GOLDENBOOK CASCAIS, OEIRAS & SINTRA 2017

Page 1

CASCAIS, OEIRAS & SINTRA 2017




4 LETTER FROM THE EDITOR

I

n 2017, GOLDENBOOK is celebrating its 30th anniversary. Thirty years of photographs and texts reflecting the best that Portugal has to offer, showcasing the unique and unmissable characteristics of every region, the culture, gastronomy, nature, shopping and the emblematic hotels where you will find a copy of GOLDENBOOK in your room, thus allowing us to reach you... Over these three decades, we have come to publish five annual editions that provide a wealth of information for Portuguese and international tourists. All of this has been possible thanks to the continued support of our clients, some of which have even been with us since the beginning! This year we are proud to reach a new region, with the launch of our sixth annual edition, the GOLDENBOOK CENTRO de PORTUGAL , which offers a diversified portrait of the main areas of this vast destination. Central Portugal is not yet so well known as other parts of the country but it has so much to offer that it really deserves our contribution to its highlighting and promotion. GOLDENBOOK is celebrating 30 years of experiences and undertakings, constantly and increasingly focusing on something of growing relevance to everyone – tourism in Portugal. In print, online and as an app, so that travellers do not miss any of the unique moments our country has to offer, GOLDENBOOK has spent 30 years portraying regions and keeping pace with their history and their development. And we will continue, confidently looking forward to an unmissable future!

E

m 2017 o GOLDENBOOK comemora 30 anos de existência. 30 anos de textos e fotografias a espelhar o melhor de Portugal, a divulgar as características únicas e imperdíveis de cada região, a cultura, a gastronomia, a natureza, o comércio, os incontornáveis hotéis onde encontra o GOLDENBOOK, permitindo-nos chegar até vós… Em três décadas chegámos às 5 edições anuais, pontos de referência para turistas nacionais e internacionais, tudo possível com a ajuda dos nossos clientes e parceiros, muitos connosco desde sempre! Este ano abraçamos uma nova região, com o lançamento da nossa sexta edição anual o GOLDENBOOK CENTRO de PORTUGAL , num retrato diversificado das principais àreas desta vasta zona do país, ainda menos conhecida do que outras partes do país mas tão interessante e diversificada que realmente merece o nosso destaque e promoção. O GOLDENBOOK comemora 30 anos de vivências e caminhos, numa aposta constante e crescente no turismo nacional, cada vez mais relevante para todos. Em papel, na internet e em app, para que os viajantes não percam um único momento do nosso país, foram já 30 anos de GOLDENBOOK a retratar regiões, a acompanhar a sua história e a sua evolução. E um futuro a não perder!


contents 5

Editorial Information  Ficha Técnica Editor Diretor

Henrique Cerqueira Management Administração

Maryam Yousefpour Production Produção

Maria Nascimento Sales Manager Diretor Comercial

Joaquim Leitão 6

Sales Department Departamento Comercial

CASCAIS

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

30 years

30 years

CASCAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

CASCAIS

7

82

oeiras cAScAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

30 years

30 years

cAScAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

oeiras

83

oeiras

sintra

Luísa Remartinez, Magda Pegado Photography Fotografia

Câmara Municipal de Cascais; Câmara Municipal de Oeiras; Câmara Municipal de Sintra; Pixabay; Dreamstime; Wikimedia Commons; Images of Portugal, Turismo de Portugal; Vanda Abreu Comercial Photography Fotografia Comercial

Ricardo Oliveira Alves design & Artwork  design e Arte final

Parafernália Design Lda. Property Propriedade

MAJOV - Edições Lda. NUPC 508776651 Head Office, Editorial and Commercial Services  Sede Redação e Serviços Comerciais

Av. 25 de Abril, nº 672, 3º H Edif. Alvorada 2750-512 CASCAIS +351 214 095 625 mail@goldenbook.pt Printing and Binding Impressão e Acabamento

Printer Portuguesa - Indústria Gráfica, Lda. Ed. Printer, Casais de Mem Martins 2639-001 Rio de Mouro Annual Edition Periodicidade Anual Price Preço 10€ Circulation Tiragem 35.000 Depósito Legal nº 210227/04 Registado na ERC sob o nº 108327 ISBN 978-972-727-153-5 ISSN 0872-5179 is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. ®

® é uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais.

88

Santa Marta Lighthouse Farol de Santa Marta

6 CASCAIS 20 REAL ESTATE IMOBILIÁRIA

26 SHOPPING COMPRAS

50 EATING OUT

RESTAURANTES

68 NIGHT LIFE

VIDA NOCTURNA

72 SPORTS & Wellness DESPORTO E Bem-Estar

82 OEIRAS 88 SINTRA 106 Touring Around PASSEIOS

112 travelling viagens

sintra cAScAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

30 years

30 years

cAScAIS, OEIRAS, SINTRA 2017

sintra

89


6

CASCAIS

Santa Marta Lighthouse Farol de Santa Marta

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

7


8

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

© Eldinkoric | Dreamstime.com

Ribeira of Cascais Beach, Passeio Dom Luís, Avenida Dom Carlos I, Center of Cascais Centro de Cascais, Praia da Ribeira de Cascais, Passeio Dom Luís e Avenida Dom Carlos I


9

30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

T

he municipality of Cascais is an enchanting tourist destination within rich natural settings. Located at the mouth of the Tagus River facing south and overlooking the vast blue ocean it receives many hours of sunshine. It enjoys a privileged climate, as is sheltered from the harsh North-western Atlantic winds. Fine sandy beaches dot the shore, from Guincho on the east coast and around to the south coast Cascais, Estoril, S. Pedro and all along to the vast Carcavelos beach, whilst inland lush countryside takes you to the slopes of the Sintra hills. A lively atmosphere completes this favourite location. The main urban centre of this fine holiday and business destination is the town of Cascais. It huddles around a colourful

Handicrafts, Cascais Artesanto, Cascais

O

Concelho de Cascais surpreende e encanta pela harmonia da sua paisagem natural com o tecido urbano. Virado a sul, parece concentrar a luz na larga baía da vila de Cascais que forma um crescente sobre a foz do Tejo, abrindo para o grande oceano azul, mas protegida dos ásperos ventos noroeste do Atlântico, o que lhe confere um clima privilegiado. O litoral é ponteado de praias de fina areia, desde o Guincho, a este, ao longo da costa sul Cascais, Estoril, S. Pedro e até à vasta praia de Carcavelos, enquanto o verde do interior se estende pelas colinas, subindo para a Serra de Sintra. A atmosfera animada corresponde à aprazível situação geográfica. O principal centro urbano deste destino de férias e negócios é a vila de Cascais. Aninhada à volta da Baía, a sua silhueta


10

Arriba beach, Guincho, Cascais Praia da Arriba, Guincho, Cascais

CASCAIS cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

11


12

CASCAIS cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

© Coplandj | Dreamstime.com

Condes Castro de Guimarães museum Museu Condes de Castro Guimarães, Cascais


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

13

Conceição Beach, Cascais Paria da Conceição, Cascais

bay and its silhouette outlines buildings towering above last century palace-like houses. The preservation and renovation of the treasures of its past coupled with its modern infrastructures, a wide range of quality accommodation, efficient services and sports facilities as well as plenty of entertainment and cultural events attract thousands of visitors this region every year. The sophisticated image of this seaside resort derives from the unique combination of its fashionable hotels, the colourful gardens, boutiques and cafés, complemented by tennis courts, magnificent golf courses and the surrounding quiet residential areas and luxury villas.

desenha-se em construções modernas, erguendo-se sobre as casas apalaçadas do século passado. Com a sua elegância algo nostálgica de tempos passados e as suas modernas infra-estruturas, uma grande variedade de alojamento, serviços eficientes, ótimas condições para a prática de desporto e uma profusão de espetáculos e eventos culturais, o concelho de Cascais atrai naturalmente milhares de visitantes todos os anos. Para a imagem sofisticada deste ex-libris turístico contribuem os seus belos hotéis, os repousantes verdes e azuis dos seus relvados e piscinas, os courts de ténis, campos de golfe e tranquilas áreas residenciais de vivendas de luxo.


14 mercado da vila

mercado da vila Cascais

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

mercado da vila 15


16 mercado da vila

I

naugurated on the 9th of August 1952, Cascais Municipal Market is one of the town’s most emblematic architectural features. A prime spot for trading and a favourite meeting point, it has been serving generations of customers and vendors for 63 years. The population’s supply needs soon led to a market being set up in Cascais and, to begin with, it was installed in the Praça Velha, now the Praça 5 de Outubro. In 1892, it was replaced with an iron construction next to the mouth of the Vinhas Stream, which in turn was demolished in 1944, to make way for the widening of

Inauguration of Mercado da Vila, on the 9th August 1952 Inauguração do Mercado da Vila, 9 de agosto de 1952

Mercado circa 1950 Mercado aproximadamente 1950

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

the Avenida dos Combatentes da Grande Guerra. The new building that was intended to replace the demolished market was designed by architect Jorge Segurado and was supposed to have been built in the vicinity of the Visconde da Luz Garden. However, for various reasons, the market actually moved to a space on the Parada, where it operated for almost a decade. The local press described the inauguration of the new Cascais Municipal Market, designed by architect Alberto Cruz, as follows: “The Minister of the Interior, who was awaited by the Mayor and municipal

councillors, civilian and military authorities, various local personalities and many members of the general public, conducted the inauguration, hoisting the municipality’s flag on the building’s main flagpole, to resounding applause. Dr Trigo de Negreiros then spent some time taking an interested look at the various parts of the building which merited his praise despite not being completely finished.” Since then the market has become an emblematic facility and a local landmark. Ensuring that requirements in terms of hygiene, safety, accessibility and comfort were always met, it has

Mid-twentieth century Meados do século XX

Mid-twentieth century Meados do século XX

30 years

continued to be expanded and/ or adapted whenever necessary and possible. This, together with the town’s growth and its status as a top quality tourist destination, led Cascais Municipal Council to decide, in 2008, that it was time for the market to undergo extensive refurbishment. The aim was to improve working conditions and the quality of the services rendered, and the whole surrounding area was ultimately to benefit. In 2012, Cascais Market gained a new lease of life, making its mark as an excellent event venue, hosting such noteworthy events as the Healthy Eating Day


mercado da vila 17

30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

I

naugurado a 9 de agosto de 1952, o Mercado Municipal de Cascais constitui um dos marcos arquitetónicos mais simbólicos da vila, espaço privilegiado de comércio e ponto de encontro, há 63 anos ao serviço de gerações de clientes e vendedores. As necessidades de abastecimento da população cedo conduziram à constituição de um mercado em Cascais que, inicialmente instalado na Praça Velha, atual Praça 5 de Outubro, transitaria, em 1892, para um mercado em ferro, junto à foz da Ribeira das Vinhas, demolido em 1944, para alargamento da Avenida dos Combatentes da

Grande Guerra. O novo edifício destinado a substituí-lo deveria ter sido erguido nas imediações do Jardim Visconde da Luz, com projeto do arquiteto Jorge Segurado. Todavia, por razões de ordem vária, o mercado veio a funcionar nos terrenos da Parada durante quase uma década. A inauguração do novo Mercado Municipal de Cascais, gizado pelo arquiteto Alberto Cruz, seria descrita pela imprensa local da seguinte forma: «O Sr. Ministro do Interior, que era aguardado pelos Srs. Presidente e vereadores do Município, autoridades civis e militares, vários elementos em destaque na vila e numeroso

público, procedeu ao ato inaugural, fazendo içar, no mastro principal do edifício, a bandeira municipal, ato que foi muito aplaudido. O Sr. Dr. Trigo de Negreiros percorreu, em seguida, demorada e interessadamente, as várias dependências do edifício que, apesar de não estar totalmente concluído, mereceu elogiosas referências àquele membro do Governo». Desde então, o Mercado transformou-se em equipamento de referência, impondo-se enquanto marco da paisagem local. Garantindo os requisitos de higiene, segurança, acessibilidade e conforto exigidos, continuou

a ser ampliado e/ou adaptado, sempre que necessário e possível. Neste contexto, em função do crescimento da vila e da sua afirmação enquanto destino turístico de primeira ordem, a Câmara Municipal de Cascais decidiria avançar, em 2008, com uma profunda intervenção de requalificação do Mercado, com vista à melhoria das condições de trabalho e qualidade do serviço prestado, que beneficiou, depois, toda a envolvência. Em 2012 o Mercado de Cascais ganhou novo ímpeto, ao impor-se como espaço de eleição para a realização de eventos, entre os quais se destacaram, desde logo,


18 mercado da vila

CASCAIS CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

“Saloio” Market Mercado Saloio

and the Honey Market. Another of the events held here was the first edition of the Chocolate Market, in February 2013, which was enormously successful and attracted around 16,000 people over three days. As part of a

MERCADO DA VILA Rua Padre Moisés da Silva 2754-529 CASCAIS Tel: +351 21 481 5700 https://www.facebook.com/ MercadodavilaCASCAIS

Fishmarket Peixaria

strategy to make local trade more dynamic, to position the country’s gastronomy as a tourist attraction and to promote a new centrality, these themed markets thus became one of the main attractions of an infrastructure that, in addition to ensuring the town’s food supplies, has achieved the status of “must-see”. The themed markets provide an opportunity for the Market to reinvent itself. Yet success, while noteworthy, is not guaranteed. And this is why our ambitious refurbishment plan for the

Market will continue. We have already successfully recuperated the shops on the first floor. The aim is for new companies to begin operating at the market, creating new jobs, promoting local gastronomy and flying the flag for the region. In a globalised and mechanised world, Cascais will only be capable of standing out if we are able to show that we are different. Unlike what we have seen in other places, customers at Cascais Market are served by people, not by machines. This

Butchery Talho

means that every customer has access to products that bear the weight and identity of a local producer or artisan, as opposed to identical items manufactured on an industrial assembly line. We can say without hesitation that, at the ripe old age of 63, Cascais Market is a long way from retirement. Quite the contrary, in fact. Six decades on, it has found a new lease of life as a space where entrepreneurship flourishes and that promises to be of service to everyone in the future.


mercado da vila 19

30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

“Saloio” Market Mercado Saloio

o Dia da Alimentação Saudável e o Mercado do Mel. Também a primeira edição do Mercado do Chocolate, em fevereiro de 2013, que atraiu ao longo de três dias cerca de 16 000 pessoas, se revelou um enorme sucesso. Em função de uma estratégia de dinamização do comércio local, da gastronomia nacional como âncora turística e da promoção de uma nova centralidade, estes mercados temáticos transformaram-se, assim, num dos principais atrativos de uma

Showcooking Demonstração gastronómica

infraestrutura que, para além de garantir o abastecimento da vila, se transformou num ponto de visita obrigatório. Os mercados temáticos ofereceram uma oportunidade para o Mercado se reinventar. O sucesso, apesar de notório, não está garantido. E é por isso que a nossa agenda de ambiciosa requalificação do Mercado prosseguirá, tendo já garantido a recuperação das lojas do primeiro andar, tendo em vista a instalação de novas empresas que sejam

geradoras de postos de trabalho, símbolos gastronómicos da região e estandartes da nossa identidade. Num mundo globalizado e mecanizado só conseguiremos afirmar Cascais por via da diferença que projetarmos. Ao contrário do que acontece noutros sítios, no Mercado de Cascais os clientes são atendidos por pessoas e não por máquinas. Cada cliente tem, assim, acesso a produtos, que em vez da uniformidade das linhas industriais, carregam o peso da

Wine Workshop Workshop de Vinho

identidade de um produtor ou de um artesão da terra. Podemos dizer, sem receios, que aos 63 anos o Mercado de Cascais está longe da idade da reforma. Muito pelo contrário: seis décadas depois, encontrou uma vida nova em que se afirma como espaço de empreendedorismo e de futuro ao serviço de todos.


20

real estate CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

real estate imobiliária

Engel & Völkers

30 years


30 years  CASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  real estate

21


22

real estate cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

1st Imobiliária

B

uying a property in Cascais and Sintra area may turn out to be a pleasant experience and a wise investment. The wide range of apartments and houses available for sale at reasonable prices combined with the beautiful settings and moderate climate, make this a location worth considering both for investment and as a holiday home. Additionally, new legislation gives nationals from outside the EU the possibility of applying for “Golden Visa” (similar to EU residency status) if they buy property in Portugal with a value equal to or more than 500.000€, as long as they have a clean criminal record and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. There are several registered Real Estate Agents whose qualified staff as well as informing you of what is available can show you properties of interest and recommend other professionals that can advise you on legal matters.

C

omprar uma propriedade na zona de Cascais e Sintra, pode ser não só uma agradável experiência como um investimento interessante. A grande variedade de oferta de apartamentos e casas para venda a preços muito razoáveis, aliada à bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem da zona de Cascais e Sintra um local indicado quer para investimento na área do imobiliário, quer para a aquisição de uma casa de férias. De sublinhar que actualmente, através de legislação recente, é possível aos nacionais de países fora da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa” (que se equipara a um título de residência na União Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de valor igual ou superior a 500.000€, e desde que tenham um registo criminal limpo e permaneçam no país , por ano, entre 7 a 14 dias. Pode contar com a ajuda de empresas especializadas no sector, com pessoal qualificado para o atender e que, para além de darem a conhecer as mais variedades ofertas de compra e venda existentes, podem indicar profissionais que orientam acerca de questões legais no âmbito do investimento imobiliário no país.

30 years


CASCAIS (Casa da Guia)

OPORTO Office

Av. Nossa Senhora do Cabo, 101, 1º

Rua Brito Capelo, 807

2750-449 Cascais

4450-068 Matosinhos

(+351) 215 920 449

(+351) 229 351 109

1st imobiliária LUXURY REAL ESTATE www.1st-imobiliaria.pt geral@1st-imobiliaria.pt

©2016 by Arq. Fernanda Lamelas


24 advertorial  engel & Völkers

real estate cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Engel & Völkers Finest Real Estate Cascais, Estoril, Sintra T

he area of Cascais-Estoril is known for its richness, not only in terms of national heritage, but also in natural beauty. Its privileged location between Lisbon and the SintraCascais Natural Park makes it very popular not only by foreign tourists but also by the Portuguese. With more than 700 shops in 32 countries, Engel & Völkers is one of the reference partners in the luxury real estate consulting. Specialized in the medium-high and high-end market segment, we are known for the high value services we offer and for the real market price of the properties we have at your disposal. Sintra is a picturesque Portuguese town and a municipality just to the west of Lisbon. It is set amidst the pine covered hills of the Serra de Sintra and is known for its many Romantic architectural monuments, which has resulted in its classification as a UNESCO World Heritage Site. The slightly cooler microclimate, compared to the climate in Lisbon, attracted the nobility and elite of Portugal, who constructed exquisite palaces, extravagant royal retreats and residences with decorative gardens. In addition to the Serra de Sintra and the SintraCascais Nature Park, this unique combination and variety of fascinating dwellings, parks and

gardens makes Sintra a highlyregarded tourist destination. We have access to an international network of both clients and buyers of exclusive properties. Property sales, valuations and consultancy are the core competences of Engel & Völkers for private and corporate clients. Competence, exclusivity and passion are the values of our brand. Visit our shops in Estoril, Cascais, Sintra, Comporta, Restelo and Parque das Nações.

A

área de Cascais-Estoril é conhecida pela sua riqueza, não só a nível de património nacional, mas também na beleza natural. A sua localização privilegiada entre Lisboa e o Parque Natural Sintra-Cascais, faz com que esta seja bastante procurada não só pelos turistas estrangeiros como também

pelos portugueses. Com mais de 700 lojas em 32 países, a Engel& Völkers é um parceiro de referência na mediação de imóveis de luxo. Especializados nos segmentos de mercado médio-alto e alto, somos reconhecidos pelo serviço de qualidade e por oferecermos as melhores propriedades a preços reais de mercado. Sintra é uma cidade pitoresca e um município a oeste de Lisboa. Está situada no meio das colinas cobertas de pinheiros da Serra de Sintra e é conhecida pelos seus muitos monumentos arquitetónicos românticos, o que resultou na sua classificação como Património Mundial da UNESCO. O seu microclima, ligeiramente mais frio em comparação com o clima de Lisboa, atraiu a nobreza e a elite de Portugal, que

construiu palácios requintados, extravagantes retiros reais e residências com jardins decorativos. Para além da Serra de Sintra e do Parque Natural de Sintra-Cascais, esta combinação única e a variedade de moradias, parques e jardins fascinantes faz de Sintra um destino turístico de grande prestígio. Temos acesso a uma rede internacional, tanto de clientes compradores como de propriedades exclusivas. A venda, consultoria e avaliação de propriedades constituem os principais pontos fortes da Engel & Völkers para os seus clientes privados e empresariais. Competência, exclusividade e paixão são os valores da nossa marca. Visite-nos nas lojas do Estoril, Cascais, Sintra, Comporta, Restelo e Parque das Nações.


FINEST REAL ESTATE CASCAIS, ESTORIL & SINTRA Casas de luxo Luxury houses

E&V Sintra · Tel: +351 216 009 060 · sintra@engelvoelkers.com · AMI 10935 E&V Cascais & Estoril · Tel: +351 214 689 083 · cascais@engelvoelkers.com · AMI 8486



27

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

shopping compras C Silver fruits, Leitão & Irmão Frutos em prata, Leitão & Irmão

Oculista Valbom

Handbag Tory Burch, Loja das Meias Mala Tory Burch, Loja das Meias

High heels Salvatore Ferragamo, Loja das Meias Sapatos Salvatore Ferragamo, Loja das Meias

ascais and Estoril are the main shopping areas of the Estoril coast. Here you can find a wide range of interesting shops including high class shops typical of a cosmopolitan seaside resort, especially ESPACE CANNELLE in Estoril and LOJA DAS MEIAS, in Cascais. If you want to buy something or just do some window shopping, there are commercial streets filled with shops where you can find just about everything from designer clothes, sunglasses and leather goods to electrical products. Keeping up with modern times the shops are constantly renovating their premises. Colourful shop windows seduce prospective buyers and qualified staff speaks English or French and give a personalised service. Shops are usually open until 7 or 8 at night even on Saturdays. For those interested in design and decoration, the Casa da Guia commercial gallery is the ideal spot, located on the outskirts of Cascais on the Guincho road. Alternatively there are Shopping Centres providing free parking with shops representing a wide range of national and international brands selling designer clothes, shoes, jewellery, household accessories and many other items, as well as large supermarkets selling all kinds of goods. In these centres you can find an area with restaurants and cafés as well as cinema theatres with the latest films being exhibited, usually in the original version with subtitles. All in all the region offers a wide range of shopping possibilities to suit your particular taste or requirement.

C

ascais e Estoril concentram em si a maior parte do comércio e serviços desta região, conciliando uma viva actividade comercial com um ritmo harmonioso, característico duma estância turística. Se procura algo para comprar ou prefere simplesmente ver as montras, no centro das Vilas há zonas comerciais com lojas de qualidade e uma oferta muito variada, com destaque no Estoril para a loja ESPACE CANNELLE e, em Cascais, a LOJA DAS MEIAS. Montras coloridas seduzem o cliente a entrar e empregados qualificados, falando na sua maioria inglês ou francês, asseguram um atendimento personalizado. Os horários de funcionamento são bastante convidativos, ficando grande parte das lojas abertas até tarde, mesmo aos fins-de-semana em que a maioria das lojas está aberta ao Sábado. Para os que se interessam por design e decoração, a galeria comercial Casa da Guia é o sítio certo, localizado à saída de Cascais, na Estrada do Guincho. Em alternativa o visitante dispõe de Centros Comerciais, com destaque para o Cascaishopping, onde figuram muitas marcas nacionais e internacionais num leque de lojas muito variado. Da joalharia ao supermercado, do último grito da moda às lojas de decoração, está tudo debaixo do mesmo tecto em complexos amplos e bem delineados, dispondo geralmente de parques de estacionamento privativo. Uma vasta rede de serviços de apoio como restaurantes, snack-bares e cafés cuidam do bem-estar de quem os procura, complementado normalmente por várias salas de cinema.


28 advertorial  espace cannelle

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

ESPACE CANNELLE Avenida Clotilde, Arcadas do Parque, 52 H 2765-211 ESTORIL +351 214 662 141 + 351 914 879 113 www.espacecannelle.com Facebook.com/espacecannelle Instagram espacecannelle_estoril

One of the five best fashion stores in Portugal (Vogue Portugal)

E

space Cannelle for more than 28 years has been offering a constant and careful selection of the best collections of Italian, French and American main lines, still giving particular emphasis to younger lines and Brazilian swimwear. Uma das cinco melhores lojas de moda em Portugal

(Vogue Portugal)

O

Espace Cannelle oferece, ao longo dos seus 28 anos de existência, uma constante e cuidada selecção das colecções das melhores marcas de primeiras linhas italianas, francesas e americanas, dando ainda um particular destaque a linhas mais jovens e fatos de banho brasileiros.

30 years



30 advertorial  loja das meias

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

LOJA DAS MEIAS Q

uality, innovation and exclusivity are all available at the Fashion Stores LOJA DAS MEIAS, 2 of which are in Lisbon , 1 in Cascais and the other in Maputo (Mozambique) and still the Stock Off in Rua Castilho, in Lisbon. Brands such as Christian Dior, Celine, Givenchy, Chloè, Tory Burch, Ermanno Scervino, Lanvin, Michael Kors, Dolce & Gabbana, Karl Lagerfeld, Ralph Lauren, Stella McCartney, Hogan, Emilio Pucci, Marc Jacobs, Escada, Salvatore Ferragamo, Boss, Hackett, Maliparmi, Missoni are some of many available to our clients.

Our exclusive perfumery sections offer such quality products as La Mer, La Prairie, Estée Lauder, Shiseido, Hermès e Tom Ford. At the LOJA DAS MEIAS of Amoreiras it opened a Beauty Centre where you can enjoy relaxing and exclusive face and body treatments. We also we offer a by measure tailoring service, where we make suits and shirts according to the customer’s taste. As you can see we offer a world of attractive options, which will completely justify your visiting us.

Q

ualidade, inovação, exclusividade e bom gosto estão disponíveis nas Fashion Stores da Loja das Meias. 2 em Lisboa, 1 Cascais, 1 em Maputo (Moçambique) e ainda o StockOff na Rua Castilho em Lisboa. Marcas como Christian Dior, Celine, Givenchy, Chloè, Tory Burch, Ermanno Scervino, Lanvin, Michael Kors, Dolce & Gabbana, Karl Lagerfeld, Ralph Lauren, Stella McCartney, Hogan, Emilio

CASCAIS Av. Valbom, 4 + 351 214 820 375 LISBOA Av Liberdade 254 +351 211 145 670

C. C. Amoreiras + 351 213 833 786 StockOff - R. Castilho 39 +351 213 710 300 MOÇAMBIQUE Maputo - Rua Chuindi 45 +258 84 315 04 90

lomeias@lojadasmeias.pt www.lojadasmeias.com www.facebook.com/lojadasmeiaspt instagram.com/lojadasmeias

Pucci, Marc Jacobs, Escada, Salvatore Ferragamo, Boss, Hackett, Maliparmi, Missoni são algumas de entre as muitas que estão disponíveis para os nossos clientes. A perfumaria exclusiva nas Amoreiras oferece cosmética de qualidade das mais prestigiadas marcas La Mer, La Prairie, Estée Lauder, Shiseido, Hermès e Tom Ford. A Loja das Meias das Amoreiras dispõe de um Centro de Beleza, onde pode realizar tratamentos de rosto e corpo com aconselhamento exclusivo e único. Também dispomos de um serviço de Alfaiataria por medida, onde fazemos fatos e camisas de acordo com o gosto do cliente. Como poderá constatar, temos para lhe oferecer um mundo de opções atrativas que justificam completamente a sua visita.


30 years  Centro nome do delivro  Portugal  2017  lugar 2017  secção

capítulo advertorial cliente 31 secção 31

www.lojadasmeias.com CHRISTIAN DIOR · CELINE · GIVENCHY · CHLOÈ · TORY BURCH · ERMANNO SCERVINO · LANVIN · MICHAEL KORS · DOLCE & GABBANA KARL LAGERFELD · RALPH LAUREN · STELLA MCCARTNEY · HOGAN · EMILIO PUCCI · MARC JACOBS · ESCADA · SALVATORE FERRAGAMO BOSS · HACKETT · MALIPARMI · MISSONI . LA MER · LA PRAIRIE · ESTÉE LAUDER · SHISEIDO · HERMÈS · TOM FORD

CASCAIS Av. Valbom, 4  +351 214 820 375 LISBOA

AMOREIRAS SHOPPING CENTER  + 351 213 833 786 Avenida da liberdade + 351 211 165 470

maputo Rua Chuindi 45 · MOÇAMBIQUE  +258 843 150 490

lojadasmeiaspt


32 advertorial  scarpin

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

SCaRPIN I

n September 1990 SCARPIN opened its first shop in Cascais, with high quality shoes and accessories, produced mostly in Italy. In September 1992 it opened its second shop, this time in Lisbon. The SCARPIN collections are carefully selected in the international fairs in Italy and are manufactured on an exclusive basis according to the rigorous requirements on the brand. We are a classical brand, comfortable and suitable, for its diversity, to all tastes and occasions.

We privilege customer loyalty, through the attentive and personalised service we offer our clients, and through the good price/quality ratio of our products.

E

m Setembro de 1990 a SCARPIN abriu a sua primeira loja em Cascais, com sapatos e acessórios de alta qualidade produzidos maioritariamente em Itália. Em Setembro de 1992, abriu segunda loja em Lisboa. As coleções SCARPIN são criteriosamente selecionadas

CASCAIS Edifício Alvorada, Av. 25 de Abril, nº 672 + 351 218 225 156 Lisboa Edifício Castil, Rua Castilho, nº39 +351 213 863 377 www.scarpin.pt

nas feiras internacionais em Itália e produzidas em regime de exclusividade, com base em requisitos exigidos pela Marca. Somos uma marca clássica, confortável e adequada, pela sua diversidade, a todos os gostos e ocasiões. Privilegiamos a fidelização dos clientes, através do tratamento atencioso e personalizado com que são recebidos, e através da boa relação preço/qualidade dos nossos produtos.



34 advertorial  cascaishopping

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

CascaiShopping, make it yours. CascaiShopping, és tu que o fazes.

F

avourably located in Cascais, considered one of the most beautiful tourist areas of Portugal, CascaiShopping is one of the country’s commercial reference points, with a diverse mix of fashion and lifestyle. Offering 200 stores, full of the latest from the world of fashion and glamour, including 39 restaurants and 7 cinemas. In 2016 CascaiShopping debuted a new concept “Cascais Kitchen” – an ample space for dining and socializing, which transmits the welcoming atmosphere of a fair or a traditional market from the main cities in Europe. The excellent accessibility and free parking are also other advantages for those who visit us.

Estrada Nacional 9 2645 – 543 Alcabideche +351 210 121 620 www.cascaishopping.pt www.facebook.com/cascaishopping

In addition to the unique shopping and leisure experience that it offers its clients, CascaiShopping assumes its responsibilities of making a positive contribution to a more sustainable world, by actively working in the environmental and social areas. We look forward for your visit and we wish you a great stay!

30 years


cascaishopping advertorial 35

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

P

rivilegiadamente localizado em Cascais, considerada uma das zonas turísticas mais bonitas de Portugal, o CascaiShopping é um dos centros comerciais de referência a nível nacional, com um diversificado mix de moda e lifestyle. Com uma oferta de 200 lojas, repletas das mais recentes novidades do mundo da moda e do glamour e que inclui 39 restaurantes e 7 salas de cinema, o CascaiShopping estreou em 2016 um novo conceito, o Cascais Kitchen - um espaço amplo, de convívio e restauração, que reflete o ambiente acolhedor que caracteriza uma feira ou mercado tradicional das principais cidades da europa.

A excelente acessibilidade e o estacionamento gratuito, são também outros fatores de escolha e de conforto para quem nos visita. A par da experiência única de compras e de lazer que oferece aos seus clientes, o CascaiShopping assume a responsabilidade de dar um contributo positivo para um mundo mais sustentável, trabalhando ativamente para um desempenho excecional nas áreas ambiental e social. Aguardamos a sua visita e desejamos-lhe uma excelente estadia!


36 advertorial  TORRES JOALHEIROS

TORRES JOALHEIROS

Av. da Liberdade

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

Av. da Liberdade

TORRES JOALHEIROS advertorial 37


38 advertorial  TORRES JOALHEIROS

Chopard Mille Miglia

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Rolex Oyster Perpetual GMT Master II cascais

S

ynonymous of quality and distinction, Torres Joalheiros is today a reference in the market of high watchmaking and jewellery in Portugal. A family success story with more than 100 years that already count with seven stores, in prime locations in Lisbon (Avenida da Liberdade, Baixa, Centro Comercial Colombo) and Cascais (CascaiShopping and center).

The new store in the center of the village of Cascais, which will take place at the Alameda dos Combatentes da Grande Guerra, 147, will be inaugurated soon, and will bring together an extensive portfolio of leading brands such as Rolex, JaegerLeCoultre and Chopard. Like the flagship store of Avenida da Liberdade, this new space will have a minimalist

decoration in neutral tones and will invest on the reorganization of several mono brand exhibition spaces. The material and lighting details provide a unity to the multiplicity of brands and the extensive range offered is complemented by the usual, exclusive customer service. A fascinating world worthy of a visit. We await you…

Alameda dos Combatentes da Grande Guerra 147 2750-642 Cascais CascaiShopping Loja 08/09 Alcabideche, 2645-543 Lisboa

Colombo Loja 130 Lisboa, 1500-392 Colombo Boutique Rolex Loja 133 Lisboa, 1500-392 Pimenta Rua Augusta 253 Lisboa, 1100-052 Ouro Rua Áurea 253/255 Lisboa, 1100-062 Avenida da Liberdade Avenida da Liberdade 225 1250-142 Lisboa


TORRES JOALHEIROS advertorial 39

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

Jaeger-LeCoultre Duomètre Quantième Lunaire

Franck Muller Vanguard Lady Brands available Marcas disponíveis

S

inónimo de qualidade e distinção, Torres Joalheiros é hoje, uma referência no mercado da alta relojoaria e joalharia em Portugal. Uma história de sucesso familiar com mais de 100 anos e que conta já com uma rede de sete lojas, em locais privilegiados em Lisboa (Avenida da Liberdade, Baixa, Centro Comercial Colombo) e Cascais (CascaiShopping e centro).

Em breve, é inaugurada a nova loja no centro da vila de Cascais que terá lugar na Alameda dos Combatentes da Grande Guerra, 147 e vai reunir um extenso portfolio de marcas de referência, como a Rolex, Jaeger-LeCoultre e Chopard. À semelhança da flagship store da Avenida da Liberdade, este novo espaço terá uma decoração minimalista em tons neutros e

vai apostar na reorganização de diversos espaços de exposição mono marca. O detalhe dos materiais e a iluminação dão unidade à multiplicidade de marcas e a extensa oferta é complementada pelo já habitual, serviço de excelência e atendimento personalizado. Um universo fascinante que merece ser visitado. Esperamos por si…

Rolex Chopard Chanel Chaumet Corum Franck Muller Jaeger-LeCoultre Mikimoto Mimi Montblanc Porsche Design Tag Heuer Tudor among others


120 books

FOR THE BEST CHOICES since 1987

Thirty years of photographs and texts. More than 120 books reflecting the best that Portugal has to offer, showcasing the unique and unmissable characteristics of every region, the culture, gastronomy, nature, shopping and the emblematic hotels where you find a copy of GOLDENBOOK in your room... Starting in print, but evolving also to online and as an app for mobiles, so that travellers do not miss any of the unique moments of our country. 30 anos de textos e fotografias. Mais de 120 livros a espelhar o melhor de Portugal, a divulgar as características únicas e imperdíveis de cada região, a cultura, a gastronomia, a natureza, o comércio e os incontornáveis hotéis onde encontra o GOLDENBOOK no seu quarto... Começando no papel e evoluindo depois também para a internet e a app própria para os telemóveis, para que os viajantes não percam um único momento do nosso país.


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

goldenbook16original_cascais.pdf

1

06/03/17

12:16

Your Apple source.

GMS STORE O seu especialista Apple CascaiShopping, Loja 1.115/16 Alcabideche, Cascais +351 214 600 307 www.gms-store.com

If you have questions, our Apple experts have the answers.

At GMS store you can get to know and try the newest Apple products and innovative solutions, all in one place. Here you will find not only the complete Apple products range, but also a whole world of accessories made for them, always accompanied by a professional and specialized staff to help you. Apple Premium Reseller stores are totally designed by Apple, where you will enjoy friendly, knowledgeable advice and support. Our teams are submitted to thorough selection processes and extensive training, that reflect in an outstanding customer service, which we provide in all our stores, offering a direct answer to your needs, whether you are a consumer or professional customer. At our Chiado store our customers can also attend C to demos and training sessions, about Apple techM nology. GMS Store is the largest Apple Premium ResellerY in Portugal, with five stores in the Lisbon area, at CasCM cais, Chiado, Colombo, Amoreiras Shopping Center and Forum Almada, and one more at Faro, in MYthe Algarve. CY

Nas lojas GMS os clientes têm a oportunidadeCMYde conhecer e experimentar os produtos e soluções K inovadoras da Apple num ambiente convidativo. Aqui encontrará a gama completa de soluções Mac, iPad, iPhone, iPod e Apple Watch, bem como todo um mundo de acessórios feitos a pensar nos produtos Apple, com atendimento profissional e especializado. As lojas Apple Premium Reseller são lojas totalmente desenhadas pela Apple. As nossas equipas são submetidas a rigorosos processos de seleção e extensa formação, que nos diferenciam pelo excelente e consistente nível de atendimento especializado que prestamos em todas as nossas lojas, oferecendo um aconselhamento profissional e objetivo para as suas necessidades, quer seja um cliente particular ou empresarial. Na nossa loja do Chiado os clientes podem ainda assistir a demonstrações e sessões de formação sobre a tecnologia Apple. Com cinco lojas na grande Lisboa – Cascais, Chiado, Colombo, Amoreiras e Forum Almada – e uma em Faro, no Algarve, a GMS Store é o maior Apple Premium Reseller em Portugal.

CascaiShopping | Chiado, R.Carmo 46 | Amoreiras | Colombo | Almada | Forum Algarve www.gms-store.com

41


42

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

LEITÃO & IRMÃO Joalheiros Located next to the beautifully-maintained Casino gardens, the “Arcadas do Parque”, or Park Arcades in Estoril, have for decades formed part of the famous and elegant “Costa do Sol”. Within their urban yet relaxed setting, the Arcades and its shops have become an integral part of the Estoril brand. Many will still fondly remember the “Bazar do Parque”, the old toy shop right next to the record store selling the latest vinyls from around the world. This setting has been chosen by Leitão & Irmão, jewellers to the Portuguese Crown, to open a modern jewellery store that combines both customer services, workshops and manufacturing in one location. As Arcadas do Parque no Estoril, ladeando o sempre bem tratado jardim do Casino, foram ao longo de décadas um local de excelência da famosa Costa do Sol. As Arcadas e as suas lojas num estilo de conforto urbano e familiar tornaram-se a imagem de marca do Estoril. Na memória de muitos estará a loja dos brinquedos, o “Bazar do Parque”, ao lado da loja dos discos onde chegavam, de todo o mundo, as últimas novidades em vinil. Foi este o local escolhido por Leitão & Irmão, antigos Joalheiros da Coroa, para abrir uma moderna joalharia integrando no mesmo espaço o atendimento o serviço de oficina e a manufatura.


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

OCULISTA VALBOM Cascais

Avenida Valbom, 3 2750-508 Cascais +351 214 830 008 Aberto das 9.00 às 19.00 de segunda a sábado Open Monday to Saturday from 9am to 7pm Estoril

Arcadas do Parque, 52-G 2765-266 Estoril +351 214 680 004 Aberto das 9.00 às 13.00 e das 14.30 às 19.00 de segunda a sexta e das 9.00 às 13.00 ao Sábado Open Monday to Friday from 9am to 1 pm and from 2h30 pm to 7pm. On Saturday from 9am to 1 pm With over 60 years of experience in eye care and optometry, we were the first shop to begin operating in this sector in the Cascais/Estoril area. We have been offering our services and products now to several generations of families who come to us because of our quality, friendliness and personal service. We are located at prime sites in Cascais and Estoril. In addition to our modern facilities and cuttingedge equipment, we also have a team of highlyqualified professionals who are always on hand to attend to your needs. We work with the most prestigious brands of frames, sunglasses, ophthalmic lenses and contact lenses, so that all of our customers can be sure of finding the very latest styles, design and quality. And our eye fashion specialists are always available to give advice. At Valbom Opticians, we want every customer to feel unique and enjoy an experience unlike any other in the field of eye care services. Come and visit us and see for yourself! Com mais de sessenta anos de experiência em Ótica e Optometria, somos a primeira loja da Linha a atuar neste setor e a oferecer os nossos serviços e produtos a várias gerações de famílias que nos procuram pela qualidade, simpatia e personalização. Estamos situados nas zonas nobres de Cascais e do Estoril em instalações modernas e com equipamentos de última geração, e dispomos de profissionais altamente qualificados, sempre preparados para o receber. Trabalhamos com as mais prestigiadas marcas de armações, óculos de sol, lentes oftálmicas e de contacto para que quem nos procura possa encontrar as últimas novidades em estilo, design e qualidade, além de poder contar com os conselhos dos nossos especialistas de moda ocular. No Oculista Valbom queremos que cada cliente se sinta único e tenha uma experiência sem igual na área dos serviços óticos. Venha visitar-nos e descubra por si!

43


44

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Cascais Vila Shopping  Avenida Dom Pedro I · lj 1.09  2750-786 CASCAIS  +351 214 818 795  38°42’05.3”N 9°25’05.0”W Porsche design · Tag heuer · Maurice LacroiX· Versace · Raymond weil · Michael Kors · D&G · DKNY Roberto Cavalli · Sector · esprit · Pierre Cardin · joop · Oxette

Make your free download. Faça o seu download gratuito.


45

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

ARCADIA Arcadas Parque Nascente Av. Clotilde 52 – E 2765-211 Estoril arcadia.estoril@gmail.com + 351 214 684 026

A Arcádia assume-se como uma fábrica de confeitaria artesanal, mantendo a tradição nas suas receitas e processos de fabrico onde são utilizados somente produtos naturais seleccionados.

Alameda dos Combatentes da Grande Guerra, 110 2750-459 CASCAIS +351 214 867 011 Mercado da Ribeira Avenida 24 de Julho 1200-479 LISBOA +351 213420450 ARCÁDIA is a traditional confectionery factory – traditional in its recipes and in its hands-on manufacturing methods. All ingredients are carefully selected and are entirely natural. Established in Oporto in 1933, today ARCÁDIA’s delicious bonbons, chocolate “cat’s tongues” and a host of further delights have set standards of reference in the confectionery trade. Far from resting on past achievements, ARCÁDIA dedicates itself to progress as proved by a delicious and recently-introduced range of liqueur chocolates using Port, Whisky and Brandy. ARCÁDIA’s handcrafted almond confectionery comes into its own during Easter under a variety of disguises – these include piglets, babies, carrots, peas, strawberries, cherries and the list goes on. The two opened shops – one in Estoril in Arcadas do Parque and the other in Cascais between Loja das Meias and the Luzmar restaurant – enhance the amenities and certainly make a big impression on this important residential and tourist-favoured area. Please visit us in Cascais (close to Restaurant Luzmar), Estoril (Arcadas do Parque) or Lisboa (Time Out Market) A ARCÁDIA assume-se como uma fábrica de confeitaria tradicional, mantendo a tradição nas suas receitas e processos de fabrico artesanais, onde são utilizados apenas produtos naturais seleccionados. Tendo iniciado a sua actividade no Porto em 1933, a ARCÁDIA é hoje uma referência no mercado dos chocolates pelos seus deliciosos bombons e línguas de gato de chocolate, entre várias outras especialidades. Apesar do forte passado, a ARCÁDIA aposta na constante renovação, sendo prova disso os bombons com Vinho do Porto, Whisky e Aguardente recentemente introduzidos. Também as amêndoas artesanais, comercializados principalmente na Páscoa, fazem parte da gama de produtos ARCÁDIA, sendo apresentados com várias formas, como leitões, bébés, cenouras, ervilhas, morangos, cerejas, etc. A abertura de duas lojas - no Estoril, nas Arcadas do Parque e a outra em Cascais entre a Loja Meias e o Restaurante Luzmar, representa uma forte aposta nesta zona, com uma importante componente residencial e turística. Esperamos pela vossa visita numa das nossas lojas em Cascais (junto ao Restaurante Luzmar),Estoril (Arcadas do Parque) e Lisboa (Time Out Market).

Av. Clotilde Arcadas Parque Nascente, 52 – E 2765-211 Estoril + 351 214 684 026 arcadia.estoril@gmail.com

Alameda dos Combatentes da Grande Guerra, 110 2750-459 CASCAIS

Mercado da Ribeira Avenida 24 de Julho 1200-479 LISBOA

+351 214867011 arcadia.cascais@gmail.com

+351 213420450


46 advertorial  casa da guia

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Casa da guia

Av. Nossa Senhora do Cabo, nº 101 2750-374 CASCAIS +351 21 484 3215 +351 21 484 2005 Fax + 351 21 482 1063  casadaguia@hotmail.com facebook casadaguia www.casadaguia.com Instagram @casadaguia

Where the good taste is an art

Onde o bom gosto é uma arte

C

C

ASA DA GUIA is one of the most unique and beautiful places you could ever visit in Cascais. The country estate of the Counts of Alcáçovas still preserves it’s emblematic palace from the 19th Century, now fully restored by the architect Claudio Wanderley. Offering a huge variety of attractions it’s the perfect place to meet, shopping, eat or just simply relax.

ASA DA GUIA é um dos locais únicos e mais bonitos que alguma vez poderá visitar em Cascais. A Quinta dos Condes de Alcáçovas preserva, ainda, o seu emblemático palacete do século XIX, totalmente recuperado pelo arquiteto Claudio Wanderley. Um local com uma variedade de atrativos perfeito para os seus encontros, reuniões, compras, refeições ou simplesmente relaxar.


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

casa da guia advertorial 47


48 advertorial  casa da guia

Shopping cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


casa da guia advertorial 49

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  shopping

7 Restaurants and 4 coffe shops surrounded by nature overlooking the most stunning ocean view of the Cascais Coast. 25 shops and services which include decoration, antiqúes, art gallery, interior design, fashion,

sports, garden centre, beauty salon, hairdresser, drugstore, shoe shop, child clothes, antique books, amfitheatre and more… much more. Open every day.

7 Restaurantes e 4 Cafés estão envolvidos pelo verde e a mais espantosa vista para o Oceano da Costa de Cascais. Encontra 25 lojas e atividades de onde destacamos a decoração, antiguidades, galeria de arte,

design de interiores, moda desporto, viveiro de flores, salão de beleza, cabeleireiro, parafarmácia, sapataria, roupa de criança, livros antigos, anfiteatro e muito… muito mais. Aberto todos os dias.


50

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

eating out restaurantes

Bar do Guincho

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  eating out

51


52

5 Sentidos

E

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

Restaurante Gourmet

storil and Cascais have such a large selection of restaurants with prices to match every pocket that you can eat out in a different restaurant each day of your visit. Many offer fish and shellfish dishes, taking advantage of fresh supplies arriving daily from local fishermen. Most restaurants serve local cuisine but there is also a wide choice of international cuisine restaurants. Some are small cosy cafés in narrow streets, whilst others afford superb views of the sea and are located along the seafront refurbished with refined decoration and serving gourmet dishes. There are many local specialities mostly made with fresh fish and seafood. Fish is usually grilled on charcoal and “arroz de

O’Luain’s

marisco” is one of the typical dishes to savour the local seafood. To accompany your meals you can fearlessly choose a Portuguese wine, as you will never come across a bad one. There are four types: fresh young vinho verde - white or red, rosé, white and red wines. They are produced in demarcated regions of the country, such as the Douro in the north, the Ribatejo just north of Lisbon, and the Alentejo in the south. To round off your meal try one of the many desserts. Sweets made with almonds, egg yolks and sugar are a treat. Some areas have their own speciality: Sintra produces the ‘queijadas de Sintra’. Cascais offers the ‘nozes’, ‘areias’ and ‘travesseiros’

30 years


53

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  eating out

Porto Santa Maria

Four Seasons

A maioria dos restaurantes oferece gastronomia portuguesa mas há também uma grande variedade de restaurantes especializados em vários tipos de cozinha internacional. Pode encontrar estabelecimentos de todos os níveis e preços desde as “tascas” pequenas e rústicas situados em qualquer sítio do concelho até aos luxuosos espaços com vistas deslumbrantes para o mar, com uma decoração sumptuosa e pratos requintados. Muitas são as especialidades e iguarias desta região com destaque para o peixe e marisco frescos. O peixe é servido geralmente grelhado e o arroz de marisco é um dos pratos mais emblemáticos. Para

Marisco na Praça

acompanhar a sua refeição nada melhor que um bom vinho português. Tem à sua escolha quatro tipos: os vinhos verdes, os rosé, os brancos e os tintos; produzidos em regiões demarcadas por todo o país – tais como o Douro no norte, o Ribatejo, perto de Lisboa, e o Alentejo no sul. E para a sobremesa, muitas são as doces tentações. Doces à base de gemas de ovos, amêndoa e açúcar não são bons, são muito bons. Experimente que não vai arrepender-se. Algumas zonas possuem as suas especialidades: Sintra produz as queijadas de Sintra, Cascais tem as Areias, as Nozes e os Travesseiros.


54 advertorial  PORTO DE SANTA MARIA RESTAURANTE

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

Porto Santa Maria Restaurante T

he restaurant Porto Santa Maria took the first steps of existence in 1947 as a discreet and simple establishment located on the edge of the Estrada do Guincho. The principle of eating well associated with an informal atmosphere to enjoy fish, crustaceans and shellfish was present until 1974, when the company opens the way to the top of the “golden age” of Porto Santa Maria that extends to the present time. A collection of news came to express the desire to progress and

never detract from the essence that underlies the prestige gained by Porto Santa Maria restaurant for decades. The ability to offer the best there is at sea in a manner to please the most demanding customers.

O

restaurante Porto Santa Maria deu os primeiros passos de existência em 1947 como um discreto e simples estabelecimento localizado à beira da estrada do Guincho. O princípio de bem comer associado a um ambiente

informal para apreciar peixe, crustáceos e mariscos esteve presente até 1974, altura em que a sociedade abre caminho para o início da “época de ouro” do Porto Santa Maria que se estende até ao tempo presente. Um conjunto de novidades vieram expressar o desejo de evolução sem nunca desvirtuar a essência em que assenta o prestígio conquistado pelo restaurante Porto Santa Maria ao longo de décadas. A capacidade de oferecer o que de melhor existe no mar de forma a agradar os clientes mais exigentes.

30 years

Estrada do Guincho 2750-642 Cascais + 351 214 879 450 + 351 914 444 482 reservas@portosantamaria.com www.portosantamaria.com


A very special place to enjoy unforgettable dining experiences


56 advertorial  restaurante gourmet

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Restaurante Gourmet Hotel Cascais Miragem L

ocated on the exclusive Estoril coast, the five-star Hotel Cascais Miragem has a wonderful location facing the Atlantic Ocean, overlooking the Cascais Marina. It has 192 elegantly decorated and spacious rooms and suites with all the comforts of modern life, as well as a SPA and Gym area with 3.000m2 .

You should absolutely taste a drink and relax at “Bar Cristóvão Colombo” before dining at the award-winning “Restaurante Gourmet” overlooking the Marina, which offers Mediterraneaninspired food and international cuisine dishes. A real experience for the senses.

S

ituado na exclusiva costa do Estoril, o Hotel Cascais Miragem, de cinco estrelas, tem uma localização maravilhosa de frente para o oceano Atlântico, com vista para a Marina de Cascais. Dispõe de 192 quartos e suites elegantemente decorados e espaçosos, com todo o conforto da vida moderna, para além

duma zona de SPA e Ginásio com 3.000m2 . Deve absolutamente saborear uma bebida e relaxar no Bar Cristóvão Colombo antes de jantar no premiado Restaurante Gourmet com vista para a Marina, que oferece uma comida de autor, com inspiração mediterrânica e internacional. Uma verdadeira experiência para os sentidos.


SSSSSSS ... UNIQUE FLAVOURS... IN A WONDERFUL PLACE

restaurante HOTEL CASCAIS MIRAGEM

Com uma vista deslumbrante sobre um Oceano a perder de vista… a Baía de Cascais e toda a costa como pano de fundo, o Hotel Cascais Miragem propõe-lhe um jantar inesquecível no Restaurante Gourmet. Os Chefes Executivos Peter Beckers e Elias Silva prepararam para si um menu especial, com uma decoração e uma selecção de vinhos excelentes, capazes de tornar estes momentos no Miragem… Únicos. With a breathtaking view over the Ocean, the Cascais Bay and the Estoril coast as a background, Cascais Miragem Hotel proposes an unforgettable dinner in our Gourmet Restaurant. Our Executive Chefs Peter Beckers and Elias Silva have created a special menu just for you, accompanied by carefully selected wines,making the moments spent at the Miragem most unique. The pleasure of savouring unforgettable moments.


58 advertorial  grupo bar do guincho

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

grupo bar do guincho G

roup is composed by the restaurants: Bar do Guincho, Grelhas, Bar do Guincho Mercado da Vila and Bar do Guincho Wave Center.

O

Bar do Guincho  Embraced by nature... Restaurant and bar with a beautiful esplanade over Guincho beach, built in wood and stone, a rustic aspect that provides a welcoming and relaxed environment. Although located on the beach there is no reason not to visit during winter. With a lively fireplace, a stunning view of the Atlantic and Sintra mountainscape along with the invigorating scent of the ocean breeze will make the visit worthwhile.

Bar do Guincho Abraçado pela Natureza... Restaurante e Bar com bela esplanada sobre a Praia do Guincho, construído em madeira e pedra, tem um aspeto rústico que proporciona um ambiente acolhedor e descontraído. Apesar de ficar na praia não impede uma visita durante o inverno. Muito pelo contrário, a lareira sempre acesa, uma vista deslumbrante do Atlântico e da Serra de Sintra e o revigorante cheiro a maresia, valem bem o passeio.

Grelhas – Travelling the horizon... tasting tranquility! Restaurant with a magnificent view of the ocean, where having lunch, dinner or a snack within a relaxed environment, will allow you to enjoy excellent char-grilled plates served with friendliness.

Grelhas – Viajar no horizonte... saboreando tranquilidade! Restaurante com magnífica vista sobre o oceano, onde se pode almoçar, lanchar ou jantar em ambiente descontraído, apreciando excelentes grelhados no carvão servidos com simpatia.

Bar do Guincho Mercado da Vila It’s the most recent space of the Group and is located in Mercado de Cascais. It’s ideal for a light meal, be it a tasty burger or a fresh salad, accompanied by a delicious natural fruit juice. Also serves Caipirinhas, Mojitos and Sangria to refresh the warm summer evenings.

Bar do Guincho Mercado da Vila É o mais recente espaço do Grupo e fica situado no Mercado da Vila de Cascais. É ideal para uma refeição ligeira, seja um saboroso hambúrguer ou uma fresca salada, acompanhada por um delicioso sumo de fruta natural. Também serve Caipirinhas, Mojitos e Sangria para refrescar as quentes noites de verão.

Grupo Bar do Guincho é composto pelos Restaurantes: Bar do Guincho, Grelhas, Bar do Guincho Mercado da Vila e Bar do Guincho Wave Center.

30 years



60 advertorial  palmtree international

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

PalmTree International Pub & Restaurant L

ocated on the cozy square and just a few steps away from the beach, the Palmtree has been a pillar in the community for over 15 years. Not only being authentic, it’s also different, being a traditional Pub, Sports Pub, Restaurant & Disco all rolled into one. And now it also offers a dining room dedicated exclusively to roasting and serving the famous Bairrada Style suckling pig. With 80′s music and DJ nights the Palmtree is the exclusive onestop nightspot. Come after work for a beer with friends, enjoy a

meal and then settle in for the entertainment. It could be music or it could be a sports event which you can watch on our led screens dotted around the bar zone, so there’s no need to miss a single match!

L

ocalizado no movimentado Largo Luís de Camões, em Cascais, e a poucos metros da praia, o Palmtree tem sido um pilar na comunidade nos últimos 15 anos. Não só por ser autêntico, mas também por ser diferente, sendo ao mesmo tempo um pub tradicional, um

Largo Luís de Camões, 46 Cascais +351 214 830 807 +351 914 020 902 +351 21 482 32 79 (fax) Open: 10am to 2am To book a table you can call us Aberto: 10h00 às 2h00 Para reservar uma mesa pode telefonar

pub dedicado ao desporto, um restaurante e discoteca. E a partir de agora dispõe também de uma sala de Restaurante dedicada exclusivamente a assar e servir Leitão à moda da Bairrada.

Com música dos anos 80 e de Dj’s a animar as noites, o Palmtree é um destino único para toda a noite. Venha curtir uma cerveja com os amigos depois do trabalho, desfrute de um bom jantar e fique para os eventos da noite que podem ser tanto a música do DJ ou um evento desportivo, que poderá assistir nos nossos ecrãs led e vídeos projetores distribuídos por toda a zona do bar, para que não perca uma única jogada!


Bairrada Style suckling pig Leitão à moda da Bairrada

from 7,30am till 11,30am

from 10,00am till 02,00am Largo Luís de Camões, 46 (Main Square) Cascais Tel. +351 214 830 807 Fax +351 214 823 279 palmtree@mail.telepac.pt facebook.com/palmtreecascais www.palmtree.pt


62

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

5 Sentidos Largo da Assunção Nº6 2750-298 CASCAIS +351 961 571 194 5entidoscascais@gmail.com www.restaurante5entidos.com

gastropub

Casa do Largo - desde 1974 +351 961 571 194

www.restaurante5entidos.com

Wake up for the 5 senses… Wake up all the senses of the people who stops by is, as suggested by name, the main objective set by the “new” 5 Sentidos it’s a emblematic space, near the best things this village has to offer. An Icon of the night in Cascais, two steps near Cidadela and the beautiful Bay of Cascais, everything points to the well-being. Inspired by the concept of the gastro-pubs of London, here is possible to relax while listening to a very good music selection while, for example, enjoying an exposition of art or tasting a very good dish. But you can also use this place, to read a book or a magazine, while having a drink outdoor…. We’re waiting for you! See you soon. Desperte para os 5 Sentidos... Despertar todos os sentidos de quem por cá passa é, tal como o nome indica, o objectivo a que se propõe o “novo” 5 Sentidos, espaço emblemático de Cascais, perto de tudo o que de melhor esta vila tem para oferecer. Um ícone da noite cascaense, apenas a dois passos da Cidadela e da belíssima Baía de Cascais, todos os sentidos se aprimoram e tudo apela ao bem-estar. Um conceito inspirado nos gastro-‑pubs de Londres, aqui é possível descontrair-se ao som de uma óptima selecção musical enquanto, por exemplo, se aprecia serenamente uma exposição de artes plásticas ou se degusta uma saborosa refeição. Mas também se pode usufruir deste espaço, que aposta com sucesso uma dualidade composta pelo mais contemporâneo e urbano, para folhear despretensiosamente um livro ou uma revista, enquanto se toma simplesmente uma bebida. Ficamos á sua espera. Até breve!


63

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  eating out

MARISCO NA PRAÇA Seafood Restaurant Mercado da Vila- Cascais +351 214 822 130 marisconapraca@gmail.com Located in the best-known and most traditional town market in Cascais. This is a unique restaurant where Clients choose their seafood from a market stall with the help of a professional. The items chosen will then be cooked in the restaurant’s open kitchen. The intention of offering a variety of fresh seafood at reasonable prices is based on the direct link with the sea and the products available in the market. Flowers, fruit and vegetables all come from neighbouring stalls. The atmosphere is relaxed and the decor is modern traditional. The use of natural materials such as wood and elements from the sea make the bar and dining area very welcoming. And there is also a pleasant outdoor seating area. Marisco na Praça also offers a take-away service so that customers can take their seafood home or enjoy it at one of the various outdoor seating areas around the market. Localizado no mais conhecido e tradicional Mercado da Vila de Cascais . Um restaurante singular onde, com a ajuda de um profissional, o cliente escolhe o seu marisco numa banca de mercado tradicional, para ser confeccionado na cozinha aberta do restaurante. A aposta na variedade de marisco fresco a preço acessível assenta na ligação directa com o mar e nos produtos disponíveis no Mercado. Flores, frutas e legumes vêm todos das bancadas vizinhas. O atendimento é feito num ambiente descontraido e de decoração tradicional moderno. Os materiais naturais como a madeira e os elementos do mar tornam a zona de bar e de refeições acolhedoras. Tambem poderá usufruir de um agradável espaço de esplanada. O Marisco na Praça disponibiliza serviço de take away, onde o cliente pode levar para casa o seu marisco ou apreciá-lo no exterior, num dos vários espaços envolventes ao Mercado.

Seafood restaurant

Mercado da Vila-Cascais 38°42’07’’N 9°25’18’’W Booking or Take Away +351 214 822 130 marisconapraca@gmail.com


64

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Rua da Palmeira, nº 4 A/B 2750-459 CASCAIS +351 214861627 +351 961679077 oluains_irishpub@yahoo.ie  oluains.golfsociety@gmail.com

O’LUAIN’S IRISH PUB Rua da Palmeira, 4A-4B 2750-459 CASCAIS +351 214 861 627 +351 961679077 oluains_irishpub@yahoo.ie  oluains.golfsociety@gmail.com Weary of the highway! There’s a pint of stout and a friendly welcome waiting for you in O’Luains Irish pub, Cascais. Established in 2005 O’Luains is a lively old style pub with a great reputation for music, sport and traditional homemade bar food (served every weekend).There’s live music every day and an early evening traditional session every Sunday. All major sporting events are shown including the GAA championship, Premiership and FA cup soccer, Heineken Cup and Six Nations rugby and all the golf majors. O’Luains has its own golf society and all visitors are very welcome. So if it’s the best food, music or sport you’re after or just a nice cup of tea and a friendly chat O’Luains is the place for you. Open 12pm to 2 am daily.

BOUGAINVILLEA TERRACE Hotel Palácio Estoril, Rua Particular 2769-504 ESTORIL +351 214 648 000 info@hotelestorilpalacio.pt www.palacioestorilhotel.com In a terrace overlooking the pool and the garden, with a “Cool and Chic” ambiance, the Bougainvillea Terrace is the perfect place to have a meal during the day, or just a drink while listening to music. Num terraço virado ao jardim e à piscina, todo o conforto que se pretende num espaço com um ambiente cool e chic, onde se pode saborear uma refeição ou simplesmente estar a ouvir música ou tomar uma bebida.

FOUR SEASONS Restaurante-grill Hotel Palácio Estoril 2769-504 ESTORIL +351 214 648 000 +351 214 648 159 (fax) info@hotelestorilpalacio.pt www.palacioestorilhotel.com A luxurious restaurant with superb cuisine, within the Hotel Palácio, Estoril, set up on two floors- Ground floor and mezzanine – seating 80 people. With direct access from the street, the GRILL FOUR SEASONS offers a relaxed atmosphere, exciting menu and an impeccable service. Um restaurante de luxo com uma cozinha excepcional, dentro do Hotel Palácio, no Estoril, distribuída por dois andares – rés-do-chão e mezzanine –, com lugar para 80 pessoas. Com acesso directo pela rua o GRILL FOUR SEASONS oferece um ambiente agradável, um menu excepcional e um serviço impecável.

Cansado da estrada? Há uma caneca de cerveja preta e uma recepção acolhedora no O’Luain’s Irish Pub em Cascais. Estabelecido em 2005, o O’Luain’s é um pub animado e tradicional conhecido pela sua música, o desporto que passa na televisão e comida caseira, servindo almoços aos fins-de-semana. Há música ao vivo todas as semanas e música tradicional aos domingos para entretenimento de todos. Pode assistir a todos os eventos desportivos, incluindo o campeonato GAA (futebol gaélico), futebol, rugby, a Heineken Cup, o Torneio das 6 Nações e todos os principais torneios de Golfe. O O’Luain’s também tem o seu próprio grupo de Golfe, acolhendo com agrado novos participantes. Se procura a melhor comida, música, desporto ou apenas uma chávena de chá e convívio, o O’Luain’s é o local ideal para si. Aberto diariamente das 12.00h até às 02h.


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  eating out

65

for gourmet dining

restaurante-grill Hotel palácio estoril

Tel: +351 214 648 000 Fax: +351 214 648 159 info@hotelestorilpalacio.pt

Palácio Estoril Hotel, Golf & Spa Rua Particular, 2769-504 ESTORIL Tel: +351 214 648 000 Email: info@hotelestorilpalacio.pt


66

eating out cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

RESTAURANTE MASALA Rua Frederico Arouca, 288 (antiga Rua Direita) 2750-355 CASCAIS +351 214 865 334 +351 964 419 045 Welcome to the Masala Restaurant. Exceptional Indian Cuisine. Located in the heart of Cascais this Restaurant is the ideal venue for an enjoyable meal in a relaxing environment at a reasonable price. A good selection of vegetarian dishes is available. Original products are a guarantee that you will enjoy with us the real taste of original Indian cooking. Masala is the best Indian Restaurant on the Estoril Coast. Open from 12.00h to 15.00h and 18.00 till 24.00h. Closed on Monday for lunch. Recommended by tripadvisor as best Indian restaurant in Cascais (www.tripadvisor.com). At your service every day. Bem-vindo ao Restaurante Masala Cozinha Indiana excepcional. Situado no coração de Cascais este restaurante é o local ideal para apreciar uma refeição saborosa num ambiente relaxante a um preço razoável. Temos uma boa selecção de pratos vegetarianos. Os nossos ingredientes genuínos são a garantia de que vai apreciar o verdadeiro sabor da cozinha Indiana original. Situado a uma curta distância, que pode percorrer a pé, do parque de estacionamento, da estação de comboios e autocarros de Cascais, o Masala é o melhor Restaurante Indiano da Costa do Estoril.

THE TASTING ROOM

Masala

Restaurante Indiano Exceptional Indian Cuisine  Excepcional cozinha Indiana

Closed Monday only for lunch

Encerra à segunda feira, só ao almoço

Rua Frederico Arouca (antiga rua direita), 288 · 2750-355 Cascais · Portugal +351 214 865 334 · +351 964 419 045 Recomended by tripadvisOr best indian restaurant in cascais www.tripadvisor.com

Rua Frederico Arouca, nº 293 (Antiga Rua Direita de Cascais) CASCAIS + 351 214 837 115 / +351 964 419 045 www.diwansrestauracao.com www.thetastingroom.pt Inaugurated in 2016, The Tasting Room is a wine bar where those who appreciate wine and tasty Portuguese nibbles can do so in elegant and relaxing surroundings. The decor is unique and the setting is ideal for anyone who enjoys spending time tasting different wines. We have over 300 to choose from; 100 of them can be ordered by the glass and all are served by our team of attentive and experienced professionals. We are open daily from midday until 1 am. Inaugurado em Julho de 2016, o The Tasting Room é um wine bar num espaço requintado e relaxante para apreciadores de vinhos e saborosos petiscos portugueses. Com uma decoração única, o cenário é ideal para quem quer passar horas degustando os mais de 300 vinhos diferentes, dos quais 100 poderá provar a copo servidos por uma equipa de profissionais atenciosos e com bastante experiência. Funcionamos todos os dias da semana das 12:00 até 01:00H



68

Fireworks in Cascais and Estoril Fogo de artifício em Cascais e Estoril

night life cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


69

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  night life

night life vida noturna I

Casino Estoril

n Cascais the nights are “hot” and as unforgettable and fun as the days. The relaxed and cosmopolitan atmosphere of the region continues into the night in its many bars, restaurants and discos. As dusk falls the bay comes alive with the glowing lights from fishing boats and the reflection of the stars and moon on the sea. The old part of Cascais with its charming small houses, narrow alleys, cobbled streets and small cafés give it character. Late into the evening the area pulsates with people of all ages bringing the centre alive and in summer taking us into the early hours. The bars, the pubs round each corner, the lively restaurants together with singers, the fado and the bands in the summer months enliven the town. The Largo de Camões and the Marina have become meeting places for both locals and tourists, young and old. In Estoril, Europe’s largest casino provides a more sophisticated level of entertainment. Here you can dine in luxurious surroundings whilst watching a colourful show and also try your luck in the gambling rooms or on the hundreds of slot machines. If disco is more your style, make sure you take in the Jezebel nightclub, open during the autumn and winter and situated inside the Casino building. Taking its place in summer is the multifaceted spot on Tamariz beach with bar and disco, always

E

m Cascais as noites são “quentes”  e tão inesquecíveis e bem passadas como os dias. O ambiente descontraído e cosmopolita da região prolonga-se noite dentro nos vários bares, restaurantes e discotecas. Ao cair da noite a baía anima-se com as luzes dos barcos e o reflexo das estrelas e da lua sobre o mar. A parte antiga com as suas casinhas, as ruas estreitas, as calçadas e os pequenos cafés conferem à vila o seu carácter. Ao fim da tarde e à noite, pessoas de todas as idades voltam ao centro, tornando-o mais vivo, e no verão a animação leva-nos até à madrugada. Nos bares, pubs em cada esquina e nos restaurantes cheios de gente, os cantores, fadistas e as bandas levam esta animação a outro nível. O Largo de Camões e a Marina de Cascais tornaram-se lugares de encontro tanto para os mais velhos como para os mais novos. No Estoril, o maior casino da Europa oferece um alto nível de sofisticação. Aqui pode jantar num ambiente luxuoso e ver um espectáculo cheio de cor e coreografia, ou então pode tentar a sua sorte nas salas de jogo. Se o ambiente disco é mais o seu estilo, não deixe de passar pela discoteca Jezebel, que funciona durante o Outono e Inverno, situada no próprio edifício do Casino. Em sua substituição, no Verão, encontrará na Praia do Tamariz um espaço multifacetado


70

night life cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

D. Maria Pia sidewalk Passeio D. Maria Pia

in tune with the summer heat. Regular events take place all year round. In Estoril the Handicrafts Fair (that takes place during the summer) is a popular venue for purchasing pottery, wickerwork, art, wines and cheeses or just watching artisans producing traditional crafts. Late into the evening on the centre stage concerts with local singers, bands and folk music take place. This open-air Fair also has several restaurants serving traditional Portuguese food so you can stop for a break and have your evening meal. For jazz music lovers the Estoril Jazz Festival and the Cool Jazz Festival offer a program of renowned international musicians. Classical music concerts are held in the Cascais Cultural Centre with national and international orchestras and musicians as well as during the Estoril Music Festival which takes place in July. Outside the centre, the bars of Carcavelos beach are also an excellent option to spend the evening with the sea as a spectacular backdrop.

de bar e discoteca, com consonância com o calor do Verão. Uma completa agenda de eventos preenche também as noites nesta região. A Feira do Artesanato, no verão, um lugar de tradição onde homens e mulheres produzem artigos regionais, onde se pode comprar artesanato, incluindo cerâmicas, artigos de verga, arte, vinhos e queijos Logo ao começar da noite entram em cena no palco central cantores de música popular, fadistas e bandas. Para completar a oferta deste certame, o visitante pode igualmente jantar ou cear pratos tradicionais nos vários restaurantes presentes neste recinto ao ar livre. Para os que gostam de música jazz o o Festival Estoril Jazz e o Cool Jazz Festival apresentam um recheado cartaz com nomes internacionais. Noites de música clássica têm lugar no Centro Cultural de Cascais com orquestras e músicos nacionais e internacionais, bem como durante o Festival de Música do Estoril, que tem lugar habitualmente em Julho. Fora do centro, os bares da praia de Carcavelos são também uma sugestão para passar a noite tendo o mar como cenário.

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  CASCAIS

secção 71

Bar Entertainment

Cocktails – Wines – Spirits – Liqueurs – Soft Drinks – English Breakfast Available All Day 6 Big Screens TVs – Digital Sky Sports and all english channels The best place to watch your favorit Football teams – Golf – Rugby – Gaelic games – Cricket Music by DJ Daily Winner Prizes for Golf Groups

2 Big Terraces open every day from 10,00 am till 02,00 am Largo Luís de Camões, 46 (Main Square) Cascais – Tel. +351 214 830 807 – Fax +351 214 823 279 facebook.com/palmtreecascais – palmtree@mail.telepac.pt – www.palmtree.pt – internet wi-fi available


72

sports & wellness cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

sports & wellness desporto e bem-estar

Golf do Estoril

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sports & wellness

73


74

sports & wellness cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

S

urfing, body-board, fishing, scuba diving, water-skiing and sailing are just some of the water-sports you can try in in the clear blue waters of Cascais, Guincho or Carcavelos. The young bravely face riding the crisp waves on their surf-boards whilst others use windpower for sailing and wind or kite-surfing. The Cascais marina receives superb yachts, sailboats and catamarans and has all the necessary back-up services for both residents and visitors. Sailboats dot the horizon on weekends when local enthusiasts get together for races sailing along the mouth of the river. However in

30 years

the last few years Cascais has become the venue for world-class international sailing regattas. The surf increasingly expanding in Portugal, on the Estoril Coast has one of the most privileged and well known location for their practice. Throughout the year events nationally and internationally with the presence of famous practitioners of this sport occur. For those who prefer their sports on land horse riding is also popular and, in the summer, Cascais holds an internationally recognized five star international show jumping event at its


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sports & wellness

O surf, o bodyboard, o esqui aquático, a pesca, o mergulho e a vela são só algumas das actividades náuticas que são oferecidas em Cascais, Guincho ou Carcavelos. Nas águas cristalinas, jovens corajosos procuram ondas inesquecíveis enquanto outros experimentam o windsurf. A Marina de Cascais recebe iates magníficos, veleiros e catamarãs de todo o mundo e detém os equipamentos de apoio necessários para visitantes e residentes. Nos fins-desemana os entusiastas de vela agrupam para corridas de Lisboa a Cascais. No entanto Cascais é também palco de regatas

75

internacionais de renome. O surf, cada vez mais em expansão em Portugal, tem nesta região um dos locais mais privilegiados e conhecidos para a sua prática. Ao longo de todo o ano ocorrem eventos de nível nacional e internacional com a presença de praticantes famosos deste desporto. Para aqueles que preferem as actividades em terra, o passeio a cavalo também é uma opção e Cascais tem uma internacionalmente reconhecida prova de obstáculos de cinco estrelas no seu hipódromo todos os anos. Se deseja


76

sports & wellness cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

Golf do Estoril

hippodrome. For those who would like to experience or learn horsemanship, there are horses available for hire in the riding centres of the area. The Tennis ‘Estoril Open’ is a regular annual event with famous international players competing. There are several tennis courts in this region, mostly with clay surfaces, available for hire to the visitor. An increasing number of athletics events take place in the region, road races as well as cross-country events, within the framework of the Athletics Trophy which is awarded annually by the municipality of Cascais. Motor sports are also characteristic of this region – most noteworthy are the car and motorbike races that take place at the Estoril Circuit. The different facilities available for a wide variety of sports provide visitors with numerous possibilities to choose from. Whatever your preferences take advantage of all that this region has to offer.

aprender ou apenas experimentar a arte de equitação existem alguns centros de equitação na área. O Estoril Open de Ténis é um evento anual que conta com a participação de nomes sonantes do mundo do ténis. Existem vários campos de ténis, principalmente em terra batida, sempre à disposição do visitante. Cada vez mais o atletismo marca presença no concelho de Cascais com provas de Corrida de Estrada e Corta-Mato que se realizam no âmbito do Troféu de Atletismo que é atribuído anualmente pela Câmara Municipal de Cascais. Os desportos motorizados são também característicos desta região, destacando-se as provas organizadas no Autódromo do Estoril. Como pode ver há muitas facilidades para a prática de variados desportos. Seja qual for a sua preferência aproveite as potencialidades desta região.

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sports & wellness

Golf Portugal has become a favourite destination for golfers. The Cascais region has several courses available to both professional and beginners offering good facilities to all those who enjoy this sport. Designed by renowned architects the courses are set in beautiful locations some overlooking the sea and others tucked away with the Sintra hills as a backdrop. In this region you are never far away from the sea breeze or the fresh air coming down from the Sintra range of mountains. Given the climate it is possible to play a round at any time of the year. The golf clubs are open to visitors and have clubhouses, driving ranges, putting greens, bars, restaurants and shops. You can hire golf clubs and buggies and if you are a newcomer to this relaxing and popular sport, professionals are available to give you lessons. Every year this region hosts international golf events.

77

Golfe Portugal é também um destino de eleição dos jogadores de golfe. O concelho de Cascais possui sete campos que são utilizados tanto por profissionais como por principiantes, oferecendo bons serviços e equipamentos a todos os praticantes. Os campos foram desenhados por arquitectos reconhecidos internacionalmente e estão localizados em belas paisagens, alguns com vista para o mar e outros com vista para a serra de Sintra. Nesta região os jogadores de golfe nunca estão longe daquela brisa ou do ar puro vindo da serra da Sintra ou do oceano Atlântico. Os campos do golfe são geridos por clubes para os sócios mas também estão abertos ao visitante. Os equipamentos de apoio incluem o clubhouse, campos de treino, greens de putting, bares e restaurantes e uma loja onde se pode comprar o equipamento necessário.


78

sports & wellness cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

For information and reservations: T. +351 214 680 176 Fax +351 214 682 796 geral@golfestoril.com Hotel Palácio – Rua Particular – 2769-504 Estoril T. +351 214 648 000 Fax: +351 214 648 159 info@hotelestorilpalacio.pt

We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about.

download now! Download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you.

GOLF DO ESTORIL Av. da República 2765-273 Estoril + 351 214 680 176 reservas@golfestoril.com HOTEL PALÁCIO +351 214 648 000 info@hotelestorilpalacio.pt This course comprising 27 holes was designed by McKenzie Ross in 1936. Overlooking Estoril and the sea, this 5300 meter long course is set amongst eucalyptus, mimosas and pine trees giving a uniquely colorful touch that demands excellent tactics, challenges in accuracy rather than distance. The main championship course has hosted some of the most important tournaments in the Portuguese calendar: 20 times the Portuguese Open, 63 times the International Amateur Championship, and also the European Ladies Open and the Women´s European Amateur Championship. To cater for the comfort of the player and to complement the golf there is a splendid clubhouse with a pro shop, bar, changing rooms, swimming pool and a restaurant where you can taste the delights of the Portuguese cuisine, while you are overlooking the 18th hole and a spectacular view over the Atlantic Ocean. The course is owned by Hotel Palácio and Hotel Guests are offered special privileges to use the Estoril Golf Course and also they receive discounts at all the other 7 courses in the area. Infrastructure/Services: Academy, Bunker Areas,

Caddies, Chipping Areas, Golf Club, Clubhouse, Driving Range, Pro Shop, Putting Areas Rental Services: Buggy, Shoe, Clubs, Manual Trolley. Este campo de 27 buracos foi projectado por McKenzie Ross em 1936. Sobranceiro ao Estoril e ao mar este campo de 5300 metros de comprimento desenvolve-se entre eucaliptos, mimosas e pinheiros que lhe dão um colorido e desafio excepcional obrigando o jogador a táticas de exatidão em vez de distância. O campo principal já foi palco de dois dos mais importantes torneios: o Open de Portugal durante 20 anos e o Campeonato Internacional Amador durante 63 anos, e também o Open de Portugal de Senhoras e o Campeonato Europeu Amador de Senhoras. Para conforto dos jogadores existe um clássico e bonito Clubhouse com vestiários, loja, piscina, bar e um restaurante com um grande terraço onde se pode provar alguns dos encantos da cozinha portuguesa, enquanto se aprecia uma vista espectacular do buraco 18 e do oceano Atlântico. Este campo de golfe pertence ao Hotel Palácio, cujos hóspedes dispõem de especiais privilégios na utilização assim como descontos nos restantes 7 campos da região. Infraestruturas/Serviços: Academia, Bunker Areas, Caddies, Chipping Areas, Clube de Golfe, Clubhouse, Driving Range, Loja, Putting Areas Serviços de Aluguer: Buggy, Sapatos, Tacos, Trolley Manual.


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sports & wellness

Bar do Guincho Wave Center Praia do Guincho CASCAIS Shop · Loja

+351 932 206 987 luís.rebelo@bardoguincho.pt www.bardoguincho.pt School · Escola

+351 964 449 436 info@moanasurfschool.com www.moanasurfschool.com The new building, constructed in 2013 and situated 50 metres from both the Bar and Beach, provides facilities for the enjoyment of water sports in the excellent conditions that nature provides at Praia do Guincho’s northern zone. Bar do Guincho’s Wave Center has various facilities at your disposal: – Lockers for storing surfing, kitesurfing and windsurfing equipment. – The Moana Surf School, offering tuition in surfing and kitesurfing. – The Shop, stocking sports equipment, beachwear and Bar do Guincho merchandise. – Changing Rooms with hot showers to relax and invigorate after an active day on the beach. O novo edifício construído em 2013, fica situado a 50m do Bar e da Praia, é uma estrutura de apoio aos vários desportos náuticos que podem ser praticados nas excelentes condições que a natureza oferece na Praia do Guincho, zona Norte. O Bar do Guincho Wave Center dispõe de vários serviços: – Cacifos para armazenamento de equipamento de surf, kitesurf e windsurf. – Moana Surf School oferece aulas de surf e kitesurf. – Loja onde pode comprar equipamento desportivo, vestuário para praia e merchandising do Bar do Guincho. – Balneários com duches de água quente para um banho retemperador no fim de um dia de atividades na praia.

79


80   Golden Book Inst Banyan.pdf

1

2/1/11

8:13 PM

sports & wellness cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

BANYAN TREE SPA ESTORIL A unique asian–inspired spa Rua Particular do Hotel Palácio 2769-504 Estoril +351 214 658 600 www.banyantreespa.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Golden Book Inst Banyan.pdf

1

2/1/11

8:13 PM

Offering massages and treatments inspired in millennial Asian traditions, Banyan Tree brings a unique experience of evasion and well-being to Estoril. A unique experience only one of the most luxurious spa chains in the world is able to provide. Besides Banyan Tree Spa’s signature session massages, the hydrothermal experiences are also highlights with Hammam, Sauna, Turkish Bath and Dynamic Pool to revitalize and relax the body. Com massagens e tratamentos inspirados em tradições asiáticas milenares, a Banyan Tree traz ao Estoril uma experiência única de evasão e bem-estar como só uma das mais luxuosas cadeias de spa do mundo pode proporcionar. Além das sessões de massagem com a assinatura Banyan Tree Spa, salientam-se ainda as experiências hidrotermais, que recorrem ao Hammam, à Sauna, ao Banho Turco e à Piscina Dinâmica para revitalizar e relaxar o corpo.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sports & wellness

DUPLA ESSÊNCIA Av. N. Sra. do Cabo, 101, Casa da Guia, Loja 16 2750-374 CASCAIS +351 21 486 3132 dupla.essencia@hotmail.com At this space by the seashore, you can try a variety of hairdressing and beauty services. We offer several treatments, manicure, pedicure, hairstyling, face and body sessions. Our team of professionals use products from highly-reputed brands such as Kerastase, Redken Loreal Profissional, Mesoestetic and others. The whole family is welcome and we will always be there for you, not only for milestone occasions such as holidays, weddings and parties, but also for your day-to-day needs. We look forward to your visit. Neste espaço em cima do mar, é possível experimentar uma variedade de serviços de cabeleireiro e estetica. Desde manicure, até aos serviços capilares, de rosto e corpo. Combinando todos os serviços com boas marcas (Kerastase, Redken Loreal Profissional, Mesoestetic entre outras) e um grupo de profissionais. Servimos toda a família, e acompanhamos a sua historia, férias, casamentos, festas e o dia a dia. Esperamos a sua visita.

Av. N. Sra. do Cabo, 101 · Casa da Guia, Loja 16 · 2750-374 CASCAIS +351 21 486 3132

81


82

oeiras

oeiras cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  oeiras

83


84

oeiras cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

L

ocated among the municipalities of Lisbon, Amadora, Sintra and Cascais and bordering the Tagus estuary to the south, the municipality of Oeiras is one of the 18 comprising the Lisbon metropolitan area. The amphitheater open shape over Tagus river estuary exerts a moderating effect on humid winds making the horizon an airy atmosphere nearly always influenced by the waters between the river and the ocean. Soil richness, not so important today, and its close proximity to Lisbon determined from the very beginning its remarkable role in the capital’s life. One of the ex-libris equipment of the Municipality is nowadays its seaside promenade. With an overall of about six kilometers, the seaside promenade connects already Oeiras to Paço de Arcos and the Fort of São Bruno, in Caxias, to the Cruz- Quebrada beach, in this section with a share-use path area destined both to the pedestrian circulation and a reserved band to the bicycles circulation. Moreover, the creation of a cycle path in this stretch allows the connection of the Cruz-Quebrada / National Stadium area to the Algés seaside promenade, where there is already a cycle path with about a kilometer of extension. Created in 1759 by royal charter of King

Marquis of Pombal palace Palácio Marquês de Pombal

30 years

Joseph I, the municipality had Sebastião de Carvalho e Melo as the Minister of King , 1st count of Oeiras, the future Marquis of Pombal, a fact important in determining the future of the municipality both in terms of urbanization enrichment of the coastal villages, as the prosperity of the rural territory where it stands out, the demarcation of the Carcavelos vineyard and the appearance of several estates like the one of the Marquis of Pombal’, whose remains are one of the striking originality of the municipality historic heritage . Considered one of the most famous and internationally renowned of the Portuguese wines, the centuries old tradition Carcavelos wine is currently produced by the Municipality of Oeiras being today one of the municipality ex libris. Property of the municipality the Marquis of Pombal palace and Gardens constitute a whole, a unique space in urban areas, classified as a National Monument. The architectural, heritage and historical richness of the edified and gardens, where are noteworthy the decorative arts, particularly the statuary, the tiling and the stucco, are reasons for a visit that should include also the Oil mill and the wine cellar where the Carcavelos Villa Oeiras wine can be tasted. Carcavelos wine – Villa Oeiras Vinho de Carcavelos – Villa Oeiras


85

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  oeiras

S

ituado entre os concelhos de Lisboa, Amadora, Sintra e Cascais e confinando com o estuário do Tejo a sul, o concelho de Oeiras é um dos 18 que constituem a Área Metropolitana de Lisboa. A abertura em anfiteatro sobre o estuário do Tejo dá-lhe a temperança dos ventos húmidos e o desafogo de um horizonte quase sempre marcado pelas águas entre rio e oceano. A riqueza dos solos, hoje menos recordada, e a proximidade a Lisboa destinaram-no, desde cedo, a um papel notável na envolvente da capital. Um dos equipamentos ex libris do concelho é hoje o seu Passeio Marítimo. Com perto de seis quilómetros de extensão, na totalidade, o Passeio Marítimo liga já Oeiras a Paço de Arcos e o Forte de São Bruno, em Caxias, à praia da Cruz Quebrada, neste troço com uma zona destinada à circulação pedonal e uma faixa reservada à circulação de bicicletas. A criação de uma ciclovia neste trecho permite, por outro lado, ligar a zona da Cruz-Quebrada/Estádio Nacional ao Passeio Marítimo de Algés, onde já existe uma ciclovia com perto de um quilómetro de extensão. O concelho, criado em 1759 por Carta Régia de D. José I, tem como 1º Conde de Oeiras o Ministro do Rei Sebastião de Carvalho

Caxias Royal Steading Quinta Real de Caxias

e Melo, futuro Marquês de Pombal, facto com importância determinante no futuro do concelho tanto no que se refere ao enriquecimento urbanístico das vilas ribeirinhas, como à prosperidade do território rural onde sobressai, para além da demarcação da vinha de Carcavelos, o surgimento de numerosas quintas à semelhança da própria Quinta do Marquês de Pombal, cujos vestígios são uma das originalidades marcantes do património histórico concelhio. Considerado um dos vinhos portugueses mais famosos, de renome internacional e tradição secular, o vinho de Carcavelos atualmente produzido pela Câmara Municipal de Oeiras é hoje um dos ex libris do concelho. O conjunto constituído pelo Palácio e os Jardins do Marquês de Pombal, propriedade do Município, representa um espaço singular em meio urbano, classificado como Monumento Nacional. A riqueza arquitetónica, patrimonial e histórica do edificado e jardins, onde são de realçar as artes decorativas, particularmente a estatuária, a azulejaria e o estuque, são motivos para uma visita que não deve deixar de fora o Lagar de Azeite e a Adega, onde se pode provar o vinho de Carcavelos Villa Oeiras.

Barcarena gunpowder factory Fábrica da Pólvora de Barcarena


86

Poets Park Parque dos Poetas

oeiras cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Aerial view of Poets Park Vista aérea do Parque dos Poetas

With its 22 hectares, the Poets Park, more than an urban park, of high landscaping quality, makes up a space where Portuguese language poetry history is told in a unique way, throughout sculpture and gardens arts. Conceived with the intention of paying a tribute to Portuguese poetry, here represented by 60 poets and / or their most representative work, since the foundation of the nationality until the twentieth century, including Portuguesespeaking territories and countries, the Poets Park is the only World’s poetry park. Result of a municipal development strategy where the main bet refers to the orientation change towards the economy knowledge Oeiras was established as a strong economic hub. The commitment towards sustainable development, local heritage preservation and the territorial enhancement contributes to make Oeiras an attractive municipality also from the tourist point of view. Religious architecture, military architecture, palaces and estates, industrial heritage, archaeological sites, museums and visitable collections, natural and environmental heritage and places vocationed for leisure are among the many reasons to visit and meet Oeiras.

Com os seus 22 hectares de área, o Parque dos Poetas, mais do que um parque urbano, de grande qualidade paisagística, configura um espaço onde a história da poesia escrita em língua portuguesa é contada, de uma forma única, pelas artes da escultura e dos jardins. Concebido com a intenção de homenagear a poesia portuguesa, ali representada através dos 60 poetas e/ou sua obra mais representativos, desde a fundação da nacionalidade até ao século XX, incluindo os países e territórios de expressão portuguesa, o Parque dos Poetas é o único parque de poesia do Mundo. Resultado de uma estratégia de desenvolvimento municipal em que a principal aposta se refere à mudança de orientações no sentido da economia do conhecimento, Oeiras constituiuse como um forte polo económico. A aposta no desenvolvimento sustentável, na preservação do património local e na valorização do território contribuem para fazer de Oeiras um concelho atrativo também do ponto de vista turístico. Arquitetura religiosa, arquitetura militar, palácios e quintas, património industrial, vestígios arqueológicos, museus e coleções visitáveis, património natural e ambiental e locais vocacionados para o lazer fazem parte dos muitos motivos para visitar e conhecer Oeiras. •


PASSEIO MARĂ?TIMO de OEIRAS Hoje, vivemos mais o Tejo em Oeiras


88

sintra

Castelo dos Mouros

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years


89

EMIGUS

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra


90

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

S

“Fofos” from Belas Fofos de Belas

CMS

Colares Wine Vinho de Colares

CMS

“Travesseiros” (almond pastries) Travesseiros

EMIGUS

Sintra Cheesecakes Queijadas de Sintra

we breathe the austerity of the Franciscan friars who prayed there. And, with two new sites now open to public fruition, at the Ribafria Estate we can recall the courtly living of the Renaissance and at the Quinta Nova da Assunção, the bourgeois life of the 19th century. Sintra offers a return to the origins at the Natural History Museum and a journey through different civilizations at the S. Miguel de Odrinhas Archaelogical Museum. At MU.SA – The Sintra Museum of the Arts, we embark on a trip throughout the figurative art existing in the Municipal Collection of Contemporary Art, with its paintings and sculptures created by Portuguese and foreign artists residing in Portugal. A trip to Cabo da Roca is imperative. For geographers, this cape is the westernmost point of Europe. For poets, the place where land ends and the sea begins. However, the coastal profile also hides truly astonishing bays, to the delight of all who can’t resist an invigorating dip or, those, more bold, who tackle the deep blue precariously balancing on a board.

EMIGUS

EMIGUS

intra, classified as a World Heritage site by UNESCO since 1995, in the category of Cultural Landscape, is a gem set between the mountain and the sea waiting to be discovered by those who dare lose themselves in the majesty of its historical heritage, exuberant nature, sophisticated cultural offer, rich gastronomic flavours and numerous activities provided. A town rich in monuments, where architectural testimonies emerge, framed by luxuriant nature, inviting us on a journey through time. A mountain, the «Serra», its nature almost untouched, coexists in harmony with castles and palaces, extending horizons all the way to the ocean. From the National Palace of Sintra and the Moorish Castle sound echoes of the Arab invasion and the Christian reconquest. At the National Palace of Queluz we can sense the opulence of the monarchy. At the National Palace of Pena and the Monserrate Palace we share in the romantic ideal. At the Regaleira Estate we wander through the many mysteries that haunt the Palace and the Estate. At the Capuchos Convent

30 years

Sintra Festival Festival de Sintra


91

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

S

Capuchos respira-se a austeridade dos frades franciscanos que nele rezaram. E em dois novos espaços, agora disponíveis para a fruição do público: na Quinta da Ribafria recorda-se a vivência palaciana do Renascimento; na Quinta Nova da Assunção, a vida burguesa do séc. XIX. Sintra oferece um regresso às origens no Museu de História Natural e uma viagem por diferentes civilizações no Museu Arqueológico de S. Miguel de Odrinhas. No MU.SA – Museu das Artes de Sintra, partese para uma viagem pela arte figurativa da Coleção Municipal de Arte Contemporânea, através da pintura e da escultura produzidas por artistas portugueses e estrangeiros residentes em Portugal. Indispensável é a visita ao Cabo da Roca. Para os geógrafos, é o ponto mais ocidental da Europa. Para os poetas, o ponto onde a terra acaba e o mar começa. Mas o recorte do litoral esconde, igualmente, baías verdadeiramente surpreendentes para deleite de todos quantos não dispensam um mergulho revigorante ou dos mais arrojados que enfrentam o azul profundo no equilíbrio

EMIGUS

Natural History Museum Museu de Historia Natural

EMIGUS

EMIGUS

Odrinhas Archaeological Museum Museu Arqueológico de Odrinhas

Capuchos Convent Convento dos Capuchos

EMIGUS

EMIGUS

intra, classificada pela UNESCO como Património Mundial, na categoria de Paisagem Cultural, desde 1995, é uma joia incrustada entre a serra e o mar, pronta a ser descoberta por quantos ousem deixarse perder pela majestade do património histórico, pela exuberância da natureza, pela cosmopolita oferta cultural, pela riqueza de sabores da gastronomia e pelas inúmeras atividades que proporciona. A vila monumental donde sobressaem testemunhos arquitetónicos, emoldurados pela natureza luxuriante, que convidam a uma viagem no tempo. A serra, quase em estado selvagem, convive em harmonia com palácios e castelos, rasgando horizontes até ao mar. Do Palácio Nacional de Sintra e do Castelo dos Mouros soltam-se ecos das invasões muçulmanas e da reconquista cristã. No Palácio Nacional de Queluz sente-se a opulência da monarquia. No Palácio Nacional da Pena e no Palácio de Monserrate partilha-se o ideal romântico. Na Quinta da Regaleira, vagueia-se por entre os muitos enigmas que assombram o palácio e a quinta. No Convento dos

Ursa Beach Praia da Ursa

Walking Caminhada


Pena National Palace Palácio Nacional da Pena

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

EMIGUS

92

PSML Angelo Hornak

View over Sintra Vista sobre Sintra


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

93

EMIGUS

Monserrate Palace Palácio de Monserrate

EMIGUS – Emídio Copeto Gomes / Gustavo Figueiredo

Sintra National Palace and Quinta da Regaleira Palácio Nacional de Sintra e Quinta da Regaleira


94

30 years

PSML_Wilson_Pereira

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

Azenhas do Mar

They are equally enjoyable for those who commit to slowly sauntering through the fine sands or merely, at leisure, enjoy the rays of the sun. Sintra nature is impressive! A mountain with lavish vegetation, set in a Natural Park of approximately 15 thousand hectares (58 sq. miles) and a coastline with beaches as far as the eye can see enable a singular form of experiencing tourism. Nature, sports, outdoor, fun. Sintra provides unique conditions for the practice of MTB, hiking, body board, paragliding, rock climbing, bird watching, golf and so many other activities. Sintra is the ideal host to Golfers. Courses designed by internationally renowned architects offer top conditions for playing this sport which, by definition, requires a quiet environment in order to optimise expert shots. The gastronomic heritage of Sintra matches that of the monuments and landscapes in richness and diversity. Sintra constitutes the ideal destination for lovers of the Art of Good Eating. Senses are challenged by the mastership put into preparing the delicacies

offered by earth and sea. From suckling pig of Negrais, to fresh fish and shellfish from the coast, pleasures multiply, preferably accompanied by the centenary wine from the Demarcated Region of Colares. This itinerary of flavours and textures culminates with the «queijadas», «travesseiros» and «fofos» from Belas. Manufactured with ancient wisdom, perpetuated over time, they are a temptation hard to resist. Finally, a wide range of artistic expressions find in Sintra fertile soil to flourish. From music to dance, from theatre to film, cultural activity is eclectic. It has a touch of avant-garde and contemporaneity, but also a brushstroke of a past rich in tradition. Essential is the Sintra Festival, where the most emblematic monuments become the ideal stage for unique experiences of sound and movement. Sintra is a constant invitation to moments of culture and leisure.


95

CMS

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

Sintra Tram Elétrico de Sintra

www.cm-sintra.pt www.sintraromantica.net www.sintrainn.net www.activesintra.com

precário de uma prancha. E para igual prazer dos que se entregam ao lento caminhar no areal fino ou tão só ao desfrute indolente dos raios de sol. A Natureza de Sintra é impressionante! Uma Serra com vegetação luxuriante, localizada num Parque Natural com cerca de 15 mil hectares e uma zona costeira com praias a perder de vista permitem viver o turismo de maneira única. Natureza, desporto, ar livre, diversão. Sintra oferece condições únicas para a prática de atividades como BTT, caminhadas, bodyboard, parapente, escalada, bird watching, golfe e tantas outras. Sintra é a anfitriã ideal dos adeptos do golfe. Campos desenhados por arquitetos de renome internacional oferecem as melhores condições para a prática deste desporto que, por definição, requer um ambiente tranquilo, propício ao apurar da perícia para tacadas certeiras. O património gastronómico de Sintra iguala o monumental e o paisagístico em riqueza e diversidade. É o destino ideal para os amantes da arte de bem degustar.

Os sentidos são conquistados pela mestria colocada na preparação das iguarias oferecidas pela terra e pelo mar. Do leitão dos Negrais aos peixes e mariscos frescos da costa, multiplicam-se os prazeres, de preferência, na companhia do secular vinho da Região Demarcada de Colares. As queijadas, os travesseiros e os fofos de Belas culminam este roteiro de sabores e texturas. Feitos de saberes antigos perpetuados no tempo são uma tentação a que é difícil resistir. Por fim, as mais diferentes expressões artísticas encontram em Sintra o terreno fértil para se consolidarem. Da música à dança, do teatro ao cinema, a oferta cultural é eclética. Com um toque de vanguardismo e modernidade, mas também com uma pincelada de um passado rico em tradições. A não perder, o Festival de Sintra, onde os mais emblemáticos monumentos são o palco ideal para momentos únicos de sons e movimento. Sintra é um convite permanente a momentos de cultura e lazer.


96  advertorial

quinta da regaleira

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

quinta da regaleira uinta da Regaleira is one of the most astonishing and unfathomable monuments of Sintra’s Cultural Landscape a World Heritage Site by UNESCO. Set on the elegant promenade connecting Sintra’s City Center and by Seteais Palace Hotel, the estate was purchased in 1893 by philanthropist António Carvalho Monteiro (1848-1920) for his family’s summerhouse. Between 1898/1913, in the hands of Italian architect and scenographer Luigi Manini, he converted his dominion into an ambitious Total Art project, submitted to a complex landscape and architectural program that

materialized his imaginary garden concept. It is nowadays considered the masterpiece of Neo-Manueline Art from Romanticism period in Sintra. More than a simple tourist stroll, visiting Regaleira is a journey to a universe of symbols and metaphor. Nothing is only what it appears to be but always a clue leading to something more enticing, transcending and mysterious...

A

Quinta da Regaleira constitui um dos mais surpreendentes e enigmáticos monumentos da Paisagem Cultural de Sintra. Situada no elegante percurso que

Quinta da Regaleira 2710-567 SINTRA +351 219 106 650 geral@cultursintra.pt www.regaleira.pt

liga o Palácio Nacional de Sintra e o Palácio de Seteais, a quinta foi adquirida em 1893 pelo filantropo António Carvalho Monteiro (1848-1920) para residência de Verão da sua família. Entre 1898 e 1913, sob o traço do arquitecto e cenógrafo italiano Luigi Manini, transformou os seus domínios numa ambiciosa obra de Arte Total, obedecendo a um complexo programa paisagístico,

arquitectónico e artistico. Hoje, esta é considerada a obra-prima da Arte Neo-Manuelina do último período do Romantismo, em Sintra. Mais do que um passeio turístico, visitar a Quinta da Regaleira é viajar num universo de símbolos e metáforas. Aqui nada é apenas o que parece, mas sempre indício de algo mais intenso, transcendente, misterioso...

EMIGUS – Emídio Copeto Gomes / Gustavo Figueiredo

Q


Taylor Moore

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

quinta da regaleira advertorial 97


98

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

PSML

National Palace of Sintra Palácio Nacional de Sintra



100

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

CASA DO PRETO Fabrico de Queijadas de Sintra Estrada de Chão de Meninos, 44 2710-194 SINTRA +351 219 230 436 (Tel+Fax) The Story of the “Casa do Preto” brand. In 1931, Carlos Almeida better known as Carlos Russo, opened a small premises where he sold ‘Queijadas’ – a delicious Portuguese cake traditionally made from sugar and freshcheese. In 1965, for health reasons, he passed the business to his son Rodrigo José Inácio de Almeida. Carlos Almeida died in 1972.When Carlos Almeida began manufacturing ‘Queijadas’ he bought a carved wooden figure of a black man from a furniture shop on the ‘Avenida D. Francisco de Almeida’ and he placed it at the door to his premises to bring good fortune. This is how the name “Casa do Preto” (House of the Black Man) came into being. Later it was registered as a trademark. “Preto” queijadas are not just sold at “Casa do Preto” in “Chão de Meninos” but in many places, such as supermarkets, where this type of cake is not usually found. Customers enjoyed the high quality products and the personal service they received. As Joaquim Almeida says, “People loved them and always returned with somebody else”. The reputation of Casa do Preto’s products has grown ‘beyond borders’. A história da marca “Casa do Preto” Carlos Almeida, mais conhecido por Carlos Russo, abriu em Chão de Meninos, em 1931, um pequeno estabelecimento onde vendia queijadas.Em 1965 por motivos de saúde entregou o negócio ao seu filho José Rodrigo Inácio de Almeida. Carlos de Almeida faleceu em 1972. Carlos Almeida quando começou o fabrico das queijadas, comprou numa casa de móveis que existiu na Avenida D. Francisco de Almeida, uma figura de preto em madeira, que ali estava à venda. Por graça colocou-o à porta do estabelecimento. E assim começou a designação de “Casa do Preto”, cuja marca mais tarde, foi registada. As queijadas do Preto são actualmente vendidas não só na casa do Preto em Chão de Meninos, como também em diversos locais onde tradicionalmente este tipo de doce não era vendido como os hipermercados. Aos poucos, os clientes foram assimilando o gosto pelos produtos de qualidade e a certeza de um serviço personalizado. “As pessoas gostavam, voltavam e traziam sempre mais alguém”, refere Joaquim Almeida. A fama dos produtos da Casa do Preto cresceu de tal ordem que ultrapassou fronteiras.


101

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

Incomum by Luís Santos Rua Dr. Alfredo Costa, Nº 22 2710-523 SINTRA +351 926 349 385 restaurante@incomumbyluissantos.pt www.incomumbyluissantos.pt Sintra is, since ancient times, a place for falling in love, due to the beauty of its mountains, the charm of its gardens and the historical richness of its monuments. It was in these surroundings that Romanticism flourished and has lasted until the present day. The restaurant “Incomum by Luis Santos”, located next to the Town Hall and near the train station, at the start of the walk that leads to the Historic Centre, intends to give continuity to that environment. A simple and welcoming space has been created, committed to attentive service and, as might be expected, with a varied menu of delicacies, always tailored to each season and the festivities of the moment, all this aiming to provide visitors with sensations of delight and well-being. In addition to the restaurant we decided to extend our offer by opening a new space called “Incomum Wine Gallery”, next to the restaurant. Here we will also provide a pleasant, relaxed and convivial atmosphere, whether it is around a simple glass of wine, tasting carefully selected products, snacking or simply choosing that Bottle of wine to drink on special occasions. We await your visit ... We are open every day of the week, between midday and midnight, except on Saturdays when we are open from 4.30 pm to midnight. Sintra é desde tempos idos local de enamoramento pela beleza da sua serra, o encanto dos seus jardins, a riqueza histórica dos seus monumentos. Foi nesta envolvência que o Romantismo floresceu e perdurou até aos dias de hoje. O restaurante “Incomum by Luís Santos”, localizado junto aos Paços do Concelho e nas imediações da estação da CP, ao início do passeio que leva ao Centro Histórico, pretende dar continuidade aquele ambiente, tendo criado para isso um espaço simples e acolhedor, diariamente comprometido com um atendimento de cortesia e, como não podia deixar de ser, com uma ementa variada de iguarias, sempre adaptadas a cada época do ano e às festividades de cada momento, tudo isto visando as sensações de alegria e bem-estar dos visitantes. Para além do restaurante decidimos, agora, ampliar a nossa oferta, com a abertura de um novo espaço, o “Incomum Wine Gallery”,contíguo ao restaurante. Onde proporcionaremos, igualmente, um ambiente agradável, descontraído e de convívio, quer seja à volta de um simples copo de vinho, na degustação de produtos criteriosamente seleccionados para tal, petiscando, ou, simplesmente, a escolha daquela garrafa de vinho para beber em ocasiões especiais Esperamos por si… Estamos abertos todos os dias da semana, entre as 12H e as 24H, salvo aos sábados com abertura às 16h30

Rua Dr. Alfredo Costa, nº 22 2710-523 SINTRA +351 926 349 385 restaurante@incomumbyluissantos.pt www.incomumbyluissantos.pt


102

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

ÁGUA E SAL Largo do Padre António, nº 5 2705-098 Azenhas do Mar +351 214 083 362 cervejaria.aguaesal@gmail.com Our seafood restaurant and artisanal ice cream parlour can be found in the heart of Azenhas do Mar, a delightful seaside village. Highlights of our varied menu include seafood açorda, seafood rice and veal tenderloin steak. A friendly space with a welcoming outdoor terrace. We can’t wait to welcome you! Open from midday to 10 pm, Tuesday to Sunday. Closed on Mondays. Marisqueira e gelataria artesanal situada no coração das Azenhas do Mar, uma bela aldeia à Beira-Mar. Com uma ementa variada destacamos a açorda e o arroz de marisco, ou o bife do lombo de novilho. Um espaço simpático com esplanada acolhedora. Esperamos por si! Aberto de terça a domingo, das 12h às 22h. Encerra à segunda-feira!

BÚZIO Restaurante - Cervejaria Av. Eugene Levy, nº56 Praia das Maçãs 2705-304 Colares-Sintra +351 219 292 172 www.buzio.pt

Wherever you are

With the new app you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you.

Make your free download. Faça o seu download gratuito.

This restaurant is situated in the centre of the peaceful village of Praia das Maçãs in an old-world building that oozes character. “Búzio” offers a warm welcome to all who enjoy good food. Our dining area, with a capacity for 130 people, is divided into two seperate areas – an enclosed esplanade and an interior space. We offer parking facilities and we have two wine bars and two crèches. This restaurant specialises in a wide variety of fresh fish and live seafood, all of the highest quality. Enjoy Frigideira do Chefe (Chef’s stirfry), Lulas à Búzio (squid a la maison), Cataplanas Variadas (a variety of different Portuguese seafood stews), Lagosta Suada (lobster with tomato, onions and wine). We also offer a variety of delicious meat dishes, and a whole lot more. We offer you a warm welcome. Situado no centro da vila da Praia das Maçãs, instalado numa casa caraterística e antiga, o “Búzio” oferece um espaço acolhedor para uma refeição agradável, tendo capacidade para 130 pessoas divididas em dois espaços, uma esplanada fechada e uma sala interior. O restaurante dispõe ainda de parque de estacionamento, duas garrafeiras e dois viveiros de modo a satisfazer o gosto de todos. As especialidades dividem-se entre os peixes frescos e os mariscos vivos; de salientar a grande variedade e qualidade de ambos. “Frigideira do Chefe”, “Lulas à Búzio”, “cataplanas variadas”, “Lagosta suada”, “Bife à Vítor” e o “Bife Duque de Bragança”, são algumas das especialidades da casa. Seja bem-vindo.



104

sintra cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

BAR MOINHO D. QUIXOTE Rua do Campo da Bola Azoia 2705 COLARES +351 21 929 2523 moinhodquixote@gmail.com Bar Moinho D. Quixote has been open since 1987. It is a magnificent place with dazzling views over the sea and a décor that “transports” us to faraway lands. Here you can enjoy a variety of delicious dishes, snacks and cocktails at all times of day. It´s the ideal spot for lunch, light meals, a romantic supper or even an anniversary party. Open all day, from noon to 2 am.

D. quixote

O Bar Moinho D. Quixote encontra-se aberto desde 1987. É um lugar magnífico, com uma vista deslumbrante para o mar e uma decoração que nos faz “viajar” a outros lugares do mundo. Neste espaço pode desfrutar de uma variedade de deliciosos pratos, snacks e cocktails, a qualquer hora do dia. Lugar ideal para um almoço, lanche, um jantar romântico, ou ainda uma festa de aniversário. Aberto todos os dias, do meio dia às 2 da manhã.


105

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  sintra

RESTAURANTE NORTADA Av. Alfredo Coelho nº 8 Praia Grande 2705-329 COLARES SINTRA Tel: +351 219 291 516 rnortada@sapo.pt www.facebook.com/restaurantenortada www.restaurantenortada.com Founded in 1979, The NORTADA RESTAURANT is situated in a privileged spot with an unforgettable view over the Atlantic. Great place to enjoy a wonderful meal of fish and fresh seafood from the coast. Here you’ll find a warm and friendly atmosphere. It is also an excellent option for group events and it’s open every day. You will not forget this experience, especially if you see the absolutely breathtaking sunset from here. Fundado em 1979, O RESTAURANTE NORTADA está situado num local privilegiado, com uma vista inesquecível sobre Atlântico. Ótimo local para desfrutar de uma maravilhosa refeição de peixe e marisco sempre frescos, provenientes da costa. Aqui vai encontrar um ambiente familiar e bastante acolhedor. É, também, uma excelente opção para eventos de grupos e está aberto todos os dias. Não esquecerá facilmente esta experiência, especialmente se assistir ao por do sol que é de cortar a respiração.

Avenida Alfredo Coelho 8 – Praia Grande, Sintra 2705-329 COLARES (+351) 21 929 15 16 rnortada@sapo.pt

www.restaurantenortada.com


106

touring around cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

touring around passeios

“25 de Abril“ Bridge Ponte 25 de Abril

30 years


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  touring around

107


108

touring around cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

View of Castelo de S. Jorge from Chiado Vista do Castelo de S. Jorge a partir do Chiado

Lisbon is just over a half hour’s journey by train from either Cascais or Sintra so you shouldn’t miss the opportunity of a visit. By reserving at least one day to it, we guarantee that you will feel transported to the era of Fifteen Hundreds – when, daringly, Portugal gave new worlds to the World. There you can hop on one the traditional trams that snake up and down the narrow winding streets and alleys of Lisbon. From the top of the walls of St George’s Castle enjoy a wonderful view over the city’s rooftops, a red maze of colour against the blue sky of this 21st century city. The cultural offer is large and diverse, offering a choice of museums, theatres, exhibitions, amongst others.

C

om Lisboa a pouco mais de trinta minutos de comboio tanto de Cascais como de Sintra, não perca a oportunidade de fazer uma visita... Ao reservar-lhe pelo menos um dia, garantimos que se vai sentir transportado à era de Quinhentos – quando, ousadamente, Portugal deu novos mundos ao Mundo. Aí poderá também dar um passeio num dos pitorescos eléctricos que se serpenteiam pelas ruas e ruelas de Lisboa. Do alto das muralhas do castelo, desfrute de uma vista maravilhosa sobre a cascata de telhados dos labirínticos bairros antigos, que continua até ao horizonte recortado pelas silhuetas da cidade do século XXI. A oferta cultural é grande e diversificada, tendo à sua escolha museus, teatros, exposições, entre outros.

30 years


109

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  touring around

Touristic Tram Eléctrico

Calouste Gulbenkian Foundation Fundação Calouste Gulbenkian

Jerónimos Monastery Mosteiro dos Jerónimos


O Á S I S Um novo boutique Hotel, em Lisboa, para aqueles que pretendem estar no centro de tudo o que acontece nesta cidade em pleno crescimento. As cores, os ambientes, e a nossa equipa, vão-lhe proporcionar um verdadeiro ”Oásis” para retemperar as energias daqueles que querem saborear a cidade em pleno, em ambiente moderno, acolhedor e muito intimista. 45 quartos, 4 suites duplex e piscina no topo do edificio com vista panorâmica para a cidade. A new boutique hotel in Lisbon for those wishing to be at the center of everything that happens in this town in full growth. Colors, environments, and our team, they will provide a real "Oasis" to regain the energies of those who want to enjoy the city in full, in a modern, cozy and intimate atmosphere. 45 rooms, 4 duplex suites and a rooftop pool with panoramic views of the city.

Amamos o que fazemos / We love what we do

Av. da República nº9, 1050 - 185 Lisboa | Tel. (+351) 210 060 700 | www.hotelwhitelisboa.com



112

Travelling cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

travelling viagens

Porto, North

30 years


113

30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  Travelling

I

f you have some days available you can go and discover any other part of mainland Portugal as the extensive motorway network provides easy access both to the North or to the South (Algarve) – either approximately three hours travel each way. In the North of Portugal is the beautiful Oporto, our second largest city. The northern region is responsible for the greater part of our industry, especially textiles, shoes and furniture, but, above all, it is Vinho do Porto (Port Wine) which makes Oporto so famous.

S

e tiver mais algum tempo disponível, pode percorrer e descobrir qualquer outra parte de Portugal, utilizando para o efeito a moderna rede de auto-estradas existente. Qualquer que seja a direcção que tome, quer para norte, quer para sul, não levará mais de 3 horas a chegar onde deseja. Se optar por viajar para o Norte encontra a bonita cidade do Porto, a segunda maior do país. A região norte concentra a maior parte da indústria portuguesa, sobretudo nos ramos têxteis, calçado e mobiliário. Contudo, é o vinho do Porto que lhe dá maior fama.


114

travelling cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

Coimbra and Mondego River, Centre Coimbra, vista com Rio Mondego, Centro

Orca dolmen, Fiais da Telha village, Viseu, Centre Dólmen da Orca, aldeia de Fiais da Telha, Viseu, Centro

Viseu, cathedral, Centro Sé de Viseu, Centro

© Alan Piscaglia

© Rui Caldeira

Beach in Algarve, South Praia no Algarve, Sul


30 years  cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017  travelling

115

© Dimbar76

Aveiro, Center Aveiro, Centro

Nazaré beach, Centro Praia da Nazaré, Centro

In the Algarve, the sunny and moderate climate complements clean sandy beaches and a beautiful rock coastline. The hilly Hinterland excels in early spring with a stunning spectacle of pink and white of the almond trees in blossom. Alternatively lose yourself in the vast area of Central Portugal, which is not yet as well-known as other parts of the country, but where the natural countryside, the cities of Coimbra and Viseu or the coastal areas of Aveiro and Oeste have much to offer.

No Algarve pode desfrutar de um clima moderado e solarengo, de praias limpas de areia branca e de uma maravilhosa costa rochosa. O interior montanhoso sobressai na Primavera com o espectáculo incomparável do véu branco e rosa das amendoeiras em flor. Alternativamente, perca-se na vasta região do Centro de Portugal, ainda menos conhecida do que outras partes do país, mas onde a paisagem natural, as cidades de Coimbra e Viseu ou as áreas costeiras de Aveiro e Oeste têm muito de interessante a visitar.


116 advertorial  SERVICED APARTMENTS Boavista Palace

travelling cASCAIS, OEIRAS, SINTRA  2017

30 years

SERVICED APARTMENTS Boavista Palace T

he Serviced Apartments Boavista Palace, situated in the Boavista Centre, is something totally new in Oporto. The complex consists of 70 high-standard apartments furnished throughout and equipped with everything one could possibly need to enjoy complete independence with everyday home comforts. With cleaning service provided and a 24 hour per day reception desk the premises provide all

the requirements for modern living. These serviced apartments are available for short, medium or long term tenancies with a minimum stay of just two nights.

O

s Serviced Apartments Boavista Palace constituem um produto inovador no Porto, localizados no centro da Boavista. São 70 apartamentos de tipologias T1K e T1+1K inteiramente mobilados e equipados com o que é necessário para que

usufruam da independência e conforto de um lar. Dotados de serviços de limpeza e recepção 24 horas por dia, permitem adaptar-se facilmente às exigências da vida moderna. Os Serviced Apartments constituem um produto de arrendamento de curta, média ou longa duração sendo o arrendamento mínimo de duas noites.

Rua Dr. Emílio Peres, nº 74 4050-007 Porto +351 224 055 846 comercial@hn-serviced-apartments.com



cascais, oeiras, sintra 2017

Alphabetic Index of advertisers Índice Alfabético dos Anunciantes

1st Imobiliária  23

M

5 Sentidos  62

Marisco na Praça  63

A

Masala Restaurante Indiano  66

Água e Sal  102 Arcadia  45

B Banyan Tree Spa  80 Bar do Guincho  58/59 Bar Moinho D. Quixote  104 Bougainvillea Terrace  65

Município de Cascais  14–19 Município de Oeiras  82–87 Município de Sintra  88–95

N Nortada Restaurante  105

O O’Luain’s Irish Pub  64

Búzio Restaurante Cervejaria   103

Oceanário de Lisboa  111

C

Oculista Valbom  43

Casa da Guia  46–49

P

Casa do Preto   100

Palm Tree International Pub &

CascaiShopping   2/3, 34/35

Restaurant  71

D

Parques de Sintra Monte da Lua  99

Dupla Essência  81

Q

E

Quinta da Regaleira  96/97

Engel & Völkers   24/25

R

Espace Cannelle  28/29

F Four Seasons Grill  65

Restaurante Gourmet Hotel Cascais Miragem  56/57 Restaurante Palm Tree International  60/61

G

Restaurante Porto Santa Maria  54/55

GMS Store  41

Rolex  contracapa

Golf do Estoril  78 Grelhas  58/59

S

H

Serviced Apartments Boavista

Scarpin 32/33

Hotel White Lisboa  110

Palace  116/117

I

T

Incomum by Luís Santos  101

The Tasting Room  67

J

Torres Joalheiros  36–39, contracapa

Jorge Catarino Joalheiros  44

W

L

Wave Center Bar do Guincho   79

Leitão & Irmão  42 Loja das Meias  30/31


FOR THE BEST CHOICES since 1987

Goldenbook is the reference you can trust when visiting the six main holiday and business destinations in Portugal. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices. O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os seis principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.

Now available free Goldenbook APP APP Goldenbook grátis

já disponível

We hope you enjoy this edition of Goldenbook. Please leave this Hotel copy in your room. We provided it to make your stay more enjoyable. We hope you will extend the same courtesy to guests who follow. Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook. Por favor deixe este exemplar do Hotel no quarto. Foi disponibilizado para tornar a sua estadia mais agradável. Dê essa oportunidade aos clientes seguintes. For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.