PalaceCostes 64

Page 1

Modes, arts et création à Paris

la nouvelle photographie africaine cafés nostalgie

special N U M É R O

MODE

6 4

lavie de chateau exclusif alaïa johanna senyk wanda nylon palacescope l’agenda très parisien english texts

MAGAZINE CADEAU




Bague Etoile du Démon, céramique, or blanc et pavage diamants, 950 € Paris. 15, rue de la Paix - 66, av. des Champs Elysées Information points de vente: 01 80 18 15 90 - Liste complète des points de vente sur mauboussin.fr/boutiques

Mauboussin_palacecoste_EDD_205x275mm_double.indd 1

15/09/2016 18:44


Mauboussin_palacecoste_EDD_205x275mm_double.indd 2

15/09/2016 18:45






LIUJO_BLACK_PalaceCostesFR_27set16.indd 1

08/09/16 12:06


LIUJO_BLACK_PalaceCostesFR_27set16.indd 2

08/09/16 12:06


Messika.qxp_Palace 19/09/2016 10:40 Page2

Collections Move et Move Titanium


Messika.qxp_Palace 19/09/2016 10:45 Page3

Andreea Diaconu par Terry Richardson - messika.com

Collection Calypso

259, rue Saint-HonorĂŠ, PARIS


14_PC64_SommaireCMokSRok.qxp_Palace20_ 17/09/2016 10:06 Page14

Sommaire

64

Septembre - Octobre 2016

32 La Météo des Modes 32Le retour des perles. Curcuma, épice star. 34La cuisine de faubourg revient au centre. Les néons se rallument. Le denim, toujours. 36Le boom du wax. 38 Service PalaceLe top 5 des drogueries. 40Tout bouge : faubourg Saint-Denis. 44 Talents

44 Margot Robbie«Etre actrice, c’est être une business woman» 50 Greta Gerwig«Ecrire et réaliser sont des prolongements du jeu d’acteur» 54 Julien Doré Amour&poésie. 58 Matteo CibicLe design joyeux. 62 Renaud CapuçonLe violon en majesté. 64 Anne Cindric Des hommes dans la toile. 66 Gulla JónsdóttirArchitecte inspirée. 67 Charlotte LynggaardHaute joaillerie danoise. 68 FaryVannes à part. 70 Des gens que j’aimePhilippe Sollers. 74 Stéphanie d’OustracMezzo velours. 76 Marc-Antoine LeBretImitation nouvelle génération. 78 Benoît FoucherVive le chapeau ! 80 Nicolas Laugero LasserreCasseur de codes.

84 La nouvelle photographie africaine PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

14

ISSN 1955-9380 Dépôt légal à parution


www.jerome-dreyfuss.com Sans titre-10 1

30/08/2016 16:03


14_PC64_SommaireCMokSRok.qxp_Palace20_ 17/09/2016 10:06 Page16

Sommaire

64

Septembre - Octobre 2016

100 spécialMode 100 Johanna Senyk «C’est possible d’être une rebelle en talons» 104 Emmanuelle Khanh Total maille. 106 UNX Inspiration sport. 108 Cuir sexy.

110 La vie de château Photographies Pierre Dal Corso.

136 Exclusif Alaïa Photographies Stéphanie Volpato.

150 Cafés nostalgie 159PALACEscope L’agenda très parisien 160 Galeries & Musées 174 Restos & Bars Retrouvez aussi votre magazine PalaceCostes sur Facebook, issuu.com, Instagram et Pinterest

Spécial Italie. 184 Musiques & Fêtes 196 Envies & Plaisirs

196 Tous les trésors de l’Afrique. 198 Porky Hefer Jungle design. 224 Les lieux exclusifs PalaceCostes.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16


BOSSA NOVA

WHEN STYLE BECOMES A STATEMENT.

www.rimowa.com


14_PC64_SommaireCMokSRok.qxp_Palace20_ 17/09/2016 10:06 Page18

la Rédaction

PalaceCostes est édité par la société PalacePresse. Gérant Claude Maggiori Rédaction: 64rue Tiquetonne 75002 Paris 0144 88 24 94 palace@palacepresse.com Directeur de la Rédaction, Directeur de la Création Claude Maggiori Rédactrice en chef Mode Anne Delalandre Mise en page, Chromie et Retouches images Nader Kassem Rédactrice en chef PalaceScope Lucie Gouze avec Sandra Serpero et Patrick Thévenin English Texts Tom Ridgway. Secrétariat de Rédaction Philippe Bottini. Assistante et Assistante de Rédaction Lila Vandeput. contact@palacepresse.com Responsable Photo Lucie Gouze. ONT COLLABORÉ À LA RÉDACTION : Sarah Bouasse, Clémence Cahu (rédactrice mode), Anne Carpentier, Alice de Chirac, Anne Delalandre, Sabine Euverte, Lucie Gouze, Charlotte Guillemin, Patricia Khenouna, Philippe Latil, Eloïse Maillot-Nespo, Claude Maggiori, Juliette Michaud, Robert Puyal, Bertrand Raison, Tania Rat-Patron (rédactrice mode), Floriane Rey, Sandra Serpero, Patrick Thévenin, Lila Vandeput, Nadine Vasseur, Ellen Willer PHOTOGRAPHIES : Pierre Dal Corso www.pierredalcorso.com Jess Baumung www.jessbaumung.com Debbie Meichler www.debbiemeichler.fr Flavien Prioreau www.flavienprioreau.com Sébastien Vincent www.sebastienvincent.com Stéphanie Volpato www.stephanievolpato.net Namsa Leuba www.namsaleuba.com Lakin Ogunbanwo www.lakinogunbanwo.com Delphine Diallo www.delphinediallo.com Omar Victor Diop www.omarviktor.com, www.magnin-a.com Illustrations Pierre Serieis www.pierreserieis.com PUBLICITÉ Palace Presse 64 rue Tiquetonne 75002 Paris 0144882494 Directrice Commerciale Marianne Tran mariannetran@palacepresse.com 0620997757 Imprimerie Imaye Graphic ZI des Touches 53022 Laval Cedex Suivi fabrication Annick Torrès/Rivages. Gravure Nader Kassem

Spécial Mode hotographe parisien, de formation classique, Pierre Dal Corsoa signé la couverture de notre numéro et notre série mode Lavie de château, photographiées au Domaine national de Saint-Cloud. «Dans chaque série, j’aime définir un personnage, ditil. Le plus important, c’est de faire le bon casting. Pour cette histoire, dans ce lieu extraordinaire et royal, avec ces deux Maserati magnifiques que j’adore, j’ai eu un coup de cœur pour Dajana Antic de l’agence Premium, car elle a un côté classique et élégant avec quelque chose d’intense dans le regard qui correspondait au personnage. J’aime montrer des femmes fortes, qui s’assument. Sensuelles et sexy, mais toujours fières. L’essentiel de mon travail, c’est de faire des photos “palpables”, c’est-à-dire pas trop lisses, ou distanciées, presque organiques.»

P

téphanie Volpato a réalisé pour notre Spécial Mode les photos d’Eva Klimkova, lauréate du concours Elite, qui mettent en scène les plus belles pièces de la collection Alaïa de cet hiver. «Je cherche l’intimité, explique Stéphanie. Je veux qu’une image reste simple, humble, et j’essaie d’aller à l’essentiel : l’émotion. J’aime quand une image n’est pas chargée, que le décor n’écrase pas le sujet. Ainsi, je peux me concentrer totalement sur la personne. J’aime aussi qu’il y ait une part de réel et de vérité. Pour moi, le plus important, c’est la lumière et l’attitude du mannequin, qu’elle dévoile ses expressions et ses émotions. L’essentiel, c’est l’ouverture et la spontanéité, que la séance ne soit pas linéaire, mais faite de jolis accidents inattendus.»

S

www.stephanievolpato.net

Dajana porte une robe kimono en tulle de soie et broderies de perles, Valentino, et un bracelet en or jaune, Cartier. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18


WWW.LANYU.FR PARIS NEW YORK BEIJING SHANGHAI


PaulJoe2016_FemmeCostumeJeans_ PalaceCostes_410x275.indd 1

12/09/2016 12:34


PaulJoe2016_FemmeCostumeJeans_ PalaceCostes_410x275.indd 2

12/09/2016 12:34


Strellson_OK_DĂŠcalage.qxp_Palace 18/09/2016 10:09 Page2

Strellson.com

Strellson Store Palais des Congrès Paris 17e

Strellson Store Place du Casino Deauville


Strellson_OK_Décalage.qxp_Palace 18/09/2016 10:09 Page3


Palace Costes_Majestic_DB_270916.indd 2

15/09/16 15:40


www.majesticfilatures.com Palace Costes_Majestic_DB_270916.indd 3

15/09/16 15:40


PA R I S LO N D O N B R U S S E L S B E R L I N Z U R I C H H O N G KO N G LUX E M B O U R G BA-SH.COM

BASH_PALACE COSTES_270916_DOUBLE.indd 2

MADRID

28/07/16 14:21


BASH_PALACE COSTES_270916_DOUBLE.indd 3

28/07/16 14:21


IKKS_Palace Costes_205x275_W1D_H2016.indd 1

03/08/16 16:31


ikks.com

IKKS_Palace Costes_205x275_W1D_H2016.indd 2

03/08/16 16:31


AP_275x410_DP_Fashion Integrity Ete2016_Palace Coste.indd 1

05/08/2016 14:33


Au 2 ème étage du magasin principal des Galeries Lafayette Paris Haussmann

P O U R C O N N A Î T R E E N D É TA I L C H AC U N E D E S É TA P E S D E P R O D U C T I O N S C A N N E Z C E C O D E .

GA L E R I E S L A FAY E T T E .C O M

AP_275x410_DP_Fashion Integrity Ete2016_Palace Coste.indd 2

WEDNESDAY Agency - 44 GL 552 116 329 RCS PARIS

Découvrez notre nouvelle collection responsable, issue d’une filière 100% traçable, de la récolte du coton jusqu’au magasin.

05/08/2016 14:32


32_PC64_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:09 Page32

La meteo des Modes L’observatoire des tendances d’ E L L E N W I L L E R et P I E R R E - F R A N Ç O I S L E L O U E T

Curcuma, épice star anger, c’est bien, mais manger pour se faire du bien, c’est mieux. La «functional food» est même une tendance émergente. Dans ce contexte, le curcuma devient l’épice star. Utilisé depuis toujours comme ingrédient majeur dans le curry, le «turmeric», en anglais, se présente sous la forme d’une poudre couleur ocre. Elle recèle des composants bioactifs, comme la curcumine, et on lui prête de multiples vertus, notamment de puissantes propriétés anti-inflammatoires et antioxydantes. Voilà pourquoi elle ne cesse de faire parler d’elle et se réinvente sous de nombreuses formes, jusqu’à la cosmétique. En cinq ans, les recherches la concernant sur Google ont augmenté de 300%, associées à des mots comme «smoothie», «jus» ou encore «beauté»… C’est un signe. Et elle devient la reine des réseaux sociaux, de Tumblr àInstagram, dans des recettes de soupes, d’infusion, de boissons toniques, jus, milk-shake, chocolat, «golden milk». Pour délivrer tous ses bienfaits, elle se décline également en beauté : exfoliant, huile pour le corps, masque pour les cheveux… The latest superfood is a spice. Turmeric’s anti-inflammatory and antioxidant properties have seen Google searches about it rise 300 percent in five years and its uses multiply, too. As well as in curries, you can now find it in smoothies, shakes, soups and infusions to put inside your body, and exfoliants, body oils and hair products to put on the outside. Olly

M

Tressages colorés

Le retour des Perles a perle de culture signe son grand retour cet hiver. Longtemps reléguée aux magasins des accessoires pour son côté trop classique, la mode l’adoube de nouveau en s’amusant de ses reflets glamour. Toujours sensuelle, en petites touches discrètes ou oversize, en élément central de la tenue, elle renaît dans un style contemporain. Les perles apportent une touche graphique et se déclinent partout sur les podiums, du prêt-àporter à l’accessoire. On les voit, brodées ou imprimées, sur les collections Resort 2017 de Chanel et de Givenchy. Chez Gucci, elles s’invitent sur les souliers. Pour Les Jupons de Tess, marque de lingerie, elles se mélangent à la broderie et aux dentelles. After their years of fashion exile, pearls showed up unannounced at Chanel and Givenchy’s Resort 2017 shows, while Gucci got them decorating shoes.

L

ans le même mouvement que le rotin, qui a investi toute la maison du salon au jardin, le mobilier en fibres naturelles joue désormais la carte de la couleur. Les techniques artisanales de tissage, tressage et cannage sont désormais mixées aux savoir-faire innovants de l’impression 3D, comme le montre la collection Bobina duStudio Nito. Inspirées par le design des chaussures Nike, les «resting pods» du créateur Bertjan Pot sont recouverts de fibres tissées aux couleurs mélangées et existent en de multiples tailles et coloris. Chez Marni, le rocking-chair est tricolore. A ces fibres naturelles s’ajoutent de nouveaux tressages, comme le métal et le plastique. Dans cet esprit, Benjamin Hubert, pour Moroso, a créé une collection de sièges et tables d’appoint. Indoor et outdoor, ces mobiliers et accessoires colorés cherchent à instaurer un climat de détente tout en structurant l’espace, dans une esthétique ethnique et exotique. Garden furniture is getting a makeover as classic techniques and materials meet new colors and techniques. Studio Nito’s Bobina collection is covered in woven fibers, like Nike sneakers; Benjamin Hubert for Moroso has new metal and plastic weaves on seats and low tables.

D

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

32


MASERATI GHIBLI THE ABSOLUTE OPPOSITE OF ORDINARY Modèle Ghibli à partir de

790

€/mois

(2)

avec apport

(1)

Location longue durée sur 36 mois et 60 000 km

Garantie 3 ans, kilométrage illimité

Maserati Ghibli est disponible en 3 versions - Ghibli en V6 bi-turbo 350 ch, Ghibli S en V6 bi-turbo 410 ch en 2 ou 4 roues motrices, et Ghibli Diesel équipée du très performant V6 turbo délivrant 275 ch et 600 Nm de couple pour des émissions de CO2 à 158 g/km (cycle mixte). (1) L’opposé absolu de l’ordinaire. (2) Exemple pour une Maserati Ghibli Diesel 3.0 au tarif constructeur du 01/06/2016 en location longue durée sur 36 mois et 60 000 km maximum, soit 36 loyers mensuels de 790 € TTC après un apport de 10 900 € TTC. Offre non cumulable valable jusqu’au 31/12/2016 et réservée aux particuliers dans le réseau Maserati participant. Sous réserve d’acceptation par Maserati Financial Services, nom commercial de FCA Fleet Services France, SAS au capital de 3 000 000 € - 6, rue Nicolas Copernic - ZA Trappes Élancourt - 78190 Trappes - 413 360 181 RCS Versailles. Modèle présenté : Maserati Ghibli Diesel V6 3.0 l turbo 275 ch avec Pack Sport 20’’, peinture métallisée inclus à 1 010 € TTC/mois après un apport de 10 900 € TTC. Consommation en cycle mixte (l/100 km) : 5,9 - Émissions de CO2 en cycle mixte (g/km) : 158. Photo et coloris non contractuels. Dans la limite des stocks disponibles. Retrouvez plus d’informations sur : WWW.MASERATI.FR / MASERATI FRANCE. Création :

AP_Palace_Presse_Ghibli_275X205.indd 1

14/09/2016 17:41


32_PC64_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:09 Page34

La Meteo des Modes

laCuisine de

Faubourg revient au centre a cuisine de faubourg, ce sont les bouillons, potau-feu, volailles rôties, terrines de canard, blanquettes de veau, escargots, rognons, tartares et cassoulets que nous avons dû tous apprendre à dédaigner et à critiquer. Désespérément ringardisés depuis les années 1970, au profit d’une cuisine dite nouvelle et frugale, ces plats bourgeois, sincères, généreux et légèrement franchouillards reviennent sur le devant de la scène. Et voilà qu’on marche de nouveau au plat du jour. Les assiettes sont conçues à l’instinct et mijotées le temps qu’il faut, nous rappelant les recettes d’antan et les grands repas de famille. On oublie que c’est gras, que c’est indigeste, que c’est diététiquement incorrect… et on se régale. Une cuisine emblématique, qui a incarné une certaine idée de la France, et qui a été délaissée par les grands chefs pour une créativité plus perso et des mets nouveaux. Aujourd’hui, elle se reconstruit peu à peu comme un héritage qui aurait été dispersé… Un héritage qui appartient à tout le monde et que ces grands chefs, justement, ont désormais envie de reprendre à leur compte, soit en y apportant leur touche personnelle, soit en acceptant le challenge de les réaliser au mieux, au plus près des recettes originales. Et les restaurants monoproduits s’y mettent aussi : les rôtisseries refleurissent, et le poulet parfaitement rôti à la broche en toute simplicité est le leitmotiv du Gallina, à deux pas du canal Saint-Martin. Gallina Bar & Restaurant. 37 quai de Valmy, Paris Xe. L’Assiette. 181 rue du Château, Paris XIVe. La Bourse et la Vie. 2 rue Vivienne, Paris IIe. Spring. 6 rue Bailleul, Paris Ier. Cuisine des faubourgs, a classic style of Parisian bistro cooking, has been horribly out of fashion since the 1970s, but certain Parisian restaurants have set about revamping its reputation. Two of them – La Bourse et La Vie and Spring – are run by an American, Daniel Rose, as if it needed an outsider to show the French just what they’ve been missing.

Voysla

L

les Néons se rallument vec ses couleurs électriques qui rappellent Séoul, Tokyo, Los Angeles et Miami, le néon revient dans la déco et donne à n’importe quel espace des airs de galerie d’art. Non seulement il trouve sa place comme luminaire dans des intérieurs de tous styles, mais il devient la pièce maîtresse de boutiques emblématiques, comme Veja, ou de restaus trendy, comme Our Wicked Lady à Brooklyn. Une manière graphique d’accessoiriser un lieu et d’orienter le regard. Neon signs give any old space an art-gallery look. Which must be why they’ve moved into stores like Veja in Paris and restaurants like Our Wicked Lady in Brooklyn.

A

le Denim, toujours u sur le salon Denim Première Vision de Barcelone, la thématique biker/racer ambiance garage. Sali, usé et utilitaire, le denim fait son retour, présenté dans sa fonction première, comme vêtement de travail. On y trouve les salopettes et combinaisons, toujours traitées avec une aspérité vintage. Autres éléments forts qui animent cette thématique, le cargo aux poches multiples et le pantalon biker, l’aspect huilé sur denim et cuirs de couleur, ainsi que les bandes graphiques… Indice tendance : ce thème a également nourri les défilés Louis Vuitton, Chloé ainsi que les collections Tod’s et A.P.C. Denim’s latest incarnation pays homage to its workwear roots. Dirtied, worn and useful in dungarees and overalls, the biker version also comes with oily iridescence. Pierre-François Le Louët est président de l’agence NellyRodi. www.nellyrodilab.com

V

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

34


MASERATI LEVANTE

À découvrir dans le réseau Maserati

THE MASERATI OF SUVs * • Moteurs V6 3.0 litres (Essence 430 ch et Diesel 275 ch) • Transmission intégrale • Suspension pneumatique à gestion électronique • Garantie 3 ans - Kilométrage illimité. RETROUVEZ PLUS D’INFORMATIONS SUR : WWW.MASERATI.FR /

MASERATI FRANCE

* La Maserati des SUV. Consommation en cycle mixte (l/100 km) : 7,2 - Émissions de CO2 en cycle mixte (g/km) : 189. Photo et coloris non contractuels. Maserati West Europe - 487 526 931 RCS Paris - Siège Social : 2, rue de Messine 75008 Paris - Création :

AP_Palace_Presse_Levante_275X205.indd 1

14/09/2016 17:43


32_PC64_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:09 Page36

La Météo des Modes

e wax est le tissu tendance de l’année. Coton ciré, teint puis reciré jusqu’à obtenir ce toucher si particulier, le wax est aux Africains ce que la laine est aux Européens : la base du vêtement. «Nous ne sommes pas la seule marque à proposer des vêtements en wax, mais nous sommes les plus authentiques ! affirme Youssouf Fofana, fondateur avec son frère Mamadou, de Maison Château Rouge. Nous avons revisité de manière contemporaine ces tissus pour les mettre à la mode, avec des tee-shirts et des jupes tendance. Nous allons bientôt nous attaquer à l’homme. Tout est fait ici. Pour nous, c’était une évidence, c’est à Château-Rouge, quartier mixte de rencontres des cultures, que nous devions être.» Maison Château Rouge est bien plus qu’une simple marque de mode urbaine. Les frères Fofana, passés par la banque et le marketing Web, œuvrent à un projet plus ambitieux : aider au développement de l’Afrique via un projet collaboratif, intitulé LesOiseaux Migrateurs. «Nous sommes français d’origine séné-

galaise et tous les mois nous envoyons de l’argent au pays. Mais c’est plus de l’assistanat qu’un moyen d’aider durablement les populations locales, explique Youssouf. LesOiseaux Migrateurs travaille au partage de savoir-faire, au transfert de connaissances, au développement de la production locale à l’exportation des produits, à un système de financements solidaires des TPE et PME et à l’accompagnement des porteurs de projets de la diaspora.» Maison Château Rouge dispose d’une boutique en propre, mais est aussi distribué chez Merci et au Bon Marché. La vente online marche également fort. Côté gastronomie, les choses se mettent en place autour notamment du Bana-Bana, boisson africaine à base de bissap (hibiscus). P H I L I P P E L A T I L

Le boom

du wax

Maison Château Rouge.40 bis rue Myrha, Paris XVIIIe. www.maison-chateaurouge.com

“We’re not the only brand selling wax-print cotton, but we’re the most authentic,” says Youssouf Fofana, who founded Maison Château Rougewith his brother Mamadou in May 2015. “We wanted to make the clothes contemporary. Everything is made here in the culturally mixed neighborhood of Château Rouge [in northeast Paris]. It’s the perfect place for us.” The brand already has one store, and is also available at Merci and Le Bon Marché in Paris and online. The brothers’ next project: a bar serving their version of Bana-Bana, a popular African hibiscus drink.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

36

Pierre Bdn

L



32_PC64_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:09 Page38

Service palace Les adresses très parisiennes d’ A N N E C A R P E N T I E R

Drogueries a droguerie est le couteau suisse du commerce de proximité, la caverne d’Ali Baba du produit ménager, la tanière de l’homme en mal d’ampoule, de lave-vitre ou de ficelle de cuisson. Outre le BHV, qui par son ampleur et sa renommée n’a plus besoin d’être cité, entrez dans ces lieux indispensables à la vie de quartier, et à la vie tout court, où le conseil est précieux et le produit miraculeux. Une devanture ancienne en bois, avec ses volets rapportés : c’est la Droguerie Leprince, dans un heureux coin caché du quartier des rues Monge-Mouffetard (24rue des Patriarches, Paris Ve), un authentique bric-à-brac estampillé par la Fédération Droguerie & Bazar. On y trouve l’indispensable savon noir Marius Fabre et le savon d’Alep, le réparateur de lainage Nuncas et un panel d’antimites pour la sauvegarde de ses précieux cachemires, des bougies qui ne coulent pas, la cire de luxe haute tradition Louis XIII qui redonne de l’éclat aux parquets et aux meubles en bois, les authentiques baeckeoffes, ces plats alsaciens qui n’ont pas leur pareil pour, eux, sublimer la cuisson des pommes de terre… La Maison Propre (5 rue de l’Abbé-Grégoire, Paris VIe), dirigée depuis 1994 par d’anciens hôteliers 4 étoiles, allie le service de nettoyage à la vente de produits doublés de conseils professionnels. Du balai trapèze avec manche télescopique à l’Exo-Tache, détachant pour tache de sang, ou le nettoyage anti-griffes pour revêtement céramique et Corian, le plus infime des grains de poussière et la plus tenace des taches n’ont pas de secret pour eux. Quel meilleur endroit que les Puces pour trouver le nécessaire pour faire briller un intérieur ? Au bout de la rue des Rosiers, près du marché Paul Bert Serpette, se campent depuis 1950 les Produits Dugay (92 rue des Rosiers, SaintOuen), spécialisés dans les fournitures pour l’entretien, la restauration de meubles et d’objets d’art. Colle de lapin, colle d’os, colle de nerf, colle de poisson qu’affectionnent les ébénistes, et les produits maison comme la Popote des Puces, pour nettoyer les bois cirés, l’Eau japonaise pour nettoyer les vernis et les bronzes, l’Argent longue durée pour nettoyer et faire briller l’argent massif et le mélange argenté, la Terre de Sommières pour enlever les taches sur les supports poreux, comme une auréole de vin rouge sur une table en marbre de Carrare… Dans le même genre –antre de mixtures à effet garanti magique–, on trouve Laverdure (58 rue Traversière, Paris XIIe), «marchand de couleurs, droguiste et fabricant de vernis» mentionné dès le milieu du XVIIe siècle ! L’activité s’est étendue au fil des générations : des feuilles d’or et tout le

L

matériel pour la dorure, une foison de pigments pour la peinture et profusion de décapants, mordants, raviveurs, abrasifs, solvants, diluants… La Trésorerie (11 rue du Château-d’Eau, Paris Xe) renouvelle tout à fait le genre. Elle est consacrée aux «objets beaux, utiles et respectueux», parce que, oui, les objets du quotidien ne peuvent pas n’être qu’utiles. Son manifeste prône la qualité des fournisseurs (au moins 90% des articles sont

Ingo Kenefeyer

Le top5 des

fabriqués par des fournisseurs possédant leur outil de production), la qualité des produits (matériaux renouvelables et recyclables, composants naturels) et la localisation des fournisseurs (au moins 33 % sont français, les autres en Europe, mais tous sont le fruit de savoir-faire locaux). Ça donne une éponge de cuisine à motifs losanges noirs qui ne se remisera pas au placard, une casserole japonaise Yukihira martelée au motif nid d’abeille qui ringardisera votre batterie, un ramasse-poussière en métal noir qui s’admirera comme un ready-made. Le tout à chiner dans un espace esprit loft, très grand, très clair, très beau. Adroguerie is a neighborhood hardware store, an Ali Baba’s cavern full with useful and practical products for the home. And despite supermarkets and the Internet, Paris still has a fine selection of them. Hiding behind the beautiful wooden storefront of Droguerie Leprince (24rue des Patriarches, ParisVe) is a selection of old-fashioned products such as luxury wax for parquet floors and authentic Alsatian baking dishes. Maison Propre(5 rue de l’Abbé Grégoire, ParisVIe) has been selling innovative cleaning tools since 1994; try Exo-Tache, specially created for blood stains. For shiny furniture and cutlery, head over to Produits Dugay (92 rue des Rosiers, Saint-Ouen) at the Saint-Ouen flea market, while Laverdure(58 rue Traversière, ParisXIIe) has all you’ll need to regild your Louis XVI chairs. A modern version of the droguerie concept is La Trésorerie(11 rue du Château d’Eau, Paris Xe) where tradition meets design for a beautiful hardware experience.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

38


www.angelacaputi.com

ph. alessandrobencini.com


40_PC64_FbStDenisCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:57 Page40

P o rt r a i t d e r u e

toutchange Faubourg

Saint-Denis es rues de Paris bougent. Elles montent ou descendent, c’est-à-dire qu’elles déclinent ou se redressent selon l’air du temps. Elles s’éteignent doucement ou se réveillent brusquement, électrisées par des mouvements de mode ou des déplacements de populations, ou par les initiatives de quelques-uns, toujours prêts à trouver de nouveaux quartiers à dynamiser. Arpenter la rue du Faubourg-SaintDenis (Paris Xe) revient à traverser plusieurs continents sans franchir un seul comptoir d’embarquement… mais surtout vivre en direct un des bouleversements urbains dont les grandes capitales ont le secret: salons de beauté afroantillais, bazars et barbiers indo-pakistanais, kebabs turcs, traiteurs chinois, bars à soupe se mêlent désormais aux restaurants chics et bio, bars branchés et boutiques pointues. La «Petite Turquie», vit tranquillement sa grande mutation.

L

«Quand j’ai débarqué ici pour la première fois en 1979, c’était folklorique ! raconte Antoine, un illustrateur de 60 ans qui a ses habitudes au Sully, un rade de quartier où la clientèle cosmopolite trinque au coude-à-coude avec les papis du faubourg et les hipsters fraîchement débarqués. On croisait les prostituées qui allaient faire le tapin rue Saint-Denis, la rue fourmillait de petits artisans et de maraîchers.» Aujourd’hui, plus on se dirige vers le nord, à partir du passage Brady, plus les anciens bars populaires sont investis par une nouvelle génération urbaine. Chez Jeannette, zinc mythique des années 1950, tout est resté intact. Sauf la clientèle. «Le soir, il y a énormément de jeunes ! s’exclame Huguette, une vieille dame volubile de 88 ans qui n’a jamais quitté le secteur depuis son installa-

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

40


DJULA-PALACE COSTES.indd 1

17/03/2016 16:22:29


40_PC64_FbStDenisCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:12 Page42

tion passage du Désir en 1956.» Au Mauri7, sur le trottoir d’en face, la population change autour du baby-foot. A l’heure du déjeuner, les petits bancs de bois d’Urfa Dürüm, minuscule sandwicherie kurde, sont blindés. Il faut dire que les lahmacuns (pizzas), façonnés sous nos yeux, sont à tomber. Au Daily Syrien, voisin de l’école internationale de théâtre Lecoq, on se serre autour de l’unique table d’hôtes pour lire la presse, vendue sur place, et déguster kebbés et taboulés. Les élèves comédiens y ont leurs habitudes, mais, pour répéter un texte au calme autour d’un plat cajun, rien ne vaut L’Escalier, tout au bout de la rue. Ce bar-restaurant classé, proche de l’hôpital Saint-Lazare, aurait abrité autrefois une maison close. Même le secteur Lancry, attire de nouvelles enseignes, comme Dutch. Kevin et Niels, deux Néerlandais, y proposent pâtisseries et salades bataves à base de produits frais. Des boutiques ferment, d’autres ouvrent. La boucherie Au Bon Porc accueille ainsi depuis octobre 2014 le restaurant 52. Décor revisité, sol en béton, mobilier vintage, bar en bois, larges baies vitrées. «Ça vit beaucoup le soir, dit Alexandre, un des serveurs, qui a grandi dans le quartier. On y fait facilement 160 couverts.» Pas de réservation, mais tout est fait sur place à base de beaux produits, les cuissons sont maîtrisées, et la carte de vins bio, excellente. Une exigence de qualité que partage d’ailleurs l’équipe du restaurant Gros, cour des Petites-Ecuries, où l’on vient déguster des petits plats inventifs revisités. PNY, les rois du burger viennent de lancer, non loin de leur première adresse, Paris-Texas, dédié à la cuisine barbecue et aux cocktails. Et la DJ mannequin Clémentine Lévy ouvrira bientôt Peonies, son café-fleurs. Quant à Taka & Vermo, la fromagerie que Laure et Mathieu ont ouverte il y a un an, elle occupe les bureaux d’une agence de voyages. «Avant, il y avait pas moins de quatre fromageries et quatre poissonneries dans la rue, raconte Mathieu, mais elles ont toutes disparu, c’est pour ça que j’ai eu envie de m’installer»… pile en face de la célèbre boulangerie-pâtisserie-traiteur-épicerie fine Julhès, dotée depuis l’an dernier d’une micro-distillerie bien cachée au fond d’une cour ! Faire du séduisant avec du carrément vieux, tel est aussi le mot d’ordre à La Quincaillerie, dont les murs portent encore les traces des étagères où s’entassaient jadis vis et boulons. Un bar où l’on vient siroter des cocktails aux appellations dignes d’un inventaire de chez Casto : «Rallonge», «Eclairage», «Fusible»… Parmi les toutes dernières implantations, la boutique conceptuelle Saint-Denis, avec sa devanture blanche immaculée, ne passe pas inaperçue. Son créateur, un fou de design qui réside dans le quartier depuis sept ans, y a rassemblé quelques-uns de ses coups de cœur : pas mal d’objets japonais (Shotoku), mais aussi des articles de mode (Springcourt, Comme des Garçons…) et des marques cultes comme Jason Markk, Stussy ou encore Green Factory. Que les riverains qui craignent que la rue perde son âme se rassurent : en dépit de toutes ces mutations, les loyers restent (encore) relativement abordables et la population,

intergénérationnelle. Y compris au Syndicat. A moins de traîner dans le coin entre 18 heures et 2 heures du matin, vous aurez beau battre cent fois le pavé, impossible d’identifier la chose derrière la façade saturée d’affiches sauvages. L’Organisation de défense des spiritueux français est pourtant un bar à cocktails ultra-branché, avec plein de belles surprises, où les jeunes patrons, Sullivan Doh et Romain Le Mouellic, ont sélectionné avec amour des alcools rares uniquement bleu-blanc-rouge (armagnacs, cognacs, eaude-vie…). «Ce que j’adore ici, c’est la mixité de la clientèle !» s’enthousiasme Marella, la serveuse d’origine croate. On y croise aussi bien des bandes de filles trinquant au Rinquinquin que des personnes du troisième âge venues retrouver un peu de leur jeunesse. Le tout autour de délicieuses tapas à base de rillettes de canard, maquereau ou crème d’artichaut. Pile dans l’axe de la porte Saint-Denis, le soleil offre un contre-jour somptueux, soulignant un peu plus encore les contrastes. A la terrasse animée du Sully, deux petits vieux sifflent un ballon de rouge en reluquant les jambes de leurs jeunes voisines moulées dans un slim noir. Paris sera toujours Paris. PATRICIA KHENOUNA Illustration Pierre Serieis

Rue du Faubourg Saint-Denis in the 10th arrondissement is, like many Parisian streets, in a constant state of flux. Stroll along it today and you’ll see African hairdressers, Pakistani restaurants and general stores, Turkish and Kurdish restaurants, Chinese canteens, food shops and more recently, more upmarket restaurants and bars. “When I first came here in 1979, it was like stepping into another world,” says Antoine, over a coffee at Sully, a down-at-heel corner bar. At Chez Jeannette, the decor is the same as ever, but today it’s full of trendy young things and Huguette, 88, a regular, who moved in round the corner in 1956. A bit further up is Urfa Dürüm, a tiny restaurant specializing in great lahmacun or Kurdish pizza, right near 52, a new bistro in what was once a butcher’s now serving precise food made with great products. At Taka & Vermo, Mathieu tells us that, “There used to be at least four cheese shops on the street, but they all closed in the 1990s. That’s why I wanted to open here.” With help from business partner, Laure, the result is a must-go for all cheese lovers. For an apéro or cocktail, head over to La Quincaillerie in an old hardware store. Or Le Syndicat – if you can find the entrance hidden behind an abandoned storefront. Inside, waitress Marella, who’s Croatian, sums up our feelings for the bar and the street: “I love the mix of people who come here!”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

42


DJULA-PALACE COSTES.indd 2

17/03/2016 16:22:34


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page44

Margot Robbie «POur le meilleur ou pour le pire, être actrice, c’est être une business woman»


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page45

Ta l e n t s


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page46

{Talents}

coach avant une audition pour être préparé à 200%. Jusqu’à mes 17 ans, j’ai fait toutes sortes de petits boulots improbables. Je ne dépensais rien, je gardais tout pour me payer un coach. Ensuite, je me suis entourée : j’ai déniché un agent, un manager, puis une attachée de presse. Pour le meilleur ou pour le pire, être actrice c’est être une businesswoman.

E

Cet été, deux gros films vous ont propulsée au sommet d’Hollywood. Cela fait quel effet ?

Vous avez le sentiment de devoir votre carrière à Martin Scorsese ?

Oui ! About Time, de Richard Curtis, a été ma carte de visite à Hollywood, mais LeLoup de Wall Street m’a propulsée dans une autre dimension. Martin Scorsese vous fait tout de suite comprendre sur le plateau que vous et vous seule êtes en charge de votre personnage. Cette méthode de travail, associée au privilège de donner la réplique à Leonardo DiCaprio, et de lui en faire baver «Dèsque dans le rôle de son épouse insouvousavez mise, a fait de moi une meilleure dusuccès, actrice. Soudain, toutes les portes lesgens essaient se sont ouvertes.

detirer lemaximum deprofit devotre “statut”. Alors autantque cesoitmoi etmes vraisamis quien profitions!»

MARGOT ROBBIE. Au début, j’avais peur de la surexposi-

tion… mais maintenant, je trouve ça très excitant. Se voir en couverture de Vanity Fair, par exemple, un magazine dont j’ai toujours été une lectrice assidue, c’est inouï ! D’autant que je n’avais jamais imaginé réussir dans le cinéma. Personne dans ma famille n’est dans le show-business, j’ai grandi loin de tout, dans une ferme, élevée par ma mère. Etre actrice n’a jamais été une décision consciente. Cela a été une lente progression. Qu’est-ce qui vous a poussée vers ce métier ?

Comme beaucoup d’enfants, j’adorais me déguiser et jouer des personnages. Je me suis donc inscrite à des cours d’art dramatique à l’école. Quand je voyais des ados dans des séries à la télévision, je me disais dans ma tête: «Mais je pourrais faire mieux !» Je n’hésitais pas à appeler les directeurs de casting si je pensais être la bonne personne pour un rôle. J’ai donc fini par décrocher une apparition dans le soap-opéraLes Voisins à la télévision australienne. Et j’ai réalisé que cela pouvait devenir ma profession. Heureusement, d’ailleurs, sinon je ne sais pas ce que j’aurais pu faire d’autre ! (Rires) Vous avez beaucoup auditionné ?

Beaucoup ! Les auditions sont terrifiantes : comment voulez-vous donner le meilleur de vous-même sous une telle pression ? Mais c’est un mal nécessaire. Je recommande aux jeunes acteurs d’engager un

Vos personnages, comme Jane dans Tarzan et Harley Quinn dans Suicide Squad, appartiennent à une nouvelle génération de rôles féminins, plus rebelles et plus nuancés.

J’adore jouer des personnages non conformistes. Certaines de mes héroïnes ont une morale plus rigoureuse que d’autres. Jane est moins dingue qu’Harley Quinn, mais elle est forte, même si je n’aime pas l’expression «femme forte». Les personnages féminins actuels sont simplement plus réalistes : elles ont des défauts, elles commettent des erreurs. On est loin du stéréotype de simple faire-valoir des héros masculins. Comment ces deux rôles sont venus à vous ?

Je tournais la comédie romantique Diversion avec Will Smith pour la Warner, au même moment où ils faisaient le casting de Tarzan. Je ne le savais pas, mais le soir, les décisionnaires de la Warner regardaient les rushes de Diversion, et c’est comme ça qu’ils m’ont choisie. Je n’avais jamais vu aucun film avec Tarzan et je ne pensais pas aimer autant Jane. Sa modernité, son refus des carcans de la société victorienne m’ont conquise et j’ai même convaincu le réalisateur d’accentuer son côté bagarreur.Le rôle d’Harley Quinn, en revanche, m’a été offert sur un plateau. Vous aimiez les comic books ?

Je connaissais mal cet univers et je ne voulais pas décevoir les fans, alors je me suis mise à dévorer les comics DC. Je suis tombée folle amoureuse d’Harley Quinn, cette ex-psychiatre devenue complice du Joker. J’aime tout chez elle, y compris sa façon de s’habiller.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

46

Management+Artists+Syndication

n trois films, LeLoup de Wall Street,Tarzan et Suicide Squad, Margot Robbie, petite bombe australienne, a explosé à Hollywood. Ce n’est pas pour rien que Calvin Klein l’a choisie pour incarner le parfum Deep Euphoria. Euphorique, on l’est, devant cette magnifique blonde aux yeux bleus de 26 ans, pommettes saillantes et bouche pulpeuse digne des stars de l’âge d’or, sans chichis, qui aime à rappeler qu’elle a grandi au milieu de nulle part, à 800 km au nord de Sydney, et a commencé dans le métier «pour (s’)amuser».


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page47


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page48

{Talents}

Warner Bros

Margot Robbie dans «Suicide Squad», réalisé par David Ayer.

On parle déjà d’un film qui serait consacré entièrement à Harley Quinn, que vous coproduiriez.

(Sourire félin) Les nouvelles vont vite. On discute… Vous avez créé votre propre maison de production. C’est pour mieux contrôler votre carrière ?

Dès que vous avez du succès, les gens essaient de tirer le maximum de profit de votre «statut». Alors autant que ce soit moi et mes vrais amis qui en profitions ! Nous travaillons sur plusieurs projets dans lesquels je joue aussi : Terminal, un thriller avec Simon Pegg, I, Tonya, où je vais jouer la patineuse artistique des années 1990 Tonya Harding. Je termine le doublage d’un film d’animation musical australien, Larrikins, avec mes compatriotes Naomi Watts et Hugh Jackman. Jusqu’à présent, j’ai vécu à Londres dans une maison avec plein de copains et copines et je ne suis pas mûre pour changer de vie. Le mariage et les enfants, ça attendra un peu. Pour l’instant, je bosse, je voyage, je me fabrique des souvenirs pour plus tard. Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D

After a childhood spent 800 kilometers north of Sydney, Margot Robbie’s first break was a part in long-running Australian soap opera Neighbours. After leaving the show she got her first big break in Richard Curtis’s About Time, which she calls her “Hollywood calling card.”Then everything took off. Firstly, Martin Scorsese cast her in The Wolf of Wall Street: “He immediately makes it clear that you and you alone are responsible for your character. That and having the chance to work with Leonardo DiCaprio made me a better actress.” Then she appeared in two summer blockbusters: as Jane in The Legend of Tarzan and Harley Quinn inSuicide Squad: “I was won over by Jane’s modernity and her rejection of the constraints of Victorian society, and I totally fell in love with Harley Quinn. I love everything about her – including her outfits.” Robbie recently set up her own production company: “We’re working on a thriller, Terminal, with Simon Pegg, and I, Tonya, in which I’ll play 1990s skater Tonya Harding. For better or worse, being an actress also means being a businesswoman.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

48


NOUVEAU

Multi-Active crèmes Jour & Nuit Soins premières rides pour une peau lisse et éclatante.

30 ans. Infatigable ! (Votre peau aussi ! ) Pour limiter les effets du stress et de la fatigue sur votre peau, découvrez les soins anti-âge Multi-Active formulés grâce au meilleur de la science et des plantes. Un extrait exclusif de cardère antioxydant et revitalisant, délivré dans un système d’encapsulation haute technologie, intervient là où votre peau en a le plus besoin. Vos premières rides sont visiblement lissées, votre peau est éclatante, pleine d’énergie et prête à relever tous les défis… comme vous !

Extrait de cardère antioxydant et revitalisant.

Vous, avant tout.

AP SP MULTI ACTIVE 2nd SEM PALACE COSTES 205x275mm FR INTER.indd 1

13/09/2016 16:57


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page50


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page51

{Talents}

`

Greta Gerwig

Connaissiez-vous Todd Solondz avant LeTeckel ?

J’avais vu tous ses films, dont le grinçant Happiness. Mes choix sont toujours guidés par les réalisateurs, et lui est vraiment spécial. Lorsqu’il m’a appelée, il m’a dit que Le Teckel serait son film le moins «malheureux», la suite de son premier long-métrage, Bienvenue dans l’âge ingrat. On suit le parcours de divers propriétaires d’un teckel, dont la vie change… Transmettre une philosophie de l’existence à travers un teckel, avec en plus Danny DeVito, Ellen Burstyn et Julie Delpy, comment aurais-je pu refuser ? (Rires)

«POur moi, écrire et réaliser sont des prolongements du jeu d’acteur»

Vous écrivez, mettez en scène, interprétez : d’où vous vient ce mélange de talent, d’assurance et d’énergie ?

Ma mère est infirmière, et elle aime tout dans son métier, même le stress qui va avec. J’ai hérité de son tempérament : je suis heureuse quand je travaille. J’ai toujours été passionnée, studieuse et touche-à-tout. Vous vouliez d’abord être danseuse…

Jusqu’à l’âge de 13 ans, je voulais être danseuse professionnelle, et puis mon corps est devenu trop lourd… J’ai commencé alors le théâtre, où je faisais tout, y compris la régie. Je voulais être actrice, mais cela effrayait mes parents, alors je suis partie faire des études de littérature et de philosophie à New York. J’ai rencontré le réalisateur Joe Swanberg, l’un des chefs de file de ce mouvement de petits films réalistes qu’on a appelé «mumblecore». Joe m’a fait jouer dans son filmLOL, nous avons ensuite réalisé Nights and Weekends ensemble… Pour moi, écrire et réaliser sont des prolongements du jeu d’acteur. Mon modèle est Mike Nichols, qui a commencé comme acteur avant de devenir l’un des auteurs les plus importants du cinéma américain.

lle incarne le cinéma indépendant américain actuel. Elle fut attachante dans FrancesHa, délurée dans Mistress America, et instable dans Maggie a un plan: des portraits de New-Yorkaises délicieusement immatures, souvent imaginés avec son complice Noah Baumbach… Greta Gerwig est partout. On la retrouve cet automne dans la comédie de Todd Solondz Le Teckel.

E

En vous voyant arriver dans cet hôtel de Beverly Hills, très star avec vos Louboutin, on ne peut s’empêcher de penser…

«C’est sûrque j’aides cotésnaïfs comme beaucoup demes personnages»

Comment travaillez-vous ?

Pour écrire Mistress America, par exemple, je me suis inspirée de l’univers loufoque d’After Hours de Martin Scorsese, mais aussi des héroïnes de Howard Hawks dans les années 1940. D’une manière plus générale, je pars d’un tas de notes que j’organise au fur et à mesure. Je m’inspire aussi de mon cercle d’amis pour écrire. Je m’investis dans le scénario dans son ensemble, car, pour moi, comme au théâtre, le texte est roi. Lorsque nous écrivons à deux avec Noah, c’est pareil, car nous avons la même sensibilité.

GRETA GERWIG. Que je me la joue Hollywood ?(Rires)Les gens s’imaginent que je suis l’archétype de la fille intello qui vit chez les hipsters de Brooklyn… alors que je suis originaire de Californie et que je ne n’ai rien contre Los Angeles. Les films qui m’ont donné envie de faire du cinéma sont ceux avec Fred Astaire, Gene Kelly, Cary Grant et Katharine Hepburn. Je suis née et j’ai grandi à Sacramento, une ville magique proche de San Francisco, pour laquelle j’ai une profonde affection.Je m’apprête d’ailleurs à y mettre en scène une comédie dans laquelle je joue… (Elle s’interrompt, l’air affolé) Mais il est trop tôt pour en parler ! Ce projet me tient plus à cœur que tout le reste.

Photographie Eric Ryan Anderson/Contour By Getty Images PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

51


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page52

{Talents}

Courtesy of Amazon Studios & IFC Films

Greta Gerwig dans «Le Teckel», réalisé par Todd Solondz.

Vous avez imposé un type de personnage un peu maladroit, très attendrissant, qui cherche désespérément sa place dans la société…

C’est sûr que j’ai des côtés naïfs, comme beaucoup de mes personnages. Mais je ne veux pas trop y réfléchir, car le processus créatif est quelque chose d’instinctif. Si je commence à l’analyser d’un point de vue psychologique, je me retrouve piégée. J’essaie juste de rendre chaque personnage que j’incarne aussi réel et profond que possible. Un mot sur vos prochains films ?

Je serai à l’affiche deJackie, un biopic sur Jackie Kennedy avec Natalie Portman dans le rôle-titre. J’ai surtout hâte de découvrir 20th Century Women de Mike Mills, avec Annette Bening et Elle Fanning. L’histoire de trois femmes, en 1979 à Santa Barbara, qui font l’éducation sentimentale et sexuelle du fils de l’une d’elles. Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D «Le Teckel», sortie le 19 octobre.

With her roles in early mumblecore and in movies such as Frances Ha,many people see Greta Gerwig as the symbol of Brooklyn hipsterdom. Yet, she says, “I was born and grew up in Sacramento, California.” As a child Gerwig wanted to be a dancer, but “it became clear my body wasn’t going to be right. I then wanted to be an actress, but my parents were scared for me, so I went to New York to study literature and philosophy.” Which was where she began working with director Joe Swanberg who cast her in three films, and later met Noah Baumbach, with whom she wrote Frances Ha and Mistress America. “My role model is Mike Nichols,” she says. “He began as an actor and went on to be one of the most important directors in American cinema.” She can currently be seen in Todd Solondz’s Wiener-Dog, a sequel to his 1995 breakout hit Welcome to the Dollhouse, starring Danny DeVito, Ellen Burstyn and Julie Delpy as the various owners of a dachshund: “How could I say no?”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

52


Nouvelle boutique au 10 rue de Grenelle, 75006 Paris

gasbijoux.com


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page54

{Talents}

Julien

Doré

amour & poésie

n mercredi d’été, un studio de musique dans le XIIe arrondissement, une poignée d’invités est conviée à une session d’écoute très privée. Parmi eux, Didier Varrod de France Inter, qui, malgré un emploi du temps chargé, se réjouit d’être ici pendant qu’Augustin Trapenard raconte sa dernière interview au Vanity Fair. Mais tous attendent Julien Doré, venu dévoiler ce jour-là les premiers titres de son nouvel album. Il nous raconte l’envie qu’il a eue de partir se réfugier, avec ses amis musiciens,

U

dans le chalet de son enfance, entre mer et montagne, à Saint-Martin-Vésubie, pour se consacrer à l’écriture et à l’enregistrement : «J’ai eu besoin de reprendre du souffle, de voir du beau.» Il n’y était pas retourné depuis quinze ans. Conquis d’avance, l’auditoire découvre les chansons Coco Câline, Mon écho, Porto Vecchio. Et LeLac, son premier extrait tubesque, dont on a découvert depuis le clip vidéo avec la nouvelle icône vegan Pamela Anderson dansant langoureusement avec lui au coucher du soleil. Les mélodies sont

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

54


ESSENTIEL ANTWERP

WWW.ESSENTIEL-ANTWERP.COM

CRAZY

IN


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page56

{Talents}

solaires, sensuelles, charnelles, des sourires se dessinent, pourquoi j’étais comme ça, j’étais juste terrorisé.» les pieds battent le rythme. Julien Doré, lui, a gardé les yeux Libéré, il concède ne plus aspirer à vouloir être un autre. fermés, la tête dans les mains. Mais les réactions enthouAvec «&», on retrouve toute sa sensibilité. «Les femmes sont siastes ne lui ont pas échappé. au centre de ce que j’écris, j’ai une immense passion pour Au retour des vacances, je le retrouve, un jour de canicule, leur patience et leur résilience. Et je suis certain que c’est dans une chambre d’hôtel climatisée de l’Est parisien. dans la séduction, la découverte de l’autre, que l’on peut Il me demande s’il ne fait pas trop froid, donner ce qu’on a de plus joli. Les choses «Les avant d’entamer une conversation autour m’échappent, je ne sais pas comment les explifemmes du titre de son cinquième album, «&».Fautquer, mais je crois bien que j’écris des chansons sontau il ou pas prononcer le «s» d’esperluette ? «Je d’amour.» L U C I E G O U Z E centre me pose encore la question, s’amuse-t-il, Photographies Goledzinowski deceque j’écris. peut-être que l’album ne s’appelle pas. Ce «&», nouvel album, sortie le 14 octobre (Sony/Columbia). Leschoses En concert au Zénith, le 10 mai 2017.. que j’aime avant tout, c’est la beauté gram’échapphique de ce logogramme et la manière dont Back in 2007,singer-songwriter Julien Doré pent,mais il symbolise le “et”.» Son écriture a beaucoup won a national TV talent show, thanks in part to jecrois bienque bougé, plus simple, plus épurée. «Quand j’ai his skittish, clever and deeply ironic persona. j’écrisdes Today, he says, that’s all behind him: “I can’t look commencé à écrire, mes chansons étaient chansons très abstraites, les mots venaient à moi at myself from back then. I understand why I was d’amour» comme des collages poétiques. Aujourd’hui, like that – I was just terrorized.” His new album & je laisse entrevoir le sens, je veux donner la possibilité de is about coming to terms with himself, without losing the s’approprier un univers.» Il y a quelque chose de terriblesensibility that made his name: “I’m certain that you disment sympathique chez Julien Doré, il fait la conversation cover other people through seduction; it’s there that you can comme il marque les silences. Visiblement apaisé, il ne resgive them the best of you. Words escape me… I don’t know semble plus au personnage post-Nouvelle Star tiraillé entre how to explain it – but I think I write love songs.” impertinence et second degré permanent : «Je ne peux plus me revoir aujourd’hui, je ne me reconnais pas. Je vois bien PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

56


*Efficacité prouvée - Test clinique réalisé sur 20 sujets, hommes et femmes. 65% constatent une diminution significative des pellicules, 80 % ressentent l’effet apaisant / anti-démangeaisons et retrouvent un cuir chevelu équilibré, après 28 jours de traitement.

Optez

Pureté pour la

NOUVEAU LE SHAMPOOING PURIFIANT À L’EXTRAIT D’ÉCORCES DE JUJUBIER POUR ELLE & LUI Une formule douce enrichie d’un actif antipelliculaire 100 % d’origine naturelle, rééquilibrant et apaisant *. Pour un confort du cuir chevelu retrouvé, une belle légèreté des racines aux pointes et une couleur préservée. SANS PARABEN, SILICONE ET SLS.

@christophe_robin_paris #christopherobin

À DÉCOUVRIR ET À TESTER DANS LA BOUTIQUE CHRISTOPHE ROBIN

2016-09-14_CR_Shamp_purifiant_Costes-OK.indd 1

16 RUE BACHAUMONT - 75002 PARIS

15/09/2016 10:51


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page58

{Talents}

Matteo Cibic

ans la famille Cibic, on a le design dans le sang. Matteo Cibic, grand dadais dégingandé à l’allure désinvolte d’un acteur de cinéma et au regard un peu lunaire des éternels adolescents, est le neveu d’Aldo Cibic, collaborateur d’Ettore Stottsass et membre, dans les années 1980, du groupe Memphis, qui a révolutionné le design avec un esprit pop et coloré. Matteo, Italien comme son prénom l’indique, est bardé de diplômes des plus grandes écoles. Il est même passé par la mythique Fabrica, sorte de ruche de jeunes talents initiée par Luciano Benetton et son compère, le photographe Oliviero Toscani, dans les années 1990. Sa créativité, Matteo l’a d’abord testée sur des vêtements, avant de se lancer dans le design à travers la céramique, d’une façon étonnante, drôle, hyper rafraîchissante, en y mêlant divers autres matériaux inattendus. Quand on lui demande ce qui caractérise son travail, il répond: «J’aime construire un nouvel imaginaire pour la maison, créer des objets de luxe contemporains qui portent en eux des aspects ludiques et inattendus. Des choses qui surprennent et rendent le quotidien spécial, que j’adore réaliser avec des matériaux rares tout en utilisant des techniques de fabrication traditionnelles en voie de disparition.» Matteo Cibic a imaginé des projets délirants, comme Domsai, une collection de petits cosmonautes au look très épuré dont le masque, un dôme de verre soufflé à la main, abrite une plante que l’on arrose à la seringue. Citons également Il paradiso dei sogni(le paradis des rêves), une collaboration avec le joaillier Dodo qui a donné naissance au printemps dernier à un bestiaire fantasmagorique en céramique blanche et or, ou encore Vaso novo : un projet expérimental inspiré de la démarche du peintre Giorgio Morandi, qui consiste à créer chaque jour, durant un an, du 1er janvier au 31 décembre2016,un

D

Le design joyeux

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

58


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page59

Tom Vack

{Talents}

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

59


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page60

{Talents}

vase muni d’un nez, aussitôt mis en vente à midi précisément. Attention, collectors ! Quand un journaliste italien demande au designer ce dont il rêve pour l’Italie? Matteo répond : «Un pays où les gens chantent au bar et au restaurant et où polluer l’environnement est un délit grave.» CHARLOTTE GUILLEMIN

Matteo Cibic, nephew of legendary designer Aldo, studied in the UK and Milan in the 2000s. After graduating, he set up his own studio in Milan and then Vicenza, first making clothes, then objects. Some of his recent, wildly creative projects include VasoNaso, for which Cibic has been making a vase with a nose every day since January 1, each one sold at midnight. There’s still time to get yours.

«Cedont jerêvepour l’Italie? Unpays oùlesgens chantent aubaretau restaurant»

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

60


JULIAN JOAILLIERS SAINT-TROPEZ / LALY NIKKI BEACH RAMATUELLE / HÔTEL CARLTON CANNES - CÉLINE MARKET

BOUTIQUE AKILLIS 332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS +33 1 42 96 47 20

WWW.AKILLIS.COM

CHEZ L’ECLAIREUR PARIS / BELLINI AIX-EN-PROVENCE / TEMPS ET PASSIONS MONACO


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:17 Page62

{Talents}

Renaud

Capuçon

Le violon en majesté enaud Capuçon jouait avec le prestigieux Orchestre philharmonique de Vienne à Salzbourg le soir de son anniversaire pour célébrer le centenaire d’Henri Dutilleux: «un vrai cadeau», dit-il. Le violoniste, star de sa génération, à qui est revenu l’honneur d’inaugurer la Philharmonie de Paris, a commencé à jouer à 4 ans. Puis l’élève studieux monte à Paris, obtient les premiers prix au Conservatoire et rencontre deux chefs légendaires : Carlo Maria Giulini et Claudio Abbado. Rapidement, les plus grands orchestres mondiaux le demandent comme soliste. «Cela fait vingt ans que je suis sur les routes, sur la scène. J’ai réduit le nombre de concerts de 150 à 120, car j’ai une famille.» Pour tenir ce marathon permanent, il s’est mis au sport. Directeur artistique du Festival de Pâques d’Aix-en-Provence qu’il a fondé en 2013 et des Sommets musicaux de Gstaad depuis peu, il rassemble les plus grands musiciens au monde. «C’est le fruit de plus de vingt-cinq ans de rencontres.» Son Guarnerius, autrefois entre les mains d’Isaac Stern, a apporté du «relief» à son jeu, comme en témoigne son dernier album chez Erato, qui réunit des œuvres de Lalo, Bruch et Sarasate. Le musicien se passionne aussi pour le répertoire contemporain. Cet automne sortira un coffret qui regroupe ses créations des concertos de Bruno Mantovani, Pascal Dusapin et Wolfgang Rihm. L’avenir dira si son rêve de diriger un orchestre deviendra réalité. A L I C E D E C H I R A C

R

Concert «Martha & Friends» à la Philharmonie, le 17 octobre.

S.Fowler

“I’ve been on the road and on stage for 20years,” says world-renowned violin soloist Renaud Capuçon. “I’ve had to reduce the number of concerts from150 a year to120 because I have a family now.” On top of his concert work, Renaud is also the director of the Festival de Pâques d’Aix-en-Provence, which he founded in2013, as well as the Sommets Musicaux in Gstaad. They are, he says, “the fruit of 25years of encounters.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

62



44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page64

{Talents}

e qui attire dans ses tableaux, c’est d’abord la délicatesse du trait, le jeu des couleurs, aplats de tons pastel ou éclaboussures de rouge, la séduction éminemment décorative de ses peintures. Pourtant, les tableaux d’Anne Cindric parlent des hommes. Plus largement de la force qui depuis toujours la fascine. «J’ai longtemps été la compagne d’un légionnaire, puis je me suis mariée à un homme d’origine bosniaque qui s’était battu à Sarajevo. Quand j’étais très jeune, je suis même sortie avec Monsieur Univers, un de ces bodybuilders qui passent leur temps en salle de musculation.» Anne Cindric ne délivre aucun message dans ses tableaux, sinon sur son rapport intime à la force et à la faiblesse des hommes qu’elle prend au piège dans les entrelacs de ses toiles de Jouy. L’une de ses séries, inspirée d’images du Débarquement, s’intitule LaGuerre en dentelles. «Je reviens à plusieurs

C

reprises sur ma toile, je la peins avec délicatesse, puis je l’agresse parfois jusqu’à la mettre en danger comme dans ma série Lui, où les hommes tatoués sont cousus avec du fil, ce qui peut déchirer la toile. L’un de mes professeurs m’a dit, il y a longtemps : “Tu peins d’une manière sadique.”» C’est au bout du compte une infinie tendresse pour ces hommes à la force fragile qui émane de ses tableaux. N A D I N E V A S S E U R “For a long time my companion was a soldier in the Foreign Legion,” says painter Anne Cindric, “then I married a Bosnian who fought in Sarajevo. I once even went out with a Mr. Universe, one of those body builders who spend all their time in the gym. For my paintings, first I paint delicately, then I attack , sometimes even putting the canvas in danger. One of my teachers once told me, ‘You paint like a sadist.’”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

64

Portrait Arlette Kotchounian. Courtesy the artist and Laure Roynette Gallery

AnneCindric Des hommes dans la toile


Projet1_Mise en page 1 21/09/2016 10:44 Page1

Accessoires en python vĂŠritable www.clarisvirot.com


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page66

{Talents}

GullaJónsdóttir Architecte inspirée e passage dans la capitale, Gulla Jónsdóttir évoque en souriant ses souvenirs de voyage : «J’avais 16 ans, et à Paris je me faisais un peu d’argent de poche comme modèle pour Elite. Mes meilleurs souvenirs de cette époque, ce sont les crêpes et mes visites au Louvre…» Mais c’est à Florence que cette sublime Islandaise avait été frappée par la grâce à l’âge de 13 ans : au cours d’un voyage avec sa mère, la beauté lui est sautée au visage dans toute sa brutalité, la laissant pantoise. De retour à Reykjavik, elle décide de tirer parti de son jeune talent de dessinatrice. Puis, elle quitte son Islande natale pour une école d’architecture aux Etats-Unis. C’est son sésame pour obtenir une collaboration chez le célébrissime Richard Meier. Depuis, elle a créé son propre studio et signé des créations hallucinantes, qui respirent ce qu’elle est et ce qu’elle aime : une Islandaise, riche de sa culture, de sa terre, de ses territoires aux beautés organiques, aux paysages émouvants, aux esthétiques saisissantes et aux contrastes étranges, montagnes de lave et plages de cendre. Une architecte qui a des partis pris et une vision largement inspirés de ses origines, ce qui la rend incomparable, et forcément irremplaçable. A Paris, on la connaît surtout pour son travail sur l’architecture et le design du Grand Restaurant de Jean-François Piège, rue d’Aguesseau. Mais à Los Angeles, où elle vit désormais, ses réalisations ont fini par imprimer leur marque à la ville. Beverly Hills Gagosian Gallery, Getty Center, Hollywood Roosevelt Hotel, Thompson Beverly Hills Hotel, Grauman’s Chinese Theatre, Red O Restaurant sur Melrose : elle a une manière unique de faire à la fois du monumental et du léger, d’équilibrer le dur et le sensuel, de trouver le point exact d’harmonie entre la nature et le fabriqué. Il faut encore ajouter qu’elle designe des objets de déco et développe sa propre ligne de meubles. Et qu’elle a très envie à présent de travailler sur des projets français. ELLEN WILLER

Erez Sabag

D

“I was first in Paris aged 16, making some money as a model with Elite,” says Gulla Jónsdóttir during a recent visit to the French capital. After leaving her native Iceland to study architecture in Los Angeles, she worked with celebrated architect Richard Meier and later set up her own “holistic” practice. She has worked on a number of high-profile projects, including the Beverly Hills Gagosian Gallery and the Getty Center, which all feature her trademark ability to make the monumental feel light and the built natural.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

66


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page1


*CHAQUE RÈGLE A SON EXCEPTION.

THERE ARE EXCEPTIONS TO EVERY RULE.*

ROYAL OAK SERTIE DE DIAMANTS EN OR ROSE

10610_1608_WOMEN_PALACE_COSTES_205x265_FRE.indd 1

11/08/2016 11:32


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page3

PARIS 46, RUE PIERRE CHARRON +33 (0) 1 47 20 80 80

MONACO 2, AVENUE DES SPÉLUGUES + 377 97 70 04 08


P58_Arije_02:Palace

18/06/15

12:40

Page 8


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page5

PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON +33 (1) 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V +33 (1) 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE +33 (1) 42 60 37 77

CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE +33 (4) 93 68 47 73

LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46


T

H

E

A

R

T

O

F

F

U

S

I

O

N

Big Bang One Click Pop Art King Gold Apple. Boîtier en King Gold, lunette sertie de 42 Tsavorites. Mouvement automatique. Bracelet interchangeable par un système d’attache unique. limitée à 200 exemplaires. BigEdition Bang Unico Italia Independent.

Designed in collaboration with the Italian brand. UNICO column-wheel chronograph. In-house Hublot movement. 72-hour power reserve. Case crafted using a carbon fiber and aluminium alloy developed exclusively by Hublot : Blue Texalium. Blue jeans straps with studs stitched to black rubber. Limited edition to 500 pieces delivered with sunglasses made with the same materials.

Hublot_PalaceCostes_OneClickPop_205x275.indd 1

22.07.16 17:08


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page7

PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON +33 (1) 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V +33 (1) 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE +33 (1) 42 60 37 77


BRILLIANT RAINBOW

Automatic Movement; 44mm Diameter; 18K Rose Gold Natural Sapphire Baguette Rainbow Bezel


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page9

PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON + 33 (1) 47 20 72 40

CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE + 33 (4) 93 68 47 73

LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB + 44 (0) 20 77 52 02 46


FR-Boucheron-PlumeDePaon-Arije-aout2016-205x275mm.indd 1

09/08/2016 18:39


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page11

PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON +33 (1) 47 20 72 40

LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46


P64_Arije_Septembre 2016_03_SansPub.qxp_Palace 15/09/2016 10:31 Page12

UN SYMBOLE DE L'EXPÉRIENCE HORLOGÈRE.

UNE SÉLECTION HORLOGÈRE ET JOAILLIÈRE D'EXCEPTION

Installée depuis 1980 au cœur du «Triangle d'Or» parisien, la Maison Arije s'est imposée comme référence incontournable de la Haute Horlogerie. Pour le plaisir des passionnés, elle en réinvente les codes depuis plus de 30 ans. En 2014 elle inaugure sa troisième boutique parisienne dans le cœur historique de la ville, sous les arcades de la Rue de Castiglione reliant la Place Vendôme au Jardin des Tuileries. Opening its first shop in the "Golden Triangle" of Paris in 1980, over the years Arije has established itself as an essential benchmark for high-end time pieces. For 30 years it has been reinventing the codes of timewear and jewellery for the greater pleasure of discerning customers. In 2014 Arije inaugurated its third Parisian store in the historical heart of the city, under the arches of the Castiglione street connecting Place Vendôme with the Tuileries gardens.

La Maison Arije anticipe les tendances. Sa prestigieuse sélection horlogère et joaillière allie l'inédit à la tradition. En partenariat avec les grandes manufactures, Arije présente ainsi en exclusivité des nouveautés et des séries limitées d'exception. Keeping ahead of trends, Arije spotlights a bold selection of prestige timewear and jewellery linking tradition with modernity. In partnership with the great manufactures, Arije offers exclusive new items and exceptional limited editions.

A symbol of the timewear experience

UN SERVICE APRÈS-VENTE PERSONNALISÉ

Impeccable, welcoming service

Dans chaque boutique, un personnel hautement qualifié est dédié au service après-vente, assurant révisions et réparations. Les horlogers Arije, agréés par les grandes manufactures, sont formés de manière continue aux dernières évolutions du secteur. The excellence of Arije brand also resides in the quality of its services and its welcome. Arije treats every customer as a person, the better to satistfy their wants. UN RÉSEAU DE BOUTIQUES

A network of stores

La Maison Arije, forte de son immense succès parisien, s'est implantée sur la Croisette à Cannes. Pour sa première boutique à l'international, c'est Londres qu'elle a élu. Ces espaces sont uniques comme autant d'écrins lumineux, chacun exprimant à sa manière l'âme de la Maison. Success has led to growth and Arije has opened new outlets in legendary locations of the Côte d'Azur: on the Croisette in Cannes. London was Arije's choice for its first shop outside France. Though each of these light, bright stores are unique, the heart of Arije beats in each of them.

CONTACT@ARIJE.COM +33 1 47 20 72 40

A bold selection of timewear and jewellery

UN ACCUEIL ET UN SERVICE IRRÉPROCHABLES

Personalized after-sales service

L'excellence de la Maison Arije s'illustre à travers la qualité de ses services et de son accueil. Veillant à toujours répondre à ses clients de façon personnalisée, Arije s'engage à satisfaire pleinement les moindres de leurs attentes. Arije performs repairs and revisions of watches and jewellery to the highest standards. Each store has qualified staff whose sole job is to provide a personalised after-sales service. The watchmakers are handpicked and approved by elite manufactures where they regularly receive training. UN ATELIER CENTRAL DIGNE DES GRANDES MANUFACTURES

A central workshop worthy of the great manufactures

Pour les réparations hautement techniques, les montres sont acheminées vers l'atelier central Arije situé avenue George V. Celui-ci regroupe les dernières générations d'instruments de mesure assurant aux professionnels de la Maison un environnement de travail optimal. Ultra moderne, séparé de la boutique par une simple vitre, il offre la possibilité à qui le désire d'admirer le travail de précision des horlogers. For major repairs, watches are sent to the after-sales department on Avenue George V. The ultra-modern workshop is separated from the store by a clear glass pane, so customers can admire the watchmakers' precision work. The workshop boasts latest generation of measuring instruments providing Arije's watchmakers with the best possible working conditions.


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page67

{Talents} Etonnants Créateurs

CHARLOTTE Lynggaard

Anna Rosa Krau

Haute joaillerie danoise

n connaissait déjà –et on aimait– le design scandinave, on va découvrir –et adorer– la haute joaillerie danoise ! En janvier prochain, tout près de la place Vendôme, s’ouvrira le flagship parisien d’Ole Lynggaard, maison fondée à Copenhague en 1963 et à la réputation internationale flatteuse, mais étonnamment méconnue en France. Une anomalie en passe d’être réparée dont se réjouit Charlotte Lynggaard, fille d’Ole, le fondateur, et codirectrice artistique, avec son père, de la marque. «Ouvrir notre flagship au centre de Paris et devenir un acteur de la haute joaillerie française est le rêve de toute marque de bijoux au monde !» s’enthousiasme la jeune femme. Fournisseur officiel de la Cour royale du Danemark, Ole Lynggaard incarne le luxe scandinave, profondément ancré dans la passion pour le design et les différentes formes d’artisanat. La nature scandinave est l’inspiration principale des collections de la marque. «La froideur de l’hiver, le printemps qui réchauffe la nature, la luminosité des longues journées d’été, les forêts, la mer : ces éléments ont beaucoup influencé mon style, poursuit Charlotte Lynggaard. On les

O

retrouve dans nos collections à travers les formes organiques, la gravure, le mélange de couleurs, les pierres taillées à la main et délicatement choisies. Une autre source majeure d’inspiration est la combinaison de la nature scandinave avec le style japonais, très épuré.» La plupart des pièces sont toujours fabriquées à la main dans les ateliers de Copenhague. La collection 2016, baptisée Magic Circus,que découvriront les Parisiens dans la nouvelle boutique, est inspirée du monde du spectacle. «C’est un hommage à l’univers du cirque des années 1920-1930. Il y a beaucoup de points communs entre la dynamique du cirque ambulant et celle de notre entreprise familiale : les performances techniques, le dévouement, la discipline et les couleurs vivantes, explique Charlotte. J’ai voulu créer un look élégant, très luxueux et à la fois décontracté, sophistiqué et bohème. La combinaison de couleurs est très gaie avec le corail rouge et rose, le quartz rutile, l’ambre, la pierre de lune grise et la turquoise.» Bienvenue au cirque danois ! PHILIPPE LATIL

“Opening our flagship in the heart of Paris and joining the French luxury jewelry market is a dream for all jewelry brands!” says Charlotte Lynggaard, creative director alongside her father, Ole, of his eponymous brand. Long known in its native Denmark and supplier to the Danish crown, Ole Lynggaardis the very embodiment of Scandinavian design and savoir-faire: elegant, refined and beautifully made. For the 2016 collection, Magic Circus, Charlotte paid homage to 1920s circus to combine the extremely luxurious with a “relaxed, sophisticated and bohemian” spirit.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

67


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page68

{Talents}

Fary

Vannes à part ’abord, il y a le look : étudié, original, aux antipodes de l’uniforme habituel jean-baskets-tee-shirt du stand-upper. L’impression qu’on a affaire à un drôle d’oiseau se confirme dès que ce dandy de l’humour ouvre la bouche : la voix est douce, caressante, mais change très vite de ton pour sortir une vanne. Fary joue plusieurs personnages sur scène : lui-même, un membre de sa famille, un ami… Pas de blague pour la blague, mais du sens emballé dans des éclats de rire. Un récit autobiographique, du Cap-Vert aux théâtres parisiens. Des observations sur la vie de tous les jours: la modernité, le monde ultraconnecté, les Blacks, le nazisme… sans oublier, bien sûr, les hommes et les femmes. C’est sarcastique, cinglant, mordant. Poétique par moments, aussi. Hautain un instant, méchant un autre, mais toujours attachant, Fary vanne à part, et c’est pour ça qu’il a rempli ces deux derniers mois le Théâtre du Châtelet et le Trianon. «C’est vrai, ça se passe plutôt bien», lâche avec flegme le jeune homme de 24 ans. «Je parle de choses que les gens ont peut-être déjà vues ou entendues, dans des discussions, à la télé, en famille, mais pas avec ma sensibilité particulière. Etre artiste, c’est proposer sa vision. Et ce qui importe, dans ce que l’on raconte, c’est justement ce que l’on raconte, même si cela fait rire. Cela doit avoir du sens. Je dis des choses que je pourrais dire sans faire de blague autour.» Fary, c’est un doigt de philosophie et de sociologie dans un grand verre d’humour shaké par un esthète. Ancien pensionnaire du Jamel Comedy Club, il est aujourd’hui l’un des protégés de Kader Aoun, avec lequel (aidé aussi par Jason Brokerss) «Mêmesi celafait il s’est déjà attelé à l’écriture d’un second one-man-show, prévu pour rire,cela doitavoir 2017. D’ici là, de plus en plus de Frandusens» çais découvriront Fary Is the New Black au Grand Point-Virgule à partir du 25 août, au Casino de Paris les 19 et 20 décembre et à la Salle Pleyel, le 14 février 2017. P H I L I P P E L A T I L

Julien Weber

D

“It’s true, things are pretty good,” says French stand-up Fary about his current run of sell-out shows. “Being an artist means putting forward your own vision of things. I talk about things that people have perhaps already seen or heard, in discussions, on TV or with their families, but not with my particular point of view. And what’s important in what you say is just that – what you say, even if that’s funny. It has to make sense. I talk about subjects that I could discuss even if I wasn’t making a joke about them.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

68


az_palace_costes_miseenpage_160913_PRINT.indd 1

13.09.2016 13:59:28


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page70

{Talents}

Des gens que j’aime…

PHILIPPE Sollers ’est toujours ça, la question, quand on rencontre une personne : y a-t-il quelqu’un ? Philippe Sollers se pose la question dans Complots, à paraître chez Gallimard. Y a-t-il quelqu’un chez Sollers ? Plutôt une somme. Une bibliothèque à la Borges : un univers. En mouvement. Dont voici quelques éléments constituants… 1. MME DE SÉVIGNÉ. «Ce qu’il me faut, pratiquement tous les matins, c’est une vitamine électrique de prose française. Elle culmine dans ce que les Français font de mieux, les Mémoires et les correspondances... Mme de Sévigné me

C

ravit. De même que me ravissent les treize volumes de correspondance de Voltaire, de même que me ravit Céline, épistolier de génie. S’adresser à l’autre, l’envelopper et le percuter. Voilà une femme qui surplombe toutes les écritures féminines. C’est une providentialiste. Et une providence qui nous libère de la bouillie de ce qui s’écrit aujourd’hui.» Une préférence ? «La mort de La Brinvilliers –une marquise–, empoisonneuse, parricide, fratricide : “ENFIN c’en est fait, la Brinvilliers est en l’air : son pauvre petit corps a été jeté, après l’exécution, dans un fort grand feu, et les cendres au

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

70


CLASSIC DURHAM liste des horlogeries dĂŠpositaires sur www.danielwellington.com


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page72

{Talents} vent ; de sorte que nous la respirerons, et par la communication des petits esprits, il nous prendra quelque humeur empoisonnante, dont nous serons tout étonnés.”» Il souligne «étonnés», en suspens. 2. VOLTAIRE. «Après Complots, je publierai Contre-attaque, de façon inattendue chez Grasset. L’exergue est de Voltaire : “On a voulu m’enterrer, mais j’ai esquivé. Bonsoir.” Ça m’intéresse personnellement. Le système a compris que m’attaquer me servait : je profitais de la force de l’adversaire. Il valait mieux m’ignorer. Plus de chroniques dans les journaux, plus d’invitations à la télévision : j’ai réalisé à quel point on ne retenait que la sociologie de l’apparence, pas les livres. Voltaire n’a jamais été aimé en France. Pas assez dévot pour la droite; pour la gauche, il a eu le tort de mourir riche. Son énergie vient d’une qualité qu’on n’a absolument pas l’habitude d’envisager: c’est un aventurier. Et un prodige d’actualité : les lettres officielles, les lettres officieuses, tous ces contacts, ce tissage extraordinaire… Parce qu’on va la faire, la révolution ! Aujourd’hui, les Français se sentent honteux devant les Lumières. Hegel, lui, fait leur apologie pour avoir triomphé de tous les préjugés. “Ecrasons l’infâme” était le programme de Voltaire. Il visait alors l’Eglise catholique. Voltaire riposte, par le direct, comme à la boxe. Voilà des écrivains dans la guerre.» 3. MANON ROLAND. «Ma Girondine… Manon, murmure-t-il, amoureux, avant d’ajouter : Stendhal l’adorait. Forcément, à Bordeaux, j’ai L’Histoire des Girondinsde Lamartine dans la bibliothèque familiale. C’est très émouvant pour moi, ces Girondins conduits à la guillotine. Ils auraient pu s’empoisonner, ils avaient ce qu’il fallait… Séquence extraordinaire. Ils sont vingt et un. Ils montent à tour de rôle à l’échafaud en chantant LaMarseillaise,à laquelle ils n’ont changé qu’un mot: “Le couteau sanglant est levé.” Celui de Robespierre et Danton. Ça se passe à la Concorde. Les tricoteuses sont là et les chiens viennent laper le sang le soir. Manon va être exécutée. Elle sait que le type après elle doit encore endurer ce spectacle. Elle demande à passer après lui. Et cette fameuse phrase avant le couperet: “Liberté, que de crimes on commet en ton nom!” Que les Français réfléchissent à leur Révolution et qu’ils en respirent l’héroïsme! Manon… Ma Manon… Il faut absolument lire ses Mémoires.» 4. GLENN GOULD. «J’écoute ça sans arrêt. C’est le musicien qui a compris qu’il fallait aller dans la note de la note. Jean-Sébastien Bach s’y prêtait admirablement. Et surtout, il a compris qu’il fallait enregistrer, reprendre au dixième de seconde. Formidables films… La chaise aux pieds coupés, la mâchoire contre le clavier, le léger chantonnement… Interprétation absolument bouleversante des Variations pour piano, opus 27 de Webern. Webern, oubliant le couvre-feu, sortant sur sa terrasse pour fumer, tué par erreur par un Yankee en 1945, Webern grand amateur de Bach, lecteur de Hölderlin… Tout se tient toujours pour un esprit éclairé. 5 minutes 12… C’est urgent, incroyable, hiératique. Deux choses qui m’intéressent : la vitesse et la vivacité, le sacré

dans la concision la plus extrême. Plus à contre-courant, tu ne meurs pas. Tu vis !» 5. ELLA FITZGERALD. «Là, il s’agit de percussion. Ce qui me parle surtout chez elle, c’est ce qu’on appelle le scat : le jeu sur les mots, les syllabes, plus de texte… Le jazz me convoque immédiatement. A 12 ans, j’ai été bouleversé à Bordeaux par Louis Armstrong. J’avais une place assez près. Et j’ai vu ce prodige qui s’essuyait avec son mouchoir et le mouchoir était taché de sang. Il se pétait les lèvres… Ella et Louis, ces dialogues sont étonnants. Ella, c’est aussi le charme, un physique éblouissant, enveloppée mais très légère, une vraie femme, comme on dit… Ce qui nous amène à…» 6. CECILIA BARTOLI. «Musicienne (elle n’aime pas qu’on dise chanteuse), elle est le contraire de la romantique Callas, qui fascine par sa mélopée. Elle a vu ses cordes vocales, elle les connaît. Et tout son corps. Elle se vit entièrement comme instrument. La vie est un concert auquel on est convoqué. On joue ou on ne joue pas. Rien ne m’attire davantage que les autographes des grands musiciens. Jamais on ne dira à quel point Cecilia Bartoli a ressuscité Vivaldi… qui n’attendait que ça. On s’est tellement bien entendus que j’aurais à rougir de vous montrer certaines dédicaces qu’elle m’a faites…» Un mot sur PHILIP ROTH, «un des derniers écrivains qui méritent ce nom», deux sur EDWARD SNOWDEN : «Voilà un héros de notre temps. Un héros énorme… Qu’est-ce qu’il fait en Russie ? Donnez-nous de ses nouvelles, donnons-lui la nationalité française. Enfin, il est étonnant qu’il n’ait pas été assassiné. Comme quoi, le FBI n’est plus ce qu’il était…» Propos recueillis par S A B I N E E U V E R T E Photographie Olivier Roller

French critic and author Philippe Sollerstells us about some of the people who have made him who he is. Madame de Sévigné.“What I need nearly every morning is a daily electrifying vitamin pill of French prose.” Voltaire. “Voltaire once wrote, ‘They wanted to bury me, but I evaded them. Bonsoir.’ He was never loved in France. Not devout enough for the right, while for the left, he made the mistake of dying rich. His energy came from a quality we never think about: he was an adventurer.” Manon Roland,French revolutionary.“When Manon went to the guillotine, she knew the man behind her would have to watch the spectacle, so she asked to go after him. Before the blade fell, she spoke her famous phrase, ‘Liberty, what crimes we commit in your name!’” Glenn Gould.“I listen to him endlessly, his chin against the keyboard, the murmured singing. He understood that you have to go into the note of the note. Like in his stunning interpretation of Webern’s Variations for Piano, Opus27.” Ella Fitzgerald. “It’s about percussion. What touches me is her scat: the play on words and syllables, then the lyrics.” Cecilia Bartoli.“She is the opposite of the romantic Callas. She lives completely as a musical instrument.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

72


www.moet.com

IS IN THE NOW

*

*Moët & Chandon, depuis 1743 et encore aujourd’hui

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. PALACE COSTES _SP_M&C_THE_NOW_POP THE CORK_205X275_FR.indd 1

09/09/2016 10:34


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page74

{Talents}

Stéphanie

d’Oustrac Mezzo velours

a longue chevelure brune sied aux personnages de séductrices. Stéphanie d’Oustrac, ensorcelante Carmen à Lille et à Glyndebourne, assure qu’elle va bientôt reprendre ce rôle. «Carmen n’a pas de doute. C’est jouissif à chanter et à jouer, mais cela me manque. Je préfère des personnages plus tourmentés, comme Béatrice dans Béatrice et Bénédict de Berlioz, que je vais rechanter au Palais Garnier l’an prochain.» Avant de découvrir sa tessiture aux graves plus profonds qu’une soprano, elle s’est rêvée comédienne. «J’étais quelqu’un de très timide. J’avais besoin d’être sur scène pour incarner des personnages, histoire de vivre des choses qu’on ne se permet pas dans la vie. A 16 ans, ma mère m’a emmenée à un récital, et là, tout à coup, j’ai vu qu’on pouvait jouer la comédie et chanter.» William Christie, le chef incontournable du renouveau baroque, la repère au conservatoire de Lyon et lui donne sa première chance. C’est le début d’une collaboration artistique fructueuse marquée par la reprise d’Atys de Lully et récemment Theodora de Haendel au Théâtre des Champs-Elysées. Mais la belle ne se laisse pas enfermer dans le répertoire baroque. «J’ai fait quasiment les plus beaux rôles de tragédiennes françaises qui me plaisent. Après, il faut aller voir ailleurs.» Elle aborde Mozart et se lance avec un égal bonheur dans la musique française. Alors qu’elle vient de triompher à la Scala dans L’Heure espagnole et L’Enfant et ses sortilèges de Ravel, une belle rencontre l’attend cet automne : elle sera la partenaire de Jonas Kaufmann, la star des ténors, dans Les Contes d’Hoffmann. A L I C E D E C H I R A C «Les Contes d’Hoffmann» de Jacques Offenbach à l’Opéra Bastille du 31 octobre au 27 novembre.

Growing up, says French mezzo-soprano Stéphanie d’Oustrac, “I was shy and needed to be on stage so I could play characters and live things I wouldn’t let myself experience in real life. When I was16, my mother took me to a recital and suddenly I saw that it was possible to act and sing. Today, I prefer tormented characters like Béatrice in Berlioz’s Béatrice et Bénédict, which I’ll be singing at the Palais Garnier next year.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

74

Perla Maarek

S


PAGE DE PUB PALACE COSTES N64 MAX&MOI.indd 1

15/09/2016 17:50


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page76

{Talents}

Marc-AntoineLeBret imitation nouvelle génération E

t si, à 30 ans, Marc-Antoine LeBret déringardisait l’imitation, une discipline parfois considérée comme désuète? De Yann Moix à Vincent Cassel, en passant par Julien Lepers, Jean-Claude Van Damme, Philippe Katerine, Cyril Lignac ou encore Booba, l’imitateur compte plus de soixante voix à son répertoire. Un choix éclectique et inattendu qui le distingue de ses confrères. «Même si j’essaie de coller à l’actualité, je choisis surtout des personnes qui n’ont pas été imitées auparavant. Pour m’inspirer, je regarde la télé, des vidéos sur YouTube, j’écoute la radio. Je suis toujours à l’écoute d’une voix. L’imitation peut me venir très rapidement comme prendre beaucoup de temps, tout dépend du timbre et de l’expressivité de la voix.» Originaire de Bretagne, il a 12 ans lorsqu’un imitateur de sa commune, un certain Laurent Chandemerle, se retrouve en finale de l’émission Graines de star. «Tout le village était derrière lui, il m’a donné envie de faire ce métier. J’ai commencé à imiter mon entourage, mes profs… Puis, j’ai mis ça de côté avant de m’y mettre sérieusement à l’âge de 18 ans, en animant des mariages et des anniversaires…» Aujourd’hui, le jeune homme est partout: à la radio, où, après avoir officié pendant deux ans chez Cyril Hanouna sur Europe1, on le retrouve désormais sur RFM pour une chronique quotidienne le matin; à la télévision, sur France 2, dans On n’est pas couché ; sur scène, où son spectacle, Marc-Antoine Le Bret fait des imitations, joue les prolongations au Théâtre du Gymnase à partir d’octobre. Si, jusqu’à présent, il évitait d’imiter les politiques, toujours dans le souci de se démarquer, il a commencé à travailler les voix d’Emmanuel Macron et Manuel Valls, campagne présidentielle oblige. «Je vais aussi parler un peu plus d’actualité, pour me diversifier et diversifier le public aussi.» L I L A V A N D E P U T

Marc-Antoine Le Bret is almost singlehandedly bringing impression-based comedy back to life in France. “I try to keep things topical,” says the comic who has about 60 voices in his repertoire, “but I mainly choose celebrities who I haven’t seen imitated before.” He is currently enjoying a moment in the spotlight with regular appearances on TV, radio and the stage. “In the future I’ll speak a bit more about current affairs,” he says, “to diversify my act and my audience.”

Cyrille Georges Jerusalmi

«Marc-Antoine Le Bret fait des imitations», au Théâtre du Gymnase, du 1er octobre au 27janvier.


Best Mountain BEST MOUNTAIN - Palace Costes- 275x205.indd 1

07/07/16 06:52


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page78

{Talents}

Benoît

Foucher

vive le chapeau!

et leurs volumes revisités avec virtuosité. Normal, quand on sait qu’il s’inspire autant des années 1920-1930, de la beauté diaphane de Delphine Seyrig et des esquisses de Cocteau que de la culture hip-hop, et qu’il est fasciné par le travestissement à toutes les époques de l’histoire, des reines égyptiennes aux garçonnes. A découvrir dans le showroom dédié qu’il va ouvrir à l’automne. C H A R L O T T E G U I L L E M I N “When I create a hat, I always imagine the face of the person who will wear it,” says virtuoso milliner Benoît Foucher. “A hat is a design object, a sculpture, a symbol of both power and magic. It’s also a propaganda tool for the ‘Me,’ which allows you to stand out in the crowd when everything is the same.”

Olesya Shilkina/ Arno Bani

enoît Foucher imagine des chapeaux. Pourquoi des chapeaux ? «Le chapeau, c’est la tête, la partie cérébrale du corps. Quand je crée un chapeau, j’imagine toujours le visage, et donc la personne qui va avec. C’est un objet de design, une sculpture. Il est multiple, infini. C’est à la fois symbole de pouvoir et de magie : c’est la couronne des rois, la coiffe papale, le bonnet du bouffon, le chapeau du magicien d’où sort un lapin… C’est aussi un outil de propagande du moi qui permet de se différencier de la masse à l’heure de l’uniformisation. Il permet de jouer, de se cacher, de diffuser un parfum de mystère.» Les créations imaginées par Benoît Foucher, à la fois ultra-graphiques et poétiques, sont reconnaissables au premier coup d’œil grâce à leurs formes

B

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

78


PALACE COSTE_septembre2016.pdf

1

08/09/2016

15:08


44_PC64_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:18 Page80

{Talents}

NicolasLaugeroLasserre casseur de codes e premier musée de street art en France, Art 42, ouvrira ses portes le 1er octobre prochain, à l’occasion de la Nuit blanche. Pas moins de 150 œuvres réunissant 50 des artistes les plus reconnus de l’art urbain seront dorénavant exposées de façon permanente dans les locaux du 42, l’école d’informatique gratuite et ouverte à tous, fondée il y a trois ans par Xavier Niel. C’est à Nicolas Laugero Lasserre, anciennement directeur de l’Espace Cardin et président fondateur d’Artistik Rezo, récemment nommé à la tête de l’Icart (l’école du management de la culture et du marché de l’art), un des plus grands collectionneurs d’art urbain en France, que l’on doit l’éclosion de ce temple de l’hybride où s’entremêleront l’art de l’apprentissage des codes et la découverte des œuvres artistiques destinées à mieux les casser. «42 est révolutionnaire dans le paysage du numérique, elle bouleverse l’écosystème en générant mille développeurs par an, mille créateurs du monde numérique qui est devant nous, c’est énorme», explique Nicolas. Les étudiants, formés aussi pour devenir guides des expositions, seront bientôt rejoints par le grand public, verront se succéder alternativement, dans les allées des trois étages de ces immenses clusters, des créations se revendiquant militantes et subversives, issues de la collection privée de Nicolas Laugero Lasserre: «Il y a trois ans, j’ai commencé à leur prêter des œuvres, je trouvais le concept de l’école fascinant, il casse tous les modèles, et j’ai proposé d’offrir à leurs 3 000 étudiants un accès à la culture.» C’est tout naturellement que Nicolas Laurego Lasserre a désiré pérenniser le travail de rue et d’atelier de ces artistes émergents ou déjà très cotés, en bouleversant les codes académiques du musée et en exposant dans un lieu consacré les peintures, pochoirs, affiches, dessins, fresques murales ou sculptures de Jef Aérosol, Zevs, Shepard Fairey, Madame, Banksy, Invader, Jacques Villeglé, JR, Miss Van, Vhils, C215, Clet, Dran, Monkey Bird ou encore Evol, pour ne citer qu’eux... «Ce projet Art 42 est, pour moi, l’aboutissement de dix ans de collections et d’expositions. Je me sens heureux de les

Baptiste Lignel

L

partager. Ici, un flash code va être mis en place à côté de chaque œuvre exposée, afin que l’on puisse voir, via son smartphone, ce que tous ces artistes font dans la rue: car il faut maintenir le lien entre leur travail d’atelier et leur travail de rue.» E L O Ï S E M A I L L O T N E S P O Exposition Art 42 à l’Ecole 42. 96 boulevard Bessières, Paris XVIIe. Ouverture au public pour la Nuit blanche, samedi 1er octobre 2016, puis tous les mardis en nocturne de 19h à 21h et tous les samedis de 11h à 15h. Accès gratuit. Art 42, France’s first museum of street art, will open on October 1 and house more than 150 works by 50 of the world’s best-known street artists including Zevs, Banksy, Invader, Jacques Villeglé, JR and Evol. “The project is the culmination of 10 years of collecting and exhibitions,” says Nicolas Laugero Lasserre, the museum’s founder and benefactor. “I’m really happy to share it with others.” The museum is located inside École 42, a free coding school set up by Internet entrepreneur Xavier Niel. “I began lending them work three years ago,” says Lasserre. “I wanted to give the students access to culture.” Now it’s our turn.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

80


AP_BIGUINE_4_COSTES_27 septembre_205x275_recto.indd 1

01/07/16 15:05


40_PC64_FbStDenisCMokSRok.qxp_Palace 15/09/2016 16:24 Page40


40_PC64_FbStDenisCMokSRok.qxp_Palace 15/09/2016 16:24 Page41


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 18/09/2016 10:53 Page84

La nouvelle photographie

africaine

Namsa Leuba Rasheed, NGL (2015)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:21 Page85

Lakin Ogunbanwo Here and Now (2015)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:21 Page86

Lakin Ogunbanwo Untitled (purple hat) (2013)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:21 Page87

Lakin Ogunbanwo Not So Sorry (2016)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:21 Page88

ls ont entre 30 et 40 ans, sont nés à Dakar, Lagos ou Paris et constituent la troisième génération de photographes africains, après celle des pères fondateurs, celle des Malick Sidibé ou Seydou Keïta. Ce qui les distingue de leurs grands prédécesseurs ? «La conscience avant tout de faire œuvre, répond André Magnin, l’un des plus grands découvreurs et promoteurs de la photographie africaine. Seydou et Sidibé étaient des artisans dont la seule ambition était de donner une belle image de leurs modèles. Leur art était totalement intuitif, ils ont fait œuvre à leur insu. Seydou Keïta n’avait pas vu un livre d’art de sa vie, pour la bonne raison qu’il n’y en avait pas en Afrique. Et encore moins de musées, de fondations ou de galeries d’art. Ce n’est que ces dernières années qu’elles commencent timidement à émerger.» Qu’ils soient nés en Afrique, en Europe ou en Amérique, ceux de la nouvelle génération ont, eux, conscience de s’inscrire dans une histoire de l’art et dans une histoire de la photographie. L’une de leurs grandes forces est de s’inscrire au carrefour de l’esthétique de la photographie occidentale, dont ils maîtrisent les codes, et de leurs traditions d’origine, qu’ils revisitent et réinventent. «Leur œuvre est pétrie de leur histoire propre. Comment pourrait-il en être autrement ? Un artiste ne peut exister qu’à partir de ce qui l’a construit. Que serait Warhol sans le New York des années 1960 ? Anselm Kiefer, s’il n’était pas allemand ? Cela n’empêche pas leurs œuvres d’être universelles.» Quand André Magnin regarde les œuvres d’Omar Victor Diop, de Delphine Diallo, de Lakin Ogunbanwo, de Namsa Leuba, pour n’en citer que quelques-uns, il est heureux. «Car ils ne se laissent pas happer par cet art global qui met tout à niveau. Ce qu’ils créent ne pourrait pas l’être par un artiste occidental, et c’est cela qui enrichit leur création !» Namsa Leuba, de mère guinéenne et de père suisse, interroge son identité africaine à travers ses yeux occidentaux. Sa série Cocktail mêle, non sans humour, les codes de la photographie de mode, ses poses, ses éclairages, à des stéréotypes de costumes africains aux parures plus ou moins imaginaires, coiffes en plumes, léopard et porcelaines. Delphine Diallo, elle aussi, interroge l’image de la femme dans ses figures aux coiffures monumentales, à la fois sculptures, masques et détournement des parures traditionnelles. «On ne peut s’empêcher de penser aux clichés du Nigérian Okhaï Ojeikere, qui a passé sa vie à photographier des milliers de coiffures portées par les différentes ethnies de son pays. Il s’agissait d’un véritable projet ethnographique en même temps qu’esthétique, puisque chaque coiffure était à la fois une œuvre d’art qui pouvait prendre des semaines à être réalisée et l’expression d’une tradition particulière.» L’extravagance de Delphine Diallo, pour détourner son travail du strict projet documentaire, n’en interroge pas moins la tradition.

I

Et comment ne pas penser à ce même désir d’inventaire ethnographique en regardant les coiffes d’hommes photographiés de dos par le Nigérian Lakin Ogunbanwo ? Une liberté dans la manière de photographier le corps impensable il y a peu, mêlée à une déclinaison de coiffes ethniques : voilà de quoi résumer la démarche de nombre de ces jeunes artistes. Les portraits énigmatiques d’Ogunbanwo veulent explorer l’identité, «attirer l’attention sur ce qui distingue un individu dans une culture collective». Une culture où l’individu, précisément, n’a pas le même statut qu’en Occident. «L’art africain est loin d’être une mode, peut-être en partie parce qu’il n’est pas assez défendu par les Africains eux-mêmes, regrette André Magnin, mais des collectionneurs commencent à l’acheter, et même de jeunes collectionneurs africains. Ce qui est réjouissant, avec tous ces artistes, c’est qu’ils renouvellent l’image que l’on a de l’Afrique en Occident. L’Afrique, ce ne sont pas seulement les guerres, les massacres, les maladies, la pauvreté. C’est aussi la musique, le cinéma, la danse. Et surtout, c’est 1 milliard d’hommes et 54 pays qui ont tous des traditions, des histoires, des savoirs très différents. Que ces artistes nous aident enfin à regarder l’Afrique différemment est une chance. Car tout bouge extrêmement vite en Afrique aujourd’hui. C’est elle qui est le futur.» NADINE VASSEUR

The “third generation” of African photographers are aged between 30 and 40, born in Africa or the West, and, unlike their celebrated predecessors, such as Malick Sidibé and Seydou Keita, are consciously artistic in their approach. “Their work is obviously molded by their own history,” says African photography expert André Magnin. “What would Warhol have been without 1960s New York? That doesn’t stop their work being universal.” For Magnin, the work of, say, Omar Victor Diop, Delphine Diallo, Lakin Ogunbanwo and Nemsa Leuba has “escaped the clutches of the sort of globalized art that brings everything down to the lowest common denominator.” For example, Leuba mixes the clichés of Western fashion photography with invented African clothing, while Ogunbanwo creates enigmatic portraits that explore individual identity in an African context. “Africa is a billion people and 54 countries, all with their own traditions, history and cultures,” says Magnin. “We’re lucky to have these artists to help us look at all that differently. Because everything is changing so quickly over there – Africa is the future.” Lakin Ogunbanwo Are You Trying (2016) Forbiden Fruit ( 2015) I Miss You, (2015) I Was Gonna Cancel (2015)

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

88


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page89


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page90

Omar Victor Diop Aisha (2011), Le studio des vanitĂŠs, courtesy Galerie Magnin-A, Paris


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page91

Omar Victor Diop Doro (2014), Le studio des vanitĂŠs, courtesy Galerie Magnin-A, Paris


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page94

Delphine Diallo

Hybrid 8, Hybrid 1 (2012), The Highness Project


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page95


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page96

Namsa Leuba Damien, NGL (2015)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page97

Namsa Leuba Untitled IV, Cocktail (2011)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page98

Namsa Leuba

Untitled VI,Tonkoma (2015)


84_PC64_PhotographesAfricainsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:22 Page99

Namsa Leuba Re, NGL (2015)


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page100

Carnets de

Mode

Johanna

Senyk «C’est possible d’être une rebelle en talons»

D

es yeux bleu azur et une énergie débordante, Johanna Senyk, créatrice de Wanda Nylon, invente pour les filles des silhouettes audacieuses qui donnent une allure folle, urbaine et sensuelle. Rencontre dans son atelier du Xe arrondissement avec la lauréate du prestigieux grand prix de l’Andam*. Ce nom incroyable, «Wanda Nylon», ça vient d’où ?

Wanda, c’est pour rappeler mon origine polonaise –et il paraît que toutes les filles avec un nom en «a» sont sexuellement plus épanouies que les autres!– et Nylon, pour évoquer les tissus techniques et le vinyle qui sont l’ADN de la marque. Wanda Nylon, ça fait un peu nom de danseuse du Crazy Horse, comme Rita Cadillac ou Lova Moor… des femmes fortes qui s’assument!

les matières, de couper, de coudre et faire des erreurs pour apprendre. Heureusement, je dors peu et je suis une boulimique de travail. Pour monter sa marque, il faut maîtriser une dizaine de postes. Du mécanicien aux modélistes, en passant par la stratégie Web, le banquier… En 2012, tu rencontres un grand succès avec un trench en vinyle. Depuis un an, tu développes un vestiaire complet…

Oui, au début, Wanda Nylon est une marque de rainwear, avec des pièces fortes en polyuréthane, en plastique transparent et vinyle, jouant sur les références fétichistes. J’aurais pu rester dans le vêtement de pluie, mais c’était

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 0

Julia Champeau

Comme toi?

Oui, rien ne m’est impossible. J’ai fait beaucoup de choses avant de lancer ma marque: styliste photo, costumière de cinéma, directrice de casting, j’ai aidé Anthony Vaccarello à lancer sa marque… Je viens d’une famille simple, j’ai bossé quinze ans à mettre de l’argent de côté pour pouvoir monter mon projet! Je n’ai pas fait d’école, impossible pour moi d’écouter ce qu’il faut faire pour plaire au marché. Je suis dans l’action, j’ai besoin de toucher


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page101

Carnets de

Mode

«Jeparle toujours d’attitude, depowerfull,de powerdressing»


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 18/09/2016 10:48 Page102

«L’important, c’estle contraste, trouverlebon équilibrepour quecesoit audacieuxsans êtrevulgaire»

trop frustrant. Je parle toujours d’attitude, de powerfull, de powerdressing. Je pense à une femme libérée, avec une attitude fraîche, détendue, même avec des cuissardes Ernest. L’important, c’est le contraste, trouver le bon équilibre pour que ce soit audacieux sans être vulgaire. Maintenant, tu vas devenir plus sage?

Non, ça, jamais, on ne se calmera pas ! C’est possible d’être une rebelle en talons! Je ne suis fâchée contre personne, ce n’est pas une rébellion, juste l’idée de rester libre sans faire attention au qu’en-dira-t-on. Mais je ne vais pas aller en rajeunissant. Ce sera plus mature et de plus en plus

féminin. Je vais traiter la capuche de façon plus féminine, plus 1980, comme celle de Grace Jones. Un style plus doux et moins premier degré, une silhouette plus sophistiquée et moins instinctive. J’aime commencer mes shows avec une fille qui porte des lunettes de soleil, c’est irrévérencieux, comme aller à un entretien d’embauche avec une capuche sur la tête, un chewing-gum ou des lunettes de soleil. Tu poursuis tes recherches sur les matières innovantes?

Oui, j’ai une immense curiosité. Je pars toujours des matières, puis je m’amuse. Cet hiver, je mélange du vinyle et du cachemire, par un système de laçage fait main, avec

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 2


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page103

Carnets de une technique ancienne sur du scoubidou de vinyle. Pour la première fois, j’utilise de la fausse fourrure, des cuirs imprimés pour les bandanas. J’ai envie de me tester avec les accessoires, alors que j’ai toujours dit ne pas aimer les sacs! C’est encore une histoire d’attitude, je trouve ça tellement plus élégant, une silhouette avec les mains libres, j’aime l’assurance des hommes qui ont tout dans les poches. Pour l’été prochain, j’ai détourné des éléments loufoques pour en faire des accessoires élégants, façonnés par les métiers d’art mais toujours funky. Il y aura des chaussures, des bijoux, des lunettes… Que penses-tu de la jeune création parisienne? En style, on est très différents. Je me sens surtout proche de tous ceux qui se bougent et font des choses. La roue tourne, il y a eu New York avec Proenza Schouler et Altuzarra, puis Londres avec Christopher Kane, J.W. Anderson, et maintenant c’est au tour de Paris d’être sur le devant de la scène. Avec des marques ayant moins de marketing et plus de fraîcheur… Les gens veulent peut-être des jeunes plus libres…

Mode

Tu es féministe?

Je ne le revendique pas, mais on me le dit toujours. Lorsque j’ai reçu le prix de l’Andam, toutes les femmes sont venues me voir. Quand je vois les burkinis en vente chez Mango, je pense qu’il y a effectivement encore du boulot à faire. Je culpabilise de ne pas avoir mon permis, alors que des femmes se battent pour avoir le droit de conduire. C’est sûr, il n’y aura jamais de burkini chez Wanda Nylon. Au contraire, on fera brûler les soutiens-gorge ! Cet hiver, tu as aussi réalisé une capsule pour La Redoute…

Oui, c’est moi qui leur ai proposé. On trouve un trench milky translucide, une combi, une robe… Il faut démocratiser les best-sellers et offrir des pièces abordables… Propos recueillis par A N N E DELALANDRE * Association nationale de développement des arts de la mode.

La séduction, c’est important, pour toi?

J’aime beaucoup travailler sur la féminité, comment habiller ou découvrir le corps, par des attaches, de la transparence et des jeux de lumière. La fille Wanda Nylon s’habille pour elle et non pour plaire aux garçons. Ça ne veut pas dire qu’elle n’aime pas plaire, mais la démarche n’est pas la même. On aime une femme pour ce qu’elle est, pas pour ce qu’elle porte. Pourtant, la fille Wanda Nylon peut être très sexy…

Shoji Fujii / Sofia Malamute

Une femme est d’autant plus forte si elle est sexy et désirable. C’est une arme supplémentaire. On a besoin constamment de l’érotisme dans la vie, mais il y a quelque chose de plus doux à définir, peut-être de la bienveillance… “Wanda was a nod to my Polish roots and Nylon to the technical fabrics and vinyl that are in the label’s DNA,” says Johanna Senyk, the designer behind Wanda Nylon and winner of this year’s ANDAM prize. “I did lots of things before my label. Stylist, costume designer, casting director, I worked for 15 years to save enough money to support this project. I didn’t study fashion because I need to touch fabrics, cut and sew, and make mistakes to learn. I always talk about attitude and I imagine a free woman with a fresh, relaxed attitude even when she’s wearing thigh-high boots. What matters is the contrast, finding the right balance, so it’s daring without being vulgar. This winter I’ve mixed vinyl and cashmere, and for the first time I’m using fake fur. I wanted to challenge myself with accessories, so for next summer I’ve used crazy elements to make extremely elegant accessories, including shoes, jewelry and glasses. One thing’s for sure: there will never be a Wanda Nylon burkini. On the contrary, we’ll be burning our bras!” PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 3


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page104

«Cethiver,en collaboration avecEmmanuelle Khanh, nousprésentons unepremière capsule exclusivement enmaille,une interprétation modernedes codesde lamarque»


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 18/09/2016 10:51 Page105

Carnets de

Mode

Total

maille n 1964, Emmanuelle Khanh déclarait: «La haute couture est morte, je veux designer pour la rue…» Elle fait partie des premières, avec Sonia Rykiel, à lancer des collections de prêt-à-porter et à vouloir démocratiser la mode. Aujourd’hui, Sam Attyé s’est vu confier la création d’une collection «pour donner un nouveau souffle au style EK, symbole d’élégance française et de liberté. Cet hiver, en collaboration avec Emmanuelle Khanh, nous présentons une première capsule exclusivement en maille, une interprétation moderne des codes de la marque. Des matières douces et épaisses, des mailles lourdes avec des fils d’angora, des épaulettes, des manches chauve-souris pour avoir une liberté de mouvement… Il fallait conserver l’esprit avant tout, une certaine insouciance associée à un esprit pratique. Plus un esprit qu’un style!» A D In 1964, Emmanuelle Khanh declared, “Haute couture is dead! I want to design for the street.” For this winter, Sam Attyé and Khanh have created a capsule collection of knitwear to “bring a breath of fresh air to EK style.”

Vito Fernicola

E

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 5


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page106

Inspiration

sport


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page107

Carnets de près avoir été l’assistant d’Azzedine Alaïa pendant cinq ans, Hedi El Chikhdévoile toute l’étendue de son talent avec la nouvelle marque UNX. «UNX, vient de “Unexpected”, explique-t-il. Marie et Olivier Dall’Arche, les fondateurs de la marque, pratiquaient des sports de combat et rêvaient de vêtements chics et cool, entièrement fabriqués en France. Nous voulions un vestiaire hybride, entre les codes du sportswear et les besoins d’une femme sophistiquée dans sa vie de tous les jours. Chaque saison, il y aura un focus sur un sport. Cet hiver, c’est la boxe thaïlandaise, avec des imprimés de larges fleurs, des tags thaïs ainsi que de larges fronces sur les pantalons et les mini-jupes qui rappellent les shorts en satin des boxeurs. Chez Alaïa, j’ai appris à faire des vêtements

A

Mode

réels et pas des déguisements. Respecter le corps de la femme, le mouvement, le confort, avec l’obsession de la coupe juste, en y apportant quelque chose de sophistiqué. Ce furent cinq années magnifiques et une école extraordinaire, puis j’ai eu envie de nouveauté. Pour UNX, je me suis éloigné des coupes près du corps, c’est plus casual, moins “féminisant”.» Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E

Hedi El Chikh spent five years as Azzedine Alaïa’s assistant before joining Marie and Olivier Dall’Arche’s UNX (“for unexpected”). For this collection, which blends sportswear and sophistication, “I moved away from body-hugging cuts for something more casual, less obviously feminine.”

«Chaque saison, ilyaura unfocussur unsport : cethiver, c’estla boxethaïe»

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 7


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page108

Carnets de

Mode

Cuirs

sexy

D

e gauche à droite, cuissarde en cuir noir, Givenchy; cuissarde Alllegs en velours bordeaux, Stuart Weitzman; cuissarde Maloy95 en cuir gris taupe, Jimmy Choo; cuissarde Infinity and Beyond, imprimé galaxy, Charlotte Olympia.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

10 8


100_PC64_PortraitsModeCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:28 Page109

C

haussures en cuir, détails ondulations superposées, guêtres en cuir, Fendi.


Pull en laine marine et jaune, Véronique Leroy. Robe en cupro avec détails de broderie, Damir Doma. Gants en agneau glacé bleu-noir, Hermès. Jogg boots en velours, Christian Louboutin.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

1 10


Lavie dechâteau Photographies Pierre Dal Corso Direction artistique Anne Delalandre Stylisme Clémence Cahu PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

111


Veste en cuir verni, Louis Vuitton. Maserati LevanteS 430Ch.


Robe lamĂŠe nuage gris, Lanvin. Top en chevrons masculin, laine, col en satin, Pallas Paris. Jupe longue en lurex, Huber Egloff. Chaussures Ă talons, Versus Versace Maserati LevanteS 430Ch.


Bottes en suède, Lanvin. Manteau en jersey et PVC, Lacoste. Jupe à volants asymétrique, Anthony Vaccarello. Ceinture en cuir, Zana Bayne Maserati LevanteS 430Ch.


PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

115



Cardigan en cachemire, Barrie. Robe en organza de soie à jabot «Fleur» plissé à l’aiguille, collection «So Plicature», Sophie Guyot. Collier et bracelet en or jaune et émeraudes, sertis de diamants, Cartier.


«Sexercise T-Shirt», Vivienne Westwood x Andreas Kronthaler. Robe coton mélangé enduit, Bally. Bottines «Twist» en cuir verni noir, Pierre Hardy.



PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

120


Robe lamĂŠ nuage gris, Lanvin. Top en chevrons masculin, laine, col en satin, Pallas Paris. Jupe longue en lurex, Huber Egloff. Chaussures Ă talons, Versus Versace Maserati LevanteS 430Ch. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

1 21


Robe en tulle brodĂŠe couleur menthe, Gucci. Manteau en laine parme, Rochas. Cuissardes en daim, Barbara Bui.


Body en rĂŠsille et lycra, Lea Peckre. Robe longue en maille lurex, Missoni. Cuissardes en daim, Barbara Bui.


Pantalon et veste en cachemire, Bottega Veneta. Robe rouge en tulle, Paskal. Bottines rayées en python métallisé brillant et noir mat, à talon facette «illusion», Pierre Hardy Maserati Grand CabrioMC 460Ch.


Trench-coat en coton navy, Victoria/Tomas. Chemise «Qamees» en organza de soie avec un col en satin de soie, Faissal El-Malak. Combinaison bleue en maille mérinos côtelée, Courrèges. Médaillon «Rose des vents», or jaune, diamant et nacre, médaillon «Rose des vents», or blanc et diamants, et bague «Bar en Corolle», or rose et diamants, Dior Joaillerie.


Trench-coat en coton navy, Victoria/Tomas. Combinaison bleue en maille mérinos côtelée, Courrèges. Médaillon «Rose des vents», or blanc et diamants, et bague «Bar en Corolle», or rose et diamants, Dior Joaillerie.


Manteau caban en mouton retourné double boutonnage, Ventcouvert. Pull en cachemire orange à pois, Paul Smith. Robe en soie bronze et noir, Sonia Rykiel. Bottes en cuir et tweed, Chanel. Bracelet en fourrure orange et collier «Trinkets» en laiton et résine couleur ambre, Céline.


Veste en cuir, Aalto. Chemise «Qamees» en organza de soie avec un col en satin de soie, Faissal El-Malak. Pantalon en crêpe japonais, Stella McCartney. Boots en cuir argenté, Louis Vuitton Maserati Grand CabrioMC 460Ch.


Robe matelassĂŠe en satin de soie et laine bleu ardoise et satin rouge, Christian Dior.


Robe kimono en tulle de soie et broderies de perles, Valentino.




Combinaison militaire polyamide et ĂŠlasthanne, Dsquared2. Robe en toile jacquard lamĂŠe argent et noir, Chanel. Boots en cuir, Carven.



Jupe en daim et cuir verni noir, Versus Versace. Veste noire en laine et coton avec doublure en organza, Maison Margiela. Bottines à lacets en veau noir et blanc métallisé, imprimé façon crocodile, lézard et téjus, Christian Dior. Photographe: Pierre Dal Corso Directrice artistique : Anne Delalandre Styliste: Clémence Cahu Mannequin: Dajana @Premium Maquilleuse: Corinne Gues @B Agency Coiffeurs: Mickaël Jauneau @Agence Aurélien Alexandra Tshiteya @Agence Aurélien Assistantes stylistes : Louise Lepoutre Lou André Assistants photographes : Mahé Elipe Thibault Van Elslande Assistantes: Lila Vandeput Roxane Fitoussi


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page136

Robe jacquard en laine, corset en cuir blanc perforĂŠ et bottines lacĂŠes en cuir et dentelle vernie.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page137

exclusif

alaïa Photographies Stéphanie Volpato Direction artistique Anne Delalandre Stylisme Tania Rat-Patron

Notre sélection des plus belles pièces de la collection Alaïa automne-hiver 2016/2017 PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

13 7


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page138

Manteau long en mérinos brodé.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page139

Robe couture en dentelle noire et boutonnage.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page140

Robe longue en maille plissĂŠe.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:56 Page141


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page142


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page143

Manteau en alpaga, ceinture à œillets et bottines plates à œillets.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page144

Chemise brodée en coton à basque et ceinture large en cuir perforé.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page145

Corset en cuir perforé et eau de parfum Alaïa Paris.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page146

Robe jacquard plissĂŠe en laine et jersey de soie.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page147

Top brodé noir et bordeaux et bottines plates à œillets.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page148

Photographe: Stéphanie Volpato Mannequin: Eva Klimkova @ Elite Directrice artistique : Anne Delalandre Styliste: Tania Rat-Patron Maquilleur: Rafael Pita @ B Agency Coiffeur: Christos Vourlis Assistants photographes : Antoine Siboun Thomas Rigade Merci à la Galerie Untilthen pour son formidable accueil.

Robe à col montant et bottines en cuir à œillets.


136_PC64_ModeAlaiaCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 10:57 Page149

Gilet grillage, jupe pantalon et bottines plates en cuir.


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page150

Cafésnostalgie

u secours, les cafés ferment! Quand un café disparaît, c’est une partie de notre identité qui s’en va. Et un morceau de notre mode de vie. En France, pays des bistrots, du petit noir, des petits blancs secs sur les comptoirs en zinc, des apéros pastis, des Picon bières, des demis sans faux col, des jolies filles en jupe courte sur les terrasses… les

A

cafés baissent leur rideau. En 1910, notre pays comptait 510000 cafés, 200000 en 1960, 70000 en 1970. Il en reste 35000 aujourd’hui. Chaque année, depuis une décennie, nous enregistrons, stupéfaits, la fermeture d’un millier de cafés en moyenne. Mais pourquoi diable ces magnifiques lieux de convivialité ferment-ils? La faute à la télé, qui

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

150


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page151

envahit et scotche les jeunes et les seniors? Bannis parce que certains les trouvaient sales et enfumés? Désertés parce que les plus riches ont opté pour les bars d’hôtel, les bobos pour les bars à vins ou les salons de thé? L’apéro est passé de mode et l’alcool a mauvaise presse. Le café du commerce est devenu trop ringard, les cafés des sports ont été transférés

sur les petits écrans où des spécialistes discutent à l’infini sur le dernier but de Zlatan et le dernier loupé de Cavani… Alors remballés les apéros entre amis, évaporé le demi sur le zinc, rejeté l’étudiant qui bouquine deux heures devant son expresso, terminé l’ivrogne qui déclame tout seul, fini le mec triste qui vient partager son chagrin, oubliées les dis-

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

1 51


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page152

cussions enflammées, interdits les rendez-vous discrets, passé le temps des brèves de comptoir, remisées les parties de flipper ou de baby-foot? La modernité est parfois un mouvement triste. Vous avez remarqué, il n’y a presque plus jamais d’œufs durs sur les comptoirs. Paraît que c’était pas assez hygiénique. C’était pourtant délicieux et si revigorant, un petit blanc sec avec un œuf dur bien salé, très tôt le matin! Le photographe Blaise Arnold a voulu rendre hommage aux cafés de son adolescence, juste avant disparition, en fixant pour toujours ces petits coins de lumière au milieu de PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

152


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page153

nulle part, à l’aube des petits matins tristes. Ses images sont très belles et infiniment tristes. Pleines de poésie et de nostalgie. Elles nous font penser à des décors de cinéma, mais ce sont hélas les témoins d’un monde qui s’en va. «Ça va très vite, une partie des bistrots photographiés dans cette série n’existent déjà plus», précise-t-il. CLAUDE MAGGIORI PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

153


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page154

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

154


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page155

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

155


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page156

In 1910, there were 510,000 cafés in France. Today, there remain only 35,000 – with more closing every year. Photographer Blaise Arnold’s series Red Lights is an ode to those that remain: places where people can meet to drink, laugh, debate, work, and enjoy themselves. Unfortunately, says Arnold, the images also bear witness to a disappearing world: “Some of these cafés have closed since I shot them.”

www.blaisearnold.net

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

156


150_PC64_CafésCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 10:59 Page157

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

157


© Bal du Moulin Rouge 2016 - Moulin Rouge® - 1-1028499

LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE !

DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 190 € REVUE À 21H ET À 23H À PARTIR DE 77 €

MONTMARTRE

82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS TEL : 33(0)1 53 09 82 82

EXPERIENCE THE SHOW OF THE MOST FAMOUS CABARET IN THE WORLD !

DINNER & SHOW AT 7PM FROM €190 SHOW AT 9PM & 11PM FROM €77

WWW.MOULIN-ROUGE.COM FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page159

PALACESCOPE L’agenda très parisien Galeries&Musées Restos &Bars Concerts &Fêtes Envies &Plaisirs

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

159


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page160

Galeries &M u s é e s

Picasso Giacometti a rencontre orchestrée par le Musée Picasso ne vaut pas tant pour le face-à-face entre deux monuments du XXe siècle que pour la réelle amitié qui lia les deux artistes. De découvrir la relation profonde qui les rapprocha entre les années 1930 et l’aube des années 1950, date de leur éloignement. Ces deux-là se sont appréciés, ont parlé de leurs œuvres et questionné inlassablement la représentation du réel. Quand, auréolé de sa jeunesse, Alberto Giacometti(1901-1966) arrive à Paris, Pablo Picasso(1881-1973), son aîné de vingt ans, est déjà au faîte de sa gloire, isolé en quelque sorte par l’insolence de son talent. Les premiers pas de son cadet l’intéressent vivement, il a l’impression de revivre la période de ses débuts parisiens au Bateau-Lavoir. Objectivement, la magnificence de l’Espagnol s’oppose au caractère ascétique du Suisse, qui passera toute sa vie dans un atelier minuscule. Mais tout les réunit autour d’obsessions communes qui les traversent. Que faire du quotidien de la sexualité et de la mort ? Comment le traduire ? Et puis comment aborder l’espace, car, après tout, la question est loin d’être formelle. A comparer La Chèvre (1950) de l’Andalou etLe Chien (1951) de l’Italo-Suisse, on voit bien qu’audelà des ressemblances le mouvement travaille ces animaux. La composition hétéroclite des matériaux (plâtre, osier, céramique, métal) souligne la surprise de l’herbivore arrêté dans sa course, alors que le lévrier efflanqué réduit à quelques lignes avance à pas doux. D’un côté, donc, une chèvre assurée de sa présence ironique, et de l’autre, un chien à la limite de la disparition. Comme quoi, la réalité n’a rien d’uniforme et, sous la main de Picasso ou de Giacometti, elle est très heureusement inépuisable.

L

When Alberto Giacometti (1901-1966) first met Picasso (1881-1973) in the 1930s, the Spaniard was already at the height of his powers and fame. Until the early 1950s, the pair were close friends, united by a shared obsession of how to represent sexuality and death despite their radically different aesthetic approaches. Picasso-Giacometti at the Musée National Picasso is as much about that productive friendship and the artists’ deep connection as it is a simple comparison of their respective work. Pablo Picasso, «La chèvre», 1950 ©Succession Picasso 2016. Alberto Giacometti, «Le chien», 1951 ©Succession Giacometti (Fondation Giacometti et Adagp), Paris, 2016.

BERTRAND RAISON MUSÉE NATIONAL PICASSO-PARIS.

Picasso-Giacometti.5 rue de Thorigny, Paris IIIe. 01 85 56 00 36. Du 4 octobre au 5février.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 0


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page161

PALACE scope

Hergé onsacré par ses millions de lecteurs, le personnage de Tintin, créé par Georges Rémi, dit Hergé, fait son entrée au Grand Palais. Inauguration inédite, puisque l’institution accueille pour la première fois la bande dessinée sous sa verrière. Commencée en1929, la saga du petit reporter a fait le tour de la planète en une vingtaine d’albums de 62 planches, filant de Bruxelles à Jakarta, franchissant allègrement les frontières, inventant la géographie imaginaire de la Bordurie et de la Syldavie, sans négliger de poser le pied sur la Lune. Pour Jérôme Neutres, un des commissaires de l’exposition, il s’agit d’explorer le dessous des cases. Le visiteur est invité à remonter aux sources de l’œuvre, à fouiller les coulisses de l’atelier Hergé afin de distinguer les différentes étapes créatives qui ont amené le dessinateur à tracer la figure universelle d’un adolescent toujours jeune face aux perturbations du monde. En effet, si les premières planches évoquent les dérapages autoritaires du pays des Soviets, les dernières, quarante ans plus tard, brocardent les dictatures fantaisistes d’une Amérique latine d’opérette. Conteur hors pair, Hergé a très tôt raconté des histoires. Son héros à la houppette est l’avatar de Totor, le chef de la patrouille des Hannetons dont il écrivait les exploits pour la plus grande joie de ses camarades scouts. Mais la métamorphose a pris une quinzaine d’années avant que le journaliste intrépide ne gagne sa silhouette définitive, de même que Milou. Quant au Capitaine Haddock, fort en gueule, il attendra une dizaine d’années avant de rejoindre Tintin. Il apparaîtra fin saoul dans Le Crabe aux pinces d’or. Evolution des planches aussi, qui, pendant la guerre, passent du noir et blanc à la couleur à partir de L’Etoile mystérieuse. Bref, dans cet univers où l’on se déplace constamment, même la décoration change, les appartements délaissent les tableaux traditionnels et se tournent vers des versions plus abstraites. Enfin, l’atelier Hergé appliquait aussi l’art de la ligne claire à

C

la création publicitaire, d’où sans doute l’impact graphique et la célébrité extraordinaire du reporter sans âge dont le général de Gaulle disait qu’il était son seul concurrent. B E R T R A N D R A I S O N GRAND PALAIS. Hergé. 3 avenue du GénéralEisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 28 septembre au 15 janvier. Tintin, a celebration of the world’s most famous boy reporter and his creator, Georges Rémi, aka, Hergé, is the first time a comic-book character has been invited to the Grand Palais. The exhibition dives behind the scenes to explain Hergé’s process, and how his characters – Captain Haddock, Snowy, Thomson and Thompson – were born and evolved to reflect contemporary politics. For example, while Tintin’s first adventures in 1929 involved Soviet nefariousness, 40 years later he was overcoming South American juntas. “Blistering barnacles! «Maquette de la fusée réalisée pour la création des albums Lune» ©Hergé/Moulinsart 2016 ; «Hergé et Tchang, rue Knapen, Bruxelles», 1934 ©DR ; «Illustration publiée en couverture du Petit Vingtième», 1938 ©Hergé/Moulinsart 2016.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

161


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page162

Galeries & Musées

Georgia O’Keeffeou Edward Hopper,on découvre aussi l’élan prodigieux de quasi-inconnus de ce côté-ci de l’Atlantique, notamment Joe Jones (1909-1963), l’infatigable défenseur de la classe ouvrière abandonnée aux misères du temps. Au risque d’être arbitraire, retenons Aaron Douglas(1899-1979) et William H. Johnson (1901-1970), qui mirent le feu au renouveau de l’art afro-américain dont Harlem était le point de mire. Rappelons aussi qu’au même moment le public blanc du Cotton Club de New York se déhanchait sur la musique (noire) de Duke Ellington et de Cab Calloway. Allez, toutes les conditions sont réunies pour se rendre au Musée de l’Orangerie. B E R T R A N D R A I S O N MUSÉE DE L’ORANGERIE. La Peinture américaine des années 1930. Jardin des Tuileries, place de la Concorde. 01 44 77 80 07. Du 12 octobre au 30 janvier. Originally shown at the Art Institute of Chicago, America after the Fall: Painting in the 1930s reveals the varied work created during the decade of the Wall Street Crash, the Great Depression, and continuing racism, segregation and lynching in the South. This survey of a decade of huge upheaval features the inevitable Georgia O’Keeffe and Edward Hopper, but also painters representing other schools, such as the regionalism of Grant Wood and his iconic American Gothic.

e titre français ne traduit guère l’intérêt de cette exposition venue de l’Art Institute de Chicago qui n’a pourtant rien de banal. Son intitulé outre-Atlantique, «L’Amérique après l’effondrement», annonce plus franchement la couleur. L’écroulement ici évoqué, c’est la chute de Wall Street. Commencée avec le krach d’octobre1929, elle ouvre une période de troubles sociaux et économiques qui s’étendra sur dix ans et ne finira vraiment qu’en 1941, à l’entrée en guerre des Etats-Unis. Bien sûr, il s’agit de la peinture américaine des années 1930, mais dans le contexte de ce que l’on a appelé la Grande Dépression. Epoque des grandes migrations intérieures dues aux sécheresses catastrophiques qui affectèrent le cœur agricole de l’Amérique dévasté par de gigantesques tempêtes de poussière. Sans parler du racisme qui mit sur les routes des millions d’Afro-Américains fuyant les Etats du Sud, le chômage et la pratique rampante du lynchage. Voilà donc la toile de fond. La décennie était turbulente, les mouvements artistiques ne le furent pas moins. Si l’on retrouve avec plaisir les ténors obligés de ce genre de manifestation, comme

L

La peinture américaine

des années 1930

Charles Green Shaw, «Wrigley’s», 1937 ; Ivan Albright, «Self-Portrait», 1935 ©The Art Institute of Chicago. Thomas Hart Benton, «Cotton Pickers», 1945 ©The Art Institute of Chicago ©T.H. and R.P. Benton Testamentary Trusts/ADAGP Paris 2016.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 2


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page163

PALACE scope

Valérie Belin our sa nouvelle série de portraits intituléeAll Star, la photographe française Valérie Belins’est inspirée de l’univers des comics américains. En toile de fond, des planches extraites de Suicide Squad, Captain Americaou encore Supergirl, sur lesquelles se superposent des portraits de femmes en noir et blanc. Les illustrations extrêmement colorées des comics contrastent avec les sujets inertes, sans expression, et semblent être la seule source de lumière

P

«After Thor», 2016, courtesy de l’artiste et Galerie Nathalie Obadia, Paris/Bruxelles.

des images. Valérie Belin signe une nouvelle fois des compositions troublantes et mélancoliques. GALERIE NATHALIE OBADIA. Valérie Belin. All star. 18 rue du Bourg-Tibourg, Paris IVe. 01 42 74 67 68. Jusqu’au 29 octobre. For her latest series, French photographer Valérie Belin superimposed black and white portraits of unmoving subjects over a digital background of comic book strips, creating unsettling and indefinably sad images.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 3


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page164

Galeries & Musées

La collection Chtchoukine rand industriel moscovite, Sergueï Chtchoukinecommence, dès la fin des années 1890, à fréquenter marchands d’art et artistes lors de ses voyages à Paris. Rapidement intégré au cercle parisien, il débute ce qui deviendra une collection exceptionnelle, avec Cézanne, Monet, Renoir, Van Gogh, Toulouse-Lautrec, Gauguin, Matisseou encore Picasso. Parmi les 275 pièces de la collection Chtchoukine, la Fondation Louis Vuitton en a sélectionné une centaine. On y retrouve des peintures chinoises, des bois africains, à côté d’œuvres emblématiques des grands mouvements artistiques contemporains (impressionnisme, cubisme, fauvisme…).

G

FONDATION LOUIS VUITTON. Icônes de l’art

moderne. La collection Chtchoukine. 8 avenue du Mahatma-Gandhi, Paris XVIe. 01 40 69 96 00. Du 22 octobre au 20 février. Muscovite industrialist Sergei Shchukinbegan collectiong art at the end of the 19th century during his trips to Paris. His impressive collection includes major works by Cézanne,Monet, Van Gogh and Picasso. Paul Gauguin, «Aha oe feii (Eh quoi, tu es jalouse ?)», été 1892, courtesy Musée d’Etat des beaux-arts Pouchkine, Moscou. Christian Cornelius (Xan) Krohn, «Portrait de Sergueï Chtchoukine», 1916 ; André Derain «L’Homme au journal (Chevalier X)», 19111914 ©Adagp, Paris 2016, courtesy Musée d’Etat de l’Ermitage, Saint-Pétersbourg.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 4


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:13 Page165

PALACE scope

Art Elysées-Art&Design

Un rendez-vous singulier et intemporel avec l’art n octobre, la foire Art ElyséesArt&Designfêtera ses 10 ans. Pour cette édition, elle affirme les points forts de son identité: son exigence grâce à une sélection rigoureuse; sa tendance généraliste qui offre un panorama équilibré de l’art moderne, de l’art contemporain et du design; son implantation au cœur de Paris sur l’avenue des Champs-Elysées; sa participation active au dynamisme artistique de la capitale. Ce sont ces caractéristiques uniques qui font d’elle un événement incontournable. Pour célébrer les 10 ans de la foire, les organisateurs ont mis en place différents événements: une exposition consacrée à Jean Dubuffet; une autre réalisée par la galerie berlinoise Michael Fuchs, imaginée comme un salon de collectionneur; une section design qui présente une sélection de galeries et de maisons d’édition qui défendent de jeunes designers de la nouvelle scène. La foire propose également un parcours VIP, avec des conversations orchestrées par des intervenants culturels et du monde du luxe le jeudi20 et le vendredi 21octobre. Ce parcours se concrétise également avec un «hors les murs» en partenariat avec le Park Hyatt Paris Vendôme, où seront exposées des sculptures de l’artiste Pierre Marie Lejeune, représenté par la Galerie Messine. ART ÉLYSÉES–ART & DESIGN. Pavillons, avenue des Champs-Elysées, de la place Clemenceau à la place de la Concorde, Paris VIIIe. Du jeudi 20 au lundi 24 octobre, tous les jours de 11h à 20h, lundi fermeture à 18h. Ticket d’entrée : 15 €. Plus d’infos sur : www.artelysees.fr October marks the 10th anniversary of art fair Art Elysées – Art & Design. To celebrate its first decade, it is hosting an exhibition of Jean Dubuffet’s work, another exhibition curated by Berlin gallery Michael Fuchs, and a special design section dedicated to galleries and publishers working with young designers.

E

Jean Dubuffet, «Raccommodeuse de chaussettes (W21)/ Matière et mémoire (1944)», lithographie en deux couleurs, 34 x 25,4 cm, courtesy Baudoin Lebon. André Masson, «Les Métamorphoses du sommeil», 1972, pastel sur papier marouflé sur toile, 73 x 93 cm (96,5 x 115,5 cm avec cadre), signé en bas à droite . Cette œuvre est répertoriée sous le n°CAM 568 dans les archives du Comité André Masson. Courtesy Hélène Bailly Gallery.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 5


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:14 Page167

PALACE scope

La galerie des meubles rares anager de Woodkid et de The Shoes, Pierre Le Ny est un amoureux fou du design. C’est d’ailleurs en traînant à Saint-Ouen qu’il a rencontré Jean-Baptiste Bouviersur son stand au marché Paul-Bert. Ils ont sympathisé et se sont dit que ce serait génial d’ouvrir une galerie ensemble. Chose faite depuis juin dernier : ils ont installé la Galerie Bouvier-Le Ny en bas de la rue de Tournon, juste à côté des galeries mythiques de la rue de Seine. Pierre partage son temps entre la musique et la gestion de ce cocon essentiellement dédié aux artistes du mouvement de l’Union des artistes modernes, initié par Robert Mallet-Stevens en 1929. A l’intérieur sont exposées de nombreuses pièces rares et sublimes initialement créées pour des collectivités, donc à des fins «populaires», qui s’arrachent aujourd’hui à prix d’or. Citons des fauteuils destinés aux chambres de la Cité U d’Antony signés Raphael, des tabourets trèfle de Marcel Gascoin dédiés au Havre dans

M

le cadre du plan de reconstruction d’après-guerre, un bureau conçu par Charlotte Perriand pour la maison du Brésil à la Cité U de Paris, ou encore la fameuse table jaune de Jean Prouvé pour EDF… Il y a même une première édition du fauteuil de Le Corbusier datant de1929. Trésors, vous avez dit trésors? CHARLOTTE GUILLEMIN Galerie Bouvier-Le Ny.3 rue de Tournon, Paris VIe. 01 75 42 87 82. Pierre Le Nymanages musicians including Woodkid; Jean-Baptiste Bouviersells antiques at the Marché Paul Bert in Saint-Ouen. Together they have opened Galerie Bouvier-Le Ny mainly selling furniture produced by designers who were part of Robert MalletStevens’ Union des Artistes Modernes. This means treasures such as Charlotte Perriand’s “Meribel” bed and Jean Prouvé’s “Marcoulé” table. Marcel Gascoin, t abouret «Trèfle», c.1953, courtesy Galerie Bouvier-Le Ny. J.-B. Bouvier et P. Le Ny©Ismael Moumin. Jean Prouvé, chaise «Tout bois», c.1941; Gustave Gautier, «Meuble de rangement», c.1960, courtesy Galerie Bouvier-Le Ny.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 7


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:14 Page168

Galeries & Musées

Hans-Peter Feldmann

’artiste contemporain allemand Hans-Peter Feldmann se définit lui-même «comme quelqu’un qui regarde des images mais également comme un voleur d’images». En effet, depuis la fin des années 1960, il enregistre, accumule, collectionne, archive, dresse des inventaires, détourne images et objets variés qu’il présente ensuite par séries, auxquelles il ajoute parfois ses propres photographies. Peu intéressé par le spectaculaire, il nous offre une vision ludique et poétique du quotidien.

L

GALERIE DES GALERIES.

Hans-Peter Feldmann. 40 boulevard Haussmann, Paris IXe. 01 42 82 81 98. Du 14 octobre au 21 janvier. Since the late1960s, German artist Hans-Peter Feldmann has been collecting and filing various images and objects that he displays alongside his own photographs, offering a poetic and playful vision of everyday life. «2 Wooden Children Sculpture», courtesy of the artist and Galerie Martine Aboucaya ©Eleonora Moiraghi.

René Magritte près Edvard Munch, Matisse et Marcel Duchamp, le Centre Pompidou consacre une nouvelle exposition à une figure majeure de l’art moderne, le peintre belge René Magritte. Le parcours propose une relecture de l’œuvre de l’artiste en explorant les liens de celui-ci avec la philosophie, à travers une centaine de tableaux (emblématiques comme méconnus), dessins et archives, qui culminent avec la fameuse Trahison des images (1928-1929) et l’ouvrage que lui a consacré Michel Foucault en 1973, Ceci n’est pas une pipe. CENTRE POMPIDOU. Magritte. La trahison des images. Place Georges-Pompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Jusqu’au 23 janvier. This new exhibition dedicated to René Magritte explores the Belgian surrealist’s fondness for philosophy through hundreds of archives, drawings and paintings, including the famous Treachery of Images.

A

«La Trahison des images (Ceci n’est pas une pipe)», 1929 ©Adagp, Paris 2016 ©Photothèque R.Magritte/Banque d’Images, Adagp, Paris, 2016.

Douglas Gordon L

’artiste écossais Douglas Gordonprésentera une nouvelle installation inédite à l’occasion de Paris Photo, du 9 au 13novembre au Grand Palais, dans le secteur Prismes. En parallèle, une projection privée de son film sur le cinéaste d’avant-garde Jonas Mekas, I Had Nowhere to Go, aura lieu au Mk2 Grand Palais. Douglas Gordon est représenté par la Galerie untilthen, à Saint-Ouen, et Dvir Gallery, à Tel-Aviv. Galerie untilthen. 77 rue des Rosiers, Saint-Ouen (93). 01 85 58 40 22. Scottish artist Douglas Gordonis presenting his latest installation at this year’s Paris Photo in November. «To Be Titled», 2016 ©Studio lost but found/ Douglas Gordon/VG Bild-Kunst, Bonn, 2016. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 8


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:14 Page169

PALACE scope

8e Avenue.

Salon d’art contemporain et d’art urbain vec le désir de sortir l’art des lieux institutionnels, le salon 8e Avenue rend hommage à la création contemporaine et à l’art urbain en proposant aux galeries, émergentes comme confirmées, d’exposer et de défendre leurs artistes sous un pavillon dressé le long de l’avenue des Champs-Elysées, face au Grand Palais et à la Foire Art Elysées-Art & Design, pendant la semaine automnale de l’art à Paris. Participant à l’effervescence de cette semaine parisienne, ce nouveau salon se veut un lieu d’échanges économiques et culturels. Dès leur arrivée, les visiteurs pourront admirer le travail de l’artiste allemand Marc C.Woehr. Les organisateurs présenteront aussi, en collaboration avec la Galerie W, une sélection d’œuvres de Raymond Hains, précurseur de l’art urbain. Parallèlement à cette exposition, 8e Avenue propose au public de découvrir des institutions culturelles, comme le Musée de poche et la Maison Elsa Triolet–Aragon. 8e AVENUE. Pavillon éphémère,avenue des Champs-Elysées, de la place Clemenceau à la place de la Concorde, ParisVIIIe. Du jeudi 20 au lundi 24octobre, tous les jours de 11h à 20h, lundi fermeture à 18h.Ticket d’entrée: 15€. Plus d’infos sur: www.8e-avenue.com The second 8e Avenue art fair will run October 20-24 in a temporary space on the Champs-Élysées as part of Paris Art Week. It will showcase a carefully curated selection of contemporary-art galleries, particularly those working in urban art, and turn the spotlight on pioneering French artist Raymond Hains.

A

Invader, «NY-133», mosaïque sur plexiglas, 47,5 x 45 cm (2014), courtesy Galerie Franck Le Feuvre. Blek le Rat, «Space Cowboy», acrylique et pochoir sur toile, 200 x 140cm (2016) ©Photo Riccardo Simonutti, courtesy Galerie Ange Basso. Marc C. Woehr, «Objekt-N 35.689487 E 139.691706», 46 x 46 x 7 cm (2015), courtesy Urban Art Gallery.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

16 9


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:15 Page170

Galeries & Musées

Rembrandt intime ette nouvelle exposition consacrée au maître hollandais s’articule autour de trois tableaux, chacun illustrant une période différente de sa carrière : Le Repas des Pèlerins d’Emmaüs (1629) pour ses débuts à Leyde, le Portrait de la princesse Amalia van Solms (1632) pour les premiers succès et le Portrait du docteur Arnold Tholinx (1656) pour les ultimes chefsd’œuvre. D’autres peintures ainsi que des dessins et gravures complètent cette exploration de l’évolution stylistique et du processus créatif de Rembrandt. MUSÉE JACQUEMART-ANDRÉ. Rembrandt intime. 158 boulevard Haussmann, Paris VIIIe. 01 45 62 11 59. Jusqu’au 23 janvier. This new exhibition dedicated to Dutch master painter Rembrandt explores the evolution of the his style through three paintings: The Supper at Emmaus, Portrait of Princess Amalia van Solms and Portrait of Dr. Arnold Tholinx.

C

James Rosenquist

près des débuts en tant que peintre publicitaire, l’Américain James Rosenquist devient, dans les années 1960, l’un des chefs de file du pop art aux côtés d’Andy Warhol et Roy Lichtenstein. La Galerie Thaddaeus Ropac consacre une double exposition à cet artiste majeur : à Pantin, on retrouve ses toiles aux dimensions monumentales, à l’image de Four New Clear Women (1982), mais aussi ses œuvres plus récentes ; tandis que la galerie du Marais présente une sélection d’une trentaine de collages. GALERIE THADDAEUS ROPAC. James Rosenquist. Four decades, 1970-2010. 69 avenue du Général-Leclerc, Pantin (93). 01 55 89 01 10. Jusqu’au 7 janvier. James Rosenquist. The collages, 1960 -2010. 7 rue Debelleyme, Paris IIIe. 01 42 72 99 00. Jusqu’au 8 octobre. A former billboard painter, James Rosenquist became a seminal figure of the pop-art movement in the 1960s. This two-part exhibition features his collages, large-scale paintings – such as Four New Clear Women (1982) – and his recent forays into abstract art.

A

«Le Repas des Pèlerins d’Emmaüs», vers 1629 ©Paris, Musée Jacquemart-André-Institut de France/Studio Sébert Photographes.

«Brazil», 2004 ; «Source and Preliminary Study for Zone», 1960, courtesy Galerie Thaddaeus Ropac, Paris/Salzburg ©James Rosenquist/Vaga, New York/Adagp, Paris.

Jean-Luc Moulène

ieux connu pour ses photographies, l’artiste contemporain français Jean-Luc Moulène a choisi de mettre en avant son travail, plus récent, sur les objets à l’occasion de la rétrospective que lui consacre le Centre Pompidou cet automne. S’inspirant de la théorie des ensembles ainsi que des techniques de conception 3D ou issues du design industriel, il a conçu une trentaine d’œuvres inédites qui mêlent art, technologie et science. CENTRE POMPIDOU. Jean-Luc Moulène.Place GeorgesPompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Du 19 octobre au 20 février. «Indexes», 2016, photo Todd-White Art Photography ;

M

French contemporary artist Jean-Luc Moulène’s most recent work, on show this fall at the Pompidou Center, blends art, technology and science

«Voyelles», 2015, photo Florian Kleinefenn, courtesy de l’artiste et Thomas Dane Gallery, London ©Jean-Luc Moulène ©Adagp, Paris 2016. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 0


L’ESPACE TOPPER VOUS PRÉSENTE BRETZ

En exclusivité à Paris, la collection Bretz, icône allemande de l’assise créative, brille par la douceur comme par la couleur. Canapés et canapés panoramiques, méridiennes ou fauteuils, succombez...

L’AUTRE GRAND COUTURIER ALLEMAND

OCEAN

NAPALI

GAUDI

OHLINDA BY BRETZ INTERIOR INNOVATION AWARD 2015 WINNER

Showroom exclusif Bretz : 63 rue de la Convention, 01 45 77 80 40

PARIS 15e • 7J/7 M° Boucicaut • P. gratuit • www.topper.fr

Literie : 66 rue de la Convention, 01 40 59 02 10 Gain de place : 58 rue de la Convention, 01 45 71 59 49 Armoires lits : 60 rue de la Convention, 01 45 71 59 49 Canapés, convertibles, mobilier : 145 rue Saint-Charles (15e), 01 45 75 02 81 Dressing Celio : 143 rue Saint-Charles, 01 45 79 95 15 Meubles Gautier : 147 rue Saint-Charles, 01 45 75 02 81


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:15 Page172

Galeries & Musées

Dans l’Intimité d’un Collectionneur

GIULIANA ET TOMMASO Setari

«Collectionneurs d’artistes»

’art nous habitue à la beauté, à la rigueur, au maintien.» Pour les Setari, la proximité de l’art et des artistes participe à la construction de soi, à une initiation qui préfigure une vision ample du monde. Tommaso grandit à Rome entouré d’artistes proches de ses parents qui en collectionnaient les tableaux. Giuliana passe son enfance à Pescara, y poursuit des études de lettres, d’histoire de l’art, suit des cours sur la peinture flamande, fréquente des galeries d’art. Son premier émoi artistique a lieu en 1976 lors d’une exposition dans une ancienne prison : une œuvre au sol d’Ettore Spalletti, du pur pigment bleu, une vision sensible de ciel qui l’amènera aussitôt à rencontrer l’artiste dans son atelier. Tommaso et Giuliana se rencontrent à Bruxelles en 1977.Elle fait un stage à la direction de la culture de la Commission européenne, lui «dirige la salle des marchés d’une grande banque japonaise». LEUR PREMIÈRE ŒUVRE ? En 1979, deux ans après leur rencontre, les Setari ont un coup de foudre pour une œuvre de Gerhard Richter, Abstract Painting 449/2, à la Galerie Mario Pieroni à Rome. «Cette acquisition a été importante parce qu’elle a orienté celles qui allaient suivre, mais aussi parce que nous avons rencontré l’artiste.»

«L

LEUR COLLECTION ? Elle s’envisage dans une cartographie de 18 pays, 45 villes, 66 musées et centres d’art. La démultiplication de leurs lieux de vie à Rome, Milan, Capri, New York, Bruxelles ou Paris formule les éléments constitutifs d’un seul univers, architecturé par des œuvres, acquises ou commandées, fruits d’un dialogue nécessaire avec les artistes ; un «wall drawing» de Sol LeWitt (Asymmetrical Pyramid, 1986) réactive les fresques antiques, une œuvre de Vettor Pisani (Edipo Psicopompo, 1986) révèle l’envers ailé de la conscience, les miroirs de Pistoletto replacent l’humain dans l’abyme des possibles… A travers leurs innombrables œuvres, installées chez eux ou prêtées aux musées, les Setari sont «collectionneurs d’artistes», d’après le terme de Michelangelo Pistoletto. Ainsi, durant près de quarante ans, les plus grands artistes se dévoilent à eux : Alighiero Boetti, Franz West, Mario Merz, Thierry de Cordier, Carla Accardi, Jan Vercruysse, Maurizio Cattelan… L’ART CONTEMPORAIN ? «Les années 1980, que nous avons passées à New York, nous ont permis de comprendre comment s’articulaient entre elles, dans le système de l’art, les institutions, les galeries et le monde de l’entreprise et

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 2


159_PC64_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 17/09/2016 11:16 Page173

PALACE scope

de la finance.» Imprégnés par une profonde culture de l’accueil et du lien, leur maison de New York devient un pont de rencontre entre les artistes italiens de l’arte povera, les directeurs des plus puissants musées américains, de grands industriels italiens, financiers et mécènes. Cette plaque tournante active se poursuit aujourd’hui à travers la Dena Foundation créée par Giuliana Setari, basée à Paris, qui aide des jeunes artistes italiens et internationaux à être reconnus. A l’ère de la globalisation du marché, l’art est une action responsable : «Les artistes que j’aime sont ceux qui développent une intervention dans la société.» L’ARGENT ? Fin connaisseur des mécanismes financiers, Tommaso Setari balaye toute idée de spéculation, situant l’essence du profit sur «l’incalculable valeur de pouvoir vivre avec les artistes et leurs œuvres» ; pour Giuliana Setari, l’argent «donne la possibilité d’œuvrer en faveur de la création artistique, il est un instrument pour permettre aux artistes de concrétiser leurs projets». VIRGINIE BERTRAND & NINA RODRIGUES-ELY Observatoire de l’art contemporain, plateforme de décryptage. www.observatoire-art-contemporain.com

Giuliana and Tommaso Setari met in Brussels in 1977. He was a banker; she was interning at the Commission of the European Communities. The first work they bought together was Gerhard Richter’s Abstract Painting 449/2, from a gallery in Rome. “That purchase was important,” says Tommaso, “because it oriented what we bought later – and because we met the artist.” Today their collection is spread across 18 countries, 45 cities, and 66 museums and art centers. From Milan to New York, Rome to Paris, they have built an aesthetic vision that creates dialogues between artists: a Sol LeWitt bounces off antique frescoes, the depths of a Vettor Pisani are revealed by a Pistoletto mirror. Today, Giuliana runs the Paris-based Dena Foundation for Contemporary Art, which helps young artists. For her, the couple’s wealth is simple an “instrument that allows artists to bring their projects to life.” Page de gauche : Giuliana Setari Causi devant «Asymmetrical Pyramid», 1986, de Sol LeWitt ; Vettor Pisani, «Edipo Psicopompo», 1986 ©Photos Philippe Sebirot. Page de droite : Michelangelo Pistoletto, «Sonata a cinque dita per Meret Oppenheim», 1971 ; Mario Merz, «Chiocciola», 1980 ; Jan Vercruysse, «Portrait of the Artist», 1984 ; Franz West, «Epoxé», 1989 ©Photos Philippe Sebirot.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 3


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:20 Page174

R estos

&B ars Spécial Italie n dit parfois que «les Parisiens sont des Italiens tristes»… sauf quand ils mangent italien. Il suffit de voir le succès de la gastronomie de la Botte pour s’en convaincre. Portraits de chefs transalpins et liste de bonnes adresses 100% Italie à ne pas manquer.

O

Giovanni Passerini ntre deux services, Giovanni Passerini ne quitte pas son grand tablier bleu. Le temps de se préparer un café serré et il s’installe à la terrasse de son restaurant encore flambant neuf. Il a l’accent qui chante et salue bien volontiers tous les gens du quartier. C’est avec Rino, son premier restaurant, que le chef romain s’est taillé une solide réputation. «Pour moi, c’est un peu comme un premier album, on a plus de liberté et on ne prend pas beaucoup de risque. Avec l’ouverture de Passerini, j’ai senti qu’il y avait plus d’attente et de sévérité.» Sa femme, Justine, son associée et alter ego, lui permet de prendre du recul : «C’est quelqu’un qui a beaucoup de goût, sur qui je peux compter, et qui n’a pas la langue dans sa poche. Elle n’hésitera pas à me faire changer une recette !» Giovanni a réfléchi à quelque chose de plus simple. Ciao, le menu unique, place à une carte riche en plats rustiques et assiettes à partager : «J’éprouve un plaisir immense quand je vois la joie des clients au moment où tout arrive sur la table. Et quand je fais des tripes à la romaine, continue-t-il, je sais que ça n’est pas très moderne, mais c’est ambitieux, et j’ai besoin de cela pour trouver ma motivation.» Un incontournable ? Ses caserecce alla genovese, version napolitaine, tête de veau, poutargue de thon et citron : «C’est un plat qui n’a pas de gueule du tout, mais, en bouche, c’est vraiment intéressant.» Il sert un baba au rhum à tomber en attendant d’avoir un chariot à desserts, son rêve ! Giovianni n’est pas complexé par les clichés de la cuisine italienne, mais insiste sur les règles à respecter : «Les pâtes, c’est un primo piatto ! Ça n’est pas un plat, et je ne mettrai jamais de salade à côté des lasagnes, cela ne se fait pas ! Pour que ça soit réussi, il faut que le chef respecte sa région, c’est mon mantra.» L U C I E G O U Z E RESTAURANT PASSERINI & PASTIFICIO PASSERINI. Boutique de pâtes fraîches artisanales et épicerie fine. 65 rue Traversière, Paris XIIe. 01 43 42 27 56. Giovanni Passerini’s first hit on the Parisian restaurant was the much-lamented Rino. “For me it was like a first album: you have more freedom, but you don’t take too many risks. Opening Passerini I felt people were expecting more and were more critical.” The new restaurant is perhaps more traditional and rustic than Rino because of that: “When I servetrippa alla romana I know it’s not very modern, but it’s ambitious –and I need that to feel motivated.”

E

Simone Tondo lerte : garçon à suivre ! Ce beau Sarde de 28 ans incarne le renouveau de la cuisine transalpine. Les deux pieds bien dans son époque, Simone Tondo insuffle à la gastronomie italienne une sacrée dose de modernité : «Comme tout bon Italien, j’ai appris à cuisiner en famille, avec mes grands-mères sardes, mais j’ai grandi en goûtant à toutes les cuisines du monde. Je ne veux pas d’étiquette, ni m’enfermer dans un style ou une posture, je revendique mon côté italien, mais je veux être libre de faire ce qui me plaît.» Au gré d’une cuisine réconfortante, précise et audacieuse à la fois, Simone Tondo ne cherche à atteindre qu’un seul objectif : «faire bon». Désormais aux manettes de son restaurant éponyme qui occupe les murs de l’ex-Gazzetta (institution gastronomique italienne où il a travaillé), Simone laisse libre cours à ses envies autour de plats qui lui ressemblent : crème de pomme de terre fumée au foin et

A

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

174


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:20 Page175

Osteria Ferrara CUISINE AUTHENTIQUE

l avait fait sensation avec son formidable Caffè dei Cioppi, et nombreux étaient ceux à en déplorer la fermeture. On peut aujourd’hui se réjouir du retour du talentueux Fabrizio Ferrara avec Osteria Ferrara, sa nouvelle trattoria d’excellence, désormais installée, à peine plus loin que sa première adresse, dans la tranquille rue du Dahomey. Dans cet ancien bistrot français, avec carreaux de ciment et boiseries anciennes, on peut à nouveau se délecter de la cuisine familiale et généreuse du chef sicilien. Une somptueuse burrata des Pouilles et sa salade de tomates anciennes et noisettes du Piémont, un onctueux risotto aux truffes d’été (le plat signature de Fabrizio) et les raviolis farcis à la ricotta, cucuzze (courgette italienne), crevettes rouges de Sicile et leur bisque, nous ont définitivement fait succomber. Des spécialités hautement maîtrisées, subtilement assaisonnées, qui révèlent toute la richesse de la gastronomie italienne. «Je voudrais donner envie de venir tous les jours», nous avait confié Fabrizio. Mission accomplie ! OSTERIA FERRARA. 7 rue du Dahomey, Paris XIe. 01 43 71 67 69. Caffè del Cioppi chef Fabrizio Ferrara is back with a new trattoria, Osteria Ferrara, and we couldn’t be happier! The menu proposes generous and subtly seasoned specialties: burrata from Puglia with its tomato and Piedmont hazelnut salad; a creamy summer truffle risotto (the Sicilian chef’s signature dish); and ravioli filled with ricotta, cucuzze (Italian zucchini) and red shrimps from Sicily.

I

mixée avec de l’huile d’olive, agrémentée de palourdes et de langoustines, jouant sur du velours, ou encore raviolis de pomme de terre, beurre à la sauge et pecorino, ondulant langoureusement entre le doux et le piquant. Sa carte propose au déjeuner trois petites entrées et un plat, et le soir un menu unique en six passages. Au bar, cocktails ensoleillés et charcuterie italienne trouvent leurs aises dans ce décor de néo-brasserie parisienne mis en scène avec brio par l’architecte Marcelo Joulia. Et nous sommes bien ici chez un «vero italiano», la preuve en une question : quel plat pour dire je t’aime à une femme ? «Je l’amène tout de suite chez mes grands-mères, et ce sont elles qui feront la cuisine : ce sera raviolis au fromage et safran ou lasagnes à la sauce tomate !» Irrésistible. SANDRA SERPERO

01 43 47 47 05. Réservations sur tondo-paris.com “Like any self-respecting Italian, I learned to cook with my family, especially my Sardinian grandmothers,” says 28year-old chef Simone Tondo. “But I grew up tasting food from around the world. I don’t want to be labelled: I’m proud of my Italian side, but I want to be free to do what I like.” Which he does admirably at his new restaurant, Tondo, thanks to a small selection of dishes at lunch and a tasting menu in the evening. Photographies Sébastien Vincent pour PalaceCostes

C&S Poli/Ilaria Bru

RESTAURANT TONDO. 29 rue de Cotte, Paris XIIe.


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page176

Spécial Italie

restos & Bars

La Corte COUP DE CŒUR

quelques pas de colette, nichée au fond d’une cour, cette adresse confidentielle est sans nul doute l’une des tables italiennes les plus réjouissantes de la capitale. Aux commandes, le couple Adriana et Enzo Barone(ça ne s’invente pas !), tous deux originaires du sud de de la Botte, qui régale depuis seize ans un petit monde éclectique et fidèle : «Chez nous, tout le monde se mélange, l’homme politique français se retrouve attablé entre le voyou napolitain et l’actrice américaine !» On y aime tout, l’ambiance, la déco et la cuisine, qui envoie des antipasti à tomber, des pâtes à la cuisson parfaite (celles aux cèpes sont bonnes comme nulle part ailleurs), des viandes et des poissons extra. Et un dessert fétiche, spécialité de la maison : une crème d’amandes gratinée au four avec des fraises qui rend ivre de joie comme un excellent chianti. LA CORTE. 320 rue Saint-Honoré, Paris Ier. 01 42 60 45 27. “We have an eclectic and faithful clientele: French politicians, Italian thugs, American actresses!” say Italian couple Adriana and Enzo Barone, owners of confidential spot La Corte, which has been around for 16 years. We love everything about this place, the atmosphere, the decoration and, of course, the food: antipasti to die for, perfectly cooked pasta, and the house specialty, almond cream gratin with strawberries.

A

Photographie Debbie Meichler pour PalaceCostes

Raffinati

Annoni Harry

mentées de citron et de ans ce spot épicurien mi-épicerie, menthe… Façon haute mi-labo, où quelques tables peuvent couture, chaque proaccueillir jusqu’à dix convives, la charcuterie et AFFINAGE duit est une pièce les fromages relèvent de l’exception. Aux comHAUTE COUTURE unique qui balance mandes, Nicola Balestra, passé maître dans des saveurs en écho, puissantes et l’art de l’affinage, qui source ses produits équilibrées. Un travail d’orfèvre et chez des petits producteurs italiens mais pas le goût qui va avec. que (espagnols, français et allemands aussi) et les affine sur place dans ses précieuses RAFFINATI. 74 rue de Clignancourt, cuves en marbre de Carrare Paris XVIIIe. 09 83 54 57 29. et dans ses chambres d’affiRaffiniti is haute-couture charcuterie and cheese. nage. Chez lui, le pecorino di Nicola Balestra sources from the best producers fossa est enrobé de foin, la breand then ages their work in his saola mature de quatre à six mois, la marble-lined cellars so each toma aigra du Piémont appriunique product becomes a voise des senteurs boiperfect balance of flavor sées, le lard de Colonand strength. nata repose six années dans des cuves agré-

D


food2vous

174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page177

Filomena BONHEUR SARDE

n bonheur d’adresse sortie de terre fin août où Valentino Russino(ex-Gambino) nous fait découvrir les trésors de son île orchestrés grâce au chef Marco Sechi et une équipe 100 % italienne qui régale en VO et en jolies manières. Parmi les plats phares, les fameuses culurgiones, raviolis sardes frais farcis à la pomme de terre, pecorino et menthe, arrosés de sauce tomate-basilic, la poitrine de porc cuite douze heures ou encore le carré d’agneau en croûte d’olives et sa crème de pomme de terre au safran et oignons rouges. Une cuisine généreuse et sincère jusqu’aux desserts (big up pour la crème de lait au gingembre et ses fraises) et dans la sélection des vins, qui compte de belles références locales, comme le solaire Monica di Sardegna. FILOMENA. 9 rue Lobineau, Paris VIe. 01 43 26 71 95. Opened since late August, this new spot offers a delicious tour of discovery around Sardinian cuisine, owner Valentino Russino’s homeland. The signature dishes includeculurgione (potato, pecorino cheese and mint-filled ravioli served with a tomato and basil sauce); pork brisket (cooked for 12 hours); and, for dessert, ginger milk curd with strawberries. On top of which the service is lively and the wine selection excellent.

U

Popine PIZZA SHOW

L

Kuccini TAPAS À L’ITALIENNE

ouvelle cantine installée dans la très vibrante rue Saint-Denis, Kuccinipropose un petit tour d’Italie et de ses spécialités régionales sous forme de cicchetti (version transalpine des tapas). A la carte, on retrouve quelques incontournables avec en tête sélection de fromages et charcuteries, bruschette et burrata des Pouilles. Mais on optera davantage pour des propositions plus originales, comme les bocconcini (frites de polenta et crème de grana), le gourmand velouté de pois chiche et le surprenant risotto aux myrtilles, qui à lui seul mérite le détour. Une adresse sympathique où petites et grandes portions se partagent joyeusement entre amis KUCCINI. 165 rue Saint-Denis, Paris IIe. 01 83 56 76 64. Réservations www.kuccini.net Located on the lively Rue Saint-Denis, Kuccinispecializes in cicchetti, aka, Italian-style tapas. Alongside classics such as bruschetteand burratafrom Puglia, the menu features bocconcini(polenta fries with grana cheese cream) and a surprising blueberry risotto.

N

Alban Wyters

a quête de la meilleure pizza continue de faire avancer les Parisiens, à moins que cette adresse ne vienne offrir une belle halte à leur course effrénée! Aux manœuvres de Popine, le chef napolitain Gennaro Nasti, alchimiste de la farine qui a travaillé la sienne en allant à la rencontre des meilleurs producteurs italiens. Complète, riche en fibres et pauvre en gluten, sa farine, qui fermente pendant plus de quarante heures, donne à sa pâte à pizza une souplesse et un goût remarquables. Ajoutez à cela un four à bois de compét, des produits de la Botte aux saveurs saisissantes, comme ces tomates piennolo du Vésuve, cette mozzarella fior di latte fondante et cette huile d’olive bio aux parfums ensorcelants, et vous obtenez la meilleure margherita de Paris. A ne pas louper en dessert, la pizza à la crème chocolat, noisettes et ricotta: un flagrant délice. POPINE. 108 boulevard de Ménilmontant, ParisXXe. 0986250571. Stop everything, we may have found the best margherita pizza in Paris: a supple dough made with wholewheat flour fermented for 40 hours, then topped with well-sourced Italian products –piennolo tomatoes from Mount Vesuvius, fior di lattemozzarella that melts in the mouth, organic olive oil –and cooked in a wood-burning oven. To taste it, head over to Popineand, for dessert, don’t miss the delicious chocolate-hazelnut and ricotta pizza.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 7


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page178

Spécial Italie

Ottanta

Mamma Primi PIZZA & PASTA

a famille de cette joyeuse tribu ritale s’agrandit : après East Mamma et Ober Mamma, voici Mamma Primi prête à affoler le sage XVIIe ! Pimpante, cette trattoria bien dans sa Botte, conserve l’ADN de ces deux aînées, avec ses produits italiens artisanaux, ses planches de charcuteries extra, ses plantureuses pizzas au feu de bois et ses 150 références de vin. La nouveauté ? Les pâtes fraîches faites à la main, qui font leur apparition à la carte : cappelletti au bouillon, raviolis à la courge, gnocchi au fromage, agnolotti noirs au cacao 78 %… paradent sous nos yeux et nous laissent une fois encore la tâche ardue de choisir. Il faudra revenir, encore et encore… MAMMA PRIMI. 71 rue des Dames, Paris XVIIe. 01 47 42 33 31. Mamma Primi, a sister restaurant to Italian trattorias East MammaandOber Mamma,keeps the winning formula of its elders –well-sourced Italian products, wood-fired pizzas, an excellent wine selection –and adds handmade fresh pasta to the mix, including cheese gnocchi and squash ravioli.

Belle Maison

Adrien Dirand

L

Loulou

BELLE TABLE

epuis son inauguration, Loulou, c’est l’émoi de la rive droite, avec sa vue sur le Louvre, sa sublime terrasse de 200 couverts et un joli décor signé Joseph Dirand. La cuisine confiée à Benoît Dargère(ancien du Clos Saint Basile à Mougins), en duo avec le chef italien Diego Compagno, fait valser petits et grands plats : beignets de fleurs de courgette, artichauts violets à cru, tagliatelle au ragoût de veau, osso buco, côte de veau à la milanaise… Pour se mettre en bouche, des planches de charcuteries italiennes tranchées minute et des pizzas auréolées de garnitures premium. LOULOU. 107 rue de Rivoli, Paris Ier. 01 42 60 41 96. The elegant Loulou seats 200 people on its spectacular terrace offering a breathtaking view of the Louvre. Foodwise, the menu created by chefs Benoît Dargère and Diego Compagno proposes classics from the French and Italian Rivieras: zucchini fritters, tagliatelle al ragù, ossobuco and veal chop Milanese.

D

On guette : t de trois pour Franck Baranger ! Après Le Pantruche et Caillebotte, le chef épris de bistronomie s’apprête à ouvrir sa Belle Maison en lieu et place de l’ancienne Maison Mère située dans son IXe fétiche. La cuisine mettra à l’honneur poissons, coquillages et fruits de mer sourcés en direct chez les pêcheurs. Evidemment, on a hâte. BELLE MAISON. 4 rue de Navarin, Paris IXe. Franck Baranger, chef at Le Pantrucheand Caillebotte, is set to open his third establishment in the ninth arrondissement, a fish restaurant called Belle Maison.

E

Sabri Beny/Big Mamma

B

Davide Leggio/Visit In

FROMAGES STARS

urrata, mozzarella, scamorza, ricotta, fabriquées chaque jour avec du lait frais francilien: voilà le concept inédit de cette adresse menée tambour battant par Sara Lacombaqui réunit boutique, comptoir de dégustation et laboratoire en un seul espace. Originaire des Pouilles, cette visionnaire préserve la fabrication traditionnelle de ces fromages fragiles qui ne supportent pas les voyages. «Un savoirfaire d’ailleurs et des ingrédients d’ici», ce principe judicieux lui a acquis l’adhésion d’une cohorte de chefs étoilés tombés en amour pour ses produits à la fraîcheur unique. Et quand on plonge la fourchette dans sa stracciatella encore tiède, on comprend pourquoi! OTTANTA. 19 rue du Cardinal-Lemoine, Paris Ve. Ouvert du mardi au samedi de 10h30 à 14h30 et de 16h30 à 20h. Ottanta is Sara Lacomba’s one-of-a-kind shop, lab and tasting space dedicated to Italian cheese. Burrata, mozzarella, scamorza, ricottaand stracciatella di bufalaare made each day using fresh milk from the Paris region and traditional Italian methods.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 8


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page179

Les secrets de Lucas

ne cuisine fusion qui magnifie les goûts dans un remarquable mélange d’accords péruviens et nippons, voilà le talent de ce jeune chef, passé par L’Arpège et Ze Kitchen Galerie, qui officie désormais dans son restaurant Uma. De sa passion pour les herbes, poivres et piments, qu’il collectionne comme des trésors, Lucas Felzinefait naître des assiettes à part. Revue et mode d’emploi de quelques-uns de ses ingrédients fétiches. «Je joue avec tous ces éléments pour créer une musique du goût et pour que la magie opère à chaque bouchée.» Ail noir mostarda : «C’est une purée d’ail noir avec des fruits confits à la moutarde, du yuzu kosho vert et de l’aji limo. Je l’utilise souvent dans les ceviches végétariens pour sa saveur fumée et iodée.» La vinaigrette Som Tam (que l’on retrouve sur la fameuse salade de papaye thaïe) : «Je l’ai retravaillée avec de la cacahuète, de la pâte de crevette, du citron vert, des feuilles de lime, de l’huile d’olive au citron, des piments et du poivre vert frais.» La vierge péruvienne : «C’est une sauce tiède qui marine dans de l’huile d’olive avec des légumes et des aromates, parfaite sur un poisson grillé ou mariné. Je l’ai pensé de façon exotique en y mélangeant des échalotes, de la cive, du gingembre et des agrumes confits, des olives du Pérou, du myoga, de la menthe verte, de la papaye mûre, des feuilles de câprier, de l’huile de sésame, de l’huile d’estragon du Mexique et un peu de huacatay.» L’huacatay : «Cette herbe a un côté très mentholé, comme le basilic, mais plus vif et plus poivré, avec en fin de bouche un côté bubble-gum très intéressant. Elle amène un côté frais et herbacé aux sauces, aux jus de viande et dans les infusions.» L’épazote : «C’est une herbe qui ressemble à un mélange de camphre, de citronnelle et de shiso. On l’utilise beaucoup au Pérou dans les ragoûts et les céréales. Moi, je l’aime sur une

U

polenta, un risotto de quinoa et les poissons, car elle amène un côté astringent, vif et prenant.» Le voastsiperifery (aussi appelé poivre aqueux) : «C’est un poivre très puissant qui dégage beaucoup de chaleur, de rondeur et de vivacité en bouche. Il revient dans tous mes plats, car il apporte une formidable amplitude.» L’umami : «C’est la cinquième saveur qui a été développée par les Japonais, rencontre de l’amer, de l’acide, du sucré et du salé. C’est une extase culinaire, car cette saveur sollicite toutes les zones du palais en même temps, comme un feu d’artifice!» L’astringence : «Cette saveur assèche et resserre les tissus, elle donne une longueur en bouche que j’apprécie particulièrement. L’artichaut est astringent.» Le piment : «Il en existe des milliers. Moi, j’en ai une vingtaine dans ma cuisine. Les piments amènent des couleurs et du soleil et me permettent de jouer sur les différentes sensations: veloutée, acidulée, fruitée.» UMA. 7rue du 29-Juillet, ParisIer. 0140150815. At his restaurant Uma, Lucas Felzinecreates his version of Nikkei cuisine, that all-the-rage blend of Japanese and Peruvian cooking. “I play with ingredients to create music with tastes,” he says. Here are a few of his favorites notes. Blackgarlic mostarda:“A purée of black garlic with conserved fruit, mustard, yuzu and chili for a smoked, salty taste.” Peruvian sauce vierge:“Perfect for grilled or marinated fish, a mix of shallots, chives, ginger, preserved citrus fruit, Peruvian olives, myoga, caper leaves and huacatay.” Huacatay: “Minty, like basil, but livelier and more peppery with an interesting bubble-gum aftertaste.” Epazote: “A mix of camphor, lemongrass and shiso. I like it on polenta.” Voatsiperifery:“A powerful pepper with great heat, body and vivacity.”

Felzine

Photographie Debbie Meichler pour PalaceCostes Rubrique «Restos & Bars» réalisée par L U C I E G O U Z E & S A N D R A S E R P E R O PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

17 9


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page180

restos & Bars

La Grande Cascade

ESCAPADE MAGIQUE

n plein cœur du bois de Boulogne, La Grande Cascade, avec sa majestueuse marquise en pétales et son élégante terrasse, est un petit joyau architectural qui compte parmi les belles institutions parisiennes. Ce pavillon second Empire au charme d’antan (et récemment modernisé) offre un cadre exceptionnel et bucolique à cette table étoilée depuis1965. Le chef Frédéric Robertmaîtrise avec brio les classiques de la gastronomie française et propose une cuisine bourgeoise et contemporaine de haute tenue. Les belles assiettes défilent: tourteau de Bretagne au naturel, caviar osciètre royal et son velours d’avocat, suivi d’un saint-pierre piqué de citron, sucrine et sa sauce parfum de vanille des Indes. Et on n’aura pas résisté à la gourmande mille-gaufre croustillante caramel tiède du chef pâtissier Nelson Lechien. Sans oublier le service impeccable assuré par des maîtres d’hôtel aux petits soins. Une escapade chic et hors du temps, idéale pour les grandes occasions, qu’on voudrait s’accorder bien plus souvent.

Alban Couturier

E

LA GRANDE CASCADE. Allée de Longchamp, bois de Boulogne,

ParisXVIe. 0145273351. www.restaurantsparisiens.com La Grande Cascadeis a beautiful and bucolic Second Empire pavilion located in the center of the Bois de Boulogne. This prize-winning establishment is also the perfect place to experience chef Frédéric Robert’s gastronomic delights –crab from Brittany, royal Ossetra caviar with avocado, and John Dory with lemon, sucrineand vanilla sauce.

La Goutte d’Or de Yann Menguy le gâteau: le labo s’expose aux regards. Accessibles à toutes les bourses, les douceurs mettent en valeur le travail de petits producteurs locaux. «Je jongle au gré de la saison avec trois classiques et trois créations qui changent tous les mois.» Comment résister au flan de notre enfance, au vrai far breton ou à la brioche feuilletée cœur gianduja? En attendant le jour où sa fille, qui vient tout juste de naître, se régalera d’une petite madeleine tout droit sortie du four, le chef fourmille de projets. Et rêve d’une collaboration avec les Puces de SaintOuen. Sûr que sa chère Goutte d’Or va faire tache d’huile dans le quartier. Un nouveau tatouage en perspective? PATRICIA KHENOUNA LA GOUTTE D’OR PÂTISSERIE.

183 rue Marcadet, Paris XVIIIe. Yann Menguyhas a fine selection of tattoos and rides a 1997Harley. He’s also a pastry chef who trained with the best in the business (including Christophe Michalak, his mentor) and who has just opened his first patisserie. La Goutte d’Oris a space where “you can eat high-end cakes in a quirky, urban environment” at affordable prices, and where he “juggles the offer according to the seasons, but we have three classic cakes and three new creations every month.”

Laurent Fau

l collectionne les tatouages, roule en Harley millésime 1997 et raffole des éclairs au café. Mais, derrière la barbe impeccablement taillée, le sourire sage et les bonnes manières, on risque de chercher longtemps les stigmates du bad boy chez le chef pâtissier Yann Menguy. «Je suis un électron libre. Il est là, mon côté rock and roll !» avoue-t-il avant même qu’on commence à se creuser les méninges. Curieux de tout, ce garçon aux racines celticohispano-auvergnates est une pointure promettante du métier. Brillant finaliste d’un concours télévisé (Qui sera le prochain grand pâtissier ? sur France 2), Yann a fait ses armes chez Hédiard, Ladurée (dont il a été chef de création) et dans l’atelier Masterclass de Christophe Michalak, son «mentor». Des expériences qui n’ont fait qu’aiguiser son appétit d’indépendance. A 30 ans, le voilà qui ouvre sa propre enseigne rue Marcadet : La Goutte d’Or. Sol en béton ciré, carrelage vert céladon, pointes d’or… Yann a imaginé un lieu qui lui ressemble, «à la cool» (mais classe), inspiré des coffee shops de Brooklyn. «Déguster des pâtisseries haut de gamme dans un contexte décalé, urbain, sans avoir le sentiment d’avoir quitté son salon, tel était mon souhait.» Cerise sur

I


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page181

PALACE scope

Sequana BISTRO GASTRONOMIQUE

utodidactes passionnés, Philippe Jullien et Eugénie Tine partagent l’amour de la cuisine, et c’est ensemble qu’ils décident de réaliser leur rêve en ouvrant Sequana, leur joli bistrot gastronomique. Dans un cadre charmant, sur les quais, face à la Seine, le duo imagine, au gré de ses envies, trois menus : «Découvrir», «Savourer», «Voyager», et propose un accord mets-boissons (avec vin, thé et whisky). Produits rares et bien choisis (avec des légumes et aromates provenant de leur petit potager parisien), associations ambitieuses, beau travail de construction, la cuisine de ce couple à la ville est aussi colorée que vitaminée. Goûtés ce jour-là : l’œuf et la truffe d’été, poulette de Vertessec, girolles et laitue du jardin, suivis d’une rafraîchissante salade de fruits d’été et délicieuses boules de glace mangue-abricot-réglisse, fleur de pensée et fleur d’hibiscus, une merveille ! SEQUANA. 72 quai des Orfèvres, Paris Ier. 01 43 29 78 81. www.sequana.paris Real-life couple and selft-taught chefs Philippe Jullienand Eugénie Tinejust openedSequana, their first gourmet bistro. They create colorful and bold dishes, divided in three menus: “discover,” “savor” and “travel.” On the day we went we had eggs with summer truffle, Vertessec pullet with girolle mushrooms, followed by a refreshing fruit salad with scoops of mango, apricot-licorice, pansy and hibiscus ice cream.

Le Bistrot de la Galette

GALETTES EN FÊTE

près sa biscuiterie inaugurée en mai, voilà que le chef pâtissier Gilles Marchal prend cette fois les rênes d’un bistrot ! Ce nouveau repaire montmartrois dédie sa carte aux galettes et à quelques grands classiques bistrotiers. Dans ses pimpantes galettes, on retrouve toute la noblesse d’un feuilletage délicat et aérien dont le chef a le secret et un florilège d’ingrédients gourmets qui explorent le terroir français, les légumes de saison et même les saveurs iodées. Côté sucré, le millefeuille d’arlette et le puits d’amour font honneur à la grande pâtisserie française. LE BISTROT DE LA GALETTE. 102 ter rue Lepic, Paris XVIIIe. 01 46 06 19 65. At his new Montmartre outpost, chef pâtissier Gilles Marchal is now applying his talents to galettes and a few bistro classics. Call it an exploration of France’s best products in savory pancake form.

Anne Emmanuelle Thion

A

Sébastien Veronese

A

ISTR HUÎTRES & COCKTAILS

elle initiative que celle de ces trois garçons dans le vent qui viennent d’inaugurer ce joli spot plein d’allure. L’idée ? Un trait d’union entre le terroir régional français et la culture new-yorkaise. En clair, une cuisine créative aux accords terre et mer et une découverte de l’ostréiculture façon outre-Atlantique, où les huîtres se dégustent au bar en sirotant un cocktail. Derrière les fourneaux, le chef Julien Kerwien, à son aise dans les assemblages audacieux et auteur de petits plats gourmets : ceviche de lieu noir, cabillaud et son émulsion de coquillages, croustillant de sarrasin aux légumes, sauce mojo verde, tataki de veau accompagné de coques et salicornes… Et une belle sélection d’huîtres qui arrivent de Bretagne, servies nature ou avec des sauces originales, et même en tempura. Le tout révèle un charme anticonformiste auquel on adhère ni une ni deux ! ISTR. 41 rue Notre-Dame-de-Nazareth, Paris IIIe. 01 43 56 81 25. Owned by three friends, including chef Julien Kerwien, ISTR is half New York-style oyster bar, half French seafood restaurant. The creative dishes include oysters from Brittany, pollock ceviche, cod with a shellfish emulsion, all best enjoyed with a cocktail.

B

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

181


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page182

restos & Bars

Restaurant de l’Hôtel

ÉTOILE SECRÈTE

n petit secret gastronomique caché dans une rue discrète du VIe dans un lieu adoubé en son temps par des légendes comme Dalí, Cocteau, Serge Gainsbourg… La décoration confiée à Jacques Garciahabille d’exubérance cette belle salle carrée qui s’ouvre sur une cour intime. Derrière les fourneaux, le chefJulien Montbabut(La Grande Cascade, Pavillon Ledoyen), auteur d’une cuisine diablement maîtrisée. S’ensuivent de jolis plats aux dressages délicats qui séduisent l’œil et le palais, comme ces asperges bio d’Anjou parsemées de pecorino et de fleurs sauvages, ce turbot escorté des saveurs anisées de la badiane et du fenouil. Pour le final, une tarte au citron meringuée craquante et crémeuse. RESTAURANT DE L’HÔTEL. 13 rue des Beaux-Arts, Paris VIe. 01 44 41 99 01. This hidden spot in the sixth arrondissement proposes delicate and tasty dishes imagined by chef Julien Montbabut: organic asparagus from Anjou sprinkled with pecorino cheese and wildflowers, flounder with star anise and fennel, and, for the grand finale, a creamy and crunchy lemon meringue pie.

U

Les Oreilles et la Queue STEACK HOUSE

élivrant le nec plus ultra de la viande de bœuf autour de morceaux d’anthologie sublimés par la maturation et des cuissons précises, cette coquette adresse carnassière révèle une vraie ambition gastronomique. A la carte, on hésite entre un filet de bœuf taillé dans le chateaubriand, une hampe black angus et une impressionnante collection de côtes de bœuf. Ces morceaux de pur bonheur s’accompagnent d’une sage poêlée de légumes de saison ou d’indécentes frites sautées au beurre d’escargot et à l’ail, à se lécher les doigts ! LES OREILLES ET LA QUEUE. 129 rue du Faubourg-SaintHonoré, Paris VIIIe. 01 43 59 35 39. This chic version of a steakhouse offers only the finest meats: beef fillets, Black Angus skirt steaks, prime ribs, all matured and cooked to perfection.

D

Maison Rostang

en majuscule dans la veine gourmande de cette maison d’excellence. Hautement recommandable !

VIVE LA TRADITION

utour d’une carte créée à quatre mains par Michel Rostang, chef historique de la maison, et Nicolas Beaumann, actuellement aux manettes des fourneaux, ce repaire gastronomique offre une cuisine entre classique et modernité. Les plats signatures, comme le soufflé de quenelles de brochet, crème de homard, prolongent l’histoire et le talent Rostang, tandis que les dressages millimétrés, les sauces puissantes et autres accords surprenants s’inscrivent

A

20 rue Rennequin, Paris XVIIe. 01 47 63 40 77 Maison Rostanghas been celebrating French excellence since 1978. The new menu, created by Michel Rostang himself and the restaurant’s new chef Nicolas Beaumann, offers a modern take on haute-cuisine classics.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 2

Philippe Vaures

MAISON ROSTANG.


174_PC64_Palacescope2RestosBarsCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:21 Page183

PALACE scope

Sushi-B FRISSON NIPPON

ace au square Valois (un des plus jolis de Paris), une devanture discrète derrière laquelle se cache Sushi-B, un élégant restaurant de poche au design épuré, première adresse parisienne de cette institution japonaise. Installé autour du comptoir marbré de huit places, on peut s’extasier de la dextérité et du savoir-faire du maître sushi Masayoshi Hanada (ancien de chez Bizan, rue Sainte-Anne) pendant que le chef Isao Horais’affaire en cuisine pour les entrées et plats chauds. Ce jour-là, le menu déjeuner (parmi les quatre proposés) offre une expérience gastronomique de très haut vol. Accompagnés d’un thé au riz soufflé, amuse-bouche et entrées soigneusement dressées (aubergine grillée, figue, sauce sésame-yuzu, ou le filet de rouget au miso blanc et sansho) ouvrent le bal avant une généreuse tournée de sushis, évidemment préparés minute, à déguster avec les doigts : saumon sauvage, chinchard, espadon fumé, ventrèche de thon ou encore corail de crevette, souvent relevés d’une pointe de wasabi frais tout juste préparé avec

F

l’oroshikane (râpe en peau de requin). La panna cotta à la poudre d’orge et crème de sarrasin et la glace au riz sencha, pêche en dessert, viendront parfaire cette incroyable expérience culinaire que l’on recommande vivement! SUSHI-B. 5 rue Rameau, Paris IIe. 01 40 26 52 87. Très belle sélection de vins, sakés et whiskys japonais. Réservation indispensable. www.sushi-b-fr.com Sushi-B is a tiny and elegant spot that specializes in – you guessed it – sushi, prepared in front of you by dexterous chef Masayoshi Hanadafollowing traditional Japanese methods. (Chef Isao Horai is in charge of appetizers and hot dishes.) The day we went, the set lunch menu included broiled eggplant and fig with a sesame and yuzu sauce followed by a generous assortment of sushi – wild salmon, scad, smoked swordfish – and, for dessert, barley-grass powder and cream of buck-wheat panna cotta withgenmaicha and peach ice cream. Incredible!

Rubrique «Restos & Bars» réalisée par L U C I E G O U Z E et S A N D R A S E R P E R O PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 3


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:29 Page184

M usiques

Joyeuses Fêtes

epuis que la nuit parisienne a ressuscité, fourmillant de clubs et de festivals, le comble est qu’il est désormais difficile d’en suivre le rythme effréné! S’il vous vient l’envie d’un bol d’air ou de danser la tête dans les étoiles, suivez les collectifs qui bricolent des fêtes alternatives de plus en plus courues en petite ceinture. Dès les premiers frémissements parisiens autour de 2010, une poignée de collectifs se sentant trop à l’étroit dans les clubs intra-muros décident d’en casser les codes. Sur les pas de Dimuschi, Die Nacht ou Cracki relèvent les premiers le défi de faire passer le périph’ aux Parisiens, promettant une libération initiatique quasi impossible dans un Paris saturé. Ne «ravez» pas, l’ambiance acid trance des hangars d’antan n’a pas ressurgi de ses cendres. Le modus operandi n’en est pourtant pas si éloigné : recherche de lieux insolites dévoilés tardivement, décoration excentrique et convivialité participative. Aujourd’hui, Cracki continue la lutte, aux côtés des Alter Paname, Otto10, Soukmachines, Camion Bazar ou La Mamie’s. Tous ont en commun un éclectisme musical qui puise plus à l’hédonisme disco 1970, au funk et à la house, qu’à une techno de ware-

D

house. S’ils sont capables d’investir des entrepôts, ils prisent plus le plein air, à l’instar de Cracki et de ses salons d’été. Véritables étalages de canapés en plein Belleville, ils affectionnent aussi le soleil. De plus en plus de fêtes ont lieu de jour, favorisant une mixité des publics encore plus large. La Mamie’s, bande d’olibrius rigolards aux mix fleuves et larges d’esprit, a élu domicile à la Ferme du Bonheur, utopie urbano-rurale de bric et de broc avec de vrais animaux, au pied des tours de la fac de Nanterre. Avec Cracki, ils organisent aussi

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 4

Rémy Golinelli

&F êtes


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:29 Page185

PALACE scope chaque été le Macki Music Festival à Carrières-sur-Seine, sorte d’énorme barbecue familial à la programmation variée, comme les activités annexes qui s’y multiplient, ludiques, gastronomes et décontractées. Une formule qui devrait s’exporter à Hongkong dès fin octobre. On y croisera peut-être le Camion Bazar, invité à garer sa discothèque à roulettes loufoque dans toutes les bonnes fêtes, garantie d’un dancefloor disco-house enjoué, animé par un couple déguisé et ses invités. On les retrouve d’ailleurs souvent aux Alter Paname ou aux Otto10, soirées nomades mi-fêtes miÎle aux Enfants, où brille la «poule à facettes», discoball littéralement en forme de poule ! Dans ces petites bulles d’amour collectives à la déco hallucinée, thématiques et déguisements émulent la convivialité pendant douze à vingt-quatre heures. Expos, ateliers, food trucks, chill-out, sécu sympa et prix bas, tout est au diapason. Tant et si bien que ceux qui goûtent l’expérience ne peuvent plus s’en passer. D’autres collectifs se spécialisent dans la réhabilitation de friches éphémères. C’est le cas de Soukmachines, inventeur de l’épopée chamarrée du 6B à Saint-Denis, qui a rejoint cet été la Halle Papin à Pantin, après avoir enchanté le Pavillon du Docteur Pierre à Nanterre. Ils organisent aussi des bals au Port des loisirs de Bobigny, consacrant la nouvelle vitalité du canal de l’Ourcq. Non loin de là, l’expérimental Collectif Mu a ouvert la Station–Gare des Mines, l’un des lieux parisiens qui fait le buzz depuis l’été, accueillant concerts et mix dans le cadre industriel de la porte d’Aubervilliers. Tous ces événements s’auréolant plus ou moins de mystère, selon qu’ils sont nomades ou sédentaires, pour préserver la magie de leurs zones d’utopie temporaire, révisez votre Hakim Bey *, suivez les réseaux sociaux et allez guincher en banlieue : RER is the new cool ! O L I V I E R P E L L E R I N

Chance the Rapper

Photographie Luc de Lagontrie CAMION BAZAR DANS LES BOIS, à la Clairière,le 30septembre. CRACKI RECORDS, LA RENTRÉE MUSICALE, au Glazart,

le 30septembre. * Hakim Bey, «TAZ, zone d’autonomie temporaire», 1991. Zone de liberté provisoire basée sur la culture pirate, concept libertaire très présent dans la cyber-culture. The irony is that since Parisian nightlife came back to life there’s actually been too much going on. Many of these new nights and events, often run by collectives, are actually on the outskirts of Paris, just on the other side of the périphérique beltway. The pioneers back in2010 were Dimuschi, Die Nachtand Crackiwith their hedonistic house-funk-disco moments of happiness in various unexpected venues. They were followed by events like La Mamie’s, now in Nanterre, or the Macki Music Festivalin Carrières-sur-Seine, a sort of mini-festival-huge-family-barbecue with music and events for all ages. Meanwhile, Soukmachines, which specializes in taking over abandoned spaces, spent the summer bringing a different kind of energy to working-class Pantin. The current kings of buzz, however, are the experimental Collectif Mu, which this summer opened La Station-Gare des Mines, a concert space and club at Porte d’Aubervilliers. They’re all groups that prove there’s still life in Hakim Bey’s theory of “temporary autonomous zones.”

L’ÉTOILE DU HIP-HOP

elui qui s’est fait connaître avec ses mixtapes sur Internet est devenu la nouvelle icône du hip-hop. En attestent ses nombreux featurings avec les plus grands : Kanye West, Lil Wayne, T-Pain, et même Justin Bieber. Originaire de Chicago, Chancelor Bennett, dit Chance the Rapper, a bien tenté de vivre quelque temps à Los Angeles, mais la cité des Anges a réveillé ses démons, il s’est perdu entre les soirées, la weed et les filles, shooté au Xanax. Apaisé dans son dernier album, Coloring Book, il a été lancé comme une bombe sur Internet, for free. Car Chance the Rapper refuse de signer avec un label et se vante souvent de «ne pas avoir besoin de leur argent» et d’en gagner suffisamment «avec (ses) tournées et le merchandising». Du hip-hop chill et ensoleillé, avec des influences gospel et soul, jusque dans sa voix au timbre unique. F R

C

Photographie Jess Baumung CHANCE THE RAPPER, au Zénith de Paris, le 21 novembre.

Chance the Rapperfirst popped onto our radars a few years ago thanks to his mixtapes made available for free on the Internet. The rapper still refuses to sign to any record label, claiming he “doesn’t need their money” since he makes enough touring and selling merchandise. After some dark times in Los Angeles, filled with parties, weed, girls and Xanax, he seems finally at peace on the sunny and soulful Coloring Book.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 5


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:29 Page186

Nicolas Despis

Romain Chassaing

Concerts

Radio Elvis

Naive New Beaters TRIO DÉCHAÎNÉ

renez une bonne dose d’électro, rajoutez de puissants beats hip-hop, saupoudrez d’un peu de riffs rock et vous obtenez la formule Naive New Beaters, une sorte de big beat en forme de rouleau compresseur qui semble n’avoir qu’un objectif dans la vie : vous faire danser ! NAIVE NEW BEATERS, à la Cigale,le 20 octobre. Naive New Beaters’ winning mix of electronica, hip-hop beats and rock’n’roll guitar riffs will definitely get you dancing.

P

ROCK D’AUTEUR

inaliste du concours Les inRocks Lab, véritable pépinière de talents, le trio Radio Elvis a confirmé tous les espoirs placés sur eux avec un premier disque de rock fougueux, qui rêve de paysage étrangers et dont les paroles écrites et soignées lorgnent du côté des écrivains-chanteurs à la Manset ou Dominique A. RADIO ELVIS, à la Cigale, le 8 novembre. Discovered during the Inrocks Lab contest for emerging talent in 2014, French rock band Radio Elvis released a fiery and carefully written first album.

F

Max Jury

P

Camp Claude THE VOICE

amp Claude, c’est un trio, mais c’est d’abord et surtout une voix troublante, celle de Diane Sagnier, qui pilote ce projet à la fois électro et rock, pop et variété, qui peut se faire doucement rêveur comme gentiment rock, et qui puise ses références avec discrétion dans les années 1980. CAMP CLAUDE, à la Gaîté Lyrique, le 2 novembre. Fronted by Diane Sagnier and her seductive voice, French trio Camp Claude blends electronica, rock and pop music.

Odezenne

Adrien Benoliel

C

TRIP-HOP DÉVIANT

ifficile de caractériser ce groupe bordelais qui, en trois albums, a construit un univers étrange et très personnel où rock, pop, scansion hiphop et électronique se mélangent pour le meilleur (souvent) comme pour le pire (mais on leur pardonne). ODEZENNE, à l’Elysée Montmartre, le 17 novembre. Odezenne’s wild mix of rock, pop, hip-hop and electronica makes the Bordeaux-based band musically hard to pin down.

Romain Duquesne

D

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 6

Christophe Rihet

FOLK BRUT

our son premier album, auréolé tout simplement de son nom d’artiste, le jeune chanteur-compositeur américain a frappé fort, en ressuscitant une conception du folk qu’on croyait oubliée dans les années1970. Un folk simple et brut, guitare sèche qui bombe le torse, tout en mélodies et porté par la voix de Max qui vous titille au plus près du cœur. MAX JURY, au Flow, le 10 novembre. Twenty-one-year-old American singer-songwriter Max Jury just released his self titled debut album, a collection of heartfelt and beautifully executed folk songs.


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page187

PALACE scope

Pixies

DU ROCK À PAPA

n ne présente plus le groupe phare de l’indie-rock américain qui a profondément marqué les années 1980 et toute la génération post-rock des années 2000, de Franz Ferdinand aux Strokes. La légende est de retour avec un nouvel album qu’ils viendront défendre sur scène. Les fans ont déjà réservé leur billet et l’ont planqué sous leur oreiller. PIXIES, au Zénith de Paris, le 23 novembre. Legendary band Pixies, who changed the face of alternative rock music in the late 1980s and inspired countless artists in the following decades, is back with a highly anticipated sixth album.

Travis Shinn

O

Papooz ous n’avez pas pu passer à côté de leur tube Ann Wants to Dance, bulle de savon pop conçue pour danser tout nu sur une plage des Caraïbes. Ce jeune duo français, et son premier album de folk balnéaire doux comme une brise senteur coco, n’a qu’une idée en tête : prolonger votre bronzage d’été au plus profond de l’automne. PAPOOZ, à l’Alhambra, le 11 octobre. French pop-folk duo Papooz made us dance all summer long with their hit song Ann Wants To Dance; their debut album is the perfect soundtrack for an Indian summer.

V

Sarah Doyle

Victoria Lafaurie

POP SOLAIRE

James Vincent McMorrow LA SENSATION INDIE FOLK

près deux albums à succès et une reprise remarquée du Wicked Game de Chris Isaak pour le trailer de la nouvelle saison de Game of Thrones, l’Irlandais au physique de gendre idéal sort son tout dernier album, intitulé We Move. En quelques années, il a réussi à imposer sa conception d’un folk plus tourné vers le futur que le passé, qui incorpore des bouts de hip-hop et d’électro. Et qui surtout se laisse porter par la voix profonde et feutrée de ce crooner qu’on compare souvent, à raison, à Sufjan Stevens. JAMES VINCENT MCMORROW, à l’Elysée Montmartre, le 18 octobre. After releasing two successful records and a cover of Chris Isaak’s Wicked Game (used in the Game of Thrones season-six trailer), Irish singer-songwriter James Vincent McMorrow is back with a new hip-hop and electro-infused folk album, We Move.

A

Jamie Lidell

MISTER SOUL

n était sans nouvel depuis un bail de ce trublion de la scène anglaise, grand ami de la bande Feist, Mock et Gonzales, et qui, après avoir semé le trouble dans l’électro, a posé ses bagages dans la soul la plus profonde, celle qui vient du fond du cœur. Son sixième album, qui puise chez Marvin Gaye comme chez les Temptations, annonce le retour de ce crooner en or massif. JAMIE LIDELL, au Trianon, le 21 octobre. It’s been years with neither sight nor sound of British crooner Jamie Lidell. He is finally back with a sixth album influenced by soul icons Marvin Gaye and the Temptations.

O

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 7


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page188

Concerts

Princess Nokia et Gnucci HIP-HOP FÉMINISTE

e collectif parisien et touche-à-tout les Fils de Vénus tape fort en invitant deux jeunes futurs talents, Princess Nokia, rappeuse new- yorkaise féministe et engagée dont le titre et le clip Tomboy ont ravi les réseaux sociaux, et la scandinave Gnucci, qui mélange hip-hop, électro et tropical. Bref, une soirée placée sous le signe de la rébellion féminine. LES FILS DE VÉNUS PRÉSENTENT PRINCESS NOKIA + GNUCCI, au Badaboum, le 5 octobre.

Fatima Yamaha

Parisian collective Les Fils de Vénus is welcoming two hot new talents to the Badaboum stage: New York feminist rapper Princess Nokia and Swedish hip-hop artist Gnucci.

TECHNO SENSUELLE

ide-project du producteur électro Bas Bron, Fatima Yamaha a semé la zizanie sur les dancefloors avec What’s a Girl to Do, ovni techno porté par un morceau de dialogue piqué à Scarlett Johansson dans le film Lost in Translation. On adore son électro old school, simpliste et mélodique, remplie de vocaux ultra-naïfs, comme jouée par un smartphone qui aurait décidé de devenir DJ. FATIMA YAMAHA, à la Gaîté Lyrique, le 10 novembre. Fatima Yamaha, Dutch producer Bas Bron’s side project, makes old-school electronica – think simple melodies and naive vocals – tailor-made for dance floors.

S

SENSATION GROOVE

ette jeune Londonienne élevée par sa mère dans la sainte trinité soul, funk et reggae, est la dernière voix qui fait sensation, et des miracles. Entre soul électronique et funk envoûtant, Jones pourrait bien s’imposer comme la nouvelle sensation 2016. On vous aura prévenu. JONES, au Café de la Presse, le 25 octobre, dans le cadre du Pitchfork Avant-Garde festival. London-based singer Jones is set to become this year’s latest sensation thanks to a bewitching blend of soul, electronica and funk.

C

Barron Claiborne

Jones Imany VOIX MAGIQUE

ncien mannequin, cette Française d’origine comorienne a réussi avec grâce sa reconversion dans un monde aussi semé d’embuches que le catwalk : la soul music. Fortement inspirée par Tracy Chapman, mais aussi Lauryn Hill ou Nina Simone, Imany viendra défendre son deuxième (et tout nouvel) album, The Wrong Kind of War, où sa voix grave et puissante se marie à un folk âpre et ensoleillé. IMANY, à l’Olympia,le 14 novembre. Model turned soul singer Imany just released a raspy and sunny second album, The Wrong Kind of War, heavily inspired by Tracy Chapman, Lauryn Hill and Nina Simone.

A

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 8

Irika

L


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page189

PALACE scope

Lost in a Moment Une autre manière de faire la fête ancés il y a trois ans à Barcelone, en marge du Sonar, les Lost in a Moment, moments de clubbing à part organisés par le labelInnervision, proposent une alternative au clubbing de masse décérébré. Depuis un peu plus d’une dizaine d’années, ce label allemand fondé par le trio de DJ et producteurs Ame (Frank Wiedemann et Kristian Beyer) et Dixon s’est imposé dans le paysage nocturne tout en s’amusant à bousculer les règles établies de la techno et les certitudes du clubbing mondial. Déjà par la musique produite, qui puise autant dans l’héritage house américain (empruntant à Romanthony ou Kerri Chandler leur sens subtil du métissage entre afro, soul et disco) qu’à une certaine trance, mélodique et trippée à l’allemande. Une manière de suspendre le temps qui a imposé une bandeson pour danser, plus lente et chaleureuse, plus exigeante et intello aussi, à l’image des tubes que sont devenus le Rej d’Ame, le Howling de l’artiste éponyme ou l’Epikur de David August, dont la force mélancolique ne laissera personne indifférent. Depuis trois ans, la bande Innervision a décidé de mettre son nez dans le clubbing en établissant ses propres règles avec les Lost in a Moment, dont le nom résume à merveille toute la philosophie, soit des moments à part, comme des bulles en suspension, où l’hédonisme est à la fête. Organisée dans des lieux architecturaux forts et méconnus, un monastère sur les collines de Barcelone, un château en Toscane, le Musée de l’air et de l’espace au

L

Bourget, une île perdue en Angleterre, et toujours en journée, les Lost in a Moment proposent une expérience hors du commun, un trip sensoriel où les yeux, les oreilles et les neurones en prennent pour leur grade. Mais surtout, par leur taille limitée, leur communication réduite au strict minimum, et l’attention toute particulière portée aux clubbeurs, les Lost in a Moment annoncent tout en douceur une remise en cause de la manière de faire la fête, plus intellectuelle, respectueuse et qualitative, où le respect n’est pas laissé aux vestiaires. A l’heure où la scène nocturne est en passe de devenir aussi sexy qu’une multinationale délocalisée en Irlande, on en connaît, et beaucoup, qui devraient commencer à en prendre de la graine. Surtout s’ils veulent continuer à danser dans cinq ans ! PATRICK THÉVENIN Photographie Clémentine André

Lost in a Moment, says its website, is “neither a festival, nor a party. It is certainly not a rave.” It is rather a series of musical parentheses, each one held different outdoor locations and lasting a day. The most recent was held on Osea, an uninhabited island northeast of London, and others have taken over a monastery near Barcelona and an aviation museum near Paris. It’s another way of approaching the musical experience: “A little bit as if Walter Benjamin’sflâneur would go to the woods, listening to Âme’s ‘Mifune’ on the way.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

18 9


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page190

Anetha oilà quatre années que les soirées du crew Blocaus égayent le paysage techno parisien. Ils lancent désormais leur propre label, Blocaus Series. Et c’est la très prometteuse Anetha, résidente et membre du collectif, qui signe le premier EP, Leftover Love. Une techno brute et hypnotique teintée d’acid, qui vous transporte illico sur un dancefloor sombre et enfumé digne du Berghain. On adore. ANETHA, à Concrete, le 30 septembre, en B2B avec Stranger. For its fourth anniversary, the Blocaus collective is launching its own record label, Blocaus Series, and releasing its first EP, Anetha’s Leftover Love, an hypnotic mix of raw and acid-tinged techno.

V

KiNK n une dizaine d’années, le bulgare Strahil Velchev, plus connu sous le nom de KiNK, s’est forgé une réputation d’acier sur la scène électronique avec son électro puisant conjointement dans l’acid de Chicago comme dans la house new-yorkaise. Mais c’est avec sa formule live, moitié DJ, moitié performance, où KiNK retravaille ses propres morceaux en direct, qu’il s’est hissé en tête du podium des meilleurs concerts électro. Il sera à nouveau l’invité exceptionnel des soirées Haïku, et on ne va pas rater ça ! P T KINK, à la Machine du Moulin Rouge, le 28 octobre, pour la soirée Haïku avec Youandewan. Over the past decade, Bulgarian producer Strahil Velchev, better known as KiNK, has become one of the top acts on the electronic scene thanks to his half DJ set/half live performances. Don’t miss his upcoming show at the Haïku event this October!

Francesca Lombardo

E

ette chanteuse italienne, qui vit désormais à Londres, est pianiste d’origine. Une formation de musique classique qui influence ses morceaux subtils et mélodieux. Elle réussit le mélange d’une tech house sensuelle, nuancée par sa voix hypnotique, et des instruments live, comme sur son dernier EP, Freefall/Aurora. FRANCESCA LOMBARDO, au Faust,le 29 octobre. London-based Italian Francesca Lombardo successfully mixes tech house and live instruments onFreefall/Aurora, her latest EP.

C

Sonja Moonear

Move D

i l’on devait raconter notre meilleur souvenir de cette reine du label Perlon, ce serait sans aucun doute son set au Weather Festival du Bourget, il y a deux ans. Un moment hors du temps, juste après un Ricardo Villalobos des grands soirs alors que le soleil disparaissait derrière les fusées Ariane. Invitée cette fois par D’julz pour sa résidence au Rex, cette soirée viendra certainement s’ajouter à notre collection de jolis souvenirs. SONJA MOONEAR, au Rex Club, le 15octobre, pour la soirée Bass Culture. Our best memory of Sonja Moonearhas to be her set at the Weather Festival two years ago, just as the sun was setting on Le Bourget. It was a magical moment, and we bet her upcoming set at the Rex Clubwill be full of them.

S

ove D pourrait être un bon guide touristique tant il a écumé les DJ booths du monde entier. Depuis ses premières productions ambient, puis techno, ce DJ a déjà parcouru un bon bout de chemin. Réputé pour ses sets ultra festifs, on parie que son passage à Paris ne dérogera pas à la règle. MOVE D, à Concrete, le 4 novembre. Known for his festive sets, Move D has been DJing all over the world since the release of his first ambient techno tracks, and we can’t wait to see him in Paris.

Yonathan Baraki

M

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 0

Liv

Clubbing


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page191

PALACE scope

e label parisien Her Majesty’s Ship fait sa rentrée au Badaboum. Au programme de cette nouvelle édition, destinée à «ceux qui aiment les croisières psychédéliques», comme ils aiment le dire : David Shaw en b2b avec La Mverte, qui a fait le tour des festivals cet été, et le duo Vox Low, live band électropsyché, coqueluche du label Correspondant. HER MAJESTY'S SHIP, au Badaboum, le 28 octobre. Parisian label Her Majesty’s Ship is back at the Badaboum for another “psychedelic journey,” this one featuring David Shaw on B2B with La Mverte, and a live by Vox Low.

Onur Özer nur Özer compte parmi les poids lourds de la scène micro house. On adore chacun des passages à Paris de ce producteur originaire d’Istanbul. Récemment vu au Weather Festival en b2b avec son ami Binh (sous la formation Treatment), où il nous a fait danser des heures durant. Nul doute que ce passage quai de la Rapée sera encore un moment d’anthologie. ONUR ÖZER, à Concrete, le 11 novembre. Microhouse producer Onur Özer had us dancing for hours during his set at the Weather Festival back in June and we bet he’ll do it again at his upcoming gig at Concrete.

O

Andrés rand ami de Moodymann, Andrésfait partie des légendes de la house de Détroit. Sa grande richesse musicale se reflète dans ses productions capables de mélanger funk, disco, soul ou hip-hop, et ses tracks Moments inLifeouNew for U sont devenus des classiques. Son dernier EP, Mighty Tribe,fait partie des favoris de notre playlist. Invité cette fois par l’excellent label Popcorn, son passage au Badaboum est immanquable. ANDRÉS, au Badaboum, le 5 novembre, pour la Popcorn Records Label night. Detroit house legend Andrés effortlessy blends funk, disco, soul, hip hop and his tracks Moments in Lifeand New for Uare considered classics. In anticipation of his must-see set at the Badaboum this November, we’ve got his latest EP on repeat.

G

Bagarre e groupe nous étonne avec ses allures de jeune gang en veste de survét Adidas et grosses chaînes en or autour du cou. Exit l’anglais, Bagarre défend chauvinement la langue française à coup de textes à l’humour aiguisé. Pas violent pour autant, Bagarre ose avec force le mélange des genres : masculin et féminin, musique électronique et chanson française, le tout réuni dans des mélodies et refrains addictifs. BAGARRE, à la Machine du Moulin Rouge, le 21 octobre, pour la soirée Bagarre Méga Club Makers. With a look often comprised of Adidas tracksuit jackets paired with gold chains, and addictive tracks that blend electronica and French chanson, Bagarre is one the most surprising bands around.

C

Body and Soul a Raffinerie, incontournable promoteur de soirées parisiennes, fête ses 7 ans en grande pompe avec une série d’événements pour bien démarrer l’automne. On ne manquera pas le passage exceptionnel de la légendaire soirée new-yorkaise avec Body & Soul à Nuits Fauves et son trio emblématique des maestros de la house music : François K, Joe Claussell et Danny Krivit. BODY & SOUL, à Nuits Fauves, le 15 octobre, pour les 7 ans de la Raffinerie. French collective La Raffinerie is celebrating its seventh anniversary this fall with festivities including the legendary Body & Soul party with DJs François K, Joe Claussell and Danny Krivit.

L

Raphael Neal

Marie Athenais

Her Majesty’s Ship L

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

191


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:30 Page192

Concerts

General Elektriks ALCHIMISTE FUNK

n quatre albums, le français Hervé Salters, désormais installé à Berlin, a su se construire une jolie renommée avec son projet General Elektriks, mélange de soul, funk et jazz posé sur un beat trip-hop qui se bonifie avec les années, à l’exemple de son dernier album To Be a Stranger sorti cette année. Sur scène, Hervé s’entoure de quatre musiciens qui donnent un côté big band à ce projet, quelque part entre Massive Attack et Gorillaz. GENERAL ELEKTRIKS, à l’Olympia, le 29 novembre. With General Elektriks, Berlin-based French musician Hervé Salters creates a clever blend of soul, funk, jazz and trip hop that brings to mind Massive Attack and Gorillaz. His fourth album, To Be a Stranger, released earlier this year, is his best yet.

Boris Allin

E

Fakear

REVÉLATION ÉLECTRO-POP

x-membre de Superpoze, Fakear est rapidement devenu une vedette des scènes électroniques avec ses tracks tout en suspension amoureuse, petits concentrés d’électro radieuse tirant autant vers le r’n’b, la pop que la house. M.I.A. ne s’y est pas trompée en lui demandant de lui écrire un titre, et son premier album, Animal, confirme l’espoir qu’on place sur lui. FAKEAR, au Zénith de Paris, le 10 novembre. After a debut album, Animal, full of beautifully intricate compositions and a collaboration with M.I.A., French artist Fakear is poised to be the future star of electronic music.

epuis une dizaine d’années, Romain Delahaye, derrière le projet Molécule, s’essaie un peu à tout, de la techno qui tape au dub électro, en passant par des duos avec Arielle Dombasle quand ça lui prend! Mais c’est son dernier disque, enregistré sur un bateau de pêche au milieu d’un océan déchaîné, et surtout le fantastique live qu’il en a tiré, qui risquent enfin de consacrer ce producteur discret. MOLÉCULE, à la Gaîté Lyrique, le 20 octobre. For the past 10 years, discreet French producer Romain Delahaye has been moving between techno, dubstep and electronica with his project, Molécule. His latest album, recorded on a fishing boat in the middle of a restless ocean, might finally put him on the map.

SOUL JOYEUSE

e duo originaire de Philadelphie a, en deux albums (Act One et Sway), totalement redéfini les règles urbaines du r’n’b, en jouant sur les sonorités, le rythme et la respiration des morceaux. Sur des beats syncopés comme on retient son souffle et des mélodies minimales, la voix de Samantha Gongol, joueuse et rieuse, a des airs de parfait antidépresseur. MARIAN HILL, à la Maroquinerie, le 2 novembre. In just a couple of years – and records – Philadelphia duo Marian Hill has redefined R&B with its syncopated beats and minimalist melodies, supported by singer Samantha Gongol’s playful voice.

C

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 2

Keffer

TECHNO LIQUIDE

Marian Hill

Tim Saccenti

Molécule D

Tim Deussen

E



184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:31 Page194

Mr. Oizo All Wet

entrée

Albums de la r

Blonde

Kraftwerk en vacances à Las Vegas epuis une quinzaine d’années, Quentin Dupieux, aka Mr. Oizo, sème la zizanie avec tout ce qu’il touche, de la musique aux clips en passant par le cinéma. Son nouvel album, qui ressuscite d’une certaine manière Flat Eric, son gant de toilette préféré, est une incursion dans la plus vile des boîtes à rythmes et des synthés décadents, un mix jouissif de bleep bleep orgiaque qu’on aurait adoré en bande-son de Pokémon GO, si le monde avait été parfait… Electronic musician and film director Quentin Dupieux, aka Mr. Oizo, is bringing his favorite creation, a yellow puppet called Flat Eric, back to life on his new album, All Wet, a joyful mix of synths and drum machines.

De la soul à tomber par terre l aura donc fallu attendre quatre ans, quatre longues années d’annonces avortées, d’indices jetés comme autant de petits cailloux, de rumeurs infondées et de fans en transe, pour que Frank Oceanoffre enfin, et en plein milieu du mois d’août, une suite à Channel Orange, l’album qui l’avait placé en tête des nouveaux dieux de la soul musique. Accompagné de la bande-son d’Endless, installation sonore contemporaine,Blonde se révèle au fil des écoutes comme un futur classique, fort d’une liste de collaborateurs à filer le tournis. Un disque un pied dans le futur, un autre dans le passé, à la fois introspectif et extraverti, dont la beauté distille lentement comme un poison. Four long years after Channel Orange established him as one of the new kings of soul, Frank Ocean finally dropped his sophomore record, in the middle of August. Thanks in part to an impressive list of collaborators, Blonde is a future classic, that becomes more and more beautiful with each listen.

I

D

La Femme Mystère De la pop française de haute tenue évélé par un album foisonnant explorant le post-punk comme l’électro-pop, le collectif français multirégional La Femmeest de retour de vacances avec des chansons moins brouillonnes, plus posées et sereines, sur lesquelles plane le fantôme de la chanson française de qualité, Etienne Daho et Bashung en tête. Notre disque de chevet pour les prochaines longues journées d’hiver. Au Zénith, le 27janvier. La Femme’s second album is more serene and less muddled than their previous effort. Bringing to mind Etienne Daho and Alain Bashung, Mystère is a great pop record that will be accompanying us all winter long.

R

De la Soul And the Anonymous Nobody Du rap parfumé à la marguerite in des années1980, alors que le hip-hop se tire dessus et joue aux gangsters, trois jeunes étudiants américains cassent les codes du genre, mettent des fleurs au lieu de guns sur leurs pochettes, s’affichent en chemise à manches courtes plutôt que l’habituelle veste de survét et lancent le D.A.I.S.Y Age (la génération marguerite) avec le désormais classique rap 3Feet High and Rising, manifeste de hip-hop ensoleillé qui, petit à petit, changera complètement le rap game, de Kanye West à Frank Ocean. Pour son grand retour, le trio –entouré de Damon Albarn de Blur, de Snoop Dog, Usher, ou David Byrne des Talking Heads–déroule un hip-hop lent et souriant, mélodique et bucolique. What else, comme dirait l’autre? Au Zénith, le 2 décembre. With the sunny hip-hop anthem 3 Feet High and Rising, De La Soul launched the D.A.I.S.Y. age and changed rap forever (they influenced Kanye West and Frank Ocean for starters). The trio’s eagerly awaited comeback album features a slew of guests including Damon Albarn, Snoop Dogg and Usher.

F

Rocky

Soft Machines Du funky à la sauce 2.0 igné sur le label de Woodkid et The Shoes, Rockynous avait mis l’eau à la bouche avec un premier single de reggae version 2.0, Chase the Cool. Le premier album du quatuor multi-facette confirme tout le bien qu’on en espérait avec un mélange de funk, de post-rock, de house et de dub, porté par la voix hors norme de la chanteuse Inès Kobou, qui transforme ce grand mix en une sucrerie pop dont on va avoir du mal à se passer cet automne. Au Divan du Monde,le 13 octobre, dans le cadre du Mama Festival. After a promising first single, Chase the Cool, multifaceted French band Rockyis releasing its debut album: a combination of funk, post-rock, house, dubstep, and singer Inès Kobou’s incredible voice.

S

Frank Ocean

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 4


184_PC64_Palacescope3MusiqueFetesCMok_SRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:31 Page195

PALACE scope

Mama Festival

Festivals

’est quoi ? Un jeune festival parisien qui n’arrête pas de grossir et investit la rive droite parisienne de Pigalle à Montmartre avec 120 concerts et 12 salles, le tout réparti sur trois jours, qui s’annoncent intenses. C’est pour qui ? Tous ceux qui préfèrent les programmations subtiles à celles qui listent les têtes d’affiche internationales, les défricheurs de la pop version française, et tous ceux qui aiment voir des musiciens jouer plutôt que des DJ appuyer sur des boutons. A ne pas louper. Le reggae-dub et enfumé de Biga Ranx, parfait pour groover en paix, l’électro déglinguée et surréaliste du génialJacques, la disco cool de la délicieuse Brisa Roché, Maxence Cyrin et ses reprises de tubes à la sauce tout-piano, la variété chic de Cléa Vincent, l’électro-pop déconnante des Fils du Calvaire, side project des fameux dOP, et l’électroworld de Rocky. MAMA FESTIVAL, réparti entre une douzaine de salles entre Pigalle et Montmartre, les 12, 13 et 14octobre. www.mamafestival.com The young Mama Festival is getting bigger every year. Its seventh edition will host 120 concerts in 12 venues over three days, including lives by Biga Ranx, Jacques, Brisa Roché, Maxence Cyrin, Cléa Vincent, Fils du Calvaire and Rocky

Cléa Vincent:Elodie Daguin ; Acid Arab:Flavien Prioreau ;Cassisus:Toilet Paper.

C

Pitchfork Festival ’est quoi ? La 6e édition pari-

C

sienne du festival américain du même nom qui se tient àl’Union Park de Chicago. Mais aussi le festival dérivé d’un des meilleurs sites musicaux au monde, Pitchfork, réputé pour ses chroniques longues et fouillées, ses talents de défricheurs, sa curiosité à 360 degrés et ses notes sur dix qui font et défont le succès d’un artiste ou d’un groupe. Bref, incontournable. C’est pour qui ? Les calés en musique, les hipsters parisiens en manque de frisson, les mélomanes en quête de nouvelles révélations et les curieux qui ne sont pas scotchés à un style musical en particulier. A ne pas louper. La disco à la sauce contemporaine du Norvégien Todd Terje & The Olsens(dont le dernier disque de reprises de standards de Boney M., Vangelis ou Martin Circus est un petit concentré de bonheur), le mélange envoûtant et transpirant de l’électro et des sonorités arabes

des Français Acid Arab, dont le principal effet secondaire est la danse, la house musclée de Motor City Drum Ensemble, l’électro planante et rêveuse de Moderatet leurs shows visuels impressionnants, mais aussi la reine du hip-hop nouvelle génération, M.I.A., qui n’a jamais sa langue dans la poche, et l’autoproclamée «duchesse de la darkwave», la chanteuse R&B Abra. PITCHFORK MUSIC FESTIVAL, à la Grande Halle de la Villette,les 27, 28 et 29octobre. www.pitchforkmusicfestival.fr For the sixth year running, must-see fall festival Pitchfork Music Festival has an eclectic line-up that includes Norwegian disco act Todd Terje & the Olsens, French duo Acid Araband their killer mix of Eastern music and electronic sounds, Motor City Drum Ensemble, Moderat, hip-hop queen M.I.A. and self-proclaimed “Darkwave Duchess” Abra.

Les InRocKs Festival ’est quoi ? Le festival organisé par le magazine qu’on ne présente plus, qui en profite pour fêter ses 30 ans. C’est pour qui ? Tous les fans du magazine, et ils sont nombreux, mais aussi tous ceux qui pestent sur leurs choix culturels élitistes, mais le lisent en cachette. A ne pas louper. Cassius, le duo français de retour avec un disque de A gauche, de haut house jouissif et un live dans un en bas, Brisa Roché, volcan absolument explosif, Cléa Vincent, l’électro-pop sensuelle, rêveuse et Motor City Drum magique du duo Paradis, la cold Ensemble. wave de Lescop, qui a beaucoup A droite, de haut en bas, Acid Arab, écouté Etienne Daho, la pop divine Jagwar Ma, de Juliette Armanetet, bien sûr, la Cassius. révélation australienne Jagwar Ma et son psyché-rock dansant. LES INROCKS FESTIVAL, entre la Cigale, la Boule Noire, la Machine du Moulin Rouge et le Bataclan, du 18 au 21novembre. festival2016.lesinrocks.com This year’s edition of Les inRocks Festivalis extra special since it coincides with the renowned magazine’s 30th anniversary. On the bill: Cassius, Paradis, Lescop, Juliette Armanet, and Australian psychedelic-dance sensation Jagwar Ma.

C

Rubrique «Musiques & Fêtes» réalisée par L U C I E G O U Z E et P A T R I C K T H E V E N I N avec F L O R I A N E R E Y PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 5


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:41 Page196

E nvies &P laisirs

Tous les trésors de l’Afrique lanté à deux pas du Carreau du Temple, ce vaste lieu hybride déployée sur 600 m2 donne la parole à un continent effervescent, l’Afrique, qui affole la planète mode cette saison. Marché Noir rassemble une boutique, un espace d’exposition, un salon de thé, un atelier de retouche et un bureau de style. Amah Ayivi, connu pour avoir investi de son talent la mezzanine du Comptoir Général, a érigé cette adresse en temple lifestyle : «Cette boutique s’intègre à un projet global et à une réflexion qui va bien au-delà d’une sélection de pièces vintage. L’idée, c’est de mettre en valeur l’artisanat africain et de faire vivre le marché local en achetant sur place vêtements et objets à des prix plus élevés. Toutes les pièces de la boutique sont directement importées des marchés africains, du Togo en particulier, où je me rends régulièrement.» Les portants de ce repaire chic vibrent au gré de robes des années 1930, 1940 et 1950, de bleus de travail, de vestes de chasse françaises, de tuniques, de caftans marocains, de djellabas… On y trouve également une sélection de sacs, de bagues en argent, de chapeaux, et même des colliers de rois d’Afrique ! A venir, un Marché Noir «home», qui conservera l’ADN du lieu en mélangeant des objets venus d’Asie, d’Indonésie et d’Afrique, et le développement du bureau de style. Ce royaume stylé imprime son bon goût jusqu’à son espace bar, on sirote un mocktail ou encore un pur jus

Niklas Nyman

P

de canne pressé minute, tandis que la carte déploie pour le brunch du week-end une pléiade d’assiettes gourmandes aux saveurs africaines. Une bouffée d’oxygène. Mieux, un voyage en soi. SANDRA SERPERO Marché Noir.18 rue Perrée, Paris IIIe. www.marchenoir.co

Le Marché Noir is Amah Ayivi’s new boutique, exhibition space and tea room dedicated to African clothing and art. It’s also a political statement. “The store is part of larger project and philosophy that go well beyond just choosing secondhand clothes,” says Amah. “The idea is to showcase African craft and support local communities by buying clothes and objects at higher prices. Everything in the store is directly imported from African markets.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 6


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page197

PALACE scope

et automne, les volumes généreux des silhouettes définissent un nouveau style, moderne et plus libre, de la femme Dior. Incarnée par la top australienne Julia Nobis et shootée par Steven Meisel, la collection mixe des volumes amples et généreux avec des jupes fendues, révélant des jambes interminables et des robes volantées agrémentées de pierres et de broderies. Coup de cœur pour l’ample manteau en laine écrue, porté sur une veste en satin. Dior’s Fall collection features generous volumes, slit skirts and ruffled dresses scattered with colored gems. We especially love this loose, off-white wool coat worn by Australian model Julia Nobis for the campaign shot by Steven Meisel.

C

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 7


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page198


Justin Patrick

196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page199

Etonnants Créateurs

Porky Hefer. Jungle design es étranges objets sont-ils des jouets, des sculptures, des meubles, des nids douillets? Tout cela à la fois. Ils sont l’œuvre d’un célèbre designer sud-africain, Porky Hefer. «Ce sont des croisements entre des lits et des animaux, des sortes de nids», explique l’artiste dans un sou-

Nico Krijno

C

rire. Les animaux symbolisent la nature, nous devons la protéger, préserver la faune sauvage, et eux nous protégeront.» Ce qui intéresse aussi Porky Hefer, c’est l’effet que provoquent ses objets suspendus dans une pièce. «C’est un défi. Cela donne une force, une incroyable

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

19 9


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page200

Envies & Plaisirs

«Cesontdes formesqui perturbent, surprennent, maisaussi réorganisent etréharmonisentl’espace. C’estludique etéthique»

“They are a cross between beds and animals,” explains renowned South African designer Porky Hefer about his Monstera Deliciosa collection of suspended animalthemed “nests.” For him, the fact that these designs are hanging in the air changes the perspective of the person inside: “Suspension is about birds and about safety, but it’s also a strange experience when you are not on solid ground. When you are up there you feel like you’re back in the womb.”

Justin Patrick

énergie», explique-t-il. Ce sont des formes qui perturbent, surprennent, mais aussi réorganisent et réharmonisent l’espace. C’est ludique et éthique. Etre suspendu a à voir avec les oiseaux, la protection, mais c’est aussi une expérience étrange pendant laquelle vous n’êtes pas au sol. Quand vous êtes là-haut, vous avez l’impression d’être à nouveau dans le ventre de votre mère.» Pour sa série intitulée Monstera deliciosa, le créateur a utilisé les compétences des artisans traditionnels sud-africains, notamment pour le tissage, la couture ou le travail du rotin. www.animal-farm.co.za

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

200


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page201


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page202

.Keroconnaît un succès fulgurant. Une histoire de famille qui ressemble à un roman. Un frère et une sœur issus d’une smala de sept enfants, artistes dans l’âme. Elle, Marguerite Bartherotte, dessine, comme elle le fait depuis toujours, croquant adorablement tout ce qui attire son œil aiguisé et bienveillant. Lui, Philippe, gère la production, la communication, la coordination… et la motivation, grâce à son enthousiasme à toute épreuve. Tout a commencé avec un motif de tee-shirt peint et envoyé à la demande de Philippe, puis illico sérigraphié, parce qu’il ne trouvait rien de cool à se mettre au cours d’un voyage à Rio ! Il prend une photo de lui ainsi vêtu, tout content, et la machine se met en marche. Marguerite se met alors à peindre directement sur des tee-shirts, et ses potes, et les potes de ses potes se les arrachent. C’est comme ça que G.Kero a finalement vu le jour en 2011. G.Kero, du nom d’un court-métrage surréaliste de Jan Kounen… Une histoire loufoque, on n’en attendait pas moins d’eux. Bref, G.Kero, ce sont des sapes imprimées des dessins

G

peints par Marguerite : ballerines, oiseaux, chevaux, skieurs, chanteurs, hommes politiques. Au départ, des tee-shirts. Puis des sweat-shirts. Puis des chemises. Et, aujourd’hui, la collection compte différentes coupes de chemises, en coton, lin, soie (avec même une sublime soie Richelieu, la crème de la crème), des teddys (le modèle à manches chauvesouris : une mourance), des jupes et des robes (la version tablier avec petites bretelles à nœuds esprit BB est irrésistible)… Des pièces classiques, efficaces, évidentes, inspirées de trouvailles vintage revisitées. Une allure folle, unique.

Imprimés heureux

CHARLOTTE GUILLEMIN

Alice Moitié

G.Kero, artist Marguerite Bartherotte’s clothing line, began with a T-shirt for her brother, Philippe. Today there is a full women’s line (dresses, short jackets, shirts, sweatshirts) and a small selection of men’s T-shirts. All of the pieces are made in cotton, linen or silk and decorated with Marguerite’s artwork, cute images of birds, surfers, skiers, singers, and, provocatively, the Kama Sutra.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

202


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:42 Page203

PALACE scope

Bagues graphiques atrick Baruel, ancien directeur commercial chez Hermès, est intarissable lorsqu’il évoque Jaubalet, la maison de bijoux qu’il a fondée et dont il assume la direction générale. «Nous avons commencé en 2008 par la haute joaillerie, en réalisant sur mesure des pièces uniques et magistrales dans notre atelier du quartier de la place Vendôme. Puis, nous avons inauguré, il y a deux ans, un nouveau modèle économique : la réalisation de pièces de joaillerie sur mesure via Internet, plus accessibles.» On peut ainsi commander son bijou online soit en adaptant à son goût un modèle existant, soit en faisant réaliser une pièce à partir d’une envie particulière, d’un dessin. «Nous réalisons des cires au moyen d’une imprimante 3D. Le client peut ainsi véritablement visualiser la création qu’il a imaginée. Notre principal marché, ce sont les bagues. Souvent, les hommes commandent la bague et offrent la cire à leur amoureuse, ce qui garantit la surprise tout en permettant ensuite un ajustement du modèle par la principale concernée.» Ce qu’on aime aussi énormément chez Jaubalet, c’est la façon dont la maison travaille la laque : «C’est très complexe, il faut de nombreuses couches de peinture pour obtenir une vraie profondeur de couleur.» Complexe, mais tellement beau ! Sur le site, on peut ainsi marier des touches de laque à l’or et aux pierres précieuses, en choisissant parmi une gamme de vingt-cinq couleurs. Sans oublier une nouvelle ligne que la maison est sur le point de lancer : Color Pop. Des bagues sur lesquelles la laque est vraiment la star, précieuses, mais aussi graphiques et ludiques... Un concept assez unique en son genre qui promet de faire des étincelles.

P

CHARLOTTE GUILLEMIN www.jaubalet-paris.fr

“We began in 2008 with high-end jewelry, making unique made-to-measure pieces in our Place Vendôme studio,” says Jaubalet’s founder Patrick Baruel. “Then two years ago we began making made-to-measure jewelry more accessible by selling it online.” Customers can now adapt existing models or have their own designs made, firstly on a 3D printer, then for real in different materials including lacquer, a house specialty. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

203


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:43 Page204

Envies & Plaisirs

Collection précieuse

our Baudelaire, dans Les Fleurs du mal, lorsque les cinq sens se répondaient, il s’agissait d’une invitation au voyage. C’est l’impression que la Joaillerie Djula a voulu transmettre avec cette collection composée d’or, de diamants et de pierres précieuses. Véritable voyage non seulement à travers les sens, mais également les continents: c’est notre environnement naturel qui est mis en lumière. La couleur est à l’honneur avec des bijoux offrant évasion et finesse. www.djula.fr With its new collection full of colorful and delicate pieces, Djula takes us on a sensual journey around the world inspired by Baudelaire’s Les Fleurs du mal.

P

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

204


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:43 Page205

PALACE scope

Joailliers au salon ’est en craquant pour une bague des années 1950 lorsqu’elle cherchait sa bague de fiançailles que Myrtille Mousson a commencé par se passionner pour les bijoux et les pierres. Elle a fait une formation de gemmologie, a créé quelques bijoux, mais là n’était pas sa vraie place. Elle a donc imaginé un salon pour mettre en avant la créativité de ses confrères créateurs joailliers et les faire connaître du grand public. Un salon principalement made in France où les visiteurs peuvent découvrir des créations originales qui échappent à la fabrication en série des grandes marques. Ils ont également la possibilité de dialoguer avec les créateurs afin d’imaginer ensemble un bijou personnalisé et unique. Après le succès des éditions précédentes, Mes créateurs joailliers réunira, pour la troisième année consécutive, une vingtaine d’exposants à l’Hôtel de l’Industrie, au cœur de SaintGermain-des-Prés. Mes créateurs joailliers. Hôtel de l’Industrie, 4 place Saint-Germain-des-Prés, Paris VIe. Du 18 au 21 novembre. Entrée libre. www.mescreateursjoailliers.com For its third edition, this fair welcomes 20 French jewelry designers to the Hôtel de l’Industrie, from November 18-November 21. Open to everyone, it is the ideal place to find a unique piece of jewelry.

C

De gauche à droite et de haut en bas : collier «Andalys» en or jaune et diamants, Sanlys; boucles d’oreilles de la collection «Ville» en or jaune, spessartites et citrines, Lisi Lopez; bague «Caducée rose», quartz Rose de France, pavage spinelles et grenats rhodolites sur or rose, Tiber; bague «Under the Blu» en or gris, tanzanite et diamants, JAG; bague croisée «Fleur Brugeoise» en or jaune et or gris, diamants, Atelier Van Tesch; bague «Evidence» en or champagne et tourmaline, Daniela Baumgartner.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

205


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:43 Page206

Envies & Plaisirs

Sacs couleurs d’automne

es pièces uniques Claritone, au style résolument parisien, sont pensées à Paris et fabriquées à la main à partir des plus belles peaux dans leurs ateliers français. Inspirée par le morceau fétiche de Chet Baker My Funny Valentine, cette collection célèbre la sensualité de la femme Claritone, qui s’exprime à travers une palette de couleurs veloutée et intimiste. Avec son design épuré et son format pratique, le sac Chet est le compagnon idéal de votre automne. A découvrir dans la toute première boutique de la marque, inaugurée en juin dernier dans le Ier arrondissement parisien. Claritone.8 rue de la Vrillière, Paris Ier. www.claritone-paris.com Parisian brand Claritone creates practical, yet highly stylish leather handbags, handmade in France. This season’s Chet model was inspired by Chet Baker’s version of “My Funny Valentine” and is available in various colors at the young label’s first store located in the 1st arrondissement.

L

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

206


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page207

PALACE scope

Etonnants Créateurs

MARION Duclos

Mailaender

Design malicieux esign&fils est l’agence d’architecture intérieure que Marion Duclos Mailaender a fondée en 2004. Soit un mini bureau-atelier et galerie «aimable sur rendez-vous» à ses heures perdues, à deux pas de la rue des Martyrs, où Marion planche à dessein. Un laboratoire d’idées créatives détendu, détonant et friendly, constamment vitaminé par la présence de son artiste de mari, Thomas, ses amis de Paris et du bout du monde. On appelle Marion pour des projets de rénovation, d’agencement et des conseils en achat d’art. Caméléon, elle sait s’adapter à tout lieu. Sa capacité d’orchestration totale est sa force. Elle conçoit des intérieurs fonctionnels, pop et savants, avec un mix & match de matériaux à la fois communs et précieux (carrelage, marbre, granito, miroir) agrémenté de meubles qu’elle chine ou conçoit. A Marseille, sa ville natale, elle a récemment réalisé le nouveau décor de la boulangerie historique Saint-Victor –jusqu’aux navettes en céramique en guise de poignées– et celui du restaurant Au Bout du Quai avec de surprenants bancs et chaises en acier laqué et bouleau teintés saumon. A Paris, dans un vaste appartement maraisien qu’elle aménage sans ménage, le mini-bar Pierre Cardin qu’elle a ellemême trouvé devient une installation murale. Elle vient de terminer un loft à Pantin, enchaîne sur un appartement familial à Saint-Germain, et bientôt ce sera l’atelier d’une fameuse artiste à Malakoff.

D

Forte de sa liberté d’action, cette observatrice curieuse et créatrice malicieuse a une capacité à élargir sans cesse son champ d’intervention. Que ce soit dans le cadre d’une commande ou juste pour le fun, elle joue d’un génie frivole. Marion s’amuse et ça se voit. Sa collection Endless Summer, entièrement carrelée de blanc, a été pensée comme un ensemble de reliques d’un design XXe siècle et des envies de piscines inassouvies «comme si Jean-Pierre Raynaud et David Hockney organisaient une pool party», pour reprendre la qualification heureuse d’un de ses amis. Son dernier-né se nomme Sample Vases. Elle est partie d’encombrants échantillons de marbres et autres déchets de pierre pour faire des vases-sacs-objets d’art. Des pièces uniques, heureuses passerelles entre mode et design. Son œuvre est fraîche, joyeuse, lumineuse, aussi jouissive que le Vieux-Port de Marseille un jour de grand soleil ! ANNE CARPENTIER www.designetfils.com / aimable-paris.tumblr.com

Marion Duclos Mailaender founded her interior-design company Design& fils in 2004. Her offices on Rue des Martyrs feel more like a laboratory for relaxed and welcoming creativity and are where she works on her of renovation, layout and art-buying projects. From a bakery in Marseille to a loft in Pantin to an artist’s studio in Malakoff, Marion brings a sense of fun and excitement to everything she does. Her latest invention, Sample Vases, are bits of marble rejected by her clients and reworked as vase-bags-artobjects,and absolutely in her image: smart, entertaining and unique.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

207


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page208

Envies & Plaisirs uiconque a organisé un jour un événement, de la simple soirée étudiante à un festival, s’est frotté au problème de la billetterie. Un casse-tête aujourd’hui résolu par Pierre-Henri Deballon et Sébastien Tonglet, créateurs de la solution de billetterie et d’inscription en ligne Weezevent. «Notre idée était de démocratiser la billetterie en ligne afin de permettre à tous les organisateurs d’événements, même les plus petits, de vendre leurs billets», expliquent-ils. Les deux jeunes hommes, 32 et 33 ans, se sont rencontrés durant leurs études à Paris-Dauphine. Leur passion du sport les pousse à organiser des tournois, des conférences et des événements. Le Vélotour, randonnée de cyclotourisme urbain, voit ainsi le jour en 2006 à Dijon et se poursuit chaque année à Orléans, Marseille, Grenoble, Le Havre… La manifestation draine 10 000 personnes et, confronté à la problématique de l’inscription et du paiement, le duo est à la peine. Ainsi naît en février 2009, après neuf mois de gestation, Weezevent. «Un organisateur peut continuer à vendre ses billets via le réseau de distribution traditionnelle que représente la grande distribution, la Fnac… Mais, sur son propre site, nous gérons la vente directe des tickets pour l’événement, et notre logiciel intègre les ventes réalisées hors site. C’est donc une gestion simplifiée, nouvelle génération, que nous proposons. De plus, notre commission est de 2,5%, contre 10% chez certains distributeurs classiques. Et si aucun ticket n’est vendu, c’est 0% de commission ! Enfin, l’organisateur récupère toutes les informations relatives à la vente (identités, adresses…). L’acheteur devient ainsi un client du producteur de l’événement, qui peut dès lors construire une relation avec lui via notamment les réseaux sociaux.» Weezevent propose également une solution de paiement

Q

dématérialisé via un bracelet connecté. Ainsi, au festival des Vieilles Charrues, chaque festivalier équipé voit ses consommations automatiquement débitées sur son compte, sans avoir à sortir de l’argent liquide ou une carte bancaire. Le succès de la start-up française est impressionnant. Soixante mille organisateurs ont adopté Weezevent, de la soirée clubbing au Salon de l’agriculture. Depuis le début de l’aventure, 20 millions de billets ont été vendus, dont 7 millions en 2015. Weezevent joue désormais dans la cour des grands (vente-privée.com s’est invité à son capital) et accumule les récompenses décernées aux entreprises technologiques. «Dans les prochains mois, nous allons développer l’international, annonce le tandem. Nous sommes déjà présents en Belgique, en Suisse et à Montréal, et nous allons nous attaquer aux marchés espagnol, britannique, italien… Nous allons également insister sur le paiement sans contact, au moyen de notre bracelet, qui équipe déjà une cinquantaine de manifestations. Enfin, nous travaillons à la vente de billets pour des places numérotées. Le consommateur pourra préalablement visionner l’emplacement de sa place en 3D, par exemple au Stade de France ou à l’Arena Bercy.» P H I L I P P E L A T I L Photographie Flavien Prioreau pour PalaceCostes

In February 2009, Pierre-Henri DeballonandSébastien Tongletlaunched Weezevent. “We handle direct ticket sales for an event and our software integrates third-party sales,” the two 30-somethings explain. “So it’s much easier to manage. Plus, at 2.5 percent, our commission is much lower.” So far, Weezevent has sold 20 million tickets, 7.5million last year alone. With an electronic bracelet for payment inside venues and 3D seat-selection software, Weezevent’s future is looking sold-out.

Billets gagnants

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

208


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page209

evenir le leader mondial de la haute joaillerie et des montres, tel est le rêve fou que poursuit Fawaz Gruosi, 64 ans, président-fondateur et directeur artistique de la marque de Grisogono. La présentation en mai dernier, lors d’une somptueuse fête donnée à l’Eden Roc pendant le Festival de Cannes, de l’un des plus gros diamants jamais découverts, 404 carats, 80,8 grammes, affichait spectaculairement les ambitions du joaillier. Loin de l’effervescence cannoise, dans son bureau parisien, Gilles Mansard, président de De Grisogono France, nous expose la nouvelle stratégie de la marque: «L’actionnariat de la marque a changé, notre stratégie a évolué, les collections ont été refondées et de Grisogono a repris en main sa distribution en France, confiée jusqu’alors à la Suisse», détaille celui qui, après quinze ans passés chez Chopard, a pris les rênes de De Grisogono France en 2013. A celle de la rue Saint-Honoré se sont ajoutées des boutiques à Courchevel, Cannes, Monaco, un corner aux Galeries Lafayetteet à l’hôtel Prince de Galles. De Grisogono demeure pourtant une marque de niche, hyper luxe, s’adressant à une clientèle élitiste qui ne recherche que l’exceptionnel. Et la marque, avec ses pièces au design puissant et très personnel, répond à cette attente. Pour beaucoup, Fawaz Gruosi, un autodidacte, est un véritable artiste, et ses créations, des œuvres d’art. Le diamant noir l’a rendu célèbre et le Browny Brown Gold

D

deGrisogono

Vive le diamant!

(or aux reflets marron) ou l’Icy Diamond (couleur lait) en ont fait le joaillier spécialiste de la couleur et des matériaux différents. En horlogerie, de l’Instrumento No Uno à l’extravagante Crazy Skull, la marque a également imposé une esthétique baroque fascinante. «Nous voulons à présent entrer réellement dans le monde du diamant. Cela va prendre du temps, mais nous voulons être aussi reconnus dans l’univers du diamant et de la très haute joaillerie», explique Gilles Mansard. Des pièces plus accessibles, comme des solitaires et des puces d’oreilles de 1 à 3 carats, orneront très bientôt les vitrines des boutiques de Grisogono. Le diamant sera également présent dans les plus belles et les plus onéreuses créations de la marque, qui seront présentées cette année à la Biennale de Paris. Pour l’heure, Fawaz Gruosi réfléchit au devenir du 404. Un bijou exceptionnel de 150 carats, ou trois belles pièces de 50 carats ? La création est à suivre en vidéo sur le site du joaillier. Et l’aventure est loin d’être finie : une pierre encore plus grosse a été trouvée en Afrique du Sud…

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

209

PHILIPPE LATIL


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page210

Envies & Plaisirs

Maroquinerie d’exception rançois-Joseph Graf, architecte parisien, designer d’intérieur et décorateur, est connu pour ses projets de résidences privées, hôtels et restaurants, galeries d’art et événements, comme la célèbre Biennale des antiquaires. Créateur de tissus, meubles et luminaires, François-Joseph Graf s’exprime également dans l’univers de la mode et des accessoires de luxe avec des collections de cabas et pochettes, réalisées à la main dans son atelier parisien: patchworks de cuir parfaitement ajustés, écailles de croco reserties de strass, toiles de soie brodées main, marqueterie d’ivoire et d’ébène… Le résultat est rigoureux, élégant, luxueux. Dans la boutique, lieu unique au raffinement ultime –bois sombres et matières nobles côtoient tentures brodées, murs de couleurs vives et cachemires pourpres–, chaque modèle possède sa propre personnalité: œuvres d’artistes revisitées, souvenirs d’aventures, invitation au voyage et aux terres lointaines. A l’occasion de la promenade de l’objet d’exception de l’avenue Montaigne, FrançoisJoseph Graf crée aujourd’hui la pochette Montaigne. Habillée d’un bijou en bois d’amourette et argent noirci serti de cristaux Swarovski, la pochette Montaigne a été réalisée en croco noir et veau niger.

F

François-Joseph Graf is an architect, interior designer and decorator, as well as a designer of luxury bags, made in his atelier and sold in his Avenue Montaigne boutique. The defiantly elegant bags all have their own personalities, but all are works of art. His latest design, the Montaigne cluth, is made of alligator and calf leathers and features a piece of jewelry made of snakewood and dark silver set with Swarovski crystals.

Graf Paris. 3 avenue Montaigne, Paris VIIIe. 01 47 20 53 01.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

210


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page211

Le luxe d’une maison de famille… ur un chemin de traverse, entre Deauville et Trouville, Les Manoirs de Tourgéville dressent leurs colombages et leurs pavillons circulaires à travers prés. Situé à Tourgéville, cet hôtel quatre étoiles met en scène un art de vivre douillet à quelques encablures des légendaires planches de Deauville… Tour à tour mansardées ou ouvertes sur le parc de 7 hectares, les 57 chambres (dont 35 suites) invitent à passer de doux moments de détente, en regardant au loin la campagne normande si relaxante. Une atmosphère cosy propice aux réunions de famille, aux fêtes amicales et aux escapades en amoureux. Rester dans sa chambre conçue comme un nid d’amour, se détendre au bar près de la cheminée, faire quelques longueurs dans la piscine chauffée, s’offrir un moment d’évasion au spa by Esthederm... Sous la charpente ciselée de bois du restaurant le «1899», le chef jongle avec les produits du pays et les saveurs venues d’ailleurs pour servir une cuisine traditionnelle et inventive à travers une carte renouvelée au fil des saisons et du marché. Plus surprenant, la salle de cinéma privée pour assister, à plusieurs (50 places) ou en solo, à la projection de quelques chefs-d’œuvre du grand écran. Hôtel Les Manoirs de Tourgéville (Deauville). 02 31 14 48 68. www.lesmanoirstourgeville.com Located near Deauville’s famous boardwalk, Les Manoirs de Tourgéville welcomes you in a cozy setting in the heart of the Normandy countryside. The five-star hotel set in a 17-acre park offers a total of 57 rooms (including 35 suites), an indoor heated pool, a screening room, and a restaurant with a panoramic view, making it the perfect destination for a relaxing weekend with friends, family or significant other.

S

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

21 1


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:44 Page212

Envies & Plaisirs

a marque Paul & Joe, créée par Sophie Mechaly, fête ses 20 ans en grande pompe ! A cette occasion, la griffe favorite des Parisiennes dévoile une collection automne-hiver anniversaire qui met à l’honneur les pièces iconiques du vestiaire Paul & Joe, une gamme de solaires à la forme papillonnante effet «œil de chat», et inaugure un magnifique flagship à Londres. A noter aussi que les deux boutiques de la rue des Saints-Pères à Paris viennent de rouvrir leurs portes, pour notre plus grand bonheur. Joyeux anniversaire !

L

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

21 2


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:45 Page213

PALACE scope

Belles de

nuit

our habiller les oiseaux de nuit, Barbara Boccara et Sharon Krief, créatrices de la marque ba&sh, ont imaginé une collection capsule exclusive baptisée NinePM. Onze pièces ultra-féminines, délicates et sensuelles, à adopter dès la tombée du jour. Ci-contre, le top Henry et, ci-dessous, la veste Amel portée avec le pantalon Alister.

P

La collection sera disponible dès novembre dans l’ensemble des points de vente ba&sh et sur ba-sh.com

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

213


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:45 Page214

Envies & Plaisirs

Le conseil beauté de Martine

deRicheville fin de parfaire les bienfaits de mon soin corporel remodelant et conserver une ligne affinée tout l’hiver, j’ai mis au point avec Detox Delight un jus inédit pour se débarrasser des toxines. Ma promesse ? Lutter contre la rétention d’eau, première cause de l’apparition de la cellulite. A l’honneur, l’épinard et le fenouil, champions des antioxydants, l’ananas, délicieux diurétique et anti-inflammatoire, du gingembre et du citron vert pour le coup de fouet, des noisettes pour la satiété, et du basilic pour la subtilité. Un réel regain d’énergie en quelques gorgées !» Pour celles qui ne connaîtraient pas encore, une réduction de 30% sur une séance découverte d’un Soin Martine de Richeville est offerte aux lectrices et lecteurs de PalaceCostes.

«A

Jus Detox Delight, à découvrir dans les instituts. www.martinedericheville.com 01 44 94 09 38.

oilà dix ans que Byredo, maison de parfums suédoise, signe de délicieuses créations olfactives. Pour célébrer son anniversaire, la marque dévoile une fragrance anonyme en édition limitée. Pas de nom, juste une étiquette blanche. Libre à chacun de choisir son fantasme… Swedish perfume house Byredo celebrates 10 years of creation with a new unnamed fragrance, leaving everyone free to come up with their own name and interpretation of the scent.

Les cuisines du Moulin Rouge D

V

epuis avril 2015, le Moulin Rouge a confié les commandes de ses cuisines au chef David Le Quellec, passé par Le Taillevent, Le Cinq du George V ou encore l’hôtel Concorde Opéra. Entouré d’une équipe de vingt-cinq personnes, il a imaginé une carte qui allie tradition et modernité, à l’image du célèbre établissement parisien.

our leur deuxième collaboration, le duo de designers Ich&Kar et le chausseur Eram ont choisi de mettre en avant le travail de deux jeunes illustratrices de talent, Sarah Andreacchio et Marion Lacourt. Inspirées par leur enfance, elles ont chacune imaginé un sac en coton coloré aux motifs ludiques, histoire de rendre la rentrée plus gaie.

P

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

214


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:46 Page215

PALACE scope

Nouveautés à l’Essai

Porsche Panamera. Encore plus magique orsche a des ingénieurs, des économistes, des stratèges… Mais les hommes et femmes les plus précieux pour la marque, c’est cette phalange de clients anciens, tatillons, pointilleux, vétilleux même, les gardiens du temple, les porschistes. Idolâtres de la 911, ils pèsent chaque geste de la marque à l’aune de la seule passion. Ainsi, la Panamera, née en 2009 et déjà revue en 2013, pouvait paraître parfaitement compétente. Pas pour les porschistes, qui ont exigé davantage. Et les ingénieurs, les économistes, les stratèges leur ont obéi. Plus imposante encore, la version 2017 réussit la prouesse d’augmenter à la fois ses performances et sa sobriété. Aucun modèle n’offre moins de 422 chevaux, la Turbo vous régale de 550, elle sait grimper 306 km/h sur circuit et descendre à 7,2 litres sur route. Et tout cela s’assortit d’étourdissantes gourmandises technologiques. La boîte à double embrayage (tous les avantages d’une mécanique et tous ceux d’une automatique) dispose désormais de huit rapports, les roues arrière sont directrices, quatre des huit cylindres se désactivent quand ils ne servent pas et les phares à eux seuls éclairent l’avenir de leurs 74 diodes. Voici la supériorité de la grande berline Porsche réa-

P

firmée pour quelque temps. Sous l’aiguillon des redoutables porschistes, les ingénieurs, les économistes, les stratèges ont travaillé dur. R O B E R T P U Y A L For some, the Porsche Panamera wasn’t a bad car. For extra demanding Porsche fans, though, it needed some work. So for the 2017 version, the company’s engineers put in a shift and today it comes jam-packed with intelligent technology; no model produces fewer than 422 horsepower (the turbo version creates 550); and it has a top speed of 306kmph. In other words, the Panamera has finally become a real Porsche.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

21 5


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:46 Page216

Envies & Plaisirs

Les must have des GaleriesLafayette et automne aux Galeries Lafayette, les codes chers aux dressings punk et mods revendiquent leurs droits avec une nouvelle silhouette aux couleurs rebelles et aux volumes radicaux. Cette rentrée, objectif mode aux Galeries Lafayette !

Imperméable vinyle et tee-shirt satin de soie, Wanda Nylon, 900€ et 500€. Jupe, Lemaire, laine, 420€. Cuissardes, Stuart Weitzmann, cuir, 865€.

C

40 boulevard Haussmann, Paris IXe.

Sac Gérald, Jérôme Dreyfuss, agneau, doublure coton, couleur burgundi, 630€.

Gloss Vinyl Cream, Yves Saint Laurent, flacon 5,5 ml, 35€.

Jupe, Theory,80% rayonne, 20% nylon, 295€. Pull, Maison Kitsuné, laine vierge, 200€.

Parure Blossom, Passionata; soutien-gorge push up dentelle : polyamide, tulle(82% polyamide, 18% élasthanne), maille intérieur bonnet: polyester, 50 €; string dentelle devant : polyamide, dentelle(89% polyamide, 11% élasthanne), tulle (82% polyamide, 18% élasthanne), maille fond : coton, 27 €.

Blouson vinyle, Galeries Lafayette,55% polyester, 45% polyvréthane, 69,99€. Babies, Galeries Lafayette, dessus cuir, semelle élastomère, 109€.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

216


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:46 Page217

PALACE scope

ette année, la Maison Lanson a dévoilé sa toute nouvelle cuvée, le Clos Lanson 2006 (7 870 bouteilles, toutes numérotées). Ce champagne millésimé exceptionnel est issu des vignes du Clos Lanson, un jardin secret situé en plein cœur de Reims, à l’abri des regards. Vinifié sous bois pendant plusieurs mois, ce champagne noble séduira les palais les plus avertis. La Maison vient également d’organiser la dixième vendange du Clos Lanson. Comme chaque année, les employés Lanson ont vécu ce moment rare en compagnie de leurs familles et d’invités prestigieux. This year, Lanson released the initial 7,870 bottles of its limited-edition Clos Lanson 2006, a vintage Champagne made of grapes grown in a unique vineyard opposite Reims’ celebrated cathedral, then aged for several months in oak barrels.

C

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

217


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 19/09/2016 10:09 Page218

Envies & Plaisirs

Bijoux de porcelaine ’élégance dans la simplicité, tel est le credo d’Alix D. Reynis, exnotaire reconvertie en sculpteur et architecte d’intérieur qui a laissé parler sa passion pour les beaux objets en créant sa marque éponyme. Vaisselle, luminaires, bougies, ces collections donnent un nouvel éclat à la porcelaine de Limoges. Rassemblés entre les murs boisés de sa première boutique parisienne plantée en plein cœur du Marais, ces objets du quotidien dessinent un univers poétique aux 1001 histoires : Empire, Arabie, Etoile, Eden… «J’aime les objets qui ont une âme, qui activent une mémoire ancienne. Je cherche l’émotion.» Bougies aux timbales et parfums délicats, tasses ornées d’arabesques ou de lauriers, luminaires évanescents frappés de motifs Louis XVI, ces petits trésors à la blancheur immaculée dont les moules sont fabriqués à Paris, puis confiés à une manufacture de porcelaine à

L

es bagues de la collection Salomé de Mauboussin allient éclat, confort et féminité. Elles sont disponibles en or jaune, or blanc ou argent, et ornées de diamants, rubis ou saphirs.

L

ncien pilote de ligne, Xavier Le Gall change de trajectoire en 2015 et lance sa marque Soixante5, son année de naissance. Il propose une collection cuir et papier haut de gamme, fabriquée artisanalement en France, comprenant carnets, bloc-notes, porte-cartes, mais aussi un objet totalement innovant, le Porte-Tee. Passionné de golf, Xavier Le Gall a imaginé cet accessoire unique et pratique qui contient de la façon la plus chic l’indispensable du parfait golfeur.

A Limoges, se distinguent par leur unicité : «Je suis loin des calibrages industriels, mes pièces sont irrégulières, toutes singulières à leur façon. J’aime travailler les reliefs sur cette matière pure et exigeante, délicate et robuste à la fois, qui a la particularité de laisser passer la lumière.» Des collections au charme fou qui emballent les amateurs d’art de la table et une virtuosité remarquée par des marques comme Bonpoint, Sézane et Antoinette Poisson, qui ont choisi Alix D. Reynis pour des collaborations exceptionnelles. SANDRA SERPERO Alix D. Reynis. 14 rue Commines, Paris IIIe. 01 56 06 90 66.

“Ilove objects with soul, that trigger old memories,” says Alix D. Reynis, ex-notary turned sculptor and architect. The result of her inspiration is tableware, lights and candlesticks in Limoges porcelain. “It’s absolutely not an industrial process,” she explains. “My pieces are irregular and all different in their own way. I love working with porcelain; it’s a pure and demanding material, which is robust, yet delicate enough to be transparent.” PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

21 8


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:48 Page219

PALACE scope

Sneakers stylées N

ational Standardest une marque française indépendante qui crée des sneakers haut de gamme, aux lignes épurées et sophistiquées. Pour cet hiver, la griffe a imaginé une sneaker d’après-ski en collaboration avec la marque Fusalp (ci-contre), à porter en ville comme à la montagne, et une sneaker signature avec la maison Polder, en cuir métallisé craquelé ou velcro en poulain (en haut). Independent French label National Standardcreates luxurious high-quality sneakers. The winter collection’s new designs include a “snow sneaker” made with skiwear brand Fusalp and a “signature” sneaker in collaboration with Parisian label Polder.

Rihanna pour Dior orsqu’on demande à Rihanna de qualifier les lunettes qu’elle a créées avec la Maison Dior, elle répond: «futuristes et sportives à la fois». Et si on insiste pour savoir ce qui l’a inspirée, elle ajoute : «Vous n’allez pas le croire: le personnage de La Forge dans la version originale de Star Trek! J’ai toujours été obsédée par ces lunettes, et quand je suis allée chez Dior et que j’ai vu toutes les matières avec lesquelles je pouvais jouer, ça s’est fait naturellement. J’ai passé une journée chez Dior avec l’équipe du studio de création des lunettes. J’ai commencé par passer en revue toutes les archives pour voir ce qui avait été fait par le passé, puis je me suis familiarisée avec toutes les nouvelles matières! Je suis littéralement restée assise à dessiner sans m’arrêter, jusqu’a ce que je sois contente de ma création, puis l’équipe l’a modélisée devant moi. On a choisi les matières et les coloris ce jour-là, et quelques semaines plus tard, j’ai reçu le premier prototype.» “Ispent a day at Diorwith their eyewear design team,”says Rihannaabout her collaboration with the brand on a sunglasses collection. “I drew until I was happy with the design, and the team illustrated it for me right then and there. We picked materials, colors, and a few weeks later I saw the first prototype.”

Jean-Baptiste Mondino

L

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

21 9


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:48 Page220

Envies & Plaisirs

Contouring color by Biguine ette technique souvent utilisée par les «beauty stars» consiste à sculpter et redessiner les contours du visage. Le balayage «contouring color» s’inspire de cette approche, pour créer un relief particulièrement dynamique autour du visage. Le multi-size et le multi-tons s’appliquent sur mesure selon la base et la coupe à mettre en valeur. Balayage réalisé à l’aide d’Illumina Color de Wella Professionals.

C

Informations et adresses des salons : www.biguine.com

Contouring color by Biguine is a new highlighting technique that beautifully sculpts and frames your face according to your cut and color.


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:48 Page221

PALACE scope près quelques voyages estivaux à la rencontre de nouveaux créateurs outre-Atlantique, la rentrée donne l’occasion à Mad Lords… de ne pas s’assagir ! Ces nouvelles collections denses et luxueuses pour les hommes, pavées de pierres rares et pures pour les femmes sont faites pour ne pas être dissimulées. De nouveaux créateurs new-yorkais, australiens, mais aussi danois, sont venus enrichir cet univers. Aux cotés de son choix de bijoux toujours «dandy rock et chic», Mad Lords élargit son offre et présente une gamme de parfums exclusifs qui ne cesse de s’étendre. Il vous suffira de pousser la porte du 316 rue Saint-Honoré pour découvrir ce secret spot, unique à Paris. This season, Mad Lords, a store dedicated to rare designer jewelry, offers a new selection full of luxurious pieces:for him, pure and rare gemstones; for her, work by new designers from New York, Australia and Denmark. Mad Lords now also offers a selection of exclusive fragrances.

A

Exclusif Mad Lords

Mad Lords. 316 rue Saint-Honoré, Paris Ier. 01 45 25 08 31. www.madlords.com

Jonc argent, rubis, diamant noir et turquoise, Tiphaine Van Eeckhout.

Bague argent et quartz, Tobias Wistisen.

Bracelet «Romulus» en argent massif, William Henry, en exclusivité chez Mad Lords.

Bracelets «Nail» en argent et or, M. Cohen, en exclusivité chez Mad Lords.

Chevalière «Make a Wish» argent, opale et diamants blancs, De Jaegher.

Chevalière «Make a Wish» vermeil, onyx et diamants blancs, De Jaegher.

Joncs (composition de trois bracelets) or jaune, tourmaline, pierre de lune et labradorite, Jacquie Aiche.

Collier camée, or rose et diamants blancs, et collier diamants jaunes et blancs sur or rose, Jacquie Aiche. Chevalière camée, Jacquie Aiche.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

2 21


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:49 Page222

Envies & Plaisirs

olette présente l’exposition du photographe new-yorkais Arthur Elgort. Sa longue carrière est marquée par de prestigieuses collaborations pour des campagnes de mode à travers le monde. A découvrir jusqu’au 5 novembre.

C

Le shopping de colette colette. 213 rue Saint-Honoré, Paris I er. www.colette.fr

Bijoux, Baccarat x Marie-Hélène de Taillac. Appareil phot, colette x Fujifilm Instax. Peluches ours, La Pelucherie. Veste varsity, Coach xcolette. Sweatshirt édition spéciale 10 ans, Christopher Kane.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

222


LA VIE, LE RÊVE EN PLUS.

PPG_GALIMAGE_PalacePresse_205x275.indd 1

07/06/2016 12:15


14_PC64_SommaireCMokSRok.qxp_Palace20_ 17/09/2016 10:06 Page224

Nos Lieux Exclusifs

Où trouver PalaceCostes, votre «magazine cadeau»

ParisI er Hôtel Costes. 239rue Saint-Honoré. 0142445000. Atelier Cologne. 8rue Saint-Florentin. 0142600031. Au Vase de Delft. 2rue du Marché Saint-Honoré. 0142609249. Avril Gau. 46rue Croix des Petits-Champs, Paris. 0142612160. Caroline De Marchi. 217rue Saint-Honoré. 0953583573. Claus Paris. 14rue Jean-Jacques Rousseau. 0142335510. Caviar Ultreïa Salon Privé. 8place Vendôme Colette. 213rue Saint-Honoré. 0155353390. Corto Moltedo. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois. 0149279791. Da Rosa Epicerie-Cantine. 19bis rue du Mont-Thabor. 0177373787. De Grisogono. 358bis rue Saint-Honoré. 0144550440. Goralska. 8rue de Castiglione. 0144548387. Guerlain. 329rue Saint-Honoré. 0142606861. Institut Darphin. 350rue Saint-Honoré. 0147031770. Irakli. 6rue Villedo. 0142605617. Jack Russell. 1rue d’Alger. 0142368178. Jeu de Paume, site Concorde. 1placedelaConcorde. 0147031250. Kiehl’s. 217rue Saint-Honoré. 0149270344. La Barbière de Paris. 7rue Bertin-Poirée. 0140260101. La Pâtisserie des Tuileries de Sébastien Gaudard. 1rue des Pyramides. 0171182470. Les Jardins du Pont-Neuf. 19quai d’Horloge. 0630158302. Les Petites. 5place des Victoires. 0965308786. Loup. 44rue du Louvre. 0142367323. Mad Lords. 316rue Saint-Honoré. 0145250831. Manoush. 12rue du Jour. 0144882808. Messika Joaillerie. 259rue Saint-Honoré. 0170391800. Parosh. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois 138-139. 0142332037. Perrin Paris. 3rue d’Alger. 0142365354. Pizzeria Iovine’s. 7bis rue du Colonel Driant. 0973543352. Sandro. 269rue Saint-Honoré. 0158622875. Sarah Guetta. 28rue du Mont Thabor. 0158621010. Satellite. 314rue Saint-Honoré. 0142600130. Scc Vendôme. 22place Vendôme. 0153059480. Stella Luna. 318rue Saint-Honoré. 0140204737. Très Honoré. 35place du Marché Saint-Honoré. 0144869797. White Bird. 38rue du Mont-Thabor. 0158622586. Wine by One. 9rue des Capucines. 0142608576. ParisII e 0039 Italy. 10place des Victoires. 0984387141. Angela Caputi. 15 galerie Véro-Dodat. 0140390119. By Marie. 44rue Etienne Marcel. 0142333604. Café Madam. 150rue Saint-Denis. 0140390145. Café Stern. 47passage des Panoramas. 0175436310. Chez Maman. 4rue Tiquetonne. 0140284609. Christophe Robin. 22rue Saint-Augustin. 0140209212. Gripoix. 14place des Victoires. 0951584953. Hôtel Bachaumont. 18rue Bachaumont. 0181664700. Kiehl’s. 56rue Tiquetonne. 0145088232. La Belle époque. 36rue des Petits-Champs. 0142963333. Le Klay. 4bisrue Saint-Sauveur. 0140260000. Le Moulin de la Vierge. 10place des Petits Pères. 0142600278. Lockwood. 73rue d’Aboukir. 0177329721. Nathalie Garçon. 15galerie Vivienne. 0140201400. The Paris Liquor Store. 29rue du 4septembre. 0140060236. Waskoll. 19rue de la Paix. 0144719894. ParisIII e Almare Toscana. 75rue Charlot. 0183061493. Backslash Gallery. 29rue Notre-Dame de Nazareth. 0981396001. Café Pinson. 6rue du Forez. 0983825353. Caves Saint-Gilles. 4rue Saint-Gilles. 0148872262. Chez Janou. 2rue Roger Verlomme. 0142722841. Cuisine Attitude. 10cité Dupetit-Thouars. 0149960050. Elodie Euston By Cizor’s. 46rue de Turenne. 0140270889. Féau. 32rue de Turenne. 0144541530. Galerie Baudoin Lebon. 8rue Charles-François Dupuis. 0142720910. Galerie Cinéma. 26 rue Saint-Claude. 0142770626. Galerie Daniel Templon. 30rue Beaubourg. 0142721410. Galerie Emmanuel Perrotin. 76rue de Turenne. 0142167979. . Galerie Jousse Entreprise. 6rue Saint-Claude.01538210 18. Galerie Paris-Beijing. 54rue du Vertbois. 0142743236. Galerie Particulière. 16rue du Perche. 0148742840. Galerie Thaddaeus Ropac. 7rue Debelleyme. 0142729900. Galerie Xippas. 108rue Vieille-du-Temple. 0140270716. Galerie Yvon Lambert. 108rue Vieille du Temple. 0142710933. Guerlain. 10rue des Francs-Bourgeois. 0153010200. L’Habibliothèque. 61rue de Saintonge. 0142773679. Le Candelaria. 52rue de Saintonge. 0142744128. Le Salon by Thé des Ecrivains. 16rue des Minimes. 01 40 29 46 25. Les Petites. 98rue Vieille du Temple. 0142774907. Paris New York. 1rue Perré. School Gallery. 322rue Saint-Martin. 01 42 71 78 20. White Bird. 7boulevard des Filles du Calvaire. 0140242717. WM Models. 11rue des Arquebusiers. 0158622865.

ParisIV e Café Martini. 11rue du Pas-de-la-Mule. 0142715973. Hôtel Bourg Tibourg. 19rue du Bourg Tibourg. 0142784739. Hôtel Emile. 2rue Malher. 0142727617. Jean-Claude Biguine. 39rue des Archives. 0142724233. Kaviari. 13 rue de l’Arsenal. 0144618850. Le Temps des Cerises. 31rue de la Cerisaie. 0142720863. Les Petites. 43rue des Francs-Bourgeois. 0142770763. Les Petites. 6rue Malher. 0967518630. Librairie Flammarion Pompidou. Place Georges-Pompidou. 0144781233. MEP. 5-7rue de Fourcy. 01 4478 75 00. Satellite. 23rue des Francs-Bourgeois. 0140294577. ParisV e Maison Marie. 222rue Saint-Jacques. 0143547868. ParisVI e Avril Gau. 17rue des Quatre-Vents. 0143294904. Carlotti. 40rue Saint-Sulpice. 0144071199. Desi Road. 14rue Dauphine. 0143264491. Féau Saint-Germain. 21rue Bonaparte. 0144073000. Galerie Arty Dandy. 1rue de Furstemberg. 01 43 54 00 36. Galerie Catherine et André Hug. 40rue de Seine et 2rue de l’Echaudé. 0143269375. Galerie Down Town. 33rue de Seine. 0146338241. Galerie G.-P. & N. Vallois. 36rue de Seine. 0146330086. Galerie jousse Entreprise. 18rue de Seine. 0153821360. Galerie Kamel Mennour. 47rue St-André des Arts. 0156240363. Géraldine Carfield. 10rue de Buci. 0964254101. Hôtel Montana. 26rue Saint-Benoît. 0153637920. Lapérouse. 51quai des Grands-Augustins. 0143266804. La Société. 4place Saint-Germain-des-Prés. 0153636060. Le Petit Lutetia. 107rue de Sèvres. 0145483353. Les Petites. 10rue du Four. 0155429878. Liu Jo. 182boulevard Saint-Germain. 0153711540. 25rue du Four. 0142035811. Lucia Iraci. 95boulevard Saint-Germain. 0142222986. Marc Deloche. 36rue Jacob. 0149270379. Marina Rinaldi. 56rue du Four. 0145486157. Mini. 89boulevard Raspail. 0139466448. Satellite. 10rue du Vieux Colombier. 0142221448. ParisVII e Atelier Cologne. 38rue du Bac. Jean-Claude Biguine. 194rue de Grenelle. 0145517368. L’Esplanade. 52rue Fabert. 0147053880. Le Bon Marché Rive Gauche. Salon privé sur rendez-vous. 24rue de Sèvres. 0144398000. Le Moulin de la Vierge. 64rue Saint-Dominique. 0147059850. Le Tourville. 43avenue de la Motte-Picquet. 0144180508. Lily Wang. 40avenue Duquesne. 0153860909. ParisVIII e By Marie. 8avenue GeorgeV. 0153238800. Crazy Horse. 12avenue GeorgeV. 0147233232. Féau. 140rue du Faubourg Saint-Honoré. 0153530707. Galerie Matignon. 18avenue Matignon. 0142666032. Galerie RX. 6avenue Delclassé. 0145631878. Galerie W Matignon. 35avenue Matignon. 0142548024. Jean-Claude Biguine. 10rue Marbeuf. 0153 6781 80. Karin Models. 9avenue Hoche. 0145630823. L’Avenue. 41avenue Montaigne. 0140701491. L’Hôtel du Collectionneur. 51-57rue de Courcelles. 0158366700. Le Bristol. 112rue du Faubourg Saint-Honoré. 0153434300. Le Madrigal. 32avenue des Champs Elysées. 0143599025. Le rendez-vous Toyota. 79avenue des Champs-Elysées. 0800869682. Le Roosevelt. 61avenue Franklin Roosevelt. 0145639403. Le Village. 25rue Royale. 0140170219. Marina Rinaldi. 20rue Royale. 0142861090. Martine de Richeville. 13boulevard Malesherbes. 0144940938. Montaigne Market. 57avenue Montaigne. 0142565858. Opéra Gallery. 62rue du Faubourg Saint-Honoré. 0142963900. Romain Colors. 27rue de la Boétie. 0140070158. Wine by One. 27rue de Marignan. 01456318 98. Paris IXe Braisenville. 36rue Condorcet. 0950912174. Epicerie Causses. 55rue Notre-Dame de Lorette. 0153161010. Fairy Cakes. 34rue Condorcet. www.fairycakesparis.fr Féau.52rue des Martyrs. 0155319470. Galerie VU’. Hôtel Paul Delaroche, 58rue St Lazare. 01 53 01 85 85. Grand Pigalle Hôtel. 29rue Victor Massé. 0185731200. La Barbière de Paris. 14rue Condorcet. 0145269245. La suite Galeries Lafayette. 40boulevard Haussmann. 0142828388. Le Glass. 7rue Frochot. 0980729883. Le Mansart. 1rue du Mansart. 0156920599. Le Sans Souci. 65rue Jean-Baptiste Pigalle. 0153161704. Le Sept Cinq. 54rue Notre-Dame de Lorette. 0983550595. Sam Rone. 31rue du Faubourg Poissonnière. 0142462100.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

224


196_PC64_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 17/09/2016 11:49 Page225

E

PARIS X - RUE DE PARADIS - 1 150 000 €

itué au quatrième étage d’un immeuble ancien sans ascenseur, appartement en parfait état et à la décoration contemporaine. Il se compose d’une vaste pièce de réception avec cuisine ouverte, de trois chambres, d’un dressing, d’une salle de bains et d’une buanderie attenante. Une cave complète ce bien. Réf : 1028917 - Daniel Féau 9e - 01.55.31.94.70 – feau-9eme@feau-immobilier.fr

S

PARIS V – RUE LHOMOND - 5 900 000 € E

aison-loft de 425 m², sur 2 niveaux, s’articulant autour d’un patio paysager au calme et à l’abri des regards. Elle comprend une terrasse de 31 m² et une passerelle de 28 m², et se compose d’une réception de 110 m², d’une salle de billard, d’une salle à manger, d’un grand espace salon-salle à manger d’été de 62 m², de trois chambres dont une suite de maître. Profession libérale possible. Un garage clos de 37 m². Réf : 859963 - Daniel Féau 5e – 01.55.43.37.37 – feau-5eme@feau-immobilier.fr

M


14_PC64_SommaireCMokSRok.qxp_Palace20_ 17/09/2016 10:06 Page226

Nos Lieux Exclusifs ParisX e B A B E L. 55Quai de Valmy. 0142401095. Café Pinson. 58rue du Faubourg Poissonnière. 0145235942. Copperbay. 5rue Bouchardon. Gravity Bar. 44rue des Vinaigriers. Hôtel Providence. 90rue René Boulanger. 0146343404. Le Floréal. 73rue du Faubourg du Temple. 0140184679 Mems. 1rue de Marseille. 0142063231. Mode ESTAH. 32rue de Paradis. 0153246434. Paris New York. 50rue du Faubourg Saint-Denis. 0147701524. ParisXI e Aux Jardins du Marais. 74rue Amelot. 0140212000. Cizor’s. 9rue Jean-Pierre Timbaud. 0147006241.12rue Faidherbe. 0143481944. 16rue Jean-Pierre Timbaud. 0147009367. Fauve Paris. 49rue Saint-Sabin. 0155288090. Galerie Magda Danysz. 78rue Amelot. 0145833851. L’Atelier des Artistes. 4rue Rampon. 0147005571. Le Badaboum. 2bis rue des Taillandiers. Le Perchoir. 14rue Crespin du Gast. 0148061848. Paris New York. 96rue Oberkampf. Picto Bastille. 53bis rue de la Roquette. 0153362121. ParisXII e Arlette. 20rue Saint-Nicolas. 0143440262. Le China. 50rue de Charenton. 0143460809. Le Square Trousseau. 1rue Antoine-Vollon. 0143430600. ParisXIV e Fondation Cartier. 261boulevard Raspai. 0142185650. Fondation Henri Cartier-Bresson. 2impasse Lebouis. 0156802700. ParisXV e Au Roi du Café. 59rue Lecourbe. 0147344850. Eclectic. 2rue Linois. 0177367000. Le Moulin de la Vierge. 166avenue de Suffren. 0147834555. ParisXVI e 50 Foch. 50avenue Foch. 0145001951. A.Galerie. 4rue Léonce Reynaud. 0620858585. BON. 25rue de la Pompe. 0140727000. Centre Porsche Paris 16. 17rue Gros. ParisXVIe. 0144963030. Franck et Fils. 80rue de Passy. 0144143800. Jean-Claude Biguine. 6avenue Mozart. 0142150140 Jean-Claude Biguine. 22rue Duban. 0142888504. Le Tournesol. 2avenue de Lamballe. 0145259594. Les Petites. 53galerie Passy-Plaza. 0142244888. Liu jo. 53galerie Passy-Plaza. 0142244888. Marina Rinaldi. 7avenue Victor Hugo. 0145017735. Mokus l’écureuil. 116avenue Kléber. 0142562356 Roméo. 6place Victor Hugo. 0145012222. ParisXVII e Artnuptia. 70avenue de la Grande-Armée. 0142361071. La Compagnie. 123avenue de Wagram. 0142271683. Les Petites. 51rue Poncelet. 0147641772. Lexus. 4avenue de la Grande-Armée. Liu Jo. 10rue de Passy. 0142888152. ParisXVIII e Agence NellyRodi. 28avenue de Saint-Ouen. 0142930406. Brasserie Barbès. 2boulevard Barbès. 0142645223. Galerie W. 44rue Lepic. 0142548024. Hôtel Particulier Montmartre. Pavillon D, 23avenue Junot. 0153418140. La Machine du Moulin Rouge. 90boulevard de Clichy. 0153418889. Le BAL. 6impasse de la Défense. 0144707550. ParisXIX e A La Folie. 26avenue Corentin Cariou. ToutprèsdeParis Centre Porsche (Boulogne). 122bisav. du Gal Leclerc, Boulogne-Billancourt. 0141102090. (Paris la défense). 14-16villadesFleurs, Courbevoie. 0149683434. (Saint-Germain). 2rue Ampère, Saint-Germain-en-Laye. 0139046900. (Saint-Maur). 2boulevard Maurice Berteaux, Saint-Maur-des-Fossés. 0149767878.(Vélizy).21avenue LouisBréguet,Vélizy. 0130676200 Clarins. 4rue Berteaux-Dumas, Neuilly. 0146419416. Guerlain. 125rue du Président Wilson, Levallois-Perret 0141273216. Jean-Claude Biguine. 7rue de Longchamp, Neuilly. 0146373273. Jean-Claude Biguine. 146bis avenue Charles de Gaulle, Neuilly. 0147478295. Jean-Claude Biguine. 56avenue du Roule, Neuilly. 0147226694. L’Oréal. 41rue Martre, Clichy. 0147567000. Ma Cocotte. 106rue des Rosiers, Saint-Ouen. 0149517000. Moët & Hennesy Diageo. 105boulevard de la Mission Marchande, Courbevoie. 0141883200. Paris Première. 89avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 0141926886. Yves Rocher. 101quai du Président Roosevelt, Issy-les-Moulineaux 0141085500.

Lesommaire desMarques AALTO. 109boulevard Beaumarchais, ParisIIIe. 0149966792. www.aaltointernational.com Alaïa. 0176729111. www.alaia.fr Alix D. Reynis. 14 rue Commines, Paris IIIe. 01 56 06 90 66. Anthony Vaccarello. www.anthonyvaccarello.com Ba&sh. www.ba-sh.com Bally. 0144553820. www.bally.fr Barbara Bui. 50avenue Montaigne, ParisVIIIe. 0142250525. www.barbarabui.com Barrie. 380rue Saint-Honoré, ParisIer. 0144506867. www.barrie.com Bottega Veneta. 0142655970. www.bottegaveneta.com Byredo. www.byredo.com Cartier. 0142484383. www.cartier.com Carven. 0142222493. www.carven.com Céline. 53avenue Montaigne, ParisVIIIe. 0140700703. www.celine.com Chanel. 31rue Cambon, ParisIer. 0800255005. www.chanel.com Charlotte Olympia. www.charlotteolympia.com Christian Louboutin. 17rue JeanJacques Rousseau, ParisIer. 0080010191919. www.christianlouboutin.com Claritone. 8 rue de la Vrillière, Paris Ier. www.claritone-paris.com Courrèges. 40rue François-Ier, ParisVIIIe. 0140701460. www.courreges.com Damir Doma. www.damirdoma.com De Grisogono.358bis rue SaintHonoré, ParisIer. 0144550440. www.degrisogono.com Dior. 0140737373. www.dior.com Djula. 269rue Saint-Honoré, ParisIer. 0144860856. www.djula.fr Dsquared2. 247-251rue SaintHonoré, ParisIer. 0142865466. www.dsquared2.com Faissal El-Malak. www.faissalelmalak.com Fendi. 52avenue Montaigne, ParisVIIIe. 0149528452. www.fendi.com G.Kero. www.gkero.fr Givenchy.36avenue Montaigne, ParisVIIe. 0144439990. www.givenchy.com Graf Maroquinerie. 3avenue Montaigne, ParisVIIIe. 0147205301. Gucci. www.gucci.com Hermès. 0140174600. www.hermes.com Huber Egloff. www.huberegloff.com

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6

226

Jacquemus. www.jacquemus.com Jaubalet. www.jaubalet-paris.fr Jimmy Choo. 376rue Saint-Honoré, ParisIer. 0158625040. www.jimmychoo.com Lacoste. www.lacoste.com Lanvin.0144713173. www.lanvin.com Léa Peckre. www.leapeckre.com Louis Vuitton. 101avenue des ChampsÉlysées, ParisVIIIe. 0977404077. www.louisvuitton.com Maison Château Rouge. 40 bis rue Myrha, Paris XVIIIe. Maison Margiela. www.maisonmargiela.com Maserati. www.maserati.fr Mauboussin. 15rue de la Paix, ParisIIe. 0180181590. www.mauboussin.fr Missoni. 0144519696. www.missoni.com National Standard. 38rue de Saintonge, ParisIIIe. 0984048672. www.nationalstandard.fr Ole Lynggaard. www.olelynggaard.com Pallas Paris. www.pallasparis.fr Paskal. www.paskalclothes.com Paul & Joe. 0142224701. www.paulandjoe.com Paul Smith. 3rue du Faubourg -SaintHonoré, ParisVIIIe. 0153631319. www.paulsmith.co.uk Pierre Hardy.156galerie de Valois, ParisIer. 0142362226. www.pierrehardy.com Rochas. www.rochas.com Soixante5. www.soixante5.com Sonia Rykiel. 175boulevard SaintGermain, ParisVIe. 0149546060. www.soniarykiel.com Sophie Guyot. www.sophieguyot.com Stella McCartney. 0805103043. www.stellamccartney.com Stuart Weitzman.342rue SaintHonoré, ParisIer. 014260 47 92. www.stuartweitzman.com Valentino. 17avenue Montaigne, ParisVIIIe. 0147236461. Ventcouvert.109boulevard Beaumarchais, ParisIIIe. 0148047278. www.ventcouvert.com Véronique Leroy. www.veroniqueleroy.com Versus Versace. 198boulevard SaintGermain, ParisVIIe. www.versace.com Victoria Tomas. www.victoriatomas.com Vivienne Westwood. www.viviennewestwood.com Wanda Nylon. www.wandanylon.fr Zana Bayne. www.zanabayne.com



La Ligne de CHANEL - Tél. 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).

ROUGE ALLURE INK . L’empreinte dE VOTRE allure

SP ROUGE ALLURE INK_205x275 Palace Coste FR.indd 1

DISPONIBLE SUr CHANEL.COM

#REDRULES

01/09/2016 13:37


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.