Ostile Webzine Issue 7

Page 1

GIUGNO 2015

issue #7 anno 3

SEND YOUR PICS to WWW.OSTILEWEBZINE.COM OSTILEWEBZINE@GMAIL.COM

mOAS CREW / FLAMABLE BROTHERZ AND WALLS &TRAINS


OSTILE ISSUE #5 Questo numero lo dedichiamo con affetto ad un membro di Ostile Webzine che, finalmente ha raggiunto il traguardo della laurea e presto disoccupato! Continuate a mandare le vostre foto! Support Ostile!

Copertina Flamable Brotherz Impaginazione Davide Brachi Lorenzo Gravina Redazione Alferdo Monzillo Antonio Infante Traduzione Marialaura del Naia Project Two Shots Agency www.twoshots.it

FANZINE DI GRAFFITI. “OSTILE” NON INTENDE INCITARE NESSUNO A VANDALIZZARE QUALSIASI TIPO DI SUPERFICIE CON GLI SPRAY. VIETATA LA RIPRODUZIONE DI TESTI E LE FOTO SONO INVIATE DAGLI ARTISTI IN VERSIONE ANONIMA.

Customize your paper Wall ! send your photo to info@ostilewebzine.com or follow us on facebook



MOAS CREW PAG.4 2


FLAMABLE BROTHERZ PAG.28

TRAIN pag.44

WALL pag.53


MOAS Crew

4


M

onsters Of Art è tradizione, cultura, dedizione e fratellanza. Le radici nel passato e lo sguardo verso la prossima azione , verso il prossimo obiettivo. Essere un Monster è avere l’onore e la responsabilità di rappresentare nella propria nazione un pezzo di storia del writing. Siamo una crew vera i cui membri cercano di vedersi e dipingere insieme il più possibile...una crew internazionale non unita dal web ma dalla stessa voglia di fare con amore, passione ed umiltà con la consapevolezza che la strada è ancora lunga, forse non finirà mai. Monsters Of Art 1991 - till the end...One love!

M

onster Of Art is tradition, culture, passion and brotherhood. The roots in the past and the eyes towards the future action, towards the next goal. To be a monster is to have the honor and responsibility of representing in your own country a small chunk of the history of writing. We’re a real crew whose members try to stay together and paint the more possible…an international crew, together not through the web but thanks to the will of painting with love, passion and humility, with the conscience that there’s a long road ahead of us and maybe we’ll never see the end of it. Monsters of art 1991 - till the end…One love!

5


6


7


8


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


20


21


22


23


24


25



27


FLAMABLE BROTHERZ Come e quando è nata la crew e chi sono i writer al suo interno?

How and when did you put together your crew and who’s in it?

Il gruppo “Flamable Brotherz” è molto giovane, è nato nel 2014 dal bisogno di integrarci stilisticamente. Siamo in sei, “pochi” ma ci siamo scelti poiché ognuno ha il suo modo di dipingere e il suo modo di contribuire al muro creando ogni volta combinazioni differenti. Siamo Mr. BASKO, CHE1, CHERIS, GOFY, IMACK the Crocodile e SMAKE.

“Flammable Brotherz” is a kinda young crew, originated in 2014 from the common need of sharing our own styles. It is composed of six writers, a rather small number, but still well sorted, as everybody has his personal way of contributing to the wall, thus creating every time different combinations. We’re Mr. BASKO, CHE1, CHERIS, GOFY, IMACK the Crocodile e SMAKE.

28


I vostri lavori hanno una grande coerenza tra i vari elementi, questo è frutto di improvvisazione e sinergia tra i vari membri della crew, o c’è una grande progettazione prima del muro? Spiegateci come nasce un vostra murata.

Your works have a great balance among the different elements, is this obtained by chance and the feeling that unites the crew, or, rather, is it well planned before painting? Explain us how you ideate your wall.

Proveniamo da realtà differenti, chi dal mondo del tattoo, chi dal design di prodotto e moda, chi è affascinato dalla calligrafia e chi dal realismo puro. Di media siamo abbastanza giovani e tutti noi, facendo lavori creativi, siamo già molto dentro la materia: studiamo e giochiamo con forme e lettere, creiamo estetiche nuove, combinazioni di linee e colori che possano permetterci di sviluppare design che si esprimono al meglio sulle pareti. Non tutte le crew sono disposte a sacrificare un lettering per lasciare spazio allo sfondo calligrafico o decidere la colorazione in base alla luce del figurativo.

We’ve got different backgrounds: some belong to the tattoo world, others to the design, others are into calligraphy and pure realism. Anyway we are young and, since everybody has a creative job, we’re pretty much into the subject: we study and play with forms and letters, we create new esthetics and combinations of lines and colors that allow us to develop new designs that take form on to the wall. Sacrificing the lettering in order to give space to the background or to give importance to the coloring of the figures is not very common among crews. Making everything balanced is the most difficult task,

29


La difficoltà maggiore sta nel rendere tutto omogeneo, quindi, più che parlare di un progetto vero e proprio, i nostri muri partono solitamente dall’idea del singolo, che viene successivamente sviluppata con l’aggiunta della specialità di ognuno. Chi fa lettere difficilmente ha in mente la stessa cosa di chi fa figurativi, ma la cosa che conta è fare sempre passi avanti, e questo, indiscutibilmente, è dato sia dalla progettazione che dalla capacità di improvvisare. Il mix tra queste due azioni fa nascere nuove cose.

30

thus we usually part from the idea of one of us and then develop it with our own skills, rather than planning it before. We keep on confronting the ideas of one another and this is most certainly the key to improvement.


Spesso alcuni writers criticano molto i lavori su “commissione”, qual è la vostra posizione a riguardo?

Writing and painting for a “committee” is usually very criticized, what do you think about it?

Siamo ancora su entrambe le facce di questa moneta. Anche se siamo ancora affascinati dalla via illegale, per motivi seri, siamo stati costretti a diminuire drasticamente, e ora siamo più rivolti al lato legale. Alcuni di noi vivono di tele e opere su muro e non troviamo motivo di critica in questo. In ogni caso, anche per chi non ci lavora, lo scopo è sempre la crescita personale.

We’re torn on the matter, as we’re still fascinated by the illegal way but, for obvious reasons, we were forced to severely diminish our activity, we’re more into the legal stuff now. Some of us make a living out of canvas and wall paintings and we don’t criticize them. Anyway, the goal, no matter if you have a committee or not, is always the improvement.

31


Se parliamo di commercializzare e screditare un intero movimento, siamo ovviamente contrari, ma se si tratta di evoluzione dello stile, è normale che il movimento possa diramarsi tra legale e illegale: è così che si creano sfaccettature differenti della stessa idea. Molti writer criticano chi si muove legalmente e poi magari utilizzano su un treno stili che neanche esisterebbero se non li avesse provati con tranquillità una domenica mattina. Stimiamo tantissimo chi la notte la passa così e si sacrifica. Probabilmente, per il coraggio che serve, li stimiamo più di noi stessi, che non abbiamo più quel coraggio e ci limitiamo a crescere divertendoci e guadagnare qualcosina. In ogni caso, combattiamo sullo stesso fronte, quello della crescita, con rispetto e umiltà. Purtroppo, in molti gruppi, c’è chi fa a meno dei valori, ma sfortunatamente, di persone così, ce ne sono anche tra di loro.

32

We’re against the marketization and depletion of the art, but if it is about its development, it is ok for us that writing might be illegal and legal, that’s the way you create something new. Many piercingly criticize those who go legal but often they end up using styles that couldn’t exist if it weren’t for those “legal” among us. We do appreciate who goes out for illegal nights and, very likely, we appreciate them more than ourselves, as we don’t have anymore the same bravery to do the same, but prefer to grow up and earn something instead. Anyway, we’re on the same side, work with respect and humility to improve and grow up.


33


34


35


Illegale o legale? Quale preferite e perchè.

Illegal or legal? Which one you prefer and why.

Purtroppo, per la gente comune, è più facile riconoscere il valore di un etto di prosciutto che di un’idea creativa. Abbiamo fatto molti sacrifici per raggiungere qualcosa nella vita, ma poi è capitato che ci siamo trovati a dover retrocedere o ricominciare daccapo, per colpa di guardie che ci hanno trattato come ladruncoli di terza categoria. In Italia avremmo bisogno di polizia “vera”, e invece abbiamo chi si sente grosso nell’arrestare dei ragazzini che spruzzano sui treni. Quindi direi legale per ovvi motivi: diventa sempre più difficile, e molti di noi, se si ripetessero brutte situazioni, risulterebbero recidivi, e non possiamo permetterci di rinunciare a lavori e vite, che ci stiamo creando con tanto sacrificio.

It’s very unfortunate, but for many it’s easier to appreciate stupid things than creative ideas. We made many sacrifices to get where we are now but we had to face difficult situations that made us go backwards or even start all over again. All this because policemen that treated us like pilferers. Here in Italy there’s the need to have true policemen that understand our creative purposes, but instead prefer arrest kids that paint trains. So our answer is obviously Legal. It becomes harder and harder to stay illegal and many of us would risk everything we’re worked hard for, lives and jobs, for fucked up nights.

36


I vostri graffiti risultano differenti dal classico stile newyorkese, hanno una forte connotazione realistica. Quanto influisce lo studio del disegno all’interno dei vostri graffiti e quanto è stato influente (se lo è stato) per le vostre produzioni su muro? Prima i graffiti avevano solo quello stile, giustamente. Ora c’è tanto da guardare e tanti strumenti performanti, rimanere chiusi nel proprio mondo è limitante, così cerchiamo di attingere da altri campi. Ad esempio, per le lettere, ti puoi ispirare all’architettura come alla grafica contemporanea, dargli un tema, disegnarle in 3D e sperimentare qualsiasi cosa immagini. Lo stesso vale per i figurativi: puoi farti le foto in casa, anche se non sei un fotografo, e giocarci al computer (o fare i collage a mano come fa CHE1). Su Pinterest in due minuti trovi foto che non sapresti mai fare da solo, e puoi rielaborarle a tuo piacimento. La vita che ognuno di noi fa influisce molto, ci porta ad avere lo sguardo rivolto al futuro, ma il disegno rimane alla base. Le nostre produzioni sono influenzate dal periodo storico in cui viviamo, ma anche

Your graffiti differ a lot from the New York style, as they have a strong realistic element. How much does the design count in your graffiti and what’s its contribution (if there has been any) to your walls?

First there was just that style. Now you’ve got plenty of stimuli and useful tools, thus why get stuck in your own world? We try to learn and gather the most we can from other artistic fields, i.e. for the letters we take inspiration from architecture and contemporary graphics, we play with them, give them 3D forms and experiment every thing we like. The same goes for the figures: you can take pictures yourself even if you’re not a specialist and modify them with the pc (or even make collages, just like CHE1 does). You can get and re-elaborate from Pinterest pics that you could never be able to do. Our lives influence our works a great deal, we look at the future still keeping the design at the base. Our works are influence from the historical periods we’re in, however, we believe that, even living 20 years ago, we would have tried as much as possible to distinguish our style from the contemporary one. 37


se fossimo nati 20 anni prima, nei limiti del possibile, non ci saremmo comunque fatti influenzare dallo stile del tempo.

Ci sono crew e/o writers a cui vi ispirate? Non ci sentiamo di dare nomi in particolare, poiché ci ispiriamo a tutto quello riteniamo possa essere interessante proveniente da qualsiasi ambito, soprattutto al di fuori dei graffiti. Non siamo così bravi da aver dato un contributo concreto, ma, anche se è abbastanza ovvio, notiamo che i veri degni di nota sono quelli che danno input nuovi ed in continua evoluzione, non chi perfeziona tecniche vecchie. 38

Do you get your inspiration from any crew or writer in particular? There’s no one in particular actually. We get our inspiration from whatever we consider noteworthy from any what artistic field, mostly out of the writing world. We’re not so good to have left our mark in the graffiti scenario, but still, we reckon that the good ones are those who propose new ides and keep on pushing the developments of the artistic movement, rather than those that refine the old techniques.

How much time do you spent for graffiti? Do you paint and draw often or do you


39


40


41


Quanto spazio occupano i graffiti nella vostra vita? Dipingete spesso e disegnate tutti i giorni o quando capita? Alcuni di noi dipingono muri ogni giorno, altri solo quando hanno qualcosa di nuovo da raccontare, ma il disegno occupa comunque tutta la vita dal tattoo al design, dalla calligrafia alla più classica pittura. Purtroppo, o per fortuna, è difficile incontrarci spesso, e le nostre produzioni avvengono sempre in presenza di nuove persone, e questo è molto costruttivo a nostro parere.

Progetti futuri? Speriamo di proseguire organizzando jam, poiché se fatte con umiltà e rispetto sono i momenti più costruttivi in cui puoi imparare da tutti. La prossima è organizzata da CHE1 e altri bravi ragazzi “Nervi a pezzi 2015”, vi 42

do it occasionally? Some of us paint everyday, others paint only when they’ve got something new to say, but drawing and sketching represent a great deal in our everyday’s lives, from tattoos and calligraphy to classical paintings. Unfortunately, or maybe luckily, we don’t get much the chance to meet often, and, what’s more, we create our works usually when there’s somebody new so that we can learn from each other.

Any future projects? We hope to keep on organizing jams, because, if experienced with humility and respect they’re the perfect moments to learn and improve ourselves. The next one has been organized by CHE1 and others “Nervi a pezzi 2015”, where we strongly advise you to go


consigliamo vivamente di andare visto i nomi che saranno presenti. Per il resto ci basta mantenere vivo il calore dell’hip hop vero, che ci ha sempre accolto, e speriamo di non fermarci mai.

Ciao belli! Grazie ai ragazzi di Ostile per l’opportunità, sono veramente forti!

considering those who are going to be there. Then we just hope to keep on supporting the real hip hop that has always welcomed us and to never stop what we’re doing.

Thank you guys! Thanks a lot to the team of Ostile that gave us the chance to be on this issue, they’re damn good!

43


TRAIN

GFS / TMA


Foka

POLIS - 47

NELO - R20 45


DAMO

RESEK 46


JUNC

MARTE - N1 47


MARTE - N1 / SHANE - ODV

48


ARES - DEPO / TMA

49


CEFO - H DUE

SHAKE 50


BIZ - 360

ZETA - CSR 51


52


WALL

GHOST - VMC Devil69 DPC 53


Shuen

Stack - Red - Songe - Dashe 54

MARTE / CHEONE


SABOTE - SUPER 55


ROME / NOMEY / ARES

56


ZEUS 40 / KOSO

57


ZONK / SELVA

COLOR / GOSH 58


TASER 59


KAGE / KOSO / ZEUS 40 / GHOST

60


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.