Memoria de Labores 2015

Page 1


Contenido Contents


Indice / Index Junta Directiva 4 Equipo operativo 5 Comite- de evaluacion de proyectos del Premio 6 Comite organizador del Premio “Ayudando a Quienes Ayudan” 7 Mision, Vision y Objetivos

8

Mensaje Celina De Sola Vice-Presidenta y Co-Fundadora de Glasswing Miembro del comite- de evaluacion de proyectos del Premio - FGK

10

Programas permanentes • Oportunidades operado por AGAPE

14

• Programa de Salud Rural Integral y Aprendamos Juntos operado por AGAPE

18

• Ludoteca NAVES Hospitalaria Gloria de Kriete operado por FUNIPRI

22

• Cambiando Vidas operado por FUDEM • Municipios Emprendedores operado por FUSAL

24

26

• Fundacion de la Fraternidad Misionera de Onuva

28

Expo 2015

30

Premio “Ayudando a Quienes Ayudan” 2015

34 3


Junta Directiva Board of Directors Presidente

Directores

Roberto Kriete

Florence Kriete Angelita Kriete Lilian Kriete Eduardo Kriete Cristina Kriete

Tesorero Ricardo Kriete

Secretaria y Directora Ejecutiva Celina Sol de Kriete

4


Equipo operativo Executive Team Directora de Comunicaciones

Directora Financiera

Lic. Mariangela O. de Lic. Cecilia Isabel Campos Vรกsquez

Director de Programas Lic. Douglas Marroquin

Directora de Relaciones Internacionales Lic. Claudia Chacรณn

5


Comite- de evaluacion de proyectos del Premio Projects evaluation committee for the Award El comité de evaluación de proyectos, es el responsable de recibir, clasificar, leer y evaluar, todos los proyectos presentados por las ONG que participan en el Premio “Ayudando a Quienes Ayudan”

This committee is in charge of receiving, classifying, reading, and evaluating each project proposal presented by the NGO’s that participate in the “Ayudando a Quienes Ayudan” Award.

El comité esta conformado por :

The committee is comprised of:

»» »» »» »» »» »» 6

Celina de Kriete, Directora Ejecutiva de Fundación Gloria de Kriete Douglas Marroquín, Director de Proyectos de Fundación Gloria de Kriete Ana de Montenegro, Asistente Financiera Fundación Gloria de Kriete Celina De Sola, Directora de Glasswing Edgardo Flores , Director Ejecutivo de FUNIPRI Dra. Ana de Delgado, Directora Area Salud de AGAPE


Comite- organizador del Premio “Ayudando a Quienes Ayudan”

Organizing committee of the “Ayudando a Quienes Ayudan” Award El comité organizador del Premio, es el responsable de la conceptualización y desarrollo de la noche de la entrega del Premio “Ayudando a Quienes Ayudan”, con el objetivo de crear una noche inolvidable para los 10 finalistas del Premio y para todos los invitados.

The organizing committee is in charge of the concept design and development of the “Ayudando a Quienes Ayudan” Awards Dinner, with the goal of creating an unforgettable night for the Award’s 10 finalists and their guests.

El comité esta conformado por:

The committee is comprised of:

»» »» »» »» »»

Ana de Montenegro Celina de Kriete Douglas Marroquín Lorna de Baldocchi Stephanie de Kriete

»» »» »» »» »»

Mariangela O. de Campos Sally de Kriete Edgardo Flores Jorge Mayen - ISTMO Music Fernando Kriete - ISTMO Music

7


-

Mision Ser una fundación familiar sostenible a través de las generaciones, que sueña y trabaja en la construcción de una sociedad más solidaria, comprometida con el desarrollo integral de los más necesitados.

-

Vision Somos una fundación modelo que promueve el espíritu de servicio y solidaridad con el ejemplo, buscando y apoyando a organizaciones sin fines de lucro, comprometidas con el bienestar y superación de la familia salvadoreña.

Objetivos Apoyar proyectos de índole social que impacten positivamente en la niñez y juventud salvadoreña; promover el comportamiento filantrópico entre los miembros de la familia para que éste trascienda a las distintas generaciones e instituir un premio nacional que apoye a las organizaciones con responsabilidad social.

8


Mission To be a sustainable family foundation across generations, that envisions and works to build a society with greater solidarity, committed to the comprehensive development of those most in need.

Vision We are a model foundation that, through example, promotes a spirit of service and solidarity, identifying and supporting non-profit organizations that are committed to the well-being and strengthening of the Salvadoran family.

Objective Support social initiatives that positively impact Salvadoran children and youth; promote philanthropic action among family members in order for this to transcend across generations, and establish a national grant to support organizations with social commitment.

9


Celina De Sola Vice-Presidenta y Co-Fundadora de Glasswing -

Miembro del comite de evaluacion de proyectos del Premio - FGK

Creo que a todos nos frustra y entristece la violencia en nuestro país. Nos sentimos abrumados e impotentes ante un contexto tan complejo. Sin embargo, con sólo ver las iniciativas de la Fundación Gloria Kriete en la última década podemos apreciar que hay entidades y personas que - con el afán de cambiar esta realidad – toman acción con esperanza, determinación y valor. Como dijo Steven Tyler, de la banda Aerosmith, “Yo creo que requiere un poquito de locura hacer una diferencia en este mundo”. La “locura” de crear algo diferente ha llevado a la Fundación Gloria Kriete a desafiar el modelo tradicional de “ayudar” a este país. Ha revolucionado el sistema de las ONGs, dedicándose a potenciar los esfuerzos de otros. El trabajo de la Fundación parte de la confianza en las capacidades de otras personas y entidades que se dedican a diversas causas sociales, y su modelo ha sido visionario, pues es más efectivo y sostenible impulsar a otros que comenzar algo de cero - siempre dentro de un marco de excelencia, transparencia, e impacto. La Fundación no solo ha invertido recursos financieros en programas y organizaciones sin fines de lucro, sino también ha invertido en el desarrollo de capacidades de las mismas. La Fundación brinda talleres abiertos sobre la formulación de proyectos y propuestas, así como la consolidación de la información legal y financiera institucional necesaria, asegurando que cada concursante al premio “Ayudando a Quienes Ayudan,” tenga toda su documentación en orden para cualquier otro posible donante. De esta manera, la Fundación asegura brindarle a organizaciones más pequeñas y locales, las herramientas necesarias para gestionar recursos con procedimientos bien diseñados, crecer de forma sostenida y ampliar su impacto a largo plazo.

10

A lo largo de estos años, he tenido el privilegio de conocer de primera mano los programas que apoya la Fundación, siendo testigo del poder transformador que logra la solidaridad de una fundación familiar y su excelente equipo de trabajo. El apoyo de la Fundación realmente llega desde el corazón de San Salvador hasta los rincones más remotos del país. Sea por medio de una promotora de salud que brinda controles a una adolescente embarazada en un cantón en el Tamarindo, el regalo de la vista para un estudiante que apenas veía la pizarra en su escuela, una carcajada de una niña con cáncer provocada por una ludotecaria, el establecimiento de una granja criolla para una familia, oportunidades


extra-curriculares para jóvenes de escasos recursos, una vivienda nueva para una familia, paneles solares para proveer luz, ó la construcción de un pozo de agua; la Fundación transforma vidas con su apoyo y dedicación. Siempre quedo impresionada en las graduaciones del Programa Oportunidades cuando escucho a los alumnos hablar sobre sus logros. Además de agradecer la oportunidad del estudio y referirse a su éxito académico, éstos jóvenes expresan también su genuino compromiso de fortalecer sus comunidades de origen, y su país. Fundación Gloria de Kriete inculca y promueve en ellos esa visión de servicio y responsabilidad hacia los demás.

La cultura y la mística de cualquier organización viene de las personas que la construyen y le dedican su corazon, con el insaciable deseo y total compromiso con el desarrollo del pais. Ha sido para mí --- como amiga y admiradora --- un honor poder acompañar ésta gran obra durante sus 10 años de vida. He visto el increíble impacto en miles de personas y comunidades de nuestro querido El Salvador, y en ésta oportunidad, quiero desearle un feliz cumpleaños a la Fundación Gloria de Kriete y a todo su equipo.

Celina De Sola 11


Celina De Sola Co-Founder and Vice-President of Glasswing Member of the Evaluating committee of the Award - FGK.

I think that we are all saddened and frustrated by the violence in our country. We feel overwhelmed and helpless as in facing such a complex context. However, with merely witnessing the initiatives supported by the Gloria de Kriete Foundation over the last decade, we can appreciate that there are entities and people that – aiming to change this reality – take action with hope, determination, and courage. As Aerosmith’s Steven Tyler said, “I think it takes a little bit of crazy to make a difference in this world.” The “craziness” of creating something different has led the Fundación Gloria de Kriete to challenge the traditional model of “helping” this country. It has revolutionized the NGO system, dedicating its work to strengthening other’s efforts. The Foundation’s work is founded on their trust in other people and social institutions’ capacities, and their model has been visionary. After all, it is more effective and sustainable to invest in others than to start something from scratch – while always maintaining a framework of excellence, transparency, and impact. Furthermore, the Foundation has not only invested financial resources in programs and non-profit organizations, but also in building their capacity. The Foundation provides open workshops on the project development and proposal writing, as well as assisting them in the consolidation of the necessary institutional legal and financial information, thereby ensuring that each contestant of the “Ayudando a Quienes Ayudan” Award have all of their documentation in order for any other potential donor they may approach. By doing this, the Foundation can rest assured that they are providing small, local organizations with the tools and procedures they need to access resources, grow sustainably, and broaden their impact long-term.

12

Throughout these years, I have had the privilege of getting to know, first-hand, the programs supported by the Foundation, bearing witness to the transformational power that the solidarity of one family foundation, and its excellent team, can achieve. The Foundation’s support truly expands from the heart of San Salvador to the most remote corners of the country. Whether through a health promoter that provides pre-natal care to a pregnant teenager in one of Tamarindo’s villages, the gift of sight for a student who could barely see the blackboard at school, the giggle of a child with cancer provoked by a play therapist in Bloom Hospital, the establishment of a small chicken farm for a family, extra-curricular opportunities for low-income youth, a new home for a


family, solar panels to provide light, or the construction of a water well, with their support and dedication, the Foundation transforms lives. I am always impressed in the Oportunidades graduations, when I hear students talk about their achievements. In addition to being grateful for the opportunity to broaden their studies, and refer to their academic success, these youth also express their genuine commitment to strengthening their home communities, and their country. FundaciĂłn Gloria de Kriete promotes and instills in them that vision of service and responsibility to others.

The culture and magic of any organization comes from the people who build it and dedicate their heart to it, with the insatiable desire and total commitment to the country’s development. It has been for me --- as a friend and admirer --- an honor to accompany this amazing initiative throughout its 10 years. I have seen the incredible impact on thousands of people and communities in our beloved El Salvador. I would like to take this opportunity to wish Fundación Gloria de Kriete, and its entire team, a very happy birthday!

Celina De Sola 13


“Oportunidades”, es el programa de excelencia académica y de formación profesional de la fundación Gloria de Kriete. Inicia con educación complementaria a la currícula de bachillerato y finaliza con el proceso de incersión laboral. Dirigido a jóvenes que provienen de institutos públicos con alto nivel académico y con el deseo de superación.

Como parte del desarrollo profesional “Oportunidades” otorga becas universitarias, acompañamiento e ingreso a la educación superior, universitaria o técnica, en El Salvador o en el extranjero. Complementando con orientación vocacional, seguimiento académico, personal y emocional.

en 5 centros a nivel nacional; en Santa Ana, Chalatenango, San Miguel, San Salvador y Ahuachapán, este último con el apoyo de Fundación J.J. Borja.

14


FASES DEL PROGRAMA: Jovenes con educacion complementaria / Bachillerato

Jovenes con becas Universitarias en El Salvador y Estados Unidos

Jovenes empleados o pasantias en empresas aliadas

15


“Oportunidades” is Fundación Gloria de Kriete’s academic excellence and vocational training program, which starts with complementary education for high school students, and ends with the job readiness and employment in the formal economy. The program is aimed at youth from public schools who have high academic achievement and a desire to excel.

STUDENTS

As part of their professional development, “Oportunidades” grants college scholarships, accompaniment in the transition, and access to higher education, whether it be university or a technical program in El Salvador or abroad. This is supplemented with orientation, vocational coaching, as well as ongoing academic, personal and emotional support.

are enrolled in 5 Oportunidades centers nationwide, in Santa Ana, Chalatenango, San Miguel, San Salvador as well as a center in Ahuachapan, which is supported by the Fundación J.J. Borja.

THESE YOUTH COME FROM

FROM 12 OF EL SALVADOR'S DEPARTMENTS.

DIFFERENT PUBLIC INSTITUTIONS

LOCATED IN 77 MUNICIPALITIES 16


PHASES OF THE PROGRAM:

youth with complementary education / High School

youth with College Scholarships in El Salvador + United State of America

youth with jobs or internships in partner companies

17


El Programa de “Salud Rural Integral“ - PROSARIN brinda atención médica preventiva en comunidades rurales de los departamentos de Ahuachapán, Sonsonate y La Unión.

Prosarin realiza:

En el 2015 se Realizaron:

18

Anualmente atiende a:

Además se visita a las familias para actividades de saneamiento ambiental, atendiendo a personas con discapacidad y se trabaja en la pr evención de diab e te s a nivel comunit ar io.


The “Programa de Salud Rural Integral”– PROSARIN provides preventive medical care for rural communities in the departments of Ahuachapán, Sonsonate, and La Union.

It currently serves:

Prosarin conducts:

HOME VISITS

VACCINATION SERVICES

PRE-NATAL CARE

NUTRITIONAL CARE

SERVICES TO CHILDREN, YOUTH, ADULTS, AND THE ELDERLY

In addition, families are visited for environmental health activities, care for persons with disabilities, and preventative care for people with chronic diseases like diabetes.

MEDICINES DELIVERED

HOME VISITS

In 2015 beneficiaries includes: Prenatal care

Cervical cancer screening

Children under 5

Children between 5 and 9 years of age

Vaccines for children under 2 years old

Teenage care

Elderly care

Workshops on preventative health

Diabetes management and care

Care for people with disabilities

19


Es el programa que complementa las acciones de PROSARIN, que tiene como objetivo mejorar el desarrollo bio-psico-social de los niños y niñas menores de 6 años, a través de la educación inicial y la estimulación temprana; aportando a su desarrollo desde el aprendizaje en casa, hasta que llegue el momento de continuar en los centros escolares. Se desarrolla en 12 comunidades rurales de Sonsonate y Ahuachapán.

“Aprendamos Juntos” previene la deserción escolar, disminuye el índice de repetición escolar, trabaja con valores y la importancia de unir los lazos entre los miembros de la familia.

20


This program complements PROSARIN’s health, and aims to improve the bio-psycho-social development of children under 6 years of age, through early education and early stimulation. This contributes to their development, beginning with learning at home until the time comes to attend school. It is being implemented in 12 rural communities in Sonsonate and Ahuachapán.

CHILDREN

HOME-BASED SESSIONS ON EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT

PLAYFUL SESSIONS

WORKSHOPS WITH MOTHERS IN THE COMMUNITY

COMMUNITY WORKSHOPS

VISITS TO COACH FAMILIES ON EARLY STIMULATION AND EDUCATION

“Aprendamos juntos” reduces the likelihood of future grade repetition, school dropout, and works to strengthen intra-familiar relationships and the bond between family members.

21


La “Ludoteca NAVES hospitalaria” se ejecuta en el Hospital de Niños Benjamín Bloom. La Ludoteca realiza terapia lúdica que tiene como objetivo transformar la realidad de dolor por momentos de alegría, a niños hospitalizados estimulando, el cumpliemto de tratamientos y de esta manera su recuperación sea más rápida.

La “Ludoteca NAVES hospitalaria” ha extendido su atención ludica a:

ÛÛORTOPEDIA, ÛÛONCOLOGÍA PARA NIÑOS

Por medio de un diagnóstico previo se identifican las necesidades de cada niño, tomando en cuenta sus características y de esta manera se seleccionan las terapias adecuadas. Estas terapias son: Musicoterapia Globoflexia, Arteterapia, Cuenta Cuentos, Risoterapia, entre otras. También se brinda acompañamiento a los pacientes y familias en etapa terminal, con lo que se busca darles soporte emocional a través de diversas herramientas y abordajes. Las terapias son dirigidas por un equipo multidiciplinario de 12 ludotecarios; además de un equipo de 320 jóvenes voluntarios de 6 diferentes universidades nacionales.

En 2015 se atendieron en el Hospital Benjamin Bloom. 22

ÛÛONCOLOGÍA PARA ADOLESCENTES ÛÛNEUROCIRUGÍA ÛÛCUIDADOS INTENSIVOS ÛÛCUIDADOS INTERMEDIOS ÛÛNEFROLOGÍA ÛÛCIRUGÍA PLÁSTICA ÛÛHEMATOLOGÍA ÛÛMEDICINA INTERNA ÛÛCIRUGÍA GENERAL ÛÛCUIDADOS PALIATIVOS


The “Ludoteca NAVES hospitalaria” is implemented in the Benjamin Bloom Children’s Hospital. This program provides play therapy, which transforms the reality of pain into moments of joy for hospitalized children, while simultaneously contributing to greater compliance in treatment and speeding up recovery. Each child is diagnosed, their needs are identified, and their unique characteristics are taken into account in selecting the play therapies used to ensure they are appropriate to each patient. Therapies include: music therapy, balloon art, Art Therapy, Storytelling, and Laughter Therapy, among others. Emotional support is also to both patients and families when the children are in the terminal stages of their diseases, applying various tools and approaches. These therapies are managed by a multidisciplinary team of 12 professionals; together with a team of 320 volunteers from 6 different national universities.

In 2015 received care at the Benjamin Bloom Hospital.

The “Ludoteca NAVES hospitalaria” has extended its services across the hospital to the following

MEDICAL SPECIALITIES ÛÛORTHOPEDICS ÛÛCHILDREN’S ONCOLOGY ÛÛONCOLOGY FOR TEENS ÛÛNEUROSURGERY ÛÛINTENSIVE CARE ÛÛINTERMEDIATE CARE ÛÛNEPHROLOGY ÛÛPLASTIC SURGERY ÛÛHEMATOLOGY ÛÛINTERNAL MEDICINE ÛÛGENERAL SURGERY ÛÛPALLIATIVE CARE

23


“Cambiando Vidas” es el programa de salud visual dirigido a niños en condiciones de pobreza que padecen de estrabismo y necesitan de cirugía correctiva; el programa es llevado a cabo por FUDEM. El problema visual del estrabismo es una realidad que afecta principalmente a la niñez, el 20% de los niños evaluados presentan problemas de estrabismo causando: baja autoestima, frustración, corto período de atención y falta de interés por asistir a la escuela; limitándoles oportunidades en la educación y superación personal.

24

Fundación Gloria de Kriete, desde el inicio del programa apoyó con la construcción y equipamiento de un quirófano especializado para niños. “Cambiando Vidas” realiza todas las semanas cirugías correctivas de estrabismo, siendo este el primer centro de referencia de estrabismo a nivel nacional. En el año 2015 se realizaron más de:


“Cambiando Vidas” is the visual health program aimed at children living in poverty that suffer strabismus and need corrective surgery. The program is carried out by FUDEM. Strabismus is a reality that affects mainly children. One of every five children assessed has strabismus, resulting in low self-esteem, frustration, a short attention span, and a lack of interest in attending school – all of which limit opportunities in education and self-improvement.

Since the beginning of the program, Fundación Gloria de Kriete, supported the construction and equipping of a specialized children’s operating room. “Cambiando Vidas” performs weekly corrective surgeries for strabismus, and is the first referral center for strabismus correction nationwide. In 2015, they performed more than:

25


El programa “Municipios Emprendedores” es la estrategia del componente de seguridad alimentaria y generación de ingresos de “Libras de Amor” de FUSAL.

Capacitando a más de:

Con “Municipios Emprendedores” se implementan proyectos de autoconsumo y generación de ingresos, a través del desarrollo de habilidades y el fortalecimiento de capacidades de producción y comercialización de productos. LAS FAMILIAS PARTICIPAN Y APRENDEN A:

PANADERIA

HUERTOS CASEROS

GRANJAS CRIOLLAS

ESPECIES

BISUTERIA

En el 2014 se innova con las Escuelas de Campo (ECAS) que son espacios para aprender nuevos conocimientos y otras iniciativas agropecuarias, con comunitarios certificados como Promotores Agropecuarios Locales, quienes y capacitación de las familias en las ECAS y son acompañados por el

26

MIEL DE ABEJA

dentro de las comunidades el apoyo de 96 voluntarios participan en la formación equipo técnico de FUSAL.


The program “Municipios Emprededores” iis the food safety and income generation component of FUSAL’s “Libras de Amor” program.

Over the years, training has been provided to more than:

With “Municipios Emprendedores” income generation projects are implemented including skills development and capacity building on production and marketing.

INITIATIVES HAVE BEEN IMPLEMENTED

THE FAMILIES PARTICIPATE AND LEARN:

BAKED GOODS

HOME-BASED GARDENS

HOME-BASED FARMS

SPICES

JEWELRYMAKING

HONEY

In 2014, the program incorporated Escuelas de Campo (ECAS), which are spaces within communities that are used to train people on topics related to agricultural initiatives, with the support of 96 community volunteers certified as local agricultural promoters. They participate in the training of families through the ECAS, and are accompanied by FUSAL’s technical team.

27


“Fundación de la Fraternidad Misionera de Onuva”, cuenta con el apoyo de Fundación Gloria de Kriete para: la clínica asistencial, el Complejo Educativo Nuestra Señora de las Gracias y el Centro de Bienestar Infantil, situados en la carretera al volcán de San Salvador, comunidad de Las Margaritas, con lo cual se beneficia a más de:

En el Complejo Educativo se desarrolla el programa “Thalithakumi”, que consiste en la capacitación de jóvenes estudiantes, fortaleciéndolos académicamente en las materias de inglés, computación, matemáticas y valores, por un período de 3 años. Este programa ha beneficiado a 300 jóvenes en bachillerato.

Este programa se realiza en el Complejo Educativo, con el apoyo de Fundación Forja y tiene como objetivo ayudar a los participantes a fortalecer su carácter en tres áreas: el razonamiento moral, la capacidad de amar y el control de impulsos. Fundación Forja también imparte el programa a los profesores, al grupo de consagrados que dirigen la comunidad y a las Escuelas para Padres. Como

28

complemento se coordina iniciativas para la prevención de adicciones y la educación de la afectividad, impulsando un crecimiento y desarrollo saludable para la comunidad.


”Fundación de la Fraternidad Misionera de Onuva”, receives support from Fundación Gloria de Kriete for their programs, including their clinic, and their Educational Complex and Child Welfare Center, which are located on the road to the San Salvador volcano, in the Las Margaritas community, benefiting more than:

In the Educational Complex the “Thalithakumi” program is implemented, which consists in training young students, strengthening their academic performance in English, computer science, mathematics and human values, over a period of 3 years. This program has benefited 300 high school students.

Also in the Educational Complex, Fundación Forja works with participants to strengthen their character in three main areas: moral reasoning, the ability to love, and impulse control. Fundación Forja also conducts the program for teachers, the religious community that runs the organization, as well as parents. They also complement this program

with addiction prevention, affective education, and other programs that promote healthy growth and development within the community.

STUDENTS FROM PRE-SCHOOL TO 4TH GRADE BENEFITTED

29


En el marco de sus 10 años de trabajo por el desarrollo de El Salvador, Fundación Gloria de Kriete celebró su décimo aniversario con la Primera EXPO 2015, una feria de un día completo en la que diferentes ONG contaron con un espacio para darle visibilidad a los resultados e impactos de sus programas y proyectos, enfocados en:

En la EXPO 2015 participaron:

Oportunidades, Programa de Salud Rural Integral, Ludoteca Hospitalaria Gloria de Kriete, Cambiando Vidas, Municipio Emprendedor, y la - de la Fraternidad Misionera de ONUVA. Fundacion

También participaron en la EXPO: de todas las ediciones anteriores del Premio “Ayudando a Quienes Ayudan”. del Premio “Ayudando a Quienes Ayudan” 2015.

30


As part of its 10 year celebration of working towards El Salvador’s development, Fundación Gloria de Kriete celebrated its tenth anniversary with the First EXPO 2015, a one-day fair in which different NGOs had the opportunity to have a booth and present the impact on their work. The projects included:

In the EXPO 2015:

Oportunidades, Programa de Salud Rural Integral, Ludoteca Hospitalaria Gloria de Kriete, Cambiando Vidas, Municipio Emprendedor, y la - de la Fraternidad Misionera de ONUVA. Fundacion

Also participating in the EXPO: from the previous years of the “Ayudando a Quienes Ayudan” Award were also present that were finalists in the 2015 “Ayudando a Quienes Ayudan” Award were also present.

31


La EXPO 2015 contó con la participación de dos ponentes internacionales

Fabián Débora, ex adicto y ex pandillero norteamericano de padres mexicanos, que compartió su conferencia “El Don del Arte para construir resiliencia”, basada en su exitosa experiencia como artista. Además llevó a cabo una dinámica de arte, en la cual participantes pudieron pintar como desean ver a nuestro país El Salvador.

J.R. Martínez, actor, militar y orador motivacional norteamericano de madre salvadoreña, ganador de la 13ª edición de Dancing with the Stars, que expuso su conferencia “Lleno de Corazón: Mi historia de Supervivencia, fuerza y espíritu”.

Panel fórum de voluntariado moderado por Celina de Sola, Co-fundadora y Directora de Programas de Glasswing International. Comprometiendo a los jóvenes a tomar acción e inscribirse en programas de voluntariado. En el panel estuvieron representantes de las organizaciones: Voluntario de Glasswing, Socorrista de la Cruz Verde, Techo para mi país, y Ludoteca Hospitalaria.

32


The EXPO 2015 had two international speakers Fabian Debora, a recovering addict and ex-gang member from Los Angeles and of Mexican descent, shared his presentation called “The Gift of Art to build resilience,” based on his successful experience as an artist. In addition, he conducted a live art activity in which participants painted an image inspired by how they envision our country, El Salvador.

J.R. Martinez, an actor, former US military serviceman, motivational speaker, son of Salvadoran mother, and the winner of the 13th edition of Dancing with the Stars, presented his lecture “Full of Heart: My Story of Survival, Strength and Spirit.”

Celina de Sola, co-founder and Vice President of Programs at Glasswing International, moderated a panel on Volunteerism aimed at engaging young people to take action and volunteer. On the panel were representatives from the following organizations: Green Cross First Responder, Techo Para Mi Pais, Ludoteca Hospitalaria NAVES, as well as volunteer who mentors kids weekly at a public school.

33


El Premio se instituyó en el año 2006 para reconocer y premiar instituciones no gubernamentales (ONG), que ejecutan programas de beneficio social en las áreas de educación, salud, desarrollo local, emprendedurismo y juventud / prevención. Este premio es para instituciones que trabajan en beneficio de personas y comunidades desprotegidas en El Salvador.

se han otorgado a través del premio “Ayudando a Quienes Ayudan” a organizaciones que han cambiado las vidas de miles de salvadoreños con estos fondos en 10 años.

En la décima edición se premió a una ONG que siendo una de las ganadoras, pero que en 10 años ha demostrado transparencia en la ejecución de los fondos ganados, alto impacto en su comunidad y beneficiados, después de haber ganado el premio.

34


This award was established in 2006, to recognize and reward institutions for their impact. Non-profit organizations implementing social programs in education, health, local development, entrepreneurship, and youth / prevention participate. This award is for organizations working for the benefit of vulnerable populations and communities in El Salvador.

In 10 years, 39 grants have been given trough the “Ayudando a Quienes Ayudan” award, to organizations that have changed the lives of thousands of Salvadorans.

In the tenth edition of the award, one of the previous winners – that has shown over 10 years to be transparent in their financial management, and highly impactful in their communities – was awarded a special prize.

35


Asociación Agua Viva Proyecto: “Sin agua y salud no hay educación” - Perforación de 20 pozos e instalación de un sistema de agua, para beneficiar a 20 escuelas.

Red de Sobrevivientes y personas con Discapacidad Proyecto: “Generación de alternativas de desarrollo económico para personas con discapacidad” - Consiste en la inserción laboral de 75 personas con discapacidad, creación del circulo de empresas inclusivas y el desarrollo de iniciativas de negocios.

Colegio de Cirujanos Dentistas de El Salvador – COCIDES Proyecto: “Fortalecimiento del programa de salud bucal territorial de COCIDES para las comunidades que son atendidas” - Equipamiento y modernización de una clinica dental, equipo ambulatorio y la clinica asistencial; beneficiando a 6 cantones del municipio de Cuscatlán.

Premio Caoba: Asociación de Campesinos para el Desarrollo Humano — CDH Proyecto: Construcción del Centro Integral de Desarrollo, brindando educación inicial a 53 niños y niñas menores de 5 años.

36


Asociación Agua Viva Project: “Sin agua y salud no hay educación” – Drilling of 20 wells and installation of a water system to benefit 20 schools.

Red de Sobrevivientes y personas con Discapacidad” Project: “Generacion de alternativas de desarrollo económico para personas con discapacidad” – Aimed at ensuring employment for 75 persons with disabilities, generating business initiatives, and creating a network of inclusive businesses.

Colegio de Cirujanos Dentistas de El Salvador – COCIDES Project: “Fortalecimiento del programa de salud bucal territorial de COCIDES para las comunidades que son atendidas” – Equipping and a modernizing an ambulatory dental clinic, benefiting 6 villages located in the municipality of Cuscatlán.

Caoba Award: Asociación de Campesinos para el Desarrollo Humano – CDH Project: Construction of the Integrated Development Center, which provides early education to 53 children under 5 years old.

37



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.