OLIO OFFICINA FESTIVAL CONDIMENTI PER IL PALATO & LA MENTE CONDIMENTS FOR THE PALATE AND MIND
ideazione e direzione original concept and direction by Luigi Caricato
L’OLIO DEI POPOLI OIL OF THE PEOPLES
NONA EDIZIONA NINTH EDITION
MILANO MILAN PALAZZO DELLE STELLINE 6-8 FEBBRAIO FEBRUARY 2020
SINOSSI E STORIA DI OLIO OFFICINA FESTIVAL IN OTTO EDIZIONI PIÙ UNA ANCORA IN CORSO DI ELABORAZIONE. UNA ORIGINALE E INCONSUETA FORMA DI RAPPRESENTAZIONE PER RACCONTARE, DA OGNI ANGOLAZIONE, UN MONDO ANCORA INESPLORATO.
È TUTTO UN FESTIVAL di Luigi Caricato
R
accontare otto edizioni di Olio Officina Festival e lanciarne una nuova, la nona, in programma a Milano, al Palazzo delle Stelline, dal 6 all’8 febbraio 2020, è un compito certamente non semplice ma di sicuro alquanto stimolante. Anche perché, per far capire in cosa consistesse questo grande happening dall’illuminante sottotitolo Condimenti per il palato & la mente, c’è voluto davvero molto, sia da parte mia - che ne sono l’ideatore e il direttore, ma, sostanzialmente, l’organizzatore unico - sia da parte dei miei preziosi e fecondi collaboratori. È stato ed è un impegno enorme, ma i risultati hanno premiato ogni sforzo compiuto in tale direzione. Ogni anno è stato individuato un tema portante, sempre di grande spessore; e sempre orientati a inventare qualcosa di inedito e di mai sperimentato. Il proposito che ci ha mosso in tutti questi anni, è di aprire lo sguardo verso una nuova visione dell’olio, non più confinabile al ruolo di pura merce. È stata una grande scommessa, per me già vinta in partenza - anche perché ci ho sempre creduto. C’era in me, e rimane ancora vivo, il tentativo di assegnare all’olio un valore che di fatto oggi più non ha, né sul mercato, dove vige il criterio dominante del prezzo più basso che si impone sulla qualità, né nella stessa percezione comune che si manifesta nel consumo domestico (dove quel che importa è che si risparmi, e in fondo un olio vale l’altro), così 02
come nel consumo professionale (dove manca ancora la sensibilità di elevare l’olio e gli altri condimenti al ruolo di condimento/alimento e di optare sempre per la qualità). Da parte mia, ho sempre creduto di dover assegnare all’olio da olive il meritato ruolo di “marcatore culturale”. Perché la differenza, a farla, è sempre la cultura: non può mai esserci una solida economia là dove è assente un solido substrato culturale. Ciò che ho realizzato in tutte queste otto edizioni del festival, è qualcosa che rimane, ed è molto più di una testimonianza. Mi commuove perfino la tenacia che sta dietro a ogni momento dell’organizzazione: c’è un grande lavoro senza sosta che succhia ogni energia vitale, ma ho sentito incalzante il dovere di questa missione, perché necessaria. All’inizio costava fatica pure far comprendere il senso di un festival dedicato all’olio. “La tua fiera”, mi dicevano; e io dissentivo (in cuor mio, con malcelato fastidio): “non è una fiera”. Entrambe le realtà, il festival e la fiera, rappresentano momenti di confronto importanti, ma agiscono su piani differenti. Il festival crea una visione nuova di mondo, e non a caso a partire da Olio Officina Festival si è sviluppato un nuovo corso, una sorta di nouvelle vague dell’olio. È stato enunciato perfino il concetto di “olio democratico”, pensando non più a un olio extra vergine di oliva elitario, come era un tempo, ma a un olio di una qualità media apprezzabile, di carattere popolare, destinata a tutti e disponibile a tutti a un prezzo accessibile, senza alcuna distinzione di ceto, religione, convinzione politica, paese di provenienza o colore della pelle. Olio Officina Festival è stato concepito come una officina di idee. Si spalma su tre giornate di evento, occupando un intero palazzo con le sue sale e il chiostro, ma va anche oltre i giorni del festival, in quanto si estende a tutto il periodo dell’anno, attraverso una intensa attività editoriale, unitamente a una serie itinerante di incontri e confronti dialettici. Il pensiero, sono certo, da’ sostanza e struttura all’economia. Perché ci vogliono sempre nuove idee, immagino: nuove visioni. Senza pensiero, tutto si ridurrebbe a pura e indefinita merce.
Olio Officina Festival 2019 Photos by Gabriella Gargioni
Olio Officina Festival 2019 SYNOPSIS AND HISTORY OF OLIO OFFICINA FESTIVAL’S Photos by Gabriella Gargioni EIGHT EDITIONS (PLUS ONE MORE IN THE PIPELINE). AN ORIGINAL, UNUSUAL WAY OF TELLING THE STORY, FROM EVERY POINT OF VIEW, OF AN AS YET UNEXPLORED WORLD.
‘TIS ALL A FESTIVAL by Luigi Caricato
It’s no easy task to tell the story of Olio Officina Festival’s eight editions and to introduce the ninth, which will be taking place in Milan, at Palazzo delle Stelline, from 6 to 8 February 2020, but it’s definitely a very invigorating one. Also because, to get across to people what this great happening is about, with its illuminating subheading “Condiments for palate & mind”, it really took a lot of effort, both from the undersigned – its creator and director, but, in the final analysis, the sole organizer – and from my irreplaceable, highly efficient associates. It’s been a huge challenge that has very much paid off. Each year has had its own central theme, exploring a crucial area for the sector; aiming to invent something that has never been seen before. What has kept us going over the years has been a desire to open eyes to a new vision of olive oil, one that goes beyond regarding it as just another item of merchandise. It may have been a big challenge, but in my view, it’s one we won right from the off – partly because I’d always believed in it. I’ve long felt the need to help olive oil regain its reputation, one that has faltered both in the marketplace, where price rules over quality, as reflected in the typical household mindset (where what counts is saving money, where in the end one olive oil is seen as just as good as another), as well as at a professional level (where the sensitivity needed to treat olive oil and other condiments as foodstuffs, and therefore always to opt for quality, is still sadly lacking). On my side, I’ve always seen olive oil as deserving its role as a “cultural marker”. Because the difference, when it comes down to it, is always cultural: a solid economy needs to be backed up by a solid cultural substrate. 04
What I have achieved over the course of the festival’s eight editions is something long-lasting, far more than just a testimonial. I am moved by the tenacity that lies behind every moment of the organization: there is unceasing toil that can sap your very life force, but I felt the urgency of my mission, because it was so vital. At first, it was difficult to get people to understand what an olive oil festival means. “Your trade fair,” they would call it; which would set me off (with ill-concealed annoyance): “it’s not a trade fair!”. Both the festival and the trade fair procide significant opportunities to exchange viewpoints, but they act on different levels. A festival creates a new outlook on the world, and it’s no coincidence that Olio Officina Festival has led to a new direction being taken, a sort of Nouvelle Vague of olive oil. We have even shone a light on the concept of “democratic olive oil”, shifting our focus away from elitist extra-virgins, and more towards the average end of the spectrum where the olive oil is of reasonable quality, a people’s oil, aimed at everyone, available at an affordable price, with no distinction of class, religion, political conviction, country of origin or skin colour. Olio Officina Festival was conceived as a workshop of ideas. The event is spread over three days, occupying an entire building with its halls and its cloister, but it also goes well beyond the festival itself, extending throughout the year, with intensive editorial processes, an itinerant series of meetings and exchanges of viewpoint. I have always believed that thinking lends substance and structure to the economy. Because we’re always on the lookout for new ideas, new outlooks. Without thought, everything would be reduced to little more than a commodity.
INTERNATIONALMAGAZINE #09
È TUTTO UN FESTIVAL UNA ORIGINALE E INCONSUETA FORMA DI RAPPRESENTAZIONE PER RACCONTARE, DA OGNI ANGOLAZIONE, UN MONDO ANCORA INESPLORATO
DI OLIO E ALTRI CONDIMENTI di Maria Carla Squeo
PER IL PALATO & LA MENTE
O
lio Officina Festival non è una manifestazione fieristica, ma nemmeno un congresso; è, semmai, una originale e inconsueta forma d’arte dai contenuti multiformi. Si struttura e si delinea in una pluralità di eventi che si svolgono in contemporanea e in più sale, sovrapponendosi gli uni con gli altri. Così che ciascuno, tra il pubblico dei partecipanti, possa liberamente scegliere in quale sala recarsi e cosa e chi seguire, in base ai propri interessi e alle personali aspettative. Concepito su diversi piani di indagine, il programma si struttura a partire da un tema portante e si svolge attraverso una fitta, ampia e variegata offerta, con differenti modulazioni, pensate non soltanto per un pubblico professionale di soli addetti al settore, ma anche per un pubblico eterogeneo e composito, di differente estrazione culturale, e, a volte, con interessi anche tra loro distanti. Ogni sala in cui si svolge il festival racconta di conseguenza un mondo e, in esso, l’olio e tutti gli altri condimenti si raccontano a loro volta attraverso le diverse centinaia di relatori che di anno in anno si sono susseguiti e si alternano sul palco della manifestazione, presentando, ciascuno, il proprio singolare punto di vista, e offrendo di conseguenza, a beneficio del pubblico, molteplici chiavi di lettura per indagare su temi e questioni molto spesso ritenuti marginali senza in realtà esserlo. Di olio e altri condimenti (per il palato e la mente) hanno parlato, o rappresentato artisticamente nel corso delle varie edizioni di Olio Officina Festival, un ricco parterre di ospiti, tra oleologi, assaggiatori d’olio, analisti sensoriali, sommelier, tecnologi alimentari, buyer, alimentaristi, chef, pizzaioli, pasticceri, manager, amministratori pubblici, agronomi, botanici, paesaggisti, veterinari, entomologi, biochimici, nutrizionisti, medici di varie specializzazioni, psicologi, neuropsichiatri, sessuologi, sociologi, antropologi, filosofi, pedagogisti, storici, economisti, archeologi, architetti, esperti di strategie digitali e social media, esperti di marketing, pubblicitari, designer, giornalisti, comunicatori e pr, conduttori televisivi e radiofonici, editori, librai, narratori, poeti, critici letterari, fumettisti, illustratori, attori, registi, sceneggiatori, musicisti, cantanti, ballerini, pittori, scultori, performer, fotografi e molte altre figure ancora, tutte a interrogarsi intorno al succo di olive. Olio Officina Festival è questo ed è, nel contempo, anche ciò che non si vede e che qui è stato inavvertitamente dimenticato di riportare, seppur comunque ben presente e visibile. Quanto all’invisibile, anche quello in fondo c’è, e sicuramente dall’alto assiste pure a ogni mossa, con distaccata ma partecipe curiosità. 06
‘TIS ALL A FESTIVAL AN ORIGINAL, UNUSUAL WAY OF TELLING THE STORY, FROM EVERY POINT OF VIEW, OF AN AS YET UNEXPLORED WORLD
OF OIL AND OTHER CONDIMENTS by Maria Carla Squeo
Olio Officina Festival 2019 Photos by Gabriella Gargioni
07
FOR THE PALATE & THE MIND Olio Officina Festival is no trade fair, nor even a congress; if anything, it is an original, unusual art form with a wide range of contents. The schedule involves many different events all taking place at the same time in different rooms, overlapping with one another. That means that everyone in the audience can freely go from one room to the next, choosing who and what to follow, based on their specific interests and expectations. Conceived on various planes of investigation, the festival is structured around a central theme and offers an intensive, broad and varied range of events, aimed not only at a professional audience of workers in the sector, but also at a more complex, heterogeneous public, from different cultural backgrounds, and, at times, with interests that may also be miles apart. Each room at the festival thus illustrates a different world, where the stories surrounding olive oil and other condiments are told through the words of the several hundred speakers who have graced the various stages over the years, each presenting their own unique point of view, each providing the public with multiple interpretations, helping to investigate issues that are often considered marginal, without actually being so. Oil and other seasonings (for palate and mind) have been spoken about or artistically represented over the various editions of Olio Officina Festival, before a broad audience of guests, including blendmasters, oil tasters, sensory analysts, sommeliers, food technologists, buyers, nutritionists, chefs, pizza makers, confectioners, managers, public administrators, agronomists, botanists, landscapers, veterinarians, entomologists, biochemists, nutritionists, medical doctors of various specializations, psychologists, neuropsychiatrists, sexologists, sociologists, anthropologists, philosophers, educationalists, historians, economists, archaeologists, architects, experts in digital strategies and social media, marketing experts, advertisers, designers, journalists, communicators and PRs, television and radio hosts, publishers, booksellers, storytellers, poets, literary critics, cartoonists, illustrators, actors, directors, scriptwriters, musicians, singers, dancers, painters, sculptors, performers, photographers and many other figures, all questioning each other about the juice of the olive. Olio Officina Festival is this and at the same time everything behind the scenes that we may have inadvertently not included here, however much it might be present and visible. As for the world of the invisible, that too is there, and no doubt from up on high He will be watching every move, with a detached yet participatory curiosity.
È TUTTO UN FESTIVAL OTTO EDIZIONI PIÙ UNA IN ARRIVO
CRONOLOGIA DI UN HAPPENING
P
arole e opere, il teatro e l’officina. In ciascuna edizione di Olio Officina Festival c’è uno spazio dedicato alla riflessione e alle teorizzazioni, con gli immancabili appuntamenti con mostre d’arte, performance, spettacoli, conferenze, talk show, seminari, annulli filatelici dedicati, packaging e visual design innovativi, proiezioni video; nonché uno spazio parallelo collocato in una specifica sezione denominata “Saggi Assaggi”, riservato in via esclusiva all’approfondimento delle materie prime attraverso degustazioni guidate e ragionate di oli e altri condimenti, in purezza o in abbinamento con altri cibi.
oof 2012
oof 2013
oof 2014
PRIMA EDIZIONE FIRST EDITION 27 / 29 Gennaio January 2012 Milano, Milan Palazzo dei Giureconsulti Tema portante: Central theme: Un nuovo linguaggio per l’olio A new form of expression for Olive Oil Illustrazione: Illustration: Angelo Ruta
SECONDA EDIZIONE SECOND EDITION 24 / 26 Gennaio January 2013 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: Il lato femminile dell’olio The feminine side of olive oil Illustrazione: Illustration: Angelo Ruta
TERZA EDIZIONE THIRD EDITION 23 / 25 Gennaio January 2014 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: L’anima sociale dell’olio The social heart of olive oil Illustrazione: Illustration: Angelo Ruta
‘TIS ALL A FESTIVAL EIGHT EDITIONS PLUS ANOTHER IN THE PIPELINE
HISTORY OF THE HAPPENING Word and deed, theatre and workshop. Each edition of Olio Officina Festival has had an area dedicated to meditating and theorizing, with of course the inevitable appointments with art exhibitions, performances, shows, conferences, talk shows, seminars, dedicated postmarks, innovative packaging and visual design, video projections; as well as a parallel space located in a specific section known as “Saggi Assaggi” (“Wise Tastings”), where raw materials can be looked into through a series of guided tastings of olive oils and other seasonings, neat or in combination with other foods. 08
MILANO PALAZZO DELLE STELLINE
SESTA EDIZIONE 2-4 FEBBRAIO 2017
OLIO OFFICINA FESTIVAL ENERGIA OLIO IN MOVIMENTO CONDIMENTI PER IL PALATO & PER LA MENTE | IDEATO E DIRETTO DA LUIGI CARICATO
oof 2015
oof 2016
oof 2017
QUARTA EDIZIONE FOURTH EDITION 22 / 24 Gennaio January 2015 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: L’olio alimenta l’eros Olive Oil feeds our eros Illustrazione: Illustration: Riccardo Stefanelli
QUINTA EDIZIONE FIFTH EDITION 21 / 23 Gennaio January 2016 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: Avanguardia. L’olio del futuro Avant-garde. The olive oil of the future Illustrazione: Illustration: Valerio Marini
SESTA EDIZIONE SIXTH EDITION 2 / 4 Febbraio February 2017 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: Energia! Olio in movimento Energy! Olive oil in motion Illustrazione: Illustration: Valerio Marini
oof 2018 SETTIMA EDIZIONE SEVENTH EDITION 1 / 3 Febbraio February 2018 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: Io sono un albero I’m a tree Illustrazione: Illustration: Doriano Strologo 09
oof 2019
oof 2020
OTTAVA EDIZIONE EIGHTH EDITION 31 Gennaio January / 2 Febbraio February 2019 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: Nostra Signora Pubblicità Our Lady Advertising Illustrazione: Illustration: Nebula
NONA EDIZIONE NINTH EDITION 6 / 8 Febbraio February 2020 Milano, Milan Palazzo delle Stelline Tema portante: Central theme: L’olio dei popoli Oil of the Peoples Illustrazione: Illustration: Pax Paloscia
• LE F
NAZIONALE DI P R E AC NT I KA SO
AGING AND PACK V I S OIL UA VE
2020
ONTEST CO N GN C C OR ESI LD
E DE ORM LL’
SETTIMA EDIZIONE SEVENTH EDITION
E DELL’ M R O
• OLIO
LE F
INNOVAZIONE THE E G OL GIN I
Settima edizione del concorso riservato al packaging e al visual design applicato agli oli da olive nelle distinte categorie: oli da regalistica, oli da scaffale e oli da viaggio. Vince la bellezza e la funzionalità, dando luogo a una serie di riconoscimenti speciali e alle menzioni d’onore. Il Premio Le Forme dell’Olio vuole essere un omaggio e un riconoscimento alle imprese più innovative e coraggiose.
The seventh edition of the olive oil packaging and visual design contest includes such packaging categories as gifts, retail and travel. A number of special prizes and commendations awarded especially for beauty and functionality. The Forme dell’Olio award is a tribute to the bravest, most innovative producers.
2020
OLIO
Per ulteriori info For further information segreteria@olioofficina.it
book
L’ASSAGGIO DELLE OLIVE DA TAVOLA
L’ASSAGGIO DELLE OLIVE DA TAVOLA
L’olio spiegato alle mie figlie dell’oleologo Lorenzo Cerretani, è un libro dal titolo molto ambizioso. Seppure si tratti di una spremuta di olive, pur nella sua apparente immediatezza l’olio extra vergine di oliva non è così semplice da raccontare. È un alimento alquanto complesso, ma l’autore lo rende concettualmente fruibile ricorrendo a un linguaggio chiaro e scorrevole, concedendosi il lusso di aumentare gradualmente il livello di analisi, fino a giungere alle sezioni denominate “Approfondimento per i genitori”. A rendere piacevole la lettura, le illustrazioni della piccola Margherita e, in chiusura, le storie rurali di Gianfranco Buccella.
book
ISBN 978-88-94887-10-5
Lorenzo Cerretani L’oLio spiegato aLLe mie figLie
Roberto De Andreis
ISBN 978-88-94887-17-4
Roberto De Andreis
Lorenzo Cerretani
NUTRIRSI BENE È UN’ARTE. LIBERO OLIO THE ART OF HEALTHY EATING. IN LIBERO Luigi Caricato
Rosalia Cavalieri
I SENSI E LA LINGUA DELL’OLIO
L’oLio
STATO
Appunti per un degustatore amatoriale
spiegato aLLe mie figLie
book SLIMBOOK
9 788894 887174
euro 15,00
SLIMBOOK
9 788894 887105
lorenzo cerretani_copertina_scelta.indd 1
18.01.18 07:42
Roberto De Andreis
Lorenzo Cerretani
Rosalia Cavalieri
L’ASSAGGIO DELLE OLIVE DA TAVOLA
L’OLIO SPIEGATO ALLE MIE FIGLIE
I SENSI E LA LINGUA DELL’OLIO
manualistica
manualistica
saggistica
Giovanni Lercker, Luigi Caricato, Stefano Cerni e Lorenzo Cerretani
Luigi Caricato
Cristina and Federico Santagata
AN OLIVE OIL FAMILY
SUCCO DI OLIVE
LIBERO OLIO IN LIBERO STATO
manualistica
saggistica
saggistica
LEGGERE È COME ARARE UN TERRENO. COLTIVA LA TUA MENTE
Cristina e Federico Santagata
LA GRAVIDANZA DELLA TERRA Antologia di poesia rurale a cura di Daniela Marcheschi
SLIMBOOK
Daniela Marcheschi
UNA FAMIGLIA PER L’OLIO
LA GRAVIDANZA DELLA TERRA
saggistica
poesia
READING IS LIKE TILLING THE SOIL. CULTIVATE YOUR MIND
Giorgio Barbaria
È L’OLIO
BELLEZZA Viaggio letterario nelle culture dell’ulivo
book
Alfonso Pascale
w olioofficina.eu
CYBER PROPAGANDA saggistica
Giorgio Barbaria
È L’OLIO, BELLEZZA saggistica
Sante Ambrosi
MORIRE
Sossio Giametta
Daniela Marcheschi
IL VOLTO UMANO DELL’OLIO
UNA VACANZA ATTIVA
NON È UNA FESTA Oltre il conflitto tra vita e morte
book SLIMBOOK
SLIMBOOK
Sossio Giametta
Daniela Marcheschi
Sossio Giametta
Monica Sommacampagna
Sante Ambrosi
Sante Ambrosi
CAPRICCI NAPOLETANI
IL VOLTO UMANO DELL’OLIO
UNA VACANZA ATTIVA
L’UOMO SENZA ETICHETTA
QUALE BELLEZZA SALVERÀ IL MONDO
MORIRE NON È UNA FESTA
saggistica
saggistica
narrativa
narrativa
saggistica
saggistica
LA RIVISTA DEI CONDIMENTI CONDIMENTS MAGAZINE
INTERNATIONAL MAGAZINE
ABBONATI SUBSCRIBE
le forme dell’olio
italiano / english
internationalmagazine
INTERNATIONALMAGAZINE
internationalmagazine
01
Colette detta nuovi canoni di essenzialità per valorizzare le qualità degli oli extravergine di grande caratura. Colette è dotata di imboccatura DOP a tutela dell’inviolabilità del contenuto. Prodotta nel caratteristico colore Verdetrusco®, Colette è espressione dell’evoluzione della ricerca Vetreria Etrusca.
italiano / english
TUTTI I SENSI PER L’OLIO ALL SENSES FOR OIL
internationalmagazine
italiano / english
Frantoio robot Robot olive Mill spReMituRe di olive Pressing olives sPremiture di idee pRessing ideas
Colette Dop. Essenziale per i grandi extravergine.
packaging la rivoluzione silenziosa the silent revolution
le forme dell’olio the shapes of oil
© COPYRIGHT VETRERIA ETRUSCA SRL 2017
Subscription to four issues of OOF - International Magazine in Italy costs 48 euros, inclusive of shipping. For those wishing to subscribe from abroad, the cost of receiving the four issues of OOF - International Magazine is 70 euros to Europe and the Mediterranean basin; 82 euros to the Americas, Asia and other African countries; 90 euros to Oceania.
Effettuare un bonifico a via bank transfer to: Olio Officina Srl - Società unipersonale via Francesco Brioschi, 86 - 20141 Milano Banca d’appoggio Bank name: Intesa San Paolo S.p.a. Filiale di Milano Milan branch via Meda 49 - 20141 Milano, Italy Conto corrente Account no 1000/873 intestato a Olio Officina Srl CODICE IBAN IT63S0306909521100000000873 SWIFT (BIC) BCITITMM
PANEL TEST STORIA DI UN METODO HISTORY OF A METHOD
L’abbonamento a quattro numeri di OOF - International Magazine ha un costo, comprese le spese di spedizione, di euro 48,00 per l’Italia. Per chi intende abbonarsi dall’estero, il costo per ricevere i quattro numeri di OOF - International Magazine è di euro 70,00 per Europa e Bacino del Mediterraneo; di euro 82,00 per Americhe, Asia e altri paesi dell’Africa; di euro 90,00 per Oceania.
03
02
il codice degli abbinamenti the PAiRinG RUles
Quando l’olio incontra il cibo When oil meets food
04
estate 2017
autunno autumn 2017
inverno winter 2018
primavera spring 2018
ISBN 978-88-94887-04-4
ISBN 978-88-94887-06-8
ISBN 978-88-94887-12-9
ISBN 978-88-94887-14-3
9 788894 887044
9 788894 887068
Colette reaches a new level in conveying the image of a top quality extra virgin olive oil. Colette has been designed with a dop finish to provide tamper-evidence and an internal pourer for your premium product. Produced in unique Verdetrusco® glass colour, Colette’s evolution is the result of research by Vetreria Etrusca.
www.vetreriaetrusca.it info@vetreriaetrusca.it
00-oof-01-cop.indd 1
magazine_oof.indd 1
30/01/17 20.18
00
29/04/17 01.24
oof-02-I.indd 1
01 italiano / english
INTERNATIONALMAGAZINE
INTERNATIONALMAGAZINE
INTERNATIONALMAGAZINE
ARTE E SCIENZA DEL BLENDING THE ART AND SCIENCE OF BLENDING EXTRA VERGINI A MISURA DI MERCATO EXTRA-VIRGIN OILS HIT THE MARKETS
italiano / english
05
estate summer 2018 ISSN 2611-5239
ISBN 978-88-94887-15-0
9 788894 887150
euro 12,00
05
euro 12,00
L’OLIO A FUMETTI AN OLIVE OIL GRAPHIC NOVEL NUOVI STILI, NUOVI LINGUAGGI NEW STYLES, NEW FORMS OF EXPRESSION
inverno winter 2019
ISSN 2611-5239
ISSN 2611-5239
ISBN 978-88-94887-18-1
ISBN 978-88-94887-19-8
9 788894 887181
9 788894 887198
06
internationalmagazine
euro 12,00
07
04 LA RIVISTA DEI CONDIMENTI
CONDIMENTS MAGAZINE
INTERNATIONALMAGAZINE
LA BIOGRAFIA DEGLI OLIVI THE BIOGRAPHY OF OLIVE TREES
09
08
07
autunno autumn 2018
euro 12,00
euro 12,00
03 italiano / english
OUR LADY ADVERTISING. HOW TO PROMOTE OIL
06
9 788894 887143
02/11/17 16.59
02
italiano / english
NOSTRA SIGNORA PUBBLICITÀ. COME SI PROMUOVE L’OLIO
9 788894 887129
euro 12,00
euro 12,00
VETRERIA ETRUSCA Montelupo Fiorentino (Firenze - Italia) Tel. (+39) 0571 755.1
RICETTE OLIOCENTRICHE OLIVE OIL-BASED RECIPES RICETTE ACETOCENTRICHE VINEGAR-BASED RECIPES
00 2017
estate summer 2019
primavera spring 2019
OLIVETO MONDO OLIVE GROVE WORLD
ISSN 2611-5239
ISSN 2611-5239
ISBN 978-88-94887-24-2
ISBN 978-88-94887-22-8
9 788894 887228
euro 12,00
08
oof
9 788894 887242 international magazine / italiano / english
euro 12,00
09