Panama Welcome 27

Page 1

@PanamaFlyer

Panama Flyer & Panama Welcome

www.panamawelcome.net




Contenido • Index 3 Información General

General Information

4 Sorteo y código QR 5 Destino Turístico: Panama Rainforest

Discovery Center

8 Welcome News 9 Mapa de la Ciudad de Panamá 10 12 14 16 18 20

Distribución • Encarte en El Venezolano • Aeropuerto de Tocumen • Hoteles de Ciudad de Panamá • Salas de Espera • Autobuses Turísticos Fotos: Fundacion Avifauna • Ferrys Turísticos Eugene Eisenmann • Centros de Artesanía • Locales Comerciales • Centros Comerciales

Nuestra Portada.

Torre de Observación del Panama Rainforest Discovery Center Observation Tower of the Panama Rainforest Discovery Center

22 24 26 28 29 32 33

Créditos • Credits Editor Montaje Final: Daniel Pérez Faustinelli Julio Miranda Dirección General Íconos Miren Itziar Ituarte N. NounProject (Varios) Comercialización y Fotografías Distribución Autoridad de Turismo de Panamá Flyer Corp. Panamá (ATP) Ventas Panamá Shutterstock (507) 6747 7725 68459310 123rf.com / 6747 4425 IstockPhoto E-mail: Asesoría Digital panamaflyer@gmail.com Néstor Romero Videos Impresión Orlando Tenorio Albacrome (Visualarte Producciones) Distribución Diseño editorial Joseba Ituarte e infografías: (507) 6845 9310 Moira Olivar Diseño de artes: Julio Miranda Leomar Isasis Calle 7C, Casa N° 44A, Nuevo Reparto en Chanis, Ciudad de Panamá. Telf.: (507) 392 5524 / 392 4961

34 36 37 38 39 40 41 42 43 44

www.panamawelcome.net

2

Panama City Map Zona 1 Causeway de Amador Zona 2 Casco Antiguo Zona 3 Calidonia - Bella Vista Zona 4 El Cangrejo - El Carmen Zona 5 Obarrio Zona 6 Marbella - Punta Paitilla Punta Pacífica Zona 7 San Francisco Zona 8 Costa del Este/ East Coast Mapa de la República de Panamá Panama Map Provincia de Panamá Province of Panama Isla Contadora / Contadora Island Welcome News Provincia de Panamá Oeste Province of Panama Oeste Coronado · Vista Mar Provincia de Herrera Provinces of Herrera Provincia de Veraguas Province of Veraguas Provincia de Colón Province of Colon Provincia de Los Santos Province of Los Santos Provincia de Bocas del Toro Province of Bocas del Toro Provincia de Chiriquí Provinces of Chiriqui Provincia de Coclé/Provinces of Cocle Provincia de Darién/Provinces of Darien Comarcas


Bienvenidos a / Welcome to

P A N A M Á La República de Panamá está ubicada en el centro del Hemisferio Occidental, entre las siguientes coordenadas: los 7º12’07” y 9º38’46” de Latitud Norte y los 77º09’24” y 83º03’07” de Longitud Oeste. Limita al Norte con el Mar Caribe, al Este con la República de Colombia, al Sur con el Océano Pacífico y al Oeste con la República de Costa Rica. 
Panamá forma un eslabón entre América Central y América del Sur, constituyendo un istmo de 80 Km. de ancho en su sección más angosta.

The Republic of Panama is located in the center of the Western Hemisphere under the following coordinates: 7º12’07” and 9º38’46” North, 77º09’24” and 83º03’07” West. Its Borders are: to the North, the Caribbean Sea; to the East, the Republic of Colombia; to the South with the Pacific Ocean and to the West with the Republic of Costa Rica. 
Panama is the link between Central America and South America, constituting an isthmus of 80 km. wide in its narrower section.

General information

Información General Nombre Oficial: República de Panamá. Capital: Ciudad de Panamá. Nacionalidad: Panameña. Área, Población y Densidad: 78.200 Km2; 3.405.813 habitantes, 44 habitantes por kilometro cuadrado. División Política: 10 provincias y 5 comarcas. Gobierno: democracia constitucional, República centralizada. Sistema Legal: basado en el sistema de ley civil, revisión judicial de actos legislativos en la Corte Suprema de Justicia; acepta jurisdicción de tribunales internacionales, con ciertas reservas. Idioma: el idioma oficial es el español, sin embargo muchos panameños hablan inglés. Tasa de Alfabetismo: 94.5% Clima: Panamá es tropical y la temperatura es usualmente uniforme a lo largo de todo el año. El promedio de la temperatura es de 27 grados C°. Religión: existe absoluta libertad de culto en Panamá. La mayoría de los panameños son Católicos Romanos. Sin embargo, debido a la gran diversidad del país, hay numerosas iglesias, templos y sinagogas. Código Telefónico de País: 507 Horario: la hora de Panamá es todo el año igual a la hora oficial del Este de los Estados Unidos (GMT- 5). Moneda: el Balboa. Las monedas propias de Panamá son equivalentes en tamaño y en valor al Dolar E.U.A. Propinas: del 10% al 15% de la cuenta sería recomendable. Licencia de Conducir: los visitantes pueden manejar hasta 90 días con licencia extranjera. Electricidad: 110 voltios; 60 ciclos.

Official Name: Republic of Panama. Capital: Panama City. Nationality: Panamanian. Area, Population and Density: 30,193 sq mi; the total population is 3,405,813, and 113 persons by square miles. Political Division: 10 provinces and 5 indigenous communities. Government: constitutional democracy, centralized Republic. Legal System: based on the civilian legal system, judicial revision of legislative acts in the Supreme Court. Accepting international tribunal jurisdiction, except in some instances. Language: the official language is Spanish. However, many Panamanians speak English. Literacy Rate: 94,5% Weather: Panamanian weather is tropical, and uniform throughout the year.The average temperature is 27 Co. Religion: there is an absolute freedom of Religion in Panama. Most Panamanians are Roman Catholics. However, due to the diversity in the country, you can find all kinds of temples of worship throughout the country. Country Phone Code: 507 Time Zone: the time in Panama all year long is the same as the EST (GMT -5). We do not observe Daylight Savings Time. Currency: the Balboa. The Panamanian currencies are equivalent in size and value to those of the U.S. Dollar. Gratuities: from 10% to 15% of the bill, is the suggested amount. Driver License: the visitors can drive up to 90 days with foreign license. Electricity: 110 volts; 60 cycles. 3



DESTINO TURÍSTICO

Tourist Destination

Panama Rainforest Discovery Center está ubicado a tan solo 45 minutos de la ciudad de Panamá. El centro se encuentra al lado del Camino del Oleoducto, a 3 km del poblado de Gamboa. Fue en este camino y sus alrededores que en 1985 la Sociedad Audubon de Panamá registró 385 especies de aves en 24 horas. PANAMA RAINFOREST DISCOVERY CENTER IS LOCATED AT 45 MINUTES FROM PANAMA CITY. THE CENTER IS SITUATED NEXT TO THE PIPELINE ROAD (CAMINO DEL OLEODUCTO) JUST 2 KM AWAY FROM THE GAMBOA TOWN. IT WAS IN THIS ROAD AND ITS SURROUNDINGS THAT THE AUDUBON SOCIETY OF PANAMA REGISTERED 385 BIRD SPECIES THIN 24 HOURS BY THE YEAR OF 1985.

Panama Rainforest Discovery Center Texto y fotos de Instalaciones: Fundación Avifauna Fotos de Aves: Raphael Lau

magínate tener la oportunidad de estar en uno de magine having the opportunity to be at one of the I los sitios con mayor diversidad biológica de bosplaces with the most biological diversity of the PaI ques de Panamá. Imagínate serpenteando a lo largo de namanian Forest. Imagine yourself sneaking into the los senderos en medio del bosque y torre por encima de los árboles viendo estas aves, monos, mariposas y orquídeas tan fácilmente. El Panama Rainforest Discovery Center proporciona experimentar una selva tropical panameña, su rico patrimonio natural, y para llamar la atención sobre su importancia en el ecosistema de Panamá. Esto es a menudo difícil en los bosques tropicales porque el medio ambiente es tan desconocido que la gente no sabe cómo interpretar lo que está allí. Literalmente no pueden ver lo que está delante de ellos. El Panama Rainforest Discovery Center es una facilidad de ecoturismo y educación ambiental creada y administrada por la fundación Avifauna Eugene Eisenmann, una organización no gubernamental sin ánimo de lucro, cuya misión es proteger las aves de Panamá y sus hábitats. El dinero recaudado por las donaciones en entradas y artículos de tienda se destina exclusivamente a programas de conservación y educación ambiental.

trails in the middle of the forest and running above the trees looking at the birds, monkeys, butterflies and orchids so close. The Panama Rainforest Dicovery Center allows experiencing a tropical Panamanian jungle; and its rich natural patrimony which catches the attention over the importance of the ecosystem in Panama. This is frequently very difficult to experience in a tropical jungle because the environment is unknown and people may not understand what is there. Literally, people cannot see what is before their eyes. The Panama Rainforest Discovery Center is a facility for ecotourism and environmental education, created and administrated by the Avifauna Eugene Eisenmann foundation, a nongovernmental and nonprofit organization, which mission aims to protect the birds of Panama and their habitat. The money collected by donations, admission tickets and articles sold at the store, is exclusively destined for conservational programs and environmental education.

5


El Panama Rainforest Discovery Center está construido en un 70% con materiales reciclados de antiguas construcciones de la zona del canal, y cuenta con facilidades como un centro de visitantes, una torre de observación de aves y senderos por el bosque para observar otra vida natural.

The Panama Rainforest Discovery Center is constructed 70% with recycling materials from old constructions of the Panama Canal Zone, and its facilities became a visitors’ center that also has a birds watching tower and trails through the forest to observe other natural life.

1.-Centro de visitantes

1.- Visitor Center It has been designed with the principles of Green architecture. It is an elevated structure constructed 2 meters above the ground oriented to take maximum advantage of the sun light and natural ventilation. The Visitors’ Center has two restrooms and a terrace. This center is energetically self-sufficient thanks to the solar panels and a system of rainwater harvesting, set on the roof to supply water for the restrooms. The center can be reached through an automobiles road at 600 meters from the Pipeline Road (Camino del Oleoducto).

Está diseñado con los principios de la arquitectura verde. Es una estructura elevada, construida 2 metros por encima del suelo, orientado de tal manera de sacar el máximo provecho de la vista, la luz solar y ventilación naturales. El centro de visitantes cuenta con 2 baños y una terraza. Este centro es energéticamente autosuficiente gracias a paneles solares y a un sistema de recolección de agua de lluvia del techo para el uso de los baños. Al centro se llega por un camino para automóviles de 600 metros a partir de Pipeline Road.

2.- Observation Tower

2.- Torre de Observación

The observation tower of 100 feet of height is made of steel. The shape of the tower was inspired on the natural forms of the trees in the tropical jungle, which subtly in its context allows to watch the top of trees and the natural life among them. It has a spiral stair of 174 rungs with a platform to rest and watch over the place every 25 feet, until reaching the terrace which height exceeds the forest canopy.

La torre de observación de 100 pies/32 metros de altura construida de acero. La forma de la torre fue inspirada por las formas naturales de los árboles en la selva tropical, sutilmente en su contexto, que permite observar desde arriba la copa de los árboles y la vida natural que viven en ellos. Se sube por una escalera de caracol de 174 peldaños, con plataformas de descanso y observación cada 25 pies/8 metros hasta llegar a la terraza que supera el dosel del bosque.

3.-Trails

3.- Los senderos

The trails are designed to allow direct contact with the tropical jungle. This activity encourages visitors to knowing and experiencing in plenitude the tropical jungle. The trails of the forest are a circuit of 1.1 kilometers that passes through the bank of the Calamito Lake, and other places of interest.

Los senderos están diseñados para permitir el contacto directo con la selva tropical. Esta actividad alienta a los visitantes a conocer y experimentar plenamente la selva tropical. Los senderos del bosque son un circuito de 1.1 kilómetros que pasa por la orilla del lago Calamito, y otros lugares de interés.

The Panama Rainforest Center is open every day from 6:00 a.m. to 4:00 p.m. For further information you can contact the following telephone numbers + 507 306 3133 / 6588 0697 or email to reservas@avifauna.org.pa.

El Panama Rainforest Discovery Center abre todos los días de 6 a.m. a 4 p.m. Para mayor información puede contactase con reservas@avifauna.org.pa o los teléfonos 306-3133 o 6588-0697. 6


1 2

3

7


NEWS cocina de fusiÓn en el mejor ambiente Camila´s Steak House es un restaurante de cocina de fusión. Según su chef Frank Escalona, quien estudió en la Escuela CVCG de Caracas y en la Academia de Artes Culinarias de Elena Hernández en Panamá, Camila´s tiene un concepto innovador, nuevo y refrescante. El ambiente, sin duda envuelve a los comensales. La fusión de los colores es perfecta y las cavas de vino engalanan todo el restaurante. La oferta culinaria es variada: carnes, pescados, ensaladas, pastas y risottos en las más diversas y originales presentaciones. Camila´s Steak House Camila’s Steak House is a Fusion Cuisine Restaurant. According to its Chef, Frank Escalona, who studied in the CVCG School of Caracas, and also in the Academy for Culinarie Arts Elena Hernández in Panama, Camila’s has an innovative concept, new and refreshing as well. The atmosphere of the place certainly captivates diners. The fusion of colors is perfect and the wine exhibitors bring charm to the place. The culinary menu is full of variety: meats, fishes, salads, pastas, and risottos, with the most diverse and original plating.

Financiamiento para su descanso Ahora Sleep Center, la colchonería líder de Panamá, ofrece su nuevo Sistema de Financiamiento. Con sólo presentar la ficha del Seguro Social y un recibo de servicio de su domicilio, cualquier panameño o residente podrá aplicar por un financiamiento de hasta 12 meses con cuotas de desde 20$ para la compra de colchones y accesorios para el descanso. Sujeto a aprobación de la APC y válido en las sucursales de Costa del Este, Calle 50, Vía Brasil, Chorrera, Coronado, Chitré, Santiago y David. Now, Sleep Center, the leading mattress store in Panama, offers a new financing system. It just requires your Social Security Card and one utility bill of your home, and either Panamanians or Residents may apply for a 12 months financing, with fees from $20 to purchase mattress and bedding accessories. Financing is subject to the APC approval and valid in the stores at any of the following locations; Costa del Este, Calle 50. Via Brasil, Chorrera, Coronado, Chitre, Santiago and David.

Red Lion En la terraza del Multicentro en la Av. Balboa, se encuentra Red Lion. Un Gastro Pub que le ofrece, a propios y visitantes, la mayor variedad de cervezas importadas y artesanales de la ciudad. Su concepto único incluye un exquisito menú y música alternativa. Este excelente lugar es ideal para comer y beber mientras disfruta de su ambiente de terraza. Pero sin lugar a dudas, su principal atractivo son las hermosas anfitrionas que lo atenderán siempre con una sonrisa.. On the terrace of Multicentro Mall at Av. Balboa, it is Red Lion. A Gastro Pub that offers, to natives and visitors, the largest variety of imported and craft beers in town. Its unique concept features an exquisite menu and alternative music. This excellent location is ideal to eat and drink while you are enjoying their terrace. But without doubt, the main attraction are the beautiful host which will always service you with a smile. 8


Mapa • Maps Ciudad de Panamá

dor su

r

Busca en este mapa la zona de tu interés y, por su color, ubica la misma en las páginas internas. Ahí podrás ver los lugares de mayor interés turístico y comercial de Ciudad de Panamá.

en Av. C

ten

Panamá Viejo

uer

ba M

Parque Omar Torrijos

Carrasquilla

Altos del Golf Coco de Mar

Co r

to

Pueblo Nuevo Bethania

redo

rs

ur

Hollywood Curundú

l e 50

l

io

-

B OA

srae

rr

ba

eO

rd

B Vis ella ta

no

5 de Mayo

Av. B AL

a

3

Puntala Paitil

Justo A.

Calido nia

Albrook

l Españ

Albrook Altos de Mall Curundú

Av. Centr a

Aeropuerto Internacional Marcos A Gelalbert (Allbrook)

Perejil

6

Vía I

5

tran

Universidad de Panamá

al

ívar

n bol

simó

7

sismica

CO R R E D

OR

NO

VIA

RT E

- Tum lfaro Ric ardo J. A

Fernández de Córdoba o Nuevo o ancisc Repart en San Fr eda m la rm A a C La El en El Carm Edison Vía Argentina Park San Sebastian grejo El Can Obarrio C ría Plaza ia Multiplaza La Loce Concord Iglesia del Punta Carmen Pacífica ic a N . a Marbella Av La Crest Los Ángeles

4

BAHÍA DE PANAMÁ

O c é a n o Pac í f i co

Cinta Costera

CALL

La Boca

CANAL DE PANAMÁ

Casco Antiguo

S MA

Ancón

Av. D E LO

Balboa

RTIRES

E

Santa Ana

2 San Felipe

illo El Chorr

or Amad

1 Calzada de Amador Isla Perico

Isla Naos Isla Flamenco

9

ario

8 Costa del este

a cincuentenario

Co r r e

Search on this map the area of your interest and, by its color, find it in the internal pages. There you will be able to see the most interesting touristic and commercial sites of Panama City.


Zona 1 • Zone 1 El Causeway o Calzada de Amador es un lugar de esparcimiento al aire libre, donde propios y extraños confluyen día a día para disfrutar de diversas actividades. Se encuentra ubicado en la entrada Pacífica del Canal. Es una vía que une la Ciudad de Panamá con las islas Naos, Culebra, Perico y Flamenco. Esta calzada, fue construida en 1913 con el material extraído del Corte Culebra durante la construcción del Canal de Panamá. Actualmente se están realizando trabajos de ampliación.

C. R. H erbrug er

Causeway de Amador lA Transversa ahía C.B

23 8

22 3 21

av

en

ida

amado

5 4

E

s un lugar perfecto para los amantes del ejercicio. Disfrute de las hermosas vistas: la ciudad con sus rascacielos, el Casco Antiguo, observe los buques entrando al Canal de Panamá, el imponente Puente Las Américas y, a lo lejos, la Isla Taboga. No deje de visitar el Biomuseo y el Centro de Exhibiciones Marinas del Smithsonian. Pero el Causeway no es unícamente para encontrarse con el ejercicio y la naturaleza. Existe una gama de restaurantes con la más variada comida panameña e internacional, hoteles, bares, discotecas, marina de yates, un centro de convenciones y pequeños centros comerciales donde podrá adquirir todo tipo de artículos.

r

E

D lE Transversa

AMADOR

14 6

20 3

19 VÍA AL 5 CANAL Tra ns ve rsal F DE PANAMÁ C

Leyenda • Leyend Hoteles y Hostales

CALZADA Y CICLOVÍA DE amador

1 Amador Ocean View 2 The Beach House 3 Country Inn & Suites

Cafés, Heladerías y Dulces 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Dolce Idea Sweet Day Gelarti Juice Bar PTY Smoothies Malteadas Yogen Früz Café 1914 La Petite Parisienne Deli

Discotecas y Bares Isla Naos

B

Tropical Cocktails Favelas Bar & Grill La Cava Festa Club Chill Out

1 2 3 4 5

Av. Punta Culebra

s a perfect place for lovers of exercise. Enjoy the I beautiful views: the city with its skyscrapers, the Old Town, watch the ships entering the Panama Ca-

A

Isla perico

C alz ad

nal, the breathtaking Puente Las Americas, and in the distance the Taboga Island.Do not miss the Biomuseo and the Marine Exhibition Center of the Smithsonian. But the Causeway is not only to meet the exercises and nature. There is variety of restaurants with the most varied international and panamanian food, hotels, bars, nightclubs, yacht marina, a convention center and strip malls where you can buy all sorts of items.

OCÉANO PACÍFICO a de Amador

The Causeway or Calzada de Amador is a place of outdoor recreation, where locals and visitors converge every day to enjoy various activities. Located at the Pacific entrance of the Canal. It is a road that links Panama City with the islands Naos, Culebra, Perico and Flamenco. This road was built in 1913 with the material extracted from the Culebra Cut during the construction of the Panama Canal. It is currently undergoing expansion works.

Isla FLAmenco 10


Restaurantes

Artesanías y Comercios 1 Galería Drilo 2 Sal y Mar 3 Italian Fashion 4 Tierra Linda 5 Caribbean Connection 6 Tropix 7 Duty Free 8 Felipe Motta Wine Store 9 Centro Artesanal Isla Perico 10 Alessa’s 11 Etnia Panamá 12 Gran Feria de Artesanía 13 Artesanias Jim 14 Centro Artesanal de Amador

1 Leños & Carbón 2 Alberto´s 3 El Muelle 4 Kyuco Bar & Grill 5 Bucanero´s 6 Beirut 7 Bennigan´s 8 La Vecindad del Chavo 9 El Rey Del Shawarma 10 Hacienda Colombia 11 Tropico´s 12 Panama Grill 13 Barko 14 Chicho´s Pizza 15 La Eskinita 16 Coctel y Ceviche Place 17 Mendoza Sport 18 Mi Ranchito 19 Pencas 20 Al Dente 21 Balboa Yacht Club 22 T.G.I. Friday´s 23 Bridge View

Tours y Alquileres 1 Zona Longboard 2 Burke Bike 3 Sea las Perlas 4 Tony Bikes Rental 5 Moses 6 Bici Electric 7 Spana Sports

Sitios de Interés

Marina y Productos Marinos

A Centro de Exhibiciones Marinas de Punta Culebra B Smithsonian Tropical Research Institute Adm. C Biomuseo D Jardin de Amistad Corea - Panamá E Figali Convention Center

1 Flamenco Marina 2 Centro Marino 3 TESA 4 Pesqueros Sport 5 Flamenco Marina

13

18 17 16 2

4

15

13 12 11 3 10 14 11 9212 7 10 1 9 65 7 8 43 1 2

Isla PERICO

Isla Naos

Isla Flamenco

7 5 4 3 6 2 8

1

4 3 657 42 2 2 9 31 1

5 1

1

11


Zona 2 • Zone 2 CaSCO ANTIGUO El Casco Antiguo es el sitio donde fue refundada la Ciudad de Panamá, luego de que su asentamiento original fuera invadido, saqueado y destruido casi en su totalidad, por un ataque al mando del pirata Henry Morgan en 1671. Hoy en día, sus ruinas conocidas como Panamá Vieja, pueden ser visitadas.

Policía / Police Estacionamientos / Parking

os años después, el 21 de enero de 1673, D “Panamá la Nueva” fue refundada. Alrededor de la ciudad se edificó un sistema de murallas

Pedro A.

Calle 10

Calle

Díaz

P

3

31

Restaurantes

The old city, Casco Antiguo is where the City of Panama was founded, after the original settlement was invaded, looted and destroyed almost in its totality by an attack in charge of the pirate Henry Morgan in 1671. Today, its ruins are known as Old Panama, and can be visited.

wo years later, in January 21, 1673; “The New Panama” T was founded again. A system of big walls was built around the city in order to avoid new piracy attacks. The

UNESCO, declared the Old City a Humanity Patrimony by the year of 2003. We highly recommend visiting this historical legacy. The police presence is 24/7. The sense of security will accompany you every time while you walk through the streets, squares and other open spaces within this location. Make sure to visit religious monuments where you will find the San Jose church with its beautiful Gold Altar, the ruins of the Convent Santo Domingo famous for its boring arch, and the Metropolitan Cathedral. On the streets you will find small stores and souvenirs stores, Indian crafts, as well as coffee shops and restaurants.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 12

14

24

Calle 9

45 4 5 27 26 6

3 6 25

PLAZA herrera

23

3 17

2 4 3 12 21 2

3 13

11 19

10 20 32 av. pedro j. so sa M

20 avenida CENTRAL

PLAZA catedral

SAN FELIPE Calle 8

7

Calle 10

con la finalidad de evitar nuevos ataques de los piratas. La UNESCO la declaró Patrimonio de la 4 Humanidad en el año 2003. 29 e 12 Call 6 Recomendamos ampliamente visitar este lega11 do histórico. La presencia policial es constante. lle Ca No deje de visitar monumentos religiosos, entre 4 8 28 21 los que se encuentran la Iglesia de San José con su 15 7 hermoso Altar de Oro, las ruinas del Convento de Santo Domingo con su conocido Arco Chato y, A 10 por supuesto, la Catedral Metropolitana. lle Ca C. P Entre sus calles encontrará pequeños comeredro AD cios, tiendas de souvenirs, artesanía indígena, así íaz O como cafés y restaurantes para todos los gustos. EL CHORRILLO 9 30

N

K L

J

5 16

19 9 18 2 5 8 22 Calle Demetrio A. Brid

Las Bóvedas 31 Izacayaç Finca del Mar 32 Esmeralda Restobar Veggie Moon Maisa La Dolce Vita Paula Nani Mostaza Diablicos Santé 1 El Guayacano Manolo Caracol El Virrey 2 Souvenir la Ronda Ego Café Urbano 3 Galería de Arte Indígena Milano 4 El Farol Feeling 5 Donaura Casablanca 6 Guayaberas No me Olvides Cedros 7 Nayco Epic Pizza 8 Weil art Gallery Madrigal 9 Duke´s Fonda León 10 El Colibrí Il Carpaccio 11 Raices L’ostería 12 Sombreros Panama Hat La Rosa de los Vientos 13 Artesanías Catedral Grapes 14 Victor´s Panama Hat Capital Bistró Panamá 15 Belleza de Panamá Puerta de Tierra 16 Cosinga Cállate Ugly 17 Reposa Treasures of Panamá Da Vinci 18 Casa Latina Amicale 19 National Panamá La Jirafa de María del Alma 20 Puro Panamá Zaza 21 Canal Zone Antiques

Artesanías y Comercios


Cafés y Heladerías

Turismo 1 Oficina del Casco Antiguo 2 Panama Travel Unlimited 3 Copa Airlines 4 Happy Landing

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Otros 1 2 3 4 5

Farmacia Revilla Mimaté Beauty Room Casco Bikes Flamingo Casino Revilla Eco Bikes

Discotecas y Bares

av. ELOY ALFARO I

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

G 14 13 12

PL

AZA 1 BOLÍV AR 15

F

avenida B 2

H

E

10 7 11 avenida CENTR 6

12 16 11

13 9 14 15 16 17 11 7 18 6

AL 5

Dodo Bon Pan Café Forever Yogourt Heladería Café per Due Bajareque Coffee Bar Gran Clement Los del patio Café Ferreti Gelato e Caffé Vita Frutabar Expresso Americano René Café Café Crazy Coco Casa de Horno Café Café Italia Café Unido Café Coca Cola Super Gourmet

Platea Vieja Habana Whisky Bar Urraca Pub Diablo Rosso Red Lion La Rana Dorada Onplog Barlovento Casa Jaguar Enotria

10 9 8 1

1 8 D 7

avenida A 6

Sitios de Interés A Plaza Francia B Teatro Anita Villaláz C Paseo Esteban Huertas D Antiguo Convento Santo Domingo E Teatro Nacional F Iglesia San Francisco de Asís G Palacio Bolívar H Iglesia San Felipe de Neri I Palacio de las Garzas J (Presidencia) Museo del Canal Interoceánico K Museo de Historia de Panamá L Convento Compañía de Jesús M Catedral Metropolitana Iglesia San José N (Altar de Oro) O Igl. Nuestra Señora de la Merced P Baluarte Mano de Tigre

1

BAHÍA DE PANAMÁ 5 4

50 metros / 0,03miles

31 4

3 3 2

5

4 2

2 1

1

B C 1

Hoteles y Hostales A

1 2 3 4 5 6

Hotel Colombia Hospedaje Casco Viejo Magnolia Inn Luxury Boat to Colombia Luna´s Castle Hostel White Lion

Hoteles con Restaurante 1 Villa Palma 2 Casa Sucre Boutique Coffe House 3 Tántalo 4 Casa Nuratti Gatto Negro 5 Casa Antigua / Pips 6 American Trade Hotel Dining Room 7 Las Clementinas 13

www.expotur.org expoturismo@panacamara.org


Zona 3 • Zone 3

CALIDONIA Bella Vista

Esta área cuenta con la mayor cantidad de hoteles de la ciudad, muchos de ellos de bajo costo. Sus huéspedes cuentan con la cercanía de de varias estaciones de Metro y la Cinta Costera. This area has the largest number of hotels in the city, many of them inexpensive. Guests have the proximity of several Subway stations and the Cinta Costera. E

AL CENTR 1 1

uba

5 de Mayo av. JUSTO ARO

aven

OA ida BALB

3 2 13

20

7 18 19 A 17 15 14

SERMEÑA Lotería N

4

I

443

av. méxico

16 7

Calle 32

CALIDONIA

erú avenida p G 1

e Calle 32 Est e Calle 31 Est Calle 30 e Calle 29 Est e Calle 28 Est e Calle 27 Est

avenida C

1 1 65 26 223 4 7 9 J 5 1 3 8310 2 4 11 1 2 12 K 1

3

2

1

5

5 88 2 4 3 6 33 4 34 7 10 21 9

e Calle 35 Est

av

enida

F

2

3 5

5

B

C

6 L

M

Hoteles y Hostales Residenciales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Residencial El Paraíso Resd. Turístico El Edén Residencial Compostela Residencial Alameda Residencial El Descanso Residencial Texas Residencial La Cantora Residencial El Rocío Residencial Cuba Resd. Turístico El Dorado Residencial Jamaica Residencial Las Palmeras Residencial Camino Real Residencial La Primavera Residencial Los Arcos

Comida Rápida 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14

Brasas Latino Pio Pio McDonald’s Chicken’s House Subway Empanadas Don Carlos Domino’s Pizza ZAZ Food Store Chicken Rosti

1 Hotel Río de Janeiro 2 Hotel Caribe 3 Hotel Benidorm 4 Casino Fiesta Soloy 5 Hotel Covadonga 6 Hotel Veracruz 7 Hotel Dos Mares 8 Hotel Acapulco 9 Hotel San Remo 10 Hotel Lisboa 11 Hotel Bahía Suit 12 Hotel Arenteiro 13 Hotels & Hostels Backpackers Inn 14 Hotel Villa del Mar 15 Hotel Roma 16 Hotel Residencial Cibeles 17 Hotel Discovery 18 Hotel Centroamericano 19 Hotel Mar Paraíso 20 Hotel Andino 21 Hotel Latino 22 Hotel Bella Vista 23 Eurotel 24 The Panams Hotel Boutique 25 Hotel California 26 Hotel Vía España 27 Hotel Costa Azul 28 Hotel Montreal 29 Hotel Intercontinental 30 Marriot Executive Apartaments


Cafés y Heladerías

av. BALB

32 6 18

3 9 O bia m lo Co Calle Parque urrac á OA

30

5 Boyd

16 17

4

ste

1512

28

Este

11 12

3 45 Calle

9

P

Este

e Calle 37 Est

8 6

Este

D

e Calle 41 Est e Calle 40 Est Calle 39 Calle 38 5

43 Calle

Sto. 7 Tomás

10

15

27 42 Calle

H 10

14

Este

1112

2 25 14 13 24

8

rico

22 23

Pensión Mónaco Pensión Las Tablas Pensión Madrileña Pensión Anduriña Pensión Toledo

de

2

Pensiones 1 2 3 4 5

44 Calle

9

26 1113

Cantina Su Casa A Casa de Fernando La Cueva del Oso

1 2 3

Cal le 4 7E

4

Discotecas y Bares

Café Boulevart Balboa Café Tortoni Sabor Amor Caffe House Deli Cosechas

av . Fe

1 2 3

BELLA VISTA

29

CINTA COSTERA Restaurantes

Farmacias

1 Farmacia Nurik 1 Pastas y Pizzería Romanacio 2 Farmacia Esy Restaurante Romanacio 2 3 Farmacia Pasteur 3 Rest. Con Sabor a 4 Farmacia Milani Cartagena 5 Farmacia Xprez Shop 4 Sabor Interjorano 6 Farmacia La Esperanza 5 Rinconcito Dominicano 7 Farmacia Moali 6 Restaurant Perejil 8 Farma Net 7 Restaurante Saina 9 Farmacia Arrocha 8 Restaurante Santé 10 Farmacia Nueva Roxy Adagio 9 11 Farmacia Carbono 10 Rest. Refresquería 12 Farmacia Riba Smith La Esquina del Sabor 11 Restaurante Bistro 12 Restaurante Yoruba A Universidad Latina 13 Cabonga Comida B Alcaldía de Panamá Venezolana C Iglesia de Cristo Rey 14 Alegría Gourmet D Universidad del Istmo 15 Pasión al Carbón E Iglesia Don Bosco 16 Mi Terruño F Archivos Nacionales 17 Restaurante La Mexicanita G Gobernación 18 Don Emiliano H Hospital Nacional I Cámara de Comercio J Lotería Nacional K Bomberos 1 Arrendadora Económica L Hospital Santo Tomas 2 Total Carro M Hospital del Niño 3 Fox Rent a Car N Jama Mezquita 4 Express Rent a Car O Museo Biblioteca Archivo 5 Thrifty P QLU Quality Leadership 6 Budged University

Sitios de Interés

Rent a Car

15


Zona 4 • Zone 4

EL CANGREJO EL CARMEN El Cangrejo alguna vez fue el barrio más moderno y exclusivo de la ciudad de Panamá. Hoy en día es una zona bohemia con abundantes áreas verdes, parques, embajadas y restaurantes. El Cangrejo was once the most modern and exclusive neighborhood of Panama City. Today it is a bohemian area with abundant green areas, parks, embassies and restaurants.

1 1 2

el cANGREJO 3

1 5

2

7

a bat

ista

6

inoz

1

el esp

man u

7 18

Durán Café Chévere Café L&N Bakery Chez Titi Salon de Te Café Pomodoro Dolce Idea New York Bagel Café Yogen Früz Nicoka Internet Café Panadería Los Venezolanos

Comida Rápida 1 Tamburelli 2 Pizza Grecia / 3 4 5 6 7 8 9 16

rge

ntin

a

Fruti Colombia / D´todo con todo Mc Donald´s Asados Gaby Dana Jap Jap La Parada del Shawarma Domino´s Pizza Subway Don Lee

47 8

3 8

1911 4 20 14 1516 21 15 1 8 16 7 10 23 24 8 13 17 2 9 9

14 5

Cafés, Heladerias y Panaderías 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

4

1 9 10 10 4 11 5 4 9 2 2 12 11 3

6 Iglesia del Carmen

Vía A

2 52

5 6

3

6 3 13 3 12

17

avenida central españa

Hoteles y Hostales 1 Aparthotel Plaza 2 Azi Hotel Suites 3 Hilton Garden Inn 4 Torres de Alba 5 Venetto 6 Hotel El Panamá 7 Crown Plaza 8 Clarion Victoria

Hotel and Suites

9 Las Vegas Hotel Suites 10 TRYP Pamama Centro 11 Hotel Milán 12 Sevilla Suites 13 Metro Hotel 14 Wyndham Garden Hotel 15 Hotel Marbella 16 Hotel Toscana 17 Hotel Parador 18 Hampton by Hilton 19 Riande Granada Urban Hotel 20 Principe Hotel and Suite 21 The Saba Hotel 22 Grand International Hotel 23 Novotel 24 Best Western Plus Panama Zen 25 Ramada Panamá Centro

22 18 25 19

12 26 28


Discotecas y Bares 1 2 3 4 5 6 7

Rent a Car

Budapest Taverna Wine Bar Istmo Brew Pub La Tasca de Durán Taverna 21 Taberna la Malagueña CityBar

transísmica sim

Motos Rent a Car Panama Rent a Car National Hertz Expres Rent a Car Budget Avis / Barriga / Auto Estilo / Full 8 Eurocar Rental 9 Cheap Rent a Car 10 Arrendadora económica / Ancon / Total Carro 11 Bakos Rent a Car 12 Ven Rent 13 Aki Rent a Car 14 Universal Rent a Car 15 Cruise Rent a Car 2 Go Car 1 2 3 4 5 6 7

ón bolívar

el carmen ecia

i da r a m ó n a r i a s

ello ndrés B

5 23 48

13

en av

r Vía G

Calle A

46 7 8 45 4422 9 21 7 256 43 41 50 42 5 15 24 39 40 36 38 1 35 6 10 34 4 37 20 29 30 7 27 4 33 31 32

49

14

avenida

central

españa

Vía Argentina

Restaurantes 1 Bora 1 Bliss Grill 2 La Gran Murralla 3 Justo a tu Gusto 4 Saturday 5 Loving Hut 6 Gustitos Gourmet 7 Bocados 8 Delicias de mi pueblo

en Panamá

9 Come Bien 10 Ita 11 Rosini 12 1985 / Rincón Suizo 13 Goa Pool & Lounge 14 Shushi 15 Churrería Manolo’s 16 La Piñita 17 El Greco 18 Pizzamore 19 Machu Pichu 20 Martin Fierro 21 Ginza 22 Fina Estampa 23 Riegen 24 Solo 25 La Brasserie

26 Zule Pizzería 27 Oliva & Sal 28 La Esquina del Sabor 29 Siete Mares 30 Azahar 31 La Fiesta 32 Mendozas 33 Avatar Indian Cuisine 34 Del Prado 35 Good Will 36 El Trapiche 37 Tsugoi 38 Grill 39 Angel 40 El Mesón Español 41 El Chante 42 Los Cedros 43 Grill and Co. 44 Orshi Sushi 45 Buffalo House 46 La Rana Dorada 47 K-Ren 48 La Carretilla de Vía España 49 Retablo 50 Garlic 51 Dulce y Amargo 17


Zona 5 • Zone 5 OBARRIO Antes de ser la urbanización que es hoy, repleta de restaurantes y comercios, Obarrio fue sede del primer hipódromo de la ciudad. El mismo se encontraba donde hoy está Galerías Obarrio.

(Sociedades Anónimas)

ric

ob

oy

d

Calle 52 Este

Iglesia del Carmen

de

Derecho Mercantil y Corporativo

57 D E 6 13 2 20 19 5 1 1 2 6 412 1 18 52 6 2 11 282 3 14 2 3 21 345 4 3 7 17 1 B 5 2 av 6 9 7 4 16 5 en 5 i da 1 3 1 10 nic 13 15 1 4 10 3 an 22 23 or 12 14 C de 8 oba 2 rrio 9 1 9 11 2 24 Restaurantes 15 14 6 1 Camila’s Steak House 25 A

av . fe

Servicios Legales

Before being the neighborhood that is now, filled with restaurants and shops, Obarrio hosted the first racetrack in the city. 1 It was located where Galerias Obarrio is today.

Calle 5 3 Este

Propiedad Intelectual y Patentes Derecho Marítimo Fundaciones de Interés Privado

1 2 3 4 5 6

Fideicomisos Adopciones Internacionales

7 8 9 10 11 12 13 14

Derecho Aéreo Derecho Laboral Derecho Civil y Procesal

15 16 17 18 19 20 21 22 23

Derecho Migratorio Inversiones en Bienes Raices

24

Derecho Fiscal

25 26 27 28

Edif. Central, 5to. Piso, Ave. Samuel Lewis y Cl. Gerardo Ortega, PO Box 0819-06636, Panamá, Republica de Panamá Tel: (507) 297.5566 • Fax: (507) 263.8005

29 30 31 32 33

www.mab.com.pa

18

The Shack Os Segredos Da Carne Restaurante Tinajas La Papa Rincón Alemán Restaurante y Pizzería Mediterránea Sabor de la India The Scalini Ristorante Italiano Bek´s deli coffee &Bar Sal si Puedes Cocinar & Bar De Ville Restaurante Roma Antica Restaurante Aires del Mediterraneo Sushi Southeast Asian Cuisine Sushi Express Corvina y Caña Beirut Costa Azul Cafetería Rest. Bar Restaurante Jimmy Fenicia Restaurante La Casa del Marisco La Vespa Araxi Burger Grill & Gourmet Deli Food Restaurant And Gourmet Mar de Grau Lola Restaurante Il Coltello Restaurante Al Basha Cocina Libanesa e Internacional La Spezia Pizzería Don Blas Segundo Minimax Restaurante La Ñapa Sabor A Panama Leonardo “Pizzeria Steak House”

34 Locos de Asar 35 Athen`s Pizza 36 Napoli Ristaurante & Pizza 37 Rico Pollo Restaurante 38 Romanaccio 39 China Hour Restaurante 40 El Porquettaro 41 Churrería Manolo 42 Saquella Espresso Club 43 One Two Tea Gourmet

& lounge

44 Dolce Idea Restaurante 45 Slab´on Café Bistr´o 46 Oshi Sushi 47 Al Fuego Restaurante 48 La Fragata Restaurante 49 Ditrani´s Cocina Italiana 50 A Fuego Lento 51 Sabor a Brasil 52 Fraga Market & Food

Comida Rápida 1 Subway 2 Fresh Garden Company 3 168 Hot Pot and BBQ 4 Don Tritón Pepito´s 5 Asados Gaby Dona 6 Delicias Paisas 7 KFC 8 Cozy Paninis Salados Soup 9 Freshco 10 Parrillas 11 Rock Burger 12 Papa Jonhs 13 Pio Pio 14 Barbarossa Pizza


Farmacias

Hoteles

1 2 3 4

1 Double Tree 2 The Executive 3 Hotel Bristol 4 Panamá Marriott 5 Royal Sonesta Hotel Casino 6 Continental Casino Crown 7 Grace Panamá 8 Sortis Hotel Spa Casino 9 De Ville

Arrocha Unifarma Farmatel Metro Plus

Rent a Car 1 Sixt Rent A Car 2 Alamo 3 Dollar Rent A Car

ña 1 13 24725 21 4 32 34 12 33 1 30 31 37 38 19 Vía Argentina 22 23 G 39 3 20 40 35 36 8 26 527 28 C alle Ab 10 29 el Brav 9 11 8 o 20 42 41 32 98 44 1 1 16 3 28 43 45 31 10 47 46 27 7 29 17 6 26 F 30 14 48 obarrio 49 Avenida Sam ral espa

Otros 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Sleep Center 51 MAB Abogados - Lawyers Pincho Brasil Grill Mini Market Fortunate Aerocav Agencia de Viaje Caribe SA Frutería Yeny The Green Club Ancón Expeditions Mini Market 50 Avianca Royal Casino El Rey De La Diversión City Market Mini Super Elly Copa Airlines Multi Vacaciones de Cameron Mini Super in and out Posnet Fedex Tal Aviation Group Mini Súper y Frutería Jenny Mini Súper El Barrio Mini Súper Pandan Market Casino Bingo 90 Mail Boxes Etc. Así Viajo Agencia de Viaje Pastas Frescas Deli Fresh Market Angele´s Deli Market Frutería San Mini Market Oriental Mini Super Frutería 77 Tivoli Felipe Motta Wine Store & Deli Global Brands

61 Es te

uel Lew is

Calle

60 Es te Calle

59 Es te

Calle

Calle

Calle

57 Es te

58 Es te

Calle

56 Es te

Calle

55 Es te

t avenida cen

1

33 50

Cafés y Panaderías 1 Saboreateycafe 2 Aleki´s Café 3 Cuban Cigar Coffee Run 4 La Suiza Pastelería Café 5 Niko´s Café 6 Coffee Lover´s 7 Elizabeth Dulces & Cakes 8 Bea´s Bakery 9 Momi 10 Tamales Café

Discotecas y Bares 1 Elite 2 Le Palace 3 Iguana Lounge 4 Habano´s Café 5 Snack Bar 6 Karaoke

Sitios de interés A Iglesia del Carmen B CAPAC C Contraloría General

de la República

D Ministerio Público E Ministerio de Economía

y Finanzas

F Galería de Arte G Magisterio Panameño 19


Zona 6 • Zone 6

Marbella - P. Paitilla Pta. Pacífica En Marbella encontrará el Multicentro. En Punta Paitilla, se pueden encontrar hospitales, comercios y restaurantes. En Punta Pacífica se encuentra el Hospital Punta Pacífica. In Marbella you will find Multicentro. In Punta Paitilla, you can find hospitals, shops and restaurants. In Punta Pacifica you find Punta Pacifica Hospital.

Heladerías y Jugos

5 2122 23 24 2 3 1 6

4 1

MARBELLA MULT 1 ICENTR

BO

PUNTA PAITILLA

C. Juan XXIII

8

7 16

A Iglesia Internacional de Evangelio Cuadrangular de Panamá B Policía Bella Vista C Defensoría del Pueblo D Hospital Paitilla E Hospital Punta Pacífica

Cafés y Panaderías 1 2 3 4 5 6 7 8

Wendy´s Café Gourmet Plus La Bomboniere Pita – Pan Kosher Candies Bazar Jeffrey´s Dunkin´ Donuts Hashtag Cafe

Hoteles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Hotel Terranova Hotel Le Meridien Hotel Waldorf Astoria Hotel Hilton Hotel Riu Plaza Panamá Hard Rock Hotel Hotel Decapolis Plaza Paitilla Inn Los Mostros Trump Ocean Club

C. 53 A Este

Sitios de interés

O

15 17 15 16 1819 6

A

Talingo Camila’s Steak House Rino´s Restaurante Pizza Pazza & Grill The Blarney Stone Ozone Café The Londoner Pub Habibi Restaurante The Scalini Hooters Gaucho´s Steak House Don Blas Carbone Restaurante Bar Rest. Panos Kretan House Friday´s Restaurante Amigos Crepes And Waffles Café Rest. Planet Bistro Food – Drink La Factoría Restaurante Casa Nova Restaurante y Pizzeria Tomate Amor Restaurante Le Petiti Cuicine Picadas Sport Restaurante Restaurante De Mario Rest. El Vegetariano Restaurante A – Banda Sushi House Orale +54 Mostrorante Bristrol Restaurante Bar Mexicanita Luna Ristorante Petit Paris Brava Pizza & Espuma Yee Restaurante Sabra Me gusta Comida Casera Prime Grill Rest. Kosher Pita Plus Metsuyan Aroma Gourmet Marina Marina Rest. Los Cebollines Sushi Express Barbar Tango Grill ZK Nikkey Cuisine Budda Express Amor Café

AL

20

no

.B av

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

av. nica

68

Aquilino de la Guardia Av. 6B Sur

Av. Fed eric o

Restaurantes 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

11

C.4 1 8

r de 9 oba 7 10 1 rrio 5 78 11 B 23 4 6 910 1 5 4 11 12 C 4 3 17 13 av. 2 19 BA 2 20 3 16 LBO 15 1412 18 2 A 1 23 Boy d

Pink Berry Fronzen Yogurt Bariloche Yogen Fruz

1 2 3

A


Rent a Car

Farmacias

Panamarental.com Alamo National Car Rental Arrendadora Económica Free Way

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8

Comida Rápida 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 Pio Pio Don Lee 13 Pizza Hut Brapa Snacks Rustica Artisan Pizza 14 Subway 15 Papa Jonhs KFC 16 Doctor Sándwich Smash Burger 17 Gourmet Pizza Shawarma El Amir 18 Popeye Quiznos Sub 19 Fon Express Burger King 20 Mac Donald´s Rock Burger Bredos Sandwich Company 21 Caminitos Express 22 Salad Creations Wing Zone 23 Domino´s Pizza 24 Taco Bell ca

Av. R epúb lica d e

Bras il

Este

C. 60

Este

ado . Jur

40 28 3 22 41 42 7 43

C. Patiño

14

23 2 5 30

4

Bou leva rd P acíf ica C . Is aac Han ono

C. 59

Este

Este

C. 57

C. 58

Este

Este

C. 56

Este

C. 54

C. 55

r r Su redo Cor

ón H Ram

Vía Isra el

ias C. Las Acac

13 4 5 5 9 6 25 1 2 3 lle 5 26 27 0 9 7 2 7 8 8 28 10 8 2 29 11 10 30 31 11 12 12 9 13 13 14 Vía Israel 3 D Plaza 64 7 5 Balboa 1 32 20 1 33 21 19 8 6 5 2135 171834 22 3 36 4 37 20 24 23 38 2 25 2713 3 39 26

PUNTA PACÍFICA 10

1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Farmacia Balboa Market Metro Plus Farmacia El Javillo Farmacia El Boticario Súper Farmacia Paitilla Arrocha Unifarma Farma Plus

Otros Oromarket Mail Boxes Etc Tree House Market & Coffee DHL Panafoto Navila Agencia de Viaje La Tiendita Marbella Express Marbella Casino Viajes España Felipe Mota Wine Store Columbia Tour Kellmer Tours Market Panamá Mundo Aéreo Nova Terra Harley Davidson

E

2

45 47 9 46 29 44

Discotecas y Bares 1 The Red Lion

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Melaos Club Tao 300 Cuatro Sound/Bar Break House Sport Bar & Grill Prive Rest. And Bar Dublinia Frish Pub El Teatro Bar Ashé Bar Discote Sport MVP and Grill Alta Bar Zen Club Starlight Karaoke & Lounge La Murga Bar Restaurante

16 Ferry Express (Aventura 200) 17 La Esquima 18 Novey 19 Audiofoto 20 Agencia de Viaje Omnitour 21 City Center Viaje Moderno 22 Frutería Mini Max 23 Foodie 24 Air Canada 25 Sg Travel Group 26 Enjoy After School 27 Orgánica Come con Sentido 28 Super 99 29 PostNet 30 BT Travel 21


Zona 7 • Zone 7 san francisco Esta Urbanización colinda con el Parque Recreativo Omar Torrijos, uno de los más extensos de la ciudad. También se encuentra el Centro de Convenciones ATLAPA, el más grande del país. This neighborhood borders the Parque Recreativo Omar Torrijos, one of the largest in the city. There is also the ATLAPA Convention Center, the largest in the country.

Restaurantes

1 3 4 4

2

Cal

da r e

2 le 6 Cal

públic a de b

Este

3E le 6

51

ste

1

Ca

ste

Cal

23

il

le 6 5E

le 6 4E

ste

1

ras

22

1 2 2 2 2 3 0 2 3 26 4 5 e l 3 cal 44 27 25 28 30 29 31 2 7

Cal

le 7 0E

ste

24

Cal

Il Nonno Ritmos Salsa & Sabor Chinni Chinni Lomito´s Steak House Jade Parrillada Jimmy Muelle 67 Tabú Brocheto´s Pizzería Sorrento Pastissima Da Gaetano Al Veccio Forno The Cloud El Piloto Casa Tua Bon Vivant Il Tulia Mito El Charro Mexicano Ciao Bella Pizza 3 Eden Restaurante Estilo Campo La Casa de San Francisco La Estancia Niko´s Café Rinconcito Colombiano Brava Mood Segundo Muelle El Bodegón La Valentina Fauna Bistró Romanos Milanesa House Os Segredos de Carne Buddah Tango Gaucho Alandalus Los Años Locos Lucky 88 Sushi Market Tambor de Oro Portola Tomato Azafrán The Corner 76 The Red Lion La Parrilla de La Estancia Pes-k-ito Antonio´s Charro Mexicano Patagonia’s Grill

i aven

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

32

MULTIPLAZA 33 4 13 14 20 24 1

12 4

34 AV. 36 5C Su 13 r 45 Vía 35 isr 14 ae l

Otros 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Sleep Center Veterinaria American Pets American Pez Rivelo Panama Marine Adventure Post Net Antigüedades casa Blanca Flex Cargo / Avianca Carga All Way Tours Fast Packing Magno Barber Shop Farmacia 50 La Praline Chocolates Farmacia Metro Farmacia Arrocha Viajes Ejecutivos Farma Plus


Hoteles y hostales 1 2 3 4 5 6 7

Comida Rápida

Babel Hostel Casa Real Bed & Breakfast Mediterranean Dream Hotel Ramada Plaza A Loft Hotel Sheraton Courtyard Marriot

1 2 3 4 5 6 7 8

Discotecas y Bares 1 2 3 4 5 6 7

le 6 9E ste le 7 0 E st Cal e le 7 1E Cal ste le 7 2E ste

ste le 7 3E Sur

16

SAN francisco 19 13 5

ste

le 7 8E

r

ma

Conveciones Atlapa

Rent a Car 1 2 3 4 5 6 7

Just Rent a Car Hertz Payless Sixt Ancón Dollar Auto Estilo Rent a Car

el

6

ad

37

Cal

6

2 3 12

6

6 8 2

AV. av 3A 2 Sur 7 enida 8 Nica 39 14 no 40 r a. 10 de 41 oba 18 9 rr 7 io 42 6 17 43 46 10 12 AV. 11 5D 44 45 11 Sur 7 50AV . 4C 51 Sur 7 12 47 5 48 6 7 52 3 49 Ví5a 6 15 13 isr ae l Centro de 9

38

8

VIñ

3

1

9 2

aS

AV. 3B

ste

Cal

Cal

Cal

3 6 5 20 21 7

rr

3

4 4 5 12

po

5

13 14

15

vía

22

isa rio 10 por

ra s 11 1 12

9

3

le 6 8E

ste

alle 67 E

ste

1

Cafés

bel

Cal

Cal

8

i da

13 14

1 Jupi Gourmet 2 Athanasiou 3 Delicias Betzabé 4 La Cocina de Sofy 5 Continental 6 Miranda 7 Gran Deli Gourmet 8 Café Maritanos 9 Mont´s Chalet Café 10 Moringa Café 11 Puro Love 12 Té Café 13 Bakery Café

le 7 4E

le 6 6E

ste

7

Ancla Bar & Lounge The Green Room Karaoke La Cantina Ranchenato Wassup Itsmo Brew Libar Lynchburg

Cal

ave n

1

9 10 11 12

Wing Zone Subway Mc. Donald´s Rock Burguer Little Caesars Pizza Taco Bell KFC Pizza Hut Big Boss La Parada del Shawarma El Rey del Shawarma Greek Chik Roadster´s Dinner Cozy Salads

6

Heladerías y Jugos 1 Yogurberry 1 Fratelli 2 Guava Berry 3 Yogen Früz 4 La Casa de las Frutas 5 Green Bar 6 Casa del helado 7 Yogurti Frozen Yogurt 23


Zona 8 • Zone 8 COSTA DEL ESTE Es una zona exclusiva, diseñada con estándares de primer mundo que incluyen cableado soterrado, barriadas de acceso restringido, planta de tratamiento de aguas residuales y edificios de gran altura.

11 8 enario12 3 AV. Ce nt 7 56

CORRE

DOR

SUR

It is an exclusive area designed with First World standards that include underground cabling, neighborhoods with restricted access, wastewater treatment plants, and buildings of great height.

3 1910 4 2

4 5 6 7

Este

4 2 3 Calle Primera

a Rotond

9

5

24

Pizzería Costa del Este Dainer 16 Panachina 3 Deli Food Don Tequila Pretelt Bacchu Café Carbón de Mangle Me Gusta El Gran Rincón Venezolano Sushi Express Slabón Colosseo Ristocaffé Brava Pizza & Espuma The Way Grill Dos Cucharas Freshco Kouzina Sushiitto Acha

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

8

31

ar o del M Av. Pase

22 6 7 26 23 27 284 3 25 24 4 10 21 2

5 1

3

Restaurantes

3 32 7

23 2930

15 16 13 14 18 119 17 4 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8

COSTA DEL

8

20

Av. de la

4

9

ta de l

2

6

Boule vard C os

21 1 1 12

Costa Nova Mercao Tavola Go Green Salón Cantón Nación Sushi Cacao Xuvia Tanta Smoke Shack Kassai Trescalini Caminito’s Grillo Wing Zone Wokin La Inmaculada Sushi House Órale Papa John’s Churrería Manolo


Otros

CORRE

DO

R SUR

COSTA DE LAS PERLAS

13

41

COSTA BAY COSTA AZUL

13

15

5 40 8 1 12 6 38 11 34 12 5397 1 8 353637 e Est Plaza Costa del 9

Av. Paseo del Mar

ESTE

Hoteles y hostales

Comida Rápida 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Chiken Rosti La Parada del Shawarma Subway Cozy Shawarma King Mc Donald’s Burger King Rock Burger Don Tiritón Dairy Queen

Cafés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Sleep Center Zoom Multiservicios DHL La Casa del Jamón Fedex Aquatics Swim School ICC Autoescuela AIP Copa Airlines Post Net Super 99 Mail Boxes ETC. Riba Smith Novey Royall Academy Colegio San Agustín 16

rte Av. Marina del No

AV. Centenario 33 10 11

10

14 9 1110

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Yograny Café Dunkin Donuts Durán Coffee Store Bistró MKT Deli Nova Athanasiou We Fresh Market & Cafe Grand Deli Gourmet Saquella Cake Factory Las Hadas Cinnabon Durán Café

1 The Westin 1

Discotecas y Bares 1 La Rana Dorada 2 Whisky & Whiskeys

Heladerías y Jugos 1 Dolce Idea 1 Yogen Früz 2 Vita Fruta Bar 3 Ferreti Gelato e Caffé 4 Forever Yogurt 5 Pink Berry

Salud Farma Value Clinica Arango Orilac Farmacias Metro Laboratorio Clínico Raly Laboratorio Clínico Fernández Laboratorio Marbella del Este Clínica Dental Costa del Este Farmacias Arrocha Clínica de Ortopedia y Rehabilitación 10 Farmacia Revilla 11 Laboratorio Clínico de Sedas 1 2 3 4 5 6 7 8 9

25


R E P Ú BLI C A D E PA N A M Á Mapa / Map

En la actualidad, la República de Panamá tiene su territorio conformado por Diez provincias y cinco comarcas indígenas. Currently, the Republic of Panama is divided into ten provinces and five native (indigenous) districts called “Comarcas”.

83˚

UATSI

ELENA

CHANGUINOLA

BOCAS DEL TORO

MAR CARIBE

BOCAS DEL TORO

ALMIRANTE

COLÓN SALUD

10

SANTA FE oS an

PEDREGAL

blo

Rio Sa

3

nta M

AGUADULCE

aria

SANTIAGO

GOLFO DE CHIRIQUÍ

CHITRÉ

HERRERA 11

EL TIGRE ISLA DE COIBA

O C É A N O PAC Í F I C O

1

Darién

Capital: La Palma Superficie / Area: 11,896.5 Km2 (4,593.3 sq mi) Población / Population (2010): 46,951 hab

7

Bocas del Toro

Capital: Bocas del Toro Superficie / Area: 4,643.9 Km2 (1,793 sq mi) Población / Population (2010): 125,461 hab.

2

Comarca Ngöbe Buglé

Capital: Llano Tugrí Superficie / Area: 6,968 Km2 (2,690 sq mi) Población / Population (2010): 156,747 hab.

8

Chiriquí

Capital: San José de David Superficie / Area: 6,548.9 Km2 (2,528.2 sq mi) Población / Population (2010): 409,821 hab.

3

Veraguas

Capital: Santiago Superficie / Area: 11,239.3 Km2 (4,339.5 sq mi) Población / Population (2010): 226,991 hab.

9

Coclé

Capital: Penonomé Superficie / Area: 4,927 Km2 (1,902.3 sq mi) Población / Population (2010): 228,676 hab. 26

LAS TABLAS

LOS 4 SANTOS LOS ASIENTOS

4

Los Santos

Capital: Las Tablas Superficie / Area: 3,809.4 Km2 (1,468.7 sq mi) Población / Population (2010): 89,592 81˚ hab.

10

13

PENONOME

VERAGUAS

Pa

TOLÉ

PUERTO ARMUELLES

EL VALLE

io

EL COPE 9

Ind

SOLOY

COCLÉ

COMARCA NGÖBE BUGLÉ

Rio

2

Ri

CERRO PUNTA BOQUETE CHIRIQUÍ 8 LA CONCEPCIÓN PASO DAVID CANOAS

Gatun Lake

COLÓN

GOLFO DE LOS MOSQUITOS

inola

7

hangu

Rio C

83˚

81˚

COSTA RICA

Colón

Capital: Colón Superficie / Area: 4,868.4 Km2 (1,879.7 sq mi) Población / Population (2010): 241,928 hab.

5

Panamá

Capital:Pananá Superficie / Area: 9,166 Km2 (5,695 sq mi) Población / Population (2010): 1,429,032 hab.

11

Herrera

Capital: Chitré Superficie / Area: 2,340.7 Km2 (903.7 sq mi) Población / Population (2010): 109,955 hab.


n

79˚

77˚

EL PORVENIR

PORTOBELO Panama Madden Canal Lake

5

6 CHEPO

CANITA po

io

PANAMÁR

e Ch

Lago Bayano

GU

NA

MADUNGANDÍ

PANAMÁ

BALBOA LA CHORRERA

YAL A

WARGANDÍ Rio un

uc

Ch

PANAMÁ OESTE

ue

aq

BAHÍA DE PANAMA

ARCHIPIELAGO DE LAS PERLAS

LA PALMA

Rio

G O L F O D E PA N A M Á

12

Tui ra

YAVIZA

TURBO

DARIÉN 1 alsas

Rio Atrato

Rio B

EMBERÁ WOUNAAN

EMBERÁ WOUNAAN

PANAMÁ

COLOMBIA LEYENDAS

6

Límites internacionales Límites de provincias Capital nacional Capital de Provincia Carretras principales Vías de ferrocarril Ríos 77˚

Comarca Güna Yala

Capital: El Porvenir Superficie / Area: 2,340.7 Km2 (903.7 sq mi) Población / Population (2010): 33,109 hab. 79˚

12

Comarca EmberáWounaan

Capital: Unión Chocó Superficie / Area: 4,383.5 Km2 (1,692.5 sq mi) Población / Population (2010): 10,001 hab.

13

San Blas is a territory (comarca).

Panamá Oeste

Capital: La Chorrera Superficie / Area: 2,786 Km2 (1,731 sq mi) Población / Population (2010): 464.038 hab.

0 0 27

25

50 25

75 Kilometers 50

75 Miles


panamá La provincia de Panamá se encuentra en la costa del Pacífico. Reconocida por sus bellas playas y su cultura. Su capital: Ciudad de Panamá, es la metrópolis más cosmopolita y excitante de Centroamérica. The Province of Panama, known for its beautiful beaches and its culture, is located in the Pacific Coast. Its capital is the City of Panama, the most exciting cosmopolitan metropolis of Central America. iudad de Panamá es un excelente centro de anama City is an excellent place to shop. C compras. Sin embargo, recomendamos tamP However, we recommend you visit its bién visitar sus montañas, sus excitantes selvas, prac- mountains and exiting jungle, to underwater

ticar la pesca submarina, y disfrutar de un paseo por el Canal de Panamá. Camine entre sus edificios imponentes, su centro financiero, uno de los más importantes del continente; sus tranquilos suburbios o sus verdes parques. Recomendamos visitar las ruinas de la antigua ciudad: Panamá La Vieja y el Casco Antiguo; ambos fueron declarados Patrimonios de la Humanidad por la UNESCO. En las afuera de la ciudad visite el Lago Bayano. No deje de conocer el Archipiélago de Las Perlas, y muy especialmente Isla Contadora, verdaderamente una isla de fantasía. Al final del día, relájese con la variedad de opciones que ofrece su vida nocturna.

fishing and certainly, do not miss Panama Canal tours. Walk through its imposing buildings, its financial center, one of the most important in the continent; its quiet suburbs or green parks. In addition, we recommend visiting the ruins of Panama La Vieja and Casco Antiguo, both were declared patrimonies of humanity by the UNESCO. Outside the city, visit the Bayano Lake. Do not miss in “Archipiélago Las Perlas”; Contadora Island, it is truly an island of fantasy. At the end of the day, relax with a variety of options that its nightlife offers.

Panamá

ci T Y O F panam Á

28


ARCHIPIÉLAGO LAS PERLAS Destino Turístico / Tourist Destination

En medio del Golfo de Panamá, a unos 48 km de las costas y conformado por alrededor de 39 islas y mas de 100 islotes que ocupan una superficie total de 1.165 Km2., se encuentra un verdadero paraíso tropical: el Archipiélago de las Perlas.

The Pearl Islands

In the middle of the Panamanian Gulf, at 48 km from the coasts on an area conformed by around 39 islands and more than 100 islets that occupy a total surface of 1.165 Km2, lays a real tropical paradise: The Pearl Islands. ts name derives from the existing abundance I of pearls, that were extracted almost in its totality during the time of the Spanish Colony. It

u nombre deriva de la abundancia de perlas S existentes y extraídas, casi en su totalidad, durante la época de la colonia española. Fue

was here where during the XVI Century, the famous “La Peregrina Pearl” was discovered, a gem of unusual form and size which history is really fascinating. Since its discovering it has been a belonging of countless famous people around the world, starting with Felipe II of Spain and adding through the years the Queens Margarette of Austria, Isabel de Borbón, and Maria Luisa de Parma. In the later time, the gem was stolen by Jose Bonaparte and in modern times it belonged to the famous Elizabeth Taylor after her husband Richard Burton gave it to her as a gift once he acquired it in an auction. In December 2011, the legendary pearl was auctioned for 9 million euros.

aquí donde se descubrió, en pleno siglo XVI, la famosa Perla Peregrina, una gema de forma y tamaño inusual cuya historia es realmente fascinante. Desde su descubrimiento ha sido propiedad de un sin fin de famosos, comenzando por el rey Felipe II de España y decorando a su paso por el tiempo a las reinas Margarita de Austria, Isabel de Borbón y María Luisa de Parma. Posteriormente fue robada por José Bonaparte y en tiempos mas recientes perteneció a la famosa Elizabeth Taylor luego que su esposo Richard Burton se la regalara luego de adquirirla en una subasta. En diciembre de 2011 la legendaria perla fue subastada por la suma de 9 millones de euros.

Contadora Island

Isla Contadora

One of the principal attractions of the place certainly is “Contadora Island”. You can reach the island by taking a flight of 20 minutes departing from the Albrook Airport, or taking a ferry ride of two hours from Causeway of Amador, with a ship of Sea Las Perlas. Once you get to the island, you will not believe the beauty of the beaches. The crystalline turquoise of the waters and white sand are the similarities you will find in almost all of the beaches. Among the most prominent beaches, we suggest Galeon Beach,

Uno de sus principales atractivos es, sin lugar a dudas, La Isla de Contadora. Se puede llegar a ella, bien sea volando unos 20 minutos desde el Aeropuerto de Albrook, o en realizando una travesía en ferry de dos horas desde el Causeway de Amador a través de la empresa Sea Las Perlas. Al llegar a la isla usted no podrá creer la belleza de sus playas. El azul turquesa de sus aguas cristalinas y su blanca arena son el denominador común en sus diversas pla-

29


El avistamiento de ballenas es el principal atractivo entre los meses de Julio y octubre. Si usted visita la isla en esta época de seguro vivirá la experiencia de ver saltar una ballena cerca de usted.

LEYENDA Centro de Salud / Medical Center Policía / Police Estación de Servicio / Gas Station

The wheal watching is one of the principal attractions between the months of July and October. If you visit the island during that time you will be able to live the experience of watching a whale jumping out of the water very close to you.

Aeropuerto / Airport Llegada de Ferry / Ferry Arrival Calles Asfaltadas / Paved Road Camino de Tierra / Dirt Road

Hoteles / Hotels 1 2 3 4 5 6 7

Casa del Sol..................................................................................................250-4212 Contadora Island Inn........................................................................6699-4614 Gerald.................................................................................54-4159 / 6588-1046 Hibiscus Houes......................................................................................6677-4091 Perla Real Inn............6513-9064 / 6982-0962 / 949-228.8851 The Point.........................................................................836-5434 / 202-7424 Perla Real by The Sea.......................................................250-4067 / 4078

Restaurantes / Restaurants

8 Gerald.................................................................................................................250-4159

9 Perla Real by The Sea.......................................................250-4067 / 4078

10 Rincón Romántico 11 The Point.........................................................................836-5434 / 202-7424 12 Casa Tortuga.............................................................................................6715-2223 Playa Playa Caracol Ejecutiva 4 Playa 2 Lucas 1 5 12

Playa Dimaggio Playa Camaron 30

Playa 9 Cacique Hawaii

7


yas. Entre las más destacadas recomendamos Playa Galeón, lugar de embarque y desembarque del ferry, Playa Larga, Playa Cacique, Playa Ejecutiva y Playa Sueca, entre otras. Esta última es reconocida como la única playa nudista permitida de Panamá. A pesar de ser una isla pequeña, Contadora ofrece diversas actividades para sus visitantes. Recomendamos contratar los servicios que prestan las embarcaciones locales llamadas “ Pangas” y visitar las islas cercana. También puede rentar una “mula” o carrito de golf con el que podrá recorrer toda la isla. La vida submarina es otro espectáculo que no debe dejar de disfrutar. El snorkel y el buceo son prácticas comunes de la isla. Recomendamos a los visitantes “escaparse” unos días a este lugar privilegiado. Existen variadas opciones de alojamiento de diferentes índole. Pequeños hoteles y establecimientos Bed & Breakfast brindan confortables habitaciones a turistas nacionales y extranjeros. Igualmente hay varias opciones de restaurantes. No lo piense mas, dedíquele un par de días a sus sentidos en éste edén panameño. point of embarkation and debarkation. There are also other beaches like; Larga Beach, Caique Beach, Executive Beach, among others. This last, is known as the only allowed nude beach in Panama. Although it is a small island, Contadora offers diverse activities for visitors. We recommend contacting services offered by the local boats called “Pangas” and use them to visit the near islands. You can also rent a mule or a golf car in which you can ride through the island. The underwater life is another spectacle that you cannot miss. Snorkeling and scuba diving are very common activities in the island. We recommend visitors to take a “little scape” for a couple of days to such a privileged place, as Contadora. There is variety of options available for accommodations of different categories, from small hotels and Bed & Breakfast that offer comfortable rooms for local and international tourists. There is a huge variety of restaurants available as well. Do not hesitate and dedicate yourself a couple of days for sense opening at this Panamanian Eden.

Playa Canoa

6 11

Playa Galeón

17

10 18

12

14 13 16 15 16

8 3 Playa Larga

Playa Sueca Playa Fea

1 Boutique Fantasía deVerano 2 Contadora Welcome Center 3 Coral Dreams Scuba Diving 4 Mini Super Market Blandy 5 MarTurquesa Gift Shop 6 Súper Centro Isla del Pacific 7 Supermercado Contadora 31


NEWS Llegaron las ballenas a Panamá. Cada año, entre junio y octubre, Panamá es visitado por cientos de ballenas jorobadas que, provenientes de los polos, buscan las cálidas y seguras aguas panameñas para reproducirse. Nuestro país es el único lugar en el mundo donde la reproducción de cetáceos ocurre en un área de tan fácil acceso desde una metrópolis. Es por ello que no debe dejar de vivir ésta inolvidable experiencia . Contacte a Sea las Perlas quienes hacen viajes diarios a la Isla Contadora en cómodas embarcaciones. Le aseguramos que no se arrepentirá. Every year between the months of June and October, Panama is visited by hundreds of humpback whales, which migrate from the poles looking for the warm and safe Panamanian waters to reproduce. Our country is the only place in the world where cetaceans’ reproduction takes place in an area very accessible from a metropolis. However, you cannot miss such an unforgettable experience. Contact Sea la Perlas, a tour company that makes daily trips to Contadora Island in very comfortable ships. We assure you will never regret it.

Perla real by the sea

Recientemente el Grupo Perla Real adquirió las instalaciones del antiguo Hotel Villa Romántica, ahora Perla Real by the Sea, ubicado en Playa Cacique, en la Isla de Contadora. Su excelente atención es un ingrediente más que, acompañado del hermoso mar turquesa, el radiante sol y la blanca arena, le permitirá deleitarse en este paraíso. La misma atención que los ha caracterizado en Perla Real Inn - su otro hotel en la Isla - y que le ha valido el Certificado de Excelencia de Tripadvisor. Recently the Perla Real Group has acquired the facilities of the old property Hotel Villa Romantica, which is known now as the Perla Real by the Sea, located at Playa Cacique, in Contadora Island. The excellent service is an ingredient that along with the beautiful turquoise sea, the radiant sun and white sand, will allow delighting yourself in this paradise. The same service that has characterized the Perla Real Inn – another property in the Island- that has earned the TripAdvisor Certificate of Excellence Award.

un hobby en crecimiento Cada vez son más los hogares y oficina que son decorados con acuarios. Este hobby apasionado, entretenido y enriquecedor que se está volviendo viral en Panamá es conocido como Acuariofilia. El crecimiento en su interés se basa en sus múltiples beneficios. Además de ser sumamente decorativo, es muy relajante ya que ayuda a descansar la mente y disminuye el estrés. Comenzar con esta pasión es posible en American pez, una tienda especializada ubicada en la Vía Porras de San Francisco, donde encontrará un pedazo de naturaleza submarina acorde a su espacio y presupuesto. Everyday there are more homes and offices that are decorated with aquariums. This passionate, entertaining and enriching hobby has become viral in Panama and it is known as Aquriofilia. The growing interest in this hobby is based on its multiple benefits. Besides being very decorative, it is so relaxing, because it helps to mind rest as well as to reduce stress. Starting with this passion may be possible with American Pez, a specialized store located in Via Porras of San Francisco, where you will find a peace of aquatic nature that may fit your space and budget. 32


Provincias / Provinces El 01 de enero de 2014, se creó la décima provincia de Panamá. Ubicada al oeste del Canal, cuenta con una superficie de 2.786 Km2. On January 1st., 2014, the tenth province of Panama was created. Located west of the Canal, it has an area of 2,786 km2.

Panamá Oeste u capital, La Chorrera es una zona con gran impulso comercial. Junto a ArraiS ján, conforma una región con alto crecimiento poblacional y comercial. Es por ello que ya se han proyectado grandes obras como la construcción de un ter-

cer puente sobre el Canal de Panamá y una nueva línea del Metro que favorecerán esta zona cercana a la Capital. Los otros tres distritos son: Capira, una región productiva por excelencia, Chame y San Carlos, ambos con un importante atractivo turístico. Recomendamos visitar sus playas, especialmente las ubicadas en Punta Chame; una estrecha península con mar de arena blanca a ambos lados. Las playas del lado norte son ideales para la práctica del windsurf y kitesurf, ya que son aguas tranquilas con buen viento. También son perfectas para nadar en ellas. Las playas del lado sur, sin embargo, son oceánicas. Es decir, su oleaje es más movido. En días despejados puede ver a lo lejos la Isla Taboga, el Causeway de Amador y la Ciudad de Panamá.

W E S T E R N PA N A m A

ts capital, La Chorrera is an area with great commercial momentum.Along with Arraijan, I it forms a region with high population and commercial growth.That is why great works such as the construction of a third bridge over the Panama Canal and a new Metro line that will favor this area near the Capital have been projected. The other three districts are: Capira, a productive region for excellence, as well as Chame and San Carlos, both important tourist attractions. We recommend visiting its beaches, especially those located in Punta Chame; a narrow peninsula with white sand beaches and sea on both sides.The beaches on the north side are ideal for windsurfing and kitesurfing, as they are calm waters with good wind.They are also perfect for swimming.The beaches on the south side, however, are oceanic.That is, the waves are more upbeat. On clear days you can see from a distance Isla Taboga, Amador Causeway and Panama City. 33


pLAYAS DEL PACÍFICO La Provincia de Panamá Oeste cuenta con una amplia oferta turística de playas. Los principales desarrollos turísticos de la Costa Pacífica se encuentran en esta zona.

Coronado ·Vista Mar oronado fue el primer desarrollo turístico de Pa C namá. Es una ciudad de vacaciones visitado anualmente por miles de turistas nacionales e internacionales.

La ciudad cuenta en la actualidad con todos los servicios: supermercados, farmacias, restaurantes, hospitales, tiendas por departamento, Bancos, etc. A sólo 20 minutos de Coronado por la Carretera Interamericana, muy cerca al Aeropuerto Internacional de Rio Hato, se encuentra el Complejo Turístico Vista Mar Golf & Beach Resort. Un muy exclusivo complejo con campo de golf internacional (18 hoyos). La espectacular ubicación frente al mar de Vista Mar ofrece magníficas vistas al mar desde la mayoría de las zonas del complejo. Vista Mar ofrece una variedad de actividades de ocio, por lo que es un lugar único para relajarse y entretenerse. Bellos paisajes, magníficas puestas de sol y la brisa del mar se combinan con modernos diseños de casas y condominios. Los residentes disfrutan de uso de un acceso privado a la playa, así como una excelente ubicación dentro del arco seco de Panamá, que normalmente ve menos precipitaciones anuales que otras partes del país, lo que significa más días de buen tiempo de playa durante el año. La propiedad también cuenta con un helipuerto para VIP o viajes de emergencia. En los terrenos colindantes a Vista Mar se está desarrollando actualmente dos ambiciosos proyectos: El proyecto náutico Vista Mar Marina, el cual estará estratégicamente ubicada y contará con muelles con instalaciones y servicios para yates desde 40 pies hasta megayates y Marina Golf, un proyecto de edificios que contará con la más espectacular área social cerca del mar. 34


Destino turistico / tourist destination

The Province of Panama Oeste has a large tourist beaches. The main tourist developments on the Pacific Coast are in this area.

79˚

EL PORVENIR

PORTOBELO

BE

COLÓN SALUD

Gatun Lake

COLÓN

io

PANAMÁR

po

he

C

GU

NA

MADUNGANDí

WARGANDí

uc

Ch

ARCHIPIELAGO DE LAS PERLAS

ue

aq

un

CORONADO

LA PALMA

AGUADULCE

aria

CHITRÉ

EMBERÁ WOUNAAN

Tuir a

YAVIZA

TURBO

DARIÉN Rio Atrato

alsas

PANAMÁ

35

EMBERÁ WOUNAAN

Rio B

C

Rio

G O L F O D E PA N A M Á

oronado was the first tourism development in Panama. It is a resort town visited annually by LAS TABLAS thousands of domestic and international tourists. LOS The city currently has full services as supermarSANTOS kets, pharmacies, restaurants, hospitals, department LOS ASIENTOS stores, banks, among others. Just 20 minutes from Coronado by the American Highway, near the International Airport of Rio Hato, you will find Vista Mar Golf & Beach Resort. A very exclusive complex with international golf course (18 holes). The spectacular waterfront location of Vista Mar offers magnificent ocean views from most areas of the resort.Vista Mar offers a variety of leisure activities, so it is a unique place to relax and 79˚ entertain. Beautiful scenery, magnificent sunsets and ocean breezes combine with modern designs of houses and condominiums. Residents enjoy use of a private beach access and an excellent location within the “ Arco Seco” (dry arc) of Panama, which normally sees less annual rainfall than other parts of the country, which means more days of sun during the year. The property also has a helipad for VIP or emergency travel. In the grounds adjacent to Vista Mar, two ambitious projects are being developed. The Vista Mar Marina, a Yachts project, which is strategically located and will have all the facilities for yachts from 40 feet to megayachts; and Marina Golf, a project of buildings which will have the most spectacular social area near the sea.

ERRERA

YAL A

Rio

PENONOMÉ

anta M

Lago Bayano

BAHÍA DE PANAMA

io

EL VALLE

E

AS

CANITA

PANAMÁ BALBOA OESTE LA CHORRERA

Ind

EL COPE

CHEPO

Rio

COCLÉ

Panama Madden Canal Lake

77˚

COLOMBIA LEYENDAS

Límites internacionales Límites de provincias Capital nacional Capital de Provincia Carretras principales Vías de ferrocarril Ríos 77˚

San Blas is a territory (comarca).

0 0

25

50 25

75 Kilometers 50

75 Miles


panamá La provincia de Herrera esta localizada en la Península de Azuero, a unas 4 horas de Ciudad de Panamá. Con sus 2,340.7 km2. es la provincia más pequeña del país. Su capital es Chitré. The Province of Herrera is located in the Azuero Peninsula, about four hours from Panama City. With its 903.7 sq.mi. is the smallest province in the country. Its capital is “Chitre”.

Herrera osee una gran riqueza natural y folclórica repreatural beauties include: forest parks, ecoP sentada por parques forestales, playas ecológiN logical beaches and thermal waters. In cas y aguas termales, así como tradiciones folclóricas addition, it has a very rich tradition of folk: the

como Los Carnavales de la Berraquera en Chitré, el Festival de la Caña de Azúcar en Pesé y el famoso Festival del Manito en Ocú. La Provincia es también conocida por sus excelentes artesanías de barro, encontradas en las calles de Chitré y Parita. Su alfarería es muy extensa, centrándose en reproducciones precolombinas de alta calidad, lo que la hacen de las más cotizadas de la república. Además sobresale en la producción de la bebida alcohólica más popular de Panamá: el “seco”, un licor de caña parecido al ron, pero más seco. Recomendamos visitar el Parque Nacional Sarigua, La Reserva Forrestal El Montuoso, El Museo de Herrera y La Iglesia de Parita, la cual fue construida en 1656 durante la colonia española y fue declarada como monumento histórico nacional en 1926.

Berraquera Carnival in Chitre, the Sugar Cane Festival in Pese and the famous Manito Festival in “Ocú”. The Province is also known by its excellent mud crafts that you can find in Chitre and Parita’ streets. The pottery work in the province is extensive, consisting mainly of high-quality reproductions of pre-Columbian artifacts. Herrera’s pottery is the best-known in the country. Panama’s most famous alcoholic drink, “seco” (translation: dry), is produced in Herrera, which is a sugarcane liqueur said to be drier than normal rum. We recommend visiting Sarigua National Park, Forest reserve of “El Montuoso”, the Herrera Museum and Parita’s Church, which was built in 1656 during the Spanish colony and was declared a National Historic Landmark in 1926.

36


Provincias / Provinces Es una de las cuatro provincias centrales, su capital es Santiago. Es la única provincia de Panamá que posee costas en ambos mares, contando con unos 60 km de costas en el Mar Caribe y más de 350 km de costas en el Pacífico. Is one of the four central provinces. Its capital is Santiago. Is the only province of Panama that has coasts in both sides: Caribbean Sea and Pacific Ocean. It has 60 km of coastline in the Caribbean Sea and over 350 km of coastline in the Pacific.

Veraguas

esta provincia le pertenecen gran cantidad de A iislas, entre ellas la más grandes del país, Coiba y Cébaco. Todo esto, aunado a su gran variedad de ríos

hace que su oferta turística sea en su mayoría: ríos de aguas cristalinas, lagunas, caídas de agua y hermosas playas. Recomendamos la playa de Santa Catalina, una de las más famosas a nivel mundial para la práctica del surf; la Isla de Coiba, la más grande de Panamá que pertenece al Parque Natural de Coiba creado en 1991; la pesca deportiva y el buceo. Las celebraciones que se realizan el primer domingo de la cuaresma, en la población Atalaya, representa una de las fiestas religiosas más grandes del país. Cada año miles de peregrinos y devotos del Jesús Nazareno visitan la Iglesia San Miguel Arcángel para agradecer o pedirle algún favor divino a esta imagen milagrosa.Visite también La Yeguada, una laguna formada en el cráter de un volcán. ithout counting all the islands that beW long to its territory, including the largest in the country: Coiba and Cebaco. It has plenty

lakes, waterfalls and rivers of crystal clear waters, that make it an enjoyable place to visit. We recommend the “Santa Catalina” beach, one of the world’s most famous surfing location. Coiba Island, the biggest island in Panama. It is part of the Coiba Natural Park, created in 1991 and an excellent place for fishing and diving. Veraguas is not only beaches and rivers; celebrations on the first Sunday of Lent, in Atalaya district, represents one of the largest religious celebrations of the country. Every year, hundreds of pilgrims and faithful of Jesus of Nazareth visit Archangel Saint Michael Church, to thank or ask, this divide and miraculous image for some sort of favor. Also visit La Yeguada a lake formed in a volcanic crater. 37


panamá La Provincia de Colón está ubicada en la parte norte del país, en el Mar Caribe. Es la entrada atlántica del Canal de Panamá. La Ciudad de Colón, su capital, es la segunda más importante de Panamá. Colon Province is located in the northern part of the country, in the Caribbean Sea. It is the Atlantic entrance to the Panama Canal. The City of Colon, the capital, is the second largest in Panama. n ashingto11 Paseo W

Av. roo

puerto crucero Calle 11 colón 2000

selve

Calle 12 10 Calle 13

lt

4

el ez elend av. m ico boyd

E

Colón

7

9

feder

1 Acropolis Pensión 2 3 2 Andros Hotel 3 Anita Pensión 6 8 1 4 Carlton Hotel 5 Four Points by Sheraton 6 Internacional Hotel 7 Meryland Hotel 8 Oriental Hotel 9 Plaza Hotel Zona libre 10 Radisson Hotel entradas 11 Washington Hotel

ciudad de colón provincia de colón

ab nta is av. sa

Hoteles y hostales

al centr avenida dor Guerrero l Ama Manue rente del f avenida

50 metros / 0,03miles

puerto manzanillo

ZONA LIBRE DE COLÓN France field

Calle 15

bahía de manzanillo

(área de bodegas y depósitos de compañías de la zona libre)

Calle 16

ca

rr Zona libre e boydtera entrada roo tran Millenium plaza sel síst boyd mica 5

s home to Colon Free Zone, considered the I most important trade zone in the Western Hemisphere and the world´s second largest cen-

n ella se encuentra la Zona Libre de Colón, considerada la zona franca más importante del hemisferio occidental y el segundo centro más grande de importación y redistribución del mundo. Uno de los aspectos más importantes de la cultura colonense se debe al hecho de que los norteamericanos trajeron consigo gran cantidad de negros antillanos para realizar los trabajos de la construcción del Canal. La cultura antillana se mezcló con la existente en la provincia surgiendo entre otras costumbres: los Bailes Congos, en donde predomina la sensualidad y la seducción entre el hombre y la mujer. Estos bailes son típicos de Portobelo, un pueblo pequeño ubicado a unos 50 km. al noreste de la Ciudad de Colón. Recomendamos visitar las ruinas de Portobello y disfrutar de sus playas caribeñas, entre las que destacan: Isla Grande, Tortuguilla y Palenque, entre otras.

ter of import and redistribution. One of the most important aspects of “colonense” culture is the fact that Americans brought lots of black West Indians to do the work of building the Canal. The West Indian culture blended with that of the province, emerging among other customs the Congos Dance, where sensuality and seduction between men and women prevails . These dances are typical of Portobelo, a small town about 50 km. northeast of the City of Columbus. We recommend visiting the ruins of Portobello and enjoying its Caribbean beaches, among which are Isla Grande, Tortuguilla and Palenque.

38


Provincias / Provinces Su capital es Las Tablas. Situada en el suroeste de la Península de Azuero es considerada, junto a la Provincia de Herrera, como la cuna de las tradiciones y el folklore panameño. Its capital city is Las Tablas. Is located in the southeast of Azuero Peninsula. Alongside the Herrera Province, it is considered the cradle of the Panamanian folkloric traditions.

Los Santos unque otras provincias de Panamá tiene su proA pia versión, Los Santos es la cuna de La Pollera, traje típico femenino nacional panameño. Considera-

do uno de los más bellos del mundo, éste hermoso atuendo folclórico, se caracteriza por sus elaborados adornos coloridos, comúnmente bordados a mano y con encajes de diseños florales. Se combina con El Tembleque, adorno hecho de perlas de plástico que se coloca en la cabeza. Entre sus principales fiestas destacan: los carnavales de Las Tablas, la Fiesta del Corpus Christi, el festival de la Mejorana, las patronales de Nuestra Señora de Las Mercedes y el Festival de La Pollera. Recomendamos visitar Pedasí, una población rodeada de innumerables atractivos turísticos: sus múltiples playas en las que destacan playa El Arenal, El Toro, Venao e Isla Cañas, entre otros. Uno de sus atractivos principales es Isla Iguana, la cual fue declarada Reserva Natural por las playas de arena blanca y la variedad en su ecosistema. Pedasí cuenta con hoteles, restaurantes y bares para la comodidad del visitante.

lthough other provinces of Panama has its A own version, Los Santos is the birthplace of La Pollera: typical Panamanian national costume used

by female. Considered one of the most beautiful in the world, this beautiful folkloric dress is characterized by its elaborate colorful ornaments, commonly hand embroidered and with lace of floral designs. It is combined with “El Tembleque”, motif made of plastic pearls that is placed in the head. Outstanding traditions are: Las Tablas Carnival, Corpus Christi celebration, the Mejorana Festival, “Nuestra Señora de Las Mercedes” Festival and the Pollera Festival We recommend visiting Pedasi, a town surrounded by many tourist attractions: its many beaches, that include El Arenal Beach, El Toro, Isla Cañas and Venao, among others. One of its main attractions is Iguana Island, which was declared a Nature Reserve for its white sand beaches and ecosystem diversity. Pedasi has hotels, restaurants and bars for the convenience of the visitors.

39


panamá La provincia de Bocas del Toro está ubicada en el Caribe panameño. En su mayor parte está conformada por selva. El archipiélago de Bocas del Toro, ubicado en la entrada de la Laguna de Chiriquí, es parte importante en la oferta turística de esta provincia. The Province of Bocas del Toro is located at the Panamanian Caribbean.The majority of this land consists of jungle.An important Tourism Place is the archipelago of Bocas del Toro, located at the entrance of Chiriqui Lake, is an important part of the touristic offer of this province.

Bocas del Toro

conforman nueve islas, 51 cayos y 200 isletas. Es una combinación de especies acuáticas, arrecifes de LLaocoral, manglares, bosques tropicales, playas de aguas cristalinas y selva. riqueza cultural de Bocas del Toro se evidencia en sus costumbres, tradiciones, gastronomía, música, dan-

zas y demás manifestaciones afro antillanas; todo esto junto con la cultura indígena, que aún permanece intacta. Recomendamos visitar Isla Pájaros, un pedazo de roca que sale del mar y que por su flora y fauna nos transporta a la Era Jurásica; Isla Bastimentos, Bahía Los Delfines, y la gran variedad de playas que este archipiélago ofrece. El buceo es una de las actividades acuáticas que encuentra más escenarios para su práctica. t is composed of nine islands, 51 cays and 200 islets. The archipelago offers a great variety I of natural and cultural attractions. Natural attractions incorporates: water species, coral reef, mangrove swamps. tropical forest, beaches of crystal clear waters and jungle. The cultural richness of Bocas del Toro includes variety of traditions, gastronomy, music, dances and other African-West Indians cultural manifestations, all of this besides the native culture that still remains untouched. We recommend you, to visit Isla Pajaros a piece of rock that emerges from the sea, teeming with both animal and plant life that takes us back to the Jurassic period. Bastimento Island, Bahia de los Delfines and a vast number of beaches are additional attractive places to visit. Diving is one of the activities that have more scenarios for it to be practiced.

40


Provincias / Provinces Chiriquí es la tercera provincia más importante de Panamá. Su capital es la ciudad de David, sede de la reconocida Feria Internacional de San José, que se ha convertido en uno de los principales atractivos turísticos de esta región. The Province of Chiriqui is the third province most important of PanamA. Its capital is the City of David, headquarters of the recognized International Fair of San Jose that has become one of the principal touristic charms of the region.

Chiriquí e recomendamos visitar las poblaciones de Boquete, Volcán y Cerro Punta, ubicadas en la región deL nominada “Tierras Altas” donde podrá encontrar hoteles, hostales y cabañas de todo tipo en un clima agradable. Pesque su propia trucha, visite un haras con espectaculares ejemplares equinos, una finca productora de café o un orquidiario. Todo esto y más son parte de los atractivos que encontrará en las faldas del volcán Barú. Si es amante de la aventura contrate un tour para ascender a su cima; la elevación más alta de Panamá y el volcán más alto de toda Centroamérica (3.475 msnm), desde donde podrá, si el clima se lo permite, divisar ambos mares a cada lado del Istmo. Su gran diversidad de flora y fauna la convierten en una de las principales regiones para practicar el ecoturismo en Panamá. No deje de visitar Los Cangilones de Gualaca, un balneario natural donde las aguas del Río Estí moldearon en la formación rocosa, un estrecho canal y una piscina natural. e recommend visiting the towns of Boquete, Volcan and Cerro Punta, located in the region W called “Tierras Altas” (Highlands) well known by its temperate cold climate where you can find all kind of hotels, inns and cottages. Fish your own trout, visit a stud farm with spectacular equine

specimens, a producing coffee farm or an orchid garden . All this and more are part of the attractions you will find in the foothills of the Baru volcano. If you love adventure, hire a tour to climb to its summit; the highest elevation of Panama and the highest volcano in Central America (3,475 meter over the ocean level) from where you can, if the weather permits, descry two oceans on either side of the Isthmus. Its great diversity of flora and fauna turns it into one of the principal regions of Panama to practice ecotourism.You must visit Los Cangilones de Gualaca, a natural seaside resort where the water of Esti River shaped, in the rocks, a narrow canal and a natural pool.

41


panamá Ubicada en las provincias centrales al suroeste del país, tiene 4.927 Km². de superficie. Su capital: Penonomé, fue alguna vez también capital de Panamá. Es conocida por sus “Sombreros Pintaos” hechos de fibras de palma. Located in the central provinces to the southwest of the country, has 4,927 km ² surface. Its capital: Penonome, was once also the capital of Panama. It is known for its “Sombreros Pintaos” (Painted Hats) made from palm fibers.

Coclé tro de los atractivos de Coclé es el Museo O Arqueológico de El Caño asentamiento que da fe de al menos seis siglos de historia precolombina.

nother attraction of Cocle is the ArchaeologiA cal Museum of El Caño, Archaeological settlement attesting to at least six centuries of pre-Co-

Cerca de El Caño, está Santiago de Natá de Los Caballeros, la más antigua ciudad habitada de Panamá. No deje de conocer una de las joyas coloniales de Panamá: la Iglesia de Natá de los Caballeros con su hermoso retablo que data de 1751. Si le gusta el clima de montaña debe visitar el Valle de Antón. Este hermoso lugar ubicado a sólo dos horas de la Ciudad de Panamá se encuentra en el asentamiento del cráter de un volcán de unos 6 kms. de diámetro. Para los amantes del mar, la Provincia de Coclé ofrece gran variedad de opciones. Puede disfrutar de las hermosas aguas de playa Santa Clara, Juan Hombrón y Farallón, entre otras. Coclé es la Provincia de mayor desarrollo hotelero.

lumbian history. Near El Caño, is located Santiago de Nata de Los Caballeros, the oldest inhabited city of Panama. Be sure to visit one of Panama’s colonial gems: the Church of Nata de los Caballeros with its beautiful altarpiece dating from 1751. If you like mountain weather you should visit the valle de Antón.This Beautiful place located just two hours from Panama City is located in the settlement of the crater of a volcano about 6 kms, diameter. For sea lovers, Cocle province offers a variety of options. You can enjoy the beautiful waters of Playa Santa Clara, Juan Hombron and Farallon, among others. Cocle Province is the largest hotel development. 42


Provincias / Provinces La Provincia de Darién es la de mayor extensión y la menos poblada de todo el país. Su capital es La Palma. A través de ella se originó la conquista y la colonización del territorio panameño. The Province of DariEn is the largest extension of land and the least inhabited of the country. Its capital is La Palma. During the conquest of PanamA, the first colonization took place at the province of DariEn.

Darién

odrigo de Bastidas, el primer español en llegar odrigo de Bastidas, the first Spanish to R a Panamá, exploró la costa de Darién en 1501. R reach Panama, explored the Darien coast La histórica ciudad de Santa María la Antigua de Da- in 1501.The historic city of Santa Maria La An-

rién fue el primer municipio de todo el continente americano. El origen de su nombre no está claro. Se cree que se deriva del río Darién, cerca del golfo de Urabá. A su vez, el nombre de este río proviene posiblemente de un cacique indígena del área. Es una de las regiones ecológicamente más diversas de todo nuestro planeta. Su selva fue declarada Reserva de la Biósfera y Parque Nacional. Este parque es el más grande de Panamá y el segundo en extensión de Centroamérica. Darién es el único punto de América donde la carretera Panamericana está interrumpida. Recomendamos visitar Bahía Piña, lugar reconocido mundialmente como un paraíso para la pesca deportiva del Marlín Negro. Si desea experimentar este deporte por primera vez, este es el lugar correcto.

tigua of Darien was the first municipality of the entire American Continent. The origin of its name is unclear. It is believed to be derived from Darien River, near the Gulf of Uraba. In turn, the name of the river probably comes from an Indian chief of the area. It is one of the highest biodiversity regions on the planet. Its jungle was designated Biosphere Reserve and National Park. This park is the biggest of Panama and the second largest of Central America. Darien is the only place in America where the Pan American Road is interrupted. We recommend visiting Bahia Piña, place recognized worldwide as a paradise for sport fishing of the Black Marlin. If you want to experience this sport for the first time, this is the right place.

43


panamá En la actualidad, la República de Panamá tiene su territorio organizado en diez provincias y cinco comarcas indígenas. Currently, the Republic of PanamA is divided into ten provinces and five native (indigenous) districts called “Comarcas”.

Comarcas a Comarca indígena Emberá - Wounaan consiste L en dos enclaves ubicados en la provincia de Darién. Posee una superficie de 4.383,5 km2. Su capital

es Unión Chocó. Este grupo indígena se divide en los Wounaan y los Emberás. Guna Yala es una franja estrecha de tierra de 373 km de largo en la costa este del Caribe panameño, bordeando la provincia de Darién y Colombia. Un archipiélago de 365 islas rodea la costa, de las cuales 36 están habitadas. Su superficie es de 3,206.5 Km2. Su capital es El Porvenir. La Comarca indígena Ngöbe-Buglé se encuentra ubicada en la región occidental de Panamá y posee un extensión de 6.968 km2. Su capital es Llano Tugrí (Buabidí). Wargandí se localiza en el distrito de Pinogana, provincia de Darién. Fue creada en 2000 con parte del territorio norte de la provincia. Madugandí se localiza en las proximidades del río Bayano. Su Superficie es de 2318,8 km2.

he Native District of Embera-Wounaan T consist of two enclaves in the Province of Darien. Its has an area of 4.383,5 Km2. Its

capital is Union Choco. This native group is divided into Wounaan and Emberas. Guna Yala is a narrow land of 373 kilometers, located in Caribbean east coast, bordering the province of Darien and Colombia. An Archipelago of 365 islands, of which only 36 are inhabited, surrounds the coast. Its surface is 3,206.5 Km2. Its capital is El Porvenir. The native district of Ngöbe-Buglé it is located at the occidental region of Panama and its area is 6.968 Km2. Its capital is Llano Tugri (Buadibi). Wargandi is situated in the District of Pinogana, province of Darien. It was established in 2.000, on the northern portion of the province. Madugandi is located near the Bayano River. Its area is 2318.8 Km2.

44




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.