GRATIS FREE VOL. 23 - No. 1108 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIODICO SEMANAL BILINGÜE SEPTEMBER 12 - 18, 2014.
Celebrando Hispanic Heritage Month
Casa de Mexico presento La Orquesta Filarmonica de Orlando bajo la dirección de Michelle Merrill con el Mariachi Cobre en el Bob Carr Auditorium.
Gala Casa de Mexico
VEA PÁG. / SEE PAGE 17 >>>
Calendario del mes de la Herencia Hispana VÉA PÁG. 19 >>> Hispanic Heritage Month Calendar
SEE PAGE 19 >>>
Osceola Center for the Arts hosts Tertulia 4Gatos’ Colombianisimo Art Exhibit and The Celebrating Hispanic Cultures Art Exhibit. County Commissioner and Osceola Center for the Arts Director Brandon Arrington, Tertulia 4Gatos’s Maria Emma Fernandez, Sponsor Osceola Star Newspaper’s Guillermo Hansen, Colombian Consul Maria Londoño Jaramillo, Commissioner Wanda Rentas with the participating Hispanic artists in celebration of Hispanic Heritage Month.
Centro para las Artes Center for the de Osceola celebra la Arts Celebrates cultura Hispana Hispanic Month VÉA PÁG. 2 >>>
SEE PAGE 2 >>>
Valencia honra víctimas del 9/11 con exposición de 2,997 banderas Kissimmee, FL - Para honrar a las víctimas del ataque terrorista del 11 de septiembre de 2001, el Recinto Osceola de Valencia College se unió al Club Rotario de Lake Nona para presentar una dramática exposición de banderas en su extenso terreno - una bandera por cada una de las cerca de 3,000 vidas perdidas en este trágico día. La exhibición de banderas representa no sólo a las víctimas sino a los 373 países de donde son originarias. VÉA PÁG. 4 >>>
Valencia Osceola Honors 9/11 Victims with 2,997 Flags Kissimmee, FL - To honor the victims of the Sept. 11, 2001 terrorist attacks, Valencia College’s Osceola Campus teamed up with the Rotary Club of Lake Nona to stage a dramatic display of flags on its expansive lawn -- one flag for each of the nearly 3,000 lives lost on that tragic day. The flags displayed also represented the 373 country where the victims come from. SEE PAGE 4 >>>
ESCUELAS / SCHOOLS 9 ORANGE STAR 10
FAMILIA / FAMILY 15 ENTRETENIMIENTO EN ESPAÑOL 18
DEPORTES / SPORTS 20 EMPLEOS / JOBS 22
EL PERIODICO DE LOS HISPANOS DE OSCEOLA ê OSCEOLA’S SPANISH NEWSPAPER
2 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Arte / Art
Artista Ganador José Pardo
Artista Ganadora Veronica Garcia Photo by: GH - Osceola Star
Centro para las Artes de Osceola honra la cultura Hispana
La Consul de Colombia María Londoño, junto a la artísta María del Pilar Vargas, Jenny Ibarra y representante del consulado.
Condado Osceola, FL - Durante el mes de septiembre, el Centro para las Artes de Osceola está dando tributo a los artistas hispanos de la zona con el debut de dos exposiciones de artes visuales vibrantes y eclécticas que se inauguró el pasado miércoles, 10 de septiembre.
La exposición "Celebrando los Artistas Hispanos y su Patrimonio" es una muestra de arte evaluada por un jurado que se celebra cada año en el Centro. Los artistas compiten por premios en efectivo, incluyendo $100 para el primer lugar. Hay aproximadamente 45 diferentes obras seleccionadas para esta exposición. Todas las ilustraciones son, ya sea creadas por un artista latino/hispano, o una representación de la cultura hispana/latina de artistas no hispanos. La segunda exposición tuvo su apertura la misma noche y se titula "Colombianismo." Esta exposición fue organizada por María Emma Fernández de Tertulia 4Gatos, una organización de artistas visuales, escritores, poetas, cantantes y actores de América Latina. La exposición cuenta con obras de arte hechas por artistas colombianos afiliados a Tertulia 4Gatos. Ambas exposiciones se abrieron el 10 de septiembre y durarán hasta el 5 de octubre. Una recepción abierta al público se llevó a cabo la noche del estreno. El Centro para las Artes de Osceola está ubicado en 2411 Oriental Irlo Bronson Memorial Highway en Kissimmee. Para obtener más información, visite o llame al 407-846-6257 www.ocfta.com
Center for the Arts Honors Hispanic Culture Osceola County, FL - During the month of September the Osceola Center for the Arts is paying tribute to the area’s Hispanic artist with their debut of two vibrant and eclectic visual art exhibits which opened last Wednesday, September 10th. The “Celebrating Hispanic Artists and Heritage” exhibit is a juried art show which takes place every year at The Center. Artists compete for cash awards including $100 for first place. There was approximately 45 different works on display for this exhibit. All artwork is either created by a Hispanic/Latino artist or is a depiction of Hispanic/Latino culture by non-Hispanic artists. The second exhibit opening the same night is entitled “Colombianismo.” This exhibit was organized by Maria Emma Fernandez of Tertulia 4Gatos, an organization of Latin American visual artists, writers, poets, singers, and actors. The exhibit features works of art made by Colombian artists affiliated with Tertulia 4Gatos. Both exhibits opened on September 10th and run through October 5th. A free reception for the public was held on opening night. The Osceola Center for the Arts is located at 2411 East Irlo Bronson Memorial Highway in Kissimmee. For more information please visit www.OCFTA.com or call 407-846-6257.
El Osceola Star
KUA - Noticias / News KUA advierte a sus clientes sobre fraude Kissimmee, FL - Kissimmee Utility Authority está advirtiendo a sus clientes que tengan cuidado con el último episodio de estafas de pago de facturas. Durante las últimas 24 horas, la utilidad ha recibido más de dos docenas de informes de clientes que han sido contactados por teléfono por personas que afirman ser de "Colecciones" de KUA y les hacen saber de un saldo vencido en su factura de servicios públicos. La estafa parece dirigirse a los clientes residenciales en el área de Kissimmee. A pesar de que estos clientes no están atrasados en sus pagos, los estafadores advierten que el servicio se desconectará de inmediato a menos que el cliente haga una de las siguientes cosas: la compra de una tarjeta recargable de débito (GreenDot) o tarjeta de regalo para hacer un pago inmediato; o proveer información de la cuenta bancaria o tarjeta de débito. Las amenazas de la desconexión inmediata son generalmente un signo de que los clientes han sido contactados por un estafador. Además, estos estafadores utilizan un programa de "suplantación de identidad" que les permite falsamente mostrar el nombre
Bill Payment Scam Targets Utility Customers Kissimmee, FL - Kissimmee Utility Authority is warning its customers to beware of the latest episode of bill payment scams. Over the past 24 hours, the utility has received more than two dozen reports from customers who have been contacted by phone by individuals claiming to be from “KUA Collections” and advising of a past due balance on their utility bill. The scam appears to target residential customers in the Kissimmee area. Even though these customers are not behind on their payments, the scammers warn that service will be shut off immediately unless the customer does one of the following: purchases a reloadable debit card (GreenDot) or gift card to make an immediate payment; or provides bank account or debit card information. Threats of immediate disconnection are generally a sign that customers have been contacted by a scam artist. Additionally, these scammers use “spoofing” software that lets them falsely
y número de teléfono de la empresa en el identificador de llamadas del cliente. KUA proporciona un aviso de vencimiento enviado por correo, una llamada automatizada de recordatorio antes de la terminación del servicio, pero nunca exige pago directo por teléfono. Si los clientes desean, pueden hacer arreglos para un pago por cheque, tarjeta de crédito o débito si hablan directamente con un representante de servicio al cliente. KUA ofrece estos consejos para evitar ser víctima de una estafa: * Nunca proporcione su número de Seguro Social, número de tarjeta de crédito o información bancaria a cualquiera que lo solicite por teléfono o en su casa, a menos que usted haya iniciado el contacto y se sienten seguros con quien está hablando. * Si recibe una llamada que diga ser su compañía de servicios públicos y se sienten presionados por el pago inmediato o información personal, cuelgue el teléfono y llame al número de servicio al cliente en su factura de servicios públicos. * Piense siempre en su seguridad primero. No ceda a las tácticas de alta presión a través del teléfono o en persona para obtener información. Los clientes que hayan recibido este tipo de llamada, o que creen que pueden ser víctima de una estafa, deben reportar el incidente a la policía.
display the name and phone number of the utility on the customer’s caller ID. KUA provides a mailed past-due notice and an automated reminder call before terminating service, but never demands direct payment over the telephone. If customers wish, they can arrange for a payment by check, credit card or debit card if they speak directly to a customer service representative. KUA offers these tips to avoid falling victim to a utility scam: * Never provide your Social Security Number, credit card number or banking information to anyone requesting it over the phone or at your home unless you initiated the contact and feel confident with whom you are speaking. * If you receive a call claiming to be your utility company and feel pressured for immediate payment or personal information, hang up the phone and call the customer service number on your utility bill. * Always think safety first. Do not give in to high-pressure tactics over the phone or in person for information. Customers approached for this type of personal information, or who believe they may be a victim of a scam, should report the incident to law enforcement.
. September 12 - 18, 2014.. 3
4 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
9-11 - Honoring the victims VÍCTIMAS DEL 9/11 >>> Viene de portada Además de honrar a las víctimas del 11 de septiembre, la exposición de banderas del Recinto Osceola también sirvió como sede para la ceremonia de recordación del Condado Osceola, realizada el mismo 11 de septiembre, cerca de la Torre del Reloj del Recinto Osceola. El evento comenzó con la presentación del Coro de la Escuela para las Artes de Osceola de “God Bless America” seguida de la presentación de banderas por una guardia de honor multi agencial y la interpretación del himno nacional por parte de Gina Marie Incandela, una conocida cantante autista. Other ceremony participants included the students, staff and faculty of Valencia College, the Osceola County Sheriff’s Office, Osceola County Emergency Services, Kissimmee Police and Fire Departments and the St.Cloud Police and Fire Departments. Otros participantes de la ceremonia fueron los estudiantes, empleados y profesores de Valencia College, representantes de la Oficina del Sheriff del Condado Osceola, el Servicio de Emergencias del Condado Osceola, los
Departamentos de Policía y Bomberos de Kissimmee, y los Departamentos de Policía y Bomberos de St. Cloud. La instalación de las banderas en Kissimmee, fue idea de la Dra. Kathleen Plinske, Presidenta de los Recintos de Valencia de Osceola y Lake Nona. La Dra. Plinske dictó clases durante los fines de semana en la Universidad Pepperdine de Malibú, California hace dos años - y se impresionó por la ceremonia anual de recordación de septiembre 11 de Pepperdine conocida como “Ola de Banderas.” Fue está exhibición la que me hizo comprender la magnitud de la tragedia,” dijo Plinske. “Cuando escuchas 2,977 personas, es obviamente un número demasiado alto para comprender completamente la magnitud. Pero al ver todas esas banderas, sabiendo que cada una representa un individuo que perdió la vida y cuya familia y comunidad fue impactada para siempre, realmente me emocioné.” Ella cree que el monumento va a servir para que los actuales estudiantes de Valencia, muchos de los cuales tenían sólo seis o siete años para el 11 de septiembre de 2001, conozcan sobre el evento de este trágico día.
Para instalar las banderas, el Club Rotario de Lake Nona reunió un equipo de voluntarios de toda la comunidad, incluyendo Rotarios, cadetes de la Patrulla Aérea Civil, estudiantes, profesores y empleados de Valencia, quienes instalaron las 2,977 banderas en los terrenos del recinto. Para instalar las astas, trabajaron siete noches en turnos de tres horas. El Club Rotario de Lake Nona consiguió auspiciadores para recaudar el dinero para comprar los materiales para la exhibición de banderas. Los auspiciadores principales son Kissimmee Utility Authority (KUA) y la Compañía de Construcción Clancy & Thies. Otros auspiciadores son Hoagland Electric LLC, Insurance Office of America, Sonu Shukla CPA,
Sweetwater Car Wash, y Williams Company Management Group. “Sentimos que esto servirá como un importante reconocimiento para nuestro personal de emergencia local, así como una manera de honrar a aquellos que perecieron el 11 de septiembre,” dijo Michael Valenzuela, presidente del Club Rotario de Lake Nona. El Club Rotario de Lake Nona ha continuado recogiendo dinero y ha prometido que cualquier fondo adicional que recauden irá al fondo de becas Valencia Foundation para ayudar a pagar por la educación continua de hombres y mujeres que actualmente sirven como oficiales de policía, bomberos y técnicos de emergencias médicas.
9/11 Victims >>> From front page In addition to honoring the victims of 9/11, the Osceola Campus flag display also served as the site for Osceola County’s Sept. 11 county-wide memorial service, which was held on Sept. 11, near the Clock Tower at the Osceola Campus. The event began with the performance of the Osceola School for the Arts chorus of “God Bless America” following by the presentation of colors from a multi agency color guard and the performance of Gina Marie Incandela, a well-know autistic singer, of the national anthem. Other ceremony participants were the students, staff and faculty of Valencia College, the Osceola County Sheriff’s Office, Osceola County Emergency Services, Kissimmee Police and Fire Departments and the St.Cloud Police and Fire Departments.
Ad Sponsored by:
The installation of the flags in Kissimmee was the idea of Dr. Kathleen Plinske, president of Valencia’s Osceola and Lake Nona campuses. Dr. Plinske taught weekend classes at Pepperdine University in Malibu, California, two years ago – and was impressed by Pepperdine’s annual memorial for Sept. 11, which is called “Waves of Flags.” “It was that display that helped me to get my mind around the magnitude of the tragedy,” Plinske said. “When you hear 2,977 people, it’s obviously too
large of a number to fully comprehend its magnitude. But to see all of those flags, knowing that each one represents an individual who was lost and whose family and community were forever impacted, really touched me.” She believes the memorial will be a way for current Valencia students, many of whom were only six or seven years old on Sept. 11, 2001, to learn about the events of that tragic day. To install the flags, the Rotary Club of Lake Nona assembled a communitywide team of volunteers, including Rotarians, cadets of the Civil Air Patrol, and Valencia students, faculty, and staff. They installed the 2,977 flagpoles on the campus grounds. To install the poles, they worked seven nights in three-hour shifts. The Rotary Club of Lake Nona secured sponsors to raise the money to buy the supplies for the flag display. The primary sponsors are Kissimmee Utility Authority (KUA) and Community Vision. Other sponsors include Williams Company Management Group. The Rotary Club of Lake Nona continue to raise money and has pledged that any additional funds raised will go toward a scholarship with the Valencia Foundation to help pay for continuing education for men and women who are currently police officers, firefighters and emergency medical technicians.
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 5
9-11 Honoring the victims
Students from the Osceola County School for the Arts Richard Nu単ez, Michael Godffrey, Valentina Fernandez y Valerie Caro. Photo by: Dilia Castillo
6 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Elections 2014 El Gobernador Rick Scott visita Osceola Condado Osceola, FL - El martes, 9 de septiembre de 2014 el gobernador Rick Scott estuvo en la segunda semana de su gira de campaña sobre la reducción de impuestos y la reelección e hizo una parada en Kissimmee. El gobernador se detuvo en el Kissimmee Sports Arena Rodeo ubicado en Suhls Lane. Durante la gira, el Gobernador está discutiendo su plan para bajar los impuestos a las familias y las pequeñas empresas por la cantidad de mil millones de dólares en los próximos dos años. El gobernador Rick Scott dijo: "Hace cuatro años, la Florida estaba pasando por momentos difíciles. Charlie Crist llevó al estado hasta el piso y aprobó gastos excesivos y deudas cuando menos nos lo podíamos permitir. Llamó a sus subidas de impuestos “lo que hay que hacer". Charlie Crist y Barack Obama piensan que el gobierno crea puestos de trabajo y el dinero crece en los árboles, porque los dos son políticos de carrera que nunca han corrido un negocio o creado un sólo puesto de trabajo. Nosotros eliminamos las estrategias de Obama y Charlie Crist y cortamos los impuestos 40 veces, reducimos el gasto, y pagamos nuestra deuda por primera vez en décadas. Y
ahora vamos a continuar cambiando radicalmente el giro de la Florida con el compromiso de reducir en $1000 millones los impuestos a las familias de la Florida durante los próximos dos años". El evento contó con la presencia de simpatizantes, miembros de la comunidad empresarial, líderes comunitarios, funcionarios electos locales y candidatos que buscan la elección o reelección el próximo noviembre.
El Gobernador Rick Scott y Lievtenant Governor Carlos Lopez Cantera junto con simpatizantes y miembros de la comunidad.
Gov. Rick Scott visits Osceola Por más de 25 años La Grande Movers of Central Florida, Inc. se ha especializado en mudanzas hacia Puerto Rico y Estados Unidos. NUESTRO FIN ES HACER QUE SU MUDANZA SEA LO MÁS SIMPLE POSIBLE - Mudanzas locales dentre de La Florida. - Mudanzas hacia los Estados Unidos. - Mudanzas a Santo Domingo. - Nos especializamos en mudanzas a Puerto Rico. - Envios semanales de autos a Puerto Rico y Santo Domingo. - Almacenaje por largo y poco tiempo.
- Empaque profesional y desempaque en su casa. - Vendemos cajas. - Estimados gratis en su casa. - Usamos materiales de primera calidad. - Servicio de vagones exclusivos. - Mejoramos el precio de la competencia. - Ciertas restricciones aplican.
407.859.9423
fax: 407.857.3654
www.lagrandemovers.com
Osceola County, FL - On Tuesday, September 9, 2014 Governor Rick Scott was on the second week of his campaign tour about Lowering Taxes and being re-elected and made a stop in Kissimmee. The governor stopped at Kissimmee Sports Arena & Rodeo located on Suhls Lane. While on tour, the Governor is discussing his plan to lower taxes for families and small businesses in the amount of a billion dollars in the next two years. Governor Rick Scott said, “Four years ago, Florida was going through some tough times. Charlie Crist ran the state into the ground and ran up spending
and debts when we could least afford it. He called his tax hikes ‘the right thing to do.’ Charlie Crist and Barack Obama think that government creates jobs and money grows on trees because they’re both career politicians who have never run a business or created a single job. We threw out Charlie Crist’s Obama playbook and cut taxes 40 times, cut spending, and paid down our debt for the first time in decades. And now we’re going to continue Florida’s turnaround with a $1 billion tax cut commitment to Florida’s families over the next two years.” The event was attended by supporters, members of the business community, community leaders, local elected officials and candidates seeking election or re-election next November.
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014. . 7
8 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Tecnología / Technology Nuevo lanzamiento de Apple En un ambicioso bombardeo de nuevos productos, Apple, Inc. dio a conocer un par de iPhones de pantalla más grande, un reloj con conexión a Internet y un nuevo sistema de pago que permite a los usuarios realizar compras en la tienda con un dispositivo inteligente. El reloj, llamado Apple Watch, representa el primer producto nuevo de la compañía en más de cuatro años. Apple dijo que el reloj empezará en $349 y estará disponible a principios del 2015. Funciona a través de una conexión con el nuevo iPhone 6 y 6 Plus de Apple, que se dio a conocer el martes, así como con el viejo iPhone 5, 5c y 5s. El dispositivo portátil viene en dos tamaños y tres versiones: Reloj, Deportivo y Edición. Apple ofrece varios brazaletes y pantalla diferentes, lo que permite múltiples diseños. El Director Ejecutivo de Apple, Tim Cook, llamó al reloj el dispositivo más personal que Apple ha creado. El aparato permite nuevas formas para que los usuarios se comuniquen desde sus muñecas, dijo la compañía, e incluye sensores que pueden detectar el pulso, contar los pasos y sugerir objetivos de condición física. Los nuevos iPhones, por su parte, tendrán pantallas de 4.7 pulgadas y 5.5 pulgadas, más grandes que su
pantalla actual de cuatro pulgadas. Apple dijo que espera que los nuevos teléfonos que se llamarán iPhone 6 y iPhone 6 Plus- salgan a la venta el 19 de septiembre. "Hoy, estamos lanzando el mayor avance en la historia del iPhone", dijo Cook. Apple dijo que planea vender el modelo de la pantalla más grande de 5.5 pulgadas comenzando en $299 con un contrato de uso de dos años, un precio más alto que los $199 de su actual gama alta del iPhone 5S. La compañía dijo que el iPhone de 4.7 pulgadas comenzará a $199 con un contrato. La compañía dijo que los nuevos teléfonos vienen con muchas mejoras en sus herramientas, incluyendo una pantalla más nítida, mejor duración de la batería y mejor rendimiento de la cámara.
Apple dijo que "Apple Pay", como se conoce al nuevo servicio de pagos, será capaz de almacenar tarjetas de crédito de Visa, Master Card, American Express y el nuevo iPhone y iWatch trabajarán en tiendas como Macys, Bloomingdales, Mcdonalds y Whole Foods, entre otros. La actualización más notable para los móviles es las pantallas más grandes. Apple se había mantenido con una pantalla más pequeña para su iPhone, aún cuando los competidores comenzaron a hacer pantallas más grandes como una característica estándar para los teléfonos de gama alta. La característica es especialmente popular en China y otros mercados emergentes, donde el teléfono inteligente está reemplazando a la PC como el dispositivo informático
La compañía también dió a conocer un nuevo servicio de pagos digitales que permitirá a los consumidores hacer compras usando sólo sus teléfonos o relojes. Apple dijo que espera acelerar el proceso de pago, hacer los pagos con tarjetas de crédito más seguros y, finalmente, reemplazar el uso de las carteras. La compañía dijo que utiliza una tecnología conocida como comunicaciones de campo cercano, o NFC, que funciona mediante la transmisión de una señal de radio entre el dispositivo y un receptor, cuando los dos están a fracciones de una pulgada de distancia o se tocan.
APPLE IPHONE 5S
APPLE IPHONE 6
Apple News In an ambitious blitz of new products, Apple Inc unveiled a pair of larger-screen iPhones, an Internetconnected watch and a new payment system that allows users to make instore purchases with a smart device. The watch, called Apple Watch, represents the company's first new product in more than four years. Apple said the watch will start at $349 and be available in early 2015. It works through a connection to Apple's new iPhone 6 and 6 Plus, unveiled Tuesday, as well as the older iPhone 5, 5c and 5s. The wearable device comes in two sizes and three versions: Watch, Sport and Edition. Apple is offering several different straps and faces, allowing multiple designs. Apple Chief Executive Tim Cook called the watch the most-personal device Apple has created. The device allows new ways for users to communicate from their wrists, the company said, and includes sensors that can detect a pulse, count steps and suggest fitness goals. The new iPhones, meanwhile, will have 4.7-inch and 5.5-inch displays, larger than its current four-inch screen. Apple said it expects the new phones—to be called iPhone 6 and iPhone 6 Plus—to go on sale on Sept. 19. "Today, we are launching the biggest advancement in the history of iPhone," Mr. Cook said. Apple said it plans to sell the larger 5.5-inch model starting at $299 with a 407-931-4811
APPLE IPHONE 6 PLUS
SAMSUNG GALAXY S5
two-year carrier contract, higher than the $199 price for its current highend iPhone 5S. The company said the 4.7-inch iPhone will start at $199 with a contract. The company said the new phones come with many hardware improvements, including a sharper display, better battery life and improved camera performance. The company also unveiled a new digital-payments service that will allow consumers to make purchases using just their phones or watches. Apple said it hopes to speed up the checkout process, make creditcard payments more secure and, ultimately, to replace physical wallets. The company said it is using a technology known as nearfield communication, or NFC, that works by transmitting a radio signal between the device and a receiver, when the two are fractions of an inch apart or touching. Apple said "Apple Pay," as the new payments service is known, will be able to store credit cards from Visa, Master Card, American Express and the new iphone and iwatch will work at stores like Macys, Bloomingdales, Mcdonalds and Whole Foods, among others. The most noticeable upgrade for the phones is the larger displays. Apple has stuck with a smaller display for its iPhone, even as competitors started making larger screens a standard feature for high-end phones. The feature is especially popular in China and other emerging markets where the smartphone is replacing the PC as the primary computing device.
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 9
Osceola Schools - Noticias / News Distrito Escolar de Osceola será el Anfitrión de las Ferias de Recursos Académicos para Padres y Estudiantes
Osceola School District to host academic resource fairs for parents and students
El Distrito Escolar de Osceola ofrece muchos recursos académicos gratis que pueden utilizar en el hogar para ayudar a los estudiantes de K a 12mo grado a tener éxito. Para recibir información sobre recursos digitales gratis, programas académicos, ayuda con tutoría y más, invitamos a los padres y estudiantes de todos los grados a que asistan a una de las próximas Ferias de Recursos Académicos:
Partes del evento incluyen la bienvenida y visión por la superintendente Melba Luciano y el presidente de la Junta Escolar Tim Weisheyer, sesiones individuales que los padres pueden seleccionar en base a las necesidades de sus hijos y kioscos de exhibición de los departamentos del Distrito y organizaciones juveniles de la comunidad. Se proveerá cuido de niños gratis y se servirán refrigerios.
30 de septiembre Escuela Superior Liberty 4250 Pleasant Hill Road en Kissimmee 6:00 p.m. - 8:00 p.m.
“Continúo escuchando una y otra vez de la voz de padres, abuelos y tutores que necesitan apoyo para ayudar a sus hijos en el hogar con sus lecciones y tareas de la escuela”, expresó la superintendente Melba Luciano. “Estos eventos están diseñados para que las personas que asistan, conozcan sobre los recursos gratis que están disponibles para apoyar el aprendizaje que sucede en nuestros salones de clase en Osceola. Exhorto a todos los padres y estudiantes a que asistan”.
September 30 Liberty High School 4250 Pleasant Hill Road in Kissimmee 6:00 p.m. - 8:00 p.m.
gomas de borrar, lápices, bolígrafos, juguetes sin uso, y cuadernos. Si usted o alguien que usted conoce estaría dispuesto a apoyar a la escuela en este esfuerzo, por favor póngase en contacto con Barbara Langley al 407-935-3640.
Kissimmee Elementary - School Store
9 de octubre Escuela Intermedia Kissimmee 2410 Dyer Boulevard en Kissimmee 6:00 p.m. - 8:00 p.m. 14 de octubre Escuela Superior St. Cloud 2000 Bulldog Lane en St. Cloud 6:00 p.m. - 8:00 p.m.
Kissimmee Elemental - Tienda Escolar Muchos de los estudiantes de Kissimmee Elemental están viviendo en el umbral de la pobreza. La escuela ha sido capaz de proporcionar a la mayoría de sus familias en necesidad con la ropa y los servicios auxiliares necesarios. Ahora, la escuela se centra en motivar a los estudiantes y enseñarles cómo administrar el dinero a través de una nueva tienda de la escuela. La tienda utilizará el dinero de estilo Monopoly en el que los estudiantes pueden obtenerlos para cumplir con las expectativas de toda la escuela. Para comenzar la tienda, Kissimmee Elemental está en necesidad de donaciones de útiles escolares nuevos, tales como
The Osceola School District offers many free academic resources for use at home to help students in Grades K-12 succeed. To learn about free digital resources, academic programs, tutoring assistance, and more, parents and students in all grade levels are invited to attend one of the upcoming District Academic Resource Fairs:
October 9 Kissimmee Middle School 2410 Dyer Boulevard in Kissimmee 6:00 p.m. - 8:00 p.m. October 14 St. Cloud High School 2000 Bulldog Lane in St. Cloud 6:00 p.m. - 8:00 p.m.
Many of the students at Kissimmee Elementary are living at the poverty level. The school has been able to provide a majority of its families in need with
Highlights of the events will include a welcome and overview from Superintendent Melba Luciano and School Board Chairman Tim Weisheyer, breakout sessions that parents can select from based on what best suits their student, and display booths from district departments and community youth organizations. Free child care will be provided, and light refreshments will be served. "I continue to hear over and over again from parents, grandparents, and guardians who say that they need assistance to help their students at home with their lessons and homework," said Superintendent Melba Luciano. "These events are designed for attendees to learn what free resources are available to support the learning taking place in our Osceola classrooms. I encourage all parents and students to attend."
clothing and auxiliary services. Now, the school is focusing on motivating students and teaching them how to manage money through a new school store. The store will utilize Monopoly-style money that students can earn for following school-wide expectations. To get the store started, Kissimmee Elementary is in need of donations of new school supplies, such as designed e r a s e r s , pencils, pens, unused toys, and notebooks. If you or someone you know would be willing to support the school in this effort, please contact Barbara Langley at 407-935-3640.
10 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Orange Star - Noticias / News Alcalde de Orlando Buddy Dyer anuncia el nombramiento de nuevos subjefes de la policía Orlando, FL - El alcalde Dyer ha nombrado a Orlando Rolón, un veterano del Departamento de Policía de Orlando con 21 años de experiencia, para ocupar el puesto que deja vacante el subjefe Charles Robinson quien se jubila tras más de 27 años de servicio en la Alcaldía de Orlando. Además, el alcalde Dyer ha nombrado a Eric Smith, un veterano de 20 años de experiencia en el Departamento de Policía de Orlando, para suceder al subjefe Carl Metzger luego de acogerse a la jubilación tras más de 25 años de servicio en la Alcaldía de Orlando. El recién nombrado subjefe Rolón ahora estará a cargo de la Oficina de Servicios Administrativos, la cual incluye la División de Comunicaciones, el Programa de Reducción de Falsas Alarmas y la Unidad de Registros, Propiedad y Evidencia. Durante sus 21 años de mandato en el Departamento de Policía de Orlando, el subjefe Rolón se ha desempeñado en varios roles tales como sargento de Patrullaje de la Región Suroeste, sargento
para el Programa de Bicicletas de Parramore, oficial de Información Pública, comandante de la Patrulla de Vigilancia del Norte, asistente y enlace para Asuntos Hispanos del alcalde, comandante de Oficiales en Bicicletas del Downtown y comandante de la Sección de Vigilancia de Tránsito. Recientemente se desempeñó como comandante de Normas Profesionales y, además de sus asignaciones de trabajo cotidianas, ha trabajado en el Equipo de Respuesta a Emergencias como comandante de Negociaciones de Crisis Rolón es graduado de la escuela superior Colonial y fungió en la Reserva Marina de los Estados Unidos. Asimismo, laboró como presidente del capítulo de la Florida Central de la Asociación Nacional de Policías Latinos. Rolón está actualmente cursando su maestría en Justicia Criminal en el Columbia College. El recién nombrado subjefe Smith será responsable de la Oficina de Servicios Especiales que incluye la
Orlando Rolon División del Aeropuerto, la Unidad K-9, Unidad de la Patrulla Montada y la División de Cumplimiento de Tráfico. Cada uno de ellos poseen una extensa experiencia en operaciones policiacas y están comprometidos con mantener a la ciudad de Orlando segura”, manifestó el jefe de la Policía de Orlando John Mina. El nombramiento del subjefe Rolón fue efectivo el 1 de septiembre de 2014 y el nombramiento del subjefe Smith será efectivo el 1 de octubre de 2014.
Erick Smith
Orlando Mayor Dyer announces new deputy chief appointments Orlando, FL - Mayor Dyer has appointed Orlando Rolon, a 21 -year Orlando Police Department veteran, to succeed Deputy Chief Charles Robinson as he retires after more than 27 years of service at the City of Orlando. Additionally, Mayor Dyer has appointed Eric Smith, a 20-year Orlando Police Department veteran to succeed Deputy Chief Carl Metzger as he retires after more than 25 years of service at the City of Orlando. Newly promoted Deputy Chief Rolon will now be responsible for the Administrative Services Bureau which includes the Communications Division, the False Alarm Reduction Program, Property and Evidence and the Records Unit. During his 21-year tenure with the Orlando Police Department, Deputy Chief Rolon has worked in many capacities including Southwest Patrol Sergeant, Parramore Heritage Bikes Sergeant, Public Information Officer, North Patrol Watch Commander, Mayor’s Assistant and Liaison for Hispanic Affairs, Downtown Bikes Commander and Traffic Enforcement Section Commander. Most recently he served as the Professional Standards Commander and in addition to his regular job assignments has served on the Emergency Response Team and as the Crisis Negotiations Team Commander. Rolon is a graduate of Colonial High School and served in the United States Marine Corps Reserves. He also served as the president of the Central Florida Chapter of the National Latino Peace Officers Association. Rolon is currently working on a Master of Science in Criminal Justice from Columbia College. Newly promoted Deputy Chief Smith will now be responsible for the Special Services Bureau which includes the Airport Division, K-9 Unit, Mounted Patrol Unit and Traffic Enforcement Division. Each of them has extensive experience in police operations and is up to the task of keeping Orlando a safe city. The appointment of Deputy Chief Rolon will go into effect on September 1, 2014 and the appointment of Deputy Chief Smith will go into effect on October 1, 2014.
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 11
Orange Star - Noticias / News El Condado Orange busca los dobles de Enrique Iglesias y Pitbull Orlando, FL - La alcaldesa del Condado Orange Teresa Jacobs, el Gobierno del Condado Orange y el Comité de Herencia Hispana del Condado Orange (HHCGOC por sus siglas en inglés) celebrarán el Mes de la Herencia Hispana 2014 con un divertido concurso que seleccionará las personas que más se parezcan a los artistas Enrique Iglesias y Pitbull. Los participantes cuyas fotos hayan recibido la mayor cantidad de “votos” por Facebook en la página del Condado Orange pasarán a la segunda ronda de la competición que se llevará a cabo el sábado, 27 de septiembre de 2014, en el festival Orange Fiesta in the Park en Downey Park. Se aceptarán votaciones en Facebook hasta el viernes, 19 de septiembre de 2014. Los cuatro ganadores finales se determinarán por la opinión de los jueces. El concierto se llevará a cabo el próximo mes de octubre en el Amway Center. Todos los ganadores serán notificados en el Orange Fiesta in the Park y deberán reclamar sus taquillas durante el evento. Detalles sobre cómo participar en el concurso de los más parecidos están disponibles en el sitio web www.ocfl.net. El Orange Fiesta in the Park se llevará a cabo el sábado, 27 de septiembre del 2014, de 11 a.m. – 3 p.m., en el Downey Park localizado en el 10107 Flowers Ave., Orlando 32825, (Intersección de E. Colonial Dr. y Dean Rd.) La entrada es gratis. Durante el evento se realizará un homenaje especial a los veteranos del Regimiento 65 de Infantería, concurso de los más parecidos a Enrique Iglesias y Pitbull, música en vivo, comida, recursos informativos y juegos para los niños.
Orange County seeks Enrique Iglesias and Pitbull doubles Orlando, FL - Mayor Teresa Jacobs Orange County, the Orange County Government and the Hispanic Heritage Committee of Greater Orange County (HHCGOC) will celebrate Hispanic Heritage Month 2014 with a fun contest that will select people that look like artists Enrique Iglesias and Pitbull.
The concert will take place next October at the Amway Center. All winners will be notified at Orange Fiesta in the Park and must claim their concert tickets during the event. Details on how to participate in the Look-Alike contest are available on the website www.ocfl.net. The Orange Fiesta in the Park will be held on Saturday, September 27, 2014, 11 am - 3 pm, at the Downey Park located at 10107 Flowers Ave, Orlando 32825 (Intersection of E. Colonial Dr. and Dean Rd.) Admission is free.
Participants whose photos receive the most "votes" on the Facebook page of Orange County will advance to the second round of the competition which will take place on Saturday, September 27, 2014 in Orange Fiesta in the Park festival in Downey Park. During the Facebook entries will be accepted event a special until Friday, September 19 2014. Four tribute to the winners are determined based on the veterans of the Visit: http://www.asteroidmission.org/ opinion of judges. 65th Infantry
Regiment, contest most like Enrique Iglesias and Pitbull, live music, food, information resources and games for children will be present.
12 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Chica Salsa 98.1 Chica Salsa Noviembre Valeria Bermudez Valeria Bermudez de nacionalidad colombiana, nació el 10 de julio 1992. Inició su carrera de modelaje a sus 13 años en New York en la Academia de Modelaje ''Pasarela Modeling " y en la ciudad de Tampa “Howell Modeling", preparación que la ha llevado cada día a obtener logros satisfactorios. Ha participado en certámenes de belleza que le han dejado gratas experiencias y han aportado valores importantes en su vida. Ha tenido la oportunidad de grabar varios videos musicales, participar de diferentes desfiles de moda (pasarela), car shows, secciones de fotografía“ photoshoots”, y muchos eventos de modelaje y es de mucho agrado para ella participar en eventos de caridad. Estar frente a las cámaras es su pasión por lo que está preparándose en la universidad en el área de Comunicaciones y Periodismo teniendo como meta trabajar en la televisión. Valeria se considera una persona luchadora, perseverante y muy positiva, cualidades que la fortalecen cada día para seguir caminando y alcanzar sus sueños. Sus hobbies son ir a la playa, la natación, ver películas, ir al gimnasio y todo lo que conlleve actividad.
Chica Salsa November Valeria Bermudez Valeria Bermudez is Colombian and was born on July 10, 1992 .She began her modeling career at 13 years in New York at the Academy of Modeling 'Pasarela Modeling and the city of Tampa “Howell Modeling” preparation that has helped her achieve her goals. She has participated in beauty contests that have left her with great experiences and have provided important values in her life. She has had the opportunity to record several music videos, participate in different fashion shows, car shows, photo shoots and many modeling events and enjoys participating in charity events. Being on camera is her passion and it is what she is studying in college in the area of Communications and Journalism with a goal to work in television. Valeria considers herself a hard worker, persistent and a very positive person, qualities that strengthen each day to achieve her dreams. Her hobbies are going to the beach, swimming, watching movies and going to the gym among other things.
Ganadoras Noviembre y Diciembre Orlando, FL - El pasado jueves 28 de agosto, Salsa 98.1 eligió a las Chica Salsa de los meses de Noviembre y Diciembre durante una ceremonia de coronación celebrada en Señor Frogs de Orlando. Las ganadoras fueron: (Valeria Bermudez (Noviembre) and Gabriela Rosado (Diciembre). Durante cada mes del 2014 Salsa 98.1 estuvo en la búsqueda de las chicas más lindas de Orlando y ahora todas las ganadoras serán parte del Calendario 2015 de Salsa 98.1
Winners November and December Orlando, FL -. On Thursday, August 28th, Salsa 98.1 chose all the Chica Salsa (Salsa Girl) from November and December during a coronation ceremony held in Orlando’s Señor Frogs. The winners were: Valeria Bermudez (November) and Gabriela Rosado (December) During each month of 2014, Salsa 98.1 was searching the most beautiful girls in Central Florida and now all the winners will be in the Salsa 98.1 2015 Calendar.
Auriangel Morales, Chica Salsa de Julio 2014, sostiene la página del Osceola Star en la que salió reseñada como ganadora del Concurso Chica Salsa 98.1 del mes de Julio.
Ganadoras Chica Salsa 98.1 Izquiera a Derecha: Gabriela Rosado, Valeria Bermudez, Kyara Zegarra y Lizandra Molina
El Osceola Star
Chica Salsa 98.1 Chica Salsa 2014 Diciembre Gabriella Rosado Gabriella comenzó en las artes desde pequeña. Nacida en Puerto Rico, a los 10 años se trasladó a Italia con su madre, una bailarina y el flamenco instructor profesional. Allí tomó clases de canto, era parte de un grupo de hip-hop, tocaba el piano y el oboe y actuó en los teatros locales. Durante seis años ella viajó a través de la mayor parte de Europa durante los veranos aprendiendo de nuevas culturas y estilos de vida. Ella siempre fue apasionada por la actuación y a los 17 años decidió seguir su sueño. Después de la secundaria en 2005 decidió regresar a los EE.UU. reubicar a sí misma en la
Chica Salsa 2014 December Gabriella Rosado Gabriella was introduced to the arts since she was a kid. Born in Puerto Rico, at the age of 10 Gabriella moved to Italy with her mother, a professional ballerina and flamenco instructor. There she took singing lessons, was part of a hip-hop group, played the piano and oboe and performed in local theaters. For six years she traveled throughout most of Europe during the summers learning new cultures and lifestyles. She always had a passion for acting
Florida, donde trabajó en varios parques temáticos. Luego de firmar con un agente de talento, trabajo para varias empresas de producción, comerciales y contratos de modelaje. También compitió en varios concursos y a la vez termino sus estudios en Comunicaciones de la Universidad de Tampa. Gabriella se considera una persona humilde y con hambre al éxito. Gabriella desea conquistar el ojo público y poder representar la mujer Latina en los EE.UU.
and at age 17 she decided to follow her dream. After high school in 2005 she decided to return to the US relocating herself in Florida where she worked in various theme parks. She signed with a talent agent and since then has worked for various production companies, commercials and modeling contracts. She also competed in various pageants as she earned her BA in Communications from University of Tampa. Gabriella considers herself a humble person and hungry for success. Gabriella recognizes her role as a Latina in the US and hopes to capture the audience.
Finalistas de Chica Salsa 98.1
Comisionado John Quiñones comparte con las ganadoras de Chica Salsa
. September 12 - 18, 2014.. 13
14 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Comunidad / Community McDonald’s USA energiza al país con café gratis
www.floridalungdoctors.com You might be suffering sleep disorder if:
Oak Brook, ILL - McDonald’s USA anunció hoy su segundo Evento de Café Gratis, una oportunidad para que aún más amantes del café puedan disfrutar del intenso y delicioso sabor de un café McCafé recién preparado. “Sabemos que nuestros clientes viven vidas muy ajetreadas, especialmente durante la mañana, y un gran café los ayuda enormemente a comenzar su día, y si es gratis, mejor” We view medicine as a science, healing as an art, and striving to achieve the very best outcome for our patients is our mission.
WE HELP BRING LIFE INTO BALANCE!
To schedule your appointment with one of our Board Certified Physicians,
Please contact the office at: Tel: 407-507-2615 ● Fax: 407-507-2616
Celebration Office 2940 Mallory Circle, Suite 204 Celebration, FL 34747 (Behind CVS & Starbucks off 192, in the same building as Celebration Dental)
Poinciana Office 4553 Pleasant Hill Road, Kissimmee, FL 34759
(Located near the intersection of Poinciana Blvd & Pleasant Hill Rd, in front of the Sheriff’s Office)
Monday: 8:30 AM to 5:00 PM ● Tuesday: 8:30 AM to 5:00 PM ● Wednesday: 8:30 AM to 5:00 PM Thursday: 8:30 AM to 5:00 PM ● Friday: 8:30 AM to 12:00 PM
Now Accepting
& most other Insurance Plans
Fortune Alabi
MD, FCCP, ABSM, MBA
Fred Umeh
MD, FCCP, MRCP (UK)
Maximo Lama MD, FCCP
Irtza Sharif MD, FCCP
Del 16 al 29 de septiembre, los clientes podrán obtener un café McCafé pequeño durante las horas del desayuno en restaurantes McDonald’s participantes de todo el país. Este evento se realiza como una continuación del primer Evento de Café Gratis de McDonald’s lanzado en marzo de este año, cuando la compañía regaló millones de tazas de café gratis durante un período de dos semanas. “Sabemos que nuestros clientes viven vidas muy ajetreadas, especialmente durante la mañana, y un gran café los ayuda enormemente a comenzar su
día, y si es gratis, mejor”, afirmó Adam Salgado, vicepresidente de mercadeo de McDonald’s USA. “Es por eso que queremos volver a regalarles café para que puedan saborear qué agradables pueden ser sus mañanas con un bebida McCafé y un desayuno recién preparado”. Para celebrar dos semanas más de café gratis, McDonald’s está comunicando en español en las redes sociales con @MeEncanta usando el hashtag #MomentoMcCafe y compartiendo momentos felices con café. McDonald’s lanzó su línea McCafé por primera vez en EE.UU. en el año 2009. La línea incluía la exclusiva mezcla del café McCafé y rápidamente se expandió para incorporar los iced coffees, las bebidas elaboradas a base de espresso, tales como lattes y mocas, bebidas licuadas con hielo incluyendo licuados y frappes, así como también productos de temporada ofrecidos por tiempo limitado. En esta época de fiestas, los consumidores podrán volver a disfrutar del White Chocolate Mocha, el nuevo White Chocolate Latte y Hot Chocolate, por un tiempo limitado.
Donald Elton MD, FCCP
McDonald's USA Perks Up The Nation With Free Coffee Oak Brook, ILL - McDonald’s today announced a second national Free Coffee Event, an opportunity for even more coffee lovers to enjoy a freshly brewed, rich and smooth tasting McCafé coffee. From Sept. 16 through 29, guests can get a free small McCafé coffee during breakfast hours at participating McDonald’s restaurants across the country. This event builds on McDonald’s first-ever Free Coffee Event launched in March, when the company gave away millions of cups of free coffee during the two-week period. “We know our guests are busy, especially during the morning, and a free cup of coffee goes a long way in helping get their days started,” said Greg Watson, senior vice president, McDonald’s US Menu Innovation. “That’s why we want to treat customers once again so they can taste for themselves just how
great their mornings can be with a cup of McCafé coffee and freshly made breakfast.” To celebrate two additional weeks of free coffee, McDonald’s is calling on people across the nation to “sip and tell” their embarrassing precoffee moments on social media with @McCafe using the hashtag #SipandTell. Select social media fans with morning mishap stories like missing the last train to work on Monday or leaving the house with mismatched shoes will be surprised by @McCafe with custom gifts and experiences to help start their morning off right. McDonald’s first launched its McCafé line in the U.S. in 2009. The collection included McCafé signature blend coffee and quickly expanded to include iced coffees, espresso-based drinks, such as lattes and mochas, blended-ice beverages including smoothies and frappes as well as limitedtime seasonal offerings. This holiday season, customers can again enjoy the White Chocolate Mocha, in addition to the new White Chocolate Latte and Hot Chocolate, for a limited-time.
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 15
Familia / Family TRABAJANDO COMO EQUIPO PARA CRIAR HIJOS EN OTRA CULTURA CONTINUACIÓN >>> De edición 1106, página 19 Por: Roberto y Yoly Sabillon Directores del Instituto Afamela Para Matrimonios y Familia Email:afamelainstitutemf@gmail. com Tel:(407)508-1866 www. afamelainstitutemf.com En los últimos años, cada vez más parejas latinas han tenido que tomar la decisión de salir de su país por distintas razones como falta de trabajo, situación política, estudios o incluso una oferta de trabajo. El vivir en otro país representa diversos retos como aprender otro idioma y adaptarse a una nueva cultura, lo cual puede incrementar el nivel de estrés en la pareja. Sin duda, uno de los mayores retos a los que la pareja se enfrentará será el criar a sus hijos en una cultura diferente a la de ellos. Quizás tus hijos se adaptarán fácilmente a la nueva cultura, sin embargo ustedes como padres no querrán que sus hijos abandonen sus raíces y tradiciones latinas. Mantener la herencia cultural en tus hijos será uno de los mejores regalos que podrás ofrecerles, ya que esto marcará de por vida su identidad y autoestima. Hay estudios que demuestran que los adultos que dominan dos culturas y dos idiomas son más seguros de si mismos y tienen mejores oportunidades de trabajo y salarios por ser bilingües. Las siguientes recomendaciones les ayudarán a trabajar como equipo para tener éxito en la importante tarea de criar hijos en una cultura diferente y a cómo mantenerse unidos como pareja durante este proceso: En el articulo de la edición 1106, se habló sobre la importancia de discutir con sus niños acerca de sus valores y
creencias, el hacer un frente común, y que sean consistentes. También… Sean Flexibles. El formar una familia en otro país nos expone a diferentes costumbres y maneras de pensar. Siempre habrá diferencias generacionales y si a esto le sumamos las diferencias culturales añadirán estrés a los padres que están criando hijos. Hagan una prioridad el pasar tiempo en familia, ya que esto les dará la oportunidad de abrir el canal de comunicación con sus hijos. Hagan preguntas a sus hijos, muestren una actitud abierta para aprender de esta nueva cultura. Por ejemplo: ¿Cómo se festejan los cumpleaños en esta nueva cultura? ¿Qué podríamos incorporar a la manera en que nosotros celebramos los cumpleaños? ¿Qué prácticas apoyan nuestros valores familiares? Celebren los aspectos positivos de cada cultura y hablen con sus hijos acerca de las cosas que aprueban y desaprueban de cada una de ellas. Trabajen como equipo para incorporar a su familia nuevas costumbres que son importantes para sus hijos y que ayudarán a superar la brecha generacional y cultural. Asegúrense que éstas no contradicen sus valores familiares, sino que por el contrario los refuerzan Involúcrense y Aprendan. El proceso de asimilar o adaptarse a una nueva cultura no es sencillo. Muchas veces uno se puede sentir fuera de lugar, lo que le puede causar estrés, frustración o sentimientos de rechazo. Sin embargo, el aprender de esta nueva cultura les dará a sus hijos el mensaje que son importantes y que está poniendo de su parte para
WORKING TOGETHER TO RAISE CHILDREN IN DIFIFERENT CULTURE CONTINUED >>> From Edition 1106, page 19 By: Roberto and Yoly Sabillon Directors of Afamela Institute for Marriage and Family Email: afamelainstitutemf@gmail. com Tel: (407) 508-1866 www. afamelainstitutemf.com In recent years, more Hispanic couples have had to make the decision to leave their country for various reasons such as lack of work, political situation, study or even a job offer. Living in another country poses several challenges like learning another language and adapting to a new culture, which can increase the level of stress within the couple. Definitely one of the biggest challenges that the couple will face will be to raise their children in a different culture from theirs. Perhaps your kids will easily adapt to the new culture, but you as parents do not want your child to forget their roots and Latin traditions. Maintaining cultural heritage in your children is one of the best gifts you can offer, as this will define their identity and self-esteem. Studies show that adults who dominate two cultures and two languages are more confident in themselves and have better job opportunities and wages for being bilingual. The following
recommendations will help them work as a team to succeed in the important task of raising children in a different culture and how to stay together as a couple during this process: In the 1106 edition, we talked about how to talk to your children about their values and beliefs, make a common front, and be consistent. You can also... Be Flexible. Forming a family in another country exposes us to different customs and ways of thinking. There will always be generational differences and if we add the cultural differences we add stress to parents who are raising children. Make it a priority to spend time with your family, this will give you the opportunity to open the channel of communication with your children. Ask questions to your children, show an open mind to learn from this new culture. For example: how are birthdays celebrated in this new culture? What could be incorporated into the way we celebrate birthdays? What practices support our family values? Celebrate the positive aspects of each culture and talk to your children about the things they approve and disapprove of each. Work as a team to incorporate new family customs that are important to their children and help to overcome the
entenderlos. El involucrarse en las actividades de sus hijos les ayudará a entender las nuevas costumbres y forma de vida. Participen e involúcrense en la guardería, la escuela u otros programas donde sus hijos asisten. Ambos aprendan cómo tratar con la escuela, el hospital o los bancos, de esta manera sus hijos no tendrán que tomar responsabilidades que aún no son apropiadas para su edad y ustedes como adultos se sentirán más en control para hacer decisiones. Creen una red de apoyo. Es difícil venir a otro país y no tener familia o amigos que nos apoyen o con quien podamos convivir. Sin embargo esto también puede ser una buena oportunidad de conocer gente nueva que puede aportar mucho a sus vidas. Como pareja se verán beneficiados de rodearse de gente que comparta sus valores y cultura, ya que tendrán más fortaleza para seguir adelante con su compromiso y alguien con quien apoyarse en tiempos de dificultad. También les beneficiará relacionarse con parejas de la nueva cultura que les ayudarán a adaptarse y sentirse bienvenidos al nuevo país. Sean proactivos y busquen grupos en los generational and cultural gap. Make sure they do not contradict your family values, but instead reinforce them. Get involved and Learn. The process of assimilating or adapting to a new culture is not easy. Many times you may feel out of place and it can cause stress, frustration or feelings of rejection. However, learning about this new culture will give your children the message that they are important and that you are doing your part to understand. Involvement in the activities of your children will help them understand the new customs and way of life. Participate and be involved in the nursery, school or other programs where your children attend. They learn how to deal with school, hospital or banks, so your children will not have to take on responsibilities that are not appropriate for their age and as adults you will feel more in control to make decisions. Create a support network. It is difficult to come to another country and have no family or friends to support us or with whom we live. However this can also be a good opportunity to meet new people who can contribute much to your lives. As a couple, you may benefit of surrounding yourselves with people who share your values and culture, and you will have more strength to follow through with your
que puedan crear una red de apoyo, ya sea iglesias, clases para parejas, clases de inglés, etc. Conclusión El vivir en un país diferente al que crecimos, con una cultura e idioma nuevos, representa un gran reto. Sin embargo, el pasar esta aventura con el apoyo de tu pareja lo hará más sencillo, menos estresante y hasta divertido. El ser padres no es una tarea fácil pero sí es una experiencia llena de recompensas. Esperamos que las recomendaciones anteriores les ayuden a tener más éxito en su labor de padres y a fortalecer su compromiso como pareja. Visualicen la familia que anhelan tener a largo plazo y enfóquense en lograrlo. Sean un ejemplo de lo que es un matrimonio comprometido, que se ama y se apoya a pesar de las circunstancias. De esta manera inspirarán a sus hijos a anhelar tener un matrimonio sólido como el suyo. Esto les ayudará a esforzarse diariamente para poner una buena semilla en sus hijos y en su relación de pareja, para al final disfrutar del fruto de tener una familia sana y unida.
commitment and support someone in times of difficulty. It will also benefit you to relate to couples from the new culture that will help you feel welcome and make it easier adapt to the new country. Be proactive and look for people in whom you can create support groups, whether in churches, couples classes, English classes, etc. Conclusion Living in a different country from where we grew up in with a new culture and language, represents a major challenge. However, going through this adventure with support from your partner will make it easier, less stressful and even fun. Parenting is not an easy task but it is a rewarding experience. We hope that the recommendations above will help you be more successful in your job as parents and strengthen your commitment as a couple. Visualize the family who yearn to have long term relationship and focus on achieving it. Be an example of what a committed marriage looks like, who love and support each other despite the circumstances. This way you inspire your children to desire to have a strong marriage like yours. This will help you strive daily to plant a good seed in your children and in your relationship, to finally enjoy the fruit of a healthy and united family.
16.
El Osceola Star
.
September 12 - 18, 2014.
Mirada Celestial / Heavenly Gaze September 12 - 18
ARIES (Mar 21 - Abr 20) Usted es muy inteligente entonces muéstrelo durante esta ocupada semana. ¿Cómo? Niéguese a ser atrapada en "mezquinas batallas" ignórelos y sigua adelante con fino estilo. ¡Sea inteligente!
MOVIE TIMES REGAL CINEMAS THE LOOP 16 407-343-0405 Dolphin Tale 2 (PG): 12:50pm 3:45pm 7:00pm 9:55pm 1:30pm 4:50pm 7:45pm 10:30pm
TAURO (Abr 21 Jun 20) Su punto de vista sobre esa cosa maravillosa que se llama "amor" va a tener una renovación debido a una nueva perspectiva. ¡Recuerde esto mientras se mueve a través de una semana de mucho trabajo y de muchos eventos! GEMINIS (Mayo 21 Jun 20) Las respuestas a las cuestiones que le molestan y le mantienen en espera pueden pesar sobre usted si se deja. ¡Confíe en sus instintos, siga adelante y no dude del resultado! CANCER (Jun 21 Jul 22) Son los hechos bebé, los hechos los que le ganan a otros con su manera de pensar esta ocupada semana. Entre en un papel de liderazgo y demuestre sus puntos para ganar. ¡Sea inteligente! LEO (Jul 23 - Ago 22) Levántese y vaya a probar "cosas nuevas" esta brillante semana. Júpiter, el planeta de la fortuna, le ayudará mucho a salirse con la suya sin agitar a otros. Así que muévase. VIRGO (Ago 23 Sept 22) Linda, juega tus cartas desde tu corazón esta semana. La información que los demás esperan de ti se debe dar por "gotas" para que tengan que hacer un poco de pensamiento creativo. LIBRA (Sept 23 Oct 22) Parte de la información importante que otros buscan de usted se puede dar, pero lentamente. Puede determinar cuándo y cómo se filtre a ellos, inteligentemente. ESCORPION (Oct 23 - Nov 21) Cómo y ha donde vas a gastar esta semana el dinero que haz trabajado tan duro para ganar es importante. Así que, píenselo bien antes de salir de fiesta con el dinero. ¡En su lugar, ahora el dinero! SAGITARIO (Nov 22 - Dic 21) El bullicioso Marte lo revuelve esta buena semana. Le insta a que tienda a los negocios y a unirse con la gente "que sabe" que le puede dar consejos importantes Escuche y aprenda.
No Good Deed (PG-13): 1:45pm 4:10pm 5:10pm 7:20pm 9:45pm 10:45pm 11:55pm The Remaining (PG-13): 2:30pm 5:05pm 8:15pm 10:40pm 11:40pm As Above/So Below (R): 1:20pm 4:00pm 6:55pm 9:30pm 12:00am
By Joyce Steinecke
A
RIES (Mar.21 - Apr.20) You are plenty smart so show it this busy week. How? Refuse to be caught up in "petty battles" ignore them and move along in fine style. Smart you!
T
AURUS (Apr. 21 - May 21) Your views about that wonderful stuff called "love" gets a revamping due to a new outlook. Remember this as you move through a busy week of many events!
G
EMINI (May 22 - June 21) The answers to bothersome issues that keep hanging on can weigh on you if you let them. Trust your instincts and move along without doubting the outcome!
Cantinflas (PG): 12:55pm 3:30pm 6:50pm 10:35pm The November Man (R): 1:40pm 4:35pm 7:30pm 10:20pm 11:50pm If I Stay (PG-13): 1:05pm 3:40pm 7:15pm 10:00pm
The Expendables 3 (PG-13): 1:00pm 3:55pm 7:10pm 10:05pm The Giver 8:00pm
(PG-13):
2:35pm
Let's Be Cops (R): 1:55pm 4:40pm 7:40pm 10:25pm Into the Storm (PG-13): 1:50pm 4:15pm 6:50pm 9:15pm Teenage Mutant Ninja Turtles (PG-13): 2:10pm 5:00pm 8:10pm 9:20pm Guardians of the Galaxy (PG13): 1:35pm 2:20pm 5:20pm 7:25pm 8:25pm 11:25pm Guardians of the Galaxy 3D (PG-13): 4:30pm 10:15pm Lucy (R): 2:00pm 7:05pm 9:25pm
4:25pm
TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7 407-888-2025 Dolphin Tale 2 (PG): 1:15pm 4:20pm 7:10pm 9:45pm
The November 4:00pm 7:05pm
Finding Fanny (NR): 4:15pm 7:30pm 10:15pm
Let's Be Cops (R): 1:05pm 4:05pm 7:15pm 10:05pm
No Good Deed (PG-13): 1:25pm 4:25pm 7:25pm 9:50pm
Teenage Mutant Ninja Turtles (PG-13): 1:10pm 4:10pm 7:20pm 9:55pm
Mary Kom (NR): 1:00pm As Above/So Below 1:20pm 10:10pm
(R):
Man
(R):
Guardians of the Galaxy (PG13): 12:55pm 3:55pm 7:00pm 10:00pm
C
ANCER (June 22 - July 22) It is facts baby, facts that win others over to your way of thinking this busy week. Step into a leadership role and prove your points to win. Smart you!
L
EO (July 23 - Aug. 22) Hi, ho...and away you go to try "new things" this bright week. Jupiter, the lucky planet will aid you mucho to get your way without ruffling up others. So move along.
V
IRGO (Aug. 23 - Sept.23) Play your cards close to your chest this week, cutie. Information that others seek from you should be given out in "dabs" so they must do some creative thinking.
L
IBRA (Sept. 24 - Oct. 23) Some important information that others are seeking from you can be given out by you but slowly. You can determine when and how to leak it to them, smarty.
S
CORPIO (Oct. 24 - Nov.22) How and where you spend your hard earned money this week is important. So, doublethink before partying with that wonderful green stuff. Instead, feed your piggy bank!
S
AGITTARIUS (Nov. 23 - Dec. 21) That bustling Mars stirs you up this fine week. It urges you to tend to business and hang with folks "in the know" who can give you important "tips." listen and learn.
CAPRICORNIO (Dic 22 - Ene 19) En su semana de torbellino, saque tiempo para ponerse en contacto con un querido amigo del que no ha escuchado en años. Luego, regrese al trabajo para suavizar los errores de los demás. ¡MMM! ACUARIO (Ene 20 Feb 18) "Te hará bien y te ayudará, también" ¿qué? Las actividades recreativas, querida. Trabaja en esto en tu apretada agenda. Tu eres inteligente y sabes exactamente cómo, ¡así que ponte a trabajar y disfruta! PISCIS (Feb 19 - Mar 20) Querida, dulce Piscis. Es el momento de "animarse" y mostrar a otros la variedad de habilidades que usted toma por sentado. La resolución de problemas es su especialidad y sus maneras dulces dan a otros comodidad. ¡Utilice tanto ahora!
C
APRICORN (Dec. 22 Jan.20) In your whirlwind week, do take time out to get in touch with a dear friend you haven't heard from in ages. Then, back to work to smooth out the mistakes of others. MMM!
A
QUARIUS (Jan. 21 - Feb. 19) It will "do you good and help you, too" what? Recreational activities, dearie. Do work this in your busy schedule. Smart you know exactly how, so get busy and enjoy!
P
ISCES (Feb. 20 - Mar.20) Dear, sweet Pisces. It’s time to "perk up" and show others the variety of abilities that you take for granted. Problem solving is your specialty and your sweet ways give others comfort. Use both now!
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 17
Casa de México
Casa de Mexico Gala Concert presentó La Orquesta Filarmonica de Orlando con Mariachi Cobre en Bob Carr Auditorium.
Gala Casa de México Orlando, FL - El pasado sábado, 6 de septiembre, en el Bob Carr Auditorium tuvo lugar la Gala Anual del Concierto de la Independencia de Mexico. Este concierto se ha convertido en una tradición en la Florida Central y se ha convertido en un evento muy esperado. Esa noche se celebró la rica cultura Mexicana y sus tradiciones a través de una de las formas más universales: la música. Orgullosamente se presentó la Orquesta Filarmónica de Orlando, dirigida por Michelle Merrill, el Mariachi Cobre, los prodigio del piano Daniela Liebman y Jimena Caballero y en el violin y el cello Ana y Miguel Angel Villeda. La misión de Casa de México es promover la rica cultura Mexicana y sus tradiciones, en Orlando y la Florida Central. Están especialmente orgullosos del trabajo que hacen como organización sin fines de lucro. Todos los fondos recibidos de sus eventos son usados para el beneficio de los
trabajadores mexicanos que viven en la Florida Central y sus familias en las áreas de salud y educación. Gracias al apoyo de la comunidad ellos continúan impactando las vidas de aquellos que han sido lesionados o se han enfermado y no tienen ningún otro lugar donde ir. Ellos también continúan ofreciendo becas a estudiantes que lo merezcan y que están comprometidos a alcanzar sus metas educativas. Todo lo que genera Casa de México se utiliza para continuar estas nobles causas. Esperan continuar impactando nuestra comunidad por muchos años más.
Photo by: Silvia Chavolla
Recepción y apertura de exposición de arte Orlando, FL - Previo al Concierto de Gala Casa de México realizado el sábado 6 de septiembre en el Bob Carr, se llevó a cabo un cóctel de bienvenida en el Consulado de México para auspiciadores, doctores y líderes comunitarios. Durante el cóctel estuvo disponible una exhibición de Trajes Típicos Mexicanos. Photos by: GH - Osceola Star
De I a D: Yolanda Hansen, Gloria Puerto, Guillermo Hansen, Soraya Galan
Gala Casa de México Orlando, FL - Last Saturday, September 6, at the Bob Carr Auditorium, took place the Seventh Annual Gala of Mexican Independence Concert. This year was a special concert as Mexico celebrates their Bicentennial Anniversary. This concert has become a tradition in Central Florida and it has become a much-anticipated event. The evening celebrated Mexico’s rich culture and traditions through one of the most universal forms of art: music. They proudly presented The Orlando Philharmonic Orchestra, under the direction of Michelle Merrill, Mariachi Cobre, piano prodigies Daniela Liebman and Jimena Caballero and on violin and cello Ana and Miguel Angel Villeda.
El Consul de Mexico Efren Leyva explica la exhibición de vestidos folkloricos de Mexico.
Casa de Mexico’s mission is to promote Mexico’s rich culture and traditions, here in Orlando and Central Florida. They are especially proud of the work they do as a nonprofit charitable
organization. All funds received from their events are used to benefit Mexican laborers and their families living in Central Florida in the areas of education and health. Thanks to the community support they continue to impact the lives of those who have been injured or become ill and have had nowhere else to turn. They also continue to offer scholarships to deserving students who are committed to furthering their education goals. Everything that Casa de Mexico does is generated towards the continuation of these noble causes. They hope to continue to impact our community for many years to come. Reception Openning
and
Art
Exhibition
Orlando, FL - Before the Casa de Mexico Gala Concert held on Saturday, September 6 at the Bob Carr, a welcome cocktail was held at the Consulate of Mexico for sponsors, doctors and community leaders. During the cocktail they displaid Mexican costumes.
18 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
Entretenimiento en Español ¡Mejor que nunca! Por Yolanda Lopez - Osceola Star Miami, FL - Mejor que nunca se presentó Juan Gabriel este pasado 5 de septiembre en el American Airlines Arena en Miami. Este fue el primer concierto de su gira Volver 2014 en los Estados Unidos la que abarca más de 7 ciudades. Con mucha expectativa por parte del público se presentó en este su primer concierto después de haber interrumpido su anterior gira por
motivos de salud y haber estado en terapia intensiva y retirado por casi un año, el artista se presentó más delgado y haciendo gala de una gran voz. Se le vio muy saludable, contento y presentando un espectáculo sensacional, como sólo él sabe hacer. Cantó por casi tres horas, sin tomar descanso, la mayoría de sus canciones más conocidas las que el público no paró de corear y acompañarlo. ¡Felicidades Juan Gabriel por este magnífico concierto y qué bueno tenerte de regreso!
Photos by: GH - Osceola Star
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014.. 19
Hispanic Heritage Month - Eventos / Events Gala Osceola 2014
Ventana al Jazz Orlando
Fecha: Sábado, 13 de septiembre del 2014 Horario: 7:00 pm Lugar: Disney Boardwalk ResortPromenade Ballroom Dirrección: 2101 Epcot Resorts Blvd, Lake Buena Vista, FL 32830 Entrada: $100- $125 Para más información visite www. kissimmeechamber.com o llame 407-847-3174
Fecha: Sábado, 20 de septiembre del 2014 Horario: 5:30 pm, 7:00 pm, 8:45 pm Lugar: Lake Eola Park Dirección: 512 East Washington Street, Orlando, FL 32801 Entrada: GRATIS Para más información visite Facebbok: Ventana al Jazz Orlando
Consulado de México Golf Tournament Fecha: Sábado, 13 de septiembre del 2014 Horario: 1:00 pm Lugar: Shingle Creek Golf Club Dirección: 9939 Universal Blvd, Orlando, FL 32819 Entrada: $98.00 por jugador Para más información visite www.copamexico.org o llame 407-422-0514
Tertulia 4 Gatos - Música y Poesía Fecha: Sábado, 13 de septiembre del 2014 Horario: 2:00 pm Lugar: Osceola Center for the Arts Dirección: 2411 E Irlo Bronson Memorial Hwy, Kissimmee, FL 34744 Entrada: GRATIS Para más información visite www.ocfta.com o llame 407-846-6257
Independencia de México en Consulado de México Fecha: Domingo, 14 de septiembre del 2014 Horario: 2:00 pm – 8:00 pm Lugar: Consulado de México Dirección: 2550 Technology Drive, Orlando, FL 32804 Entrada: GRATIS Para más información llame 407-422-0514
Exposición de Arte de Herencia Hispana Fecha: Lunes, 15 de septiembre del 2014-Miércoles 15 de octubre del 2014 Horario: 8:00-5:00 pm Lugar: Centro de Administración del Condado de Orange Dirección: 201. S. Rosalind Ave. Orlando 32801 Entrada: GRATIS
Valencia DACA Forum - Estudiantes indocumentados elegibles para matricula como residentes Fecha: Martes, 16 de septiembre del 2014 Horario: 7:00 pm Lugar: Valencia, Osceola Campus, Edificio 4, Salón 105 Dirección: 1800 Denn John Lane, Kissimmee, FL 34744 Entrada: GRATIS Para más información visite valenciacollege.edu
HBIF Orlando Success Stories Luncheon
Celebración del Mes de la Herencia Hispana en la Ciudad de Kissimmee Fecha: Martes, 23 de septiembre del 2014 Horario: 5:00 pm Lugar: Alcaldía de la Ciudad de Kissimmee Dirección: 101 Church Street, Kissimmee, FL 34741 Entrada: GRATIS Exhibición de arte de septiembre 15 a octubre 15
Orange Fiesta in the Park Fecha: Sábado, 27 de septiembre del 2014 Horario: 11:00 am – 3:00 pm Lugar: Downey Park Dirección: 10107 Flowers Ave, Orlando 32825 Entrada: GRATIS
Orange Fiesta in the Park / Pitbull & Enrique Iglesias Contest Fecha: Sábado, 27 de septiembre del 2014 Horario: 11:00 am Lugar: Downey Park Dirrección: 10107 Flowers Ave, Orlando 32825 (intersección de E. Colonial Dr y Dean Rd) Entrada: GRATIS Para más información visite www.ocfl.net
Florida Hispanic Festival and Parade Fecha: Domingo, 28 de septiembre del 2014 Horario: Parada de 10:00 a.m. a 1:00 p.m. Festival de 1:00 p.m. a 6:00 p.m. Lugar: Festival Park Dirección: 2911 E. Robinson St., Orlando FL 32803 Entrada: GRATIS
Comediante George Harris ¿Quién se quiere ir? Fecha: Sábado, 4 de octubre del 2014 Horario: Puertas Abren 6:30 pm Show 8:00 pm Lugar: Osceola Center for the Arts Dirección: 2411 E Irlo Bronson Memorial Hwy, Kissimmee, FL 34744 Entrada: $25.00 Para más información llame 407-973-9179
Recepción del Mes de la Herencia Hispana en el Condado Osceola Fecha: Martes, 7 de octubre del 2014 Horario: 6:30 pm Lugar: Vestíbulo del primer piso del Edificio de Administración del Condado Osceola Dirección: 1 Courthouse Square, Kissimmee, FL 34741 Entrada: Gratis
Viva Osceola Festival
Fecha: Miércoles, 17 de septiembre del 2014 Horario: 11:30 am – 1:30 pm Lugar: Rosen Centre Dirección: 9840 International Drive, Orlando, 32819 Para más información llame 407-428-5872
Fecha: Sábado, 11 de octubre del 2014 Horario: 11:00 am Lugar: Kissimmee Lakefront Park Dirección: 201 Lakeview Drive, Kissimmee, FL 34741 Entrada: GRATIS Para más información: tsutton@kissimmeechamber.com o llame 407847-5573
Celebracion Inaugural del Mes de la Herencia Hispana
Latin Food & Wine Festival
Fecha: Miércoles,17 de septiembre de 2014 Horario: 5:30-7:00 pm Lugar: Centro de Administración del Condado de Orange Dirección: 201. S. Rosalind Ave. Orlando 32801 Entrada: GRATIS
Fecha: Sábado, 18 de octubre del 2014 Horario: 3:00 – 9:00 pm Lugar: Cranes Roost Park Dirección: 274 Cranes Roost Blvd, Altamonte, FL 32701 Para más información visite www.latinfoodandwine.com o llame Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando 407-428-5870
20 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
By Amanda Ludick
Termina la temporada regular Por Amanda Ludick Orlando, FL - El Orlando City Soccer Team concluyó su temporada regular de la USL Pro en una victoria 1 - 0 sobre el Richmond Kickers el pasado sábado. El equipo utilizó el medio tiempo para hacer una mención especial a Yordany "Gio" Alvarez, quien se vio obligado a retirarse antes de tiempo debido a una lesión. Álvarez seguirá involucrado con el club trabajando con la Academia Juvenil. El partido fue todo menos bonito. Un campo mojado y un físico equipo Richmond desafiaron a Orlando, pero los mejores hombres ganaron. Kevin Molino marcó el único gol a los 22 minutos de juego contra el
centro poderoso de Luke Boden. Este fue la anotación número 20 para Molino, que estableció un nuevo récord de puntuación tanto para los Leones como para la USL Pro League. Molino ganó tres premios impresionantes esta semana - Campeón en Anotaciones, Bota de Oro y Campeón en Asistencias - al contarse la estadísticas de la temporada regular. Molino fue escogido para dirigir el equipo en la post temporada hacia el tercer campeonato de la USL Pro. El éxito de este club ha sido impresionante y sigue atrayendo la atención de los aficionados y los medios de comunicación a nivel nacional. El equipo estableció un nuevo
récord por tener un registro de 66-12-22 en sus primeros 100 partidos de la liga. Esa es la mejor marca para cualquier equipo profesional de fútbol de Estados Unidos. El entrenador Adrian Heath y el presidente Phil Rawlins han hecho un trabajo notable al armar un equipo que ha creado tal éxito para el club. El trabajo en equipo y la camaradería entre los chicos del equipo es realmente especial y terminar la temporada ganando la Copa de la Comisionado por tercer año sería la cereza sobre el pastel. El primer partido de las finales de los Leones está programado para el sábado 13 de septiembre en el Wide World of Sports a las 7:30 pm.
Kevino Molino
Regular Season Ends By Amanda Ludick Orlando, FL - The Orlando City Soccer Team wrapped up their USL Pro regular season in a 1 – 0 victory over the Richmond Kickers last Saturday. The team used half time to pay special tribute to Yordany “Gio” Alvarez, who was forced into early retirement due to an injury. Alvarez will still be involved with the club working with the Youth Academy. The match was anything but pretty. A wet field and physical Richmond team challenged Orlando but the best men won. Kevin Molino scored the only goal in the 22nd minute of play off a powerful cross from Luke Boden. This was the twentieth goal for Molino, who set a new scoring record for both the Lions and the USL Pro League. Molino earned three impressive awards this week - Scoring Champion, Golden Boot, and Assist Champion - as the regular season statics were tallied. Molino is set to lead the team in the Post Season to the third USL Pro Championship. The success of this club has been impressive and continues to draw the attention of supporters and the media nationwide. The team set another record by having a 66-12-22 record in their first 100 league games. That is the best record for any professional U.S. soccer team. Coach Adrian Heath and President Phil Rawlins have done a remarkable job of putting together a team and creating such success for the club. The teamwork and camaraderie between the guys on the team is truly special and finishing the season out by winning the Commissioner’s Cup for the third year would be the icing on the cake. The first playoff game for the Lions is set for Saturday, September 13 at the Wide World of Sports at 7:30pm.
El Osceola Star
AUTOS 2001 FORD TAURUS transmisión automática Motor V6 3.0L, a/c, mecánica al día, nuevas gomas y frenos 321-4423454 2001 DOGDE RAM 1500 4 puertas $2,350 motivo de mudanza 407-968-0008.
KISSIMMEE AUTO SALVAGE • Auto Partes & Reparación • Compramos carros de junker • Servicio de Grúa 24 Horas
BIENES RAICES
SERVICIOS
RESIDENCIAL APARTAMENTOS Tropical Park, 2 cuartos, un baño ($750); Morningside 1 cuarto, un baño ($650); Estudio amueblado $550. 407-242-2993 Mr. Perez CASA para rentar en Kissimmee disponible el 15 de Noviembre, 4 dormitorios, 2 baños, garaje para 2 autos. Casa de esquina en buen vecindario $1,100 más
CUARTOS
RENTO - Mobile Home 2 hab. Agua Incl. Entrada Davenport y vendo/rento Trailer vender www.kissautosalvage.com comida equipado Info. 3211400 Harrelson Lane • Kissimmee 443-1398 CUARTO - Landstar y Towncenter en Orlando, persona honesta que trabaje, $350 mens. y $200 dep., ALQUILER incluye agua y luz. 407-5697071 (dejar mensaje). 09 xp CUARTOS - Kissimmee, COMERCIAL amoblados, baño compartido, uso cocina y lavandería, 2 disponibles, incluye agua, luz y cable. $400 mens. y $400 dep. 321-446-5809 ó 407932-1934. 09xp SE RENTAN - 2 cuartos en una propiedad, entradas independientes, personas trabajadoras, serias, honestas $400.00 c/u utilidades incluidas y cable - 407-4865174 CUARTO - Sea World varios, cerca atracciones, baño compartido, acceso cocina y lavandería, depósito $100, precios $380, $390 y $400. 407-952-6970 RESIDENCIAL JOHN YOUNG & PLEASANT HILL - Amoblado, utilidades VACATION VILLA - 2/2, incluidas, acceso a cocina renta por corto tiempo y lavandería. No mascotas. alquiler vacacional. Dias, $400 al mes. 407-244-6883. semanas, totalmente amueblada. Desde $450 por semana, Info 407-933-0068 ST CLOUD - 1622 15th St, CABALLERO puertorriqueño esq. Connecticut, 2 dorm, desea conocer dama de 35 a 1 baño, garaje convertido 50 para bonita amistad. 321en otro dorm., $750 mens, 682-9491. COLOMBIANA, $750 depósito. Soon DAMA Property Management. 407- amable y deportiva, desea seria amistad con caballero 855-8558. honorable de 50 a 60 años, RENTA - Casa 3/1 $900. saludable. icrl87@yahoo.com 1 Estudio $650 todo ó 407-922-3048. incluido . 2do Estudio, todo DAMA - desea conocer incluido $650. Personas caballero de 68 a 76 años, responsables y con trabajo. honesto y sincero, para Se requiere mes de renta y amistad seria. 407-844-9940. un mes de deposito. INFO xp53 407-709-4139 BUSCO dama de 45 a 55 APARTAMENTO - Villa del años con peso aproximado de Sol, Orlando, 3/2, piscina, 135 lbs. buena persona para acceso controlado, a minutos fines serios. 407.538.1082. de escuelas, $1,000 mens. + DAMA boricua desea conocer $1,000 dep. 407-285-0192 ó caballero retirado, de 60 a 70, 407-857-3266 gxp48 alto y en forma. Investigaré CASAKissimmee - antecedentes dentro y fuera Poinciana, Marigold, 4 hab., de los E.U. 939-202-8459. 2 baños, amoblada o semi DAMA Hispana, busca amoblada, no niños peq., amistad con hombre amable, $1,300 mens. 407-486- serio, con trabajo y honesto para fines serios 407-3015174. APARTAMENTO 2 4437. NO habitaciones, sala, baño, CABALLERO soltero desea cocina $750.00, un mes de conocer dama cariñosa de 35 a 50 años. 321-746-3012. depósito. 407-575-4357
407- 518-5500 or visit
BIENES RAICES
PERSONALES
MISCELANEOS VARIOS - aspiradora, silla comer de bebe, coche, gavetero, gavetero de baño, guitarra, cuadros de pared, microonda, impresora y más. 407-780-4927. VARIOS - Horno Microondas y Horno de Asar. 407-8443438. VARIOS - Catres, sofa cama, ropa usada de hombre (camisas, pantalones) varias tallas. 321-443-1080 ó 407348-4852. SE VENDE - secadora de gas y nevera stainless steel 2 pts. Info: Llamar 321-746-1929
. September 12 - 18, 2014.. 21
22 . El Osceola Star . September 12 - 18, 2014.
CARS
REAL ESTATE
2001 FORD TAURUS -Automatic transmission, V6, 3.0L engine, cold a/c, recently tune-up, new tires and breaks 321-442-3454
GUARANTEED CASH OFFER
FOR RENT VACATION VILLA - 2/2, short term vacation rental, nights, or per week, furnished. From $450/ a week. Call 407-933-0068
HOUSE HUNTER IN CENTRAL FLORIDA
We buy the Good, Bad and Ugly Properties in all situations. No Commission.
Call 407-334-8133 or 407-397-2540
EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS Hearing Specialist - Audibel Hearing Centers - Kissimmee, FL A Hearing Specialist works with the hearing impaired and helps to test and fit hearing aids. This is a professional job that requires a Florida state license. Any new employee will be registered into the training program to become licensed and will work with other Specialists to learn this valuable skill. I am looking for someone bilingual that I can take out of a regular job and give them a career they can be proud of.For more information, email matt@audibelfl.com or call 239-218-0441. Travel Registered Nurse - Maxim - Job Type: Full Time - Kissimmee, FL A Case Manager is responsible for providing case management services including concurrent review of medical records, admissions status and/or length of stay, over underutilization and resource management of quality issues. More info at: www.careerbuilder.com Sales Associate - Camping World - Job Type: Full Time - Kissimmee, FL Responsibilities include: complete customer transactions using POS register systems, provide excellent customer service, ability to communicate effectively with customers, colleagues, and management. More info at: www. careerbuilder.com Service Tech Pest Control - Florida Pest Control - Job Type: Full Time Kissimmee, FL Good communication and customer service skills are a must. We will give you the tools – the career that you build is up to you. More info at: www. careerbuilder.com Assistant Studio Manager - JCPenney - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL We’ll teach you what you need to know: photography, sales, recruiting, training and developing your team. Lead a team and manage a business that provides valuable memory keepsakes and service to our customers. More info at: www. careerbuilder.com Greeter - Holiday Inn Club Vacations - Job Type: Full Time - Kissimmee, FL Services provided include superior meet and greet contact and facilities orientation for our guests as they step into the lobby. More info at: www.careerbuilder.com Ophthalmic Technician - ALL’s WELLJob Type: Full Time- Kissimmee, FL Duties include: perform an extensive number of data collection functions as delegated by the physician to allow for proper, professional diagnosis of patients conditions. More info at: www.monster. com Cashier - ABM Building Value - Job Type: Part time - Orlando, FL Responsible for cash transactions associated with daily and monthly parking customers. More info at: www.monster.com Breakfast Attendant - Advantec - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Prepare and/or transport all food and beverage items and associated supplies, equipment, and materials to and from the buffet areas .More info at: www.employflorida.com Dietary Assistant - The Evangelical Lutheran Good Samaritan Society - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Assisting with preparing menu items, snacks, and supplements following physician's orders, standards and regulations. More info at: www.employflorida.com Security Officer - Guardsmark, LLC - Job Type: Full Time - Orlando, FL Job Responsibilities: Guard, patrol, or monitor premises to prevent theft, violence, or infractions of rules. May operate x-ray and metal detector equipment. More info at: www.employflorida.com
Marketing Administrator - Oneblood, Inc - Job Type: Full Time - Orlando, FL Assist with implementing marketing and advertising campaigns; maintain promotional materials inventory; plan meetings and events; maintain databases; and prepare reports. More info at www. employflorida.com Tellers - McCoy Federal Credit Union Job type: Full Time - Orlando, FL Performs a broad variety of member services functions such as opening and closing accounts, renewing certificates, and assisting members with bookkeeping and checking account problems. More info at: www.orlandojobs.com Production Coordinator - Universal Orlando - Job type: Full Time - Orlando, FL Assisting Supervisor/Stage Manager in event documentation, staff requests, legal requests, revisions, confirmations, and creation of entertainment itineraries, per supervisory instructions. More info at: www.orlandojobs.com Dog Groomer - Petco - Job Type: Part Time - Orlando, FL Interact professionally and effectively with all professional contacts with emphasis on company interests, Professionally perform basic grooming services on animals as requested by customers. More info at: www.orlandojobs.com Swim Instructor - YMCA of Central Florida - Job Type: Part Time - Orlando, FL Instruct swimming lessons as assigned in accordance with the YMCA of Central Florida guidelines, having prepared lesson plans accordingly. More info at: www.orlandojobs.com Crew Member - Chipotle - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Consistently and accurately using prep sheets, Road Maps, cleanliness list, and station checklists, follow Chipotle sanitation standards including washing cookware and utensils throughout the day. More info at: www. snagajob.com Room Service Server - Radisson Job Type: Full/Part Time - Kissimmee, FL Requirements include: lift trays or push wheeled carts to deliver orders, demonstrate ability to serve our guests in a friendly and courteous manner, able to operate a keyboard to input room service orders. More info at www.snagajob.com Baker - The Fresh Market - Job Type: Full Time - Orlando, FL The Fresh Market environment and ensure the success of the store and department through excellent customer service and a demonstrated passion for food. More info at: www.snagajob.com Cleaning Technician - Covenant Cleaning Services- Job Type: Part Time- Orlando, FL Job duties will include cleaning, dusting, vacuuming, emptying trash, cleaning bathrooms, etc. to our trained standard. More info at: www. snagajob.com Workforce Development Specialist Henkels & McCoy, Inc. - Job Type: Full Time - Orlando, FL Jobs include: Understand program participants skills, competencies, career interests and help them improve their overall skills to become employable, provide work based learning activities with a focus on recruitment and placement. More info at www.employflorida.com Esthetics Instructor - Florida Technical College - Kissimmee - Job Type: Part Time - Kissimmee, FL Maintain knowledge of the subject matter in the field(s) of appointment and create learning experiences to make the subject matter meaningful and relative to the students, prepare students for an entry-level position in their chosen field of study. More info at: www.careerbuilder.com
El Osceola Star
. September 12 - 18, 2014. . 23
GUÍA DE NEGOCIOS Especialista en Medicina Interna (Internal Medicine Specialist)
Hunter’s Creek y sus alrededores
407-930-0787
Localizados en 12200 Menta St., Suite 107, Orlando FL 32837
Proteja sus Derechos Permita que nuestra experiencia trabaje para usted - Accidentes de Autos, Lesiones Personales, Muerte por Negligencia. - Divorcios y Ley de Familia. - Defensa Criminal. Todas las Ofensas - Bancarrota y Más. Hablamos Español
Sirviendo a toda la Florida Central Incluyendo los Condados Orange, Osceola, Lake, Polk, Seminole, entre otros.
Contáctenos 24 horas al día por una Consulta Gratis
FTC'14x07_Carreras-Artwork_EOS(prod).pdf
1
7/22/14
6:46 PM
UNA CARRERA
EXCITANTE ESPERA POR TI. CULTIVA TU TALENTO EN FTC.
ALCANZA nuevas alturas. Estudia una carrera perfecta en cualquier época del año. Nuestro Programa de Aire Acondicionado y Calefacción capacita a los estudiantes para tomar: • Los exámenes de la Junta de HVAC/R del Estado de la Florida • El examen para la Licencia Universal de la EPA
Convierte tu pasión por la buena comida en una carrera exitosa. C
M
Y
CM
MY
En tan sólo 13 meses, puedes convertir tu pasión en una carrera exitosa con nuestro programa de Artes Culinarias o el programa de Panadería y Repostería.
CY
CMY
K
Las UÑAS son parte de una BELLA IMAGEN.
Sólo
955
$
Conviértete en Especialista en Uñas en tan sólo 5 meses. En tan sólo cinco meses, puedes cursar una carrera creativa y práctica. Como Especialista en Uñas, aprenderás a limpiar, moldear, y embellecer las uñas de las manos y los pies, para resaltar una imagen hermosa de pies a cabeza.
En FTC, recibes: • Atención personalizada • Clases pequeñas • Instructores con experiencia práctica ¡Llama hoy al 407.483.5700 para coordinar tu visita! La disponibilidad de los programas varía de acuerdo al Recinto.
Recinto de Kissimmee
Osceola Square Mall, 3831 W. Vine Street Kissimmee, FL 34741 www.FTCcollege.edu
Para obtener más información sobre nuestra tasa de graduación, la mediana de deuda de los estudiantes que completaron el programa y otra información importante, por favor visite nuestra página web en http://www.FTCcollege.edu/disclosures.html.