Lietuvos dizainas 2001-2013
EMBASSY OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA
Lietuvos dizainas 2001-2013 design Lithuania 2001-2013 design Lituanie 2001-2013
vytautas gurevičius Lietuvos dizaino ForuMo direktorius direCtor, Lithuanian design ForuM direCteur du ForuM de design Lituanien
Šio leidinio puslapiuose rasite ryškiausias pastarųjų dvylikos metų Lietuvos dizaino asmenybes ir jų darbus, kuriuos atrinkome kartu su „arup“ parodų kuratore Jennifer greitschus. Šis leidinys, lydimas dviejų 2013 metų rudenį vykstančių parodų Londono dizaino festivalyje ir šiaurės šalių festivalyje „Les Boréales“, puikiai reprezentuoja Lietuvą pirmininkavimo europos sąjungai proga. Jame, šalia dizainerių darbų, rasite autorių pateiktus Lietuvos simbolius, kurie jų sukurtuose materialiuose objektuose atskleidžia dvasinį, nacionalinį aspektą. nuolatinė diskusija, ar dizainas meno, ar pramonės sritis, skatina mus priminti ir demonstruoti, kad Lietuvos pramonė be originalaus, savito, inovatyvaus dizaino pasmerkta
6
konkuruoti pigiausiame segmente. džiugu, kad tai tampa suprantama ir mūsų valdžios institucijose. dėkojame už paramą Lietuvos kultūros ministerijai ir asmeniškai Lietuvos respublikos kultūros atašė Londone ritai valiukonytei už pasitikėjimą mumis ir Lietuvos dizaino industrija. taip pat norėtume padėkoti „arup“ ir Jennifer greitschus už parodos organizavimą ir ekspozicijos dizainerių grupei už pagalbą. dėkojame Mariui dirgėlai, Julijai Mazurienei, vilniaus dailės akademijos studentams ir rimui sakalauskui bei Benui richardsonui už jų indėlį į Londono parodos organizavimą. Be abejo, dėkojame ir visiems dizaineriams, dalyvavusiems projekte.
this publication introduces you to some of the most extraordinary Lithuanian designers of the past 12 years. their work was selected together with Jennifer greitschus, head of exhibitions at arup, for an exhibition that opens at arup during the London design Festival 2013 and tours to Les Boréales Festival, Caen, France later in the year. the project exemplifies Lithuanian culture on the occasion of Lithuania taking over the presidency of the Council of the european union. as well as showcasing the designers, the catalogue features symbols which for them depict national aspects of Lithuania, and which to some extent are reflected in their work. the endless discussion about whether design belongs to the artistic or the industrial sphere stimulates the need to remind ourselves that without
original, innovative design the Lithuanian industry would be condemned to compete in the lowest markets. We are grateful to the Ministry of Culture of Lithuania for its support and especially to rita valiukonytė, Cultural attaché to the united kingdom, for trusting us and the Lithuanian design industry. We would like to thank arup and Jennifer greitschus for their generosity in hosting this exhibition and its exhibitions and lighting design teams for their help. We also thank Marius dirgėla, Julija Mazurienė and the students of the vilnius academy of arts, and the filmmakers rimas sakalauskas and Ben richardson of arup for their contributions to the London exhibition. Last but not least, we thank the designers for participating in this project.
Parmi les pages de cette publication, vous allez trouver les personnalités les plus brillantes du design lituanien de 12 dernières années aussi que leurs œuvres sélectionnés avec l’aide de la curatrice des expositions aruP Jennifer greitschus. Cette publication, comme deux expositions en automne 2013 au festival de design à Londres et au festival de pays nordiques «Les Boreales» à Caene, représente parfaitement la présidence de la Lituanie à l’ue. dans la publication, à côté des œuvres de designers, vous allez aussi trouver un symbole qui représente la Lituanie et son aspect national pour chaque designer. Le débat sans cesse sur le design comme art ou comme industrie nous encourage à rappeler et à prouver que l’industrie Lituanienne sans solutions originales et
innovatrices au domaine de design n’entrerait jamais au niveau raffiné. il faut se jouir du fait que le gouvernement commence à le comprendre. nous remercions le ministère de la Culture pour le soutien et, personnellement, l’attachée culturelle de la Lituanie à Londres rita valiukonytė pour la confiance en nous et en industrie du design. nous remercions aruP et Jennifer greitschus pour leur générosité en accueillant cette exposition et les équipes d’éclairagistes pour leur aide au projet. nous remercions également Marius dirgėla, Julija Mazurienė et les étudiants de l'académie des Beaux-arts de vilnius et les cinéastes rimas sakalauskas et Ben richardson pour leurs contributions à l'exposition de Londres. Finalement, nous remercions les designers participant au projet.
7
JuLius BučeLis ir Moses kang
Julius Bučelis ir Moses kang – komanda, kartu kurianti „kompanijos „aCMe europe“ „urban harmony“ produktų linijos dizainą. Julius Bučelis, baigęs dizaino studijas vilniaus dailės akademijoje 2008 metais, jau nuo 2007 metų aktyviai dalyvauja Lietuvos ir užsienio parodose. tarp jų: „neformate“ (vilnius, 2007 ir 2009), „Postures and impostures“ (Ženeva, 2007), „salone satellite WorldWide“ (Maskva, 2008), „salone satellite del Mobile“ (Milanas, 2009), „designboom Mart stockholm“ (stokholmas, 2010), „dizainas be dizaino“ (vilnius, 2011), „geras dizainas“ (vilnius, 2013). Moses kang, gimęs Pietų korėjoje ir turintis Lietuvos pilietybę, 2008 metais baigė vilniaus dailės akademiją ir įgijo produkto dizaino specialybės bakalauro laipsnį. Parodos, kuriose dalyvavo kūrėjas: „salone satellite WorldWide“ (Maskva, 2007), „neformate“ (vilnius, 2009), „stockholm Furniture Fair“ (stokholmas, 2011).
8
Julius Bučelis and Moses kang are a duo working with “aCMe europe” as product designers of the product line, called urban harmony. Bučelis completed his design studies at the vilnius academy of arts in 2008. since 2007 Bučelis has participated in many exhibitions in and outside Lithuania, including “neformate” ,vilnius, 2007 and 2009, “Postures and impostures”, geneva, 2007, “salone satellite WorldWide” , Moscow, 2008, “salone satellite del Mobile”, Milan, 2009, “stockholm designboom Mar”, stockholm, 2010, “dizainas be dizaino” ,vilnius, 2011 and “geras dizainas” ,vilnius, 2013. Moses kang was born in south korea, now lives in Lithuania and has Lithuanian citizenship. he finished product design studies at the vilnius academy of arts in 2008. he participated in “salone satellite WorldWide” Moscow, 2007, “neformate”, vilnius, 2009 and “stockholm Furniture Fair”, stockholm, 2011.
Julius Bučelis et Moses kang sont l’équipe qui désigne les produits pour l’entreprise «aCMe europe». Bučelis a fini ses études à l’académie de Beaux-arts à vilnius en 2008 et, depuis 2007, participe activement aux expositions lituaniennes et internationales, parmi lesquelles: «neformate» (vilnius, 2007 et 2009), «Pos-tures and imposures» (genève, 2007), «salone satellite WorldWide» (Moscou,2008), «sa-lone satellite del Mobile» (Milan, 2009), «stockholm designboom Mar» (stockholm, 2010), «dizainas be dizaino» (vilnius, 2011), «geras dizainas» (vilnius, 2013). Moses kang, né en Corée du sud, a obtenu la nationalité lituanienne. il a fini ses études de design de produit à l’académie de Beauxarts de vilnius. il a participé aux plusieurs expositions : «salone satellite WorldWide» (Moscou, 2007), «neformate» (vilnius, 2009), «stockholm Furniture Fair» (stockholm, 2011).
Lithuanian symbol
varŠkės sūreLis
Curd snaCks
Le kohuke
tikriausiai sunkiai rastume lietuvį nemėgstantį glaistytų varškės sūrelių. dažnam tai yra saldus prisiminimas iš vaikystės. tikriausiai tai ne tik Lietuvos, o viso Pabaltijo simbolis. išvykus iš šio regiono surasti kažką panašaus sudėtinga, tiksliau sakant – neįmanoma. tad ilgesnių viešnagių užsienyje metu pasiilgstama ne tik juodos lietuviškos duonos...
We think it is impossible to find a Lithuanian who doesn’t like curd snacks. For many of us it is a sweet memory from childhood. We think that the curd snack is a symbol not only in Lithuania, but in other Baltic states as well. if we leave the Baltic region, it is very difficult to find anything similar; therefore, during the longer stay abroad, a Lithuanian not only misses black Lithuanian bread…
il est difficile de trouver un Lituanien qui n’aime pas les kohukes. Ce sont les friandises à base de lait caillé. Le kahuke n’est pas seulement le symbole de la Lituanie, mais aussi de toutes les Pays Baltes. C’est presque impossible de trouver quelque chose pareil au kohuke en dehors de cette région. Par conséquent, pendant de longs voyages, le pain noir n’est pas le seul produit qui nous manque… 9
1
10
design Lithuania
2
1. nepralaidus vandeniui krepšys „Peak Messenger Bag & Backpack“ („aCMe“ serija „urban harmony“) 2. ausinės „JungLe earphones“ su ergonomiškais trijų dydžių ausų kištukais. Pagrindinė ypatybė – laido tvarkytuvas, užtikrinantis patogų laido suvyniojimą („acme“ serija „urban harmony“) 1. “Peak messenger bag & backpack”. Water proof bag created for “aCMe”‘s urban harmony series 2. “JungLe earphones”. With ergonomic ear plugs that come in three sizes. Main feature is a special wire organiser that ensures easy winding and prevents wiretangling, created for “aCMe”‘s urban harmony series 1. sac imperméable «Peak messenger bag & backpack» (la série par «aCMe» «urban harmony») 2. écouteurs «JungLe earphones» ont des bouchons d’oreilles ergonomiques en trois tailles. Leur caractéristique principale est un enrouleur câble pour éviter l’emmêlement (la série par «acme» «urban harmony») 11
Juozas Brundza
Šiuo metu dizaineris vadovauja vilniaus dailės akademijos dizaino katedrai, dirba dizaino studijoje „Ltd studio“, kurią įkūrė kartu su savo kolega. savo karjerą jis pradėjo nuo reklamos dizaino kūrimo kompanijoje „eva“, atsakingoje už „volkswagen“ ir „audi“ importą Lietuvoje. specializuojasi pramoniniame ir produkto dizaine. Jis laimėjo ne vieną apdovanojimą dizaino parodose ir konkursuose, tarp kurių: antra vieta plakato konkurse „tax Free World exhibition“, kuris vyko 2000 metais Prancūzijoje, „excellent Prize“ konkurse „international Bicycle design Competition“ (taivanis, 2004) ir kt. Bene populiariausias jo sukurtas objektas – kabykla „auga“ – laimėjo baldų dizaino konkursą „neformate“ 2008 metais (vilnius) ir buvo apdovanotas „the Best industrial design“ parodos „Baltic Furniture Fair“ (ryga, Latvija) metu.
12
Juozas Brundza is currently manager of the design department at the vilnius academy of Fine arts, lecturer at the academy and he also runs the design studio “Ltd studio”, which he founded together with a colleague. Brundza started his career in advertising, working for eva, which imports volkswagen and audi to Lithuania. he currently specializes in industrial and product design. Brunza has won many awards and prizes , including coming second in the poster competition at the “tax Free World exhibition” in 2000, held in France and the “excellent Prize” in the “international Bicycle design Competition” taiwan, 2004. one of his best known products, the coatrack rack “auga”, won at “neformate 2008” ,vilnius, as well as being awarded “the Best industrial design” prize at the “Baltic Furniture Fair” riga, Latvia, 2008.
actuellement, le designer est le chef de département de design et le professeur à l'académie de Beaux-arts de vilnius. il travaille aussi au studio de design «Ltd studio», créé par lui et son collègue. il a commencé sa carrière dans la compagnie de design «eva» qui importe «volkswagen» et «audi» en Lituanie. il se spécialise dans le domaine de design industriel. en 2000, il a gagné le deuxième prix au concours des affiches «tax Free World exhibition» en France aussi que «excellent Prize» au concours «international Bicycle design Competition» (taiwan, 2004), etc. L’un des produits les plus connus de J.Brundza est le portemanteau «auga». Ce produit a gagné au concours du design de meubles «neformate 2008» à vilnius. Ce portemanteau a aussi reçu le prix «Le meilleur design industriel» dans le salon «Baltic Furniture Fair» à riga, en Lettonie.
Lithuanian symbol
nida (neringa) – tai unikali Lietuvos vieta. Jos nepamatysite „google“ nuotraukose ir apie JĄ nieko nesužinosite „Wikipedijoje“. Jos neįmanoma nupiešti (ypač, jei piešia dizaineris). JĄ galima tik pajausti ten nuvykus.
nida (neringa) is a unique place in Lithuania. you cannot see it on the google Map, you would not find it in Wikipedia. it cannot be drawn (especially if a designer is trying to draw it). it can only be felt by visiting and seeing it with your own eyes.
nida (neringa) est un endroit unique de la Lituanie. vous ne La trouverez pas sur «google Maps» et vous ne trouverez pas d'informations sur «Wikipedia». on ne peut pas La dessiner (notamment, si c’est le designer qui dessine). on ne peut La sentir que quand on y vient. 13
1 14
2
design Lithuania
3
1. Lauko baldas „Lya“, 2007 [antroji vieta baldų konkurse „neformate“ 2007 metais] 2. raktinė „Luna“– minimalistinio, lakoniško dizaino spintelė, 2010 [pirmoji vieta dizaino konkurse-parodoje „Baldai 2010“] 3. romantiškas veidrodis „dviem“ skirtas žmonėms, mėgstantiems viską daryti dviese, 2009 1. “Lya” outdoor chair, 2007 [second prize at “neformate” in 2007] 2. “Luna” cabinet for keys, 2010 [first prize at “Baldai 2010”] 3. “dviem” romantic mirror – for those, who like doing everything together, 2009 1. Meuble de jardin «Lya» [deuxième place au concours de meubles «neformate» en 2007] 2. armoire à clés «Luna» est une armoire de design minimaliste, laconique [premier prix au concours de design dans l’exposition «Baldai 2010»] 3. Mirroir romantique «dviem» est destiné aux personnes qui aiment faire tout en paire. Créé en 2009 15
neringa dervinytė
kūrėja mokėsi juvelyrikos kaune, dizaino meno - vilniuje ir helsinkyje, vilniuje įgijo magistro laipsnį. savo kūrybinį kelią pradėjo nuo firminio stiliaus, reklamos internetinių puslapių dizaino kūrimo. vėliau išbandė savo kūrybines jėgas dirbdama spaudos sferoje. 2003 metais stažavosi „vincent de rijk Workshop“ olandijoje. nuo 2003 metų ji – uaB „Contraforma“ baldų dizainerė. taip pat ji pelnė nemažai svarbių apdovanojimų, pavyzdžiui: pirmoji vieta „tax Free World exhibition“ konkurse už geriausią plakatą (Prancūzija, 2000), pirmasis prizas už stalelį „romance“ autorinių baldų dizaino konkurse, parodoje „Baldai 2004“ (Lietuva), diplomas už baldą „Mint“ autorinių baldų dizaino konkurse „neformate“ (Lietuva, 2007).
16
neringa dervinytė studied jewellery design in kaunas, furniture design in helsinki and vilnius, acquired a master’s degree in vilnius. the starting point of her artistic path was the design of corporate brands and advertisements for websites. Later, she tried her hand at printing. in 2003 worked as an intern “vincent de rijk Workshop” in rotterdam where she experimented with ceramics, polyester, polyurethane and other materials. since 2003 dervinytė has been working as a furniture designer for “Contraforma” Ltd. she has participated in an extensive number of exhibitions and achieved numerous awards such as first place for the best poster in the “tax Free World exhibition”, Cannes, in 2000; first prize for her “romance” table at “Baldai 2004” vilnius; a diploma for her “Mint” furniture at “neformate 2007”, vilnius.
neringa dervinytė a suivi les études de design de bijoux à kaunas et les études de design de fabrication de meuble à helsinki et à vilnius. après avoir commencé sa carrière comme web designer, elle continuait à travailler dans le domaine de l’imprimé. en 2003, neringa dervinytė fait son stage à l’atelier «vincent de rijk Workshop» aux Pays-Bas. depuis 2003, n.dervinytė travaille comme designer de meubles au sein de l’entreprise «Contraforma». elle a reçu de nombreux prix et récompenses, comme la première place au concours «tax Free World exhibition» pour la meilleure affiche (Cannes, France) en 2000. en 2004, elle a gagné le premier prix pour une petite table «romance» au concours de création de meubles dans l’exposition «Baldai 2004» (Lituanie). de plus, neringa dervinytė a reçu un diplôme pour le meuble «Mint» au concours de design de meubles «neformate» en 2007 (Lituanie).
Lithuanian symbol
CePeLinai yra mėgstamas lietuvių tradicinis patiekalas. greičiausias kelias į mūsų širdį – per skrandį. Į tai žiūriu su ironija, bet šis pilkas, nelabai išvaizdus kukulis man šiek tiek primena mus pačius – lietuvius – mažai besišypsančius, bet viduje labai geros širdies, šiltus, svetingus ir unikalius žmones.
CePeLinai is the all-time favourite traditional Lithuanian dish. it is said that the fastest way to a person’s heart is through his or her stomach. however, i regard this image ironically. this greyish, unimpressive dumpling reminds me of us, Lithuanians, as we don’t smile much, but from the inside we are good, warm, hospitable and quite unique people.
Les CePeLinai sont le plat traditionnel favori de la Lituanie. Le chemin le plus court pour arriver à notre cœur c’est notre estomac. ironiquement, cette boulette grise assez laide me rappelle nous-mêmes, les Lituaniens. nous ne sourions pas beaucoup, pourtant nous sommes très chaleureux, très gentils et uniques à l’intérieur. 17
1
18
2
design Lithuania
3 1. 2. 3. 4.
Baro kėdė „tindirindi“, sukurta iš poliesterio ir medžio atraižų [kurta parodai „neformate“ 2006 metais] suolelis „index“ su miesto žemėlapiu [trečioji vieta konkurse „neformate“ 2006 metais] Besisupanti kėdė „MoM“ [buvo pasirinkta Londono dizaino savaitės ikona 2006 metais] kavos staliukas „romance“ [pirmasis prizas autorinių baldų dizaino konkurse-parodoje „Baldai 2004“ Lietuvoje]
1. 2. 3. 4.
“tindi rindi” bar stool made of polyester and wood waste [created for “neformate” vilnius, 2006] “index” contemporary bench with a city map [third place at “neformate”, vilnius, 2006] “MoM” rocking armchair [selected as an icon for the London design Festival in 2006] “romance” coffee table [first prize at “Baldai 2004”, vilnius]
1. 2. 3. 4.
tabouret de bar «tindi rindi» en polyester et en rognures de bois [crée pour l’exposition «neformate» en 2006] Banc «index» avec une carte de ville intégrée [troisième place au concours «neformate» en 2006] Chaise berçante «MoM» [choisi comme une icône pour la semaine de design de Londres à 2006] table à café «romance» [première place au concours de design de meubles «Baldai 2004» en Lituanie]
4
19
audronė drungiLaitė
kūrėja, 2010 metais įstojusi mokytis produkto dizaino specialybės į vilniaus dailės akademiją, aktyviai dalyvauja įvairiose parodose ir kūrybinėse dirbtuvėse. tarp jų: „Baldai 2013“ (vilnius), Lietuvos dizaino forumo konkurso „geras dizainas“ ekspozicija energetikos ir technikos muziejuje (vilnius, 2013), kūrybinės dirbtuvės su uaB „acme Lietuva“ ir vienu didžiausių durų gamintojų uaB „veneks“. dizainerė taip pat yra kūrusi šviesos instaliaciją festivaliui „Beepositive“(2011) ir trumpo prisėdimo baldus miško aplinkoje elektroninės muzikos festivaliui „sūpynės“ (2012). 2013 metais audronė drungilaitė Lietuvos dizaino forumo organizuojamame konkurse „geras dizainas“ laimėjo prizą produkto dizaino kategorijoje už modulinę kabyklą „vijoklis“.
20
the artist has been studying product design at the vilnius academy of arts since 2010. she has been an active participant in exhibitions, including “Baldai 2013”, vilnius, and the Lithuanian design competition “geras dizainas” in the energy and technology Museum,vilnius, 2013. she has also collaborated in workshops together with “acme Lietuva” and “veneks”, which is one of the major door manufacturing companies in Lithuania. she was a co-designer of the light installation for the festival “Beepositive”, vilnius, 2011, and of outdoor furniture for the music festival “sūpynės 2012” in Pakretuonė. in 2013 drungilaitė won a prize for her modular coat rack “the Creeper” in the category of product design in a competition organized by the Lithuanian design Forum.
La créatrice audronė drungilaitė a commencé ses études de design de produits à l'académie des Beaux-arts de vilnius en 2010. elle participe activement à de divers salons et expositions, parmi lesquels: «Meubles 2013» (vilnius), exposition consacrée au prix du design lituanien «geras dizainas» au musée de la technique et de l’énergie, les séminaires organisés par la compagnie «acme Lietuva» et par l’un des plus grands producteurs de portes «veneks». La designer a aussi créé une installation de lumière pour le festival «Beepositive» (2011) et les meubles pour le festival de la musique électronique «sūpynės» (2012). en 2013, a. drungilaitė a gagné le prix pour le portemanteau «vijoklis» dans le concours de design «geras dizainas» organisé par l’association de design de Lituanie (Forum de design).
Lithuanian symbol
gintaras
aMBer
L‘aMBre
visą amžinybę galima stebėti po smėlį besikapstančius gintaro ieškotojus. retas žino, kad didžioji dalis gintaro iškasama kaliningrade, tačiau kiekvieno tūlo lietuvio misija – savo namuose turėti bent gabalėlį. o ar žinote kaip atskirti tikrą gintarą nuo paprasto gelsvo akmenėlio? tereikia patrinti delnuose ir pajusti sakų kvapą...
you can spend forever watching amber searchers digging through the sand. although not many of them know that the majority of amber is mined in kaliningrad, the dream, even mission of each Lithuanian is to have at least one piece of amber. do you know how to distinguish real amber from a simple yellow rock? you just have to rub it in your hands and sense the smell of resin…
il n’y a pas beaucoup de monde qui sait que la plupart de l’ambre se trouve à kaliningrad mais la mission sacrée de chaque vrai Lituanien est d’avoir au moins une pièce d’ambre à la maison. savez-vous comment reconnaître un vrai ambre d’une simple pierre jaune ? il faut le frotter un peu dans les mains pour sentir le parfum des résines de conifères...
21
1
22
2
design Lithuania
3 1. Bioninės formos modulinė kabykla „vijoklis“ yra įkvėpta gamtos ir pritaikyta šių laikų urbanistinei aplinkai [Lietuvos dizaino prizas „geras dizainas 2013“] 2. konceptuali ekologiško vaisiaus pakuotė pagaminta iš plastiko, 2010 3. kompiuterio dėklas, atsparus smūgiams, gniuždymui ir drėgmei. sukurta „aCMe“ kompanijai bendradarbiaujant su elena veleckaite, Justu Petruliu bei Julija duoblyte, 2012 1. “the Creeper”, 2012. Bionic modular coat rack inspired by nature and adapted to the contemporary urban environment. [Lithuanian design prize “geras dizainas 2013”] 2. Concept packaging for ecological fruits, plastic, 2010 3. shockproof laptop case, resistant to compression and humidity, 2012. designed for “aCMe Lietuva” in collaboration with elena veleckaitė, Justas Petrulis, Julija duoblytė 1. Portemanteau d’une forme bionique «vijoklis» est inspiré par la nature et appliqué à l’environnement urbaniste contemporain [prix pour le meilleur design «Lietuvos gero dizaino prizas 2013»] 2. emballage conceptuel d’un fruit écologique. Produit en plastique en 2010 3. housse d’ordinateur résistante aux chocs, à la flexion et à l’humidité. Créé pour l’entreprise «aCMe» en collaboration avec elena veleckaitė, Justas Petrulis, Julija duoblytė en 2012 23
vytautas gečas
2010 metais įgijęs industrinio dizaino specialybę vilniaus dailės akademijoje, dizaineris savo veiklą pradėjo vos praėjus metams po įstojimo – 2007 metais jis organizavo ir pats dalyvavo studentų vasaros projekte „Menų sintezė“. taip pat besimokydamas jis dalyvavo ir „salone satellite Worldwide“ konkurse (Maskva, 2008), laimėjo trečią vietą baldų dizaino konkurse „neformate“ 2009 metais ir specialųjį to paties konkurso prizą už suolą „Lietvamzdis“. 2012 - 2013 metais savo kūrybą vytautas gečas parodė nyderlandų ir Lietuvos dizaino savaitėse, taip pat dalyvavo ir „good design“ parodoje Baltarusijos sostinėje Minske. 2013 metais eindhoveno dizaino akademijoje dizaineris įgijo magistro laipsnį.
24
in 2010 vytautas gečas completed his industrial design studies at the vilnius academy of arts. his career as a designer, however, had started a year after entering the academy – in 2007 he organized and participated in the summer student project “Menų sintezė”. during his studies, gečas entered the contest “salone satellite Worldwide 2008” in Moscow, won third place in the furniture competition “neformate 2009” and a special prize in the same contest. in 20122013 gečas presented his works in design weeks held in Lithuania and in the netherlands, as well as participating in the “good design” exhibition in Minsk, Belarus. in 2013 he gained a master’s degree from the design academy eindhoven.
sorti de l’académie de Beaux-arts de vilnius en 2010, vytautas gečas a commencé peu à peu à se bâtir sa carrière en 2007 par la participation dans le projet d’été pour les étudiants «La synthèse des arts». etudiant en design, il a participé dans le concours «salone satellite Worldwide» à Moscou. de plus, il a remporté le troisième prix au concours de design du meuble «neformate» en 2009 aussi que le prix spécial dans le même concours. de 2012 à 2013, vytautas gečas a exposé ses créations pendant la semaine du design à vilnius, ainsi qu’à la semaine de design aux Pays Bas. il a aussi participé à l’exposition «good design» à Minsk, capitale de Biélorussie. en 2013, le designer a obtenu son master en design à l’académie de design d’eindhoven.
Lithuanian symbol
Juoda duona
BLaCk Bread
Le Pain noir
Juoda duona – tai išskirtinių skonio savybių turinti duona, kurios kepimo procesas ilgas, sudėtingas, reikalaujantis kruopštaus ir atidaus darbo. Juoda duona – išskirtinai gerbtinas lietuviškas kasdienis produktas. Pašventinta ir saugoma duonos riekė saugo namus nuo ugnies ir žaibo. nukritusią duonos riekę pakėlus reikia tradiciškai pabučiuoti.
the Lithuanian black bread is unique because of its distinct flavour and a long and complex baking process that requires much thorough and careful work. this product is highly respected by every Lithuanian. the sanctified bread slice protects the home from fire and lightning. traditionally, if a bread slice falls on the ground, a person has to pick it up and kiss it.
Le pain noir est le pain d’un goût remarquable dont la fabrication requiert beaucoup de temps et d’efforts. Le pain noir est un produit quotidien exceptionnellement glorifié par les Lituaniens. on croit qu’une tranche de pain béni protège la maison contre les incendies et les foudres. on a aussi une tradition de toucher par les lèvres une tranche de pain qui est accidentellement tombée sur la terre. 25
1
26
2
design Lithuania
3 1. drabužių kabykla, pagaminta iš betono ir medžio, 2010 [2013 metais „dizaino savaitės“ metu vilniuje įvertinta „gero dizaino“ diplomu] 2. suolas, skirtas viešosioms erdvėms. vamzdinė konstrukcija nesulaiko vandens ir suteikia galimybę suolu naudotis iškart po lietaus [įvertinta specialiuoju konkurso „neformate“ diplomu „dizaino savaitės“ metu Lietuvoje] 3. darbo stalas, kurio sujungtos atskiros plokštumos sudaro bendrą darbo stalo visumą. kiekvienas atskiras segmentas skirtas konkrečiam individo daiktui, 2013 1. Coat hanger, concrete and wood, 2010 [awarded diploma by “geras dizainas”2013, design Week vilnius 2013] 2. outdoor bench, segments of metal pipes, 2009. does not retain water, therefore it can be used immediately after the rain [special award from “neformate”, design Week vilnius, 2009] 3. office desk, 2013. Made up of separate planes, where each segment is used for specific item of an individual. 1. Portemanteau en béton et en bois, créé en 2010 [gagné un diplôme de «geras dizainas» pendant la semaine de design à vilnius en 2013] 2. Banc destiné aux espaces publiques. La construction des tubes ne retient pas d’eau et permet de s’asseoir à l’instant après la pluie [un diplôme spécial au concours «neformatas» pendant la semaine de desing en Lituanie] 3. Bureau dont on a rejoint les plans pour créer l’unité du bureau. Chaque segment accommode une chose particulière à l’individu, créé en 2013 27
Žydrūnė grigonytė
dizainerė specializuojasi tekstilės, drabužių bei aksesuarų dizaino srityse. 1999 metais jos kolekcija „akmens gėlė“ rygoje laimėjo pagrindinį prizą konkurse, kuriame vertinimo komisijai atstovavo tokios ryškios mados asmenybės kaip zandra rhodes, Paco rabanne ir Bruno Birmanis. Bendradarbiavo su kompanija „audimas“, yra sukūrusi keturias sportinių drabužių kolekcijas. 2004 metais pristatė savo kolekciją „Mados infekcijoje“ – bene svarbiausiame mados renginyje Lietuvoje. 2009 metais Žydrūnė grigonytė užpatentavo naują audinį, kuris buvo pavadintas „zidra“. „zidra“ išradimas, skirtas tekstilės pramonei, proginiams ir kasdieniams drabužiams modeliuoti, namų tekstilės kūrybai, 2009 metais pasaulinėje tekstilės ir audinių parodoje „texworld“ Paryžiuje įėjo į „toP 10“ medžiagų pasaulyje.
28
Žydrūnė grigonytė is a designer of textiles, outfits and accessories. in 1999, her collection “stone Flower” won the major prize in a contest in riga where the jury included such famous fashion personalities as zandra rhodes, Paco rabanne, Jose teunissen and Bruno Birmanis. grigonytė has designed four collections of sports outfits for audimas. in 2004 she presented her collection at “Mados infekcija”, the most important fashion event in Lithuania. in 2009 Žydrūnė grigonytė patented a new fabric called “zidra”. the fabric is an invention for the textile industry, suitable for occasional and casual outfits, and home textiles. in 2009 the product was included in the “toP 10” types of new fabric in the international textile and fabric exhibition “textworld” in Paris.
La designer se spécialise dans les domaines de design textile, de vêtements et d'accessoires. en 1999, sa collection «Fleur de pierre» a gagné le prix principal à ryga, au concours dont le jury était zandra rhodes, Paco rabanne et Bruno Birmanis. La designer a collaboré avec l’entreprise «audimas» pour laquelle elle a créé quatre collections de vêtements sportifs. en 2004, elle a présenté sa collection pendant le festival de mode «Mados infekcija» qui est un des plus importants évènements de la mode en Lituanie. en 2009, Žydrūnė grigonytė a breveté un nouveau tissu intitulé «zidra». Le tissu est destinée à l’industrie textile et au façonnage de haute couture, de prêt-à-porter aussi que de produits textiles pour la maison. en 2009, dans l’exposition internationale de tissu et de textile à Paris «texworld», ce tissu s’est retrouvé dans le toP 10 des tissus du monde.
Lithuanian symbol
krePŠinis
BasketBaLL
Basket-BaLL
krepšinis – Lietuvoje populiariausia sporto šaka, dažnai vadinama antrąja religija. 1937 metais Lietuvos rinktinė pirmąkart tapo europos čempione rygoje. Po antro pasaulinio karo Lietuvą okupavo sovietų sąjunga, todėl geriausi šalies krepšininkai atstovavo jos rinktinei. Į pasaulio krepšinį Lietuva grįžo 1992 metais su žymiausiu žaidėju Lietuvos krepšinio istorijoje – arvydu saboniu.
Basketball is the most popular sport in Lithuania, often called the second religion. in 1937 the national basketball team won the european basketball championship. after WWii, Lithuania was occupied by the soviet union and the best Lithuanian basketball players were playing in the national team of the soviet union. Lithuania returned to the world of basketball in 1992, together with top Lithuanian basketball star arvydas sabonis.
Le basket-ball est le sport le plus populaire en Lituanie, on l’appelle souvent notre deuxième religion. La Lituanie est rentré à l’arène du basket-ball international en 1992, avec le joueur lituanien de basket-ball le plus connu arvydas sabonis. en 2003, l’équipe de la Lituanie est à nouveau devenue la championne de basket-ball en europe.
29
1
30
design Lithuania
2
3
1. suknelė, keičianti vaizdą ir raštą užgesus šviesoms (pagaminta iš autorės sukurto audinio „zidra“) 2. Šviestuvai, pasikraunantys dienos šviesoje ir šviečiantys tamsoje (pagaminta iš audinio „zidra“; projektas įgyvendintas kartu su „X PLok“) 3. audinys „zidra“ [užpatentuotas 2009 metais; tais pačiais metais pasaulinėje tekstilės ir audinių parodoje „texworld“ Paryžiuje pateko į „toP 10“ audinių tendencijų sąrašą] 1. dress made of zidra fabric whose patterns and whole image changes when the light goes out 2. Lamps made of zidra fabric that use solar energy to glow in the dark (project in collaboration with “X PLoCk”) 3. “zidra”, a type of fabric patented in 2009 [in 2009 the product was included in the “toP 10” types of new fabric in the international textile and fabric exhibition “textworld”, Paris]. 1. robe qui change dans le noir cousue du tissu «zidra» breveté par la créatrice elle-même 2. Lampes qui utilisent l’énergie solaire et luisent dans le noir (du tissu «zidra» ; un projet en collaboration avec «X PLok») 3. tissu «zidra» [breveté en 2009 ; la même année, ce tissu a fait partie du «toP 10» des tendances de tissus dans une exposition internationale de tissus et de textile «texworld» à Paris.] 31
toMas JasiuLis
nuo 1998 metų vykdo aktyvią profesinę veiklą kaip interjero dizaineris, kuriantis erdves privatiems ir visuomeniniams interjerams. taip pat yra žinomas kaip universalus kūrėjas, dirbantis baldų bei pramoninio dizaino srityse. Pastarųjų metų darbai buvo įvertinti ne viename konkurse. 2010 metais italų įmonės „Pamar“ rengtame konkurse laimėjo pagrindinį prizą „grand Prix“ už baldų rankenėlės „101“ dizainą produkto dizaino kategorijoje. kuria savo baldų kolekcijas. dalyvauja individualiose ir grupinėse dizaino parodose: „Baldai 2009“, „Baldai 2010“, „design Week 2010“, „tendence“ (Frankfurtas, 2010), „Baldai 2011“, „innovation Festival - vilnius 2011“.
32
since 1998 tomas Jasiulis has been working as an interior designer in the public and private spheres and is renowned internationally for his furniture collections and industrial design. his recent works have been commended in many competitions. in 2010 he won the grand Prix in “Pamar” contest for his “101! ” furniture handles and has participated in numerous exhibitions, including “Baldai 2009”, “Baldai 2010”, “Baldai 2011” all in vilnius as well as in “design Week vilnius 2010”, “tendence”, Frankfurt am Main, 2010, and the “innovation Festival”, vilnius, 2011.
tomas Jasiulis travaille professionnellement comme designer d’intérieur depuis 1998. il réalise des projets d’aménagement intérieur privé et public. tomas Jasiulis est aussi bien connu comme un artiste universel, travaillant dans le domaine du design industriel et du design de mobilier. ses créations récentes ont été présentées et évaluées dans de nombreux concours. en 2010, il a gagné le grand Prix pour la conception des poignées de meubles «101» dans la catégorie de la conception du produit «Pamar». t.Jasiulis crée des collections de meubles. de plus, il a participé à des expositions «Baldai 2009», «Baldai 2010», «design Week vilnius 2010», «tendence» (Francfort, 2010), «Baldai 2011», «innovation - vilnius 2011».
Lithuanian symbol
viLniaus senaMiestis
viLnius oLd toWn
La vieiLLe viLLe de viLnius
susipynusi gatvių, skersgatvių, kiemų gausybė. čerpiniai stogai ir bažnyčių smaigaliai. vilniaus senamiestis tapybiškas, grafiškas, poetiškas, turtingas stilių ir istorijų įvairove.
the intertwined streets, alleys and secret yards, tiled roofs and church spires make up the old town of vilnius, which is picturesque, graphic, poetic and rich in its variety of styles and stories.
il y a des ruelles et des cours en abondance, ils se mêlent les uns avec les autres. on trouve ici des toits de tuiles et des églises sophistiquées. La vielle ville est artistique, graphique, poétique, ainsi que riche en histoires et en styles variés. 33
1 34
2
design Lithuania
3
1. Mobili lentyna „L4“, 2010 2. Betono plytelės „ricochet“, naudojamos vidaus ar lauko sienoms, 2012 3. Baldų serija „stay“, įkvėpta senosios amatininkystės mokyklos. konstrukcija susideda iš trijų kojų, kurios sumaunamos į stalviršį fiksuojant mediniais kaiščiais, 2012 1. “L4” mobile shelf, 2010 2. “ricochet” concrete tiles, 2012. For both indoor and outdoor use. 3. “stay” furniture collection, 2012. inspired by the old school of arts and crafts. the structure consists of three legs, connected to the worktop with wooden dowels. 1. étagère mobile «L4», créé en 2010 2. Briques en béton «ricochet» utilisées pour les murs intérieurs et extérieurs, créé en 2012 3. série des meubles «stay», inspirée par la vieille école de métier (la construction comprend trois pieds qui s’installent à la surface par des chevilles en bois) créée en 2012 35
deividas JuozuLynas
deivido Juozulyno karjera prasidėjo tuomet, kai 2007 metais jis įstojo į vilniaus dailės akademiją. 2009 metais dalyvavo „salone satellite WorldWide Moscow“ parodoje, kur pristatė žurnalinį staliuką „Japy“. 2010 metais Laplandijos universitete kurtas suoliukas „s42“ laimėjo „rovaniemi design Week 2010“ prizą jaunųjų dizainerių kategorijoje. 2011 metais deivido Juozulyno bakalauro studijas vainikavo papildomas prizas konkurse „Jaunojo dizainerio prizas“ industrinio dizaino kategorijoje už „Medžiagų porėtumo analizės prietaiso“ dizainą. tais pačiais metais ausinės „2in1“ buvo vienos iš nugalėtojų „acme design Workshop 2011“ kūrybinėse dirbtuvėse. 2013 metais projekte „atverk“ vystytas roboto, plaunančio dangoraižių langus konceptas „rapol“ buvo apdovanotas stažuote į suomiją.
36
deividas Juozulynas’s career as a designer began in 2007 when he gained a place at the vilnius academy of arts. in 2009 he participated in the exhibition “salone satellite WorldWide Moscow” where he showed his “Japy”coffee table. the “s42” stool, created at the university of Lapland in 2010, earned him a prize at “rovaniemi design Week 2010” in the category of young designer. in 2011 he obtained the “young designer award”, an additional prize in a product and industry design contest for the design of the “Material Porosity analysis device”. that same year, the “2in1” headphones were joint winners at the “acme design Workshop 2011”. in 2013 Juozulynas participated in the project “atverk” where his “rapol” robot concept for cleaning skyscrapers was awarded with a traineeship in Finland.
il a commencé son carrière en tant que designer en 2007 quand il est entré à l’académie de Beaux-arts à vilnius. en 2009, il a participé au salon «salone satellite WorldWide Moscow», dans lequel il a présenté la petite table «Japy». Le banc «s42», créé en en 2010 à l’université de Laponie, a gagné le prix de «rovaniemi design Week 2010» dans la catégorie de jeunes designers. en 2011, il a gagné le prix des jeunes designers dans le domaine de design industriel «Jaunojo dizainerio prizas» pour le design de «L’appareil d’analyse de la porosité». La même année, ses écouteurs nomades «2in1» étaient parmi les gagneurs d’ateliers «acme design Workshop 2011». en 2013, la conception du robot pour laver des vitres «rapol», créé pendant le projet «atverk» a été récompensée par un stage en Finlande.
Lithuanian symbol
trakai tai – vienas geriausiai atpažįstamų Lietuvos simbolių. Miestelis, įsikūręs netoli sostinės, turi iškilią istoriją. istorijoje minimas kaip svarbus politikos, prekybos ir kultūros centras. trakus supa ežerai, kuriuose gausu salų, o vienoje iš jų stovi apdainuotoji trakų pilis, traukianti lankytojus savo architektūra ir neįprasta vieta. trakai – itin pamėgta vieta aktyviam poilsiui.
trakai is one of the most recognizable symbols of Lithuania. the town is located near the capital of the country, has a prominent history. in history we see trakai as an important centre of politics, culture and commerce. the town is surrounded by lakes that are full of islands. on one of these isles stands the famous trakai castle whose architecture and unusual location attracts many tourists. trakai is a great place for active recreation.
C’est l’un des symboles les plus connus de la Lituanie. Cette petite ville de grande histoire se situe pas loin de la capitale. historiquement, trakai est mentionnée comme un centre de la vie culturelle, politique et économique. La ville est entourée de lacs ayant beaucoup d’îles. sur une d’elles, un château venté par des poètes demeure encore. trakai est un endroit aimé qui ne laisse indifférents ni les jeunes, ni les vieux.
37
2
1
38
design Lithuania
3
4
1. vaza, sukurta stebint ir analizuojant smėlio kopas, 2010 2. „Medžiagų porėtumo analizės prietaisas“ - tai ultragarsinis laboratorinis aparatas, skirtas maistinių medžiagų kokybei nustatyti [papildomas prizas produkto arba industrinio dizaino kategorijoje konkurse „Jaunojo dizainerio prizas 2011“; diplomas už projektą konkurse „geras dizainas 2013“] 3. „evJ signalo analizatorius“, leidžiantis žiūrovui matyti ritmą, 2011. valdymo blokas analizuoja signalą, naudoja specialius algoritmus šviesos šaltinio valdymui ir sukuria tinkamus dažnius apšvietimui sukurti 4. ausinės [laimėjimas „acme design Workshop 2011“] 1. vase , 2010, designed by observing and analysing sand dunes. 2. “Material porosity analysis device”, 2011. an ultrasonic laboratory device designed to assess the quality of nutrients [prize in the product and industry design category “young designer award 2011” vilnius; diploma awarded by “geras dizainas 2013”] 3. “evJ Lighting console”, 2011. this device allows the spectator to see the rhythms of light. the control unit analyses the signal, uses special algorithms to control the light source, and provides the right frequency to create the lighting 4. “2in1” headphones [award at the “acme design Workshop 2011”] 1. vase. Créé en observant et en analysant les dunes en 2010 2. «L’appareil d’analyse de la porosité» est un appareil ultrason utilisé dans un laboratoire pour mesurer la qualité de produits alimentaires [prix supplémentaire au concours des jeunes designers dans le domaine de design de produit ou industriel en 2011 ; diplôme pour un projet au concours «geras dizainas 2013» 3. «L’analyseur du signal FeM» permet le spectateur de voir le rythme. on analyse le signal, utilise des algorithmes spécifiques pour gérer la source de la lumière et crée des fréquences justes pour la lumière. Créé en 2011 4. écouteurs nomades [prix dans le «acme design Workshop 2011»] 39
nauris kaLinauskas
studijavo architektūrą ir iš techninės, ir iš meninės pusės vilniaus gedimino technikos universitete bei vilniaus dailės akademijoje. nuo 1996 metų kuria interjerus ir baldų serijas baldų gamintojams, tokiems kaip „ūkas“, „gurda“, „softimus“ ir kitiems. 2000 metais jis įkūrė dizaino studiją „Contraforma“. 2001-2008 metais kasmet dalyvavo parodoje „Baldai“, o „100% design“ – tai Londono paroda, kurioje nauris kalinauskas 2002-2006 metais buvo nuolatinis dalyvis. dizainerio produktyvumas, laimėtų prizų kiekis ir parodų geografija negali nestebinti: Londonas, stokholmas, tokijus, Berlynas, sent etjenas, Milanas, Frankfurtas ir kiti miestai. tarp jo laimėjimų – pagrindiniai prizai parodose „Baldai“, 2007 metų „red dot“ dizaino apdovanojimas ir kiti.
40
nauris kalinauskas studied architecture at the gediminas technical university, vilnius, as well as at the vilnius academy of Fine arts. since 1996 he has been designing interiors and furniture for a range of manufacturers, including ūkas, gurda, softimus and others. in 2000 he founded the design studio Contraforma. From 2001 to 2008 he participated in the annual exhibition “Baldai”, vilnius; from 2002 to 2006 he presented works annually at the London event “100% design”. his productivity as a designer and the number of awards he has obtained is impressive. he came first in the “Baldai”, “red dot” design awards in 2007. kalinauskas has exhibited in numerous cities, including London, stockholm, tokyo, Berlin, Milan, Frankfurt and saint-étienne.
nauris kalinauskas a suivi les études d’architecture artistique et technique à l’université technique de gediminas et à l’académie de Beaux-arts de vilnius. depuis 1996, il est responsable pour la création des intérieurs et pour le design de meubles pour les grands fabricants comme «ukas», «guéréda», «softimus» et d’autres. en 2000, il a fondé son studio de design «Contraforma». de 2001 à 2008, il a participé à l'exposition «Baldai», de 2002 à 2006, il a présenté ses œuvres à «100% design» à Londres. La productivité du concepteur et le nombre de différentes villes qu'il a visitées, tout en participant aux expositions, est très impressionnant : Londres, stockholm, tokyo, Berlin, Milan, Francfort, saint-étienne et d'autres. il a remporté la première place dans l’exposition «Baldai» aussi que le prix de design «red dot» en 2007.
Lithuanian symbol
raŠtai
Patterns
Les orneMents traditionneLs
Mūsų tautos išmintis ir gyvenimo pajautimas sudėtas (užkoduotas) tautiniuose raštuose. kartais norime juos suprasti ir perskaityti, kartais tik aklai mėgdžiojame, bet vienaip ar kitaip tai duoda inspiracijas (įkvėpimą) šių dienų gyvenimui ir kūrybai.
our nation‘s wisdom and sense of life is encoded within national (folk) patterns. sometimes we want to read and understand them; at other times we just blindly imitate them. no matter which path we choose, these patterns still provide inspiration for our modern life and the process of creation.
La sagesse collective de notre peuple et leur compréhension de la vie sont encodées dans les ornements traditionnels. des fois, on veut savoir les lire et les comprendre, des autres fois, on les copie aveuglement, mais quoi qu'il en soit, les ornements traditionnels fournissent de l’inspiration pour la vie et pour la création contemporaines. 41
1 42
design Lithuania
2
3
1. knygų ir kompaktinių plokštelių lentyna „Quad“, 2006 2. kilimas-dėlionė „imperial“ – novatoriška grindų danga, galinti keisti savo ilgį ir plotį, 2005 3. suoleliai „MutaBor M“, 2004 [diplomas parodoje „Baldai 2004“] 1. “Quad” shelf for books and Cds, 2006 2. an innovative multi-segmented floor covering, of adjustable length and width “iMPeriaL” puzzle rug, 2005 3. “Mutabor M” seating, 2004 [diploma awarded at “Baldai 2004”] 1. étagère pour livres et Cd «Quad» , créée en 2006 2. tapis-puzzle «imperial», un tapis innovant qui peux changer de longueur et de largeur, créé en 2005 3. Bancs «MutaBor M» [diplôme à l’exposition «Baldai 2004»] 43
asta kauŠPėdaitė / studiJa „Creata“
asta kaušpėdaitė studijavo vilniaus dailės akademijos dizaino ir keramikos katedrose, kur gilinosi į daiktų dizainą. vėliau daugiau nei dešimt metų dirbo grafinio dizaino srityje, o 2007 metais, kartu su bendraminčiu kūrėju kęstučiu Poniškaičiu, įkūrė savo įmonę „studija Creata“. Šį dviejų kūrėjų įmonė daugiausiai dirba su produktų pakuočių dizainu. vieni iš „studija Creata“ klientų – įmonė „stumbras“, kurios gaminio „Lithuanian vodka“ pakuočių dizainą asta kaušpėdaitė ir kęstutis Poniškaitis kuria ieškodami atsakymų į klausimus: kas yra „lietuviška“ ir koks mūsų paveldas? Į kokią šiuolaikinę formą jis gali transformuotis, kad būtų artimas ir aktualus šiandienos vartotojiškame pasaulyje?
44
asta kaušpėdaitė studied ceramics and product design at the vilnius academy of arts. after her studies, she worked in design for 10 years, and in 2007, together with artist and designer kęstutis Poniškaitis, established the company “studija Creata”. their main focus is product packaging design. one of “studija Creata”’s many clients is “stumbras”, a major producer of alcoholic drinks in Lithuania. While developing the label design of Lithuanian vodka for “stumbras”, the designers ask themselves “What is Lithuanian? What kind of heritage do we have? how can it be transformed into a modern shape and still be familiar as well as relevant to this contemporary and consumer-oriented world ?”
asta kaušpėdaitė a étudié au département de céramique à l’académie de Beaux-arts de vilnius où elle s’est concentrée sur le design des objets. ensuite, elle a travaillé dans le domaine du design graphique pendant plus de 10 ans et en 2007, avec le créateur kęstutis Poniškaitis, elle a fondé son entreprise «studija Creata». L’entreprise s’occupe principalement du design d’emballages. Le design d’emballage de «Lithuanian vodka», une marque de l’entreprise «stumbras», était créé par a.kaušpėdaitė et k.Poniškaitis en cherchant des réponses aux quesions suivantes: qu’estce que c’est «lituanien» ? Quelle forme contemporaine peut-il prendre pour devenir proche et actuel dans le monde contemporain des consommateurs ?
Lithuanian symbol
dainų ir Šokių Šventė
song and danCe FestivaL
CéLéBration de Chants et danCes
vienas labiausiai lietuvių tautą sutelkiančių reiškinių. Jame svarbus ne tik dainavimas ar šokis, bet ir buvimas kartu. nepriklausomybės atkūrimas 1990 metais, dažnai dar vadinamas „dainuojančia revoliucija“ – vienas ryškiausių šią tautą sutelkiančios jėgos pavyzdžių. 2003 metais lapkričio 7 dieną „unesCo“ paskelbė estijos, Latvijos ir Lietuvos dainų švenčių tradiciją žmonijos žodinio ir nematerialaus kultūros paveldo šedevru.
this is one of the most popular Lithuanian events. it focuses not only on singing and dancing, but on being together as well. the re-establishment of the state of Lithuania in 1990 is also called the “singing revolution” and is one of the most famous examples of how strong a united nation can be. on 7 november 2003 the tradition of song festivals in estonia, Latvia and Lithuania was recognised as a masterpiece and included in the unesCo intangible Cultural heritage of humanity list.
C’est un des phénomènes les plus unifiants pour les Lituaniens. Le fait d’être ensemble est aussi important que chanter ou danser. L’acquisition de l’indépendance en 1990 qu’on appelle souvent «révolution qui chante» est un exemple frappant de la force qui unit cette nation. 7 novembre en 2003, l’unesCo a déclaré les célébrations des chants un patrimoine culturel immatériel de l'humanité.
45
1
46
design Lithuania
1. „Lithuanian vodka“ pakuotės dizainas „Black edition“, 2011. tautinių motyvų užuominos, įgavusios šiuolaikines formas [lankomiausioje pasaulyje produktų dizaino svetainėje „the dieline“ 2012 metų vasarį pateko į savaitės geriausiųjų dešimtuką; įvertinta Lietuvos dizaino prizo „geras dizainas 2012“ diplomu] 1. “Black edition”, 2011. Label and packaging design for “Lithuanian vodka”, in which elements of folk motives take on modern forms [in February 2012, it was included in the top 10 of the week’s best designs in “the dieline”, the most visited product design website in the world; diploma for Lithuanian design awarded by “geras dizainas 2012”] 1. Le design d’emballage «Black edition» de «Lithuanian vodka» combine les motifs traditionnels et les formes contemporaines [au site le plus visité de design de produit «the dieline», ce design s’est trouvé dans un top 10 du semaine le février de 2012 ; diplômé au concours lituanien «geras dizainas 2012»] 47
indraJa MarCinkevičienė
2001 metais baigė vilniaus dizaino kolegiją, tačiau dar prieš gaudama diplomą, nuo 1997 metų, pradėjo dirbti stiliste žinomiausiuose Lietuvos žurnaluose. interjerus, kurių nuotraukos buvo publikuotos ne tik Lietuvos, bet ir užsienio šalių (tokių kaip rusija, Baltarusija, Latvija) leidiniuose, pradėjo kurti 2006 metais. dizainerės kurta kėdė „adomas“ 2012 metais jai pelnė konkurso „geras dizainas“ apdovanojimą, o 2013 metais indraja Marcinkevičienė dalyvavo dizaino objektų parodose įvairiausiuose pasaulio miestuose: vilniuje, singapūre, tokijuje, Maskvoje, kanuose. indrajos darbai yra pakliuvę į tokias pasaulyje gerai žinomas interjero knygas, kaip „andrew Martin“, „interior design review“ (nr. 14) ir „100 home design principles“.
48
in 2001 indraja Marcinkevičienė graduated from vilnius College of design. since 1997, she had already worked as a stylist for several leading Lithuanian magazines. in 2006, examples of her work in interior design were publicised not only in Lithuanian, but also in russian, Belarussian and Latvian publications. the “adam” chair received an award in “geras dizainas” 2012. in 2013 Marcinkevičienė has been participating in international exhibitions worldwide, including in vilnius, singapore, tokyo, Moscow and Cannes. indraja‘s design objects have been published in well-known interior books such as “andrew Martin”, “interior design review” (nr. 14) and “100 home design principles”.
indraja Marcinkevičienė a été diplômée du Collège du design de vilnius en 2001. Pourtant, même avant avoir été diplômée, elle avait travaillé comme styliste pour les magazines lituaniens les plus célèbres depuis 1997. Les photos des intérieurs qu’elle conçoit sont publiées par les magazines lituaniens aussi qu’à l’étranger (en russie, Biélorussie et Lettonie) depuis 2006. en 2012, la chaise «adomas», créée par indraja Marcinkevičienė, a gagné le prix «geras dizainas» («Bon design»). en 2013, elle a exposé ses œuvres à de diverses villes : vilnius, singapour, tokyo, Moscou et Cannes. Les créations d'indraja ont été publiées dans les livres de design trés connus, comme «andrew Martin», «interior design review» (nr. 14) bien que «100 home design principles».
Lithuanian symbol
„dŽiaugsMo PartiJa“
“Joy Party”
«Le Parti de Joie»
aš esu „džiaugsmo partijos“, kuri neturi visiškai nieko bendro su politika, įkūrėja. Mūsų partijos tikslas yra skleisti pozityvumą Lietuvoje ir už jos ribų.
i am a founder of the Joy Party, which has nothing to do with politics. the goal of our party is to spread the positiveness in Lithuania and abroad.
Je suis la fondatrice du Parti de joie qui n’est pas du tout liée à la politique. Le but de notre parti est de diffuser de l’énergie positive en Lituanie et à l’étranger. 49
1
2
50
design Lithuania
3
1. kavos staliukas „happy Coffee table“, 2007 2. Masažuojanti kėdė „new adam“, 2013 3. „Father‘s chair“ – individualaus dizaino kėdė, specialiai sukurta Lietuvos teatro direktoriui, maestro rimui tuminui, 2012 1. “happy coffee table”, 2007 2. “new adam” massaging chair, 2013 3. “Father’s chair”, 2012. specially made for rimas tuminas, director of the Lithuanian national theatre 1. table à café «happy coffee table» , 2007] 2. Chaise de massage «nez adam» , 2013] 3. «Father’s chair», chaise de design individuel, créé pour le directeur du théâtre de la Lituanie, maestro rimas tuminas en 2013 51
vytautas Puzeras
2000 metais dizaineris baigė vda dizaino specialybę. dar prieš įstodamas į akademiją pradėjo dirbti grafinės reklamos srityje. nuo antro kurso kompanija „narbutas ir ko“ pasiūlė bendradarbiauti – tai buvo projektų pradžia pramonėje. taip pat domisi tvariu dizainu. 1997 metais pristatė ekologinį projektą „Frog“ „X-nio design kalmar“ parodoje Švedijoje. 2007 metais „Metų interjero“ konkurse „agrokoncerno“ biuro interjeras apdovanotas „„grand Prix“ kategorijos „auksine palete“. tais pačiais 2007 metais lietuviškų baldų parodoje pristatytas baldas iš perdirbamų medžiagų „re sy“. 2009 metais dizainerio suprojektuotas „Lietuvos ryto“ televizijos pagrindinio biuro interjeras ir vėl laimėjo „auksinę paletę”. Be interjero, objektų ir baldų projektavimo dizaineris užsiima žurnalistika.
52
in 2002 vytautas Puzeras acquired a master’s degree from the vilnius academy of arts. he had already begun working as a graphic designer in advertising before entering the academy and was only in his second year when “narbutas and Co” approached him to collaborate with them. in 1997 he presented “Frog”, an eco project at “X-nio design kalmar” in sweden. at “interior of the year 2007”, vilnius, Puzeras received the grand Prix golden palette award for his interior design of the office of “agroconcern”. the same year he presented “re sy”, a piece of furniture made of recyclable materials. in 2009 the designer once again won the golden palette for the interior of the main offices of “Lietuvos ryto tv”. as well as being a designer, Puzeras is a journalist.
Puzeras a obtenu son diplôme de Master en design à l’académie de Beaux-arts de vilnius en 2000. avant ses études, il avait déjà travaillé dans le domaine de publicité graphique. Quand il était en deuxième année des études, il a été proposé un projet de collaboration par «narbutas ir ko». C’était son début dans le domaine industriel. il s’intéresse au design environnemental et durable. en 1997, le designer a présenté son projet écologique «Frog» dans l’exposition «X-nio design kalmar» en suède. en 2007, son intérieur de bureau «agrokoncernas» a reçu le grand prix au concours «L’intérieur de l’année». La même année, dans une exposition des meubles lituaniens, le designer a présenté son meuble en matériaux récyclés «re sy». en 2009, son intérieur pour le bureau de «Lietuvos rytas» a gagné le premier prix. Le designer travaille aussi comme journaliste.
Lithuanian symbol
Bičių korys
honeyCoMB
L’aLvéoLe d’aBeiLLe
Lietuvą matau kaip šeimų korį, kurį sulipdė mūsų protėviai. gi lietuviai yra darbštūs, pareigingi kaip bitės. nors ir turime keturis ryškius metų laikus, vasarą Lietuva atbunda ir tampa žaliuojančia ir žydinčia šalimi, kurioje medus pats skaniausias. todėl šaliai ir tinka bičių korio forma. korio forma, mano manymu, yra puikus gamtos sukurtas dizaino elementas.
i see Lithuania as a honeycomb of families that was built by our ancestors. For Lithuanians are diligent, responsible people – just like bees. although there are four distinct seasons, it is only in summer that Lithuania really wakes up and becomes a green and blooming country. during summer, honey is at its most delicious. thus, the structure of the honeycomb suits our country very well. i think that the honeycomb is a great element of natural design.
J’imagine la Lituanie comme une alvéole d'abeille construite par nos ancêtres. Les Lituaniens sont laborieux comme des abeilles. Bien que les saisons se distinguent en Lituanie, c’est en été, quand notre pays devient la plus jolie et verte, le miel est le plus délicieux. a mon avis, l’alvéole est un élément du design parfait créé par la nature.
53
1
54
2
design Lithuania
3
1. „Corio“ šviestuvai, 2013. sukurti šviestuvus įkvėpė natūrali korio formos struktūra, jo dalys gali būti „liejamos“ viena prie kitos 2. dekoratyvinis tamsoje šviečiantis padėkliukas „shine“, 2009 [pristatytas „100% design“ parodoje Londone, viktorijos ir alberto muziejuje, 2009 metais] 3. kėdė „eggy“, 2013. galvūgalyje pagerina akustines savybes ir padeda įsisavinti garsą iš aplinkos 1. “Corio” lighting, 2013, inspired by the structure of the honeycomb. its different parts can be added to each other 2. “shine”, 2009, decorative coaster which glows in the dark [presented at “100% design” 2009 in the victoria albert Museum, London] 3. “eggy” settees, 2013. the head of the settee improves acoustics and helps to improve the absorbtion of surrounding sound 1. Lampes «Corio» , inspiré par la structure naturelle d’une alvéole d’abeille dont les parties peuvent être rejointes les unes avec les autres 2. Plateau décoratif luisant dans le noir «shine» [présenté à l’exposition «100% design» à Londres, dans le musée de victoria et albert en 2009] 3. Chaise «eggy» , améliore les facultés acoustiques et aide à mieux entendre les sons d’environnement ; créé en 2013 55
ŽiLvinas stankevičius
savo kelią į dizainą pradėjęs nuo skulptūros studijų, dizaineris turi patirties įvairiose meno ir dizaino srityse. tai patvirtina jo nemažas parodų sąrašas, kurio pradžia – dalyvavimas skulptūros ir dailės parodoje „Copy. interpretation. Metamorphosis“, kuri vyko vilniaus parodų rūmuose 1991 metais. tais pačiais metais kūrėjas kartu su alante kavaliauskaite pirmą kartą dalyvavo baldų parodoje „CoLor+Light“ vilniaus galerijoje „Langas“. nuo 2000 metų dizaineris pasirodo šalies ir tarptautiniuose reklamos festivaliuose. 2006 metais jo darbas reklamos festivalyje „adrenalinas“ apdovanotas bronzine strėle už kūrybiškiausią medijų panaudojimą. taip pat 2006 metais parodoje „Baldai 2006“ dizainerio sukurtas objektas laimėjo trečią vietą, o konkurse „neformate“ jis buvo apdovanotas antros vietos prizu. 2011 metais dalyvavo parodoje „Couleur Locale“ „Budapest design Week 2011“ metu. 56
Žilvinas stankevičius has experience in different areas of art and design. this is reflected by the list of exhibitions he has been involved in, including the art and sculpture exhibition “Copy. interpretation. Metamorphosis”, held at the vilnius exhibition palace (now – LiteXPo) in 1991. the same year, together with alantė kavaliauskaitė, he participated in the furniture exhibition “CoLor+Light” in the gallery “Langas”, vilnius. since 2000 stankevičius has presented his works in different shows in Lithuania and abroad. in 2006 his work at the advertising festival “adrenalinas”, vilnius, was awarded the bronze arrow for the most creative use of media. he also participated in “Baldai 2006” where he won third place and in “neformate 2006” where he obtained second place. in 2011 he took part in the exhibition “Coleur Locale”, which was part of “Budapest design Week 2011”.
il a commencé sa carrière en étudiant la sculpture. Le designer a de l’expérience dans les domaines différents de l’art et du design. sa première exposition de sculpture et de l‘art «Copy. interpretation. Metamorphosis» a été organisée au Palais d’expositions de vilnius en 1991. La même année, le designer a participé dans la première exposition de meuble «CoLor+Light». depuis 2000, il participe dans les festivals de la publicité en Lituanie aussi qu’à l’étranger. en 2006, il a gagné le troisième prix pour l’utilisation de media la plus créative dans le festival de la publicité «adrenalinas». La même année, l’objet créé par Ž.stankevičius a remporté la troisième place dans une exposition «Baldai 2006»; il a reçu le deuxième prix dans le concours «neformate». en 2011, le designer a participé dans l’exposition «Couleur Locale» qui fait partie de «Budapest design Week 2011».
Lithuanian symbol
Pasaka „egLė ŽaLčių karaLienė“
a taLe entitLed “egLė the Queen oF serPents”
Conte Lituanien «egLé, La reine des serPents»
Pirmoji užrašyta lietuvių pasaka, vienas mįslingiausių tekstų mūsų kultūroje <...> Mito kalba pasakojama, kaip baigiasi Motinos deivės epocha, kaip žengiama ne tik moters, bet ir gamtos (gyvybės žemėje sąlygos ir šaltinio), viso pasaulio desakralizacijos link.
it is the first recorded Lithuanian fairytale, one of the most mystical narratives in our culture. <…> the language of the myth tells about the end of the era of Mother goddess, how we are slowly reaching the de-sacralization of woman, nature (the source and condition for life on earth) and of the whole world.
C’est le premier conte lituanien folklorique mis en forme écrite, l'un des textes les plus mystérieux de notre culture <…> La langue du mythe aide à raconter la fin de l’époque de la déesse, à faire remonter le début de la désacralisation d’une femme aussi que de la nature, donc du monde entier.
Pagal e. Žmuidos „eglė žalčių karalienė“: gyvybės ir mirties domenas
(From „eglė žalčių karalienė“: gyvybės ir mirties domenas by e. Žmuida)
Par e.Žmuida «eglé, la reine des serpents» : le domaine de la vie et de la morte 57
1 58
2
design Lithuania
3
1. kėdė „Liepa“, 2006. sukurta iš medinių langų ir baldų gamybos atliekų [antroji vieta konkurse „neformate“; trečioji vieta – „Baldai 2006“] 2. taburetė„Liepa“, 2012 (gamintojas – uaB „Štancas“) 3. ekologiškas gintarinis kaleidoskopas, 2010. gaminamas rankiniu būdu, nenuimant medžio žievės ir nenaudojant jokių dažymo ar impregnavimo medžiagų 1. “Liepa” chair, 2006. Made of waste from manufacturing wooden windows and furniture [second place at “neformate” 2006; third place at “Baldai 2006”, vilnius] 2. ecological amber kaleidoscope, 2010. Produced manually by preserving the bark of a tree; made without any painting or impregnation of materials 3. “Liepa” stool, 2013 (Manufactured by “Štancas” Ltd) 1. Chaise «Liepa» construite de déchets de la production de cadres de fenêtres en bois et de meubles, créé en 2006 [ deuxième place au concours «neformate» ; troisième place au concours «Baldai 2006»] 2. tabouret «Liepa» , créé en 2012 (produit par «Štancas») 3. kaléidoscope écologique contenant de l’ambre, produit manuellement sans déposer l’écorce de l’arbre et sans teinture ni imprégnation, créé en 2010 59
Mindaugas uŽkuraitis
Mindaugas užkuraitis 2004 metais baigė baldų dizaino ir restauravimo specialybę ir įgijo menų bakalauro laipsnį vilniaus dailės akademijos telšių skyriuje. savo karjerą, 1998 metais, pradėjo nuo langų ir durų gamybos iš medienos masyvo įmonėje uaB „normedas“. vėliau dirbo baldų projektuotoju, dizaineriukonsultantu, o dar pakopęs karjeros laiptais tapo dėstytoju vilniaus dizaino kolegijoje. Po kurio laiko autorius vėl įstojo mokytis į vilniaus dailės akademiją ir įgijo menų magistro laipsnį (2012).
60
the career of Mindaugas užkuraitis began in 1998 when he joined “normedas” where he worked as a solid-wood door- and window- carpenter. in 2004 he completed furniture design and restoration studies at the vilnius academy of arts, Faculty of telšiai. Later he continued working as a furniture designer and design-consultant before becoming lecturer at the vilnius College of design. in 2012 he gained a master’s degree from the vilnius academy of arts .
Mindaugas užkuraitis a obtenu son diplôme dans le domaine de design de mobilier et de la restauration au département de l'académie de Beaux-arts de vilnius situé à telšiai en 2004. il a commencé sa carrière en 1998 par la production de vitres et de portes au sein de l'entreprise «normedas». Par la suite, il a travaillé comme concepteur de meubles, ainsi que expert-conseil dans le domaine de design. il est ensuite devenu professeur au Collège de design à vilnius. après un certain temps, il est entré à l'académie de Beaux-arts de vilnius où il a obtenu une maîtrise ès arts.
Lithuanian symbol
BaLtų reLigiJa
BaLtiC reLigion
La reLigion BaLtiQue
Baltų religija yra grindžiama ne apreiškimu, o protėvių per ilgus amžius sukaupta, etninėse tradicijose atsispindinčia patirtimi. Pasaulis yra amžinas, vieningas ir darnus, nes tai baltų religijos pagrindas. kaip ir dievų, Protėvių bei gamtos garbinimas. Protėvius garbino, nes už viską mes turime būti dėkingi jiems, už jų iš kartos į kartą perduodamą palikimą ir gamtą, nes tai – šventa vieta.
Baltic religion is not based on the revelations, but on the experiences that were collected over many centuries and which is mirrored in our traditions. it was believed that the world is alive, eternal, deities ancestors and nature – not only in the sence of living. ancestors were worshipped as we have to be grateful to them for everything we have; nature was worshipped because it is a holy place.
La religion baltique ne se fonde pas sur la révélation mais sur la sagesse obtenue par nos ancêtres transformée en traditions ethniques. Le monde est éternel et unifié, c’est la base de la religion baltique. La glorification des dieux, des ancêtres et de la nature. Les ancêtres étaient glorifiés comme la source de notre vie aussi que les porteurs du héritage et la nature comme un endroit sacré. 61
1 62
2
design Lithuania
3
1. siuntų atsiėmimo punktas „Loginpost“, 2012 2. elektronikos atliekų surinkimo konteineris, gaminamas naudojant plastiko liejimo ir vakuuminio formavimo technologijas iš atskirų segmentų ir pritaikytas statyti patalpų viduje. (uaB „eMP recycling“; dizainas ,,entech group“, Mindaugas užkuraitis; sukurta 2012 metais) 3. servetėlių laikiklis („Carlsberg“ projektas), 2011 1. “LoginPost” parcel terminal, 2012 2. electronic waste container, plastics, 2012. Made by using plastic molding and vacuum forming techniques and consisting of separate segments, designed to be used inside (eMP recycling Ltd; designed in collaboration with entech group) 3. napkin stand, 2011 (project in collaboration with Carlsberg) 1. terminal de colis «LoginPost» , créé en 2012 2. Conteneur pour les déchets électroniques, produit en utilisant les techniques de moulage et de formation sous vide du plastique. approprié à mettre à l’intérieur des immeubles. («eMP recycling» ; le design par «entech group», Mindaugas užkuraitis ; créé en 2012) 3. Porte-serviette en papier ; créé en 2011 (un projet de «Calsberg») 63
PauLius vitkauskas
vilniaus dailės akademijoje baigęs industrinį ir grafinį dizainą, savo karjerą pradėjo 2002 metais kaip grafikos dizaineris kūrybinėje agentūroje „antigravitacija“. vėliau, taip pat grafikos dizaineriu, vienerius metus dirbo internetinių sprendimų ir dizaino agentūroje „idea“. 2005 metais Paulius vitkauskas įsidarbino interjero ir baldų dizaineriu įmonėje „retroforma“. 2006 metais autoriaus sukurta kėdė „kudirka“ laimėjo pagrindinį prizą parodoje „Centras design show 2006“ ir antrąją vietą tais pačiais metais vykusioje parodoje „Baldai 2006“. nuo 2008 iki 2011 metų autorius mokėsi vilniaus dailės akademijoje ir įgijo antrą specialybę – architektūros ir miesto planavimo. nuo 2007ųjų dirba architektu įmonėje „g.a.L. architektai“.
64
in 2002, after finishing his studies in industrial and graphic design at the vilnius academy of arts, Paulius vitkauskas started his career as a graphic designer at the agency “antigravitacija”. he later worked for one year at the internet solutions and design agency “idea”. in 2005, vitkauskas started working as an interior and furniture designer for “retroforma”. he created the “kudirka” chair, which won a major prize in the exhibition “Centras design show 2006” and second place in the exhibition “Baldai 2006”, vilnius. From 2008 to 2011 he studied architecture and urban planning at the vilnius academy of arts. since 2007 he has been working as an architect in the company “g.a.L. architektai”.
ayant terminé ses études du design industriel et graphique à l‘académie de Beaux-arts de vilnius en 2002, Paulus vitkauskas a commencé sa carrière comme designer graphique dans une agence créative qui s’appelle «antigravitacija». Plus tard, il a travaillé comme designer du graphisme dans une agence de solutions digitales et du design «idea». en 2005, P. vitkauskas a intégré l’entreprise de meubles «retroforma». en 2006, sa chaise «kudirka» a remporté le premier prix dans l’exposition «Centras design show 2006» aussi que le deuxième place dans l’exposition «Baldai 2006». de 2008 à 2011, le designer a suivi une formation d’architecte. depuis 2007, il travaille au sein de l’entreprise d’architecture «g.a.L. architektai».
Lithuanian symbol
krivių krivaitis Lizdeika
Priest Lizdeika
Le grand Prêtre Lizdeika
Legendinis Lietuvos krašto žynys. išaiškino kunigaikščiui gediminui sapno apie geležinį vilką reikšmę. vilniaus miesto idėjos autorius.
Lizdeika was a legendary priest of Lithuania. he interpreted the meaning of duke gediminas’s dream about the iron Wolf and was the author of the idea of the city of vilnius.
il est un légendaire prêtre païen de la Lituanie. C’était lui qui a expliqué le sens du loup de fer qui est apparu dans le rêve de grand-duc de la Lituanie gediminas. Lizdeika est l’auteur d’idée de vilnius. 65
1
66
design Lithuania
2 1. kėdė „kudirka“, pagaminta iš dažytos faneros 2006 metais [pagrindinis prizas parodoje „neformate“ 2006 metais; antroji vieta parodoje „Baldai 2006“]. 2. komoda „Worm“, pagaminta iš klijuotos faneros 2008 metais [diplominis darbas] 1. “kudirka” rocking chair, 2006, painted plywood [grand Prix at “neformate 2006”, second place at “Baldai 2006”] 2. “Worm” chest-of-drawers, 2008, plywood [final graduate degree work] 1. Chaise «kudirka», fabriquée de contreplaqué peint en 2006 [premier prix à l’exposition «neformate» en 2006 (vilnius); deuxième prix à l’exposition «Baldai 2006» (vilnius)] 2. Commode «Worm», fabriquée de contreplaqué peint en 2008 [travail de diplôme] 67
rytis zaveCkas
dizainerio, gimusio Panevėžyje, senelis dar antano smetonos laikais gamino baldus. yra tikimybė, kad savo minimalistinę stilistiką rytis zaveckas perėmė iš jo. 1994 metais dizaineris baigė studijas vilniaus universiteto komunikacijos fakultete ir pradėjo dirbti Prano gudyno restauravimo centre. ten įgytos žinios turėjo įtakos kuriant naujus baldus. nuo 2000 metų užsiima baldų ir kitų interjero dekoravimo priemonių kūryba bei profesionalia gamyba. nuo 2003 metų kasmet dalyvauja „Litexpo“ parodoje „Baldai“. taip pat dalyvavo šiose parodose: „Baltic Furniture“ (ryga, 2006, 2008), „tendence and Lifestyle 2007“ (Frankfurtas prie Maino), „evroekspomebel 2009“ (Maskva). reikšmingiausias dizainerio darbas, sukurtas bendradarbiaujant su Julija Žilėniene, „eurobabelis“.
68
rytis zaveckas‘ grandfather was a furniture maker in the early 20th century and he is thought to have inspired the minimalist style of his grandson’s work. in 1994 zaveckas graduated from vilnius university’s Faculty of Communication, and started working in the Pranas gudynas restoration Centre, vilnius. the knowledge he gained in restoration also influenced his design of new pieces of furniture. since 2000 zaveckas has been working as a manufacturer and designer of furniture and interior décor. since 2003 he has participated regularly in the vilnius exhibition “Baldai” as well as in “Baltic Furniture”, riga in 2006 and 2008, “tendence and Lifestyle 2007” in Frankfurt am Main, and “evroekspomebel 2009” in Moscow. significant recent work includes his collaboration with fashion designer Julija Žilėnienė on “eurobabel”.
au temps du président a. smetona, le grand père du designer a aussi fabriqué des meubles. il est possible que rytis zaveckas doive son style minimaliste surtout à lui. en 1994, le designer a fini ses études en communication à l’université de vilnius et il a commencé à travailler dans un centre de restauration de Pranas gudynas où il a acquis de nouvelles connaissances qui ont influencé la conception de ses meubles. de 1999 à 2000, il a travaillé comme professeur de technologie. depuis 2000, il produit des meubles et des autres détails d’intérieur. depuis 2003, il participe chaque année à l’exposition «Baldai». il était un participant des expositions «Baltic Furniture» (à ryga, en 2006 et en 2008), «tendence and Lifestyle 2007» (à Francfortsur-le-Main), «evroekspomebel 2009» (à Moscou). son œuvre la plus significative, créée en collaboration avec Julija Žilėnienė, est «eurobabelis».
Lithuanian symbol
gediMino PiLis
gediMinas’s toWer
tour de gediMinas
Įvairios šalys ir miestai turi savo simbolius. Lietuvos sostinė vilnius turi labai ryškų simbolį – per karus išlikusį pilies kalno gynybinį bokštą. Jis tarsi simbolizuoja po priespaudų išlikusių lietuvių ir latvių tautų atgimimą.
Many countries and cities have their unique symbols. Lithuania’s capital vilnius has a very distinct symbol – a castle tower that has withstood many battles and wars. the tower appears to symbolise the Lithuanian and Latvian national revival, which survived oppressions and occupations.
Chaque pays et chaque ville ont leurs propres symboles. La capitale de la Lituanie vilnius a un symbole très remarquable : c’est une tour défensive, la seule partie restante du château de vilnius après toutes les guerres. La tour symbolise la survie et la renaissance des nations lituanienne et lettonne en dépit de toutes les oppressions. 69
1
70
2
design Lithuania
3
4
1. 2. 3. 4. 5.
Lova su želmenimis „neringa“, 2008 [apdovanojimas „už kūrybišką meistrystę“ parodoje „Baldai 2008“] Šviestuvas „Pumpuras“ , 2013 (gaubto dizainas – kristinos diglės) komoda „0,4 kvadrato“, pagaminta iš klijuoto beržo, 2008 stalas „Julija“ [apdovanojimas nominacijoje „už medžiagos specifikos pajautimą“ parodoje „Baldai 2006“] taburetė „tt“, 2013
1. 2. 3. 4. 5.
“neringa” bed of grass, lacquered birch plywood, 2008 [Prize “For creative artistry” in “Baldai 2008”, vilnius] “Bud” lamp, 2013 (shade designed by kristina diglė) “Quarter square” chest of drawers, glued birch bark, 2008 “Julija” table, lacquered birch plywood , 2006 [highly commended “For understanding the characteristics of a material” in “Baldai 2006”, vilnius] “tt” stool, 2013
1. 2. 3. 4. 5.
Lit «neringa» en bouleau collé, créé en 2008 Lampe «Pumpuras», créée en 2013 (le design de la cloche par kristina diglė) Commode «0,4 kvadrato» en bouleau collé , créé en 2008 table «Julija» [le prix dans la catégorie de «La compréhension de la spécifique du bois» à l’exposition «Baldai 2006»] tabouret «tt», créé en 2008
5
71
Mindaugas ŽiLionis
specializuojasi produkto dizaino srityje. 1995 metais pirmą kartą pasirodė tarptautinėje arenoje – konkurse „asahikawa Furniture Fair“, vykusiame Japonijoje. 2003-2004 metais dalyvavo Londono parodoje „100% design“. dizaineris su savo darbais dalyvauja įvairiose baldų konkursuose ir parodose. 2007 metais Mindaugas Žilionis tapo baldų dizaino konkurso „neformate“ pirmos vietos nugalėtoju už transformuojamą baldą „s.o.s.s.“ („sPina“). 2010-2011 metais jo darbai, stalas „BoLero“ ir mobilių biuro baldų sistema „MoBiLi“, užėmė dvi prizines vietas baldų dizaino konkurse, organizuojamame vilniuje, LiteXPo parodų rūmuose. 2012 metais konkurse „geras dizainas“ mobilieji baldai „s.o.s.s.“ laimėjo prizus. 2007 metais dizaineris įkūrė dizaino studiją „zilionis Workshop“ bei baldų fabriką „Bevargo“ kartu su meno kritike irena Žilioniene.
72
Mindaugas Žilionis specializes in product design. his first competition entry was in 1995 at the “ashikawa Furniture Fair” in Japan. in 2003 his works were shown at “100% design” in London. Four years later Žilionis won first prize for his convertible system “s.o.s.s. (sPina)” in the furniture design competition “neformate”. in 2010 his “BoLero” table and mobile office furniture “MoBiLi” came first and second in the furniture competition held at the Lithuanian exhibition and Congress Center LiteXPo, vilnius. in 2012 the “s.o.s.s. (sPina)” received awards in the Lithuanian design contest “geras dizainas”. since 2007, the designer has been running his own studio “zilionis Workshop” as well as the furniture company “Bevargo” together with art critic irena Žilionienė.
designer Mindaugas Žilionis se spécialise dans le domaine de design industriel. en 1995, il est entré dans l’arène internationale en participant dans un concours «ashikawa Furniture Fair» au Japon. en 2003-2004, ses œuvres ont été présentées dans l'exposition «100% design» à Londres. Le designer fait entrer ses œuvres dans de divers concours et expositions. en 2007, Mindaugas Žilionis a remporté la première place pour son mobilier de bureau s.o.s.s. (sPina) dans le concours de design «neformate». en 2010-2011, sa table «BoLéro» et son mobilier de bureau «MoBiLi» ont gagné deux premières places au concours de design organisé par le centre d’exposition LiteXPo à vilnius. en 2007, Mindaugas Žilionis a fondé son studio de design «zilionis Workshop». La même année, il a établi la fabrique du meuble «Bevargo» avec la critique d’art irena Žilionienė.
Lithuanian symbol
Laisvė ir tikėJiMas
FreedoM and Faith
La LiBerté et La CroyanCe
Šiuo simboliu aš parodau, kad žmogus turi laisvą valią pasirinkti. aš renkuosi dviejų polių – vyriško ir moteriško – sąjungą. kadangi Laisvė yra neatsiejama nuo atsakomybės, šis pasirinkimas įpareigoja ir skatina nuolatinę kūrybą, saviauklą ir tobulėjimą. na, o be tikėjimo prigimtiniai žmogaus saviraiškos ir savirealizacijos aktai yra neįmanomi nei Lietuvoje, nei bet kurioje kitoje šalyje.
For me, this symbol means that a person has a free will to choose. i choose the union of two different poles – man and woman. since Freedom is inseparable from responsibility, this choice makes a person obliged to constantly create, stimulate, self-educate and improve. and without Faith, these natural actions of selfexpression and self-realization are not possible whether in Lithuania or in any other country.
Par ce symbole je veux montrer la liberté de choix. Je choisis l’unité de deux pôles – l’union du masculin avec le féminin. La Liberté fait partie intégrante de la responsabilité, ce choix oblige et encourage à créer et à s’améliorer. sans la Croyance, les actions naturelles de l’épanouissement et de l’expression personnelle sont impossibles en Lituanie aussi que dans tous les autres pays. 73
1
2 74
1
design Lithuania
3 4 1. Baldų serija „BoLero“ (serijoje yra kėdės, stalai, taburetės ir lovos) 2. Biuro baldų sistema „MoBiLi“ [pagrindinis prizas parodoje „Baldai 2011“, vilnius] 3. unifikuota sistema „net“, leidžianti sujungti dvi plokštumas (metalo, plastiko, kartono lakštų ir panašiai) be papildomų tvirtinimo mazgų 4. unifikuota sistema „sPina“ – tai unikali sistema, leidžianti itin paprastai konstruoti plastiškų formų elementus, įvairios paskirties objektus ar baldus [pagrindinis prizas dizaino konkurse „neformate“ 2007 metais; Lietuvos dizaino forumo apdovanojimas 2012 metais] 1. “BoLero” furniture collection including chairs, tables, stools and beds 2. “MoBiLi” office furniture system [main prize in “Baldai 2011”, vilnius] 3. “net” unified system which enables the connection of two planes (metal, plastic, cardboard sheets and the like) without additional mounting clamps 4. “sPina” unified system that enables easy construction of flexible elements to make furniture objects with a variety of uses [main prize at “neformate 2007”, “Lithuanian design Forum” award in 2012] 1. série de meubles «BoLero» (chaises, tables, tabourets et lits) 2. système de meubles de bureau «MoBiLi» [premier prix à l’exposition de meubles à «Baldai 2011» à vilnius] 3. système unifié «net» ; permet à rejoindre deux plans (en métal, plastique, plaque etc.) sans points de raccord supplémentaires 4. système unifié «sPina» est un système unique permettant de construire très simplement des éléments de formes plastiques, des objets et des meubles de fonctions diverses [premier prix au concours de design «neformate» en 2007 ; prix assigné par le «Forum de design de la Lituanie» en 2012] 75
KontaKtai/ ContaCts Julius BuÄ?elis +370 696 91468 julius.bucelis@acme.eu www.bucelis.com
Moses kang +370 652 85734 moses.kang@acme.eu www.moses-design.com
Juozas Brundza +370 687 55004 info@ltdstudio.lt www.ltdstudio.lt
neringa dervinytÄ&#x2014; +370 659 99091 neringa.d@gmail.com
76
audronė drungilaitė +370 600 30707 a.drungilaite@yahoo.com
vytautas gečas +370 614 16861 vgecass@gmail.com www.vytautas-gecas.lt
Žydrūnė grigonytė zidrastyle@gmail.com
tomas Jasiulis +370 682 45628 tomas@yasiulis.lt www.yasiulis.lt
deividas Juozulynas +370 621 48092 d.juozulynas@gmail.com
77
nauris kalinauskas +370 659 99000 nauris@contraforma.com www.contraforma.com
asta kaušpėdaitė/studija „Creata“ studija@creata.lt www.creata.lt
indraja Marcinkevičienė +370 655 73337 indra@interjeraibesaiko.lt
vytautas Puzeras +370 686 09009 info@puzero.lt www.puzero.lt
Žilvinas stankevičius +370 659 47650 zimanas@gmail.com
78
Mindaugas uĹžkuraitis +370 603 59388 mindaugas@entech.lt
Paulius vitkauskas +370 615 69957 keturiasdesimtdu@gmail.com
rytis zaveckas +370 615 50242 rytis.zaveckas@gmail.com
Mindaugas Žilionis +370 684 89035 mindaugas@bevargo.lt www.bevargo.lt
79
sudarytojai: Vytautas Gurevičius Jennifer Greitschus Redaktorės: Gabrielė Vaitkutė Jekaterina Merežnikova Vertėjos: Erika sinkevičiūtė Jekaterina Merežnikova Maketuotoja: oksana spritc
Lietuvių kalbos redaktorė: Rūta Švedkauskaitė Prancūzų kalbos redaktorė: Greta Štikelytė anglų kalbos redaktorė: Jennifer Greitschus nuotraukos: a. narmonto, M. Požerskytės, R.tamošaičio, „square“, „Electromagnetico.lt“, Ž. stankevičiaus ir iš asmeninių kūrėjų archyvų.
spauda: „spaudos praktika“ Vidiniai lankai: Munken Lynx Rough 120g, viršelis: Munken Lynx 300g; FsC serifikuotas, tausojantis aplinką popierius.