Paris
dot a G l n Gats o t h nts ring Liga a t ma H h Nig desDiomne s Kit de :r l’autijnanat en Mop ou tian W’agenda très p risi is el Chrcescop s, Mode
pala
Magazine cadeau
english texts
créa arts et
tion à
M ESSI K A .COM
1708085_MESSIKA_FR_PALACE COSTE_SEPT26_FW17_BY GIGI_410x275.indd 1
29/08/2017 15:08
#M e s sika by GigiH a did
COLLECTION MOVE ADDICTION
1708085_MESSIKA_FR_PALACE COSTE_SEPT26_FW17_BY GIGI_410x275.indd 2
29/08/2017 15:09
BASH_PALACE COSTES_26-09.indd 2
12/09/17 11:01
BASH_PALACE COSTES_26-09.indd 3
12/09/17 11:02
LIUJO_PalaceCostesFR_FashionWeek69_26set17.indd 1
14/09/17 15:12
LIUJO_PalaceCostesFR_FashionWeek69_26set17.indd 2
14/09/17 15:12
THEKOOPLES.COM / PHOTOGRAPHIES RETOUCHÉES
ANP-TK-Palace-FR-ED1.indd 2
13/09/2017 12:03
THE EMILY BY
PA R I S
ANP-TK-Palace-FR-ED1.indd 3
13/09/2017 12:03
UNE LIGNE DE MAROQUINERIE EN COLLABORATION AVEC EMILY RATAJKOWSKI
clos-lanson-palace-presse-double-410x275mm-06-2017-fr.indd 2
06/06/2017 16:31:10
clos-lanson-palace-presse-double-410x275mm-06-2017-fr.indd 3
06/06/2017 16:31:56
Sommaire
69
Septembre-Octobre 2017
22 La Météo des Modes
22 La mode et le pouvoir. Le dos star. Le corset en force. 24 Le luxe responsable. Fortes impressions. Le lilas. 26 Service Palace. Les nouvelles salles de cinéma.
30 Talents
30Kit Harington «Après Game of Thrones, je suis prêt pour d’autres aventures» 34Gal Gadot «Avoir le choix est le seul vrai luxe» 38 Arié Elmaleh Retour au théâtre.
40 Jeremy Maxwell WintrebertSouffleur de rêves. 42 Lea Desandre La voix royale. 44 Jérôme Di MarinoLe parfum et la société. 48 Itay Jedlin«La musique est spirituelle». 50 Alicia Knock «Mon métier, c’est d’être un œil». 54 Les CoquettesLa preuve par trois. 56 Lucas DebarguePianiste vif-argent. 58 Véronique GensSoprano «Falcon». 62 Des gens que j’aime…Hervé Di Rosa. 66 Delfina Delettrez. Exclusif Mad Lords. 68 L’énergie Shamballa.
72 carnets deMode 72 Christian Wijnants «On essaie d’aller au-delà des limites, la dysharmonie rend les choses plus intéressantes». PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
16
ISSN 1955-9380 Dépôt légal à parution
Ventaglio
PA R I S B O U T I Q U E - 3 5 8 B I S RU E S T H O N O R E - T E L . + 3 3 ( 0 ) 1 4 4 5 5 0 4 4 0 PA R I S B O U T I Q U E - H OT E L P R I N C E D E G A L L E S - 3 3 AV E N U E G EO R G E S V – O P E N I N G S O O N C A N N E S B O U T I Q U E - H ÔT E L C A R LTO N C A N N E S - T E L . + 3 3 ( 0 ) 4 93 0 6 4 0 0 6
www.degrisogono.com
DG_PALACE-COSTES-aout2017.indd 1
27.07.17 16:11
Sommaire
69
Septembre-Octobre 2017
76Mode Des
diamants
pour l’automne Photographies Delphine Chanet 88 Francesca Mambrini Souliers de stars.
90 night
Lights
Photographies Louis Dazy
101PALACEscope L’agenda très parisien 102 Galeries & Musées
Irving Penn. Gauguin. Picasso. Malick Sidibé. Sophie Calle. 108 Restos & Bars Retrouvez aussi votre magazine PalaceCostes sur Facebook, issuu.com, instagram et pinterest
National. Les Grands Verres. Kitchen Ter(re). Cédric Grolet. 116 Musiques & Fêtes
Lomepal. Beth Ditto. The Magic Ray. Lady Gaga. Future. Chloé. 124 Envies & Plaisirs
Mini-bijoux de porcelaine. Côme. Shiseido. Le cartable d’Emily. 144 Les lieux exclusifsoù trouver PalaceCostes. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
18
la Rédaction
PalaceCostes est édité par la société PalacePresse. Gérant Claude Maggiori R É DAC T I O N . 64rue Tiquetonne, 75002 Paris. 0144882494 palace@palacepresse.com Directeur de la Rédaction, Directeur de la Création Claude Maggiori Rédactrice en chef Mode Anne Delalandre Mise en page, Chromie et Retouches images Nader Kassem Rédactrice en chef PalaceScope Lucie Gouze avec Sandra Serpero et Patrick Thévenin English Texts Tom Ridgway. Secrétariat de Rédaction Philippe Bottini Assistante et Assistante de Rédaction Lila Vandeput contact@palacepresse.com Responsable Photo Lucie Gouze Ont collaboré à la Rédaction: Sarah Bouasse, Anne Carpentier, Alice de Chirac, Sabine Euverte, Shino Itoi (rédactrice mode), Patricia Khenouna, Philippe Latil, Eloïse Maillot, Juliette Michaud, Olivier Pellerin, Bertrand Raison, Floriane Rey, Sandra Serpero, Patrick Thévenin, Lila Vandeput, Nadine Vasseur, Ellen Willer Photographies: Delphine Chanet delphinechanet.com Sophie MeiDalby P U B L I C I T É . Palace Presse. 64 rue Tiquetonne, 75002 Paris 0144882494 Directrice Commerciale Marianne Tran mariannetran@palacepresse.com 0620997757 I M P R I M E R I E . Imaye Graphic ZI des Touches 53022 Laval Cedex Gravure Nader Kassem Suivi frabrication Annick Torrès/Rivages Tous les papiers utilisés dans cet ouvrage sont issus de forêts gérées durablement, labélisés 100% PEFC, ayant un Ptot de 0,01.
Making of de la Couverture
L
e long du canal de l’Ourcq, le vent était frais et le soleil éblouissant. Très urbain, encore un peu sauvage, nous avons choisi ce décor de Paris en pleine rénovation, et où déjà s’installent publicistes et ateliers de couture et joaillerie, pour photographier notre série «Des diamants pour l’automne» et vous présenter les plus belles pièces de la saison. Un vestiaire tout en noir et blanc, pimenté de quelques touches de rouge, où les bijoux graphiques soulignent et éclairent les silhouettes. Shino Itoi, la styliste, a aimé mixer jeunes créateurs et grandes maisons de mode: «C’est un style moderne, dans l’univers pur et élégant du noir et blanc, c’était très amusant d’y réfléchir, car c’est ce que j’aime moi-même. Pendant mes études, j’étais très inspiré par la culture française, les films de Jean-Luc Godard, Gainsbourg, Leos Carax… et par le style des actrices, comme Anna Karina, Jean Seberg, Brigitte Bardot, Jane Birkin.» Delphine Chanet, photographe de mode en parallèle de son travail d’artiste, a su mêler ce décor urbain et minéral à la blondeur de Laura. On aime beaucoup ces images graphiques et esthétiques et cependant pleines de douceur et de charme. En fin d’après midi, il faisait encore chaud, les enfants du quartier sont venus se baigner dans le canal et, en riant, nous éclabousser un peu… A D
Photographie de couverture : Delphine Chanet. Mannequin : Laura Jaraminaite @Women Management. Elle porte une bague trois doigts «Poires» en or et diamants, collection Haute Joaillerie, une bague trois doigts «Ligne» en or et diamants, collection «Graphic» et une bague «V» marquise or et diamants, collection «Marquise», Djula. Direction artistique : Anne Delalandre. Stylisme : Shino Itoi.Maquilleur : Tatsu Yamanaka @Marie-FranceThavonekham. Coiffeur : Mickael Jauneau @Agence Aurélien. Manucure : Marie Rosa. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
20
La meteo des Modes L’observatoire des tendances d’ ELLEN WILLER et PIERRE-FRANÇOIS LE LOUET
La mode donne le pouvoir
près le #WeShouldAllBeFeminists de Dior, devenu en quelques heures le trending topic de la Fashion Week parisienne, après Demna Gvasalia, chez Vetements et Balenciaga, rapidement suivis par de nombreux créateurs comme Victoria Beckham, Calvin Klein, Céline, Carven, Prada, Rei Kawakubo, Stella McCartney, Bouchra Jarrarchez Lanvin, Nicolas Ghesquièrechez Louis Vuitton, la mode défend désormais une féminité forte et puissante, dans le grand mouvement général d’empowerment féminin. En parallèle d’un féminisme qui continue sa mutation, la mode montre qu’il est inutile de se déguiser en homme pour revendiquer sa part de pouvoir. La femme battante s’impose comme un stéréotype qui a ses règles et ses codes. Côté silhouette, la carrure ample est soulignée par des matières empruntées au vestiaire masculin, lainages secs, rayures banquier, carreaux… mais avec une taille marquée, s’inspirant de la corseterie. Côté matières, on opte pour la fluidité avec la maille, mais aussi le satin, les pongés de soie, les velours. Les références masculines se mélangent à des robes tutus transparentes, les allures tomboy se raffinent de détails girly, et les tee-shirts aux logos féministes et aux claims radicaux descendent dans la rue… At long last, the fashion industry aims to empower women. From Maria Grazia Chiuriat Diorto Balenciagaand Vetements AD Demna Gvasalia, Victoria Beckham, Stella McCartney, Rei Kawabuko, Bouchra JarraratLanvinand Nicolas Ghesquière at Louis Vuitton, designers and brands are hopping on the feminist bandwagon, creating feminine, strong and powerful looks.
L
e corset fait son grand retour sur les podiums… Présent sur les défilés printemps-été 2017Isabel Marant, Preen, Moschino, Off/White, il suscite un intérêt grandissant chez les créateurs. De Sonia Rykiel à Phillip Lim en passant par Gypsy Sport, chez Puma pour sa collab’ avec Rihanna, il n’est plus dissimulé sous le vêtement, mais arboré fièrement sur une chemise, une robe, si possible XXL. Débarrassée du poids de la contrainte, la femme se le réapproprie, comme une armure moderne, dans la droite ligne d’un empowerment féminin, valeur incontournable de la mode aujourd’hui. Corsets are back, but this time they aren’t worn underneath clothes but over shirts and oversized dresses, like a modern armor designed to empower women.
Illustration Aboard
A
le Corset en force
Le dos star
T
Illustration Alison
andis que les dos se dévoilent dans le prêt-à-porter, la lingerie suit le mouvement et suggère des solutions à la fois séduisantes et ultra-étudiées : le dos se sublime par des détails sexy, baroques, graphiques et même athlétiques. Des volants, des dentelles, des soies, des guipures : les dessous chics réinventent le «dos nageur», par des pièces à mi-chemin entre le beachwear et la lingerie. The latest lingerie trend is all about racerback bras: in lace, silk or guipure, with sexy, graphic or sporty details, they are both seductive and practical.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
22
074LolitaLempicka(205x275)PremierParfum_PalaceCostes.indd 1
14/09/2017 12:14
La Meteo des Modes
L
e luxe entame sa révolution sous le signe de l’éthique et de la responsabilité sociale. L’attrait de l’abondance, encouragée par les réseaux sociaux, génère en contrepoint une attirance pour la rareté et l’exclusivité. Quoi de mieux pour émerger que de porter une pièce unique et désormais introuvable ? Ce phénomène est à l’origine du grand succès du luxe vintage, porté par des sites comme Vestiaire Collective, plateforme de revente d’articles de luxe entre particuliers. Le «see now, buy now», c’est-àdire le tout accessible tout de suite, n’est plus au goût du jour. Attendre des mois son Kelly, c’est imaginer l’artisanat à l’œuvre, c’est redécouvrir le vrai prix du luxe : le temps, c’est d’apprécier encore plus de le posséder. Un luxe «meilleur», conscient et raisonné, conduit les marques à s’associer à des causes auparavant considérées comme peu compatibles avec leurs valeurs. Des collections caritatives émergent, comme la collection croisière de Moschino, qui inclut des articles dont les bénéfices vont à l’association RED, qui lutte contre le VIH. L’engagement se manifeste aussi par le choix des matériaux : l’e-shop Yoox a pris la décision de ne plus vendre de fourrure. Yoox s’est également positionné sur le sujet avec Yooxygen, une rubrique spécifique consacrée aux articles de mode responsables. Le marché du cuir vegan est en plein boom et Stella McCartney vient d’annoncer une collection d’accessoires en cuir vegan issu de plastiques recyclés des fonds marins. Marque pionnière du luxe écologique, elle s’est aussi associée à Clevercare pour des vidéos conseils décalées sur l’entretien de ses produits. La plateforme Olivela regroupe des produits de grandes marques de luxe qui reversent une partie du prix d’achat à des associations partenaires. Une partie du prix, 550 euros, du célèbre tee-shirt «We Should All Be Feminists» de Dior est reversée à la Fondation Clara Lionel, qui finance des programmes d’éducation et de santé. Une relation gagnant-gagnant pour les marques comme pour les associations et pour les consommateurs désireux de s’engager à travers leurs achats et de le montrer. Luxury brands are becoming more ethical and environmentally aware: Moschinois giving some of the proceeds from its latest resort collection to the RED charity; retail website Yooxis no longer selling fur; Stella McCartney’s clothing and accessories will now be made from recycled ocean pollution; on the philantropic e-commerce platform Olivela, a portion of the proceeds from the sales goes to various charities, while at Dior, a percentage of the proceeds from the sale of each“We all should be feminists” shirt will benefit The Clara Lionel Foundation, Rihanna's non-profit organization.
Fortes impressions
C
lés d’entrée sur les sites marchands, points de départ de collaborations éclatantes et colorées, de créations de lignes, de collections capsules… les imprimés sont partout. La Double J, e-shop original créé par une rédactrice du magazine Lifestyle Wallpaper, J.J. Martin, propose des pièces de mode dénichées à travers le monde. En montrant le potentiel contemporain de chaque pièce, J.J. Martin démontre la force de l’imprimé. Sur l’e-shopCarbon 38, de nombreuses pages sont dédiées aux prints. Le site Burton Outdoor offre un vaste panel de motifs, avec un index par styles graphiques. Une impression d’all-over que l’on retrouve dans les vitrines inspirantes deGucci et Loewe. La cosmétique suit : chez Clarins et Lancôme, les poudres et les palettes de blush s’affichent en motifs 3D. En déco, les éditeurs de tapis s’en donnent à cœur joie et sortent du cadre avec des créations de plus en plus colorées et des motifs de plus en plus extravagants. Les précurseurs du mouvement : Mooi, Jean Boggio, Chevalier édition, Sacha Walckhoff et Pinton. Cet engouement déborde jusqu’à l’électroménager, traditionnellement réfractaire à la fantaisie, avec des collaborations originales, comme celle de Dolce & Gabbana x Smeg, pour des toasters, robots et machines à café transformés en véritables objets déco. Prints are everywhere: on e-commerce websitesLa Double J,Carbon38and Burton Outdoor; in Gucciand Loewe’s window displays; in 3D onClarinsandLancôme’s powders and blushes; on carpets designed by Mooi,Jean Boggio, Chevalier édition, and even on household appliances with the Dolce&GabbanaxSmegcollaboration.
le lilas est là!
D
e la mode à l’art de vivre en passant par la beauté, les teintes pastel prennent d’assaut les réseaux sociaux et les plateformes d’inspiration comme Pinterest. Après le bleu et le rose, dont le désormais célèbre Millennial Pink, place au lilas. On l’avait déjà repéré l’hiver dernier chez Acne Studios, Kenzo, Carven, on le retrouve plus présent encore sur les défilés resort et printemps-été 2018, chez Stella McCartney, Proenza Schouler, Marc Jacobs, Versace, Mulberry… On Instagram, Pinterest, on the Resort and Spring/Summer2018 runways –Stella McCartney, Proenza Schouler, Marc Jacobs, Versace,Mulberry–, lilac is all the rage. Pierre-François Le Louët est président de l’agence NellyRodi. www.nellyrodilab.com
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
24
Illustration Cofeee
Le luxe responsable
gorfer
& p i lo u a s b æ k b y c o o p e r
| inner cup of wisdom
e x p l o re t h e e n er g y o f c re at i o n Reversible Lock Bracelets, Korne Pavé Bracelet, Laughing Skull Phurpa Necklace, Star Of Shamballa Cufflinks, Meucci Ring G/Vs Diamonds, Solid Black Diamonds, Black Diamonds, Brown Sapphire, Carnelians, 18K Yellow Gold, 18K Black Rhodinated Gold Find your nearest retailer at shamballajewels.com | Follow us on Instagram @shamballajewels Flagship Stores | COPENHAGEN, Ny Østergade 7 | NEW YORK CITY, 170 Mercer Street
Service palace Les adresses très parisiennes d’ A N N E C A R P E N T I E R
Les nouvelles salles de cinéma
L
umière sur les nouvelles salles obscures: loin et de plus en plus loin des vastes complexes marchands qui dispensent à tout va autant de sièges que de litres de popcorn. Aujourd’hui, les salles sont pensées pour le plaisir du spectateur et non plus pour celui qui l’exploite. Elles deviennent de nouveaux lieux de vie, au-delà du plaisir unique de se faire une toile. La première tendance est esthétique. En témoigne la participation de designers à la conception des décors, dans la zone de Saint-Germain-des-Prés surtout, cristallisant les cinémas en écrins. Matali Crasset a appliqué son design écolo-pastel et lumineux au Nouvel Odéon (6 rue de l’Ecolede-Médecine, Paris VIe), tant et si bien qu’il attire le regard de chaque passant. «J’ai voulu proposer un espace ouvert sur la rue. Les cinémas sont toujours des boîtes noires, imperméables. Ils proposent souvent une rencontre avec un film, mais pas avec un lieu. Ici, la taille du cinéma permet d’offrir
une intimité, une chaleur qu’on ne trouve pas ailleurs, avec des conditions d’image et de son dignes d’une grande salle de multiplexe», explique Matali. Accessoirement, ce cinéma est en effet doté des meilleures technologies de son et d’image (son digital, projecteur 2K et 3D relief, lecteurs DVCam, HDCam, DVD Blu-ray). India Mahdavi a joué de cuirs brodés jungle et de moquettes à la Madeleine Castaing au Germain Paradisio (25-27 rue de Buci, Paris VIe). Une salle non accessible au commun des cinéphiles, puisque cachée derrière une porte noire dérobée, et privée. Au cinéphile fortuné le plaisir d’y créer son cinéma club sur mesure, en y invitant ses amis (jusqu’à 24) pour visionner à l’horaire et jour de son choix les nouveautés à l’affiche (3D comprise), les classiques restaurés ou encore le film de ses dernières vacances. Au Cinéma Katara, la salle privée de 99 places du Royal Monceau (37 avenue Hoche, Paris VIIIe), élue «l’une des meilleures salles de projection privées du monde» par
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
26
DJULA-PALACE COSTES-2017.indd 1
26/04/2017 18:31:28
S e r v i c e Pa l a c e
Departures Magazine, on visionne son film avec une coupe de champagne glacée à la main. Madame Cinéma et Mademoiselle Cinéma, les deux salles du Palais de Tokyo (13 avenue du Président-Wilson, Paris XVIe) participent de la même élégance. 60 «love seats», les célèbres sièges pour deux de Martin Szekely, et projection en relief 3D pour Madame ; 25 larges et confortables fauteuils en velours rouge pour Mademoiselle, chacun doté d’un repose-pieds, d’un repose-tête et d’une petite table où déposer son verre et déguster son dîner. Rive droite, le Louxor (170 boulevard Magenta, Paris Xe), avec son toit-terrasse, privilégie la convivialité, une autre tendance. Le petit verre de blanc s’apprécie particulièrement du troisième étage, pile au-dessus des rumeurs de la ville, le soir face au Sacré-Cœur. Le cinéma n’est plus seulement un lieu où le consommateur va voir un film, mais un lieu de vie où l’on peut se réunir avant ou après la séance, pour discuter de cinéma ou pas. Idem pour leCinéma des Cinéastes (7 avenue de Clichy, Paris XVIIe), ancien cabaret du Père Lathuille, et son bistrot au premier étage qui accueille le visiteur avec cette citation de Fellini : «Dans sa maison de Trimalchion, la nourriture et le vin sont la seule chose sérieuse : tout le reste est superflu, une farce.» Les planches de charcuterie côtoient le welsh ou un étonnant bobo de camarao, un plat brésilien à base de crevettes et de manioc, et le bar à calvados vivifie le moindre débat de cinéma. L’innovation continue et va même toujours plus loin, une obligation face au succès de la VOD et autres téléchargements maison. C’est notamment la mission du groupe de cinémaCGR, qui a inauguré au printemps dernier deux salles dites «Immersive Cinema Experience», soit le confort ultime. Les fauteuils de cuir molletonné sont inclinables, les jambes ont largement la place pour s’étendre et le regard n’est plus limité à l’écran : des panneaux de LED prolongent l’image sur les murs latéraux. Pour vivre cette expérience totale, il faut se rendre à Clermont-Ferrand (CGR Val Arena) ou à Torcy, en Seine-et-Marne (Mega CGR Torcy). A Paris, c’est à la Villette que ça se passe, à deux pas de la Géode, au cinéma Pathé (centre commercial Vill’Up, 30 avenue CorentinCariou, Paris XIXe). Il a inauguré en mars dernier «l’expérience de cinéma absolue» : le 4DX, unique en France et en exclusivité. Tous les sens sont sollicités : «Les mouvements des sièges sont associés à des effets sensoriels spéciaux tels que le vent, la pluie, l’orage, le brouillard, la neige, la fumée, les odeurs et la lumière en parfaite synchronisation avec les actions du film à l’écran», nous explique-t-on. Un exemple concret : «Lors d’une scène de course poursuite, les fauteuils s’inclinent pour simuler la suspension en l’air et les spectateurs reçoivent des souffles d’air pour simuler la vitesse de l’action.» Où s’arrête le cinéma et où commence l’attraction Foire de Trône ? pourrait rétorquer un puriste ! La potentielle Etoile Voltaire (boulevard Voltaire, Paris XIe), dont l’ouverture est prévue en 2019, si tout se passe bien, dans l’ancienne sous-station électrique, ambitionne un équilibre parfait : un cinéma esthétique, convivial et hautement technologique. Il se pense par son ancrage dans le
quartier, par l’échange et la convivialité. Les cinq salles high-tech avoisineront le restaurant et l’école de cuisine de Thierry Marx, dédiée à la réinsertion des jeunes. Le scan des tickets ne se fera plus à l’entrée du cinéma, mais à l’entrée des salles, invitant les visiteurs à se promener librement, comme on se balade au marché. A suivre de près aussi : le chantier de la Pagode (57 bis rue de Babylone, Paris VIIe), le Taj Mahal du cinéma, l’un des plus beaux au monde, que renferme notre capitale, fermé depuis quelques années pour des travaux gigantesques. ANNE CARPENTIER est la fondatrice de www.monchasseurdadresses.com
Spotlight on the new and improved movie theaters.On the Left Banke, Matali Crasset redecorated the Nouvel Odéon (6rue de l’Ecolede-Médecine, ParisVIe) in pretty pastel tones that attract passers-by. The movie theater is also equipped with the best audio video technologies-digital audio, 2K and 3D projectors. India Mahdavidesigned Germain Paradisio (25-27rue de Buci, ParisVIe), a private screening room you can rent out for up to 24people at the date and time of your choice to watch a new release -3D included-, a restored classic or your latest home movies. Cinéma Katara (37avenue Hoche, ParisVIIIe), the Royal Monceau’s private screening room, seats99 and offers chilled champagne, while at Palais de Tokyo’s elegant Madame Cinéma and Mademoiselle Cinéma (13avenue du président Wilson, ParisXVIe), you can enjoy dinner and a movie at the same time.On the Right Bank, Louxor (170boulevard Magenta, ParisXe) has a rooftop overviewing the Sacré-Cœur while le Cinéma des Cinéastes (7avenue de Clichy, ParisXVIIe) features a charming bistrot. To fight off video on demand and streaming services, major movie theater companies are constantly innovating, promising a fully immersive cinematic experience. Last spring, CGR launched two auditoriums in Torcy and Clermont-Ferrand featuring reclining leather seats and LED panels on the walls. In Paris, Pathé (Centre commercial Vill’Up, 30avenue Corentin Cariou, ParisXIXe) is the only French movie theater equipped with 4DX technology: motion chairs and environmental effects such as wind, bubbles, and scent, work in perfect synchronicity with the action on screen. Etoile Voltaire (Boulevard Voltaire, ParisXIe), whose opening is planned for2019, aims for a perfect balance between aesthetic, conviviality and technology: 5 high-tech screening rooms, a restaurant and a cooking school by chef Thierry Marx… And we can’t wait for the grand reopening of one of the most beautiful movie theaters in the world, la Pagode (57bis rue de Babylone, ParisVIIe).
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
28
DJULA-PALACE COSTES-2017.indd 2
26/04/2017 18:31:59
Ta l e n t s
Kit Harington «Après “Game of Thrones”, Je suis prêt pour d’autres aventures»
D
ans Game of Thrones, il est Jon Snow, fils illégitime du roi de Winterfell et un des prétendants au si convoité trône de fer… Dans la vie, le beau ténébreux Kit Harington, 30 ans, venu du théâtre anglais, a du sang aristocratique (il est un descendant du roi d’Angleterre Charles II!). La série touchant bientôt à sa fin, ce jeune prince va enfin pouvoir conquérir le cinéma. Il sera à l’affiche du prochain film de Xavier Dolan,TheDeath and Life of John F. Donovan, dans lequel il joue une star hollywoodienne persécutée par la directrice d’un magazine people… Qu’est-ce qui vous a marqué en découvrant le scénario de cette septième saison de Game of Thrones ? KIT HARINGTON. Le rythme a changé, il est beaucoup plus
rapide, et les personnages dont on attend depuis longtemps les unions ou les réunions se rencontrent enfin. Mais ne vous attendez pas à un happy end ! (Rires) Mon personnage, Jon Snow, a évolué, il devient plus manipulateur. C’est étrange d’être devenu adulte en l’incarnant ; du coup, j’ai l’impression d’être une vieille âme..
sur Internet, mon père n’était pas libraire, il travaillait dans la communication d’entreprise. En revanche, il possède la collection de livres la plus dingue que je connaisse. Quant à ma mère, elle est dramaturge et enseigne l’écriture.
C’est officiel, la série se terminera avec la saison 8…
Je me suis préparé tout doucement à la fin, pour partir sans faire de bruit le moment venu. Je ne réalise pas encore bien, mais, lorsque Game of Thrones sera définitivement terminé, je vais ressentir énormément d’émotion. J’aurai encore longtemps l’impression de porter les 20kg des costumes de mon personnage (il sourit). Il va falloir que j’apprenne à laisser derrière moi mes 20 ans et ceux de Jon. Peu de gens ont vécu la même expérience que moi : sortir d’une école d’art dramatique, faire un peu de télé, du théâtre, et connaître du jour au lendemain un succès planétaire, être au cœur d’un phénomène culturel… C’est très spécial.
«Je rêve de garder mon épée. Sauf que sa cote a tellement grimpé que j’ai bien peur qu’ils ne me donnent qu’une copie…»
Quel était votre rêve en devenant acteur ?
Ce n’est pas ma première vocation: je voulais être reporter de guerre. Mais je viens d’un milieu où les lettres et l’art dramatique sont très importants. Contrairement à ce qu’on lit
Vos plus beaux souvenirs de tournage de Game of Thrones ?
J’ai rencontré ma fiancée, Rose Leslie, sur le tournage en Islande, sur la saison 2, c’est donc mon souvenir préféré. Et j’espère rester ami avec un bon nombre d’acteurs de la série. Nous sommes sept ou huit à être là depuis le début, et si nos personnages survivent jusqu’à la saison finale, nous nous sommes juré de nous faire le même tatouage… Je rêve aussi de garder mon épée. Sauf que, d’année en année, sa cote a tellement grimpé que j’ai bien peur qu’ils me donnent une copie ! (Rires) On parle d’un film inspiré de la série. Seriez-vous partant ?
Si je survis à la saison 8 ! Je n’en sais encore rien. Certes, mon personnage a déjà été tué dans les saisons précédentes... Photographie Francois Berthier/Contour By Getty Images PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
30
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
31
{Talents}
Shayne Laverdiere
Kit Harington sur le plateau du film de Xavier Dolan «The Death and Life of John F.Donovan»
J’ai tellement de chance d’avoir été choisi par Xavier Dolan, un des meilleurs jeunes réalisateurs du cinéma international Si les créateurs, David et Dan, sont de la partie, alors pourquoi pas, même si la série sera impossible à égaler. Mais je suis surtout prêt pour d’autres aventures! Vous jouez dans le prochain film de Xavier Dolan…
Je joue un acteur hollywoodien, un rôle de composition ! (Rires) J’ai tellement de chance d’avoir été choisi par un des meilleurs jeunes réalisateurs du cinéma international. Je n’aurais jamais pensé que mon virage post-Game of Thrones serait abordé de façon si idyllique. Xavier est un immense perfectionniste qui vous emmène très loin. Au casting, on retrouve le jeune Jacob Tremblay, Jessica Chastain, hallucinante dans le rôle de mon ennemie jurée, et Susan Sarandon, qui joue la mère, puisqu’il y a toujours une mère chez Dolan... J’ai aussi hâte que vous ! (Rires) Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D
After several years spent playing Jon Snow on the hit HBO series Game of Thrones, British actorKit Haringtonis ready for new adventures. If he is ready to let his iconic character go, he acknowledges that being part of such a worldwide cultural phenomenon was very special. His fondest memory of GOT was meeting his girlfriend, fellow actress Rose Leslie, on set in Iceland during season two. He hopes to stay friends with his castmates and, if their characters make it to season eight, they plan on getting the same tattoo. He dreams of being able to keep Jon Snow’s sword as memorabilia and says he’s open to a GOTmovie if the show’s creators are on board. But his upcoming project couldn’t be farther from Westeros: Harington plays the lead in Xavier Dolan’s The Death and Life of John F.Donovan, a Hollywood star who has a secret correspondance with a young fan.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
32
ph. alessandrobencini.com
15 Galerie VĂŠro-Dodat 75001 Paris Tel. +33 01 40 39 01 51 - Fax: +33 01 40 39 01 19 www.angelacaputi.com
{Talents}
Gal Gadot
A
peine envolée de nos écrans, Wonder Woman reprend déjà du service. On va retrouver la superhéroïne incarnée par la sublime Gal Gadot dès cet automne dansJustice League. Avec son irrésistible petit sourire en coin, très sexy en Michael Kors, l’ex-mannequin révélée dans la saga Fast and Furious et égérie du parfum Gucci Bamboo, nous parle de ses super-pouvoirs. Comment vivez-vous l’énorme succès de Wonder Woman ? GAL GADOT. Je suis heureuse que le film soit devenu le long-
métrage le plus rentable réalisé par une femme. Patty Jenkins a mis beaucoup de cœur dans le film et a fait en sorte qu’il plaise autant aux femmes qu’aux hommes. Wonder Woman est avant tout une héroïne chaleureuse et vulnérable, ce qui la rend humaine. Elle incarne la bienveillance et l’amour, des valeurs qu’il faut plus que jamais revendiquer aujourd’hui.
«Avoir le choix est le seul vrai luxe» cinéma. C’est à ce moment-là que le réalisateur Zack Znyder m’a fait passer une audition, sans me dire que c’était pour jouer Wonder Woman dans Batman vs Superman.
Ce rôle a changé votre vie !
Vous saviez que votre personnage allait avoir son propre film ?
La célébrité est un effet secondaire de mon métier auquel je prête peu d’attention… J’ai 32 ans, je suis mariée et maman de deux petites filles… et j’étais déjà connue en Israël grâce à des séries télé. Ce que j’apprécie aujourd’hui, c’est d’avoir accès aux bons scripts. Avoir le choix est le seul vrai luxe.
Non, mais je savais qu’il serait amené à réapparaître dans les suites de Batman vs Superman, donc dans les deux volets de Justice League. J’ai tourné le premier Justice League alors que j’étais enceinte de ma deuxième fille. C’était complètement fou! Je n’ai pas encore vu le film terminé, mais j’ai hâte. L’accent a été mis sur l’humour.
Revenons un peu sur votre parcours...
Le cinéma est venu à moi par hasard. A 18 ans, je suis devenue Miss Israël, puis j’ai servi deux ans dans l’armée, avant de m’inscrire en fac de droit, où j’ai été repérée par des directeurs de casting. J’ai fait du mannequinat, j’ai passé un nombre incalculable d’auditions épuisantes entre Tel-Aviv et Hollywood, où mon rôle récurrent dans la saga Fast and Furious ne m’avait pas vraiment fait avancer. Je voulais arrêter le
Vous êtes une vraie Wonder Woman dans la vie : votre carrière, votre famille, vous pratiquez aussi les arts martiaux, la moto, vous faites la plupart de vos cascades vous-même…
©WarnerBros
J’ai gardé le sens de la discipline que j’ai appris à l’armée, mais aussi grâce à mes douze années de danse. J’ai toujours aimé m’exprimer physiquement. J’ai une Ducati, je fais du kick-boxing depuis longtemps... J’étais préparée pour l’entraînement très intensif à l’épée, au kung-fu, à la capoeira ou au
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
34
Agence A.
«La célébrité est un effet secondaire de mon métier auquel je prête peu d’attention»
©WarnerBros
{Talents}
«J’essaie de transformer la pression en énergie positive» jiu-jitsu brésilien, que j’ai suivi pour jouer Wonder Woman. Ce qui m’a donné du fil à retordre, c’est de monter à cheval. Là, j’en ai vraiment bavé ! (Rires) Que pouvez-vous nous dire de Wonder Woman 2 ?
Pas grand-chose, juste peut-être qu’il n’est pas impossible qu’elle puisse empêcher une troisième guerre mondiale… Quelle est aujourd’hui votre ambition d’actrice ?
Je n’aurais jamais imaginé jouer un rôle aussi iconique. Alors, pour l’instant, je m’amuse, j’essaie d’être à la hauteur et de transformer la pression en énergie positive. Les drames ont tendance à m’attirer, mais ils viendront bien assez tôt ! Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D «Justice League», sortie le 15 novembre.
Wonder Woman, directed by Patti Jenkins, is now the highestgrossing live-action film to be directed by a woman. And its star, Gal Gadot, couldn’t be happier about it. She says that the success of the film might comes from the fact that Wonder Woman embodies love and the betterment of humankind, which are important values needed in the world today. Before her star turn as the iconic superhero, Gadot was elected Miss Israel at age18, then served in the Israeli military for two years before attending law school, where she was scouted by casting directors. She started acting, landing parts in TV series in her motherland and a recurring role in theFast and Furiousfranchise, which didn’t really advance her career. She was ready to quit acting when director Zack Snyder made her audition for the role of Wonder Woman in his Batman v Superman: Dawn of Justicemovie. Now aged32, this mother of two says that what she enjoys the most in her recent success is the luxury to chose her projects. While she dreams of acting in dramas, she will happily reprise her role as the Amazon warrior in the upcoming Justice Leaguemovies and the already greenlit Wonder Womansequel.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
36
La maison The Macallan est reconnue pour son savoir-faire, son ingéniosité et sa maîtrise parfaite du bois.
RFD R.C.S. PARIS B 572 053 528
The Macallan Rare Cask, issue d’une sélection de 16 fûts de chêne différents est emblématique de ce travail d’exception.
themacallan.com
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
AP Macallan Rare Cask 205x275 - Palace Costes.indd 1
01/08/2017 18:47
{Talents}
AriéElmaleh
outes les vérités sont-elles bonnes à dire? Particulièrement dans un couple ? C’est à ces éternelles et épineuses interrogations qu’Arié Elmaleh et Barbara Schulz tentent de répondre dansLa Perruche, comédie signée Audrey Schebat (au Théâtre de Paris). «Personnellement, je n’ai pas la réponse, sourit Arié Elmaleh. Mais en ce qui concerne nos personnages, les vérités sont bonnes à dire puisqu’elles libèrent certaines choses. C’est une pièce qui parle du déterminisme qui existe dans beaucoup de relations sentimentales. Au bout d’un certain temps, la femme occupe une place, l’homme une autre, et chacun se contente de son rôle : la femme au foyer qui s’occupe de son mari, le mari qui ne regarde même plus sa femme à force d’être à côté d’elle. Elle en souffre mais n’ose pas en parler, jusqu’à un certain soir. Et là, ça va être intense ! C’est une réflexion sur la relation entre deux personnes bien installées dans la vie, où tout semble aller pour le mieux. Mais ils vont aborder les questions qui fâchent : le machisme, la place de la femme dans le couple, la fidélité… Mais c’est une pièce féministe, engagée !» Le fait que Barbara Schulz et Arié Elmaleh forment un couple dans la vie ajoute piquant et authenticité à LaPerruche. «Nous avions envie de jouer ensemble et nous avons eu un coup de cœur pour ce texte… Je vous dirai dans deux mois si on s’est engueulés !» La pièce marque le retour du comédien au théâtre après huit ans d’absence, à part une dizaine de représentations du Plus Beau Jourpour les Molières 2016. «Ces dernières années, j’ai plus tourné pour le cinéma et la télévision, ce qui m’a tenu éloigné des
In a couple, is it good to speak the truth? French actor Arié Elmalehand his real-life girlfriend, actress Barbara Schulz, try to answer this eternal question in a new play, La Perruche. “Personally, I don’t have the answer,” smiles Elmaleh. “But as far as our characters are concerned, yes. Each one is content with his role: the housewife takes care of her husband, the husband doesn’t care… It is a feminist play!” La Perruche marks the actor’s return to the stage. “I’ve never had career plans, I kind of go with flow. I also have other interests: I am planning a photography exhibition for2018.” Before, maybe, working again with his older brother, French superstar Gad Elmaleh, “if the right project comes along.”
planches. Je n’ai jamais eu d’objectifs, de plans de carrière, je me laisse porter. J’ai aussi d’autres passions, comme la photo, et j’ai d’ailleurs un projet d’exposition pour 2018.» Arié n’élude pas l’inévitable question au sujet de son frère Gad Elmaleh, avec qui il vient de faire les voix de Moi, moche et méchant 3. «Il n’existe bien sûr aucune rivalité entre nous. J’ai mon parcours et je crois que ce que je fais je le dois à mon talent et à mon travail. Nous aimerions tourner une nouvelle fois ensemble, nous attendons juste le bon projet !» PHILIPPE LATIL «La Perruche», au Théâtre de Paris, du 29 septembre au 14 décembre.
Quentin Caffier
T
retour au théâtre
BAGUES ARMURE / DESSINÉES ET MANUFACTURÉES EN FRANCE 332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS +33 1 42 96 47 20
{Talents}
JeremyMaxwellWintrebert a toute première fois qu’il s’y est frotté, Jeremy Maxwell Wintrebert avait 4 ans. Et c’était plutôt douloureux. «Je m’amusais à poursuivre mon frère quand j’ai trébuché sur une pile de verre.» Depuis, ce jeune FrancoAméricain de 36 ans est devenu souffleur. Sa spécialité ? Habiller la lumière. «J’aime la sculpter, créer une conversation cohérente entre la fonction, l’abstrait et la déco.» Des pièces uniques, réalisées à main levée, sans moule. Une rareté en France. «La forme est guidée par le geste», explique-t-il. Dans l’atelier qu’il a ouvert il y a deux ans au Viaduc des Arts, le four de fusion tourne non-stop. Pour résumer son itinéraire pour le moins tumultueux, Jeremy dira simplement : «J’ai eu plusieurs vies.» Les tatouages de ses avant-bras en racontent les chapitres essentiels. Acte I : l’Afrique. «Mon père était planteur. Jusqu’à mes 14 ans, j’ai grandi en Côte d’Ivoire, au Gabon, au Cameroun… L’Afrique, c’est ma deuxième mère !» Celle qui le met au monde est américaine, «très hippie années 1960». Le couple entretient avec l’art une relation forte dont Jeremy héritera tout naturellement. Une ombre passe à l’évocation de la disparition précoce de ses deux parents alors qu’il n’a que 14 ans. Acte II : la France. Placé sous tutelle à Paris, Jeremy s’accommode difficilement. A 18 ans, il s’envole pour les EtatsUnis et, en débarquant un jour dans l’atelier d’un souffleur de verre, en Floride, «tombe
littéralement amoureux». C’est sa deuxième rencontre avec la matière. La troisième lui coûtera presque la vie, suite à un grave accident de voiture qui lui fait traverser le parebrise. «Dès lors, je suis vraiment devenu obsédé par le verre !» Sac au dos, Jeremy part à la découverte des maîtres qui l’inspirent, de l’Etat de Washington à la Californie, en passant par Murano dans l’atelier de Davide Salvadore. Maxalto, rue du Bac, finit par exposer ses pièces fin 2008. Musées et galeries le repèrent et s’enthousiasment pour les créations de cet artiste complet qui se revendique artisan plutôt que designer. «Le verre est pour moi le seul moyen d’exprimer le côté pragmatique, dangereux, excitant et mystérieux – en un mot, la symbolique de la vie.» PATRICIA KHENOUNA
“For me glass is the only way to express the practical, dangerous, exciting and myterious aspects of life, its symbolism,” says 36 year-old glass artist Jeremy Maxwell Wintrebert. He was raised on the west coast of Africa until the death of both his parents when he was14, and has travelled the world in pursuit of his craft since he first walked into a glassblowing studio in Florida aged19. He trained across the United States, Italy and the Czech Republic, but now works from his atelier in Paris. His glasswork has been displayed in galleries and museums and he has also been involved in a number of commercial collaborations.
«La forme est guidée par le geste»
Lionel Beylot
L
souffleur de rêves
TARA JARMON_PALACE COSTES_26-09.indd 1
12/09/17 10:59
{Talents}
LeaDesandre U
Lavoix royale
ne figure pleine de grâce à la Audrey Hepburn –l’une de ses idoles–, un sourire immense, et la rage d’une lionne quand elle chante l’Armatae face et anguibus de Vivaldi. A 24 ans à peine, la jeune mezzo-soprano franco-italienne Lea Desandre a déjà tout d’une grande : une agilité vocale, un timbre rond et chaud qui apprivoise sans peine les redoutables arabesques du répertoire baroque. Résultat : la voici révélation lyrique aux Victoires de la musique 2017 et dans la liste des «30 Français de moins de 30 ans les plus influents» établie par le magazine Vanity Fair. Son enfance est d’abord marquée par la danse. «Je voulais devenir petit rat. Malheureusement, j’ai été recalée à cause de ma grande taille!» Lea a d’autres cordes à son arc. A commencer par le chant. A 12 ans, la jeune fille tombe par hasard sur un sujet télévisé consacré à Natalie Dessay. Coup de foudre instantané. «Je suis devenue totalement fan de cette artiste aussi douée pour le chant que pour la comédie.» Lea assiste à ses concerts, fouille son répertoire, s’intéresse à celui d’autres interprètes –surtout féminines (Véronique Gens, Anne-Sophie von Otter, Lorraine Hunt ou Patrizia Ciofi)– et renonce à la danse pour intégrer le chœur des enfants de l’Opéra. «J’en oubliais totalement ma timidité pour filer dans les loges et solliciter les conseils de stars comme Cecilia Bartoli ! La musique, c’est simple si c’est juste du partage. La voix n’est-elle pas l’instrument de la vérité ?» Un apprentissage au conservatoire de Boulogne, puis direction Venise, où elle séjournera deux ans, de 19 à 21 ans, coachée par Sara Mingardo. Lea intègre ensuite l’Académie des Arts Florissants, sous la direction de William Christie,et sa prestation dans le rôletitre d’Alcione (Marin Marais) à l’Opéra Comique a marqué lesesprits. Elle se verrait
bien chanter Pelléas et Mélisande (Debussy), Alceste (Gluck), Ariodante (Haendel) «et tous les Mozart de la galaxie !», mais à condition de ne jamais sacrifier ce qui la fait vibrer en dehors de sa carrière – le yoga, la nature, les dîners entre amis… «Toutes ces choses dont je me nourris à côté profitent à la musique.» Ni le public ni son amoureux –le luthiste Thomas Dunford– ne s’en plaindront. PATRICIA KHENOUNA A l’Opéra comique, les 17 et 19 novembre. A la Seine Musicale, le 11 décembre.
Christine Ledroit Perrin
“Music is simple when it’s about sharing something. Isn’t voice the instrument of truth?,” says French-Italian mezzosoprano Lea Desandre. Aged24, she was named opera artist revelation earlier this year. She fell in love with opera when she was12, and started singing in the children’s choir of the Paris National Opera. She then went to the Boulogne conservatory, followed by two years in Venice before enrolling at Les Arts Florissants. Now, she dreams of singing “everything Mozart ever made!” while still finding the time to do yoga and have dinner with friends. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
42
Photographie Michal Novak
PC69_PubMargareth&MoiCM_SRok.qxp_Palace 13/09/2017 11:45 Page3
B O U T I Q U E M A R G A R E T H & M O I 1 4 , R U E D E L A S O U R D I È R E , PA R I S I ER T É L . : + 3 3 9 7 3 6 6 0 1 0 8 - W W W. M A R G A R E T H E T M O I . C O M -
{Talents}
Jérôme
DiMarino
Pierre Bongert
«le parfum est le reflet de la société»
I
l aime les parfums boisés, la fraîcheur solaire d’un néroli ou cette note de fève tonka «très blanche» qui fait des ravages quand il la porte. «Un jour, une femme m’a même abordé dans le métro !» s’amuse Jérôme Di Marino. Ce parfumeur-créateur au sein de la maison Takasago à Paris, est sans conteste le petit prodige de la profession. A peine 30 ans, un look décontracté, une nature sociable et volubile, Jérôme détonne dans le microcosme ultra-fermé des nez. «J’accorde toujours une attention extrême à l’humain», dit simplement ce jeune homme d’origine italienne. Et ce n’est pas parce qu’il a déjà une trentaine de fragrances à son actif (L’Eau Intense de Carven, L’Eau Sézane…), et a reçu un FiFi Award –le César du parfum– pour Black (Daniel Hechter), qu’il a pris la grosse tête. Les parfums qui embaument son enfance sont avant tout ceux qui lui rappellent le cocon familial. D’un côté, le père, «caricature du mâle italien un peu macho, fan de Kouros (Yves Saint Laurent), une fougère aromatique hyper animale qui lui allait comme un gant.» De l’autre, la mère, fidèle au sillage floral poudré de Diva (Ungaro). «Comme ils ne lésinaient pas sur la quantité, je vous laisse imaginer la cacophonie olfactive dans la voiture…» Passionné de dessin, Jérôme rêve d’une carrière artistique. «A 19 ans, je suis tombé sur une brochure de l’Isipca, la prestigieuse école de parfumerie, à Versailles. Enfin je mettais un nom sur le métier de création que j’avais toujours voulu exercer !» Après deux ans chez Givaudan, le leader mondial de la parfumerie, Jérôme devient expert
olfactif pour Givenchy jusqu’en 2011, avant de rencontrer le célèbre créateur Francis Kurkdjian, son mentor, à qui il doit mille choses : «l’esthétique et la technique du parfum, la persévérance, la patience…». Jérôme puise son inspiration dans la mode, la gastronomie, la pâtisserie, la peinture, ou encore la pop culture, et se considère comme un parfumeur connecté avec sa génération et son époque. «Le parfum est le reflet de la société. Marqués par la crise et les attentats, les consommateurs ont envie de simplicité, d’un retour aux sources.» Son rêve ? Créer une marque de zéro, en s’appuyant sur le travail de stylistes qu’il admire, Simon Porte Jacquemus ou Olivier Rousteing, par exemple. De quoi enrichir un carnet de commandes déjà plein à craquer. PATRICIA KHENOUNA
Jérôme Di Marino,aged 30, is perfumes rising star, with already more then 30 fragrances and a FiFi Award under his belt. After studying at the prestigious Isipca in Versailles, he worked at Givaudan for two years, then moved to Givenchy until 2011 before meeting his mentor, olfactory genius Francis Kurkdjian, and moving to Takasago. For Di Marino, “Perfume is a reflection of society. Consumers are affected by financial crises, terror attacks and long for something simple, a return to the roots.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
44
NOUVEAU
Double Serum Pour vous, la nouvelle double performance anti-âge. 2
1
sérums en . Traitement Complet Anti-Âge Intensif. Avec ses [20+1] puissants extraits de plantes, Double Serum décode le langage de la jeunesse pour agir visiblement sur les signes de l'âge. Une nouvelle étape dans l’art de la formulation grâce à un extrait de curcuma, découverte des Laboratoires Clarins, capable de stimuler les 5 fonctions vitales de la peau.
Dès 7 jours* : · éclat immédiat · pores et ridules atténués · peau visiblement rajeunie
Texture universelle, toutes peaux. * Test de satisfaction - panel multi-ethnique - 362 femmes.
Disponible en parfumeries, grands magasins, boutiques Clarins et sur clarins.com.
AP SP TEASER PACK DS PALACES COSTES 205x275mm FR FR.indd 1
11/09/2017 10:53
Namani_Wom_FW2017-18_PalaceCostes_DP_410x275mm.indd 1
11/09/2017 11:28
Namani_Wom_FW2017-18_PalaceCostes_DP_410x275mm.indd 2
11/09/2017 11:28
I
tay Jedlin et le Concert Etranger, son ensemble, se sont fait une place à part dans le monde très disputé de la musique baroque ; en retrait des feux de la rampe, mais prestigieuse. Le jeune chef israélien a fédéré autour de lui un public grandissant d’amateurs, saisis par cette atmosphère unique qui se dégage de ses concerts, faite de tension, de dépouillement et d’émotion. C’est à l’occasion d’un concert de musique ancienne qu’Itay Jedlin est tombé amoureux du traverso, l’ancêtre de la flûte traversière, alors qu’il n’était encore qu’adolescent. «Je n’avais encore jamais joué d’un instrument, mais je chantais depuis toujours et j’avais même passé une audition pour l’Opéra d’Israël. Et c’est ainsi que je me suis retrouvé à chanter le premier rôle d’un opéra de Benjamin Britten, j’ai chanté ensuite dans Carmen, dans La Flûte enchantée… Et puis ma voix a mué !» Pourquoi s’être alors tourné, comme musicien, puis comme chef, vers le répertoire baroque ? «Peut-être par nostalgie pour une autre époque. La musique ancienne se passe d’amplification, et les instruments en sont encore à leur stade le plus basique, ils sont en bois tourné, les cordes ne sont pas encore en métal, la mécanique lourde du piano n’existe pas encore… Ils ne sont pas non plus fabriqués en série, et donc différents les uns des autres, inégaux, et ce sont ces imperfections qui produisent ce son tellement humain.» Depuis une vingtaine d’années, le baroque est tellement à la mode qu’il s’est souvent standardisé. «On joue un Haendel, un oratorio, toujours les mêmes. Moi, ce qui m’anime, au contraire, c’est une curiosité permanente pour les instruments, les répertoires méconnus, la manière de les interpréter.» A l’occasion du prestigieux Festival d’Ambronay, Itay Jedlin a reconstitué
un office complet de Pâques autour de La Passion selon saint Marc, tel qu’il se déroulait à l’époque où Bach composait. «Ceux qui le souhaitaient dans le public avaient répété avec moi, et un dialogue s’établissait entre les spectateurs et l’ensemble. Il s’agissait de retrouver l’univers sonore de l’époque, mais aussi de rompre avec le formalisme du concert. Il y avait une émotion immense qui rompait avec le formalisme de la scène, qui créait du lien entre le parterre et les musiciens. C’est là que se trouve, pour moi, le sens de mon métier. Le travail du musicien ressemble de plus en plus à n’importe quel autre. C’est ignorer son rôle qui est d’apaiser, de tisser des liens. Indépendamment du message religieux d’une œuvre auquel on peut adhérer ou pas, la musique demande une disposition de l’âme, elle est éminemment spirituelle.» N A D I N E V A S S E U R
ItayJedlin
«la musique est éminemment spirituelle»
Le premier album du Concert Etranger, «Conversations avec Dieu», est disponible chez Ambronay éditions.
Itay Jedlinand his ensemble, Le Concert Etranger, have gained a prestigious place in the world of baroque music. The young Israeli conductor has federated a growing audience, seduced by his concerts’ unique atmosphere. After singing in various operas as a child, he turned towards the baroque repertoire, first as a musician, then as a conductor. “Ancient music isn’t amplified, and the instruments are still at their most basic stage.They aren’t produced in series, and therefore are different from each other, and it’s those imperfections that create this human sound.” During the prestigious Ambronay Festival, Jedlin recreated a complete Easter service aroundSt Mark Passion, as it was held at the time when Bach composed it. “It was very emotional. Independently of a work’s religious message to which one can adhere or not, music is eminently spiritual.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
48
Jens Schwartz
{Talents}
44 rue Etienne Marcel, Paris 2e - 26-28 rue Danielle Casanova, Paris 2e 10 rue de Grenelle, Paris 6e - 8 avenue George V, Paris 8e Galeries Lafayette Haussmann - Le Bon MarchĂŠ - Printemps Haussmann
U
n feu follet est une manifestation lumineuse ayant l’apparence d’une petite flamme. Alicia Knock est une nature ardente qui relève de cette définition. A 29 ans, la plus jeune conservatrice du Centre Pompidou brûle de toute sa personne lorsqu’elle parle de son métier. «J’aime défendre les artistes en prise directe avec le monde. L’art contemporain est quelque chose d’inné chez moi… tout comme mon amour pour les musées !» s’exclame cette passionnée atypique. «J’ai toujours cherché à me singulariser. Après tout, mon métier, c’est d’être un œil !» Le sien décloisonne les genres avec talent au service «création contemporaine et prospective» du Centre Pompidou Paris, dont on célèbre cette année le 40e anniversaire… Alicia Knock milite sans relâche pour les causes qui lui tiennent à cœur : la très jeune création, les artistes femmes et les scènes extraoccidentales (Europe centrale, Afrique de l’Ouest), tant au niveau des acquisitions que des expositions. Montrer ces «invisibles», comme elle les appelle, est une priorité. «Cela me choque de voir des artistes africains s’installer plutôt à New York qu’ici, faute de visibilité. De par son passé colonial, la France n’a-t-elle pas une responsabilité historique envers l’Afrique ?» Rien n’échappe à la curiosité insatiable de cette jeune femme qui avoue «consommer de la culture sous toutes ses formes». Admirative du Caravage, des primitifs flamands et des polyphonies de la Renaissance, Alicia se nourrit tout autant de danse contemporaine (Mats Ek, Pina Bausch), de mode ou de théâtre, «par amour des textes». En juillet dernier, Alicia s’est rendue à Nashville pour rencontrer Harmony Korine, cinéaste et artiste américain issu de la culture underground. Elle jubile à l’idée d’ex-
Alicia
Knock
«mon métier, c’est d’être un œil»
poser pour la première fois au Centre Pompidou le travail de ce touche-à-tout qui «aime le mouvement perpétuel» en maniant plusieurs styles de narration. De quoi réinventer l’idée qu’elle se fait du musée de demain : «un musée pluriel, qui rend libre et vivant». Comme elle.
PATRICIA KHENOUNA Photographie Sophie Mei-Dalby Du 28septembre au 8janvier, «Expositon des finalistes du prix MarcelDuchamp 2017». Du 6octobre au 5novembre, «Harmony Korine».
At age 29, Alicia Knockis the youngest museum curator of the prestigious Centre Pompidou in Paris, which celebrates its 40th aniversary this year. “I like to defend artists who are in direct contact with what happens in the world. Contemporary art is something innate in me... just like my love for museums !,” she says. “I have always sought to distinguish myself. After all, my job is to be an eye !” Passionate about art and culture in all its shapes and forms, she works tirelessly for the causes that matter to her : young artists, female artists and non-western art scenes (Central Europe, West Africa), for both acquisitions and exhibitions. And aims to create a “pluralist museum that makes you feel free and alive.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
50
BERENICE_PALACE COSTES_26-09.indd 1
11/09/17 10:31
410x275_DP_Loyalty_ProgrammeFidelite-Generique-FIL.indd 1
12/09/2017 14:16
NOUVEAU PROGRAMME DE FIDÉLITÉ « MES GALERIES » 44GL 552 116 329 RCS PARIS - WEDNESDAY Agency - PHOTO RETOUCHÉE
410x275_DP_Loyalty_ProgrammeFidelite-Generique-FIL.indd 2
12/09/2017 14:17
{Talents}
LesCoquettes
oquettes, vous avez dit coquettes ? Lola, Marie et Juliette, les membres du trio incandescent, le sont assurément. Dix ans après s’être rencontrées sur la comédie musicale LeSoldat rose et dix jours après leur première scène dans un petit bar parisien anonyme, elles ont rencontré leur producteur, grâce auquel elles ont aiguisé ce spectacle hybride. «On a tiré des traits pour rendre les choses un peu plus drôles. A peu près tout est vrai», confie Juliette. Leur amitié artistique se décline aujourd’hui à guichets fermés au Grand Point Virgule et à l’Olympia, grâce à des textes humoristiques incisifs et à un authentique talent de chanteuses au charme parfois désuet, souvent moderniste, caricaturant les travers masculinsféminins les plus risibles et leurs déconvenues les plus cruelles. «On a eu envie d’un show à notre image mélangeant chant, comédie et petits pas de danse avec un bon niveau dans tous ces domaines», précise Lola, la Corse de la bande. Gravité reléguée au placard, et pourtant... les Coquettes, pas si éthérées que ça. Si elles n’ont pas pour ambition de se prendre au sérieux, le spectacle aborde néanmoins des thèmes de société, comme l’égalité hommesfemmes. Dans la salle, on rit aux éclats, les fesses se lèvent pour danser et en redemander. «On aime beaucoup les garçons !» s’enthousiasment les trois ensemble, ajoutant que l’idée de former leur trio est née «par envie de dire des choses ensemble, parce qu’on s’aime beaucoup, ensemble». «On écrit les sketchs et les chansons ensemble, à trois. Si l’une d’entre nous n’est pas d’accord, elle essaie de convaincre les autres», explique Marie. Et Juliette d’ajouter : «Les Coquettes, c’est une démocratie. On s’est toujours dit qu’il fallait que l’on soit d’accord sur tout pour le porter sur scène.» Si leur maître mot est «jouir du présent», elles n’en ont pas moins les projets d’un programme court, d’un film et d’un album… En attendant, on court vite chanterLa Petite Fessée du dimanche soir, à décliner tous les jours de la semaine.
ELOÏSE MAILLOT NESPO Au Grand Point Virgule jusqu’au 31 décembre, puis en tournée en France.
Hélène Pambrun
C
La preuve par trois
Les Coquettesis a comedy trio formed by friends Lola, Marie and Juliette, who met 10years ago while working on a French musical. Their eponymous sold-out show is a charming blend of comedy, song and dance that nonetheless evokes social issues, like gender inequality. They write all their songs and sketches together and only put them in the show if they all agree. Following their success on stage, the ladies have a few exciting projects lined up: a short program, a movie and an album.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
54
Pub.qxp_Palace 13/09/2017 14:37 Page3
Lucas
Debargue
S
es longues mains fines parcourent le clavier à la vitesse de l’éclair. Pianiste au jeu créatif, Lucas Debargue a remporté en 2015 le 4e prix de piano du prestigieux concours Tchaïkovski, ainsi que le prix de la critique musicale de Moscou. L’événement, retransmis sur Internet, lui assure une notoriété immédiate. Dans les mois qui suivent, il donne ses premiers concerts, puis deux albums paraissent chez Sony en 2016. Mais ce beau jeune homme de 27 ans n’a pas été un enfant prodige. «Mon aventure musicale a commencé avec les disques, plus qu’avec le piano. La découverte de la musique classique m’a bouleversé. Le Concerto n° 21 de Mozart, le Concerto en fa mineur de JeanSébastien Bach et les Danses hongroises de Brahms, pièces que j’écoutais en boucle, m’ont ouvert une perspective. La musique m’a apporté la liberté et l’indépendance. J’ai eu ma crise d’adolescence avec Rachmaninov et Prokofiev, pas du tout avec le rock que mes parents écoutaient !» Il débute le piano à 10 ans, le lâche cinq ans plus tard, joue de la basse et entreprend des études de lettres après un bac scientifique, avant de reprendre le piano avec détermination à 20 ans. Depuis 2015, il a enchaîné plus de 150 concerts. «En récital, j’essaie de panacher les œuvres. Il doit y avoir une
pièce connue à laquelle je m’attaque parce que j’ai envie de repousser les limites de l’interprétation, et puis je donne aussi de l’importance au répertoire peu joué.» Ainsi son troisième album regroupe des sonates de Schubert et la Sonate n° 2 de Szymanowski, un programme qu’il jouera à la Philharmonie. A côté de sa vie de concertiste, Lucas compose. «La création, c’est mon moteur. La vie de musicien est un chemin spirituel.» Son Trio pour cordes et piano, «une pièce assez virtuose de 27 minutes», est à découvrir à la Fondation Louis Vuitton. A L I C E D E C H I R A C En récital dans l’auditorium de la Fondation Louis Vuitton le 29septembre et à la Philharmonie le 27novembre. Album «Schubert -Szymanowski» (Sony, 27octobre).
In just a couple of years, 27year-old pianistLucas Debargue has won two prestigious awards, released three albums and played more than 150concerts. But he wasn’t your typical child prodigy. He started the piano at age10, stopped five years later to play bass guitar before starting again at age20. Between recitals, Lucas composes his own pieces, like Trio pour cordes et piano, a virtuoso 27-minute piece that he’ll be playing at the Fondation Louis Vuitton. “Creation is what drives me,” he says. “A musician’s life is a spiritual journey.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
56
Félix Debargue
pianiste vif-argent
PARIS
NEUILLY
BOULOGNE
CANNES
DEAUVILLE
LE TOUQUET
LILLE
COURCHEVEL
SHOP ONLINE AT NOTSHY.FR
MÉRIBEL
MEGÈVE
LAUSANNE
KNOKKE
{Talents}
VéroniqueGens Soprano «falcon» S
on allure grave sublime les tragédiennes du répertoire lyrique. Révélée dans les années 1990, Véronique Gens mène une carrière internationale, adaptée à son soprano «Falcon» : «C’est le nom d’une chanteuse, Cornélie Falcon, qui avait une tessiture très centrale, avec quelques envolées dans l’aigu et dans le grave. En France, c’est difficile de trouver sa place quand on a ce type de voix : je ne peux pas chanter La Traviata de Verdi ou La Bohèmede Puccini, ni les grands rôles de mezzo.» Son rôle phare, c’est Donna Elvira, la femme abandonnée du Don Giovanni de Mozart, qu’elle interprète à Aix-en-Provence, Paris, Glyndebourne et Munich. Mais elle aime aussi sortir du confort des rôles connus. Enregistré à l’initiative du Palazzetto Bru Zane, son nouvel album, Visions (Alpha), rend hommage à des héroïnes exaltées au fil de pages musicales disparues de Massenet, Bizet et d’autres compositeurs moins célèbres. «L’ambition du Palazzetto Bru Zane est de redécouvrir toute cette musique romantique française qui dort dans des bibliothèques. Elle n’a pas été exécutée depuis le XIXe siècle et on ne s’explique pas toujours pourquoi elle est tombée dans les oubliettes.» Après quinze années passées avec William Christie aux Arts Florissants, elle s’émancipe du répertoire baroque pour aborder les grands rôles mozartiens, puis étoffe son parcours avec Verdi, Offenbach et même Wagner. «Ma voix avait besoin de chanter des choses différentes pour être épanouie.» Passer d’un extrême à l’autre la stimule. Ainsi ouvre-t-elle la rentrée de l’Opéra de Paris avec une opérette légère, La Veuve joyeuse, avant de retrouver les bouleversants Dialogues des carmélites de Poulenc en février au Théâtre des Champs-Elysées. A L I C E D E C H I R A C «La Veuve joyeuse», de Franz Lehár, à l’Opéra Bastille, jusqu’au 21 octobre.
Franck Juery
Véronique Gens is a “Falcon” soprano : “It was named after a singer called Cornélie Falcon, who had a really central tessitura, with a few flights towards higher and lower notes. In France, it’s hard to find roles with this kind of voice. I can’t singLa Traviata or La Bohème.” While her favorite role is Donna Elvira in Don Giovanni, her new album, Visions, explores some of the lesser-known heroines and composers of French romanticism.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
58
strellson.com
Strellson Store CC Palais des Congrès PARIS 17 e
Strellson Store Place du Casino DEAUVILLE
Pub.qxp_Palace 18/09/2017 09:18 Page60
Pub.qxp_Palace 18/09/2017 09:15 Page61
{Talents}
Des gens que j’aime…
HERVÉ DiRosa «I
l y a des gens qui s’entretuent. Il y a des gens qui s’entrevivent», disait Prévert, à qui Hervé Di Rosas’est mis à ressembler physiquement. Aujourd’hui, il vit entre Barbès et Lisbonne, hier il habitait Sofia, Miami, Mexico, Séville... Après «Plus jamais seul», l’exposition que lui avait consacrée l’hiver dernier la Maison Rouge à Paris, et «En toute modestie/Archipel Di Rosa», qui s’achève cet automne au MIAM (Musée international des arts modestes) de Sète, rallions quelques gens qu’il aime, sur la terre comme au multivers. 1. JOSÉ TOMÁS. «Moi, il n’y a personne que j’admire. Je suis comme Sartre, j’aime des gens, leur travail, mais personne ne soulève mon admiration. Il n’y en a peut-être qu’un que j’admire, c’est José Tomás, le torero. C’est le seul artiste qui peut me faire faire 9 000 km. Le type qui arrête le temps. La corrida, c’est une tradition qui va disparaître, et pour moi c’est une œuvre. José Tomás, il interdit la télévision. Il a raison. Tu ne peux pas en faire un spectacle, parce que tu ne peux rien prévoir. C’est une force qui n’est pas retransmissible. Les corridas, ça demande une espèce d’ascétisme. Sur les centaines que j’ai vues, il y en a peut-être eu dix de bonnes, et encore, quelques secondes, mais des secondes de magie… C’est un art, et le seul art où tu joues vraiment ta vie. Tout artiste prend des risques, c’est notamment ce qui différencie un peintre d’un illustrateur. Le torero, sa vie, il l’investit littéralement. Il peut mourir. Surtout José Tomás. Même devant un toro qui le charge, il ne bouge pas. Ma femme est spécialiste, on s’est rencontrés à l’anniversaire des arènes de Mexico, les plus grandes du monde, la Monumental, le 5 février 1999. Et on a fait l’aller-retour à Mexico l’an dernier rien que pour le voir. Avec José Tomás, ça devient une espèce de mathématique. En un instant, il crée une forme dans l’espace, qui ne dépend pas que de lui, qui dépend de la violence animale, et l’homme fait une œuvre d’art avec cette violence de la nature dans l’espace, une œuvre qui ne dure que quelques instants, que moi j’ai vécus … Et tu partages, après, dans des bars où chacun va te raconter sa corrida.» 2/3. LOVECRAFT et ALAN MOORE. «Lovecraft, il a inventé le roman fantastique. Il a créé un genre sur lequel on vit encore 90 ans après, en cinéma et en littérature, et il commence seulement à être apprécié aux Etats-Unis. J’ai monté l’an dernier au MIAM une exposition sur Providence, sa ville, et sa scène artistique incroyable. Et Alan Moore, qui est un écrivain anglais, poète, mage, magicien, sorcier, vient de faire une BD sur Providence. Et moi, tous les mercredis, j’attends le dernier numéro avec impatience. Alan Moore, c’est lui qui a réinventé le comic américain, avec des superhéros sur intrigues réalistes, lui qui a écrit les BD les plus marquantes des années 1980-1990, toutes reprises en films minables : Watchmen, From Hell… Je les relis sans cesse. Dans League of Extraordinary Gentlemen, il a eu le premier cette idée
formidable d’introduire des personnages de la littérature populaire, du capitaine Nemo au Dr Jekyll, dans un cadre politique actuel. Pour ses scénarios, il dresse d’énormes tableaux, des colonnes avec chaque jour, d’autres avec chaque personnage, son passé, les événements extérieurs… C’est un inventeur de mondes. Je trouve en lui une espèce de frère en univers parallèles. Les siens sont plus sombres et de science-fiction, mais, pareillement, l’imagination gratuite, je m’en fous. Ce que je peins, ce sont des choses dont je suis témoin. Je ne fais qu’être témoin de vrais événements imaginaires ou parallèles. Je raconte ce que je vois. Enfin, là où il m’épate encore, c’est que, pour les films, il n’a jamais encaissé un centime. Il a donné ses droits aux dessinateurs. Si on me proposait un ou deux millions de dollars pour faire une merde avec mon univers, est-ce que je serais capable de refuser ? Question importante.» 4/5. PASCAL COMELADE et ALAN VEGA. «Pascal Comelade relie le rock, les musiques populaires, et il en fait de la musique contemporaine… Aussi, comme moi, je pense, qu’est-ce qu’il a été copié ! Il n’a jamais été sollicité pour le cinéma ou la pub, qui préfèrent prendre des ersatz moins intransigeants. Sa famille, d’origine catalane, habitait Montpellier. On s’est même découvert une petite amie de jeunesse commune… Si j’ai besoin de lui, un concert gratuit, une expo, toujours il est là. Moi aussi. J’ai fait des pochettes pour lui, des peintures en direct pendant qu’il jouait… Comme musicien, j’aurais pu choisir aussi Alan Vega. Depuis 1978, j’écoutais Suicide. En 1983, à 23 ans, je vais à New York pour ma première expo, chez Barbara Gladstone. Il travaillait pour cette galerie ! On me le présente. Le truc de ma vie. Quand il est mort, à l’été 2016, j’en ai pleuré. Comme j’ai pleuré d’ailleurs sur la tombe de Lovecraft. Maintenant, la musique me fait l’effet de publicités pour des voitures. Pascal, c’est le seul que j’écoute et la seule musique qui me touche.» 6/7. ROBERTO BOLAÑO et NICOLAS BOUVIER.
«Ma grand-mère était catalane, et ma mère, elle n’a jamais voulu qu’on parle espagnol. C’était les émigrés de l’époque qui ne voulaient plus entendre parler du pays. Quand j’ai appelé ma fille Carmen, elle m’a fait la tête pendant des mois… Surtout, j’ai vécu quatre ans au Mexique. J’ai toujours été attiré par la littérature des Sud-Américains : García Márquez, Mutis, Fernando Vallejo… Bolaño, c’est un cran au-dessus. 2666… Un imaginaire, une violence, une psychologie latino-américaine qui me passionnent. Avec un côté fantastique, de l’humour et une envie de vivre, ce que n’a pas Houellebecq, par exemple. Dans La Littérature nazie en Amérique, il invente des auteurs, toute l’histoire d’une littérature qui paraît réelle. Echappé de la dictature chilienne en pas-
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
62
www.maxemoi.com
sant par le Mexique, pour faire vivre sa famille, il a été gardien de camping à côté de Barcelone. Six semaines avant sa mort, il a été salué par ses pairs comme le plus grand de sa génération. Aussi, on m’avait offert L’Usage du monde, qui m’avait vraiment porté pendant toutes les premières étapes de mon tour du monde, au début des années 1990. Sur un vol de retour d’Addis-Abeba, je rencontre un antiquaire suisse, voisin de Nicolas Bouvier. Il m’a appelé, m’a dit : “On se ressemble, on est le genre d’artistes qui nécessitent le déplacement…” On montait un projet au Vietnam quand son cancer s’est déclaré.» On aimerait continuer : Antonin Artaud, Jean Genet, déterminants à 16 ans quand il était punk à Sète ; Beaumarchais, l’inventeur des droits d’auteur, par qui il a failli commencer ; Marc Caro, Michel Gondry, ses amis… On termine avec : 8. JEAN-CHARLES HUÉ. «J’ai donné un autre de mes virus, le cinéma, à mon fils Vincent, qui est réalisateur. Un de mes derniers grands flashs, il y a trente ans déjà, ça avait été LeTemps des Gitans de Kusturica. Et il y a deux-trois ans, je vois un film, qui s’appelle Mange tes morts, sur un petit groupe de Gitans du Nord, les Yéniches. Ils sont tous ronds et blonds. C’est presque un travail de performing, c’est une fiction, en même temps on dirait un documentaire, on dirait tout ! Vincent l’a appelé pour le programmer au MIAM : “Mais je le connais, ton père, on avait passé une soirée ensemble à Sète !” Je me rappelle plus du tout… Mais j’ai hâte de le re-rencontrer.» S A B I N E E U V E R T E
French artist Hervé Di Rosatells us about some of the people he loves, on earth and beyond.1. José Tomás:“He is the only artist I admire. To me, bullfighting is an art, the only form of art where one really risks his life.” 2/3. Lovecraft&Alan Moore:“Lovecraft invented horror fiction. I did an exhibit last year about his hometown, Providence and its incredible art scene. British poet, sorcerer and writer Alan Moore wrote the best comic books of the 1980s and 1990s: Watchmen, From Hell, The League of Extraordinary Gentlemen… He is kind of a brother in parallel universes.” 4/5. Pascal Comelade&Alan Vega:“Pascal Comelade blends rock, popular music to create contemporary music. I made artworks for his records’ covers, I painted while he was playing… Another musician I could have picked is Alan Vega. In1983, when I was23, I went to New York for my first show, at the Barbara Gladstone gallery. He worked there and I met him. When he died last summer, I cried.”6/7. Roberto Bolaño&Nicolas Bouvier:“I have always been attracted to South American literature: Garcia Marquez, Fernando Vallejo… But Bolaño tops them all. I am passionate about his imagination, his violence but also his humor. One day, I was given L’Usage du mondeby Nicolas Bouvier. Nicolas later called me and said we were alike. We were working on a project in Vietnam when he discovered he had cancer.” 8. Jean-Charles Hué:“I saw a film called Eat your Bones, about a community of gypsies. My son Vincent called Jean-Charles because we wanted to show his work in my museum and he told him that he spent an evening with me in Sète. I don’t remember that at all… but I can’t wait to meet him again.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
64
C.Delfino/ParisMatch/Scoop
{Talents}
Scarabées de luxe L
a créatrice de bijoux italienne Delfina Delettrez signe une collection capsule intitulée Insectmania imaginée pour le Dover Street Market de Londres. Une ligne de trois broches en argent et perles d’eau douce, fabriquées dans l’atelier de la créatrice à Rome, qui prennent la forme de sublimes scarabées.
Italian jewelry designer Delfina Delettrezhas designed a unique capsule collection,Insectmania, for Dover Street Market in London.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
66
Harry Winston Premier Moon Phase 36 mm
H A R R Y W I N S T O N . C O M
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
LONDRES 207 A SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
BAR REFAELI by Chen Man
T
H
E
A
R
T
* L’art de la fusion
Spirit of Big Bang Moonphase King Gold. BoĂŽtier en King Gold serti de 204 diamants. Mouvement automatique avec grande date et phase de lune. Bracelet en caoutchouc blanc.
O
F
F
U
S
I
O
N *
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V, +33 (0)1 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE, +33 (0)1 42 60 37 77
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40 30, AVENUE GEORGE V, +33 (0)1 49 52 98 88 3, RUE DE CASTIGLIONE, +33 (0)1 42 60 37 77
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46
B R ILLIA N T P OCKET W A T C H PE N D A N T Mo ontr e Pendentif, de table et de poche Or Rose 18k, sert ie de 103 diamants taille Brilliant, diamètr e 42.5 mm Mouvement Squelette exc clusif à r emontage manuel, 46 heur es de Réserve de Mar M che Edition limitée à 101 pièces
jacobandco.com
PARIS 50, RUE PIERRE CHARRON, +33 (0)1 47 20 72 40
CANNES 50, BOULEVARD DE LA CROISETTE, +33 (0)4 93 68 47 73
LONDRES 165 SLOANE STREET LONDON SW 1X9QB +44 (0) 20 77 52 02 46
UN SYMBOLE DE L'EXPÉRIENCE HORLOGÈRE.
UNE SÉLECTION HORLOGÈRE ET JOAILLIÈRE D'EXCEPTION
Installée depuis 1980 au cœur du «Triangle d'Or» parisien, la Maison Arije s'est imposée comme référence incontournable de la Haute Horlogerie. Pour le plaisir des passionnés, elle en réinvente les codes depuis plus de 30 ans. En 2014 elle inaugure sa troisième boutique parisienne dans le cœur historique de la ville, sous les arcades de la Rue de Castiglione reliant la Place Vendôme au Jardin des Tuileries. Opening its first shop in the "Golden Triangle" of Paris in 1980, over the years Arije has established itself as an essential benchmark for high-end time pieces. For 30 years it has been reinventing the codes of timewear and jewellery for the greater pleasure of discerning customers. In 2014 Arije inaugurated its third Parisian store in the historical heart of the city, under the arches of the Castiglione street connecting Place Vendôme with the Tuileries gardens.
La Maison Arije anticipe les tendances. Sa prestigieuse sélection horlogère et joaillière allie l'inédit à la tradition. En partenariat avec les grandes manufactures, Arije présente ainsi en exclusivité des nouveautés et des séries limitées d'exception. Keeping ahead of trends, Arije spotlights a bold selection of prestige timewear and jewellery linking tradition with modernity. In partnership with the great manufactures, Arije offers exclusive new items and exceptional limited editions.
A symbol of the timewear experience
UN SERVICE APRÈS-VENTE PERSONNALISÉ
Impeccable, welcoming service
Dans chaque boutique, un personnel hautement qualifié est dédié au service après-vente, assurant révisions et réparations. Les horlogers Arije, agréés par les grandes manufactures, sont formés de manière continue aux dernières évolutions du secteur. The excellence of Arije brand also resides in the quality of its services and its welcome. Arije treats every customer as a person, the better to satistfy their wants. UN RÉSEAU DE BOUTIQUES
A network of stores
La Maison Arije, forte de son immense succès parisien, s'est implantée sur la Croisette à Cannes. Pour sa première boutique à l'international, c'est Londres qu'elle a élu. Ces espaces sont uniques comme autant d'écrins lumineux, chacun exprimant à sa manière l'âme de la Maison. Success has led to growth and Arije has opened new outlets in legendary locations of the Côte d'Azur: on the Croisette in Cannes. London was Arije's choice for its first shop outside France. Though each of these light, bright stores are unique, the heart of Arije beats in each of them.
CONTACT@ARIJE.COM +33 1 47 20 72 40
A bold selection of timewear and jewellery
UN ACCUEIL ET UN SERVICE IRRÉPROCHABLES
Personalized after-sales service
L'excellence de la Maison Arije s'illustre à travers la qualité de ses services et de son accueil. Veillant à toujours répondre à ses clients de façon personnalisée, Arije s'engage à satisfaire pleinement les moindres de leurs attentes. Arije performs repairs and revisions of watches and jewellery to the highest standards. Each store has qualified staff whose sole job is to provide a personalised after-sales service. The watchmakers are handpicked and approved by elite manufactures where they regularly receive training. UN ATELIER CENTRAL DIGNE DES GRANDES MANUFACTURES
A central workshop worthy of the great manufactures
Pour les réparations hautement techniques, les montres sont acheminées vers l'atelier central Arije situé avenue George V. Celui-ci regroupe les dernières générations d'instruments de mesure assurant aux professionnels de la Maison un environnement de travail optimal. Ultra moderne, séparé de la boutique par une simple vitre, il offre la possibilité à qui le désire d'admirer le travail de précision des horlogers. For major repairs, watches are sent to the after-sales department on Avenue George V. The ultra-modern workshop is separated from the store by a clear glass pane, so customers can admire the watchmakers' precision work. The workshop boasts latest generation of measuring instruments providing Arije's watchmakers with the best possible working conditions.
R
emettre l’or jaune au goût du jour. Restituer à l’argent son caractère noble, mais également rock. Tels furent les mots d’ordre de cette nouvelle sélection de Mad Lords, cette «house of jewelry» toujours à l’affût de partis pris créatifs affirmés. Attachés à servir une clientèle exclusive, en quête d’authenticité, cette sélection comporte quelques pièces rares en provenance de l’iconique Gem Palace à Jaipur aux côtés de bijoux hérités de la tradition japonaise, mais aussi des «secret designers» de Los Angeles. Une simple porte cochère à passer suffit à découvrir ce lieu magique. Mad Lords.316 rue Saint-Honoré, cour principale, Paris Ier. 01 45 25 08 31. www.madlords.com
Mad Lords, the trendy and exclusive spot on Rue Saint-Honoré, is bringing yellow gold back and finding new ways to make silver more rock’n’roll and authenthic. This new selection features rare pieces from Jaipur’s iconic Gem Palace, Japanese inspired jewelry and secret designers from L.A.
Exclusif Mad Lords
Mad Lords . 316 rue Saint-Honoré, Paris Ier. 01 45 25 08 31. www.madlords.com Boucles d’oreilles en or rose et pierres précieuses, Royal Nomad, en exclusivité chez Mad Lords.
Bracelet «Univers» en turquoise, onyx, cristal de l’Himalaya, griffe d’ours et pyrite, Gunda, en exclusivité chez Mad Lords. Bague en or jaune, diamants, rubis et saphirs, The Gem Palace, en exclusivité chez Mad Lords.
Collier en or jaune, diamants et argent massif, Stones of Character, en exclusivité chez Mad Lords.
Bracelet «Snake» en argent massif et pierres semi-précieuses, Stones of Character, en exclusivité chez Mad Lords.
Bague en or, diamant et émail noir, Foundrae, en exclusivité chez Mad Lords.
Bagues en or jaune, saphir, rubis et diamants ; en or rose et diamants ; en or jaune, rubis et diamants, Tiphaine Van Eeckhout, en exclusivité chez Mad Lords.
Ras de cou en jaspe, pierre de lune, diamants, cuir et argent, Royal Nomad, en exclusivité chez Mad Lords.
Stack en or, diamants, pierres précieuses, argent et bakélite, The Gem Palace, en exclusivité chez Mad Lords.
Bague «Raj Navratna» en pierres précieuses et or jaune, The Gem Palace, en exclusivité chez Mad Lords. Stack de bagues en diamants, or et argent, Rusty Thought, en exclusivité chez Mad Lords.
«L
marteau de la mythologie nordique. Avec nos bijoux, les gens se sentent protégés, sans savoir précisément pourquoi, mais ils aiment cette idée. On espère que les gens pensent à ce message lorsqu’ils jouent avec leur bague ou qu’ils enfilent un collier.
’esprit de Shamballa, c’est de créer une énergie», explique le créateur, très cool avec ses cheveux longs, sa veste kaki ornée de perles et ses longs colliers. Avec son frère, ils imaginent des bijoux où perles d’or et pierres précieuses s’égrènent comme des talismans. Leur créativité est au service de valeurs spirituelles et les bijoux semblent habités d’un supplément d’âme. Rencontre avec Mads et Mikkel Kornerup, les frères créateurs de Shamballa Jewels.
Que signifie l’étoile apposée sur chacun de vos bijoux ?
Vous donnez un sens à vos bijoux ?
Mads. Absolument. Nous ne sommes pas religieux, mais nous sommes attachés à la pensée bouddhiste et aux traditions nordiques. Nous voulons partager les valeurs fondamentales que sont la sagesse, la joie, la compassion et l’amour, pour donner du sens à la vie.Le collier Ultimate Necklace Protection, que je porte, est emblématique. La couronne représente l’univers, la création, la naissance ; le crâne évoque la conscience de la mort, tandis que la pointe rappelle que nous avons le pouvoir de choisir, de laisser les énergies négatives nous affecter mentalement ou pas. Cette pointe évoque le vajra d’Indra, le roi des dieux de l’Inde ancienne. Avec cette arme, il attrapait la foudre et devenait si puissant qu’il pouvait détruire ses propres démons, la jalousie, la haine, la peur… On retrouve ce concept dans le
Mikkel. Que chacun peut briller. Aujourd’hui, nous offrons la possibilité à nos clients d’inventer leurs propres bijoux, nous travaillons sur un programme 3D afin que chacun puisse visualiser les associations qu’il imagine. On peut aussi faire évoluer un bijou, en ajoutant des pierres, des lettres gravées, un mantra caché à l’intérieur… Les gens veulent des pièces exclusives, particulièrement les hommes. Qu’allons-nous découvrir cet automne ?
Mads. Special Creations est une collection de pièces uniques composées de pierres précieuses collectées à travers le monde depuis plus de dix ans, des rares diamants roses d’Argyle, en Australie, aux émeraudes colombiennes. Les dernières pièces ont un design plus féminin, comme le choker où nous avons choisi de laisser des diamants bruts, non taillés. Ils ne brillent pas, mais expriment l’essence de Shamballa. Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E
L’énergie
Shamballa
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
68
De gauche à droite et de haut en bas: choker en diamants blancs bruts, diamants marron, diamants perles marron et or blanc, perles roses et en or rose rhodiées et diamants, collection «Special Creations»; collier «Laughing Skull Phurpa» en diamants taille brillant et or rose; bague «Inner Meucci» en diamants taille brillant et or rose; bracelet en perles en argile rose et diamants, opales roses et perles en or rose, collection «Special Creations»; bracelet en diamants noirs, perles noires avec diamants rayures zébrées, corail rose, rubis, perles en or rose et diamants, collection «SpecialCreations», Shamballa Jewels. Page de gauche: bracelet en or jaune; bague «Inner Meucci» en diamants taille brillant et or rose, Shamballa Jewels. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
69
{Talents}
Etonnants Créateurs
OLIVIER Polge «J’ai voulu travailler
les particularités de l’univers olfactif que Gabrielle Chanel a créé avec ses parfumeurs»
L
a table à laquelle il travaille est jonchée de petites fioles. «Et encore, j’ai rangé ce matin !» sourit Olivier Polge en nous accueillant dans son bureau par une belle après-midi. Ici, des parfums à l’état de projet, là, des ingrédients bruts comme ce vétiver d’Haïti ou différentes essences de fleur d’oranger parmi lesquelles il choisira celle qui rejoindra son laboratoire. Car, chez Chanel, Olivier Polge n’est pas seulement parfumeur, le quatrième de la maison depuis la création du N°5 en 1921. Il est aussi le garant de tout un univers olfactif, œuvrant tel un chef d’orchestre depuis la sélection des matières premières jusqu’à la production de toutes les références d’hier et d’aujourd’hui. En 2013, il a repris le flambeau de son père, Jacques, qui occupait ce poste depuis 1978. «J’ai longtemps été du genre à vouloir faire tout sauf le métier de mon père», avoue celui qui, adolescent, visait une carrière artistique et s’aspergeait surtout d’Egoïste –une création du paternel– pour masquer l’odeur des cigarettes qu’il fumait en cachette. Le déclic est venu l’été de ses 20 ans grâce à un stage… dans le laboratoire de Chanel, justement. Formé ensuite entre Grasse et Genève, Olivier a travaillé seize ans pour la société IFF où il a signé Spice Bomb, Repetto, ou encore Dior Homme, floral masculin au succès planétaire. Chez Chanel, il a déjà composé quatre parfums dont le dernier est un des événements de cette rentrée. Et pour cause : Gabrielle est le premier grand lancement féminin de la maison depuis quinze ans. «Plus qu’une expression littérale de la personnalité de Gabrielle Chanel, j’ai voulu travailler les particularités de l’univers olfactif très singulier qu’elle a créé avec ses parfumeurs, selon ses goûts personnels.» D’abord, l’omniprésence des fleurs et particulièrement du jasmin, qu’accompagnent l’ylang-ylang et la
fleur d’oranger au cœur de ce nouveau sillage solaire et lumineux. Ensuite, une écriture complexe, résolument sophistiquée. Enfin, une créativité qui résulte précisément de ce système singulier où le parfumeur a une narine sur tout ce qui se passe. En témoigne cette tubéreuse dont Chanel a récemment fait le pari de lancer la production dans ses champs de Pégomas, près de Grasse : Olivier Polge a eu l’idée d’en utiliser une pointe dans Gabrielle, conférant à la composition un crémeux envoûtant. Bien plus qu’un parfumeur, on vous dit. S A R A H B O U A S S E Olivier Polge is Chanel’s fourth perfumer since the creation of the iconic N°5 in 1921. As a perfumer for International Flavors and Fragrances for sixteen years, he’s created acclaimed scents including Dior Homme. He joined Chanel in 2013 as creator of Chanel Fragrances, a role at the famed French fashion house that was held by his father, Jacques Polge, before him. His highly-anticipated fifth perfume for Chanel, Gabrielle, the house’s first brand new fragrance in 15 years, will be unveiled this fall. “More than a literal expression of Gabrielle Chanel’s personality, I wanted to work on the peculiarities of the very singular olfactory universe that she created with her perfumers, according to her personal tastes.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
70
BEST MOUNTAIN - Palace Costes- 275x205.indd 1
07/07/17 12:00
Dirk Alexander
«J’aime sortir de ma zone de confort, surprendre les gens, bousculer»
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
72
Carnets de
Mode
Christian
Wijnants
«On essaie d’aller au-delà des limites, la dysharmonie rend les choses plus intéressantes»
«I
l y a tellement de dureté dans la mode que je veux apporter de la douceur, de la gaieté et de la féminité», raconte Christian Wijnants. Dévoilant un fantastique talent de coloriste et une habileté à créer des combinaisons inattendues entre jacquards de mailles, matières brillantes et soies… il s’impose parmi les créateurs les plus enthousiasmants de la saison. Un voyage imaginaire est à l’origine de votre collection automnehiver 2017. La culture perse était
très présente sur mon moodboard, avec beaucoup de textiles, de céramiques, de photos, de silhouettes masculines, mais aussi quelques poèmes… Ce qui m’inspirait pardessus tout, c’était l’idée de l’empire et d’un monde sans frontières. Les actualités qui nous viennent d’Iran et d’Irak sont toujours très négatives, j’avais envie de mettre à l’honneur cette culture magnifique.
On a l’impression que vous cherchez à prendre des risques en proposant des associations inédites de matières et d’imprimés… J’aime sortir de ma zone de
confort, surprendre les gens, bousculer. C’est ce qui apporte de la fraîcheur à une collection. On essaye d’aller au-delà des limites, et parfois, cette dysharmonie rend les choses plus intéressantes. Mais l’idée que la collection soit portée et portable est très importante. Ma vraie motivation, c’est l’appréciation des clientes aux quatre coins du monde. Il y a beaucoup de pièces amples, de la fluidité, PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
73
«Il y a tellement d’images qu’on risque d’en oublier les valeurs de la mode. J’ai peur que les gens n’apprécient plus ce travail énorme fourni par les maisons»
Carnets de
Mode
des drapés, peu de rigidité, la coupe doit être flatteuse et confortable pour qu’une femme se sente très belle et très bien. Travaillez-vous sur de nouvelles techniques ? L’innovation
textile est importante, car la mode doit évoluer. On fait beaucoup d’expérimentations. Par exemple, pour le blouson jaune et noir, nous avons coupé de très fines bandes de soie, que nous avons ensuite effilochées à la main. Au final, on hésite entre de la fourrure ou de la plume. Le travail artisanal est essentiel. Mon équipe et moi dessinons tous les imprimés. On utilise de très nombreuses techniques, le crayon, la craie, le collage, sur des supports différents. La mode a complètement changé, surtout dans sa façon de communiquer. Il y a des choses très positives, grâce à Internet, le monde entier peut voir les collections et partager ses avis, c’est très démocratique. Par contre, il y a tellement d’images qu’on risque d’en oublier les valeurs de la mode. J’ai peur que les gens n’apprécient plus ce travail énorme fourni par les maisons. Mais ça me pousse à faire des choses encore plus extraordinaires ! Votre pièce préférée ?
J’adore la maille, alors je dirai le pull jacquard avec de très grandes fleurs, oversize, ultra-doux, graphique et confortable. J’aime son côté boyfriend, ses formes amples. Il dégage quelque chose de très généreux. Propos recueillis par A N N E DELALANDRE Chez Spree et au Bon Marché. www.christianwijnants.com
“There’s so much harshness in fashion that I wanted to bring out a certain softness, cheerfulness and femininity,” says Belgian fashion designer Christian Wijnants about his latest collection, inspired by an imaginary trip to mythical, beautiful Persia. “I like to step out of my comfort zone and surprise people. This is what brings freshness to a collection. Sometimes disharmony makes things more interesting. But the idea that the collection is worn and wearable is very important. My real motivation is the appreciation of clients from around the world. The cut must be flattering and comfortable for a woman to feel beautiful. Textile innovation is important because fashion has to evolve. We do a lot of experimentations. The fashion industry has completely changed, especially in how it communicates. With internet and social media, everyone can see the collections and share its opinion, it’s very democratic. On the other hand, there are so many images, that I am afraid people will no longer appreciate the enormous amounts of work provided by fashion houses. It pushes me to make even more extraordinary things!” PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
75
Des diamants pour l’automne Photographies
Delphine Chanet Direction artistique
Anne Delalandre Stylisme
Shino Itoi
Robe imprimée en soie, Valentino. Gants longs en cuir, Agnelle. Escarpins en cuir, Pierre Hardy. Boucles d’oreilles «Gouttes» en or et diamants, collection «Graphic», Djula.
Chemise en coton, veste en laine avec fourrure et bottes hautes en cuir et maille, Fendi. Bague «V» en or et diamants, collection «Marquise», Djula.
Top en dentelle, Paul & Joe. Béret en laine, Wanda Nylon. Bague «Link» en or et diamants avec trois perles, collection «Romy», Djula.
Tunique en soie, Christian Dior. Bijou d’oreille single «Stardust» en or et diamants, collection «Glam Rock», Djula.
Robe à plis en organza et dentelle, Stella McCartney. Créoles en or et diamants de diamètre 8cm, collection «Créoles», Djula.
Brassière en cuir et pantalon en daim, Delphine Delafon. Boucles d’oreilles «Losanges» en or et diamants, collection «Graphic», Djula.
Robe en laine et soie, John Galliano. Col en soie, Rochas. Perle, stylisme personnel. Boucles d’oreilles «Gouttes Poires» en or et diamants, collection Haute Joaillerie, Djula.
Robe et chapeau en laine, chaussures en veau velours et cuir, Jacquemus. Bas résille, Wolford. Ruban, stylisme personnel.Bague en or avec trois perles, collection «Romy», Djula.
Chemise en coton, Alaïa. Jupe en laine, Courrèges. Bottes en cuir, Vanessa Seward. Ruban, stylisme personnel.
Jupe en cuir, pull en maille, bottines en velours et sac origami en cuir, Alaïa. Béret, Wanda Nylon. Boucles d’oreilles «Chaplin’s» en or, diamants blancs et noirs, collection Haute Joaillerie, Djula.
Photographe: Delphine Chanet Directrice artistique : Anne Delalandre Stylisme: Shino Itoi Mannequin : Laura Jaraminaite @Women Management Maquilleur: Tatsu Yamanaka @Marie-FranceThavonekham Coiffeur: Mickael Jauneau @Agence Aurélien Manucure: Marie Rosa Retouche photo: Manon Villemonteil Assistantes stylistes : Haruka Suzuki Qian Wang Assistante de production : Lila Vandeput Assistants photographes : Morgan Roudaut Romain Tauber Mise en beauté Shiseido Regard: Inkstroke EyeLiner Noir BK901, SynchroSkinGlow Neutral 02 Teint et Lèvres : Rouge Desert Quartz Merci à Canal Central pour les tapis de yoga et à l’agence BETC pour son formidable accueil.
Envies & Plaisirs
Italian footwear designer Francesca Mambrini creates sensual, feminine and couture inspired shoes, notable for their bright yellow insoles and the label’s butterfly shaped logo.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
88
Carnets de
D
Mode
Souliers de stars
errière ces souliers irrésistibles se cache la créatrice italienne Francesca Mambrini. Née à Rome, Milanaise d’adoption, cette architecte de formation a été décoratrice d’intérieur avant de créer sa ligne de chaussures à l’esprit couture. Francesca signe chacune de ses créations d’une éclatante semelle intérieure jaune soleil, sur laquelle se pose délicatement un petit papillon, l’emblème de la Maison Mambrini. Des souliers précieux et sensuels aux détails raffinés, entièrement fabriqués en Italie.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
89
night
Lights L
es néons sont des clins d’œil dans la nuit. Des signaux qui dansent, des messages électriques qui proposent toutes sortes de services et de délices. Le langage de la ville, quand les murs et les vitrines veulent nous parler et nous séduire. Les néons sont aussi parfois des éclats tristes, des messages blafards qui clignotent dans la brume et le froid des nuits sans sommeil. Le photographe Louis Dazy fait des portraits de nuit, éclairés à la lumière des néons où les visages se mèlent aux messages. Pour dire que la nuit va être belle et longue. Les néons sont des fleurs mélancoliques. Neon lights are winks in the night. Dancing signals, electric messages that offer all kinds of services and delights. Neon lights are also sometimes sad flashes, pale messages that blink in the fog and the cold. Photographer Louis Dazymakes portraits at night, illuminated by neon lights, where the faces blend with the messages.
Série Neon Life louisdazy.tumblr.com
© Pauline NICOLAS -
© Bal du Moulin Rouge 2017 - Moulin Rouge® - 1-1028499
LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE !
DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 175 € REVUE À 21H ET À 23H À PARTIR DE 77 €
MONTMARTRE
82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS TEL : 33(0)1 53 09 82 82
EXPERIENCE THE SHOW OF THE MOST FAMOUS CABARET IN THE WORLD !
DINNER & SHOW AT 7PM FROM €175 SHOW AT 9PM & 11PM FROM €77
WWW.MOULIN-ROUGE.COM FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL
PALACESCOPE
L’agenda très parisien
Galeries&Musées Restos&Bars Concerts&Fêtes Envies&Plaisirs
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 1
G ALERIES &M U S É E S
Irving Penn
A
uteur de 160 couvertures de Vogue, Irving Penna parcouru le siècle dans l’ombre portée du magazine américain. Son directeur artistique, Alexander Liberman, embauche dès 1943 le photographe et va le pousser sur la voie de la reconnaissance internationale. Le Grand Palais, en partenariat avec le Metropolitan Museum de New York, fête somptueusement le centenaire de la naissance de celui qui n’arrêta pas de ciseler ses photographies pendant près de 70 ans. La mode est bien sûr à son répertoire, mais c’est surtout un portraitiste virtuose adepte du noir et blanc. Les célébrités comme les inconnus défilent devant son objectif. Il dévoile à merveille la personnalité de ses sujets et leur trouve ce je-ne-sais-quoi qui fait désormais sa signature. En studio surtout, Irving Penn construit ses images comme un sculpteur, agençant savamment le naturel et l’artifice. En témoigne le plan rapproché de cette vertigineuse photographie de 1950 du mannequin Jean Patchett. Tout s’organise autour d’une série d’ellipses. Le large chapeau composé de cercles concentriques dissimule son visage, et ses coudes ouverts sur les côtés surmontent les deux anses de son sac déployées devant elle. Cette composition tournoyante de l’absolu de la séduction résume parfaitement ce que représente l’appareil photo pour Irving Penn, un instrument à mi-chemin du Stradivarius et du scalpel. On ne saurait mieux dire : la musique de la beauté et l’outil de l’extrême précision.B E R T R A N D R A I S O N
GRAND PALAIS. Irving Penn. 3 avenue du Général-Eisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 21 septembre au 29 janvier. During a career spanning 70 years, American photographer Irving Penn created an unprecedented 165 covers for US Vogue, starting in 1943. These were in addition to indelible black and white portraits that seemed to reveal the hidden selves of his subjects, as if he was able to get to the essence of both people, famous or unknown, and objects. In the studio especially, Penn constructed his images as a sculptor, skillfully combining nature and artifice. «Black and White Fashion with Handbag (Jean Patchett)», 1950 ; «Alfred Hitchcock», 1947 ; «Salvador Dalí», 1947 ; «Marlene Dietrich», 1948 ; «Truman Capote», 1948 ©The Irving Penn Foundation.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 2
Gauguin l’alchimiste
P
aul Gauguin emprunta tous les chemins, de l’impressionnisme au symbolisme, pour trouver le sien. S’il fallait encore résumer, il s’octroya «le droit de tout oser», pour reprendre ici l’intitulé du colloque qui ouvre l’exposition que lui consacre le Grand Palais avec la collaboration du musée d’Orsay et de l’Art Institute de Chicago. La peinture l’a attrapé au tournant d’une vie déjà bien remplie. Lieutenant de marine, agent de change, bourgeoisement marié, avec cinq enfants, il a 30 ans, coupe les amarres et commence en autodidacte son parcours artistique qui s’achèvera aux Marquises dans les couleurs flamboyantes de l’océan Pacifique. Précurseur de l’art moderne, il n’a plus que vingt ans à vivre pour étancher sa soif d’inconnu dans la solitude des tropiques. B R GRAND PALAIS. Gaugin l’alchimiste. 3 avenue du GénéralEisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 11 octobre au 22 janvier. When he started painting aged 30, Paul Gauguin was married, had five children and a financially successful career as a stockbroker. He quit everything to start his artistic journey that would take him all the way to the Marquesas islands, where he spent his final years. «Vase avec Léda et le cygne», hiver 1887-1888 ©Collection particulière. «Te nave nave fuena (Terre délicieuse)», 1892 ©Ohara Museum of Art, Kurashiki.
Picasso 1932. Année érotique P rolifique Picasso. Aujourd’hui encore, le musée du même nom n’arrête pas de découvrir les multiples facettes de celui qui bouleversa de fond en comble l’histoire de l’art. Cette fois-ci, l’hôtel Salé (en partenariat avec la Tate Modern de Londres) se focalise exclusivement sur l’année 1932. On suit mois après mois l’agenda de la création dont les toiles, les dessins, les gravures et les sculptures fournissent le journal de ses préoccupations. Mais surtout, ce millésime rend hommage à la figure lumineuse de Marie Thérèse Walter. Il a 50 ans, elle en a à peine 20. Le coup de foudre va résonner pendant une dizaine d’années. En attendant, elle est partout. Ici elle lit, là, assise, elle rêve, notamment sur ce tableau du mois de janvier, perdue dans ses songes, la tête penchée à droite. Cependant deux détails indiquent la nature de sa rêverie. Contemplez la belle endormie et surtout la moitié gauche de son visage habilement remplacée par un pénis en érection à portée de sa langue. Plus bas, ses deux mains à six doigts préparent délicatement son plaisir. C’est ainsi que le désir lie les deux sexes dans la pose langoureuse de la dormeuse. Et c’est ainsi que la beauté de sa maîtresse va hanter la peinture de l’Andalou au cours de cette fameuse année 1932. B E R T R A N D R A I S O N MUSÉE NATIONAL PICASSO-PARIS. Picasso 1932. Année érotique. 5 rue de Thorigny, Paris IIIe. 01 85 56 00 36. Du 10 octobre au 11 février. A new exhibition dedicated to prolific Spanish artist Picasso focuses solely on the year 1932. Month after month, we follow his diary of creation with canvases, drawings, engravings and sculptures. Above all, it’s an erotic tribute to Marie Thérèse Walter, Picasso’s then 23year old mistress and muse. «Le Rêve», 1932 ©Christie’s Images/Bridgeman Images ©Succession Picasso 2017.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 3
Galeries & Musées
C
D
André Derain
rôle de Bonhomme qu’André Derain, Gertrude Stein, qui n’avait pas sa langue dans sa poche, disait de lui : «(C’est) un inventeur, un découvreur, un de ces esprits perpétuellement curieux et qui ne savent pas tirer parti de leurs inventions (...), c’est un aventurier de l’art, le Christophe Colomb de l’art moderne, mais ce sont les autres qui profitent des nouveaux continents.» Inventeur sans nul doute, puisqu’il a participé aux deux grandes commotions de son temps entre 1904 et 1914. A peine partage-t-il l’aventure du fauvisme avec Matisse et Vlaminck qu’il se rallie à l’expérience du cubisme dans les pas de Picasso et de Braque. Mais, et c’est là le plus surprenant, ce représentant des avant-gardes, retourne à la figuration classique. Ne serait-ce que pour cette volte-face, le cas Derain constitue déjà une énigme. B R CENTRE POMPIDOU. André Derain 1904-1914. La décennie radicale. Place Georges-Pompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Du 4 octobre au 29 janvier. According to Gertrude Stein, André Derain was “an inventor, a discoverer (...) the Christopher Columbus of modern art.” After a short fauvist phase, he moved on to cubism and then, most surprisingly, returned to classic figuration. All that within a decade, from 1904 to 1914.
Fiac et Paris Photo
ette année encore, la Fiacsera un des rendez-vous incontournables de l’automne. La foire parisienne accueillera 192 galeries internationales, dont cinq spécialisées dans le design du XXe et du XXIe siècle. Pour la deuxième année consécutive, la partie «OnSite» proposera une quarantaine de sculptures et installations au sein du Petit Palais ainsi que sur l’avenue Winston-Churchill, tandis qu’au Palais de la découverte se tiendra le premier festival de perfomances Parades for Fiac. Pour sa 21e édition, Paris Photo présentera 180 exposants venus de 31 pays, et inaugurera une section film/vidéo en partenariat avec MK2. Karl Lagerfeld, invité d’honneur de cette édition, proposera aux visiteurs un parcours spécial de la foire intitulé «Paris Photo vu par Karl Lagerfeld». GRAND PALAIS. La Fiac. 3 avenue du Général-Eisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 19 au 22 octobre. Paris Photo. 3 avenue du Général-Eisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 9 au 12 novembre. Fiac, the annual contemporary-art show in the Grand Palais, has expanded to include a new event, Parades for Fiac, concentrating on perfomance art. The 21st Paris Photowill play host to 180exhibitors from 31countries, as well as a new film and video section in association with MK2. As guest of honor for this edition,Karl Lagerfeldwill create a journey of his personal favorites in the fair. Anna Bjerger, «Stare», 2016 ©Anna Bjerger/Galleri Magnus Karlsson. Autoportrait par Karl Lagerfeld.
«Baigneuses», 1907 ©Adagp, Paris 2017.
Christian Dior, couturier de rêve
P
our célébrer son 70e anniversaire, la maison Diorexpose ses plus belles créations aux Arts décoratifs. Cette rétrospective rassemble plus de 300robes de haute couture, accessoires iconiques et croquis imaginés par les sept directeurs artistiques qui se sont succédé à la tête de la maison de couture parisienne depuis1947: Christian Dior, Yves Saint Laurent, Marc Bohan, Gianfranco Ferré, John Galliano, Raf Simons et Maria Grazia Chiuri. A ne pas manquer. LES ARTS DÉCORATIFS. Christian Dior. Couturier du rêve. 107rue de Rivoli, ParisIer. 0144555750. Jusqu’au 7janvier. Dioris celebrating its 70th anniversary with a massive retrospective featuring more than 300haute couture dresses designed from1947 to the present day. John Galliano pour Christian Dior, collection haute couture printemps-été 2004, veste et jupe brodées, Dior Héritage ©Photo Les Arts décoratifs, Paris/Nicholas Alan Cope. Melvin Sokolsky. «Fly Dior», Dorothy McGowan en robe de la collection haute couture printempsété 1965, Harper’s Bazaar, mars 1965 ©Melvin Sokolsky. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 4
P
Malick Sidibé
lus d’un an après la disparition de celui qui fut surnommé «l’œil de Bamako», la Fondation Cartier rend hommage au photographe malien Malick Sidibéavec une grande rétrospective, vingt ans après avoir présenté la première exposition de l’artiste hors du continent africain. «Mali Twist» présente un large ensemble de photographies à la beauté intemporelle, certaines retrouvées dans les archives de l’artiste, et qui révèlent la manière unique dont il a su saisir l’énergie de la jeunesse de Bamako au début des années1960. FONDATION CARTIER POUR L’ART CONTEMPORAIN.
Malick Sidibé. Mali Twist. 261 boulevard Raspail, Paris XIVe. 01 42 18 56 50. Du 20 octobre au 25 février. The Fondation Cartier is paying tribute to the “Eye of Bamako”, late Malian photographer Malick Sidibé, with a large retrospective showcasing his dynamic black-and-white images of 1960s pop culture. «Danser le twist», 1965 ©Malick Sidibé.
N
Dada Africa
ée au cœur de la tourmente de la Grande Guerre, la révolte artistique Dada rejette en bloc le monde de l’art du début du XXe siècle, ses conventions bourgeoises et l’ethnocentrisme de ses standards européens. Cette exposition explore les liens entre ce mouvement et les arts africains, amérindiens et asiatiques. On retrouve les masques de Marcel Janco, les tableaux colorés de la peintre suisse Sophie TaeuberArp, les collages de l’artiste plasticienne Hannah Höch ou encore des œuvres collectives refusant la notion d’auteur, autre témoignage de la philosophie du mouvement Dada. MUSÉE DE L’ORANGERIE. Dada Africa. Sources et influences extra-occidentales.Jardin des Tuileries, place de la Concorde, ParisIer. 0144778007. Du 18octobre au 19février. Across-disciplinary exhibition exploring the links between the European Dada movement and artistic forms of NonWestern cultures such as Africa, Oceania and America. Hannah Höch, «Aus der Sammlung : Aus einem Ethnographischen Museum Nr. IX», 1929 ©Adagp, Paris 2017.
L
Stephen Shames
e photographe et activiste américain Stephen Shames présente pour la première fois à Paris une rétrospective retraçant son travail sur la société américaine des années 1960-1970. Cherchant à montrer les inégalités qui sévissent aux Etats-Unis, il photographie les laissés pour compte du rêve américain, avec un regard particulier sur le racisme : enfants du Bronx, adolescents en prison, militants noirs des Black Panthers… Une plongée au cœur d’une Amérique en ébullition.
MAISON DE LA PHOTOGRAPHIE ROBERT DOISNEAU.
Stephen Shames. Une rétrospective.1rue de la Division-duGénéral-Leclerc, Gentilly (94). 015501086. Du 11octobre au 14janvier. American photographer and activist Stephen Shames presents for the first time in Paris his work on American society during the 1960s and 1970s, focusing on racism and economic inequality. «Manifestation pendant le procès de Bobby Seale et Ericka Huggins», New Haven, 1er mai 1970 ; «Funérailles de George Jackson», Oakland, 28 août 1971 ©Stephen Shames/courtesy Steven Kasher Gallery.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 5
Galeries & Musées
Albert RengerPatzsch
F
Richard Dumas
R
ichard Dumas, portraitiste pour Libération et LeMonde, expose ses premiers travaux réalisés entre la fin des années 1970 et le début des années 1990. Avant de photographier des personnalités de la musique et du cinéma, ce dandy documentait sa vie quotidienne, ses proches, ses amis artistes… Des portraits qui portent les traces d’une rencontre et captent avec élégance les regards de ses sujets. POLKA GALERIE. Richard Dumas. Amateur. 12 rue Saint-Gilles, Paris IIIe. 01 76 21 41 30. Jusqu’au 28 octobre. French artist Richard Dumasis showing his earlier work, photographs taken between the late1970s and1990, before he started working as a portraitist for newspapers Libérationand LeMonde.
igure de l’école de la Nouvelle Objectivité (mouvement artistique allemand du début des années 1920), Albert Renger-Patzschest considéré comme l’un des photographes les plus influents du XXe siècle. Cette grande rétrospective dresse un panorama des grands moments qui ont marqué son travail. Forêt enneigée, grands bâtiments industriels, vases transparents…intitulée «Les Choses», l’exposition nous invite à regarder la beauté simple du quotidien. JEU DE PAUME. Albert RengerPatzsch. Les choses.1place de la Concorde, ParisVIIIe. 0147031250. Du 17octobre au 21janvier. German artist Albert RengerPatzschis today seen as the most influential figure of New Objectivity photography. This retrospective aims to encompass the principal themes, periods and genres that define his work. «Gebirgsforst im Winter (Fichtenwald im Winter)», 1926 ; «Kauper, Hochofenwerk Herrenwyk, Lübeck», 1927 ©Albert RengerPatzsch/Archiv Ann und Jürgen Wilde/Adagp, Paris2017.
«Miles Davis», 1989 ©Richard Dumas, courtesy Polka Galerie.
Raymond Depardon
U
ne nouvelle exposition consacrée au photographe, cinéaste et écrivain Raymond Depardon invite à une traversée de l’œuvre de ce maître de la photographie qui, de ses premiers pas dans la ferme de ses parents à ses reportages à travers le monde (New York, l’Erythrée, le Tchad, le Pakistan), en passant par ses travaux sur l’enfermement des prisons et des hôpitaux psychiatriques, documente le réel avec une infinie délicatesse. FONDATION HENRI CARTIER-BRESSON. Raymond Depardon. Traverser. 2 impasse Lebouis, Paris XIVe. 01 56 80 27 00. Jusqu’au 17 décembre. Anew exhibition dedicated to French photographer, director and writer Raymond Depardontakes the viewer on a journey through the artist’s work from his beginnings on his parents’ farm until today. «Prison de Clairvaux, Aube», 1998 ©Raymond Depardon/Magnum Photos. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 6
PALACE scope
P
L’art du Pastel
our la première fois, le Petit Palais dévoile une sélection d’une centaine de pastels, la plupart inédits, issus de ses collections. Le parcours chronologique et thématique cherche à démontrer que, durant la seconde partie du XIXe siècle, le pastel était perçu par les peintres comme un outil d’expérimentation au service d’une forme de modernité. Parmi les artistes exposés, on retrouve des impressionnistes comme Renoir, Gauguin, Degas, mais aussi les symbolistes Charles Léandre, René Ménard et Odilon Redon. PETIT PALAIS. L’art du pastel de Degas à Redon. Avenue Winston-Churchill, Paris VIIIe. Jusqu’au 8 avril. The Petit Palais is unveiling a selection of a hundred pastels from its collection, including the works of impressionists like Renoirand Degasand symbolists such as Odilon Redon. Pierre Carrier-Belleuse, «Sur le sable de la dune», 1896 ©Petit Palais/Roger-Viollet.
D
Être moderne: le MoMA à Paris
C
Sophie Calle
epuis près de quarante ans, l’inclassable Sophie Calledonne à voir sa vie privée, menant toutes sortes de jeux entre fiction et réalité, scène et mise en scène. Pour cette nouvelle exposition au Musée de la chasse et de la nature, l’artiste s’est amusée avec les collections permanentes du lieu, faisant disparaître des objets, dispersant çà et là des indices de sa présence. Aux côtés de pièces emblématiques comme Suite vénitienne et Liberté surveillée, on pourra découvrir des œuvres réalisées pour l’occasion, inspirées des images et des codes de la chasse. MUSÉE DE LA CHASSE ET DE LA NATURE.
Sophie Calle. Beau doublé, Monsieur le marquis! 62 rue des Archives, Paris IIIe. Du 10 octobre au 11 février. For almost 40 years, French artist Sophie Calle has been blurring the boundaries between her artistic practice and her personal life. For her new exhibition, she created artworks inspired by hunting imagery.
et automne, la Fondation Louis Vuitton nous emmène à New York avec une exposition exceptionnelle dédiée à la collection du MoMA. Le parcours rassemble une sélection de 200 pièces acquises par le musée new-yorkais depuis sa création en 1929, signées Cézanne, Klimt, Picasso, Matisse, Hopper, Duchamp, Magritte, Warhol, certaines étant montrées pour la première fois en France. Des archives du MoMA seront également présentées, permettant de retracer l’histoire de ce musée mythique. FONDATION LOUIS VUITTON. Etre moderne. Le MoMA à Paris. 8 avenue du Mahatma-Gandhi, Paris XVIe. 01 40 69 96 00. Du 11 octobre au 5 mars. Fondation Louis Vuitton presents an exceptional exhibition devoted to the MoMA’s collection, featuring more than 200masterpieces by Cézanne, Klimt, Picasso, Matisse, Warhol, acquired by the famed New York museum since its founding in1929. Bruce Nauman, «Human/Need/Desire» ©Adagp, Paris 2017. Paul Signac, «Opus 217. Against the Enamel of a Background Rhythmic with Beats and Angles, Tones, and Tints, Portrait of M. Félix Fénéon in 1890», 1890.
Portrait de Sophie Calle ©Musée de la chasse et de la nature, Paris, 2017, Thilo Hoffmann.
Rubrique «Galeries & Musées» réalisée par L I L A V A N D E P U T PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 7
R ESTOS
&B ARS
ouvelle adresse de La Clé Group, déjà propriétaire de l’hôtel Bachaumont, cet établissement planté entre Montorgueil et le haut Marais a fait naître depuis son ouverture en juillet un engouement extraordinaire. Il faut dire qu’il y a de quoi être sous le charme : sept étages, 70 chambres, un restaurant italien, une cicchetteria, un bar à cocktails, une belle terrasse et, clou du spectacle, un rooftop au paradis, intimiste et classieux, qui offre une vue à 360° sur Paris. Forcément, ça claque ! Aux manettes des cuisines, trois acteurs phares de la scène parisienne : Julien Cohen(Pizza Chic, Grazie) et les compères Jean-Pierre Lopes et Thomas Delafon (Le Très Honoré, Bambou), qui font honneur à la gastronomie italienne au ristorante National, installé sous la majestueuse verrière de l’hôtel. Cette trattoria chic fait défiler à sa carte les incontournables transalpins (vitello tonnato,
National TABLE EN VUE
mozzarella di bufala, linguine agli scampi, dessert tutto pistacchio, dégustés ce midi-là), tous généreusement servis et nourris de bons produits. Mention spéciale pour l’excellent bar à cocktails qui se distingue par son approche des boissons façon fragrances de parfumeur. Et à l’heure de l’apéro, passage obligé à la cicchetteria pour attraper quelques tapas italiens. What else ? NATIONAL. HÔTEL NATIONAL DES ARTS & MÉTIERS. 243 rue Saint-Martin,
Paris IIIe. 01 80 97 22 80. Owned by La Clé Group, this new spot has been generating an extraordinary buzz since it opened in July. It’s no wonder with its seven floors, 70 rooms, Italian restaurant, cicchetteria, cocktail bar, beautiful terrace and, last but not least, its intimate rooftop offering a breathtaking view of Paris. In the kitchen, Julien Cohen, Jean-Pierre Lopesand Thomas Delafonhonor Italian gastronomy at the National restaurant installed under the hotel's majestic glass roof. This chic trattoria offers a wide selection of Italian dishes, all generously served and cooked with high-quality products. And did we mention the excellent cocktail bar ? Perfetto !
Jérôme Galland
N
PALACE scope
Les Grands Verres
Takuji Shimmura/Nathalie Carnet
V
CUISINE MODERNE
oilà une adresse qui donne envie de passer à l’Ouest ! Exit le Tokyo Eat et place au nouveau restaurant LesGrands Verres, dernier projet de la jeune équipe talentueuse de Quixotic Projects (Mary Celeste, Candelaria), qui joue la carte de la démesure. Monumental bar de 13 mètres de long, verrière qui offre Paris et la tour Eiffel sur un plateau, terrasse XXL posée au milieu des colonnes du palais avec vue sur la Seine. Ce lieu pensé par l’agence parisienne Lina Ghotmeh Architecture, où cohabitent terre, bois bruts et métaux patinés, atteste d’une envergure inédite. Aux fourneaux, Preston Miller, chef américain d’origine libanaise passé par le Breslin à New York aux côtés d’April Bloomfield, signe une cuisine résolument moderne, pile dans l’air du temps: locavore, fusion, respectueuse de l’environnement et anti-gaspillage. Ajoutez à cela une carte de cocktails festifs et diablement envoûtants, et l’espace «Ready Made» planté à l’avant du restaurant qui propose tout au long de la journée snacks salés, sucrés, jus, cafés... Le tout ? Bluffant.
LES GRANDS VERRES. 13avenue du Président-Wilson,
ParisXVIe. 0185530361. At Les Grands Verres, Quixotci Projects’ latest venture designed by Lina Ghotmeh Architecture, excess is the word: a 13meters long bar, a glass wall with a view of the Eiffel tower and a huge terrace. In the kitchen, American chef Preston Millercreates a resolutely modern cuisine: local, fusion, respectful of the environment and anti-waste. There’s also a festive cocktail list and a “Ready Made” space in front of the restaurant offering juices, coffee, savory and sweet snacks all day long.
Le Drugstore L
NEW LOOK
’emblématique restaurant LeDrugstore, inauguré en1958, a frappé fort pour son grand retour avec un nouveau décor signé Tom Dixon. Façon club exclusif, ce temple du bon goût et de l’insolite, qui arbore fièrement laiton, marbre et banquettes en cuir, célèbre l’intime, le convivial et l’élégance entre ses murs. Les cuisines au diapason accueillent le chef triplement étoilé Eric Fréchon, qui relève avec brio le défi d’un service en continu autour d’une carte cosmopolite, parisienne et audacieuse. On y retrouve les classiques de brasserie divinement revisités avec le nec plus ultra des produits: croque-monsieur à la truffe, tartare bœuf caviar, club sandwich avec de la volaille fermière grillée minute… Et aussi des plats signatures comme le cabillaud cuit au plancton marin et salicorne, et des desserts qui éveillent les papilles: sublime confit de fruits rouges et sa meringue soufflée. Explorant tous les genres, la carte du Drugstore révèle de jolies pépites et comble sans retenue les appétits les plus avisés. Classe. LE DRUGSTORE. 133avenue des Champs-Elysées, ParisVIIIe. 0144437764. Iconic restaurantLe Drugstore, which first opened in1958, is back with a new intimate and elegant decor by Tom Dixon. In the kitchen, prize-winning chef Eric Fréchonhas created an audacious, cosmopolitan and oh so Parisian menu featuring classics with a twist —croque-monsieurwith truffle, beef tartare with caviar—, signature dishes and delicious desserts. Classy.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
10 9
restos & Bars
Belles Tables
Zébulon
Drouant
I
TABLE LITTÉRAIRE
nsitution parisienne située près de la fontaine Gaillon, siège des prestigieux prix Goncourt et Renaudot, le restaurant Drouant compte parmi les adresses gastronomiques de la capitale. Son chef trois étoiles Antoine Westermann, connu pour LeCoq Rico, officie depuis plus de dix ans et propose à sa carte une cuisine française revisitée. Depuis le printemps, le chef a également imaginé un menu consacré aux légumes, 100 % végétarien. Nul besoin de l’être pour autant pour apprécier ses bons produits sélectionnés auprès de petits producteurs. Les asperges vertes et blanches en vinaigrette et œuf frit, appréciées ce jour-là, laissent place à la fin de l’été aux artichauts crus et cuits, roquette, copeaux de parmesan et vinaigrette à l’huile d’olive crétoise. Un incontournable? Le risotto aux champignons de la saison et au riesling, chips de légumes. Le tout dans un cadre inspirant qui a vu défiler les plus grandes figures de la littérature. DROUANT PAR ANTOINE WESTERMANN.
18rue Gaillon, ParisIIe. 0142651516. Drouantis a Parisian institution. The gastronomic restaurant’s prize-winning chef Antoine Westermannhas been working there for more than 10 years, offering a modern take on French cuisine. Besides the vegetarian menu, dishes include raw and cooked artichokes with arugula, parmesan shavings, vinaigrette, and a delicious risotto with seasonal mushrooms, Riesling wine and a side of vegetable chips.
S
deux pas du jardin du PalaisRoyal et de la Comédie-Française, Zébulon reçoit dans un joli décor tout en bois bruts et belles matières, avec sa jolie table haute qui nous attend un peu à l’écart près du bar. Depuis cette année, Takashi Aoki succède au non moins talentueux Yannick Lahopgnou, parti depuis prendre les commandes de l’aubergeOdette des sœurs Rostang. Si les intitulés à la carte peuvent surprendre, les assiettes bien amenées du chef japonais ne tardent pas à convaincre. On commence fort avec un succulent velouté de petit pois, lapin confit et crème de framboise et une bonite marinée, copeaux de radis rouges, céleri et fenouil, condiment abricot et tamarin. Associations ambitieuses mais parfaitement maîtrisées, les assiettes sont aussi jolies à regarder que fortes en caractère. Pour continuer, le suprême et cuisse de pigeon royal et purée de betteraves fait figure de plat signature hautement recommandé. Desserts originaux et sophistiqués avec petite mention pour la mousse café et chocolat, biscuit coco, pralin et noisette, compotée de passion, crème fouettée et sorbet banane, rien que ça ! Avec de belles références de vins pour accompagner, ce Zébulon a tout de bon. ZÉBULON. 10 rue de Richelieu, ParisIer. 01 42 36 49 44. Close to the Palais-Royal gardens, Zébulon welcomes us in a pretty decor. Japanese chef Takashi Aokicreates surprising and convincing dishes, that, the day we went, included pea velouté, rabbit confit with raspberry cream followed by his signature dish, supreme and thigh of pigeon with mashed beets. For dessert, try the sophisticated coffee and chocolate mousse with a coconut, praline and hazelnut biscuit, passion fruit compote and banana sorbet.
Coup de Cœu
r
i vous n’avez jamais mangé les pâtes de avec le gaspacho de tomates William Ledeuil, alors filez très vite à sa nouananas bluffant de saveurs. velle adresse. Un voyage quelque part entre l’Italie Puis tremblé avec les divines et l’Asie, une expérience, une révélation, une casarecce à la volaille laquée, claque ! Déjà à la tête de Zekitchen Galerie et Kitchen harissa et citron vert. Et terGalerie Bis (KGB), le chef étend son territoire. Associé miné, enchantés, avec le renau boulanger de renom Roland Feuillas, c’est versant blesotto au pistou thaï, ensemble qu’ils ont imaginé six PÂTES FUSION girolles et pecorino. Epatant, vraiment. variétés différentes, chacune issue KITCHEN TER(RE). 26boulevard Saint-Germain, ParisVe. d’une seule variété de blé. Après, c’est 0142394748. une histoire de cuisson, de dosage For his third restaurant dedicated to pasta, chef William des saveurs, de parfaite maîtrise Ledeuilhas teamed up with renowned baker Roland des associations, bref, de talent. Feuillasto create six different types of pasta from the same Ce jour-là, on a frémi dès l’entrée wheat variety. The delicious and surprising menu is focused almost entirely on Italian pasta and Asian broth.
Kitchen Ter(re)
PA L AC E COS T E S J U I N / J U I L L E T / AO U T 2 0 1 7
1 10
Aimery Chemin
A
SURPRENANTES ASSOCIATIONS
PALACE scope
Alexia Charraire
prépare en poêlée avec de l’ail et du persil, c’est simple et gourmand. Et enfin la grenade, que je mélange à une salade de fruits de saison… Votre condiment fétiche ? L’ail et toutes ses L’EXCELLENCE surtout l’ail des Ours, qui arrive au prinvariétés, EN HÉRITAGE temps et que je consomme cru sur des salades ou dans un pesto: il ressemble au muguet, il est beau et il a une saveur très douce. Votre péché mignon ? Un saint-félicien avec de la confiture de mûre : un bonheur ! Votre plaisir coupable ? Sans hésiter, la tarte infiniment vanille de Pierre Hermé. Je ne suis pas très dessert, mais cette pâtisserie tout en finesse, c’est le sommet de la gourmandise, pour moi. La faute de goût ? Des fraises en janvier ! Mais ça marche aussi avec les tomates… Lorsque je suis invitée chez quelqu’un qui sert des produits hors saison, je ne peux pas m’empêcher de faire la remarque… Vos bonnes adresses à Paris ? La Causerie (31rue Vital, ParisXVIe) pour son ris de veau : il est dément ! L’Assiette (181rue du Château, ParisXIVe) pour les quenelles de brochets, fondantes et corsées. Et Le 39V (39avenue George-V, ParisVIIIe) pour ses coquillettes jambon-truffe, un plat d’hiver carrément régressif qui fait du bien au moral.
Stéphane de Bourgies
Où trouver les meilleurs fruits et légumes à Paris ?
Le Comptoir des Producteurs (25rue Mouton-Duvernet, ParisXIVe), Maison Plisson (93boulevard Beaumarchais, ParisIIIe), et tous les marchés parisiens où il y a des producteurs d’Ilede-France qui proposent d’excellents produits de saison.
F
igure incontournable de l’artisanat de bouche haut de gamme, fille d’une célèbre famille qui fait battre le cœur de Rungis depuis plus de soixante-dix ans, Alexia Charraire pilote Les Vergers St Eustache. Rencontre.
Propos recueillis par S A N D R A S E R P E R O
Vous êtes un intermédiaire de référence entre les producteurs et les chefs… Rapprocher les producteurs des cuisines,
c’est ma quête. Avec Alain Cohen, nous avons créé le Comptoir des Producteurs dans le but de fournir aux chefs le meilleur de la production au moment opportun. Vos fruits et légumes incontournables de l’automne ?
J’attends avec impatience les figues que je fais juste rôtir au four avec un filet de citron. Si elles sont abîmées, j’en profite pour faire des confitures. Puis, il y a les champignons que je
P
Alexia Charraire, at the helm of renowned greengrocer Les Vergers St Eustacheat the Rungis market, tells us about her favorite foods. Favorite fruits and vegetables for fall?Figs, that I just bake in the oven with a dash of lemon. If they’re damaged, I’ll make jams out of them. Mushrooms, that I cook in a pan fried with garlic and parsley. And finally, pomegranate that I pair with other seasonal fruits. Condiment? Garlic and all its varieties. A little indulgence?Saint-Félicien cheese with blackberry jam. Your guilty pleasure? Pierre Hermé’s infinitely vanilla pie. I’m not a dessert person but to me this pastry is the ultimate delicacy.
L’AvantComptoir du marché
heur dans les fameuses croquetas au jambon de our des déjeuners et des apéros tapas Bayonne, l’excellent hamburger au cochon et une et cochonnailles, bienvenue dans le ribambelle de délicieuses charcuteries issues de protroisième «avant-comptoir» signé Yves ducteurs minutieusement sélectionnés: saucisson Camdeborde, niché sous les arènes du de porc noir de Bigorre, pâté en croûte maison, Marché Saint-Germain. Cochon rouge coppa, chorizo. Dans le cochon, tout est bon! géant qui vole au-dessus de la salle, intitulés des plats suspendus sur des pancartes L’AVANT-COMPTOIR DU MARCHÉ. au plafond, jambons qui trônent au-dessus du SUPER-COCHON 14rue Lobineau, ParisVIe. 0144270797. comptoir… ici, l’ambiance est conviviale. On s’installe Set yourself up at the counter of L’Avant-Comptoir du marché au comptoir et on commande tapas et suggestions de and get ready to pig out on splendid pork-based tapas and saisons, le tout arrosé d’une bonne bouteille de vin. seasonal dishes, accompanied by some well-selected wine. Une merveille pour les amateurs de boudin, ter- There are all sorts of blood sausages, pâtés, pigs’ ears and trotrine, pâté, pieds et oreilles de porc twistés avec ters, while the less daring can enjoy Bayonne ham croquetas, chic! Les moins téméraires trouveront leur bon- pork burgers, and othercharcuterie delights. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
111
restos & Bars
La cuisine israélienne
Balagan
Ima
Tavline LA PLUS ÉPICÉE
A
la tête de cette adresse, installée en plein cœur du Marais, on retrouve le chef Kobi Villot-Malka, passé par les cuisines de Ducasse, et son associée Keren Benichou, qui assure un accueil des plus chaleureux. Ici, c’est le meilleur des saveurs israéliennes teintées d’influences marocaines qui sont à l’honneur avec une carte qui fleure bon les épices («tavline» en hébreu). L’assiette de dégustation à partager en offre un aperçu généreux et délicieux avec son houmous asli, betteraves rôties et labné maison, chou-fleur braisé et patates douces napées de tahine. Ne passez pas à côté de la véritable shakshuka israélienne (œufs mijotés dans une sauce tomate relevée) ou des boulettes de dorade grillées sur leur lit de lentilles au yaourt. Côté desserts, le malabi (flan libanais) nous a fait succomber, mais on reviendra pour la crème de citron au thym et le mille-tuile (mille-feuille de tuiles framboise, crème diplomate au fenouil et framboises fraîches). TAVLINE. 25 rue du Roi-de-Sicile, Paris IVe. 09 86 55 65 65. Tavlineis a lovely new spot dedicated to Israeli cuisine. In the kitchen, chef Kobi Villot-Malkacreates delicious spicy dishes: hummus, roasted beets with homemade labneh, roasted cauliflower and sweet potatoes with tahini, shakshuka, grilled sea bream dumplings and lentils with yogurt and, on the sweet side, Lebanese flan.
Salatim LA PLUS AUTHENTIQUE
C
oup de jeune pour ce repaire mythique du Sentier, ex-Chez Harry, qui s’est refait une beauté pour éclore tout beau, tout jaune. Aux manettes, Yariv Berreby, ex-Kitchen Galerie Bis (KGB) et petit neveu de Harry, qui assure la relève et la cuisine. La touche saveurs est toujours là, les joueurs de belote aussi ! Le chef sublime des plats typiques de la cuisine israélienne : schnitzels, shakshuka, houmous, panaché de crudités… et l’inédit jachnun, sorte de pâte feuilletée huilée et cuite au four servie avec des tomates et des œufs. Le fameux sandwich Harry au thon à l’huile est fidèle au poste ! En prime,Salatim ouvre désormais le soir du mardi au jeudi, et même le dimanche pour le brunch. Joyeux de bout en bout. SALATIM. 15 rue des Jeûneurs, Paris IIe. 01 42 36 30 03. The iconic hangout Chez Harryhas gotten a makeover thanks to Yariv Berreby, Harry’s great-nephew. Now named Salatim, this establishment proposes typical Israeli dishes: schnitzel, shakshuka, hummus… Last but not least, the place now opens in the evening from Tuesday to Thursday and on Sundays for brunch.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
112
David Dahan
A
LA PLUS BRANCHÉE
vec Dorothée Meilichzonà la déco, l’équipe de l’Experimental Groupaux manœuvres et deux des plus célèbres chefs israéliens, Assaf Granit et Uri Navon, derrière les fourneaux, le casting quatre étoiles du restaurant Balagan en dit déjà long. Succès pour cette nouvelle adresse plantée à deux pas de la rue Saint-Honoré, prise d’assaut depuis son ouverture, qui emballe avec sa joyeuse fantaisie et sa cuisine ouverte qui assure le spectacle. Aussi fringante que le casting, la carte s’affranchit des frontières et balance des assiettes inventives et colorées qui donnent un nouveau souffle à cette gastronomie cosmopolite. Parmi les plats signatures, le kebab déstructuré, la polenta Balagan et le tartare de bœuf syrien servi avec du tahini (purée de sésame). Mais aussi une belle collection de mezze, des aubergines grillées et fumées, des poissons relevés et un pain addictif, le kubane. Ajoutez à cela des desserts caressants comme le Jérusalem cheesecake surmonté d’un crumble au chocolat blanc, des cocktails inédits bien frappés et un service tout sourire. The place to be ! BALAGAN. 9rue d’Alger, ParisIer. 0140207214. With a decor by Dorothée Meilichzon, the Experimental Group’s team at the helm, and two of Israel’s most famous chefs, Assaf Granitand Uri Navon, in the kitchen, it’s no wonder Balaganhas been very successful since its opening. The menu proposes inventive and colourful plates that breathe new life into Israeli cuisine. Among the signature dishes: unstructured kebab, Balagan polenta and Syrian beef tartare served with tahini.
Studio l'Etiquette
P
renez une vingtaine de couverts, une petite terrasse, un service qui honore le petit déjeuner et le déjeuner et plongez le tout dans une ambiance décontractée: bienvenue chez Ima ! Aux commandes, le trio masculin Jérémy Attuil, Mikael Attar et Joe Elliott, déjà à la tête de Gallina, qui a remis le couvert pour honorer une cuisine israélienne végétarienne. Sur la carte, des salades jolies jolies, des plats phares comme la shakshuka verte (épinards, courgette, poireaux, citron confit, feta et œuf) dupliquée en version rouge (tomate, poivron, safran, œuf), ou encore le cilbir. Pour combler les faims du matin, des pancakes arrosés de sirop de dattes, un granola gluten free, un porridge de tapioca… Le tout est fait maison jusqu’au pain, les jus sont pressés minute et le café vient de la Brûlerie de Belleville. IMA. 39 quai de Valmy, Paris Xe.01403641 37. Imais a vegetarian Israeli restaurant owned by Jérémy Attuil, Mikael AttarandJoe Elliott, already at the helm of Gallina. Opened for breakfast and lunch, this healthy spot offers gluten free granola, tapioca porridge, pancakes with date syrup, salads, green and red shakshukas, juices… And everything is homemade, right down to the bread.
Romain Villot
LA PLUS HEALTHY
PALACE scope
Saveurs d’ailleurs
Nola
Etsi
CUISINE MÉTISSE
P
ESCALE EN GRÈCE
âtissière hors pair, connue et reconnue pour ses célèbres cheesecakes, Rachel Moeller, qui continue sa délicieuse ascension, a ouvert cet été, sur les bords du canal Saint-Martin, un restaurant sur deux étages, avec coffee-shop et restaurant gastronomique, dédié à la cuisine cajun. Avec Nola, sa table haut de gamme nichée au premier étage, cette native de l’Ohio, tombée amoureuse de La Nouvelle-Orléans, nous fait découvrir au travers d’une carte sophistiquée les richesses de cette cuisine colorée et métissée où se mêlent influences espagnoles, africaines, amérindiennes et européennes. La surprise est de taille à la découverte de certains mélanges de saveurs sublimées par le chef Ryan Pearson: une étonnante salade d’aubergines rôties, un savoureux cochon de lait confit et pôelé, qui compte parmi les grands classiques de la carte, aux côtés du canard de Challans rôti ou du bar sauvage en croûte de brioche. Les desserts efficaces de la chef pâtissière Emma Aldenassurent un final de qualité. Réjouissant ! NOLA, TWO STORIES. 72 quai de Jemmapes, Paris Xe. 01 6285 75 02. Famous pastry chef Rachel Moelleropened this summer a new spot dedicated to Cajun cuisine featuring a coffee shop and a gastronomic restaurant, Nola, on the first floor. There, chef Ryan Pearsonpays tribute to traditional New Orleans food with dishes including a delicious preserved and fried pig, Challans duck, and sea bass with a brioche crust. To finish, try one of pastry chef Emma Laden’s tasty desserts.
nstallé dans une rue tranquille du XVIIIe, ce petit bout de Méditerranée façon taverne des Cyclades déroule deux salles coquettes et une terrasse plein soleil qui pose l’ambiance et détend l’appétit. Mikaela Liaroutsos, jeune chef franco-grecque passée chez Michel Rostang, met son talent au service d’une cuisine traditionnelle, foncièrement portée sur le produit et la maîtrise des saveurs. Ce jour-là, défilé joyeux de petits plats solaires : tarama maison, poulpe grillé, fava et feuilles de câpres, frites à la féta et origan, onglet de bœuf fondant, purée de carottes, petit pois et amandes. Et pour la soif, un verre de kotsifali venu de Crète. Verdict ? Une belle révélation. ETSI. 23-25 rue Eugène-Carrière, Paris XVIIIe. 01 71 50 00 80. At Etsi, a lovely Mediterranean spot with two cosy rooms and a terrace, French-Greek chef Mikaela Liaroutsos creates flavorful dishes, that, the day we went, included homemade tarama, grilled octopus, fava and caper leaves, fries with feta cheese and oregano, beef steak, carrot purée, peas and almonds.
Roberta
Pierre Monetta
T.Pirel
Meloni De Giaime
I
P
L’ITALIE À MONTMARTRE
erchée sur la butte, cette ravissante trattoria cultive l’amour des beaux produits. Un concentré pur jus qui fait savourer l’Italie tout au long de la journée et régale avec son laboratoire de pâtes fraîches ouvert sur la salle. Tandis que la pasta tient le haut de l’affiche, épanouie dans les saveurs et les variétés (trofie au pesto, gnocchi tomate et basilic, raviolis à la bourrache...), les antipasti convoquent la crème des produits de la Botte que l’on retrouve dans la partie épicerie du lieu. Hot corner de cette casa facile d’usage, cet espace dédié propose plus de 300 produits dont les sauces Fiorella, des huiles d’olive bio, de grands vins... et même une vitrine à mozzarella ! A ne pas manquer, l’heure sacrée de l’aperitivo milanese pour trinquer au spritz et grignoter de pimpantes assiettes de charcuterie. ROBERTA. 5 bis rue La Vieuville, Paris XVIIIe. 01 42 59 33 32. Located in Montmartre, this delightful trattoria offers beautiful dishes : fresh pasta —trofie with pesto, gnocchi with tomato and basil, borage ravioli — and antipasti made with the best Italian ingredients, available to purchase from the establishment’s grocery section.
Yoko
GASTRONOMIE JAPONAISE
A
vec son terrazzo ivoire, ses larges banquettes en velours coquelicot et ses beaux luminaires, cette néo-brasserie japonaise s’affirme dans un décor aux lignes pures signé Studioparisien. Petit dernier du Groupe Black Code, Yoko Bourse accueille le chef exécutif maison Hiroyuki Ishikawa, qui soutient une gastronomie japonaise soignée et pointue. Sur la carte défilent tataki, carpaccio, ceviche, tempura, mais aussi des poke bowls hawaïens à la sauce nippone et une sélection minutieuse de viandes et de poissons grillées, clin d’œil aux brasseries parisiennes. Tout en élégance, des assiettes au service. YOKO. 3 rue de la Bourse, Paris IIe. 01 85 73 41 29. Yokois an elegant Japanese restaurant owned by the Black Code Group. On the menu created by chef Hiroyuki Ishikawa: tataki, carpaccio, ceviche, tempura, Hawaiian poke bowls with a Japanese twist and a great selection of grilled meat and fish.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
1 13
restos & Bars
E
Cédric Grolet
fruit au centre de ntrer au célèbre palace nombre de ses créade la rue de Rivoli est tions : de ses Fruits toujours un enchantement, surPÂTISSIER DE LUXE Sculptés dont il a fait sa tout quand on a rendez-vous marque de fabrique, à La Noisette, avec un des pâtissiers les plus doués en passant par ses très graphiques de sa génération. Une fois passée tartes de saisons. Celle à la framboise, juste devant la porte-tambour, nous prenons nous, est à tomber, avec sa croustillante pâte sucrée l’escalier qui nous mène à la garnie de quelques pointes de pistou d’esfameuse salle à manger privée tragon. Le pâtissier consacre d’ailleurs avec vue imprenable sur les aujourd’hui un ouvrage comme une déclaracuisines de Jocelyn Herland. tion d’amour à ses fruits sublimes, avec des Installée autour de la table du recettes, dont certaines, il l’assure, sont réalichef toute en feuilles d’or, il sables chez soi : «Evidemment, je ne peux pas donner tous faudra patienter quelques mes secrets. Entretenir le rêve, c’est important.» minutes avant que Cédric Grolet A l’image de sa page Instagram qui fait saliver plus fasse son entrée. Il s’avance tout sourire vers nous: de 500 000 abonnés accros aux photos de ses «Rassurez-moi, on ne se connaît pas déjà ? Parfois j’ouRubik’s Cake, saint-honoré et autres fraisiers blie, c’est gênant.» Qu’il se rassure, c’est bien la première créés spécialement pour Katy Perry. fois. Cédric Grolet est arrivé en 2011 au Meurice après «Le beau fait venir, le bon fait revenir»,comme il avoir travaillé près de six ans aux côtés de Christophe aime à penser. La confiance qu’il accorde Adam chez Fauchon : «J’avais 25 ans mais je me sentais à son second, Yohan Caron, et à son déjà trop à l’aise, il fallait que je me remette en queséquipe de 25personnes lui permet tion.» Les départs précipités de Yannick Alléno et de voyager de plus en plus, de s’insCamille Lesecq lui donneront l’occasion de prendre pirer, pour rendre ses goûts sa place et d’imposer son style avant l’arrivée plus subtils et peaufiner son d’Alain Ducasse. A l’époque, pourtant, il reconnaît identité. Celui qui a déjà qu’il en fait trop : «Je voulais mettre remporté sept prix, parmi lestoute la technique que j’avais quels celui du meilleur pâtissier acquise dans un seul gâteau. 2016, arbore fièrement ses troC’était une très mauvaise phées dans ses cuisines: «Je idée. Depuis, je vais à l’esdois et je veux assumer cette sentiel. Le plus imporreconnaissance.» tant, c’est de prendre ce que la nature offre de meilleur LUCIE GOUZE et de sublimer les matières preLE MEURICE, 228 rue de Rivoli, mières pour obtenir le goût le Paris Ier.Tea time au restaurant Le Dalí, plus franc possible.» En véritous les jours de 15h30 à 18h. «Fruits» de table orfèvre, il place le Cédric Grolet, aux Editions Alain Ducasse.
Pierre Monetta
Cédric Groletis one of the most gifted pastry chefs of his generation. He started working at Le Meuricein2011, after working with Christophe Adam at Fauchon. At the time, however, he admits that he was overdoing it:“I wanted to put all the technique I had learned into one cake. That was a very bad idea. Since then, I’ve been going back to basics. The most important thing is to take what nature has to offer and sublimate the ingredients to obtain the best possible taste.” He especially does that with fruits, which he places at the centre of many delicacies and is devoting an entire cookbook to. Grolet has 500000followers on Instagram and has already won seven awards, including the 2016 Best Pâtissier award, which he proudly displays in his kitchens:“I must and I want to be up to this recognition.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
1 14
Caspar Miskin
P
osées en plein cœur du Marais, les créations exclusives de Myriam Sabet, Parisienne originaire de la ville d’Alep en Syrie, nous transportent en délicatesse vers de nouveaux horizons. Son secret ? Revisiter les délices traditionnels du Moyen-Orient et les marier aux techniques de la pâtisserie française. Capturant la crème des lait. Il est ultraingrédients d’ici et d’ailleurs (crème de réconfortant. Un client Normandie, beurre AOC, pistache m’a dit la dernière fois que c’était d’Iran, citrons d’Amalfi, rose de bien plus efficace et bien moins cher Damas), ces gourmandises taillées XS qu’une séance chez le psy ! réveillent les parfums en élégance. Pour le coup de chaud ? Un petit pot de Entretien gourmand. glace yaourt au lait de brebis et à la rose. Ici, on a l’onctuosité du yaourt et Pour la gourmandise du matin ? Une de la légèreté de la fleur. Attention, c’est mes barres chocolatées. Elles sont tellement bon que ça peut aussi légères, riches en vitamines donner un coup de chaud ! Et aussi mais pauvres en matière ma boisson fétiche, de l’eau de source grasse. Je les décline en infusée à la rose de Damas qui en deux versions: chocolat DOUCEURS ORIENTALES prime fait le teint frais. noir avec de la pistache,du bigaradier (orange amère confite), Et pour une faim nocturne ? Le mille et une feuille au sésame des amandes et des graines de tournesol; blond et halva : gourmand et carrément addictif. Il a ce ou chocolat au lait avec des noisettes du côté «reviens-y» et consolateur qui le place au sommet des piémont et des abricots moelleux. bonnes options pour les fringales nocA déguster avec notre café, un moka turnes. d’Ethiopie rond et fruité. MAISON ALEPH. 20rue de la Verrerie, ParisIVe. 0983034202. Pour le petit creux dans la journée ? Rien In her shop located in the heart of the Marais, de mieux qu’un nid de voyage qui s’avale Myriam Sabet, a Parisian baker with Syrian orien une bouchée. Celui à l’amande, fleur gins, revisits traditional delicacies from the Middle d’oranger et mastic à ma préférence East by combining them with French pastry techniques. avec son goût enfantin. Made with the best ingredients from France and elsewhere — Pour le coup de blues ? Sans cream from Normandy, AOC butter, pistachios from Iran, hésiter un nid pâtissier garni lemons from Amalfi, Damask rose— these small delicacies de gianduja surmonté d’une crème fouettée au chocolat au are simply exquisite.
Maison Aleph
Stoney Clove Bakery
Diana Yen/Jewels of New York
I
blasés. Pour notre plus grand plaisir, ils s’offrent désormais en vedette à cette adresse dédiée, escortés d’autres desserts emblématiques de la pâtisserie américaine, comme les brownies, le pudding de banane, les ding-dongs, les twinkies... Diablement bon ! STONEY CLOVE BAKERY. 71 rue Greneta, Paris IIe. www.stoneyclovebakery.com At their newly opened bakery, Philip Andelman and Beth Bejioffer the best of American baked goods: their famous moist and crunchy cookies but also brownies, twinkies and banana pudding. Delicious!
LE GOÛT DE L’AMÉRIQUE
mpossible de ne pas marquer un temps d’arrêt devant la vitrine de ce spot gourmand où s’exposent ses pâtisseries irrésistibles. Les cookies de haut niveau du duo Philip Andelman et de la pâtissière américaine Beth Beji crânaient déjà en exclusivité chez colette et Maison Plisson. Moelleux à l’intérieur, croustillants à l’extérieur, 100 % naturels, déclinés en recettes simples, ils ont fait courir les plus
Rubrique «Restos & Bars» réalisée par L U C I E G O U Z E & S A N D R A S E R P E R O PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
115
M USIQUES
& F ÊTES
C
Lomepal
l’EP ODSL), il était un peu impressionné, parfois ’est un lundi de canicule, quelque part hésitant, ça le rendait charmant. Le public, lui, dans le XVIIIe arrondissement, on se était déchaîné. Quand Doums et Népal (du duo retrouve dans la cour très parisienne des bureaux 2Fingz) ont débarqué pour un passe-passe d’ande son management. Il revient de Montréal, les RAP MAJESTUEUX thologie sur le couplet de l’excellent Lucy, on a yeux un peu cernés, mais content du clip qu’il frôlé l’émeute. Avant d’électriser la salle avec le vient de tourner. Il meurt de faim mais ne veut sublime Bécane (en featuring sur l’album avec Superpoze), pas faire traîner. Lomepal, de son vrai nom Antoine, est paisible à cinq jours de la sortie de son premier album, Flip, et Oyasumi, que Lomepal a chanté debout sur son tabouret au milieu de la foule. Depuis, il n’en finit plus d’annoncer qui a tourné en boucle tout l’été dans nos oreilles. Le titre de nouvelles dates, qui affichent complet… Comme est une référence évidente au skate : «C’est une partie il disait ce soir-là aux filles de 20 ans du premier rang : importante de ma vie, qui a fait de moi ce que je suis «Paris, je brille grâce à vous maintenant.» aujourd’hui. Ce mot reflète bien les multiples facettes de l’album et les différents aspects de ma personnalité un peu L U C I E G O U Z E Docteur Jekyll et Mister Hyde.» A l’image de sa pochette LOMEPAL, à la Gaité Lyrique, les 6 et 29 novembre. réalisée par Rægular, où il pose en travesti, pour affirmer A la Cigale, le 22 mars. «Flip», Grand Musique Management. sa démarche artistique : «Ce que je veux aujourd’hui, c’est When we met him on a hot Monday afternoon in the 18th sortir du game, je ne veux plus faire partie de l’arène. Je ne arrondissement, five days before the release of his first suis plus rappeur, je fais du rap. Les gens que j’ai invités à album, Flip, Lomepal —whose real name is Antoine— was participer à mon album sont des amis (Roméo Elvis, peaceful. The title is an obvious nod to skateboarding : Caballero, 2Fingz ou encore Superpoze), ça n’était surtout “It’s an important part of my life, it has made me who I am pas par stratégie ou pour qu’ils viennent cracher leur feu.» today. This word reflects the multiple sides of the album On retrouvera certains d’entre eux à la Maroquinerie and the different aspects of my personality, like a Dr Jekyll quelques jours plus tard : «J’avais vraiment envie d’être and Mr Hyde type of thing. What I want today is to get out of sur scène le jour de la sortie de l’album. Je voulais cette the rap game, I no longer want to be a part of the arena. proximité avec le public.» C’était plein à craquer. Quand I’m not a rapper anymore, I’m a rap artist.” il est arrivé dans son sweat rose sur Achille (titre extrait de PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
1 16
The Northside Issue
Concerts
Sanaa Abstrakt Mary McCartney
Nova Twins
R
Beth Ditto
O
ROCK ILLUMINÉ
n ne présente plus celle qui, avec son groupe TheGossip et son rock militant et dansant, est devenue une figure hors norme des droits LGBT. Séparée des Gossip pour vivre sa vie en solo, Beth Ditto est de retour avec Fake Sugar, un album un poil plus traditionnel, sorti avant l’été, où elle renoue avec ses racines rock et blues. Même si, on le sait, c’est sur scène que Beth, en performeuse hors pair, prend toute sa dimension ! BETH DITTO, au Bataclan, le 7octobre. Earlier this year, former The Gossip frontwoman Beth Ditto released her debut solo album,Fake Sugar, a jaunty blend of rock, stripped-down blues and electronica.
évélation des dernières Transmusicales de Rennes, les deux jeunes Anglaises de Nova Twins conjuguent l’énergie du punk-rock et la force évocatrice du hip-hop avec une formule on ne peut plus basique : voix, guitare, batterie et basse. Une manière de revenir à l’essentiel du rock : brut, sale et dévergondé. NOVA TWINS, au Point Ephémère, le 16 novembre. British duo Nova Twinswas one of the revelations of the most recent Transmusicales festival in Rennes, France. With a unique blend of groovy rhythms, punchy lyrics and massive riffs, the pair really rocks!
Perfume Genius
L
ROCK EXPLOSIF
CABARET REVISITÉ
’Américain Mike Hadreas s’est imposé en quelques années et en quatre albums précieux comme un des plus beaux ovnis de la pop actuelle. Avec ses mélodies minimales, son piano sublimé, ses rythmiques maniérées et sa voix au bord des larmes, Perfume Genius redonne un sens à la pop intimiste. PERFUME GENIUS,
à la Gaité Lyrique, le 8 novembre. Perfume Genius’ fourth record is his most realized album yet, a tender, emotional and powerful record of love and devotion.
Album Coup de cœur
The Magic Ray O
n était sans nouvelle depuis un moment du Français Fred Bigot, connu sous le nom d’Electronicat, exilé à Berlin avec ses guitares saturées à souhait. De retour sur le nouveau label Dischi Autunno, lancé par la DJ Jennifer Cardini et Noura Labbani, il signe sous le nom TheMagic Ray son nouveau projet et nous offre, avec ce premier album, le meilleur disque de cet automne, où la pop, le rock, l’électro, les sonorités surf et tropicales convergent en une partouze sonore qui donne envie de prendre le large. THE MAGIC RAY, au Centre National de la Danse,le 16 novembre. The Magic Ray (Dischi Autunno). It’s been years with neither sight nor sound of French musician Fred Bigotbut he is finally back with a fantastic debut album under the moniker The Magic Ray, released on Jennifer Cardini and Noura Labbani’s label, Dischi Autunno.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
1 17
Concerts
Mount Kimbie SOUL FUTURISTE
J
eune duo anglais rompu aux expérimentations électroniques et signé sur Warp, un des meilleurs labels indépendants anglais, Mount Kimbie a réussi, à base de collages, de boucles futuristes et de rythmes décalés, à dessiner les contours d’une soul moderne où s’invitent des pointures de la nouvelle scène anglaise comme James Blake, King Krule ou Micachu. MOUNT KIMBIE, au Trianon, le 25 novembre. Brit electronic music duo Mount Kimbie’s highly anticipated new album on Warp Records features work with close friends and collaborators James Blake, King Krule and Micachu.
Lady Gaga
Juliette Armanet
A
A
VOIX ROYALE
pple Day, le premier single de Joon Moon, croisement entre pop et soul, électro et jazz, nous avait transportés de bonheur, notamment grâce à la voix irréelle de Krystle Warren, que le quotidien britannique TheGuardian a décrit comme la rencontre entre «Nina Simone, John Martyn et Jeff Buckley». Fort d’un premier album, Moonshine Corner, qui confirme tout le bien qu’on pensait de lui, le trio s’attaque à la scène et y accomplit des merveilles. JOON MOON, au Flow, le 2 novembre. We loved Joon Moon’s first single, Apple Day, especially singer Krystle Warren’s surreal voice that recalls Nina Simone, John Martyn and Jeff Buckley. The trio’s debut album, Moonshine Corner, is just as great.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
118
JULIETTE ARMANET,
à la Cigale, les 11 octobre et 26 novembre. With her exquisite debut LP, Petite amie, singer-songwriter Juliette Armanetis reinventing French pop and quickly becoming France’s sweetheart.
Eric Nocher
Joon Moon
CHANSONS EXQUISES
vec un premier album, Petite amie, bourré de références-hommages à la variété française la plus noble des eighties (de Véronique Sanson à Michel Berger), Juliette Armanet a séduit la France entière. On ira lui dire à quel point on l’aime quand, derrière son piano blanc, elle reprend au piano, et en version française hilarante, I Feel It Coming de The Weeknd.
Flavien Prioreau
P
LE GRAND SHOW
our son Joanne World Tour, du nom de son cinquième album, où la Queen of Pop s’aventure vers une folk plus dépouillée, Lady Gaga joue à guichet fermé depuis le début de l’été. Malgré une année difficile (à laquelle Netflix vient de consacrer un documentaire), les Little Monsters parisiens ne devraient pas être déçus par le show gigantesque concocté par super Gaga, avec scènes amovibles, déluges de LED et des danseurs comme s’il en pleuvait ! On lui fait confiance. LADY GAGA, à l’AccorHotels Arena, les 6 et 7 octobre. Since the beginning of summer, Lady Gagahas been headlining her sold-out concert tour, Joanne World Tour, in support of her eponymous fifth album. And mother monster is pulling out all the stops with LED lights, a shapeshifting stage and a lot of dancers.
Lorde
Jennifer Stenglein
A
POP ROMANTIQUE
Angus & Julia Stone
D
BALLADES FOLK
epuis une dizaine d’années, le duo de frère et sœur australien nous transporte de bonheur avec sa folk électronique tout en poésie. A l’occasion de Snow, leur nouveau disque, qui ne déroge pas au style mélancolique qui a fait leur succès, Angus et Julia déballeront leurs guitares pour nous réchauffer avec Oakwood ou encore Cellar Door, leurs dernières ballades magnétiques. ANGUS & JULIA STONE, au Zénith, le 1er novembre. With their new record, Snow, Australian brother-sister duo Angus and Julia Stone are taking us on another enchanting journey full of poetic folk songs.
Collier Schorr
20 ans, tout sourit à la Néo-Zélandaise Lorde, qui continue sa belle ascension dans les charts avec la sortie en juin dernier de Melodrama, son deuxième album à la fois pop et mélancolique. Quatre ans après Pure Heroine et l’entêtant Royals, la BFF de Taylor Swift prouve définitivement qu’elle a déjà tout d’une grande et qu’elle n’a rien à envier à ses consoeurs. LORDE, au Zénith, le 5 octobre. After conquering the world in2013 with her hit single Royals, 20-year-old New Zealander singer Lordehas released a second album, Melodrama, a pop record full of grief and hedonism, proving that she is a bona fide pop star.
Future
Frank Lebon
C
King Krule
E
POP HABITÉE
n 2013, le jeune londonien aux multiples alias sortait un album qui mettait tout le monde à genoux et où se télescopaient soul music, electro, hip-hop nouvelle génération, voire même des bribes de folk music. Après une longue absence, et juste remis sur le chemin de la gloire par Czech One, un nouveau single tout en chuchotements et chair de poule, King Krule a annoncé une tournée mondiale, qui a la bonne idée de faire une étape par Paris. KING KRULE, au Casino de Paris, le 26 novembre. King Krulereleased his first new music since 2013:Czech Oneis a low-key, ethereal reintroduction from the British musician, whose Six Feet Beneath the Moonwas released four years ago. He is also hitting the road this fall for a tour.
RAP ÉNERVÉ
onnu pour ses collaborations avec Drake, Rihanna, Booba ou Jay-Z, pour ne citer qu’eux, et sa prolixité (il a sorti deux albums cette année, l’un tendre et pop, l’autre tendu et énervé), Nayvadius DeMun Wilburn, aka Future, débarque enfin à Paris. Le rappeur aussi à l’aise sur scène qu’un boxeur sur un ring ne devrait avoir aucun mal à chauffer son public parisien entouré de quelques guests de qualité. FUTURE, au Zénith, le 17 octobre. Best known for his featurings with Drake, Rihanna, Jay-Z and his prolixity-he released two albums this year , rap heavyweight Futureis headlining his first Parisian show this October.
Concerts
FLORIANE REY Prequell, «The Future Comes Before», chez Mercury.
Thomas Roussel,aka Prequell,has been composing for films, advertising and fashion shows for 15 years. Now, he is releasing his first album, TheFuture Comes homas Roussel, aka Prequell, compose Before, recorded at Air Studios and Abbey Road with the depuis quinze ans des musiques pour le London Symphonic Orchestra. The result is an elegant cinéma, la publicité et les défilés de mode. On lui PÉPITE doit le son de la soirée de réouverture de l’Hôtel SYMPHONIQUE record, full of grace and emotion, a clever mix of electronica, pop and symphonic orchestra. “My idea was to Crillon avec 25 musiciens live. Plus récemment, propose something unique,” says Prequell. He draws his inspiil dirigeait un orchestre placé en ligne sur une piste d’athlération from film soundtracks, American artist Daniel Arsham, tisme flottante pour un clip de la Mairie de Paris… astronomy and quantum physics. Aujourd’hui, il signe son premier album, TheFuture Comes
T
Barrere & Simon
Before, enregistré aux Air Studios et à Abbey Road à Londres avec le London Symphonic Orchestra. Un premier album élégant, rempli de grâce et d’émotion. Savant mélange d’électronique, de pop et d’orchestre symphonique. «Mon idée avec ce projet est de proposer quelque chose de singulier, nous raconte le musicien dans le jardin d’hiver de l’Hôtel Costes. Pour les featuring à la dimension pop très assumée, j’ai choisi les voix puissantes de jeunes interprètes (Rae Morris, Cruel Youth, Shy Girls, Fyfe et Claire Laffut), aux côtés de morceaux instrumentaux très minéraux et organiques.» Il puise son inspiration dans les bandes originales de film comme dans les œuvres de l’artiste américain Daniel Arsham, se fascine pour l’astronomie (il a utilisé plusieurs sons de la Nasa sur l’album) et la physique quantique. Il évoque sa rencontre avec Jeff Mills, qui l’a beaucoup influencé. «On me l’a présenté pour la première fois dans un club quand j’avais 17 ans. Je l’ai retrouvé plus tard et j’ai participé à la coécriture des œuvres Blue Potential et Light From the Outside. C’est un précurseur. Avec lui, ça a été une vraie rencontre, il est très curieux, très élégant, c’est un grand monsieur.»
Prequell
DIVA SOUL
D
écouvert dans le métro parisien, l’anglais Benjamin Clementine est considéré, depuis la sortie de son premier EP Cornerstone, comme un des plus beaux espoirs de la scène soul. Avec sa voix profonde et habitée, sa musique sophistiquée emplie de références littéraires et son goût pour les mélodies mélancoliques inspirée d’Erik Satie, l’auteur-compositeur donne une belle leçon d’élégance.
De retour avec I Tell a Fly, un deuxième album tout aussi prometteur, on a déjà des frissons à l’idée de le retrouver sur la scène du Grand Rex. BENJAMIN CLEMENTINE,
au Grand Rex, le 7 novembre. British musician Benjamin Clementine was discovered while busking on the Metro in Paris and then quickly signed to a label on which he released a soulfoul debut EP, Cornerstone. His sophomore album, I tell a Fly, is another elegant showcase for the singer’s powerful voice.
Craig McDean
Benjamin Clementine
PALACE scope
Barrère & Simon
Serge Leblon
Festivals d’automne
C
Mama Festival
’est quoi ? La 8e édition d’un festival qui se veut le lieu de rencontre des professionnels de la musique qui débattront futur et enjeux actuels, en plus des 120concerts organisés. C’est où ? Entre le IXe et le XVIIIe arrondissement, où les établissements liés à la musique (la Cigale, la Boule Noire, le Folies Pigalle, les Trois Baudets…) ouvrent leurs portes. Nos coups de cœur : Bertrand Burgalatet sa conception d’une chanson française inventive, décalée, moderne et mélancolique. Et dont le dernier album, LesChoses qu’on ne peut dire à personne, est un petit bijou de pop. Kiddy Smile, le jeune prodige de la scène house et voguing française, dont le DJ set au Sonar en juin était une explosion de paillettes arcen-ciel et dont le premier live à la Gaité a confirmé tous nos espoirs. Chapelier Fouet son électro joueuse, où se mélange instruments électroniques et organiques et où alternent avec aisance naïveté, tristesse et joie intense. Mais aussi Mai Lan, Pi Ja Ma, Sarah McCoy,Alb... MAMA FESTIVAL, du 18 au 20octobre. www.mamafestival.com The youngMama Festivalis getting bigger every year. Its eighth edition will host 120concerts in several venues of the ninth and 18th arrondissementsover three days, including lives by some of our faves: French crooner Bertrand Burgalat, house music sensation Kiddy Smileand Chapelier Fou.
Les Inrocks Festival
C
Wilhelm Jares & Robin Ekemark
David Uzochukwu
’est quoi ? La 30e édition
du festival organisé par Les Inrocks. C’est où ? Cette année, pour la première fois, Les Inrocksinvestissent la Gaité Lyrique, transformée en laboratoire, avec, au programme, des concerts mais aussi des rencontres autour du cinéma, de la littérature et de l’art. Et on y mangera aussi très bien. Nos coups de cœur : Ibeyi, le duo de sœurs jumelles qui, avec leur nouvel album, plus électronique, tout en rythmes complexes et voix libérées, affirment leur maîtrise d’une soul moderne et futuriste. Alex Cameron, un génie australien trop méconnu qui, avec son album Jumping the Shark,où se bousculent low-fi, fantôme d’Alan Vega et vieux synthés désuets, a accompagné toute l’année dernière nos instants de spleen. Django Django, le quatuor écossais qui n’arrête pas de monter. Avec leur rock dansant bourré d’influences, de guitares qui grattent et se souviennent de l’héritage des Talking Heads, ils viendront présenter leur troisième album encore tout chaud. Petit conseil: réservez à l’avance. Josman,
considéré comme le meilleur espoir du rap français par les médias qui s’y connaissent. Il suffit d’écouter ses deux mixtapes, Matrixet Zéro Dollar, pour comprendre qu’il est en train de mettre un joli coup de pied dans la fourmilière hip-hop actuelle. Mais aussi Calypso Valois, Moodoïd, Otzeki. LES INROCKS FESTIVAL, à la Gaité Lyrique,du 23 au 25novembre. This year’s edition of Les Inrocks Festivalis extra special since it coincides with the renowned magazine’s new layout and website. It’s also taking place for the first time at La Gaité Lyrique. On the bill: Franco-Cuban twins Ibeyi, genius Australian singer-songwriter Alex Cameron, Scottish rock band Django Djangoand Josman, French rap’s latest sensation.
C
Pitchfork Music Festival
’est quoi ? La 7e édition française
du festival organisé par le site musical Pitchfork,qui fait la pluie et le beau temps dans les playlists des hipsters du monde entier. C’est où ? Comme d’habitude –on ne change pas une formule qui gagne–à la Grande Halle de la Villette, lieu idéal pour accueillir cet exode massif de branchés. Nos coups de cœur : Talaboman, soit la réunion jouissive de deux des meilleurs DJ et producteurs actuels, l’Espagnol John Talabotet le Suédois Axel Boman, ou la fusion entre le soleil et la glace en de longues plages contemplatives idéales pour danser horizontalement.Bicep, un duo anglais qui revisite avec magie les années électro anglaises du début des années1990. Mais avec un truc en plus qui évite le piège de la nostalgie. Polo&Pan, le duo français qui verse dans une électro-pop contemplative et alanguie, douce comme un massage et ensoleillée comme un verre de Malibu. TheBlack Madonna, élue meilleure DJ de l’année 2016 par la Bible Mixmag. L’Américaine fait revivre tout l’esprit engagé, dansant et militant de la house de Chicago. Ses sets sont des expériences à vivre au moins une fois dans sa vie pour ne pas mourir idiot. Mais aussi Andy Shauf, Tommy Genesis, TheBlaze, Cigarettes After Sex… PITCHFORK MUSIC FESTIVAL, à la Grande Halle de la Villette, du 2 au 4novembre. www.pitchforkmusicfestival.fr PITCHFORK AVANT-GARDE, quartier de la Bastille, les 31octobre et 1er novembre. For the seventh year running, mustsee fall festival Pitchfork Music Festival has an eclectic and trendy line-up that includes Talaboman, a collaboration between two well-respected deep house producers, Barcelona’s John Talabot and Stockholm’s Axel Boman, French pop duo Polo&Panand Mixmag’s 2016DJ of the Year, The Black Madonna.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
1 21
Musiques & Fêtes
R
L
Tama Sumo
econnue pour son style et son charisme, Tama Sumo, de son vrai nom Kerstin Egert, s’est vite fait remarquer en commençant à mixer dans les bars et les clubs berlinois dans les années 1990. Reine du Panorama Bar de Berlin, elle distille régulièrement sa house aux multiples influences entre les murs du célèbre club. C’est une artiste complète, connue pour ses sets qui oscillent du disco à la house en passant par la techno. Pourvu qu’elle transporte avec elle un peu de l’énergie berlinoise lors de son passage. TAMA SUMO, au Badaboum, pour la soirée Popcorn Records, le 25 novembre. Panorama Bar resident DJ Kerstin Egert, aka Tama Sumo, started out playing in Berlin bars and clubs in the1990s. Known for her eclectic sets ranging from new and classic house to techno, including a lot of disco and afrobeats, she is bringing her style and energy to Badaboum this November.
L
Aldo Paredes Marie Wynants
au Rex Club, pour la soirée Cloakroom, le 5 octobre. Belgian DJ and producer Charlotte de Witteis back with a new EP, Closer, whose release coincides with her first headlining set at the Rex Club.
’édition hivernale du festival Marvellous Island revient cette année encore pour deux nuits de fêtes avec une scénographie prometteuse et une programmation en béton. On ne manquera pas la house groovy des Parisiens Jeremy Underground, S3A et Mandar, la techno qui tape en version allemande pour Len Faki et en version anglaise pour Blawan, et la nouvelle sensation venue de Berlin, la DJ américaine Avalon Emerson. BIG BANG FESTIVAL, aux Docks de Paris, les 27 et 28 octobre. The two-day winter edition of the Marvellous Island festival will host Jeremy Underground, S3A, Mandar, Len Faki, Blawanand Avalon Emerson.
RA+RE
abel parisien exclusivement féminin et vinyl only créé il y a trois ans par Clara Rohmer, Jessie Dib et Claire Abitbol, RA+REédite les productions des DJ les plus prometteuses à travers le monde et multiplie les soirées à Paris, Berlin et New York. Le label est aussi à l’origine de RA+RE Clothing, une collection de vêtements à l’esprit minimaliste pour les filles qui dansent jusqu’au petit matin (ou tard dans l’après-midi…). Au programme de leur prochain showcase, un line-up toujours 100 % féminin avec comme invitée la DJ allemande Vera, habituée du Club der Visionaere de Berlin, qui jouera aux côtés des résidentes Rohmi et Ethel & Melody. RA+RE, au Rex Club, le 29 septembre. Founded three years ago, Paris based female only record label RA+REreleases music by the most promising DJs around the world, hosts parties in Paris, Berlin, New York and even launched a clothing brand. The label’s next showcase has a killer all female line-up: German DJ Vera, Rohmiand Ethel&Melody.
a DJ et productrice anglaise Rebekah a commencé à mixer à Birmingham, l’un des berceaux de la techno britannique, avant d’être remarquée par Chris Liebing, qui signe alors plusieurs de ses productions sur son label CLR. Après quelques heures au compteur sur les dancefloors du monde entier avec sa techno puissante, profonde et mentale, elle a sorti cette année l’album Fear Paralysis sur Soma Records, avec lequel elle s’affirme dans un style brut et ravageur. REBEKAH, à la Machine du Moulin Rouge, pour la soirée Blind, le 6 octobre. British DJ and producer Rebekahstarted mixing in Birmingham before being signed to Chris Liebing’s label CLR. This year, she released Fear Paralysison Soma Records, a powerful and deep techno album.
Adrien Levinger
CHARLOTTE DE WITTE,
Big Bang Festival L
Sven Marquardt
a nouvelle étoile de la techno belge, qui avait partagé dans nos pages ses morceaux préférés à l’occasion de l’édition Marvellous Island, est de retour avec Closer, son nouvel EP sur le label Mary Go Wild Black (sortie prévue le 13 octobre). Mais la jeune Charlotte de Wittes’apprête surtout à jouer pour la première fois au Rex en tant que tête d’affiche. Rite de passage incontournable, on lui fait confiance pour être à la hauteur.
Rebekah
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
122
Philipp Boegle
L
Charlotte de Witte
ing
Fêtes & Clubb
L’album de la rentrée
Chloé, Endless Revisions
Alexandre Guirkinger
C
es dernières années, Chloéa multiplié les projets et démultiplié son talent: de ses expériences interactives et spatialisées (avec Radio France, France TV ou l’Ircam) à la composition de la BO du film Paris la Blanchede Lidia Terki, elle a également contribué aux œuvres d’Anri Sala en2013 et de Xavier Veilhan cet été, à la Biennale de Venise. Sans oublier sa résidence au Rex, ses dates dans les clubs du monde entier et son nouveau label Lumière Noire. Tant et si bien qu’on en aurait presque oublié que son dernier album, One in Other, datait de 2011. Intervalle comblé avec la sortie, sur son propre label, d’Endless Revisions. Un album surprenant tant il s’aventure avec audace et sérénité dans de grands espaces, découverts à coups de voix susurrées, samplées, filtrées; la sienne, mais aussi celles de Ben Shemie, le chanteur des fines lames du rock canadien Suuns, ou encore d’Alain Chamfort. Basses et percussions gardent leur précision réputée mais dépassent la techno, pour s’installer durablement en nous. OLIVIER PELLERIN «Endless Revisions» (LN10), Lumière Noire. CHLOE, au Rex,le 7 octobre. Since her last album One in Otherin 2011, French DJ and producer Chloéhas been keeping busy with a lot of side projects. She just released a surprising new album, Endless Revisions, on her own label Lumière Noire.With the collaboration of singers Ben Shemie and Alain Chamfort, this record goes beyond strictly club and techno music.
F
RPR
Soundsystem R
Nicola Delorme
Nicola Cruz
ranco-Equatorien révélé par Nicolas Jaar, Nicola Cruz puise son inspiration dans les cultures amérindiennes. Spirituelle et inventive, sa musique, qu’il baptise «Andes Step», nous emmène tout droit dans la cordillère des Andes, où il vit, et mêle avec brio house downtempo, voix mystiques et instruments sud-américains. Parmi nos coups de cœur, son titre phare, le morceau Tzantza, un mélange réjouissant de marimba (un xylophone africain qui s’est répandu en Amérique latine) et de rythmes électroniques. Et l’excellent EPElOrigen, avec la voix envoûtante du Chilien Rodrigo Gallardo. NICOLA CRUZ (en live), au Badaboum, pour la soirée Horde, le 28 octobre. Nicola Cruz is an international producer of Ecuadorian descent raised in France. He has established himself as an underground icon of South America’s electronic music movement. By bridging local soundscapes with deep latin flavored rhythms and bass heavy beats, he is bringing the Andean soundscape to dance floors worldwide.
PR, comme les initiales de Rhadoo, Petre Inspirescu et Raresh, le trio de DJ et producteurs roumains fondateurs de [a:rpia:r], connu pour être l’un des meilleurs labels minimal. Véritables stars de la très prolifique scène roumaine, ils sont parvenus à créer une réelle esthétique, le fameux «son roumain». L’excitation est à son maximum quand ils sont tous les trois réunis dans le DJ booth. Avec leurs sets renversants et planants, ces marathoniens font danser la foule pendant des heures et des heures, et il reste fort à parier que ça sera le cas pour leur passage à Concrete. RPR SOUNDSYSTEM, à Concrete, le 7 octobre. Romanian DJ collective RPR Soundsystem—made up of Rhadoo, Petre InspirescuandRaresh— are the founders of [a:rpia:r], a vinyl only electronic music label. Known for their marathon sets, the trio will stop at Concrete this October for a highly-anticipated session.
A
La Mverte
près plusieurs EP et des lives aux influences cold wave des années 1980 et électroclash des années 2000, La Mverte, alias Alexandre Berly, membre du label parisien Her Majesty’s Ship avec David Shaw, sort son premier album, TheInner Out (le 13 octobre). Cet opus moins orienté club est le reflet de l’identité musicale éclectique de celui qui s’est d’abord fait connaître en tant que DJ avec le duo Anteros & Thanaton. LA MVERTE, à la Maroquinerie, le 20 octobre. Former DJ Alexandre Berly is releasing his debut LP under the moniker La Mverte, The Inner Out,on the label Her Majesty’s Ship. Less club oriented than his previous EPs, this album reflects his eclectic musical influences.
Rubrique «Musiques & Fêtes» réalisée par L U C I E G O U Z E et P A T R I C K T H E V E N I N avec F L O R I A N E R E Y PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
123
E NVIES
&P LAISIRS
Mini bijoux
de porcelaine
O
ui, ces céramiques sont minuscules! Petites comme des pièces de monnaie, bombées comme des framboises, capables de tenir entre les doigts ou sur un bouchon de bouteille. Ces délicieuses mignardises sont l’œuvre du céramiste américain Jon Almeda. Il est fasciné par les tailles, les gigantesques et les miniatures. Depuis quelques années, il se consacre à la réalisation de ces vases, bols, coupelles, théières et carafes à peine plus grands que des cerises : «J’ai toujours été attiré par l’art, la sculpture et les objets qui jouent sur les échelles. Par le passé, j’ai eu tendance à me concentrer sur les très grands objets. Mais tout a changé en 2001 quand j’ai découvert le monde des miniatures. Le challenge de travailler à une échelle de 2,5 cm m’a vraiment captivé et attiré. Faire de très petits objets me force à regarder les choses sous tous les angles», déclare-t-il. Ces mini-poteries sont de véritables céramiques, délicates et fragiles d’aspect, mais assez solides pour supporter le glaçage et la cuisson. www.almedapottery.com “Ihave always been drawn to objects that play with scale, but I tended to focus more on objects that were oversized” says American ceramicist Jon Almeda. “Working small forces me to look at things from all angles.”
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
124
PALACE scope
C
Subtilement mode
ôme est une jeune marque parisienne, créée il y a trois ans par Clémence et Matthieu Dru, frère et sœur. Un duo complémentaire et débordant d’idées qui imagine des pièces graphiques aux coupes minimalistes. A la fois masculin et féminin, poétique et brut, classique et moderne, souple et structuré, Côme, c’est une subtilité nonchalante et une simplicité maîtrisée. Entre Paris et Porto, la marque produit ses collections dans de petits ateliers familiaux. Elle développe également des partenariats éthiques et solidaires, comme avec le concept store parisien spécialisé dans l’artisanat africain CSAO (la Compagnie du Sénégal et de l’Afrique de l’Ouest): des vestes personnalisables, réalisées à Paris, puis brodées à la main à Dakar, au Sénégal, par de jeunes mères recueillies par l’association LaMaison Rose. Côme continue sa belle ascension avec l’ouverture de sa première boutique parisienne dans le Marais. F R
Côme.9 rue Elzévir, Paris IIIe. 0980526200.
Cômeis a young Parisian brand created by brother and sister Clémence and Matthieu Dru. The duo designs minimalist and graphic pieces, both masculine and feminine, poetic and raw, classical and modern. Last but not least, Côme just opened its first Parisian store. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
125
Envies & Plaisirs Wheelmen is a new handmade luxury bike by Detroit-based manufacturer Williamson. There are only 10 pieces available, at 35 000 $ each.
V
éritable chef-d’œuvre aux détails somptueux, le vélo Wheelmen de la marque Williamson est fabriqué à la main, à Detroit (USA), avec des matériaux exclusifs: guidon, cadre et fourche en cuivre éclatant; selle et cadre enveloppés de python cousu à la main… Un vélo ultra-chic à l’allure rétro pour rouler stylé, dont l’édition est limitée à 10 exemplaires, pour 35000dollars, quand même!
L
a maison David Morris dévoile la collection Rose Cut, qui tient une place particulière dans le cœur de Jeremy Morris, directeur de la marque. Lors de sa première visite du sous-continent indien, il fut captivé par un diamant ancien et mystique en taille dite rose. Peu de temps après, la bague signature de la maison fut créée : un anneau de diamants taille rose, nommé Eternity.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
126
PALACE scope
Le cartable d’Emily M
annequin, actrice, activiste, féministe… et infiniment sensuelle, Emily Ratajkowski a aussi un regard sur la mode. Pour leur première ligne de maroquinerie, TheKooples lui ont demandé quel serait son sac idéal: elle a imaginé un petit cartable, pratique, féminin et moderne, décliné en plusieurs tailles et multiples couleurs. De passage à Paris, elle s’est prêtée au jeu de notre «Dico Mode». Que répondez-vous si je vous dis…
SAC. «Intemporel, élégant, chic, féminin, pratique, pour le jour et pour la nuit.» INSPIRATIONS. «Classique, sixties et français.» THE KOOPLES. «Rock’n’roll et cool, français et facile à porter, mais toujours avec style.» AMOUR. «Formidable, excitant… et romantique. Une coopération… et un dur travail.» MODE. «C’est un costume que l’on invente chaque jour, comme une expression personnelle. C’est une façon de trouver son identité.» ACTIVISME. «C’est essentiel pour moi. Je crois en la révolution. J’ai écrit sur le féminisme pour différents médias aux Etats-Unis, je soutiens Planned Parenthood (le Planning familial américain), le mouvement Black Lives Matter, et j’ai participé à la campagne de Bernie Sanders.» PARIS. «J’adore Paris ! Il y a une sorte d’atmosphère, d’attitude que nous n’avons pas aux EtatsUnis… et une telle qualité de vie.» SENSUALITÉ. «C’est une formidable façon de m’exprimer, de trouver mon identité. J’aime être sexy et féminine. Il faut célébrer le fait d’être une femme.» Propos recueillis par ANNE DELALANDRE
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
127
Envies & Plaisirs
Ecrire
la beauté F
idèle à son héritage japonais, Shiseido lance une collection de maquillage inspirée par la culture nippone, à l’image des eyelinersInstroke, qui rendent hommage à l’art ancestral de la calligraphie. A cette occasion, la marque a fait appel au calligraphe Nicolas Ouchenir pour réaliser une série de visuels beauté poétiques et graphiques.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
128
PALACE scope
Photographes : Antoine & Charlie @Tristan Godefroy Calligraphe : Nicolas Ouchenir @ZZO Maquilleur : Natsuki Oneyama Coiffeur : Mickaël Jauneau @Agence Aurélien Styliste Charlotte Renard
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
129
Envies & Plaisirs
Les Manoirs de Tourgéville (Deauville): S
le luxe d’une maison de famille
ur un chemin de traverse, entre Deauville et Trouville, Les Manoirs de Tourgéville dressent leurs colombages et leurs pavillons circulaires à travers la campagne. Situés à Tourgéville, les Manoirs mettent en scène un art de vivre douillet et chaleureux à quelques encablures des mythiques planches de Deauville... Tour à tour mansardées ou ouvertes sur le parc de 7 hectares, les 57 chambres (dont 35 suites) invitent à passer de doux moments de détente, en regardant au loin la campagne normande, si relaxante. Une atmosphère cosy propice aux réunions de famille, aux fêtes amicales et aux escapades en amoureux. Vous pouvez rester dans votre
chambre au coin du feu, vous détendre au bar pour déguster de savoureux cocktails, faire quelques longueurs dans la piscine chauffée, vous offrir un moment d’évasion au spa byEsthederm ou encore vous régaler au restaurant panoramique, le «1899», orchestré par un chef qui réinterprète les classiques de la cuisine normande, et finir la soirée à la salle de cinéma privée pour assister à la projection de quelques chefs-d’œuvre du grand écran… Hôtel Les Manoirs de Tourgéville (Deauville). 02 31 14 48 68. www.lesmanoirsdetourgeville.com Chambre double manoir, à partir de 175 € la nuit.
Located near Deauville’s famous boardwalk, Les Manoirs de Tourgévillewelcomes you in a cozy setting in the heart of the Normandy countryside. The four-star hotel set in a 17-acre park offers a total of 57rooms (including 35suites), an indoor heated pool, a screening room and a restaurant with a panoramic view, making it the perfect destination for a relaxing weekend with friends, family or significant other.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 0
Pub.qxp_Palace 12/09/2017 16:25 Page1
N AT H A L I E SCHUTERMAN.COM FASHION ONE CLICK AWAY - GLOBAL DELIVERY
AQ UA Z Z U R A A LT U Z A R R A A L A Ï A A LU N I AT T I CO A SSO U L I N E B A L EN C I AG A B ER N A R DAU D C A LV I N K L EI N C H LO É C ÉL I N E C H R I S T I A N D I O R D R I E S VA N N OT EN DO LC E & G A B B A N A D EL R I O C U LT G A I A EL L ERY EL I Z A B E T H A N D J A M E S EN G EL B ERT F EN D I F R A M E F O R R E S T L E SS S L EEPER S G I V E N C H Y I RO K I F U K I I N I L E S PE T I T S J O U EU R S LO E W E J .W. A N D ER SO N M A RCO D E V I N C EN ZO M I U M I U M OT H ER M A R N I M O N C L ER M I SSO N I M A N S U R G AV R I EL M U N GO & M AU D M A RYS I A O F F W H I T E OSC A R T I Y E PRO EN Z A SC H O U L ER R I Z ZO L I RTA ROC H A S ROS I E S U G D EN ROS E T TA G E T T Y SA I N T L AU R EN T S I M O N M I L L ER SO PH I E B I L L E B R A H E S T UA RT W EI T ZM A N TA B I T H A S I M M O N S T H E C A S E FAC TO RY TO M F O R D TA SC H EN THE ROW UNRAVEL VILSHENKO VALENTINO VITA KIN VETEMENTS VALENTINO RED YVES SALOMON ZOË JORDAN
Envies & Plaisirs
L
’Aero E-Racerpropulse les motos électriques à un niveau supérieur. Fruit d’une collaboration entre Aero Motorcycleset le magazine italien InMoto, cette machine bénéficie du savoir-faire renommé du constructeur italien Tacita en matière de mécanisme électrique et réussit le mix entre allure à la fois futuriste et rétro et les dernières technologies: structure en aluminium, Kevlar et The newAero E-Racer fibre de carbone, une autonomie de motorcycle is the result 160km en ville, GoPro intégrée et of a collaboration betstation iPhone. weenAero Motorcycles and InMoto, an Italian magazine. This sleek electric motorcycle has a Tacita motor, a kevlar and carbon fiber body and a range of 100miles.
F
abrizio Masoni est le fondateur de la tannerie MASONI INDUSTRIA CONCIARIA S.p.A. Il a toujours cru en la beauté des cuirs naturels, et donne une importance primordiale aux méthodes artisanales de tannage, à une époque marquée par l’introduction du numérique dans les processus de production. Les peausseries faites par Fabrizio Masoni sont l’expression d’une élégance intemporelle, accompagnée d’une touche de modernité et d’innovation, émanant de sa passion pour l’art surréaliste et le triathlon – sport qu’il pratique avec une grande implication pendant son temps libre. Fabrizio Masoni is the founder of the tannery MASONI INDUSTRIA CONCIARIA S.p.A. He has always believed in the beauty of naturals skins, and gives a huge importance to traditional tanning methods, at a time where digital technology has invaded production processes. Leathers
made by Fabrizio Masoni are the expression of a timeless elegance, with an innovative and modern touch, which comes from his passion for surrealist art and triathlon – a sport that he practices with enthusiasm during his spare time.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 2
Pub.qxp_Palace20_ 19/04/2017 11:34 Page3
Envies & Plaisirs
Confort et style
A
près avoir été l’égérie de Majestic Filatures, la top model américaine Arizona Muse signe une collection capsule pour le spécialiste de la maille et du tee-shirt de luxe. Une dizaine de pièces déclinées dans une gamme de couleurs pop et élégantes.
As-tu aimé passer du statut d’égérie à celui de directeur artistique ? J’ai adoré être capable d’être
plus créative. C’était très fun ! Des designers t’ont inspirée ? J’ai travaillé avec tellement de créateurs ! Certainement Peter Dundas et Stefano Pilati, car ils sont perfectionnistes. Je les ai beaucoup observés, j’ai été à «bonne école». Qu’elles sont tes affinités avec Majestic Filatures ?
La maille et les tee-shirts sont les deux choses que je porte le plus dans la vie ! J’aime que mes vêtements soient doux. Pour cette capsule, je voulais quelque chose de simple, confortable et gai. Des vêtements à porter tous les jours, dans lesquels on se sente bien, dans son corps mais aussi dans sa tête. Je suis née en Arizona et j’ai grandi au Nouveau-Mexique. Le soleil, les cactus et l’étoile du drapeau de l’Arizona sont brodés sur les tee-shirts et les pulls. Aujourd’hui, je vis à Londres et je suis mariée à un Français. J’adore l’architecture à Paris, la cuisine, mais surtout prendre un verre en terrasse avec des amis. Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 4
BoF • BAT
PALACE PRESSE • 205 x 275 mm PPR • Visuel: CAPOTE • Remise le 13 septembre 2017
F
T
A
U
S
E
S
H
I
O
F H
I I
O
G
N
H
T
V
Utilisons la mode pour lutter contre le sida. Depuis plus de 20 ans, créateurs et passionnés de mode s’unissent pour construire ensemble un monde sans sida. Vous êtes créatrice / créateur ou responsable d’une maison de prêt-à-porter ? Faites don de vos vêtements neufs à La Grande Braderie de la Mode. Vous aimez la mode et les bons plans ? Venez shopper solidaire à la Grande Braderie de la Mode. Rendez-vous sur aides.org.
PROB_1709002_AIDES_205x275_Palace_Presse.indd 1
13/09/2017 15:17
Envies & Plaisirs
P
our fêter le 20e anniversaire de la marque, la maison horlogère suisse Urwerk a dévoilé l’incroyable UR-T8, une montre au boîtier réversible et métamorphosable, qui au recto donne l’heure et au verso se pare d’une carapace noire à la structure diamantée pour une allure sauvage, animale et organique. Cette création unique renferme tout le savoir-faire d’Urwerk. La UR-T8 utilise une technologie de pointe, la configuration de carrousel la plus élaborée jamais conçue par Urwerk: les 12 index des heures en groupes de
P
leins phares sur le regard avec la nouvelle ligne de make-up deShiseido : l’ombre à paupières crèmePaperlight déclinée en huit teintes, le mascara Full Lash multi-dimensionnel, l’eyeliner Instroke et son pinceau, inspirés de la calligraphie japonaise.
L’heure titane quatre défilent successivement sur le rail des minutes pour afficher l’heure à la fois numériquement et analogiquement. En version titane naturel ou total noir. To celebrate its 20th anniversary, Swiss avantgarde watchmakerUrwekis unveiling theUR-T8, a unique watch showing the time both digitally and analogically. Plus, the case can be flipped to display the titanium caseback facing up.
L
e couturier libanais Elie Saab a dévoilé lors de son dernier défilé haute couture sa deuxième fragrance, Girl of Now, un sillage impertinent et enjôleur destiné aux jeunes femmes libres et modernes.
PALACE scope
La pièce
Mode
à moins de 300€
C
ette saison, la robe longue Wallflower de chezLes Petites... enchante l’automne. La coupe portefeuille décolletée et la taille fine allongent la silhouette. Soudain, on se sent sylphide. Pas mièvres pour deux sous, les fleurs s’épanouissent en all-over sur une alliance de rose-rouge-bordeaux et un jeu de superpositions asymétriques qui bousculent les longueurs. Mention spéciale aux manches ballons qui se moquent des conventions et se parent de délicats détails volantés. Avec son esprit floral-punk, Wallflower se dessine comme un essentiel de la saison qu’on associe volontiers au manteau Check –oversized évidemment– pour un look ultra-désirable.
Robe «Wallflower»,250€, et manteau «Check» disponibles dans les boutiques Les Petites… 43rue des Francs-Bourgeois, ParisIVe/ 5place des Victoires,ParisIer, et sur www.lespetites.fr.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 7
L
es éditions TASCHEN publient la première monographie événement consacrée au travail de l’incontournable duo de photographes Mert & Marcus. Cette sublime édition XXL collector, limitée à mille exemplaires, rassemble plus de 300 images retraçant 20 ans de carrière durant lesquels ces photographes stars ont fait poser devant leur objectif les plus belles femmes du monde.
Edition collector signée, 500euros. Double édition version art, limitée à 125exemplaires chacune, numérotés et signés, avec tirage, 1750euros.TASCHEN Store.2rue de Buci, ParisVIe.
TASCHENis publishing the first monograph dedicated to the work of photographers Mert&Marcus. This gorgeous collector's edition, limited to a thousand copies, gathers more than 300images spanning 20years of career. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 8
©2017 Mert Alas & Marcus Piggott
PALACE scope
Page de gauche: de gauche à droite,de haut en bas: Kate Moss, «Playboy Magazine», London,2013, Lara Stone, «W Magazine», London, 2012, Kate Moss, «<Néant>Magazine», London, 2009, Kate Moss, «Playboy Magazine», London,2013.Ci-dessus: Kate Moss, «Pirelli Calendar 06 », Cap d’Antibes, 2005.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
13 9
Envies & Plaisirs
Le conseil beauté de Martine
de Richeville
«S
i vous souhaitez perdre du poids en ce début d’automne, faites attention à ne pas associer certains aliments pendant un même repas. Par exemple, je vous conseille d’éviter l’amidon avec un aliment acide, comme la carotte crue avec le vinaigre ou les pâtes avec du citron. Cela crée une sorte de chimie et, au lieu de brûler les calories, vous allez les stocker. Après avoir longuement étudié auprès de nutritionnistes, j’ai mis au point un programme exclusif basé sur le principe des associations. Non seulement le résultat peut être spectaculaire, mais il permet de retrouver beaucoup d’énergie, car il repose l’organisme. Convivial, facile au quotidien, même pour les repas d’affaires, et très équilibré car aucun aliment n’est exclu. Dès le mois d’octobre, une consultation avec une nutritionniste est offerte aux lecteurs et lectrices de PalaceCostes.»
01 44 94 09 38. www.martinedericheville.com
C
et automne, Etamlance une collection en série limitée intitulée Minuit Paris: trois lignes de lingerie à la fois sexy, moderne et raffinée. Le savoir-faire français est mis en avant avec le tulle et la très fine dentelle Leavers de Calais. En photo, le soutien-gorge corbeille et le tanga de la ligne Sexy Lace.
La collection sera présentée en avant-première lors du défilé Etam, puis disponible dès le lendemain sur etam.com et en magasin début octobre. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
14 0
PALACE scope
Les must have des Galeries Lafayette
C
ette saison aux Galeries Lafayette, les silhouettes militent pour des coupes architecturées. Si les tonalités brutes et basiques imposent leur chic, les flashs de couleurs et les mix and match d’imprimés sont les nouveaux invités. Cette rentrée, adoptez le style «Poetic Rebel» aux Galeries Lafayette!
Pull, Karen Millen, 72% viscose, 28% polyester, 120€. Jupe zippée, Harmony, polyester, 275€. Béret, Eric Bompard, cachemire, 75€. Bottines, By Far, cuir, 445€
Sac «Bathurst XS Satchel», Anya Hindmarch, cuir nubuck, poignée amovible en fourrure de renard, sac, 1195€, fourrure, 950€.
40boulevard Haussmann, ParisIXe.
Manteau droit, Jodhpur, 70% laine, 25% polyamide, 5% autres, 199,99 €, en exclusivité aux Galeries Lafayette et sur galerieslafayette.com
Rouge à lèvres «Rouge Interdit n°7 Purple Fiction», Givenchy, tube 3,4 g, 33,50€.
Pantalon, Mo & Co, 82 % viscose, 18 % soie, 215 €.
Parure, Chichi Castel Mango, 86% polyester, 14 % élasthanne triangle: 55€, culotte: 39 €. et sur galerieslafayette.com
Pull, Sœur, 63% laine mérinos, 27 % alpaga, 10% polyamide, 245€.
Sac «Charly», Claris Virot, python véritable, chaîne faite à la main, 500€. Bottines, Galeries Lafayette, dessus cuir, semelle élastomère, coloris non contractuel, en vente en noir et en camel, 129€, en exclusivité aux Galeries Lafayette et sur galerieslafayette.com
Bague, Michael Kors, acier doré rose, strass cristaux, 79 €.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
14 1
Eau de Parfum «Eau de Memo», Memo, vaporisateur 100 ml, 200€.
PPG_GALIMAGE_PalacePresse_DP.indd 1
08/06/2017 15:46
LA VIE, LE RÃ&#x160;VE EN PLUS. PPG_GALIMAGE_PalacePresse_DP.indd 2
08/06/2017 15:46
Nos Lieux Exclusifs
Où trouver PalaceCostes, votre «magazine cadeau» Paris Ier Hôtel Costes. 239rue Saint-Honoré. 0142445000.
Paris Ve Maison Marie. 222rue Saint-Jacques. 01435478 68.
Atelier Cologne. 8 rue Saint-Florentin. 0142 60 00 31. Au Vase de Delft. 2 rue du Marché-Saint-Honoré. 0142 60 92 49. Claus Paris. 14rue Jean-Jacques-Rousseau. 0142335510. Caviar Ultreïa Salon Privé. 8 place Vendôme Colette. 213rue Saint-Honoré. 0155353390. Corto Moltedo. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois. 0149279791. Da Rosa Epicerie-Cantine. 19 bis rue du Mont-Thabor. 0177373787. De Grisogono. 358 bis rue Saint-Honoré. 0144 5504 40. Goralska. 8 rue de Castiglione. 0144 54 83 87. Guerlain. 329 rue Saint-Honoré. 0142 60 68 61. Institut Darphin. 350rue Saint-Honoré. 0147 03 17 70. Jeu de Paume, site Concorde. 1placedelaConcorde. 0147031250. Kiehl’s. 217 rue Saint-Honoré. 014927 03 44. La Barbière de Paris. 7rue Bertin-Poirée. 0140260101. La Pâtisserie des Tuileries de Sébastien Gaudard. 1rue des Pyramides. 0171 18 24 70. Les Jardins du Pont-Neuf. 19 quai d’Horloge. 0630 1583 02. Les Petites. 5 place des Victoires. 096530 87 86. Loup. 44rue du Louvre. 0142 3673 23. Mad Lords. 316 rue Saint-Honoré. 01452508 31. Messika Joaillerie. 259rue Saint-Honoré. 0170 3918 00. Parosh. Jardin du Palais Royal-Galerie de Valois 138-139. 0142 33 20 37. Pizzeria Iovine’s. 7 bis rue du Colonel-Driant. 0973 54 33 52. Sarah Guetta. 28rue du Mont-Thabor. 0158 62 10 10. Satellite. 314rue Saint-Honoré. 0142 60 0130. Stella Luna. 318rue Saint-Honoré. 0140 20 47 37. Très Honoré. 35place du Marché-Saint-Honoré. 0144869797. White Bird. 38 rue du Mont-Thabor. 0158 62 2586. Wine by One. 9rue des Capucines. 0142608576.
Paris VIe Carlotti. 40rue Saint-Sulpice. 01 44 071199. Desi Road. 14rue Dauphine. 01 4326 44 91. Féau Saint-Germain. 21rue Bonaparte. 0144 0730 00. Galerie Arty Dandy. 1rue de Furstemberg. 01 43 54 00 36. Galerie Catherine et André Hug. 40rue de Seine et 2rue de l’Echaudé. 0143269375. Galerie Down Town. 33rue de Seine. 0146338241. Galerie jousse Entreprise. 18rue de Seine. 01 53821360. Galerie Kamel Mennour. 47rue Saint-André-des-Arts. 0156240363. Géraldine Carfield. 10rue de Buci. 0964 25 41 01. Hôtel Montana. 26 rue Saint-Benoît. 01536379 20. L’Alcazar. 62rue Mazarine. 01 5310 19 99. Lapérouse. 51quai des Grands-Augustins. 014326 68 04. La Société. 4place Saint-Germain-des-Prés. 0153636060. Le Petit Lutetia. 107rue de Sèvres. 0145 48 3353. Liu Jo. 182boulevard Saint-Germain. 015371 15 40. 25 rue du Four. 01420358 11. Marc Deloche. 36rue Jacob. 01 49 270379. Satellite. 10 rue du Vieux-Colombier. 01422214 48.
Paris IIe 0039 Italy. 10place des Victoires. 0984 38 7141. Angela Caputi. 15 galerie Véro-Dodat. 0140 390119. By Marie. 44rue Etienne-Marcel. 0142 33 3604. Café Stern. 47 passage des Panoramas. 017543 63 10. Chez Maman. 4rue Tiquetonne. 0140 28 4609. Christophe Robin. 73 rue Saint-Anne. 01 40 20 92 12 Gripoix. 14place des Victoires. 095158 4953. Kiehl’s. 56 rue Tiquetonne. 014508 82 32. Le Klay. 4bisrue Saint-Sauveur. 0140260000. Le Moulin de la Vierge. 10place des Petits-Pères. 0142600278. Lockwood. 73rue d’Aboukir. 0177 32 97 21. Waskoll. 19rue de la Paix. 0144719894.
Paris VIIIe By Marie. 8 avenue George-V. 01 532388 00. Crazy Horse. 12avenue George-V. 01 47233232. Féau. 140 rue du Faubourg Saint-Honoré. 0153530707. Galerie Hélène Bailly. 71 rue du Faubourg-Saint-Honoré. 0144 51 51 51. Jean-Claude Biguine. 10rue Marbeuf. 0153 6781 80. Karin Models. 9 avenue Hoche. 0145 6308 23. L’Avenue. 41avenue Montaigne. 0140701491. L’Hôtel du Collectionneur. 51-57rue de Courcelles. 01 58 36 6700. Le Madrigal. 32avenue des Champs-Elysées. 0143599025. Le rendez-vous Toyota. 79 avenue des Champs-Elysées. 0800 86 96 82. Le Roosevelt. 61avenue Franklin-Roosevelt. 0145639403. Le Village. 25rue Royale. 0140170219. Martine de Richeville. 13boulevard Malesherbes. 0144940938. Opéra Gallery. 62rue du Faubourg-Saint-Honoré. 014296 39 00. Wine by One. 27rue de Marignan. 01456318 98.
Paris IIIe Backslash Gallery. 29 rue Notre-Dame-de-Nazareth. 09813960 01. Caves Saint-Gilles. 4rue Saint-Gilles. 0148872262. Féau. 32rue de Turenne. 0144 54 1530. Galerie Baudoin Lebon. 8rue Charles-François-Dupuis. 0142720910. Galerie Cinéma. 26 rue Saint-Claude. 0142 77 0626. Galerie Daniel Templon. 30rue Beaubourg. 0142721410. Galerie Emmanuel Perrotin. 76rue de Turenne. 0142167979. Galerie Jousse Entreprise. 6rue Saint-Claude.01538210 18. Galerie Paris-Beijing. 54rue du Vertbois. 0142743236. Galerie Particulière. 16rue du Perche. 0148742840. Galerie Thaddaeus Ropac. 7rue Debelleyme. 0142729900. Galerie Xippas. 108rue Vieille-du-Temple. 0140 27 07 16. Guerlain. 10rue des Francs-Bourgeois. 0153 0102 00. L’Habibliothèque. 61 rue de Saintonge. 0142 77 3679. Le Candelaria. 52rue de Saintonge. 0142744128. Paris New York. 1rue Perré. School Gallery. 322 rue Saint-Martin. 01 42 71 78 20. WM Models. 11 rue des Arquebusiers. 0158 62 28 65. Paris IVe Hôtel Bourg Tibourg. 19rue du Bourg-Tibourg. 0142784739. Hôtel Emile. 2rue Malher. 0142 72 7617. Jean-Claude Biguine. 39rue des Archives. 0142 72 42 33. Le Temps des Cerises. 31rue de la Cerisaie. 0142720863. MEP. 5-7rue de Fourcy. 01 44 78 75 00. Satellite. 23rue des Francs-Bourgeois. 0140 294577.
Paris VIIe Atelier Cologne. 38rue du Bac. Jean-Claude Biguine. 194rue de Grenelle. 0145 51 7368. L’Esplanade. 52rue Fabert. 0147053880. Le Bon Marché Rive Gauche. Salon privé sur rendez-vous. 24rue de Sèvres. 01 44 39 80 00. Le Moulin de la Vierge. 64rue Saint-Dominique. 0147059850. Le Tourville. 43avenue de La Motte-Picquet. 0144180508. Lily Wang. 40avenue Duquesne. 0153860909.
Paris IXe Braisenville. 36rue Condorcet. 09 50 91 21 74. Epicerie Causses. 55 rue Notre-Dame-de-Lorette. 015316 10 10. Féau.52rue des Martyrs. 01 55 31 94 70. Grand Pigalle Hôtel. 29rue Victor Massé. 0185 731200. La Barbière de Paris. 14rue Condorcet. 0145269245. La suite Galeries Lafayette. 40boulevard Haussmann. 0142828388. Le Mansart. 1rue du Mansart. 01 56 9205 99. Le Sans Souci. 65rue Jean-Baptiste-Pigalle. 015316 1704. Le Sept Cinq. 54 rue Notre-Dame-de-Lorette. 098355 05 95. Paris Xe B A B E L. 55quai de Valmy. 0142401095. Café Pinson. 58rue du Faubourg-Poissonnière. 0145 2359 42. Copperbay. 5rue Bouchardon. Gravity Bar. 44rue des Vinaigriers. Hôtel Providence. 90rue René-Boulanger. 0146 34 34 04. Mode ESTAH. 32rue de Paradis. 0153246434. Paris New York. 50rue du Faubourg Saint-Denis. 014770 15 24.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
14 4
BOULOGNE NORD - ROLAND GARROS - 3 700 000 €
A
proximité de Dupanloup, maison familiale de 370 m², bénéficiant d’un jardin paysager de 300 m². Elle comprend, au rez-de-chaussée, une triple réception avec une cheminée ouvrant sur une terrasse, une cuisine et un salon. Aux étages supérieurs, un bureau et six chambres dont une suite parentale. Le sous-sol complet comprend une cave, une cave à vin et un cellier. Un garage et un studio indépendant. Réf 1699620 - Daniel Féau Boulogne- 59 av. Jean-Baptiste Clément, 92100 Boulogne - boulogne@feau-immobilier.fr
E
PARIS VII – BOULEVARD SAINT GERMAIN - 3 350 000 €
A
u cœur de Saint Germain des Prés, dans un bel immeuble 1900, appartement familial et de réception de 248m², bénéficiant de 3,20 mètres de hauteur sous plafond. Il se compose d’un séjour, d’une salle à manger, d’une cuisine dînatoire, d’une bibliothèque, d’un séjour, de quatre chambres et de deux salles de bains. Beaux volumes, parquet, moulures, cheminées. Réf 1788585 - Daniel Féau Saint Germain - 21 rue Bonaparte, 75006 Paris - saintgermain@feau-immobilier.fr
Nos Lieux Exclusifs Paris XIe Aux Jardins du Marais. 74rue Amelot. 0140 2120 00. Cizor’s. 9rue Jean-Pierre-Timbaud. 0147006241.12rue Faidherbe. 0143481944. 16 rue Jean-Pierre-Timbaud. 0147 00 93 67. Fauve Paris. 49rue Saint-Sabin. 015528 80 90. Galerie Magda Danysz. 78rue Amelot. 0145833851. L’Atelier des Artistes. 4rue Rampon. 0147 00 5571. Le Badaboum. 2bis rue des Taillandiers. Le Perchoir. 14rue Crespin-du-Gast. 0148 0618 48. Paris New York. 96rue Oberkampf. Picto Bastille. 53bis rue de la Roquette. 0153362121.
Le sommaire des Marques Azzedine Alaïa. 7 rue de Moussy, Paris IVe. 01 40 72 30 69. www.alaia.fr Agnelle. www.agnelle.com Christian Wijnants. Chez Spree et au Bon Marché. www.christianwijnants.com Côme.9 rue Elzévir, Paris IIIe. 0980526200. www.come-editions.fr Courrèges. 40 rue François Ier Paris VIIIe.0140701460. www.courreges.com David Morris. 364 rue Saint-Honoré Paris Ier. 01 40 41 18 41. www.davidmorris.com Delphine Delafon. www.delphinedelafon.com Dior. 30avenue Montaigne Paris VIIIe. 0140737373. www.dior.com Djula.269 rue Saint-Honoré, Paris Ier. djula.fr Djula.83 rue des Saints-Pères, Paris VIe. djula.fr Djula Haute Joaillerie. 25 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris VIIIe. djula.fr Elie Saab. www.eliesaab.com Fendi. 52avenue Montaigne Paris VIIIe. 0149528452. www.fendi.com Jacquemus. www.jacquemus.com John Galliano. www.johngalliano.com Majestic Filatures. 209 rue SaintHonoré, Paris Ier. 01 82 82 02 16. www.majesticfilatures.com Mambrini. www.francescamambrini.com Paul & Joe. 0142224701. www.paulandjoe.com Pierre Hardy. 156galerie de Valois, Paris Ier.0142605975. www.pierrehardy.com Rochas. www.rochas.com Shamballa Jewels. www.shamballajewels.com Shiseido. www.shiseido.com Stella McCartney. www.stellamccartney.com The Kooples. www.thekooples.com Valentino. www.valentino.com Vanessa Seward. www.vanessaseward.com Wanda Nylon. www.wandanylon.fr Wolford. 257 rue Saint-Honoré Paris Ier. 0142975455.
Paris XIIe Arlette. 20rue Saint-Nicolas. 0143440262. Le China. 50rue de Charenton. 0143460809. Le Square Trousseau. 1rue Antoine-Vollon. 0143430600. Paris XIVe Fondation Cartier. 261boulevard Raspail. 0142185650. Fondation Henri Cartier-Bresson. 2impasse Lebouis. 0156802700. Studio Pin-Up. 23/27avenue Jean Moulin. 0144124412. Paris XVe Au Roi du Café. 59rue Lecourbe. 0147 34 48 50. Eclectic. 2rue Linois. 0177 36 70 00. Le Moulin de la Vierge. 166avenue de Suffren. 0147834555. Paris XVIe 50 Foch. 50avenue Foch. 014500 1951. BON. 25 rue de la Pompe. 01 40 72 70 00. Centre Porsche Paris 16. 17 rue Gros. ParisXVIe. 0144 9630 30. Jean-Claude Biguine. 6avenue Mozart. 0142 150140 Jean-Claude Biguine. 22rue Duban. 0142 88 8504. Kiehl’s. 42rue de Passy. 01 46 47 17 81 La Rotonde de la Muette. 12chaussée de la Muette. 014524 4545 Le Tournesol. 2avenue de Lamballe. 0145259594. Liu jo. 53galerie Passy-Plaza. 0142 24 48 88. Mokus l’écureuil. 116avenue Kléber. 0142 5623 56 Roméo. 6place Victor-Hugo. 01450122 22. Spa Nuxe. 1rue Boulainvilliers. 014647 24 30. Paris XVIIe Artnuptia. 70avenue de la Grande-Armée. 0142 3610 71. La Compagnie. 123avenue de Wagram. 0142271683. Lexus. 4avenue de la Grande-Armée. Liu Jo. 10rue de Passy. 01 42 88 8152. Paris XVIIIe Agence NellyRodi. 28avenue de Saint-Ouen. 0142930406. Brasserie Barbès. 2boulevard Barbès. 0142 64 52 23. Galerie W. 44rue Lepic. 0142 548024. Hôtel Particulier Montmartre. Pavillon D, 23avenue Junot. 0153 418140. La Machine du Moulin Rouge. 90boulevard de Clichy. 0153 4188 89. Paris XIXe A La Folie. 26avenue Corentin-Cariou. Tout près de Paris Centre Porsche (Paris La Défense). 14/16villa des Fleurs, Courbevoie. 0149683434. Clarins. 4rue Berteaux-Dumas, Neuilly. 0146419416. Guerlain. 125rue du Président-Wilson, Levallois-Perret 0141273216. Jean-Claude Biguine. 7rue de Longchamp, Neuilly. 014637 32 73. Jean-Claude Biguine. 146bis avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 0147 47 82 95. Jean-Claude Biguine. 56avenue du Roule, Neuilly. 0147 22 6694. L’Oréal. 41rue Martre, Clichy. 0147567000. Ma Cocotte. 106rue des Rosiers, Saint-Ouen. 01495170 00. Moët&Hennesy Diageo. 105blv de la Mission-Marchande, Courbevoie. 0141883200. Paris Première. 89avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 0141926886.
PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E / 2 0 1 7
14 6
Palace_Coste_205x275_Gabrielle_France.indd 1
16/08/2017 10:31