8 minute read

Hotel

Next Article
Aviation

Aviation

straight minimalist lines, which follow the inclination of the estate. All of this explains why Estalagem da Ponta do Sol is part of the demanding Design Hotels brand.

Access to the hotel and between buildings is done through elegant bridges which are architectural beauties, as well as interesting spots from where to take in the view.

Advertisement

The rest of the world lies down below. But this, the World of Ponta do Sol, is a very tranquil one, where there is no place for the hustle and bustle of big places and where life is much simpler.

Sunrise and sunset carry a lot of meaning at Estalagem da Ponta do Sol, were this not one of the best places in Madeira from which to delight in these phenomena, or to go for a swim under the moonlight since the pools are open 24/7.

The restaurant is a cosy place, where the menu presents very creative dishes, Mediterranean-inspired, and with plenty vegetarian options to go round. The wine menu is complete, privileging Portuguese wine. Service is kind and delicate. And there are also two bars with a panoramic view.

The hotel was designed as a haven. And it invites one to leave the stress of everyday life outside. Service was crafted with that in mind. There is a spa, gym, sauna, Turkish bath, or a room for yoga and meditation.

A relaxed atmosphere is the identity here. The hotel also invests on differentiation and diversity, as can be seen from the events that are held here. The L Concerts, which brought many artists with alternative tunes to Madeira for a wide-ranging perspective on world music, or the MadeirDig, digital music festival.

Most of the 55 bedrooms and suites sport a view of the Atlantic. The remaining ones offer enjoyable views of the well-kept gardens.

White is the colour that dominates the walls, even in the bedrooms. Light and nature take care of the rest. The décor goes with the minimalist interpretation of the space. Interior designer Carvalho Araújo conceived wooden furniture with simple lines and nothing superfluous.

Exaggeration lies only in the beautiful landscape, the magic of this place!

beleza da arquitetura são lugares interessantes para apreciar a vista.

O resto do mundo está lá em baixo. Mas é um Mundo tranquilo este, da vila da Ponta do Sol, onde não há lugar para a agitação das grandes localidades e onde a vida se faz de forma simples.

Na Estalagem da Ponta do Sol o amanhecer e o anoitecer têm muito significado, ou não fosse este um dos melhores lugares da Madeira para apreciar estes fenómenos, ou para banhos de luar já que as piscinas estão abertas 24 horas por dia.

O restaurante é um lugar acolhedor, em que a carta apresenta propostas com muita criatividade, com uma inspiração mediterrânica, onde não faltam pratos vegetarianos. A carta de vinhos é completa, privilegiando os vinhos portugueses. O serviço é simpático e dedicado. Existem ainda dois bares com vista panorâmica.

O hotel foi pensado como um lugar de escape. E convida a deixar o stress do dia-a-dia lá fora. A oferta de serviços foi pensada para isso. Não falta Spa, um ginásio, sauna, banho turco, ou uma sala para yoga e meditação.

Aqui o ambiente descontraído faz a identidade. O hotel também aposta na diferença e na diversidade. Exemplo disso são os eventos organizados. Os Concertos L, que trouxeram à Madeira diversos artistas com sons alternativos, numa visão abrangente da world music, ou o MadeirDig, festival de música digital.

Grande parte dos 55 quartos e suites tem vista para o Atlântico. A partir dos restantes é possível apreciar os bem cuidados jardins.

O branco é a cor dominante nas paredes, até nos quartos. A luz e a natureza fazem o resto. A decoração acompanha a leitura minimalista do espaço. O designer de interiores Carvalho Araújo projetou mobiliário em madeira, com linhas simples, sem nada de supérfluo.

Exageros, só mesmo na beleza paisagem que faz a magia do lugar! www.pontadosol.com

Seaside paradises

Ponta de São Lourenço is the eastmost place in Madeira. It is a protected area that surrounds Baia D'Abra, where a small pier was built in 1905 that goes by the name of Cais da Sardinha.

It is an ideal site for a dive, a boat ride or a walk, along Vereda da Ponta de São Lourenço. Upward of the pier is Casa do Sardinha, home to a Welcome Centre for the Protected Area, as well as a café.

Another reference point, Fajã dos Padres, lies to the west. An old Jesuit agricultural estate, it is one of the most visited places by the sea. Accessible by boat, or by cable car, it features a pier and bathing area, as well as a restaurant and houses available as accommodation.

Calhau da Lapa is nearby and can be accessed by boat or via a trail. It is a small pebble stone beach, supported by a few houses, that used to serve as storage for fishing materials. There is a restaurant. The houses have been renovated and some can be rented.

On the north coast lies one of Madeira's least known havens: the Natural Pools of Seixal, near Praia da Laje. Volcanic in origin, these pools can be accessed freely and feature a support bar and toilet facilities.

These are but a few examples of some paradises where one can spend part of one's spring and summer days, with crystalclear water and the mild temperature of the Atlantic around Madeira.

APonta de São Lourenço é o extremo leste da Madeira. É uma área protegida, que rodeia a Baia D’Abra, onde foi construído em 1905 um pequeno desembarcadouro, o Cais do Sardinha.

É o local ideal para um mergulho, ou destino de passeios de barco ou a pé, pela Vereda da Ponta de São Lourenço. Um pouco acima do cais, existe a Casa do Sardinha, onde funciona um Centro de Receção para a Área Protegida e um café.

Na zona oeste, a Fajã dos Padres é outro ponto de referência. Uma antiga propriedade agrícola de jesuítas é um dos mais apreciados lugares junto ao mar. Acessível por barco, ou por teleférico, apresenta um cais e zona balnear, além de um restaurante e casas para alojamento.

Ali perto fica o Calhau da Lapa, acessível por barco, ou por um trilho. É uma pequena praia de calhau, apoiada por algumas casas, que serviam para guardar utensílios de pesca. Existe um restaurante. As casas foram recuperadas e algumas podem ser alugadas.

Na costa norte fica um dos refúgios menos conhecidos da Madeira: as Piscinas Naturais do Seixal, perto da Praia da Laje. São de origem vulcânica e de acesso gratuito e possuem um bar de apoio e instalações sanitárias.

Estes são apenas exemplos de paraísos onde parte dos dias de primavera e verão podem ser passados, com águas límpidas e a temperatura amena do Atlântico na Madeira.

Magical places by the ocean abound in Madeira, bathed in crystal-clear water at mild temperatures. These suggestions are but a few examples

Não faltam lugares mágicos, na Madeira, junto ao mar, banhados por águas límpidas, com temperaturas amenas. Estas sugestões são apenas exemplos

PHOTO: FILIPE FALEIRO

SITE OFICIAL: WWW.VISITMADEIRA.PT FACEBOOK: HTTPS://WWW.FACEBOOK.COM/VISITMADEIRAOFFICIAL INSTAGRAM: HTTPS://WWW.INSTAGRAM.COM/VISITMADEIRA

Golden investment

New rules for the Golden Visas come into effect next year and will retain benefits for those investing in Madeira

As novas regras para os Vistos Gold entram vigor no próximo ano e mantêm benefícios para quem investe na Madeira

TEXT RÚBEN CASTRO PHOTO MIGUEL NÓBREGA Contrary to what had been announced in December 2020, the changes proposed by the Portuguese government to the rules for granting residence permits for investment, better known as the Golden Visas, will only come into effect on January 1st, 2022.

This way, the market will have another year to adapt to the changes, as opposed to just six months since these rules would have come into effect this year, in July.

The changes determined by the Portuguese government dictate that in the real estate sector, only investments in residential properties in the Madeira and Azores archipelagos, and the interior regions of mainland Portugal will afford a Golden Visa. This way, Lisbon and Oporto, the two largest Portuguese cities, are left out of this framework.

To obtain a Golden Visa through an investment in the real estate sector in Madeira and Porto Santo it will be necessary to acquire an estate valued at a minimum of 500 thousand euros or 350 thousand euros, should it have been built over 30 years ago.

With an interesting offer in the premium sector, Madeira is one of the four subregions in which the average bank evaluation price is above the national average. In the Region, one square meter costs 1,334 euros, while the national average sits at 1,1174 euros.

Ao contrário do que foi anunciado em dezembro de 2020, as alterações propostas pelo governo português às regras da concessão de autorizações de residência para investimento, mais conhecidas por Vistos Gold, só entrarão em vigor no dia 1 de janeiro de 2022.

Desta forma, o mercado terá um ano para se adaptar às alterações em vez de seis meses, visto que as novas regras entrariam em vigor em julho deste ano.

As alterações determinadas pelo governo português estabelecem que no sector imobiliário apena investimentos em imóveis para habitação localizados nos arquipélagos da Madeira e dos Açores e em regiões do interior de Portugal Continental dará direito a Visto Gold. Desta forma, Lisboa e Porto, as duas maiores cidades portuguesas, ficarão de fora deste quadro.

Para obter um Visto Gold através de um investimento no sector imobiliário na Madeira ou no Porto Santo, será necessária a aquisição de um imóvel no valor mínimo de 500 mil euros ou de 350 mil euros no caso de ter sido construído há mais de 30 anos.

Com uma oferta interessante no sector premium, a Madeira é uma das quatro sub-regiões em que o preço mediano da avaliação bancária está acima da média nacional. Na Região, um metro quadrado custa 1.334 euros, enquanto a média nacional é de 1.174 euros.

This article is from: