics. Experimenters, always suspended between art and design, they draw objects and furnishing featuring clear lines, with a special focus on the research of materials and finishes. As old workshop masters, they are at the same time designers, artists, architects, artisans, photographers and scenographers, always keeping their balance between imagination and design, expressive freedom and skilled technique. They create objects able to evoke atmospheres and emotions, in a flexible way that makes them timeless protagonists. A mix that well represents them is expressed by their motto: “fresh ideas and long preservation products”.


Oikos 8 Oikos

Imposte pleine Blind transom window

376

Durabilité ecologique Eco-sustainability

Imposte en arc plein Arched blind transom window

377

9

Certifications 10 Certifications

Multivantail 378 Multi-leaf

Caractéristiques des prestations Performance characteristics

10

KeyTronics 379 KeyTronics

Porte blindée EVOLUTION - TEKNO Safety door EVOLUTION - TEKNO

11

Cylindre 382 Cylinder

EVOLUTION 3 EVOLUTION 3

12

Initialisation 383 Key mastering

EVOLUTION 4 EVOLUTION 4

14

Remplacement cylindres Replacing the cylinders

383

TEKNO 15 TEKNO

Insertion verre Glass fitting

384

Les Plus du Produit Product highlights

16

Couplage verre - Mesure variable et fixe Glass fitting - Variable and fixed size

385

Portes tekno: quatre façons pour dessiner l’elegance Tekno doors: four ways to draw elegance

21

Grilles et accessoires en fer forgé Wrought iron grates and accessories

386

KeyTronics: système de fermeture électronique KeyTronics: electronic locking system

22

Couplage verre max. avec distances de protection minimales 387 Max. glass fitting with minimum clear zones

Revêtements pour extérieur garantis 15 et 12 ans Outdoor coverings with 15 and 12-year warranties

24

EVOLUTION - Couplage verre avec différentes lignes de panneau 388 evolution glass fitting with various panel lines

Ligne Legno Vivo Legno Vivo Line

26

Pré-cadre EVOLUTION evolution counterframe

390

Ligne Legno Massello Heartwood Line

56

Brides de fixation pour contre-parois Fastening brackets for wall linings

391

Ligne Fugato et Ligne Dogato Carved Line and Slatted Line

120

Remplacement sans pré-cadre Replacement without counterframe

392

Ligne Tekno Tekno Line

182

Montage avec rétrécissement Fitting with narrowing

393

Ligne Piano Smooth Line

240

Montage avec rétrécissement Fitting with narrowing

394

Ligne Pantografato Pantographed Line

278

Profils habillage et cadres Jambs and frames

395

Ligne Bugnato Raised Panel Line

310

Encombrements 396 Space requirement

Ligne Recherche & Style Research & Style Line

334

Isolation thermique - Porte blindée pleine Thermal insulation - Blind safety door

398

Poignées et accessoires Handles and accessories

362

Dessins techniques TEKNO TEKNO technical drawings

400

Types de montage Types of fitting

400

Dessins techniques Evolution 364 EVOLUTION technical drawings Types de montage Types of fitting

364

Cadre TEKNO TEKNO frame

401

Conversions mesures cadre et détails Frame and parts measurement conversions

365

Références pour position cadre TEKNO Reference for frame positioning

402

Détail cadre vantail Leaf frame detail

366

TEKNO affleurant à l’intérieur avec placoplâtre Tekno flush with internal wall with plasterboard

403

Sections au sol Floor sections

367

TEKNO affleurant à l’extérieur Tekno flush with external wall

404

Marches 368 Steps

INDICE INDEX

EVOLUTION 3

TEKNO affleurant à l’intérieur avec sws 405 Tekno flush with internal wall with sws

Panneau intérieur/extérieur EVOLUTION EVOLUTION internal/external panel

370

TEKNO coplanaire avec chant plat (90x12) Tekno coplanar with surrounding frame (90x12)

406

Sens d’ouverture porte EVOLUTION EVOLUTION door opening directions

371

TEKNO avec côté vitré Tekno with side panel

407

Côté vitré unique Single side panel

372

Détail cadre vantail et sections au sol Leaf frame door detail and floor sections

408

Côté vitré double Double side panel

373

Panneau intérieur/extérieur porte TEKNO Tekno internal/external panel

409

Imposte avec verre Transom window with glass

374

Sens d’ouverture porte TEKNO Tekno door opening directions

410

Imposte en arc avec verre Arched transom window with glass

375

Encombrement porte TEKNO ouverte à 90° Space requirement with 90° open door

411

EVOLUTION 4

EVOLUTION 3 EI 30 EI 60

T3

TEKNO 3

TEKNO 3 EI 90


8

OIKOS

Oikos: dans l’ancienne Grèce signifiait «maison». Depuis plus de vingt ans Oikos conçoit et fabrique ses propres portes blindées en Italie dans l’établissement de Gruaro à 50 km de Venise. Le marché reconnaît Oikos en tant que leader dans le segment haut de gamme. Oikos produit portes blindées haut de gamme fabriquées sur mesure. Tous ses produits sont certifiés: anti-effraction (Classes 3 et 4), isolation acoustique, isolation thermique, étanchéité à l’air, l’eau et le vent. Toutes les phases de la production sont exécutées en interne, un point fort qui permet la réalisation d’un produit unique, 100 % fabriqué en Italie et d’un design raffiné. L’objectif d’Oikos est de fournir des solutions aux architectes et aux décorateurs intérieurs à travers une grande variété de propositions techniques et esthétiques. La vocation de l’entreprise à l’internationalité est démontrée par la présence dans tous les principaux pays européens et dans les principaux marchés en Asie, en Afrique, en Amérique. Les caractères qui distinguent son action sont: Curiosité, Dynamisme, Style. Les thèmes dominants de sa recherche sont: Sécurité, Design, Confort et Fiabilité. Oikos protège l’environnement, parce que son travail est orienté vers les concepts de durabilité et de compatibilité de l’environnement, tel que confirmé par les certificats en sa possession. Oikos met en œuvre une politique d’entreprise orientée au respect du territoire où elle est née et continue à opérer, même à travers l’étude de nouveaux matériaux et recyclables. Toutes les décisions d’entreprise, du niveau stratégique à l’opérationnel sont réalisées en plaçant le maximum d’attention à la responsabilité sociale et à la protection de l’environnement, un signe d’une Éthique Haut Profil. Oikos a toujours été engagée dans le développement du tissu social dans lequel elle opère, favorisant initiatives culturelles et de valorisation du capital humain. Depuis 2009 Oikos collabore avec l’Université Ca’ Foscari de Venise pour une amélioration continue de la performance de l’entreprise, appliquant la recherche universitaire à la réalité opérationnelle. Oikos: in ancient Greek, the term means “home”. For over twenty years, Oikos has designed and manufactured its safety doors in its Gruaro plant situated 50 km from Venice, in Italy. The market ranks Oikos among the industry leaders in the high-end category. Oikos manufactures bespoke safety doors of the highest quality. The entire production is certified in terms of break-in resistance (Classes 3 and 4), acoustic insulation, thermal insulation, and air, water and wind tightness. All the manufacturing phases are performed in-house, a major strength that allows producing a unique product that is 100% Made in Italy and features a sophisticated design. Oikos’ main objective is to provide architects and interior designers with a wide range of technical and styling solutions. The company’s focus on being an international concern can be seen in its presence across all the main European countries and the major markets in Asia, Africa and America. The characteristic traits which mark the company’s activities are: Curiosity, Dynamism and Style. The main topics addressed in research activities are: Safety, Design, Comfort and Reliability. Oikos protects the environment. Indeed, its activities are geared towards concepts of eco-sustainability and eco-compatibility, as confirmed by the certifications the company has been awarded. Oikos implements an entrepreneurial policy aimed at respecting the territory in which the company was established and continues to do business, also by studying new and recyclable materials. All corporate decisions, from strategy to operations, are always made with a keen eye on social responsibility and environmental protection, which is a sign of High Ethical Profile. Oikos has always been engaged in the development of the social fabric in which it does business, providing incentives for cultural initiatives and events which enhance the value of human capital. Since 2009, Oikos has worked together with Ca’ Foscari University in Venice for the continuous improvement of the company’s performances, applying academic research to the operational concern.


9

DURABILITÉ ECOLOGIQUE ECO-SUSTAINABILITY

Durable au point de vue écologique est ce qui porte l’homme à agir de manière à ce que la consommation de ressources soit telle que la génération qui nous succède reçoive la même quantité de ressources que celle que nous avons héritée de la génération précédente. La conception des portes Oikos se fonde sur la recyclabilité et la réutilisation des matériaux, la réduction des structures à l’essentiel, dématérialisant le processus de production, afin d’éviter tout type de déchets, et sur la réduction des émissions toxiques, pour produire des produits respectueux de l’environnement avec la plus grande capacité de durer au fil du temps. Eco-sustainable is what makes man behave in such a way that the consumption of resources ensures that future generations will receive the same quantity of resources we received from previous generations. The design planning of Oikos doors is based on the recyclability and re-use of materials, on minimizing the structures to the bare essentials, dematerializing the production process to avoid all wastage, and reducing toxic emissions, to produce ecosustainable products built to stand the test of time.

OIKOS VEUT FAIRE SA PART

Vernis à base d’eau, performance thermique, bois certifié FSC provenant de forêts gérées de façon responsable, certification environnementale UNI EN ISO 14001: les produits Oikos vivent dans l’écologie. OIKOS WANTS TO DO ITS BIT Water-based paints, thermal performance, FSC certified wood from responsibly managed forests, UNI EN ISO 14001 certified environmental protection: Oikos products thrive on ecology.

UNI EN ISO 14001

panneau solaire (option) solare (opzionale) solarpannello panel (optional)

super isolation super isolamento superinsulation super insulation

solar thermal coll. (optional)

LE BUT À ATTEINDRE

Oikos a comme modèles de référence les instituts de certification nationaux et internationaux qui définissent les valeurs des bâtiments durables avec grandes économies d’énergie et les critères pour obtenir le maximum d’efficacité de la «maison passive». THE OBJECTIVE TO BE REACHED Oikos’s reference models are both national and international certifying bodies, which set out the values of sustainable buildings with high energy savings and the criteria to achieve the maximum efficiency of “passive house”.

serramenti cadres à isolation triplead isolamento triplo triple pane tripledouble pane low-e doorsglazing and windows

aria immessa air introduit supply air air supply

aria immessa air introduit supply air air supply

ariaextrait estratta air extract air air extraction

aria estratta air extrait extract air air extraction

système de ventilation/chauffage avec échangeur de chaleur sistema di ventilazione/riscaldamento con scambiatore di calore ventilationsystem system with with heat ventilation/heating heatrecovery exchanger échangeur de chaleur souterrain scambiatore di calore sotterraneo ground heat exchanger underground heat exchanger


10

CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS

Système de gestion de la qualité. L’entreprise est constamment engagée dans l’amélioration du processus productif.

Qualità di prodotto Porta antieffrazione ZERTIFIZIERT

UNI ENV 1627 Reg-N°:7010933

Porta versione:

EVOLUTION 3 Antieffrazione UNI ENV 1627:

Quality Management System. The company is constantly committed to improve the productive process.

CLASSE 3 Istituto di prova:

ISTITUTO GIORDANO spa Anno di produzione / N° ordine:

09/1234 Produttore:

OIKOS VENEZIA S.r.l.

via della Tecnica 6, 30020 Gruaro - VE

08 Porta pedonale antieffrazione destinata all’impiego in luoghi residenziali e commerciali EN 14351-1:2006

ZERTIFIZIERT

Certification de produit. L’organisme d’audit externe IFT contrôle et vérifie occasionnellement les phases de la production et les caractéristiques des matériaux employés.

Product certification. The external supervising body IFT controls and verifies occasionally the production phases and features of the used materials.

Système de gestion environnementale. Oikos est sensible aux problèmes de l’environnement et s’est équipée avec la certification volontaire UNI EN ISO 14001. Environmental management system. Oikos is sensitive to environmental problems and has obtained voluntary UNI EN ISO 14001 certification. EN 71-3 «Sécurité des jouets». Oikos utilise exclusivement des peintures à base d’eau qui ne libèrent pas de substances nocives dans le temps, pour protéger l’environnement et les gens. EN 71-3 “Toy Safety”. Oikos uses water-based paints that do not release harmful substances over time, protecting environment and people.

La marque déclare que Oikos utilise bois provenant des forêts gérées d’une façon correcte et responsable.

This trademark certifies that Oikos uses wood coming from forests that are managed in a correct and responsible manner.

Les portes Oikos sont marquées CE selon la Directive Européenne 89/106/CEE.

Oikos doors bear the CE marking in accordance with European Directive 89/106/EEC.

CARACTÉRISTIQUES DES PRESTATIONS PERFORMANCE CHARACTERISTICS

ANTI-EFFRACTION CLASSE 3 C’est la capacité de résister à tentatives d’effraction mesurée à travers une contrainte par des charges statiques et dynamiques et la simulation de tentatives d’effraction réalisées avec des outils manuels, comme le pieds de biche, tournevis, pinces, etc. pour un temps maximum de durée du test de 20 minutes.

ANTI-EFFRACTION CLASSE 4 C’est la capacité de résister à tentatives d’effraction ZERTIFIZIERT mesurée à travers une contrainte par des charges statiques et dynamiques et la simulation de tentatives d’effraction réalisées avec des outils manuels et électriques comme marteau, ciseau, hache, cisaille, perceuse, etc. pour un temps maximum de durée du test de 30 minutes.

ACOUSTIQUE On la mesure en dB et c’est la capacité d’empêcher le passage de bruit à travers la porte (isolation phonique). Plus la valeur indiquée est haute, meilleure sera l’isolation phonique.

THERMIQUE On l’indique par U, on la mesure en [W/ (m²k)] et c’est la capacité d’empêcher l’échange thermique entre deux environnements divisés par la porte. Plus la valeur indiquée est proche de 0, meilleure sera la capacité d’empêcher le passage de chaleur depuis la salle la plus chaude à celle plus froide.

BREAK-IN RESISTANCE CLASS 3 It is the ability to withstand break-in attempts measured by applying stresses with static and dynamic loads and simulating break-in attempts carried out with manual tools such as a crowbar, screwdrivers, pliers, etc. for a maximum test time duration of 20 minutes.

BREAK-IN RESISTANCE CLASS 4 This is the ability to withstand break-in attempts measured by applying stresses with static and dynamic loads and simulating break-in attempts carried out with manual and electric tools such as a hammer, chisel, ax, shear, electric drill, etc. for a maximum test time duration of 30 minutes.

ACOUSTIC It is measured in dB and is the ability to prevent noise from passing through the door (soundproofing). The higher the indicated value, the better the soundproofing capacity.

THERMAL It is indicated with a U, it is measured in [W/(m²k)] and is the ability to prevent heat exchange between two areas separated by the door. The nearer the indicated value is to 0, the better the ability to prevent heat from passing from the hottest area to the coldest one.

AIR La perméabilité à l’air se mesure en classes de 0 à 4 qui indiquent la capacité d’empêcher le passage d’air à travers la porte. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la capacité d’étanchéité.

EAU La perméabilité à l’eau se mesure en classes de 0 à 9 qui indiquent la capacité d’empêcher le passage de l’eau à travers la porte. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la capacité d’étanchéité.

VENT La résistance du vent se mesure en classes de 0 à 5 qui indiquent la résistance mécanique de la porte aux rafales de vent. Plus la valeur de classification est haute, plus grande sera la résistance.

FEU Les valeurs de référence sont EI 15, EI 30, EI 60, EI 90 où E est la capacité d’étanchéité de la porte au passage de flamme, I l’isolation thermique, 15 - 30 - 60 - 90 le temps pendant lequel la porte parvient à maintenir les performances E et I.

AIR Air permeability is measured in classes ranging from 0 to 4, indicating the ability to prevent air from passing through the door. The higher the classification value, the greater the tightness.

WATER Water tightness is measured in classes ranging from 0 to 9, indicating the ability to prevent water from passing through the door. The higher the classification value, the greater the tightness.

WIND Wind resistance is measured in classes ranging from 0 to 5, indicating the mechanical resistance of the door to gusts of wind. The higher the classification value, the greater the resistance.

FIRE The reference values are EI 15, EI 30, EI 60, EI 90, where E is the ability of the door to resist the passage of flames, I is the thermal insulation, and 15 - 30 - 60 - 90 is the time for which the door succeeds in maintaining the E and I performance levels.


11

Porte blindée EVOLUTION - TEKNO SAFETY DOOR EVOLUTION - TEKNO

Porte blindée EVOLUTION pour intérieurs EVOLUTION interior safety door

Porte blindée EVOLUTION pour extérieurs EVOLUTION exterior safety door

Prestations Performance

Prestations Performance

anti-effraction break-in resistance

standard standard

sur demande upon request

Classe 3 Class 3

anti-effraction break-in resistance

anti-effraction break-in resistance

Classe 4 Class 4

acoustique acoustic

40 dB

thermique thermal

1.8

Kit acoustique 45 dB Acoustic Kit 45 dB

feu fire

EI 30 - EI 60

Porte blindée TEKNO pour intérieurs TEKNO interior safety door Prestations Performance anti-effraction break-in resistance

standard standard

standard standard

sur demande upon request

Classe 3 Class 3

anti-effraction break-in resistance

Classe 4 Class 4

acoustique acoustic

40 dB

Kit acoustique 45 dB Acoustic Kit 45 dB

thermique thermal

1.8

Kit thermique - Thermal Kit 1.6 - 1.5 - 1.2 0.94 - 0.71

air air

2

Kit Mose 4 Mose Kit 4

eau water

0

Kit Mose 5A Mose Kit 5A

vent wind

C4

Kit Mose C5 Mose Kit C5

Porte blindée TEKNO pour extérieurs TEKNO exterior safety door sur demande upon request

Classe 3 Class 3

Prestations Performance anti-effraction break-in resistance

standard standard

sur demande upon request

Classe 3 Class 3

acoustique acoustic

43 dB

acoustique acoustic

43 dB

thermique thermal

1.6

thermique thermal

1.6

Kit thermique - Thermal Kit 1.4 - 0.92

air air

4

Kit Mose 4 Mose Kit 4

eau water

1

Kit Mose 5A Mose Kit 5A

vent wind

C4

Kit Mose C5 Mose Kit C5

feu fire

EI 90


12

T3 EVOLUTION 3

1

Plateau vantail Leaf tray

2

Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars

3

Omega de structure verticale Vertical structure Omega

4

Serrure à double panneton ou à cylindre Double-bitted or cylinder lock

5

Plaque de protection et support serrure Lock protection and support plate

6

Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points

7

Déviateur auto-verrouillant Self-locking switchlock

8

Charnière ajustable sur 2 axes Double axis adjustable hinge

9

Penne anti-arrachement Hinge bolt

10

Joint pare-froid Draught excluder (40 dB)

11

Isolation (40 dB) Insulation (40 dB)

12

Matelas découpage thermique Thermal break mat

13

Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket

14

Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles

15

Cadre RAL 8022 Closed hollow frame RAL 8022

16

Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel

17

Moulure de finition en bois Wood finishing frame

18

Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles

19

Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender

anti-effraction Classe 3 break-in resistance Class 3

1 9 8

7

15 11

14

12

3 2

5 4 18 19

6 16

13

17 10

Dans tout changement est renfermé le désir d’apporter des réponses innovantes à de nouvelles questions. La réponse de Oikos aux besoins modernes d’un marché de plus en plus exigeant est EVOLUTION: une production entièrement certifiée en CLASSE 3 facilement extensible à la CLASSE 4 pour vantail individuel. Every change holds the desire to give innovative responses to new demands. Oikos’ response to the modern requirements of an increasingly demanding market is EVOLUTION: a range of products entirely certified CLASS 3, which can easily be extended to CLASS 4 for single leaf.

barillet

double panneton

barillet avec service

double panneton avec service

électronique motorisée

cylinder

doublebitted

cylinder with service

double-bitted with service

motorized electronics


13

FORMES ET SOLUTIONS EVOLUTION 3 EVOLUTION 3 SHAPES AND SOLUTIONS

Vantail individuel Single leaf

Vantail individuel avec imposte rectangulaire Single leaf with rectangular transom window

Vantail individuel avec imposte à arc Single leaf with arched transom window

Vantail individuel à arc Arched single leaf

Vantail individuel El Single leaf EI

Double vantaux Double leaf

Double vantaux avec imposte rectangulaire Double leaf with rectangular transom window

Double vantaux avec imposte à arc Double leaf with arched transom window

Vantaux avec côté vitré Leaves with side panel

Vantaux avec imposte rectangulaire et côté vitré Leaves with rectangular transom window and side panel intérieur internal

Vantail à tirer (remarques: toutes les formes et solutions peuvent être réalisées avec l’ouverture à tirer) extérieur external

Pull opening leaf (note: all shapes and solutions can be supplied with pull opening)


14

T3 EVOLUTION 4

1

Plateau vantail Leaf tray

2

Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars

3

Omega de structure verticale Vertical structure Omega

4

Serrure à barillet avec cadenas ROND Cylinder lock with ROND dead bolts

5

Planche de protection serrure avec insertion au manganèse et lame de renforcement Lock protection and support plate with manganese insert and reinforcement blade

6

Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points

7

Déviateur auto-verrouillant avec cadenas ROND Self-locking switchlock with ROND dead bolt

8

Charnière ajustable sur 2 axes Double axis adjustable hinge

9

Penne anti-arrachement avec section augmentée Hinge bolt with bigger section

10

Joint pare-froid (40 dB) Draught excluder (40 dB)

11

Isolation (40 dB) Insulation (40 dB)

12

Matelas découpage thermique Thermal break mat

13

Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket

14

Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles

15

Cadre RAL 8022 Closed hollow frame RAL 8022

16

Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel

17

Moulure de finition en bois Wood finishing frame

18

Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles

19

Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender

20

Renforcement defender anti-arrachement pour Classe 4 Defender reinforcement for Class 4

anti-effraction Classe 4 break-in resistance Class 4

9

7

1

8 14 15

12

11

3

5 2

4

20 18

19

6 16

13

17

10

vantail individuel

barillet

barillet avec service

électronique motorisée

single leaf

cylinder

cylinder with service

motorized electronics


TEKNO

1

Plateau vantail Leaf tray

2

Omega de structure horizontale Horizontal reinforcing bars

3

Omega de structure verticale Vertical structure Omega

4

Serrure à barillet Cylinder lock

5

Plaque de protection et support serrure Lock protection and support plate

6

Tiges de connexion serrure point de fermeture Rods connecting lock with closure points

7

Déviateur auto-verrouillant Self-locking switchlock

8

Charnières invisibles Concealed hinge

9

Joint pare-froid (43 dB) Draught excluder (43 dB)

10

Isolation (43 dB) Insulation (43 dB)

11

Matelas découpage thermique Thermal break mat

12

Joint tubulaire en caoutchouc Perimetric tubular rubber gasket

13

Profils de frappe en aluminium Closing aluminum profiles

14

Cadre Closed hollow frame

15

Panneau de revêtement intérieur Internal covering panel

16

Kit poignées en laiton Set of brassed knobs and handles

17

Defender plus laiton PVD PVD treated brass defender

15

anti-effraction Classe 3 break-in resistance Class 3

T3

1 7 8 12

10 14 13 11 3 2

5 4 16 17

6 15

9

Une porte blindée certifiée en Classe 3 sans charnières visibles, une caractéristique qui permet une coplanarité parfaite, disponible dans les versions: affleurant à l’intérieur avec placoplâtre, affleurant à l’extérieur, affleurant à l’intérieur avec SWS et coplanaire avec chant plat. A Class 3 certified safety door with no exposed hinges, a feature that allows perfect coplanarity, available in the versions: flush with internal wall with plasterboard, flush with external wall, flush with internal wall with SWS, and coplanar with surrounding frame.

vantail individuel

vantail individuel avec côté vitré

barillet

barillet avec service

électronique motorisée

single leaf

single leaf with side panel

cylinder

cylinder with service

motorized electronics


16 CELLULE DE SÉCURITÉ La section spéciale du cadre vous permet de créer une cellule contenant les verrous et les pennes résistant à toute tentative d’ouverture forcée.

SECURITY CELL

T3

The particular closed section of the frame allows creating a cell for containing the safety bolts and the hinge bolts that is impregnable to any attempt to force the door.

DÉVIATEUR AUTO-VERROUILLANT Un dispositif intérieur spécial permet la translation du déviateur uniquement par la manœuvre de la serrure avec la touche.

SELF-LOCKING SWITCHLOCK

T3

A special internal device allows retracting the switchlock only when the lock is turned with the key.

CLEFS MAîTRESSES Toutes les portes Oikos sont fournies avec clefs de chantier à utiliser pour les essais de production et par les techniciens préposés à l’installation tandis que les clefs maîtresses sont toujours scellées.

OWNER’S KEYS

All Oikos doors are provided with building site keys to be used for production checks and by the installation technicians, while the owner’s keys are provided always sealed in a suitable box.

T3

verre pare-balles et contre les coups de masse bullet-proof and sledgehammer-proof glass

VERRE BLINDÉ Dans les portes avec insertion en verre, dans les impostes à verre, dans les côtés vitrés couplés aux portes Oikos on utilise toujours des vitrages avec double certification pare-balles et contre les coups de masse, avec double vitrage et avec double vitrage contre les accidents.

intérieur - internal

extérieur - external

ARMORED GLASS

In doors with glass fitting, in glass transom windows, in glass side panels combined with Oikos doors, only panes with double bullet-proof and sledgehammer-proof certification, with double glazed frame and with double safety glass, are always used.

verre contre les accidents - safety glass


17 Déviateurs et pennes ROND Dans les portes en classe 4 anti-effraction on utilise pour cadenas, déviateurs et pennes une section spéciale, plus résistante aux actes de cambriolage.

ROND switchlocks and hinge bolts

In Class 4 break-in resistance doors, a special section that is more resistant to break-in attempts is used for dead bolts, switchlocks and hinge bolts.

Charnières réglables Les charnières spéciales Oikos, notre conception unique, permettent par l’utilisation d’une clef Allen de régler facilement la hauteur et l’étanchéité de la porte en cas de besoin, même après des années. (Photo se référant à la Ligne Evolution).

Adjustable hinges

The special Oikos hinges, our exclusive design, allow easily adjusting the height and plumbing of the door using an Allen wrench in the event of settling, even after many years. (Picture referred to the Evolution Line).

T3

nouveau sol - new floor

Repositionnement DU cadre Le nouveau cadre offre, dans le cas d’un montage sur le pré-cadre, la capacité de gérer des problèmes graves d’ajustement sur le site (par exemple un effondrement du pré-cadre) et la possibilité intéressante de pouvoir soulever le cadre jusqu’à un maximum de 10 mm dans le cas de reconstruction du sol.

Repositioning the frame

If fitted on counterframe, the new frame allows the possibility of managing any serious adjustment problems at the building site (e.g. sinking of the counterframe) and the interesting opportunity of being able to raise the frame up to a maximum of 10 mm, if the floors are re-laid.

T3

Installation sans Pré-cadre La section spéciale du cadre permet pour sa rigidité l’installation de la porte même sans le pré-cadre, dans la sécurité absolue et le maintien de la certification; c’est la solution idéale pour les rénovations.

INSTALLATION WITHOUT COUNTERFRAME

Because of its rigidity, the particular closed section of the frame allows the installation of the door even without counterframe, in absolute security and maintaining the certification; it is the ideal solution for renovations.

T3


18 ENCLENCHEMENT AJUSTABLE La facilité d’enregistrement et de réglage de la fermeture par enclenchement, à la suite de ajustements physiologiques, est assurée pendant des années par notre système de double contrôle.

ADJUSTABLE LATCH

T3

The ease with which the closing of the latch can be adjusted and set, following physiological settling, is ensured for years to come by our double control system.

BARILLET AVEC BOUTON Standard sur toutes les portes Oikos version barillet, le petit bouton permet de contrôler le verrouillage du côté intérieur sans la clef pour un emploi pratique quotidien. Il garantit la sortie rapide en cas d’émergence.

CYLINDER WITH KNOB

As standard on all cylinder version Oikos doors, the knob allows the lock to be operated from the inside without key, for a convenient everyday use. This guarantees a quick exit in case of emergency.

T3

JOINT DE FRAPPE Le joint périphérique d’étanchéité est en caoutchouc, tubulaire, avec plusieurs chambres et avec souplesse contrôlée pour avoir des caractéristiques d’anti-écrasement et indéformabilité au fil du temps.

FRAME SEALING STRIP

T3

The perimeter rubber sealing strip is tubular and has several chambers and controlled softness in order to have anti-flattening and non-deformability characteristics over time.

EVOLUTION

DÉCOUPAGE THERMIQUE L’utilisation d’un matelas en matériau thermo-isolant positionné sur toute la surface de la porte, vous permet d’annuler le pont thermique entre le revêtement intérieur de la porte et sa structure métallique.

THERMAL BREAK

The use of a mat made of heat insulating material, positioned on the whole surface of the door, allows eliminating the thermal bridge between the internal facing of the door and its metal structure.

TEKNO

T3

Panneau intérieur épaisseur 10 mm. Pannello interno Pannello spessore interno 10mm. spessore 10mm. mm thick internal 10 mm panel thick internal panel 10 10mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas Thermique Standard supplied Standard heat barrier supplied mattress heat barrier mattress Heat barrierCoibentazione Coibentazione dimattress serie di serie Standard supplied Standard insulation supplied insulation Isolation standard Standard supplied insulation Pannello esterno Pannello spessore esterno 10mm. spessore 10mm. 10 mm thick external 10 mm panel thicképaisseur external panel 10 mm Panneau extérieur 10 mm thick external panel Panneau intérieur épaisseur 14 mm. Pannello interno Pannello spessore interno 14mm. spessore 14mm. mm thick internal 14 mm panel thick internal panel 14 14mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas Thermique Standard supplied Standard heat barrier supplied mattress heat barrier mattress Heat barrierCoibentazione Coibentazione dimattress serie di serie Standard supplied Standard insulation supplied insulation Isolation standard Pannello esterno Pannello spessore esterno 14mm. spessore 14mm. Standard supplied insulation 14 mm thick external 14 mm panel thick external panel Panneau extérieur épaisseur 14 mm. 14 mm thick external panel


19 DEFENDER TRAITÉ AU PDV Dans toutes les versions, le cylindre à barillet (défender) de protection extérieure du cylindre a une virole pivotante au manganèse. Le defender et l’écusson de finition en laiton sont traités au PVD.

PVD-TREATED DEFENDER

In all the cylinder versions, the barrel (defender) providing external protection to the cylinder has a manganese rotating ring. The defender and the brass finish mask are PVD treated.

T3

ENSEMBLE POIGNEES EN FER Toutes les portes Oikos ont en dotation standard la poignée intérieure et le bouton extérieur avec finition en laiton poli ou avec finitions sur demande.

BRASS KNOBS AND HANDLES

T3

All Oikos doors are equipped as standard with internal handle and external knob with polished brass finish; other finishes are always available upon request.

REVÊTEMENTS POUR EXTÉRIEUR GARANTIS 15 ET 12 ANS Le nouveau système de vernissage à l’eau offre des avantages importants: 15 ans de garantie pour les revêtements pour extérieur laqués; garantie de 12 ans pour les revêtements pour extérieur avec vernissage transparent.

OUTDOOR COVERINGS WITH 15 AND 12-YEAR WARRANTIES

The new water-based paint cycle affords significant benefits: 15-year warranty for outdoor lacquered coverings; 12-year warranty for outdoor coverings with transparent varnish.

T3

MASQUE ET COUVRE-DEFENDER CARRÉ Si l’esthétique de la porte l’exige, il y a la possibilité de choisir le masque et le couvredéfender carré dans les versions en laiton poli, chrome satiné, chrome poli et bronze antique.

SQUARE MASK AND DEFENDER MASK

When required by door aesthetics, it is possible to opt for a square mask and defender mask, available in the following versions: polished brass, brushed chrome, polished chrome, and antique bronze.

T3


20 CHARNIèRES INVISIBLES La Ligne Tekno qui permet l’ouverture de la porte à 100° naît d’une charnière exclusive absolument invisible quand la porte est fermée. C’est un détail raffiné qui permet au design d’exprimer la rigueur et la sobriété, tout en valorisant la ligne et la finition.

CONCEALED HINGES

The Tekno line that allows a 100° opening of the door is the result of an exclusive hinge that is absolutely invisible when the door is closed. It is a valuable element that allows the design to express a new sense of severity and essentiality, enhancing the line and finish.

T3

ALUMINIUMS DE FINITION Personnalisation illimitée. La porte Tekno permet de choisir les finitions en aluminium sur le cadre et sur le vantail entre trois couleurs différentes.

T3

ALUMINUM FINISHES

Endless customization. Tekno door allows you to select the aluminum finishes for the frame and the leaf among three different colors.

Acier Brossé Brushed Steel

Noir Black

Blanc White


21 PORTES TEKNO: QUATRE FAÇONS POUR DESSINER L’ELEGANCE Tekno a quatre façons de s’intégrer à l’architecture de votre maison, chacune avec une conception et une caractéristique bien précise, à partir de la version avec le chant plat aux trois typologies affleurantes.

TEKNO DOORS: FOUR WAYS TO DRAW ELEGANCE

T3

Tekno door integrates in four ways with the house architecture; each of them featuring a very precise design and specific characteristics, from the surrounding frame to three flush with wall installation types.

TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC PLACOPLÂTRE

12

TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH PLASTERBOARD

85

intérieur - internal

extérieur - external 95 95

L.F. L.F.

95 95

TEKNO AFFLEURANT À L’EXTÉRIEUR

85

intérieur - internal

L.F.

12

extérieur - external 95

95

L.E.T.

TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC SWS

intérieur - internal

85

14 14

TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH SWS

extérieur - external 95 95

L.F.

95 95

TEKNO COPLANAIRE AVEC CHANT PLAT (90X12) 95 90

85

intérieur - internal

12

TEKNO COPLANAR WITH SURROUNDING FRAME (90X12)

extérieur - external 95

L.F. L.F.

95 95

109

12

TEKNO FLUSH WITH EXTERNAL WALL


22

KEYTRONICS: SYSTèME DE FERMETURE ÉLECTRONIQUE KEYTRONICS: ELECTRONIC LOCKING SYSTEM Easy Dans la version Easy, fonctionnant par batterie, pas besoin de câblage à effectuer sur le site. Easy In the Easy version, which is battery operated, no on-site wiring work needs to be carried out.

Full La version Full est déjà prête pour la connexion au réseau électrique en basse tension et est compatible avec tous les systèmes d’ouverture. Full The Full version is already preset for connection to the low voltage mains supply and is compatible with all opening systems.

220V

Ouverture depuis l’extérieur: Opening from outside:

1 4 7 C

2 5 8 0

3 6 9 #

12V

Ouverture depuis l’intérieur: Opening from inside:

par transpondeur with transponder

par bouton with button

par radiocommande with radio control

par commande à distance with remote control

par clavier with keypad

par bouton cylindre with cylinder knob

par clef mécanique with mechanical key

Ouverture extérieure sur le côté extérieur un lecteur transpondeur, un clavier ou une radiocommande permettent l’ouverture du système de fermeture électronique. External opening on the external side of a transponder reader, a keyboard or remote control allows the opening of the electronic locking system.

Facile car on peut l’utiliser même sans aucune installation électrique préparée à l’avance. Intelligente car on peut le commander avec une clef transpondeur, avec un clavier ou une radiocommande. Sécurisée car la fermeture de la porte se fait automatiquement simplement lorsque on l’approche. Pratique car il est possible, par une seule radiocommande, contrôler plusieurs entrées: portail, porte basculante, porte. Généreuse car elle peut être connectée à un système antivol ou au contrôle domotique pour la gestion intelligente de la maison. Simple because it can be used even without any pre-arranged electrical system. Smart because it can be operated using transponder key, keypad, and radio control. Secure because locking of the door takes place automatically just by it being pulled to. Convenient because it is possible to control several entrances with a single radio control: gate, up-and-over door, door. Generous because it can be connected to a burglar alarm system or to the domotic control for a smart house management.


23


24

REVÊTEMENTS POUR EXTÉRIEUR GARANTIS 15 ET 12 ANS OUTDOOR COVERINGS WITH 15 AND 12-YEAR WARRANTIES

REVETEMENTS POUR EXTERIEUR LIGNE LEGNO VIVO LIGNE LEGNO MASSELLO ET LIGNE COUNTRY LINE Le nouveau cycle de peinture à l’eau permet d’obtenir des avantages importants:

garantie 15 ans

pour les revêtements pour extérieur laqués

garantie 12 ans

pour revêtements pour extérieur avec vernissage transparent Cette garantie extraordinaire s’applique aux trois lignes de revêtement dédiées à l’extérieur: particulièrement adaptées dans des situations exposées aux éléments atmosphériques et caractérisées par une isolation thermique élevée.

OUTDOOR COVERINGS LEGNO VIVO LINE, HEARTWOOD LINE AND COUNTRY LINE The new water-based painting cycle provides significant benefits:

15-year warranty

for outdoor lacquered coverings

12-year warranty

for outdoor coverings with a transparent varnish This extraordinary warranty applies to all covering lines for external use: especially suitable for settings exposed to atmospheric agents and characterized by high thermal insulation.


25


26

LIGNE LEGNO VIVO LEGNO VIVO LINE

L’esthétique de la Ligne Legno Vivo, avec la nouvelle moulure qui interprète avec modernité les grains dynamiques du chêne brossé, définit un nouvel équilibre entre recherche et tradition. Revêtements garantis 15 et 12 ans. The aesthetics of the Legno Vivo Line, with the new frame interpreting in a modern way the dynamic grain of brushed oak, defines a new balance between research and tradition. Coverings warranted for 15 and 12 years.

Ligne Legno Vivo, Classica, Double vantaux avec bâton de tirage standard en laiton brillant Legno Vivo Line, Classica, double leaf with standard long handle in polished brass


27

Moulure Frame La géométrie impeccable de la moulure Legno Vivo définit une nouvelle manière de dessiner la porte, à la fois essentielle et décorative. The impeccable geometry of the Legno Vivo frame defines a new way of designing doors, which is essential and at the same time decorative.

SECTION MOULURE Frame CROSS-SECTION

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS

Chêne Brossé Blanc Plâtre Chalk White Brushed Oak

Chêne Brossé Nacre Mother of Pearl Brushed Oak

Chêne Brossé Tabac Tobacco Brushed Oak

Chêne Brossé Gris agate Agate Gray Brushed Oak

Chêne Brossé Gris plomb Lead Gray Brushed Oak

Chêne Brossé Ancien Antique Brushed Oak


28

MODELES MODELS

rialto rialto rialto RIALTO

isola isola ISOLA

isola

800 veneto veneto 800 800 VENETO

800 veneto

Classica Classica CLASSICA Classica

Toscana Toscana TOSCANA Toscana

Laguna LAGUNA Laguna Laguna

Ligne Legno Vivo, Classica, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, Classica, Step handle, chalk white oak SWS


29


30 Ligne Legno Vivo, Classica, chĂŞne ancien, Double vantaux avec imposte Ă arc Legno Vivo Line, Classica, antique oak, double leaf with arched transom window


31


32

Ligne Legno Vivo, Classica, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, Classica, Step handle, chalk white oak SWS

Ligne Legno Vivo, Classica, double vantaux avec bâton de tirage standard en laiton brillant Legno Vivo Line, Classica, double leaf with standard long handle in polished brass


33


34


35

Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, poignĂŠe Step, chĂŞne gris plomb Legno Vivo Line, 800 Veneto, Step handle, lead gray oak


36

Ligne Legno Vivo, Isola, chêne tabac, bâton de tirage Step, SWS extérieure Legno Vivo Line, Isola, tobacco oak, Step long handle, external SWS


37


38

Ligne Legno Vivo, Isola, chêne tabac, bâton de tirage Step, SWS extérieure Legno Vivo Line, Isola, tobacco oak, Step long handle, external SWS


39


40

Ligne Legno Vivo, Classica, chêne blanc plâtre, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Classica, chalk white oak, Step long handle


41


42

SWS Ligne Legno Vivo, blanc pl창tre Legno Vivo Line SWS, chalk white


43


44

Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, poignée Step, SWS chêne blanc plâtre Legno Vivo Line, 800 Veneto, Step handle, chalk white oak SWS


45


46

Ligne Legno Vivo, Rialto, chêne gris plomb, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Rialto, lead gray oak, Step long handle


47


48 Ligne Legno Vivo, Isola, chĂŞne gris agate, double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, Isola, agate gray oak, double leaf with glass fitting V50


49


50

Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, chêne nacre, boiserie latérale et supérieure Legno Vivo Line, 800 Veneto, mother of pearl oak, side and transom wall system


51


52 Ligne Legno Vivo, 800 Veneto, chêne nacre, boiserie latérale et supérieure Legno Vivo Line, 800 Veneto, mother of pearl oak, side and transom wall system


53


54


55

Ligne Legno Vivo, Rialto, chêne gris plomb, bâton de tirage Step Legno Vivo Line, Rialto, lead gray oak, Step long handle


56

LIGNE LEGNO MASSELLO HEARTWOOD LINE

Les six modèles de la Ligne Legno Massello proposent une gamme avec subdivisions géométriques de la surface. Les deux variantes en okoumé et châtaignier permettent de calibrer l’effet esthétique pour les insérer parfaitement dans l’architecture de la maison. Revêtements garantis 15 et 12 ans. The six models of the Heartwood Line offer a complete series of geometrical partition of the surface. The two versions in Okoumé and Chestnut wood allow calibrating the aesthetic effect to blend in seamlessly with the architecture of the house. Coverings warranted for 15 and 12 years.

Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 8 Heartwood Line, LMC Toscana, okoumé 8


57

MOULURE Frame Un dessin simple et sobre caractérise cette moulure ras du mur, en donnant à la porte le caractère authentique des anciennes demeures, qui peut revivre aujourd’hui dans chaque habitation, à la campagne comme à la ville. A simple and plain pattern characterizes this flush with wall frame, conveying the door the authentic nature of ancient farmhouses that can have a revival in every house today, in the countryside as well in the city.

CASALE - L.M.C. CASALE - L.M.C.

Les reliefs recherchés et l’évolution harmonique des lignes courbes, entaillées et convexes, rendent cette moulure un petit joyau d’ébénisterie, une œuvre dans laquelle brillent les décors mémorables des villas et de la Vénétie. The refined reliefs and the harmonic following of curved, hollow and convex lines make of this frame a small carpentry jewel, a work in which the memorable splendor of Veneto villas sparkles.

VILLA - L.M.V. VILLA - L.M.V.

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES

WOOD TYPES

Okoumè 6 Okoumé 6

Châtaignier 2

Châtaignier 3

Chestnut 2

Chestnut 3

Okoumè 7 Okoumé 7

Okoumè 8 Okoumé 8

Okoumè RAL 9016

Okoumè RAL 3003 Okoumé RAL 3003

Okoumè RAL 6009 Okoumé RAL 6009

Okoumè RAL 6011

Laqué RAL RAL Lacquered

Okoumé RAL 9016

Okoumé RAL 6011


58

MODELES MODELS

rialto rialto rialto RIALTO

isola isola ISOLA

isola

800 veneto veneto 800 800 VENETO

800 veneto

Classica Classica CLASSICA Classica

Toscana Toscana TOSCANA Toscana

Laguna LAGUNA Laguna Laguna

Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 6, Double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, LMC Toscana, okoumé 6, double leaf with glass fitting V50


59


60


61

Ligne Legno Massello, LMC Toscana à arc, okoumè 7 Heartwood Line, arched LMV Toscana, okoumé 7


62

Ligne Legno Massello, LMC Classica, okoumè 7, verre V3 Classica, dépoli clair Heartwood Line, LMC Classica, okoumé 7, glass V3 Classica, light frosted glass

Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, bâton de tirage et heurtoir bague en laiton brillant Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, long handle and ring knocker in polished brass


63


64


65


66

Ligne Legno Massello, LMV, Classica, ch창taignier 3 Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3


67


68

Ligne Legno Massello, LMC Classica, ch창taignier 2, montage entre mur avec chant plat de couverture Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 2, wall opening fitting with covering profile frames


69


70

Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, Okoumè 7 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, okoumé 7

Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 6, insertion verre V24 Castello avec grille quadrilobée cuivrée Heartwood Line, LMC Isola, okoumé 6, glass fitting V24 Castello with quatrefoil copper-colored grate


71


72

Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, côtés vitrés sur dessin du client Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, side panel upon customer's drawing


73


74

Ligne Legno Massello, LMC Classica, châtaignier 3, insertion verre sur dessin du client, rétrécissement en largeur avec montage entre mur Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 3, glass fitting upon customer's drawing, width narrowing with wall opening fitting

Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, châtaignier 2, rétrécissement trois côtés avec montage entre mur Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, chestnut 2, narrowing on three sides with wall opening fitting


75


76

Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, laquage RAL 5012 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, lacquered RAL 5012


77


78

Ligne Legno Massello, LMC Isola, bossage à arc, okoumè 8 Heartwood Line, LMC Isola, arched molding, okoumé 8

Ligne Legno Massello, LMC Classica, châtaignier 2, montage entre mur avec rétrécissement Heartwood Line, LMC Classica, chestnut 2, wall opening fitting with narrowing


79


80


81

Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, okoumè 8 Heartwood Line, LMC upon customer's drawing, okoumÊ 8


82

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laqué blanc, rétrécissement et imposte Heartwood Line, LMC 800 Veneto, white lacquered, narrowing and transom window

Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 8, insertion verre V1 Heartwood Line, LMC Isola, okoumé 8, with glass fitting V1


83


84 Ligne Legno Massello, LMC Toscana, laquage RAL 6011 Heartwood Line, LMC Toscana, lacquered RAL 6011


85


86

Ligne Legno Massello, LMV 800 Veneto, laquage RAL 6009 Heartwood Line, LMV 800 Veneto, lacquered RAL 6009

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, okoumè 7 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, okoumé 7


87


88

Ligne Legno Massello, LMV Toscana, okoumè 8 Heartwood Line, LMV Toscana, okoumé 8


89


90

Ligne Legno Massello, LMV Classica, okoumè 7, insertion verre V50, vantail semi-fixe Heartwood Line, LMV Classica, okoumé 7, glass fitting V50, semi-fixed leaf

Ligne Legno Massello, LMC Isola, okoumè 7 antiqué, bossages à arc, insertion verre V24 Castello avec verre précieux, grille quadrilobée Heartwood Line, LMC Isola, antique finished okoumé 7, arched moldings, glass fitting V24 Castello with precious glass, quatrefoil grate


91


92

Ligne Legno Massello, LMC Toscana sur dessin du client, laquage RAL 6011, imposte Ă arc Heartwood Line, LMC Toscana upon customer's drawing, lacquered RAL 6011, arched transom window


93


94

Ligne Legno Massello, LMC Isola, châtaignier 2 antiqué, rétrécissement latéral Heartwood Line, LMC Isola, antique finished chestnut 2, side narrowing

Ligne Legno Massello, LMC Toscana, okoumè 7, Double vantaux avec insertion verre V50 Legno Vivo Line, LMC Toscana, okoumé 7, double leaf with glass fitting V50


95


96


97

Ligne Legno Massello, LMV 800 Veneto sur dessin du client, laquage RAL 3003, imposte Ă arc baissĂŠ, grille sur dessin Heartwood Line, LMC 800 Veneto upon customer's drawing, lacquered RAL 3003, flat arched transom window, grate upon drawing


98

Ligne Legno Massello, LMV Classica, châtaignier 3, insertion verre V3 sur dessin du client, relié au plomb Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 3, glass fitting V3 upon customer's drawing, set in lead

Ligne Legno Massello, LMC sur dessin du client, avec insertion verre, okoumè 7, imposte à arc Heartwood Line, LMC upon customer's drawing with glass fitting, okoumé 7, arched transom window


99


100

Ligne Legno Massello, LMV Toscana, okoumè 7 antiqué, Double vantaux asymétrique Heartwood Line, LMV Toscana, antique finished okoumé 7, double asymmetrical leaf


101


102

Ligne Legno Massello, LMC Veneto 800 sur dessin du client, laquage RAL 6013 Heartwood Line, LMC 800 Veneto upon customer's drawing, lacquered RAL 6013

Ligne Legno Massello, LMV Toscana, châtaignier 3 antiqué, Double vantaux symétrique avec insertion porte blindée pour piétons Heartwood Line, LMV Toscana, antique finished chestnut 3, double symmetrical leaf with pedestrian safety door


103


104


105

Ligne Legno Massello, portail église LMC sur dessin du client, okoumè 6, Double vantaux symétrique Heartwood Line, church portal LMC upon customer's drawing, okoumé 6, double symmetrical leaf


106

Ligne Legno Massello, LMC Classica, laquage RAL 6019, Double vantaux symĂŠtrique avec imposte Heartwood Line, LMC Classica, lacquered RAL 6019, double symmetrical leaf with transom window

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 3003 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 3003


107


108


109

Ligne Legno Massello, LMV, Classica, ch창taignier 2 Heartwood Line, LMV Classica, chestnut 2


110

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto châtaignier 2, rétrécissement trois côtés avec bandes de revêtement Heartwood Line, LMC 800 Veneto, chestnut 2, narrowing on three sides with covering bands

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 6011 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 6011


111


112

Ligne Legno Massello, LMC Rialto, laquage RAL 5012 Heartwood Line, LMC Rialto, lacquered RAL 5012


113


114

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, okoumè 8, verre V2 avec décoration transparente sur fond sablé Heartwood Line, LMC 800 Veneto, okoumé 8, glass V2 with transparent decoration on sandblasted background

Ligne Legno Massello, LMV Classica, laquage RAL 6005, Double vantaux asymétrique rectangulaire installé sur ouverture à arc surbaissé Heartwood Line, LMV Classica, lacquered RAL 6005, double asymmetrical rectangular leaf installed on arched opening


115


116

Ligne Legno Massello, LMC Classica, laquage RAL 6021, bossage supérieur à arc Heartwood Line, LMC Classica, lacquered RAL 6021, upper arched molding

Ligne Legno Massello, LMV Toscana sur dessin du client, okoumè 7, Double vantaux symétriques à arc en plein cintre Heartwood Line, LMV Toscana upon customer’s drawing, okoumé 7, double Roman arch symmetrical leaf


117


118

Ligne Legno Massello, LMV Toscana sur dessin du client, okoumè 7, Double vantaux symétriques à arc en plein cintre Heartwood Line, LMV Toscana upon customer's drawing, okoumé 7, double Roman arch symmetrical leaf

Ligne Legno Massello, LMC 800 Veneto, laquage RAL 3003 Heartwood Line, LMC 800 Veneto, lacquered RAL 3003


119


120

LIGNE FUGATO et LIGNE DOGATO CARVED LINE AND SLATTED LINE

Place à l’imagination avec les multiples variations sur le thème des rainures qui se suivent et se croisent dans les trames du bois. Les nombreuses essences de bois sont sélectionnées et rapprochées avec soin par le menuisier avant d’être façonnées en suivant le sens du grain. Infinite and lively are the possible variations to the Carved applications, which follow each other and intertwine in the wood grains. Innumerable types of wood are selected and matched with carpenter expertise before being processed, following the grain direction.

Ligne Fugato sur dessin, laquage RAL 9016 Carved Line upon drawing, lacquered RAL 9016


piano

ugato

121

SECTION CROSS-SECTION

LIGNE FUGATO CARVED LINE

LIGNE DOGATO SLATTED LINE

linea piano

linea piano

MODELES FUGATO

MODELES DOGATO

linea piano MODELS CARVED

SLATTED LINE MODELS

linea fugato VERTICALE

HTA

HTF linea fugato

SCALA

MUSA

ELLAS

NORDICA

SOLE

SCALA

linea fugato VERTICALE


122 COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES

WOOD TYPES

Tanganica 1 Tanganica 1

Tanganica 2 Tanganica 2

Tanganica 3 Tanganica 3

Acajou 2 Mahogany 2

Acajou 3 Mahogany 3

Noyer National 2 National Walnut 2

Chêne 1 Oak 1

Chêne 2 Oak 2

Chêne Rigatino 2 Rigatino Oak 2

Douglas 2 Douglas 2

Douglas 3 Douglas 3

Noyer Canaletto Canaletto Walnut

Iroko 2 Iroko 2

Iroko 3 Iroko 3

Zebrano Zebrawood

Sapin nœud 2 Knotted Pine 2

Sapin nœud 3 Knotted Pine 3

Ébène Ebony

Yellow Pine 2 Yellow Pine 2

Yellow Pine 3 Yellow Pine 3

Cerisier 1 Cherry Wood 1

Chêne Wengè Wenge Oak

Chêne Blanchi Bleached Oak

Laqué RAL RAL Lacquered


123

ESSENCES

WOOD TYPES

Okoumè 6 Okoumé 6

Okoumè 7 Okoumé 7

Okoumè 8 Okoumé 8

Okoumè RAL 3003 Okoumé RAL 3003

Okoumè RAL 6009 Okoumé RAL 6009

Okoumè RAL 6011 Okoumé RAL 6011

Okoumè RAL 9016 Okoumé RAL 9016

Okoumé Laqué RAL RAL lacquered Okoumé

brossés sur bois tranché de chêne brushed on Oak veneer

Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak

Chêne Nacre Mother of Pearl Oak

Chêne Tabac Tobacco Oak

Chêne Gris agate Agate Gray Oak

Chêne Gris plomb Lead Gray Oak

Chêne Ancien Antique Oak


124

Ligne Fugato Vertical sur dessin, laquage RAL 7001 Vertical Carved Line upon drawing, lacquered RAL 7001

Ligne Fugato Vertical, laquage RAL 7001 Vertical Carved Line, lacquered RAL 7001


125


126 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 5015, bâton de tirage Step, côté vitré Carved Line Scala, lacquered RAL 5015, Step long handle, side panel with glass


127


128

Ligne Fugato Scala, okoumè laquage RAL 5015, bâton de tirage Step Carved Line Scala, okoumé lacquered RAL 5015, Step long handle


129


130

Ligne Fugato HTA, laquage RAL 9002, côtés vitrés avec grilles, bâton de tirage du client, système de fermeture KeyTronics Carved Line HTA, lacquered RAL 9002, side panels with grate, long handle provided by the customer, KeyTronics locking system


131


132

Ligne Fugato Nordica, okoumè 8, insertion verre Carved Line Nordica, okoumé 8, glass fitting

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3011 Carved Line Scala, lacquered RAL 3011


133


134

Ligne Fugato HTA, laquage RAL 9002, côtés vitrés latéraux avec grilles, système de fermeture KeyTronics Carved Line HTA, lacquered RAL 9002, side panels with grate, KeyTronics locking system


135


136

Ligne Fugato HTA sur dessin du client, laquage RAL 5012 Carved Line HTA upon customer's drawing, lacquered RAL 5012

Ligne Fugato Vertical, laquage RAL 6009 Vertical Carved Line, lacquered RAL 6009


137


138

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6011 Carved Line Scala, lacquered RAL 6011


139


140

Ligne Fugato sur dessin du client, okoumè 6, rétrécissement trou avec revêtement Carved Line upon customer's drawing, okoumé 6, opening narrowing with facing

Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered


141


142

Ligne Fugato sur dessin du client, okoumè 8, Double vantaux asymétrique Carved Line upon customer's drawing, okoumé 8, double asymmetrical leaf


143


144

Ligne Fugato Scala, okoumè laquage RAL 5012 Carved Line Scala, okoumé lacquered RAL 5012

Ligne Fugato HTF, laquage RAL 7044 Carved Line HTF, lacquered RAL 7044


145


146

Ligne Dogato Scala, laquage blanc Slatted Line Scala, white lacquered


147


148

Ligne Fugato Ellas, laquage RAL 6011, verre V20 Ellas Carved Line Ellas, lacquered RAL 6011, glass V20 Ellas

Ligne Fugato Vertical, okoumè laquage RAL 6009 Vertical Carved Line, okoumé, lacquered RAL 6009


149


150

Ligne Fugato sur dessin, laquage blanc Carved Line upon drawing, white lacquered


151


152

Ligne Fugato Musa, laquage RAL 6021 Carved Line Musa, lacquered RAL 6021

Ligne Fugato Musa, laquage blanc, Double vantaux asymĂŠtrique avec insertion verre V4 Carved Line Musa, white lacquered, double asymmetrical leaf with glass fitting V4


153


154 Ligne Fugato sur dessin du client, laquage blanc, bâton de tirage du client, double vantaux asymétrique avec cadre monté entre les murs Carved Line upon customer's drawing, white lacquered, long handle provided by the customer, double asymmetrical leaf with wall opening fitting frame


155


156

Ligne Fugato Musa, laquage RAL 7000, porte avec imposte et insertion verre V4, système de fermeture KeyTronics Carved Line Musa, lacquered RAL 7000, door with transom window and glass fitting V4, KeyTronics locking system

Ligne Fugato HTF, laquage RAL 3003 Carved Line HTF, lacquered RAL 3003


157


158

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3003 Carved Line Scala, lacquered RAL 3003

Ligne Fugato Scala, okoumè 7 Carved Line Scala, okoumé 7


159


160

Ligne Fugato HTA sur dessin du client, laquage RAL 6011, c么te vitr茅 Carved Line HTA upon customer's drawing, lacquered RAL 6011, side glass windows


161


162 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 7036 Carved Line Scala, lacquered RAL 7036


163


164

Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 3011 Carved Line Scala, lacquered RAL 3011


165


166

Ligne Fugato HTF, laquage RAL 3009, avec imposte pleine et rĂŠtrĂŠcissement Carved Line HTF, lacquered RAL 3009, with blind transom window and narrowing

Ligne Fugato HTF, laquage blanc Carved Line HTF, white lacquered


167


168

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6009, avec côté vitré sur dessin du client Carved Line Scala, lacquered RAL 6009, with side panel upon customer's drawing


169


170

Ligne Fugato HTF, laquage RAL 5019 Carved Line HTF, lacquered RAL 5019

Ligne Fugato HTF, laquage rouge brique Carved Line HTF, brick red lacquered


171


172

Ligne Fugato HTF, laquage RAL 5015 Carved Line HTF, lacquered RAL 5015

Ligne Fugato Scala, okoumè 7 Carved Line Scala, okoumé 7


173


174 Ligne Fugato Scala, laquage RAL 6011 Carved Line Scala, lacquered RAL 6011


175


176

Ligne Fugato HTF, chêne blanchi Carved Line HTF, bleached oak

Ligne Fugato Scala, okoumè 8 Carved Line Scala, okoumé 8


177


178

Ligne Fugato Musa, laquage RAL 6005 Carved Line Musa, lacquered RAL 6005

Ligne Fugato Scala, laquage RAL 7042, verre et grille sur dessin du client, rétrécissement sur les 3 côtés avec coplanarité extérieure Carved Line Scala, lacquered RAL 7042, glass and grate upon customer's drawing, narrowing on the 3 sides with external coplanarity


179


180

Ligne Fugato Scala, laquage blanc Carved Line Scala, white lacquered

Ligne Fugato Sole, okoumè 7, verre V21 Soleil Carved Line Sole, okoumÊ 7, glass V21 Sole


181


182

LIGNE TEKNO TEKNO LINE Une ligne de revêtements à secteurs horizontaux et personnalisable, design Adriani & Rossi. Les photos relatives à la Ligne de revêtement Tekno, par secteurs horizontaux, se réfèrent à la porte Tekno, caractérisée par les charnières invisibles et à la porte Evolution Tekno avec charnières apparentes. A line of coverings with horizontal and customizable sections, design by Adriani & Rossi. The pictures related to the Tekno covering Line, with horizontal sections, refer to the Tekno door characterized by concealed hinges and to the Evolution Tekno door with exposed hinges.

MODELES MODELS

HTA

HTO

HTA

HTO HTO

HT1

HT1 HT1

HT2 HT2

HT3

LINEA LEGNO VIVO ISOLA

RIALTO

HTA HTA

HTO HTO

HT1 HT1

HT2 HT2

HT3 HT3 HT3

HTL HTL HTL

LINEA LEGNO VIVO RIALTO

ISOLA

Ligne Tekno HT1, laquage rouge brique

SEZIONE P CLASSICA 800 VENETO LINEA MASSELLO ISOLA

RIALTO

Tekno Line HT1, brick red lacquered LINEA LINEALEGNO LEGNOVIVO VIVO RIALTO RIALTO

ISOLA ISOLA

SEZIONE SEZIONEPANNELLO PANNELLO 800 800VENETO VENETO

CLASSICA CLASSICA

800 V

TOSCANA TOSCANA

LAGUNA LAGUNA

TOSCA

800 V


183

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES EN BOIS TRANCHÉ PRECOMPOSÉ PREFORMED VENEER WOOD TYPE

Chêne Teint Wengè Colored Wenge Oak

Chêne Blanchi Bleached Oak

Noyer Canaletto Canaletto Walnut

Teak Naturel Natural Teak

Acajou 2 Mahogany 2

Tanganica 1 Tanganica 1

Cerisier naturel Natural Cherry Wood

Ébène Ebony

Zebrano Zebrawood

Blanc White

Crème Cream

Rouge foncé Dark Red

Soie Silk

Chanvre Hemp

Gris nuage Cloud Gray

Rouge Brique Brick Red

Pierre Stone

LAQUES DE TENDANCE TRENDY LACQUERED

LAQUES A PORE OUVERT SUR TRANCHÉ DE CHENE

OPEN PORE LACQUERED ON OAK VENEER

Blanc White

Crème Cream

Rouge foncé Dark Red

Soie Silk

Chanvre Hemp

Gris nuage Cloud Gray

Rouge Brique Brick Red

Pierre Stone

Laqué RAL RAL Lacquered


184 LAQUES BROSSES SUR TRANCHÉ DE MELEZE BRUSHED LACQUERED ON LARCH VENEER

Blanc White

Crème Cream

Rouge foncé Dark Red

Soie Silk

Chanvre Hemp

Gris nuage Cloud Gray

Rouge Brique Brick Red

Pierre Stone

RAL Lacquered

Noir Black

Blanc White

Beige Beige

Argent Silver

Or Gold

Bronze Bronze

Laqué RAL

PEAU

LEATHER

PIERRE ACRYLIQUE - MIROIR - ACIER INOX

ACRYLIC STONE - MIRROR - STAINLESS STEEL

Blanc White

Miroir Mirror

Acier Inox Stainless Steel


185 GRES PORCELAINé PORCELAIN GRES

Cor-ten rouille Rust Cor-ten

Cor-ten acier Steel Cor-ten

Grey stone Gray Stone

Écru stone Ecru Stone

Anthracite stone Anthracite Stone

Neige Snow

Basalthe Basalt

Wood clair Light Wood

Wood moyen Middle Wood

Wood foncé Dark Wood

Noir absolu Absolute Black

VERRES LAQUES LACQUERED GLASSES

Blanc White

Noir Black

Blanc Plâtre Chalk White

Nacre Mother of Pearl

Tabac Tobacco

Gris Agate Agate Gray

Gris Plomb Lead Gray

Bleu Océan Ocean Blue

BROSSéS SUR BOIS TRANCHé DE CHêNE BRUSHED ON OAK VENEER

Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak

Chêne Nacre Mother of Pearl Oak

Chêne Tabac Tobacco Oak

Chêne Gris agate Agate Gray Oak

Chêne Gris plomb Lead Gray Oak

Chêne Ancien Antique Oak


186

Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres

Ligne Tekno HTO, laquage rouge brique Tekno Line HTO, dark red lacquered


187


188 Ligne Tekno HT1, laquage RAL 5013 Tekno Line HT1, lacquered RAL 5013


189


190

Ligne Tekno HTO, chêne blanchi Tekno Line HTO, bleached oak

Ligne Tekno HTL, verre gris, affleurant à l’intérieur, hauteur ouverture 2700 Tekno Line HTL, gray glass, flush with internal wall, net wall opening height 2700


191


192 Ligne Tekno HTL, verre noir Tekno Line HTL, black glass


193


194

Ligne Tekno HT2, laquage RAL 4010 magenta Tekno Line HT2, lacquered RAL 4010 magenta

Ligne Tekno HT1, chĂŞne blanchi, chant plat en acier Tekno Line HT1, bleached oak, steel frame


195


196 Ligne Tekno HTL, verre blanc Tekno Line HTL, white glass


197


198

Ligne Tekno HTO, laquage RAL 6005 Tekno Line HTO, lacquered RAL 6005

Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres


199


200 Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered


201


202

Ligne Tekno HT1, laquage RAL 1014 Tekno Line HT1, lacquered RAL 1014

Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered


203


204


205

Ligne Tekno HTL, grès porcelainÊ noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres


206

Ligne Tekno HTL, grès porcelainé noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres

Ligne Tekno HT1, laquage RAL 6003, côté vitré sur dessin Tekno Line HT1, lacquered RAL 6003, side panel upon drawing


207


208 Ligne Tekno HT1, laquage gris nuage, côté vitré sur dessin Tekno Line HT1, cloud gray lacquered, side panel upon drawing


209


210

Ligne Tekno HTL, verre rouge Tekno Line HTL, red glass


211


212 Ligne Tekno HTL, grès porcelainÊ noir absolu Tekno Line HTL, absolute black porcelain gres


213


214

Ligne Tekno HTL, verre noir Tekno Line HTL, black glass

Ligne Tekno HT1, laquage RAL 2009 Tekno Line HT1, lacquered RAL 2009


215


216


217

Ligne Tekno HT1, laquage blanc Tekno Line HT1, white lacquered


218

Ligne Tekno HT2, ébène Tekno Line HT2, ebony

Ligne Tekno HTL, verre blanc Tekno Line HTL, white glass


219


220

Ligne Tekno HT1, laquage rouge brique Tekno Line HT1, brick red lacquered


221


222

Ligne Tekno HT1, laquage chanvre Tekno Line HT1, hemp lacquered

Ligne Tekno HT3, laquage noir Tekno Line HT3, black lacquered


223


224

Ligne Tekno HT1, chĂŞne teint wengĂŠ Tekno Line HT1, colored wenge oak


225


226

Ligne Tekno HTA, laquage RAL 5014 Tekno Line HTA, lacquered RAL 5014


227


228


229

Ligne Tekno HTL, verre nacre. Photogrape M. Vito Corvasce pour Quid edizioni Tekno Line HTL, mother of pearl glass. Photographer Vito Corvasce for Quid edizioni


230

Ligne Tekno HTL, grès porcelainé neige Tekno Line HTL, snow porcelain gres

Ligne Tekno HT2, chêne teint wengè Tekno Line HT2, colored wenge oak


231


232


233

Ligne Tekno HT1, laquage RAL 7036 Tekno Line HT1, lacquered RAL 7036


234

Ligne Tekno HT2, laquage blanc Tekno Line HT2, white lacquered

Ligne Tekno HT0, laquage rouge foncĂŠ Tekno Line HT0, dark red lacquered


235


236


237

Ligne Tekno HTL, miroir, poignÊe du client, système de fermeture KeyTronics. Photographe M. Vito Corvasce pour Quid edizioni Tekno Line HTL, mirror, handle provided by the customer, KeyTronics locking system. Photographer Vito Corvasce for Quid edizioni.


238

Ligne Tekno HT1, laquage crème Tekno Line HT1, cream lacquered

Ligne Tekno HT0, chêne teint wengè Tekno Line HT0, colored wenge oak


239


240

LIGNE PIANO Smooth LINE

Le bois est un produit naturel, la non-uniformité des grains et de la teinte sur la surface lui donne toute sa valeur. Avec le temps, certaines de ses caractéristiques peuvent varier de manière naturelle. Wood is a natural product, its value is given by the non-uniformity of the grain and shade of the entire surface. Some of its features may change over time naturally.

Ligne Piano, laquage blanc avec couvre-cadre Smooth Line, white lacquered with frame covering


241

SECTION CROSS-SECTION La pure esthétique contemporaine de la couleur ou des grains disposés dans le sens vertical ou horizontal. The pure contemporary aesthetics of color and vertically or horizontally oriented grains.

LIGNE PIANO Smooth Line

MODELES MODELS

LINEA PIANO VERTICALE VERTICALE

ORIZZONTALE ORIZZONTALE

LINEA DOGATO SCALA

VERTICALE

SCALA SCALA

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS

ESSENCES

WOOD TYPES

Tanganica 1 LINEA FUGATO Tanganica 1 VERTICALE

HTF

Acajou 2 Mahogany 2

Tanganica 2 Tanganica 2 HTA

SCALA

MUSA

ELLAS

SOLE

NORDICA

Acajou 3 Mahogany 3

Chêne 1 Oak 1

Chêne Wengè Wenge Oak

Noyer National 2 National Walnut 2

Cerisier 1 Cherry Wood 1

Laquage Blanc Oikos White Lacquered Oikos

LINEA PANTOGRAFATO NP/SR TOSCANA

MILANO

GARDENIA

SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO NP IMPERO

GENOVA

ISOLA

SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO SR 800 VENETO

CLASSICA

VICTORIA


242 ESSENCES

WOOD TYPES

Chêne Blanchi Bleached Oak

Chêne 2 Oak 2

Châtaignier 2

Châtaignier 3 Chestnut 3

Tanganica 3 Tanganica 3

Noyer Canaletto Canaletto Walnut

Zebrano Zebrawood

Ébène Ebony

Teak Naturel Natural Teak

Noyer Blond 1 White Walnut 1

Mélèze 2 Larch 2

Mélèze 3 Larch 3

Douglas 2 Douglas 2

Douglas 3 Douglas 3

Iroko 2 Iroko 2

Iroko 3 Iroko 3

Sapin 2 Pine 2

Sapin 3 Pine 3

Yellow Pine 2 Yellow Pine 2

Yellow Pine 3 Yellow Pine 3

Laqué RAL

Okoumè 6 Okoumé 6

Okoumè 7 Okoumé 7

Okoumè 8 Okoumé 8

Chêne 1 Oak 1

Chestnut 2

RAL Lacquered


243 BROSSÉ SUR BOIS TRANCHÉ DE CHÊNE BRUSHED ON OAK VENEER

Chêne Blanc Plâtre Chalk White Oak

Chêne Nacre Mother of Pearl Oak

Chêne Tabac Tobacco Oak

Chêne Gris agate Agate Gray Oak

Chêne Gris plomb Lead Gray Oak

Chêne Ancien Antique Oak

LAQUES A PORE OUVERT SUR TRANCHE DE CHENE OPEN PORE LACQUERED ON OAK VENEER

Blanc White

Crème Cream

Rouge foncé Dark Red

Soie Silk

Chanvre Hemp

Gris nuage Cloud Gray

Rouge Brique Brick Red

Pierre Stone

Laqué RAL RAL Lacquered

LAQUES BROSSES SUR TRANCHE DE MELEZE BRUSHED LACQUERED ON LARCH VENEER

Blanc White

Crème Cream

Rouge foncé Dark Red

Soie Silk

Chanvre Hemp

Gris nuage Cloud Gray

Rouge Brique Brick Red

Pierre Stone

Laqué RAL RAL Lacquered


244

Ligne Piano, Scala, noyer national 2 Smooth Line, Scala, national walnut 2

Ligne Piano, laquage blanc, cadre laquage blanc Smooth Line, white lacquered, white lacquered frame


245


246 Ligne Piano verticale, chêne brossé gris plomb, poignée Step, porte Tekno coplanaire avec chant plat Vertical Smooth Line, lead gray brushed oak, Step handle, Tekno door coplanar with surrounding frame


247


248

Ligne Piano, laquage blanc, coplanaritĂŠ extĂŠrieure Smooth Line, white lacquered, external coplanarity


249


250

Ligne Piano, tanganica 1, coplanaire avec revĂŞtement extĂŠrieur paroi Smooth Line, tanganica 1, coplanar with the external wall facing

Ligne Piano, laquage blanc, Smooth Line, white lacquered


251


252 Ligne Piano, cerisier 1, moulures reportĂŠes Smooth Line, cherry wood 1, added frames


253


254

Ligne Piano, tanganica 2 Smooth Line, tanganica 2

Ligne Piano sur dessin du client, chêne teint wengè, grain horizontal Smooth Line upon customer's drawing, colored wenge oak, horizontal grain


255


256


257

Ligne Piano, laquage blanc Smooth Line, white lacquered


258

Ligne Piano, laquage RAL 3000, insertion verre V4, couvre-fils périmètre couvre rétrécissement Smooth Line, lacquered RAL 3000, glass fitting V4, perimeter profile covering the narrowing

Ligne Piano tanganica 2, Double vantaux asymétrique avec insertion verre V50 Smooth Line, tanganica 2, double asymmetrical leaf with glass fitting V50


259


260

Ligne Piano, chĂŞne 1, insertion verre V24, Kit Mose Smooth Line, oak 1, glass fitting V24, Mose Kit

Ligne Piano, tanganica 2, verre dĂŠpoli V1 Isola Smooth Line, tanganica 2, frosted glass V1 Isola


261


262


263

Ligne Piano, laquage blanc, côtés vitrés en verre sur dessin, Kit Mose Smooth Line, white lacquered, glass side panels upon drawing, Mose Kit


264

Ligne Piano, laquage rouge brique, avec imposte Smooth Line, brick red lacquered, with transom window

Ligne Piano horizontal, noyer canaletto Horizontal Smooth Line, canaletto walnut


265


266 Ligne Piano, laquage RAL 7000 Smooth Line, lacquered RAL 7000


267


268

Application de revĂŞtement plat sur dessin fourni par le client Application of a Smooth Line facing upon drawing supplied by the customer

Ligne Piano, laquage blanc, Smooth Line, white lacquered


269


270

Ligne Piano, tanganica 2 Smooth Line, tanganica 2

Ligne Piano, tanganica 1, porte Ă arc baissĂŠ avec chant plat couvre-mur intĂŠrieur et insertion verre sur dessin du client Smooth Line, tanganica 1, flat arched door with frames covering the internal wall and glass fitting upon customer's drawing


271


272


273

Ligne Piano Scala, douglas naturel, b창ton de tirage du client Smooth Line Scala, natural douglas, long handle provided by the customer


274

Ligne Piano, laquage RAL 6011 Smooth Line, lacquered RAL 6011


275


276

Ligne Piano, laquage blanc Smooth Line, white lacquered

Ligne Piano Scala, noyer canaletto Smooth Line Scala, canaletto walnut


277


278

LIGNE PANTOGRAFATO Pantographed Line

La Ligne Pantografato se caractérise pour la grande variété de dessins possibles et pour les trois types de profils réalisables qui laissent place à la créativité et à l’imagination. The Pantographed Line is characterized by a wide range of possible patterns and by the three types of available profiles; therefore, there is plenty of room for creativity and fantasy.

Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 5017 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 5017

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES

WOOD TYPES

Okoumè 6 Okoumé 6

Okoumè 7 Okoumé 7

Okoumè 8 Okoumé 8

Laqué RAL RAL Lacquered


279

SECTION CROSS-SECTION

LINEA PIANO VERTICALE

ORIZZONTALE

SCALA

PROFIL - NP NP PROFILE

PROFIL SR SR PROFILE

LINEA DOGATO SCALA

VERTICALE

PROFIL SC SC PROFILE LINEA FUGATO VERTICALE

HTF

HTA

SCALA

MUSA

ELLAS

NORDICA

SOLE

MODELES MODELS

LINEA PANTOGRAFATO NP/SR

SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO NP

TOSCANA TOSCANA

MILANO MILANO

GARDENIA GARDENIA

IMPERO IMPERO

GENOVA GENOVA

GERANIO GERANIO

GLICINE GLICINE

CICLAMINO CICLAMINO

GIGLIO GIGLIO

IRIS

IRIS

SEZIONE PANNELLO SCAVO TIPO SR

ISOLA ISOLA

800 800 VENETO VENETO

CLASSICA CLASSICA

ISOLA

800 VENETO 800 VENETO ADarco ARCO ad

CLASSICA AD ARCO ad arco

AD ARCO ISOLA AD ARCO

CLASSICA

VICTORIA VICTORIA

NARCISO NARCISO

SCANDOLA SCANDOLA


280

Ligne Pantografato NP, Geranio à arc, okoumè 8 Pantographed Line NP, arched Geranio, okoumé 8

Ligne Pantografato NP, Iris, laquage RAL 6005, Double vantaux asymétrique avec insertion verre V50 Pantographed Line NP, Iris, lacquered RAL 6005, double asymmetrical leaf with glass fitting V50


281


282

Ligne Pantografato sur dessin du client, laquage blanc, côté vitré sur dessin du client Pantographed Line upon customer's drawing, white lacquered, side panel upon customer's drawing


283


284

Ligne Pantografato, Classica sur dessin du client, laquage RAL 1012 Pantographed Line, Classica upon customer's drawing, lacquered RAL 1012


285


286

Ligne Pantografato NP, Narciso sur dessin du client, avec insertion verre V2 transparent Pantographed Line NP, Narciso upon customer's drawing, with transparent glass fitting V2


287


288


289

Ligne Pantografato SR, Classica, laquage rouge brique Pantographed Line SR, Classica, brick red lacquered


290

Ligne Pantografato SR, Classica, okoumè 7 Pantographed Line SR, Classica, okoumé 7

Ligne Pantografato SC, laquage blanc, rétrécissement du trou avec montage entre mur Pantographed Line SC, white lacquered, wall opening narrowing with wall opening fitting


291


292 Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage gris plomb, imposte et côté vitré sur dessin, bâton de tirage Step Pantographed Line SR, 800 Veneto, lead gray lacquered, transom window and side panel upon drawing, Step long handle


293


294

Ligne Pantografato NP, Iris, laquage RAL 3003, rétrécissement latéral et imposte ajoutée Pantographed Line NP, Iris, lacquered RAL 3003, side narrowing and added transom window

Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 1013 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 1013


295


296

Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 6011 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 6011


297


298

Ligne Pantografato SR, Genova, insertion verre sur dessin du client, laquage RAL 6005 Pantographed Line SR, Genova, glass fitting upon customer's drawing, lacquered RAL 6005

Ligne Pantografato SR, sur dessin du client, okoumè 6, verre spécial relié au plomb Pantographed Line SR upon customer's drawing, okoumé 6, special glass set in lead


299


300


301


302

Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 5012 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 5012


303


304 Ligne Pantografato SR, Glicine, laquage RAL 3009 Pantographed Line SR, Glicine, lacquered RAL 3009


305


306

Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 3011, verre V2 avec logo de l'entreprise, multi-vantail avec latĂŠraux mobiles Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 3011, glass V2 with company logo, multi-leaf with opening side leaves

Ligne Pantografato SR, Classica, laquage RAL 1013 Pantographed Line SR, Classica, lacquered RAL 1013


307


308

Ligne Pantografato SR, 800 Veneto, laquage RAL 6005 Pantographed Line SR, 800 Veneto, lacquered RAL 6005

Ligne Pantografato NP, Classica, okoumè 7, insertion verre relié au plomb Pantographed Line NP, Classica, okoumé 7, glass fitting set in lead


309


310

LIGNE BUGNATO Raised Panel LINE

La qualité du bois sélectionné, le soin et le respect du grain lors de la coupe et de la composition des panneaux, le grand savoir-faire mis dans la réalisation des finitions, la perfection des moulures : tels sont les secrets d’une porte blindée Oikos qui en font un produit haut de gamme. The quality of the selected wood, the care for and respect of the grain during the cutting and matching of the panels, the craftsmanship in the execution of the finishes, the accuracy of the surrounds: these are all the secrets that lie behind a safety door by Oikos and make it rank among first rate doors.

Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, tanganica 2 Raised Panel Line, arched 800 Veneto, tanganica 2


RIALTO

ISOLA

800 VENETO

CLASSICA

TOSCANA

LAGUN

311

MOULURE Frame

LINEA MASSELLO RIALTO

SEZIONE PANNELLO LINEA

ISOLA

800 VENETO

CLASSICA

TOSCANA

CLASSICA CLASSICA

TOSCANA TOSCANA

VICTORIA VICTORIA

LIGNE BUGNATO Raised Panel Line

LINEA BUGNATO

MODELES

ISOLA ISOLA

800 800 VENETO VENETO

MODELS

COUNTRY LINE ESEGUIBILE SU: LINEA PIANO, LINEA FUGATO, LINEA PANTOGRAFATO NP/SR

COULEURS DISPONIBLES AVAILABLE COLORS ESSENCES

WOOD TYPES

Cerisier 1 Cherry Wood 1

Tanganica 1 Tanganica 1

Tanganica 2 Tanganica 2

Noyer National 2 National Walnut 2

Chêne 1 Oak 1

Chêne 2 Oak 2

Iroko 2 Iroko 2

Châtaignier 2

Châtaignier 3

Chestnut 2

Chestnut 3

Iroko 3 Iroko 3

Acajou 2 Mahogany 2

Acajou 3 Mahogany 3

Douglas 2 Douglas 2

Laqué Blanc White Lacquered

Laqué RAL

Douglas 3 Douglas 3

RAL Lacquered


312

Ligne Bugnato, Toscana, acajou 2, insertion verre spécial, bôite aux lettres Raised Panel Line, Toscana, mahogany 2, special glass fitting, letterbox

Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, acajou 2, système de fermeture KeyTronics Raised Panel Line, arched 800 Veneto, mahogany 2, KeyTronics locking system


313


314 Ligne Bugnato, Classica, noyer national 2, imposte Ă arc Raised Panel Line, Classica, national walnut 2, arched transom window


315


316

Ligne Bugnato, Classica, noyer national 2, rétrécissement et imposte à arc Raised Panel Line, Classica, national walnut 2, narrowing and arched transom window


317


318


319

Ligne Bugnato, Classica, douglas par ĂŠchantillon Raised Panel Line, Classica, douglas upon sample


320

Ligne Bugnato, Classica, tanganica 3, bossage Ă arc, verre V3 Ă arc Raised Panel Line, Classica, tanganica 3, arched molding, glass V3 arched


321


322


323

Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 6005 Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 6005


324

Ligne Bugnato, 800 Veneto Ă arc, tanganica 2, verre V2 Ă arc Raised Panel Line, arched 800 Veneto, tanganica 2, glass V2 arched

Lignee Bugnato, Classica, tanganica 2, multi-vantail avec insertion verre V50 sur les latĂŠraux Raised Panel Line, Classica, tanganica 2, multi-leaf with glass fitting V50 on the side panels


325


326

Ligne Bugnato, 800 Veneto à arc, chêne 2, bossage à arc Raised Panel Line, arched 800 Veneto, oak 2, arched molding


327


328

Ligne Bugnato, 800 Veneto, laquage blanc Raised Panel Line, 800 Veneto, white lacquered

Lignee Bugnato, 800 Veneto, tanganica 2, Double vantaux asymĂŠtrique avec insertion verre sur dessin et imposte pleine Raised Panel Line, 800 Veneto, tanganica 2, double asymmetrical leaf with glass fitting upon drawing and blind transom window


329


330


331

Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 6011 Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 6011


332

Ligne Bugnato, Classica, laquage RAL 3009, Double vantaux asymĂŠtrique avec socle en laiton, imposte Ă arc Raised Panel Line, Classica, lacquered RAL 3009, double asymmetrical leaf with brass baseboard, arched transom window


333


334

LIGNE RECHERCHE & STYLE RESEARCH & STYLE LINE

Pour rester vivante, l’histoire demande un exercice de mémoire continu qui grandit avec la recherche et s’améliore avec le style. Oikos repropose des bois et des métaux patinés à l’ancienne ou des matériaux et des lignes plus modernes attestant respect et affection pour les motifs d’autrefois, tout en ravivant les traditions urbaines et rurales. To keep living, history requires a continuous memory exercise, which grows with the research and improves with style. Oikos offers antique finished woods and metals or more modern materials and lines still showing respect and love for the ancient patterns, reviving urban and rural traditions.

Personnalisations, Dogato Design Arch. Paolo Portoghesi, mélèze naturel Customizations, Slatted Line Design Arch. Paolo Portoghesi, natural larch


17

335 SECT. B-B SECT. B-B B

20

B

9

11 83

R2

R2

27

16.5

16.5

2029

3 20

64

SECT. C-C 60

943

A

20

A

SECT. C-C

9

R2

R2

16.5

27

16.5

60

60

C

C 414.5 17

60

414.5

889

17

923

SECT. A-A SECT. A-A R2

203

8

8

20

6째

6째

103

10

203 213

MODELES MODELLI MODELS TRADUZIONE

FEDERICA

FEDERICA

CASTELLO

CASTELLO

RUSTICO

RUSTICO LUCCA

LUCCA

JANG VERTICALE

JANG VERTICALE

JANG ORIZZONTALE

JANG ORIZZONTALE

2106

60


336

Personnalisations, Dogato Design Arch. Paolo Portoghesi, mÊlèze naturel Customizations, Slatted Design Arch. Paolo Portoghesi, natural larch


337


338

Ligne Recherche & Style, Jang Horizontal, laquage blanc Research & Style Line, Horizontal Jang, white lacquered

Ligne Recherche & Style, Jang Horizontal, chĂŞne blanchi Research & Style Line, Horizontal Jang, bleached oak


339


340 Personnalisations, Scandola, okoumè 7, clous en fer forgé Customizations, Scandola, okoumé 7, studs in wrought iron


341


342

Ligne Recherche & Style, modèle Castello, tôle brute sur disposition du client, insertion grille quadrilobée Research & Style Line, Castello model, raw sheet metal upon provisions by the customer, quatrefoil grate insert

Ligne Recherche & Style, modèle Castello, tôle brute sur disposition du client, insertion verre et grille Research & Style Line, Castello model, raw sheet metal upon provided by the customer, quatrefoil grate insert


343


344

Ligne Recherche & Style, Castello, t么le rouille, verre V24 castello, grille quadrilob茅e Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, glass V24 Castello, quatrefoil grate


345


346

Personnalisations, Scandola, okoumè 7 Customizations, Scandola, okoumÊ 7


347


348

Ligne Recherche & Style, modèle rustique, mélèze 2, Double vantaux symétrique Research & Style Line, Rustico model, larch 2, double symmetrical leaf


349


350

Ligne Recherche & Style, modèle Federica, laquage blanc Research & Style Line, Federica model, white lacquered

Ligne Recherche & Style, Jang sur dessin du client, laquage blanc, chant plat de finition Research & Style Line, Jang upon customer’s drawing, white lacquered, finishing frame


351


352


353

Personnalisations, Castello, t么le rouille, verre et grille sur dessin du client Customizations, Castello, rusty sheet metal, glass and grate upon customer's drawing


354

Personnalisations, Bugnato, RAL 3004, bandes en fer avec clous Customizations, Raised Panel Line, RAL 3004, iron bands with studs

Personnalisations, rĂŠfection centre historique, dessin imposte coordonnĂŠ Customizations, historic center remaking, matching transom window pattern


355


356


357

Ligne Recherche & Style, Castello, tôle rouille, verre V24 castello, grille quadrilobée, rétrécissement trois côtés Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, glass V24 Castello, quatrefoil grate, narrowing on the three sides


358

Ligne Recherche & Style, Castello à arc, tôle rouille, grille quadrilobée Research & Style Line, arched Castello, rusty sheet metal, quatrefoil grate

Ligne Recherche & Style, Lucca, chêne 3 antiqué, verres sur dessin du client, grille à monter fournie par le client Research & Style Line, Lucca, antique finished oak 3, glasses upon customer's drawing, grate to be assembled provided by the customer


359


360

Ligne Recherche & Style, Castello, tôle rouille, bâton de tirage du client Research & Style Line, Castello, rusty sheet metal, customer’s long handle

Personnalisations, gravures sur le fer traité Customizations, engravings on treated iron.


361


362

POIGNÉES ET ACCESSOIRES

T3 T3

T3

HANDLES AND ACCESSORIES

POIGNEES HANDLES

STANDARD

TEKNO

TEKNO

STEP

STEP

code MO - 05T OL - CS - CL

code MO - 07Q CS

code MO - 07T CS

code MO - 08Q BA - OL - OLTZ - CS - CL

code MO - 08T OL - OLTZ - CS - CL

OEUF - EGG-SHAPED

FER - IRON

code MO - 03T OL - OLTZ

code MF - 06 NE - RA - RU

POMMEAUX KNOBS STANDARD

PIVOTANT - ROTATING

STEP

FER - IRON

code PO - 05T OL - CS - CL

code PO - 02T OL - CS - CL

code PO - 08Q OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ

code PF - 06NE RA - RU

Bouton verrou carré SQUARE KNOB code PR - 01Q OL - CS - CL - BA

Bouton verrou rond ROUND KNOB code PR - 01T OL - CS - CL - BA

Bâtons de tirage LONG HANDLES STANDARD

TEKNO

STEP

code MAO - 05 OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ

code MAO - 07 CSTZ

code MAO - 08 OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ

Bâton de tirage RECOURBE’ EN FER IRON CURVED LONG HANDLE

Bâton de tirage PLAT EN FER IRON FLAT LONG HANDLE

code MAF - 04 NE - RA - RU

code MAF - 05 NE - RA - RU


363 HEURTOIR

JUDAS

KNOCKER

SPY HOLE

HEURTOIR BAGUE RING KNOCKER

HEURTOIR LION LION KNOCKER

JUDAS ROND ROUND SPY HOLE

JUDAS CARRé SQUARE SPY HOLE

code BAO - 01 OLTZ

code BAL - 02 OLTZ

code SP - 01T OL - CS - CL - BA

code SP - 01Q OL - CS - CL - BA

DEFENDER code DM - 01T OLPVD - CS - CL - BA

MASQUE INTERIEUR INTERNAL MASK code MI - 01T OL - CS - CL - BA

COUVRE DEFENDER DEFENDER COVER MASK code MD - 02Q OLTZ - CSTZ - CLTZ - BATZ

MASQUE INTERIEUR INTERNAL MASK code MI - 02Q OL - CS - CL - BA

COUVRE DEFENDER EN FER IRON DEFENDER COVER MASK

MASQUE INTERIEUR EN FER IRON INTERNAL MASK

BOUTON LIMITATEUR ROND ROUND LIMITING DEVICE KNOB

BOUTON LIMITATEUR CARRé SQUARE LIMITING DEVICE KNOB

code MD - 03F NE - RA - RU

code MI - 03F NE - RA - RU

code PL - 01T OL - CS - CL - BA

code PL - 01Q OL - CS - CL - BA

OL Laiton Brillant OLTZ avec traitement PVD OL Polished Brass OLTZ with PVD treatment

CD Chrome Satiné CDTZ avec traitement PVD CD Brushed Chrome CDTZ with PVD treatment

CL Chrome Brillant CLTZ avec traitement PVD CL Polished Chrome CLTZ with PVD treatment

BA Bronze Ancien BATZ avec traitement PVD BA Antique Bronze BATZ with PVD treatment

NE Noir NE Black

RA Cuivré RA Copper-colored

RU Rouille RU Rusty

MASQUES MASKS

FINITIONS FINISHES


luce esterno controtelaio (900 + 160) x (2100 + 80)

1- Montaggio su controtelaio

364

Caso indicato su nuova costruzione o ristrutturazione con controtelaio da premurare

DESSINS TECHNIQUES EVOLUTION EVOLUTION TECHNICAL DRAWINGS 1060x2180

luce esterno controtelaio

TYPES DE

(900 + 160) x (2100 + 80)

1Montaggio su -controtelaio MONTAGE TYPES OF FITTING

luce netta passaggio Caso indicato su nuova costruzione o ristrutturazione con controtelaio da premurare

Montage sur pré-cadre

900x2100

luce foro Cas indiqué sur une nouvelle construction ou de rénovation avec pré-cadre à pré-maçonner (900 + 30) x (2100 + 15) Fitting on counterframe - Recommended in case of new construction or renovation 930 x with 2115 counterframe to be pre-walled Espace Extérieur1060x2180 Pré-cadre - External Counterframe Opening luce esterno controtelaio (900 + 160) x (2100 + 80) (900 + 160) x (2100 + 80) 1060 x 2180

luce netta passaggio 900x2100

luce foro (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115

2- Montaggio diretto in mazzetta

Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno o marmo o muro vivo L.N.P.

Espace Net Passage luce netta passaggio Net Wall Opening 900x2100 900 x 2100

luce esterno cassa

luce foro- Hole Espace(900 Ouverture Opening + 120) x (2100 + 60) (900 + 30) x (2100 + 15) (900 +1020x2160 30) x (2100 + 15) 930 x 2115 930 + 2115

2- Montaggio diretto in mazzetta

Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno o marmo o muro vivo

Montage en feuillure sans pré-cadre

Cas indiqué pour le montage en remplacement sur jambage en bois, marbre ou mur vif Direct fitting in embrasure - Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb luce esterno Espace Extérieur Cadre - Wall tocassa Wall External Opening (900 120) xx(2100 + 60) (900 + +120) (2100 + 60) 1020x2160 1020 x 2160

2- Montaggio diretto in mazzetta luce netta passaggio

Caso indicato per il montaggio in sostituzione900x2100 su stipite in legno o marmo o muro vivo luce foro (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115

luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160 L.N.P.

Espace Netpassaggio Passage luce netta Net Wall Opening 900x2100 900 x 2100

luce foro

Espace Ouverture - Hole Opening (900 + 30) x (2100 + 15) (900 +930 30)x 2115 x (2100 + 15) 930 x 2115

3- Montaggio in luce senza controtelaio

Caso indicato per chiusure in luce o restringimento del foro

Montage entre murs sans pré-cadre

luce netta passaggio Cas indiqué pour murs ou rétrécissement de l’ouverture 900x2100 Wall opening fitting without counterframe - Recommended for wall opening closures or hole narrowing foro cassa luceluce esterno

Espace Extérieur Cadre - Wall to Wall External Opening (900 (900 + + 30) 120)x x(2100 (2100++15) 60) x 2115 (900 + 930 120) x (2100 + 60) 1020x2160 1020 x 2160

3- Montaggio in luce senza controtelaio

Caso indicato per chiusure in luce o restringimento del foro

luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160

L.N.P. 3- Montaggio in luce senza controtelaio Espace Net Passage luce netta passaggio

Net Wall Opening Caso indicato per chiusure in luce o restringimento 900x2100 del foro 900 x 2100

luce foro

Espace Ouverture - Hole Opening (=luce esterno cassa) (900 + 30) x (2100 + 15) 930 x 2115

luce esterno cassa (900 + 120) x (2100 + 60) 1020x2160

T3 T3


9

Telaio e controtelaio

B

9

A

Telaio senza aletta su controtelaio

FRAME AND PARTS MEASUREMENT CONVERSIONS

60

63 9

Telaio e controtelaio 9

Cadre et pré-cadre

Frame and counterframe

20

65

B B

L.N.P

Cadre sans ailette sur pré-cadre

Frame without fin on counterframe

15 80

63 63

60

LUCE ESTERNO CONTROTELAIO

Telaio senza aletta su controtelaio 10

A

A

365

CONVERSIONS MESURES CADRE ET DÉTAILS

Espace - External Counterframe LUCE FORO Opening LUCEExtérieur ESTERNOPré-cadre CONTROTELAIO

L.N.P

99

10

9 9

20 65

Telaio standard

Telaio senza aletta

10 10

60 60

A

15 80

28

20 20 65 65

Telaio standard

A

B

Cadre standard

5

LUCE ESTERNO TELAIO

Telaio senza aletta

Espace Ouverture Hole LUCEOpening FORO

57

Frame without fin

28 28

Espace Murs - Wall to Wall External Opening LUCEExtérieur ESTERNO CASSA 5

Espace - External Frame Wall Opening LUCEExtérieur ESTERNOCadre TELAIO

Telaio senza aletta

Telaio standard 10

99

45

15

57 57

60

B

28

LUCE ESTERNO CASSA 5

L.N.P

LUCE FORO

LUCE ESTERNO TELAIO L.N.P. L.N.P

10 10

9

45 45

Telaio senza aletta

57

A

15 15 60 60

Telaio standard

A

LUCE ESTERNO CASSA

Cadre sans ailette

Standard frame

A

LUCE FORO

L.N.P. L.N.P

B B

9

A

15 15 80 80

10 45

28 28

Telaio standard

B B

Cadre standard

Standard frame 15 60

B

57 57

9 9

Espace Ouverture - Hole Opening LUCE FORO

Cadre sans ailette

Frame without fin

L.N.P

Espace Murs - Wall to Wall External Opening LUCEExtérieur ESTERNO CASSA 5

Espace - External Frame Wall Opening LUCE Extérieur ESTERNOCadre TELAIO

Telaio senza aletta

A

LUCE FORO

LUCE ESTERNO CASSA 5

LUCE ESTERNO TELAIO

28

A

10 10

Telaio standard

9

60 60

57

T3

28

Telaio senza aletta

B

Espace Ouverture - Hole Opening LUCE FORO

LUCE ESTERNO CASSA 5

LUCE ESTERNO TELAIO

L.N.P. L.N.P


NODO TELAIO CON GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO (Standard)

366

DÉTAIL CADRE VANTAIL Cerniera LEAF FRAME DETAIL

T3 T3

Guarnizione interna

Telaio RAL 8022

Pannello interno NODO TELAIO CON GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO (Standard)

NODO TELAIO GUARNIZIONE E CORNICE Cerniera Détail cadre avec joint et CON moulure en bois (standard) Guarnizione interna Frame door detail with sealing strip and wooden frame (standard supplied) Controtelaio

Profilo di battuta in alluminio

IN LEGNO (Standard) standard RAL 8022

Telaio RAL 8022 Charnière - Hinge Cerniera JointGuarnizione intérieur - Internal sealing strip interna

Vassoio

Pannellointerno esterno Pannello Profilo di battuta in alluminio Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel standard RAL 8022 Vassoio Profil de butée an aluminium standard RAL 8022 Profilo di esterno battuta in alluminio Pannello Standard aluminum frame profile RAL 8022 standard RAL 8022 Vassoio Plateau - Tray

Telaio RALRAL 8022 Cadre RAL 8022 - Frame 8022

Controtelaio

Pannello esterno Panneau extérieur - External panel

Pré-cadreControtelaio - Counterframe

NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO PER PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Cerniera

Guarnizione interna NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICE IN LEGNO PER Détail cadre avec double joint pour porte avec Kit MOSE (eau-air-vent) Telaio RAL 8022 Pannello interno PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Frame door detail with double sealing strip for door with MOSE Kit (water-air-wind)

NODO TELAIO CON DOPPIA GUARNIZIONE E CORNICEProfilo IN LEGNO PER di battuta in alluminio ribassato PORTA CON KIT MOSE (ACQUA-ARIA-VENTO) Charnière - Hinge Cerniera Joint intérieur - Internal sealing strip Guarnizione interna

Cadre RAL 8022 RAL 8022 Telaio- Frame RAL 8022

Controtelaio

Vassoio Pannello esterno Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel

Cerniera Guarnizione interna Guarnizione esterna

Telaio RAL 8022

Profil dedi butée an aluminium rabattu ribassato Profilo battuta in alluminio Standard flat aluminum frame profile Pannello interno

Vassoio Plateau - Tray Profilo di battuta in alluminio ribassato Pannello esterno Panneau extérieur - External panel

Pré-cadreControtelaio - Counterframe

Profilo portaguarnizione esterno Guarnizione esterna Joint extérieur - External sealing strip

Controtelaio

Vassoio Pannello esterno

Profil porte-joint extérieur - External sealing strip holding profile

NODO TELAIO PER PORTE Détail cadre portes El (résistance au feu) EI EI door frame detail

Guarnizione esterna Profilo portaguarnizione esterno

Charnière - Hinge Cerniera Profilo portaguarnizione esterno Guarnizione interna Joint intérieur - Internal sealing strip

Cadre RAL 8022 - Frame RAL 8022 Telaio RAL 8022 NODO TELAIO PER PORTE EI

NODO TELAIO PER PORTE Cerniera EI Controtelaio EI Pré-cadre - Counterframe

Telaio RAL 8022 Cerniera Telaio RAL 8022

Controtelaio EI

Pannello interno Panneau intérieur - Internal panel

Calciosilicato Silicate de Calcium - Calcium silicate

Guarnizione interna

Vassoio Plateau - Tray Calciosilicato Silicate deinterno Calcium - Calcium silicate Pannello

Guarnizione interna Guarnizione Joint intumescent Termoespandente Thermo-expanding seal Siliconatura Siliconage REI - REI Siliconing REI

Moussage REI - Foaming REI

Schiumatura REI Controtelaio EI

Piatto di rinforzo Plat de renfort - Reinforcement plate

Guarnizione Termoespandente

Calciosilicato Pannello esterno Panneau extérieur - External panel Piatto di rinforzo Pannello interno Calciosilicato Vassoio Calciosilicato Piatto di rinforzo Pannello esterno Vassoio Calciosilicato Pannello esterno


SEZIONEFLOOR A PAVIMENTO CON PARASPIFFERO (Standard) SECTIONS

367 H.N.P.

SECTIONS AU SOL

T3

Section au sol avec pare-froid

H.N.P. H.N.P.

Floor section with draught excluder

SEZIONE A PAVIMENTO CON SOGLIA IN ALLUMINIO MOSE (ACQUA-ARIA In presenza del Kit MOSE la porta rientra nella luce 0 anche se la H.N.P. NETTA Section au sol avec seuil en aluminium MOSE diventa H.N.P. - 9 (es.: 2100 - 9 = 2091) (eau-air-vent)

H.N.P. H.N.P.

Floor section with threshold in aluminum MOSE (water-air-wind) In case of MOSE Kit installation, the door features a 0 wall opening also if the NET H.N.P. becomes H.N.P. - 9 (e.g. 2100 - 9=2091)

H.N.P. NETTA H.N.P. NETTE - NET H.N.P.

En présence du Kit MOSE la porte rentre dans l’espace 0 même si la H.N.P. NETTE devient H.N.P. - 9 (ex.: 2100 - 9=2091)

SEZIONE A PAVIMENTO CON SOGLIA IN ALLUMINIO MOSE (ACQUA-ARIA

9

In presenza del Kit MOSE la porta rientra nella luce 0 anche se la H.N.P. NETTA diventa H.N.P. - 9 (es.: 2100 - 9 = 2091)

9

H.N.P.

Materiale Termoplastico ad alto isolamento Termico H.N.P. NETTA

Matériau thermoplastique haute isolation thermique Thermoplastic material with high thermal insulation

Légende H.N.P.

Hauteur Nette Passage

Legend H.N.P.

Net Wall Opening Height

Materiale Termoplastico ad alto isolamento Termico


368

MARCHES

T3 T3

STEPS

Position marche

Position marche

Position marche

Position of the doorstop step OIKOS

Flush with internal wall step position

Step position upon drawing

Y

Guarnizione di battuta

Joint de frappe Frame sealing strip

FILO MURO INTERNO

Guarnizione di battuta

ALTEZZA GRADINO = 20mm. H.N.P. NETTA = H.N.P.-20mm.

H.N.P. H.N.P.

Extérieur - External

X

Affleurant à l’intérieur

Flush withINTERNO internal wall FILO MURO

Guarnizione di battuta

FILO MURO INTERNO

Y

Joint de frappe Frame sealing strip

INTERNO

ESTERNO

ESTERNO

Intérieur -INTERNO Internal H.N.P. XX

INTERNO

X

Guarnizione di battuta

FILO MURO INTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO

FILO MURO INTERNO ESTERNO

Extérieur - External

Intérieur INTERNO - Internal Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall FILO MURO INTERNO

Guarnizione di battuta

Joint de frappe Frame sealing strip

H.N.P. H.N.P.

H.N.P.

X

Soglia in alluminio

Seuil en aluminium Aluminum threshold

FILO MURO INTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall FILO MURO INTERNO

Guarnizione di battuta

Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO ESTERNO

H.N.P. H.N.P. H.N.P. INTERNO

H.N.P.

ESTERNO

Extérieur - External

X 20 20

H.N.P. NETTA

H.N.P. Intérieur INTERNO - Internal

20

Soglia in alluminio

= 20mm. -20mm.

H.N.P. NETTA NETTE - NET

ESTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO

FILO MURO INTERNO

A FILO MURO INTERNO POSIZIONE GRADINO A DISEGNO GRADINO POSIZIONE GRADINO A FILO MURO INTERNO POSIZIONE GRADINO POSIZIONE GRADINO GRADINO OIKOS GRADINO A FILO MURO INTERNO PO de OIKOS butée POSIZIONE OIKOS affleurant àPOSIZIONE l’intérieur sur dessin

Gua

X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO (min.= X = HAUTEUR MARCHE (min = 15 mm) X = HAUTEUR MARCHE (min = 15 mm) HAUTEUR MARCHE = 20 mm Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y = DISTANZA GRADINO DA FI H.N.P. NETTE = H.N.P. - 20 mm Y = DISTANCE MARCHE (DEPUIS MUR INTERIEUR MURO INTERNO max .=RAS 30 DU mm.) MURO INTERNO ( max .= (max = 30 mm)

STEP HEIGHT = 20 mm NET H.N.P = H.N.P. - 20 mm

X = STEP HEIGHT (min = 15 mm)

X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Y = STEP DISTANCE FROM FLUSH WITH INTERNAL WALL (max = 30 mm)

Dans le cas de ”marche Oikos” le cadre ne change pas, la hauteur du seuil est incluse dans la H.N.P. In case of Oikos step, the frame is not subject to any modification; the height of the threshold is included in the H.N.P.


369 Position marches existante

Position marches existante

Flush with wall step position

Step position upon drawing

ESTERNO H.N.P.

INTERNO

Y

Légende H.N.P.

Hauteur Nette Passage

Legend H.N.P.

Net Wall Opening Height

X

X

ZZ

Z

H.N.P. H.N.P.

Extérieur - External

Intérieur -INTERNO Internal

Extérieur - External

X X

X

H.N.P. H.N.P.

ESTERNO

ESTERNO

FILO MURO INTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with wall FILOinternal MURO INTERNO Intérieur INTERNO - Internal

H.N.P.

ESTERNO

FILO MURO INTERNO

POSIZIONE POSIZIONE A DISEGNO DENTELLO A DISEGNO DENTELLO POSIZIONE A FILO MURO A FILO MURO affleurant àDENTELLO l’intérieur sur dessin DENTELLO

ZZ

Y

Z

MARCHE (min(min.=15mm.) = 15 mm) = HAUTEUR A GRADINOX (min.=15mm.) X = ALTEZZA GRADINO EZZA GRADINO Z = LARGHEZZA GRADINO Z = LARGEUR MARCHE X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Z = STEP WIDTH

FILO MURO INTERNO

Affleurant à l’intérieur

FlushMURO with internal wall FILO INTERNO

Affleurant à l’intérieur Flush with internal wall

Joint de frappe Frame sealing strip

FILO MURO INTERNO

FILO MURO INTERNO

Guarnizione di battuta

X =HAUTEUR ALTEZZA GRADINO = ALTEZZA GRADINO (min.=15mm.) X= MARCHE (min.=15mm.) (min =X15 mm) Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y = DISTANZA GRADINO DA FILO Y =MURO DISTANCE MARCHE DEPUIS DU MUR INTERIEUR (max = 30 mm) INTERNO ( max .=MURO 30RAS mm.) INTERNO ( max .= 30 mm.) Z =Z =LARGEUR MARCHE LARGHEZZA GRADINO Z = LARGHEZZA GRADINO

X = STEP HEIGHT (min = 15 mm) Y = STEP DISTANCE FROM FLUSH WITH INTERNAL WALL (max = 30 mm) Z = STEP WIDTH

Dans le cas de marche au ras du mur et sur dessin, le pré-cadre doit être positionné au-dessus de la marche. Le cadre dans la partie inférieure des deux montants est conformé selon les dimensions X et Y, avec la marche on n’installe pas le joint pare-froid. In case of step flush with wall and upon drawing, the counterframe shall be positioned on the step. On the lower part of the two jambs, the frame is shaped according to the X and Y measures; with step, the draught excluder is not installed.


EVOLUTION INTERNAL/EXTERNAL PANEL

Mesures panneau intérieur EVOLUTION

T3

Mesures panneau extérieur EVOLUTION EVOLUTION external panel measures

MISURE PANNELLO ESTERNO EVOLUTION MISURE PANNELLO ESTERNO EVOLUTION

L.N.P. +62

L.N.P.

L.N.P. L.N.P. +62+

L.N.P. +24+ L.N.P.

62

24

L.N.P. +24

L.N.P. L.N.P.

L.N.P. L.N.P.

Interno

Intérieur - Internal

Nota: Schema valido per porte a spingere senza Nota: Schema valido per porte a spingere senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta

Extérieur - ExternalEsterno

Nota: Schema valido per porte a spingere senza Nota: Schema valido per porte a spingere senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), Gradino di battuta

REMARQUE: schéma valide pour portes à pousser sans Kit MOSE (Eau-Air-Vent), marche de butée. NOTE: diagram for push opening doors without MOSE Kit (Water-Air-Wind), doorstop step.

Légende L.N.P. H.N.P.

Espace Net Passage Hauteur Nette Passage

Legend L.N.P. H.N.P.

Net Wall Opening Net Wall Opening Height

L.N.P.

Esterno

H.N.P. H.N.P.

H.N.P. +6

+6 H.N.P. H.N.P. +6 H DEFENDER 905

H.N.P. H.N.P. H.N.P. +25 +

H.N.P. H.N.P.

H defender 905 - 905 Defender H 905 H DEFENDER

H MASCHERINA 905

HH masque 905 - Mask H MASCHERINA 905 H 905

H.N.P. +25

25

Esterno Extérieur - External

Interno

MISURE PANNELLO INTERNO EVOLUTION MISURE PANNELLO INTERNO EVOLUTION

Interno - Internal Intérieur

EVOLUTION internal panel measures

Interno

T3

Esterno

370

PANNEAU INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR EVOLUTION


371

SENS D’OUVERTURE PORTE EVOLUTION

T3

EVOLUTION DOOR OPENING DIRECTIONS

Sens d’ouverture

VERSI DI APERTURA PORTA EVOLUTION

Opening directions

Poussant Droit - R push Dx. Spingere

Interno

Sx. Tirare

Dx. Tirare

Intérieur - Internal

Tirant Droit - R pull

Tirant Gauche - L pull

NODO PORTA CON APERTURA A SPINGERE

Esterno

Esterno

Extérieur - External

Extérieur - External

Interno Poussant Gauche - L push Sx. Spingere

T

8.8

T 8.8

Esterno

Détail porte avec ouverture à pousser Door detail with push opening NODO PORTA CON APERTURA A SPINGERE

Intérieur - Internal Interno

Détail porte avec ouverture à tirer Door detail with pull opening NODO PORTA CON APERTURA A TIRARE

Intérieur - Internal

Interno

8.8

T

8.8

T

T

8.8

T

Extérieur - External

NODO PORTA CON APERTURA A TIRARE

8.8

Esterno

ExtérieurEsterno - External


T3

SINGLE SIDE PANEL

60

372

CôTÉ VITRÉ UNIQUE L VETRO L VERRE - GLASS W

LEGENDA Interno Intérieur - Internal

X (VETRO VISIBILE)= L.N.P.TOT-120-L.N. X MIN=100mm Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60

60 60

L.N.P L.N.P.

60 60

Esterno - External Extérieur

XX

L VETRO REALE= X (VETRO VISIBILE)+4

H VETRO REALE= Y (VETRO VISIBILE)+4

L.N.P.L.N.P. TOT TOT - TOT L.N.P.

X (VERRE VISIBLE) X min Y (VERRE VISIBLE) L VERRE REEL H VERRE REEL

= = = = =

Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage

Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.

Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height

L.N.P

INTERNO

ESTERNO

INTERNO

H VETRO H VERRE - GLASS H

Intérieur - Internal

ESTERNO Extérieur - External

X (VISIBLE GLASS) = L.N.P. TOT - 120 - L.N.P. X minL VETRO = 100 mm L VETRO LEGENDA LEGENDA X (VISIBLE GLASS) = H.N.P. - 60 X Interno (VETRO VISIBILE)= L.N.P.TOT-120Interno (VETRO VISIBILE)=XL.N.P.TOT-120-L.N.P. ACTUAL GLASS W = X (VISIBLE GLASS) + 40 ACTUAL GLASS H = Y (VISIBLE GLASS) + 40 X MIN=100mm

L.N.P. TOT - 120 - L.N.P. 100 mm H.N.P. - 60 X (VERRE VISIBLE) + 40 Y (VERRE VISIBLE) + 40

Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.

H.N.P. H.N.P

YY

60 60

H.N.P

60

Y

FIANCOLUCE SINGOLO EVOLUTION FIANCOLUCE SINGOLO EVOLUTION

X MIN=100mm

Y (VETRO VISIBILE)=YH.N.P-60 (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60 60 L.N.P

60

L.N.P. TOT

60

60 X

L.N.P. TOT

Esterno X

Esterno

L VETRO REALE= X (VETRO L VETROVISIBILE)+40 REALE= X (VETRO VISIBIL

H VETRO REALE= Y H (VETRO VETROVISIBILE)+40 REALE= Y (VETRO VISIBIL


373

CôTÉ VITRÉ DOUBLE 60

T3

DOUBLE SIDE PANEL

L VERRE - GLASS W L VETRO

LEGENDA

Intérieur - Internal Interno

X (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N X MIN=100mm Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60

XX

60 60

60 60

60 60

L.N.P L.N.P.

60 60

XX

L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40

Esterno - External Extérieur

H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40

L.N.P. L.N.P.TOT TOT - TOT L.N.P.

INTERNO

H VETRO

ESTERNO

H VERRE - GLASS H H VETRO

Intérieur - Internal INTERNO

ESTERNO Extérieur - External

60 60

YY

H.N.P H.N.P.

Y 60

H.N.P

FIANCOLUCEFIANCOLUCE DOPPIO DOPPIO

X (VERRE VISIBLE) X min Y (VERRE VISIBLE) L VERRE H VERRE Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P. Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.

= = = = =

X (VISIBLE GLASS) X min L VETRO X (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H

L.N.P. TOT - 240 - L.N.P.)/2 100 mm H.N.P. - 60 X (VERRE VISIBLE) + 40 Y (VERRE VISIBLE) + 40

= L.N.P. TOT - 240 - L.N.P.)/2 = 100 mm LEGENDA L VETRO = H.N.P. - 60 LEGENDA = Interno X (VISIBLE GLASS) +XInterno 40 (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N.P.)/2 X (VETRO VISIBILE)= (L.N.P.TOT-240-L.N = Y (VISIBLE GLASS) + 40 X MIN=100mm

X MIN=100mm

Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60 Y (VETRO VISIBILE)= H.N.P-60

Espace Net X Passage60 60 X Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height

60 L.N.P 60

60 L.N.P

60

X 60

Esterno 60

X

L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40 L VETRO= X (VETRO VISIBILE)+40 Esterno H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40 H VETRO= Y (VETRO VISIBILE)+40

L.N.P.TOT

L.N.P.TOT


374

IMPOSTE AVEC VERRE

L VETRO

T3

TRANSOM WINDOW WITH GLASS X=L.N.P

L VETRO L VERRE - GLASS W

XX=L.N.P = L.N.P. SOPRALUCE CON VETRO EVOLUTION

YY H.N.T

H.N.P. H.N.P

H.N.T. H.N.T

90

TRAVERSO

90Y 90

Internal

INTERNO

Intérieur

ESTERNO ESTERNO

TRAVERSO Entretoise - Transom

INTERNO

Y - 10 Y-10 Y-10

External

H VERRE - GLASS H H VETRO H VETRO

Extérieur

SOPRALUCE CON VETRO EVOLUTION

H.N.P

ANTA - Leaf Vantail

ANTA LEGENDA

X (VETRO VISIB

Y (VETRO VISI

Sol fini PAVIMENTO FINITO Finished floor

X (VERRE VISIBLE) = Y (VERRE VISIBLE) PAVIMENTO FINITO = L VERRE = H VERRE =

L VETRO= X+4

LEGENDA H VETRO= Y+4 X (VETRO VISIB

L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm

Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale

Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height

X (VISIBLE GLASS) Y (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H

= = = =

L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm

Y (VETRO VISI

L VETRO= X+4

H VETRO= Y+4


IMPOSTE EN ARC AVEC VERRE

T3

ARCHED TRANSOM WINDOW WITH GLASS

L VETRO

375

L VETRO L VERRE - GLASS W X=L.N.P

XX=L.N.P = L.N.P.

SOPRALUCE ARCO CON VETRO EVOLUTION

YY Y

INTERNO

Vantail ANTA - Leaf

H.N.P

H.N.P. H.N.P

H.N.T

H.N.T H.N.T.

90

TRAVERSO

90 90

Internal Intérieur

TRAVERSO - Transom Entretoise

INTERNO

External

ESTERNO

ESTERNO

Extérieur

YY-10 - 10 Y-10

H VERRE - GLASS H H VETRO H VETRO

SOPRALUCE ARCO CON VETRO EVOLUTION

ANTA

LEGENDA

X (VETRO VISIB

Y (VETRO VISIB LEGENDA

Sol fini PAVIMENTO FINITO Finished floor

LX VETRO= X+40 (VETRO VISIB

H Y+4 Y VETRO= (VETRO VISIB

PAVIMENTO FINITO

X (VERRE VISIBLE) Y (VERRE VISIBLE) L VERRE H VERRE

= = = =

L VETRO= X+40

L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm

Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale

Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height

X (VISIBLE GLASS) Y (VISIBLE GLASS) GLASS W GLASS H

= = = =

L.N.P. H.N.T. - H.N.P. - 90 X + 40 mm Y + 40 mm

H VETRO= Y+4


376

IMPOSTE PLEINE BLIND TRANSOM WINDOW

X=L.N.P

XX=L.N.P = L.N.P.

SOPRALUCE CIECO EVOLUTION

YY

Intérieur Internal INTERNO

90 90

TRAVERSO- Transom Entretoise

Y

INTERNO

ESTERNO ESTERNO Extérieur External

SOPRALUCE CIECO EVOLUTION

H.N.P. H.N.P

H.N.T

H.N.T. H.N.T

90

TRAVERSO

H.N.P

ANTA - Leaf Vantail

ANTA LEGENDA

X (PANNELLO

Y (PANNELLO LEGENDA PANNELLO E X (PANNELLO

PANNELLO IN Y (PANNELLO

Sol fini

Finished floor PAVIMENTO FINITO

NOTA: MISUR PANNELLO E ANGOLARI S

PANNELLO IN

PAVIMENTO FINITO

X (PANNEAU VISIBLE) = L.N.P. Y (PANNEAU VISIBLE) = H.N.T. - H.N.P. - 90 MESURE PANNEAU EXTERIEUR: B = X + 24 mm H = Y + 35 mm = X + 62 mm H = Y + 72 mm

MESURE PANNEAU INTERIEUR: B Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale

Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height

X (VISIBLE PANEL) = L.N.P. Y (VISIBLE GLASS) = H.N.T. - H.N.P. - 90 EXTERNAL PANEL SIZE: B = X + 24 mm H = Y + 35 mm INTERNAL PANEL SIZE: B = X + 62 mm H = Y + 72 mm

REMARQUE: mesures panneau considérant une finition avec cornières standard NOTE: Panel measures considering finishing with standard angle pieces

NOTA: MISUR ANGOLARI S


377

IMPOSTE EN ARC PLEIN ARCHED BLIND TRANSOM WINDOW

X=L.N.P

XX=L.N.P = L.N.P.

SOPRALUCE ARCO CIECO EVOLUTION

YY Y

Intérieur Internal INTERNO

INTERNO

Vantail ANTA - Leaf

H.N.P

H.N.P. H.N.P

H.N.T

H.N.T. H.N.T

90

TRAVERSO

90 90

TRAVERSO - Transom Entretoise

ESTERNO ESTERNO Extérieur External

SOPRALUCE ARCO CIECO EVOLUTION

ANTA

LEGENDA

X (PANNELLO

Y (PANNELLO LEGENDA NOTA: PER M X (PANNELLO RICHIEDERE

Sol fini Finished floor PAVIMENTO FINITO

Y (PANNELLO

PAVIMENTO FINITO X (PANNEAU VISIBLE) Y (PANNEAU VISIBLE)

= L.N.P. = H.N.T. - H.N.P. - 90

Légende L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Espace Net Passage Hauteur Nette Passage Hauteur Nette Totale

Legend L.N.P. H.N.P. H.N.T.

Net Wall Opening Net Wall Opening Height Total Net Wall Opening Height

X (VISIBLE PANEL) Y (VISIBLE GLASS)

= L.N.P. = H.N.T. - H.N.P. - 90

REMARQUE: pour mesures panneaux imposte à arc il faut demander la fiche technique

NOTE: For the size of arched transom window panels ask for technical data sheet

NOTA: PER M RICHIEDERE


378

MULTIVANTAIL

T3

MULTI-LEAF

H.N.P. H.N.P

MULTI ANTA EVOLUTION

XX

L.N.P. L.N.P

XX

LEGENDA

X (Misura Antina)=(L.N.P tot-L.N.P)/2

L.N.P. L.N.P TOT tot - TOT L.N.P.

X Min PANNELLI PIANI X Min PANNELLI PANTOGRAFATI X Min PANNELLI LINEA MASSELLO "C X Min PANNELLI LINEA MASSELLO X Min PANNELLI BUGNATI

X (MESURE VANTAIL) = X X X X X Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.

Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur nette Passage

Legend L.N.P. TOT L.N.P. H.N.P.

Net Wall Opening Total Net Wall Opening Net Wall Opening Height

min min min min min

PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX

L.N.P. TOT. - L.N.P.)/2

X (LEAF SIZE) = BLIND WITH GLASS X X X X X

min min min min min

PLEIN

VITRé

BLIND 300 340 400 420 420

WITH GLASS 400 400 400 420 420

PLATS 300 PANTOGRAPHES 340 LIGNE LEGNO MASSELLO “CASALE” 400 LIGNE LEGNO MASSELLO “VILLA” 420 BUGNATI 420

SMOOTH LINE PANELS PANTOGRAPHED LINE PANELS HEARTWOOD LINE PANELS “CASALE” HEARTWOOD LINE PANELS “VILLA” RAISED LINE PANELS

400 400 400 420 420


379

T3 T3

Le système KeyTronics version Easy ne nécessite d’aucun type de connexion et d’aucune opération particulière de démarrage. Le système fonctionne avec des piles alcalines (incluses) qui une fois insérées dans le porte-batterie rendent le système KeyTronics Easy opérationnel immédiatement.

Dotation standard

- Serrure motorisée avec alimentation par piles alcalines (pas besoin d’équipement installé avant). - Écusson intérieur avec boutons d’ouverture et programmation. - Système d’ouverture de l’extérieur par Clef Transpondeur. - N ° 3 Clefs Transpondeur (toutes les clefs transpondeur fournies sont stockés au niveau de clef maîtresses; avec les instructions fournies, on peut réaliser une nouvelle programmation selon les exigences du client). - N. 6 Piles alcalines. - Prédisposition pour la connexion à une commande d’ouverture à distance (interphone, bouton, etc.). KeyTronics EASY The KeyTronics system Easy version does not require any type of connection and any specific start operation. The system works using alkaline batteries (standard supplied) that once inserted in the suitable battery compartment make the Easy KeyTronics system immediately operating. Standard supply - Motorized lock operated by alkaline batteries (it is not necessary to provide for any prearranged system). - Internal mask with opening and programming buttons. - System for opening from outside using a transponder key. - No. 3 Transponder Keys (all supplied transponder keys are factory programmed; with the standard supplied instructions it will be possible to re-program the same according to the customer’s needs). - No. 6 alkaline batteries. - Pre-arrangement for the connection to a remote opening control (intercom, button, etc.).

KeyTronics EVOLUTION

Option

- Clefs Transpondeur additionnelles. - Système d’ouverture extérieur par clavier.

Données techniques

- Piles alcalines: 1,5V Ni-Cd Type D (torche). - La commande d’ouverture distante doit être connectée à un contact sec normalement ouvert.

Schéma d’installation Voir dessin.

Schémas de connexion Voir dessin.

Optional - Additional transponder keys. - External opening system with keypad. Technical data - Alkaline batteries 1.5V Ni-Cd Type D (D cell). - The remote opening control has to be connected to a normally open clean contact. System wiring diagram See drawing. Connection diagrams See drawing.

Schéma d’installation EASY EASY System Wiring Diagram

A - CONTACT SUPERIEUR Commande distante A - UPPER CONTACT Remote control

commande distante - remote control

KeyTronics EASY

A

KeyTronics Tekno

B - CONTACT INFERIEUR B - LOWER CONTACT

Schéma de connexion Connection diagram

A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT HAUT TOP

915

ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM

CONTACT DISTANT REMOTE CONTROL

600

1000

B


380

T3 T3 T3

KeyTronics FULL

FULL KeyTronics The Full version of the KeyTronics system does not require any special start procedure; however, it is necessary to perform a connection to the 220V mains as shown in the installation instructions. The system works using rechargeable batteries (standard supplied) that once inserted in the suitable battery compartment make the Full KeyTronics system immediately operating, as soon as the batteries reach the maximum charge level (ca. 24 hours).

Le système KeyTronics version Full ne nécessite aucune opération spéciale de démarrage, il faudra cependant établir une connexion au réseau 220V, comme indiqué dans les instructions d’installation. Le système fonctionne avec des piles rechargeables (incluses) insérées dans le porte-batterie. Après 24 H de charge le système KeyTronics Full est immédiatement opérationnel.

Dotation standard

Standard supply - Motorized, rechargeable battery operated lock (a system for the connection of the feeder/battery charger to the 220V mains shall be arranged). - Internal mask with opening and programming buttons. - System for opening from outside using a transponder key. - No. 3 Transponder Keys (all supplied transponder keys are factory programmed; with the standard supplied instructions it will be possible to re-program the same according to the customer’s needs) - Feeder for battery charger 220V-12V. - Battery charger. - No. 6 rechargeable batteries. - Pre-arrangement for the connection to a remote opening contact (intercom, button, etc.).

- Serrure motorisée avec alimentation à pile rechargeable (il faudra prévoir un coffret pour le raccordement de la boîte d’alimentation/chargeur de pile au réseau 220V). - Matrice interne de programmation et bouton on/off. - Système d’ouverture de l’extérieur par Clef Transpondeur. - N ° 3 Clefs Transpondeur (toutes les clefs transpondeur fournies sont identiques aux clefs maitresses. Avec les instructions fournies, on peut réaliser une nouvelle programmation selon les exigences du client). - Boîte d’alimentation pour chargeur de batteries 220V-12V. - Chargeur de batteries. - N. 6 batteries rechargeables. - Prédisposition pour la connexion à un contact d’ouverture à distance (interphone, bouton, etc.).

Schéma d’installation FULL FULL System Wiring Diagram

A - CONTACT SUPERIEUR Commande distante A - UPPER CONTACT Remote control

A

B

220V

boîte murale (type Gewis GW48006) alimentation de réseau connexion avec le battant de la porte connexion avec d’autres éventuels systèmes d’ouverture

1. 2. 3. 4.

walled box (type Gewis GW48006) mains supply connection to door edge connection to any other opening systems

600

B - CONTACT INFERIEUR

1. 2. 3. 4.

B - LOWER CONTACT

Schéma de connexion Connection diagram A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT

HAUT TOP ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM

B - CONTACT INFERIEUR B - LOWER CONTACT

HAUT TOP CONTACT DISTANT REMOTE CONTROL

ROUGE - RED NOIR - BLACK BAS BOTTOM

CHARGEUR DE BATTERIES BATTERY CHARGER ROUGE - RED

BLANC - WHITE

NOIR - BLACK

BLANC - WHITE

TRANSFORMATEUR TRANSFORMER

230V


381

T3 T3 Option

- Clefs Transpondeur additionnelles. - Système d’ouverture de l’extérieur avec Clavier Rétro-éclairé (il doit être demandé lors de la commande et remplace le système d’ouverture avec Clef Transpondeur). Le système est livré avec un code préréglé en usine qu’on pourra modifier et intégrer par des codes différents selon les instructions fournies. - Kit radiocommande. Il comprend le récepteur de signaux à placer dans la boîte murale (voir le schéma du système) et 2 radiocommandes. Le kit est livré pré-programmé, donc une fois connecté au système il sera opérationnel immédiatement. - Radiocommandes additionnelles. - Carte d’état de la porte à positionner dans la boîte murale (voir le schéma du système). Il s’agit d’un module connecté au système KeyTronics Full; il enrichit son potentiel avec la possibilité de recevoir des commandes «ouvrir» et «fermer» et de commander 4 sorties relais sur la base de la position de la porte permettant de connecter l’interface à un système domotique. On doit le prévoir lors de la commande. En présence de la carte d’état porte, le «Contact Supérieur A» sera remplacé par un ressort passe-câble à travers lequel passe un conducteur à 3 fils à connecter à la carte de l’état de la porte. Tous les éventuels systèmes d’ouverture (interphone, bouton, etc.) doivent être connectés à la carte d’état de la porte (voir schéma de raccordement).

Données techniques

- Batteries rechargeables: 1,2V Ni-Mh Type D (torche). - Boîte d’alimentation: 230V~ 50/60Hz - 12V~ +12V~ 15VA. - La commande d’ouverture distante doit être connectée à un contact propre normalement ouvert NO. - Récepteur radiocommandes: Alimentation: 10-18 VAC/VDC. N° sorties: 2 avec relais NO max 0.5A-50 V~. - Carte état porte: Alimentation: 9-24 VDC. Relais NO signalisation porte ouverte. Relais NO signalisation porte appuyée. Relais NO signalisation enclenchement décroché. Relais NO commande ouverture porte motorisée (relais énergisé pour 1 sec.). Entrée numérique optoisolée (9-24 VAC/DC) pour la commande “Ouvre”. Entrée numérique optoisolée (9-24 VAC/DC) pour la commande “Ferme”.

Schéma d’installation Voir dessin.

Schéma de connexion (option) Voir dessin.

Récepteur radiocommande Radio control receiver

Optional - Additional transponder keys. - System for opening from outside with back-lit keypad (it has to be requested upon order and it replaces the opening system with transponder key). The system is supplied with a pre-set factory code. It will be possible to modify this code and integrate it with different codes following the standard supplied instructions. - Radio Control Kit. It includes the signal receiver to be positioned in the walled box (see system wiring diagram) and 2 radio controls. The Kit is supplied already programmed; therefore, once connected to the system it will be immediately operating. - Additional radio controls. - Door state card to be positioned in the walled box (see system wiring diagram). It is a module that, once connected to the Full KeyTronics system, enriches its potentiality offering the possibility of receiving “open” and “close” commands and of controlling 4 relay outputs according to the position of the door, thus allowing interfacing this system with a domotic one. It has to be forecast in the order. When there is the Door state card, the “Upper Contact A” is replaced by a spring fairlead through which passes a 3-wire lead to be connected to the Door state card. Any opening system (intercom, button, etc.) has to be connected to the door state card (see connection diagram). Technical data - Rechargeable batteries: 1.2V Ni-Mh Type D (D cell). - Power supply unit: 230V~ 50/60Hz - 12V~ +12V~ 15VA. - The remote opening control has to be connected to a normally open (NO) clean contact. - Radio control receiver: Power supply: 10-18 VAC/VDC. No. of outputs: 2 with NO relay max 0.5A-50 V~. - Door state card: Power supply: 9-24 VDC. NO relay signaling open door. NO relay signaling pulled to door. NO relay signaling unlocked latch. NO relay motorized door opening control (relay energized for 1 sec.). Optically isolated digital input (9-24 VAC/DC) for “Open” command. Optically isolated digital input (9-24 VAC/DC) for “Close” command. System wiring diagram See drawing. Connection diagrams (optional) See drawing.

Schéma pour domotique Diagram for home automation

A - CONTACT SUPERIEUR A - UPPER CONTACT Bouton “OUVRIR” 9/24VAC/VDC Bouton “FERMER” 9/24VAC/VDC

HAUT TOP ROUGE - RED

6. “OPEN” button 7. 9/24VAC/VDC 8. “CLOSE” button 9. 9/24VAC/VDC

NOIR - BLACK

négatif alimentation 9/24VDC negative power supply 9/24VDC

ELD entrées actifs LED for active inputs ELD power “ON” LED for power “ON”

masse positif alimentation 9/24VDC

noir marron bleu

câble à l’arrivée de la porte cable coming from the door

BAS BOTTOM

RECEPTEUR - RECEIVER

The jumpers (JP1, JP2, JP3, JP4) allow configuring the related relay in NO version (factory setting) or in NC version (shifting the jumper to position 1-2)

Les barrettes (JP1, JP2, JP3, JP4) permettent de configurer le respectif relais en version NO (réglage à l’usine) ou en version NC (déplaçant la barrette en position 1-2) ELD relais actifs LED for active relays

Remarque

En présence de la carte pour domotique le contact supérieur A est remplacé par un ressort passe-câble. Note: If a home automation card is installed, the upper contact A is replaced by a spring fairlead.

Relais position enclenchement Relais position cadenas Relais position vantail Relais (impulse de 1 sec.) commande ouvre-porte motorisée 1. grounding 2. black 3. positive power supply 9/24VDC 4. brown 5. blue 10.-11. Latch position relay 12.-13. Dead bolts position relay 14.-15. Leaf position relay 16.-17. Relay (1 sec. impulse) motorized door opening control


382

CYLINDRE

T3 T3

CYLINDER Fondements de sécurité Fonder sa sécurité sur un barillet est la garantie d’un choix: vous pouvez installer également en autodidacte et il a un large éventail de combinaisons de clefs courtes, pratiques et pas lourdes dans votre poche. Il est également encapsulé dans un defender de protection anti-perçage, avec un traitement en PVD*, donc contre tout type d’attaque. Les barillets adoptés par Oikos sont à accès horizontal, anti-manipulation; la clef est spéculaire et fonctionne quelle que soit le sens de l’insertion, très pratique et s’utilise pour ouvrir de l’extérieur. L’intérieur on ouvre et on ferme avec le pratique bouton verrou. Faites attention aux couleurs de la clef Interactive est la formule de garantie la plus récente du concept Oikos. Il s’agit d’un cylindre avec 10 pivots mobiles de reconnaissance en plus d’un flottant de haute précision. L’exclusif brevet 3 en 1 vous permet de changer jusqu’à 3 fois le chiffrage de la clef sans changer le barillet.

T3

*PVD Physical Vapor Deposition La technologie actuellement la plus avancée dans le processus de revêtement des surfaces. Les poignées, les accessoires et dans ce cas le defender sont recouverts de nitrures de zirconium, ce qui les rend inattaquables par les agents atmosphériques (même les plus acides) et l’usure, tel que l’abrasion et le frottement. Le PVD est entre autres une procédure respectueuse de l’environnement, puisque le processus physique ne génère aucun résidu nocif.

The fundamentals of safety Basing one’s safety on a cylinder represents a guaranteed choice: it can be installed also by self-taught people and features a wide range of combinations of short, handy and not too heavy keys in the pocket. Moreover, it is encapsulated in a defender barrel that protects it against being drilled or ripped out, with PVD* treatment, and therefore against any type of attack. The cylinders used by Oikos have horizontal access and are tamper-proof; the key is specular and works whichever way it is inserted, it is very convenient and it is used to open the door from the outside; from the inside, the door is opened and closed using the convenient knob. Pay attention to the color of the key Interactive is the most recent guarantee formula coming out of the Oikos school. This is a cylinder with 10 movable recognition pins plus a high precision floating one. The exclusive 3 in 1 patent allows the possibility of coding the key 3 times without changing the cylinder.

*PVD Physical Vapor Deposition The currently most advanced technology in surface coating processes. The handles, accessories and, in this case, the defender are coated with zirconium nitrides, making them resistant to atmospheric agents (even the most acid) and wear effects, such as abrasion and chafing. PVD is however an ecological process, because the physical process does not generate any harmful residues.

VERT est la clef en phase de chantier, à confier même à des étrangers.

GRIS est la couleur des clefs maîtresses, avec un profil unique et réservé, permettant un accès régulier et désactivent la clef verte (fournies scellées).

ROUGE est la couleur de la clef d’urgence qui annule et remplace les clefs grises en cas de besoin (fournie scellée).

Pour plus de sécurité et de garantie de vie privée, la duplication de la clef est possible dans le cas de choix du cylindre «InteractiveOikos» seulement chez le centre intérieur au siège Oikos avec la Card-Certificat de propriété.

GREEN this is the key for the installation stage, which can be given also to strangers.

GRAY is the color of the owner’s keys, with exclusive and reserved profile, which allow normal access and disable the green key (these are supplied sealed).

RED is the color of the emergency key that replaces and cancels the gray keys, in case of need (supplied sealed).

For further safety and privacy guarantee, if the “InteractiveOikos” cylinder is chosen, the duplication of the key is possible only at the Oikos in-house center by means of the owner’s Card-Certificate.


383

INITIALISATION

T3

KEY MASTERING

T3

SYSTÈME KC

La solidarité entre les clefs fait désormais partie du Système Centralisé Oikos, qui promeut les grandes commodités possibles avec les versions à barillet. Par exemple : la clef de votre appartement ouvre aussi la porte d’entrée commune ou le portail, mais ne peut pas ouvrir les autres appartements et vice versa. KC SYSTEM The use of a single key to open several doors has become an integral part of the Centralized System by Oikos that promotes the great convenience offered by cylinder versions. For example: The key of your apartment opens also the common main entrance or the gate; but it cannot open the other apartments and vice versa.

SYSTÈME KA

Chez vous, vous pouvez ouvrir plusieurs portes avec une seule et même clef. Le concept peut être étendu à toutes les fermetures qui peuvent porter le barillet : votre bureau, maison de plage, etc. KA SYSTEM In your home, you can open several doors with just one key. This concept can be extended to all closures that can install the cylinder: your office, sea house, etc.

SYSTÈME MK

Dans votre villa, vous pouvez ouvrir toutes les portes avec une seule clef ; le personnel de service n’ouvre que certaines portes suivant les fonctions qui lui incombent, avec une clef spécifique pour la porte donnée ; tous ouvrent le portail avec la même clef. Ce système a de nombreuses possibilités au niveau du nombre d’empreintes et des formes de hiérarchie des clefs (passe-partout, clefs maîtresses, clefs sectorielles, etc.). Cela améliore le comportement des portes Oikos en matière de sécurité: en vous simplifiant la vie. MK SYSTEM In your villa you can open all doors using a single key. Servants can open only some given doors according to their working area using a specific key for the specific door. All can open the gate using the same key. This system offers several possibilities in terms of cylinder number and of key hierarchy forms (skeleton keys, owner’s keys, sector keys, etc.). This improves the performance of Oikos doors in terms of safety: easing your life.

REMPLACEMENT CYLINDRES

T3 T3

REPLACING THE CYLINDERS

Démontage du cylindre clef-pommeau: 1. 2. 3. 4.

Dévissez le grain de fixation du pommeau et enlevez-le avec la douille de couverture de la rallonge. Enlevez le masque de finition. Dévissez la vis de fixation du barillet et enlevez-le de la serrure. Pour enlever le barillet il ne faut pas démonter le defender et le profil de frappe de la porte.

1 3

2

Démontage du cylindre clef-clef:

1. Enlevez le masque de finition. 2. Dévissez la vis de fixation du barillet et enlevez-le de la serrure. 3. Pour enlever le barillet il ne faut pas démonter le defender et le profil de frappe de la porte. Disassembling the key-knob cylinder: 1. Unscrew the knob fastening element and remove it together with the extension covering bush. 2. Remove the finishing mask. 3. Unscrew the cylinder fastening screw and extract the cylinder from the lock. 4. To remove the cylinder it is not necessary to disassemble the defender and the door strike plate profile. Disassembling the key-key cylinder: 1. Remove the finishing mask. 2. Unscrew the cylinder fastening screw and extract the cylinder from the lock. 3. To remove the cylinder it is not necessary to disassemble the defender and the door strike plate profile.

2

1


384

INSERTION VERRE

anti-effraction Classe 3

GLASS FITTING

break-in resistance Class 3

T3

Verre feuilleté avec une double certification selon la norme UNI EN 1063: armure pareballes de classe BR2, UNI EN 356, de classification contre l’attaque manuelle (masse) de classe P6B. Toujours fourni couplé en vitre double avec le côté extérieur réalisé en verre prévention accidents sur vantail avec panneau complet de bloc-vitre en acier et moulure en bois de couverture, exclus V24. Le double-vitrage de fourniture standard a une épaisseur minimum de 38 mm jusqu’à un maximum de 44 mm suivant la composition, avec une augmentation des performances thermiques (valeur de transmittance vitre ug. 1,1 w/m².k). Laminated glass with double certification according to UNI EN 1063: bullet-proof class BR2, UNI EN 356 classification against manual attack (sledgehammer) class P6B. Always supplied coupled with double glazed frame with the external side made of safety glass, on paneled leaf, complete with steel glass-stop and frames made of covering wood, excluding V24. The standard finishing double glazed frame has a minimum thickness of 38 mm and it can reach up to 44 mm according to the composition, with an increase in the thermal performance (glass thermal insulation = 1.1 w/sqm.k).

SECTION PANNEAUX PIANO SMOOTH LINE PANEL SECTION

tubolare fermavetro tubulaire bloque-verre glass-holding frame - glass-holding frame moulure bloque-verre

cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround

guarnizioni joints sealingstrips strips sealing

SECTION PANNEAUX PANTOGRAFATO PANTOGRAPHED LINE PANEL SECTION

INTERNO - INSIDE

INTÉRIEUR - INTERNAL

tubolare fermavetro tubulaire bloque-verre glass-holding frame- glass-holding frame moulure bloque-verre

cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround

guarnizioni joints sealingstrips strips sealing EXTÉRIEUR - EXTERNAL ESTERNO - OUTSIDE

SECTION PANNEAUX LIGNE LEGNO MASSELLO L.M.C. HEARTWOOD LINE L.M.C. PANEL SECTION

tubolare fermavetro

tubulaire bloque-verre glass-holding frame- glass-holding frame moulure bloque-verre

cornice fermavetro glass-holding frame glass-holding surround

guarnizioni joints sealingstrips strips sealing


385

COUPLAGE VERRE - MESURE VARIABLE ET FIXE

T3

GLASS FITTING - VARIABLE AND FIXED SIZE 205 205

205 205

205 205

205 205

X

X

1185 1185

205 205

280 280

X X

935 935

205 205

EVOLUTION V2800 800 VENETO EVOLUTION V2 VENETO

EVOLUTION V1 ISOLA EVOLUTION V1 ISOLA

290

EVOLUTION V40V40 TORRE EVOLUTION TORRE

1500 1500 EVOLUTION V23 QUADRO EVOLUTION V23 QUADRO

EVOLUTION V41 FENICE EVOLUTION V41 FENICE

280 280

EVOLUTION V22 NORDICA EVOLUTION V22 NORDICA

280 280

EVOLUTION V21 SOLE EVOLUTION V21 SOLE

280 280

EVOLUTION V20V20 ELLASELLAS EVOLUTION

1063 1063

1063 1063

1500 1500

605

605

0 33

330

1500 1500

290

EVOLUTION V5 RIALTO EVOLUTION V5 RIALTO

EVOLUTION V4 MUSA EVOLUTION V4 MUSA

EVOLUTION V3V3 CLASSICA EVOLUTION CLASSICA

EVOLUTION V50V50 ANTAVANTAIL SEMIFISSASEMI-FIXE EVOLUTION EVOLUTION V50 SEMI-FIXED LEAF

EVOLUTION V24 CASTELLO EVOLUTION V24 CASTELLO


386

grilles et accessoires LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLAVILLA fer forgé en LINEA MASSELLO CON CORNICI

PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO

T3

VETRO ANTISFONDAMENTO VETROaccessories ANTISFONDAMENTO wrought iron grates and CORNICE +CAMERA CORNICE FERMAVETRO FERMAVETRO

+CAMERA +VETRO BLINDATO +VETRO BLINDATO

LATO ESTERNO LATO ESTERNO

SILICONATURA SILICONATURA

Réalisations avec plat et cadre marteau 8.8

T

8.8

T

Executions with smooth and square “hammer”

PANNELLO INTERNO PANNELLO INTERNO

LATO INTERNO LATO INTERNO

TUBOLARE TUBOLARE

LINEALINEA LEGNO VIVO VIVO LEGNO Format Isola - Isola format PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO

CORNICE CORNICE FERMAVETRO FERMAVETRO

Format 800 Veneto - 800 Veneto format VETRO ANTISFONDAMENTO VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA Format Classica +CAMERA - Classica format +VETRO BLINDATO +VETRO BLINDATO

SILICONATURA Réalisations avec cadres etSILICONATURA barres perforées

LATO ESTERNO LATO ESTERNO

Format Isola arc - Arched Isola format Format 800 Veneto à arc - Arched 800 Veneto format Format Classica à arc - Arched Classica format

8.8

T

8.8

T

Executions with perforated frames and bars

PANNELLO INTERNO PANNELLO INTERNO

LATO INTERNO LATO INTERNO

Format carré - Square format

Format quadrilobé - Quatrefoil format

INSERIMENTO GRATEGRATE E GRIGLIE INSERIMENTO E GRIGLIE

Section porte et vitre avec application de la grille réalisée en format standard.

Section porte et vitre avec application de la grille réalisée avec barres perforées.

Section of door and glass with application of the grate carried out in standard size.

Section of door and glass with application of the grate carried out using drilled bars.

Clous à tête carré Square head nails

Clous soudés à tête ronde Welded round head studs

Masque couvre-defender en fer Iron defender covering mask


387

COUPLAGE VERRE MAX. AVEC DISTANCES DE PROTECTION MINIMALES MAX. GLASS ANTA UNICA EVOLUTION

205 205

DOPPIA ANTA EVOLUTION 125

205

125

125

Vantail individuel

125 125

125 125

FITTING WITH MINIMUM CLEAR ZONES

Légende L.N.P. L.N.P. TOT H.N.P.

Single leaf

Espace Net Passage Espace Net Passage Total Hauteur Nette Passage

Legend L.N.P. Net Wall Opening TOT L.N.P. Total Net Wall Opening H.N.P. Net Wall Opening Height

MAX VERRE VISIBLE =

L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405) MAX VISIBLE GLASS = (L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)

280

280 280

H.N.P

H.N.P. H.N.P

125

T3

L.N.P. L.N.P

Max. Vetro visibile = (L.N.P.-330)x(H.N.P.-405) Double vantaux

Multivantail

125

125

125

205 205

125 125

L.N.P TOT.

Anta semifissa = L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 Multi-leaf MULTI ANTA EVOLUTION MULTI ANTA EVOLUTION Max Vetro visibile Anta mobile = (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405)

Double leaf DOPPIA ANTA EVOLUTION DOPPIA ANTA EVOLUTION 125 205

ANTA SEMIFISSA

L.N.P ANTA MOBILE

125 125

125 125

125 125 125 125

125

125

205 125 205

125 125

125 125

Max 205

125

125

Max Vetro vi

L.N.P. VANTAIL MOBILE L.N.P. L.N.P OPENING ANTA MOBILE LEAF ANTA SEMIFISSA

L.N.P ANTA MOBILE L.N.P TOT.

110

vantail semifixe

ANTA SEMIFISSA semi-fixed leaf

L.N.P TOT. L.N.P. TOT - TOT L.N.P.

Anta semifissa = L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE > 400 TOT. - L.N.P. VANTAIL VANTAIL SEMI-FIXE = L.N.P. MOBILE ≥ 400

vantail semifixe semi-fixed leaf ANTA SEMIFISSA

VANTAIL MOBILE - OPENING LEAF ANTAMOBILE SEMIFISSA ANTA L.N.P. TOT - TOT L.N.P. L.N.P TOT

280 280

110

280 280

280

L.N.P. H.N.P

125

125 125

125 125

Max Vetro visibile semifissa = (L.N.P. TOT.-295) (H.N.P.-405)

vantail semifixe

ANTA MOBILE semi-fixed leaf ANTA SEMIFISSA

ANTA SEMIFISSA

L.N.P TOT

Anta semifissa = (L.N.P. ANTA MOBILE)/2 Anta semifissa =SEMI-FIXE (L.N.P. TOT.-L.N.P. ANTA MOBILE)/2 > 400 VANTAIL = (L.N.P. TOT. TOT.-L.N.P. - L.N.P. VANTAIL MOBILE)/2 ≥ 400

ax Vetro visibile Anta mobile = (H.N.P.-405) (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405) le = (L.N.P. ANTA MOBILE-330) MAX VERRE VISIBLE

Max = Vetro visibile mobile = (H.N.P.-405) (L.N.P. ANTA MOBILE-330) (H.N.P.-405) Max Vetro visibile Anta mobile (L.N.P. ANTAAnta MOBILE-330) MAX VERRE VISIBLE VANTAIL MOBILE = (L.N.P. VANTAIL MOBILE - 330) x (H.N.P. - 405) VANTAIL MOBILE = (L.N.P. VANTAIL MOBILE - 330) x (H.N.P. - 405) VetroTOT.visibile semifissa = (L.N.P.-295)x TOT.- L.N.P ANTA MOBILE -295)x (H.N.P.-405) Max Vetro visibile semifissaMax = (L.N.P. L.N.P ANTA MOBILE (H.N.P.-405) VetroTOT.-295) visibile semifissa = (L.N.P. TOT.-295) (H.N.P.-405) fissaMax = (L.N.P. (H.N.P.-405) MAX VERRE VISIBLE MAX VERRE VISIBLE 2 2 SEMI-FIXE = (L.N.P. TOT. - L.N.P. VANTAIL MOBILE - 295) x (H.N.P. - 405) SEMI-FIXE = L.N.P. TOT. - L.N.P. VANTAIL MOBILE - 295) x (H.N.P. - 405)

SEMI-FIXED LEAF = (TOT. L.N.P. - OPENING LEAF L.N.P.)/2 ≥ 400

2 SEMI-FIXED LEAF = (TOT. L.N.P - OPENING LEAF L.N.P.)/2 ≥ 400

OPENING LEAF MAX VISIBLE GLASS = (OPENING LEAF L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)

OPENING LEAF MAX VISIBLE GLASS = (OPENING LEAF L.N.P. - 330) x (H.N.P. - 405)

SEMI-FIXED LEAF MAX VISIBLE GLASS = (TOT. L.N.P. - 295) x (H.N.P. - 405)

SEMI-FIXED LEAF MAX VISIBLE GLASS = (TOT. L.N.P. - 295) x (H.N.P. - 405)

2 Si cela n’est pas spécifié, l’introduction du verre est réalisée en respectant la symétrie des bandes et pas le max. verre NOTE: If not otherwise specified, glass fitting is performed observing the symmetry of the bands and not the max. glass

REMARQUE

> 400


- COUPLAGE VERRE AVEC 388 EVOLUTION LIGNES DE PANNEAU Inserimento DIFFÉRENTES vetro EVOLUTION con varie linee di pannello

T3

Inserimento vetro EVOLUTION con varie linee di pannello

GLASS FITTING WITH VARIOUS PANEL Inserimento EVOLUTION vetro EVOLUTION con varie linee di pannello LINEA PIANOLINES

LINEA PIANO

Ligne Piano Smooth Line

PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO

T

8.8

T

8.8

T

8.8

Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel

CORNICE LINEA FERMAVETRO

PIANO

CORNICE SILICONATURA FERMAVETRO Moulure bloque-verre CORNICE Glass-holding frame FERMAVETRO SILICONATURA Siliconage SILICONATURA Siliconing

VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO LATO ESTERNO +CAMERA +VETRO BLINDATO+ chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO Verre anti-effraction Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA LATO ESTERNO +VETRO BLINDATO CôtéLATO extérieur - External side ESTERNO

LATO INTERNO PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO

Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel

Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding frame

Ligne Pantografato N.P. N.P. Pantographed Line

PANNELLO ESTERNO

Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel

LINEA PANTOGRAFATO N.P. LINEA PANTOGRAFATO N.P. VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA

LINEA PANTOGRAFATO N.P. +VETRO BLINDATO Verre anti-effraction + chambre + verre blindé SILICONATURA

Siliconage SILICONATURA Siliconing

8.8

T

PANNELLO ESTERNO

LATO INTERNO

VETRO ANTISFONDAMENTO LATO ESTERNO Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side +CAMERA +VETRO BLINDATO

LATO ESTERNO

T

8.8

T

8.8

SILICONATURA

LATO INTERNO PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO

Panneau intérieur PANNELLOInternal INTERNO panel

Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO

PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

Ligne Legno Massello avec moulures Casale Heartwood Line with Casale frames

LINEA MASSELLO CON CORNICI CASALE LINEA MASSELLO CON CORNICI CASALE Verre anti-effraction + chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO

Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel PANNELLO ESTERNO

CORNICE Siliconage SILICONATURA FERMAVETRO Siliconing CORNICE SILICONATURA FERMAVETRO

8.8

T

PANNELLO ESTERNO

Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA

Moulure bloque-verre CORNICE LINEA MASSELLO +VETRO BLINDATO Glass-holdingCON frame CORNICI CASALE FERMAVETRO VETRO ANTISFONDAMENTO

+CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA +VETRO BLINDATO

ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side LATO ESTERNO LATO ESTERNO

T

8.8

T

8.8

SILICONATURA

CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel

Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO

PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

LATO INTERNO


389 LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLA VETRO ANTISFONDAMENTO LINEA MASSELLO CON CORNICI VILLA +CAMERA LINEAFERMAVETRO MASSELLO CON CORNICI +VETRO VILLA BLINDATO

CORNICE Ligne Legno Massello avec moulures Villa PANNELLO ESTERNO

Heartwood Line with Villa frames

VETRO ANTISFONDAMENTO +CAMERA LATO ESTERNO VETRO ANTISFONDAMENTO Verre anti-effraction +VETRO BLINDATO+ chambre + verre blindé Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA LATO ESTERNO +VETRO BLINDATO

CORNICE FERMAVETRO CORNICE MoulureSILICONATURA bloque-verre Glass-holding frame FERMAVETRO

PANNELLO ESTERNO

Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel

ESTERNO CôtéLATO extérieur - External side

8.8 8.8

8.8

T T

T

SILICONATURA

Siliconage SILICONATURA Siliconing

LATO INTERNO PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

PANNELLO INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel

Côté intérieur - Internal side LATO INTERNO TUBOLARE FERMAVETRO Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding frame

LATO INTERNO

Ligne Legno Vivo

LINEA LEGNO VIVO

Legno Vivo Line

LINEA LEGNO VIVO LINEA LEGNO VIVO Moulure bloque-verre CORNICE

Panneau extérieur PANNELLO ESTERNO External panel

Glass-holding frame FERMAVETRO

CORNICE Siliconage FERMAVETRO SILICONATURA Siliconing CORNICE FERMAVETRO

PANNELLO ESTERNO PANNELLO ESTERNO

Verre anti-effraction + chambre + verre blindé VETRO ANTISFONDAMENTO Shatterproof glass + double glazed frame + armored glass +CAMERA +VETRO BLINDATO VETRO ANTISFONDAMENTO

+CAMERA VETRO ANTISFONDAMENTO +VETRO BLINDATO +CAMERA +VETRO BLINDATO

8.8 8.8

v

LATO ESTERNO LATO ESTERNO

SILICONATURA

8.8

T T

T

SILICONATURA

LATO ESTERNO

CôtéLATO intérieur - Internal side INTERNO Panneau intérieur PANNELLO INTERNO Internal panel

Tubulaire bloque-verre TUBOLARE FERMAVETRO Glass-holding LATO frame INTERNO

PANNELLO INTERNO

LATO INTERNO TUBOLARE FERMAVETRO

PANNELLO INTERNO

TUBOLARE FERMAVETRO

Introduction grilles en fer forgé Grate fitting

INSERIMENTO GRATE INSERIMENTO GRATE LATO ESTERNO INSERIMENTO GRATE

LATO ESTERNO Côté extérieur - External side

LATO ESTERNO

GRATA CON PIATTO E Grille avec plat QUADRO "MARTELLO" et cadre «marteau» GRATA CONsmooth PIATTO E Grate with and square “hammer” QUADRO "MARTELLO" GRATA CON PIATTO E QUADRO "MARTELLO"

Côté - External side LATOextérieur ESTERNO

LATO ESTERNO

GRATA A BARRE FORATE

LATO ESTERNO

Grille à barres perforées GRATA A BARRE FORATE Grate with perforated GRATA A BARRE FORATE

ANGOLARE IN FERRO

LATO INTERNO

Cornière enIN ferFERRO ANGOLARE Iron angle pieces LATO INTERNO ANGOLARE IN FERRO Côté intérieur - Internal side

LATO INTERNO

CORNICIE IN LEGNO

LATO INTERNO LATO INTERNO

Côté intérieur - Internal side

LATO INTERNO

Moulure en bois CORNICIE IN LEGNO Wooden frame CORNICIE IN LEGNO


390

PRÉ-CADRE EVOLUTION

T3 T3

EVOLUTION COUNTERFRAME

1 Equerres pour la fixation du pré-cadre 2 Entretoise de renforcement 3

(À enlever uniquement après la complète solidification du béton).

3 Référence côte + 100 cm du sol fini

Nous recommandons un très précis montage du pré-cadre; tout «hors d’aplomb» pour affecter le montage de la porte. 1 Counterframe fastening elements 2 Reinforcement protection braces 3 (To be removed only after the complete solidification of concrete). 3 Measure reference + 100 cm from the finished floor It is recommended to fit the counterframe very carefully; any misalignment may jeopardize the correct installation of the door.

2

1

nche per fissaggio controtelaio per fissaggio del controtelaio 1 delZanche

3

ntroventi di rinforzo 2 Controventi di rinforzo

rimuovere solo dopo la(da completa rimuovere solidificazione solo dopo ladel completa cemento) solidificazione del cemento)

erimento quota +100cm. da pavimento quota +100cm. finito da pavimento finito 3 Riferimento

2

accomanda un montaggio Si raccomanda molto accurato un montaggio del controtelaio, molto accurato del controtelaio, entuali "fuori piombo" potrebbero eventuali "fuori pregiudicare piombo"ilpotrebbero montaggiopregiudicare della porta. il montaggio della porta.

2 1

ito nto Fin Pavime

ito nto Fin Pavime

SECTION PRÉ-CADRE EVOLUTION

SECTION PRÉ-CADRE EVOLUTION EI

EVOLUTION COUNTERFRAME SECTION

EVOLUTION EI COUNTERFRAME SECTION SEZIONE CONTROTELAIO SEZIONE EVOLUTION CONTROTELAIO EI EVOLUTION EI 60

15 76

65

60 60

15 15

60

15 15

60 60

15

SEZIONE CONTROTELAIO SEZIONE EVOLUTION CONTROTELAIO EVOLUTION

65 65

3

76 76

T3

3

1


BRIDES DE FIXATION POUR CONTRE-PAROIES FASTENING BRACKETS FOR WALL LININGS

Bride de fixation - Fastening bracket Cadre porte - Door frame

60

Contre-paroies intérieure - Internal wall lining

Vantail porte - Door leaf

Marbre - Marble

150

25

40

Extérieur - External

Bride de fixation - Fastening bracket

Cadre porte - Door frame Contre-paroies intérieure - Internal wall lining

Variable - Variable

MAX 200 mm

T3

130

Extérieur - External

Vantail porte - Door leaf

391


EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO

392

60

60

REMPLACEMENT SANS PRÉ-CADRE 20

5

35

REPLACEMENT WITHOUT COUNTERFRAME

T3 T3

EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO

60 20

5

60 35

SCHIUMATURA

EVOLUTION sur profils habillage en bois

EVOLUTION SU IMBOTTE IN LEGNO

EVOLUTION on wooden jamb

60 60 20 35 20 5 5 35

60 60

SCHIUMATURA

Isolation Foaming

SCHIUMATURA

EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO 60

56

EVOLUTION sur portail en marbre

EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO

EVOLUTION on marble anchor site

60 60 15

55 55

15 15

55

15

56 56

55

EVOLUTION SU IMBOTTE IN MARMO

56

60

EVOLUTION entre murs EVOLUTION wall opening fitting

EVOLUTION IN LUCE

EVOLUTION IN LUCE

EVOLUTION IN LUCE

60 60

60


393

MONTAGE AVEC RÉTRÉCISSEMENT

T3

FITTING WITH NARROWING

Montaggio EVOLUTION con restringimento Cas Montaggio indiqué pour le montage en remplacement sur jambage en bois, marbre ou mur vif EVOLUTION con restringimento Section Horizontale Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno,marmo o muro vivo Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb - Horizontal section Sezione orizzontale

Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening (900+160+Y) x (2100+80+Y)

Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Caso indicato per il montaggio in sostituzione su stipite in legno,marmo o muro vivo Sezione orizzontale 80 Espace Net Passage - Net Wall Opening 900 x 2100 80

Luce netta passaggio 900x2100

80 80

Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y)

YY Variabile Variable - Variable

80

Luce netta passaggio 900x2100

80

Y Variabile

Y Y Variabile Variable - Variable

Y Variabile

Espace Ouverture - Hole Opening Luce foro

Luce foro

Caso indicato per il montaggio con ristringimento in luce Sezione orizzontale

Cas indiqué pour le montage avec rétrécissement entre murs Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Section Horizontale Caso indicato per with il montaggio con ristringimento in luce section Recommended for fitting wall opening narrowing - Horizontal Luce netta passaggio 900x2100 80 Sezione orizzontale

80

Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening (900+160+Y) x (2100+80+Y) Luce esterno restringimento (900+160+Y)x(2100+80+Y) Y Variabile

YY Variabile Variable - Variable

80 80

Espace Luce Net Passage - Net Wall Opening 900 x 2100 netta passaggio 900x2100

80 80

Y Variabile

Y Y Variabile Variable - Variable


394

MONTAGE AVEC RÉTRÉCISSEMENT

T3

FITTING WITH NARROWING

oinper sostituzione il montaggio su stipite in sostituzione in legno,marmo su stipite o muro in legno,marmo vivo o muro vivo per ilCaso montaggio indicatocon perristringimento il montaggio con in luce ristringimento in luce Cas indiqué pour le montage en remplacement Caso indicatoCas indiqué pour le montage avec ticale Sezione verticaleSezione verticale

Luce esterno restringimento

Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening Luce esterno restringimento

Espace Net Passage - Net Wall Opening

Y Variabile

YY Variabile Variable - Variable

Recommended for fitting with wall opening narrowing - Vertical section

Luce netta passaggio

Luce esterno restringimento

Luce esterno restringimento

Y Y Variabile Variable - Variable Luce netta passaggio

Espace Net Passage - Net Wall Opening

Y Variabile Luce foro Espace Ouverture - Hole Opening Luce netta passaggio

Luce foro

Espace Extérieur Rétrécissement - External Narrowing Wall Opening

Recommended in case of replacement fitting on wooden, marble or bare wall jamb - Vertical section

rétrécissement entre murs Section verticale

Luce netta passaggio

sur jambage en bois, marbre ou mur vif Section verticale


395

PROFILS HABILLAGE ET CADRES

T3

JAMBS AND FRAMES

EVOLUTION sur profils habillage en bois EVOLUTION on wooden jamb

25 25

ZR8 ZR8

IMBOTTE

GM GM

10 10

25 25

80 80

Profils habillage - Jamb

10 10

35 35

70 70

CF1 CF1

70 70

50 50

CF1 CF1

CF1 CF1

16 16

15 15

10 10

CT1 CT1

20 20

90 90

180 180

10 10

CF2 CF2

10 10

10 10

CB1 CB1

56 56

CF1 (Taillé sur amesure) CF1 (Rifilata misura) CF1 (Trimmed to size)

CA1 CA1

CC3 CC3


L.N.P+140

Massimo ingombro per porta singola con apertura a 180°

396

ENCOMBREMENTS

T3 T3

SPACE REQUIREMENT

180° Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P. Massimo ingombro per porta singola con apertura a 180° Maximum encombrement pour porte vantail individuel avec ouverture 180° Maximum space requirement for single leaf door with 180° opening L.N.P+140

180° 180° 120° L.N.P. + 140 L.N.P+140

Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P.

Degrés d’ouverture minimale pour maintien L.N.P. Minimum opening degrees for keeping L.N.P.

Gradi di apertura minima per mantenimento L.N.P. 120° 120°

120°

Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm. L.N.P. L.N.P

Maximum encombrement pour porte à vantail individuel avec ouverture à 90° et panneau extérieur épaisseur 10 mm

90° 90°

Maximum space requirement for single leaf door with 90° opening with 10 mm thick external panel

L.N.P+110

L.N.P. + 110

Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm.

L.N.P

L.N.P. - 20 L.N.P-20

90° Massimo ingombro per porta anta singola con apertura 90° e pannello esterno spessore 10mm.

L.N.P


397 Ouverture maximale réelle pourApertura porte individuelle avec poignée massima reale per portaencombrement singola con ingombro maniglia Actual maximum opening for single leaf door with handle space requirement

Apertura massima reale per porta singola con ingombro maniglia

L.N.P+135

L.N.P. + 135 L.N.P+135

Maximum encombrement pour porte à deux vantaux avec ouverture à 90° et panneau extérieur Massimo ingombro per porta a due ante con apertura a 90° épaisseur 10 mm Maximum space requirement for double leaf door with 90° con opening with 10esterno mm thickspessore external pannello 10mm. Massimo ingombro per panel porta a due ante con apertura a 90°

con pannello esterno spessore 10mm.

Légende L.N.P. L.N.P. TOT

Espace Net Passage Espace Net Passage Total

Legend L.N.P. TOT L.N.P.

Net Wall Opening Total Net Wall Opening

L.N.P TOT

90° 90°

90° 90°

L.N.P. TOTAL L.N.P - 40 TOT-40TOTAL L.N.P. - 40 L.N.P TOT-40

L.N.P ANTA MOBILE +100

90°

L.N.P. vantail mobile + 110 - Semi-fixed L.N.P ANTA MOBILE +100 leaf L.N.P. + 110

90° L.N.P ANTA SEMIFISSA +160

L.N.P ANTA SEMIFISSA +160

L.N.P. vantail semi-fixe + 160 - Semi-fixed leaf L.N.P. + 160

L.N.P. TOTAL TOTAL L.N.P. L.N.P -TOT


398

ISOLATION THERMIQUE - PORTE BLINDÉE PLEINE

T3

T3

THERMAL INSULATION - BLIND SAFETY DOOR

EVOLUTION Thermique 1,8 EVOLUTION Thermal 1,8 EVOLUTION Termica 1,8 Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress

EVOLUTION Termica 1,8

Materassino Termico Matelas - Heat barrier mattress Pannellothermique interno spessore 10mm.

EVOLUTION Termica 1,8

Materassino Termico Pannello esterno spessore 10mm.

Panneau épaisseur 10mm. 10 mm. - 10 mm thick external panel Pannelloextérieur interno spessore

Materassino Termico Termico Materassino

VANTAIL INDIVIDUEL Pannello esterno spessore 10mm.

DOUBLE VANTAUX

Pannello esterno spessore 10mm.

1,8

Materassino Termico

SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF

1,8

EVOLUTION Termica 1,6

EVOLUTION Thermique 1,6 EVOLUTION Thermal 1,6

Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico

EVOLUTION Termica 1,6

Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress

EVOLUTION Termica 1,6

Materassino Termico PLUS

Pannello esterno spessore 10mm. Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico Pannello esterno spessore 10mm.

Materassino Termico PLUS 10 mm. - 10 mm thick external panel Panneau extérieur épaisseur Pannello esterno spessore 10mm.

VANTAIL INDIVIDUEL

DOUBLE VANTAUX

1,6

1,6

SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF

EVOLUTION Termica 1,5 Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico

EVOLUTION Termica 1,5

EVOLUTION Thermique 1,5 EVOLUTION Thermal 1,5

Materassino Termico Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico Pannello esterno Linea Massello Pannellointérieur internoépaisseur spessore 10 10mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress

EVOLUTION Termica 1,5

Pannello esterno Linea Massello

Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress Pannello esterno Linea Massello

Panneau extérieur Ligne Legno Massello - Heartwood Line external panel

VANTAIL INDIVIDUEL

DOUBLE VANTAUX

1,5

1,5

SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF


399

VANTAIL INDIVIDUEL: comprend EVOLUTION 3 - 4, EVOLUTION 3 ARC Double vantaux: comprend EVOLUTION 3 DOUBLE, EVOLUTION 3 DOUBLE A ARC Matériaux et épaisseurs pour obtenir la prestation demandée. SINGLE LEAF: includes EVOLUTION 3 - 4, EVOLUTION 3 ARCHED DOUBLE LEAF: includes EVOLUTION 3 DOUBLE, EVOLUTION 3 DOUBLE ARCHED Materials and thickness values to attain the required performance.

EVOLUTION Thermique 1,2

EVOLUTION Thermal 1,2 EVOLUTION Termica 1,2

Pannellointérieur internoépaisseur spessore Panneau 1010mm. mm. - 10 mm thick internal panel

EVOLUTION Termica 1,2

Materassino Termico Matelas thermique - Heat barrier mattress

EVOLUTION Termica 1,2

Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico Pannello interno spessore Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS10mm. heat barrier mattress Materassino Termico Panneau épaisseur 4 mm. - 4 mm thick support panel Pannellodedisupport supporto spessore 4mm. Materassino Termico PLUS- Nanotechnological isolation Isolamento Nanotecnologico Isolation nanotechnologique Pannello di supporto spessore 4mm. Materassino Termico PLUS

Panneau Legno Massello - Heartwood Line external panel Pannelloextérieur esternoLigne Linea Massello

Isolamento Nanotecnologico Pannello di supporto spessore 4mm.

Isolamento Nanotecnologico Pannello esterno Linea Massello

VANTAIL INDIVIDUEL

DOUBLE VANTAUX

1,2

1,2

Pannello esterno Linea Massello SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF

EVOLUTION Termica 0,94

EVOLUTION Thermique 0,94

EVOLUTION Thermal 0,94 EVOLUTION Termica 0,94

Pannello interno spessore 10mm. Materassino Termico

EVOLUTION Termica 0,94

Pannelloextérieur internoépaisseur spessore1010mm. Panneau mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico Pannello interno 10mm. Materassino Termico Matelas thermique - spessore HeatPLUS barrier mattress Materassino Termico Materassino Termico Isolamento Nanotecnologico Matelas thermique PLUS PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico PLUS Pannello esterno Linea Massello

Isolamento Nanotecnologico Isolation nanotechnologique - Nanotechnological isolation Isolamento Nanotecnologico

Panneau Legno Massello - Heartwood Line external panel Pannelloextérieur esternoLigne Linea Massello

Pannello esterno Linea Massello

VANTAIL INDIVIDUEL

DOUBLE VANTAUX

0,94

0,94

SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF

EVOLUTION Termica 0,71

EVOLUTION EVOLUTION Termica 0,71Thermique EVOLUTION Thermal 0,71 EVOLUTION Termica 0,71

Pannello interno spessore 10mm.

0,71

Materassino Termico PLUS Pannello interno spessore 10mm. Pannellointérieur interno spessore Materassino Termico PLUS Panneau épaisseur 1010mm. mm. - 10 mm thick internal panel Materassino Termico GOLD

Materassino Termico Matelas thermique PLUS PLUS - PLUS heat barrier mattress Materassino Termico GOLD Materassino Termico PLUS

Materassino Termico GOLD Matelas - GOLD heat barrier mattress Pannellothermique esternoGOLD spessore 10mm. Materassino Termico PLUS Pannello esterno spessore Materassino Termico PLUS Matelas thermique PLUS - PLUS10mm. heat barrier mattress Pannello esterno spessore 10mm.

Panneau extérieur épaisseur 10 mm. - 10 mm thick external panel

VANTAIL INDIVIDUEL

DOUBLE VANTAUX

0,71

0,71

SINGLE LEAF

Thermique Thermal

DOUBLE LEAF


TEKNO

T3

TEKNO TECHNICAL DRAWINGS

12

400

DESSINS Rasomuro interno con TECHNIQUES cartongesso

TYPESInterno DE MONTAGE - TYPES OF FITTING Rasomuro interno con cartongesso Affleurant à l’intérieur avec placoplâtre

85 12 12

TEKNO flush with internal wall with plasterboard

Interno

intérieur - internal

Rasomuro interno con cartongesso

Esterno

extérieur - external

95 95

TEKNO flush with external wall

95

L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.

95 95

L.F. L.E.T.

95

Esterno

95

intérieur - internal

12

Affleurant à l’extérieur

L.F. L.E.T.

85

95

85 12 85

Esterno

Interno

85

14

extérieur - external

Interno

L.F.

95

Rasomuro interno con SWS

95

L.E.T.

Affleurant à l’intérieur avec SWS

Interno v

Esterno

95

85 85

Esterno 95

14 14

85

TEKNO flush with internal wall with SWS

L.F. L.E.T.

95

L.F. L.E.T.

95

L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.

95 95

Esterno

extérieur - external

95 95

90

Interno Complanare con cornicie (90x12) 90

Esterno

extérieur - external

Interno 95 95

Esterno 95

L.F. L.F. L.E.T. L.E.T.

95 95

L.F.

95

85 85 12

Interno Complanare con cornicie (90x12) intérieur - internal

85 12

90 90

TEKNO coplanar with surrounding frame (90x12)

85

Coplanaire avec chant plat (90x12)

12 12

Complanare con cornicie (90x12)

109

85

Interno Rasomuro interno con SWS

12

14

Rasomuro interno con SWS


401

CADRE TEKNO

T3

TEKNO FRAME

Cadre TELAIO Frame

95 95

85

H.F. H.F.

H.E.T. H.E.T.

TELAIO

ELAIO

TELAIO Lato Esterno Côté Extérieur - External side

L.F. Cadre TELAIO Frame L.E.T.

95

Cadre TELAIO Frame

LatoCôté Interno intérieur

Internal side

95 95

L.F. L.F.

L.E.T. L.E.T.

95 95

85

95


402

RÉFÉRENCES POUR POSITION CADRE TEKNO REFERENCE FOR FRAME POSITIONING

MONTAGE AFFLEURANT À L’INTéRIEUR AVEC PLACOPLâTRE

MONTAGE AFFLEURANT À L’INTéRIEUR AVEC SWS

Flush with internal wall fitting with plasterboard

Flush with internal wall fitting with SWS Raser l’enduit au ras avec référence Trim plaster flush with reference

Raser le placoplâtre au ras avec référence Trim plasterboard flush with reference Panneau en placoplâtre de 12 mm 12 mm thick plasterboard panel

Extérieur - External

Référence métallique 3 Metallic reference 3

MONTAGE COPLANAIRE INTERIEUR AVEC CHANT PLAT (90X12)

Mur - Wall

Extérieur - External

MONTAGE AFFLEURANT MONTAGGIOA’ L’EXTERIEUR Fitting flush with external wall

RASOMURO ESTERNO

Coplanar internal fitting with surrounding frame (90x12) Raser l’enduit au ras avec référence Trim plaster flush with reference

Raser le placoplâtre au ras avec référence RASARE CARTONGESSO Trim plasterboard flush with reference A FILO CON RIFERIMENTO

Ruban de protection - Protection tape

Intérieur Interno- Internal / Inside

Riferimento Metallico 2

Cadre - Frame Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference

Référence métallique 1 Metallic reference 1

Cadre - Frame

Référence métallique 2 Metallic reference 2

Pannello in Panneau en placoplâtre de 12 mm cartongesso da 12mm. 12 mm thick plasterboard panel

Intérieur - Internal

Extérieur - External

Cadre - Frame

Référence métallique 1 Metallic reference 1

Intérieur - Internal

Telaio

Mur - Wall

Esterno / Outside

Extérieur - External

Pannello in

cartongesso Panneau en placoplâtre de 12 mm da 12mm. 12 mm thick plasterboard panel

RASARE CARTONGESSO Raser le placoplâtre au ras avec référence A FILO CON Trim plasterboard flush RIFERIMENTO with reference

Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference

Mur - Wall

Ruban de protection - Protection tape

Raser l’enduit au ras avec référence Trim the plaster flush with the reference

Cadre - Frame

Référence métallique 1 Metallic reference 1

Intérieur - Internal

Mur - Wall

T3


403

TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC PLACOPLÂTRE TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH PLASTERBOARD 12

VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW

12 85 Extérieur - External L.F. L.E.T.

95

SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION

Intérieur - Internal

H.A.

Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.

MAX 100°

Extérieur - External

Intérieur - Internal

SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION

Intérieur - Internal

95

Extérieur - External

H.F.

H.E.T.

95

85

Porte ouverte à 100° - 100° open door

Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26


404

TEKNO AFFLEURANT À L’EXTÉRIEUR TEKNO FLUSH WITH EXTERNAL WALL 109 85

12

VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW

X

12

85 109

12

X

Extérieur - External L.F. L.E.T.

H.A.

SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION

Intérieur - Internal

95

SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION

Intérieur Internal

Max 100°

Extérieur - External Porte ouverte à 100° - 100° open door

Épaisseur mur Wall thickness

95

Intérieur - Internal

Extérieur - External

H.F.

H.E.T.

95

X

12

Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.

Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Épaisseur mur 150/200 mm X ≥ 120 mm Épaisseur mur 200/300 mm X ≥ 150 mm Wall thickness 150/200 mm X ≥ 120 mm Wall thickness 200/300 mm X ≥ 150 mm


405

TEKNO AFFLEURANT À L’INTÉRIEUR AVEC SWS TEKNO FLUSH WITH INTERNAL WALL WITH SWS

14

85

Intérieur - Internal

95

Extérieur - External L.F. L.E.T.

95

SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION

Intérieur - Internal MAX 100°

Extérieur - External

H.A.

Intérieur - Internal

SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION

14

VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW

Extérieur - External

H.F.

H.E.T.

95

85

Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.

Porte ouverte à 100° - 100° open door

Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26


TEKNO COPLANAIRE AVEC CHANT PLAT (90X12) TEKNO COPLANAR WITH SURROUNDING FRAME (90X12)

12

90

Intérieur - Internal

Extérieur - External 95

95

L.F. L.E.T.

SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION

Intérieur - Internal MAX 100°

Extérieur - External

H.A. Intérieur - Internal

Extérieur - External

SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION 12

VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW

H.F.

H.E.T.

95

90

85

85

406

Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.

Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Porte ouverte à 100° - 100° open door


407

TEKNO AVEC CôTÉ VITRÉ TEKNO WITH SIDE PANEL

85 85

12 12

Interno

45

Intérieur - Internal

Extérieur - External

H.E.T. H.E.T. H.F. H.F.

Esterno

Extérieur - External

Intérieur - Internal

H.F.

H.A.

H.E.T.

95 95

12

95

85

VUE INTERIEUR - INTERNAL VIEW

SECTION VERTICALE - VERTICAL SECTION

85 Extérieur - External L.F. VITRAGE - L.F. GLASS WINDOW 95

SIDE PANEL VERTICAL SECTION

12

Intérieur - Internal

L.F.

L.F. TOTALE - TOTAL L.F.

95

L.E.T SECTION HORIZONTALE - HORIZONTAL SECTION

Intérieur - Internal MAX 100°

125

Extérieur - External

SECTION VERTICALE

SEZIONE VERTICALE FIANCOLUCE COTE VITRE’

Légende L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formules L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Legend L.F. H.F. L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A. Formulas L.N.P. H.N.P. L.E.T. H.E.T. H.A.

Espace Ouverture Hauteur Ouverture Espace Net Passage Hauteur nette Passage Espace Extérieur Cadre Hauteur Extérieur Cadre Hauteur vantail (du sol) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Hole Opening Hole Height Net Wall Opening Net Wall Opening Height External Frame Wall Opening External Frame Height Leaf Height (from the floor) = = = = =

L.F. H.F. L.F. + 190 H.F. + 95 H.F. + 26

Porte ouverte à 100° - 100° open door


408

DÉTAIL CADRE VANTAIL ET SECTIONS AU SOL

T3

LEAF FRAME DOOR DETAIL AND FLOOR SECTIONS

Solution standard avec joint pare-froid Standard solution with draught excluder

Profils dedifrappe en in aluminium - Aluminum frame profiles Profili battuta alluminio Cadre Telaio - Frame

Panneau intérieur épaisseur 14 mm. 14 mm thick internalspessore panel. 14mm. Pannello interno

Intérieur - Internal

85 85

H.F. H.F.

12

Interno

Panneau extérieur épaisseur 14 mm. Pannello esterno 14 mm thick externalspessore panel. 14mm.

Esterno Extérieur - External 95

Solution Kit MOSE (EAU-AIR-VENT) Solution with MOSE Kit (WATER-AIR-WIND) Profili di battuta in alluminio

Profils dedifrappe en in aluminium - Aluminum frame profiles Profili battuta alluminio

Telaio

Interno

9

85 85 85

nizione di battuta interna/esterna

H.N.P. H.N.P.

Interno

Intérieur - Internal

H.F. H.F.

Panneau intérieur épaisseur 14 mm.

14 mm thick internalspessore panel. 14mm. Pannello interno

H.N.P.H.N.P. NETTE - NET H.N.P. NETTA

Cadre Telaio - Frame

12 12

Pannello interno spessore 14mm.

9 9

Pannello esterno spessore 14mm.

Panneau extérieur épaisseur 14 mm. Pannello esterno 14 mm thick externalspessore panel. 14mm.

Esterno Extérieur - External Esterno

Soglia a pavimento Materiale Termoplastico ad Matériaux KIT MOSEalto isolamento Termico

95

thermoplastique haute isolation thermique

95

Thermoplastic material with high thermal insulation

Profili di battuta in alluminio Telaio Pannello interno spessore 14mm.

H.F.

12

Interno

Hauteur Ouverture Hauteur nette Passage

Legend H.F. H.N.P.

Hole Height Net Wall Opening Height

9

Légende H.F. H.N.P.

85

nizione di battuta interna/esterna

Pannello esterno spessore 14mm. Esterno 95

Soglia a pavimento KIT MOSE


PANNEAU INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR PORTE TEKNO

T3

TEKNO INTERNAL/EXTERNAL PANEL

Mesures panneau intérieur TEKNO

409

Mesures panneau extérieur TEKNO

TEKNO internal panel measures

TEKNO external panel measures

MISURE PANNELLOMISURE ESTERNO PANNELLO TEKNO ESTERNO TEKNO

H.F. +10 H.F. H.F.

H.F. + 10 H.F. +10 H DEFENDER 905

L.F.+20 + 20 L.F.

L.F. + 46 L.F. +46

L.F. +46

Defender H 905

defender HHDEFENDER 905905

H.F. H.F.

H.F. + 23 H.F. +23 Mask H 905

H MASCHERINA 905

H masque 905 905 H MASCHERINA

H.F.

H.F. +23

Extérieur - External Esterno

Interno

Interno- Internal Intérieur

MISURE PANNELLOMISURE INTERNO PANNELLO TEKNO INTERNO TEKNO

L.F. +20

L.F. L.F.

L.F.

Esterno

Extérieur - External L.F.

Interno - Internal Intérieur

ema valido perNota: porteSchema a spingere-tirare valido persenza porte a spingere-tirare senza (Acqua-Aria-Vento), KIT MOSE Gradino (Acqua-Aria-Vento), di battuta Gradino di battuta

Légende L.F. H.F.

Espace Ouverture Hauteur Ouverture

Legend L.F. H.F.

Hole Opening Hole Height

Esterno L.F.

L.F. Nota: Schema valido perNota: porteSchema a spingere-tirare valido persenza porte a spingere-tirare senza KIT MOSE (Acqua-Aria-Vento), KIT MOSE Gradino (Acqua-Aria-Vento), di battuta Gradino di battuta

REMARQUE: schéma valide pour portes à pousser sans Kit MOSE (EAU-AIR-VENT), marche de butée. NOTE: diagram for push opening doors without MOSE Kit (WATER-AIR-WIND), doorstop step.


410

SENS D’OUVERTURE PORTE TEKNO

T3

TEKNO DOOR OPENING DIRECTIONS

Sens d’ouverture

T

8.8

Opening directions

T 8.8

Max 100° Tirant Droit - R pull

Extérieur - External

8.8 T

T

8.8

Tirant Gauche - L pull Max 100° T

8.8

Intérieur - Internal Extérieur - External

T 8.8

Max 100°

T

8.8

Poussant Gauche - L push

T 8.8

Max 100° Poussant Droit - R push

Détail porte avec ouverture à pousser Door detail with push opening

Door detail with pull opening

NODO PORTA CON NODO APERTURA PORTA CON A TIRARE APERTURA A TIRARE

DO PORTA CON NODO APERTURA PORTA CON A SPINGERE APERTURA A SPINGERE

Interno

Détail porte avec ouverture à tirer

Interno Intérieur - Internal

Intérieur - Internal

Interno

Interno

T

T

8.8

T

8.8

T

T

8.8

8.8

T

8.8

T

8.8

T

8.8

Esterno Extérieur - External Esterno

8.8

Esterno Extérieur - ExternalEsterno


T3

ENCOMBREMENT PORTE TEKNO OUVERTE À 90°

L.F. + 70

SPACE REQUIREMENT WITH 90° OPEN DOOR

Intérieur - Internal

90°

Extérieur - External 95

L.F. L.E.T.

Légende L.F. L.E.T.

Espace Ouverture Espace Extérieur Cadre

Legend L.F. L.E.T.

Hole Opening External Frame Wall Opening

95

411


OIKOS VENEZIA srl - Tous les droits de reproduction et ré-élaboration sont réservés, Oikos Venezia srl se réserve le droit d’apporter des modifications, même sans préavis à tout moment, aux caractéristiques des produits répertoriés dans ce catalogue. Couleurs et grains sont purement indicatifs. Projet Graphique Ikebeo Graphic Link - PH Ikebeo Graphic Link - PH Indoor - Impression Centrooffset Master Srl Imprimé en Mars 2012. OIKOS VENEZIA srl - All reproduction and re-processing rights are reserved. Oikos Venezia srl reserves the right to modify the features of the products shown in the catalog, also without prior notice, at any time. Colors and grains are merely indicative. Graphical Design Ikebeo Graphic Link - PH Ikebeo Graphic Link - PH Indoor - Print Centrooffset Master Srl Printed in March 2012





Oikos Venezia srl Via della Tecnica 6, 30020 Gruaro (VE) - Italy T. (+39) 0421 7671 - F. (+39) 0421 767222 oikos@oikos.it www.oikos.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.