AER PLAN збирайте милі з нами count your miles with us
Женева — місто миру Geneva — the city of peace
березень-квітень 2016 march-april 2016
На Великдень до Європи! On Easter to Europe!
Тюльпани з Амстердама The tulips from Amsterdam
E l e n a
B e r n a t s k a y a
helenber.com
від редакції
editorial
В
есна вступила у свої права зарано, подарувавши якомога більше теплих днів і на якомусь підсвідомому рівні — позитивні думки та надії. Думки та настрій підхопилися новими квітковими шлейфами від гуру парфумерії і природними свіжими ароматами тюльпанів, гіацинтів, ніжним вишневим цвітом у центральних парках та на вулицях міст — від стримано-духовного Сходу до розкуто-веселого Заходу. Парад веселощів, фестивалів і свят. В якому напрямку покаже цього року стрілка нашого туристичного компаса, не знаємо навіть ми. Але просто потрібно не припиняти мріяти. Кажуть, думки можуть швидко матеріалізуватись. Тому втілюймо власну карту подорожей за допомогою багатої уяви та сили бажань!
6
AEROPLAN березень – квітень 2016
S
pring has come too early, giving us as many warm days as possible as well as positive thoughts and hopes on the subconscious level. All thoughts and mood have been captured by new floral waves from perfumes’ experts and natural fragrances of tulips, hyacinths, cherry blooming in central parks and in the cities’ streets from the quietly spiritual East to the relaxed and joyful West. The carnival of entertainments, festivals and holidays. A direction the needle of our travel compass will show this year is a secret even for us. However, we can plan and dream. The thoughts are said to be able to materialize, so let’s materialize our own map of traveling using our rich imagination and pipe dreams!
у номері
in this issue
14 ЖЕНЕВА — МІСТО МИРУ GENEVA — THE CITY OF PEACE
4 8
Від редакції / Editorial Події / Events
38
Уніформа / Uniform TRENDS SPRING–SUMMER 2016
12
Арт-об’єкт / Art object Арт-події в Києві Art events in Kyiv Українська народна вишивка: історія і особливості Ukrainian folk embroidered shirt history and peculiarities Відкриті простори Open space
Тревел-марафон / Travel marathon На Великдень до Європи! On Easter to Europe!
72
28
82
14 20 76 34
42
48
Курс польоту / Flight destination Женева — місто миру Geneva — the city of peace
Вид з ілюмінатора / The view from windowseat Країна льодовиків Glacier country Тюльпани з Амстердама The tulips from Amsterdam
60
54
66 68
Хедлайн / Headline Квітково-ягідний настрій Floral and berrylike mood
70
У кріслі пілота / In the pilot’s seat Реставратори краси і любові Restaurateurs of beauty and love Подорож до України / Travel to Ukraine Прогулянка Подолом Walking around Podil Місто на березі річки Прут A town on a Prut river bank Відпустка «Давай зустрінемось в Карпатах: тут казка ще живе» Family Eco Club «Руликів»: український Прованс під Києвом Лікуємося дарами морів
86
Здоров’я на борту / Health on board Майбутня мама на борту Mother-to-be on board Хай-тек новини/ Hi-tech news Кращі селфі від ASUS! The best selfies from ASUS!
88 Авіановини / Avianews На висоті / Above the clouds 92 Гудаурі: шлях до святині Gudauri: a path to a holy place
96
Авіакомпанії / Airlines Партнери / Partners
події
events
15.03—15.04
10
ХАНАМІ — СВЯТО ЦВІТІННЯ САКУРИ Токіо, Японія
HANAMI — HOLIDAY OF CHERRY BLOSSOM Tokyo, Japan
Одне з найвідоміших місць у Токіо в період цвітіння — національний парк Сіндзюкуґьоен, в якому розквітають 1500 дерев сакури! У цей період японці віддаються милуванню квітами і міркуванню над швидкоплинністю краси природи. Не обходиться без пікніків у парку, ділові японці навіть влаштовують собі робочі місця під квітучими деревами.
One of the most marvelous places in Tokio while blossoming — the national garden park Shinjuku Gyoen. There are 1500 of sakura trees in blossom! This period of time the Japanese spend on admiring the flowers and thought about the nature beauty fleetness. They arrange picnics in the park also. Business Japanese even arrange their working places under the trees during the blossoming of sakura.
AEROPLAN березень – квітень 2016
01—27.04 ФЕСТИВАЛЬ ПИСАНОК Львів, Україна
FESTIVAL OF PYSANKA Lviv, Ukraine
Арт-фестиваль з розпису писанок і декоративних пасхальних виробів до Великодня — одна з надзвичайних за красою і душевністю подій. І саме старовинне місто Лева запрошує гостей відчути справжню святкову атмосферу, зануритися у давні народні звичаї й ближче познайомитися з символікою свята.
Art-festival devoted to the Easter eggs painting and decorative Easter things for the Great Day — one of the most fabulous and emotional events. It is the old city Lviv that invites to feel a real festive atmosphere, to get wrapped up into the old customs and become familiar with festival’s symbols.
17.03 ДЕНЬ СВЯТОГО ПАТРИКА Дублін, Ірландія
ST. PATRICK DAY Dublin, Ireland
Це культурне та релігійне свято Ірландії давно вийшло за рамки однієї країни. Зелений колір і пиво — невід’ємні атрибути свята. За традицією ірландці чіпляють трилисник — «шемроґ» — на одяг. Девіз свята лунає, як «Craic!», що означає «Веселощі і насолода!».
This cultural and religious holiday of Ireland has left the frames of one country. The green colour and beer — integral attributes of the festival events during this period of time. Traditionally the Irish fix a trefoil — «shamrock» to their clothes. The motto of the holiday sounds as: «Craic!», which means «festivities and delight». march - april 2016 AEROPLAN 11
події
events
24.03—16.05 ВІДКРИТТЯ ПАРКУ КЬОКЕНХОФ Ліссе, Нідерланди KEUKENHOF PARK Lisse, The Netherlands
Історичний парк, що розквітає навесні, є найбільшим садом цибулинних квітів у світі (понад 7 мільйонів рослин). Цього року для оздоблення буде використано 100 000 цибулин тюльпанів, гіацинтів і крокусів. Мозаїка, висаджена у два шари, дозволить насолоджуватися цвітінням увесь сезон!
A historical park, that blossom on the spring, is the largest garden of alliaceous flowers in the world (over 7 millions of plants). There are 100.000 flower bulbs used: tulips, grape hyacinths and crocuses. The mosaic is planted with two layers of bulbs ensuring that it will bloom throughout the whole season.
27.04 ДЕНЬ КОРОЛЯ Амстердам, Нідерланди THE DAY OF THE KING Amsterdam, The Netherlands
Це національне свято Нідерландів відзначалося на честь дня народження королеви до 2013 року. Однак новий король вступив у свої права, і тепер замість Дня королеви в Нідерландах відзначають День короля. Голландці вбираються в помаранчеве, влаштовують вечірки, вуличні ринки і спеціальні заходи для вшанування королівської сім’ї.
This national holiday in the Netherlands had been celebrated after the Queen’s birthday before 2013, however a new king took over his rights and now they celebrate the Day of the King instead. the Dutch dress up in orange colour, make parties, street markets and special events for the royal family.
12
AEROPLAN березень – квітень 2016
10—13.04 МІЖНАРОДНА ВИСТАВКА ВИНА Верона, Італія Наймасштабніша виставка італійського вина в усьому регіоні П’ємонт входить до найбільших у світі. Головна подія Vinitaly — конкурс вин, на якому компетентне журі обирає призерів у декількох номінаціях (майже 4000 напоїв беруть участь у дійстві).
VINITALY Verona, Italy The huge exhibition of the Italian wine in Piedmont region, that is in top among the largest in the world. The main event is Vinitaly — a wine competition, where the competent jury choose winners in several nominations (almost 4000 of beverages are involved into the event).
12—17.04 МЕБЛЕВИЙ САЛОН Мілан, Італія
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE Milan, Italy
Саме тут формується мода і визначаються тенденції меблевого ринку на наступний рік. Тут представлені тільки лідери світової меблевої індустрії, найбільші виробники та дизайнери меблів! Така подія — прекрасна нагода не тільки для професійного зростання, але й культурного відпочинку.
It is there where fashion is formed and the furniture market tendencies are set out for the upcoming year. Only the leaders of the world furniture industry, the largest manufacturers and furniture designers are represented in the furniture salon! That kind of an event — a great opportunity not only for a professional growth but for a cultural rest as well.
march - april 2016 AEROPLAN 13
05.04 Безпрецедентна подія: Johnny Crack у Києві! Роботи епатажного митця стріт-арту з Німеччини вперше будуть представлені в Україні галереєю LERA LITVINOVA GALLERY. Куратором проекту виступила Леонора Янко. Виставка відкриється у Музеї історії Києва 5 квітня.
Startling event in Kiev! Exhibition of prominent street-art German artist Johnny Crack will be presented in Ukraine for the first time. Art project is organized by LERA LITVINOVA GALLERY, curator of the project is Leonora Yanko. The exhibition will be opened at the Museum of History of Kyiv on April 5.
18.02 – 17.04
14
РЕМІНІСЦЕНЦІЯ Ігор Єлісєєв
REMINISCENCE Igor Yeliseev
Виставка живопису
Exhibition Painting
Арт-центр «Я. Гретера» та український живописець Ігор Єлісєєв представляють філософський проект «Ремінісценція», який занурює нас у солодкі спогади життя. Живописець працює у монументальному живописі. Виставка триватиме до 17 квітня 2016 року в арт-центрі «Я. Гретера» за адресою: м. Київ, вул. Вадима Гетьмана, 6, ТРЦ «Космополіт», блок А, 4–6 пов.).
Art Center of «J. Grether» and Ukrainian painter Igor Yeliseev present a philosophical project “Reminiscence” that immerses us in the sweet memories of life. Igor Yeliseev works in monumental painting. See the magic works of Igor Eliseev possible till 17 April, 2016 at the art center of «J. Grether». 6 Vadyma Hetmana str. SEC “Cosmopolit”, Block A, 4-6 floor.
Усі роботи автора доступні для придбання.
All works are available for purchase.
Режим роботи: щоденно з 11:00 до 21:00 www.greter-art.com
Opening hours: daily from 11:00 to 21:00 www.greter-art.com
AEROPLAN березень – квітень 2016
курс польоту
flight destination
Текст: Ольга Орєхова
ЖЕНЕВА — МІСТО МИРУ Це місто відоме завдяки його активній участі у вирішенні проблем людства. Воєнні конфлікти, страйки та економічні кризи, природні катаклізми та епідемії — першою реагує Женева. Саме тут знаходиться штаб-квартира ООН, де регулярно проходять міжнародні конференції, а простий люд виходить під стіни будівлі та відкрито висловлює свою думку. Люди тут понад усе. Так вважають у Женеві, яку по праву можна назвати містом миру.
16
AEROPLAN березень – квітень 2016
Т
реба сказати, що імідж міста миру Женева отримала не вчора. Вже після Першої світової війни місто почало формуватися як міжнародний дипломатичний осередок. Гюстав Адор, президент Швейцарії, шляхом перемов домігся створення штаб-квартири Об’єднаної Ліги Націй у Женеві. Варто зазначити, що геополітичну славу місто здобуло завдяки декільком важливим постатям, яких тут називають реформаторами. Гійом Фарель (1489–1565), Жан Кальвін (1509–1564), Теодор Без (1513– 1605) і Джон Нокс (1513–1572) — кожен зробив свій вклад у визначну історію Женеви, світогляд та тутешні порядки. Усі вони викарбувані в Стіні реформаторів (Mur des Reformateurs) — пам’ятнику, який стоїть у центральному парку Женеви — Парку бастіонів. Так, не однією політикою приваблює Женева. Мабуть ви вже здогадуєтеся, про що мова… Незважаючи на еру високих технологій, женевські аксесуари з виміру часу залишаються на піку моди та є чимось на зразок must-have для тих, хто хоче підкреслити свій імідж та не уявляє собі життя без них. Саме тут продають найдорожчі в світі марки годинників. Швейцарські бренди представлені у різних цінових категоріях — від базових (наприклад, Swatch) до елітних (Breguet, Harry Winston, Omega тощо). Цікаво, що годинникові механізми вже почали виробляти в інших країнах Європи у XVI сторіччі. Однак славу годинникової столиці, що була створена зусиллями французьких і польських майстрів складних механізмів у XVIII сторіччі, притягнула до себе саме Женева. Щоб осягнути історію та на власні очі побачити шедеври тонкого мистецтва, завітайте до Музею годинників Патек-Філіпп (Patek Philippe Museum). Співзасновник великої компанії Антуан Патек був поляком та іммігрував до Швейцарії під час історичних подій, пов’язаних з експансією Російської імперії.
Зараз, гуляючи старовинною частиною міста, можна побачити, що бутіки з годинниками є основною складовою шопінгвулиць. Тож у списку покупок годинники в нас номер один! На другому місці — шоколад, на третьому — сир. Крім того, тут розташувалося багато fashion-крамниць і магазинчиків. Але не одним дорогим шопінгом цікава Женева. Старе місто затишно розмістилося з іншого боку річки Рона та являє собою переплетіння старих вуличок з архітектурою, яка занурює у віки, коли годинникових справ майстри тільки-но починали свій бізнес. Вулички не є людними, вузенькі та хвилясті, тому гуляти Женевою можна спокійно, вивчаючи її. Заморившись, можна завітати на горнятко гарячого шоколаду до однієї із затишних кав’ярень міста. Єдина людна вулиця у старому місті — це на перший погляд невеличка Rue du Rhone. Відома в світі вулиця, де розташувалася велика кількість шопінг-центрів і бутіків (близько 80!). Там, де закінчується старе місто та починається Парк бастіонів, відкривається чудова панорама на місто. Однак, якщо ви хочете побачити більше, підніміться на дзвіницю Кафедрального собору святого Петра (St. Peter’s Cathedral). Це протестантська церква, яка завдяки своїй магічній атмосфері, притаманній середньовіччю, переносить у роки діяльності Жана Кальвіна. До речі, протестанти зробили досить багато для Женеви і світу. Наприклад, відкрили першу в світі школу (XVI ст.) у місті. Вчилися там тільки хлопчики, звісно. Та ви будете здивовані, коли дізнаєтеся, що школа і досі виконує освітню функцію, — тепер це коледж, де сумлінно вчаться сучасні діти. Слід зазначити, що зараз швейцарська освіта вважається однією з найпрестижніших в усьому світі, готуючи щороку професійні кадри для науки, політики та економіки (не забуваймо про всесвітньо відому банківську систему Швейцарії). Женева знаменита наукою — це своєрідний інтелектуальний хаб, де щоденно науковці досліджують,
march - april 2016 AEROPLAN 17
курс польоту
flight destination
створюють і підтримують стандарти у фізиці, електроніці, повітряному транспорті, телекомунікаціях та інших галузях. У Женеві знаходиться Світова організація охорони здоров’я (World Health Organization). Тут заснована у 1863 році благодійна організація Червоного Хреста. Тож треба сказати, незважаючи на свої порівняно невеликі розміри, Женева вражає багатогранністю. Для тих, кому Женеви може таки видатися замало, можна вирушити вздовж великого озера до одного з чарівних міст — Лозанни чи Монтре, або навпаки, у напрямку Франції. Цікаво, що Женева оточена кордоном з Францією на 70 % — тож зв’язок неминучий! Знамениту гору Монблан видно з Женеви без зусиль. Усього за 10 кілометрів від міста розташуватися відомі гірськолижні курорти. Дістатися до них не є проблемою. Максимум година — і ви катаєтеся на лижах, милуючись Женевою вже з іншого боку. Озеро Леман, або Женевське, — саме так воліють називати його місцеві — найбільше в Європі. Ріка Рона непомітно впадає в озеро, а по обидва її боки розташувалася зручна пішохідна набережна. Прогулянки зранку або ввечері тут будуть особливо чарівні. Ранкові процедури пернатих мешканців сприяють гарному настрою. А з водного міського транспорту можна помилуватися панорамою міста. Влітку тут працює міський пляж, де можна засмагати і купатися досхочу у кришталево чистих водах. Ви — гурман? Тоді замовте вишукану вечерю в одному з 55-ти гастрономічних ресторанів Женеви. Так, ресторан Le Chat Botte, що знаходиться в історичному готелі Beau Rivage, напроти набережної (орієнтир — статуя принцеси Сі-Сі), стане вдалим вибором для ефектного завершення вашого перебування у місті миру. Вишукані страви з м’яса та риби з присмаком справжніх трюфелів і тонке вино з женевського регіону подарують незабутні спогади про подорож. Якщо ви прихильник простої романтики, зазирніть у кафе на воді під вечір — звідси місто по-іншому заграє своїми вогниками, а нічна ілюмінація буде віддзеркалюватися в озері, примушуючи час хоча б на мить призупинити свій невпинний рух!
18
AEROPLAN березень – квітень 2016
Ви — гурман? Тоді замовте вишукану вечерю в одному з 55-ти гастрономічних ресторанів Женеви
Як дістатися: до Женеви або Цюріха літаком, потім залізницею до міста (від Цюріха — 3 години у дорозі). Аеропорт: 10 хвилин залізницею. Події: 03–13.03 — Женевський автосалон, 13-17.04 — Міжнародна виставка винаходів, 11–12.06 — Велика парусна регата в Європі. Житло: рекомендуємо Rotary Hotel 4* (близькість до вокзалу і центру міста). Транспорт: проїзний Geneva Pass надається більшістю готелів і дає змогу безкоштовно пересуватися усіма видами міського транспорту. Сторінка туристичної Женеви www.geneve.com
З Женеви можна вирушити вздовж озера до одного з чарівних міст — Лозанни чи Монтре, або навпаки, у напрямку Франції
From Geneva you can take a trip along the lake towards Lausanne and Montreux cities, or quite the opposite, to France
GENEVA – THE CITY OF PEACE Text by Olga Orekhova The city is famous for its active participation in the solving of humankind’s problems. Military conflicts, strikes and economic recessions, natural disasters and epidemics – Geneva reacts the first. It is home to UNO headquarters. The International conferences take place there on an ongoing basis while common people approach the walls of the building being straightforward at expressing their opinions. People are above all there. Such is considered to be in Geneva that can justly be called the city of peace.
T
o be noticed is that the image of the city of peace Geneva got quite much time ago. Already after the First World War the city began to form as an international diplomatic centre. Gustav Ador, the president of Switzerland, by means of negotiations reached the creation of the United League of Nations headquarters in Geneva. Besides, the city obtained geopolitical fame due to several important big men, who are called the reformers here. Giyom Farel (1489-1565), Jan Kalvin (1509-1564), Teodor Bez (1513-1605) and John Nox (15131572) — made their each contribution to its history, ideology and the behaviour of this place. All of them are depicted in the Wall of Reformers (Mur des Reformateurs) – the monument in Bastion Park. Geneva is interesting not only because of the politics. Surely you have already guessed that it is about… Despite the era of advanced technologies, Geneva’s timing accessories are still in vogue and they are kind of must have for those who want to underline their image and cannot imagine their lives without it. This is the place where the most expensive brands of march - april 2016 AEROPLAN 19
курс польоту
flight destination
watches in the world are sold. There are the Swiss brands of different categories – from the basic ones (i.e. Swatch) to the elite ones (Breguet, Harry Winston, Omega and others). The title of the capital of watches created French and Polish foremen of complicated mechanisms in the 18th century. What’s interesting is that the watch mechanisms began to be produced in other European countries back in the 16th century. Still the fame of the capital of watches took over Geneva. To comprehend the history and to see the masterpieces of this delicate Art you should visit the Patek Philippe Museum. The co-founder of a great company, Antuan Patek was Polish and immigrated to Switzerland during the historical events related to the expansion by the Russian Empire. Nowadays walking along the old part of the city you can notice that the houses with clocks create the main component of the shopping streets. So it is number one in our shopping list! The second place holds – chocolate, and the third is for cheese. In addition, there is a great variety of fashion-boutiques and small shops. Still Geneva is interesting not only because of quite an expensive shopping. The old city is quietly
20
AEROPLAN березень – квітень 2016
located on the other bank of Rona river combining the mixing up of the old narrow streets with the architecture that envelope you with the centuries of the clock masters’ craft beginning. The streets are almost empty, narrow and wavy — that’s why walking around Geneva can be calm and insightful. In case of being tired you can visit a quiet coffee house for a cup of hot chocolate. The only crowded street in the old city is Rue du Rhone small at first sight. A well-known street in the world where lots of shopping-malls and boutiques are located (around 80!). There, where the old city ends and Bastion park begins a wonderful panorama of the city appears. However, if you want to see more then go up to the cupola of St Peter’s Cathedral. This is a protestant church that transfers you to Jan Kalvian period of time owing to its magnificent atmosphere of the middle ages. By the way, the Protestants made quite a lot both for Geneva and the world. For example, they opened the first in the world school (the 16th century) in Geneva. Of course, there could study boys only. One thing that will surprise you is that the school still exists and has educational function – is it currently a college where nowadays children study.
Besides, Geneva is famous for science – it is a sort of intellectual hub where the scientists daily research, create and maintain the standards in physics, electronics, air transport, telecommunications and other spheres.
The World Health Organization is located in Geneva. In 1863 the Red Cross Charity Organizations was founded there. So, it must be highlighted that despite its comparatively small size Geneva is quite many-sided. For those who want more than just Geneva, a trip along the great lake towards Lausanne and Montreux cities, or quite the opposite, to France. Interesting, Geneva is surrounded by the border with France up to 70% — thus the connection is unavoidable! A famous mountain Montblanc can be easily seen from Geneva. There are well-known ski mountain resorts just within 10 km from the city. To get there – not a problem. Maximum an hour – and you are skiing admiring Geneva from the other side. Leman Lake (or Geneva Lake) – this is how the locals wish to call it – the largest lake in Europe. Rona River runs into the lake, there is a comfortable river walks on its both sides. Morning or evening walks along them will be just wonderful... Morning procedures of the feathered dwellers won’t leave you emotionless. While taking the city water transport you can feast your eyes with the city panorama. The city beach is opened in summer and you can have a sunbath and swim in the pure water. Are you a gourmand? Then order a delicious dinner in one
of 55 gastronomical restaurants of Geneva. Thus, Le Chat Botte, located in a historical hotel named Beau-Rivage, opposite the river walk (the reference point is the statue of Si-Si Princess) will be a good choice for the ending of staying in the city of peace. Delicious meat and fish dishes of real flavorous truffles with a delicate wine made in the Geneva region will create unforgettable memories of the trip. In case you tend to simple romantics, pop into a floating cafe in the evening – from there the city plays with its lights in a different way and the night illumination will reflect on the surface of the lake, making the time to stop! How to get: by plane to Geneva or Zurich, then by Swiss railway to the city (3 hours from Zurich) Airport: 10 minutes by train Events: 03.03 – 13.03. Geneva Auto Showroom, 13.04 — 17.04 An International Exhibition of inventions, 11.06 – 12.06 Great Sailing Races in Europe Accommodation: advisable is Rotary Hotel 4* (close both to the rail way station and city centre) Transport: Geneva Pass is available in any hotel and enables to take all means of urban transport for free. Tourist page of Geneva www.geneve.com
Текст і фото: Ольга Орєхова Text and photo by Olga Orekhova
КРАЇНА ЛЬОДОВИКІВ Навіщо їхати на гірськолижні курорти, якщо ви не вмієте стояти на лижах? І справді, сенсу в цьому замало — нудьга може змарнувати час і настрій. Але не тоді, коли мова йде про Швейцарські Альпи…
22
AEROPLAN березень – квітень 2016
Географічне серце Європи — Швейцарія — країна чистого повітря, вічно засніжених вершин і кришталево прозорих озер, 365 днів протягом року радує своїми природними багатствами. Наша подорож триває до мальовничого Бернського Оберленда, до затишного Інтерлакена. Місто розташоване між Тунським і Брієнцьким озерами, звідси походить і назва міста (inter — між, laken — озера). Можливості для піших прогулянок серед гірських масивів та озер тут не обмежені. Хто взимку тренувався у спортзалах, безперечно, оцінить увесь спектр фізичних навантажень. Крім того, це різноманітні активності на воді та у
повітрі: від спокійних (прогулянка на катері) до екстремальних (каньйонінг, парагледінг). Взимку та навесні ще можна розсікати на лижах засніжені траси льодовиків. Вони заслуговують особливої уваги. Шилтхорн (Schilthorn) — найдивовижніша з освоєних людиною вершина льодовика. Її родзинкою є легендарний ресторан «Піц Глорія» (Piz Gloria), що став основним знімальним майданчиком у фільмі «Агент 007» — «На таємній службі Її Величності» (On her Majesty’s secret service). Враховуючи, що тутешня висота складає 2970 метрів над рівнем моря, це дійсно вражає! Дістатися сюди можна завдяки фунікулерам (чотирьом!).
GLACIER COUNTRY
Photo credit by Jungfrauyouh Railway
Is there any sense to go to the mountain resorts if you cannot go skiing? It is true that there is no sense to – boredom can spoil both the time and mood. However, it has nothing to do with the Swiss Alps…
Switzerland, the geographical heart of Europe, is a country of fresh air, ever-snowed mountain tops and extremely pure lakes, brings joy to everybody with the natural treasure 365 days a year. Our trip stretches to picturesque Bernsk Oberlend, in particular to quiet Interlaken. The town is located between Lake Thun and Lake Brienz – here is the name comes from (inter – between, laken – lakes). There are endless opportunities for hiking in the mountain groups and lakes. Those who have been working out in gyms for the whole winter would definitely appreciate the whole spectrum of physical loadings.
Besides, there is a great variety of water and air activities – from the calm ones (a boat tour) to the extreme ones (canyoning, paragliding). In winter and spring one can also go skiing shearing through the snowy snowfields’ tracks. The last deserve special attention. Piz Gloria – the most wonderful top of the glacier reclaimed by people. Its highlight is the legendary Schilthorn restaurant used as the main location in the «Agent 007» and «On her Majesty’s secret service» movies. Considering the 2970 m height above the sea line, this is really stunning! There are rope hoists
(four) to get up there. The top is lying among the clouds. Peace and quiet prevail there. The restaurant has a viewing platform around it. When the weather is fine (normally it is) there is a marvelous view. It seems that you are standing on the top of the Universe. You might have a never-ending delight watching the white and blue tops of the mountains covered with clouds and brightened with the sun while having a cup of hot coffee inside of the restaurant as it turns around the axis. For those who go skiing the schussing won’t be boring. Track number 10 with 75 degrees of inclination is twisting between the snowed landscapes,
march - april 2016 AEROPLAN 23
Юнгфрауйох — найвища залізнична дорога в Європі, закінчується станцією з обсерваторією на висоті 3454 метри над рівнем моря
Вершина лежить на рівні хмар. Тут панують тиша і спокій. Навколо ресторану — оглядовий майданчик. В ясну погоду (зазвичай вона саме така) відкривається неймовірна картина. Здається, наче ти стоїш на вершині Всесвіту. Біло-блакитними вершинами, оповитими хмарами та осяяними яскравим сонцем, можна насолоджуватися досхочу. Причому робити це можна, неквапливо попиваючи каву в ресторані, — споруда повільно обертається навколо своєї осі.
24
AEROPLAN березень – квітень 2016
Для тих, хто катається на лижах, спуск з вершини не буде нудним. Траса номер 10 з нахилом 75 градусів петляє між засніженими просторами, розділяється та спускається вниз до альпійських поселень. Друге джерело незабутніх вражень — це Юнгфрауйох (Jungfraujoch). «Вершина Європи» (Top of the Europe) знаходиться на висоті 3454 метри над рівнем моря. Тут розташована дослідницька станція. Але Юнгфрауйох більш відома своєю зубчастою залізницею.
Її колії піднімаються на гору під кутом 25 градусів! Рух потягу повільний, а частина шляху пробурена крізь скелю (сім з дев’яти кілометрів пролягають через тунелі). Перепад висоти складає 1400 метрів! Це найвища в Європі залізнична дорога. Роботи розпочалися у 1896 році, автором залізниці, який отримав гранти на будівництво, був промисловець Adolf Guyer-Zeller. Мета, як не дивно, була пов’язана з туризмом. Найвища та кінцева станція відкрита була у 1912 році.
Прогулянка озером вздовж Альп і рибацьких поселень — найдивовижніше у відпочинку у Швейцарії
splits and runs downward to the Alpine settlements. Another impressing object is Jungfrauyouh. «Top of Europe» is located at 3454 m height above the sea level. There is a research station. However, it is more wellknown due to its rack-railway. Its rails run uphill with 25 degrees of inclination! Train movement is very slow and a part of the way is made through a rock (seven of nine kilometers are in tunnels). The elevation is 1400 meters! This is the highest railway in Europe. The first works began 1986, and its author was a manufacturer, Adolf Guyer-Zeller, who had won the grants for its building. It might be unexpected, however, he pursued tourism. The last and highest station was opened in 1912. Already on top of the mountain right from the platform next to the observatory serving as a viewing point one can observe the endless Alpine great spaces starting from Aletsch Glacier to Swiss Mittelland. Not long time ago an interactive museum was opened there telling the history of the road. The snow on tops remains in summer, as well as on Pitz Gloria. The whole railway journey from Interlaken will take 2,5 hours. After enjoying the beauty of the mountains from the bird’s eye view, on the way back you can get off at Kleine Scheidegg station where you will find an equipment renting point and take a sledge,
ski or a snowboard, eventually continuing your active day of the ski slopes. A part of the way, lying from Jungfrauyouh to 2000 meters above the sea level, is splendid – bright blue sky contrasts with dazzling white rocky landscape of the Alps covered with a thick layer of snow! To move by the railway is very convenient and easy in Switzerland – the information concerning the time-table you will find in railway ticket offices, hotels or in the Internet. It is important to take care of your travel ticket being with you all the time. It’s better to buy a single travel ticket for all means of transport. After researching the top of the Alps and feeling oneself a part of an expedition or James Bond (or his girlfriend) and testing the quality of the railways in Switzerland, we decided to find out what the Alpine town dwells on. As it turned out, small Interlaken, where everything is within a walking distance, has quite a lot of attractions. The town has been accepting tourists for more than 100 years. There you might feel as a real chocolatier and make your own Swiss chocolate in a chocolate workshop. A large open skating rink will give joyful moments both for children and adults. The town dwellers love and follow the traditions. Street dress up festivals, street parties and musical performances can be seen at least a few times a month.
march - april 2016 AEROPLAN 25
відпустка З плато добре видно обсерваторію. Це чи ненайпопулярніше місце для фото напам’ять на фоні Швейцарських Альп
Вже на горі, з платформи біля обсерваторії, яка служить оглядовим майданчиком, можна роздивлятися безкінечні альпійські простори від льодовика Алеч (Aletsch Glacier) до швейцарського Міттленда (Swiss Mittelland). Нещодавно тут було відкрито інтерактивний музей, який повідує про історію виникнення дороги. Сніг на вершині лежить і влітку, так само як і на Piz Gloria. Загалом подорож залізницею від Інтерлакена займе 2,5 години. Насолодившись красою гір з висоти пташиного польоту, по дорозі назад можна зійти на станції з прокатом спорядження «Кляйне Шайдег» (Kleine Scheidegg) і, взявши санки, лижі або сноуборд, активно продовжити день на гірськолижних схилах. Частина шляху, який пролягає з Юнгфрауйоха до рівня в 2000 метрів, дивовижна: насичене блакитне небо неймовірно гарно контрастує із сліпучо-білим скелястим ландшафтом Альп, вкритим товстелезним шаром снігу! Пересуватися залізницею у Швейцарії зручно і просто — розклад
26
AEROPLAN березень – квітень 2016
можна дізнатися у касах, готелях або в Інтернеті. Важливо подбати про те, щоб проїзний був завжди з вами. Найзручніше придбати єдиний проїзний, який діє на всі види транспорту. Достеменно дослідивши верхівки Альп, відчувши себе частиною справжньої експедиції або Джеймсом Бондом (чи його дівчиною) і переконавшись у високій якості залізничних доріг Швейцарії, ми вирішили дізнатися, чим живе звичайне альпійське містечко? Виявилося, що у невеликому Інтерлакені, де все у межах пішої досяжності, досить багато атракцій. Місто вже понад 100 років приймає туристів. Тут можна відчути себе справжнім шоколатьє та створити власний швейцарський шоколад у майстерні шоколаду. Велика відкрита ковзанка подарує хвилини радості як для дітей, так і дорослих. Місцеві жителі шанують традиції та підтримують їх. Вуличні костюмовані фестивалі, народні гуляння та музичні виступи влаштовуються тут щонайменше декілька разів на місяць.
march - april 2016 AEROPLAN 27
Як дістатися: залізницею з аеропорту Цюріха (з пересадкою в Берні, тривалість 2 години) або з аеропорту Женеви (з пересадкою в Берні, тривалість 2,5 години). Розклад залізничної дороги: SwissTravelSystem. com/timetable. Обрати потрібний маршрут можна також у туристичному центрі в аеропорту. Поради: якщо плануєте пересуватися у Швейцарії з місця на місце (нагадаймо, залізниця — основний транспорт у країні), подбайте про те, щоб ваш багаж не був занадто важким.
Парапланеризм — чи не найпопулярніша місцева розвага. Різнокольорові парашути плавно кружляють над містом, доповнюючи альпійську ідилію. Справжнє роздолля відчують в Інтерлакені завзяті велосипедисти — від велопрогулянок містом до гірських маршрутів. Численні паби і кафе, бутіки одягу та годинників, спортивні магазини приємно урізноманітнюють інфраструктуру курорту. Увечері з Інтерлакена можна вирушити в круїз озером, щоб споглядати на мальовничі рибальські та гірські поселення за вишуканою вечерею прямо на судні. Якщо ви прихильник середньовічної епохи, то вам варто відвідати Тун (Thun). Місто лежить по іншу сторону озера. Старовинні замки та церкви, яким вже понад 1300 років, вузенькі вулиці, вимощені камінням, численні місточки, магазинчики та кафе додають місту особливої чарівності.
28
AEROPLAN березень – квітень 2016
How to get. By railway from the airport of Zurich (with a change in Bern, duration 2 hours) or from the airport of Geneva (with a change in Bern, duration 2,5 hours). The railway time-table: SwissTravelSystem.com/ timetable. A required rout can be specified also in a tourist centre at the airport. A piece of advice: in case you plan to change your destination within Switzerland (let us recall, the railway — the main transport in the country), make sure that your luggage is not that heavy.
Paragliding – is probably the most popular local entertainment – multicoloured parachutes flying above the city in a smooth flowing manner, completing the Alpine idyll. All cyclists will find there a real excitement – from cycling around the city to the mountain routs. Lots of pubs and cafes, boutiques of clothes and watches, as well as sport shops create the infrastructure of the resort. In the evening, you can head for a lake cruise from Interlaken. Having dinner, right from the board, you can contemplate the picturesque fisher-mans and mountain settlements. If you tend to the medieval epoch, then you should go to Thun. The town is spread on the other side of the lake. The ancient castles and churches, over 1300 years old, narrow streets, paved with slabs stone, numerous small bridges, shops and cafes add to the city a special charm.
арт-об’єкт
art object
УКРАЇНСЬКА НАРОДНА ВИШИВКА:
ІСТОРІЯ І ОСОБЛИВОСТІ
В
итоки української народної вишивки сьогодні вивчаються науковцями і аналізуються художниками та дизайнерами. Ми також поміркували над цим питанням разом із майстрами українського одягу та декору. Вишивка сільської народної сорочки, яка одночасно була і верхнім, і нижнім одягом, відома нам з XVI–XVII століть. Нею прикрашали костюми вищих верств населення. Під впливом моди аж до XVIII століття вона залишилася у вигляді декорування постільної і натільної білизни, яке виконували сільські швачки. Саме звідси бере свій початок яскравий і самобутній етнічний символ українського народу. Декор легко змінювався під впливом моди, що не залишалася на місці. Вдалим прикладом може слугувати так звана брокарівська вишивка. Щодо колористики української вишивки різних регіонів вчені розмірковують за зразками одягу кінця XIX — початку XX століть, які зараз можна побачити в музеях. Кожному регіону були притаманні свої орнамент і колористика. Найбільш давні орнаменти — це геометрія, що найдовше збереглася, приміром, на Поліссі та Гуцульщині. Причому колористика Гуцульщини — це яскравий барвистий поліхром, Полісся ж виділяється поєднанням червоного та білого кольорів.
30
AEROPLAN березень – квітень 2016
Згодом геометрія трансформувалася у геометризовані рослинні мотиви, а ті — у квіткові узори. Найбільш колоритна гама властива вишивкам Гуцульщини і Буковини. У цих краях майстрині використовували поліхром, бісер, золоту та срібну нитку. Полтавщина відома своїми вишивками білим по білому, а також шиттям у золотистих і синіх тонах. Поділля та його відома борщівська вишивка — червоно-чорні або чорні кольори. Київщина славиться своєю червоносиньою гамою. Переплетення ниток у сучасній тканині відрізняється від домотканого полотна, а отже будуть іншими й пропорції малюнка. Сучасні вишиванки шиють у вигляді блуз, на відміну від старовинних, які були двох видів: додільна та до підтички, але вони довгі. Теперішня палітра ниток відрізняється, відкриваючи можливості, яких раніше не було. Полотно для автентичних сорочок було білим, сьогодні ж відшивають всю палітру кольорів, трансформують вишивку, створюють свої мотиви. Окремої уваги заслуговує машина вишивка, яка використовується в сучасності і чого раніше не було. Хтозна, чи скористалися б наші прабабусі такою можливістю?.. Багато сучасних робіт являють собою автентику, і, можливо, через 100 років ці речі теж будуть предметом досліджень.
Засновники: Ігор Князів, креативний директор проекту Ганна Бездоганна, стиліст та фотограф проекту Фото: Total Recall
На народний костюм завжди впливала мода. Консерватори в усі часи не підтримували зміни, однак їх, зміни, не спинити. Є вдалі рішення і не дуже, але це природні наслідки руху вперед.
Фото: Etnicas Photo credit by Etnicas
Наші експерти Майстерня Etnicas Мода — це орієнтир на престижні речі. Сучасна мода, на жаль, повернулася у бік «купити та носити автентику», сьогодні поширений бізнес старих речей, суть якого — «зносити і викинути». Такими темпами вже через 50–60 років ми втратимо усі ці чудові зразки сорочок — нашу культурну спадщину. Текстиль не золото, яке нетлінне, його необхідно зберігати в спеціальних умовах. З кожним пранням сорочка поступово втрачається. Саме тому не зберігся повсякденний одяг, його просто зносили, тому ми маємо тільки зразки святкового, який шанобливо берегли. Наша діяльність спрямована на те, щоб носити суто українське, якщо є бажання, дати знання, які допоможуть відшивати і відтворювати цікаві зразки або стильні сучасні речі, а старовину берегти тією, якою вона була. Уявіть собі, що до ваших рук потрапило полотно, датоване X століттям. Ви ж не побіжите з нього щось кроїти, ви будете його берегти як річ рідкісну і коштовну. Арт-проект Ukraine. Total Recall Повернення національної ідентичності допоможе українцям відчути себе єдиною нацією, зрозуміти своє місце в історії, знайти себе у сучасному світі, а також збудувати саме своє майбутнє. За допомогою художніх образів та автентичних строїв ми створюємо візуальні докази української ідентичності, заповнюємо прогалини в знаннях щодо звичаїв і традицій, руйнуємо нав’язані міфи про меншовартість українців. У нашому проекті знімаються не моделі, а просто люди, які мають змогу доторкнутися до своєї втраченої історії.
march - april 2016 AEROPLAN 33
арт-об’єкт
art object
UKRAINIAN FOLK EMBROIDERED SHIRT:
HISTORY AND PECULIARITIES Nowadays the beginnings of the Ukrainian folk embroidered shirt are being taught by scientists and analyzed by artists and designers. We also contemplated over this issue with the experts of the Ukrainian clothes and decor. The embroidery of a rural folk shirt serving outer garments and underwear is known back from the XVI-XVII century. It was a decoration of the upper class people’s suits. Under the fashion influence it had remained as a decoration of bed sheets and underwear made by rural tailoresses by the XVIII century .This is where the ethnic bright original symbol of the Ukrainian people came from. The decor could easily be changed with the fashion that was moving on and on. A glaring example is so-called brokar embroidery. About the colouristics of the Ukrainian embroidery from different regions, the scientists judge according
34
AEROPLAN березень – квітень 2016
to the samples of clothes of the XIX and beginning XX century, which now can be seen in museums. Each region had its ornament and colouristics. The most ancient ornaments — geometric, which served as a model at Polissya and Gutsulschyna. Moreover, the Gutsul’s colouristics – is a bright coloured polychrome, and Polissya stands out with the combination of such colors as red and white. Later the geometry was transformed into geometrized plant patterns, and the later ones – into floral patterns. The most colourful range was the embroidery of Gutsulschyna and Bukovyna. The mistresses of needlework used polychrome, beads, golden and silver cotton in those regions. Poltavschyna is famous for its embroidery made white in white, as well as tailoring in corn coloured and blue hues.
Podillya and its famous borschivs’ki embroideries are red and black and totally black. Kyivshyna is well-known with its red and blue range of colours. The texture in modern fabric differs from a home-made sheet, thus it will be different and the pattern design too. Modern embroidery shirts are available as blouses, unlike the ancient ones of two types: floor-length and a little shorter, still all of them were long. Nowadays cotton colour range is different as well as the opportunities, which didn’t use to exist. The sheet for authentic shirts was white, while now is used the whole range of colors, transforming embroidery, creating exclusive motives. A special attention deserves machine embroidery used in modern life, which didn’t exist earlier. Who knows, whether our great-grandmothers had taken that opportunity?.. Lots of modern works are authentic, probably in 100 years these things will also be studied.
and recreate replicas or stylish modern things, while saving the relics of the past as they were. Just imagine that you came across cotton of the X century. Surely you won’t start cutting it into some patterns, you will definitely keep it as a rare and valuable item. Ukraine Art-project. Total Recall The returning of the national identity will help the Ukrainians to feel as a united nation, to find their place in history, to find them in the modern world and also to build up their own future. With the help of word-pictures and authentic ranges we create visual evidence of the Ukrainian identity, fill the gaps regarding our customs and traditions, and demolish dictated myths about the inferiority of the Ukrainians. Our project involves not models but real people who are able to look inside of their lost history. Photo credit by Total Recall. Founders: Igor Knyaziv, creative director of the project. Ganna Bezdoganna, stylist and photographer of the project.
Fashion always influenced any national costumes at all times. The conservators have always taken a dim view at any changes, however the latter ones, the changes are unavoidable. There are good decisions, as well as not really good ones, still these are mandatory consequences of moving forward.
Our experts Etnicas workshop Fashion – is a guide at prestigious things. Unfortunately, the modern fashion, turned to «purchase and wear authentic», we have business based on old stuff, the essence of which is «to wear off and throw away». At such rate in 50-60 years we are going to lose all these samples of the shirts belonging to our cultural basis. Textile is not imperishable gold, it must be kept under special conditions. After each laundry a shirt is fading. That’s why the everyday clothes of those times hasn’t existed up to now, it was worn and worn off, thus we have just some parts of the festive one, which was taken a special care. Our activities are oriented at wearing originally Ukrainian, share the knowledge that will help figure out
march - april 2016 AEROPLAN 35
хедлайн
headline
КВІТКОВО-ЯГІДНИЙ НАСТРІЙ FLORAL AND BERRYLIKE MOOD
36
AEROPLAN березень – квітень 2016
У
цьому весняно-літньому сезоні вас зачарують тропічні колекції. Екзотичні анімалістичні і рослинні принти все ще з нами. Соковитий зелений так і бризкає з подіумів показів Gucci, Vêtements і Lanvin. А без квітів у літньому сезоні Anna Sui просто не уявляє вас. Чи варто говорити, що на створення нових ароматів парфумери надихалися саме квітково-ягідною темою?.. Тож приготуйтеся насолоджуватися пахощами чайної троянди, пачулі, японської вишні і чорної смородини, а також пряними і спекотними східними нотами амбри і мускусу.
I
n this spring-summer season you’ll be wondered by its tropical collections. Animalistic and floral prints still stick with us. The juicy green is splashing from the runways of Gucci, Vetements and Lanvin fashion shows. You won’t avoid the flowers of Anna Sui this summer season. Do we have to say that perfumers have been inspired exactly by floral and berrylike theme for the creation of new fragrances? .. Get ready to enjoy the scents of tea rose, patchouli, Japanese cherry and currant, and also spice and hot oriental notes of amber and musk.
Donna by Valentino
Intense Roses Musk by Montale
Гарячий рожевий мускус Montale Нещодавно Парфумерний дім П’єра Монталя порадував виходом відразу двох ароматів: Starry Nights, що поєднує терпкість спецій і квіткові нотки, і оновленою парфумерною композицією Intense Roses Musk. Montale в цьому сезоні полюбив амбру і білий мускус, а також звеличив скромну болгарську троянду до богині ароматів. Додайте нотки пачулі і жасмину, з’єднайте їх з акордом калабрійського лимона, бергамота, яблука — і ви отримаєте аромат, який захочеться спробувати на смак. Власне, як і багато у чому, у цьому Montale собі не зраджує. Пудрові ж ноти Starry Nights залишать теплий присмак. Леді, зауважте, згідно з новими дослідженнями в галузі ароматерапії, саме троянда, амбра і мускус змушують хвилюватися чоловіків. У Roses Musk у версії Intense концентрація рожевого парфумерного екстракту зашкалює — 65 %. Багатошарова квітка Valentino І знову болгарська троянда! Але цього раза в поєднанні з шоколадом та ірисом від французьких парфумерів Cоні Констант і Антуана Месондью. Вони пропонують новинку — шипровий Valentino Donna. Аромат багатошаровий, ніби якісний інтелектуальний детектив: заманює вас тонкими нотами бергамота
Hanuman by Boadicea the Victorious
Hot pink Montale musk Not long time ago the House of Pier Montale made us happy by producing of two fragrances at once: Starry Nights, combining austerity of spices and floral notes, and renewed perfume composition Intense Roses Musk. This season Montale has got to like amber and white musk, and also made a modest Bulgarian rose the goddess of all fragrances. Add the notes of patchouli and jasmine combine them with a chord of Calabriysk lemon, bergamots, apple and you will get a scent you’d wish to taste. In fact, as many from Montale – they stick to their manner. Powder notes of Starry Nights will leave a warm after taste. Ladies, you should know that according to new researches in the sphere of aroma therapy, exactly roses, amber and musk excite men. Roses Musk version Intense has a tremendous pink perfume extract –65%. Multi-layer Valentino flower Again Bulgarian rose! However, in a combination with chocolate and iris from the French perfumers Sonya Constant and Antoine Maisondieu. They offer a newcomer – chypre Valentino Donna. Multilayer fragrance, like a good intellectual detective story: draws you in with fine notes of bergamot and iris, keeps your attention
march - april 2016 AEROPLAN 37
хедлайн
headline
й іриса, утримує увагу акордом пачулі і ванілі, а у фіналі ніжно розкриває бутон болгарської троянди з краплею гарячого шоколаду. Звичайно, такий аромат не міг вийти в світ без належної PR-кампанії. Тому італійський дім звернувся до режисера й актора Луї Гареллі. Француз виправдав надії, знявши чудовий міні-фільм з чарівною Астрід Берже-Фрісбі та нічним Римом у головних ролях. Місто, до речі, обрано Гареллі як данина поваги культовим режисерам Федеріко Фелліні та Мікеланджело Антоніоні. Сильний і войовничий Hanuman Щороку знаменитий Парфумерний дім Boadicea the Victorious випускає новий аромат. Будинок, до речі, названий на честь королеви войовничих іценів Боудікки, яку імператор Нерон позбавив титулу. Вона ж помстилася йому, очоливши антиримське повстання. Тож розумієте, які аромати приховують золоті флакони?.. Для рішучих емансипованих жінок, які цінують динаміку життя і не бояться змін. Але й це ще не все. У парфумерному домі є традиція: щороку випускати парфуми, присвячені тварині-покровителю за східним календарем. Цього разу парфумер Крістіан Провенцано, через зрозумілі причини, прикрасив новинку Hanuman зображенням мавпоподібного індуїстського божества Ханумана. Та й сам екзотичний аромат закликає до подорожей і подвигів усіх безстрашних. Уявіть собі коктейль з червоних ягід, цитрусового соку, чорної смородини і бергамота. У серці Hanuman заховані османтус, магнолія, цикламен і чуттєві чорнобривці. Квіти неролі розчиняються в теплих амбровомускусних нотах, доповнених сандалом, кедром і ветивером. Отже, обрати новий парфум цієї весни буде і просто, і складно водночас. Особливо якщо ви полюбляєте квітково-ягідні аромати.
38
AEROPLAN березень – квітень 2016
by a chord of patchouli and vanilla and at the end opens up a bud of Bulgarian rose with a drop of hot chocolate. Of course, such fragrance couldn’t see the world without a relevant PR-Campaign. Thus the Italian House addressed a film director and actor Lui Garelly. Having made a wonderful minimovie with splendid Astrid BergesFrisbey starring and the night Rome, the Frenchman met the expectations. By the way, the city was picked by Garelly as the dignities to the extremely popular film directors, Federico Fellini and Michelangelo Antonioni. Strong and combative Hanuman Every year the famous House of Perfumes Boadicea the Victorious issues a new fragrance. By the way, the House is named after a bellicose Queen of Boadicky Icenies, who was dethroned by Neron emperor, and took revenge by becoming the leader of anti-Rome rebels. So now you see what fragrances are hidden in these golden bottles, don’t you?.. For real strong emancipated women who appreciate the dynamics of life and not afraid of any changes. Still this is not all. The House has a tradition: to issue perfumes dedicated to an animal-protector from the lunar calendar every year. This time, absolutely reasonably, a perfumer Christian Provenzano has decorated Hanuman novelty with a monkey-like picture of Hindi God Hanuman. Besides, the fragrance itself calls all fearless for traveling and acts of bravery. Only imagine a cocktail made of red berries, citrus juice, black currant and bergamot. The core of Hanuman hides osmanthus, magnolia, cyclamen and sensual marigolds. Neroli flowers dissolve into the air in warm amber and musk notes, added by sandal, cedar wood and vetiver. So, it’s going to be both easy and difficult to pick a new perfume this spring. Especially if you prefer floral and berrylike cocktails of fragrances.
уніформа
uniform
TRENDS SPRINGSUMMER 2016 Текст: Марія Міго Розмаїття. Саме це слово якнайкраще характеризує настрій весняно-літніх колекцій, що були представлені на подіумах усіх чотирьох (Нью-Йорк, Лондон, Мілан, Париж) світових столиць моди. Дизайнери перефразували та зміксували тренди минулих сезонів, додавши нових яскравих акцентів. Ми виокремили 5 найцікавіших ідей, на які варто зважати справжнім fashionista цієї весни.
Вплив епохи: 70-ті та 90-ті Дух вільнодумства, повної свободи та культ любові. Хіпі та їхні ідеї знову входять у моду. Тканини, розписані handmade за технологією tie dye, розквітли хаотичними візерунками у колекціях Valentino, Altuzarra, Louis Vuitton, Roberto Cavalli. Як ще одне нагадування про те, що мода циклічна, на подіумі відтінки натуральної замші, бахрома та привабливі варіації на тему «покоління квітів» у моделях від Alberta Ferretti, Vivienne Westwood і Balmain. На противагу легкості та яскравим кольорам 70-х у тренді також естетика альтернативних рокерів 90-х — стилі панк, гранж. Чорні шкіряні косухи, драні сітчасті топи у Мiu Miu та Saint Laurent, потерті джинси Alexander McQueen і Chloé, оверсайз худі в колекції Vêtements.
The impact of the epoch. The 70th and 90th The spirit of freethinking, absolute freedom and the cult of love. Hippies and their ideas are again coming in fashions. Painted handmade fabrics by tie dye technology have blossomed with chaotic patterns in the collections of Valentino, Altuzarra, Louis Vuitton, Roberto Cavalli. It is like another reminder about the repeatability of the fashion there are the hues of real chamois, thrum ends and variations on a theme of flowers’ generation in the models from Alberta Ferretti, Vivienne Westwood and Balmain in the runway. In contradiction to the lightness and glaring colours of the 70th, the aesthetics of alternative rockers of the 90th — punk, grunge styles are on trend too. Black leather biker jackets, distressed reticulate tops from Мiu Miu and Saint Laurent, faded jeans from Alexander McQueen and Сhloe, oversized hoodies in Vetements’ collection.
40
AEROPLAN березень – квітень 2016
TRENDS SPRINGSUMMER 2016 Text by Maria Migo Variety. This is the word that gives the best characteristics of the mood of spring-summer collections, which were demonstrated on the runways of all four (New-York, London, Milan, Paris) fashion capitals of the world. Designers rephrased, mixed and prolonged the trends of the previous seasons by adding new bright emphasizes. We pointed out 5 most important ideas, which must be followed by real fashionista this spring.
Сафарі Розмови про те, що «леопард — це не модно», слід відкласти на потім. Анімалістичні та рослинні тропічні принти в усіх можливих варіаціях на новій хвилі своєї популярності. У новому сезоні оголошено велике полювання на топи, викладені зеленим пальмовим листям від Gucci або плащ з пітона від Fendi. Для найспритніших мисливців знайдеться навіть левова голова, зображена на принті від дизайнера Пітера Дундаса для Модного дому Roberto Cavalli.
Safari Talks over «leopard is not stylish» should be left for the end. Animalistic and floral tropical prints made in all possible variations are in the forefront. New season announces a great hunting on: the tops, decorated with green palm branches from Gucci, spotty giraffe coloring from the Sacai collection and a python trench coat from Fendi. For the hot-shot hunters there is even a lion head depicted in a print from one designer named Peter Dundas for Roberto Cavalli fashion house.
march - april 2016 AEROPLAN 41
уніформа
uniform
Зона ночі Тенденцію ходити в піжамі або нічній сорочці вдень по вулиці спочатку практикували виключно it-girls і затяті модниці під час тижнів моди. Зараз сукнясорочка стала must-have для модного гардероба. Шовкові довгі сорочки від Balenciaga або коротенькі від Celine і Givenchy чудово доповнять еспадрильї, прикрашені мереживом. Для більш скромних дівчат пропонуються піжамні комбінації в колекціях J.W. Anderson і Alexander Wang. Розкутим і сміливим прийдеться до смаку тренд на прозорі тканини: багатошарові сітчасті балетні спідниці та силуетні хвилясті сукні, що відверто підкреслюють сексуальність своїх володарок.
42
AEROPLAN березень – квітень 2016
Night zone At first, the tendency of wearing pyjamas or nightgowns outdoors in the daytime was followed only by it-girls and confirmed fashionistas during the Fashion weeks. Now a night-dress has become a must-have of a fashionable wardrobe. Long silk sleepwear from Balenciaga or short ones from Celine and Givenchy will be perfectly matched with espadrilles decorated with lace. While for more modest girls there are foreseen some pyjamas combinations from J W Anderson and Alexander Wang. The transparent fabrics trend will strike the ones brave and came out of shell fancy: multilayer ballet skirts and silhouette wavy dresses, that openly accentuate sexuality.
Геометрія З візерунками цієї весни все дуже просто — клітинка та смужка. Щодо останньої існує безліч варіантів на будь-який смак: широка, вузька, тоненька, товста, вертикальна, горизонтальна, кольорова або чорно-біла. Тим, хто полюбляє більш плавні лінії, слід звернути увагу на оборки, присутні майже у кожній колекції сезону.
Різні кольори Безсумнівним фаворитом сезону є білий. Дизайнери, серед яких — 3.1 Phillip Lim, Zac Posen, Sportmax, John Galliano і Christian Dior, рекомендують цієї весни вдягати білі комплекти total look. Інші ж, навпаки, використовують цей колір виключно як додаток до синього та червоного — Marc Jacobs, Ralph Lauren, Chanel. Наче підкреслюючи тренд на здоровий спосіб життя, на подіумах з’являється яскравий колір зелених яблук і соковитої трави. Елегантні брючні костюми Maison Margiela і Gucci, сукні максі Emilio Pucci та міні в колекції Lanvin. Популярність пастельних відтінків вже декілька сезонів поспіль не дозволяє їм сходити зі сторінок глянцевих видань, весна– літо 2016 не стали виключенням. А от футуристичний інтенсивний срібний блиск фольги можна сміливо назвати родзинкою сезону.
Geometry The spring patterns are quite simple: check and stripe. As to the last one, there is a great variety fitting any taste: wide, narrow, thin, thick, vertical, horizontal, colored or white and black. Those who tend to free lines must draw attention to frills, which can be seen in every collection of the season.
Different colours Doubtless favorite of the season is white. The designers, such as 3.1 Phillip Lim, Zac Posen, Sportmax, John Galliano and Christian Dior offer total look outfits of white colour. Others, alternatively, use this colour only as an addition to blue and red – Marc Jacobs, Ralph Lauren, Chanel. Bright color of green apples and juicy grass appears in the runways kind of highlighting the trend of healthy lifestyle. Smart trouser suits from Maison Margiela and Gucci, maxi dresses from Emilio Pucci and mini from Lanvin's collection. The trend on pastels hues hasn’t stepped off the glamourous magazines for several seasons in a row and the spring-summer 2016 is not an exclusion. While the intensive futuristic silver glitter of silver paper can be definitely called the highlight of the season.
march - april 2016 AEROPLAN 43
тревел-марафон
travel marathon
В
еликдень, або Пасха, є найдавнішим і найбільшим християнським релігійним святом на честь Воскресіння Христового. Цей день визначають як перехід від смерті до життя, звільнення віруючих від тягаря гріхів, перехід людини з рабства зла до свободи любові та світла. Дата свята не є сталою і кожного року обчислюється за місячно-сонячним календарем. У 2016 році православна Пасха припадає на перше травня, а католицька — на двадцять сьоме березня. У кожній європейській країні існують власні традиції святкування.
44
AEROPLAN березень – квітень 2016
Чехія
Бельгія
У перекладі з чеської Великдень — Velikonoce, означає «velká noc», тобто ніч, в яку розп’яли Христа. Згідно з католицькою традицією, у четвер, напередодні Великодня, в останній раз лунають церковні дзвони — у народі живе повір’я, що потім вони відлітають у Рим до Святого Престолу. Священики служать месу в зелених шатах. Звідси і назва «Зелений четвер». Чеські селяни в цей день за звичаєм пригощаються овочами зеленого кольору, щоб на весь рік зберегти міцне здоров’я. Святкування Великого дня починається з католицького нічного чування, тобто богослужіння, під час якого запалюються багаття, що символізують перемогу Ісуса Христа над темрявою та злом. Наступний понеділок після свята — офіційний вихідний. Його в Чехії називають Червоним на честь традиції дарувати один одному пасхальні яйця червоного кольору. Ще одну традицію чехи перейняли з іудейської релігії — випікання баранця із здобного тіста з сухофруктами та шоколадом. Цих солодких звірят у різних варіаціях можна скуштувати на святкових ярмарках і базарах, які на Великдень влаштовують майже на кожній великій площі країни.
Якщо ви любите поласувати святковими смаколиками та шоколадом — неодмінно завітайте на Великдень до Бельгії, а саме до Брюгге. Це невеличке містечко на заході країни славиться своєю неповторною, майже казковою, архітектурою, середньовічними водяними каналами та кондитерськими майстернями ручної роботи. З нагоди свята тут відливають шоколад у формі зайців, яєць, дзвіночків і маленьких курчат. За традицією батьки ховають звечора ці фігурки у саду для дітей. Великоднім ранком малеча гасає з кошиками, прикрашеними різнокольоровими стрічками, у пошуках прихованих скарбів. Ще одна з кулінарних традицій Бельгії — куштувати за святковим столом засмажене ягня та марципановий торт у формі зайця.
Італія Італія — це Мекка для віруючих паломників з усього світу, які приїздять на святкування Пасхи, аби відчути вплив Святого Духа — атмосфери благодаті, на собі. Релігійні заходи, процесії та містерії проходять зазвичай упродовж Священного тижня перед Великоднем, починаючи
ON EASTER TO EUROPE! НА ВЕЛИКДЕНЬ ДО ЄВРОПИ! Текст: Марія Міго, Нонна Сакаєва Text by Maria Migo, Nonna Sakaieva
тревел-марафон
travel marathon
з Пальмової неділі. Цей день святкують на спомин про вхід до Єрусалиму Ісуса Христа, якого народ зустрічав із пальмовими гілками. Будинки і зали соборів оздоблюють пальмовими та оливковими гілками, які потім віряни зберігають протягом року як оберіг. Il Venerdi santo, або Священна п’ятниця, — день, коли помер Христос. Статуї та ікони із святим зображенням цього дня завішують чорними простирадлами. За традицією в Римі влаштовується Хресний шлях, в якому цього року братиме участь папа римський Франциск. Уздовж символічної дороги розставляють бронзові фігури та хрести, означуючи у такий спосіб 14 зупинок Христа від місця суду до Голгофи. На Пасху італійці дарують один одному шоколадні яйця із сюрпризом усередині та виїжджають родиною на природу. Святкові страви різняться в залежності від регіону, але на десерт усюди подають солодкий пасхальний хліб у формі голуба — Colomba. Що цікаво, цю форму у 30-х роках минулого сторіччя запропонував Діно Віллані, директор відомої кондитерської фабрики «Мотта».
46
AEROPLAN березень – квітень 2016
Україна
Польща
Однією з найкрасивіших великодніх традицій в Україні є писанка — куряче яйце, розписане мініатюрним орнаментом. Назва цього досить крихкого витвору українського мистецтва походить від слова «писати», тобто прикрашати візерунком. Оздоблюються писанки геометричним, рослинним, зооморфним (риби, птахи, звірі, людина), пейзажним орнаментами, християнськими символами. Навіть існують музеї писанкарства, де можна познайомитися з традиціями розмальовування яєць у різних регіонах України. Перед святкуванням Великодня віряни дотримуються суворого посту протягом 40 днів, тому на саме свято прийнято готувати плетені кошики з печеною паскою, домашньою ковбасою, сиром, писанками, маслом. Їх прикрашають рушниками, свічками, кольоровими стрічками та запашним барвінком, а потім освячують у церкві. У ніч з суботи на неділю проходить щорічна Великодня служба, під час якої опівночі священик сповіщає: «Христос воскрес!», — а всі присутні з трепетом відповідають: «Воістину воскрес!».
Як і в Україні, у Польщі розписують яйця. Різнокольоровими писанками і весняними квітами прикрашають стіл для урочистого сніданку. Потім настає черга освячених продуктів. На столі обов’язково повинні бути різноманітні страви з птиці, яйця, паски, мазурки і сирники. З гарячих страв до святкового сніданку подають традиційний польський суп жур з білою ковбасою, суп з хрону з яйцем і білою ковбасою або звичайний борщ з яйцем. Однак особливо вшановується поляками Вербна неділя, що передує Великодню. За біблійським переказом, люди вітали Христа в Єрусалимі з пальмовими гілками в руках, тому на згадку про ту подію в Польщі виготовляють «пальми» — віхті з гілок верби, лози та різноманітних прикрас. Так, у регіоні Малопольща до створення «пальм» підходять творчо та дуже відповідально, тому на місцевому ярмарку у місті Ліпніца Мурована можна побачити сотні святкових букетів висотою в декілька метрів.
Czech Republic
Easter is the oldest and the most Christian religious holiday dedicated to the Resurrection of Jesus Christ. The day is identified as the transition from death to life, release of the religious from the heaviness of sins, human transition from the evil slavery to the freedom of love and kindness. The holy date is not constant and every particular year it is calculated in accordance with the month-solar calendar. In 2016 the Orthodox Easter comes on the 1st of May and the Catholic one is on the 27th of March. Besides, every European country has its peculiar traditions of the celebration.
Translated from Czech, Easter (Great Day) – Velikonoce, means «velká noc», that is the night, when Christ was crucified. By catholic tradition, on Thursday, the previous day before Easter church bells ring for the last time — there is a belief among the people that later on they fly off to the Holy See in Rome. The priests celebrate the Mass being worn in raiment of green colour. Eventually it was called «Green Thursday». The Czech country-folks usually treat themselves with the vegetables of green color so that they can keep their health safe throughout the year. The Easter celebration begins with the catholic all-night vigil, i.e. church service, during which they rise out the light as the symbol of Jesus Christ victory upon darkness and evil. The next Monday after the feast there is a national holiday. In Czech Republic it’s called Red on the occasion of a tradition to gift each other Easter hard-boiled eggs of red colour. Another tradition the Czech took after the Judaic religion is baking of cakes in the shape identical with
lamps made of pastry garnished with some dry fruit and chocolate. Everyone can enjoy these various sweet little animals at the festive fairs and markets taking place every Easter almost in every large area of the country.
Belgium If you tend to relish festive delicacies and chocolate on Easter, then you must definitely visit Belgium, Brugge in particular. This small town on the West of the country is famous for its one of a kind almost fairytale architecture, medieval channels and handcraft pastry bakeries. On the day they make chocolate in its Easterrelated rabbits, eggs, bells and small chicks shape. As custom has it, parents hide these chocolate figures for children in the garden overnight. On Easter morning children pop around holding baskets decorated with coloured ribbons looking for the hidden treasures. Another culinary tradition of the country is to enjoy some fried lamb and marzipan cake in the shape of rabbits at the festive table.
march - april 2016 AEROPLAN 47
тревел-марафон
travel marathon
Italy Italy is the Mecca for the religious pilgrims all over the world who come there to feel the atmosphere of the Holy Spirit influence on the Easter feast. Religious events, processions and mystery plays usually take place during the Holy Week before Easter, starting from Palm Sunday. The day is celebrated in memory of the Jesus Christ entrance into Jerusalem, when he was greeted by the people laying down their palm branches in front of him.
other chocolate eggs containing a small present inside and go for an outing together with their families. The festive dishes vary in different regions, however, for the dessert they always serve a sweet Easter cake shaped like a dove – Colomba di Pasqua. Interestingly, that particular shape was made up by a director of a famous confectionery factory named Motta Dio Villani in the 30th of the previous century.
40 days, that’s why it’s common to prepare baskets containing a baked Easter cake, home-made sausage, cheese, handcrafted hard-boiled eggs and butter. They are decorated with embroidered towels, candles, colored ribbons and periwinkles, and then it is blessed in Church. The Annual Easter church service is held from Saturday to Sunday. During the service a priest announces “Christ has risen!”, and all those present answer reverently: «Indeed He has risen!”.
Ukraine The buildings and cathedrals’ halls are decorated with palm and olive branches, which are eventually kept by the religious ones during the year as a protective charm. Il Venerdi santo, or Holy Friday is the day when Christ passed away, that’s why the statues with the saint image are veiled by black sheets. By tradition, there is the Way of the Cross in Rome, in which Pope Francis is to take part this year. There is a number of bronze statues and crosses placed along the symbolic pathway, displaying 14 stops of Christ starting from the Court area up to Golgotha. On Easter the Italians gift each
48
AEROPLAN березень – квітень 2016
Poland One of the brightest traditions in Ukraine is pisanka, it is a chicken hard-boiled egg painted with a miniature ornaments. The name derives from the word ”to write ”, that is ”to decorate with patterns”. Pisanki depict geometric, floral, zoomorphic (fish, animals, a human-being), landscape ornaments and Christian symbols. There are independent museums of the handcraft where you can appreciate all traditions of eggs painting up in different regions of Ukraine. Before the Easter celebration all churchgoers stick to a very tough abstinence during
The Poles have handcrafted in traditional designs eggs the same as the Ukrainians. The Easter festive breakfast table is usually decorated with «pisanki» (the eggs, decorated with symbols of Easter, of life, of prosperity) and spring flowers of different colours. Eventually the blessed food is eaten. It never goes without various poultry dishes as well as the hard-boiled eggs, Easter cakes, mazurki (traditional Polish Easter pies) and cottage pancakes. Among hot courses for the festive breakfast are served such dishes as a traditional polish zur soup and a white Polish sausage (kielbasa), a horseradish soup garnished with the hard-boiled eggs and a white Polish sausage or a traditional borscht (beetroot and cabbage soup) garnished with the hard-boiled eggs. Still the most notable is Palm Sunday that comes before Easter. According to the Biblical retelling, people were greeting Christ in Jerusalem holding palm leaves in their hands, so in commemoration of it, they make «palms» in Poland, that is the wisps made of willow or osier branches and various decorations. So, there is quite a creative and serious approach towards making the «palms» in Malopolska region, that’s why ones can find hundreds of several meters height festive bouquets at a local fair in Lipnica Murowana.
у кріслі пілота
in the pilot’s seat
Спілкувалась Юлія Абрамова Interview by Yulia Abramova
РЕСТАВРАТОРИ
КРАСИ І ЛЮБОВІ Лев Скоп і Володимир Краснов — українські мистецтвознавці, живописці, реставратори ікон. Здається, самі святі благословили їх і вклали до рук пензлі.
50
AEROPLAN березень – квітень 2016
Лев Скоп — художник-реставратор, іконописець, має такі пронизливі сині очі, що одним тільки поглядом можна втішати і зцілювати. А він пише лики святих, рятує чудотворні ікони і друкує про них книжки. Саме ікону вважає «своїм усім». І каже, що якби не реставрація, то нічого іншого в нього б і не було. Ми говорили із художником напередодні його від’їзду на схід. Саме туди зараз скеровані всі його увага й сили.
Р
еставратором я став випадково. У 1978 році добрий знайомий привів мене у львівську майстерню, що розпочинала роботи у костелі Бернардинів. Піднявшись під купол цієї святині із правом виконувати реставрацію стінопису, я відчув себе вкрай щасливим. З цього все і почалося. Потім було багато різних пам’яток, з котрими довелося працювати: як стінопису, іконопису, так і станкового малярства. Ніколи не розділяю роботи на важливі і менш важливі. Але хочеться працювати над складними, більш понищеними пам’ятками. Відчуваю професійний азарт, на кшталт хірурга, якого цікавлять складніші пацієнти. Окрім цього, кожний реставратор є дослідником і науковцем. Треба знати, як змінювалися технології малярства, кольори, притаманні тому чи іншому періоду. Я можу за фарбами впізнати ікону XV століття, хоча вона й була перемальована через 100 років після своєї появи. Відчищаєш верхній шар фарби, а під ним — той самий славетний червоний, який використовували в давнину. Приступаючи до роботи, реставратор перш за все мусить визначити дату народження шедевра. І з цієї теми існує ціла методика для реставрації ікон кожного століття. Невдовзі вийде моя книга «Дослідження і методика датування іконопису», де я все детально описав. Хоча повинен сказати: чим старша ікона, тим легше її
реставрувати. А все тому, що колись була дуже якісна класична емульсія. Намалював художник ікону — все, на віки. А ось XIX століття реставрувати набагато складніше. Чим ближче до нас епоха, тим більше порушувалися методики малярства. Проблем у реставраційній галузі закономірно багато. Найбільше турбують люди, котрим це байдуже. Невдовзі мине 40 років, як я реставрую, і скажу, що жага і бажання не згасають. Творчий процес — це стан, в якому мені дуже добре. Але не думайте, що написання ікони — щось на зразок заспокійливого. Навпаки, тільки у врівноваженому стані можна приступати до роботи, бо реставрування і написання ікон — відповідальна справа, однак разом з тим і неймовірно втішна. Був час, коли я перестав малювати. Перед Майданом я відчув якусь безперспективність життя. Жив собі і жив. Писав книги, робив виставки, але був один у цьому світі. Поїхав на Майдан, бо не хотілося, щоб за мене хтось вирішував, як мені жити далі, в якому напрямку рухатися. Там я відразу відчув бажання творити. І я знову почав писати. Для людей, а згодом — для бійців на фронті. Якось приїхали ми у Станицю Луганську. І там під час затишшя намалював я на стіні будинку велику восьмиметрову Покрову. Місцеві дітки до мене приєдналися — домалювали внизу квіти. Стільки вдячності отримав, стільки радості!
Влітку 2015 року у Києві тривала експозиція робіт Льва Скопа, його сина Михайла і гурту «Кактус». Ікони, написані на старих церковних дошках – ґонтах (прим. ред.: покрівельний матеріал будівель і церков).
У мене з дитинства був культ церкви. Усе, що в ній знаходилося: цвях, деревинки — усе без винятку було намоленим. Коли під час ремонту з церкви викидали якісь дощечки, я їх збирав, розглядав… Так само і з церквою святого Юра у Дрогобичі. Мені було шкода ґонт, адже вони як частки тіла храму. Я собі взяв одну, намалював ікону. Отримав масу критики: «Навіщо на смітті малюєш! Треба на чистих дошках». А коли одну ікону подарував закордонному послу, пізніше іншу, а потім в ЮНЕСКО потрапила моя робота, то всі вже інакше заговорили. Багато ікон є чудотворними. Одну з них я реставрував. Давним-давно мені принесли дуже понівечену ікону, просто таки в аварійному стані. Дивлюся на неї, а вона світиться. Нікому не сказав про це, бо засміяли б. З мене взагалі-то дуже часто сміялися. Пішов до священика. І виявилося, що так, насправді чудотворний лик. Потягнулися до неї люди, і я тішуся з цього. Ікона — це молитва. І молитва сердечна. Бачив я старі ікони — акуратні, філігранні, але мертві. Значить людина в той момент думала про гроші, скільки заплатять, хату будувала подумки.
march - april 2016 AEROPLAN 51
у кріслі пілота
in the pilot’s seat
RESTORERS
OF BEAUTY AND LOVE
I
accidentally became a restorer. In 1978 a good friend of mine brought me to a Lviv workshop starting works in Bernardyniv Roman Catholic church. Having rised up under the cupola of this holy place being able to make the restoration of the synopsis I felt quite happy. Everything began at that moment. Later there were lots of different heritage assets I had a chance to work with, such as synopsis, icon painting and finally easel painting. I never divide the works into important and not important ones. However I tend to work over some complicated and more damaged heritage assets. I feel professional passion like a surgeon who is
52
AEROPLAN березень – квітень 2016
interested in the worst patients. Besides, every restorer is both a researcher and scientist. You must be aware of the changes as for the painting art and colours peculiar to a certain period of time. Having looked at colouring I can tell an icon of the XV century, although it could have been repainted in 100 years after the creation. After scraping the finishing coat, you discover the famous red that was used in ancient times. Before getting down to work a restorer must estimate the date of birth of the masterpiece. There is an independent practical method for different centuries icons’ restoration. My book named «Icon painting studies and age determination
Lev Skop and Volodymyr Krasnov — Ukrainian fine art experts, painters and the restorers of icons. It seems the Saints themselves blessed them and put paintbrushes in their hands. Lev Skop — an artistrestorer, icon painter, has so piercing blue eyes that just their glaze can calm and heal. While he paints the community of Saints, saves wonder-working icons and prints the books about them. He believes the icon in particular is «his everything» and states that if not restoration then he wouldn’t have anything else. We had a talk with the painter immediately in advance of his departure to the East. It is there where all his attention and energies directed to.
methods» is to be published soon, the book describes everything in detail. Though I must say that the older an icon is the easier to restore it. This is because at that time there was a classical emulsion of high quality. Once painted icon lives through the ages. While belonging to the XIX century are much more complicated at restoration. The closer epoch the more methods of painting were neglected. There are consistently lots of problems in the restoration sphere. Indifferent people are of a higher concern. Soon my restoration experience will turn 40 years, and I must say that the passion and hunger for it hasn’t faded. Creating process is a condition that I feel good in. Though don’t think that painting an icon is a kind of a soothing agent. On the contrary, only being in a balance you can get down to work, as restoring and painting icons requires a high level of responsibility, though enjoyable at the same time. There was a time when I stopped painting. Before Maidan I felt a sort of hopelessness of life. I simply
lived that’s it. I was writing books, making exhibitions still being alone in this world. I went to Maidan because I didn’t want somebody else to decide how I should live and where I should move to. There I was inspired to create at once. So, I began painting again for people and eventually for the soldiers up the line. One time we came to Lugansk and while it was calm there I painted a big 8 meter Pokrova on a wall of a house. Local children joined me finishing flowers below it. I got so much appreciation, so much joy! In summer 2015 an exposition of Lev Skop, his son Mykhailo and «Cactus» band took place in Kyiv. The icons painted on the old church planks – shingles (editor’s note: roofing for buildings and churches). From the very childhood I had a cult of church. Everything that was in there: a nail, pieces of wood — everything without an exception was prayed. During the repairing some planks were thrown away from the church and I was picking them up and studying… The same was with the Saint Yura church
in Drogobych. I felt sorry for the shingles, as they were a part of the church body. I took one to keep and painted an icon. I got lots of critics: «Why are you painting on garbage! You should paint on new planks». Besides, when I presented one of my icons to a foreign ambassador, and later another one and eventually UNESKO came across my work, then everybody changes their opinion. Many icons are wonder-working. One of them I had a chance to restore. Long ago I was given a much damaged icon, just in a critical condition indeed. I take a look at it and it shines. I told nobody about that because I’d have been laughed away. In fact, I was laughed at quite often. I went to see a priest and it turned out to be a wonder-working holy face. People began to strain towards it and I am glad about it. An icon is a prayer. It is a tacit prayer. I saw old icons — neat, filigree but dead. That is a person was thinking about money while making it, thinking over the amount of money and building a house in the back of mind.
march - april 2016 AEROPLAN 53
у кріслі пілота
in the pilot’s seat
Якби у мистецтві живопису був такий термін, як «чуйна естетика», то творчість Краснова можна було б вважати саме такою. Цей художник як до живопису, так і до його реставрації ставиться із підвищеною чуйністю, любов’ю та повагою.
Рятувати шедевр — це дуже Володимир Краснов — художникреставратор станкового, олійного та темперного живопису, неперевершений колорист. З картинами художника можна познайомитися як в його рідному Чернівецькому художньому музеї, так і в інших музеях, виставкових залах України, міжнародних експозиціях і приватних колекціях. Володимир Миколайович є почесним реставратором музею і тільки за останніх 13 років врятував 150 творів живопису і графіки.
Я
к музейний реставратор я маю готувати кожне полотно до експозиції. Тому майже все, що ви бачите у колекції Художнього музею, спершу потрапляє до моєї майстерні. Моїми вчителями були такі знані митці, як живописець і графік Олександр Вяткін; народний художник України, професор Адольф Константинопольський. Поважні, неймовірно талановиті майстри і педагоги з високим почуттям гідності до себе, людей і своєї справи. Ще за часів навчання у Харківському художньопромисловому інституті я засвоїв, що головне для реставратора — не нашкодити. Як клятва Гіппократа у лікарів, так і у нас є свій неписаний закон, який не можна переступати.
54
AEROPLAN березень – квітень 2016
велика честь і сильне почуття, яке складно передати словами. І до цього тремтіння ніяк не звикнути. Відчуваю його кожного разу, як беру до рук новий твір. Частіше за все до мене потрапляють дуже понівечені роботи, і моя задача — розгледіти, проаналізувати та вивчити їх, перш ніж почати рятувати. Тому тут я вбачаю і науково-дослідницьку роботу. Поетапну, ретельну, складну. Зате, коли з «майже з нічого» раптом вдається відтворити шедевр мистецтва, гордості і задоволенню немає меж. Реставратором до Чернівецького художнього музею я був прийнятий після того, як завершив рятувати твори живопису та створив стаціонарну експозицію музею «Мистецтво Буковини XVII–XX століть». Саме тоді ми почали реставрацію творів релігійного мистецтва, яким пощастило вижити після нещадного руйнування храмів за часів радянської влади. Одна з експедицій із пошуку таких святинь натрапила на цінну колекцію буковинської хатньої ікони — унікальну українську спадщину, що стала справжньою прикрасою музею. Нашою гордістю також є раритетні іконописні твори XVII —
початку XX століть з різних районів Буковини. Моя робота поділяється на етапи. Перш за все потрібно виявити твір, який потребує допомоги, сфотографувати його, дослідити, провівши лабораторні аналізи із встановлення віку, і визначити завдання з реставрації, залежно від стану барвистого шару і ґрунту. Його, як правило, треба зміцнити, а також підвести реставраційний ґрунт у місцях втрат. На наступному етапі слід розчистити поверхню від забруднень, покрити лаком, відновити втрати живопису методом тонування. Усе це — професійні правила і секрети, які повинна знати людина нашої професії. Ось тут я і вбачаю основну проблему реставраційної справи в Україні. Нам потрібні кваліфіковані фахівці, а також приміщення для дослідження, рентген- і фотокабінети, спеціальне обладнання, без якого неможливо працювати над іконами і полотнами XVII–XVIII століть.
Серед врятованих Красновим робіт є унікальна паломницька ікона «Святий Град Єрусалим» — досить складна і рідкісна композиція з безліччю сюжетів із Старого і Нового Завітів. Володимир Миколайович працював над нею п’ять років.
If there was such term as «voluptuous esthetics» in the art of painting, then the creative work of Krasnow could be considered as such. This artist’s attitude towards paintings as well as their restoration is hypersensitive, full of love and deep respect.
Volodymyr Krasnov― a fine art restorer of easel, oil and tempera painting, a beyond compare colour matcher. You can find his paintings both in his native Art Museum in Chernivtsi and in other museums, exhibition spaces of Ukraine, international expositions and private collections. Volodymyr Mychailovych is an honorable restorer of the museum and just for the last 12 years he has saved 150 paintings and graphics.
A
s a museum restorer I am to prepare every painting for a display. So, almost all what you see in the collection of the Museum of Art first comes to my workshop. My teachers were such wellknown painters as an artist and graphic designer Olexander Vyatkin; a folk artist of Ukraine, Professor Adolf Konstantynopolskyi. Highly regarded, incredibly talented craftsmen and teachers with a high sense of self-
dignity, people of their field. Back in the times of studying in Kharkiv Art Industrial Institute I learned that the main thing for a restorer is not to do harm. The same as the Hippocratic Oath for doctors we have our imprescriptible law that you cannot transgress. Saving a masterpiece — is a great honour and strong feeling, which can be hardly expressed with the help of words and no matter how hard you try still you cannot get used to this trembling. I can feel it every time I hold a new painting in my hands. More often I get much damaged works and my task is to look
become a real decoration of the museum. We are also very proud of the rare icon-painting works of the XVII — beginning of the XX centuries from different areas of Bukovyna. My work is divided into stages. First of all you must find a creation that needs help, take a picture, make a research using the laboratory analysis for specifying its age and figure out the restoration task depending upon the condition of colour’s layer and the couch. As a rule it needs to be thickened and also the restoration couch must be added on the lost places. The next
carefully, analyze and study them before saving. That’s why I see here a research work, which is gradual, careful and complicated. at the same time, when from «almost nothing» suddenly you manage to recreate a masterpiece, then you are so proud and content as never before. As a restorer I was admitted to the Museum of Arts in Chernivtsi after finishing with paintings restoration and established a static museum exhibition named «The Art of Bukovyna of the XVII–XX centuries». This is when we began the restoration of the religious art works, which were lucky to survive after a pitiless destroying of churches during the Soviet regime. One of the expeditions devoted to a search of such relics brought a precious collection of Bukovyna home icon — a unique Ukrainian heritage that has
step you must clear the surface from impurities, cover with lacquer, renovate the losses of arts by means of color modification. This all — professional rules and secrets, which a person of our profession must know. Here rather than elsewhere I find the key problem of the restoration in Ukraine. We need high-skilled specialists, and also research-rooms, X-ray and photo-rooms, special equipment to work without over the icons and paintings of the XVII–XVIII centuries is impossible.
Among the saved by Krasnov works there’s a unique pilgrim icon «St City Jerusalem» — quite difficult and one of a kind composition containing lots of themes from the Old and New Testaments. It took Volodymyr Mychailovych 5 years to complete its restoration. Фото з архіву Лева та Михайла Скопів Photo from the archive of Lev and Mykhailo Skop
march - april 2016 AEROPLAN 55
ПРОГУЛЯНКА ПОДОЛОМ
WALKING AROUND PODIL Текст: Богдан (Боб) ОБРАЗ (B.Ob), уривок з книги «Київ — Париж. У пошуках застиглого часу» Text by Bogdan Obraz (B.Ob), excerpt from the book «Kyiv — Paris. Finding frozen time» Фото: Юлія Савенко Photo by Yulia Savenko
Р
ічковий вокзал у формі теплохода з корабельним флюгером, звідки йдуть річкові трамваї. На Володимирській гірці ще можна знайти стару будівлю парламентської бібліотеки. Раніше тут функціонувала поштова станція — звідси і назва станції метро «Поштова». Колись на Подолі були єврейські квартали та справжній прихисток торгівлі. На Подолі слід уважно роздивлятися кожну споруду. Наприклад, споруда Гостинного двору, особняк на Костянтинівській, будиночок Петра І або бюст Пушкіну на тій самій вулиці, сумне жіноче обличчя на Ярославській. Музеї Подолу чарують своєю оригінальністю: Музей-аптека, де неймовірна кількість ліків і мікстур нагадує кабінет алхіміка; Музей гетьманства з двориком зі скульптурами, де показується вся історія нашого славного війська; Музей бджільництва, що занурює відвідувачів у солодкий світ меду. Наукове, культурне і мистецьке життя завжди вирувало на Подолі. Тут і досі працює Києво-Могилянська академія, Муніципальний академічний театр опери і балету для дітей і юнацтва, знаменитий своєю історією та андеграундним репертуаром, відновлений кінотеатр «Жовтень», центри сучасного мистецтва та галереї, де картини, скульптури, інсталяції й ляльки задовольняють прагнення до краси. А у Центрі української культури та мистецтва на Хорива, 19в, показано найрізноманітніші витвори митців і аматорів. Поділ завжди відзначався релігійними спорудами, багато з яких потерпіли від радянського режиму.
Кожна подорож цими вулицями контрастна і приємна: від будинків у стилі класицизму й модерну і церков бароко до торговельних і заводських кварталів. Поділ починається з Поштової площі, де гордо височіє колона Магдебурзького права, стела першому трамваю, церква Різдва Христового, в якій проводжали в інший світ Тараса Шевченка.
Грецький Свято-Катерининський храм на Контрактовій площі тривалий час був архівом документів Нацбанку. Відбудований собор Успіння Богородиці Пирогощі був головною соборною церквою подільських купців, міщан і ремісників. Збудований князем Мстиславом у 1132 році, собор зруйнували у 1935-му. Хрестовоздвиженська церква з красивим іконостасом і настінними розписами знаходиться на Воздвиженській. А на Притисько-Микільській вулиці архітектурною домінантою маленьких будинків є однойменний храм з красивими зеленими куполами. Щекавицька вулиця славетна синагогою. Покровська церква з її напівкруглими вигнутими жіночими фронтонами, вигадливими лініями, вікнами та ґанками надзвичайно своєрідна. Праворуч — дзвіниця другої половини XVIII століття. Перебудована після пожежі, вона набула нового оздоблення: її прикрасили класичні елементи, ампірні баня та шпиль, що посилило «звучання» всього ансамблю Покровської церкви, яке підкреслюється чарівною мелодією Андріївського храму. Напроти Покровської церкви розташована дзвіниця ще одного
чудового храму, що прикрашав колись Поділ, — Миколи Доброго, чарівний іконостас якого залишився лише на зображеннях чорно-білих світлин. На вулиці Почайнинській є Іллінська церква, котра фігурує ще у «Повісті минулих літ». Нинішню церкву, що чарує своїм золотим куполом, споруджено у стилі бароко наприкінці ХVII століття на кошти Павла Гудими. Протягом довгого радянського часу церкву використовували для складу зерна. Майже напроти, у Дніпрі, стоїть водний храм — НабережноМикільська церква. Під Замковою горою розташований Фролівський жіночий монастир. Незважаючи на те, що під час радянської дехристиянізації частину келій було передано під протезну фабрику, Фролівський монастир поступово відроджується. На вулиці Фролівській подорожній побачить старі, розбиті сходи, що ведуть на Замкову гору, де є старовинне занедбане кладовище, звідки чудово видно Київ. Про це місце ходить багато світлих і похмурих легенд. Промисловий Поділ Поділ залишається серцем промислової архітектури завдяки численним старим заводським і фабричним спорудам. Київські господарі й господині протягом
march - april 2016 AEROPLAN 57
подорож до України
travel to Ukraine
багатьох поколінь залишаються вірними покупцями Житнього ринку. На перетині вулиці Костянтинівської та Нижнього й Верхнього Валів розташувалася прозвана в народі «Пивна площа» з пивними бочками, де завжди є свіже «Жигулівське», і закусочними ларками. Перлиною площі є кафе «Вернісаж на Подолі», інтер’єр якого не змінювався з початку 90-х. Гастрономічний Поділ не менш знаменитий, аніж музейний. Тут сконцентровано найпопулярніші заклади столиці. Найбільш модні та перспективні гастроентузіасти, ресторатори і навіть зірки шоу-бізнесу
виборюють право відкрити кав’ярню чи ресторан на Сагайдачного, Воздвиженці, Валах чи Андріївському узвозі. Тож, якщо ви прихильник української кухні, завітайте в один з колоритних ресторанів на Щекавицькій, Костянтинівській чи на Андріївському. Європейську, американську, східну кухні пропонує ціла низка ресторанів на Сагайдачного. Якщо вам захочеться скуштувати виключно десерт і випити справжньої густої і м’якої раф-кави, то вирушайте на Верхній Вал. Хоча Нижній також не поступається у кількості мейнстрімних кав’ярень.
S
tarting from both classical and modern style buildings and baroque churches finishing by its trade and factory streets makes every walk along these streets full of contrasts and pleasure. Poshtova Ploshcha (the Poshtova Square) is the beginning of the Podil area, it is there you can see the Column of Magdeburg Law, The Stele dedicated to the first tram, Church of the Nativity, where the great Ukrainian poet and religious adviser Taras Shevchenko was laid to rest.
58
AEROPLAN березень – квітень 2016
Андріївська церква Andriyivsky Church
Riverside station in the shape of a motor ship equipped with a ship weather vane. All water trams depart right from there. The Parliament Library old building is located on Volodymyrsky Descent. There used to be a post office in operation, and some time later the subway station «Poshtova» appeared. Every construction of Podil is worth of being noticed in a smallest detail, in particular: Hostynnyi Dvir (a shopping arcade), a villa at Konstyantynivska St., House of Petr І (Peter the Great) or even
the bust of Pushkin at the same street, as well as a sad female face at Yaroslavska St. Museums of Podil will embrace you with their charming peculiarities: the Pharmacy-museum that displays a great amount of various medicines and mixtures reminding an alchemist’s office; the museum of Hetmanate with a small yard full of sculptures showing the whole history of our glorious warriors; the museum of Honey-craft, that immerses the visitors into the sweet world of honey.
Scientific, Cultural and Art life has always been in full swing on Podil. There have still been working such establishments as Kyiv-Mohyla Academy, Municipal Academic theatre of opera and ballet for children and youth, famous by its rich history and underground list of production, reconstructed “Zhovten” movie-theatre, the centers of the Modern Art and galleries, the paintings, sculptures, installations and dolls satisfy the pursuit of beauty. Besides, various pieces of Art are displayed to public both by march - april 2016 AEROPLAN 59
подорож до України
travel to Ukraine
end of ХVII century at the expense of Pavlo Gudyma. During the long Soviet period of time the church was used as a grain warehouse. Almost opposite, right on the Dnieper River there is a water church named Naberezhno-Mykilska Church. There is Frolivskyi nunnery at the foot of Zamkova Hora (Castle Hill). Every passer-buy will definitely notice the old and ruined stairs at Frolivska St.. These stairs lead up to Zamkova Hora, where still exists an abandoned cemetery and Kyiv is well seen up from there. The place is covered with lots of cherished and dark legends. Industrial Podil Owing to the numerous old factories and mill constructions Podil still keeps on being the core of the industrial architecture. Kyiv hosts and hostesses have been hanging on Zhytnyi market shopping for many generations. It is the oldest opened up to now market in Kyiv that begins upon the times of Kyivska Rus. artists and amateurs in the Centre of Ukrainian Art and Culture, located at 19-B Khoryva St.. Podil has always been recognized by its religious buildings, many of which suffered badly from the Soviet regime. Greek St-Katherynskyi Cathedral situated at Kontraktova Square (Contract Square) had long time been the documents archive of the National Bank. Rebuilt Cathedral of the Mother of God Pyrohoshchya was the main cathedral church for the Podil merchants, bourgeois and craftsmen of those times. The Cathedral was built by Knyazh Mstyslav in 1132, and it was ruined in 1935. Cathedral of the Elevation of the Holy Cross decorated with marvelous iconostasis and wall paintings is situated at Vozdvyzhenska St. and the architectural centerpiece of all small buildings is the cathedral with greencoloured cupolas of the same name at Prytys’ko-Mykilskyi St..
60
AEROPLAN березень – квітень 2016
Schekavytska St. is famous for its synagogue. Pokrovska Church with its halfround out-bowed female gambles, weird shapes and church porches is really unique. The bell-tower of the second part of XVIII century is on the right side. Rebuilt after a fire, it got new fitting out: it was decorated with classical elements, a Steeple of Empire-style, which enriched the “sonority” of the whole ensemble of Pokrovska Church, exaggerated by the charming melody of Andriyivsky Church. Another bell-tower of a fabulous church that used to be a nice decoration of Podil is currently situated in front of Pokrovska Church, named Mykola Dobryi Church. Its magnificent iconostasis has survived up to now only in black and white pictures. There is also Illinska Church at Pochainynska street, which was mentioned in “The story of the past years”. Present-day church that astonishes with its golden cupola, was made in the baroque style at the
Gastronomic Podil is equally well known as its museum part. The most popular establishments of the capital are exactly right here. The fanciest and most challenging gastro-enthusiasts, restaurantkeepers and even show business stars fight for the right to open a coffee house or a restaurant at such streets as Sagaidachnogo, Vozdvyzhenska, Valy or Andriyivsky Descent. So, if you are the one who adores the Ukrainian cuisine, you should visit one of the traditional restaurants at Schekavytska St., Kostyantynivska St. or at Andriyivsky Descent. Plenty of restaurants at Sagaidachnogo St. offer the European, American and Oriental cuisines. In case you wish to only taste a dessert and have a cup of a real thick and soft raf coffee, then you should head for Verkhniy Val. Although Nizhniy Val is up there with lots of mainstream coffee houses.
TARANTINO ITALIAN & GRILL — ВИШУКАНЕ ГАСТРОНОМІЧНЕ СВЯТО Iталійська кухня — ваша слабкість? Мережа ресторанів Tarantino Italian & Grill пропонує широкий вибір страв з морепродуктів з додаванням великої кількості зелені і оливкового масла, пасти і різотто, а також більше десяти видів італійської піци на дровах за класичним рецептом.
Свіжі салати з томатами, моцарелою і пармезаном обирають стрункі леді. А якщо ви є цінителем м’ясних страв і розумієтеся на хороших стейк-ресторанах, вам теж слід звернути увагу на заклади мережі Tarantino. Ми готуємо чудові американські стейки з органічного м’яса, а також апетитні і ситні блюда на мангалі. Бажаєте скуштувати стейк з яловичини або класичний філе міньйон? Можливо, хочете спробувати хрустку рибу дорадо на грилі? Завітайте до ресторану Tarantino Italian & Grill. У Tarantino Italian & Grill шанують сімейні традиції, тому цінять родинний відпочинок понад усе. Жива музика, дитячі майстер-класи і найкраща атмосфера — це те, за що нас обирають постійні відвідувачі. Урочисті заходи, банкети і професійні свята наша молода і досвідчена команда професіоналів організує для вас “під ключ” і проведе будь-яке святкування яскраво і незабутньо. Погодьтеся, кожна подія має бути відсвяткована по-особливому, і жодна дрібничка не має перешкодити ідеальній атмосфері. Ми пропонуємо вам повний спектр послуг: • оформлення банкетного залу і банкетного меню; • зустріч гостей; • анімацію для дітей і дорослих; • музичну програму; • спеціальну знижку на банкет; • солодкий подарунок від ресторану на честь вашого свята; • корк-фрі за використання свого алкоголю. Наші ресторани Tarantino на Русанівській набережній із терасою на 80 посадкових місць і основним рестораном на 84 місця. Тут можна проводити закриті заходи: фуршет і банкет. Tarantino на Драгоманова запрошує до 180 гостей одночасно, а якщо ви вирішите влаштувати фуршет, то з радістю зустріне до 250 ваших гостей. Завжди раді вам за адресами: • вул. Русанівська набережна, 10, тел. (044) 364-11-53 • вул. Михайла Драгоманова, 29, тел. (044 ) 581 5995 tarantino.kiev.ua march - april 2016 AEROPLAN 61
подорож до України
travel to Ukraine
МІСТО НА БЕРЕЗІ РІЧКИ ПРУТ
З
а 40 кілометрів від Румунії в оточенні стін з чорного дерева стоїть місто, що за часів правління Ярослава Мудрого отримало назву Чорного. Місто зазнало впливу турецької культури, адже до XVIII століття тут перебував турецький гарнізон, який залишив по собі назву Турецької площі, лазні з вражаючим резервуаром для води, Турецький міст над однойменною вулицею. Площа Театральна змінила декілька призначень та імен, за своє існування встигнувши побувати торговим осередком під назвами Рибний майдан (або Фішплац німецькою) та Єлизаветплац. Теперішню назву площа отримала після 1905 року, коли тут збудували перший театр. Сьогодні на площі знаходяться Чернівецький музично-драматичний театр ім. Ольги Кобилянської, медичний університет, Будинок офіцерів, Палац Культури. Поблизу — магазини, ресторани, фуд-корти та цукерня.
62
AEROPLAN березень – квітень 2016
Площа сьогодні — улюблене місце зборів молоді. Тут і бунтарінеформали, і музиканти, і звичайні хлопці та дівчата, що вийшли на прогулянку. Якщо обійти театр праворуч і спуститися вулицею Гете до перехрестя з Університетською, а потім повернути ліворуч, ви потрапите у найбільш вражаюче місце в Чернівцях. Чернівецький національний університет раніше був резиденцією православних митрополитів Буковини та Далмації. За бажанням туристи можуть потрапити на територію. Це дивовижна споруда, і подібних до неї в Україні, а то й в усьому світі, точно не знайти. Будівля була зведена на місці старого єпископського будинку в 1864– 1882 роках за проектом чеського архітектора Йозефа Главки завдяки зусиллям єпископа Євгена Гакмана та за сприяння австрійського цісаря Франца-Йосифа. Якщо податися від Центральної площі в бік вулиці Руської, ви побачите Успенську грекокатолицьку церкву. Трохи далі знаходиться Михайлівський кафедральний собор. Завдяки крученим куполам у споруді легко вгадується пам’ятка культової румунської архітектури. У народі її називають не інакше як «п’яна церква». Поряд розмістилася ще одна культова місцева пам’ятка. Цього разу звертаємо вашу увагу на дерев’яну церкву святого Миколая — найдавніший у місті храм. На околиці Чернівців є музей під відкритим небом. Неважко здогадатися, що мова йде про Музей народної архітектури та побуту. На схилах яру розташувалися численні хатки та грядки, комори, стодоли, кузні, вітряки, навіть церкви із дзвіницями. Серед експонатів — зразки народного одягу та кераміки. А ще музичні інструменти, книги та ікони. Тут влаштовують майстер-класи, ярмарки, святкування.
Чернівецький національний університет The National University of Chernivtsy
Текст: WeLoveUA Text by WeLoveUA
Фото: Дмитро Куницький Photo by Dmytro Kunitsky
Саме з площі Святого Хреста розпочалася забудова міста. Вона стала чи не найпершим повноцінним архітектурним ансамблем міста, до якого увійшли адміністративні споруди, кам’яниці та костел Воздвиження Святого Хреста. На бічній стіні храму зберігся найстаріший на Західній Україні сонячний годинник. Уздовж цієї стіни простяглася вулиця Бетховена, що веде до площі Філармонії, чия історія також сягає давніх часів — кінця XVIII століття. Тоді тут був ринок. Його давня назва може здатися дещо кумедною — Мельплац. Проте в перекладі з німецької слово означає «мучний»: на ринку продавали переважно борошно. У 1880 році на площі збудували приміщення, в якому оселилося Музичне товариство, а назву її змінили на Рудольфсплац, вшановуючи у такий спосіб кронпринца Рудольфа. На площу Філармонії потрапляєте, минувши Кафедральний собор святої Параскеви — перший православний храм у Чернівцях. Поряд знаходиться одна із найцікавіших будівель міста — готель «Бристоль».
На початку ХХ століття вулицю Кобилянської вимостили бруківкою, а старі будиночки замінили на дво- та триповерхові кам’яні будівлі. Жителі міста дуже турбувалися про стан нової вулиці. Двірники навіть мили її водою з милом та не дозволяли ходити тут у брудному взутті.
· Чернівецький
театр був збудований чеськими майстрами всього за 14 місяців!
· Будівля Чернівецького національного університету
входить до списку Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО. · Площа Святого Хреста запозичила свою назву від
школи, яку тут побудували на початку австрійського правління, а саме у 1784 році. На жаль, будівля не збереглася до наших днів.
Праворуч від філармонії простягається вулиця Худякова, яка виведе вас на Центральну площу — серце міста, центр, від якого розходяться головні вулиці Чернівців. Раніше вона мала назву майдан Ринок, ще раніше — Рінґплац. Справжнього «центрального» вигляду місто набуло зі спорудженням тут ратуші у 40-х роках ХІХ століття. Щодня о 12:00 з балкону сповіщає час сурмач. Але підніматися пересічним туристам за прикладом ратуші у Львові тут заборонено. Ратуша відома своїм внутрішнім двориком, що відкритий для відвідувачів і вдень, і вночі.
Щоправда, лише в теплу пору року. Це затишне місце з фонтаном та лавочками, а також з гарним краєвидом — звідти відкривається чудовий вид на вежу міської ради. У галереї постійно проводяться культурно-мистецькі заходи: майстер-класи, вистави та перформанси. Одним із промінців, що розходяться від Центральної площі, є вулиця Ольги Кобилянської, єдина пішохідна вулиця буковинської столиці. Колись вона називалася Панською, а ще раніше — Молдовською. Тут розмістилися вежі колишньої кав’ярні «Габсбург», Кафедральний собор і Вірменська церква.
Сьогодні це місце користується шаленою популярністю серед жителів міста. Адже тут можна і погуляти, і відвідати одну з численних кав’ярень, що пропонують страви на будь-який смак. Крім того, у цьому куточку Чернівців є коворкінг, краєзнавчий музей, музична школа, художня галерея та чарівна кована карета. А на бордюрах назва міста написана мовами усіх національностей, які тут проживали в усі часи та мешкають зараз. march - april 2016 AEROPLAN 65
A TOWN ON A PRUT RIVER BANK 66
AEROPLAN березень – квітень 2016
W
ithin 40 kilometers from Romania surrounded by black wooden walls there is a town that was named Chorn (Black) back in times of Yaroslav Mudryi. The town was influenced by the Turkish culture as up to the XVIII century there had stayed a Turkish military reservation, after which Turkish square appeared, as well as baths with an impressive water reservoir and Turkish bridge over the street of the same name. But the town is even more interesting! Teatralna Ploshcha had been used for different purposes and renamed several times during its existence, it was even a trade centre being named as Rybnyi Maidan (Fish Square) or Fishplatz (German translation), and «Elizavetplatz». The square obtained its present name after 1905, when a first theatre was built.
At the present time, O. Kobylyanska Chernivetskyi musical-dramatic theatre, Medical University, Officer’s Club and the Palace of Culture are located there and shops, restaurants, food-courts and a candy-shop are nearby. Now the square is a popular place where the youth tends to hang out. There you can meet mavericks, hipsters, musicians and ordinary guys who just went out for a walk. If you go round the theatre rightward and walk down Goethe Street towards the crossroad with Universytets’ka St. and then turn left you will appear in the most breath-taking place in Chernivtsy! The National University of Chernivtsy used to be the Residence of Orthodox Metropolitan of Bukovyna and Dalmatia. The tourists can easily enter the territory. This construction is awesome, no suchlike in Ukraine and, perhaps, even in the entire world can be found. The establishment was build up on the place of an old
bishop’s house in 1864-1882 by the project of a Czech architect, Joseph Glavka, in consequence of the efforts of a bishop, Evgen’s Gakman and influenced by an Austrian Cisar Franz Joseph. Walking toward Rus’ka St. from the Central Square you will see Assumption Greek-Catholic Church. Mykhailivskyi Cathedral is situated a little farther. The twisted cupolas point out that this sight belongs to the Romanian church architecture. Vulgarly it is precisely called «drunk church». There is another extremely popular tourist spot next to it. This time it is referred to the most ancient cathedral named Saint Mykolay Cathedral made of wood. There is an out-of-door museum on the outskirts of Chernivtsi. It’s easy to guess that it is the Museum of vernacular and culture. All along the ravine there are placed some huts and garden-beds, storage houses, threshing barns, forges, windmills and even churches with bell towers. There are some specimens of habits and ceramics among the artifacts. Besides you will find there musical instruments, books and icons. Different master-classes, fairs and festivities take place here. It is the Square of the Holy Cross that put the beginning of the town’s building-up. Eventually it has become the first real group of buildings that included administrative constructions, houses made of bricks and Church of
the Raising of the Holy Cross. A sun clock is hanging on one of its walls. Along the wall there is Beethoven St. leading to another square named Philharmonic Square. Its history reaches back the ancient times, to be precise, the end of the XVIII century. There was a market in those times. Its old name may seem kind of ludicrous – «Melplatz». However, translated from German the word stands for «floury» as mainly they sold flour at this market. In 1880 there was raised a building accommodated one Music fellowship, and it was renamed as Rudolfsplatz honoring Crown Prince Rudolf. To Philharmonic Square you approach after passing by the Saint Paraskeva Cathedral, the first orthodox church in Chernivtsy. Bristol hotel, one of the most exciting building is located there. On the right from the philharmony is Hudyakova St., it leads you out to the Central Square. It’s the heart of the town, the centre where the main streets split off. It used to be named as «Rynok» market place, and before that – Ringplatz. The real «central look» the place acquired after the building of the Statehouse in the 40th of the ХІХ century. Every day at midday a bugler announces the time. However, any passing-by tourists are not allowed to go up like in Lviv Statehouse. The Statehouse is famous by its inner yard, opened for the visitors
·
Chernivetsky theatre had been built by Czech craftsmen for 14 months!
·
The NUC building in listed to the World Heritage of UNESCO.
·
The Square of the Holy Cross borrowed its name from a school that was built at the beginning of the Austrian government, namely in 1784. Unfortunately the building hasn’t survived up to present time.
all day round. Still only during warm season. It is a quiet place with a fountain and benches, and also a beautiful landscape – there opens up the view at the Statehouse Tower. Cultural and Art events such as master-classes and performances normally take place there. One of the ray-lets that walks off the Central Square is Olga Kobylyanska St.. It is the only existing pedestrian street of Bukovyna capital. It used to be Panska St., and previously Moldocska St.. There are now the towers of a used to be «Gabsburg» coffee house, Metropolitan Cathedral and Armenian Church.
At the beginning of the ХХ century, the street was pitched and the old houses were replaced by two- and threefloored houses of bricks. The town dwellers took a good care of the new street. Road sweepers were washing it with soap water not allowing to anyone to walk along being worn in dirty footwear.
Today it is one of the town dwellers’ favourite places. This is because you can both go for a walk here and pop in one among many coffee houses, the latter offer dishes suited for every fancy. Besides there is a coworking space, a local history museum, a music school, an Art Gallery and a fabulous hammered carriage. And the curbs say the town’s name in the languages of all nationalities that used to live or now live here. march - april 2016 AEROPLAN 67
відпустка
« ДАВАЙ ЗУСТРІНЕМОСЬ В КАРПАТАХ:
ТУТ КАЗКА ЩЕ ЖИВЕ»
С
еред Карпатських гір, де схили переходять в низовину, а на півночі, немов той величавий охоронець, височіє гора Стой, розкинулося у долині селище Поляна. Воно отримало надійний прихисток від непогоди. Поляна купається у сонячних променях, не знає холодних вітрів і дзвенить переливчастими струмками цілющих вод. Саме тут, у мальовничому та затишному куточку Срібної Землі, на березі гірської річки, розташувався новий житловий комплекс «Срібний Водограй». Путівники повідомляють: курорт знаходиться на висоті 340 метрів вище рівня моря між двома хребтами Карпат. Звідки не визирнеш у вікно — всюди прекрасні ландшафти. Тут також розбитий штучний рекреаційний лісопарк загальною площею 157 гектарів. Хочете комфортно провести час із родиною і зняти будиночок? Житловий комплекс «Срібний Водограй» пропонує як комфортабельні номери, так і новенькі дерев’яні котеджі на березі річки. У головному корпусі пропонуються затишні однокімнатні «напівлюкси», двокімнатні «люкси» і номери «люкс +» у класичному стилі з вишуканими меблями і великими вікнами та балконами, звідки відкривається приголомшливий вид на гори і долину. «Рожевий» і «Оливковий» корпуси найкраще підійдуть для сімейного відпочинку як маленькою, так і великою галасливою родиною із дітлахами, друзями та родичами. Поїздка в Закарпаття — гарна нагода не тільки насолодитися красою природи і попити цілющої води, але й скуштувати різноманітні страви як цього регіону, так і сусідніх Угорщини та Словаччини, які залюбки для вас приготують в етноресторані «Колиба». У «Срібному Водограї» вам запропонують спеціально розроблений комплекс медичних послуг: долікарське та лікарське обстеження, рекомендації медиків-професіоналів. Тут діє правило: лікувати не хворобу, а хворого. Жодних суворих приписів, лише індивідуальний підхід до кожного. Передбачена також можливість проходження курсу інгаляцій і лікувальної фізкультури та дієтичного харчування. У вашому розпорядженні бювет з мінеральною водою «Поляна Квасова» і всі можливості для повноцінного відпочинку. Унікальна цілюща вода «Поляна Квасова» підійде усім: її рекомендують для підвищення життєвого тонусу і сил. Також вона стане у нагоді людям із порушеннями процесу травлення та іншими недугами. За складом і лікувальними
68
AEROPLAN березень – квітень 2016
Закарпаття — це край, який обіцяє щастя, бо навіть топографічно він схожий на підкову. Чарівну Свалявщину в Закарпатті вважають одним з найгарніших куточків України з позитивною енергетикою. Тут все сприяє радості життю.
властивостями «Поляна Квасова» близька до мінеральних вод типу «Боржомі». Проте містить удвічі більше вуглекислот, крім того, бор і фтор — біологічно активні речовини, також входять до її складу. Пийте цілющу воду і почувайтеся бадьорими та повними енергії! Зранку прогуляйтеся, насолоджуючись природою, а посеред дня спробуйте традиційні закарпатські страви. Ввечері завітайте на розслаблюючий масаж або прийміть лікувальну ванну. А вони тут на будь-який смак: мінеральні, вуглекислі, хвойні, перлинні.
Після заходу сонця влаштуйте затишну родинну вечерю в альтанці з мальовничим видом на гірський хребет чи в одному з ресторанів комплексу. Проведіть захоплено час із дітьми на дитячому майданчику або в дитячій кімнаті за цікавими розвиваючими іграми. Вивчайте Карпати і далі: замовте тут екскурсію до Мукачевого, Ужгорода, Берегового. Опануйте новий вид спорту: пограйте у волейбол, футбол чи теніс. Перегляньте свій улюблений або новий цікавий фільм: тут регулярно влаштовують кінопокази. На території готелю функціонують два басейни. Один з них великий, сучасний, відкритого типу з літнім баром, який працює сезонно, інший — закритий, із сауною, працює круглий рік.
Поряд із готелем розташувалися гірськолижні курорти. Не варто перейматися тим, чи лежатиме на схилах сніг у непередбачувані періоди потеплінь: на курортах є снігові гармати, завдяки яким усі умови для катання на лижах, санчатах і сноубордах вам гарантовано. Коли їхати в Закарпаття? У будь-яку пору року! Рекреаційний курорт «Срібний Водограй»» працює цілий рік, щоразу адаптуючи нові види сервісу відповідно до сезону і для зручності та комфорту гостей. «Давай зустрінемось в Карпатах: тут казка ще живе», — співає про цю місцевість гурт «Дзвони». Мальовничі пейзажі, комфорт і цілюща вода — переконайтеся в унікальності Карпат на власні очі!
Контакти: Закарпатська обл., Свалявський р-н, с. Поляна, вул. Курортна, 27 тел./факс: +38 03133 353 60
Бронювання: +38 099 249 98 59 +38 098 080 53 88 +38 095 010 94 38 +38 068 331 23 30 e-mail: admin@s-vodogray.com.ua www.s-vodogray.com.ua march - april 2016 AEROPLAN 69
відпустка
FAMILY ECO CLUB «РУЛИКІВ»:
УКРАЇНСЬКИЙ ПРОВАНС
ПІД КИЄВОМ
Пам’ятаєте весняні пасхальні листівки із зображенням пасторальних пейзажів, нарцисів, котиків і кроликів? Ми знайшли місце, з якого змальовані ці картинки! Це Руликів. Завітайте сюди, щоб побачити красу на власні очі. Білосніжні будиночки, зелені газони на узбережжі мальовничого озера. А посеред нього — плавучі ресторани у прованському стилі.
70
AEROPLAN березень – квітень 2016
С
ело Руликів знаходиться неподалік від Києва, у Васильківському районі. Колись, точніше на початку XIX століття, приїхав у ці місця поляк Едвард Руліковський — етнограф та історик. Побудував маєток, назвавши його на свою честь, і написав один з перших в Україні краєзнавчих нарисів про традиції та звичаї Васильківського повіту. Сучасний Руликів — це охайне екомістечко, в якому розташовано декілька ферм: пташина — з курми, фазанами, качками, цесарками і голубами; тваринна — з вівцями, козами, чорними поросятами і кроликами; равликова і рибна — з річковою фореллю й осетрами. В озері плескаються карасики й окуні, тому вдала рибалка вам забезпечена. Обирайте місце на мальовничому узбережжі і насолоджуйтеся відпочинком. А хочете — сідайте за столик ресторану прямо тут, на воді, і спостерігайте за процесом з веранди.
Діти будуть у захваті, виглядаючи білок і оленят, яких тут багато. Хочете навчити їх верхової їзди? На території Family Eco Club «Руликів» є стайня. Щодо гастрономії, то радимо перш за все спробувати славетне авторське пиво руликівської пивоварні. Завітайте в паб і неодмінно замовте під келих хмільного напою щось з пивних закусок: копчене м’ясо, рибу чи шефські ковбаски. Їх готують на місцевих коптильнях. На озері розташований величезний плавучий бенкетний
зал-корабель. І він не єдиний у Руликові. Але понад усе хочеться виділити двоповерховий бенкетний ресторан для особливих урочистостей — весіль. За словами молодят, Руликів — ідеальне місце для церемонії. Після запальної вечірки можна розслабитися у SPA чи хамамі, що знаходиться у центральній будівлі. Салон краси, тренажерний зал, тенісний корт і басейн — усе поруч. Взимку вас добре попарять у величезному чані на відкритому повітрі. А влітку без зайвих вагань пірнайте в басейн чи озеро.
Контакти для замовлень: Family Eco Club «Руликів» Київська обл., Васильківський р-н, с. Руликів, вул. Радгоспна, 1
www.rulikov.club +38 096 869 6949 +38 066 369 69 49 рецепція, замовлення лазні, сауни, масажу +38 097 730 3537 замовлення бенкету, корпоративу, весілля
march - april 2016 AEROPLAN 71
Текст: Інна Вакуленко
ЛІКУЄМОСЯ ДАРАМИ МОРІВ
S
PA часто тлумачать як абревіатуру вислову «Sanitas Per Aquam», що перекладається з латині як «здоров’я через воду». Ще одна версія походження цього терміну — від назви бельгійського міста Спа, де за часів Римської імперії й було започатковано водне лікування. Таким чином, усі процедури фізіотерапії, пов’язані з використанням води будь-якого складу для лікування та оздоровлення людини, можна віднести до спа. У світі нараховується багато водно-лікувальних курортів, відомих з античних часів і відкритих лише у ХХ столітті. Найстаріші містечка з гарячими джерелами — це Bath і Buxton в Англії. Давні греки лікувалися на островах Санторіні та Крит. Вже кілька століть в Європі популярні природні курорти: Екс (Aix) і Віші (Vichy) у Франції, Аахен (Aachen) і Вісбаден (Wiesbaden) у Німеччині, Неаполь (Napoli)
72
AEROPLAN березень – квітень 2016
і Ф’юджі Фонте (Fiuggi Fonte) в Італії, Будапешт (Budapest) і Хевіз (Heviz) в Угорщині, Маріанські Лазні (Mariánské Lázně) та Карлові Вари (Karlovy Vary) у Чехії, Вучковець (Vuchkovec) у Хорватії, Юрмала (Jurmala) в Латвії. Переважна частина водного лікування — це використання морської води та продуктів моря — таласотерапія. Слід зазначити, що країни Середземного моря — лідери. Так, Туніс має по кілька десятків високопрофесійних пропозицій на кожному великому курорті. Більш того, країна спеціалізується на програмах таласотерапії, завдяки чому вже багато років впевнено утримує перші позиції у напрямку спа. У таласобасейнах морська вода підігрівається до температури 33 градуси за Цельсієм, що сприяє очищенню плазми крові. Свіжі водорості, солі, грязі, глина, навіть пісок, мушлі та камінчики використовуються в місцевих
лікувальних засобах і косметиці. При нагоді запитайте у французів, італійців чи іспанців: чому вони на таласотерапію приїздять саме в Туніс, між іншим, маючи чудову можливість відвідувати вітчизняні морські курорти? Справа в тому, що середземноморське узбережжя Туніса відоме своїми цілющими властивостями. У складі води, водоростях та всьому, що омиває вода, містяться корисні речовини у великій концентрації. До того ж процедури в три рази дешевші. Під час теплого сезону, з травня по вересень, курорт приємніший через сонячну погоду та можливість засмагати на пісочних пляжах популярних курортів, таких як: Порт Ель Кантауї, Сусс, Магдія, острів Джерба (Port El Kantaoui, Sousse, Mahdia, Djerba). Найбільший серед спа-курортів — Хаммамет (Hammamet). Тут працюють великі сучасні таласоцентри та клініки, а також є природні джерела з прісною водою.
здоров’я на борту
health on board
МАЙБУТНЯ МАМА НА БОРТУ Щоб відчувати себе в безпеці в пасажирському кріслі літака під час вагітності, важливо не тільки пристебнути ремені, але й дотримуватися низки вимог.
О
птимальним і безпечним періодом для подорожей акушери вважають другий триместр (18–24 тижні). Це час, коли жінка вже опанувала свій новий стан і ймовірність народження малюка раніше терміну мінімальна. До медичної страховки не забудьте додати послуги, пов’язані з вагітністю, оскільки у стандартний пакет вони не входять. Також порадьтеся зі своїм лікарем в індивідуальному порядку щодо переліку протипоказань щодо подорожей. Багато хто думає, що різниця між дорогими і дешевими квитками полягає виключно у рівні обслуговування, і самим фактом вагітності можна знехтувати. Нічого подібного. У салонах високого класу більша відстань між сидіннями, тому у вас буде місце для зручного розташування. Але головне, за що платять пасажири бізнес-класу, — це повітря кращої якості і більшої кількості. На вагітну VIP-пасажирку його доводиться в 7 разів більше! Вона позбавлена вкрай неприємних ознак кисневого голодування: головного болю, запаморочення, нудоти, відчуття неуважності, втоми, сонливості. Замовляйте місця в першому ряду або обирайте сидіння біля проходу. У вас буде більше місця для зручного розташування, можна в будь-який момент встати і трохи розім’ятися. Вагітність — випробування на міцність для венозної системи. У літаку венам доводиться несолодко. Через вимушену нерухомість у них утворюються тромби, а це дуже небезпечно у вашому положенні.
74
AEROPLAN березень – квітень 2016
Гімнастика в польоті У літаку зніміть взуття, періодично роблячи гімнастику для ніг, щоб розігнати кров по судинах. · Підгинайте і випрямляйте пальці ніг (до 20 разів). Так ви задієте безліч дрібних м’язів, що стимулюють венозний кровообіг. · Витягніть ноги вперед. Покладіть долоні трохи вище колін і злегка натискайте вниз, одночасно намагаючись підняти ноги вгору. · Кожні 20–30 хвилин піднімайтеся з крісла, щоб прогулятися по салону. Сидіти нерухомо допускається годинупівтори, після чого через застій крові у венах починають утворюватися тромби, а це неабияка загроза для здоров’я.
Перед перельотом одягніть спеціальний компресійний трикотаж — гольфи, панчохи або колготки, для поліпшення відтоку по венах (такі продаються в аптеці). У крайньому випадку можна скористатися еластичними гольфами. Ефект буде не таким сильним, як в компресійному трикотажі, але відчутним, повірте. Слухайте аудіо в салоні. Низьке звучання краще, ніж високі тони, які перебувають за межею чутності. Саме вони особливо стомлюють майбутніх мам. Скористайтеся льодяниками без цукру з вітаміном С, лимонною кислотою або м’ятою від нудоти і закладання вух на зльоті і при посадці. Вітамін С активізує роботу надниркових залоз, що відповідають за адаптацію в умовах польоту, а м’ята заспокоює нервову систему, позбавляє головного болю. Пийте фруктовий сік і мінеральну воду. Повітря в літаку надто сухе (20–25 % вологості — як в пустелі!), а вам у цей період не можна допускати зневоднення.
Думки медиків розділилися: одні дозволяють польоти до 36 тижнів, інші — лише до 28-ми. До 28 тижнів вагітності жінка має право сісти на борт без спеціального дозволу лікаря, але при цьому її можуть попросити підписати документ про страхування відповідальності, який свідчитиме про те, що термін вагітності не перевищує 28 тижнів. Від 28 до 36 тижнів адміністрація авіаліній вимагатиме довідку від лікаря, що підтверджує дозвіл на переліт майбутньої мами із зазначенням передбачуваної дати народження немовляти. Документ необхідно пред’явити при проходженні реєстрації. Від 36 тижнів і більше перевезення неможливе за жодних обставин.
здоров’я на борту
health on board
MOTHER-TO-BE ON BOARD To feel safe in a passenger chair being pregnant is important not only to fasten the belt but also follow a number of requirements.
O
bstetricians consider the 2nd trimester (18-24 weeks) is the best possible and safe period for travelings. This is the time when a woman has already got into her new condition and it is hardly possible to have a premature delivery. Make sure that your medical insurance contains the services related to pregnancy too. A standard package doesn’t include it. Also, you should consult your doctor touching the number of contraindications for travelings. Many people believe that the difference between expensive and cheap tickets is, in particular, about the level of service, thus it can be neglected. Nothing of the kind. There is more space between the seats in business-class cabins, allowing you to make yourself comfortable. Still the main thing business-class passengers pay for is more air and the air of a better quality. a pregnant VIPpassenger has 7 times more of it! She is saved from quite unpleasant oxygen deficiency evidence: a headache, faintness, nausea, absent-minded behaviour, fatigue and drowse. Book the seats in the first row next to the dividing or aisle. Thus you will have more space for making yourself
Gymnastics during a flight Being on board, take off your shoes doing gymnastics for your legs and feet from time to time to make your blood run in the vessels. • Shorten and straighten your toes (20 times). Thus you will use lots of small muscles, which stimulates your venous circulation. • Spread out your legs. Put your hands over knee and slightly push downward, trying to raise your legs at the same time. • Every 20-30 minutes leave your seat to walk along the cabin. To remain motionless you can up to one hour and a half, after that venous hyperemia occurs in your veins creating clots, which is a threat to health.
76
AEROPLAN березень – квітень 2016
comfortable, and anytime you can raise and get a little exercise. Pregnancy is a challenge for your venous system resistance. Your veins have the rough time on board. Due to the necessary motionless sitting blood clots appear inside of them, which is extremely dangerous taking into account your present condition. Put on special compressional knit-wear before a flight – knee socks, stockings or tights for a better outflow inside your veins (available in pharmacies). At the very least you can take stretching knee socks. The effect will be not as helpful as from the compressional knit-wear, but still obvious, indeed. Listen to the radio on board. The low sounding is better that some high tones, which are beyond your ear. They are the tiresome ones for all mothers-to-be. Take sugar free candies containing Vitamin С, citric acid or mint to avoid nausea and laying the ears during take-off and landing. Vitamin С activates supra-renal capsules, responsible for a flight adjustment, whereas, mint calms down your excitatory system and helps avoid a headache. Drink fruit juice and mineral water. The air on board is quite dry (20-25 % of humidity – like in a desert!), and any dehydration can’t be allowed to happen in your condition.
Doctors’ opinions are divided: some allow flights up to 36 weeks, while others – up to 28 weeks only. Up to 28 weeks of pregnancy a woman has a right to go on board without a special doctor’s permit, still she might be asked to sign a liability insurance, that confirms the pregnancy term is not more than 28 weeks. From 28 to 36 weeks airlines’ administration will require a medical certificate confirming the overflight permission of a mother-to-be stating the planned delivery date. The document must be submitted at a registration point. Having 36 weeks and more any transportation is forbidden.
Одесса ТЦ «Среднефонтанский», 2 этаж Днепропетровск ТЦ «Пассаж», 3 этаж
Киев ТЦ «Олимпийский», 1 этаж ТЦ «Украина», 3 этаж ТЦ «Караван», 1 этаж
THE TULIPS FROM
AMSTERDAM ТЮЛЬПАНИ З АМСТЕРДАМА Текст: Ірина Савіна Text by Iryna Savina
А
A
Стережись велосипеда! Перше, що впадає в очі, — неймовірна кількість велосипедів. Велосипедисти в Амстердамі мов королі доріг, для них створена ідеальна інфраструктура: багатоповерхові велопаркінги, велодоріжки, спеціальні кріплення для велосипедів у поїздах. З пішоходами тут не панькаються: не дай Боже вам заманеться прогулятися по велодоріжці. Зухвалий дзвінок услід швидко повідомить, що ви тут зайвий! Але в Амстердамі велосипед не розвага і не спосіб тримати себе у формі. Це просто дешевий засіб пересування.
Beware of the bicycle! First that catches your eyes is the unbelievable number of bicycles (bikes). Bike riders in Amsterdam seem to be the kings of the roads as there is an ideal infrastructure that was made specially for them: bike parking structures, bike tracks, special bike holders in trains. Nobody is going to be that nice with the pedestrians: God help you if you wish to take a walk along a bike track. An arrogant ringing after you will quickly let you know that you don’t belong here! However, a bike is neither kind of fun nor a means of keeping up a good shape in Amsterdam. It is simply a cheap means of transport.
Квіткова країна Навесні на піщаних полях Голландії розквітають мільйони тюльпанів. Найбільшу колекцію можна побачити у Королівському парку квітів Кьокенхоф. Окрім тюльпанових клумб, у парку є оранжереї з трояндами, нарцисами та орхідеями. Ця квіткова феєрія зростає серед маленьких ставків, через які перекинуті невеликі місточки. Щороку в квітні тут проходить яскравий Парад квітів — багатокілометровий хід автомобілів, прикрашених барвистими квітками, у супроводі музикантів і танцюристів. В Амстердамі на каналі Сінгел останні 150 років працює плавучий квітковий ринок Bloemenmarkt. Раніше квіти продавали з човнів, зараз павільйони закріплені на плавучих понтонах. Тут можна купити всілякі кімнатні та садові квіти і рослини, отримати консультацію з їх вирощування. Навесні ринок духмяніє так, що квіткові аромати розлітаються далеко за його межі. Квіти продаються у вигляді насіння, розсади і навіть букетів. Цибулини тюльпанів — хіт продажу. Тюльпан для голландця — більше, ніж весняна квітка, це символ країни. У середньовіччя, маючи кілька цибулин рідкісного сорту тюльпана, голландці збивали капітал!
Flower country In spring the sandy hills of Holland are covered with blossoming of millions of tulips. The largest collection can be seen in Keukenhof, the King’s park of flowers. Besides the beds of tulips there are greenhouses with roses, narcissus flower and orchids. This flower fairy show grows among small ponds with a small bridge over each of them. Every year in April regular lively Parade of Flowers takes place here — a multimeter course of cars, decorated with flowers of different colours, accompanied by musicians and dancers. Bloemenmarkt floating flower market has existed on Singel channel in Amsterdam for 150 years. All flowers used to be sold out of boats and now the pavilions are fixed on floating tanks. There you can buy various plants and garden flowers and plants, and also get all needed consultations concerning their raising. In spring the market is so fragrant that the flowers’ fragrances fly beyond its boarders. They sell flowers in seeds, sprouts and even bouquets. Tulips’ bulbs are bestsellers. Tulip for a Dutchman is more than a spring flower, it is the symbol of the country. In the medieval period, having a few bulbs of rare tulip’s sort the Dutch made a fortune!
мстердам — місто-тусовка, затишне гніздо, що пливе каналами, кружляючи в хороводі корабликів. З першого погляду він зачаровує своїми косими голландськими будиночками, готичними церквами і будинками на воді, що гойдаються на хвилях та туляться один до одного. Це місто — яскрава пляма на мапі манірної Європи, як магніт, приваблює любителів пригод і туристів з усього світу.
Життя на воді Одна з головних рис Амстердама — його водні канали (gracht), які вигадливим візерунком пронизують місто. Амстердам називають «Північною Венецією», і не дивно, адже тут 165 каналів і понад 1200 мостів. Біля берегів пришвартовані вонботи (woonboot) — «будинки на воді». Це теж особливість Амстердама — жити не в звичайних будинках на суші, а на списаних баржах, корабликах і понтонах. Перші вонботи з’явилися після Другої світової
msterdam is a party-city, quiet nest, that is swimming along the channels, dancing in a circular chain of small ships. At first sight it astonishes you by its curved Holland houses, Gothic churches and «water houses», that are dancing on the waves leaning to each other. The city is a bright spot on the map of lardy tardy Europe attracts adventurers and tourists from all over the world.
Life on water One of the main features of Amsterdam is its water channels (grachten), which run through the city creating a bizarre pattern. Amsterdam is called «the North Venice» — and it’s not surprising as there are 165 channels and over 1200 bridges. There are Woonboots «floating houses» fasted to the banks. Living not in ordinary houses on the ground but on written off inventory barges, boats and
march - april 2016 AEROPLAN 79
вид з ілюмінатора
the view from windowseat
Фото: Ірина Савіна Photo by Iryna Savina
війни, коли загострилася проблема з житлом і люди стали оселятися на покинутих катерах та баржах. А коли повоєнне життя покращилося, міські жителі не поспішали до суші — жити на воді стало престижно. Безліч плавучих будинків є готелями, в яких туристи можуть відчути всі принади такого життя. Завітавши до Woonbootmuseum, легко можна дізнатися, як влаштовані будинки на воді. Або принаймні замовити екскурсію на туристичному кораблику — від 10 євро за годинну прогулянку. Є альтернативний варіант — безкоштовні пороми NDSM, що курсують від Центрального залізничного вокзалу до кількох причалів, що на протилежному березі річки Ей. Цією можливістю можна скористатися, щоб проїхатися околицями Амстердама і побачити місто зсередини. На межі духовного і матеріального Амстердам — цілком особливе місто: із своїм ароматом, смаками і розвагами. Вдень туристи здійснюють безперервний рух між численними галереями,
80
AEROPLAN березень – квітень 2016
tanks is also a peculiarity of Amsterdam. The first Woonboots appeared after the II World War, when the problem with people’s accommodation became topical, people began to settle in the abandoned caters and barges. And when the post-war life had been improved, the city dwellers weren’t eager to move to the ground — having a floating place of living had become prestigious. Lots of floating houses are hotels — the tourists may feel everything about this life beauties. In Woonbootsmuseum you can easily learn about the constructions of such floating houses or at least to buy a tourist boat excursion — from 10 € for an hour trip. There is an alternative — free NDSM ferries, departing from the Central Railway Station towards several quays located on the opposite bank of Ye (IJ) river. You can take them to see the outskirts of Amsterdam as well as the city on the inner side. On the edge of spiritual and material Amsterdam is a unique place: it has its fragrance, tastes and entertainments. At day-time the tourists surf around the
музеями й арт-об’єктами, які буквально наповнюють міське повітря креативом. Безперечно, в Амстердамі величезний вибір культурних розваг: від перегляду полотен у музеї Ван Гога і Рейксмузеумі до експозицій у музеях марихуани, тату і пива Heineken. Але ж цікаво поєднати духовне з матеріальним. Наприклад, безкоштовний вхід у Публічну бібліотеку дає можливість почитати книги, послухати музику чи подивитися відео. Водночас випити келих пива Amstel на її останньому поверсі, де з оглядового майданчика відкривається чудовий краєвид на Амстердам. В обідній час туристів більше цікавить гастрономічний Амстердам. Це арт-концептбари, в яких не просто їдять, тут пропонується насичена програма заходів: перегляд кіно, вистави, дискусії щодо культурних і політичних питань. В Амстердамі є також ресторани з мішленівськими зірками, наприклад відомий «П’ять мух», в якому все: від дверних ручок до атмосфери і кухні — особливе. Також ніхто не відміняв стріт-фуд і фірмові бутерброди з оселедцем Haringhandel. І, звичайно ж, голландський сир, крамнички з яким густо розкидані по місту, тож дегустація сирного розмаїття просто обов’язкова! Ввечері запалюються вогні кварталу Червоних Ліхтарів, і місце наповнюється ароматами марихуани, дим якої стелиться тротуарами з численних кафешопів. У цьому димі й ароматі практично розчиняється занадто тонка грань між «нізащо, ніколи» і «чому б власне і ні?». Ось і виходить, що, з одного боку, Амстердам — це культурний і діловий центр Голландії, а з іншого — розслабленовеселий карнавал. Він як коробка шоколадних цукерок з різноманітною начинкою — кожен вибирає те, що йому до душі!
Фото: Юліана А Фото: Захарова Юліана Захарова Photo by Photo Yuliana byZakharova Yuliana Zakharova
Фото: Юліана Захарова Photo by Iuliana Zakharova
march - april 2016 AEROPLAN 81
вид з ілюмінатора
Фото: Юліана Захарова Photo by Iuliana Zakharova
82
AEROPLAN березень – квітень 2016
the view from windowseat
numerous galleries, museums and Art-objects, which literally fill the urban air with a creative input. So, it is hardly surprising, as there is a great variety of cultural entertainments in Amsterdam: starting with enjoying the pieces in Van Gogh museum and Reihmuseum finishing by the displays in the museums of marihuana, tattoos, and Heineken beer. Still it is always interesting to join spiritual with material. For example, a free entrance to the Public library allows you to read books, listen to music or watch videos. At the same time you can have a mug of Amstel beer on its last floor and relish a wonderful view to Amsterdam opening from the sightseeing platform. In the afternoon the tourists are more interested in gastronomic Amsterdam. These are Art-conceptbars where people not only eat, there is a varied events’ program (watching of movies, performances, discussions concerning cultural and political issues). There are restaurants having Michelin stars in Amsterdam, for instance, well-known «Five flies», where all the details from the doors’ handles to the atmosphere and cuisine is special. Also last I checked street-food and original herring sandwiches named «Haringhandel» and, of course, Dutch cheese. Cheese shops are spread around the city and a taste test of the cheese variety is a must! In the evening they light up the area of red lights and the place becomes filled with marihuana smells, its smoke rambles through the pavements from lots of coffeeshops. An extremely slight fine line between «never» and «why not to?» in the smoke and fragrance is almost faded. Here we have, from one side, Amsterdam is the cultural and business centre of Holland, and, from the other side — relaxed and cheerful carnivals. It is like a box of chocolate candies having various fillings — everyone picks up to their liking!
арт-об’єкт
art object
Текст: Юлія Абрамова
ВІДКРИТІ ПРОСТОРИ
П
ротягом останнього півріччя опенспейси в столиці України відкриваються чи не щотижня, вражаючи креативними ідеями з огляду на організацію робочого процесу. Перші відкриті простори — опенспейси, коворкінги, антикафе з’явилися лише сім років тому в Німеччині — одній з наймолодших і швидкозростаючих на ринку управління трудовими ресурсами країн, яка продовжує залишатися безперечним лідером в Європі. 84
AEROPLAN березень – квітень 2016
Ідея полягає в тому, щоб зібрати людей для спільної роботи, забезпечивши їх усім необхідним. Невеликі компанії знаходять у цьому свої плюси: оренда робочого місця дешевша, аніж утримання офісу. До того ж у креативних просторах атмосфера приємніша, ніж у звичайних офісах. Можна обрати простір, який найкраще відповідатиме меті і запитам, незважаючи на те, ким ви є: дизайнером, IT-спеціалістом, тренером з йоги, аудитором… Вам потрібна команда чи просто комфортне місце? До душі домашній затишок чи атмосфера бізнес-клубу? Вибір за вами!
Існують поняття «стан потоку», «стан максимальної працездатності і продуктивності». У такому стані ви, безсумнівно, створите геніальний проект. А для цього вам потрібен щонайменше один стимулюючий фактор — атмосфера.
Зазвичай простори для роботи являють собою бізнес-клуби, наприклад київський «ЦЕХ». Ідеальний для роботи людей, які пристрасно й енергійно займаються улюбленою справою. Можливість діяти спільно, допомагати один одному, занурившись в атмосферу успіху і самореалізації, — основна риса спільного простору. Тут народжуються історії. А для кожної історії необхідна одночасна наявність дії, місця і часу. Поєднання продуктивної праці з відпочинком й освітою — тренд креативної економіки. І його дотримуються опенспейси загальною площею понад 600 квадратних метрів або артмістечка на 25 000 квадратних метрів, розташовані вдалині від центру мегаполіса. Арт-завод «Платформа» не тільки надає великі, зручні зали для IT-працівників, дизайнерів, освітян і митців, але й влаштовує fashionмаркети і покази мод, відкриває магазини та створює fashionковоркінги. Помилуватися весняним сонечком, відірвавшись від монітору, не з вікна бетонного коробу, а сидячи на охайній галявині, значно приємніше. Модною назвою «простір потоку» називають опенспейси в самому серці столиці. Такі коворкінгитрансформери пропонують отримати все, що необхідно для фізичного, комунікативного, духовного розвитку. Попрацювали? Помедитуйте у залі для йоги чи пограйте в «Монополію» із колегами в чат-румі. Столичний опенспейс Inveria саме такий. Потребуєте затишної еклектики і м’яких крісел? Вам до Музею сновидінь. Саме там можна попрацювати вдень, щоб спокійно спати вночі. Київські коворкінги — це цілий світ, різноманітний і цікавий: антикафе Mr. Bukovski, i-HUB, «Зеленка», «Коллаж», «Толока»… Усі вони працюють за принципом: «Працюємо для вас».
Бізнес-клуб «ЦЕХ» Business Club «Tceh»
d
march - april 2016 AEROPLAN 85
арт-об’єкт
art object
Музей сновидінь Dream Museum
Text by Yulia Abramova
OPEN SPACE
D
uring the recent half a year lots of open spaces have been opened almost weekly in Ukraine, amazing by their creative ideas with respect to the working process organization. The first open spaces: open spaces, co-workings, anti-cafes appeared only seven years ago in one of the youngest and quickly growing labour resources on the HR market in Germany. The country still holds the leading position in Europe.
86
AEROPLAN березень – квітень 2016
Г
О
Т
Е
Л
Ь
There is a notion – a condition of stream, a condition of maximum commitment and efficiency. Being in such a condition you will definitely result in a genius project. To do so you need, at least, one motivation – the atmosphere
The idea is to gather people for a joint work ensuring them with all required.. Small companies rather find advantages here too: a cheaper rent of a working place comparing with renting an office. The atmosphere in creative spaces is more pleasant than in ordinary offices. You can pick a space that best meets your goals and requirements: no matter if you are a designer, an IT-specialist, a yoga coach or an auditor… Do you need a team or just a comfortable place? Do you tend to homely home or a business club atmosphere? It depends upon you! Usually the spaces for work look like business clubs, like Kyiv Work Unit (ЦЕХ). It ideally fits for the work of people who eagerly and passionately do their favourite job. A possibility to work together, help each other, getting into the atmosphere of success and self-realization is the basic feature of a joint space. These are the places where stories take their beginnings. In addition, every story needs three classic unities: activities, place and time. The combination of efficient work with rest and education is the creative economy trend. The open spaces with over 600 m2 or art-cities having 25 000 m2 located far from the megapolis centre stick to it. Art-zavod «Platforma» (i.e. Art-Plant «Platform») offers not only large and comfortable quarters for IT-specialists, designers, pedagogues and painters, but also hold fashionmarkets and fashion shows, opens shops and creates fashionco-workings. To feast your eyes with the spring sun, taking a break from your monitor, not from a window of a concrete box, but sitting on a nice glade is much more enjoyable. The fancy name «stream space» the open spaces in the heart of the capital use for touting. Such co-workingtransformers offer us to get all we need for physical, communicative and intellectual development. Did a little work? Meditate in a yoga room or play «Monopoly» with your colleagues in a chat-room. The open space of the capital, Inver, is just like that. Do you want a quiet eclectics and cozy armchairs? Then you should go to the Museum of Dreams. This is where you can work at daytime so that you can sleep well at night. Co-workings of Kyiv – is a separate world – varied and challenging: anti-cafe Mr. Bukovski, i-HUB, "Zelenka", "Collage", "Toloka"… All of them work on the same principle: «Working for you".
90 НОМЕРІВ РІЗНИХ КАТЕГОРІЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ І КІМНАТИ ДЛЯ ПЕРЕГОВОРІВ РЕСТОРАН З УКРАЇНСЬКОЮ ТА ЄВРОПЕЙСЬКОЮ КУХНЕЮ
ГОТЕЛЬ «САЛЮТ» ВУЛ. ІВАНА МАЗЕПИ, 11Б, М. КИЇВ, 01010, УКРАЇНА М АРСЕНАЛЬНА
www.salute.kiev.ua +38 044 494 14 00
хай-тек новини
hi-tech news
КРАЩІ СЕЛФІ ВІД ASUS! Любителі знімків селфі, радійте! Asus запускає у продаж смартфон ZenFone Selfie, який дозволяє миттєво (за 0,3 секунди) робити чіткі, якісні знімки. Новинка має дві камери PixelMaster з роздільною здатністю 13 мегапікселів. Дисплей Full HD захищає надійне скло Corning® Gorilla® Glass 4. Також можна поліпшувати зображення в режимі реального часу, а завдяки світлодіодному спалаху Real Tone відтворюються більш природні кольори шкіри. Зі смартфоном можливі навіть панорамні селфі для групи людей. Таким чином, смартфон отримав ще більше якостей від фотоапарата у поєднанні з миттєвою корекцією знімків.
THE BEST SELFIES FROM ASUS! ASUS today announced ZenFone Selfie, trailblazing fusion of fashion, technology and craftsmanship that lets the user see their perfect self, with dual 13MP PixelMaster cameras, dual-LED Real Tone flash both front and rear, plus laser auto-focus for ultra-fast shots to capture perfect clarity in just 0.3 seconds. High-density screen covered by strong Corning Gorilla Glass 4. The unique Selfie Panorama mode enables selfies with an outlook of up to 140 degrees, so everything and everyone becomes part of the shot.
88
AEROPLAN березень – квітень 2016
авіановини
avianews
Час економити з Air Arabia
90
It’s time to save your money with “Air Arabia” airlines
Станьте учасником Airewards — першої програми лояльності бюджетного перевізника на Близькому і Середньому Сході. Основні переваги програми: бали зараховуються за всі послуги, а не тільки за придбаний квиток. І збирати їх можна спільно, створивши Family Account. Бали витрачаються протягом одного року.
You should join to Airewards program — the first loyalty program of budget airlines in the Middle East. The main advantages over existing programs of the other airlines are: points are crediting for all services, not just for the tickets. Also you can gather together, creating a Family Account. Expiration period of points is one year.
АirBaltic: 20 років рейсу Київ — Рига
АirBaltic has celebrated 20 Years in Kiev
Латвійська авіакомпанія airBaltic відзначила 20-річний ювілей рейсу Київ — Рига. З 1996 року airBaltic перевезла за цим маршрутом майже 900 тисяч пасажирів і на сьогодні пропонує зручні перельоти між зазначеними містами, а також в інші пункти призначення в Балтійському регіоні, Скандинавії та Росії. З нагоди святкування річниці польотів airBaltic пропонує акційні промотарифи за маршрутом Київ — Рига від 65 євро.
The Latvian airline airBaltic has celebrated the 20th anniversary of its Riga — Kiev service. Since 1996, airBaltic has carried almost 900 thousand passengers on the route and today it offers convenient connections between the cities and beyond to destinations in the Baltic region, Scandinavia and Russia. For the celebration, airBaltic offers limited anniversary sales of Kiev-Riga flights for a lead-in fare of 65 EUR.
LOT з’єднав Харків і Варшаву
LOT connected Kharkiv and Warsaw
Авіакомпанія Польські авіалінії LOT 2 березня 2016 року відкрила сполучення між Харковом і Варшавою. Регулярні рейси виконуються на сучасних літаках Embraer 5 разів на тиждень. Зручний розклад польотів дозволяє подорожувати з Харкова до багатьох міст Європи, Північної Америки (Нью-Йорк, Чикаго, Торонто) та до одного з найбільших міст Азії — Пекіна. Далекомагістральні рейси виконуються на сучасних літаках — витворах мистецтва — Boeing 787 Dreamliner.
On the 2 of March, 2016 the Airline Polish Airlines LOT made flights between Kharkiv and Warsaw. Regular flights from Kharkiv to Warsaw are operated on modern aircrafts called Embraer 5 times a week. Convenient flights let passengers travel from Kharkov to many cities of Europe, North America (New York, Chicago, Toronto) and one of the largest cities in Asia – Beijing. Long-haul flights areoperated on modern aircrafts called Boeing 787 Dreamliner.
AEROPLAN березень – квітень 2016
Королівські Йорданські авіалінії відкривають рейс до Гуанчжоу
Royal Jordanian Airlines by opening a new flight to Guangzhou
Щороку авіакомпанія розширює свої горизонти і відкриває нові цікаві напрямки! З 21 березня три рази на тиждень — по понеділках, середах і п’ятницях — відбуватимуться вильоти на Dreamliner з Аммана до Гуанчжоу.
On an annual basis, the Airline expands its flight horizons and develops new fascinating destinations. As from Mar 21, each Mon, Wed and Sun one can experience flights Amman — Guangzhou on the wings of Dreamliner.
авіановини
92
avianews
KLM розширює далекомагістральні рейси
KLM launches new destination
KLM Royal Dutch Airlines запроваджує рейси до Казахстану, комбінуючи поточні рейси до Алмати з обслуговуванням в Астані. Сервіс за маршрутом Амстердам — Алмати — Астана стартує 3 травня. Польоти виконуватимуться на Airbus A330-200. Влітку 2016 року авіакомпанія відкриває регулярні рейси в Саутгемптон, Інвернесс, Дрезден, Геную і Валенсію. Для пасажирів нині запропоновано 76 європейських напрямків з пересадкою в аеропорту Амстердама — Схіпхолі. У цілому зростання європейських напрямків авіакомпанії становить 5 % на рік.
KLM Royal Dutch Airlines will expand its long-haul services to Kazakhstan by combining the current Almaty flights with service to the capital Astana. Service on the Amsterdam – Almaty – Astana route started on 3 May 2016. The flights will be operated by an Airbus A330-200. In summer 2016 the airline expands the network of medium areas, opening regular flights to Southampton, Inverness, Dresden, Genoa and Valencia. There are 76 European destinations with a connection in Amsterdam Airport – Schiphol for our passengers. Overall the growth in European destinations of the airline is 5%.
Авіакомпанія YanAir оголосила про нові рейси з Києва та Одеси
YanAir Airlines announced the launch of new flights from Kyiv and Odessa
Зі столичного аеропорту «Жуляни» літаки курсуватимуть в Тель-Авів і Ригу. На діючих напрямках до Тбілісі і Батумі авіакомпанія збільшить частотність своїх рейсів у березні до трьох, а на піку попиту (червень– вересень) — щодня. Також спільно з туроператорамипартнерами будуть виконуватися чартерні рейси до Чорногорії, Болгарії, Туреччини й Албанії. З Одеси в літньому розкладі авіакомпанія відновить рейси до Тбілісі і Батумі, з новинок анонсуються регулярні рейси до Єревана і Тель-Авіва.
From the capital airport "Zhulyany" the planes will run the planes to Tel Aviv and Riga. In operating areas in Tbilisi and Batumi Airlines will increase the frequency of its flights to three in March, and in June-September daily. Also, in cooperation with tour operators partners will be operated charter flights to Montenegro, Bulgaria, Turkey and Albania. The airline will resume flights in Tbilisi and Batumi from Odessa in the summer , and with new products are announced regular flights to Yerevan and Tel Aviv.
AEROPLAN березень – квітень 2016
на висоті
above the clouds
ГУДАУРІ:
ШЛЯХ ДО СВЯТИНІ Відсутність снігових гармат і цнотливий сніг — мрія досвідчених лижників і сноубордистів, адже на жодному курорті Європи ви не зможете протестити такий надзвичайний фрірайд. Саме тут, неподалік від Гудаурі, є місце, куди з’їжджаються тисячі православних християн, туристів і любителів екстриму. Перлина Гудаурі — єдиний у світі храм, названий на честь тварини — бика Лома, що вивів сім тисяч полонених грузинів з Персії. Храм Ломісі побудували у Х столітті між річками Ксана та
94
AEROPLAN березень – квітень 2016
Арагві, на рівні 2227 метрів, що вище за всі православні святині. Дістатися до нього дуже не просто. Шлях наверх займає близько 3,5 години, тому успіх повністю залежить від вашої фізичної підготовки і кваліфікації гіда. З храмом пов’язано безліч легенд. Протягом багатьох століть його вважають місцем сили, чудес і джерелом натхнення для православних християн. Ікона святого Георгія, яка була прив’язана до рогів Лома, впала на землю і залишилася
Я, Аня Арфєєва, — радіоведуча і діджей, яка шалено обожнює подорожувати. Цього року мені пощастило вперше відвідати Грузію, а саме курорт Гудаурі.
стояти у вертикальному положенні. На цьому місці і заклали монастир. У Ломісі бездітні просять про продовження роду, сліпі — про прозріння, селяни — про родючість землі і худоби. За численними свідченнями місцевих жителів і мешканців монастиря, місце дійсно чудотворне. Закріпивши свої сноуборди на рюкзаках, наша група (7 пішоходів, 3 лижника, 5 бордерів і 3 супроводжуючих) рушила наверх у гори. Привали відраховували не подоланими метрами, а метрами
перепаду висоти. Перший привал був на 185 метрах від моменту старту. Другий — на 250 метрах. Не тільки я молилася про нього. Чим вище ми піднімалися, тим важчими ставали тіло і ноги. Після третього привалу (на 320 метрах) важкість спала, і тіло вже не опиралося фізичному навантаженню. На горі, у будинку біля храму, живуть п’ятеро ченців і дві кішки. У храмі багато ікон і вівтар, на якому є 50-кілограмовий ланцюг. Із ним теж пов’язана легенда. Якось прийшла до ченця сестра коваля і попросила здоров’я братові, розповівши, що саме 50-кілограмовий ланцюг, який брат кував багато років, забрав його сили. Чернець запропонував жінці віднести цей ланцюг (як символ важкого тягаря нашого життя) до храму Ломісі. Жінка так і вчинила. І здоров’я повернулося до її брата. Якщо надіти цей ланцюг на себе і пройти тричі навколо вівтаря, ваша мрія обов’язково здійсниться. Після важкого підйому ланцюг, який одягаєш на себе, здається напрочуд легким. Поряд із храмом розташована невелика будівля, в якій і живуть монахи. У ній є кухня, зала і кілька спалень. У залі вся група відігрівалася і пила чай з талої води. Ченці дуже привітні і не проти гостей, аби тільки ніхто не лаявся і чемно поводився. Хоч не пишно, та затишно. Час на горі спливав дуже швидко і підганяв нас до спуску. Але спочатку нам довелося піднятися на сусідню гору до монаха-відлюдника. Там заборонено навіть говорити, не те що фотографувати. І саме з того місця ми вирушили вниз. Усе по-справжньому: ймовірність сходження лавин, кулуари, обриви, ліс… Запитаєте, чи варто було так ризикувати? Звичайно так!
Корисна інформація про сходження: Вартість — 120 ларі ($298,8) Оренда біпера (приймач-передавач) — 5 ларі ($12,45) Оренда палиць — 5 ларі ($12,45) Протяжність тропи — 3,5 км Перепад висоти — 837 м
march - april 2016 AEROPLAN 95
на висоті
above the clouds
GUDAURI:
A PATH TO A HOLY PLACE I, Anya Arfeeva, — a radio Dj, who is fond of traveling. This year I’ve been lucky for the first time to visit Georgia, in particular, Gudauri resort. The absence of snow cannons and the innocent snow is a dream of all experienced skiers and snowboarders, since you won’t test such a crazy free-ride at any resort of Europe. This is there, not far from Gudauri, a place where thousands of orthodox Christians, tourists and adrenaline addicts come to. The pearl of Gudauri is the only in the world church named after an animal — Lom bull, that led seven thousands of the prisoned Georgians from Persia. Lomisi church was built in the Х century, higher than all other orthodox holy places, on the level of 2 227 meters, between Ksani and Aragvi rivers. It’s not easy to get there. The way up takes about 3,5 hours, so if you will succeed completely depends upon your physical shape and guide’s qualification. There are lots of legends related to the church. For many centuries it has been considered a place of power and source of inspiration for the orthodox Christians. The Saint Georgiy icon roped on to the horns of Lom fell down on the ground still standing vertically. A monastery was founded right on that very place. The childless ask for children, the blind ask for recovery of sight, the country-people ask for breeding ground and livestock in Lomis. Besides, according to the numerous stories of the locals and monastery dwellers the place is really miraculous.
96
AEROPLAN березень – квітень 2016
Having fixed the boards onto the backpacks, our group (7 foot passengers, 3 skiers, 5 boarders and 3 attendants) moved upward. The halts were calculated not as the passed meters but as the meters of the vertical drop. The first halt was at 185 m height from the starting point. The second one – at 250 m height. There was not only me who was praying for it. The higher we climbed the harder the body and legs became. After the third halt (on 320 m) the heaviness eased off and the body didn’t resist that physical loading. On top of the mountain, five monks and two cats live in a house nearby the church. There are a lot of icons and an altar with a 50 kilos chain on it inside the church. There is a legend related to it as well. Once a forge-man’s sister came to a monk and asked for the health to her brother. Having told that it was the 50 kilos chain her brother had been making for many years took his life force. The monk suggested carrying that chain (as a heavy load of our lives) to Lomisi church. So the woman did and her brother got his health back. If you hang this chain onto yourself and go around the altar three times then your dream will come true for sure. After a hard climbing, the chain you put on yourself seems quite light. There is a small building next to the church where the monks live. They have a kitchen, hall and a couple of bedrooms. All people of our group were getting warm in that hall drinking some tea made of the melt-water, as the monks are very friendly and don’t mind if
Helpful info about the climbing: Cost — 120 lari ($298,8) Rent of beeper (transmitter) — 5 lari ($12,45) Rent of sticks — 5 lari ($12,45) Path length — 3,5 km Vertical drop — 837 m
some guests come there, though everybody should be polite and behave themselves. Squeezed but pleased. The time on the mountain was running very fast, which harried us up to the climbing down. However, before that we had got an opportunity to climb on the near-by mountain to a hermit monk. Even talking is forbidden there not only taking any pictures. That was the place where we moved downward from. Everything was seriously: a probability of snow breaks, couloirs, steeps, forest... You will ask whether it was worth of traveling like that? Sure it was!
KLM Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Амстердам / Amsterdam Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
Air France Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Париж / Paris Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival 09:15
KL1382
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
05:45
07:35
AF1653
1, 7
07:00
KL3097*
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
09:50
11:55
AF3375*
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
09:50
12:20
KL1386
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
14:00
16:00
AF1753
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
15:15
17:30
KL3098*
2, 4, 6
19:40
21:45
AF3368*
2, 4, 6
19:30
22:00
Амстердам / Amsterdam — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Рейс/flight
Дні/days
Париж / Paris — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol)
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival 09:35
KL3099*
3, 5, 7
05:30
09:20
AF3369*
3, 5, 7
05:30
KL1385
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
09:30
13:15
AF1752
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
10:20
14:25
KL3096*
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
13:15
17:05
AF3374*
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
14:00
18:05
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
20:35
00:20 +1
AF1652
* Політ виконується МАУ/Flight operated by UIA
6, 7 19:45 * Політ виконується МАУ/ Flight operated by UIA
LOT Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Варшава / Warsaw
Air Arabia Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Шарджа / Sharjah
KL1387
Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
23:50
Прибуття/ arrival
LO 752
1, 2, 3, 4, 6
14:45
15:20
G9265
5
14:30
21:40
LO 754
1, 2, 3, 4, 6, 7
18:00
18:35
G9301
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
13:35
20:45
Варшава / Warsaw — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
Рейс/flight
Дні/days
LO 751
1, 2, 3, 4, 6, 7
11:25
14:00
LO 753
1, 2, 3, 4, 6, 7
14:40
17:15
Львів / Lviv — Варшава / Warsaw Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
LO 766
х5
15:40
15:40
LO 764
х 2, 5
18:00
18:00
Варшава / Warsaw — Львів / Lviv Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
LO 765
x5
12:15
14:50
LO 763
x 2, 5
15:15
17:15
British Airways Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Лондон / London Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
BA883
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
14:25
16:15
Лондон / London — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
BA882
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
08:25
13:35
Air France, KLM м. Київ, вул. І. Франка, 34/33 тел. +38 089 323 98 44, www.airfrance.ua тел. +38 089 323 98 45, www.klm.ua
Міжнародний Аеропорт ім. Данила Галицького м. Львів вул. Любіньска, 168
Royal Jordanian м. Київ, вул. вул. Госпітальна, 12 President Hotel тел. (044) 256-30-20 www.rj.com
Представництво Авіарепс АГ в Україні Київ, пров. Охтирський, 7 БЦ «Форум Вікторія Парк», оф. 1г тел. +38 044 490 65 00 ext. 31 www.airarabia.com
Шарджа / Sharjah — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
G9264
5
09:55
13:40
G9300
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
09:00
12:45
Royal Jordanian Airlines Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Амман / Amman Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
3
15:45
19:05
7
15:05
18:25
Рейс/flight
Дні/days
RJ 176 RJ 176
Амман / Amman — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
RJ 175
3
11:20
Прибуття/ arrival
RJ 175 7 10:40 Розклад дійсний з 01.04.16 / Schedule available until 01.04.16 Пояснення: 1, 3, ... 7 — дні тижня (Пн, Ср, ... Нд) х5 — щоденно крім п’ятниці +1 — приліт наступного дня У розкладі вказано місцевий час
14:45 14:05
Notifications: 1, 3, ... 7 — week days (Mo, Wed, ... Su) x5 — every day except Friday +1 — Arrival next day All times shoan are local times
Представництво Авіарепс АГ в Україні: Air Arabia, AirAstana, Singapore Airlines, Geneva Tourism Київ, пров. Охтирський, 7 БЦ «Форум Вікторія Парк», оф. 1г тел. +38 044 490 65 00 ext. 31
Авіакомпанія YANAIR м. Київ, просп. Перемоги, 57 тел. +38 044 206 98 77 www.yanair.ua
British Airways м. Київ, вул. Б. Хмельницького, 48, 6 пов. тел. (044) 281-79-29 www.britishairways.com
Журнал «Аероплан»
YanAir
березень — квітень 2016 Випуск № 28
Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) — Батумі / Batumi Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE215
3,6
10:40
15:15
Головний редактор: Ольга Орєхова Редактор: Юлія Абрамова
Батумі / Batumi — Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE216
3, 6
16:15
16:55
Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE211
4, 7
10:20
15:10
Тбілісі / Tbilisi — Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE211
4, 7
16:10
17:10
Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) — Єреван / Yerevan Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE227
2, 5
08:50
12:35
Єреван / Yerevan — Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
YE228
2, 5
13:45
15:45
Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
BT 401
6, 7
09:40
11:35
BT 403
6
15:15
17:10
BT 405
6
20:35
22:30
Рига / Riga — Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) Рейс/flight
Дні/days
Відправлення/ departure
Прибуття/ arrival
BT 400
1, 2, 3, 4, 5
07:20
09:10
BT 402
6
12:30
14:20
BT 404
1, 2, 3, 4, 5, 7
18:15
20:05
* Розклад дійсний з 27 березня 2016/ Schedule available from 27 March 2016 Convenient connections to: Oslo, Copenhagen, Stockholm, Amsterdam, Tallinn, Vilnius, Billund, Barcelona, Zurich, Paris, Prague, Moscow, Saint-Petersburg, Brussels, Helsinki, Turku, Larnaca, Rome, Budapest, Rijeka, Dubrovnik, Nice, Reykjavik
Розклад рейсів вказаний на період березень-квітень 2016 Можливі зміни у розкладі, за додатковою інформацією звертатися до авіакомпаній
Editor-in-chief: Olga Orekhova Editor: Yulia Abramova PR&Communications: Nonna Sakaieva, Kateryna Gurska
Переклад: Бюро перекладів «VLS»
Translation: VLS translation
Автори: Аня Арфєєва, Богдан (Боб) ОБРАЗ (B.Ob), Нонна Сакаєва, Ольга Орєхова, WeLoveUA, Марія Міго, Ірина Савіна, Інна Вакуленко Дизайн і верстка: Eліза Шрам Обкладинка: 123rf.com Фото: facebook.com/UkraineTotalRecall, Дмитро Куницький, Максим Сидоренко, Лев Скоп (фотоархів), Михайло Крилюк (www.flickr.com), Ольга Орєхова, Jungfraujoch Railway, Geneva Tourism, Аня Арфєєва (фотоархів), Юлія Савенко, Ірина Савіна, «Цех», Музей сновидінь Над номером також працювали: Олена Скрипниченко, Оксана Пашкова, Анна Павловська, Лілія Бершова, Юлія Діденко Реклама: +38 067 565 34 35 (viber), +38 095 470 25 31 e-mail: pr@aeroplan.org.ua
airBaltic Київ (Бориспіль) / Kyiv (Boryspol) — Рига / Riga
march — april 2016 Issue 28
PR і комунікації: Нонна Сакаєва, Катерина Гурська
Літературний редактор: Оксана Григоренко
Київ (Жуляни) / Kyiv (Zhulyany) — Тбілісі / Tbilisi
Aeroplan magazine
З питань співпраці: Нонна Сакаєва +38 068 408 31 80 e-mail: aeroplan_mag@ukr.net Друк: ТОВ «Видавничий Будинок «Аванпост-Прим» вул. Сурикова, 3, корп. 3, м. Київ, 03035 Наклад: 25 000 екз. Видавець: Sky Hold Media Фізична адреса: вул. Пушкінська, 9а, оф. 38, м. Київ Адреса для листування: а/с 6367, м. Дніпропетровськ, 49127 e-mail: editor@aeroplan.org.ua Думка редакції може не збігатися з думкою авторів текстів. Рекламодавець несе відповідальність за зміст реклами та наявність ліцензії. Р Позначення рекламних матеріалів © AEROPLAN, 2010–2016 Свідоцтво держреєстрації: Серія КВ № 21621-11521ПР видане Міністерством юстиції України 13.10.2015
Text correction: Oksana Grygorenko Authors: Anya Arfeeva, Bogdan Obraz (B.Ob), Nonna Sakaieva, Olga Orekhova, WeLoveUA, Maria Migo, Iryna Savina, Inna Vakulenko Design and layout: Eliza Shram Cover: 123rf.com Photo: facebook.com/UkraineTotalRecall, Dmytro Kunitsky, Maksim Sydorenko, Lev Skop (photo archive), Mykhailo Krylyuk (www.flickr.com), Olga Orekhova, Jungfraujoch Railway, Geneva Tourism, Anya Arfeeva (photo archive), Yulia Savenko, Iryna Savina, «Tsekh», Museum of dreams Editorial Assistants: Elena Skripnichenko, Oksana Pashkova, Anna Pavlovska, Liliya Bershova, Julia Didenko Advertising and partnershiping: +38 067 565 34 35 (viber) +38 095 470 25 31 e-mail: pr@aeroplan.org.ua Printing: «Avanpost-Prim», 3/3 Surikova str., Kyiv 03035 Circulation: 25 000 copies Publishing Sky Hold Media Address: off. 38, 9а Pushkinskaya str., Kyiv Address for correspondence: PО 6367 Dnipropetrovsk, 49127 Ukraine e-mail: editor@aeroplan.org.ua Editorial opinion may not coincide with the opinionofthe authors of the texts. The editorial staff does not accept responsibility forthe advertising. Р
Advertising content
© AEROPLAN, 2010-2016 Certificate of State Registrationof the Print Media Series KV № 21621-11521 PR isssued by Ministry of Justice of Ukraine from 13.10.2015 www.aeroplan.org.ua
Flight schedule available on navigation March-April 2016 Possible changes in the schedule, additional information at the airlines
LOT Polish Airlines м. Київ, вул. Боричів Тік, 33/6а тел. (044) 391 38 82 м. Львів, вул. Люблінська, 168 тел. (032) 237 64 12 м. Одеса, МА «Одеса» тел. (048) 749 55 80 www.lot.pl
Turkish Airlines м. Київ, вул. Саксаганського, 83 тел. (044) 289-44-00 м. Дніпропетровськ, вул. Шевченка, 55, тел. (056) 377-47-30 м. Львів, вул. Міцкевича, 4 тел. (032) 297-08-49 www.turkishairlines.com
аirBaltic Corporation AS в Україні м. Київ, пров. Музейний, 4 Europe Business center, 5 пов. тел. +38 044 384 01 20 www.airBaltic.com
партнери
partners
Ресторан «Петрусъ» м. Київ, вул. Еспланадна, 28а тел. (044) 234-06-92
Ресторан і сирна лавка Très Français м. Київ, вул. Костельна, 3 тел. (044) 279-77-71
Ресторан Très Branché м. Київ, вул. Лисенка, 4 Ресторан «Первак» м. Київ,
тел. (044) 278-61-25
Бізнес-готель «Континенталь» м. Одеса, вул. Дерибасівська, 5
Національна туристична Премія Грузії
тел. (032) 294-82-06
www.awards-tourism.com
тел. (048) 786-03-99
Готель «Моцарт» м. Одеса, вул. Ланжеронівська, 13 тел. (0482) 37-77-77
вул. Рогнідинська, 2 тел. (044) 235-09-52
«Штрудель Хаус» м. Львів, вул. Шевська, 6
Kavalier Boutique Hotel м. Львів, вул. Старознесенська, 70 тел. +38 032 242 3 999
«Парус Експо Медіа» м. Київ, вул. Пимоненка, 13 корп. 7, оф. 7в/12 тел. (044) 484-68-91
authentic Ukrainian cuisine
r
e
s
t
a
u
r
a
n
t
Ресторан «Хінкалі» м. Київ, вул. Шота Руставелі, 4 тел. (044) 234-06-92 Готель NEMO RESORT & SPA м. Одеса, пляж Ланжерон, 25 тел. (048) 720 70 82
Ресторан «Шевченко» м. Київ, вул. Ігорівська, 13/5 тел. 096 759-80-86 066 091-71-80 Ресторан «Portobello» Аеропорт «Київ» (Жуляни) Міжнародний термінал А тел. 096 322-69-18
Metro Hotel Appartments м. Одеса, вул. Пушкінська, 12 тел. (048) 705-30-00
Готель «Грегуар» м. Київ, вул. Велика Васильківська, 67/7 тел. 044 498 97 90
Готель «Леополіс» м. Львів, вул. Театральна, 16 тел. (032) 295-95-00
Готель Dnister м. Львів, вул. Матейка, 6 тел. (032) 297-43-17
тел. (032) 295-77-77
тел. 096 159-19-24 «Цунамі» hotel, spa, fitness м. Київ,
«Мануфактура» Київська область, с. Ходосівка, тел. (044) 200 99 09
тел. (056) 740-20-72
б-р. Дружби народів, 14-16 тел. 044 377 57 75
Готель «Свитязь» м. Трускавець, вул. Суховоля, 25 тел. (032) 477-13-43
Готельний комплекс «Таурус» м. Львів, пл. Князя Святослава, 5 тел. (032) 255-44-51,
067 371-17-54
067 360-77-99
Готель CITY HOTEL м. Київ, вул. Б. Хмельницького, 56а
Medical Travel Exhibition & Conference тел. (044) 496-86-45 www.pe.com.ua
Готель «Каспій» м. Дніпропетровськ,
тел. (044) 393-59-00
Готель «Україна» м. Дніпропетровськ, вул. Короленка, 2 тел. (056) 790-14-41
100
Арт-галерея
Обухівське шосе, 2
м. Дніпропетровськ, пл. Жовтнева, 12а
Готель «БонАпарт»
Арт-галерея «Я. Гретера» м. Київ, вул. В. Гетьмана, 6 ТРЦ «Космополіт», блок А, 4-6 пов. тел. (044) 200 07 60
Готель Citadel Inn м. Львів, вул. Грабовського, 11
Брассерія «Du Park» Аеропорт «Київ» (Жуляни) Міжнародний термінал А
Kyiv-Mohyla Business School 2013 м. Київ, вул. Волоська, 8/5 тел. (044) 490-66-35 www.kmbs.ua
AEROPLAN березень – квітень 2016
вул. Шевченка, 53а тел. (056) 371-00-22
British Club Lviv м. Львів, вул. Наливайка, 18 тел. (032) 242-99-99
Туристичний офіс м. Львів м. Львів, пл. Ринок, 1 тел. (032) 297 57 70 www.lviv.travel
Брассерія Du Park Італійський ресторан «Portobello» Аеропорт «Київ» (Жуляни) Аеропорт «Київ» (Жуляни) Міжнародний термінал А Міжнародний термінал А (044)(044) 339-28-85 ; 096 322-69-18 339-28-85; 096-159-19-24 3392885@ukr.net www.dupark.ro.com.ua
Брассерія «Du Park» Аеропорт «Київ» (Жуляни) Міжнародний термінал А (044) 339-28-85 ; 096 159-19-24 3392885@ukr.net
Італійський ресторан Portobello Аеропорт «Київ» (Жуляни) Міжнародний термінал А (044) 339-28-85; 096-322-69-18 www.portobellopizza.com.ua
бельгійський ресторан на другому поверсі Ресторан Portobello пропонує rtobello на першому поверсіDu аеропорту Брассерія Park пропонуєПивний широкий аеропорту «Київ» для тих, хто очікує на свій рейс. онує вишуканіасортимент страви італійської кухні, розливного бельгійського комфорт відпочинок на першому поверсі Насолоджуйтеся вражаючою панорамою злітної ісмуги ьнить смаки найвибагливіших гурманів. пива, страв з м’яса та риби, та а смачними фірмові стравами бельгійської кухні!аеропорту «Київ». Скуштуйте вишукані
ковбаски гриль не залишать байдужими жодного гостя!
страви італійської кухні, які задовольнять смаки найвибагливіших гурманів!
КОНЦЕРТ THE PRODIGY У КИЄВІ 12.04.2016 Палац спорту Британські майстри хайпу, епатажні воїни брейк-біту подарують вам найвибуховіші бойовики, серед яких — «Voodoo People», «Smack My Bitch Up», «Firestarter» і кращі треки з нового альбому «The Day Is My Enemy»! Ви зможете повною мірою оцінити ексклюзивне поєднання різних стилів: панк і хардкор-техно, електророк та індастріал. Музику Prodigy неможливо сплутати ні з якою іншою! Вона заволодіє вами і змусить рухатись у своєму ритмі — це буде краща вечірка у вашому житті! Адже група — володар престижних премій BRIT Awards, MTV Europe Music Awards, двох номінацій на «Греммі» і почесного титулу «Кращий танцювальний колектив сучасності». Так назвав музикантів журнал Mixmag — найавторитетніше в світі видання, присвячене клубному руху та електронній музиці. Концерт Prodigy в Києві — це не перший візит легендарних виконавців альтернатив денса і техно в Україну. Тепер і у вас є можливість відчути неймовірний драйв наживо!
december 2015 - january 2016
AEROPLAN
25
· 45 номеров, оборудованных кухнями · Конференц-зал · Парковка www.greguar.com.ua +38 (095) 279-11-55
Приглашаем Вас посетить современный бизнес-отель «БонАпарт» и комфортабельный отель «Грегуар» в центре Киева. Отели находятся под управлением компании UHM (Ukrainian Hotel Management)
· 37 номеров, оборудованных кухнями · Конференц-зал · Парковка www.bonaparthotel.kiev.ua +38 (067) 500 79 88
*Предъявите фотографию этой страницы и получите скидку в размере 15% на проживание.
NINA RICCI ALEXANDER TEREKHOV ALEXANDER MQUEEN ALEXIS MABILLE D. EXTERIOR
бутик одежды и аксессуаров
г. Киев ул. Большая Васильковская, 102 (095) 29 40 407 ТК «Аркадия», ул. Днепровская набережная, 33 (2 этаж) (098) 869 00 62