01_PC65_UneCMok.qxp_Palace 10/11/2016 11:33 Page1
Modes, arts et création à Paris
Eva Green Kristen Stewart tom ford Olivia Ruiz Bons baisers de paris
Irrésistibles Tentations palacescope l’agenda très parisien english texts
N U M É R O
6 5 Le magazine cadeau
Palace_Coste_410X275_EYEWEAR_DP5_France.indd 1
11/10/2016 17:20
Palace_Coste_410X275_EYEWEAR_DP5_France.indd 2
11/10/2016 17:21
Paris. 15, rue de la Paix - 66, av. des Champs ElysÊes Information points de vente: 01 80 18 15 90 - Liste complète des points de vente sur mauboussin.fr/boutiques
Mauboussin_palace-coste_lucie-COL_doublepage_V2_205x275mm.indd 1
09/11/2016 09:56
Mauboussin_palace-coste_lucie-COL_doublepage_V2_205x275mm.indd 2
09/11/2016 09:56
33, Avenue Victor Hugo - Paris 16ème - +33 1 45 01 88 88
Paris Genève Dubaï Istanbul Moscou Shanghai Bracelet Passionata Or gris tout pavé diamants ronds sur la partie supérieure du bracelet
8, Rue Royale - Paris 8ème - +33 1 42 61 88 88
Paris Genève Dubaï Istanbul Moscou Shanghai Bague Cygne Or gris diamants navettes et diamants ronds
ojperrin.com
E X O T I C TA L E
O.J. Perrin : 8, Rue Royale - Paris 8ème - 33, Avenue Victor Hugo - Paris 16ème
Messika.qxp_Palace 19/09/2016 10:40 Page2
Collections Move et Move Titanium
Messika.qxp_Palace 19/09/2016 10:45 Page3
Andreea Diaconu par Terry Richardson - messika.com
Collection Calypso
259, rue Saint-HonorĂŠ, PARIS
14_PC65_SommaireCM_SR.qxp_Palace20_ 12/11/2016 09:44 Page14
Sommaire
65
Novembre - Décembre 2016 Janvier 2017
30 La Météo des Modes 30 Thé. Céramiques. Noir en majesté. 32 La rose. Boules d’énergie. Le porridge. L’algue. 34 Service Palace Le top des pâtes à tartiner. 36 Délices d’hiver. 40 Talents
40 Eva Green«Les gens disent de moi que je suis bizarre…» 44 Golshifteh Farahani «Pour moi, les notions de nationalité et d’identité n’existent pas» 46 Tilda Swinton «Toute ma carrière a été une formidable erreur» 48 Isabelle Huppert «Mon image ne me gêne pas. Je m’en fiche un peu» 52 Tom Ford «La mode me donne les moyens et la liberté de faire les films que je veux faire» 54 Kristen Stewart «Mon style, un peu rebelle, a une signification» 58 Philippe Jaroussky. 60 Laurent Seigle-Dias. 64 Des gens que j’aime… François Morel. 66 Hubert Le Gall. 70 Douglas Kennedy. 72 Patrick Goosens. 74 Marie Salamagne. 76 François Rollin. 78 Christophe Robin. 80 Patrick Timsit. 82 Olivia Ruiz.
84 carnets deMode
Mary Katrantzou «Des références pour créer la nouveauté» PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14
ISSN 1955-9380 Dépôt légal à parution
Ventaglio
ARIJE - 50 RUE PIERRE CHARRON - TEL. +33 (0)1 47 20 72 40 PARIS BOUTIQUE - 358 BIS RUE S T HONORE - TEL. +33 (0)1 44 55 04 40 GALERIES L AFAYET TE - 40 BD HAUSSMANN - ESPACE JOAILLERIE - 1 ER É TAGE - TEL. +33 (0)1 42 82 34 56 COURCHEVEL B OUTIQUE - ESPACE DIAMANT, CO URCHE VEL 1850 - TEL. +33 (0)4 79 07 52 23
www.degrisogono.com
DG_PALACE-COSTES_fin2016.indd 1
17.10.16 17:25
14_PC65_SommaireCM_SR.qxp_Palace20_ 12/11/2016 09:44 Page16
Sommaire
65
Novembre - Décembre 2016 Janvier 2017
88Mode 88 Cristal Palace Photographies Delphine Chanet. 104 Ultra féminin. Détails précieux.
106 Irrésistibles Tentations 128 Bons baisers de Paris Photographies Julien Nonnon. 134 Malika FavreIllustratrice pop.
135 PALACEscope L’agenda très parisien
136 Figures d’insectes Photographies Pascal Goet. Retrouvez aussi votre magazine PalaceCostes sur Facebook, issuu.com, instagram et pinterest
140 Galeries & Musées 150 Restos & Bars
Poissons, caviar et crustacés. Les secrets des chefs. 166 Musiques & Fêtes
Les reines du rap à Paris 180 Envies & Plaisirs
180 Andrea Minini. 208 Les lieux exclusifs PalaceCostes. 210 Le sommaire des marques. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16
O V E R S EAS Estampillé du prestigieux poinçon de Genève, l’Overseas est un garde temps unique en son genre conçu pour accompagner le voyage. Celui qui nous saisit et façonne notre regard sur le monde.
M A N U FAC T U R E D ’ É T E R N I T É D E P U I S 1 7 5 5
OV E RSE AS CH RO N O G R A P H E
Boutiques Vacheron Constantin : 2, rue de la Paix, Paris 2eme - Galeries Lafayette. Paris 9eme Points de vente: 01 70 70 20 27 En découvrir plus sur overseas.vacheron-constantin.com
PALACE COSTE 205x275_OVERSEAS.indd 1
08/11/2016 16:49
14_PC65_SommaireCM_SR.qxp_Palace20_ 12/11/2016 09:44 Page18
la Rédaction
PalaceCostes est édité par la société PalacePresse. Gérant Claude Maggiori Rédaction: 64rue Tiquetonne, 75002 Paris. 0144 88 24 94 palace@palacepresse.com Directeur de la Rédaction, Directeur de la Création Claude Maggiori Rédactrice en chef Mode Anne Delalandre Mise en page, Chromie et Retouches images Nader Kassem Rédactrice en chef PalaceScope Lucie Gouze avec Sandra Serpero et Patrick Thévenin English Texts Tom Ridgway. Secrétariat de Rédaction Philippe Bottini. Assistante et Assistante de Rédaction Lila Vandeput. contact@palacepresse.com Responsable Photo Lucie Gouze. Ont collaboré à la Rédaction: Clémence Cahu (rédactrice mode), Anne Carpentier, Thierry Chèze, Alice de Chirac, Anne Delalandre, Sabine Euverte, Lucie Gouze, Charlotte Guillemin, Patricia Khenouna, Philippe Latil, Claude Maggiori, Eloïse Maillot-Nespo, Juliette Michaud, Olivier Pellerin, Robert Puyal, Bertrand Raison, Floriane Rey, Sandra Serpero, Patrick Thévenin, Lila Vandeput, Ellen Willer Photographies: Delphine Chanet www.delphinechanet.com Sophie Mei-Dalby Roberto Frankenberg www.robertofrankenberg.com, Keffer www.kround.com, Flavien Prioreau www.flavienprioreau.com Illustrations Malika Favre www.malikafavre.com P U B L I C I T É Palace Presse. 64 rue Tiquetonne, 75002 Paris 0144882494 Directrice Commerciale Marianne Tran mariannetran@palacepresse.com 0620997757 Imprimerie Imaye Graphic ZI des Touches 53022 Laval Cedex Suivi Fabrication Annick Torrès/Rivages Gravure Nader Kassem
Photographie de couverture: Eva Green par Rankin Trunk Archive/PhotoSenso Styliste: Amanda Bellen. Maquilleuse: Lisa Eldridge. Coiffeur: Sebastien Richard. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18
KARLIE KLOSS
2016-10-07_Catalogue Coste - 275x205.indd 1
*Design brillant
07/10/2016 20:54
332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS +33 1 42 96 47 20
WWW.AKILLIS.COM
AP DP EXTRA FIRMING MASK PALACES COSTES 410x275mm FR INTER.indd 1
07/11/2016 09:59
INNOVATION CLARINS
Masque Multi-Régénérant Lisse les rides de tension, raffermit, ravive l’éclat.
40 ans. La jeunesse vous va si bien ! (Continuez…) Pour reposer votre peau, plus besoin d’attendre le week-end. Ce masque anti-âge décontractant réduit l’apparence des rides de tension et décrispe les traits en 10 minutes* seulement. Une formule enrichie en extrait de banane verte bio qui raffermit et lisse la peau, une texture mauve relaxante et une méthode d’application exclusive pour renforcer son efficacité. Les bienfaits d’un week-end quand vous voulez ! Clarins, No 1 Européen des soins de beauté haut de gamme**.
Extrait de banane verte bio stimulant la production de fibres de collagène.
* Test d’efficacité, 32 femmes, résultats après 10 minutes d’application. ** Source : NPD BeautyTrends®, produits de soin vendus en parfumeries, marques prestige, ventes en valeurs 2015 des 4 pays : France, Italie, Espagne (péninsule) et Royaume-Uni.
AP DP EXTRA FIRMING MASK PALACES COSTES 410x275mm FR INTER.indd 2
07/11/2016 09:59
Habillez-vous d’Audace
Disponible sur annickgoutal.com
Palace Presse 205 mm x 275 mm + 5 mm de FP -Page de gauche
annonce Palace Presse Tenue de SoirĂŠe.indd 1
10/11/2016 16:06
Palace Presse 205 mm x 275 mm + 5 mm de FP -Page de droite
annonce Palace Presse Tenue de SoirĂŠe.indd 2
10/11/2016 16:06
clos-lanson-palace-presse-double-410x275mm-09-2016-fr.indd 2
21/09/2016 16:06:34
clos-lanson-palace-presse-double-410x275mm-09-2016-fr.indd 3
21/09/2016 16:07:04
410x275_DP(2SP)_Palace Coste_Noel 2016.indd 1
02/11/2016 12:18
WEDNESDAY Agency - 44 GL 552 116 329 RCS PARIS
410x275_DP(2SP)_Palace Coste_Noel 2016.indd 2
02/11/2016 12:18
30_PC65_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 09:46 Page30
La meteo des Modes L’observatoire des modes d’ E L L E N W I L L E R et P I E R R E - F R A N Ç O I S L E L O U E T
Le Thé superstar
Céramiques graphiques
L
G
rande gagnante d’une déco plus recherchée, la céramique revient en force. Sur les sols, elle réapparaît aussi bien dans des formes géométriques vintage inspirées des années 1960 que dans des créations ultra-graphiques, grâce à des jeux de perspective inédits, parfois associés à des effets 3D. Les marques n’hésitent plus à faire appel à des designers renommés pour dessiner de nouvelles collections originales : ainsi Bisazza avec India Mahdavi, Tom Dixon, Paola Navone… De leur côté, des designers plus jeunes, comme Lindsey Lang ou Vera & Kyte, l’utilisent comme matière première de leurs créations. Ceramics are covering floors in 1960s-inspired and 3D designs and new cutting-edge materials. Following fashion’s lead, brands are collaborating with different designers, such as Bisazza’s hook-up with India Mahdavi, Tom Dixonand PaolaNavone.
le noir en majesté
A
près la beauté et la food, la plus théâtrale des couleurs s’impose côté design. Scénographie en monochrome noir présentée parDimore Studio à l’occasion de la Milan Design Week 2016, noir «total» du Vantablack d’Anish Kapoor, créations sombres de Carina Wagenaar et Moooï, le monde artistique s’emballe pour cette teinte à la profondeur mystique. Présent sur les petits objets déco et le design, il opère également son grand retour sur les murs, en papiers peints, peintures, lambris, pour transformer l’ordinaire en extraordinaire. Raffiné et radical, il impose ses expériences intenses et fait un pied de nez baroque aux couleurs plus vives qui commençaient à investir les intérieurs. Black is the new black. After Dimore Studio’s all-black design at Milan Design Week, Anish Kapoor’s exclusive rights to the blackest ever black Vantablack, and Carina Wagenaarand Moooï’s somber creations, the (non-)color is contemporary, refined and radical.
naum
e thé devient superstar. De nouveaux concept stores le proposent dans toutes ses variations : Kodama à Paris, Good & Proper Tea à Londres, To Tsai à Athènes. Des marques pointues le déclinent en version chaude et froide : Twig Teas, Henny & Joe’s, ChariTea. Et de nouvelles façons de le boire font leur apparition : Our/Vodka, en collaboration avec Paper & Tea, le fait infuser dans l’alcool, le restaurant The Modern Pantry à Londres l’associe à la bière pour un afternoon tea inédit. Plusieurs marques de parfum se sont donné le mot pour lancer de nouvelles créations autour de ses feuilles, et plus spécifiquement autour du cérémonial qui entoure sa consommation. JoMalone lui dédie une ligne entière avec sa collection Rare Teas, six fragrances qui explorent la cérémonie du thé. Une inspiration à l’origine également d’Equinox Bloom de Penhaligon’s qui évoque l’atmosphère d’un tea room. Un univers qui avait déjà nourri de nombreuses marques, Bulgari avec Thé Bleu, Laura Mercier avec Thé Menthe Citron, Miller Harris avec Thé Tonique, mais aussi The Body Shop avec Fuji Green, et même des marques plus confidentielles comme Le Labo avec Thé Noir 29, ou L’Objet avec sa bougie parfumée Thé Russe, numéro 75. Tea is the new superstar, thanks to new concept stores (Kodamain Paris, To Tsaiin Athens), new brands (Twig Teas, ChariTea), new ways to drink your brew (infused in vodka at Our/Vodka), and new scents (Jo Malone’s Rare Teas collection; Penhaligon’sEquinox Bloom; and Le Labo’s Thé Noir 29). Time for a brew!
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
30
DJULA-PALACE COSTES.indd 1
09/11/2016 11:27:51
30_PC65_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 09:46 Page32
La Meteo des Modes
La rose
Le porridge sur tous les fronts en pleine santé ymbole de virginité, la rose s’est longtemps tenue à sa place, bien sage dans des flacons désuets. Aujourd’hui, elle retrouve sa gloire passée en même temps qu’une nouvelle puissance. Les parfumeurs la libèrent de son image de féminité retenue pour l’inviter dans des compositions intenses. Avec son Eau de Protection, créée en collab avec Rossy de Palma, Etat Libre d’Orange la veut suante de désir, pétales gonflés, toutes épines dehors. Avec Rose Nacrée du Désert, Guerlain la met en scène dans sa collection Les Exclusifs, dans une intensité à donner le vertige. La rose joue aussi volontiers les androgynes dans des compositions ambitieuses : Parco Palladiano VI de Bottega Veneta, Tobacco Rose de Papillon, Super Cedar de Byredo, A la Rose de Maison Francis Kurkdjian… La maison Amouage, propose Opus X, un parfum «non genré» qui jongle avec ses différentes facettes, entre force, sensualité et délicatesse. Roja Dove, avec son parfum Rose, la bouscule de poivre et de muscade pour l’inviter sur la peau des hommes. Geza Schoenrappelle qu’elle était autrefois un symbole de pure puissance et, avec la ligne Escentric Molecules, est déterminé à l’imposer comme la fleur de l’homme. Roses are shaking off their girly pink reputation. In État Libre d’Orange’s Eau de Protection, they drip desire, and Guerlain’s Rose Nacrée du Désert has a dizzying intensity. They are unisex in Bottega Veneta’s Palladiano VI and Byredo’s Super Cedar, Amouage’s Opus X, and other scents available from Roja Doveand Escentric Molecules.
petites Boules d’énergie
L
a culture healthy frappe encore avec les power balls, aussi appelées energy balls. Ces snacks truffés de fruits secs et liés à l’huile végétale, coco surtout, sont de plus en plus présents sur les cartes des hot spots de Sydney, Londres ou Toronto. Composés de puissants ingrédients adaptés aux divers besoins du corps, ils sont riches en protéines, glucides et graisses saines. Healthy snacking par excellence, ils améliorent les performances physiques, calment les petits creux, redonnent un coup de boost et viennent conclure le repas d’une note sucrée. Collations rapides, ces snacks nomades et fonctionnels sont commercialisés par des marques comme Bounceou In the Nood, mais donnent lieu également à de nombreuses variations homemade. Power balls, energy balls: however, you call them, these snacks of dried fruit and coconut oil are spreading their power across the world. The very definition of healthy eating is now sold by brands like Bounceand In the Nood, but the best ones are still homemade.
P
ower bowl, bibimbap, poke, acai bowl : la tendance est bel et bien au in-bowl, ce grand bol qui contient un repas complet. C’est dans cette mouvance que s’inscrit le porridge, qui accompagne traditionnellement le petitdéjeuner des Britanniques, et qu’il se propulse soudain, partout dans le monde, en première ligne de la scène culinaire. Non seulement c’est une grande source d’énergie, mais il est en plus totalement «Instagram-friendly», ce qui en fait le partenaire privilégié des aficionados de la culture healthy. Dans sa version sucrée (bouillie de flocons d’avoine, mélangée à du lait ou du yaourt, et personnalisable à l’infini avec des fruits, de la confiture, des graines, du miel), il est le héros de centaines de milliers de clichés sur les réseaux sociaux. Et il fait aussi son intéressant dans des versions salées, à base de riz, de blé, de boulgour, associé à des légumes, de la viande, du poisson. Porridge has gone from has-been to must-eat. The traditional British breakfast is everywhere thanks to its slowenergy, cholesterol-lowering goodness and its Instagramability. The sweet oat-based version has also been joined by its savory cousin, delicious rice-based congee.
L’algue prend sa revanche
J
usque-là plutôt cantonnée à la gastronomie japonaise, l’algue prend sa revanche en surfant sur la vague du «superfood». Les sociétés The Cornish Seaweed Company et This Is Seaweed, toutes deux installées en Irlande, la puisent dans l’océan dans de multiples variétés, des wakame aux nori, en passant par les kombu, le hijiki ou encore l’agar agar. L’algue contient un grand nombre de minéraux et de vitamines et joue désormais les super-aliments. Cuisinée de toutes les manières possibles, quelquefois inattendues : en salade, bien sûr, mais aussi en pizza, comme sur le blog Nutrition Stripped, en jus comme sur le site de Lina Saber, en tartare par Saveurs Végétales, mais aussi sur toast, en taboulé… Une nouvelle lubie «foodie» qui ravira les vegans. Pierre-François Le Louët est président de l’agence NellyRodi. www.nellyrodilab.com Seaweed is this month’s superfood, despite being the basis of Japanese food since, well, forever. The Cornish Seaweed Companyin the UK and This Is Seaweedin Ireland sell all the different types of algae, all rich in vitamins and minerals. To find out what to do with them, head over to the Nutrition Strippedblog or try Lina Saber’s weed juice.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
32
sodesignby
S
DJULA-PALACE COSTES.indd 2
09/11/2016 11:28:02
30_PC65_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 09:46 Page34
Service palace Les adresses très parisiennes d’ A N N E C A R P E N T I E R
Le topdes
pâtes àtartiner
C
sodesignby
e fut longtemps une pâte à tartiner industrielle souvent copiée et jamais égalée. Omnipotente, elle a régalé nos palais de petits moineaux affamés… Mais voilà, depuis une poignée d’années, une nouvelle génération de pâtissiers-chocolatiers-confituriers prend sa revanche, «caviarisant» une gourmandise qui manquait de vertus. Les pâtes ci-dessous sélectionnées ont ceci en commun : aucune ne compte d’huile de palme ! On mesure leur qualité à leur teneur en noisettes, l’ingrédient star de la recette. Est-ce elle, la responsable de l’envoûtement ? Vous savez, cette addiction qui se déclenche dès qu’on ouvre le couvercle… La quintessence du tartinable, le must de la noisette, la jouissance du régressif : Nuciola. Cette pâte à tartiner au chocolat a le luxe de contenir 34% de noisettes de Cervioni, du nom du petit village de Haute-Corse où elles sont produites. Elle est choyée par Charles Sforzini, nuciculteur bio du village. Il ne produit qu’une petite quantité de noisettes qu’il se réserve pour mitonner ses douceurs. Le Nuciola est son best-seller (www.atelierdelanoisette.com ou dans les bonnes épiceries corses de la capitale). Eloge de simplicité pour la pâte à tartiner de La Chambre aux Confitures: dans le nom, comme dans la composition, «chocolat et noisettes». Lise Bienaimé, la fondatrice, recommande de la déguster directement à la cuillère dans le pot (une expérience à vivre en entrant dans les boutiques de la marque dans les IIIe, VIe et IXe arrondissements). Comme elle est sans conservateur, sa matière est changeante selon la température de son lieu d’exposition, pièce tempérée ou réfrigérateur. Sur les étals de la Maison Plisson (3 boulevard Beaumarchais, Paris IIIe), on trouve la crème à la noisette Teo&Bia, une pâte à tartiner piémontaise bio, sans lait, sans gluten, sans lécithine de soja, juste 47% de noisettes, du sucre de canne et du cacao amer. Les chocolatiers ont aussi leur pâte à tartiner. Christophe Michalak vante une «pâte de ouf» avec «une noisette qui déchire». Elle se nomme Takatartiner (www.christophemichalak.com/eshop). Cyril Lignaca mis au point une recette au chocolat
au lait et noisettes (30%) avec un producteur de pâtes à tartiner de la Drôme (boutique.cyrillignac.com). Pierre Hermé mêle au moelleux de la crème la texture croustillante du grain du praliné avec sa Pâte à tartiner Praliné Noisette & Eclats de Noisettes Caramélisées(www.pierreherme.com/ boutique-en-ligne.html). Même jeu excellemment gourmand pour Weiss avec Ma Pâte à Tartiner Croustillante, combinant 34% d’amandes Valencia et 19% de noisettes romaines (www.chocolat-weiss.fr et à la Grande Epicerie de Paris). Sur les comptoirs des boutiques A la Mère de Famille (dont la boutique historique, au 35 rue du Faubourg-Montmartre, Paris IXe) trône la Pâte à Tartiner, majestueuse, dans son pot de 500 g et son sacré pourcentage de 50% de noisettes du Piémont, sans ajout de sucre ni de matière grasse ! Celle de Sébastien Gaudard avoisine le même pourcentage et une gourmandise supplémentaire : du lait concentré sucré. La Pâte à tartiner Tradition de Jean-Paul Hévin est forte d’un goût de praliné au moyen de 64% de noisettes caramélisées (2 rue des Martyrs, Paris IXe et 1 rue des Pyramides, Paris Ier). Et c’est Michel Cluizel qui explose le record avec saPâte à Tartiner Praliné 78% (Ier, IVe, VIIIe, XVIe arrondissements et à la Grande Epicerie de Paris). Le petit nouveau : Nicolas Haelewyn, pâtissier normand, formé chez Ladurée. Il s’apprête à inaugurer sa boutique nommée Karamel le 1er décembre (67 rue SaintDominique, Paris VIIe), un nouveau temple sucré autour du caramel, qu’il produit avec le beurre et la crème de son oncle fermier d’AOP Isigny. Parmi son panel de bonbons, pâtisseries, glaceries, il joue d’une gamme de «Karamels à tartiner» : caramel gianduja et noisette, caramel de miel et vanille, caramel à la framboise, caramel citron vert, caramel mandarine et l’indispensable caramel à la fleur de sel. For decades there has been only one ruler in the hazelnut-chocolate spread world. But now more gourmet versions are available. First up, Nuciola, the king of Corsican spreads (www.atelierdelanoisette.com), La Chambre aux Confitures’, and Teo&Bia’s organic version (available at Maison Plisson, 3boulevard Beaumarchais, ParisIIIe). Celebrity pâtissiers have also got their spread on: Christophe Michalakhas his Takatartiner(www.christophemichalak.com); Cyril Lignachas his own, too (boutique.cyrillignac.com); Pierre Herméalso (www.pierreherme.com). Other versions include A la Mère de Famille’s (35 rue du Faubourg-Montmartre, Paris IXe) and Michel Cluizel’s, which is 78% nuts. If all those nuts are driving you crazy, why not try Nicolas Haelewyn’s caramel spreads (67 rue Saint-Dominique, ParisVIIe)?
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
34
30_PC65_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 09:46 Page36
S e r v i c e Pa l a c e
Délices d’hiver
T
Karamel © Julien
artes délicieuses, éclairs surprenants, religieuses irrésistibles, entremets succulent, millefeuille graphique… notre sélection de petits plaisirs réconfortants. De gauche à droite et de haut en bas : bûche poire-noisette, Karamel ; religieuse cassisvanille, Angelina ; tarte Tatin, Karamel Paris ; petit gâteau hommage marron-poire, Pierre Hermé ; éclairs praliné-amande, pralinépécan, cassis-marron, L’Eclair de Génie; succès noix de pécan, Karamel Paris;saint-honoré au chocolat, Des Gâteaux et du Pain ; chou au sucre noir d’Okinawa et crème au Kinako, boulangerie bo.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
36
30_PC65_MeteoDesModesCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 09:46 Page38
S e r v i c e Pa l a c e
E
n haut, de gauche à droite : tarte Tatin, Bontemps Pâtisserie ; Klassik clafoutis marron framboise, Christophe Michalak; millefeuille à la vanille de Madgascar, La Grande Epicerie de Paris. Au centre, tarte orange-noisette, La Pâtisserie Cyril Lignac ; tarte de Noël, poire Comice, crème de marrons d’Aubenas et chantilly vanille, Bontemps Pâtisserie. Ci-contre, équinoxe crème légère à la vanille Bourbon, caramel beurre salé, croustillant praliné au spéculoos, La Pâtisserie Cyril Lignac.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
38
Garnazelle.qxp_Palace 08/11/2016 15:15 Page3
«Bague Boules d’Amour» en or jaune et malachite.
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page40
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page41
Ta l e n t s
Eva Green
«Les gens disent de moi que je suis bizarre, alors que je n’ai pas l’impression de l’être… ce qui signifie peut-être que je le suis» E
lle a tourné avec Bernardo Bertolucci, Ridley Scott, Robert Rodriguez, joué les James Bond Girl, les femmes fatales, les guerrières, les sorcières... mais c’est peut être cette année, à36 ans, que la superbe Eva Green prend son envol, dans Miss Peregrine et les enfants particuliers, réalisé par Tim Burton. Rencontre au Claridge’s, à Londres, sa ville d’adoption. Regard émeraude, maquillage charbonneux, sourire ensorcelant, la belle porte avec élégance une création d’Elie Saab.
habituels de petite amie sexy ou de femme fatale qui meurt à la fin du film. C’était aussi vraiment jouissif de porter les costumes raffinés et spectaculaires créés par Colleen Atwood, la collaboratrice attitrée de Tim… j’ai pu aussi me transformer en oiseau, mon animal préféré, et fumer la pipe comme Sherlock Holmes ! (Rires) Comment votre relation avec Tim Burton a-t-elle évolué depuis Dark Shadows, votre premier film ensemble ?
Je suis restée une fan. J’ai passé ma jeunesse à regarder Beetlejuice et Edward aux mains d’argent, j’aurais accepté de jouer n’importe quoi pour lui : une table ou même une lampe… Mes scènes de séduction surnaturelle avec Johnny Depp dans Dark Shadows restent un de mes meilleurs souvenirs de cinéma. Lorsque Tim m’a envoyé le livre de Ransom Riggs, une œuvre très victorienne et bizarre, très proche de lui, j’étais vraiment honorée. Tim Burton est un de mes héros, c’est un poète, et curieusement quelqu’un de très joyeux. Car derrière son univers sombre, un peu gothique, se cache un homme très sensible, aux multiples facettes qui brillent dans toutes les directions. Vous considérez-vous comme une personne «spéciale» ?
Les gens disent de moi que je suis bizarre, alors que je n’ai pas l’impression de l’être... ce qui signifie peut-être que je le suis. (Rires) Mon goût de l’intense et du dramatique, mon choix de me teindre les cheveux en noir corbeau, moi qui suis naturellement blonde, de faire dans les extrêmes… a sûrement un peu contribué à me donner cette image… Le rôle de Vanessa Ives, l’héroïne gothique de Penny Dreadful, vous allait comme un gant. Etes-vous triste de l’arrêt de la série ?
Penny Dreadful est une série romantico-horrifique, belle et complexe, qui mélangeait les personnages de Dracula, Dorian Gray, Frankenstein… Jouer une possédée, c’est forcément formidable. Mais elle est tellement torturée !
Miss Peregrine marque un tournant dans votre carrière… EVA GREEN. Jouer une Mary Poppins dark, c’est vraiment
un cadeau! Et puis, incarner un personnage maternel, c’était nouveau pour moi, tout à fait à l’opposé de mes rôles PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
41
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page42
{Talents}
A la fin de la série, elle se dirige enfin vers la lumière. Elle méritait un peu de paix... Mais, moi, elle ne m’a pas quittée… On vous verra bientôt dans deux rôles qui vont changer votre image: Euphoria, de la Suédoise Lisa Langseth, dans lequel vous jouez la sœur d’Alicia Vikander, puis le prochain film de Roman Polanski, aux côtés d’Emmanuelle Seigner.
Je viens de finir le tournage d’Euphoria en Bavière, au milieu de nulle part. C’est une histoire d’amour tabou entre deux sœurs, et je suis très flattée qu’Alicia m’ait choisi elle-même pour jouer sa sœur. Que je sois à moitié suédoise par mon père a joué en ma faveur. (Rires) Pour ce film, je joue dans un registre plus moderne, sans fard, au sens propre comme au figuré. Le tournage m’a secouée, je m’en remets à peine ! Je viens également de commencer le tournage de D’après une histoire vraie. C’est une adaptation du roman de Delphine de Vigan, écrite par Olivier Assayas, mais c’est du vrai Polanski. J’espère être à la hauteur ! Quelle relation entretenez-vous avec votre sœur jumelle ?
Joy vit en Italie, où elle possède un domaine viticole. Elle a deux beaux enfants que j’adore, nous nous skypons beaucoup, car nous ne nous voyons pas assez souvent. Elle s’occupe de mon border terrier, Mr.Griffin, quand je voyage, c’est-à-dire tout le temps. Votre mère, Marlène Jobert, est restée proche de vous ?
J’ai souvent besoin de ma mère, et c’est formidable de pouvoir travailler mes dialogues avec elle. En revanche, sur Penny Dreadful, je préférais qu’elle ne soit pas là, car elle a toujours quelque chose à redire sur ma coiffure, mon maquillage… Et puis la série était tellement intense qu’elle n’aurait pas arrêté de me demander si j’allais bien ! (Rires) Nous sommes deux actrices très très différentes. Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D Photographies Rankin/TrunkArchive/PhotoSenso
«Jouer une possédée, c’est forcément formidable» “Playing a dark Mary Poppins was a present!” says Eva Green of her role in Tim Burton’s latest, Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children. “When Tim sent me Ransom Rigg’s really Victorian and strange book, one close to his heart, I was really honored. Tim Burton is one of my heroes ; he’s a poet, and curiously, someone extremely happy. I’ve always been a fan. I spent my childhood watching Beetlejuice and Edward Scissorhands. I would have played anything for him: even a table or a lamp! My scenes of supernatural seduction with Johnny Depp in Dark Shadows are still some of my best cinema memories. People have said I’m strange, too, but I don’t feel like I am –which might mean I am! My taste for the intense and dramatic, my choice of dying my hair raven black even though I’m a natural blonde, and going to extremes has probably contributed to this image. I’ve just begun shooting [with Roman Polanski]. It’s an Olivier Assayas adaptation of a novel by Delphine de Vigan, but it’s pure Polanski. I hope I’m up to it!”
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page43
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page44
{Talents}
Golshifteh
Farahani
Q
uelle année 2016 ! Après avoir brillé en Anna Karénine au Théâtre de la Tempête, la sublime comédienne iranienne tient le rôle féminin central dePaterson de Jim Jarmusch : la compagne hyperactive d’un chauffeur de bus campé par Adam Driver. Confidences.
«POur moi, Les notions de nationalité et d’identité n’existent pas»
Quel rapport aviez- vous au cinéma de Jim Jarmusch avant de le rencontrer ? GOLSHIFTEH FARAHANI. J’ai découvert sa série de courts-
métrages Coffee and Cigarettes à 12 ans grâce une émission de télé iranienne, que je regardais avec mon frère. Nous nous intéressions peu au cinéma, mais nous sommes tout de suite tombés amoureux de Jarmusch. Prononcer son nom représentait la classe absolue ! (Rires) Ensuite, je n’ai raté aucun de ses films, mais je n’aurais jamais imaginé travailler un jour avec lui. Notre premier contact a eu lieu par Skype, car j’étais en tournage de Pirates des Caraïbes : la Vengeance de Salazar, en Australie. On a parlé de tout et de rien et beaucoup rigolé. Il voulait qu’on se rencontre «en vrai», mais j’étais bloquée très loin. Il m’a engagée sans me voir. Il m’a juste dit que c’était une histoire d’amour. En lisant un scénario de Jim, on peut se sentir perdu: il n’y a rien de concret, car il déteste analyser les choses. Avant de tourner, il nous a précisé qu’il était inutile de l’interroger sur le passé de ses personnages, car il n’en savait rien !(Rires) Il se moque de tout ça. Pour lui, tout part du casting, et ensuite il fait confiance aux comédiens. Jim a l’innocence d’un enfant.
toires en Iran comme en Occident. Mais j’y suis tellement habituée que ça ne me dérange plus. Je ne donne jamais de leçon. En fait, je suis une hippie qui aurait dû vivre dans les années 1960 ou 1970. Pour moi, les notions de nationalité et d’identité n’existent pas. Aujourd’hui, dans un monde où tout semble chaos, je rêve d’une petite maison avec un grand placard pour ranger mes affaires et pouvoir y retourner dés je le souhaite. Cela paraît dérisoire mais il n’y a rien que je désire plus aujourd’hui.
Jouer en anglais est plus simple qu’en français, pour vous ?
Depuis mes débuts, j’ai joué dans sept langues différentes. Et l’anglais a toujours été plus facile pour moi que le français, jusqu’à ce que j’interprète Anna Karénine à Paris. A la première lecture de la pièce de Tolstoï, le projet m’a paru inaccessible. Je me sentais incapable de jouer de tels monologues en français. J’ai accepté malgré tout de faire une lecture avec le metteur en scène, Gaëtan Vassart. Je me suis trouvée catastrophique : je ne lisais pas, je déchiffrais. Mais Gaëtan a adoré ! (Rires) Du coup, comme souvent, je me suis lancée sans réfléchir. Et ce fut une expérience incroyable. J’ai eu l’impression de retrouver mes racines perdues sur scène depuis mon départ d’Iran…
Propos recueillis par T H I E R R Y C H È Z E Photographie Mathieu Zazzo/Pasco&co «Go Home», sortie le 7 décembre. «Paterson», sortie le 21 décembre. «Pirate des Caraïbes : la Vengeance de Salazar», sortie le 24 mai 2017.
Depuis deux ans, on vous a vu dans Eden, Exodus, Les Deux Amis, Les Malheurs de Sophie et on vous attend dans Go Home, Altamira ou encore Pirates des Caraïbes : la Vengeance de Salazar. On a pourtant l’impression que, chez vous, enchaînement ne rime pas avec épuisement…
Je multiplie les expériences différentes pour ne perdre ni l’envie ni l’inspiration. Mais là, je suis épuisée. Pour la première fois de ma vie, je ne veux plus faire de compromis: sourire si je n’en ai pas envie; voir des gens si je n’en ai pas envie. Le prix du temps est trop élevé pour le galvauder. Vous en avez assez d’être utilisée comme une porte- parole ?
Golshifteh Farahanihas had a good2016. After a brilliant Anna Karenina on stage, she’s starring in Jim Jarmusch’s latest feature, Paterson, and has filmed a role in the latest Pirates of the Caribbean. “I discovered Jarmusch with his shorts Coffee and Cigarettesaged12 back in Iran. I could never have imagined working with him. He Skyped me when I was in Australia on Piratesand cast me without us ever meeting. When you read a Jarmusch script, you can feel a little lost, because everything starts with the casting, then he trusts his actors. Since I started acting I’ve worked in seven languages. English was always easier than French, until I played Anna Karenina. It was an incredible experience; I felt like I rediscovered roots I’d lost since I left Iran. I keep as busy as possible so I don’t lose my desire or inspiration. But now, I’m exhausted. I’m just dreaming of a house with a cupboard that I can put my stuff in. It might seem silly, but today, that’s all I want.”
En tant qu’Iranienne exilée, on me demande en effet souvent mon avis sur l’état du monde. Et je sais pertinemment que mes réponses vont susciter des réactions contradicPA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
44
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page45
{Talents}
«Pour la première fois de ma vie, je ne veux plus faire de compromis: sourire si je n’en ai pas envie, voir des gens si je n’en ai pas envie»
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
45
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page46
«Je ne me considère toujours pas comme une actrice. j’ai fait ce métier par accident. au départ, je voulais écrire… et j’espère d’ailleurs revenir un jour à l’écriture»
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page47
{Talents}
TildaSwinton «toute macarrière aété une formidable erreur» T
ilda Swinton adore Paris. Pendant le Festival d’automne, elle a pris l’habitude d’y signer un spectacle expérimental avec son complice Olivier Saillard. Cette année, c’était hommage à la photographie, en duo avec Charlotte Rampling. Le reste de l’année, Tilda Swinton habite son Ecosse natale, au fin fond de la campagne, où elle prépare ses incroyables apparitions au cinéma. Comme celle de Doctor Strange des studios Marvel, où, le crâne rasé, elle joue l’Ancienne, détentrice de tous les secrets. Tilda Swinton irradie, le jour de notre rencontre, dans la lumière de Los Angeles, en costume masculin, avec un rouge à lèvres fuchsia pour tout maquillage. Spectaculaire.
Qu’est-ce qui vous a amenée au métier d’actrice ?
Vous avez un lien particulier avec Paris, où vous créez chaque année une étonnante performance artistique. TILDA SWINTON. Avec Olivier Saillard, le directeur du Musée Galliera, nous imaginons une performance autour de la mode et des costumes. Cette fois, nous voulions explorer la photographie, sans réaliser qu’en invitant Charlotte Rampling on raconterait l’histoire d’une vie passée à être photographiée… Et que nous deviendrions amies. Paris est une ville précieuse pour moi. Au-delà de sa beauté, votre capitale continue de m’enchanter. C’est là que beaucoup de mes amis vivent. J’habite dans la campagne écossaise, loin de tout, et Paris est la ville où je me rends le plus souvent. Je suis une fille de la campagne qui vient s’encanailler à Paris. (Rires)
Vous avez reçu l’oscar du meilleur second rôle en 2007. Dans votre prestigieuse filmographie il y a aussi bien des blockbusters, comme Le Monde de Narnia, que des rôles chez Jim Jarmush, les frères Coen, David Fincher, Wes Anderson, et des films d’auteur européens, comme Amore, de l’Italien Luca Guadagnino. Quel regard portez-vous sur votre carrière ?
Je suis profondément reconnaissante envers Hollywood d’avoir autant d’opportunités de me déguiser, de me métamorphoser. Pour Doctor Strange, j’ai apprécié qu’on transforme le personnage trop stéréotypé de vieux sage asiatique du comic en une créature celtique, un rôle fait sur mesure pour moi. Et quel beau message à faire passer à tous les ados fans de Marvel : le pouvoir suprême vient d’une femme plus âgée, qui apprend au personnage principal qu’il faut vivre au-delà de l’ego et de la peur. Les films internationaux, ce sont mes racines, et ce que j’aime en tant que spectatrice. Mais je ne me considère toujours pas comme une actrice. J’ai fait ce métier par accident. Au départ, je voulais écrire. Et j’espère d’ailleurs revenir un jour à l’écriture. Toute ma carrière a été une formidable erreur.
A l’université, j’ai commencé à jouer dans des pièces de théâtre. Ça me plaisait surtout parce que j’étais entourée de copains, et c’est toujours ainsi que je vois ce métier : s’amuser entre amis. J’allais arrêter pour me consacrer à l’écriture quand j’ai rencontré Derek Jarman, qui m’a fait faire mes premiers pas au cinéma, en 1985, dans son film Caravaggio. Nous avons ensuite présenté le film au Festival de Berlin, où je me suis retrouvée pour la première fois sur la grande scène du cinéma international. Je m’y suis tout de suite sentie chez moi, à ma place. Je viens d’ailleurs de tourner à nouveau avec le réalisateur de Snowpiercer, le coréen Bong Joon-ho, et c’était très stimulant ! L’amitié tient une place très importante dans votre vie…
Même primordiale ! Je suis une mère de famille comblée et j’ai également la chance d’avoir des amis qui sont aussi mes mentors. Ceux qui sont hélas partis, comme Derek Jarman, comme mon magnifique ami David Bowie, qui nous a quittés bien trop tôt, vivent en moi. Je suis devenue très amie avec le réalisateur Luca Guadagnino. Après Amore et A Bigger Splash, je m’apprête à tourner avec lui Suspiria, le remake du film culte de Dario Argento. J’ai hâte ! Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D Photographie Nicolas Guerin/Contour By Getty Images «Doctor Strange», en salle.
Tilda Swinton loves Paris, and every year creates an experimental show in the city with curator Olivier Saillard. “We create a performance around fashion and costumes,” she tells us in Los Angeles. “This time we wanted to explore photography, without realizing that by inviting Charlotte Rampling to join us we would tell the story of a life spent being photographed. Paris is a precious city for me, where lots of my friends are. I live in the Scottish countryside, but Paris is the city I go most often.” She still considers her career as a sort of happy accident, sparked by meeting British avantgarde director Derek Jarman in 1985: “We showed Caravaggio at the Berlin Film Festival where, for the first time, I was at the heart of the international film industry. I immediately felt at home.” She says she’s also been lucky to have had friends who became mentors, “like my magnificent friend David Bowie.” Her next project? A remake of Dario Argento’s Suspiria directed by her friend Luca Guadagnino: “I can’t wait!”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
47
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page48
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page49
{Talents}
Qu’est-ce que l’élégance parisienne, selon vous? Une sorte de simplicité, très variable selon les modes de vie, les quartiers. Elle est difficilement réductible à une définition. Est-ce que votre image vous convient ? Elle ne me gêne pas, elle ne m’empêche pas de vivre. Je m’en fiche un peu, car une «image» est inévitable. Elle se fabrique urtout à partir des rôles, et on ne peut pas lutter contre ça. Elle est souvent très loin de moi ou tout prêt, mais légèrement différente. La liberté de jouer diffère selon chaque réalisateur... Oui, la liberté, c’est important, essentiel, même! Car il s’agit toujours d’être le plus libre possible, et chaque metteur en scène digne de ce nom vous offre à sa manière cette possibilité.
Isabelle Huppert
«MOn image ne me gêne pas. Je m’en fiche un peu»
Pour certains, Paris symbolise la liberté. Est-ce que vous ressentez cette liberté parisienne? La liberté, je la ressens à
New York, à Londres… dans toutes les capitales où les gens vivent quand même souvent d’une manière assez heureuse, où ils ont accès à la culture, à la beauté. Paris offre tellement de possibilités heureuses dans ce domaine. Qu’est-ce qui caractérise Paris, pour vous ? C’est l’accès très facile que tout le monde peut avoir à sa beauté, à sa lumière, à son harmonie. Il y a là quelque chose de très fort. On peut faire le tour du monde, lorsqu’on revient à Paris, on est ébloui par sa beauté. Et puis, son offre culturelle immense: ses cinémas, ses musées, ses théâtres… ça, c’est unique à Paris! C’est la ville au monde qui a le plus de salles de cinéma! J’en sais quelque chose, parce que j’ai moimême repris le Christine 21 «L’élégance (4 rue Christine, Paris VIe), un parisiennne? authentique cinéma d’art et une sorte de simplicité…» d’essai parisien dont mon fils Lorenzo Chammah assure la programmation. On peut aller dans n’importe quelle ville au monde, aucune n’égale Paris dans ce domaine… C’est une ville d’une richesse extraordinaire de ce point de vuelà, et de bien d’autres encore.
Pouvez-vous nous résumer l’histoire de votre prochain film, Souvenir, réalisé par le Belge Bavo Defurne ?
Une ex-chanteuse de l’Eurovision devenue ouvrière dans une usine de pâté rencontre un jeune homme, un boxeur. Il devient son manager et elle revient sur le devant de la scène… C’est un mélo, dans le sens le plus flamboyant et attractif du mot. C’est surtout un film avec une esthétique très prononcée, très travaillée, un peu «almodovarienne». C’est coloré et poétique comme les Flamands peuvent le faire… C’est un film à la fois réaliste, mais pas complètement. Le parti pris esthétique prime sur le parti pris réaliste, dans le choix des décors, des costumes… Quelle personnalité possède la femme que vous incarnez ? Elle est volontairement laissée un peu mystérieuse, elle s’appelle Liliane. On ne sait pas pourquoi elle a cessé d’être chanteuse. C’est un film sur la possibilité du retour, de recommencer une nouvelle vie, pas forcément une deuxième, mais une nouvelle... C’est une femme qui a pris une autre voie, s’est arrêtée, et qui recommence. Elle renonce à son renoncement…
Propos recueillis par E L O Ï S E M A I L L O T Photographie Fred Meylan/H&K «Souvenir», sortie le 21 décembre.
Comment fait-on lorsqu’on a un mode de vie privilégié pour interpréter une chanteuse oubliée devenue ouvrière?
Eh bien, on imagine… C’était improbable sur le papier. Et, si je puis dire, ça fonctionne, malgré des éléments très disparates. Il y a une stylisation à tous les instants du film qui l’emporte sur le reste, même quand on est dans une usine de pâté. On ne se pose pas tellement la question, on y croit. Vous incarnez, en France et à l’étranger, la Parisienne, grâce à votre style, votre allure. Vous êtes une icône? Icône
est un mot qui me paraît irréel à chaque fois que je l’entends, d’ailleurs à propos de n’importe qui... Quel mot préférez-vous? N’importe quel autre, sauf celuilà ! Icône, pour moi, ce sont ces merveilleuses peintures sur bois que l’on trouve à Moscou dans les musées et les églises. Qu’avez-vous de parisien et de glamour en vous? Parisienne, je le suis car je le suis, si je peux me permettre cette tautologie. Et glamour… c’est un peu comme icône ! C’est un peu loin de moi…
“The word ‘icon’ seems a little exaggerated,” says Isabelle Huppertabout descriptions of her. “I understand why it’s used, but when it’s about oneself, one can only find it a little too empathetic. My image doesn’t bother me; it doesn’t stop me living. It’s inevitable, because I understand that it’s made up of the roles I’ve played. But it does make me smile because it is –as all images are– so different to who I really am. I’m not sure I’m that Parisian. I didn’t grow up in Paris and became Parisian quite late, in my20s. I find it difficult to give a definition of Parisian glamour, but there’s a certain elegance, a form of simplicity, something eternal and more is less. What characterizes Paris is how easily everyone can access its beauty, light and harmony. There’s something powerful in that. You can go around the world, but when you come back to Paris, that’s what you feel. And then there are all the possibilities for cinema, museums and the like. It’s unique. It’s the city with the widest cinema offer in the world. I know something about it because I bought a Parisian cinema, the Christine21, where my son Lorenzo does the programming.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
49
Massoni.qxp_Palace 03/11/2016 16:40 Page52
Massoni.qxp_Palace 03/11/2016 16:40 Page53
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page52
{Talents}
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:03 Page53
{Talents}
TomFord «La mode me donne les moyens et la liberté de faire les films que je veux faire»
films ont toujours été mes premières sources d’inspiration. Plusieurs de mes collections ont d’ailleurs été inspirées par des cinéastes, comme Fassbinder ou Chabrol. Imaginez-vous pouvoir vous consacrer uniquement au cinéma ? La mode est éphémère, les films durent tou-
jours. Parfois, le milieu trop superficiel dans lequel j’évolue m’oppresse, et je m’imagine aller vivre dans ma maison du Nouveau-Mexique… et travailler à mes projets de cinéma. Peut-être que je passerai les dix dernières années de ma vie à faire comme Georgia O’Keefe, marcher dans le désert et communier avec l’univers… Mais pour l’heure, j’ai une centaine de boutiques Tom Ford dans le monde et beaucoup de personnes qui dépendent de moi. La mode me donne les moyens et la liberté de faire les films que je veux faire, avec ma compagnie de production Fade to Black. Vous avez longtemps habité Paris. Qu’est-ce que cette ville représente pour vous ? Tant de choses ! J’y ai passé beaucoup
de temps, j’y ai même fait des études. Paris est la meilleure ville au monde pour être triste. (Rires) Je sais, c’est un peu inattendu, mais ce mélange de beauté et de ciel gris crée vraiment une ambiance très particulière. Je dois énormément à Paris, notamment ma rencontre avec Carine Roitfeld, qui n’était alors pas encore rédactrice en chef de Vogue, et dont l’approche de la mode m’a beaucoup influencé. Dans le milieu du cinéma parisien, je fréquentais souvent Roman Polanski et sa femme, Emmanuelle Seigner. A quoi ressemble votre agenda pour 2017 ? Richard et moi avons un fils, Jack, qui a aujourd’hui 4 ans. Je veux continuer à être le plus présent possible pour lui, mais aussi continuer à créer quatre collections hommes et femmes par an pour ma marque... et ne pas attendre aussi longtemps pour refaire un film. J’ai déjà écrit deux autres scenarios, dont un très mauvais, et un autre trop osé. Voyons ce que cela va donner… (Rires)
T
om Ford est un phénomène. D’une élégance et d’une politesse extrêmes, obsédé par la perfection et le travail. Quand il était directeur créatif chez Gucci et chez Yves Saint Laurent, il dessinait seize collections par an. Avant de craquer. Résultat de sa crise existentielle : un premier longmétrage magnifique,ASingle Man. Sept ans plus tard, le réalisateur livre Nocturnal Animals, un mélo-thriller qui lui a valu le lion d’argent au dernier Festival de Venise. Rendezvous au Four Seasons de Los Angeles, non loin de sa maison sur les collines de Beverly Hills.
Une galeriste blasée de Los Angeles, jouée par Amy Adams, reçoit le manuscrit de son ex-époux, Jake Gyllenhaal, dont le récit très brutal la force à remettre sa vie en question… Qu’est-ce qui vous a attiré dans cette histoire ?
Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D «Nocturnal Animals», sortie le 4 janvier.
Universal Pictures
TOM FORD. J’ai acheté les droits du très beau roman
d’Austin Wright, Tony et Susan, dont mon film est une adaptation, il y a quatre ans. J’ai été séduit par le thème principal de l’histoire, la fidélité, la loyauté. Je suis en couple depuis trente ans avec Richard Buckley, nous aurions pu nous quitter à de nombreuses «Paris reprises, et cela aurait été une est la meilleure terrible erreur. Nocturnal Animals ville du est un double récit où la fiction la monde plus dérangeante finit par pour être empiéter sur la réalité, mais triste» aussi un avertissement sur ce qui peut vous arriver si vous laissez partir les gens auxquels vous tenez vraiment. Il y a de nombreux éléments autobiographiques dans mes deux films: dans A Single Man, c’était le besoin de se créer une armure pour affronter le monde; dans Nocturnal Animals, la nécessité de se débarrasser de l’aspect glamour et artificiel de sa vie pour retrouver le bonheur… Le style du film évoque l’univers de plusieurs cinéastes…
Tom Ford, fashion perfectionist at his own label, first-time director with A Single Man, is back with his second film, the already much-acclaimed Nocturnal Animals. He was first seduced by the thriller aspect of Austin Wright’s novel, then “also its main themes of fidelity and loyalty.” During the 30 years of his relationship with journalist Richard Buckley, he says that they could have split up many times, “but that would have been a terrible mistake.” The film, he says, is “a warning about what can happen if you let the people you really care about walk away.” Making films for him is different to fashion because “they last forever.” But fashion remains important; it’s what gives him the freedom to make the films he wants. Now based in Los Angeles and New Mexico, he still looks fondly on Paris. “It’s the best city in the world to be sad in,” he says, laughing. “I owe Paris so much, notably my meeting with Carine Roitfeld–her approach to fashion influenced me enormously.”
Je me suis beaucoup inspiré d’Alfred Hitchcock pour le suspense, et de Brian De Palma pour la violence graphique. Les PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
53
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page54
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page55
{Talents}
Kristen
Stewart
«Mon style, un peu rebelle, aune signification, plus j’ose, plus j’ai confiance en moi» L
teaux avec des parents techniciens de cinéma, mais qui a dû les supplier de la laisser devenir actrice. Une gamine devenue star trop vite qui ne demandait qu’à s’améliorer, raconter des histoires et toucher le public. Vous vous attendiez à un scénario aussi surnaturel ?
Non, et pendant le tournage, j’étais très angoissée par les questions sur le sens de la vie que se pose Maureen, mon personnage, qui cherche à entrer en contact avec l’esprit de son frère décédé. Cette styliste pour célébrités est d’autant plus isolée qu’elle travaille dans le milieu de la mode dans ce qu’il a de plus narcissique. Vous êtes égérie Chanel. C’est quoi, la mode, pour vous ?
La mode comme moyen d’expression de soi, c’est quelque chose qui me touche. Mon style un peu rebelle a une signification : plus j’ose, plus j’ai confiance en moi. Les gens de la mode, les photographes, les couturiers, les maquilleurs, sont parmi les personnes les plus étranges et intéressantes que j’ai jamais rencontrées. Néanmoins, comme mon personnage, qui traverse une crise d’identité, je peux avoir une relation conflictuelle avec le côté vaniteux et superficiel de ce milieu où l’apparence compte énormément. Et ce même si ma relation avec Chanel, qui a travaillé sur les costumes de Personal Shopper et de Café Society de Woody Allen, est fantastique, je peux même dire magique.
ook androgyne, coupe très courte blond platine, chaussures plates argentées glam-rock et montre Chanel au poignet, visage toujours aussi incroyablement photogénique, Kristen Stewart nous reçoit dans un palace de Manhattan. A 26 ans, la rebelle s’est métamorphosée en comédienne exigeante, passionnée de cinéma d’auteur, devenant au passage la première actrice américaine à receOn vous sent libérée du poids de la célébrité, on a l’impresvoir un césar. Après Café Society de Woody Allen et avant de la sion que vous contrôlez enfin votre destin… retrouver dans Un jour dans la vie de Billy Lynn d’Ang Lee, on la Je me suis rendu compte cette année à Cannes que je predécouvre en décembre dans son second film avec Olivier nais tout ça avec plus de légèreté. Travailler avec de grands Assayas, Personal Shopper, une fable existenauteurs comme Woody Allen ou Ang Lee –j’ai «Le poids tielle dans le milieu de la mode à Paris. un tout petit rôle dans son drame postde la Après Sils Maria, qui vous a valu le césar célébrité? guerre en Irak Un jour dans la vie de Billy Lynn– m’a fait progresser. C’est drôle, car Ang Lee du meilleur second rôle féminin, vous Je me suis rendu est très calme et ne parle pas beaucoup, retrouvez Olivier Assayas. Quelle est votre compte, relation avec ce «mentor» français ? cette année, comme Woody et Olivier, les réalisateurs avec qui j’ai le plus appris… KRISTEN STEWART. Olivier a joué avec mon que je image de star et d’égérie mode dans Sils Maria Quels sont vos autres projets ? prenais tout ça et dans Personal Shopper… ce qui est à la fois J’ai tourné Certain Women de Kelly Reichardt, avec plus totalement gonflé et flatteur. Alors qu’à Holde légerté» qui avait fait Night Moves avec mon copain lywood, j’étais devenue une actrice commerJesse Eisenberg, aux côtés de Laura Dern et ciale après la série des Twilight, il a su voir qui j’étais vraiment. C’est-à-dire une fille de Los Angeles qui a grandi sur les plaPhotographie JP Yim/Contour By Getty Images PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
55
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page56
Carole Bethuel
{Talents}
Michelle Williams: le destin de trois femmes dans une petite ville du Montana. Dernièrement, j’ai refusé des propositions pour passer à la réalisation. Mes parrains de cinéma, Personal Shopper is Kristen Stewart’s second film with Jodie Foster et Sean Penn, m’y ont tous les deux encouragée, French director Olivier Assayas. Sils Maria, their first film et je suis en postproduction de mon premier court-métrage, together, made Stewart the first American actress to win a Come Swim, une sorte de poème visuel. Le tournage César, a French academy award. “Oli«En tournant vier played with my image as a star and m’a donné très envie de réaliser un long-métrage. à paris, Il y a certains moments, comme ça, dans votre vie, j’ai compris fashion ‘face’ in the two films,” she tells où tout paraît possible… à quel point us. “In Hollywood after Twilight, I had faire des become a bankable actress, but he Un mot sur Paris, où vous avez tourné films en managed to see who I really was: a girl Personal Shopper ? france est who became a star too quickly and who En tournant à Paris, j’ai compris à quel point faire différent: des films en France est différent ; ici, vous faites ici, vous faites only wanted to get better, tell stories des films and connect with audiences.” While des films parce que vous aimez vraiment ça! Oliparce que she admits to an occasionally difficult vier ne m’a pas fait gagner qu’un césar, il m’a vous aimez ouvert à la culture cinématographique française vraiment ça!» relationship with fashion’s vain and superficial side, she has “a fantastic et à l’esprit parisien. Je suis en train d’apprendre relationship with Chanel.” Which might be partly because le français pour pouvoir participer aux conversations de mes amis de Paris, qui ont un niveau de raisonnement telle- Chanel is based in Paris –“the city where I feel alive!” Personal Shopper was filmed there, and “it made me understand that ment élevé et qui, souvent, se moquent de l’opinion des making films in France is different: you make them because autres… Travailler et vivre à Paris est une expérience you really love them! Olivier didn’t just win me a César; he incroyablement agréable, totalement artistique. Ce qui opened up French film culture to me, as well as the spirit of n’est pas toujours le cas à Hollywood. Paris. I’m learning French so I can join in conversations with Qu’aimez-vous le plus à Paris ? my Parisian friends. Working and living in Paris is an increTout. Je suis née et j’habite à Los Angeles, mais Paris dible experience.” est la ville où je me sens vivante. Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D «Personal Shopper», sortie le 14 décembre. «Un jour dans la vie de Billy Lynn», sortie le 25 janvier.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
56
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page58
{Talents}
Philippe
Jaroussky Voix d’ange
S
ur scène, sa voix se pare d’aigus célestes. Véritable star de sa génération, le contre-ténor Philippe Jarousskya remis au goût du jour le répertoire des castrats. «Un contre-ténor, c’est un homme qui chante en voix de tête, dans la même émission que le ferait une mezzo-soprano femme. La plupart du temps, on chante en contre-ténor pour pallier le fait qu’il n’y a plus de castrats. Une voix de contre-ténor, c’est ce qui reste de la voix d’un enfant.» Rien ne prédisposait Philippe Jaroussky à la musique avant qu’un professeur de collège ne remarque ses facultés. Il commence alors l’étude du violon, puis celle du piano. La beauté du chant le foudroie peu après. «Je suis allé écouter le concert du contre-ténor Fabrice di Falco à Paris. Il chantait les plus grands airs de Haendel, les airs écrits pour Farinelli, dans une église… et là, j’ai eu un choc. On peut dire que j’ai décidé de ma vie en une soirée.» Il donne son premier concert en 1999, est révélation artiste lyrique en 2004, désigné artiste lyrique de l’année en 2007 et en 2010 aux Victoires de la musique classique. Ses enregistrements des airs chantés par Carestini et Farinelli séduisent le public, mais Jaroussky ne veut pas se limiter au répertoire des castrats. Il rend hommage à Verlaine dans un album de mélodies françaises, Green, et réunit des cantates sacrées de Bach et de Telemann sur son nouvel album chez Erato. «Cela vient comme un tournant de carrière, un besoin de m’éloigner de l’aspect virtuose du chant et de toucher à des choses plus spirituelles, plus profondes», avoue ce non-croyant qui ressent une «connexion» avec la musique religieuse. Aujourd’hui, un nouveau projet lui tient à cœur : sa future Académie musicale, qui prendra ses quartiers à la Seine Musicale de l’île Seguin en septembre 2017. «Elle proposera une formation à des enfants défavorisés et aidera de jeunes chanteurs et musiciens à s’insérer professionnellement.»
“A countertenor is a man who sings in head voice, in the same range as female soprano or mezzo-soprano would,” explains Philippe Jaroussky of his singing style. “Most of the time, countertenors sing because there are no longer any castratos.” After singing in public for the first time in 1999, he has since won awards and given concerts the world over. His latest album of sacred cantatas by Bach and Telemann comes, he says, “from a need to get away from the virtuosity of singing and touch something deeper and more spiritual.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
58
Simon Fowler
ALICE DE CHIRAC Récital «Bach & Telemann» au Théâtre des Champs-Elysées, le 3 décembre.
THE ULTIMATE PARISIAN SHOPPING AND DINING EXPERIENCE
parisaeroport.fr
ADP Annonce Presse Costes Palace 205x275H+5.indd 1
09/11/2016 17:47
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page60
{Talents}
LaurentSeigle-Dias miniaturiste passionné «J
e dois avoir un problème avec les échelles. J’aime les choses très petites ou alors très grandes», s’amuse Laurent Seigle-Dias. Dans l’appartement parisien de ce miniaturiste passionné, des objets aux tailles extrêmes ont envahi les pièces. Parmi des caryatides grandeur nature, et des figurines géantes, de superbes miniatures de Paris: il y a d’abord cette sublime reproduction de la maison Chanel, rue Cambon, dont les détails fascinent par leur précision. Puis, face à ce temple du Paris du luxe et de la mode, un immeuble baptisé «Chez Madeleine», pensé comme «une radiographie de Paris», avec ses classes sociales toutes différentes à chaque étage: l’appartement bobo; celui de l’étudiant en art; celui de «Madeleine», une mamie qu’il imagine autrefois meneuse de revues ; et enfin le si parisien bistrot du rez-de-chaussée… «Le bistrot est un endroit à la fois désuet et très branché, souligne Laurent Seigle-Dias. C’est le Paris populaire, le Paris canaille.» Lorsque l’on regarde à l’intérieur de cet estaminet minutieusement reconstitué, toute l’atmosphère parisienne et le mobilier iconique sont là, délicieusement miniaturisés: le comptoir en zinc, les bouteilles inversées, la machine à café, le sol carrelé, les chaises en bois, les tables rondes, le porte-manteau perroquet… «Ces décors sont comme des images de cinéma. Qui excitent l’imaginaire, qui nous rendent tout petits. Comme des enfants. Ces intérieurs miniatures font rejaillir des souvenirs intimes. C’est presque un antidépresseur, déclare l’artiste. Il me faut environ neuf mois pour faire une miniature complète, comme pour un bébé. Car l’architecture des immeubles parisiens est extrêmement codifiée. Il y a énormément de règles à respecter.» Laurent Seigle-Dias s’inspire des livres d’architecture, de dessins anciens, puis utilise des planches de bois découpées, qu’il peint ensuite. Il se sert aussi des technologies modernes pour une précision parfaite: les balustrades des fenêtres sont découpées au laser, les moulures de l’entrée de la boutique Chanel sont réalisées avec une imprimante 3D. «C’est lorsque je vois les yeux des gens PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
60
gasbijoux.com
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page62
{Talents} «Ces décors sont comme des images de cinéma. qui excitent l’imaginaire. qui nous rendent petits. comme des enfants. ils font rejaillir des souvenirs intimes»
briller que je me dis que mon travail n’est pas anodin. Si je les touche, c’est que j’ai réussi quelque chose.» Lorsqu’on lui demande pourquoi Paris est une ville aussi inspirante, Laurent-Seigle-Dias répond: «La ville me fait frissonner. Je n’aime pas Paris l’été. J’aime Paris l’hiver. J’adore aller flâner emmitouflé sur les quais, les ponts. Quand la ville a froid.» F L O R I A N E R E Y “Imust have a problem with scale!” says Laurent Seigle-Dias. “I like things that are very small or very large.” As proven by his Paris apartment full of tiny objects and giant figurines. It’s there you’ll find his now celebrated scale model of Chanel’s historic headquarters on Rue Cambon, as well as his version of a traditional Parisian building, perfect in all its details, from the café on the ground floor to each apartment. He calls them his “X-rays of Paris,” a place he loves “in the winter – when the city is cold.” PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
62
Envol T R
L O G Y
Hier, aujourd’hui, demain ...
www.garel.fr Boutique GAREL PARIS : 17 rue de la Paix • PARIS
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page64
{Talents}
Des gens que j’aime…
FRANÇOIS Morel uand il virevolte, le nez en l’air, les yeux clos et le sourire élargi, il a quelque chose de Snoopy. Il a toujours eu envie de chanter. Trop pauvre pour s’entourer de musiciens, il a essayé de s’accompagner à la guitare. Ça lui a fait trop mal au bout des doigts. Il est devenu comédien… Aujourd’hui, pour son spectacle La Vie (titre provisoire), il a quatre instrumentistes. Du vrai music-hall. Sur scène, il déclare –entre autres– son amour à Brassens. Pour nous, il complète sa liste… 1. GEORGES MOUSTAKI. «Mon premier choc de chanteur… Je devais avoir 13ans, j’avais été entraîné par mon frère et ma sœur au cinéma Le Viking, à Flers. Il chantait l’amour libre, le temps de vivre… ça me plaisait beaucoup. Certaines de ses chansons sont de petits chefs-d’œuvre, je pense à l’une d’elles, sur les mères juives… J‘avais une belle relation avec lui. Je l’ai amusé. Quand j’ai commencé à être un peu connu, je me suis senti le courage de l’inviter au Théâtre où je jouais Les Précieuses ridicules. Quelques jours plus tard, il nous a invités à dîner, avec Yolande Moreau et des amis à lui… Je suis allé aux toilettes et me suis retrouvé enfermé. Ils sont tous venus me libérer. Après, on avait rigolé… Je lui avais raconté pour Le Viking. Quelques jours plus tard, je recevais dans mes mails un article du journal local de l’époque. Il donnait l’impression d’être un doux poète et était en fait très organisé… Et cette façon directe de dire les choses… Je l’avais traîné voir Vincent Delerm, lui avais annoncé une bête de scène, il pensait que je me moquais. Heureusement, j’étais accompagné de ma très jolie nièce Pauline… ça sauvait la soirée. Il a été conquis par Vincent. A Alençon, on a donné un spectacle caritatif. Quand Georges est arrivé sur scène, on a senti dans le public une émotion telle qu’un petit garçon a laissé échapper : “Oh ! le Père Noël…” Je me rappelle aussi une interview un jour de neige, sa voix fatiguée, ses problèmes respiratoires... J’étais très ému en finissant ma chronique sur lui à sa mort sur France Inter. J’avais passé la version corse d’une de ses chansons, celle écoutée dans sa chambre d’hôpital…» 2. ALEXANDRE VIALATTE. «Il me réinitialise la machine à lire. Quand je suis un peu paresseux et que je n’ai plus de livre sur ma table de nuit, je relis une page ou deux de ses Chroniques de La Montagne. Styliste merveilleux, d’une grande liberté d’esprit, il parle de tout et de n’importe quoi, aussi bien de politique que d’un chemin à la campagne ou d’un dessin de Sempé. Je l’ai connu par Pierre Desproges. On nous compare? C’est très exagéré… Ce qu’il y a, c’est que je suis comédien… Ses chro-
niques étaient plutôt destinées à être lues; les miennes, écoutées. Le monsieur, je crois, était assez bourgeois et réactionnaire. C’est son écriture que j’aime.» 3. YOLANDE MOREAU. «Tout le monde aime Yolande. Il n’y a pas une journée où quelqu’un du public ne me demande de ses nouvelles. J’ai juste la chance de profiter de sa cuisine, en plus de notre affection... J’aime aussi son parcours, son courage. Elle prépare son troisième film de fiction. Un moment d’écriture compliqué… Récemment, je l’ai encouragée à faire son documentaire sur Calais, pour Arte. Je suis content que notre amitié puisse déclencher des choses… Elle vient voir tous mes spectacles. Il y a eu une période où on s’interdisait presque de travailler ensemble, pour éviter d’être associés à jamais. Maintenant, c’est passé, mais c’est bien aussi, le caractère inutile de l’amitié, le poulet du dimanche soir, les discussions et les rigolades…» 4. DARRY COWL. «Darry Cowl! Oh! C’est d’abord des souvenirs d’enfance, en noir et blanc, à la télé. Dans le film Assassins et voleurs, il joue l’irrésistible témoin d’un procès. La scène, Sacha Guitry avait dû l’écrire, puis il lui a dit: «Vous faites ce que vous voulez», ce qui était sûrement rare de sa part… En 1984, je jouais pour la première fois dans un grand théâtre parisien,Les Dégourdis de la 11e, avec Darry Cowl et Robert Hirsch, qui franchement n’étaient pas faits pour jouer ensemble. L’un basait tout sur le travail, l’autre sur l’invention. Il était un peu contraint sur cette pièce-là, Darry Cowl, mais, en coulisses, absolument hilarant. Il réussissait à poétiser des pièces d’une vulgarité abominable… Il commentait: “On est très loin de Brecht.” Oui, on était très loin de Brecht, mais lui transformait ça, comme un elfe poétique, avec un humour très barré, léger. C’est peut-être le mot qui lui correspond le mieux, léger…» 5. CLÉMENTINE DEROUDILLE. «Je l’appelle de temps en temps et lui demande: “Est-ce que tu peux rire, s’il te plaît?” C’est quelqu’un de revigorant. Dans une salle, on sait qu’elle est là. Elle a signé un documentaire très émouvant sur son grand-père, Robert Doisneau, et une exposition originale très réussie sur Brassens, avec Joann Sfar. Là, elle travaille sur Barbara.» 6. PATRICK PELLOUX. «C’est vraiment un bon copain. On est passé par des moments heureux, d’autres plus douloureux. Il y a une période avec lui où j’ai évité le “comment ça va?” Il a dû voir le spectacle dix fois. Ce côté épaté par la lumière du music-hall et du théâtre peut en agacer certains, mais c’est quelqu’un d’extrême-
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
64
Rita Scaglia
Q
Franck Loriou/Agence VU
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page65
ment sincère et bienveillant. En plus, il me passe des pantalons… L’autre fois, j’ai déchiré mon pantalon. Non, ça ne m’arrive pas souvent, c’était la première fois en cinquantesept ans… Il habite à côté de France Inter, je dormais chez lui. Je ne voulais pas arriver à la radio avec un pantalon déchiré… il m’en a prêté un. On fait la même taille, c’est pratique!» Tout au long de l’entretien, des tas de gens passent au bar et l’embrassent. Il leur fait la bise aussi : «J’embrasse tous les spectateurs.» Véronique, la femme de Cabu, s’arrête un instant. Sourire et nostalgie. Amitié et sympathie. François Morel est un chic type et un chanteur populaire. C’est tout? «Pardon. Y a pas plus chic qu’un chanteur populaire.» Propos recueillis par S A B I N E E U V E R T E
François Morel, actor, comedian and musician, perhaps still best known for his years as Monsieur Morel in Les Deschiens, a long-running comedy series on French TV. He has a new show –La Vie, titre provisoire– and chose seven people he loves. Georges Moustaki: “I invited him to one of my shows, and a few days later he invited us for dinner. I got locked in the toilets and everyone had to rescue me. We laughed.” Alexandre Vialatte: “When I’m feeling lazy and don’t have a book to read at night, I re-read a page or two of his Chroniques de la Montagne. A marvelous stylist, with an open mind, he talks about everything and nothing equally well.” Yolande Moreau: “Everyone loves Yolande. Not a day goes past without a stranger asking me how she’s doing. I like her career path, her courage. We share a love of the useless quality of friendship: the roast chicken on a Sunday, discussions and jokes.” Darry Cowl: “He managed to turn the most abominable plays into poetry. He’d say, ‘Well, it’s not Brecht.’ Yes, but he would transform it, like a poetic elf with his mad, gentle humor.” Clémentine Deroudille: “She made a moving documentary about her grandfather Robert Doisneau, and a fantastic exhibition about Brassens with Joann Sfar. She’s an invigorating person.” Patrick Pelloux: “A great mate. We’ve shared highs and lows –and he lends me his trousers when I rip mine.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
65
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page66
{Talents}
Hubert
LeGall
F
Le design poésie en sculptures poétiques capables d’enchanter n’importe quel intérieur. «Ce sont des objets qui ont une vraie personnalité. Ils savent se fondre dans n’importe quel décor. Dans des univers dépouillés, ils deviennent la pièce qui attire le regard. A l’inverse, dans des univers très chargés, ils savent se fondre et apporter une touche d’humour pour casser une image trop rigide.» Chez ce créateur à malices, le jeu se mêle toujours à la création. Le mobi-
«L’imagination, c’est un peu comme un muscle dans une salle de sport, il faut la travailler en permanence»
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
66
Bruno Simon
antaisie et jeux d’illusion se mêlent dans les créations insolites du designer, scénographe et sculpteur d’art français Hubert Le Gall. Cet artiste autodidacte porte un regard décalé et presque surréaliste sur le mobilier et s’amuse à tourner les classiques en dérision. «Le fait de ne pas avoir été formé fait que je suis un peu déformé», déclare-t-il avec humour. Il signe un mobilier facétieux, des pièces ludiques, baroques, énigmatiques et emblématiques où un fauteuil devient pot de fleurs, une commode se couvre de fleurs délicates, un canapé rouge velours ondule telle une vague, un buffet s’orne d’une tête de taureau en bronze qui sert de photophore et tient solidement sur des sabots… «L’imagination, c’est un peu comme un muscle dans une salle de sport, il faut la travailler en permanence», ajoute le designer. Avec l’humour comme principale arme de création et de séduction, Hubert Le Gall transforme le mobilier
3, avenue Montaigne 75008 Paris - Tel. : 01 47 20 53 01
palace costes.indd 1
28/10/2016 10:26:21
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page68
{Talents} «Mon mobilier est un peu l’anti-design. il y a toujours un petit clin d’œil»
lier se libère de ses codes pour nous raconter une histoire. Sa force d’évocation transcende la simple fonction décorative de l’objet. «Mon mobilier est un peu l’anti-design, confesse-t-il. Il y a toujours un petit clin d’œil. Ce qui m’amuse, c’est de faire des croisements, de prendre des univers différents et de les faire se rencontrer.» Le meuble devient poésie, symbole. «Nous entretenons une histoire affective avec nos objets. On s’y attache. Ils nous suivent toute une vie», souligne-t-il. Pour fêter les 30 ans de la galerie parisienne AvantScène, le designer a créé pour l’occasion un élégant miroir baptisé Tremblolo. Une pièce unique réalisée en laiton et à la feuille d’or. Une jolie manière de rendre hommage à Elisabeth Delacarte, directrice de la galerie, où l’artiste expose depuis presque vingt ans.
“The imagination is like a muscle at the gym,” says designer and sculptor Hubert Le Gall, “you have to exercise it all the time.” The designer uses his imagination and sense of humor to transform furniture into poetic sculptures. “They’re objects with real character,” he says. “They know how to fit into any decor. In minimalist interiors, they become the object you notice, while in very busy spaces, they bring a touch of humor. My furniture is a little antidesign. What amuses me is taking different universes and introducing them to each other.”
FLORIANE REY
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
68
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page70
{Talents}
DouglasKennedy «Paris, c’est l’ouverture aux autres»
ouglas Kennedy est né à Manhattan, a longtemps animé le National Theatre of Ireland à Dublin et vit désormais entre Londres, Berlin, Wiscasset, dans l’Etat du Maine aux Etats-Unis… et Paris, où il a un pied à terre depuis une quinzaine d’années. Pourquoi choisir de vivre aussi à Paris ? J’ai pensé que c’était la ville idéale pour un écrivain, parce qu’on peut vivre en toute discrétion, en dehors des radars. Je suis cinéphile, et ici je peux aller au cinéma l’après-midi. Paris, c’est vraiment le paradis : si on veut voir un film de John Ford, d’Anthony Mann ou de Fritz Lang, on peut, beaucoup plus qu’à New York ou à Londres. J’essaie de voir un film par jour, un concert par jour. Je suis un grand amateur de musique : je suis à douze minutes de métro de la Philarmonie, je vais souvent vers les Champs-Elysées pour des concerts classiques, à l’Opéra Bastille, à Garnier, dans les boîtes de jazz rue des Lombards, et au New Morning, qui n’est pas loin de chez moi. J’utilise Paris tout le temps, c’est une ville si riche. Comment avez-vous été accueilli à Paris? A Paris, si on ne parle pas la langue, on reste un peu à l’écart. Ici plus qu’ailleurs, parce que toutes les questions morales, éthiques, sont complexes, et il faut aimer la complexité de la vie. C’est pour ça que j’ai décidé de maîtriser le français ; je le
Propos recueillis par E L L E N W I L L E R Douglas Kennedy, «Toutes ces grandes questions sans réponse» (Belfond).
Best-selling author Douglas Kennedyloves Paris. “I think it’s the ideal city for a writer because you can live off the radar,” he says. “There’s a great respect here for writers and intellectuals, and that’s rare in the world. But if you don’t speak the language, you can feel a little isolated. Here more than elsewhere, because moral and ethical questions are complicated and you have to love life’s complexities here. That’s why I decided to become fluent in French. I’m a big walker and I’ve explored so many neighborhoods on foot. The idea for The Woman in the Fifthwas to write against the postcard image of Paris. Where I live remains quite working class with small stores, and I like the fact that globalization hasn’t won everywhere. Paris is a tolerant, really cosmopolitan and progressive city. It’s a great mix.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
70
Coupannec/Leemage
D
parle couramment, même si j’ai toujours mon accent américain. Aux Etats-Unis, on a souvent un point de vue très manichéen, alors qu’ici ce n’est jamais ni blanc ni noir, c’est toujours gris. C’est un des aspects de l’âme française que j’adore. Paris vous a surpris? Paris est souvent vu à travers les clichés d’Un Américain à Paris, depuis Gene Kelly : un artiste, dans un atelier, qui vit avec sa petite amie très mignonne… Mon Paris est différent. Je suis un grand promeneur, j’ai exploré tous les quartiers à pied. Quand j’ai écrit La Femme du Ve, mon roman parisien, mon idée était d’écrire contre ce Paris de carte postale. Je vis dans le Xe, près du canal Saint-Martin, et, à l’époque de mon installation, c’était le quartier turc, le Paris des émigrés… Ça reste assez populaire, un peu bobo, mais ce n’est pas comme le Marais, où il y a des grandes marques partout. Il y a encore des petits commerces, même si ça commence à changer. J’aime le fait que la mondialisation n’ait pas gagné partout. Paris est une ville tolérante, très cosmopolite et progressiste. C’est un grand mélange. Paris, c’est l’ouverture aux autres. Vous arrive-t-il d’écrire à Paris? J’écris partout. L’écriture, c’est l’écriture. Mais ici, j’écris dans le métro, dans des cafés, et on respecte mon travail. Il y a un très grand respect pour les écrivains et les intellectuels, et c’est très rare dans le monde. Il y a une blague qui dit qu’en France tous les écrivains sont importants, qu’aux Etats-Unis seuls les écrivains qui ont du succès le sont, et qu’en Angleterre, quand vous dites que vous êtes écrivain, la réponse est : «Et alors ?» Paris est une ville très sensuelle, ouverte à toutes les possibilités de la vie. Passer du temps dans un café, dans un restau, se balader, ici, tout évoque la sensualité de la vie.
MAROQUINERIE EXOTIQUE FRANÇAISE WWW.CORIUS.PARIS
pub palace.indd 1
01/11/2016 14:13
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:04 Page72
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page73
{Talents}
PatrickGoosens «je ne suis qu’un maillon d’une chaine» L
’air est frais, quelques joggeurs matinaux courent le long du canal de l’Ourcq envahi par la brume. Les ateliers de verres et de métal ont été rénovés, c’est un quartier de Paris en pleine mutation. Patrick Goossens, génial artisan et fils du bijoutier fétiche de Mademoiselle Chanel, m’ouvre les portes de l’atelier. Sur une table en bois, usée par des années de travail et plusieurs générations d’artisans, on découvre les signatures de Karl Lagerfeld et de Pharrell Williams ; sur une autre, trône une plaque de métal encore intacte…
riaux exclusivement naturels, tels le cristal de roche, le bois, du beau cuir… Notre ADN, c’est aussi une manière de traiter le métal, de travailler la subtilité des couleurs d’or avec les patines. Il peut être martelé, brossé, presque comme s’il avait été porté. Comment imaginez-vous l’avenir de la maison Goossens ? Si j’étais un bijou, je serais
une chaîne, car c’est à la fois souple et très solide, on peut ajouter autant de maillons et avoir la longueur que l’on veut. Je ne suis qu’un maillon d’une chaîne qui doit continuer.
L’histoire de Goossens est très liée à celle de la maison Chanel… Mon père et Made-
Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E Photographie Roberto Frankenberg pour PalaceCostes Goossens.416 rue SaintHonoré, Paris Ier. www.goossens-paris.net
moiselle Chanel ont inventé après-guerre le «custom jewelry», le bijou réalisé en même temps que le vêtement, avec par exemple des pierres assorties aux yeux du mannequin. Il y a douze ans, nous avons rejoint les Métiers d’art de Chanel, mais, fait étonnant, nous n’avons jamais réalisé ne serait ce qu’un bijou ou même un bouton pour eux !
“My father and Mademoiselle Chanel invented ‘custom jewelry’ after the war,” says Patrick Goossensat his studio in northeastern Paris, “which was jewelry created alongside the clothing with, for example, stones that matched a model’s eyes. I grew up in these workshops, then my father had the intelligence to send me to do an apprenticeship in luxury jewelry. Because whether it was my father and Balenciaga and Yves Saint Laurent, or me with John Galliano, Alexander McQueen, Thierry Mugler or Jean Paul Gaultier, you have to master the whole process to work with the best couturiers. For the past five years, I’ve been working on my own line: pieces I made with my father that inspire me to create new contemporary work.”
La maison Goossens, c’est toute votre vie ? J’ai grandi dans les ateliers,
puis mon père a eu l’intelligence de m’envoyer faire trois ans d’apprentissage dans la haute joaillerie. Pour faire une métaphore musicale, je devais être capable d’enregistrer les Sex Pistols le matin et jouer une symphonie de Mozart le soir. Que ce soit pour mon père avec Balenciaga et Yves Saint Laurent, ou pour moi avec Marc Bohan ou John Galliano chez Dior, Alexander McQueen, Thierry Mugler, Jean Paul Gaultier… il faut savoir tout maîtriser pour travailler avec les grands couturiers. Entrer dans l’univers des autres, c’est passionnant. Ce sont des moments privilégiés et absolument géniaux avec les créateurs. Aujourd’hui, la Maison travaille avec Louis Vuitton, Saint Laurent, Alexandre Vauthier, Hermès, mais aussi avec des jeunes créateurs comme Stéphane Ashpool de Pigalle, Annelise Michelson, Koché… Mais, depuis cinq ans, je me consacre à notre propre ligne. Comment est-elle née, quels sont ses codes ? J’ai regardé tout ce que j’ai créé aux côtés de mon père, pour inventer aujourd’hui des pièces dans l’air du temps. Avec des maté-
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
73
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page74
{Talents} Etonnants Créateurs
MARIE Salamagne
A
Comment une odeur exprime le blanc
rtiste dans l’âme, Marie Salamagne, femme rayonnante et enthousiaste, signe l’Eau de Parfum Blanche, second opus des parfums Alaïa. Rencontre. Comment es-tu devenue parfumeur ? Avant d’être amoureuse des parfums, je suis tombée amoureuse des odeurs. Celle de la croûte du pain un peu brûlée qui sort du four, d’une maison qu’on ouvre après qu’elle est restée fermée très longtemps, de l’âtre de la cheminée… Petite, j’étais fascinée par l’odeur du bord des fenêtres, je demandais même à ma mère de m’acheter du mastic ! J’ai commencé des études de chimie où j’étais malheureuse, avant que l’on me propose une école de parfumerie et que cela devienne une évidence. J’ai eu la chance d’être soutenue par Olivier Cresp, qui reste aujourd’hui mon mentor. Il m’a appris la technique, à être patiente et à canaliser mon enthousiasme. Aujourd’hui, nous travaillons ensemble. Comment penses-tu un parfum ? Ma parfumerie est assez texturée, j’utilise des matières premières avec de forts caractères. Je suis à la frontière entre le féminin et le masculin. Je travaille le soir, lorsque je sais que j’ai du temps devant moi. Comme un rituel, je ferme ma porte et je rassemble les premiers éléments : une histoire, des tissus, des images… Je suis très sensible aux couleurs, car je les associe à des odeurs. J’ai un petit carnet, où je note depuis des années ma traduction entre odeurs et matières premières. Par exemple, qu’est-ce qui sentirait la rosée du matin ? Une touche de transluzone avec de l’essence de rose et une pointe d’oxyde de rose… Je choisis une idée forte, j’écris une formule courte avec peu de matières, puis, le lendemain matin, mon assistante les pèse. Si l’idée a la chance d’être retenue, on va la travailler très longtemps. Monsieur Alaïa a cette sagesse de prendre le temps nécessaire. C’est un luxe et une leçon.
Le blanc est l’inspiration de cette seconde eau de parfum. Qu’évoquet-il pour monsieur Alaïa ? C’est
avant tout la lumière, l’architecture, la rigueur. C’est le blanc de
ses chemises de coton, celui de sa maison de couture, c’est aussi sa fascination pour l’Alhambra de Grenade avec ses formes géométriques et ses clairs-obscurs. Comment une odeur exprime-t-elle le blanc ? C’est très subjectif. Je suis allée
puiser les matières premières qui m’évoquaient du blanc : des matières un peu laiteuses, poudrées, qui peuvent avoir le duveteux d’une fourrure, comme le musc… Je décompose chaque odeur en multiples facettes, comme un kaléidoscope. Cette eau, c’est une émotion. Monsieur Alaïa la décrit avec des impressions. La première est blanche avec l’amande, la deuxième est florale avec l’héliotrope et la troisième est une impression peau travaillée avec le musc, les notes animales et la vanille absolue. Cette aventure est la plus belle de ton parcours? Ma rencontre avec monsieur Alaïa est à part. C’est une aventure humaine, au-delà de la création d’un parfum. C’est un monsieur drôle, taquin, plein de vie. Il plaisante, puis, avec une extrême justesse il choisit et décide en un instant. J’ai appris à porter un regard encore plus exigeant sur mon travail, dans le souci du détail. Comme le dit monsieur Alaïa, il faut «travailler sur le travail». Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E
“Before loving perfumes, I loved smells,” says Marie Salamagne, whose Eau de Parfum Blanche for Alaïa has just been released. “My perfumes are quite textured and use strong raw ingredients; I’m on the border between masculine and feminine. I have a precious little notebook in which I’ve noted my translations of raw materials into odors. We work on each idea for a long time: Monsieur Alaïa is wise enough to take the time we need, which is both a luxury and a lesson. Meeting Monsieur Alaïa has been unique. It’s a human adventure, beyond just creating a perfume. I’ve learned to be even more demanding about what I do. As Monsieur Alaïa says, you have to ‘work on work.’”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
74
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page75
{Talents}
«Je suis très sensible aux couleurs, car je les associe à des odeurs. je suis allée puiser les matières premières qui m’évoquaient le blanc: des matières un peu laiteuses, qui peuvent avoir le duveteux d’une fourrure, comme le musc… cette eau c’est une émotion»
Illustration Aurore de la Morinerie PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
75
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page76
{Talents} E t o n n a n t s Pa r i s i e n
FRANÇOIS Rollin
B
Humoriste humaniste
onne nouvelle, François Rollin est de retour, avec LeProfesseur Rollin se re-rebiffe, nouvelle mouture de son précédent spectacle. Une annonce réjouissante pour tous ceux qui, depuis plus de trente ans, se régalent de l’humour poético-loufoque de cet ancien journaliste, déclamé dans une langue littéraire et érudite. «Je suis préoccupé par la prochaine élection présidentielle, car si jamais, mais je n’y crois pas pour l’instant, Marine Le Pen devenait présidente de la République, cela va pas mal altérer le climat de ce pays, s’inquiète l’humoriste. Certains de mes confrères pensent qu’un humoriste est là
pour distraire, mais moi je dis qu’on ne peut pas s’adresser à ses contemporains sans connaître un peu ce qu’ils vivent et quelles sont leurs préoccupations. Depuis mon précédent spectacle, il y a eu le 13 novembre, Nice, et on ne peut pas faire comme si rien ne s’était passé. Un humoriste a un rôle à jouer et doit prendre ses responsabilités. Sans mégalomanie ni grandes déclarations politiques, il est là pour alléger le fardeau, par le rire. Il ne peut pas être un pur commerçant qui se contente de compter la recette !» Dans son spectacle, entre une interrogation sur le goût du paprika et une autre sur la meilleure manière de trier de la coriandre au séchoir électrique, le «comique humaniste», comme il se définit, s’engage: «Il n’y a ni méchanceté ni haine, dans ma démarche. J’interroge avec humour sans prétendre forcément apporter une réponse. Que disent beaucoup de sympathisants du FN ? “Nous voulons avoir le droit de poser certaines questions que la bien-pensance nous interdit de poser.” Et je crois qu’une bonne partie de cet électorat est récupérable, mais à condition de ne pas laisser le seul FN poser les questions qui préoccupent les gens. Or, la bien-pensance empêche le débat de naître et cela est pour beaucoup dans la dérive droitière actuelle de la France.» Rollin ne s’engage pas qu’en paroles. Quand il ne joue pas (tournage prochainement de Kaamelott, le film) ou n’écrit pas (Epîtres, avec Arnaud Tsamere et Arnaud Joyet, aux Editions de La Martinière, dans la foulée des Dictées loufoques du professeur Rollin et le nouveau spectacle de Guy Carlier), il consacre cinq semaines dans l’année à un groupe d’habitantes des quartiers défavorisés de SaintEtienne dont l’association souhaite monter un spectacle. Maman avait raison : il faut écouter le professeur. François Rollin, «LeProfesseur Rollin se re-rebiffe», jusqu’au 15 janvier à l’Européen. PHILIPPE LATIL
Maxime Leyvastre
“I’ve been a little preoccupied by the next presidential election,” says comedian and ex-journalist François Rollin. “Because if ever [far-right politician] Marine Le Pen becomes president, it’s going to change the atmosphere in this country. Some of my colleagues think a comedian should just entertain, but since my last show, we’ve had the November13 and Nice attacks, and we can’t just pretend nothing’s happened. Comedians have a role to play. Without being a megalomaniac about it or by making grand political statements, we are here to lighten the load through laughter. But neither can we be purely commercial about things and just count the box-office receipts!”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
76
Best Mountain BEST MOUNTAIN - Palace Costes- 275x205.indd 1
07/07/16 06:52
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page78
Marcel Hartmann
{Talents}
E t o n n a n t s Pa r i s i e n
CHRISTOPHE Robin
«Artisan coloriste»
«T
rente ans que j’exerce mon métier, et j’ai toujours le même plaisir à rendre les femmes belles et à les voir heureuses.» A elle seule, cette phrase pourrait résumer Christophe Robin, «artisan coloriste», comme il aime se définir, «coiffeur des stars», comme l’appellent les autres (Catherine Deneuve, Léa Seydoux, Natalia Vodianova…). Après sept années passées dans le confort ouaté d’une suite au Meurice, il entame un nouveau chapitre en installant sa batterie d’alchimiste dans le IIe arrondissement. Un quatrième salon –«et le dernier !», s’exclame-t-il–, où il retrouve avec enthousiasme un Paris plus vivant, plus authentique : «C’est pour moi un retour dans le Paris que j’aime, pavé de bistrots, de commerces de bouche, de petites boutiques, de terrasses où flâner… Je suis heureux ici.» Ce nouveau salonboudoir tout en enfilade, orné de corniches et de rideaux rouge opéra a été orchestré en duo par l’architecte François Bosc et l’artiste décorateur Mathias Kiss sous l’œil attentif du maître des lieux : «J’ai pensé ce salon comme mon appartement. C’est un peu surchargé, mais j’ai enfin pu faire cohabiter mes deux activités avec un espace boutique dédié à la découverte de mes produits de soin et un espace salon voué à l’art de la couleur. Mes clientes fidèles m’ont suivi, la clientèle internationale se réjouit de découvrir le quartier et je retrouve les Parisiennes.» Et aussi des femmes à la cheve-
lure chagrine : «Je suis un peu le Samu des loupées ! Beaucoup de clientes rentrent chez moi pour que je rattrape les erreurs des confrères…» Christophe Robin reste animé d’une bienveillance touchante et d’une passion intacte pour son métier : «Le luxe, c’est de croire en ce que l’on fait. Je n’aurais jamais imaginé que mes produits de soins se retrouvent un jour dans la salle de bain de Beyoncé !» SANDRA SERPERO Christophe Robin.16 rue Bachaumont, Paris IIe. 01 40 20 02 83.
“Ihave been doing this job for 30years and I still enjoy making women feel beautiful and seeing them happy,” says Christophe Robin, “colorist artisan”, as he likes to describe himself, or, as others call him, “hairdresser to the stars” (his clients include Catherine Deneuve and Léa Seydoux). His fourth and most recent Parisian salon is in the second arrondissement, and designed by architect François Bosc and interior designer Mathias Kiss. The cosy and intimate boudoir features two spaces: a salon entirely dedicated to hair color and a shop where you can discover the colorist’s line of hair cair and body products, a favorite of Beyoncé’s.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
78
DW
Daniel Wellington
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page80
{Talents} E t o n n a n t s Pa r i s i e n
PATRICK Timsit
Retour en force au cinéma Votre réponse à la question «peut-on rire de tout» ?
La conclusion du spectacle est que c’est un prétexte pour aborder tous les sujets, y compris ceux dont on n’imagine pas que l’on puisse en rire… et ensuite qu’il n’y a pas de réponse. Tout le monde ne rit pas de la même chose. A l’heure d’Internet et des réseaux sociaux, il faut faire attention. Sans être paralysé. Il faut savoir être cohérent, se tenir. La règle pour vanner sans problème, c’est d’être irréprochable. Que je parle des juifs, des musulmans ou des catholiques, on ne peut pas me soupçonner de la moindre xénophobie. J’ai été un migrant, j’ai été confronté au terrorisme, je suis juif et arabe ! Je suis légitime pour rire de tous ces sujets. Sauf des nazis. Encore que j’ai la vie devant moi. (Rires) Ce que je ne supporte pas, même si c’est pour rire, c’est le mépris à l’égard des autres. Dix-sept ans sont passés, mais vous n’avez pas oublié la blague sur «les mongoliens» qui vous a valu d’être attaqué en justice ? Ça vous a blessé ?
Bien sûr. Humainement, des gens qui souffrent et qui vous disent que vous les faites souffrir, comment le vivre autrement que mal ? Mais je continue à les vanner. Il y a des handicapés qui viennent me voir sur scène, on se connaît, ils me comprennent. Mais je n’ai d’ailleurs pas été condamné, j’ai créé une association avec les handicapés… En fait, je n’ai eu des problèmes qu’avec des valides !
Votre succès perdure, en dépit d’une concurrence de plus en plus grande. Comment l’expliquez-vous?
Ce n’est pas une question d’âge, mais d’état d’esprit. L’humour qui touche les jeunes correspond à l’esprit qui m’anime, moi et mes coauteurs, Bruno Gaccio et Jean-François Halin. C’est l’esprit des Guignols, dont ils ont été les auteurs, qui parle à toutes les générations. Puis, le temps a fait qu’une relation d’amour s’est installée avec le public. Mon plaisir passe par le sien. Je bouscule, je provoque, mais «avec» le public. Vous serez à l’affiche de quatre films en 2017. Sur scène, le succès ne s’est jamais démenti, mais vous avez connu au cinéma un passage à vide…
Avec La Crise, Un Indien dans la ville et Pédale douce, j’ai connu trois grands succès en trois films. Mais en 2003, j’ai réalisé L’Américain, et c’est vrai que j’ai difficilement vécu l’échec de ce film. On passe vite du succès à l’échec et vice versa. J’ai choisi de remettre les choses à plat, de prendre une bonne douche, et de revenir en forme… d’abord sur scène. Je n’enchaîne pas les films, donc quandje me ramasse, cela se voit plus. En 2017, j’ai quatre films : Stars 80, la suite de Thomas Langmann et Frédéric Auburtin, Marie-Francine de Valérie Lemercier, dans lesquels j’ai le premier rôle, Gangsterdam de Romain Levy et Dalida de Lisa Azuelos, où j’incarne Bruno Coquatrix, le patron de l’Olympia. Vous allez concrétiser un projet qui vous tient à cœur, l’adaptation au théâtre du Livre de ma mère d’Albert Cohen, le portrait de sa mère…
C’est quelque chose de vraiment personnel. Je tourne autour de ce bouquin depuis trente ans et je pense avoir la maturité nécessaire pour aborder ce texte sans ennuyer le public.
French comedian and actor Patrick Timsit’s most recent show was called You Can’t Laugh at Everything. Really? “Not everyone laughs at the same things,” he says. “A nd with the Internet and social networks, you have to be careful without being paralyzed. You have to be irreproachable. Whether I’m talking about Jews or Muslims or Catholics, no one can accuse me of xenophobia. I was a migrant; I was faced with terrorism; I’m Jewish and Arab. Over time I’ve built a great relationship with my audience. I shake things up; I provoke, but ‘with’ them. Next year is kind of my comeback: I’ll be in four films, including a biopic about Dalida.” PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
80
Stéphane de Bourgies
Propos recueillis par P H I L I P P E L A T I L «On ne peut pas rire de tout», les 25 et 26novembre à la Salle Pleyel. Le 14décembre à Lille et le 15décembre à Bruxelles.
PAGE DE PUB PALACE COSTES N64 MAX&MOI.indd 1
15/09/2016 17:50
40_PC65_TalentsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:05 Page82
{Talents}
Olivia
Ruiz
«Ma musique est bordélique, comme moi!»
uatre ans se sont écoulés depuis Le Calme et la Tempête, un disque dont elle avait tout assumé, paroles et musique. Des jours et des lunes à sillonner la France, l’Asie, l’Amérique… On l’avait quittée jeune fille, on la retrouve maman, plus épanouie que jamais. Avec un cinquième album, Anos corps aimants, enregistré en grande partie en Espagne et produit par une pointure de la pop, Edith Fambuena (Bashung, Birkin, Daho, Higelin…). Mais aussi une comédie musicale biographique, Volver. «J’ai écrit les deux pendant ma grossesse», précise Olivia Ruiz de cette voix joliment timbrée qu’elle pose sur douze nouveaux titres aux arrangements soignés. On voyage beaucoup dans ce kaléidoscope de notes tantôt fougueuses, espiègles, langoureuses, où souffle l’esprit d’un Emir Kusturica qui aurait traîné ses guêtres jusqu’aux confins du Mexique. «C’est bordélique, comme moi ! concède-t-elle en éclatant de rire. Dans tous mes albums, chaque morceau a une énergie différente, sinon je m’ennuie. Si le point de départ de l’album reposait sur la relation amoureuse passionnelle, l’attirance inexplicable de corps qui s’aimantent, la place du désir dans l’équilibre… quand mon fils est né, il m’est apparu évident que le lien maternel allait y occuper une place au moins égale.» Sincère et désarmante Olivia qui martèle sans une once de provocation gratuite : «Je baise donc je suis», sur les lignes de Mon corps, mon amour. De quoi inspirer Botero et ses créatures aux formes voluptueuses. «J’adore ce sculpteur ! Ses femmes me donnent envie de me blottir contre elles. Sans doute parce que physiquement je suis tout l’opposé, avec ma silhouette skinny et ma poitrine menue !» Cette écorchée, si lumineuse, entretient avec son corps une relation complexe, sur le mode «je t’aime moi non plus». Il aura pourtant fallu qu’elle l’apprivoise pour mener à bien le projet Volver, une comédie musicale où elle chante et danse sur des chorégraphies de Jean-Claude Gallotta, et dont elle
Christophe Acker
Q
sort vidée mais heureuse. «Jean-Claude a puisé dans mon répertoire quatorze chansons et j’ai écrit l’histoire avec l’aide du dramaturge Claude-Henri Buffard.» Il y est question d’exil, de déracinement… des thèmes chers à la «femme chocolat» dont les grands-parents ont fui le franquisme. Par ce devoir de mémoire, puits émotionnel sans fond, Olivia trouvera sans doute aussi de quoi libérer son fils des traumatismes de ses ancêtres. Histoire de lui léguer son héritage le plus précieux : des racines et des ailes. PATRICIA KHENOUNA Olivia Ruiz, «A nos corps aimants», Polydor (Universal). «Volver», en tournée en France à partir de mars 2017.
It’s been four years since French singer-songwriter Olivia Ruiz’s last album, Le Calme et la Tempête. In that time, she had a baby, and wrote both a new album (A nos corps aimant) and a musical for the stage (Volver). “I wrote them both while I was pregnant,” she says, and the album is full of different styles: “It’s a mess! On all my albums, each song has to have a different energy or I get bored.” Volver, in which she will also star, is structured around 14 of her songs selected and then choreographed by Jean-Claude Gallotta, with story based upon her Spanish grandparents’ flight from Franco’s Spain.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
82
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:39 Page1
Harry Winston Avenue Classic
H A R R Y W I N S T O N . C O M
AD_PALACECOSTES_AVENUEWW_205X275MM.indd 1
10/27/2016 4:50:39 PM
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:39 Page3
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:39 Page5
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40
BAR REFAELI by Chen Man
T
H
E
A
R
T
O
F
F
U
S
I
O
N
Big Bang One Click. Boîtier en King Gold. Lunette sertie de 42 diamants. Mouvement automatique. Bracelet en caoutchouc, interchangeable par un système d’attache unique.
Hublot_PalaceCostes_OneClickWhDi_205x275.indd 1
20.10.16 15:53
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:40 Page7
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V, +33 (0)1 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE, +33 (0)1 42 60 37 77
« TIME SPACE »
Dessiné tout en rondeur, ce gardetemps de moins de 5 millimètres d'épaisseur joue la carte de l'épure. Il est doté du calibre 15, un mouvement mécanique manuel conçu par Frédéric Piguet et offrant une réserve de marche de 43 h. Son boîtier en or microbillé est assorti d'un bracelet alligator à grandes écailles. Designed all in roundness, this timepiece with the case thickness of less than 5 millimeters plays with an uncluttered style. It is empowered with a caliber 15, a manual winding movement conceived by Frédéric Piguet which provides a 43 hour power reserve. Its sandblasted gold case is supplied with a large-scale alligator strap.
GUY ELLIA - TIME SPACE or gris - Palace Costes - 2016
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:40 Page9
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V, +33 (0)1 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE, +33 (0)1 42 60 37 77
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46
PIAGET POLO S
DÉCOUVREZ LE FILM SUR PIAGET.FR
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:40 Page11
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V, +33 (0)1 49 52 98 88
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
P64_Arije_Novembre 2016_03_BisOK_SansPub.qxp_Palace 11/11/2016 12:40 Page12
UN SYMBOLE DE L'EXPÉRIENCE HORLOGÈRE.
UNE SÉLECTION HORLOGÈRE ET JOAILLIÈRE D'EXCEPTION
Installée depuis 1980 au cœur du «Triangle d'Or» parisien, la Maison Arije s'est imposée comme référence incontournable de la Haute Horlogerie. Pour le plaisir des passionnés, elle en réinvente les codes depuis plus de 30 ans. En 2014 elle inaugure sa troisième boutique parisienne dans le cœur historique de la ville, sous les arcades de la Rue de Castiglione reliant la Place Vendôme au Jardin des Tuileries. Opening its first shop in the "Golden Triangle" of Paris in 1980, over the years Arije has established itself as an essential benchmark for high-end time pieces. For 30 years it has been reinventing the codes of timewear and jewellery for the greater pleasure of discerning customers. In 2014 Arije inaugurated its third Parisian store in the historical heart of the city, under the arches of the Castiglione street connecting Place Vendôme with the Tuileries gardens.
La Maison Arije anticipe les tendances. Sa prestigieuse sélection horlogère et joaillière allie l'inédit à la tradition. En partenariat avec les grandes manufactures, Arije présente ainsi en exclusivité des nouveautés et des séries limitées d'exception. Keeping ahead of trends, Arije spotlights a bold selection of prestige timewear and jewellery linking tradition with modernity. In partnership with the great manufactures, Arije offers exclusive new items and exceptional limited editions.
A symbol of the timewear experience
UN SERVICE APRÈS-VENTE PERSONNALISÉ
Impeccable, welcoming service
Dans chaque boutique, un personnel hautement qualifié est dédié au service après-vente, assurant révisions et réparations. Les horlogers Arije, agréés par les grandes manufactures, sont formés de manière continue aux dernières évolutions du secteur. The excellence of Arije brand also resides in the quality of its services and its welcome. Arije treats every customer as a person, the better to satistfy their wants. UN RÉSEAU DE BOUTIQUES
A network of stores
La Maison Arije, forte de son immense succès parisien, s'est implantée sur la Croisette à Cannes. Pour sa première boutique à l'international, c'est Londres qu'elle a élu. Ces espaces sont uniques comme autant d'écrins lumineux, chacun exprimant à sa manière l'âme de la Maison. Success has led to growth and Arije has opened new outlets in legendary locations of the Côte d'Azur: on the Croisette in Cannes. London was Arije's choice for its first shop outside France. Though each of these light, bright stores are unique, the heart of Arije beats in each of them.
CONTACT@ARIJE.COM +33 1 47 20 72 40
A bold selection of timewear and jewellery
UN ACCUEIL ET UN SERVICE IRRÉPROCHABLES
Personalized after-sales service
L'excellence de la Maison Arije s'illustre à travers la qualité de ses services et de son accueil. Veillant à toujours répondre à ses clients de façon personnalisée, Arije s'engage à satisfaire pleinement les moindres de leurs attentes. Arije performs repairs and revisions of watches and jewellery to the highest standards. Each store has qualified staff whose sole job is to provide a personalised after-sales service. The watchmakers are handpicked and approved by elite manufactures where they regularly receive training. UN ATELIER CENTRAL DIGNE DES GRANDES MANUFACTURES
A central workshop worthy of the great manufactures
Pour les réparations hautement techniques, les montres sont acheminées vers l'atelier central Arije situé avenue George V. Celui-ci regroupe les dernières générations d'instruments de mesure assurant aux professionnels de la Maison un environnement de travail optimal. Ultra moderne, séparé de la boutique par une simple vitre, il offre la possibilité à qui le désire d'admirer le travail de précision des horlogers. For major repairs, watches are sent to the after-sales department on Avenue George V. The ultra-modern workshop is separated from the store by a clear glass pane, so customers can admire the watchmakers' precision work. The workshop boasts latest generation of measuring instruments providing Arije's watchmakers with the best possible working conditions.
PALACE COSTE_septembre2016.pdf
1
08/09/2016
15:08
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 10:22 Page84
Mary
Katrantzou
«J’aime juxtaposer des références pour créer lanouveauté»
L
a créatrice Mary Katrantzou aime piocher dans l’art pour créer sa propre esthétique. Chaque nouvelle saison est un mix féerique de couleurs, de motifs, de matières. Elle développe un univers féminin atypique et follement audacieux où chaque collection se construit autour d’une thématique d’imprimés. Quel univers pour cette collection d’hiver ?
Cette collection s’inspire de la pureté de l’enfance et de l’idée que les petites filles rêvent de devenir danseuses et les garçons des cow-boys… Tous les motifs symboliques, comme le cœur, l’étoile, l’aigle ou le papillon, ont été réinventés avec de la dentelle fabriquée à la main, des pièces de cuir et de soie, et des jupes en tulle. C’est la rencontre de l’Amérique des années 1950 avec la Factory de Warhol et Sailor & Lula de David Lynch. J’aime beaucoup juxtaposer
des références provenant de sources inattendues pour créer toujours et encore de la nouveauté. Aux côtés des incroyables robes aux motifs exubérants, on découvre des pièces plus sages. Est-ce un nouveau chemin ?
Récemment, nous nous sommes concentrés à établir le «design signature» de la marque que sont les imprimés et les ornements, et à développer le vestiaire. Je pense que, au final, avoir des pièces fortes, portables le jour comme le soir, a rendu cette collection plus accessible… ce qui est une très bonne chose ! La maison Swarovski vous soutient depuis plusieurs saisons. Quelles ont été les expérimentations de cette année ?
Nous essayons toujours d’aller plus loin, de repousser les limites et de trouver de nouvelles façons de travailler avec le cristal Swarovski. Cette saison, les cristaux étaient le cœur
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
84
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 10:22 Page85
Carnets de
«Nous nous sommes concentrés à établir le “design signature” de lamarque que sont les imprimés et les ornements, et à développer le vestiaire»
Mode
d’un motif Op Art Floral, avec des pétales 3D découpés au laser que nous avons ensuite reliés ensemble pour créer une robe en plexiglas. C’est toujours un immense défi de chercher de nouvelles manières de travailler le cristal, et chacune des collections nous apporte de nouvelles compétences et des idées créatives neuves. Vous avez grandi à Athènes, vous travaillez à Londres. Quel regard portez-vous sur Paris ?
Comme c’est une ville plus petite que Londres, il y a le sentiment d’une communauté plus resserrée. Chaque arrondissement de Paris a son propre style et son caractère. La dernière fois que je suis venue à Paris, je suis allée à l’Opéra Garnier, où j’ai fait les costumes pour Entre chien et loup, le dernier spectacle de Justin Peck, en collaboration avec John Baldessari. C’était une expérience incroyable, et c’était très
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
85
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 10:22 Page86
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
86
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 11:59 Page87
Carnets de
Mode
«J’adore les immeubles haussmanniens, les jardins pittoresques et me rendre dans les galeries d’art. Ilya toujours de si belles choses àvoir, ce qui rend paris si captivant»
touchant de voir comment les Français adhèrent à la danse, comme à toutes les disciplines artistiques, d’ailleurs. L’importance qu’ils donnent à la créativité est pour moi la chose la plus inspirante à Paris. Paris est riche culturellement, historiquement et architecturalement ! J’adore les immeubles haussmanniens, les jardins pittoresques et me rendre dans les galeries d’art. Il y a toujours de si belles choses à voir, ce qui rend la ville captivante. Je peux passer un week-end entier à me promener et à chercher l’inspiration au Centre Pompidou ou au Palais de Tokyo, à avoir des conversations passionnantes qui durent des heures autour d’un café ! C’est cette faculté d’inspiration qui fait que tant d’écrivains, de penseurs et de créateurs admirent et aiment Paris. Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E
“This collection was inspired by the purity of childhood and the idea of little girls aspiring to become ballerinas and boys dreaming of becoming cowboys. Archetypal symbols like the heart and the star, the eagle and the butterfly, were re-imagined in artisan lace, leather intarsia and tulle skirts. It is 1950s Americana meets Warhol’s Factory meets Wild at Heart,” says London-based fashion designer Mary Katrantzou about her Fall-Winter2017 collection. “I like juxtaposing references from unexpected sources to create something new. We have recently been focusing on building the design signatures of the brand and expanding on our product categories. I think this, in turn, brought more accessibility to this collection, which is a great thing! Collaborating with Swarovski is a great challenge. We always have to find new ways of working with their crystals and each collection teaches us a new skill, brings us a new creative idea.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
87
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:16 Page88
Cristal
palace Photographies
Delphine Chanet Direction artistique
Anne Delalandre Stylisme
Clémence Cahu
S
warovski Collective, pépinière de talents, soutient la création et offre à de jeunes talents l’opportunité d’utiliser le cristal, de le moderniser et de l’ériger en stimulant l’imagination. Aalto, Anne Sofie Madsen, Emilia Wickstead, Faustine Steinmetz, Giuseppe Di Morabito, Koché, Mary Katrantzou, Vivetta, ou encore Wanda Nylon nous proposent leur vision avant-gardiste du cristal.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:16 Page89
Chemisier, Aalto. Combinaison en «Crystal Fabric» Swarovski, Esteban Cortazar.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:16 Page90
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:16 Page91
Robe brodĂŠe de cristaux Swarovski, Anne Sofie Madsen.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:16 Page92
Jupe brodée de cristaux Swarovski, Emilia Wickstead. Robe en soie cristallisée Swarovski brodée à la main, Roberta Einer.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page93
Jupe brodée de cristaux Swarovski, Emilia Wickstead. Robe en soie cristallisée Swarovski brodée à la main, Roberta Einer.
Collants en résille blancs et cristaux Swarovski, Wanda Nylon. Gants, Christian Wijnants. Manchette «Wood Crystallized», coloris Golden Shadow, Atelier Swarovski by Fiona Kotur.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page96
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page97
Robe en tulle et cristaux Swarovski, Vivetta. Trench en gabardine beige, Wanda Nylon. Boucle d’oreille «Jewel-y McHue-y», coloris Silvershade, Atelier Swarovski by Rosie Assoulin.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page98
Robe rose et argentée «Belle-Star» ornée de cristaux Swarovski, Mary Katrantzou. Boucle d’oreille créole «Kalix», coloris Crystal Moonlight, Atelier Swarovski Core Collection.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page99
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page100
Trench en gabardine et panels de cristaux «Moomin» par Swarovski, Aalto. Robe en dentelle et soie marquée de cristaux Swarovski, Giuseppe Di Morabito. Foulard en résille noire et cristaux Swarovski, Wanda Nylon.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:17 Page101
Top aux lanières caoutchouc et cristaux Swarovski, Anne Sofie Madsen. Robe en dentelle et soie marquée de cristaux Swarovski, Giuseppe Di Morabito. Accessoire cheveux «Arbol» en coloris Neutral, Atelier Swarovski by Peter Pilotto.
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:18 Page102
Chemise aux motifs fleuris cristallisés Swarovski, Koché. Robe en latex avec aplats de cristaux Swarovski façon coup de pinceau, Christian Wijnants. Robe en tulle avec un haut duchesse rehaussé de cristaux Swarovski, Giuseppe Di Morabito. Bagues «Jewel-y McHue-y», coloris Padparadscha et Dark Moss Green, Atelier Swarovski by Rosie Assoulin.
Photographe: Delphine Chanet Directrice artistique : Anne Delalandre Styliste: Clémence Cahu Mannequin: Viviane Michaelis @Oui Management Maquilleuse: Khela @Call my agent Coiffeur : Chiao Chenet @Airport Agency Set-designer : Cédric-Cyril Colonges @Quadriga Assistants photographes : Stan Rey-Grange et Morgan Roudaut Assistante set-designer : Anne Basttistella Assistante styliste: Marie Cheiakh Digital capture:Imag’in productions Retouches digitales : Imag’in Productions Souliers: Christian Louboutin
88_PC65_SerieModeCMok4SRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:18 Page103
Trench en jean, collants en tulle et cristaux Swarovski, Faustine Steinmetz.
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 13:51 Page104
Carnets de
Mode
Ultra
féminin A
udacieuses, sophistiquées, ultra-féminines, les chaussures du jeune créateur italien Marco Proeitti sont étonnantes de sensualité. Après un passage chez Versus, il a lancé sa propre marque, Marco Proietti Design. Ses collections sont toujours superbes: talons vertigineux, cuissardes érotiques, escarpins «ailés» recouverts de cristaux Swarovski qui créent un jeu de couleurs et de lumière… Des créations étincelantes à porter comme de précieux bijoux. Infiniment désirables. «Les temps changent: les femmes veulent désormais acheter des objets qui suscitent des émotions. Les produits sans âme ne sont plus tendance. Le futur de la mode se fera dans une distinction entre l’ordinaire et l’extraordinaire», affirme le designer.
De gauche à droite et de haut en bas: botte «Nadje» en daim, mule «Crystal» en daim recouvert de cristaux Swarovski, escarpin «Eagle» en daim recouvert de cristaux Swarovski,
sandale «Crystal Rodeo Lily» en daim recouvert de cristaux Swarovski, sandale «Crystal Triangle» en daim recouvert de cristaux Swarovski. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
10 4
84_PC65_InterviewModeCMok_SR2.qxp_Palace 12/11/2016 10:22 Page105
Carnets de
Mode
Détails précieux D
étails précieux et scintillants, plumes et fourrure, mules et escarpins ont fière allure. De gauche à droite et de haut en bas : mules glitter Miss Universe, Charlotte Olympia ; mules aux détails de houppes Dexley 110 et sandales KAI en daim, strass et vison, Jimmy Choo ; escarpins en cuir multibrides, Gucci.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
10 5
IrrĂŠsi
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page106
stibles Tenta
tions
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page107
E
clatantes bagues. De gauche à droite et de haut en bas : Salon de Diane en or blanc, argent noirci, or rose et jaune, diamants et émeraude, Dior Joaillerie ; Folies en or blanc sertie de diamants blancs et émeraudes, de Grisogono ; Ruban Graphique en or blanc sertie d’une émeraude de Colombie et de laque noire, pavée de diamants et d’émeraude, Boucheron ; Precious en or blanc sertie d’émeraudes et de diamants,Chopard ; Corolle en or blanc, émeraudes et diamants, Van Cleef & Arpels. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
10 7
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page108
M
agnifiques bagues. De gauche à droite et de haut en bas : Paratii en or rose, rubellite, saphirs orange, saphirs roses, saphirs jaunes et diamants, Mellerio ; Sunny Side of Life en or blanc, diamants et diamant jaune, Piaget ; Entrelacs d’Etoiles en or blanc et jaune sertis de diamants, Chanel Joaillerie ; Théa en or rose et diamants, Messika ; Feu Ardent en or, diamants et rubis, Djula ; Princesse du Désert en or jaune et diamants jaune, chocolat et blanc, Garnazelle ; bague Haute Joaillerie en or blanc et jaune sertie d’un diamant jaune fancy vivid taille cœur, diamants et diamants jaunes, Chopard. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
10 8
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page109
E
tincelantes bagues. De gauche à droite et de haut en bas : Secret Wonder en platine, diamant réversible, saphirs, aiguesmarines et diamants,Harry Winston ; Salon de Mercure en platine, or rose, argent noirci, diamants et rubis, Dior Joaillerie ; bague-broche Ruby Rose en diamants et rubis, Cindy Chao ; Astrolabe en opale noire australienne, diamants et saphirs,Lorenz Bäumer. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
10 9
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:24 Page110
S
uperbes bagues. De gauche à droite et de haut en bas : bague en or blanc et noir sertie d’une intaille en calcédoine bleue agrémentée de saphirs, Maison Auclert ; Adoucissement en or rose, marbre Bardiglio Imperiale et diamants gris, Ioanna Souflia ; Summer Snow en or jaune, lapis-lazuli, quartz jaune, saphirs orange et bleu et rubis thaïlandais, Alice Cicolini ; Grenouille en or jaune, turquoise verte, améthyste, tourmaline rose, grenat et feuilles émaillées, Garnazelle ; LeCube en or rose et diamants, dinh van.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 10
Vincent Wulveryck © Cartier
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:25 Page111
Mbagues
erveilleuses . De gauche à droite et de haut en bas : bagueHaute Joaillerie en or rose, émeraude et diamants, Bulgari ; Clairvoyante en platine et diamants, Cartier ; Plume en or blanc, diamants et perle de culture du Japon, Chanel Joaillerie ; Nara la Biche en or rose pavé de diamants, diamants bruns, sertie de saphirs noirs et d’onyx, Boucheron ; bague ligne «Flèche» en or et diamants, O.J. Perrin.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
111
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page112
S
éduisantes bagues. De gauche à droite et de haut en bas : bagues et créoles Sonia en or jaune, Marie-Hélène de Taillac ; Perles de Génésis en or jaune, perles et diamants, H. Stern ; Etoile en or jaune,Solange Azagury-Partridge ; bagues Sprout en or jaune, diamants, topaze impériale et en or rose, diamants bruns et rubellite, Fernando Jorge ; SOS Spinner en or jaune et diamants, Shamballa Jewels.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
112
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page113
S
plendides bagues. De gauche à droite et de haut en bas : Flora en or jaune, diamants et saphirs,Gucci ; Bromelia en or rose, opale de feu, rubellite et diamants,Fernando Jorge ; bague en or rhodié noir, opale, spinelles, tsavorites, tanzanites, saphirs clairs, saphirs, saphirs jaunes et rubis, Lydia Courteille ; Serpent en or blanc, ruthénium, tourmaline et topazes vertes, Gucci ; Ball Crusher en quartz rose, argent et bronze noirci, Solange Azagury-Partridge; Jules Verne en or gris et diamants, Edouard Nahum. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 13
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page114
R
avissantes bagues. De gauche à droite et de haut en bas : Spectrum Duet en or jaune sertie de saphirs blancs et grenat tsavorite, Ruifier ; Paloma’s Groove en or jaune, Paloma Picasso pour Tiffany & Co ; Arris en or jaune et tourmaline,Ruifier ; bague en bois d’ébène marqueté d’or jaune, Benedikt von Lepel ; Môme je t’aime en or rose, diamants et rubis, Mauboussin.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 14
Vincent Wulveryck © Cartier
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:43 Page115
S
ublimes bracelets et manchettes en or, incrustés de rubis ou de diamants. De gauche à droite et de haut en bas : bracelet broche Disa, collection Magicien, en or gris, béryl vert, tourmalines vertes, rubis roses étoilés de Birmanie et diamants, Cartier ; bracelet en or jaune, or blanc et diamants, Buccellati ; bracelet Supernova en or jaune et diamants, David Yurman ; manchette Coco Crush en or jaune et diamants,Chanel Joaillerie.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
115
Vincent Wulveryck © Cartier
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 14:16 Page116
Sbracelets omptueux
. De gauche à droite et de haut en bas : Magie Blanche en platine, diamants et perles fines, Cartier ; bracelet Haute Joaillerie en or rose serti de diamants et de nacre,Bulgari ; Force 10 multimanille en or jaune, Fred ; Théa Skinny en or jaune et diamants, Messika ; bracelet en or blanc, diamants jaunes et tourmalines, Buccellati.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 16
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:29 Page117
P
récieux bracelets. De gauche à droite et de haut en bas :Lock en diamants, rhodium noir plaqué or jaune, Shamballa Jewels ; bracelet en or rose et diamants, Apriati ; manchette en or blanc, diamants et plumes, Akillis ; manchetteIleia en opale noire, or gris et diamants blancs, Noor Fares ; manchette Perséphone en métal jaune, turquoise et brillants, Marc Deloche ; manchette Feuilles d’Olivier en or rose Paloma Picasso pour Tiffany & Co ; bracelet ligne «Flèche» tout pavé diamant,O.J. Perrin.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 17
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page118
E
poustouflants colliers. De haut en bas: Salon d’Apollon en or blanc, rose et jaune, argent noirci, diamants et diamants jaunes, Dior Joaillerie ; Aura en or blanc, diamants, pendentif en diamant jaune, De Beers ; Supernova en or jaune et diamants, David Yurman ; Aura en diamants et diamants jaunes, De Beers.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
118
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page119
E
tonnants colliers. De haut en bas et de gauche Ă droite : Folies en or blanc serti de diamants blancs et de diamants noirs, de Grisogono ; Ribbon en titane et diamants, Cindy Chao ; sautoir en or, diamants et rubis, Djula ; Winter Leaves en titane et diamants, Cindy Chao.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
119
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page120
F
astueux colliers. De haut en bas : Hexa en or blanc, platine, émeraudes et diamants, Van Cleef & Arpels ; Salon de Diane en or blanc, argent noirci, or jaune et rose, diamants et émeraudes, Dior Joaillerie ; collier en or blanc, émeraudes et diamants, et Nœud en or blanc, émeraudes et diamants, Graff Diamonds. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
120
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page121
Mcolliers
ajestueux . De haut en bas : Liens en or blanc serti de diamants et saphirs de Ceylan lavande, Chaumet ; collier Haute Joaillerie en or blanc serti d’aigues-marines, rubellites, perles de spinelles et diamants, Bulgari ; Tesori Del Mare en rubis, diamants et or rose, Giampiero Bodino ; collier Haute Joaillerie en or blanc serti d’une tanzanite, de pierres de lune, saphirs, diamants et inserts de turquoise, Bulgari.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 21
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page122
M
agiques colliers. De haut en bas : Topkapi en or rhodié noir, tanzanite, saphirs, saphirs clairs, rubis, tsavorites et diamants, Lydia Courteille ; Arara Scarlet micromosaïque en or, diamants, cornaline, saphirs, rubis et onyx,Sicis ; Quetzal micromosaïque en or blanc, titane, diamants, tanzanites et pierres onyx, Sicis ; Nœud en or blanc et diamants, Graff Diamonds.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
122
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 14:01 Page123
Acolliers udacieux
. De gauche à droite et de haut en bas : Adoucissement en or rose, marbre Bardiglio Imperiale et diamants gris, Ioanna Souflia ; pendentif Python en or rose semi-serti de diamants blancs, Akillis ; pendentifJohara en or noir, diamants et chaîne en or, Nuun ; Sirius en or jaune, argent, diamants et péridot, Elie Top ; Rosa en or blanc, titane, diamants et nacre gris, Vhernier.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
123
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:32 Page124
D
élicieuses boucles d’oreilles. De gauche à droite et de haut en bas : Perle Chaînes en or jaune, diamants, perles de culture du Japon et nacre blanche, Chanel Joaillerie ; Fiore di Bulgari Allegro en or rose, spinelles, émeraudes et diamants, Bulgari ; Red Carpet en or blanc et titane serties de topazes, saphirs orange et bleus,Chopard ; Precious en or blanc serties de rubis et de diamants, Chopard ; créoles Bloody Drops en or, diamants et rubis, Djula ; Nœud en émeraudes et diamants, Graff Diamonds ; Salon de Mars Briolette en or blanc et rose, argent noirci, diamants et saphirs roses,Dior Joaillerie ; Aura serties de diamants et diamants jaunes, De Beers. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
124
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page125
A
udacieuses boucles d’oreilles. De gauche à droite et de haut en bas : boucles d’oreilles en malachite et or noir, Garnazelle ; Maharani en diamants, or blanc noirci et émail guilloché, Solange Azagury-Partridge ; St Barths Leaf en titane, or rose, perles brunes, et diamants blancs, Jacob & Co ; Royal en diamants, perles de Tahiti et or rose, Shamballa Jewels ; Rosa en or blanc, titane, diamants et nacre gris, Vhernier ; Las Palmas en or blanc serties de diamants, et avional nano-céramique bleu, vert et rouge,Jacob & Co.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
125
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:44 Page126
L
uxueuses montres. En haut, de gauche à droite : montre en or blanc sertie d’émeraudes et de diamants, bracelet en toile brossée verte, Chopard ; Oyster Perpetual Day-Date 36, cadran en jade vert serti de diamants, lunette sertie de diamants, bracelet en or jaune, Rolex ; montre en or et diamants, période 1960 Piaget, en exclusivité chez Barrier Collection. Ci-contre: montre Haute Joaillerie en or blanc, boîtier serti de diamants, cadran en nacre blanche, bracelet serti d’émeraudes et de diamants, Piaget. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
126
106_PC65_DossierTentations1CMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 10:45 Page127
E
n haut, de gauche à droite : Boy-Friend Tweed en acier, lunette serti de diamants, cadran noir guilloché, couronne en acier avec un cabochon en spinelle noir, bracelet en acier avec motif tweed, Chanel ; Millenary, boîte en or gris sertie de diamants, couronne sertie d’un saphir bleu, disque en or gris pavé de diamants, bracelet en alligator anthracite perlé avec boucle en or gris, Audemars Piguet ; Emerald en or rose serti de diamants, Harry Winston. En bas: Princess Butterfly en diamant blanc, cadran en nacre, bracelet en satin, Graff Diamonds.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
127
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page128
Anne-Ying + Eva, #le_baiser, 2016 Karine + Daniel, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
128
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page129
P
Bons baisers de Paris
aris est une des rares villes au monde où les amoureux s’embrassent librement dans la rue, sur les trottoirs, sur les bancs publics… Ce n’est, hélas, pas si universel. Cela l’est même de moins en moins. Célébrer le baiser à Paris, c’est devenu indispensable, contre ceux qui n’aiment pas l’amour, ou détestent la liberté. Le street-artiste, Julien Nonnon illumine la ville de baisers. Il projette un spectacle de l’amour, en plein air, la nuit, quand vient le temps des couples enlacés. Des scènes de baiser, qui dans certains pays sont censurées, qui éclatent ici de façon éphémère, en grand, dans la ville, comme un manifeste amoureux. Un manifeste pour la liberté. Un manifeste pour Paris.
Paris is one of the rare cities where lovers kiss wherever they want: on the street, the sidewalks, park benches. But it is not so common around the world. To fight against those who hate love and freedom, street artist Julien Nonnon projects at night, onto the Paris walls, photographs he took of people kissing. His work is a manifesto for love, freedom and the city of lights. www.juliennonnon.com Karine + Daniel, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
129
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page130
Angèle + Lorna, #le_baiser, 2016 Meryem + Fahd, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 0
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page131
Estelle + William, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
131
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page132
Tiphanie + Nicolas, #le_baiser, 2016 Juliette + Vitalie, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 2
128_PC65_JulienNonnonCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:34 Page133
Isabelle + Axel, #le_baiser, 2016 David + Thibaut, #le_baiser, 2016
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 3
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:53 Page134
{Talents}
MalikaFavre illustratrice pop «M
Tom Robinson
inimaliste, sexy, un peu pop et très coloré.» C’est ainsi que la talentueuse illustratrice Malika Favre décrit son univers. Parisienne exilée à Londres, elle crée de superbes illustrations qui ont su séduire le prestigieux magazine américain The New Yorker. Elle a signé trois couvertures en moins de six mois cette année, dont celle sur Bob Dylan, Prix Nobel de littérature. «Le NewYorker, c’était l’un de mes clients rêvés. En faire la couverture me paraissait inimaginable quand je me suis lancée en tant qu’illustratrice indépendante il y a six ans.» Malika Favre collabore avec les magazines Télérama, Stylist, Vanity Fair, mais aussi avec de nombreuses marques comme Sephora, Le Bon Marché, Martell… Ses thèmes de prédilection ? «Les voyages, la femme, l’érotisme, le cinéma… J’ai une nature très compulsive et obsessionnelle, donc ces thèmes sont assez récurrents dans tout mon travail.» Malika tient son amour pour la couleur de sa mère et de son enfance. «Notre maison était décorée avec mille objets colorés, des rideaux jusqu’aux accessoires de cuisine. J’ai toujours dessiné des choses très colorées. Je pense que cela vient de cet environnement, mais aussi d’une sensibilité que j’avais déjà enfant par rapport aux couleurs franches et pop.» FLORIANE REY
London-based French illustrator Malika Favrewould never have thought that one of her drawings would someday grace the cover of the New Yorker. But now, six years after first starting as a freelance illustrator, she has made three covers in less six months for the prestigious magazine: a dream come true for this talented artist who describes her style as “minimalist, sexy, a little bit pop and very colorful.” Bob Dylan, «New Yorker», 2016; «Vanity Fair Collection», 2016; «June», personal work, 2013; «Bohemian Girl», Westbury Hotel, 2015; «Vanity Fair Collection», 2015. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 4
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:53 Page135
PALACESCOPE L’agenda très parisien Galeries&Musées Restos &Bars Concerts &Fêtes Envies &Plaisirs
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 5
136_PC65_PascalBoetCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:56 Page136
figures d’insectes O
n appelle ça la «paréidolie», c’est-à-dire la capacité du cerveau humain à apercevoir des formes improbables sur des choses banales. Pascal Goet voit des visages et des masques sur le dos des insectes. Et en fait de magnifiques photographies. «C’est une passion depuis toujours.
J’ai passé toute ma jeunesse à lire des livres sur la botanique et les insectes», explique-t-il. Il réalise ses clichés de scarabées, papillons et autres coléoptères, provenant de collectionneurs privés ou de musées, toujours sur fond noir. En prenant un soin minutieux aux éclairages, pour que toutes
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 6
136_PC65_PascalBoetCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:56 Page137
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 7
136_PC65_PascalBoetCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:56 Page138
les richesses graphiques de ces minuscules animaux ressortent au mieux sur l’image. Il ne retouche jamais les couleurs, se contente de les saturer. Souvent, il supprime certaines parties de l’insecte, tentacules, pattes, têtes, antennes, pour mieux faire ressortir la forme qui le fascine. «Très souvent, je retourne mon insecte. Quand on regarde un insecte à l’envers, on voit mieux certaines formes… Ces petites bêtes grouillantes provoquent souvent une répulsion. Avec mes images, je désamorce cette appréhension et les rends plus proches de nous. Les insectes sont la variété la plus riche sur terre. C’est l’expression de la vie!» Pascal Goet aime ce «détournement». Les insectes sont son inspiration, son matériau de base, sa palette de couleurs. A partir d’eux, il crée de superbes images et les transforme en masques troublants, objets mystérieux ou ravissants petits bijoux.
Pascal Goet is an expert in pareidolia, a psychological phenomenon in which we see something familiar in objects, or to put it another way : #ISeeFaces. Pascal’s specialty is finding the familiar in macro photos of the backs of insects. “It’s been a passion of mine since childhood when I would spend all my time looking at botany and insect books,” he explains.
Pascal Goet est représenté par la Galerie Blin plus Blin www.pascalgoet.fr
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 8
136_PC65_PascalBoetCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:56 Page139
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
13 9
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:53 Page140
Galeries &M u s é e s
A
dulé dans les années1950, puis peu à peu mis à l’écart par l’institution muséale française jusqu’à sa mort, en1999, Bernard Buffetréussit ce paradoxe étonnant d’être à la fois le mouton noir de la profession tout en étant le chouchou du marché de l’art. Le cas est exceptionnel. En effet, Buffet, reçu à l’école des Beaux-Arts à 16 ans, expose dans la foulée et reçoit le prix de la critique à l’aube de son vingtième anniversaire. Tout va très vite. Les médias s’emparent de la star. On le voit en successeur de Picasso, à la une de Paris Match, au pied de son château, au volant de sa Rolls, sur le tapis rouge du Festival de Cannes… Bref, le Paris des années 1950 bruit de sa bonne fortune. La capitale, au sortir de la guerre, célèbre la jeunesse. C’est l’époque où l’on fête les tailleurs Saint Laurent, les romans de Françoise Sagan
Le problème
Bernard
Buffet
les films de Roger Vadim et le corps sublime de Brigitte Bardot. Il en est, il les côtoie. Il sera le chantre de la figuration contre l’abstraction qu’il tenait pour une facilité. Selon sa formule fétiche, il répétait, vantant son habileté technique, à qui voulait l’entendre : «Regardez ces toiles. Comme on dit, il faut le faire.» Effectivement, cet obsédé du travail organisera sa production torrentielle, évaluée entre 8 000 et 10 000 tableaux, dessins, gravures en une multitude de séries qu’il présente tous les ans en février dans la galerie de Maurice Garnier devenu son marchand exclusif. On lui aura tout reproché, son côté populaire, commercial, sans le faire dévier de sa voie. Malade, il se suicidera avec un sac plastique siglé à son nom, étouffant ainsi dans sa signature. Il semble pourtant que l’œuvre soit en cours de réévaluation, quelques voix s’élèvent pour qu’il en soit ainsi. En attendant, et c’est la grâce de cette rétrospective, chacun pourra juger sur pièce. B E R T R A N D R A I S O N MUSÉE D’ART MODERNE DE LA VILLE DE PARIS. Bernard Buffet. Rétrospective. 11 avenue du Président-Wilson, Paris XVIe. 01 53 67 40 00. Jusqu’au 26 février. Idolized in the 1950s, then ignored by curators until his death in 1999, Bernard Buffet was both black sheep and art-market darling. At one time he was seen as Picasso’s successor, but his ongoing fame didn’t stop him producing between 8,000 and 10,000 paintings, drawings and prints over his lifetime. He was often criticized for being too popular (and populist), but he never reneged on his personal vision. After falling ill, he “signed” his death by suffocating himself in a plastic bag bearing his name. «Autoportrait sur fond noir», 1956 ©Dominique Cohas ©ADAGP, Paris 2016. «Annabel à la natte», 1960©Julien Vidal/Musée d’art moderne/Roger-Viollet ©ADAGP, Paris 2016. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 0
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:53 Page141
PALACE scope
Cy Twombly Q
uelques traits, des masses de couleurs éparses, des traces d’écriture, des coulures, des empreintes, les œuvres de Cy Twombly (1928-2011) paraissent simples, dépouillées. Elles laissent entrevoir le geste de la main, le sillon de la cire sur la toile, des frémissements de signes furtifs. Les étiquettes correspondent mal à cet américain de Virginie qui passera le plus clair de son temps en voyage et surtout en Italie. Inclassable, sa démarche oscille en permanence entre l’abstraction et la figuration. De quoi s’agit-il alors ? A y regarder de près, ce presque rien de la présentation brille par son magnétisme, il accroche le regard. On comprend que ce travail s’organise par couches successives et que ces différentes juxtapositions s’apparentent au résultat d’une fouille mettant au jour des débris de matière, des bribes de mots, des éclairs de tonalités stridentes et diffuses. Et ce qui fait retour, c’est sa fascination pour l’Antiquité, de la Grèce à l’Egypte, son amour pour l’Italie. Mais que l’on ne se méprenne pas, l’archéologuepeintre n’a rien d’un antiquaire respectueux, le passé ne ressemble pas à un bibelot précieux, tout au contraire, c’est une source au présent sous forme de citations qui affleurent ici et là d’un bord à l’autre du cadre. Pas de meilleur exemple de cette exploration patiente que la série du sacre de Sesostris (Coronation of Sesostris, 2000) exposée par le Centre Pompidou à l’occasion de la rétrospective qu’il consacre à l’artiste. Ce cycle comporte dix toiles de formats différents évoquant le passage incessant de l’aube à la nuit de la barque du dieu soleil égyptien. L’embarcation divine chemine, au gré des heures, associée çà et là aux mots tremblés d’un poème. Il n’y a rien de spectaculaire
et pourtant cette extrême simplicité a la force d’une explosion silencieuse dont Cy Twombly distribue inlassablement les effets. BERTRAND RAISON CENTRE POMPIDOU. Cy Twombly. Place
Georges-Pompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Jusqu’au 24 avril. Afew lines, scattered masses of color, bits of writing, squiggles, fingerprints. Cy Twombly’s art can appear simple, stripped back. Yet look closer and you can follow his hand, the furrow of the crayon, the successive layers and juxtapositions as he oscillates between the abstract and the figurative. Born in1928 in Virginia, Cy Twombly spent much of his life, until his death in2011, in Italy, feeding his enduring love for Antiquity. It’s a fascination that the Centre Pompidouhas put at the heart of its retrospective.
«Summer Madness», 1990 ©BKP, Berlin. RMNGrand Palais/Image BStGS. «Wilder Shores of Love», 1985 ©Robert Bayer, BILDPUNKT AG, Munchenstein. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 1
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page142
Galeries & Musées
L’Esprit du Bauhaus L
’influence artistique du Bauhausreste démesurée par rapport à sa brève existence, de 1919 à 1933, dans l’Allemagne bouleversée de l’entre-deux-guerres. Ce ne fut ni un mouvement ni un style, mais bien une école extraordinaire dont l’utopie consistait à construire un nouvel environnement de vie accessible par le biais d’une synthèse, alors révolutionnaire, réunissant les arts plastiques, l’artisanat et l’industrie. Commencée sous les auspices démocratiques de la République de Weimar, l’aventure s’acheva amèrement à Berlin sous la pression des nazis. Pourtant, rien ne s’arrêtera vraiment, les enseignants et les élèves prirent le large, s’empressant de transmettre leurs expériences. Certains, comme Walter Gropius, son fondateur, Marcel Breuerou Josefet Anni Albers,émigrèrent aux Etats-Unis. On a malheureusement l’habitude de distinguer les professeurs prestigieux qui y enseignèrent, notamment Paul Klee, Vassily Kandinsky, László Moholy-Nagy… Or l’exposition, et c’est tout son intérêt, s’attache surtout à mettre en valeur l’organisation de la formation des 1250étudiants qui eurent la chance de suivre un tel enseignement. Insistance qui permet de concrétiser la vision collective voulue par son créateur. Car le Bauhaus ne rassemble pas seulement différentes
disciplines (céramique, menuiserie, sculpture, peinture, théâtre, architecture, photographie), mais entend casser les frontières qui les séparent afin de réaliser cette œuvre d’art totale dont rêvaient déjà les opéras de Wagner. Le mot luimême, «Bauhaus», contient en germe cette ambition. «Bauen» est plus proche d’agir que de construire, donc «Bau» serait l’œuvre, l’ouvrage. «Haus» signifiant maison, le «Bauhaus» serait alors la maison où se conçoit la fusion revendiquée des beaux-arts. Une interprétation alléchante à la mesure du parcours où en fonction des différents ateliers exposés, métal ou peinture sur verre, on observe les liens entre eux, ainsi que les méthodes de travail, tout en découvrant l’héritage foisonnant, du Moyen Age aux arts asiatiques, qui a nourri cette fabuleuse chevauchée dont l’esprit plane toujours sur nous. BERTRAND RAISON MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS. L’Esprit du Bauhaus.
107 rue de Rivoli, Paris Ier. 01 44 55 57 50. Jusqu’au 26 février. The Bauhaus movement only lasted from 1919 to 1933, but its remains influential today. Not a movement or a style, but a genuine school uniting art, craft and industry, it was dedicated to breaking down barriers between artistic forms, and it educated over 1,250 students. When it closed under pressure from the Nazis, students and teachers –Walter Gropius, Marcel Breuer, Paul Klee, Vassily Kandinsky– spread out across the world and into the future, taking its ideas far beyond its Weimar birthplace. Erich Consemüller, «Scène du Bauhaus : inconnue au masque dans un fauteuil tubulaire de Marcel Breuer portant un masque d’Oskar Schlemmer et une robe de Lis Beyer», 1926 ©Bauhaus-Archiv Berlin. Marianne Brandt, «Théière et passe-thé», vers 1924 ©The Metropolitan Museum of Art, Dist. RMN-Grand Palais/image of the MMA/ADAGP 2016. Herbert Bayer, «Carte postale pour l’exposition Bauhaus», 1923, Photo ©Centre Pompidou, MNAM-CCI, Dist. RMN-Grand Palais/DR.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 2
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page143
PALACE scope
D
u Mexique, le musée de l’Orangerie nous avait donné, en 2013, un aperçu avec le duo tumultueux formé par Frida Kahlo (19071954) et Diego Rivera(1887-1957). Restait à découvrir tout de même le tissu vivant de cette réalité artistique, chose faite avec l’exposition consacrée aux avant-gardes mexicaines de la première moitié du siècle dernier. Et le moins que l’on puisse dire, c’est que l’on y retrouve bien sûr nos célèbres duettistes et un paysage tout aussi haut en couleur et dont nous ignorions les principales figures. Le peintre français Jean Charlot, établi à Mexico depuis 1921, et qui fut d’ailleurs l’assistant de Diego Rivera, décrit ainsi le tourbillon mexicain: «Le début de la renaissance muraliste mexicaine contemporaine (…) mérite autant d’être raconté que l’éruption d’un volcan.» Voilà ce qui frappe de prime abord : l’ébullition d’un pays en proie aux soubresauts d’une révolution qui a duré une dizaine d’années, de 1910 à 1920, sans compter les révoltes intermittentes ni les violences sociales qui déchirent le pays depuis son indépendance. Volcanique, donc, comme ces stridentistes des années 1920 réunis autour du poète Manuel Maples Arce, qui s’opposent de manière stridente, d’où leur nom, à l’exploitation entre autres des ouvriers du pétrole. Ou encore le groupe ¡30-30!, qui tire son appellation d’un modèle de carabine utilisée pendant la révolution de 1910. Souhaitant rendre l’art accessible au plus
Mexique 1900-1950
Riviera, Kahlo, Orozco et les avant-gardes grand nombre, ses partisans ouvrent des ateliers gratuits. Bien sûr, il y a les fameux muralistes, los tres grandes Diego Rivera, José Clemente Orozco, David Alfaro Siqueiros, qui dominent un peu la scène, ce qui n’empêche nullement d’apprécier les photos de Tina Modotti, de Lola Alvarez Bravo, ni les toiles de Rufino Tamayo. Toutefois, les uns comme les autres, et c’est tout le magnétisme de cette exposition, tentent chacun à leur manière de trouver un horizon de modernité entre l’héritage aztèque et celui de la culture hispanique. B E R T R A N D R A I S O N GRAND PALAIS. Mexique 1900-1950. Diego Rivera, Frida Kahlo, José Clemente Orozco et les avant-gardes. 3 avenue du Général-Eisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Jusqu’au 23 janvier. In Mexico: 1900-1950, the Mexican avant-garde is for once more than just Frida Kahloand Diego Rivera. The creative volcano of Mexican art in the first half of the last century was a worthy witness to the country’s political and social upheavals, featuring the likes of poet Manuel Maples Arce’s workers’ group, or the art-for-all ¡30-30! Group, which took its name from a rifle. The exhibition features the great muralists (Rivera, Orozco, Siqueiros), as well as photographs by Tina Modottiand canvases by Rufino Tamayo. Antonio Ruiz, dit El Corcito, «Le Rêve de la Malinche», 1939, courtesy Galeria de Arte Mexicano ©Photo INBA/Museo Nacional de Arte. José Clemente Orozco, «Les Femmes des soldats», 1926, Photo ©Francisco Kochen ©ADAGP, Paris 2016.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 3
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page144
Galeries & Musées
B
N
Mona Kuhn
ée à São Paulo, l’artiste allemande Mona Kuhn réalise des photographies de nu intimistes et délicates. Ses deux dernières séries,Private et Acido Dorado, explorent l’interaction du corps humain avec son environnement : le désert de l’Arizona, ou la structure moderniste tout en verre et miroirs de l’architecte Robert Stone, située dans le parc national de Joshua Tree, en Californie. Cela donne des images presque abstraites, où le corps humain apparaît comme un mirage, tour à tour fragmenté, noyé dans l’ombre ou surexposé. GALERIE CATHERINE & ANDRÉ HUG. Mona Kuhn. New works. 40 rue de Seine/2 rue de l’Echaudé, Paris VIe. 01 43 26 93 75. Jusqu’au 17 décembre. With her latest series of photographs,Private and Acido Dorado, German artist Mona Kuhn explores the human body’s relationship to architecture and the environment.
Brassaï
rassaï s’est toujours intéressé aux quartiers populaires de Paris, qu’il explore au gré de ses promenades nocturnes. A l’issue de sa série Paris de nuit, au début des années 1930, il porte son attention sur les graffiti laissés sur les murs de la ville et commence à les photographier. Pendant plus de vingt-cinq ans, il produit des centaines d’images de ces inscriptions murales, qu’il présente lors d’expositions dans les années 1950 avant de les éditer dans le recueil Graffiti (1961). L’exposition replace cette série emblématique dans son contexte et montre la façon dont elle a été reçue et comprise à l’époque. CENTRE POMPIDOU. Brassaï. Graffiti. Place GeorgesPompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Jusqu’au 30 janvier. For his Graffiti series, on which he worked for over 25 years, Hungarian-born French photographer Brassaï took hundreds of pictures of drawings, signs and scribblings he found on the walls of Paris. «Sans titre», série «Graffiti (La magie)», 1945-1955 ©Estate Brassaï-RMN-Grand Palais ©Centre Pompidou/Dist. RMN-GP/Adam Rzepka. Maquette originale pour la réalisation de la tapisserie «Nocturne», 1968-1972 ©Estate Brassaï-RMN-Grand Palais ©Centre Pompidou/Dist. RMN-GP/Georges Meguerditchian.
«AD6016», 2014, série «Acido Dorado» ©Mona Kuhn, courtesy Galerie Catherine et André Hug.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 4
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:43 Page145
E
Harry Callahan
n 1956, alors qu’il dirige le département de photographie de l’Institute of Design de Chicago, Harry Callahan reçoit une bourse pour réaliser le projet de son choix. Il quitte alors pour la première fois les Etats-Unis et part s’installer avec sa femme et leur fille à Aix-en-Provence, où il réside de septembre 1957 à juillet 1958. Ce maître de la photographie de rue américaine aborde le décor de cette petite ville française avec les mêmes codes esthétiques de ses clichés pris précédemment dans le Midwest : utilisation du noir et blanc, approche minimaliste de la nature, silhouettes furtives, jeu de surimpressions et surtout l’omniprésence de son épouse, Eleanor. MAISON EUROPÉENE DE LA PHOTORAPHIE. Harry Callahan. French archives, Aix-en-Provence 1957-1958. 5-7 rue de Fourcy, Paris IVe. 01 44 78 75 00. Jusqu’au 29 janvier. From September 1957 until July 1958, renowned American photographer Harry Callahan lived in Aix-en-Provence with his wife, Eleanor, and their daughter. The pictures he took of the French town share many similarities with his previous work covering the Midwest. «Eleanor, Aix-en-Provence, France» ; «Aix-en-Provence, France», 1958 ©The Estate of Harry Callahan/Courtesy Pace/MacGill Gallery, New York.
Marc Desgrandchamps D
epuis le début des années 1980, le peintre figuratif français Marc Desgrandchamps réalise des transpositions picturales d’images mentales. Détaché des codes classiques de la représentation, il restitue sur la toile ce qu’il a vu et ressenti, joue avec la transparence et la surimpression pour un résultat troublant, à la frontière entre souvenir et réalité. Cette nouvelle exposition réunit une quinzaine de toiles inédites de cet artiste singulier. GALERIE LELONG. Marc Desgrandchamps. Soudain hier. 13 rue de Téhéran, Paris VIIIe. 01 45 63 13 19. Du 24 novembre au 21 janvier. Figurative French painter Marc Desgrandchamps superimposes the figures and shapes he sees in different memories and then reproduces them on canvas. «Sans Titre», 2016 ©Desgrandchamps/Courtesy Galerie Lelong.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 5
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 14:47 Page146
Galeries & Musées
Kehinde Wiley P
our sa première exposition personnelle en France, l’artiste afro-américain Kehinde Wiley présente dix œuvres monumentales. Basé à New York, l’artiste s’inspire des tableaux de la Renaissance et du Baroque pour réaliser des portraits vibrants et stylisés d’hommes et de femmes de couleur. Avec sa dernière série de vitraux et de peintures, Kehinde Wiley explore l’iconographie religieuse. Ses modèles, la plupart rencontrés lors de castings sauvages, y incarnent différentes figures chrétiennes, de Jésus à la Vierge Marie. Dans ces images puissantes, où les corps d’hommes de couleur sont au centre des compositions, on ne peut s’empêcher de voir un écho au mouvement activiste Black Lives Matter. PETIT PALAIS. Kehinde Wiley. Lamentation. Avenue WinstonChurchill, Paris VIIIe. Jusqu’au 15 janvier. Kehinde Wiley’s stirring and powerful portraits of African-Americans can’t help but bring to mind the Black Lives Matter movement. The show reveals his latest paintings, and a series of stained-glass windows inspired by Christian art and shown in France for the first time. «Sancta Maria, Mater Dei» ; «Mary, Comforter of the Afflicted II», 2016, Courtesy Galerie Daniel Templon, Paris et Bruxelles ©Kehinde Wiley studio.
Robert Rauschenberg P
remier américain à recevoir le lion d’or à la Biennale de Venise en 1964, l’artiste plasticien Robert Rauschenberga marqué l’art contemporain, de la peinture à la sculpture en passant par la gravure et la performance. Utilisant des images issues des médias, des objets du quotidien ou encore des matériaux récupérés, il est un des précurseurs du pop art. En parallèle de la rétrospective que lui consacre la Tate Modern de Londres cet hiver, laGalerie Thaddaeus Ropacprésente la sérieSalvage, des toiles peintes et sérigraphiées à partir de photographies extraites de magazines ou prises par l’artiste lui-même. GALERIE THADDAEUS ROPAC. Robert Rauschenberg. Salvage.7rue Debelleyme, ParisIIIe. 0142729900. Jusqu’au 14janvier. Prolific artist, and precursor of the Pop Art movement, Robert Rauschenbergwas the firt American to receive the prestigious Golden Lion at the Venice Biennale. «Tanya’s Veil (Whale) (Salvage)», 1984, Courtesy Robert Rauschenberg Foundation and Galerie Thaddaeus Ropac, Paris/Salzburg ©The Robert Rauschenberg Foundation/ADAGP Paris, 2016. All rights reserved. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 6
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page147
PALACE scope
A
Andres Serrano
ndres Serranoest un photographe hanté par la violence de notre monde. Obsédé par la religion, la mort, le sexe, le corps, l’urine, le sang… Ses images ont parfois dérangé et souvent provoqué des scandales. Lui se définit comme un «artiste religieux», un «investigateur de l’âme». Il a photographié des sans-abri, des cadavres à la morgue, des scènes de torture, des membres du Ku Klux Klan… son image du Christ dans l’urine a été vandalisée. «Je n’ai aucun préjugé sur ce qui peut paraître repoussant: ce qui m’intéresse, c’est le gros plan sur des objets ou des situations qui n’ont jamais été photographiés.» Ses images hésitent entre fascination et provocation. Ses portraits à la beauté troublante évoquent les peintures de Vélasquez, Delacroix, Géricault ou encore Titien. Cette exposition présente notamment la série Americaque le photographe a réalisée entre 2001 et 2004, en réaction aux attentats du 11 Septembre. Avec cette galerie de portraits d’individus de tous âges, genres, classes sociales, professions et religions, Andres Serrano a cherché à «définir l’Américain» et à rendre compte de la diversité (et des inégalités) de son pays. Il qualifie son œuvre de «catalogue d’humanité». MAISON EUROPÉENNE DE LA PHOTOGRAPHIE. Andres Serrano. 5-7 rue de Fourcy, ParisIVe. 0144787500. Jusqu’au 29janvier. Andres Serrano’s photographs bear witness to his interest with our violent world. Obsessed by religion, death, sex, urine and blood, his work has often been controversial. Yet he has always been more than simple provocateur: his beautifully crafted work is firmly grounded in art history, recalling masters such as Velázquez, Delacroix, Géricault and Titian. «René (Nomads)», 1990 ©Andres Serrano.
Henri Fantin-Latour P
remière rétrospective de l’œuvre d’Henri FantinLatour à Paris depuis plus de vingt ans, «A fleur de peau» met en lumière les toiles les plus emblématiques de ce peintre réaliste et intimiste. Principalement connu pour les portraits de ses contemporains (Verlaine, Rimbaud, Baudelaire, Manet), Fantin-Latour cherche à restituer le plus fidèlement possible la réalité, dans ses autoportraits comme dans ses natures mortes. Cet artiste indépendant et discret finit par s’éloigner du réalisme à partir des années 1860 avec des peintures plus poétiques, où il met en scène Vénus, nymphes et autres naïades dans un style proche du symbolisme. MUSÉE DU LUXEMBOURG. Henri Fantin-Latour. A fleur de peau. 19 rue de Vaugirard, Paris VIe. 01 40 13 62 00. Jusqu’au 12 février. Realist painter Henri Fantin-Latour is best known for his beautiful still-life paintings, self-portraits, as well as his portraits of artists and historical figures of the 19th century, including Verlaine, Rimbaud and Baudelaire. «Etude de femme nue», 1872 ©RMN-Grand Palais (musée d’Orsay)/Photo Hervé Lewandowski.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 7
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page148
Galeries & Musées
N
Walasse Ting
é à Shanghaï, l’artiste Walasse Ting a quitté la Chine pour Hongkong, avant de s’installer à Paris au début des années 1950. C’est là qu’il peaufine et affirme son style, entre les codes raffinés de la peinture chinoise et le geste spontané de l’action painting. Il tisse des liens importants avec les milieux artistiques européens et américains de l’époque et participe à des œuvres collectives aux côtés de Pierre Alechinsky, Sam Francis, Robert Rauschenberg et Andy Warhol… Pour la première fois est exposée une collection de 70 œuvres léguée par l’artiste. Chacun pourra admirer les peintures colorées et foisonnantes, pleines de fleurs et de figures érotiques. MUSÉE CERNUSCHI. Walasse Ting. Le voleur de fleurs. 7 avenue Vélasquez, Paris VIIIe. 01 53 96 21 50. Jusqu’au 26 février. This previously unseen collection by Chinese artist Walasse Tingis the perfect opportunity to (re)discover his colorful and profuse work, full of flowers and erotic figures. «Sans titre (Femmes à l’éventail)», vers 1975-1980 ©The Estate of Walasse Ting/ADAGP, 2016/Photo Michel Nguyen ; «Love Me Love Me», 1975 ©The Estate of Walasse Ting/ADAGP, 2016/Photo Jeffrey Sturges.
A
Eva & Adele
utoproclamées «les jumelles hermaphrodites dans l’art», les Allemandes Eva & Adele font, depuis leurs débuts en 1989, sensation à chacune de leurs apparitions. Crâne rasé, maquillage soutenu, tenues identiques et extravagantes, tout en froufrous et paillettes, ce couple insolite et mystérieux dépasse les frontières du genre. LeMusée d’art moderne consacre une exposition événement à ces reines de la performance pour qui chaque action est une œuvre d’art. En plus des œuvres présentées, Eva & Adele viendront ponctuellement pendant toute la durée de l’exposition pour une performance dont elles gardent le secret. MUSÉE D’ART MODERNE DE LA VILLE DE PARIS. Eva & Adele. You are my biggest
inspiration. 11 avenue du Président-Wilson, Paris XVIe. 01 53 67 40 00. Jusqu’au 26 février.
German performance artists Eva & Adele are living works of art. With a unique aesthetic involving identical feminine clothes, heavily applied make-up and shaved heads, the self-proclaimed “Hermaphrodite Twins in Art” go beyond the boundaries of gender. «Biographische Skulptur n°7», 1993-2006 ©VG Bildkunst Bonn/EVA & ADELE, courtesy Musée d’art moderne de la Ville de Paris ; «Biographische Skulptur n°2 B-EA 5800», 1999-2006 ©BVG Bildkunst Bonn/EVA & ADELE, courtesy Sprengel Museum, Hannover.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 8
135_PC65_Palacescope1ExposCMokSRok.qxp_Palace21_ 12/11/2016 10:54 Page149
PALACE scope
«M
L
Sacha Goldberger
e photographe français Sacha Goldberger présente sa nouvelle série Secret Eden, un projet colossal qui a nécessité trois ans de travail et une centaine de collaborateurs, dont 68 comédiens: une longue série de deux images érotiques qui fonctionnent en diptyques, dont on découvre «l’accouplement» en imaginant la superposition, que l’artiste a construites au millimètre. Le tout à différents moments de notre histoire, avec esthétiques, lumières et costumes qui correspondent à l’époque. Un superbe travail sur notre cinéma mental. SCHOOL GALLERY. Sacha Goldberger. Secret Eden. 322 rue Saint-Martin, Paris IIIe. 01 42 71 78 20. Jusqu’au 23 décembre. French photographer Sacha Goldberger is presenting his latest series of erotic diptychs, Secret Eden, a project that took three years and 100 people to come to fruition.
Alain Cornu
onter sur les toits m’a permis de regarder la ville différemment, de la redécouvrir et de m’en extraire pour en devenir spectateur. Les rues, bâtiments et perspectives que l’on connaît si bien quand on habite cette ville deviennent très différents vus d’en haut : c’est la face cachée de Paris», dit Alain Cornu, qui photographie de nuit les iconiques toits de la capitale avec sa chambre 4 x 5. Un projet entamé il y a plus de sept ans qui nous invite à un voyage poétique dans les coulisses de la Ville lumière. GALERIE THIERRY BIGAIGNON. Alain Cornu. Sur Paris. Hôtel de Retz, bâtiment A, 9 rue Charlot, Paris IIIe. 01 83 56 05 82. Jusqu’au 24 décembre. For photographer Alain Cornu, roofs are “the hidden face of Paris.” At night, he climbs up high to photograph the City of Lights, “because it lets me see it differently and rediscover it.”
«Sleeping Duchess», série «Secret Eden», 2016 ©Sacha Goldberger, courtesy School Gallery/Olivier Castaing. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
14 9
«Sur Paris (n°77 et n°100)», 2012 ©Alain Cornu, courtesy Galerie Thierry Bigaignon.
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:02 Page150
R estos
&B ars
t crustacés
re Poissons, cavia
E
ntre institutions, restaurants étoilés et nouvelles tables à tester, notre sélection d’adresses iodées pour la fin d’année.
Le Duc
L
TABLE HISTORIQUE
e Duc, ou notre adresse préférée pour aller goûter la mer ! Plongée dans son jus délicieusement rétro avec ses belles boiseries, ses hublots et ses carapaces de tortue, cette table honore le poisson de la plus belle manière depuis 1967. Fidèles et amateurs de bonne pêche se pressent ici pour goûter à une cuisine d’excellence orchestrée par le chef Pascal Hélard,fidèle au poste depuis trente ans. Son secret ? Une cuisson al dente et un assaisonnement minimal : «Je n’aime pas les sauces enveloppantes. Ici, on mange du poisson et rien d’autre !» Un message culinaire qui va de pair avec les exigences d’approvisionnement, l’extrême fraîcheur des produits et une élégance que l’on retrouve dans l’assiette comme dans le service. Du bar cru à la friture d’encornets poêlés à l’ail, des langoustines soufflées nature au homard breton à la nage en passant par la sole meunière : que de saveurs ! Et une mention spéciale pour le beau chariot de desserts, qui arrive fringant quand sonne l’heure de la gourmandise: pour nous, c’est, c’était et ce sera toujours les îles flottantes, peut-être les meilleures de Paris ! LE DUC. 243boulevard Raspail, ParisXIVe. 0143209630. Founded in1967, Le Ducis our favorite seafood restaurant thanks to a lovely retro decor, elegant service, extremely fresh products, and excellent food. Chef Pascal Hélard, who has been working there for 30years, creates delicious fish dishes, such as raw sea bass, crispy fried squid, and sole meunière. And the icing on the cake: Le Ducalso happens to make the best île flottantein Paris!
Le 144 Petrossian H
RUSSIE ROYALE
issée au-dessus de la boutique, cette table de renom s’est offert un joli coup de jeune avec l’arrivée de Mikaël Petrossian, 33 ans, à la direction du restaurant et de son nouveau chef, Julien Violet, 35 ans. Au menu, on retrouve le fameux caviar et le saumon maison qui se dégustent tels quels ou dans une série de petits plats raffinés, appelés zakouski, traditionnellement servis en hors-d’œuvre dans la cuisine russe. Les zakouski s’invitent ici au cœur de la carte, se modulant à l’envi et en trois partitions : «Tradition», «Expression» ou «Caviar». Au hasard d’une pioche (toujours heureuse chez Petrossian), ce jour-là : la coupe du Tsar mariné aux épices caucasiennes, le tarama Maviar, les œufs de saumon sauvage, le hareng Silotka, et l’œuf de poule au caviar Baïka. Autant de créations savoureuses qui mettent à l’honneur les produits phares de cette maison à qui la modernité va si bien. LE 144 PETROSSIAN. 144 rue de l’Université, Paris VIIe. 01 44 11 32 32. Petrossian’s renowned caviar restaurant, located above its store, proposes traditional Russian appetizers called zakuvskias a main course. These delicacies made with caviar, salmon, taramasalata or herring are divided into three different menus: “Tradition,” “Expression” and “Caviar.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
150
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:02 Page151
PALACE scope
Gaya Rive
GASTRONOMIE FRANÇAISE
E
Gauche
ÉTOILE DE MER
Jacques Gavard
G
aya, belle table marine étoilée du grand chef Pierre Gagnaire, est une adresse restée confidentielle, mais plébiscitée depuis dix ans (déjà) par une clientèle d’habitués. Boiseries, cuir fauve et miroir d’écailles, le décor, au charme germanopratin, imaginé par Violaine Jeantetmise sur l’élégance. A l’image de la carte où poissons et crustacés côtoient des viandes cuisinées avec simplicité par le chef Nicolas Fontaine. Au programme, pimpantes rillettes de sardine, carpaccio de dorade royale d’une fraîcheur réjouissante, suivi d’une tranche de maigre au tandoori, caviar de légumes et mortadelle grillée. Pour le vin, comptez sur les conseils avisés du sommelierPatrick Borras,qui nous aura recommandé ce jour-là un somptueux riesling domaine Weingut Keller cuvée Von Der Fels2015, le plus grand millésime depuis1971! La mer par Pierre Gagnaire, forcément, ça a du caractère. GAYA RIVE GAUCHE PAR PIERRE GAGNAIRE. 44rue du Bac, ParisVIIe. 0145447373. Pierre Gagnaire’s insiders-only, prizewinning fish restaurant Gayahas been around for a decade, during which time it has garnered a faithful clientele that keeps coming back for Violaine Jeantet’s elegant decor, chef Nicolas Fontaine’s modern and delightful cuisine, and sommelier Patrick Borras’s excellent wine suggestions.
Philippe Vaures
C
Prunier
ette brasserie chic, qui a fait peau neuve en 2010 sous la patte d’Hélène et Olivier Lempereur, conjugue avec éclat poissons et crustacés. Une adresse capitale, rondement menée par le chef Olivier Fontainemain dans la main avec les Rostangpère & filles, qui perpétue des recettes de tradition, donne la majesté à des poissons nobles, la part belle aux produits et à la générosité aussi ! Salade de homard à la parisienne, soupe de poissons de roche et moules, gratin de homard et macaronis (si cher à Michel Rostang), bouillabaisse de compét en deux services, bar Bocuse et son feuilletage beurré, sole meunière XL écrivent une carte ambitieuse qui célèbre avec
rigé en institution depuis les années1920, ce monument Art déco de la restauration parisienne est remarquable de beauté. Un cadre à tomber, vibrant à l’unisson d’une cuisine d’exception qui se frotte à un registre néoclassique menée avec brio par le chef Eric Coisel (Senderens, Chiberta), à la barre depuis2005. La carte qui met à l’honneur «tout ce qui vient de la mer», selon la devise d’Emile Prunier, fondateur de la maison, honore un panaché de saveurs euphorisantes servies par de nobles produits marins et par le fameux caviar Prunier. Dans des accords délicats, les assiettes défilent et enchantent, offrant un florilège de textures et de goûts iodés uniques. De la haute gastronomie marine à retrouver dans une version plus décontractée au Café Prunier,situé place de la Madeleine, où la boutique en rez-de-chaussée assure en prime la régalade chez soi. RESTAURANT PRUNIER. 16 avenue Victor-Hugo, Paris XVIe. 01 44 17 35 85. CAFÉ PRUNIER. 15 place de la Madeleine, Paris VIIIe. 01 47 42 98 91. This beautiful Art Deco institution proposes exquisite gourmet food “from the sea,” including high-quality fish beautifully cooked by chef Eric Coisel and the house’s own Prunier caviar. The latter can also be enjoyed at the more relaxed Café Prunier, which has a store on its first floor.
Dessirier
panache les 20 ans de la brasserie. S’ajoutent de sublimes plateaux de fruits de mer, des desserts sacrément gourmands et une cave TRADITION MARINE en parfaite harmonie avec ce beau panaché de saveurs. DESSIRIER. 9 place du Maréchal-Juin, Paris XVIIe. 01 42 27 82 14. Refurbished in2010 by Hélène and Olivier Lempereur, this chic brasserie is celebrating its 20th anniversary this year. The menu, created by Olivier Fontainewith legendary chef Michel Rostangand his daughters, proposes generous and ambitious dishes including lobster salad, a delicious bouillabaisseand Rostang’s favorite, lobster and macaroni gratin.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
1 51
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:02 Page152
ustacés
Belle Maison BEAUX POISSONS
A A
GRANDE TABLE
marrée dans une rue discrète du chic VIIIe, cette table classieuse joue sur les matières nobles et les couleurs sobres avec une superbe cave ouverte sur la salle. Derrière les fourneaux, on retrouve un ancien de chez Le Duc, le jeune chef Sébastien Carmona Porto, épanoui dans une cuisine raffinée et créative qui offre chaque jour le meilleur de la pêche (bar de ligne, saintpierre, turbotin, rougets) et quelques pépites en saison (pulpito, gambas de Palamos). Au chapitre cru et entrées, une partition de saveurs subtiles avec entre autres un fringant carpaccio de bar aux trois agrumes et de surprenantes moules d’Espagne à la chair charnue servies avec un aïoli léger. A suivre : sole à la normande, turbot à la sauce hollandaise ou encore langoustines au soufflé d’aïoli, plat signature du chef. Le tout est élégamment accompagné, relevé d’une fine sélection de vins et appuyé par un excellent service. HELEN. 3 rue Berryer, Paris VIIIe. 01 40 76 01 40. At elegant fish restaurant Helen, young chef Sébastien Carmona Porto, who used to work atLe Duc, creates creative dishes around local fish and sometimes high-quality imported fish, depending on the season (young octopus, gambas from Palamos, mussels from Spain).
Polpo
BRASSERIE SUR L’EAU
N
ouveau spot chic et bohème aux portes de Paris, une nouvelle brasserie seafood décorée par l’incontournable Laura Gonzalez. A bord de cette péniche aux allures de beach club, on embarque pour l’Happy Oysters, un apéro festif, un déjeuner au bord de l’eau ou un dîner au coin de la cheminée. A la carte, classiques de la cuisine iodée: généreuse planche Polpo avec beignets de calamars, fish croquettes, bulots, tarama et blinis saumon, ttoro de gambas (soupe de poissons basque), fish and chips ou encore homard rôti, beurre demi-sel. Polpo, c’est joli et c’est bon aussi. POLPO. 47 quai Charles-Pasqua, 92300 Levallois-Perret. 01 41 34 32 86. Polpois a chic new seafood place located on a barge on the outskirts of Paris. With a bohemian decor by Laura Gonzalez and a tasty menu that includes a wide selection of small plates to share -oysters, calamaris fritters, fish croquettes…
Divellec
U
LA MER EN GRANDE POMPE
ne table de légende fréquentée autrefois par François Mitterrand qui a entièrement revu sa copie sous la houlette de Studio KO côté déco et du chef Mathieu Pacaud (Hexagone, L’Ambroisie) aux fourneaux, avec la complicité de son père : six étoiles à eux deux ! Assiettes sophistiquées donnant la superbe aux coquillages, crustacés et poissons cueillis au gré de la marée et de l’inspiration. La mer en grande pompe où quartier, décor, clientèle et cuisine jouent les accords parfaits. DIVELLEC. 18 rue Fabert, Paris VIIe. 01 45 51 91 96. Mathieu Pacaud, young chef atL’Ambroisieand Hexagone, is taking over the kitchen of celebrated fish restaurant Divellec, after a rull refurbishment by Studio KO. With the help of his father Bernard Pacaud, he creates sophisticated dishes, according to the catch and his inspiration.
Yann Deret
Helen
près Pantruche et Caillebotte, Franck Baranger triple la mise et plonge en pleine mer avec sa nouvelle adresse iodée. Planté dans son IXe fétiche, ce spot charmeur mis en scène par l’architecteEmilie Bonaventurese pique d’un apaisant camaïeu de bleus. Tables en bois, parquet et jolie vaisselle en céramique… A la carte, bulots de Normandie et mayonnaise au foin, moules de bouchot du Mont-SaintMichel, huîtres fines de claire et généreux plateau de fruits de mer s’invitent en partage. La suite est en fonction de la pêche du jour et de l’inspiration: lotte bretonne, pavé de sandre, merlan de ligne… qui s’accompagnent d’inventifs légumes arrosés de jolies sauces comme la maison en a le talent. Assiettes appliquées et saveurs pimpantes jusqu’aux desserts, avec une mémorable ganache au chocolat. Franchement bon. BELLE MAISON. 4 rue de Navarin, Paris IXe. 01 42 81 11 00. Franck Baranger, chef at Le Pantruche and Caillebote, just opened his third establishment in the nintharrondissement: a fish restaurant calledBelle Maison. In this charming blue space designed by Emilie Bonaventure, you can enjoy whelks from Normandy with hay mayonnaise, Fine de Claire oysters and, depending on the daily catch and the chef’s inspiration, angler fish from Brittany and whiting.
David Arous
r et cr Poissons, cavia
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:02 Page153
PALACE scope
Salon Caviar Ultreïa C
L’APÉRO CAVIAR
’est place Vendôme que la maison Caviar Ultreïa a choisi d’installer son salon privé de dégustation, un lieu feutré, imaginé par Fendi. Le salon est ouvert sur réservation uniquement. L’occasion de comparer deux ou six caviars soigneusement sélectionnés et de découvrir un caviar exclusif, le One Ultreïa, issu d’une ferme biologique des Pyrénées. Cet espace intimiste et ultra-privé est idéal pour un apéritif entre amis, un tête-à-tête amoureux ou un rendez-vous d’affaires. SALON CAVIAR ULTREÏA. 8 place Vendôme, Paris Ier. 01 42 60 55 17. Sur réservation. Caviar Ultreïa just opened a private salon on Plâce Vendôme, where you can try and taste the brand’s various caviars. By appointment only.
Comptoir du caviar
Franck Anderson
Anne-Emmanuelle Thion
P
Homard & Bœuf TERRE & MER
LA MER À DÉGUSTER
P
our un déjeuner sur le pouce agréable, rendez-vous au Comptoir du Caviar, dont la première adresse boutique vient d’ouvrir dans le quartier de la Madeleine. A déguster sur place, une sélection de spécialités de grande qualité où caviar Black River à tomber (élevé en eau naturelle dans une ferme uruguayenne) côtoie saumon fumé baltique, cœur de saumon fumé Ecosse et tarama faits maison. On se laissera aussi tenter par le King Crab servi avec ses cœurs de sucrine, pomme de terre vapeur et mayonnaise, ou le homard bleu européen. Une délicieuse mise en bouche qui ne vous donnera qu’une seule envie, faire une razzia sur tous ces bons produits. COMPTOIR DU CAVIAR.
23 boulevard Malesherbes, Paris VIIIe. 01 45 22 55 03. Comptoir du Caviaris perfect when all you want is some good roe. Choose to eat in or take out from a fantastic selection of eggs from sturgeon to salmon sourced from Uruguay and Scotland.
remière adresse parisienne du chef étoilé Pascal Favre d’Anne, Homard&Bœufmet à l’honneur ces deux incontournables de la gastronomie française. L’idée? Jouer sur les contrastes terre et mer de ces produits liés par leur force et leur texture. A la carte, quelques tapas et neuf plats signatures, parmi lesquels les spécialités «Vents et marées» avec filets de bœuf, tartare de homard et sauce pâquerette ou encore «Côte sauvage» avec carpaccio de bœuf, tartare de homard, bouillon de homard. Et pour aller au bout de l’accord mets-vins, des cuvées de vins spéciales de chenin et carbernet, mais aussi les cocktails H&B à base de Cointreau. HOMARD & BŒUF. 22avenue de Villiers, ParisXVIIe. 0146220610. Homard&Bœuf is a new spot that celebrates two of French cuisine’s most famous products: lobster and beef. The menu created by prizewinning chef Pascal Favre d’Anneoffers a few tapasand nine signature dishes including beef fillet, lobster tartare with daisy sauce, beef carpaccio and lobster bisque.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
153
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:03 Page154
restos & Bars
La Table de Marie-Jeanne
La Scène Thélème
Marion Kotlarski
THÉÂTRE ET GASTRONOMIE
l fallait une bonne dose d’envie pour donner corps à ce projet. Bravo à Jean-Marie Gurné, homme de passion et d’idées, qui a réuni en un lieu plaisirs de la table et culture. Une soirée, deux expériences : on veut ! D’abord le spectacle, une petite scène de théâtre avec ce soir-là Mesprix littéraires de Thomas Bernhard, brillamment interprété; puis le dîner, orchestré par Pierre Rigothier, ancien chef étoilé du Baudelaire (Burgundy Paris), auteur d’une cuisine mordante et percutante, précise et moderne. S’en suivent des assiettes à l’esthétique haute couture déroulant le nec plus ultra des produits : remarquable bœuf de Galice rubia gallega en carpaccio, saintjacques de plongée d’Ecosse dodues comme des brioches et dessert tout en subtilité autour de la vanille et de la poire. Une adresse d’excellence prompte à assouvir l’esprit et le palais : qui dit mieux ? LA SCÈNE THÉLÈME. 18 rue Troyon, Paris XVIIe. 01 77 37 60 99. www.lascenetheleme.fr With La Scène Thélème, JeanMarie Gurnéis giving a modern twist on the old “dinner and a show” concept. First up, the show, taking place on a small stage in a room that seats 50people: the night we went, Thomas Bernhard’s My Prizes: An Accounting, brillantly acted. Next up, dinner, featuring prizewinning chef Pierre Rigothier’s precise and remarkable cuisine.
un petit plaisir du soir
P
LeThymus aux Bains
leins feux sur cet amour de dessert qui apporte la petite touche sucrée en fin de repas sans alourdir le corps qu’il faut garder souple et alerte pour danser jusqu’au bout de la nuit. Aux Bains, c’est la création signature de la pâtissière maison Lilly Gratzfeld, Thymus, une mousse de fromage blanc parfumée de thym et de citron, posée sur un petit socle croustillant qui marie pignons de pin et noisettes concassées avec un peu de chocolat blanc. Accompagné d’une glace au thym dans l’assiette, ce gâteau léger et gourmand régale à chaque bouchée dans un beau jeu de textures. Le goûter, c’est l’aimer, et nous, on en raffole! LES BAINS. 7rue du Bourg-l’Abbé, ParisIIIe. 0142770707. “Thymus” is Les Bainspastry chef Lilly Gratzfeld’s signature dessert. This lovely specialty features a thyme and lemon flavoredfromage blanc mousse on a crusty base of pine nuts, crushed hazelnuts and white chocolate, served with a scoop of thyme ice cream. To taste it is to love it!
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
154
Alain Nathan
I
’est le genre d’endroit où l’on a envie d’avoir son rond de serviette. Ce charmant repaire pensé par Olivier Andréani,déjà propriétaire du Cosi, et Charlotte Massoni fait simple et bon. Une rôtissoire assure le spectacle avec ses viandes qui se cuivrent lentement et laissent échapper leur fumet… Autour, un menu unique qui déploie chaque jour trois pièces de boucher accompagnées de beignets de courgettes, de grands bols de frites et d’une belle salade verte. Des assiettes rassurantes jusqu’aux délicieux desserts faits maison : riz au lait, charlotte au chocolat… Ajoutez une massive table d’hôtes en bois pouvant accueillir jusqu’à dix-huit convives et un service tout sourire. LA TABLE DE MARIE-JEANNE. 4rue Toullier, ParisVe. 0142498731. This charming and friendly rotisserie launched by Olivier Andréaniand Charlotte Massoniproposes a different set menu each day: three meats served with zucchini fritters, a big bowl of fries and green salad. On top of which the homemade desserts (rice pudding, chocolate charlotte) are delicious, and the service lively. Comfort food at its best.
Roberta Valerio
C
RÔTISSERIE TRENDY
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:03 Page155
PALACE scope
Paris Texas
Thomas Duval
L
Non Solo Cucina P
TRATTORIA SICILIENNE
lanté dans le chic XVIe, ce petit coin de Sicile mené tambour battant par le chef Giuseppe Messina régale de recettes régionales inspirées d’une cuisine familiale. On y retrouve une générosité méditerranéenne brodée d’ingrédients extra tout droit débarqués du pays et un bel arsenal de saveurs franches arrosées d’huile d’olive parfumée. Parmi les réjouissances : caponata sicilienne, pâtes à l’encre et aux seiches fraîches, filet de thon poêlé à l’ail rose et pesto de pistaches, escalope milanaise (tendre comme une caresse) et, pour la touche sucrée, la torta della Mamma Lina, un épatant gâteau à la courgette confite et à la ricotta. Pour la soif, quelques crus de Sicile bien sentis et, pour l’humeur, une ambiance de trattoria chantante. NON SOLO CUCINA. 135 rue du Ranelagh, Paris XVIe. 01 45 27 99 93. At Non solo cucina, Sicilian chef Giuseppe Messina creates generous dishes inspired by family recipes: caponata, pasta with fresh squid and ink sauce, stir-fried tuna fillet with pink garlic and pistachio pesto, and, for dessert, a marvelous candied zucchini and ricotta cake.
David Grimbert
D
COCKTAILS ET BARBECUE
e team Paris-New York (PNY) poursuit sa quête carnassière. Après les burgers, voilà qu’il s’attaque au BBQ américain ! Dans un décor léché tout de bois blond et saupoudré de touches gold, cette nouvelle adresse plantée dans la colorée rue du FaubourgSaint-Denis rend le BBQ texan plus hype que jamais. Côté fournitures, l’équipe a dégoté la Rolls des fumoirs outre-Atlantique, et, pour les viandes, reste fidèle à son fournisseur attitré, David Akpamagbo (ferme du Ponclet). La carte enchaîne les classiques (pulled pork, poitrine de bœuf) et délivre quelques pépites, comme les beefs ribs, le brisket ou encore les filets extra de saumon sauvage norvégien pas texans mais bienvenus ! Le tout valse en charmante compagnie : purée magique, pois chiches mijotés tomate-citron, aubergines fondantes… Et, cerise sur la bidoche, une belle carte de cocktails signés Amaury Guyot (Dersou), auteur entre autres d’un sublime bloody mary aux tomates fumées. PARIS TEXAS. 74rue du Faubourg-Saint-Denis, ParisXe. 09 81 86 68 08. Ouvert7/7, pas de réservation. Anew addition to Parisian BBQ spots, located in the trendy Rue du Faubourg Saint-Denis. Run by the team behind burger restaurants Paris-New York (a.k.a. PNY), this beautifully decorated space features American classics (pulled pork, beef brisket) and new delights, served with sides including mashed potatoes, chickpea, tomato and lemon stew, and melt-in-the-mouth eggplant. And did we mention that mixologist Amaury Guyot (Dersou) created the cocktail list?
Bien Elevé
burger black angus. Accompagnements epuis son ouverture rue Richer, nousoignés et sauces (béarnaise surtout!) veau quartier plébiscité par les gourde compétition, c’est tout bon. Jolie note mands, Bien Elevé fait l’unanimité. Pilotée par Arthur Lecomte et Dimitri Aboulker, VIANDES DE COMPÉTITION sucrée en prime avec un baba au rhum façon chartreuse, poire pochée et chantilly un duo d’amis fraîchement reconvertis, gourmand à souhait. Bien élevé... et déjà bien rodé. cette jeune adresse bien sentie et dans l’air du temps (avec déco design et soignée à l’appui) propose une carte courte BIEN ÉLEVÉ. 47 rue Richer, ParisIXe. 0145824435. et racée où viandes de quaRun by two friends, lité et autres morceaux Arthur Lecomteand d’exception occupent la Dimitri Aboulker, this tête d’affiche. En cuisine, le newly opened restaurant chef Thibault Eurin (exoffers only the finest Caillebotte) envoie des meats, cooked to perfecassiettes joliment drestion by chef Thibault sées : tartare déstructuré Eurin (Caillebotte): bien assaisonné, onglet de prime cut of beef with veau amandes et purée de almonds and broccoli brocolis, belle pièce de mash, rump steak, Black pavé de rumsteak, mais Angus burger, all served aussi le très appétissant with delicious sauces.
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:03 Page156
restos & Bars
A
La nouvelle Rotonde de la Muette
ux Etats-unis, ce sont des méga-stars. Tout le monde raffole de leur goût exquis, de leur sens de l’ambiance, de leur art du confort, de leur façon si subtile de capter l’air du temps. Robine Standefer et Stephen Alesch, aka le duo Roman and Williams, sont les designers-décorateurs d’intérieur que toute la planète s’arrache. On leur doit des endroits comme le Coucou, le Boom Boom Room, le Standard Hotel ou encore l’appartement de Gwyneth Paltrow à NYC, l’Ace Hotel à La Nouvelle-Orléans, et des réalisations à Miami, Chicago, San Antonio, Montauk… «Nous avons commencé par réaliser des décors pour le cinéma (Zoolander, Addicted to Love, Duplex). Un jour, sur un plateau, Ben Stiller a déclaré que ce n’était pas normal qu’il se sente si bien sur un tournage, alors que tout chez lui lui paraissait faux, absolument pas naturel… On a refait sa maison, puis tout s’est enchaîné.» Mais, hors des States, le couple (ensemble aussi dans la vie) avait réalisé peu de choses. Jusqu’à cette jolie rencontre avec Eddy Benezet, propriétaire de La Rotonde de la Muette, cette institution du XVIe arrondissement. «Cela fait vingt ans que nous venons à Paris. La ville exerce sur nous toujours la même attraction. Nous avons adoré notre mission : réunir le passé et le futur pour donner vie à un présent doté de ce je ne sais quoi d’intemporel…» Et c’est super réussi: des petites alcôves intimes réunies dans un grand espace chaleureux; du bois, partout, qui donne cette atmosphère particulière, un peu bucolique, hors du temps; un bar majestueux; un
coin bibliothèque où on rêve de se lover avec un thé bien chaud. Bref, un cocon divin. «On n’apprécie pas d’être les “stars” d’un lieu. On n’aime pas le design pour le design. S’il y a trop de design quelque part, il n’y a plus d’amour. Le design ne constitue pas une fin en soi, mais un outil, le moyen de rendre les gens heureux. Nous dessinons avec précision ce que nous concevons, mais, au moment de la réalisation, nous laissons toujours de la place à l’imprévu. Une marge d’improvisation au milieu d’une grande rigueur, le chaos qui surgit de l’ordre préétabli, c’est de là que vient l’étincelle.» CHARLOTTE GUILLEMIN LA ROTONDE DE LA MUETTE. 12chaussée de la Muette, ParisXVIe.
Robin Standeferand Stephen Aleschof Rowan and Williamsare interior-design superstars who began working together designing film sets (including Zoolander). The couple have been visiting Paris for 20 years and were excited to receive a call from Eddy Benezet asking if they would redesign his restaurant La Rotonde de la Muette, a 16th-arrondissement institution. “We loved our mission,” says Robin, “of uniting the past and the future to bring life to the present with something universal and timeless.” Mission accomplished.
Sebastian Kim, Matthieu Salvaing
«On n’aime pas le design pour le design. s’il y a trop de design quelque part, il n’y a plus d’amour»
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
156
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:04 Page157
PALACE scope
Maison Lautrec
Panivanda
Aimery Chemi
D
PANINIS DE LUXE
es paninis pensés par un chef étoilé ? Par ici ! C’est dans le trendy foodstore Edmond dédié aux bons produits (bio et sans gluten), que le chef étoilé Akrame Benallal a installé son spot gourmet partageant le même ADN que ses bistrots Atelier Vivanda pour régaler les becs fins de la rive gauche. Au menu, quatre déclinaisons salées : bœuf fumé, saumon, légumes et fromage et un petit sucré choco-framboises pour conclure en beauté. Dans un pain léger et croustillant à base de farine de blé truffier signé Thierry Delabre, ce défilé de super produits assaisonnés en élégance redore le blason de ce sandwich urbain qui méritait bien sa version gastronomique. Diablement bon ! PANIVANDA. Au foodstore Edmond, 90 rue de Rennes, Paris VIe. 01 43 25 70 57. Street food staples keep on getting chic makeovers, and this time it’s prizewinning chef Akrame Benallal’s gourmet panini, available at trendy foodstore Edmond. Whether savory (smoked beef, salmon, vegetables, cheese) or sweet (chocolate and raspberries), they are all made with Thierry Delabre’s truffle bread and devilishly delicious!
Géraldine Martens
«A
J
olies tables en marbre et chaises en velours, élégants tons ocres et inspiration Art déco, on peut le dire, la métamorphose de Maison Lautrec(repris par Laurent Casanovas) est réussie. Côté cuisine, c’est tout aussi réjouissant: cette belle table de Pigalle propose une cuisine bistronomique et du vrai fait maison à base de produits de saison du potager. Des assiettes bien garnies et assaisonnées avec inventivité: œuf mayo aux herbes, shitake et sésame, seiche grillée, champignon, émulsion citron, noisette et carpaccio de lotte marinée, vierge de pomme mandarine, on en redemande! Mais autant garder de la place pour le dessert, car Le Chou, dessert signature de la maison, vaut le détour. Et mieux encore, la «table du chef», cachée derrière la cuisine, avec menu spécial, à réserver pour huit personnes. MAISON LAUTREC.
63rue Jean-Baptiste-Pigalle, ParisIXe. 0153210778. Maison Lautrec has been revamped, and it’s a success, featuring inventive freshly prepared and seasonal food. If you’re eight or more, reserve the Table du Chef, a private dining room with a special menu.
Le Casse Noisette de Jeffrey Cagnes
force de croire en ses rêves, ils finissent par se réaliser !» Le sourire éblouissant dont nous gratifie Jeffrey Cagnesn’autorise pas le moindre doute. Au début de l’été, le brun ténébreux de la pâtisserie française œuvrait encore au sein de l’institution parisienne Stohrer. Aujourd’hui, il poursuit avec brio ses arabesques à la barre de sa propre enseigne, Casse-Noisette. Mosaïques, moulures, moules à gâteaux cuivrés… cette pâtisserie-salon de thé nous fait remonter le temps à travers une offre salée et sucrée, et avec un clin d’œil appuyé à l’enfance. Du labo semi-ouvert à l’étage sortent des classiques revisités (paris-brest, tarte citron…) ou des desserts minute –comme ce feuilletage aéré doté d’une crème d’amande cuite, pommes flambées, chiboust siphonnée, le tout caramélisé devant le client–, des viennoiseries, des glaces… Sans oublier la reine du ballet : la pavlova (meringue très fondante, sablé, crème légère vanillée), qui se décline selon la saison. Jeffrey Cagnes a croisé la route de Sébastien Gaudard, Yamazaki, Jean-François Piège, avant d’être le chef
TABLE DE GOÛT
pâtissier de Monsieur Bleu, du Flandrin, puis de retrouver Stohrer. «Ma vie est une suite de rencontres, Casse-Noisetteaussi.» Un pas de deux gagnant avec Pascale André, propriétaire de la Boulangerie-Pâtisserie du Faubourg(ParisVIIIe). «Elle est la tête pensante, je suis le doux rêveur qui donne du plaisir aux gens.» Il doit cette passion dévorante à quelques-unes de ses têtesd’affiche préférées: Lenôtre, Pelletier, Hermé et Conticini, qui ont «cassé les codes», sans oublier Michalak. «Il nous a donné à nous, les trentenaires, le culot de tout oser.» CASSE-NOISETTE. 35avenue de l’Opéra, ParisIIe. “If you believe in your dreams,” says Jeffrey Cagnes, “they sometimes come true!” Six months ago, he was working at venerable Parisian pâtisserieStohrer; today, he’s installed in his own pâtisserie-tea room, Casse-Noisette(Nutcracker). The sweettoothed can now enjoy his reworked classics such as Paris-Brest, lemon tart, and the queen of the ball, pavlova, a more-more-more blend of melt-in-themouth meringue, shortcrust pastry, light vanilla cream and seasonal fruit.
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:04 Page158
restos & Bars
F
in de service chez Tomy&Co, sur fond de Curtis Mayfield, le chef sort de ses cuisines et fait le tour de la salle. Il remercie le pâtissier Carl Marletti, venu déjeuner ce jour-là avant d’embrasser une cousine réjouie et de glisser son potager au château de quelques mots à sa femme Courances, il leur dédie une Constance, jamais très loin. entrée de saison. Ses assiettes Difficile de ne pas le féliciter sont comme des pages pour ses somptueux gnocchis blanches sur lesquelles il fondants, truffes d’automne, dessinerait. «J’ai une facilité vieux comté et châtaignes à structurer avec générosité. croustillantes et son canard J’accorde évidemment une façon Apicius, betteraves jaunes importance à l’esthétisme. confites, chutney de fenouil et Quand on propose de la tête raisins façon pickles. Après de bœuf, il faut absolument quatre ans passés chez maîtriser le dressage, sinon Pirouette, Tomy Gousset est on ne peut pas donner depuis la rentrée à la tête de envie.» Il aime les contrastes son propre restaurant rue Surde l’acidité avec l’amertume, couf, une adresse bien choisie: du sucré-salé, entre le fon«Etre en face de chez David dant et le croustillant. Un plat Toutain? Je n’ai pas hésité une qui lui ressemble? Son ossauseule seconde.» Le choix du iraty, un fromage de brebis, COUP DE CŒUR nom est le fruit d’une longue revisité en dessert façon réflexion: «Je ne voulais pas cheese-cake avec confiture me mettre trop en avant mais de cerises noires et piment Tomy est un prénom original. d’Espelette, un must! «Je n’ai Derrière le & Co, il y a ma femme et surtout toute mon pas inventé la recette mais la réalisation est très subtile. équipe. C’est avant tout une histoire de cohésion et de colIl faut que cela soit simple, mais toujours parfait». Une laboration.» De ses tatouages qu’il arbore fièrement aux devise qui définitivement lui ressemble. L U C I E G O U Z E tabliers colorés qu’il aime porter, Tomy Gousset dit vouloir TOMY&CO. 22 rue Surcouf, Paris VIIe. 01 45 51 46 93. cultiver sa différence. «Au début, on ne voyait pas en moi “It has to be simple, but always perfect,” says Tomy le futur bon cuisinier, et m’imposer n’a pas été simple. Gousset about the food he serves at his new restaurant, Je n’avais aucune culture culinaire, je suis d’origine camTomy & Co. “Early on in my career, I wasn’t seen as a rising bodgienne et je n’ai pas eu de grand-mère bretonne ou star of the future; I had no culinary culture. My roots are italienne. L’envie m’est Cambodian and I didn’t venue sur le tard, j’ai pensé have a Breton or Italian que je pourrais y trouver la grandmother! The desire meilleure façon de m’excame later when I reaprimer.» Sa cuisine n’est ni lized that it gave me a way trop classique ni trop créato express myself.” That tive, un juste milieu qu’il means seasonal ingreapplique également à ses dients, many from his tarifs. «J’aurais pu faire un vegetable garden outside gastronomique, mais je me Paris, in reimagined traretrouve davantage dans la ditional dishes, like duck bistronomie.» Il prône une with confit beetroot and démarche la plus locavore fennel chutney, or his possible et made in France, already legendary cheefavorise le bio mais pas à secake made with Basque tout prix. La plupart de ses sheep cheese Ossau-Iraty. légumes proviennent de PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
158
Guillaume Lechat
Tomy Gousset
8, Place VendĂ´me - PARIS
Ventes en ligne - shop on line www.caviar-ultreia.com 01 42 60 55 17
Pub Caviar Ulteria INES 205x 275 HD.indd 1
14/10/16 08:42
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:04 Page160
Bluebird
ouveau venu dans le quartier Charonne, le Bluebirdest le dernier établissement piloté par le groupe Liquid Corp. Un repaire intimiste tout en boiseries avec décoration vintage post Mad GINS TONIQUES Men et aquarium majestueux. A la carte, on retrouve des créations, principalement à base de gin, de l’ancien trio du Moonshiner : Pedro Martinez, Pasa Omerasevicet Danilo Grenci. Pour PalaceCostes, ce dernier nous a concocté un cocktail inédit pour l’hiver : le Willy Tonka, un breuvage facile à boire et gourmand qui nous enivre de ses notes iodées sublimées par le lait de coco. La recette : dans un shaker on verse 5 cl de whisky iodé Rock Oyster, 2 cl de sirop de fève de Tonka (fait
Fitzgerald S
maison), 2,5 cl de jus de citron vert, 4 cl de lait de coco, quelques gouttes de bitter Orinoco. On shake, on verse sur la glace et on saupoudre de cardamome noire. BLUEBIRD. 12 rue Saint-Bernard, Paris XIe. Photographies Sophie Mei Dalby pour PalaceCostes
Bluebird is a new warm cocktail bar. Mostly ginbased, the cocktails are created by mixologists Pedro Martinez, Pasa Omerasevicand Danilo Grenci. The latter has imagined specifically for PalaceCostesa tasty winter drink called Willy Tonka, made of Rock Oyster whisky, Tonka bean syrup, lime juice, coconut milk and a few drops of Orinoco bitter.
La Commune
BAR CACHÉ
ans se départir de ses bonnes manières, l’élégant VIIe succomberait-il à de douces folies ? Un bistrot chic balancé entre un comptoir en marbre et des petites tables gracieuses, avec à sa carte une cuisine fusion orchestrée par Michaël Riss, ancien chef des Bains, où se cache, derrière une épaisse porte noire capitonnée, un petit bar feutré planqué, avec ses banquettes de velours moirés. Au menu, des cocktails inventifs assurent le festin aux côtés d’une offre de finger food au diapason. Pas mal du tout ! FITZGERALD. 54 boulevard de la Tour-Maubourg, Paris VIIe. 01 45 50 38 63. This two-in-one establishment combines a chic bistrot featuring chef Michaël Riss’ fusion cuisine and, hidden behind a heavy black door, a speakeasy-inspired cocktail bar with shimmering velvet seats and inventive drinks.
A
GRAND PUNCH
près avoir remis les alcools français au goût du jour, le team du Syndicat s’installe à Belleville avec LaCommune, une adresse dédiée au punch. Ici, les cocktails arrivent sur la table dans d’élégants seaux en laiton réalisés par Camille Orfèvre. Des créations pêchues aux influences indiennes, antillaises, chinoises ou africaines. «Nous emportons les alcools français en voyage en nous inspirant de la diversité des populations de Belleville, qui viennent des quatre coins du monde», explique Romain, le fondateur. Côté décor, on aime la grande terrasse végétalisée sous laquelle on va pouvoir se laisser chavirer. Cela va sans dire, un nouveau spot plein de punch! LA COMMUNE. 80 boulevard de Belleville, Paris XXe. After a first spot specialized in high-quality French spirits, the team behind Le Syndicat is opening La Commune a new bar entirely dedicated to punch.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16 0
Thomas Duval
N
M E E T T H E U LT I M AT E D O M P É R I G N O N*
La singularité de Dom Pérignon est d’évoluer non pas de manière régulière et linéaire mais par plateaux successifs que nous appelons Plénitudes. L a S e c o n d e P l é n i t u d e e s t l e r é s u l t a t d e p l u s d e 16 a n s d ’ é l a b o r a t i o n . Le vin est intense et précis. L’ é n e r g i e d u v i n e s t à s o n a p o g é e .
domperignon.com
*Dom Pérignon P2: l’ énergie du vin à son apogé e
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. AP_SP_DOM_PERIGNON_SP2_2016_BOTTLE_205x275 Palace_FR.indd 1
07/11/2016 12:13
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:04 Page162
restos & Bars
Lessecrets des chefs PATRICK Roger
SÉBASTIEN Gaudard
et sa meringue à la française
P
etit, son père lui en fabriquait à la noix de coco et au chocolat, il en a gardé le goût, et la meringue est devenue son péché mignon. Difficile, la meringue ? «En pâtisserie, nous avons à disposition sept ingrédients clés : beurre, farine, œufs, crème, lait, sel et sucre. Avec eux, on fait tout, de la crème pâtissière, des croissants, de la pâte à choux… Tout n’est donc qu’une question de mélanges, de proportions et d’ordre. La meringue est un très bon exemple de précision.» Un secret pour la réussir ? «Même trois ! Le premier est dans la recette, il faut toujours le double de sucre par rapport aux blancs d’œufs. Ensuite, pour avoir une meringue bien sablée, il faut incorporer petit à petit la première moitié de sucre en battant les blancs d’œufs et l’autre moitié à la fin en mélangeant très délicatement avec une spatule. Enfin, pendant la cuisson de la meringue, qui dure environ une heure, il faut tous les quarts d’heure entrouvrir le four d’un centimètre pour faire sortir la vapeur.» SÉBASTIEN GAUDARD. 22 rue des Martyrs, Paris IXe / 1 rue des Pyramides, Paris Ier. www.sebastiengaudard.com Three tips from Sébastien Gaudardto successfully make his guilty pleasure, meringues: “Always put twice as much sugar as egg whites. Then add the first half of the sugar while whisking egg whites and the other half at the end, stirring it gently using a spatula. While baking, open the oven door to one centimeter every 15minutes in order to let steam out.”
Michael Adelo
hocolatier connu pour ses illustres sculptures, dont l’une, de 62kg, lui a valu le titre de meilleur ouvrier de France en2000, Patrick Roger a également fait du praliné une de ses spécialités. Il confectionne celui aux noisettes, mais c’est du côté des amandes qu’il est allé chercher l’excellence. «Je suis propriétaire de 43 hectares d’amandiers, et je produis quatre variétés d’amandes: Ferrastar, Ferraduel, Aï et Ferragnès.» Toujours présent sur la table de la cuisine de ses parents, le praliné fut aussi sa première réalisation, dont il décline aujourd’hui huit à dix recettes. On ne va pas se mentir, le praliné est techniquement très complexe à réaliser. Une astuce?«Je prône l’utilisation du micro-ondes pour faire fondre le chocolat, c’est mieux que le bain-marie. Quinze à vingt secondes, et on le laisse ramollir tout doucement. Et beaucoup d’amour dans chaque geste! Tout est une histoire d’alchimie entre les ingrédients, la façon et les sentiments.» PATRICK ROGER. 3place de la Madeleine, ParisVIIIe. www.patrickroger.com To master the delicate art of pralines, follow famous chocolate-maker Patrick Roger’s tips: “First, put the chocolate in a microwave for 15 to 20seconds to melt it, then let it soften. And don’t forget to put lots of love in every gesture! It’s all about chemistry between the ingredients, the way you make things and your feelings.”
Thomas Amevet
C
et son intense praliné
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:04 Page163
LAURENT Favre-Mot
et sa super madeleine
Laurent Dupont,Laurent Fau
G
YANN Couvreur
et son mille-feuille signature
O
Stéphane de Bourgies
riginaire de Bretagne, Yann Couvreur garde de nombreux souvenirs liés à la pâtisserie de son enfance. Souvent, il choisit d’utiliser la farine de blé noir dans ses créations. Ses qualités ? «Elle donne du relief, rend les pâtes moins élastiques et réagit différemment à la cuisson.» C’est ainsi qu’il réalise les arlettes de kouignamann que l’on retrouve dans le mille-feuille qui a fait sa notoriété, une spécialité à déguster minute au comptoir de sa boutique de Goncourt. «Cela permet un contraste intéressant entre la vanille de Madagascar et le blé noir. Normalement, on associe la galette au salé et les crêpes au sucré, et je ne vois pas pourquoi on se cantonnerait à ça.» Un petit truc : «Je mets mes tranches de kouign-amann dans une machine à panini et dispose les fines tranches dans du papier cuisson pour que ça n’accroche pas. J’ai vu que cela donnait quelque chose de très gracieux, très fin et très croquant !» YANN COUVREUR. 137 avenue Parmentier, Paris Xe. www.yanncouvreur.com Britanny-born pâtissierYann Couvreurpays tribute to his roots with his signature cake, a mille-feuillefilled with kouignamannpaste, available at his store in the north of Paris. He uses buckwheat flour for the paste because, he says, “it creates an interesting constrast with the Madagascan vanilla.”
âteau régressif par excellence, la madeleine est une affaire sérieuse pour Laurent Favre-Mot, le plus rock des chefs pâtissiers de la capitale ! Chaque jour, 90 pièces sont confectionnées sur place selon une recette traditionnelle mélangeant œufs, levure, farine, beurre, pincée de sel et un peu de sucre. Ses secrets ? «Je prépare toujours ma pâte la veille, et je la laisse reposer toute une nuit au réfrigérateur. Ensuite, c’est la cuisson qui va faire la différence, non pas à 200 °C comme beaucoup préconisent, mais à 160 °C, ce qui permet d’obtenir une texture très moelleuse. Pour garder les madeleines fraîches pendant plusieurs jours : mélanger un jus de citron frais avec du sucre glace, tremper la madeleine cuite dans ce glaçage et la remettre au four une minute à 200 °C. Enfin, les madeleines se dégustent avec un grand verre de lait frais, c’est comme ça que ses saveurs sont exaltées.» LAURENT FAVRE-MOT PÂTISSERIE. 12rue Manuel, ParisIXe. Pastry chef Laurent Favre-Mot tells us his secrets to make the perfect madeleines: “I always prepare the batter the day before and let it rest all night in the fridge. In order for the madeleines to be moist, bake them at a temperature of 160 Celsius. And always eat them with a glass of cold milk to best bring out their flavor.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16 3
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:05 Page164
Les secrets de chefs GÉRARD Idoux
la minute où il débarquait sur la table familiale, le soufflé de son enfance –vanille et bâtonnets de chocolat–avait le don de mettre tout le monde d’accord. Depuis, Gérard Idouxen a fait la spécialité (salée et sucrée) de son restaurant,Le Récamier. Les fêtes lui inspirent un délicat «soufflé façon Rothschild» (fruits confits, liqueur Grand Marnier, glace vanille), et il a même mis au point une création révolutionnaire sans farine, ni beurre: le soufflé au petit-suisse et coulis de fruits rouges. Le secret? «Un peu plus de blancs d’œufs que de jaunes, une cuillerée à café de sucre, c’est tout!» Le soufflé est un mets capricieux qui se dégonfle à la moindre contrariété. Gérard Idoux en a déjoué les pièges et tiré de précieuses leçons: «Plus le moule est petit (entre 6 et 9 centimètres de diamètre), moins l’on prend de risque.» Afin que les blancs montent correctement, mieux vaut leur ajouter une pincée de sel et ne jamais les travailler tout juste sortis du réfrigérateur. Gare à la crème pâtissière! Trop chaude, elle «cuit» les jaunes et le soufflé refuse de monter. Enfin, il faut maintenir le four à une température constante (220°C ou 180°C pour la version au petit-suisse) et respecter la devise du chef: «Un soufflé peut être attendu, mais ne doit jamais attendre!» P A T R I C I A K H E N O U N A LE RÉCAMIER. 4 rue Récamier, Paris VIIe. 01 45 48 86 58. When he was a child, Gérard Idoux’s family used to serve soufflés for dessert. He loved them so much that he made the soufflé the specialty dish of his restaurant, Récamier. The chef even created a revolutionary flour- and-butter-free petit-suissesoufflé with a red-berry coulis. His secret? “A little more egg white than yolk, a spoonful of sugar and that’s it!”
GILLES Marchal
et ses biscuits irrésistibles
M
ontmartrois d’adoption, le chef lorrainGilles Marchal règne sur la Butte avec trois adresses gourmandes : une pâtisserie à son nom, Le Bistrot de la Galette et sa Compagnie Générale de Biscuiterie, atelier-boutique dédié aux biscuits à l’ancienne. Pendant que la fournée quotidienne est préparée sous nos yeux, ils se déclinent ce jour-là sous la forme de diamants chocolat, pistache ou orange, financiers pécan, sablés bretons, rochers noix de coco, cookies, sablés tour Eiffel au citron, dacquoises amande, noix de coco, citron vert… Autant de petites merveilles régressives à emporter dans de jolies boîtes en aluminium. Pour préparer de délicieux sablés, quelques secrets : pour commencer, utiliser de très bons produits ; du beurre et de la farine AOC et des œufs bio. Le beurre doit être bien mou (et ne doit surtout pas être liquide), pour cela, on le fait ramollir à température ambiante ou au micro-ondes à basse température (200 W), et la farine, toujours tamisée. Mélanger à peine pour obtenir une pâte homogène qu’on étale sur 5 mm d’épaisseur avant de laisser reposer. La cuisson se fait à 160°C, généralement entre 15 et 20 minutes. Petite astuce pour vos biscuits au chocolat : les mettre au four avec une préparation pâte blanche pour évaluer la coloration. «Avec une recette classique, on peut imaginer une vingtaine de variétés, s’enthousiasme Gilles Marchal, et tout le monde peut réussir des sablés.» COMPAGNIE GÉNÉRALE DE BISCUITERIE. 1 rue Constance, Paris XVIIIe. Pastry chef Gilles Marchal recently opened his Compagnie Générale de Biscuiterie, a store entirely dedicated to cookies. Here are some of his secrets to make delicious shortbread cookies. First and foremost, only use high-quality ingredients: organic eggs, well-sourced butter and flour. The butter must always be soft (not liquid) and the flour sieved. Mix slightly to obtain a smooth paste, turn on to a work surface and roll out until the dough is 5mm thick, and then let it sit. Finish by baking in the oven at 160 Celsius for 15-20 minutes.
Sophie Mei Dalby
A
et ses soufflés d’exception
148_PC65_Palacescope2RestosBarsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:05 Page165
PALACE scope Portr ait de Chef
JACQUES Genin
et sa tarte citron onctueuse
Sylvestre Wahid
Alban Couturier
C
uisinier, confiseur et pâtissier, Jacques Genin multiplie les talents. Disponible à la commande, sa fameuse tarte au citron compte parmi ses gâteaux emblématiques. Dont il a pensé la crème comme un cuisinier en s’inspirant de la sauce béarnaise, montée elle aussi en sabayon. Avec uniquement des citrons verts : «Le citron jaune apporte une note acidulée douce, alors que le citron vert donne une note d’acidité plus vive et plus intéressante.» Etape capitale dans la confection de la crème au citron, le mélange de la crème anglaise avec le beurre qui nécessite un mixeur plongeur pour lier l’ensemble : «La pâte doit être parfaitement lisse.» Ultime secret du chef, aromatiser sa crème de citron : «J’utilise toutes sortes d’herbes et d’épices, comme le gingembre, le romarin, le basilic, l’aneth… que je fais infuser dans ma crème anglaise. Après, c’est une question de goût et surtout de dosage, il faut les manier avec précaution. Le thym, par exemple, apporte très vite un goût de fumé si on en met trop.» JACQUES GENIN. 133 rue de Turenne, Paris IIIe. 01 45 77 29 01. Chef, confectionner and pâtissierJacques Geninis perhaps best known for his delicious lemon tart. To make it, he only uses limes, mixes the butter and cream using a hand blender in order to obtain a smooth paste, and infuses the cream with herbs and spices such as ginger, rosemary, basil or dill to add more flavor.
O
nze heures, le chef arrive une tasse de café à la main, impeccable dans son tablier blanc immaculé. Nous nous installons dans le petit salon attenant à la brasserie Thoumieux pendant que les équipes s’affairent pour dresser les tables. Sylvestre Wahida repris depuis septembre 2015 les commandes de ce bijou de la rue Saint-Dominique, succédant au médiatique Jean-François Piège. Succès ! En six mois à peine, il a décroché deux étoiles au restaurant gastronomique qui porte désormais son nom. Servie par les meilleurs produits, sa cuisine, gourmande mais jamais lourde, prône plus de végétal et de minéral et moins de sucre et de matière grasse. L’équilibre et la légèreté sont des vertus essentielles pour Sylvestre Wahid, fervent des cuissons à l’étouffée ou sur la pierre, d’herbes, de poivres et d’un florilège de sels que l’on retrouve posés sur chaque table du restaurant : «Le rose de l’Himalaya, le sel bleu de Perse, la fleur de sel de Camargue et le sel noir de Hawaï, chacun a une saveur distincte. Certains sont plus iodés, d’autres plus minéraux, et c’est là tout leur intérêt.» Le chef assure avec son équipe trois menus quotidiens à la carte du restaurant gastronomique, quand la plupart se contentent d’un menu unique. Une folie ? Non, juste un défi supplémentaire pour celui qui n’aime pas quand c’est simple. La preuve : ajoutez au restaurant gastronomique la direction de la brasserie, du room-service de l’hôtel et, depuis la rentrée, de la pâtisserie Gâteaux Thoumieux ! Un nouveau challenge pour celui qui a élaboré avec le jeune chef pâtissier Alexis Lecoffreune carte de douceurs autour du miel et de sucres naturels, honorant les fruits avec une pléiade de gâteaux sans gluten, comme le très esthétique «Citron» ou le gourmand «Chocolat-Sarrasin». On en redemande, encore et encore. S A N D R A S E R P E R O RESTAURANT SYLVESTRE, HÔTEL-BRASSERIE THOUMIEUX. 79 rue Saint-Dominique, Paris VIIe. 01 47 05 49 75.
www.thoumieux.fr Sylvestre Wahid only took over at Hôtel Brasserie Thoumieux in September 2015, but his restaurant there, Restaurant Sylvestre, already has two Michelin stars. His generous, but light cuisine is as balanced as the kitchen he likes to run. “I hate shouting,” he says. “I stop everything if I hear things get heated in my kitchen. I encourage my teams to talk, think and share out tasks so everyone can enjoy their job.” Wahid also runs the hotel’s brasserie and the brand new Gâteaux Thoumieux, where, with help from young pastry chef Alexis Lecoffre, he brings his unique touch to pâtisserie. Rubrique «Restos & Bars» réalisée par L U C I E G O U Z E & S A N D R A S E R P E R O PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16 5
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:09 Page166
M usiques
&F êtes L
e hip-hop indé au féminin n’est pas nouveau, mais il explose en ce moment dans la capitale. On peut rendre hommage aux pionnières qu’ont été Roxanne Shanté, Queen Latifah, MC Lyte ou Missy Elliott, nées autour de1970, ainsi qu’à leurs cadettes Lauryn Hill ou Lil’ Kim. Le début des années 2010 s’était résumé, vu d’Europe, à Azealia Banks et Angel Haze, qui avaient débuté un renouveau du rap game avant d’entrer dans une querelle sans grand intérêt. Aujourd’hui, une escouade de jeunes pousses plus brillantes et énergiques les unes que les autres éclaire cette année. On peut citer pêle-mêle Noname, Little Simz, Leikeli47, voire leur aînée Solange, la sœur de Beyoncé, qui vient de sortir l’album A Seat at the Table, aussi ciselé qu’engagé. Mais en octobre, à Paris, pas moins de cinq jeunes rappeuses sont venues démontrer leur énergie folle. Le 5 octobre, la tournée conjointe de Gnucci et Princess Nokiaa fait étape au Badaboum. La Suédoise de 29ans née à Belgrade et l’Afro-Portoricaine de 24 ans du Spanish Harlem newyorkais se sont rencontrées en 2012 par e-mail. La première, férue de rencontres, enregistre au gré de ses séjours à Paris, Lisbonne, Mexico ou en Afrique du Sud, où elle a rencontré Spoek Mathambo, l’un des rappeurs phares du pays, avec qui elle collabore régulièrement. Princess Nokia enchaîne des rimes plus acérées, conformes à son engagement LGBT, qui l’a vue collaborer avec Mykki Blanco. Toutes deux posent des flows tendus sur des productions musclées entre bass music et ghetto beats, dont elles défendent l’indépendance. Princess Nokia aurait même déjà refusé cinq propositions de labels et propose son album 1992 en téléchargement libre sur son site Internet. Gnucci a sorti plusieurs EP et prépare son album qui s’intitulera You’re Good, I’m Good, Let’s Be Great! Tout un programme pour celle qui racontait déjà faire des spectacles pour remonter le moral de sa mère quand elle revenait de ses doubles journées de travail. Gnucci est un véritable phénomène de scène, réussissant à enflammer un public queer et coloré venu en nombre. Princess Nokia joue plus sur une efficacité très américaine, débutant par son imparable tube Tomboy, fier d’une féminité qui refuse les clichés sexistes. Quelques semaines plus tard, Tommy Genesis, jeune rappeuse de Vancouver signée sur le prometteur label d’Atlanta Awful Records, jouait au Café de la Presse à Bastille
dans le cadre de l’Avant-Garde du très couru Pitchfork Festival Paris. Malgré un rhume, elle a donné une des prestations les plus remarquées du festival, très à l’aise dans son tee-shirt Sonic Youth et deux chemises à carreaux, dont l’une nouée en guise de jupe. Un style quasi grunge en décalage avec sa musique. Aux premières notes de son petit tube Execute, le public réagit dans la seconde. Seulement accompagnée d’un DJ qui n’est autre que son booker français, elle demande l’extinction des lumières sur scène, sous prétexte que la fête est dans le public. Elle lui parle d’ailleurs beaucoup, lui demandant affectivement : «Where were you when I needed you ?», référence chantée au Superwoman de Stevie Wonder. Son public, aux anges, est à son image : jeune, mixte, beau et décomplexé. Le vendredi suivant, Kate Tempest est venue incarner son album révélation Let Them Eat Chaosà la Gaîté Lyrique.A 30 ans,
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 6
16 6
Esteban Wautier, Tyler Mitchell
Les Reines du Rap à Paris
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:09 Page167
PALACE scope
De gauche à droite, et de haut en bas : la Suédoise Gnucci, la New-Yorkaise de 24 ans Princess Nokia avant son concert au Badaboum, et deux des signatures du label Awful Records, la duchesse de la darkwave Abra et notre coup cœur du Pitchfork Avant-Garde, la Canadienne Tommy Genesis.
la Londonienne en fait bien cinq de moins. Elle délivre ses textes d’une force politique et émotionnelle tels des crochets et uppercuts, sur des productions au dub digital et dépouillé très anglais. Seule de toutes ces dames à être accompagnée d’un groupe live, elle estomaque jusqu’aux larmes un public ému par tant de sincérité. Pour clôturer ce mois d’octobre haut en couleur, c’est Abra, jeune chanteuse d’Atlanta proche du collectif Awful Records, comme Tommy Genesis, qu’elle invite d’ailleurs sur un titre de son dernier EP, Princess, qui a joué à 22 heures lors de la dernière nuit du Pitchfork Festival, juste avant M.I.A. Tout un symbole, tant la rappeuse londonienne aux origines srilankaises a révolutionné le hip-hop dans les années 2000
avec le producteur Diplo. M.I.A. réussira d’ailleurs à réveiller le public difficile du Pitchfork Festival par un show musclé et diapré des couleurs de son dernier album, AIM, mixé à ses tubes qui empruntent autant à l’électro qu’à la sono mondiale. Auparavant, Abra, seule avec sa boîte à rythmes dans une tenue sportswear, s’est démenée pour habiter crânement une scène un peu trop grande pour elle. Toute en danses sensuelles et rythmiques, elle a charmé un public plus vieux et plus masculin que la moyenne du festival, par un r’n’b aux réminiscences très nineties, d’Aaliyah à TLC. Une performance un rien plus lisse que ses camarades, qui n’empêche cependant pas les plus jeunes de ses spectatrices de chanter le refrain de son dernier morceau. Dix minutes après son show, on a pu l’apercevoir faire la queue pour rejoindre l’espace pro du festival, encore en tenue de scène. Une simplicité étonnante qui démontre la motivation et l’aplomb d’une génération qui n’attend pas qu’on lui tende la main pour prendre sa chance. OLIVIER PELLERIN Photographie Keffer pour Palace Costes Gnucci,EP «Psychohappy» (Famalam Records). Princess Nokia, «1992» (http://princessnokia.org). Tommy Genesis, «World Vision» (Awful Records). Kate Tempest, «Let Them Eat Chaos» (Lex Records). Abra, EP «Princess» (True Panther Sounds). M.I.A., «AIM» (Interscope Records).
After Queen Latifah and Missy Elliott, and then Lauryn Hill and Lil’ Kim, there’s a new generation of female indie hip-hop artists at the mic: Noname, Little Simz, Leikeli47, even Solange, whose new album, A Seat at the Table, is as sharp as it is political. In early October, Gnucci and Princess Nokiawere in Paris. One is a Belgrade-born Swede, the other a Puerto Rican from Spanish Harlem, but both put their tight flows over strong bass and production. On stage Gnucci had the mixed crowd eating out her hand, while Princess Nokia was more controlled but proudly displayed her cliché-free femininity. A few weeks later, and despite a cold, Tommy Genesisplayed a show during which the stage lights went off, because she said the audience was where the party’s at. The following Friday Kate Tempest performedLet Them Eat Chaos, a powerful and emotional album of verbal uppercuts that left the audience in tears. To cap off a cracking month, Abra played the Pitchfork Music Festival. Alone on stage with just her beatbox, she was all sensuality and rhythm, charming a difficult audience with 1990s R’n’B reminiscent of Aaliyah and TLC. It was a month of concerts that proved how this generation of female artists are doing it for themselves.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16 7
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:09 Page168
Musiques & Fêtes
Flavien Prioreau
Concerts
E
The Pirouettes T
DE LA POP QUI SAUTILLE
out le monde a craqué sur les ritournelles Bontempi de ce duo d’amoureux à la ville comme sur scène, qui avec son premier album Carrément Carrément nous plonge dans une électro-pop de bric et de broc, sautillante et naïve, et aux paroles faciles. Des comptines qui jouent parfaitement leur rôle de madeleine de Proust eighties. THE PIROUETTES, à la Maroquinerie, le 5 janvier. We are falling under the spell of electropop duo and real-life couple The Pirouettes and their 1980s inspired infectious debut album Carrément Carrément.
Teenage Fanclub
A
INDIE ROCK FROM BRITON
mateurs de rock à l’écossaise, ce concert est pour vous et certainement déjà réservé depuis des mois. En effet, le groupe phare de l’indie pop made in Britain, fort d’un album, Here, qu’on n’espérait plus, est enfin de retour et en grande forme, bien décidé à faire honneur à sa réputation de nouveaux Jesus & Mary Chain. TEENAGE FANCLUB, à la Gaîté Lyrique, le 6 février. Once dubbed the new Jesus&Mary Chain, Scottish alternative rock band Teenage Fanclubare back with Here, a wellreceived return to 1990s form.
LE RADIEUX DE LA MÉDUSE
n à peine quelques mois, ce tout jeune groupe à la dualité complémentaire, pas encore sorti des beaux-arts, s’est déjà fait une place au soleil. Clara et Armand, 23 et 25 ans, nous ont décoché une flèche en plein cœur, chargée d’un poison dont on aime ne pas guérir. Ils composent des morceaux qui s’étirent jusqu’à huit minutes et nagent malicieusement entre des eaux synth-pop et house, sans jamais lasser. Composant à l’impro, fâchés avec le formatage radio, ils combinent avec une complicité touchante leurs références musicales distinctes, voire contradictoires, en une complémentarité inédite, comme si la grande liberté qu’ils se laissent débouchait déjà sur une terre peu, voire pas foulée. Armand aime les grands architectes synthétiques et la techno répétitive de Daniel Maloso sur le label Cómeme. Clara, «pas très club», préfère Ariel Pink, qui colle aussi à son goût de la performance. L’alliance du velouté rock indolent de sa voix à des structures qui soufflent le chaud et le froid constitue tout le mystère qui leur permet de ne pas choisir entre pop bêcheuse et électro moite, et de s’installer dans le cortex avec un entêtement addictif. Détendus, ils avouent qu’ils n’auraient jamais sorti leur premier EP, Cardan, si le label Cracki n’était pas venu les chercher. Ils tirent leur nom, Agar Agar, d’une gélatine japonaise issue d’une algue. Clara s’enthousiasme : «Ça me fait penser à la méduse, et j’adore les méduses. Leur matière visqueuse est une des plus belles choses que j’ai vues de ma vie.» Qu’on les trouve belles ou inquiétantes, le problème, avec les méduses, c’est qu’elles sont vénéneuses. Et quand celle-ci vous brûle, c’est pour longtemps, et c’est insidieusement plaisant ! OLIVIER PELLERIN
AGAR AGAR, à la Maroquinerie,le 16 février.
Clara, 23, and Armand, 25, have different tastes in music. She likes Ariel Pink; he likes Daniel Maloso’s repetitive techno. Together, as Agar Agar, they mix indolent indie rock with mysterious pop-house. They would have never released their first EP, Cardan, if a record label hadn’t asked them for it. Their band name comes from seaweed-based jelly because it makes Clara think of jellyfish whose viscosity is “one of the most beautiful things I’ve ever seen.”
Sarah Balhadere
Agar Agar
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page169
PALACE scope
Buvette
Franck Loriou
O
Maissiat
CHANSON FRANÇAISE DE LUXE
D
Tristan Savoy
POP PERTURBÉE
n était passé à côté des deux premiers albums de ce trublion pop et suisse, mais heureusement l’excellent label Pan European remet les pendules à l’heure (helvétique) en sortant Elasticity, un troisième disque en forme de kaléidoscope d’influences où le r’n’b revisité danserait de guingois avec la new wave sous une bonne couche de second degré, pour notre plus grand bonheur. BUVETTE, à la Maroquinerie, le 25 janvier. We missed out on Swiss singer Buvette’s first two albums, but lucky for us, the excellent Pan European label is releasing Elasticity, the pop troublemaker’s fun third album.
écouverte comme chanteuse du groupe Subway, la Lyonnaise s’est depuis imposée en solo avec Tropiques, un premier album où la pop ciselée et raffinée, mais surtout la voix de Maissiat,évoquent autant Barbara que Véronique Sanson ou Françoise Hardy. Des références en or, donc, que Maissiat confirme haut la main avec Grand amour, un second album plus mûr et abouti qui confirme la place de choix qu’elle occupe dans la variété française de qualité. MAISSIAT, au Café de la Danse, le 7 décembre. Former Subway frontwoman Maissiathas released two solo albums, Tropiquesand Grand amour, of beautifully executed pop chansonsthat bring to mind Barbara, Véronique Sanson and Françoise Hardy.
Yuksek
Julien Mignot
ÉLECTRO À LA SAUCE FRANÇAISE
I
ssu de la foisonnante scène de Reims, Yuksek s’est imposé comme un des musiciens les plus prolifiques et doués de la French touch 2.0, imposant sa house-pop et multipliant les casquettes d’artiste (son très réussi premier album, Away From the Sea), de producteur (pour Birdy Nam Nam), de patron pour le délicieux label Partyfine, et de partouzeur musical hors pair (ses projets parallèles avec The Magician, Brodinski ou The Alexanders). Le tout en redéfinissant et transportant dans le futur l’excitation de la French touch des années 1990. YUKSEK, à la Cigale, le 9 février. Recording artist –besides releasing his debut album Awayfrom the Sea, he is collaborating with The Magician, Brodinski and The Alexanders–producer and label owner, Yuksekis one of the most profilic and talented artists of the new French Touch. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
16 9
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page170
Weval + Jumo
ttention, belles découvertes! A ma droite, Weval, un duo hollandais qui donne dans une électro-pop mélancolique et dansante qui n’est pas sans faire penser au son de Cologne tel que développé par un label comme Kompakt. A ma gauche, Jumo, dernière révélation du label Nowadays (à qui on doit les bonnes surprises Fakear, Douchka ou Everydayz) et son hip-hop électronique, déconstruit et irrésistible. WEVAL + JUMO, au Badaboum, le 8 décembre. Dutch electropop duo Wevaland French experimental hiphop sensation Jumowill be joining forces this December on the Badaboum stage.
Drake
O
Max Hetheringtonsis
RÉVÉLATIONS
Tom Misch
G
ÉLECTRO LES PIEDS DANS L’EAU
amin et déjà star, le producteur anglais Tom Misch, qui ne jure que par le hip-hop de J Dilla, mélange beats hip-hop, pincée de jazz, voix soul et production électronique, en une collection de morceaux down-tempo doux comme une caresse et ensoleillés comme un été indien. TOM MISCH, au Badaboum, le 29 novembre. Heavily inspired by hip hop legend J-Dilla, British producer Tom Misch blends hip-hop beats, jazz, soul and electronica into sunny tracks.
NicolasPlessis
A
Concerts
RAP BIGGER THAN LIFE
ui, Drake, la star interplanétaire qu’on nous envie jusque dans l’espace… va enfin venir en France, et jouer dans une salle à la hauteur de sa réputation. Que dire de plus sinon qu’il représente aujourd’hui la crème de la crème du rap game, qu’il va tout déchirer comme d’habitude et que, dans la salle, il y aura le monde entier ? PNL à coup sûr, et peutêtre Rihanna si elle est bien lunée ? DRAKE, à l’AccorHotels Arena, du 12 au 14 mars. Good news, hip-hop superstar Drake is finally bringing his world tour to Paris. The bad news? His two arena shows are already sold out.
Two Door Cinema Club
Dan Martensensis
T
LE RETOUR DE LA BRITPOP
rio irlandais découvert par les têtes chercheuses du label parisien Kitsuné, Two Door Cinema Club excelle dans une électro-pop jouissive, vitaminée et secouée qui se souvient autant de New Order que de toute la scène indie rock anglaise, avec ses guitares et ses synthés main dans la main pour nous faire encore mieux danser. TWO DOOR CINEMA CLUB, au Casino de Paris, le 27 février. Irish trio Two Door Cinema Club’s dynamic mix of electronica, guitar riffs and 1980s inspired synths will definitely get you dancing.
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page171
PALACE scope
Peter Peter
Banks
CHANSON FRANÇAISE
Thomas Whiteside
Paul Rousteau
O
A
n a découvert cet auteur-compositeur québécois il y a trois ans avec Une version améliorée de la tristesse, plongée mélancolique dans les tourments des relations amoureuses et amicales. Depuis, Peter Peter s’est trouvé une place de choix dans la nouvelle scène pop française, celle qui a la mélancolie vissée au plus profond d’elle. Son dernier single, Noir éden,est une parfaite mise en bouche avant un nouvel album. PETER PETER, au Café de la Danse, le 28 février. Canadian singer-songwriter Peter Peter crafts beautiful and melancholic pop songs, such as “Noir éden,” the first single off his upcoming album.
BEATS SENSUELS
nglaise d’origine, mais résidente à Los Angeles, Jillian Banks pour les intimes s’est imposée avec seulement deux albums comme une des figures de proue du nu-r’n’b aux côtés de Kelela ou FKA Twigs, tout en puisant dans l’héritage laissé par une Aaliyah. Avec son second disque, le très sensuel et sexuel The Altar, Banks s’impose, voix feutrée et physique de rêve à l’appui, comme la plus belle rivale d’une Rihanna. On ira donc vérifier sur place. BANKS, à la Cigale, le 8 mars. Alt R&B singer-songwriter Bankswas born in the UK, but now lives in Los Angeles.Her sensual and adventurous sophomore album, The Altar, is reminiscent of Aaliyah and Rihanna.
Bon Iver
FOLK TRANSGRESSIVE
Cameron Wittig & Crystal Quinn
O
n l’a découvert en 2008, avec un album de folk dépouillée en forme de rupture amoureuse où sa voix nous faisait saigner le cœur. Depuis, l’artiste vivant préféré de Kanye West a préféré emprunter des voies de traverse, à l’image de 22, A Million, son nouvel album, qui joue avec l’autotune, plonge dans l’électronique et risque de faire le bonheur des fans de Radiohead ou James Blake. BON IVER, au Zénith,le 22 janvier. Bon Iverfrontman Justin Vernon –aka, Kanye West’s “favorite living artist”–is experimenting with Auto-Tune, vocoders and electronica on the indie-folk band’s new album, 22, A Million.
Sofie Nørregaard
Trentemøller
D
ÉLECTRO ENVOÛTANTE
epuis une quinzaine d’années, Trentemøllera fait de son électro mélancolique, cinématographique et froide sa marque de fabrique. Fixion, son dernier album, ne fait pas exception à la règle, avec ses accents cold wave qu’on penserait sortis d’un vieux vinyle oublié des Cure. Mais c’est en live que le Danois révèle toute la force de son écriture… glaçante. TRENTEMØLLER, à l’Elysée Montmartre,le 31janvier. On his fifth studio album, Fixion, Danish instrumentalist Trentemøllerstays true to its trademark blend of melancholic electronica and 1980s cold wave. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
17 1
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page172
Concerts
Joan As Police Woman
D
ROCK ÉTIQUETÉ 2.0
epuis une dizaine d’années, Joan Wasser a multiplié les formats et les projets, installant son univers funksoul (qui n’est pas sans faire penser à Amy Winehouse) tout en se permettant des excursions pop et des collaborations avec Nick Cave, Jeff Buckley ou Lou Reed. Mais, bonne surprise, son dernier disque la voit plonger dans un rock sophistiqué proche de toute la nouvelle scène de Brooklyn. au Flow, le 1er décembre. Prolific Brooklyn multiinstrumentalist Joan Wasser, aka Joan As Police Woman,is back with a fifth studio album, that is more mature and sophisticated than her previous efforts.
RY X
ue tous ceux qui cherchent un successeur digne de ce nom à Jeff Buckley, se tournent du côté de l’Australien Ry Cuming, aka RY X, sur scène comme sur disque. Car son album Dawn, sorti au printemps, et tout en touches délicates, nappes glaciales et vocaux frémissants, risque fort d’accompagner notre hiver comme la plus moelleuse des couettes. RY X, au Trabendo, le 2 décembre. Dawn, the new album by Australian songwriter RY X (born Ry Cuming), floats in a gorgeous haze that often suggests another ethereal singer, the late, great, Jeff Buckley.
O
RAP WEST COAST
riginaire de Los Angeles et membre du collectif Black Hippy (avec Ab-Soul, Jay Rock et Kendrick Lamar), Schoolboy Q est un des poids lourds du rap game. Avec son hip-hop qui ne fait pas semblant, et où s’invitent des pointures comme Kanye West ou Vincent Staples, Schoolboy Q viendra défendre, façon niggas in Paris, son dernier album, Blank Face, plus soul et funk que d’habitude. Histoire sans doute de faire la nique à son collègue Kendrick Lamar. SCHOOLBOYQ, au Zénith, le 29 novembre. A member of hip hop supergroup Black Hippy with fellow West Coast rappers Ab-Soul, Jay Rock and Kendrick Lamar, Schoolboy Q is going on tour in support of his latest album, Blank Face.
Tim Dup
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
17 2
Jim Rosemberg
U
DE L’ESPOIR EN BARRE
ne vingtaine d’années au compteur et une passion pour la chanson française en poche, Tim Dupa réussi magistralement son entrée sur scène avec le morceau TER Centre, petit bijou ultra-dépouillé, piano et voix, qui narre le quotidien métro-boulot-dodo. Proche d’un William Sheller, mais aussi des plus récents Fauve, Tim Dup s’amuse à ajouter pointes d’électro et soupçons de trip-hop à sa variété. TIM DUP, au Théâtre les Etoiles, le 30novembre. First time charming for 20-something French singer Tim Dup, whose debut single “TER Centre” is a heartfelt piano ballad that evokes both William Sheller and Fauve.
Flavien Prioreau
Q
DU MIEL POUR LES OREILLES
Schoolboy Q
Flavien Prioreau
JOAN AS POLICE WOMAN,
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page173
PALACE scope
Nicolas Jaar
Cavalier Seul
LE JAZZ DU FUTUR
En une dizaine d’années à peine, Nicolas Jaar s’est imposé comme une des références de l’électronique, capable d’allonger carte sur table son érudition comme d’agacer tout le monde par sa prétention. Heureusement, la musique de l’Américain –de la house trempée dans le grand bain du jazz et des BO de films– balaie toutes ces accusations, comme sa virtuosité sur scène. La preuve, il ne reste plus une seule place pour le concert où il viendra défendre son dernier album, le très réussi Sirens. NICOLAS JAAR, au Trianon, le 30 novembre. In 10 years or so, Nicolas Jaarhas become a star of electronic music thanks to his jazz-infused house and incredible stage presence.
Pone
F
RÉVÉLATION DE L’ANNÉE
Callie Barlow
igure du rap français, membre du collectif de turntablism Birdy Nam Nam, Pone a opté depuis quelques années pour une carrière solo, et grand bien lui en a pris, tant Radiant, son premier album, est une excellente surprise. Mélange de collages, de trip-hop, de dubstep et d’électro langoureuse, où s’invitent des vocalistes nouvelle génération comme Jaw, Sage ou Louisahhh!!!, Radiant installe Pone au sommet d’une pop rêveuse et futuriste dont on n’est pas près de se lasser. PONE, à la Gaîté Lyrique, le 14 décembre. Amember of French DJ crew Birdy Nam Nam, Ponehas been riding solo for a few years. His debut album, the aptly titled Radiantis a dreamy and futuristic blend of trip hop,dubstep and electronica.
Cléa Vincent
Elodie Daguin
O
POP SUCRÉE
n l’a découverte et on l’a adorée avec Retiens mon désir, petit moment de grâce placé sous le signe de la pop française. Elle a confirmé ses promesses avec un premier album, encore tout chaud, où Cléa se la joue tour à tour coquine, mélancolique et mutine, portée par des comptines électro-pop douces comme des caresses. On a donc hâte de voir ce que peut nous réserver le nouvel espoir de la chanson française sur scène. CLÉA VINCENT, à la Maroquinerie, le 6 décembre. French chanson’s latest sensation Cléa Vincent just released a debut album full of graceful and charming electropop tunes and we can’t wait to see her live. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
17 3
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page174
Musiques & Fêtes
Clubbing
raîchement revenu des closings déjantés d’Ibiza, le plus célèbre des trios français, devenu icône de la house, revient en grande pompe dans une warehouse aux portes de la capitale. Une nuit organisée par Insomnia Rec, à l’origine des soirées minimal-house parisiennes créées par le DJ Marwan Sabb, qui sera également derrière les platines. Une soirée qu’on vous conseille de ne pas manquer, au risque certainement de vous en mordre les doigts. APOLLONIA, Secret Warehouse, le 16 décembre. The three French DJs of Apolloniaare back from Ibiza and will be playing a secret warehouse set near Paris. We wouldn’t miss it for the world.
Les soirées Merci, le nouveau concept du Badaboum
U
n jeudi soir au Badaboum, deuxième édition de Merci, le nouveau concept créé par la webradio parisienne LeMellotron et Céline, créatrice des soirées Sundae. A l’affiche ce soir-là ? Mystère… La programmation est restée secrète. Dans la salle, déjà bien remplie d’adeptes curieux, un grand paravent façon ombre chinoise cache le DJ secret qui officie derrière les platines. Avec Merci, on retourne à l’esprit d’origine de la fête: on fait confiance au club et on vient pour danser. Fini le public tourné face au DJ comme des tournesols, ici on fait la fête à coup de tracks disco, house et funk bien pensés. Dans le salon marocain du bar à cocktails, Céline nous confie : «On veut que les DJ jouent ce qu’ils n’ont pas l’habitude de jouer ailleurs. Etre caché permet de s’immerger complètement dans son set et, en tant que DJ, c’est une vraie expérience.» Merci, c’est un concept réussi et la promesse de passer une belle soirée. Ce soirlà –on le découvrira après–, c’était Zaltan du label Antinote. Et c’était bien, merci. MERCI, au Badaboum, tous les jeudis. Merciis a new type of party created by Parisian webradio Le Mellotron and Céline, founder of the Sundae partys. The concept? Every Thursday at the Badaboum, a new DJ is invited to play a set, while hidden behind a curtain. The crowd has no idea who the mysterious DJ is since his or her identity remains secret until the very end of his set. The night we went, it was Zaltan. It’s a successful concept, one that’s sure to show you a good time.
P
Daniel Avery
etit prodige de la techno anglaise, Daniel Avery réalise la nouvelle compilation DJ-Kicks, la célèbre série de mixes lancés par le label !K7 dans les années 1990. Un disque où l’on retrouve trois morceaux inédits de ce producteur de génie, aux côtés d’une sélection de pointures du genre : Planetary Assault Systems, Shlømo et Artefakt. Une techno profonde qui nous embarque à bord d’un long voyage intense et hypnotique. Invité par Mercredi Production, il jouera toute une nuit au Rex Club, dans le cadre de sa tournée pour fêter la sortie de ce nouveau disque comme il se doit. DANIEL AVERY ALL NIGHT LONG, au Rex Club, le 9 décembre. Brit techno prodigy Daniel Averyhas mixed the new volume of DJ-Kicks, the acclaimed !K7 series. It includes three new originals and tracks from Planetary Assault Systems, Shlømo and Artefakt. Avery is celebrating the mix’s release with an all-nighter at the Rex Club this December.
Steve Gullick
ON Y ÉTAIT...
Flavien Prioreau
Apollonia F
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page175
N
ouvelle édition hivernale du Weather Festival, l’emblématique festival techno parisien, avec une programmation de haute voltige ! Derrière les platines se succéderont Laurent Garnier, Josh Wink, Kosme, Marcel Dettmann, Russ Gabriel, Sweely, Donato Dozzy & Peter Van Hoesen, Unforeseen Alliance, Marcelus et Blind Observatory. L’événement est à la hauteur de l’effervescence de la scène techno française actuelle, comme l’explique le célèbre DJ allemand Marcel Dettmann, résident du Berghain à Berlin : «Le Weather Festival est l’un des meilleurs événements de musique électronique en France. Il a connu une ascension fulgurante en seulement quelques années et je suis fier de faire partie de l’aventure. J’adore jouer à Paris, le public me donne toujours des frissons quand je joue ici. C’est une ville où je suis toujours aussi heureux de venir.» WEATHER WINTER, au Paris Event Center, After Party à Concrete, les 17 et 18 décembre. The two days of major Parisian techno festival Weather Winter will welcome the cream of theDJ crop: Laurent Garnier, Josh Wink, Kosme, Marcel Dettmann, Russ Gabriel, Sweely, Donato Dozzy&Peter Van Hoesen, Unforeseen Alliance, Marcelusand Blind Observatory.
Flavien Prioreau Flavien Prioreau
Z
Weather Winter
Zadig
adig est l’une des figures du renouveau de la scène techno française et le fondateur de l’un des meilleurs labels parisien, Construct Re-Form, où sont notamment signés Antigone, Voiski et Birth of Frequency. Pour la deuxième édition de sa nouvelle résidence Echo à la Machine du Moulin Rouge, il invite le DJ italien Marco Shuttle pour une nuit techno mixée par deux maîtres du genre. ZADIG, à la Machine du Moulin Rouge, le 2 décembre. For the second edition of ECHO, his new residency at La Machine du Moulin Rouge, French DJ and producer Zadig is welcoming Italian DJ Marco Shuttle.
Katapult V
oilà déjà vingt ans que Laetitiaet Alex Katapultagitent les nuits parisiennes. Ce couple emblématique a su garder les mêmes valeurs d’authenticité et de partage depuis le début. Et que de chemin parcouru! De nombreuses releases ont vu le jour sur leur label Karat, les plus grands DJ (Zip, Masomenos ou Soul Capsule dans le palmarès) ont électrisé leurs soirées Katapultdans des lieux de nuit emblématiques et alternatifs de la capitale. Pour fêter cet anniversaire comme il se doit, c’est évidemment leur ami de longue date Ricardo Villalobosqui sera derrière les platines pour souffler les bougies… Quand on pense à la soirée inoubliable que l’on a passée lors de sa dernière venue à l’Electric, on trépigne vraiment d’impatience.
KATAPULT 20TH BIRTHDAY, lieu tenu secret,le 20janvier. «Melo de Melo», le nouvel EP de Ricardo Villalobos, sortie début décembre.
Laetitiaand Alex Katapultare celebrating 20years of unforgettable Katapult parties and prestigious releases on their independent label Karat with a massive anniversary party this January, in an undisclosed location. The festivities will include a DJ set by the couple’s longtime friendRicardo Villalobos. We can’t wait! PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
17 5
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:10 Page176
S
Serge Clone
erge Clone est l’une des figures les plus influentes de la scène techno house néerlandaise depuis les années 1990. A la tête de son propre label, Clone Records, il est aussi aux commandes du meilleur disquaire de Rotterdam. Invité d’honneur de Miss Kittin pour une nouvelle édition de sa légendaire soirée Republic of Kittin au Badaboum, Serge Clone promet d’être un grand maître de cérémonie. SERGE CLONE, au Badaboum, le 2 décembre, dans le cadre de la soirée Republique of Kittin. Owner and founder of Clone Records, Serge Clonehas beenone of the most influential Dutch underground DJs since the early1990s. He will be headlining Miss Kittin’s next Republic of Kittin night at the Badaboum.
The Black Madonna
R
écemment, l’excellent magazine Trax a consacré sa une à Marea Stamper, plus connue sous le nom The Black Madonna. Une DJ et productrice originaire du Kentucky et qui en quelques années est devenue la porteparole la plus charismatique de la scène house (des années 1990) qui renaît tranquillement de ses cendres, avant que le genre ne se retrouve fourvoyé par la mafia Ibiza. Forte et déterminée, The Black Madonna n’a pas l’intention de laisser l’esprit spirituel de Chicago se diluer dans le bling-bling de bas étage. THE BLACK MADONNA, à la Machine du Moulin Rouge, le 10décembre, pour la soirée Guilty Dogs avec Hunee et Mike Servito. Originally from Kentucky, DJ and producer The Black Madonnais a veteran of the electronic-music industry and has been one of house music’s most fierce and charismatic representative for over 20years.
The Peacock Society O
n aime le Peacock, qui, deux fois par an, nous le rend bien, et notamment sa prochaine édition où le festival a eu la bonne idée de convier parmi ses têtes d’affiche Larry Heard, qui, sous son nom ou le pseudo Mr.Fingers, a posé avec son Can You Feel It toutes les bases de la house. Un DJ-producteur qui s’avère toujours être le
H
Heidi
eidi débarque au Showcase avec sa soirée The Jackathon, pour une nuit tech house et groovy. Résidente sur BBC Radio 1 et au club Xoyo de Londres, après un passage remarqué chez Get Physical, la Canadienne dirige aujourd’hui son propre label. Pour cette soirée, elle invite deux poids lourds d’outre-Manche : le très respecté Andrew Weatherall et le discret duo Paranoid London, qui maîtrise l’art de l’acid house à la perfection. HEIDI PRESENTS JACKATHON,
au Showcase,le 3 décembre. BBC Radio1 resident DJ Heidiis coming to the Showcase for a night of house and techno featuring fellow Brits Andrew Weatheralland Paranoid London.
maître absolu quand il s’agit d’apporter de la magie et de la spiritualité sur le dancefloor et qui se produira en live et en exclusivité après sept ans d’absence. So glad ! THE PEACOCK SOCIETY, au Parc Floral, les 17 et 18 février, avec Larry Heard, Âme, Ben Klock… Programmation complète facebook.com/thepeacocksociety For its winter edition, our favorite festival The Peacock Societywill treat us to an exclusive live by legendary house music producer and DJ Larry Heard, aka Mr.Fingers, who is making a comeback after a decade of silence.
Aldo Paredes
Musiques & Fêtes
AW PA I L D L RI Y SIA GL N AM SH OR OW OU ! S
HUB. ID & NAPOLI — Stratégies créatives Photo : Ellen von Unwerth
JUSQU’AU 31 MARS 2017 *Chantal Thomass turns Crazy Horse Paris upside down until March 31, 2017 BOOKINGS LECRAZYHORSEPARIS.COM | +33 (0)1 47 23 32 32 12 AVENUE GEORGE V – 75008 PARIS | #CHANTALGOESCRAZY | #CRAZYHORSEPARIS |
20161108_CrazyHorse_Palace-Costes.indd 1
09/11/2016 17:39
166_PC65_Palacescope3MusiqueFetesCMok.qxp_Palace 12/11/2016 11:11 Page178
Justice Women
Les albums de
De la dance FM à fond dans les baffles n les attendait de pied ferme depuis cinq ans, juste mis en bouche au début de l’été par Safe and Sound, un single de disco robotique qui repartait là où tout avait commencé, c’est-à-dire avec Dance. Pour son troisième album, le duo français Justice, seul capable de lutter contre l’hégémonie Daft Punk, balance avec Women son disque le plus cohérent à ce jour, une collection de tubes FM, où
le disco se brûle au métal, où les palmiers de LA se frottent à une ribambelle de chœurs et nous propulsent la tête dans les étoiles, mais à bord d’une décapotable. (Ed Banger) It’s been five years with neither sight nor sound of French electronic duo Justice, but never fear, their highly anticipated third album is finally here. A throwback to their D.A.N.C.E. days, Woman is a collection of nudisco hits tailor-made for the charts.
O
Aksak Maboul 16 Visions of Ex-Futur
Claptone The Masquerade Un dancefloor dans votre salon rotégé par l’anonymat que lui confère le masque vénitien doré qu’il arbore pendant ses sets, le DJ et producteur allemand Claptone s’est fait ces dernières années le meilleur ambassadeur du retour actuel de la house music, celle qui se chante et se danse. La preuve avec cette compile où il réunit deux mixes. Un conçu pour la journée et empli de langueur ensoleillée, et l’autre plus trépidant, parfait pour se transformer en John Travolta sur le dancefloor. (Defected) Mysterious German DJ and producer Claptone, who hides his face behind a Venetian golden mask, is releasing a new compilation album, split into two mixes: day and night.
P
De la mélancolie en barre essuscité il y a deux ans, ce projet très belge et très loufoque, électro-world avant l’heure, se voit gratifié d’un bel hommage en bonne et due forme par la relève pop, qu’elle se nomme Flavien Berger, Aquaserge ou Lena Willikens. Le tout déroulé en forme de comptines électro-pop mélancoliques comme un ciel d’automne et emportées dans le sillage du sublime Je pleure tout le temps. (Cramned Discs) This tribute album dedicated to experimental Belgian band Aksak Maboul features contemporary pop artists Flavien Berger, Aquaserge and Lena Wilikens.
R
Solange A Seat at the Table
Vitalic Voyager
Un futur classique de la black music a cadette de Beyoncé ne fait décidément rien comme les autres, et surtout pas comme sa sœur. Pour son troisième album, produit par Raphael Saadiq, le king of nu-soul, Solangene fait pas les choses à moitié avec 21titres qui rendent hommage au plus moite de la soul et au plus groovy du funk. Une plongée en apothéose, où, soutenue par Sampha, Lil Wayne ou Kelela, Solange transforme cette caresse musicale en manifeste politique à la gloire de la femme noire. Attention, classique! (Warner) Produced by neo-soul king Raphael Saadiq, Solange’s 21-track LP A Seat at the Table is a bold and powerful musical statement about what it means to be a black woman, not to mention a future classic of soul music.
L
l’hiver
De la disco dans la lune our son quatrième album, Vitalic a décidé de plonger dans le passé, dans cette période bénie où la disco rêvait de galaxies et de futurs cosmiques. Et bien lui en a pris, tant les dix titres de l’album passent du disco trépidant à la ballade rock, de l’électro-funk à la douceur ambient. Voyager est un petit concentré de machines à danser idéales pour s’évader sur le dancefloor. (Citizen/Pias) Vitalic’s disco-inspired fourth album, Voyager , is a collection of tracks set to set dance floors on fire.
P
Rubrique «Musiques & Fêtes» réalisée par L U C I E G O U Z E et P A T R I C K T H E V E N I N avec F L O R I A N E R E Y PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
17 8
© Bal du Moulin Rouge 2016 - Moulin Rouge® - 1-1028499
LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE !
DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 190 € REVUE À 21H ET À 23H À PARTIR DE 77 €
MONTMARTRE
82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS TEL : 33(0)1 53 09 82 82
EXPERIENCE THE SHOW OF THE MOST FAMOUS CABARET IN THE WORLD !
DINNER & SHOW AT 7PM FROM €190 SHOW AT 9PM & 11PM FROM €77
WWW.MOULIN-ROUGE.COM FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page180
E nvies &P laisirs
Lignes de force
D
esigner italien, basé à Milan, Andrea Minini a réalisé ces étonnantes illustrations sur son ordinateur. Il les appelle des «animaux en moiré», pour l’effet de vibration que provoque l’accumulation des traits. Ce qui l’intéresse, c’est de créer des images complexes à partir de quelques lignes. Le résultat est spectaculaire. andreaminini.myportfolio.com
These spectacular illustrations were created by Italian designer Andrea Minini and are called Animals in Moiré.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 0
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page181
PALACE scope
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
181
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page182
Envies & Plaisirs
A
Dans les coulisses du Paris libertin
moureux d’images érotiques, commandez sans tarder le livre ParisLibertin signé Ressan ! Pour la première fois, un photographe s’est glissé dans les coulisses des soirées privées de la capitale pour en ramener un document sensuel et esthétique. «Je me définis comme le photographe de l’intimité du couple, raconte Ressan, initié à la photo par le grand Helmut Newton et collaborateur de plusieurs magazines de charme. Je connais bien le milieu libertin et au fil du temps j’ai gagné la confiance de nombreux couples qui m’ont invité dans leur intimité. Mon travail relève plus du reportage que de la photo de charme. J’avais envie de montrer comment quelques centaines de milliers de personnes en France se retrouvent chaque semaine dans des lieux privés pour vivre leurs fantasmes.» Le lecteur est invité dans les coulisses des plus belles soirées parisiennes, un monde du plaisir. Chaque image est saisie sur le vif et cherche à traduire l’esprit ludique qui anime les participants. «Les libertins sont de grands enfants qui adorent jouer à des jeux... d’adultes ! sourit le photographe. Au départ, beaucoup de couples me demandent ce que j’attends d’eux. Je leur retourne la question en leur demandant ce qu’ils ont envie de raconter et je me mets à leur disposition. Ces personnes sont suffisamment imaginatives pour que j’aie envie de les suivre dans leurs délires.» Aucun visage n’est montré, ni d’actes sexuels, mais la tension érotique est palpable dans chaque photo. «Le libertinage s’est beaucoup démocratisé ces dernières années, et la télé, par exemple, aime beaucoup en parler. Mais malheureuse-
ment toujours en le caricaturant, en le décrivant comme à la limite de la prostitution, poursuit Ressan. Et pourtant ! Je suis frappé de la manière dont les femmes se sont accaparé leur sexualité ces dernières années. Pour ce projet, j’ai été contacté par nombre d’entre elles afin d’immortaliser un moment intense de leur complicité avec tel ou tel amant.» Après la Galerie Emilie Dujat à Bruxelles cet automne, Ressan devrait prochainement s’exposer à Florence, en Italie, et travaille sur une combinaison photos et sons à partir d’une centaine d’orgasmes féminins qu’il a enregistré ! Et bien sûr, le photographe prépare un nouvel opus pour 2017 : «J’ai envie de faire redécouvrir des rues et des endroits typiques de Paris à travers des images érotiques.» PHILIPPE LATIL «Paris Libertin by Ressan», disponible sur Amazon, à la librairie La Musardine et sur www.ressan.fr
“Idefine myself as a photographer of couples,” says Ressan, whose new book Paris Libertinexplores extremely private lives. “Over the years I’ve gained the trust of many couples who have invited me to share their intimacy. My work is more reportage than glamour photography. I wanted to show how many thousands of people in France meet up every week in private spaces to share and live out their fantasies with others. To begin with lots of couples ask me what I was expecting from them, but I always ask them, What story do you want to tell? And they were all sufficiently imaginative that I wanted to follow their excitement.”
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 2
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page183
PALACE scope
Odeurs et fantaisie
O
Rétro chic
n retrouve l’univers onirique et fantaisiste du peintre, sculpteur et décorateur d’intérieur Piero Fornasetti dans cette collection de parfums d’intérieur. Coup de cœur pour ces bougies parfumées et ces diffuseurs en céramique à l’effigie de Lina Cavalieri, soprano italienne et muse de l’artiste. This line of scented candles, incense boxes and room sprays celebrates the dreamyaesthetic of Italian artist Piero Fornasetti.
L
’iconique officine parisienne Buly propose des pommades, parfums et savons fabriqués en Normandie, dans des packagings rétro ultra-désirables. Parmi les nouveautés, on craque pour l’opiat dentaire parfumé orange-gingembregirofle et cet irrésistible peigne en acétate et bronze en forme de jambe. Add a touch of vintage to your beauty routine with Buly’s iconic lotions and perfumes.
Bijoux cuir D
epuis 2009, le jeune créateur Fabien Ifires imagine des bijoux uniques en cuir et fourrure, cousus à la main dans son atelier parisien selon les techniques traditionnelles de la sellerie de luxe. Cette saison, ses élégants bracelets et manchettes se parent de détails lacés et drapés d’or et de rouge. Fabien Ifiresdesigns luxurious leather bracelets and cuffs handmade in his Parisian workshop.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 3
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page184
Envies & Plaisirs
Nouveautés à l’Essai
Mercedes-Benz AMG GT R. Rageuse A
MG aime Paris, et, après la version standard au Mondial 2014, la GT R nous a été offerte sur le stand de Mercedes au Mondial 2016. C’est toujours aux voitures puissantes, vives et rapides que l’on demande davantage de puissance, de vivacité et de vitesse. Voici la réponse. Aucune AMG GT n’est mièvre. Mais celle-ci se donne mission de gagner les hautes altitudes de la performance et fait ce qu’il faut pour cela. Cet effort, exprimé par la lettre «R», comme «Radical», ou bien comme «Racing», se manifeste par une gueule vaste à tout dévaster, dotée d’une dentition verticale adaptée à tous les combats. A l’arrière, un aileron a poussé, acclimaté au biotope bien plus brutal des courses de GT3. Et cette apparence ensauvagée ne menace pas en vain. Allégée, plus basse et bien plus large, campée sur des roues
plus fortes, la silhouette musculeuse présente des ouïes, des entrées et sorties d’air qui évoquent l’énorme chaleur dynamique de l’animal dans l’effort, l’ample souffle du V8 4 litres embusqué là : 585 chevaux ! «R» comme «Rageuse» ! Pour quelques dixièmes de mieux ? Oui, et ce sont les plus précieux, les plus difficiles à conquérir. R O B E R T P U Y A L For AMG, the GT is a revolution. This time, the three letters are not just a suffix added to a Mercedes model, but rather complete AMG cars. Each one is treated to some AMG TLC and engineering magic, such as innovative rear steering: above 100kmph, the rear wheels turn in sync with the front to bring greatly improved stability, particularly in corners.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 4
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:17 Page185
PALACE scope
Meubles en courbes U
Martin Slivka
ltraStellar est la dernière collection de meubles que l’architecte anglo-irakienne Zaha Hadid a créée pour son ami et galeriste londonien David Gill, avant son décès en mars 2016, à l’âge de 65 ans. Réalisées en noyer et en cuir, les courbes de ces pièces rappellent les très belles et très célèbres lignes fluides et sinueuses de son architecture.
UltraStellar was the last furniture collection designed by Iraqiborn, British architect Zaha Hadid for her friend, London gallery-owner David Gill, before her death last March. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 5
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 15:09 Page186
Envies & Plaisirs
Talismans d’exception
P
Armenian-born, French designer Laura Sayan graduated from gemology school before launching her eponymous jewelry brand. She creates sophisticated, delicate and feminine pieces, available at Mad Lords.
assionnée d’art et de mode, la créatrice d’origine arménienne Laura Sayan lance sa première collection de bijoux, qui fait la part belle aux pierres précieuses. Diplômée d’une école de gemmologie, la jeune femme a imaginé des pièces raffinées et délicates, talismans d’exception mêlant tradition et modernité. Ces bijoux à la féminité intemporelle, qui subliment celles qui les portent, sont à découvrir chez Mad Lords et Montaigne Market.
De gauche à droite: croix «Arev» en or rose, rubis et diamants; bague «Chouchane» en rubis, or blanc et diamants ; bracelet «Chouchane» en or blanc, diamants et rubis ; collier «Yeraz Dream Catcher», dégradé de saphirs roses et rubis. Johann Sauty
www.laurasayan.com
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 6
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page187
PALACE scope
Sacs
C A
dieu Paris, un nom surprenant ? «Nous, on trouve qu’il nous correspond parfaitement, il s’inscrit dans notre conception de pièces intemporelles, il a une dimension poétique qui nous plaît», assènent Isabelle, styliste textile, et Benjamin, son compagnon, bottier, a la tête de cette marque de chaussures qui a fait de la réinterprétation de grands classiques sa marque de fabrique. La maison présente une sneakers, en attendant un sabot pour l’été prochain. C G Adieu Paris.7 rue d’Aboukir, Paris IIe. Adieu Parisis a Parisian shoe label created by fashion designer Isabelle Guédonand cobbler Benjamin Caron. Together they reinterpret classic shoe styles.
L’état de Grace
à vivre
’est au retour d’un voyage à San Francisco que deux frères, Laurent et Xavier, ont décidé de lancer leur marque de sacs pour homme, inspirés de ceux arborés là-bas par les coursiers à vélo. «En France, il n’y avait pas de marques de sacs pour homme qui nous plaisait, alors nous nous sommes lancés. Nos produits sont, par essence, conçus pour la mobilité.» Leur mot d’ordre ? Elégance et fonctionnalité. Les modèles, assemblés en France dans une authentique manufacture vendéenne, sont fabriqués dans des matériaux nobles : sangles en pure laine de mouton gansées de feutres, coton waxé, toile canvas déperlant et cuir pleine fleur au tannage végétal. Les couleurs brillent par leur sobriété, noir, chocolat, navy, caramel et sable, avec tout de même une petite note «shiny», signature de la maison : une poche orange cousue à l’intérieur de chaque modèle. C G
Ateliers Auguste. 8 rue de Turenne, Paris IVe.
Because they couldn’t find men’s bags they liked in France, brothers Laurent and Xavier decided to create their own brand, Ateliers Auguste. Their elegant yet practical designs are all handmade in France using high-quality fabrics.
L
es éditions Phaidon publient Grace : Les Années Vogue américain. Un magnifique ouvrage qui rend hommage au travail de Grace Coddington, la légendaire directrice artistique du magazine américain, avec plus de 300 images prises par 17 des plus grands photographes de mode. Un monument. Abeautiful book celebrating the work of legendary US Voguecreative director Grace Coddington. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 7
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page188
Envies & Plaisirs
I
sadora Limare lance Prysm, son premier modèle de maroquinerie. Un accessoire innovant qui mute au gré des envies et des moments de la journée. Sac le jour, il se métamorphose le soir en une élégante pochette grâce à sa chaîne détachable. Isadora Limareis unveiling her first leather bag. Prysmis an elegant pouch that can be turned into an evening clutch with a detachable chain strap.
L
Elégance française
Inspiration disco
a Libanaise Sarah Beydoun, créatrice de la marque Sarah’s Bag, allie son amour de la mode et sa générosité sociale. Dans son atelier de Beyrouth, elle emploie des femmes issues de milieux défavorisés, prostituées, ex-prisonnières, qui fabriquent à la main d’irrésistibles modèles pop et colorés. Pour l’été 2017, elle s’est inspirée de l’esthétique disco de la fin des années 1970. Ci-dessous, le sac vinyle Night Fever. Sarah Beydounof Sarah’s Bagis based in Beirut where she has been designing her wares, which are then made by disadvantaged local women. Her S/S17 collection embodies the bold attitude of the disco era.
S
pécialisée dans la création de mocassins, la marque de luxe française Maison Galet lance sa nouvelle collection, baptisée Conservation. Des modèles fabriqués en France avec du cuir de veau façon tortue, éléphant, crocodile ou requin. Avec comme but affiché de réduire la consommation des peaux issues de ces espèces en voie de disparition. Une partie des bénéfices sera reversée à l’association WildAid qui lutte pour leur protection. A découvrir dans le flagship de la marque au 8 rue de l’Odéon, Paris VIe. French luxury brand Maison Galet has designed faux exotic-leather shoes using Italian calf leather to offer the same aesthetic without the sacrifice of any exotic wildlife.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
18 8
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page190
Envies & Plaisirs
Le conseil beauté de Martine
de Richeville
«S
avez-vous que notre visage compte plus de cinquante muscles ? Un programme de gym faciale est une solution naturelle pour redessiner le visage et gommer nos redoutées rides d’expression. Voici trois exercices simples, à tenir cinq secondes et à renouveler dix fois chaque jour. Exercice 1 :pour corriger un cou relâché, étirez-le en levant le menton vers le plafond et en avançant la mâchoire. Vous sentez les tensions sous le menton ! Exercice 2 : pour empêcher les rides du front de s’incruster, tête dégagée du cou, les épaules détendues, remontez le front par àcoups successifs vers la ligne des cheveux. Vous devez sentir vos sourcils entraînés vers le haut. Exercice 3 :pour remédier à une bouche triste ou tombante et repulper la lèvre, bouche fermée, étirez au maximum le sourire, lèvres plaquées contre les dents. Vous devez sentir une tension aux coins des lèvres.» En novembre, décembre et janvier, un soin corps + un soin visage est proposé à 200 € (au lieu de 260€) aux lectrices et lecteurs de PalaceCostes.
01 44 94 09 38. www.martinedericheville.com
Pochettes glamour vintage A
ncienne architecte d’intérieur, passionnée de couture et d’art contemporain, Carole Tessier décide d’allier ses deux passions en créant sa marque, Preciously Paris, en 2010. Elle commence par personnaliser les jeans de ses clientes en les faisant broder sur mesure dans les ateliers de Jean-François Lesage, avant de lancer, il y a un peu plus de deux ans, une ligne de pochettes de luxe. Confectionnés dans des matériaux nobles (cuir, velours, satin de soie d’Italie), les modèles sont brodés à la main à Paris et édités à 38 exemplaires numérotés. La nouvelle collection, Swim With Marilyn, évoque le glamour de l’iconique actrice américaine et les plages ensoleillées de la Californie des années 1950. Launched in2010 by interior designer Carole Tessier, Preciously Paris creates luxurious clutch bags. Each limited-edition model is handembroidered in Paris. The latest collection, Swim with Marilyn, is inspired by the legendary American actress and 1950s California. PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 0
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page191
PALACE scope
Luxe d’aujourd’hui L
Lebanese couturier Georges Chakra creates perfectly cut dresses made with precious fabrics and delicate embroideries in his own workshop. His modern, feminine, and confident designs have made him a favorite of celebrities including Beyoncé, Blake Lively and Cara Delevingne.Georges Chakra presents his collections twice a year in Paris; his next show will take place this January.
es créations du couturier libanais Georges Chakra allient jeux d’ombres et de lumières, respect de la coupe et détails précieux qui font tout le charme de la Couture. Les matières et les couleurs sont au service d’une création contemporaine qui met en valeur les femmes. «Je dessine et je conçois mes modèles dans le but de révéler la dualité que je perçois chez les femmes, à savoir leur côté ange et démon», explique le créateur. Courtes ou longues, les robes de Georges Chakra se parent des tissus les plus précieux et de broderies délicates, le tout conçu dans les ateliers de la Maison. Son credo ? Une élégance contemporaine, qui a séduit les plus grandes stars internationales, de Beyoncé à Blake Lively en passant par Helen Mirren et Cara Delevingne. Georges Chakra présente ses collections Couture deux fois par an à Paris. Le prochain rendez-vous aura lieu en janvier 2017. www.georgeschakra.com
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
191
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page192
Envies & Plaisirs
P
our les fêtes de fin d’année, la créatrice florentine Angela Caputi a imaginé une collection de bijoux évoquant avec nostalgie les jeux de billes de notre enfance. Des pièces en résine (matière fétiche de la créatrice) ludiques et élégantes, fabriquées à la main en Italie.
A
près le succès du champagne Brut Nature 2006 il y a deux ans, la Maison Louis Roederer et le designer Philippe Starck allient une nouvelle fois leurs talents et lancent ensemble un autre millésime exceptionnel, le Brut Nature 2009. Un champagne non dosé, frais, léger et équilibré, à l’habillage épuré et élégant signé Starck.
www.louis-roederer.com
Giuggiu Di Angela Caputi Paris.15 galerie VéroDodat, Paris Ier. 01 40 39 01 19. www.angelacaputi.com
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 2
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page193
Envies & Plaisirs
F
ondée en 1999 par Eran Elfassy et Elisa Dahan, la marque Mackage propose des manteaux, parkas et vestes pour hommes, femmes et, depuis 2012, enfants. Le duo apporte une touche glamour à des pièces destinées aux grands froids, grâce à des coupes ajustées, des matières de grande qualité (laine, fourrure, cuir) et des détails et coloris tendance. Depuis quelques années, la griffe s’est enrichie d’une ligne d’accessoires (bonnets, écharpes, gants) et d’une collection de maroquinerie. Présent dans une vingtaine de pays, Mackage est distribué dans un réseau exclusif de boutiques, grands magasins et e-shops de renom, et possède un flagship store à New York, dans le quartier de Soho. Ci-contre, le manteau blanc Kinsley en laine mérinos avec ceinture et détails en cuir, idéal pour affronter les frimas avec allure.
Hiver
glamour
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 3
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page194
Envies & Plaisirs
Cachemire «with a twist» C
’est l’une des matières naturelles les plus luxueuses, et ses qualités rares font du cachemire un produit d’exception. Depuis quatre ans, Carole Benaroya et Stéphanie Eriksson, relèvent avec leur marque Kujten un audacieux défi : marier le chic à la française avec le savoirfaire mongol. Car tout commence là-bas, en Mongolie, sur les flancs de la montagne Kujten. Les chèvres Capra Hisca y résistent à des températures pouvant tomber jusqu’à – 40 °C, grâce à leur toison, douce et soyeuse, absolument unique. C’est cette matière naturelle, récoltée au moment de la mue, que l’on appelle le cachemire. «Il est assez rare et 90% de la production part en Chine, explique Stéphanie. A la différence d’autres marques, nous faisons tout faire sur place : le peignage, le lavage, la fabrication du fil, sa teinture et son tressage. Il n’y a pas d’intermédiaires entre Paris et le savoir-faire artisanal local.» Ce qui frappe d’entrée chez Kujten, ce sont les prix, moitié moins chers que ceux de leurs concurrents. «Le prix du cachemire est le même pour tous, il est coté comme une matière première, en Bourse, explique Carole. Il n’y a pas de secret : nous réduisons nos marges volontairement, car dès le départ nous voulions rendre ce luxe accessible, sans négliger la qualité !» Restait à gagner la bataille du style. «Nous voulions bousculer les codes très classiques de cette matière, proposer une vision moderne avec des formes, des volumes et des coupes actuelles, revendique Stéphanie. Kujten c’est du cachemire with a twist ! Nous reprenons les codes des vêtements tendance et nous les réalisons en cachemire !» Pulls et blazers, gilets et robes, sans oublier un très beau manteau androgyne, avec pas moins de vingt-cinq couleurs là où le cachemire se limite habituellement à quatre ou cinq teintes. Avec sept boutiques à Paris, une à Londres et une autre à Deauville (Genève et Bruxelles sont en projet), l’aventure Kujten s’annonce belle.
PHILIPPE LATIL www.kujten.com
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 4
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page195
PALACE scope
L
a Maison Corius Paris développe et façonne à la main des créations uniques en peaux précieuses et cuirs exotiques dans ses ateliers parisiens. Jeune marque de maroquinerie, elle crée des ceintures et des bracelets élégants et intemporels à partir des cuirs les plus nobles : galuchat, requin, crocodile. Et, en plus, les pièces sont unisexes, réversibles, disponibles dans une large gamme de couleurs et ornées de boucles et de fermoirs délicats.
Vitraux design
L
es designers Patricia Urquiola et Federico Pepe ont imaginé Credenza, une collection exclusive de meubles réalisés en vitraux par des artisans italiens, comme cet élégant et sublime buffet coloré. Présentée à la boutique de design Spazio Pontaccio à Milan, cette collection rend hommage avec modernité à l’architecture des édifices religieux.
Designers Patricia Urquiola and Federico Pepe have created Credenza, an exclusive line of modern stained-glass furniture
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 5
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page196
Envies & Plaisirs
Les must have des Galeries Lafayette
L
e blanc, les pastels, le scintillant et les irisés brillent sur cette fin d’année. Manteaux version Reine des Neiges, mailles effet cristal brisé et cols de montagne immaculés rappellent les paysages polaires. Il était une fois le Noël Extra Polaire des Galeries Lafayette…
40 boulevard Haussmann, Paris IXe.
Manteau, Closed, polyester, 479€. Robe, Galeries Lafayette, polyester, 89,99€. Veste, Sprung, agneau trigado, 2 780 €. Nuisette Zanzibar, Paladini, soie, 855€. Bottines, Carel, cuir, 385€. Parure Julia Stargazing, Stella McCartney; soutien-gorge dentelle : 86% polyamide, 14% élasthanne, 119,90€; slip: 60% polyamide, 21% élasthanne, 19% polyester, 59,90€.
Pantalon, Sœur, 50% coton, 50% lurex, 150€.
Bottes, Mou, dessus cuir, fourrure lapin, semelle Eva, 275€.
Lampe Ours, Disaster, polyrésine, 28x11x7,5 cm, 39,90 €.
Costume, Pal Zileri, 46% laine, 18% soie, 14% coton, 14% lin, 8% nylon, 1690€
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 6
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:18 Page197
Envies & Plaisirs
Le Byblos et Les Caves du Roy : 50 ans en 2017! L
e légendaire hôtel de luxe de Saint-Tropez, le Byblos, et son night-club, Les Caves du Roy, mythiques dans le monde entier, célébreront leurs noces d’or en 2017. Le Byblos et Les Caves du Roy participent depuis leur création, un certain 27 mai 1967, à la renommée internationale de SaintTropez sans jamais faillir à leur vocation première : apporter confort et plaisir. Ses premiers fidèles se nomment Liz Taylor, Richard Burton, Romy Schneider, Louis de Funès, Bourvil, Polnareff, Mike Tyson, Gilbert Bécaud… L’année 1971 est marquée par le mariage de Mick Jagger et Bianca Perez. Fête mémorable aux Caves du Roy et lune de miel dans la plus grande suite du Byblos, les jeunes mariés ont pour invités d’honneur les Beatles. Loin des établissements guindés de la Riviera, le Byblos donne à chacun l’extraordinaire impression de se sentir comme chez soi, sous la bienveillance omniprésente de ses équipes qui distillent un savoir-faire d’exception pour un service sur mesure, digne des plus grands palaces du monde. Ultime consécration reçue en 2012, avec son entrée dans le cercle très fermé des palaces de France. Le printemps 2017 annonce des festivités, partenariats et événements grandioses qui projetteront le Byblos et Les Caves du Roy de Saint-Tropez dans la légende dorée de demain. Ce cinquantième anniversaire réserve de multiples et somptueuses surprises jusqu’au bout de l’été. Des fêtes magnifiques sous le signe du luxe, la convivialité et la joie qui resteront à leur tour gravées dans les mémoires tropéziennes. www.byblos.com
Since it opened in1967 in the heart of Saint-Tropez, Byblos, and its nightclub, Les Caves du Roy, have gained a reputation for absolute luxury and as a home to the stars, including Mick Jagger, Liz Taylor, Richard Burton and the Beatles. Far from other stiff hotels of the French Riviera, Byblos makes you feel right at home thanks to a kindly staff who offer outstanding service worthy of the world’s most luxurious hotels. Both the legendary hotel and the club will be celebrating their 50th anniversary in spring and summer 2017 with planned festivities including lavish parties and exclusive events.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 7
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page198
Bijoux brodés «M
acon», c’est le nom de famille de Marie. «Lesquoy», celui d’Anne-Laure. Ensemble, elles cousent et brodent des histoires sous l’appellation Macon&Lesquoy. Des petits accessoires précieux et originaux qui ont d’autant plus de charme qu’ils ont le goût des merceries de notre enfance… Etoiles, cœurs, camions, pistolets, cornets de frites ou arcs-en-ciel viennent réparer avec humour et fantaisie les petits accrocs de nos fringues préférées, ou tout simplement les décorer. Le duo a lancé une ligne de bijoux brodés à la main en cannetille d’or et d’argent sur feutre : des petites pièces exquises nécessitant un savoir-faire ultra-minutieux, qui sont montées sur broche, barrette clip à souliers, bandeau… Jamais à court d’idées trop chouettes, Marie et Anne-Laure proposent aussi des articles de maroquinerie, micro-besace pour ranger des lunettes, un téléphone ou une Visa, adorable musette unique en son genre destinée à porter sa lecture du moment, le tout personnalisable sur commande. C’est génial, alors, évidemment, ça crée le buzz. Et les collab’ se bousculent, parmi lesquelles Bonton, Papier Tigre, Guerlain, Diptyque, et Urban Outfitters. Sans oublier, pour décembre, des modèles de bijoux brodés conçus avec La Maison Mer, société d’ostréiculture traditionnelle fondée par Laurence Mahéo, créatrice de la marque La Prestic Ouiston.
Le temps des images
CHARLOTTE GUILLEMIN
Marie Macon and Manon Lesquoy tell, sew and stitch stories through their accessories brand Macon &Lesquoy. The fun and bold items include patches, hand-embroidered jewels and small leather goods.The successful duo also collaborate with the likes of Guerlain, Diptyque and Urban Outfitters.
C
es jolies et drôles de montres de la marqueLaps sont conçues, dessinées et assemblées à Paris en séries limitées. On aime particulièrement les modèles décalés de la collection Signature avec des photographies insolites dans des cadrans fabriqués à la main. We love these fun and quirky limitededition watches from Parisian brand Laps.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
19 8
AVA I L A B L E AT L E B O N M A R C H É
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page200
Salles de bain d’exception L
a marque portugaiseMaison Valentina réalise de luxueuses salles de bain au design exceptionnel. Coup de cœur pour cette coiffeuse de rêve en acajou laqué noir et laiton poli, baptisée Sinuous, et cette somptueuse baignoire Newton accompagnée de son lavabo, composés de boules noires brillantes en laiton laqué et plaquées or. Pour un bain d’exception. Portuguese brand Maison Valentina creates luxurious bathroom furniture, such as the Sinuousdressing table and the Newtonbathtub and sink.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
200
L’ESPACE TOPPER VOUS PRÉSENTE BRETZ
En exclusivité à Paris, la collection Bretz, icône allemande de l’assise créative, brille par la douceur comme par la couleur. Canapés et canapés panoramiques, méridiennes ou fauteuils, succombez...
L’AUTRE GRAND COUTURIER ALLEMAND
OCEAN
NAPALI
GAUDI
OHLINDA BY BRETZ INTERIOR INNOVATION AWARD 2015 WINNER
Showroom exclusif Bretz : 63 rue de la Convention, 01 45 77 80 40
PARIS 15e • 7J/7 M° Boucicaut • P. gratuit • www.topper.fr
Literie : 66 rue de la Convention, 01 40 59 02 10 Gain de place : 58 rue de la Convention, 01 45 71 59 49 Armoires lits : 60 rue de la Convention, 01 45 71 59 49 Canapés, convertibles, mobilier : 145 rue Saint-Charles (15e), 01 45 75 02 81 Dressing Celio : 143 rue Saint-Charles, 01 45 79 95 15 Meubles Gautier : 147 rue Saint-Charles, 01 45 75 02 81
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page202
Envies & Plaisirs
L’unique By Marie
P
longée dans l’aventure de la mode un peu par hasard, Marie Gascontinue de tracer son propre chemin. Plus de quinze ans après l’ouverture de sa première boutiqueBy Marie, elle n’a pas changé d’un iota sa philosophie : prendre le contre-pied de la fast fashion et célébrer l’unique, le rare, l’exclusif. A la fin des années 1990, Marie Gas revient de New York les valises pleines de pièces qu’elle a chinées, uniques et bohèmes. Elle sent qu’une place est à prendre pour la clientèle française : proposer une sélection de créateurs confidentiels et mettre en valeur la mode qui prend le temps d’être belle. Le succès ne tarde pas, Marie étonnant ses inconditionnelles avec ses découvertes. By Marie s’installe ensuite à Saint-Tropez, à Marseille, puis avenue George-V. Récemment, un e-shop est venu étendre ce réseau de distribution. Egalement directrice artistique de la maison familiale Gas Bijoux, Marie Gas continue de parcourir le monde à la recherche de perles rares. Cette saison, on trouvera par exemple à Paris les manteaux en fourrure color block du duo danois Saks Potts (photo) ou ceux taillés au cordeau de Harris Wharf London. Toujours dans cette quête de singularité, By Marie propose chaque saison des modèles exclusifs imaginés en collaboration avec le concept-store. Après Ancient Greek Sandals l’été dernier, c’est la jeune maison Rue de Verneuil qui a créé un sac aux coloris uniques. Préférer les chemins de traverse aux autoroutes : voici les clés de la longévité de By Marie. By Marie.8 avenue George-V, Paris VIIIe et 44 rue Etienne-Marcel, Paris IIe. bymarie.com
About 15years ago, Marie Gasopened her first By Mariestore in Paris to introduce rare and up-and-coming designers from around the world to the French market. In the years that have followed, she has opened stores in Saint-Tropez, Marseille, another one in Paris, near the Champs-Elysées, and an e-shop, all while still travelling the world looking for new designers. This season’s unique selection includes colorful fur coats by Danish duo Saks Potts, outerwear from Harris Wharf London, and a bag exclusively designed by Rue de Verneuil for By Marie.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
202
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page203
PALACE scope
Q
u’elles durent une semaine ou le temps d’une soirée, les fêtes de fin d’année sont l’occasion d’offrir (et de s’offrir) l’exceptionnel. Mad Lords évoque, avec cette sélection très particulière, la part de rêve indissociable de cette période de l’année. Quoi de plus magique que l’or et les diamants ? Pour rester dans la démarche anticonformiste de ce secret spot parisien, des bijoux en os de dinosaure fossilisés font également partie des pièces présentées. Une visite dans ce haut lieu de la mode permettra de découvrir également de nouveaux parfums enivrants, mais aussi des chapeaux en feutre brûlé et pierres précieuses ou de précieux jeux de backgammon. To celebrate the Christmas season, Mad Lords, a trendy exclusive spot dedicated to rare designer jewelry for him and her, is offering a very special selection of pieces made of stars, gold and diamonds. This unconventional spot, whose motto is “be yourself,” also proposes jewelry made of dinosaur bones and an amazing range of exclusive fragances, burned-felt hats with gemstones and luxurious leather, and precious backgammon sets.
Exclusif Mad Lords
Mad Lords. 316 rue Saint-Honoré, Paris Ier. 01 45 25 08 31. www.madlords.com
Jonc en argent massif serti de diamants, Loree Rodkin.
Bracelet «Shark Tooth» en perles de bois, perle entièrement pavée de diamants et pendentif dent de requin en or blanc pavé de diamants; bracelet «Ohm» en os de buffle, rondelle de diamants, perles en argent incrustées de diamants polkis; bracelet «Honeycomb» en os de buffle pavé de diamants, charm’s en or jaune pavé de diamants, Loree Rodkin.
Bague «Star Saphir» en argent massif rhodiée sertie de saphirs bleus, Loree Rodkin.
Bracelet «Shinning Star» en cuir, or rose pavé de diamants, labradorite, Jacquie Aiche.
Bague «Twisted» en perle, argent oxydé et or, Bergsoe. Chevalières en argent oxydé et or jaune, Tobias Wistisen.
Bracelet «Black Cross» en argent et écailles de tortue préhistorique, William Henry.
Collier «Corne Noire» en or rose, corne de buffle noire, serti de diamants, Jacquie Aiche. Collier «Stella Has a Knife» en or rose serti de rubis et diamants noirs, Krishablue. Collier «Peace» en or rose, lapis-lazuli, serti de diamants blancs, Jacquie Aiche.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
203
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page204
Envies & Plaisirs
Fil à Fil by Jean-Claude Biguine L
es salons Jean-Claude Biguine présentent une nouvelle technique de balayage baptisée Fil à Fil, conçue spécifiquement pour les cheveux très longs. Le concept ? Une palette de trois tons est appliquée fil à fil pour donner plus de profondeur et de relief aux longueurs. Le balayage Fil à Fil est réalisé à l’aide de Magma by Blondor pour Wella Professionals.
Informations et adresses des salons : www.biguine.com
Fil à Fil shaded-in highlights is a new technique by Jean-Claude Biguine specifically designed for very long hair. A three-tone palette is applied thread by thread to add depth to long hair. This technique is done with Magma by Blondor for Wella Professionals.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
204
« Le plus beau salon du monde est français » Prix décerné par Estetica Monde
Une ambiance créée par un directeur artistique de renommée internationnale dans un appartement de 550m2 composé de différentes pièces où le sur-mesure est la priorité.
Les soins Coiffure, Coloration, Soin du cheveu bio, Soin du visage, Soin du corps, Nail bar, Lunch bar, Pedispa, Medical cryo System, Dermabrasion, Ultrason.
64 rue Pierre Charron, 75008 Paris Réservations : +33 (0)1 44 13 88 88 - www.trandline.fr @lappartementdechristophenicolasbiot
201611_PalacePresse_205x275_Appartement.indd 1
@cnbiot_trandline
08/11/2016 17:59
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:19 Page206
La maison Graff vient de dévoiler le diamant «D Flawless» taille cœur le plus large au monde. Baptisé Graff Venus, ce superbe diamant de 118,78 carats a été conçu à partir d’un diamant brut de 357 carats découvert en 2015 au Lesotho. Des outils spéciaux et de nouvelles technologies ont été développés afin de tailler cette pierre d’exception, et une équipe d’artisans parmi les plus qualifiés au monde a participé au processus de création, qui a duré plus de dix-huit mois.
essika. Ce nom est en quelques années devenu incontournable dans le monde de la joaillerie, mené dans les plus hautes sphères de ce cercle fermé par l’énergie de la passion. Cet amour inconditionnel, c’est celui de Valérie Messika pour «la pierre éternelle», transmis par son père, André, diamantaire de renom. Bercée par une inépuisable créativité, la jeune femme s’est rendue célèbre en habillant les femmes avec des parures dignes des plus somptueuses étoffes de haute couture. Nombre d’entre elles sont devenues inconiques, à l’instar de la collection Move, avec ses trois diamants en mouvement qui symbolisent l’amour d’hier, d’aujourd’hui et de demain. C’est cette dernière, véritable signature de la maison, qui a été l’inspiratrice de la ligne Move Titanium : «Puissance, mouvement, légèreté et modernité», c’est par ces mots que la créatrice décrit l’âme de cette collection dédiée aux hommes. En titane alternant finitions mates brossées et tranches brillantes polies, elle se compose de deux modèles : une bague et un bangle «à porter seul ou en accumulation», déclinés dans trois versions, gris clair (L’Original) et gris anthracite (Le Dandy) rehaussés de diamants blancs, sans oublier la total black, diamants noirs dans un écrin d’ébène (L’Intrépide). «Trois hommes, trois finitions, trois couleurs, chacun y trouvera son bonheur.» C G PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
206
Ugo Richard
M
180_PC65_Palacescope4EnviesPlaisirsCMokSRok.qxp_Palace 12/11/2016 11:21 Page207
PALACE scope
L
’exposition «From the Alphabet of Oliver Jeffers» présente des créations exclusives inspirées par le dernier ouvrage d’Oliver Jeffers, le très beau livre pour enfants Once Upon an Alphabet. L’artiste réinterprète également l’incontournable calendrier de l’avent sous forme de maison, en collaboration avec A la Mère de Famille, l’une des plus vieilles confiseries de Paris. A découvrir chez colettedu 5décembre au 7janvier.
Le shopping de colette colette. 213 rue Saint-Honoré, Paris I er. www.colette.fr
Cravate Soucoupe volante et nœud papillon Constellation Cinabre. Bracelet charm Dodo. Cidre Sassy x Jean Jullien. Rouge à lèvres XXL Big Kiss Edward Bess. Montre Jacob&Co SF 24 pour colette.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
207
14_PC65_SommaireCM_SR.qxp_Palace20_ 12/11/2016 09:44 Page208
Nos Lieux Exclusifs
Où trouver PalaceCostes, votre «magazine cadeau»
Paris Ier Hôtel Costes. 239rue Saint-Honoré. 0142445000. Atelier Cologne. 8rue Saint-Florentin. 0142600031. Au Vase de Delft. 2rue du Marché-Saint-Honoré. 0142609249. Avril Gau. 46rue Croix-des-Petits-Champs, Paris. 0142612160. Claus Paris. 14rue Jean-Jacques-Rousseau. 0142335510. Caviar Ultreïa Salon Privé. 8place Vendôme Colette. 213rue Saint-Honoré. 0155353390. Corto Moltedo. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois. 0149279791. Da Rosa Epicerie-Cantine. 19bis rue du Mont-Thabor. 0177373787. De Grisogono. 358bis rue Saint-Honoré. 0144550440. Goralska. 8rue de Castiglione. 0144548387. Guerlain. 329rue Saint-Honoré. 0142606861. Institut Darphin. 350rue Saint-Honoré. 0147031770. Irakli. 6rue Villedo. 0142605617. Jeu de Paume, site Concorde. 1placedelaConcorde. 0147031250. Kiehl’s. 217rue Saint-Honoré. 0149270344. La Barbière de Paris. 7rue Bertin-Poirée. 0140260101. La Pâtisserie des Tuileries de Sébastien Gaudard. 1rue des Pyramides. 0171182470. Les Jardins du Pont-Neuf. 19quai d’Horloge. 0630158302. Les Petites. 5place des Victoires. 0965308786. Loup. 44rue du Louvre. 0142367323. Mad Lords. 316rue Saint-Honoré. 0145250831. Manoush. 12rue du Jour. 0144882808. Messika Joaillerie. 259rue Saint-Honoré. 0170391800. Parosh. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois 138-139. 0142332037. Perrin Paris. 3rue d’Alger. 0142365354. Pizzeria Iovine’s. 7bis rue du Colonel-Driant. 0973543352. Sandro. 269rue Saint-Honoré. 0158622875. Sarah Guetta. 28rue du Mont-Thabor. 0158621010. Satellite. 314rue Saint-Honoré. 0142600130. Scc Vendôme. 22place Vendôme. 0153059480. Stella Luna. 318rue Saint-Honoré. 0140204737. Très Honoré. 35place du Marché-Saint-Honoré. 0144869797. White Bird. 38rue du Mont-Thabor. 0158622586. Wine by One. 9rue des Capucines. 0142608576. Paris IIe 0039 Italy. 10place des Victoires. 0984387141. Angela Caputi. 15 galerie Véro-Dodat. 0140390119. By Marie. 44rue Etienne-Marcel. 0142333604. Café Madam. 150rue Saint-Denis. 0140390145. Café Stern. 47passage des Panoramas. 0175436310. Chez Maman. 4rue Tiquetonne. 0140284609. Christophe Robin. 73 rue Saint-Anne. 01 40 20 92 12 Gripoix. 14place des Victoires. 0951584953. Kiehl’s. 56rue Tiquetonne. 0145088232. La Belle époque. 36rue des Petits-Champs. 0142963333. Le Klay. 4bisrue Saint-Sauveur. 0140260000. Le Moulin de la Vierge. 10place des Petits-Pères. 0142600278. Lockwood. 73rue d’Aboukir. 0177329721. The Paris Liquor Store. 29rue du 4-Septembre. 0140060236. Waskoll. 19rue de la Paix. 0144719894. Paris IIIe Almare Toscana. 75rue Charlot. 0183061493. Backslash Gallery. 29rue Notre-Dame-de-Nazareth. 0981396001. Café Pinson. 6rue du Forez. 0983825353. Caves Saint-Gilles. 4rue Saint-Gilles. 0148872262. Chez Janou. 2rue Roger-Verlomme. 0142722841. Elodie Euston By Cizor’s. 46rue de Turenne. 0140270889. Féau. 32rue de Turenne. 0144541530. Galerie Baudoin Lebon. 8rue Charles-François-Dupuis. 0142720910. Galerie Cinéma. 26 rue Saint-Claude. 0142770626. Galerie Daniel Templon. 30rue Beaubourg. 0142721410. Galerie Emmanuel Perrotin. 76rue de Turenne. 0142167979. Galerie Jousse Entreprise. 6rue Saint-Claude.01538210 18. Galerie Paris-Beijing. 54rue du Vertbois. 0142743236. Galerie Particulière. 16rue du Perche. 0148742840. Galerie Thaddaeus Ropac. 7rue Debelleyme. 0142729900. Galerie Xippas. 108rue Vieille-du-Temple. 0140270716. Galerie Yvon Lambert. 108rue Vieille-du-Temple. 0142710933. Guerlain. 10rue des Francs-Bourgeois. 0153010200. L’Habibliothèque. 61rue de Saintonge. 0142773679. Le Candelaria. 52rue de Saintonge. 0142744128. Le Salon by Thé des Ecrivains. 16rue des Minimes. 01 40 29 46 25. Les Petites. 98rue Vieille-du-Temple. 0142774907. Paris New York. 1rue Perré. School Gallery. 322rue Saint-Martin. 01 42 71 78 20. WM Models. 11rue des Arquebusiers. 0158622865.
Paris IVe Café Martini. 11rue du Pas-de-la-Mule. 0142715973. Hôtel Bourg Tibourg. 19rue du Bourg-Tibourg. 0142784739. Hôtel Emile. 2rue Malher. 0142727617. Jean-Claude Biguine. 39rue des Archives. 0142724233. Kaviari. 13 rue de l’Arsenal. 0144618850. Le Temps des Cerises. 31rue de la Cerisaie. 0142720863. Les Petites. 43rue des Francs-Bourgeois. 0142770763. Les Petites. 6rue Malher. 0967518630. Librairie Flammarion Pompidou. Place Georges-Pompidou. 0144781233. MEP. 5-7rue de Fourcy. 01 4478 75 00. Satellite. 23rue des Francs-Bourgeois. 0140294577. Paris Ve Maison Marie. 222rue Saint-Jacques. 0143547868. Paris VIe Avril Gau. 17rue des Quatre-Vents. 0143294904. Carlotti. 40rue Saint-Sulpice. 0144071199. Desi Road. 14rue Dauphine. 0143264491. Féau Saint-Germain. 21rue Bonaparte. 0144073000. Galerie Arty Dandy. 1rue de Furstemberg. 01 43 54 00 36. Galerie Catherine et André Hug. 40rue de Seine et 2rue de l’Echaudé. 0143269375. Galerie Down Town. 33rue de Seine. 0146338241. Galerie G.-P. & N. Vallois. 36rue de Seine. 0146330086. Galerie jousse Entreprise. 18rue de Seine. 0153821360. Galerie Kamel Mennour. 47rue Saint-André-des-Arts. 0156240363. Géraldine Carfield. 10rue de Buci. 0964254101. Hôtel Montana. 26rue Saint-Benoît. 0153637920. Lapérouse. 51quai des Grands-Augustins. 0143266804. La Société. 4place Saint-Germain-des-Prés. 0153636060. Le Petit Lutetia. 107rue de Sèvres. 0145483353. Les Petites. 10rue du Four. 0155429878. Liu Jo. 182boulevard Saint-Germain. 0153711540. 25rue du Four. 0142035811. Lucia Iraci. 95boulevard Saint-Germain. 0142222986. Marc Deloche. 36rue Jacob. 0149270379. Marina Rinaldi. 56rue du Four. 0145486157. Mini. 89boulevard Raspail. 0139466448. Satellite. 10rue du Vieux-Colombier. 0142221448. Paris VIIe Atelier Cologne. 38rue du Bac. Jean-Claude Biguine. 194rue de Grenelle. 0145517368. L’Esplanade. 52rue Fabert. 0147053880. Le Bon Marché Rive Gauche. Salon privé sur rendez-vous. 24rue de Sèvres. 0144398000. Le Moulin de la Vierge. 64rue Saint-Dominique. 0147059850. Le Tourville. 43avenue de La Motte-Picquet. 0144180508. Lily Wang. 40avenue Duquesne. 0153860909. Paris VIIIe By Marie. 8avenue George-V. 0153238800. Crazy Horse. 12avenue George-V. 0147233232. Féau. 140rue du Faubourg Saint-Honoré. 0153530707. Galerie Hélène Bailly. 71rue du Faubourg-Saint-Honoré. 0144515151. Galerie RX. 6avenue Delclassé. 0145631878. Galerie W Matignon. 35avenue Matignon. 0142548024. Jean-Claude Biguine. 10rue Marbeuf. 0153 6781 80. Karin Models. 9avenue Hoche. 0145630823. L’Avenue. 41avenue Montaigne. 0140701491. L’Hôtel du Collectionneur. 51-57rue de Courcelles. 0158366700. Le Bristol. 112rue du Faubourg-Saint-Honoré. 0153434300. Le Madrigal. 32avenue des Champs-Elysées. 0143599025. Le rendez-vous Toyota. 79avenue des Champs-Elysées. 0800869682. Le Roosevelt. 61avenue Franklin-Roosevelt. 0145639403. Le Village. 25rue Royale. 0140170219. Marina Rinaldi. 20rue Royale. 0142861090. Martine de Richeville. 13boulevard Malesherbes. 0144940938. Montaigne Market. 57avenue Montaigne. 0142565858. Opéra Gallery. 62rue du Faubourg-Saint-Honoré. 0142963900. Romain Colors. 27rue de la Boétie. 0140070158. Wine by One. 27rue de Marignan. 01456318 98. Paris IXe Braisenville. 36rue Condorcet. 0950912174. Epicerie Causses. 55rue Notre-Dame-de-Lorette. 0153161010. Fairy Cakes. 34rue Condorcet. www.fairycakesparis.fr Féau.52rue des Martyrs. 0155319470. Galerie VU’. Hôtel Paul Delaroche, 58rue Saint-Lazare. 01 53 01 85 85. Grand Pigalle Hôtel. 29rue Victor Massé. 0185731200. La Barbière de Paris. 14rue Condorcet. 0145269245. La suite Galeries Lafayette. 40boulevard Haussmann. 0142828388. Le Glass. 7rue Frochot. 0980729883. Le Mansart. 1rue du Mansart. 0156920599. Le Sans Souci. 65rue Jean-Baptiste-Pigalle. 0153161704. Le Sept Cinq. 54rue Notre-Dame-de-Lorette. 0983550595. Sam Rone. 31rue du Faubourg-Poissonnière. 0142462100.
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
208
14_PC65_SommaireCM.qxp_Palace20_ 11/11/2016 10:06 Page14
14_PC65_SommaireCM_SR.qxp_Palace20_ 12/11/2016 09:44 Page210
Nos Lieux Exclusifs Paris Xe B A B E L. 55quai de Valmy. 0142401095. Café Pinson. 58rue du Faubourg-Poissonnière. 0145235942. Copperbay. 5rue Bouchardon. Gravity Bar. 44rue des Vinaigriers. Hôtel Providence. 90rue René-Boulanger. 0146343404. Le Floréal. 73rue du Faubourg-du-Temple. 0140184679 Mems. 1rue de Marseille. 0142063231. Mode ESTAH. 32rue de Paradis. 0153246434. Paris New York. 50rue du Faubourg Saint-Denis. 0147701524. Paris XIe Aux Jardins du Marais. 74rue Amelot. 0140212000. Cizor’s. 9rue Jean-Pierre-Timbaud. 0147006241.12rue Faidherbe. 0143481944. 16rue Jean-Pierre-Timbaud. 0147009367. Fauve Paris. 49rue Saint-Sabin. 0155288090. Galerie Magda Danysz. 78rue Amelot. 0145833851. L’Atelier des Artistes. 4rue Rampon. 0147005571. Le Badaboum. 2bis rue des Taillandiers. Le Perchoir. 14rue Crespin-du-Gast. 0148061848. Paris New York. 96rue Oberkampf. Picto Bastille. 53bis rue de la Roquette. 0153362121. Paris XIIe Arlette. 20rue Saint-Nicolas. 0143440262. Le China. 50rue de Charenton. 0143460809. Le Square Trousseau. 1rue Antoine-Vollon. 0143430600. Paris XIVe Fondation Cartier. 261boulevard Raspail. 0142185650. Fondation Henri Cartier-Bresson. 2impasse Lebouis. 0156802700. Paris XVe Au Roi du Café. 59rue Lecourbe. 0147344850. Eclectic. 2rue Linois. 0177367000. Le Moulin de la Vierge. 166avenue de Suffren. 0147834555. Paris XVIe 50 Foch. 50avenue Foch. 0145001951. A.Galerie. 4rue Léonce-Reynaud. 0620858585. BON. 25rue de la Pompe. 0140727000. Centre Porsche Paris 16. 17 rue Gros. ParisXVIe. 0144963030. Franck et Fils. 80rue de Passy. 0144143800. Jean-Claude Biguine. 6avenue Mozart. 0142150140 Jean-Claude Biguine. 22rue Duban. 0142888504. Le Tournesol. 2avenue de Lamballe. 0145259594. Les Petites. 53galerie Passy-Plaza. 0142244888. Liu jo. 53galerie Passy-Plaza. 0142244888. Marina Rinaldi. 7avenue Victor-Hugo. 0145017735. Mokus l’écureuil. 116avenue Kléber. 0142562356 Roméo. 6place Victor-Hugo. 0145012222. Paris XVIIe Artnuptia. 70avenue de la Grande-Armée. 0142361071. La Compagnie. 123avenue de Wagram. 0142271683. Les Petites. 51rue Poncelet. 0147641772. Lexus. 4avenue de la Grande-Armée. Liu Jo. 10rue de Passy. 0142888152. Paris XVIIIe Agence NellyRodi. 28avenue de Saint-Ouen. 0142930406. Brasserie Barbès. 2boulevard Barbès. 0142645223. Galerie W. 44rue Lepic. 0142548024. Hôtel Particulier Montmartre. Pavillon D, 23avenue Junot. 0153418140. La Machine du Moulin Rouge. 90boulevard de Clichy. 0153418889. Le BAL. 6impasse de la Défense. 0144707550. Paris XIXe A La Folie. 26avenue Corentin-Cariou. Tout près de Paris Centre Porsche (Paris la défense). 14-16villadesFleurs, Courbevoie. 0149683434. (Saint-Germain). 2rue Ampère, Saint-Germain-en-Laye. 0139046900. (Saint-Maur). 2boulevard Maurice-Berteaux, Saint-Maur-des-Fossés. 0149767878.(Vélizy).21avenue Louis-Bréguet,Vélizy. 0130676200 Clarins. 4rue Berteaux-Dumas, Neuilly. 0146419416. Guerlain. 125rue du Président-Wilson, Levallois-Perret 0141273216. Jean-Claude Biguine. 7rue de Longchamp, Neuilly. 0146373273. Jean-Claude Biguine. 146bis avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 0147478295. Jean-Claude Biguine. 56avenue du Roule, Neuilly. 0147226694. L’Oréal. 41rue Martre, Clichy. 0147567000. Ma Cocotte. 106rue des Rosiers, Saint-Ouen. 0149517000. Moët & Hennesy Diageo. 105boulevard de la Mission-Marchande, Courbevoie. 0141883200. Paris Première. 89avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 0141926886. Yves Rocher. 101quai du Président-Roosevelt, Issy-les-Moulineaux 0141085500.
Le sommaire des Marques
Giuseppe Di Morabito. www.giuseppedimorabito.com Graff Diamonds.17place Vendôme, ParisIer. 0140137460. Aalto.109boulevard Beaumarchais, e www.graffdiamonds.com ParisIII . 0149966792. Gucci. www.gucci.com www.aaltointernational.com Harry Winston.29avenue Montaigne, Adieu Paris.7rue d’Aboukir, ParisIIe. ParisVIIIe. 0147200309. 0142211295. www.adieu-paris.com www.harrywinston.com Akillis.01 42 96 47 20 www.akillis.fr H. Stern.3rue de Castiglione, ParisIer. Alice Cicolini. www.alicecicolini.com 0142602227. www.hstern.net Angela Caputi.15galerie Véro-Dodat, Ioanna Souflia.ioannasouflia.com ParisIer. www.angelacaputi.com Isadora Limare.www.isadoralimare.com Angelina.226rue de Rivoli, ParisIer. Jacob & Co.www.jacobandco.com www.angelina-paris.fr Karamel Paris.67rue Saint-Dominique, Anne Sofie Madsen. ParisVIIe. www.karamelparis.com www.annesofiemadsen.com Koché.www.koche.fr Apriati.www.apriati.com Kujten. www.kujten.com Atelier Swarovski. L’Eclair de Génie.www.leclairdegenie.com www.atelierswarovski.com Laps. Au Bon Marché Rive Gauche. Ateliers Auguste.8 rue de Turenne, Paris e www.laps.fr IV . 0148059136. ateliers-auguste.fr e Audemars Piguet.4rue Halévy, ParisIX . Laura Sayan. Chez Mad Lords et Montaigne Market. 0153576766. Lorenz Baümer.19place Vendôme, www.audemarspiguet.com ParisIer. 0142869933. Barrier Collection.32avenue George-V, e www.lorenzbaumer.com ParisVIII . www.barriercollection.com Benedikt Von Lepel.Aux Bains. www.les- LydiaerCourteille.231rue Saint-Honoré, ParisI . 0142611171. bains-paris.com www.lydiacourteille.com Boucheron.26place Vendôme, ParisIer. Mackage.www.mackage.com 0142444240. www.fr.boucheron.com Macon&Lesquoy.maconetlesquoy.com Boulangerie Bo.85bis rue de e Maison Auclert.10rue de Castiglione, Charenton, ParisXII . e ParisIer. 0142618181. Buccellati.1rue de la Paix, ParisII . www.maisonauclert.com 0142601212. www.buccellati.com Maison Valentina. Bulgari. 25place Vendôme, ParisIer. www.maisonvalentina.net 0155350050. www.bulgari.com e Marc Deloche.36rue Jacob, ParisVIe. Buly.6rue Bonaparte, ParisVI . 0149270379. www.marc-deloche.com 0143290250. www.buly1803.com Marie-Hélène de Taillac. 8rue de Cartier.0142484383. www.cartier.com Tournon, ParisVIe. 0144270707. Chanel Joaillerie.18place Vendôme. mariehelenedetaillac.com 0800255005. www.chanel.com Mary Katrantzou. Chaumet. 12place Vendôme, ParisIer. www.marykatrantzou.com 0144772424. www.chaumet.com Mauboussin.15rue de la Paix, ParisIIe. Chopard.1place Vendôme, ParisIer. 0180181590. www.mauboussin.fr 0155352010. www.chopard.fr Mellerio.9rue de la Paix, ParisIIe. 01 Christian Wijnants. 42615753. www.mellerio.fr www.christianwijnants.com Messika.259rue Saint-Honoré, ParisIer. Cindy Chao.www.cindychao.com 0170391800. www.messika.com Corius Paris.www.corius.paris David Yurman.Au Printemps Haussmann Noor Fares.Au Bon Marché Rive Gauche. noorfares.com et Galeries Lafayette. fr. Nuun Jewels.71rue du Faubourg-Saintdavidyurman.com Honoré, ParisVIIIe. 0145223990. De Beers.Au Printemps Haussmann et nuunjewels.com Galeries Lafayette. www.debeers.fr O.J. Perrin.8rue Royale, ParisVIIIe. De Grisogono.358bis rue Saint-Honoré, er 0142618888. www.ojperrin.fr ParisI . 0144550440. www.degrisoPeter Pilotto.www.peterpilotto.com gono.com Piaget.7rue de la Paix, ParisIIe. Dinh Van.16rue de la Paix, ParisIIe. 0158181415. www.piaget.fr 0142617449. www.dinhvan.com Dior Joaillerie.8place Vendôme, ParisIer. Pierre Hermé.www.pierreherme.com Preciously Paris.Au Bon Marché Rive 0140737373. www.dior.com Djula.25rue du Faubourg-Saint-Honoré, Gauche et chez colette. preciouslyparis.com Roberta Einer.www.robertaeiner.com ParisVIIIe. www.djula.fr Rolex.www.rolex.com Edouard Nahum.20avenue Frankline Rosie Assoulin.www.rosieassoulin.com Delano Roosevelt,ParisVIII . Ruifier.Chez colette. www.ruifier.com 0153960606. www.edouardnahum.fr Sarah’s Bag.www.sarahsbag.com Elie Top.www.elietop.com Shamballa Jewels.Chez colette. Emilia Wickstead. emiliawickstead.com www.shamballajewels.com Esteban Cortazar.Chez colette. Sicis Nex Art.41rue François-Ier, ParisVIIIe. www.estebancortazar.com 0149528989. www.sicis.com Fabien Ifires.www.fabien-ifires.com Solange Azagury-Partridge. Faustine Steinmetz. Solange au costes, 239-241rue Saintwww.faustinesteinmetz.com Honoré, ParisIer. 0142445021. Fernando Jorge.Au Bon Marché Rive Tiffany & Co.62 avenue des ChampsGauche. fernandojorge.co.uk Elysées, ParisVIIIe. 0184820200. Fiona Kotur.www.koturltd.com www.tiffany.fr Fornasetti.www.fornasseti.com Van Cleef&Arpels. 22place Vendôme, Fred. 14rue de la Paix, ParisIIe. ParisIer. 0158181415. 0142866060. www.fred.com e www.vancleefarpels.com Galet. 8rue de l’Odéon, ParisVI . Vhernier. 63rue du Faubourg-Saint0143545624. galet.com Honoré, ParisVIIIe. 0140179315. Garnazelle. 3rue du Marché-Saintwww.vhernier.it Honoré, ParisIer. 0140151041. Vivetta. www.vivetta.it www.garnazelle.com Georges Chakra.www.georgechakra.com Wanda Nylon.www.wandanylon.fr Giampiero Bodino. www.giampierobodino.com
PA L AC E COS T E S N OV E M B R E / D EC E M B R E 2 0 1 6 / JA N V I E R 2 0 1 7
210