GOLDENBOOK MADEIRA 2018

Page 1

MADEIRA & PORTO SANTO 2018


MADEIRA LEGACY Av. Arriaga, 50 Edifício Diogos II- 1º andar, Salas 5 e 6 9000-064 FUNCHAL + 351 291 280 120 +351 937 777 700 + 351 914 969 179 ceo@madeira-legacy.com

AMI 7613 APEMIP 3861/ACIF 2823/FIABCI MEMBERS Nobrepólis – Sociedade de Mediação Imobiliária Lda.


MADEIRA ISLAND · PORTUGAL

ESTATE AGENTS

SONHE, NÓS FAZEMOS ACONTECER WE MAKE DREAMS HAPPEN, www.madeira-legacy.com


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K



6 LETTER FROM THE EDITOR

I

n 2017, GOLDENBOOK is celebrating its 30th anniversary. Thirty years of photographs and texts reflecting the best that Portugal has to offer, showcasing the unique and unmissable characteristics of every region, the culture, gastronomy, nature, shopping and the emblematic hotels where you will find a copy of GOLDENBOOK in your room, thus allowing us to reach you... Over these three decades, we have come to publish five annual editions that provide a wealth of information for Portuguese and international tourists. All of this has been possible thanks to the continued support of our clients, some of which have even been with us since the beginning! This year we are proud to reach a new region, with the launch of our sixth annual edition, the GOLDENBOOK CENTRO de PORTUGAL , which offers a diversified portrait of the main areas of this vast destination. Central Portugal is not yet so well known as other parts of the country but it has so much to offer that it really deserves our contribution to its highlighting and promotion. GOLDENBOOK is celebrating 30 years of experiences and undertakings, constantly and increasingly focusing on something of growing relevance to everyone – tourism in Portugal. In print, online and as an app, so that travellers do not miss any of the unique moments our country has to offer, GOLDENBOOK has spent 30 years portraying regions and keeping pace with their history and their development. And we will continue, confidently looking forward to an unmissable future!

E

m 2017 o GOLDENBOOK comemora 30 anos de existência. 30 anos de textos e fotografias a espelhar o melhor de Portugal, a divulgar as características únicas e imperdíveis de cada região, a cultura, a gastronomia, a natureza, o comércio, os incontornáveis hotéis onde encontra o GOLDENBOOK , permitindonos chegar até vós… Em três décadas chegámos às 5 edições anuais, pontos de referência para turistas nacionais e internacionais, tudo possível com a ajuda dos nossos clientes e parceiros, muitos connosco desde sempre! Este ano abraçamos uma nova região, com o lançamento da nossa sexta edição anual o GOLDENBOOK CENTRO de PORTUGAL , num retrato diversificado das principais àreas desta vasta zona do país, ainda menos conhecida do que outras partes do país mas tão interessante e diversificada que realmente merece o nosso destaque e promoção. O GOLDENBOOK comemora 30 anos de vivências e caminhos, numa aposta constante e crescente no turismo nacional, cada vez mais relevante para todos. Em papel, na internet e em app, para que os viajantes não percam um único momento do nosso país, foram já 30 anos de GOLDENBOOK a retratar regiões, a acompanhar a sua história e a sua evolução. E um futuro a não perder!



8 CONTENTS

EDITORIAL INFORMATION  FICHA TÉCNICA EDITOR DIRETOR

Henrique Cerqueira MANAGEMENT ADMINISTRAÇÃO

Maryam Yousefpour

PRODUCTION PRODUÇÃO

Maria Nascimento

SALES MANAGER DIRETOR COMERCIAL 10

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND

11

76

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

77

170

TOURING AROUND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

TOURING AROUND

MADEIRA

VINHOS DA MADEIRA

PASSEIOS

Miradouro da Beira da Quinta

171

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 TOURING AROUND

Joaquim Leitão

SALES DEPARTMENT DEPARTAMENTO COMERCIAL

Luísa Remartinez, Magda Pegado ©TIAGOSOUSA – TURISMO DA MADEIRA 2016

Beira da Quinta Belvedere

INSTITUTO DO VINHO, BORDADO E ARTESANATO DA MADEIRA

WINES OF MADEIRA

©TURISMO DA MADEIRA

MADEIRA ISLAND

30 YEARS

Balcões belvedere, Ribeiro Frio

Miradouro dos Balcões, Ribeiro Frio

PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA

Direcção Regional de Turismo da Madeira, Turismo de Portugal, Pixabay

10 MADEIRA ISLAND ILHA DA MADEIRA

32 EVENTOS EVENTS 38 MERGULHE NO BEM ESTAR WELLNESS 42 LAZER LEISURE

52 REAL ESTATE IMOBILIÁRIA 64 MADEIRA EMBROIDERIES BORDADOS DA MADEIRA 74 WINES OF MADEIRA VINHOS DA MADEIRA

102 COMPRAS SHOPPING

124 EATING OUT RESTAURANTES 170 TOURING AROUND PASSEIOS 184 PORTO SANTO ILHA DE PORTO SANTO

COMERCIAL PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA COMERCIAL

Carla Oliveira

DESIGN & ARTWORK DESIGN E ARTE FINAL

Parafernália Design Lda.

PROPERTY PROPRIEDADE

MAJOV - Edições Lda. NUPC 508776651 HEAD OFFICE, EDITORIAL AND COMMERCIAL SERVICES SEDE REDAÇÃO E SERVIÇOS COMERCIAIS

Av. 25 de Abril, nº 672, 3º H Edif. Alvorada 2750-512 CASCAIS +351 214 095 625 mail@goldenbook.pt PRINTING AND BINDING IMPRESSÃO E ACABAMENTO

Printer Portuguesa - Indústria Gráfica, Lda. Ed. Printer, Casais de Mem Martins 2639-001 Rio de Mouro ANNUAL EDITION PERIODICIDADE ANUAL PRICE PREÇO 10€ CIRCULATION TIRAGEM 50.000 DEPÓSITO LEGAL Nº 182768/02 REGISTADO NA ERC SOB O Nº 108327 ISBN 978-989-20-6187-0 ISSN 0872-5195 ® is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers.

® é uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais.



10

MADEIRA ISLAND MADEIRA

Beira da Quinta Belvedere

Miradouro da Beira da Quinta

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


11

©TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


12

Cabo Girão belvedere

Miradouro do Cabo Girão

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


13

©TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


14   Funchal

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


15

©FC_TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


16

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

©FC – TURISMO DA MADEIRA

Funchal


17

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND

Madeira Island Paradise so close at hand!

Madeira Paraíso Aqui tão perto!

S

N

ometimes we find stunning and surprising scenery just a short journey away. The archipelago of Madeira is around 500 km from the coast of Africa and 1,000 km from the European continent. Less than 2 hours from the continent, you can find a true paradise to recharge your batteries and enjoy unique experiences. Madeira and Porto Santo Islands welcome you with so much to offer. The sea is warm, with average temperatures ranging from 25 °C in the summer to 17 °C in the winter. From surfers looking for the best waves to passionate walkers, there is everything for everyone. In addition, Madeira has various different micro-climates that let you experience 4 seasons in a single day. Whenever you want to travel, Madeira is a destination to consider. Whatever the time of the year, you don’t need to take any special care when packing your bags... •

©TURISMO DA MADEIRA

Avenida Arriaga

em todos os paraísos ficam do outro lado do mundo. Às vezes, encontramos cenários deslumbrantes e surpreendentes mesmo aqui ao lado. O arquipélago da Madeira situa-se a cerca de 500 km da costa africana, e a 1000 km do continente europeu. Assim, a menos de 2 horas do continente é possível encontrar um verdadeiro paraíso para retemperar energias e viver experiências únicas. A Madeira e o Porto Santo dão-lhe as boas-vindas, sempre com muito para oferecer. A água do mar é temperada e as temperaturas médias estão entre os 22 °C, no verão, e os 17 °C, no inverno. Portanto, desde o surfista que procura as melhores ondas ao apaixonado por caminhadas na natureza, há de tudo para todos. Além disso, a Madeira tem uma série de microclimas diferentes que permitem viver as 4 estações num só dia. Sempre que apetece viajar, a Madeira é um destino a ter em conta. Em qualquer altura do ano, não precisa de ter cuidados especiais na hora de fazer as malas... •


18

Eira da Achada Belvedere

Miradouro da Eira da Achada

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


19

©JOAO NELSON SANTOS BARROS – TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


20

Fajãs do Cabo Girão

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


21

PIXABAY - BISCHOFF49

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


22

Santana typical “A framed” houses Casas Típicas de Santana

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


23

©FC_TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


24

Walks in the Laurissilva Forest

Passeio na Floresta Laurissilva

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


25

©FC_TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


26

Madeira’s South Coast

Costa Sul da Madeira

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


27

©SIMON ZINO

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


Ponta do Pargo Light house

Farol da Ponta de Pargo

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

©FC_TURISMO DA MADEIRA

28


©FC_TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND

View from Funchal Pier

Vista do Cais do Funchal

29


30

Câmara de Lobos Bay

Baía de Câmara de Lobos

MADEIRA ISLAND MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


31

©HENRIQUE SERUCA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA ISLAND


32

EVENTS EVENTOS

Carnival

Carnaval

EVENTS MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


33

©FC - TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EVENTS


Festa da Flor

Flower Festival Festa da Flor

30 YEARS

©FC – TURISMO DA MADEIRA

Flower Festival

EVENTS MADEIRA & PORTO SANTO 2018

©TURISMO DA MADEIRA

34


35

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EVENTS

Eventos - Descubra a Madeira com o coração cheio

M

A

©T – TURISMO DA MADEIRA

adeira Island welcomes every visitor with open arms, a unique spirit and a fascinating variety of attractions. Madeira has an annual festival calendar, of which the most famous events are Carnival, the Flower Festival, the Atlantic Festival, the Wine Festival, Columbus Festival, the Madeira Nature Festival and the New Year Celebrations, recognized by the Guinness World Records in 2006 as the greatest fireworks display in the world. More than a journey, a collection of memories. •

Madeira Wine Festival Festa do Vinho da Madeira

©FC – TURISMO DA MADEIRA

Events - Discover Madeira with a full heart

Madeira recebe cada visitante de braços abertos, com uma alma única no mundo e uma oferta de eventos de animação turística que deixa qualquer um com o coração cheio. O cartaz turístico e cultural, da região reconhecido internacionalmente, que inclui eventos como o Carnaval, a Festa da Flor, o Festival do Atlântico, a Festa do Vinho da Madeira, o Festival de Colombo, o Festival da Natureza, as festividades do Natal e o ponto alto do ano que culmina com o grande espetáculo do fogo-deartifício na noite de 31 de Dezembro, reconhecido em 2006 pelo “Guinness World of Records” como o maior espetáculo do mundo. Mais do que uma viagem, uma coleção de memórias. •


Columbus Festival Festival Colombo

EVENTS MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

©TURISMO DA MADEIRA

36

©TURISMO DA MADEIRA

Columbus Festival Festival Colombo


©TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EVENTS

Atlantic Festival

Festival do Atlântico

37


38

WELLNESS MERGULHE NO BEM ESTAR

Madeira’s North Coast

Costa Norte da Madeira

WELLNESS MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


39

©TURISMO DA MADEIRA

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WELLNESS


40

“25 Springs” waterfall Cascata das 25 Fontes

30 YEARS

©TURISMO DA MADEIRA

©FC – TURISMO DA MADEIRA

WELLNESS MADEIRA & PORTO SANTO 2018

SPA

©TURISMO DA MADEIRA

São Vicente swimming pools Piscinas de São Vicente


41

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WELLNESS

Wellness - Dive into the pleasures of the natural elements

Wellness - Mergulhe nos prazeres dos elementos naturais!

I

H

s there anything more comforting than a marvellous massage or therapy after a walk in the hills, along the famous levadas? In Madeira Islands, whatever you do, there is always time to relax and enjoy the occasion. Most of the spas are in hotels situated in Funchal, with excellent modern facilities. The staff and treatments are highly professional and often seek inspiration from the island’s nature, using honey, Madeira wine or plants. Everything, absolutely everything, is waiting for your visit. Surrounded by a mesmerising landscape, near the mountain range or by the sea coast, Madeira offers unique places, true sanctuaries of well-being. •

©FC – TURISMO DA MADEIRA

Porto Moniz volcanic swimming pools Piscinas naturais do Porto Moniz

averá algo mais reconfortante do que uma maravilhosa massagem ou terapia depois de caminhar na montanha, pelas famosas levadas? Na Madeira, faça o que fizer, há sempre tempo para relaxar e desfrutar do momento. Na sua maioria, os SPAS encontramse em hotéis situados no Funchal, com excelentes e modernas infraestruturas. As equipas e os tratamentos são altamente profissionais, e não raras vezes procuram inspiração nos elementos da natureza da ilha, como o mel, o vinho da Madeira ou a própria vegetação. Envoltos numa paisagem luxuriante, na montanha ou à beira-mar, na Madeira existem locais que são verdadeiros santuários de bem-estar. •


Parapente e Asa-delta – Porto Santo

Treeking - Ponta de S. Lourenço

Passeios a pé - Ponta de S. Lourenço

30 YEARS

©FC–TURISMO DA MADEIRA

Paraglinding and Hang gliding – Porto Santo Island

LEISURE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

©FC–TURISMO DA MADEIRA

42

Trail

©FC–TURISMO DA MADEIRA

Caminho, Poiso


43

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 LEISURE

LEISURE

©TURISMO DA MADEIRA

LAZER

Canyoning

VMT Madeira

Activities Moments of pure inspiration

Actividades Momentos de pura inspiração

T

E

hroughout the Madeira Islands, there are so many exciting things to do and experience that we are tempted to come back again and again. Part of Madeira’s magic is everything that it offers: so many activities to suit all tastes. In this magnificent and diverse region, we can choose to do something calm or to get our adrenalin flowing, with extreme sports. From walks and strolls, to rock climbing and canoeing, from 4x4 trips, to swimming with dolphins or mountain biking. Whatever your state of mind, there is always so much to enjoy. •

m todo o Arquipélago, nunca faltam emoções e há tanto por viver que acabamos por querer repetir a visita vezes sem conta. Parte da magia da Madeira está em tudo o que oferece, com uma vasta gama de atividades para todos os gostos. Com um espaço natural tão diversificado e magnífico, podemos optar por algo mais calmo ou despertar a adrenalina, com desportos radicais. Desde passeios e caminhadas até escaladas e canoagem, passando por expedições em jeep, natação com golfinhos e ciclismo de montanha. Seja qual for o estado de espírito, há sempre muito, muito, para desfrutar. •


44 ADVERTORIAL FUNCHAL CABLE CAR

LEISURE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

FUNCHAL CABLE CAR ABOVE ALL, ENJOY THE RIDE

E

mbark on this memorable journey by taking the cable car from the centre of Funchal to the village of Monte in a comfortable seven-seat gondola from which you will enjoy panoramic views of the island. This is a truly unique journey, one that will complete your experience of Madeira and make your visit to Monte the highlight of your visit. Details of interest – Views: The best views of the city and a unique way to admire its

magnificent amphitheater during an unforgettable trip. – T he Route: Just over 3km from the base station at Almirante Reis in the city centre to the peak station at Monte. – Elevation between stations: 560 metres. – The tallest tower: 39 metres (No.3) – Average speed: 4 metres per second – Approximate time: 15 minutes – Capacity: 39 gondolas, each with 7 seats, all newly equipped with an innovative acclimation

system and capable of carrying 800 passengers per hour in a friendly atmosphere of comfort and safety. The company has a comprehensive maintenance program with human safety its top priority and with respect for natural resources always in mind. This is a highly efficient and environmentally friendly mode of transport; it emits minimal levels of pollution and at the same time shows considerable respect for local inhabitants. Access roads to

Monte are no longer congested with traffic and parking problems and noise pollution considerably reduced. Plans are underway to enhance this unique cable car experience by further emphasizing Madeira’s natural environment in order to make our breathtaking views even more wonderful to contemplate than they are today.

Caminho das Babosas nº8 9050-541 Funchal +351 291 780 280 +351 291 780 281 (fax) info@madeiracablecar.com www.madeiracablecar.com Open every day, except Christmas Day, from 9:00hrs to 17:45hrs Funchal – Monte Adult one-way 11€ Round trip 16€ Child (7-14) one-way 5,50€ Round trip 8€ Child (0-6) Free Aberto todos os dias, exceto dia de natal, das 9:00h às 17:45h Funchal – Monte Adultos ida 11€ Ida e volta 16€ Crianças (7-14) ida 5,50€ Ida e volta 8€ Crianças (0-6) Grátis


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 LEISURE

Acima de tudo, uma experiência a recordar

E

mbarque numa viagem memorável. O teleférico do Funchal leva-o do centro da cidade até à vila do Monte, em confortáveis cabines de 7 lugares, num harmonioso percurso com vista panorâmica para o melhor da ilha. Uma viagem única que completa na perfeição a sua experiência da Madeira. Faça da sua visita ao Monte o ponto alto da sua viagem.

Detalhes de interesse –V istas: as melhores vistas da cidade e a forma única de contemplar o seu magnífico anfiteatro numa viagem inesquecível. – Percurso: 3.178m desde a estação baixa no Almirante Reis, no centro da cidade à estação alta no Monte. –D esnível: entre as estações é de 560 metros. – A torre mais alta: 39 metros (Nº3) –V elocidade média: 4 m/s · Duração aproximada: 15 minutos · Capacidade de transporte: 39

FUNCHAL CABLE CAR ADVERTORIAL 45

cabines de 7 lugares, equipadas recentemente com um sistema inovador de climatização para maior conforto, dispõe de uma capacidade máxima de transporte de 800 passageiros por hora de forma confortável, segura e ecológica. A empresa tem um pormenorizado projeto de sustentabilidade em curso, quer introduzi-lo de forma transversal. Estamos convictos que as nossas ações marcarão a diferença, a preservação e respeito pelo capital humano e natural são os nossos principais desafios!

O nosso meio de transporte é o mais eficiente e amigo do ambiente, emite menores taxas de gases poluentes (CO2) para a atmosfera, apresenta um maior respeito pela população local: deixa de ter as vias de acesso ao Monte congestionadas com trânsito; estacionamento desordenado e poluição sonora. Estão em curso ações que visam melhorar a experiência do teleférico, vamos incidir na natureza para que a contemplação das vistas se torne ainda mais fantástica e única. •


46 ADVERTORIAL VMT MADEIRA

VMT MADEIRA

32° 38’ 46.003’’N 16° 54’ 38.609’’ W

LEISURE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 LEISURE

VMT MADEIRA ADVERTORIAL 47


48 ADVERTORIAL VMT MADEIRA

LEISURE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

JOEL PEREIRA

I

f you’re visiting Madeira Island, one of its main attraction is definitely the sea. VMT Madeira is proud to provide its visitors leisure trips along the coast of the island, where you will be dazzled with the beauty of our coast, and have the chance to watch dolphins and whales in their natural habitat while contemplating their full magnitude. In the summer months, you will have the chance to dive

in the crystal clear waters of Cabo Girão and Desertas Islands. We have a variety of trips that will allow you to enjoy in different ways our sea: Whale and Dolphin watching, trips along the coast, trip to Desertas Islands, Firework displays, Big Game Fishing and Tailor-made products that adjust to your requirements.


VMT MADEIRA ADVERTORIAL 49

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 LEISURE

S

e vem visitar a Ilha da Madeira, um dos pontos principais de atracão é sem dúvida o nosso Mar. A VMT Madeira orgulhase de proporcionar aos seus visitantes, viagens de lazer ao largo da costa madeirense onde poderá se deslumbrar com a beleza da nossa costa, ter a forte possibilidade de observar golfinhos e baleias no seu habitat natural e contemplar

toda a magnitude destes animais. Nos meses de Verão terá também a possibilidade de mergulhar nas águas cristalinas do Cabo Girão, um dos maiores cabos sobre o mar do mundo (580m de altitude) ou nas águas virgens das Ilhas Desertas. Dispomos de um leque de viagens variado que lhe permitirá desfrutar de maneiras diferentes o nosso

mar: Obervação de Cetáceos, Viagens junto à costa, Visita às Ilhas Desertas, Rota das Fajãs, Espetáculos Pirotécnicos, Produtos à Medida e Big Game Fishing. •

Marina do Funchal, Loja nº9 9000-005 Funchal +351 291 224 900 info@vmtmadeira.com www.facebook.com/vmtmadeira www.vmtmadeira.com Free Wifi Trips every day Office open from 9:00h to 18:00h (except 25 of December)  Viagens todos os dias Escritório aberto das 9:00h às 18:00h (excepto 25 de Dezembro)


50 ADVERTORIAL TELEFÉRICO DO JARDIM BOTÂNICO

LEISURE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

TELEFÉRICO DO JARDIM BOTÂNICO NATURE AT YOUR FEET

Nature at your feet he Botanical Garden Cable Car, is situated in the Quinta do Bom Sucesso - Madeira Island - seven minutes from the centre of Funchal city. A dream trip is surely a promise drawing a line in the natural landscape of the João Gomes Stream Valley, home to an exotic and rare natural beauty. The panoramic view spreads to the

T

EJB (Estação Jardim Botânico) 32.6636972, -16.8955333 EB (Estação Babosas) 32.6763889, -16.8990805 Opening hours from 9am to 5pm Closed on 25th December One Way Adult: 8,25€ Child 7–14 years of age: 4,15€ Children under 7 years of age: Free  Return Trip Adult: 12,75€ Child 7–14 years of age: 6,40€ Children under 7 years of age: Free Special prices including Botanical Garden Horário de funcionamento das 9h às 17h Encerrado a 25 de Dezembro Um sentido Adulto: 8,25€ Criança (7–14 anos): 4,15€ Crianças com menos de 7 anos: Grátis  Ida e volta Adulto: 12,75€ Criança (7–14 anos): 6, 40€ Crianças com menos de 7 anos: Grátis Preços especiais incluindo o Jardim Botânico

delightful city of Funchal and to an overwhelming landscape, where the nature’s green melts with the ocean’s blue. The round trip is approximately eighteen minutes, being the maximum speed of 4, 2 metres per second. The terminals are situated at the Botanical Garden and at Monte (Babosas Square).

Natureza a seus pés! Teleférico do Jardim Botânico, situa-se na Quinta do Bom Sucesso – Ilha da Madeira – a sete minutos do centro do Funchal. A promessa é a de uma viagem de sonho, rasgando a Natureza sobre o vale da Ribeira de João Gomes, local de exótica e rara beleza natural. A vista panorâmica estende-se à lindíssima cidade do Funchal e a uma deslumbrante

O

paisagem, onde o verde se funde com o azul do mar. 

 Tem um total de doze cabines com a capacidade para 8 lugares sentados em cada uma delas. A duração da viagem completa é de 18 minutos, sendo a velocidade máxima de 4, 2 metros por segundo, com terminais situados no Jardim Botânico e Monte (Largo das Babosas). •


MTA - Transportes Alternativos da Madeira, S.A.   Caminho das Voltas 15   9060-329 Funchal Telephone: (+351) 291 210290   Fax: (+351) 291 238 956   info@telefericojardimbotanico.com BotanicalGardenCableCar www.telefericojardimbotanico.com www.botanicalgardencablecar.com


52

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


53

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 REAL ESTATE

REAL ESTATE IMOBILIÁRIA

B

uying a property in Madeira Island may turn out to be a pleasant experience and a wise investment. The wide range of apartments and houses available for sale at reasonable prices combined with the beautiful settings and moderate climate, make the Madeira Island a location worth considering both for investment and as a holiday home. Additionally, new legislation gives nationals from outside the EU the possibility of applying for “Golden Visa”( similar to EU residency status) if they buy property in Portugal with a value equal to or more than 500.000 €, as long as they have a clean criminal record and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. There are several registered Real Estate Agents whose qualified staff as well as informing you of what is available can show you properties of interest and recommend other professionals that can advise you on legal matters.

C

omprar uma propriedade na Madeira, pode ser não só uma agradável experiência como um investimento interessante. A grande variedade de oferta de apartamentos e casas para venda a preços muito razoáveis, aliada à bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem da Ilha da Madeira um local indicado quer para investimento na área do imobiliário, quer para a aquisição de uma casa de férias. De sublinhar que actualmente, através de legislação recente, é possível aos nacionais de países fora da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa” (que se equipara a um título de residência na União Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de valor igual ou superior a 500.000 € , e desde que tenham um registo criminal limpo e permaneçam no país , por ano, entre 7 a 14 dias. Pode contar com a ajuda de empresas especializadas no sector, com pessoal qualificado para o atender e que, para além de darem a conhecer as mais variedades ofertas de compra e venda existentes, podem indicar profissionais que orientam acerca de questões legais no âmbito do investimento imobiliário no país.


54 ADVERTORIAL BESPOKE VILLAS

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

BESPOKE VILLAS W

e have been creating luxury villas in Madeira since 2001 and have become the leading design & build company of stylish high-end homes. We are very proud to have completed over 100 bespoke projects in Madeira, and we would be delighted to build your luxury villa here in the floating garden of the Atlantic. A desirable villa of high-quality design is achieved through understanding and fully engaging with a client’s requirements and the landscape. Our architects take the time to listen to your design

and lifestyle aspirations and then work to develop a proposal that blends these ideas with the landscape and terrain. This delivers the optimum solution for your site, allowing you to realise your dream home on the beautiful Madeira Island. Whether you’re looking to move to sunnier climes, seize an investment opportunity, or secure a quiet hideaway home, Madeira has a great deal to offer. Yearround average temperatures of 23 degrees, an almost crime-free environment and astonishing sea

views contribute to the inescapable charm of life on the island. Madeira is the most revisited island resort destination in Europe, with a sub-tropical climate that is often described as a perfect ‘British summer’s day’ all year round. Our bespoke villas are a reflection of our clients’ desire for a life in the sun. The dream home for many is imprinted into their mind and often includes great weather, healthy living and being safe. Our passion is finding you the right plot, and then working with you to create your own luxury bespoke

villa. We construct a home to be a legacy and use your budget to deliver the quality you expect, and have saved for, so that you have a home to love and enjoy. Prices start from €350,000 for a new bespoke villa.

Contact Info www.justmadeira.com info@justmadeira.com +351 707 502619 +44 (0)203 858 8922


BESPOKE VILLAS ADVERTORIAL 55

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 REAL ESTATE

I

niciámos o nosso projeto de construção de “Villas” moradias de luxo - em 2001 e, desde então, tornámo-nos a empresa líder, em design e construção, do mercado imobiliário de luxo na Madeira. Orgulhámo-nos de ter concretizado mais de 100 projetos personalizados e teremos toda a honra de conceber a sua “villa” de sonho neste belo jardim flutuante do Atlântico. O design de alta qualidade das moradias que concebemos só é conseguido através da

compreensão das exigências apresentadas pelo cliente, bem como das particularidades da paisagem e terreno onde estas moradias se situarão. Os nossos arquitetos acolhem as suas aspirações de design e estilo de vida e, em seguida, desenvolvem uma proposta que vá ao encontro da solução ideal, “dando asas” à casa dos seus sonhos. Se sonha mudar-se para uma região de clima excecionalmente ameno, durante todo o ano, aproveitar uma oportunidade de investimento ou garantir um

refúgio de paz e tranquilidade, a ilha da Madeira é uma excelente escolha. Temperaturas médias anuais de 23º C, taxa de criminalidade reduzida e paisagens extraordinárias, contribuem para o encanto inquestionável da ilha. Viver na Madeira é inspirador e relaxante. A Madeira é o destino turístico insular mais visitado na Europa. O lar de sonho, impresso na maioria das mentes dos nossos clientes, situa-se geograficamente num local onde se verifique um clima ameno, estilo de vida saudável e

segurança. A Madeira reúne as três condições anteriores. A nossa paixão e objetivo primordial é encontrar o melhor cenário possível e, de seguida, trabalhar consigo na criação da sua própria “villa” de luxo. Nós construímos uma casa que pretenda ser um legado e usamos o orçamento de que dispõe para oferecer a qualidade que espera, uma casa para amar e desfrutar. Com preços a partir de € 350.000, criamos uma “villa” à sua medida.


56 ADVERTORIAL BESPOKE VILLAS

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

Bespoke Villas In Madeira, there is no shortage of estate agencies, which offer a wide variety of properties for sale. However, finding a prime sea-front location can be difficult and these sites are usually very expensive. A common and desirable route, adopted by many, is to create a bespoke detached villa with a pool, which is designed to a client’s exact requirements. We have premium plots available in the countryside, where prices are more realistic. This new-build route is popular in Madeira, as buyers get exactly what they are looking for from the outset. Our build quality is to a very high standard, and a luxury bespoke villa of around 250 meters can be achieved from around €350,000 in the popular Ponta do Sol area. Should you decide to build your dream home in Madeira, the next step is to contact Bespoke Villas and see some of the finished projects and available plots.

30 YEARS

Bespoke Villas Na Madeira proliferam agências imobiliárias que oferecem uma grande variedade de propriedades para venda. No entanto, encontrar uma localização privilegiada, de frente para o mar, pode ser difícil e esses locais são, geralmente, muito caros. A escolha preferencial, adotado por muitos dos clientes, é a construção de uma moradia com piscina, feita à medida, ou seja, projetada de acordo com os seus próprios requisitos. Temos disponíveis lotes de terrenos de excelente qualidade, especialmente em zonas rurais onde os preços são mais acessíveis. Esta nova tendência de construção é popular na Madeira, já que os compradores encontram exatamente o que procuram. Garantimos uma excelente qualidade de construção, podendo uma “villa” de luxo com cerca de 250 m2 ser adquirida por volta de € 350,000, no conhecido município da Ponta do Sol. Recomendamos que visite alguns dos projetos concluídos, para descobrir a emoção e gratificação de viver numa “villa” sob medida.•


AMI Licence: 13381 • Building licence: 40604


58 ADVERTORIAL MADEIRA LEGACY

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MADEIRA LEGACY Welcome to Madeira Legacy he property market has been going through some very dynamic changes, demanding greater attention from anyone involved. This means that builders and property developers have been taking steps to adapt to the market’s new realities and to keep pace with the changes. It is inevitable, in this context, that buyers with very sophisticated requirements and considerable purchasing power will appear on

T

Vila Rostrum

Santa Maria Charming & Traditional House

IXX Century House

the market, as will others who simply have the desire to enjoy a more elegant or exclusive property. These buyers may not find what they are seeking in the traditional property offering, where there will certainly be a vast array of options but only rarely anything suitable for this niche market. We are in the property market to try and fill these gaps. On the rental side, our team has been developing and becoming more dynamic over time in an

effort to provide a professional and attentive response to the needs of everyone seeking our services. Our aim is to ensure a good deal for all of our customers. In response to investors’ requirements, Madeira Legacy promotes property developments, carrying out market and property valuations, and selling real estate and land for construction. Every day, our team strives to provide our customers with support and to earn their loyalty.

It is this that makes us stand out from the crowd. In brokering, in rentals, in property management, in real estate investment... ... Because we believe in the property market, come and put us to the test! Edifício Diogos II Avenida Arriaga 50 1º andar, Salas 5 e 6 FUNCHAL +351 291 280 120 ceo@madeira.legacy.com


MADEIRA LEGACY ADVERTORIAL 59

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 REAL ESTATE

Bem vindo à Madeira Legacy mercado imobiliário tem experimentado uma evolução bastante dinâmica, obrigando os intervenientes a uma maior atenção. Os agentes, quer construtores, quer promotores imobiliários, têm-se adaptado às novas realidades do mercado, procurando acompanhar essa mudança. Nesse contexto, surgem, invariavelmente, pessoas

O

Diamond House

Madalenas Palace

Saint Martin Villa

interessadas que, devido ao grau de sofisticação ou poder de compra, ou que simplesmente são levados pela vontade de desfrutar de um imóvel mais requintado ou exclusivo, não se revêem na oferta imobiliária tradicional, onde encontram uma vasta gama de propostas mas, raras vezes, aquilo que efectivamente esse nicho de interessados procuram. Estamos no mercado imobiliário para tentar ultrapassar estas lacunas.

Na vertente de arrendamento, a nossa equipa tem vindo, ao longo dos tempos, a ser desenvolvida e dinamizada, de modo a tentar responder de forma profissional e atenciosa às necessidades de cada um que nos procura, no sentido de proporcionar um bom negócio aos nossos clientes. Para fazer face à necessidade dos investidores, a Madeira Legacy promove projectos imobiliários, fazendo avaliações de mercado e

de património, comercialização de imóveis e de terrenos para construção. O esforço diário da nossa equipa é a fidelização e o acompanhamento dos clientes com quem trabalhamos e isso marca a nossa diferença. Na mediação, no arrendamento, na administração de imoveis, no investimento imobiliário... ...Porque acreditamos no mercado imobiliário, ponha-nos à prova! •


60 ADVERTORIAL PINK REAL ESTATE

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

PINK REAL ESTATE M

agnificent villa (TOP Construction with high quality materials). With the following layout : – Ground Floor: Wide Garage - 5 cars, laundry, engine house for the the swimming pool, bathroom. – 1 Floor: Spacious Living Room, TV room, fully furnished / equipped kitchen, social bathroom with shower, entrance hall. – 2 Floor: 3 bedrooms (all with electric blinds) one of them a suite with very wide areas, walk-in closet and en-suite bathroom with

Rua Dr. João de Brito Câmara nº 26 B 9000-039 FUNCHAL +351 291 759 177 Rua do Ribeirinho Edifício Fórum Machico 9200-102 MACHICO +351 291 967 200 info@pinkrealestate.pt www.pinkimobiliaria.com

a spa bath as well as shower base, social bathroom with shower base. Two of the bedrooms have access to the balcony that is wide enough to enjoy great views over the Atlantic Ocean up the West side where you can find Cabo Girão!!! Prime area, very quiet. The villa has outdoor garden areas with lawn and a superb collection of palm trees. Let’s not forget the whole area on deck next to the fresh water swimming pool inviting you to total relax. Water irrigation reservoir, solar panel (300 liters capacity) air conditioning system, alarm, video-surveillance, ambient sound throughout the villa. Finally we have to highlight the existence of a lift from the garage to the roof. Fantastic lighting in the interior and exterior. Excellent business opportunity!!! Schedule your visit; We are ready to give you all our professional support.

M

agnífica vivenda (Construção TOP com materiais de primeira qualidade). Está distribuída da seguinte forma: – R/C: Garagem bastante ampla - 5 viaturas, lavandaria, casa das máquinas de apoio à piscina, casa de banho de apoio. – P1: Sala comum muito ampla, sala de televisão, cozinha completamente mobilada / equipada, casa de banho social com base de duche, hall de entrada. – P2: 3 quartos de dormir (todos com estores eléctricos) sendo um deles uma suite assaz ampla com área de closet e casa de banho privativa com banheira de hidromassagem bem como base de duche, casa de banho de apoio aos restantes quartos com base de duche. Dois dos quartos de dormir dão acesso à varanda bastante ampla donde podemos disfrutar de excelentes vistas sobre o Oceano Atlântico apanhando do lado

Oeste, lá ao fundo o Cabo Girão!!! Zona Prime, muito sossegada. A vivenda possui no exterior áreas ajardinadas com relva e uma excelente colecção de palmeiras (sistema de rega automático) não podendo esquecer toda a área em deck junto à piscina de água doce convidando a relaxe total. Agua de rega com reservatório, painel solar (capacidade de 300 litros) sistema de ar condicionado, alarme, vídeo - vigilância, som ambiente em toda a vivenda. Finalmente temos a destacar a existência de elevador da garagem até ao último piso. Fantástico projecto de iluminação a níveis interior e exterior. Excelente oportunidade de negócio!!! Marque a sua visita pois estaremos à altura de dar - lhe todo o nosso apoio a nível profissional. •



62

REAL ESTATE MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

LOJA CENTURY 21 CENTRO Rua 5 de Outubro, nº 79, r/c FUNCHAL +351 291 148 082 +351 910 785 815 centro@century21.pt Century 21 Center - The best choice To celebrate the 1st anniversary, the store Century 21 Center is already a winning bet. The good results obtained in 2015, was recognized by Century 21 Portugal, with the Rookie of the Year award Store nationally. Recognition premiums far exceed the value expected from ordinary plaques and trophies. The Century 21 awards build in the long term, the kind of reputation and respect that both our peers and our agents appreciate and recognize. Our business is with people and for people, our goal is to create bonds of loyalty, fidelity with our customers and partners, so that the MARK continue to grow and lead the market in Madeira in a professional way, fully demonstrating our Total commitment to fulfill the needs of each our clients. Visit our office, located at Street 5 October, No. 79 - R/C, Funchal, we will be pleased to welcome you, provide information on the properties that are being promoted; how it handles the sale/purchase/ lease of a property, either for permanent living, for holidays or for investment; the costs inherent to the process itself; the advantages and news about Mortgage. All to ensure that is the best deal!

Century 21 Centro – A melhor escolha

CENTRO

Ao celebrar o 1º aniversário, a loja Century21 Centro é já uma aposta ganha. O bom resultado obtido em 2015, foi reconhecido pela Century 21 Portugal, com o prémio de Loja Rookie do ano a nível Nacional. Os prémios de Reconhecimento ultrapassam, de longe, o valor que se espera das vulgares placas e troféus. Os prémios Century 21 constroem, a longo prazo, o tipo de reputação e respeito que tanto os nossos pares como os nossos Agentes apreciam e reconhecem. O nosso negócio é com pessoas e para pessoas, o nosso objetivo é criar laços de lealdade, fidelidade com os nossos clientes e parceiros, de modo que a MARCA continue a crescer e a Liderar o Mercado Madeirense de forma profissional, íntegra, demonstrando o nosso total empenho em concretizar as necessidades de cada um especificamente. Visite a nossa Loja, localizada à Rua 5 de Outubro, nº 79 – R/C, Funchal, teremos todo o agrado em vos receber, facultar informações sobre os imóveis que estão a ser promovidos; como se processa a venda/aquisição/arrendamento de um imóvel, seja para habitação permanente, para férias ou mesmo para investimento; os custos inerentes ao processo em si; as vantagens e as novidades sobre o Crédito Habitação. Tudo para garantir que faz o melhor negócio! •


LOJA FUNCHAL +351 LOJA AJUDA

291 932900

+351 291 148438

+351 291 984045

LICENÇA AMI 9156

LOJA PORTO SANTO

MADEIRA & PORTO SANTO

LIVE IN MADEIRA WITH HIGH QUALITY STANDARD LET US HELP YOU TO FIND YOUR HOUSE

we are experts +351 291 932 900 +32°38’51.60’’N

-16°54’43.71’’W


64

Art. nº. 538 Patrício & Gouveia. Since 1925.

MADEIRA EMBROIDERY MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


65

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA EMBROIDERY

MADEIRA EMBROIDERY

BORDADOS DA MADEIRA

Bordal

M

adeira embroidery is one of the island’s most significant exports, and has been important to the island’s economy for over a 150 years. Embroideries have, however, been a part of Madeiran homes ever since this archipelago was settled. Madeiran women embroidered in their homes to compose their trousseau to use after marriage, or as gifts for relatives and friends. They created true works of art, which they sold to foreigners at Funchal´s harbour or at their lodgings. It was a woman, Miss Phelps, who almost singlehandedly established Madeira embroidery in the British markets. She promoted the embroidery in London from 1856 onwards; no less importantly, she adapted the patterns to suit consumer tastes. The Madeira embroidery industry managed to overcome the difficulties, expanding into different markets and adjusting to customer demands. Innovation has always been a part of its history.

O

bordado, como mercadoria de exportação com peso evidente na economia da ilha, tem pouco mais de cento e cinquenta anos, mas está presente desde os tempos do povoamento do arquipélago na casa dos madeirenses. A madeirense bordava portas adentro para compor o seu enxoval ou para presentear parentes e amigos. As bordadeiras faziam autênticas obras de arte, que vendiam à chegada dos estrangeiros ao porto ou de porta em porta nas casas e quintas onde estes se alojavam. Por mão de uma mulher, Miss Phelps, o bordado singrou no mercado britânico. A ela se deve a promoção do bordado no mercado londrino, a partir de 1856, e o facto de ter procurado adaptar os padrões bordados ao gosto dos clientes. Perante um mercado limitado e exigente, o bordado da Madeira tem sabido vencer as dificuldades, diversificando os mercados e ajustando-se às exigências dos clientes. A inovação tem estado sempre presente no seu historial.


66 ADVERTORIAL PATRÍCIO & GOUVEIA

MADEIRA EMBROIDERY MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

PATRÍCIO & GOUVEIA In its third generation. Since 1925. A real live museum. Na sua terceira geração. Desde 1925. Um verdadeiro museu ao vivo.

Art. 11425

A

t Patrício & Gouveia, Sucrs., Lda you can purchase the most exquisite and exclusive hand made Madeira embroideries and observe their conception. The company was founded in 1925 by Mr. João de Deus Magno Gouveia. During many years before his dead the company was also run by his son-in-Law Mr. José Agostinho de Sousa that still belongs to the board of directors and since 1990 along with is son Mr. João J. Gouveia de Sousa (Founder`s grand-son). The products pass many different stages till they reach the customer or the export department, to be shipped to several world markets. In the drawing department a team of specialists in the art of embroidery creates the original designs, which are basis of the matrix. These drawing are perforated on an appropriate kind of parchment paper for the correct printing of the materials, such as table cloths, sheets, napkins, towels, pillows, bedspreads, handkerchiefs and so on. A delivery agent distributes the articles to the embroiderers who usually work at home and collect them after they have finished. The section that occupies most finishing department staff is the, where the embroideries are washed, ironed and cut work.

Art. 8531

Finally large showrooms display the beautiful embroideries as well as other hand made articles and the famous Madeira wine, so well known all over the world. Patrício & Gouveia, Sucrs, Lda welcomes you for a visit!

N

o Patrício & Gouveia, Sucrs. Lda. pode adquirir os mais belos e exclusivos bordados da Madeira feitos à mão e assistir à sua execução. A empresa foi fundada em 1925 pelo Sr. João de Deus Magno Gouveia. Durante muitos anos antes da sua morte, a empresa foi também gerida pelo seu genro o Sr. José Agostinho de Sousa que ainda pertence à administração, da qual faz parte, desde 1990, o seu filho Sr. João J. Gouveia de Sousa (neto do fundador). Os bordados passam por diferentes fases antes de chegaram às mãos dos clientes ou ao departamento de exportação para serem levados aos vários mercados do mundo. Na seção de desenho um grupo de especialistas na arte do bordado cria desenhos originais com base nas matrizes. Estes desenhos são perfurados num papel especial para a correta impressão nos tecidos, tais como toalhas de mesa, lençóis, guardanapos, toalhas, almofadas, colchas, lenços etc. A distribuição dos artigos é feita por um agente

Art. 363

diretamente às bordadeiras que normalmente trabalham em casa e são recolhidos quando acabados. A seção que ocupa grande parte do pessoal é o acabamento, onde os bordados são lavados, passados a ferro e recortados. Por último, grandes showrooms exibem os magníficos bordados assim como outros artigos feitos à mão e ainda os famosos vinhos da Madeira tão conhecidos em todo o mundo. Patricio & Gouveia convidam-no para uma visita! •

R. Visconde de Anadia, 34 9050-020 FUNCHAL +351 291 222 928 +351 291 220 801 +351 291 220 898


Patrício & Gouveia, Sucrs. Lda. Manufactures of the finest Madeira Hand Made Embroideries and Tapestries. Fabricantes dos mais finos Bordados e Tapeçarias da Madeira.

A Family Tradition, since 1925. Uma tradição de família, desde 1925. …A Real Live Museum… …Um Verdadeiro Museu ao Vivo…

R. Visconde de Anadia, 34 9050-020 FUNCHAL – MADEIRA Tel. (+351) 291 222 801 • (+351) 291 222 723 · Fax: (+351)291 220 898 · patriciogouveia@net.sapo.pt · www.patriciogouveia.pt

Visit our factory and shops    Visite a nossa fábrica e lojas

Embroideries and Tapestries

Ceramics and Madeira Wines, Souvenirs


68 ADVERTORIAL BORDAL

MADEIRA EMBROIDERY MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

BORDAL BORDADOS DA MADEIRA MADEIRA EMBROIDERY

B

ordal was founded in 1962 and is presently one of the main manufacturers of the famous and delicate Madeira embroidery. In 1998 the present owners Susana and João Vacas initiated the task of modernization, not only at the level of organization but also on the side of innovation with new products and designs. In this way, Bordal became one of the biggest exporters of Madeira embroidery with a demanding and refined clientele in such diverse markets as the USA, France, Italy, England, Switzerland, Arab countries, etc. At the same time, the regional market was not forgotten and

presently Bordal has 2 shops: one near the famous “Lavradores” market, another in front of the Casino. In 2013 Bordal created the Historic Tour of Madeira Embroidery. It provides a tour of the various stages of embroidery where each visitor can see the manufacturing process live side by side with its history. Now and always, Bordal works to create timeless pieces that take the “stitches” in the history of Madeira Embroidery from generation to generation.

A

Bordal foi fundada em 1962 e é presentemente um dos principais fabricantes do famoso e delicado bordado da Madeira. Em 1998 os actuais proprietários, Susana e João Vacas iniciaram um trabalho de modernização não só ao nível da organização bem como na vertente da inovação de novos produtos e desenhos. Desta forma, a Bordal tornou-se num dos maiores exportadores do Bordado Madeira, com clientes de elevado requinte e exigência em mercados tão diversos como EUA, França, Itália, Inglaterra, Suíça, Países Árabes, etc. Ao mesmo tempo o mercado regional não foi esquecido

e presentemente a Bordal tem uma oferta de 2 lojas, distribuídas entre a baixa da cidade, junto ao famoso Mercado dos Lavradores e outra em frente ao Casino da Madeira. Em 2013 a Bordal criou o Roteiro Histórico do Bordado da Madeira. Proporcionam uma visita às várias fases do Bordado onde cada visitante pode ver o processo de fabrico ao vivo lado a lado com a sua história. Agora e sempre, a Bordal trabalha para criar peças intemporais que levem os “pontos” da história do Bordado da Madeira de geração em geração. •


Mention

GOLDENBOOK

for a 10% discount in your shoppings Mencione o GOLDENBOOK e beneficie de um desconto de 10% nas suas compras.


70 ADVERTORIAL MADEIRA EMBROIDERY

MADEIRA EMBROIDERY MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MADEIRA EMBROIDERY Bordado da Madeira INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P. RAM


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA EMBROIDERY

Madeira Embroidery or more than one century, Embroidery artists have been inspired by the exuberance of Madeira Island’s landscape evident in every piece of Madeira Embroidery. This elegant and refined embroidery, with pure lines and natural movement is reflected in its design and its perfection done by Madeiran women, transforming Madeira Embroidery into Art. Madeira Embroidery offers a range of products, from the richest to more practical, both with long history and tradition in common, where the hand of the designers, the perforators and embroiderers are the pinpoint of a brand executed by many professionals delivered to the clients’ hands. This embroidery’s refinement is acknowledged all over the world with Madeira Embroidered pieces on many tables and beds of European Aristocracy. Madeira’s Embroidery quality and perfection is controlled by the Madeira Wine, Embroidery and Handicraft Institute, which is responsible for the very careful verification and warranty seal apposition before going into the market and available to customers.

F

Bordado da Madeira inspiração dos artistas do Bordado na exuberância das paisagens da ilha da Madeira é evidente em cada peça do Bordado Madeira com mais de um século de história, cujo requinte, elegância, pureza das linhas e movimento da natureza se reflete nos desenhos, e na perfeição do trabalho efectuado pelas mãos habilidosas das mulheres madeirenses, que fazem do Bordado Madeira verdadeira Arte. O Bordado Madeira oferece uma gama de produtos variada, das mais ricas às mais práticas, cujo carácter em comum advém de uma longa história e tradição, onde as mãos dos desenhadores, dos picotadores, das bordadeiras são a marca de uma marca feita pelas mãos de muitos profissionais para as mãos do cliente. A distinção deste bordado é reconhecida internacionalmente com peças de Bordado Madeira que cobriram e cobrem mesas e camas da aristocracia europeia. A qualidade e perfeição do Bordado Madeira é atestada pelo Instituto do Vinho, do Bordado e do Artesanato da Madeira, responsável pela aposição de um selo de garantia após verificação cuidada de cada uma das peças que serão comercializadas. •

A

MADEIRA EMBROIDERY ADVERTORIAL 71


72 ADVERTORIAL MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP

MADEIRA EMBROIDERY MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP Loja de Artesanato da Madeira INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P. RAM Madeira Handicraft andicraft is one of the great cultural riches of a people that distinguishes and makes it easy identifiable from others. Through the produced pieces artisans convey the genuineness, the culture, the folklore and the tradition of its people. Madeira’s handicraft history begins with the history of the people itself because the need to produce essential goods and of domestic use led many people to look at this craft as a way of survival inviting to a creative expression and unique way of presenting handicrafts. There are several crafts in Madeira, from articles made with cane scallop and wood, wicker objects stacking, ceramics, pottery, villager’s boots, inlaying, marzipan dolls, miniature of wicker sledges from Monte and Santana houses, bottle holders, dolls in regional costumes, preparation and spinning of

H

textile fibres, carpets and clothing, making of villager’s hats, dolls made out of corn husks, “Brinquinho” (toys) and others. In general, all artisans impress us with the dedication, care, execution and sensitivity they put into the pieces they produce. Visit Madeira’s Handicraft Shop, where you can find traditional and contemporary Madeiran craft, with a genuine character, created by artisans, who are certified by IVBAM - Madeira Wine, Embroidery and Handicraft Institute, PI – ARM. At Madeira’s Handicraft Shop visitors may contemplate the handicraft’s precision and quality execution as well as purchase them.

Artesanato da Madeira artesanato é uma das grandes riquezas culturais de um povo que o distingue e o identifica de outros. É através das peças produzidas que os artesãos transmitem a genuinidade, a cultura, o folclore e a tradição das suas gentes. A história do artesanato na Madeira tem início com a própria história do povo, porque a necessidade de produzir bens de primeira necessidade e de uso doméstico levou a que muita gente, olhasse para esse trabalho também como uma forma de sobrevivência que convidava à expressão criativa e única de apresentação de artigos artesanais. São diversas as actividades artesanais na Região desde os artigos elaborados com cana vieira e em madeira, empalhamento de objectos em vime, a cerâmica, a olaria, as botas de vilão, os embutidos, as bonecas de massa,

O

as miniaturas de cestos do Monte e de casas de Santana, suportes para garrafas, bonecas com trajes regionais, preparação e fiação de fibras têxteis, tapetes e artigos de vestuário, confecção dos barretes de orelhas, bonecas de palha de milho, os brinquinhos e outras. De um modo geral todos os artesãos impressionam pela dedicação, cuidado, execução e sensibilidade, que conferem às peças que produzem. Visite a Loja do Artesanato da Madeira, onde poderá encontrar peças tradicionais e contemporâneas de cariz genuíno criadas pelos artesãos certificados pelo IVBAM - Instituto do Vinho, Bordado e Artesanato da Madeira, IP-RAM. Na Loja do Artesanato da Madeira, os visitantes poderão, não só contemplar o rigor e qualidade de execução das peças em exposição, como também adquiri-las. •


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 MADEIRA EMBROIDERY

Rua dos Ferreiros, nº152 + 351 291 204 600 Monday to Friday 10am – 12.30pm 2pm – 5.30pm Segunda a sexta 10h – 12h30 14h – 17h30

MADEIRA’S HANDICRAFT SHOP ADVERTORIAL 73


74

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

WINES OF MADEIRA VINHOS DA MADEIRA

Madeira Island North Coast

Costa Norte de Ilha da Madeira

30 YEARS


75 30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

IVBAM – INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, IP-RAM


WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

JUSTINO´S MADEIRA WINES SA

76


77

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

Wine – From Madeira to the world

Vinho – Da Madeira para mundo

T

O

HNRIQUES & HENRIQUES

he real treasure of the Madeiran economy is also a gift from the islands to the world. And those who have tasted it know what we are talking about. Madeira wine is a fortified wine that has been produced for more than five hundred years, from grapes grown on the hillsides of the Madeira wine region. It can be served as an aperitif or after a meal and its flavour and spirit brought it illustrious admirers such as George Washington, Thomas Jefferson and Winston Churchill. Currently, the grape varieties most widely used to produce Madeira wine are Sercial (dry), Verdelho (medium-dry), Boal (medium-sweet), Malvasia (sweet) and Tinta Negra (dry, medium-dry, mediumsweet and sweet). As well as Madeira wine the Island produces also table wines of renown quality and in increasing quantities •

verdadeiro tesouro da economia da Madeira é também uma dádiva do Arquipélago para o mundo. E quem já provou sabe bem do que estamos a falar. O vinho da Madeira é um vinho fortificado com mais de cinco séculos de existência, produzido nas encostas e adegas da Região Demarcada da Ilha da Madeira. Pode ser servido como aperitivo, digestivo e o seu sabor e espírito já conquistaram adeptos tão ilustres como George Washington, Thomas Jefferson e Winston Churchill. Atualmente, as variedades de castas mais utilizadas na produção de vinho da Madeira são: Sercial (seco), Verdelho (meio-seco), Boal (meio-doce), Malvasia (doce) e Tinta Negra (seco, meio-seco, meio-doce e doce). Para além do vinho da Madeira, a Ilha da Madeira produz vinhos de mesa de reconhecida qualidade, com uma produção em crescimento. •


78 ADVERTORIAL THE MADEIRA WINE

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

THE MADEIRA WINE O Vinho da Madeira INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO E DO ARTESANATO DA MADEIRA, I.P. RAM


THE MADEIRA WINE ADVERTORIAL 79

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

Let yourself seduce by Madeira Wine ome and discover our exceptional wines that reflect the specific characteristics and particularities of an Island privileged by nature and the dedication of a people, that has cultivated this precious nectar for five centuries. Madeira Wine is unique in the world, ancestral and with very special characteristics that result from a perfect combination between some grape varieties, the soil, the climate and the

C

production process. This fortified wine with an alcohol degree between 17º and 22º starts the ageing process after the fortification developing unique characteristics due to its temperature and slow oxidation. Rich and impressive colors, intense and complex aromas, surprising and unique flavors means that this wine will live in the memory of all those who have the opportunity to taste and savour it!

Deixe-se seduzir pelos Vinhos da Madeira enha descobrir e conhecer estes vinhos excecionais, que refletem as características e particularidades de uma ilha brindada pela natureza e a dedicação de um povo, que desde há cinco séculos cultiva este precioso néctar. O Vinho Madeira é um vinho único no Mundo, ancestral e com características muito especiais, resultantes de uma perfeita combinação entre algumas variedades de uvas, o solo

V

onde são cultivadas, o clima e processo de produção. Este vinho licoroso, que tem uma graduação alcoólica entre 17º e 22º, após a sua fortificação inicia um processo de envelhecimento onde a temperatura e a lenta oxidação promovem o aparecimento de características únicas. Cores ricas e impressionantes, aromas intensos e complexos, sabores surpreendentes e únicos fazem com que este Vinho viva na memória de quem tem a oportunidade de o provar e saborear! •


80 ADVERTORIAL BLANDY’S WINE LODGE

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

BLANDY’S WINE LODGE A

tour of Funchal is not complete without a visit to the most famous of all the Madeira Wine Lodges, Blandy’s Wine Lodge, located next to the municipal gardens in the city center. After more than 200 years since the establishment of the company in 1811, Blandy’s Madeira, took shape at the

beginning of the 19 th century in what was an annex to the 17th Century São Francisco Monastery. For 200 years the Blandy’s family has dedicated their time, art and passion to the creation of their highly appreciated and worldfamous wines, Blandy’s Madeira. Still very much in use today, the Blandy’s Wine Lodge is where

the finest wines are aged using traditional methods. Take a tour through the lodge to learn the art of barrel making at the cooperage and visit the warm lofts where over 650 barrels (720.000 liters) of the finest Madeira Wines mature. A visit to the museum illustrates why Madeira wine is one of the island’s oldest and most important

ambassadors. Unique artifacts and historical documents recount the history of the family and their wines and records show some of the many famous visitors who visited the Lodge over the years. Wine tasting takes place in the “Max Römer” room; a room with a unique atmosphere surrounded by beautiful murals by the renowned


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

U

ma visita ao Funchal não fica completa sem uma passagem pela mais emblemática adega de Vinho Madeira, Blandy’s Wine Lodge, situada ao lado do Jardim Municipal, no centro da cidade. Desde a sua fundação há mais de 200 anos, em 1811, a Blandy’s Madeira, iniciou a atividade no princípio do século

XIX no que era um antigo anexo do Mosteiro de São Francisco do século XVII. Durante 200 anos a família Blandy tem dedicado o seu tempo, arte e paixão à produção dos seus mundialmente conhecidos e apreciados vinhos Blandy’s Madeira. Atualmente, a Blandy’s Wine Lodge é o local onde os melhores Madeiras são

BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL 81

envelhecidos através de métodos tradicionais. Na visita guiada poderá conhecer a arte do fabrico de pipas na tanoaria e passar pelos quentes armazéns de envelhecimento, onde mais de 650 barris (720, 000 litros) contêm os melhores vinhos. A visita ao museu ilustra o porquê do vinho Madeira ser um dos

embaixadores mais antigos e importantes da ilha. Artefatos únicos e documentos históricos relatam a história da família e dos seus vinhos, e os registos mostram alguns dos muitos visitantes famosos que passaram pela a adega ao longo dos anos. A prova de vinhos tem lugar na sala “Max Römer”; uma sala com


82 ADVERTORIAL BLANDY’S WINE LODGE

German artist depicting the process from the vine to the wine. Cross over to the ‘Frasqueira’ or the Vintage room where the rarest and oldest vintage Madeiras are stored. Wines dating back to the early 20th Century can be tasted, such as the 1920 Bual. Increase your knowledge of the island of Madeira and its wine at the wine and gift shops where reading material on various aspects of the island can be bought, as well as interesting and useful souvenirs

such as wine glasses and bottle openers amongst other items. The newest 1811 Bistro & Wine Bar is a stylish and intimate space with notes that remind us of a tavern in modern times. Indulge yourself with our small plates, DOP cheeses and charcuterie of Portuguese influence, along with our extensive wine list with over 260 wine references, including Madeira Wine up from 1920 by the glass. Inevitable! Of special reference, the 4 self-catering holiday apartments

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

named –The Wine Lodges apartments– carefully restored and located in Sao Francisco street, where the first member of Blandy family has lived in 1811 and owned by the family since then. An often forgotten detail, the trouble of traveling with wine has been resolved as bottles can be bought at Blandy’s Wine Lodge and picked up at the airport shop, located beyond the airport security.

30 YEARS

BLANDY’S WINE LODGE Avenida Arriaga 28, Funchal +351 291 228 978 pubrel@madeirawinecompany.com facebook.com/BlandysWineLodge www.blandyswinelodge.com www.blandys.com Monday to Friday from 10:00hrs to 18:30hrs Saturdays from 10:00hrs to 13:00hrs Closed Sundays and Public Holidays Daily Tours and Tasting available Free Wifi Segunda a Sexta das 10:00h às 18:30h Sábados das 10:00h às 13:00h Fechado aos Domingos e Feriados Visitas Guiadas e Provas Diárias


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

uma atmosfera única, rodeada por belos murais do artista alemão de renome - Max Römer, que retrata o processo da uva ao vinho. Em frente, na sala ‘Frasqueira’ estão armazenados os mais raros e antigos vinhos Madeira, onde poderá degustar vinhos datados do início do século XX, tais como o Bual 1920. Enriqueça o seu conhecimento da ilha da Madeira e do seu vinho n’ A Loja do Vinho e na Loja de Souvenirs, onde encontra material de leitura sobre diversos aspetos da ilha, bem

como lembranças interessantes e úteis, tais como copos de vinho e diferentes saca-rolhas, entre outros souvenirs. O recém aberto 1811 Bistro & Wine Bar é um espaço elegante e intimo com apontamentos que nos remetem para uma tasca dos tempos modernos. Delicie-se com pratos de partilha, queijos e charcutaria DOP de influência nacional, juntamente com algumas das 260 referências vínicas disponíveis, incluindo vinhos Madeira a copo desde 1920. Inevitável!

BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL 83

De notar ainda a existência dos 4 apartamentos de férias –The Wine Lodges–, cuidadosamente restaurados e localizados na Rua de São Francisco, onde viveu o primeiro membro da família Blandy em 1811, permanecendo na família desde então. Um detalhe muitas vezes esquecido, como viajar com o vinho? Pode comprar o vinho nas Blandy’s Wine lodge e levantar na loja do Aeroporto após o controlo de segurança. •


84 ADVERTORIAL JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A.

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A.

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A. ADVERTORIAL 85


86 ADVERTORIAL JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A.

Sercial

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

Verdelho

30 YEARS

Boal

Justino’s Madeira Verdelho 1954

Justino’s Madeira Terrantez 1978

Justino’s Madeira Malvasia 10 Years Old

Justino’s Madeira Colheita 1995 - Fine Rich

Justino’s Madeira Colheita 1996 - Fine Rich

• International Wine Challenge 2013 / UK – Champion Fortified Wine 2013

• 25 ème Challenge International du vin 2001 / France – Médaille d’Or

• International Wine & Spirit Competition 2008 / UK – Gold Best in Class

• International Wine Challenge 2001 / UK – Gold Medal

• Les Citadelles du Vin 2013 / France – Citadelles D’OR

• VIII Wine Masters Challenge WMC 2006 / Portugal – Gold Medal

• Challenge International du Vin 2009 / France – Gold Medal

• Grand Concours des Vins du Monde, Les Citadelles du Vin 2004 / France – Trophée Citadelles Prix Special Portugal 2004

• The World of Malvasia 2009 / Croatia – Gold Medal

P. I. Cancela 9125-042 Caniço Madeira + 351 291 934 257 + 351 291 934 049 (fax) justinos@justinosmadeira.com www.facebook.com/JustinosMadeiraWines www.justinosmadeira.com

• VI Concurso International de Vinos Bacchus 2004 / Spain – Bacchus de Oro • Concours Mondial Bruxelles 2004 / Belgium – The Great Gold Medal • Grand Concours des Vins du Monde 2006 - Les Citadelles du Vin / France – Trophée Citadelles • Mundus Vini 2006 / Germany – Gold Medal; Expovinis 2010 / Brasil – Top Ten • International Wine Challenge 2012 / UK; Single Vintage Trophy & Madeira – Colheita Trophy

• International Wine Challenge MOSCOW 2004 / Russia – Gold Medal • Concours Mondial Bruxelles 2006 / Belgium – Gold Medal • Sélections Mondiales des Vins 2007 / Canada – Gold Medal • Víno & Destiláty - Wine & Spirits 2010 / Czech Republic – Golden CUP • X Concurso International de Vinos Bacchus 2012 / Spain – Bacchus de Oro


JUSTINO’S, MADEIRA WINES, S.A. ADVERTORIAL 87

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

Malvasia

J

ustino’s, Madeira Wines, S.A. is established in Madeira Island since 1870 and is one of the ancient producers and exporters of Madeira wine which ever had an outstanding position on the market, for its certified good quality wines. Till 1953 it was a familiar enterprise, established in the old area of Funchal. At 1993, got internationalized, making an association with one of the larger French groups of wine and spirit distribution, building a new winery with the intention of improving the conditions in which its wines are made, in particular

Tinta Negra

the process of vinification, production and aging. This large, modern and functional winery has been equipped so as to combine traditional methods with the most advanced technology available. For over a hundred years, wines from Justino’s Madeira have been increasingly popular throughout Europe. Principal markets include France, Germany, England, Austria, Switzerland, Poland, the Benelux countries, Spain and Scandinavia, as well as in the United States, Canada, Brazil and Japan.

Terrantez

J

ustino’s, Madeira Wines, S.A. está estabelecida na Ilha da Madeira desde 1870, pelo que é uma das mais antigas empresas produtoras e exportadoras de Vinho da Madeira, ocupando uma posição de destaque nos mercados internacionais pela reconhecida qualidade dos seus vinhos. Em 1993 internacionalizou-se, associando-se a um dos maiores grupos franceses de produção e distribuição de bebidas espirituosas e vinhos licorosos, construindo novas instalações com o objetivo de melhorar as suas condições de laboração, em especial a vinificação, produção e

envelhecimento de Vinho da Madeira. Estas novas instalações amplas, modernas e funcionais, foram equipadas de modo a conjugar os métodos tradicionais com a mais avançada tecnologia utilizada no setor. Durante toda a sua história a Justino’s Madeira tem vindo, gradualmente, a conquistar e a confirmar a sua presença, um pouco por todo o mundo, com especial destaque para a França, Alemanha, Inglaterra, Áustria, Suíça, Polónia, Benelux, Espanha e Escandinávia, e também E.U.A., Canadá, Brasil e Japão. •


88 ADVERTORIAL HENRIQUES & HENRIQUES

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

HENRIQUES & HENRIQUES

30 YEARS


HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL 89

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

T

he history of Henriques & Henriques goes back to 1850, founded by Joao Goncalves Henriques, descendent of a family established in Camara de Lobos. After his death in 1912, a partnership was created between his sons, João Joaquim and Francisco Eduardo Henriques, hence “Henriques & Henriques”. The Henriques family played an important role in the viticulture,

TINTA NEGRA 50 YEARS OLD Wine of the Year 2015 – Wine Magazine – A Essência do Vinho International Wine Challenge 2016 – Gold and Trophy winner TINTA NEGRA 50 ANOS Vinho do Ano 2015 – Revista Wine – A Essência do Vinho Medalha de Ouro eTroféu – International Wine Challenge 2016

and were known as famous best wine makers on the Island. In 1913, the family interests were established as a firm, and by 1925, the company concentrated on shipping its own wines instead of supplying them to other shippers.

A

história da Henriques & Henriques remonta ao ano de 1850, quando a empresa foi fundada por João Gonçalves Henriques, descendente de uma família que se estabeleceu em Câmara de Lobos. Após sua morte em 1912, os seus filhos João Joaquim e Francisco Eduardo Henriques fizeram uma parceria de onde provém o nome “Henriques & Henriques”.

A família Henriques tem desempenhado um papel importante na elaboração do vinho, sendo conhecidos como produtores dos melhores vinhos da ilha. Em 1913, os interesses da família foram consolidados numa empresa e em 1925, esta concentrou-se na exportação de seus próprios vinhos, em vez de os fornecer a outros exportadores.


90 ADVERTORIAL HENRIQUES & HENRIQUES

In 1992, Henriques & Henriques undertook an expansion programme and invested in the construction of new premises at Câmara de Lobos and also in building a new vinification centre at Quinta Grande, which provided the company with suitable means for meeting the current demands of the market. It also owns the largest single vineyard on the island.

The Company uses the most recent technical innovations, but at the same time, maintains the family traditions of almost 200 years of producing finest Madeira wines, and has full control of every aspect of its production which has enabled H & H to nurture and sell wines of exceptional quality. Throughout the years this quality has been recognised in both national and international

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

competitions, which led in 2013 to H&H being awarded the Len Evans Trophy 2013 (for consistency over 5 years) by the International Wine Challenge Organization in London.

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

Em 1992, Henriques & Henriques, iniciou um programa de expansão e investiu na construção de nova adega em Câmara de Lobos e também na construção de um novo centro de vinificação na Quinta Grande, que proporcionou à empresa os meios adequados para atender às exigências atuais dos mercados. Para além disto é também possuidora da maior vinha contínua da ilha.

A Companhia utiliza as mais recentes inovações tecnológicas mas, ao mesmo tempo, mantém a tradição familiar de quase 200 anos na produção dos melhores vinhos da Madeira, e tem total controle sobre todos os aspetos da produção, o que lhes permite a produção e venda de vinho de qualidade excecional. Ao longo dos anos tem esta qualidade sido reconhecida em

HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL 91

competições tanto nacionais quanto internacionais, e culminou em 2013 com a atribuição do Troféu Len Evans (por consistência ao longo de 5 anos) pela organização do International Wine Challenge de Londres. n

Avenida da Autonomia, 10 9300-138 Câmara de Lobos Madeira – Portugal +351 291 941 551 +351 291 941 590 (Fax) heh@henriquesehenriques.pt www.henriquesehenriques.pt

Open Monday to Friday from 9h00 to 13h00 and from 14h30 to 17h30  Aberto Segunda a Sexta das 9h00 às 13h00 e das 14h30 às 17h30

Visit and taste at our shop Visite e prove na nossa loja


We want your stay in Madeira to be unforgettable. We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about. Please download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you. The new Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Take the Goldenbook you well know from your hotel room with you on your mobile phone or tablet wherever you go. Queremos que a sua estadia na Madeira seja inesquecível. Faça-se acompanhar pela nova app do Goldenbook e chegue facilmente às melhores lojas, restaurantes e pontos de interesse que seleccionámos para si. Com a nova app GB pode aceder imediatamente às informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Tenha o Goldenbook que bem conhece do quarto do seu hotel sempre consigo de forma rápida e prática.

Make your free download. Powered by Mobinteg

Faça o seu download gratuito.


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

PEREIRA D’OLIVEIRA (VINHOS) LDA. Rua dos Ferreiros, nº 107 9000-082 Funchal +351 291 220 784; +351 291 229 081 geral@doliveiras.pt Wine tasting and sales Pereira D’Oliveira (Vinhos), Lda. is an independent family company dedicated to the production and export of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLD. The company is run by two brothers, Aníbal and Luís D’Oliveira, while a third brother, Miguel, who lives in Estoril, is also a shareholder. All three are direct descendants of founder João Pereira D’Oliveira. This wine-producing company represents five generations of knowledge and experience dedicated to the production of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLDs. The company brings together six producers and exporters of WINE, FROM MADEIRA TO THE WORLD who belonged to other families from the island. The oldest company was founded in 1820. This company has an extensive and rare stock of old wines originating from the vineyards of the companies mentioned. The tasting and sales department is located in the former Funchal High School, a classified building built in 1619. It was purchased by our paternal grandfather in 1911 and is located to the north of the City Hall, next to the University of Madeira, at number 107 Rua dos Ferreiros. Here you will find a large number of barrels and casks containing ageing wine, some more than a hundred years old. Opening hours: Monday to Friday: 9am to 6pm. Saturday: 9.30am to 1pm. Closed on Sundays and public holidays.

Provas de vinhos e Vendas Pereira D’Oliveira (Vinhos), Lda. é uma firma independente e de família, que se dedica à produção e exportação de vinho da Madeira gerida pelos irmãos Aníbal & Luís D’Oliveira, tendo mais um irmão que é sócio, de nome Miguel, residente no Estoril, descendentes diretos do fundador João Pereira D’Oliveira. Esta empresa vinícola, representa cinco gerações de conhecimento e experiência dedicados à produção de vinhos Madeira. Integrados nesta casa estão seis produtores, exportadores de Vinho Madeira, que pertenciam a outras famílias oriundas desta ilha, sendo a firma mais antiga fundada no ano de 1820. Esta empresa tem um stock considerável e raro de vinhos antigos, provenientes dos patrimónios vínicos das firmas mencionadas. O departamento de provas e vendas está localizado num edifício classificado, construção de 1619, antigo Liceu do Funchal, adquirido pelo nosso avô paterno em 1911, situado a norte da Praça do Município, junto da Universidade da Madeira, à Rua dos Ferreiros Nº107. Neste armazém encontram-se um grande número de pipas e tonéis com vinho a envelhecer alguns com idade superior a 100 anos. Horário: Segunda a sexta das 09H00 às 18H00 Sábado das 09H30 às 13H00 Fechado aos domingos e feriados.•

93


94 ADVERTORIAL PAIXÃO DO VINHO

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

PAIXÃO DO VINHO P

aixão do Vinho is first and foremost a producer of table wines from the ‘Terras Madeirenses’ wine region. We make five wines: one red varietal wine and one white varietal wine, Merlot and Verdelho respectively, under the name ‘Primeira Paixão’, and rosé, white and red blends of ‘Torcaz’, the name of a pigeon native to the Madeiran mountains. As well as being a wine producer, Paixão do Vinho is a shop specialising in Portuguese wines

made by high-quality small producers. We sell wines from every wine region in Portugal, from the Vinho Verde region to the Algarve, including the Douro, Dão and Alentejo regions. Located in the heart of Funchal opposite Santa Catarina Park and the Quinta Vigia gardens, Paixão do Vinho offers you not only the choice of more than 200 wines, but also the chance to try our Wine Bar. Here, wine comes first and can be enjoyed with unique Portuguese

cheeses that are as exquisite as they are varied. We also serve moked meat and charcuterie made with pork from the famous Alentejan black pigs, for a real taste of the Alentejo region. Tapas and small dishes are also available to go with the wines! With our selection of Madeiran Wines from a wide range of producers, we offer guided tastings here at Paixão do Vinho, considered to be the best on the island. Given that we’re

independent and not committed to any producers of this famous wine. If you’re looking for rare, aged wines, Paixão do Vinho is the ideal place to discover the great Portuguese wines, which can no longer be found in regular markets owing to their rarity and age. They can also be tasted by the glass... So we await your visit, whatever your reason for wanting to know and learn more about wine!


PAIXÃO DO VINHO ADVERTORIAL 95

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

A

‘Paixão do Vinho’ é acima de tudo produtor de vinhos de mesa ‘Terras Madeirenses’. Produzimos 5 vinhos, 2 Monocastas tinto e branco respectivamente, Merlot e Verdelho de nome ‘Primeira Paixão’ e os blends rosé, branco e tinto ‘Torcaz’, nome de um pombo indígena das montanhas madeirenses. A par disso a ‘Paixão do Vinho’ é uma loja especializada em vinhos portugueses de pequenos

Paixão do Vinho Av do infante Nr 22 R/C 9000-015 Funchal Tel: +351 291 010110 info@paixaodevinho.com

produtores de grande qualidade. Temos vinhos de todas as regiões vitivinícolas de Portugal, da região do Vinho Verde até ao Algarve, passando pelo Douro, Dão e Alentejo. Situada no centro do Funchal em frente ao Parque Sta. Catarina e a quinta Vigia, tem ao seu dispor não só mais de 200 referências de vinho, como também um serviço de Wine Bar, onde o vinho é que manda, a par de queijos portugueses únicos, em variedade como também

qualidade. Também enchidos do afamado Porco Preto alentejano, genuínos sabores do Alentejo. Tapas e pequenos pratos para acompanhar os vinhos também estão disponíveis! Na ‘Paixão do Vinho’ temos a nossa escolha de Vinhos Madeira, dos variados produtores e fazemos provas comentadas que são consideradas do melhor que faz nesta ilha. Já que somos independentes e não estamos comprometidos com qualquer

produtor deste afamado vinho. Se procura vinhos raros e envelhecidos, a ‘Paixão do Vinho’ é o local ideal para explorar os grandes vinhos portugueses que, pela sua raridade e idade, já não se encontram no normal circuito comercial. Também podem ser provados a copo… Por isso esperamos a sua visita, qualquer que seja a sua vontade em conhecer e aprender mais sobre vinhos! •


96 ADVERTORIAL VINHOS TERRAS DO AVÔ

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

VINHOS TERRAS DO AVÔ

Sítio do Lombinho, Seixal 9270-125 PORTO MONIZ +351 965 013 168 +351 964 008 001 seixalwines@gmail.com www.facebook.com/terras.avo/

D

uarte Caldeira & Filhos – Seixal Wines, Lda is a family-run company founded in 2008, and which produces Terras do Avô Wines (which means “Grandfather’s Lands”). To produce our Terras do Avô wines we use grapes that we grow ourselves and some that we buy in from other small growers. Our own vineyards are distributed over 32 distinct plots scattered across the civil parish. Altogether they cover an area of around 3.5 hectares. We currently produce five Terras do Avô wines:

Terras do Avô Branco Colheita 2015 This white wine is made exclusively from the Verdelho grape variety and has an alcohol content of 12%. It is a dry, very fresh wine, with considerable minerality. It has citrus and tropical aromas and an excellent and persistent finish. This wine goes very well with any fish or seafood dish, cheese and other nibbles. It pairs perfectly with our grilled limpets. Terras do Avô Branco Grande Escolha 2014 This white wine is also made with Verdelho grapes, combined with Terrantez.

It is a very elegant wine with notes of ripe tropical fruit mixed with hints of minerals and delicate notes of white flowers. It is very fresh in the mouth and is balanced by a structure to match. It should always be drunk as an accompaniment to fish, seafood or white meats. Terras do Avô Tinto Colheita 2015 This red wine is made from five grape varieties: Merlot, Tinta Roriz, Syrah, Touriga Nacional and Cabernet Sauvignon. From year to year, the percentage of each variety used varies depending on the harvests. This wine has aromas of ripe forest fruits, spices, compote and chocolate. Persistent in the mouth, it pairs beautifully with any type of meat and in particular Madeira kebabs. Terras do Avô Tinto Grande Escolha 2014 This is our top-of-the-range wine and it is very special. It is only produced in truly outstanding years, and, so far, only in 2008, 2010 and 2014. This last batch was released on to the market in October. The grapes for these wines are meticulously selected, both during production, with the bunches being pruned by up to 30%, and during harvesting.

The wine is made from Touriga Nacional and Syrah grapes. Garnet in colour, its aroma is predominantly of compote of ripe red fruits, dark chocolate, toast and notes of spices. Altogether, it is a fresh, deep and elegant wine whose persistence is long and pleasant. Espumante de Qualidade Terras do Avô 2014 This is the company’s new star. Not only is it the first sparkling wine to be produced on the Island of Madeira, but this first edition of 1,200 bottles was launched as a commemorative edition for the golden wedding anniversary of Mum (Júlia) and Dad (Duarte), on the 17th of December 2016. It was released on to the market on the 24th of November 2016. It is made with Verdelho and Sercial grapes from the 2014 harvest, and the second fermentation took place in bottles in early 2015. It is a wine with delicate and elegant bubbles and a noteworthy character. Notes of toasts, some citrus fruit and many minerals dominate the aroma. A natural brut, it is structured, unctuous and very fresh in the mouth and has a long and challenging persistence. Our controversial labels were

designed by the prestigious Madeiran artist Marco Fagundes Vasconcelos, a friend of the family. Tastings and Lunches, wine tourism Our wine tourism operation is hugely successful. We have welcomed visitors from all over the world and they have always praised us highly. Our offering consists of two aspects: the wine tasting, with a choice of just two wines, the harvests, or the most complete option of all five wines. Along with the wines, we always serve an assortment of home-made nibbles. The other aspect is our wine lunch. The lunch is always preceded by the tasting. At lunch we serve a buffet consisting of dishes that we prepare ourselves to the family’s own recipes. Lunches can be accompanied by two or four wines. Great care is taken in the presentation of the dishes, the decor and the warm and friendly welcome extended to our visitors. We do everything we can to make them feel at home in our home.


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

A

Duarte Caldeira & Filhos – Seixal Wines, Lda, é uma empresa familiar fundada em 2008, produtora dos Vinhos Terras do Avô. Os Vinhos Terras do Avô, são produzidos com uvas de produção própria, e algumas adquiridas a outros pequenos produtores. As vinhas próprias, estão distribuídas por cerca de 32 prédios distintos, espalhados em vários pontos da freguesia. No total temos cerca de 3,5 ha. Actualmente temos 5 vinhos Terras do Avô. Terras do Avô Branco Colheita 2015 É um vinho produzido a partir da casta Verdelho, apenas, tem um grau alcoólico de 12,0%. É um vinho seco, muito fresco, com muita mineralidade. Tem aromas cítricos e tropicais. Um excelente e persistente fim de boca. Aconselhamos para acompanhar qualquer prato de peixe ou marisco, queijos, e outros petiscos. Sendo a perfeita combinação, para as nossas Lapas Grelhadas. Terras do Avô Branco Grande Escolha 2014 Este vinho também feito a partir da casta Verdelho e Terrantez.

É um vinho com notas de fruta tropical madura, muito elegante, misturadas com percepções minerais e finas notas de flores brancas. Na boca tem imensa frescura é balanceada por uma estrutura a condizer. Deverá ser consumido sempre acompanhado de uma refeição de peixe, marisco, ou carnes brancas. Terras do Avô Tinto Colheita 2015 O tinto colheita é produzido a partir de 5 castas, Merlot, Tinta Roriz, Syrah, Touriga Nacional e Cabernet Sauvignon. De ano para ano as percentagens de cada uma das castas varia conforme a produção de uva. Este vinho tem aromas a frutos do bosque maduros, especiaria, compota e chocolate. É persistente na boca. Acompanha qualquer tipo de carnes, em especial a Espetada da Madeira. Terras do Avô Tinto Grande Escolha 2014 É o nosso vinho topo de gama, muito especial. Só é produzido em anos verdadeiramente excepcionais. Até à data apenas foram produzidos no ano 2008, 2010 e 2014. Este último foi lançado no mercado para em Outubro.

VINHOS TERRAS DO AVÔ ADVERTORIAL 97

Para este vinho há uma grande escolha das uvas, tanto durante a produção, com monda dos cachos até 30%, como na vindima. É feito a partir das castas Touriga Nacional e Syrah. É um vinho que tem uma côr granada, um aroma com predominância de frutos vermelhos maduros em compota, chocolate preto, tosta e notas de especiaria. No conjunto o vinho mostra frescura, profundidade, elegância e uma longa e agradável persistência. Espumante de Qualidade Terras do Avô 2014 É a nova estrela da empresa, pois além de ser o primeiro espumante produzido na Ilha da Madeira, esta primeira edição de 1200 garrafas, sai como edição comemorativa das Bodas de Ouro matrimoniais do pai Duarte e da mãe Júlia, que se realizam a 17-12-2016. Foi lançado no mercado em 24 de Novembro de 2016. É feito a partir das castas Verdelho e Sercial, da vindima de 2014, e a segunda fermentação ocorreu em garrafa no início de 2015. É um vinho que tem uma elegante bolha fina e caracter marcante. Notas de tosta, alguns citrinos e muitos minerais dominam o aroma. Na boca é estruturado,

untuoso, muito fresco e com uma longa e desafiante persistência. É Bruto natural. Os nossos controversos rótulos foram idealizados pelo prestigiado artista plástico madeirense, Marco Fagundes Vasconcelos, amigo da família. Provas e Almoços, enoturismo É um grande sucesso, temos tido turistas de todo o Mundo, sempre com grandes elogios. O nosso enoturismo tem duas vertentes, a prova dos vinhos, que pode ser de apenas 2 vinhos, as colheitas, ou a mais completa com os 5 vinhos. Estas provas são sempre acompanhadas de vários petiscos, caseiros. A outra vertente é a do almoço vínico. Este almoço é sempre precedido pela prova. No almoço é servido um buffet, com comida feita por nós, a partir de receitas da família. Os almoços podem ser acompanhados com 2 ou 4 vinhos. Há todo um grande cuidado na apresentação dos pratos, na decoração, e no bem receber estes visitantes que invadem a nossa casa particular. São recebidos com o maior carinho. •


98 ADVERTORIAL ENGENHOS DO NORTE

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

ENGENHOS DO NORTE RUM AGRICOLA DA MADEIRA The only steam-powered distillery in Europe ou can find Engenhos do Norte, in the north coast of Madeira, Porto da Cruz, the only steam powered rum distillery in Europe which dates back to the beginning of the 20th Century. A visit will reveal one of the most important living witnesses

Y

to the glorious past of sugar production on this island. The distillery at Porto da Cruz is, indirectly, part of the important history of sugar production in Madeira. During the 15th and 16th Century, this island was the best known sugar producer in the world, at a time when sugar was much more precious than it is

today. The Europeans knew it as “White Gold” and used it, as an ostentatious display of wealth, in cooking and in the preparation of sweetmeats. The distillery at Porto da Cruz is one of three old sugar distilleries now operating in Madeira. Created in the early 20th century as a result of merging some of

the about fifty distilleries in the island, still uses the machines of that time, being the only one in Europe using steam as a motive power. A notable piece of equipment from the time is the wood-fired boiler, built by Burton Jones & Co. Ltd of Liverpool. Another boiler, fueled with wood and


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

O único engenho a vapor na Europa a costa Norte da Madeira, na vila do Porto da Cruz, encontra-se os ENGENHOS DO NORTE, antiga companhia com o mesmo nome, único engenho a vapor na Europa. Uma visita a esta empresa permitirá conhecer um dos principais testemunhos vivos

N

do passado glorioso de produção do açucar na ilha e recuar ao príncipio do Séc. XX. O engenho do Porto da Cruz está indirectamente relacionado com a importante história açucareira da Madeira. Esta ilha foi durante os Séc. XV e XVI a mais afamada produtora de açucar no mundo, precisamente no período em que

ENGENHOS DO NORTE ADVERTORIAL 99

este bem era muito mais valioso do que é hoje, tanto que os europeus de então conheciam-no por “Ouro Branco” e usavam-no na culinária, na doçaria e até como elemento decorativo e de ostentação. O engenho do Porto da Cruz é um dos três engenhos antigos em actividade na Madeira. Criado

no início do Séc XX, como fruto da fusão de alguns dos cerca de cinquenta existentes então na ilha, utiliza ainda hoje as máquinas dessa época, sendo o único na Europa a usar o vapor como força motriz. Entre outros equipamentos dessa época destacamos a caldeira a lenha, construída por Jones Burton & Comp. Lda, de Liverpool,


100 ADVERTORIAL ENGENHOS DO NORTE

milling waste, was made at the now defunct ‘Arsenal de São Tiago’ (a key industrial milestone for Madeira). There are several fully operational steam pumps, copper vats - used in the cane molasses - and a copper coil used in the manufacture of rum as well as French ‘Barbet’ stills that continue to produce rhum from Madeira sugar cane

If you are on the island in April or May, make sure that you visit this living museum. During these months you`ll be able to see the machines working, hear the sounds and smell the Cana Saccharum (sugar cane), although, as you’d expect, there are some limitations to ensure visitor safety. For the rest of the year you will be able to see the

WINES OF MADEIRA MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

machines and interactive displays will show you how they work. We also suggest a visit to the ‘Casa do Rum’ (the rhum house) to see the aging warehouse and to taste our international awarded rhums, as well as some liqueurs produced by the company.

FOTOS: GREGÓRIO CUNHA


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 WINES OF MADEIRA

outra caldeira alimentada com lenha e com os desperdícia da moagem, fabricada no extinto Arsenal de São Tiago, que foi um marco da indústria na Madeira, várias bombas a vapor e em pleno funcionamento, diversas tinas em cobre que serviam para o fabrico do mel, uma serpentina também em cobre usada no fabrico do rum e os alambiques franceses

da marca Barbet que ainda hoje produzem aguardente de Cana de açucar ou Rum agrícola da Madeira. Se estiver na ilha em Abril e ou Maio não deixe de visitar este museu vivo pois nestes meses pode observar os movimentos dos engenhos, ouvir os sons, sentir os odores da Cana Sacarina, embora com as limitações consequentes

ENGENHOS DO NORTE ADVERTORIAL 101

das necessárias medidas de segurança. No resto do ano é possível observar as máquinas e perceber o mecanismo através de dispositivos interactivos. Sugerimos ainda a visita à Casa do Rum para conhecer o armazém de envelhecimento e degustar os nossos runs premiados internacionalmente. •

ENGENHOS DO NORTE Rua do Cais, nº6 9225-050 Porto da Cruz +351 291 742 935 +351 291 563 346 sorumadeira@gmail.com jfariafilhos@sapo.pt www.jfariaefilhos.pt


102

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

SHOPPING COMPRAS

Fábrica Ribeiro Seco

Madeira Story Centre

L

ooking for a souvenir to remind you of the wonderful days spent on this intriguing island? During your stay you will find plenty of opportunities to buy original gifts. There is an amazingly wide range of traditional handicrafts: the shops are filled with fine examples of regional handicraft – and the discerning buyer will soon realise that the superb works of tapestry and embroidery not only please the eye, but are also a good investment. Though the typical corner shop still survives, modern shopping centres have elegant boutiques, service centres, travel agencies, coffee shops and restaurants, as well as entertainment and sports facilities all under the same roof. Built to international standards of modern design, these malls create an almost independent “shopping world”, with more extended opening hours: from early morning till late at night,

seven days a week. Traditional shops are open Monday to Friday from 9 am to 1 pm and from 2.30 pm or 3 pm to 7 pm; on Saturdays morning only. As on the Portuguese mainland, textiles and leather articles can be real bargains. Specialists in leatherwear offer the best in shoes, handbags and wallets. One can also discover interesting antiques, particularly old tiles. Another excellent purchase are the beautiful jewellery works of fine filigree considered genuine pieces of art, especially those in traditional patterns. Last but not least: why not try some of Madeira’s typical fennel sweets? “Funcho” is the Portuguese word for fennel, an aromatic herb which once covered the island’s hillsides in great quantity. Nowadays used for tea and sweets, this plant gave its name to the town, FUNCHAL, where a vast range of stores awaits your shopping spree!


103

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

Boutique Concept Store

C Marco Bicego Murano, David Rosas

hegou a hora de procurar um souvenir que, de volta a casa, lhe lembre os maravilhosos dias passados nesta ilha acolhedora? Nos seus passeios, encontrará muitas oportunidades de comprar prendas originais. Tem, à sua escolha, um leque muito rico de trabalhos artesanais, fruto de tradições perpetuadas através dos séculos: as lojas oferecem-lhe exemplos da arte regional madeirense e o comprador, avisado, verificará que os soberbos bordados e tapeçarias não são só um prazer para os olhos como um bom investimento. Construídos à escala internacional, os “shoppings” do Funchal constituem um paraíso de compras quase autónomo, com um horário mais alargado, que vai da manhã, ininterruptamente, até à noite, enquanto que as lojas tradicionais abrem de segunda a sexta-feira, das nove da

manhã à uma da tarde e das duas e meia ou três até às sete, e aos sábados só de manhã. Tal como em Portugal Continental, têxteis e couros podem revelar-se autênticos achados. Especialistas em marroquinaria apresentam o melhor que há em sapatos, malas e carteiras. Também pode encontrar antiguidades a preços interessantes, especialmente azulejos. Em joalharia, destacam-se as preciosas filigranas, pequenas obras de arte em padrões tradicionais. Finalmente, uma ideia doce: que tal um pacotinho de rebuçados de funcho? Foi esta planta aromática que deu o nome ao Funchal (o funcho crescia outrora livremente das montanhas às praias da ilha) e hoje é usada para chás e doces de sabor característico. Um pouco de doçura para compensar a saudade da partida ao deixar este paraíso de compras!


104 ADVERTORIAL DAVID ROSAS

DAVID ROSAS

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


DAVID ROSAS ADVERTORIAL 105

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

D

Av. Arriaga, 32 9000-045 Funchal +351 291 700 560

avid Rosas is a point of reference, unanimously recognized as one of the most important brands in the luxury sector in Portugal. With a network of six stores, all in prime locations in Lisbon, Porto, Algarve and Madeira, the experience, knowledge and tradition, acquired over many generations, allows David Rosas to create emotions through the beauty and detail of its timeless jewel pieces. From our carefully designed and executed David Rosas collections to a wide selection of high-end jewelry and watches from the world’s most iconic brands, we want our customers to experience something truly unique: the timeless pleasure of exclusive luxury pieces. Located in a space of exception, David Rosas store at Funchal is the most exclusive space dedicated to high-end jewelry and watches in Madeira Island.

www.davidrosas.com

Chopard Mille Miglia GTS Automatic

Marco Bicego Murano

A

David Rosas é uma referência, sendo unanimemente reconhecida como uma das marcas mais importantes do setor do luxo em Portugal. Com uma rede de seis lojas, todas elas com localizações privilegiadas em Lisboa, Porto, Algarve e Madeira, a experiência, conhecimento e tradição, adquiridas ao longo de várias gerações permitem à David Rosas, transmitir emoções através da beleza e do detalhe, das suas peças de joalharia. Desde as coleções David Rosas, a uma grande seleção de jóias e relógios das mais icónicas marcas mundiais, os nossos clientes têm oportunidade de experienciar algo verdadeiramente único: o prazer intemporal das peças de luxo exclusivas. Situada num local de exceção, a loja David Rosas no Funchal é o mais exclusivo espaço dedicado à alta joalharia e relojoaria na ilha da Madeira. •


106 ADVERTORIAL FORUM MADEIRA SHOPPING CENTRE

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

FORUM MADEIRA SHOPPING CENTRE S

hopping in an open-air mall, with rooftop gardens with sea and sky view is possible, in Madeira island. Forum Madeira has at your disposal 70 notoriety brand stores, mostly fashion ones, of which we highlight C&A, Zara, H&M, SportZone, Sacoor Brothers, Bershka, Pull&Bear,

Stradivarius and Massimo Dutti, where you can find the latest trends. Open daily in extended hours and with transports available at the main entrance, Forum Madeira allows you a convenient, fresh and relaxed shopping experience, before or after you tour the

island. Situated beside Funchal main hotels in this privileged area - Estrada Monumental, Forum Madeira is the ideal place also for a nice meal or snack at one of the many restaurants and coffee bars at your disposal, to watch a movie in Cinemas NOS and do your grocery shopping at Pingo Doce.

Park entrance

Main entrance

Terrace, cafes, 2nd floor

Entrada parque

Main entrance

Entrada principal

Entrada principal

Esplanada, cafés piso 2

Estrada Monumental, 390 +351 291 706 800 www.forummadeira.com Open daily between 10am and 11pm Aberto diariamente das 10h às 23h

Side entrance (Cinemas)

Entrada lateral (Cinemas)


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

F

azer compras num centro comercial ao ar livre, com jardins panorâmicos e vista mar e ceú é possível, na Madeira. O Forum Madeira tem à sua disposição 70 lojas de grandes marcas, maioritariamente de moda, das quais destacamos a C&A, Zara, H&M, Sportzone,

Lounge

Espaço Lounge

Corridor, 1st floor Corredor piso 1

Sacoor Brothers, Bershka, Pull & Bear, Stradivarius e Massimo Dutti, onde poderá encontrar as últimas tendências. Aberto todos os dias em horário alargado e com transportes à porta, o Forum Madeira permite-lhe uma experiência de compras cómoda, leve e descontraída, antes ou

FORUM MADEIRA SHOPPING CENTRE ADVERTORIAL 107

depois dos seus passeios pela ilha. Situado junto dos principais hóteis do Funchal, nesta zona previlegiada que é a Estrada Monumental, o Forum Madeira é o sítio ideal também para uma agradável refeição ou lanche nos vários restaurantes e cafés à sua disposição, para assistir

a um filme nos Cinemas NOS e para fazer as suas compras de supermercado no Pingo Doce.


108 ADVERTORIAL FORUM MADEIRA SHOPPING CENTRE

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

Bicycles at your disposal

30 YEARS

Tower

Bicicletas ao seu dispor

Torre

Central plaza Praça central

In Forum Madeira you can request a bike for a ride on the bike path by the sea. This is just one of the services the shopping centre has created for your convenience and pleasure, among several available at the information desk (Ticketline, stamps and post office receptacle,

outdoor activities and tours, Porto Santo Line tickets, others). Forum Madeira is simultaneously a fun spot with some of the best entertainment proposals in Funchal. Animated moments are frequent and varied throughout the year. Visit the wall “My Selfie

in Madeira”, which shows you the most beautiful landscapes and places of interest that the tourists have visited on the island. You can also participate in this initiative and leave your selfie to perpetuate your moment in the wall. In December, the shopping centre

wears the colours and the magic of Christmas, well worth a visit. The moment is yours to enjoy.


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

FORUM MADEIRA SHOPPING CENTRE ADVERTORIAL 109

“My selfie in Madeira” wall – 1st floor Mural “My selfie in Madeira” – Piso 1

Panoramic gardens

Jardins panorâmicos

Corridor, 2nd floor Corredor piso 2

Requerer uma bicicleta para um passeio na ciclovia à beira-mar, é também possível no Forum Madeira. Este é apenas um dos serviços que o centro comercial criou para sua comodidade e lazer, entre vários disponíveis no balcão de informações (TicketLine, selos

e receptáculo CTT, atividades ao ar livre e passeios, bilhetes Porto Santo Line, entre outros). O Forum Madeira é simultâneamente um local de diversão, com algumas das melhores propostas de entretenimento do Funchal. Durante o ano, os momentos

de animação são frequentes e variados. Visite o mural de recordações “My Selfie in Madeira”, que lhe mostra as paisagens mais bonitas e os locais de interesse que os turistas visitaram na ilha. Pode também participar nesta iniciativa e deixar a sua selfie

para eternizar o seu momento no mural. Em Dezembro, o centro veste as cores e a magia do Natal, merece a sua visita. O momento é seu. Viva-o. •


110 ADVERTORIAL JACARANDÁ

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

JACARANDÁ J

acarandá offers a range of high quality and original Portuguese products that stand out from the crowd. Our shops are located in the heart of Funchal and we invite you to join us on a journey of Portuguese flavours, sensations and aromas. When you pay us a visit, you will also be visiting the whole of Portugal, including the archipelagos of Madeira and the Azores.

JACARANDÁ – SÉ puts the spotlight

on Portugal’s best cork. Portugal is the world’s biggest producer of cork and you will find some very original cork items in our shop: bags, shoes, belts and ties are just a few examples. Cork is a soft, flexible material that is also long-lasting, water resistant and biodegradable. As a treat for your taste buds, be sure to try the aromatised olive oils, honey vinegar, cakes, jams, honey, sardines and tuna

preserves and fleur de selt, to name but a few. Our range of cosmetics includes a wide selection of donkey milk products, recognised for their unique properties in enhancing your skin’s appearance and feel.

of burel, a type of felt material, and a wide range of 100% cotton products. Call in and see us. We are open every day from 10 am to 7 pm and look forward to giving you a warm and cheerful welcome.

JACARANDÁ – COLÉGIO offers a

variety of highly original pottery by Portuguese artisans, traditional and contemporary reed basketry, Madeiran basketry made from banana tree fibres, clothing made

LOJA JACARANDÁ – SÉ Rua da Sé, 30 +351 291 231 235


JACARANDÁ ADVERTORIAL 111

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

A

Jacarandá proporciona uma gama diferenciada de produtos portugueses de qualidade e originais. As lojas estão no coração do Funchal e convidamo-lo a fazer uma viagem de sabores, sensações e aromas nacionais. LOJA JACARANDÁ – COLÉGIO Rua dos Ferreiros, 71 +351 291 222 766 geral@lojajacaranda.pt

Visitando-nos poderá percorrer Portugal de norte a sul, incluindo os arquipélagos da Madeira e dos Açores. A JACARANDÁ – SÉ destaca-se a melhor cortiça portuguesa. Em Portugal, temos a maior floresta de sobreiros do mundo e, na nossa loja, encontra produtos muito originais, com os benefícios da cortiça: malas, sapatos, cintos, gravatas, entre outros. A cortiça é um material flexível, macio,

duradouro, impermeável e bio degradável. Nos paladares não deixe de conhecer os azeites aromatizados, o vinagre de mel, bolos, compotas, mel, conservas, flor de sal, entre outros. Na cosmética temos toda a gama dos produtos de Leite de Burra, reconhecido pelas suas propriedades únicas no melhoramento do aspecto e toque da pele.

A JACARANDÁ – COLÉGIO oferece uma variedade de faianças de artesãos portugueses que se distinguem pela originalidade, cestaria de junco tradicional e contemporânea, cestaria madeirense feita a partir de fibra de bananeira, peças de burel e uma grande variedade de produtos 100% algodão. Visite-nos todos os dias entre as 10:00 às 19:00, estaremos com boa disposição e alegria para vos atender. •


112 ADVERTORIAL FÁBRICA DO RIBEIRO SECO

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

FÁBRICA DO RIBEIRO SÊCO P

roducing a batch of Ribeiro Sêco sugar cane syrup takes about 22 hours. Sugar cane is ground in our mills (known as “engines”) to extract juice (guarapa) that it is clarified, filtered and concentrated. This process involves no less than three filtrations. The industry dates from 1425 and plays a significant role in Madeira island’s agriculture. Amber coloured sugar cane syrup is a syrupy liquid with a pleasant smell, sweet taste, has no additives, artificial colouring or preservatives and is a rich source of natural minerals and vitamins. Day-to-day use. Taste sugar cane syrup in our own cakes and syrup bread. Try it with yoghourt or as a general sweetener for coffee etc. Delicious on bread or doughnuts, pastries, French toast, yams, sweet potato, cereals, fruit – and the list goes on. We publish a recipe book “Receitas com Mel-de-Cana” (probably the only book on the subject here in Madeira) who gives us no less than 61 recipes incorporating this delicious product. In sport: an ideal substitute for maltodextrin. For insomniacs: for sleep problems drink a cup of warm milk, or powdered milk, mixed with a table

Rua das Maravilhas, Nº170 FUNCHAL +351 291 741 503 meldecanaribeiroseco@netmadeira.com www.fabricaribeiroseco.com

spoon of sugar cane syrup. Stir well and enjoy it fifteen minutes before going to bed. Sugar cane syrup is classified (amongst other things) as a carbohydrate. Diets rich in carbohydrate fibre benefit the normal functioning of the intestinal tract according to a paper by Ronni Chernoff (2003) “Normal Aging, Nutrition Assessment and Clinical Practice”.

A

produção mel-de-cana Ribeiro Sêco leva cerca de 22 horas e resulta da introdução das cana-de-açúcar nos moinhos (conhecidos por engenhos), obtendo o sumo (guarapa), segue-se clarificação, filtrações e concentração. Sendo a única com três filtragens durante a produção. Esta cultura que remonta já ao ano 1425 tem um grande significado na agricultura da ilha da Madeira.

O mel-de-cana é um líquido xaroposo; de cor âmbar castanha, com cheiro próprio e sabor doce. Sem quaisquer aditivos; corantes e conservantes. Rico em saís minerais e vitaminas. Uso diário: no bolo e broa melde-cana; culinária; no iogurte; adoçando o café; doçaria diversa; no pão; mal-assadas; sonhos; rabanadas; inhame; batata-doce; em cereais; junto a fruta; outros. Editamos (possivelmente o único cá na Madeira) o livro “Receitas com Mel-de-Cana” onde podem consultar 61 receitas, todas com aplicação do saboroso mel-decana. No desporto: um ótimo substituto ao uso de maltodextrina. Insónias: para quem tem dificuldade em dormir, recomendamos o uso de 1 copo de leite morno, uma colher de sopa de mel-de-cana e outra de leite em pó. Mistura-se muito bem e é tomado quinze minutos antes de deitar. O mel-de-cana faz parte dos carboidratos complexos entre outros. Uma dieta rica em fibras provenientes de carboidratos complexos é importante para a função e integridade intestinal, por Ronni Chernoff (2003) “Normal Aging, Nutrition Assessment and Clinical Practice”. •

Raw material (cane sugar) Matéria-prima (cana-de-açúcar)

Extraction of juice Extracção do sumo

Baking process of guarapa Processo de cozedura da guarapa

Third filtering process Processo da 3ª filtragem

Syrup resting process Processo de descanso do xarope



114

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

THE ORCHID GIFTS OF MADEIRA

ORCHID JEWELLERY · LAVA STONE JEWELLERY SILVER AND OPAL JEWELLERY · FASHION ACCESSORIES

Monumental Lido Shopping Center Estrada Monumental 284 rés-do-chão (ground floor) Loja/Shop 12 9000-100 FUNCHAL + 351 291 762 260 orchidgiftsmadeira@hotmail.com www.facebook.com/orchid gifts of madeira www.Orchid-Gifts-Madeira.com Cherish your memories of Madeira with an eternal orchid and an unusual lava! You are warmly invited to visit our shop to discover an exclusive ORCHID JEWELLERY collection. We have an extensive, reasonably priced range of brooches, pendants and earrings together with a selection of other gifts. Our beautiful jewellery items are made from natural fresh orchids and other flowers, uniquely preserved by various methods. Explore the exotic and unusual; see also our enticingly priced LAVA stone – and OPAL jewellery collections with silver: specifically modern designs – with you in mind. Why not pay us a visit? We are located in the centre of the hotel area. Open every day from 10am to 8pm.

Mantenha viva as suas recordações da Madeira levando consigo a eterna orquídea e a invulgar pedra de lava. Convidamo-lo vivamente a visitar a nossa loja e descobrir uma colecção exclusiva de JÓIAS ORQUÍDEA. Possuímos uma grande variedade de broches, brincos, pendentes, juntamente com outro tipo de presentes, a preços razoáveis. Esta nossa bonita joalharia é feita a partir de orquídeas naturais frescas e outras flores exclusivamente conservadas por vários métodos .O exótico e o invulgar lado a lado; Venha também conhecer a nossa nova colecção de jóias de PEDRA DE LAVA e as colecções de JÓIAS DE OPALA com prata a preços muito tentadores e com um design moderno – a pensar em si. Seja bem – vindo à nossa loja! Ficamos no centro da zona dos hotéis. Aberto todos os dias das 10 às 20 horas. •

orchid-gifts-madeira.com

www.facebook.com/orchid gifts of madeira Monumental Lido Shopping Center Estrada Monumental 284, rés-do-chão (ground floor) – Loja/Shop 12

to open every day from 10 am orchid gift.indd 1

8 pm 30/08/17 22:40


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

ÓPTICA DA SÉ – J.C.MELIM Sede: Rua Elias Garcia, Edifício Elias Garcia II, Loja 2 +351 291 281 366) 9050-023 Funchal Rua João Tavira Nº 29 9000-075 Funchal +351 291 223 496 Rua João Tavira Nº 12A 9000-075 Funchal +351 291 282 226 Av. Arriaga Edfício Arriaga Nº 42c 9000-064 Funchal + 351 291 281 612 Rua Maximiano de Sousa Nº 1 9400-055 Porto Santo +351 291 982 897 Rua dos Ferreiros Nº 77 9000-082 Funchal +351 291 223 130 Óptica da Sé is a family optician, founded in 1962 by José M. Melim. Today, it is run by the second generation of the family, having gone from strength to strength over the years. It has become a regional leader in the sector of eyewear luxury brands, with five stores in Madeira and Porto Santo. Óptica da Sé é uma empresa de tradição familiar, fundada em 1962 por José M. Melim. Já na segunda geração da família, com o desenvolvimento e crescimento do negócio chegámos atualmente a líderes regionais no sector de marcas de luxo eyewear, com cinco pontos de venda na Madeira e Porto Santo.•

115


Wherever you are, take Goldenbook with you in your mobile device. It’s free.

We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about. Please download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you. The new Goldenbook app gives you all the information you need on the places you choose as well as the contacts and photographs. Take the Goldenbook you well know from your hotel room with you on your mobile phone or tablet wherever you go. Queremos que a sua estadia em Lisboa seja inesquecível. Faça-se acompanhar pela nova app do Goldenbook e chegue facilmente às melhores lojas, restaurantes e pontes de interesse que seleccionámos para si. Com a nova app GB pode aceder imediatamente as informações do lugar que escolher bem como ver os contactos e ainda fotografias. Tenha o Goldenbook que bem conhece do quarto do seu hotel sempre consigo de forma rápida e prática.

download now!


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

GALERIAS SÃO LOURENÇO Av. Arriaga, nº 41 (next to Teatro Municipal do Funchal) FUNCHAL www.facebook.com/GaleriasSaoLourenco/ www.galeriassaolourenco.pt The São Lourenço Galleries are located in the heart of Funchal. This is much more than just a convenient shopping centre and is well worth a visit. Although small it’s a pleasant place where you’ll find excellent service and a wide variety of shops that stock everything you’re likely to need. Go there and discover what Madeira has to offer in a wide-ranging display of detail and tradition. As Galerias São Lourenço estão situadas em pleno coração do Funchal. Mais do que um centro comercial conveniente é um local que tem de ser visitado. Apesar de pequeno, é um centro agradável onde encontrará excelente serviço e uma variedade de lojas com tudo o que necessita. Passar por lá é viver o comércio tradicional ao pormenor. •

FUCSIA FASHION DESIGN Shopping Centre Galerias São Lourenço (ao lado do Teatro Municipal) Avenida Arriaga FUNCHAL The concept of Fucsia Fashion Design arises from a deep desire to enhance the value of Portuguese heritage and give it greater visibility, by fostering the creativity and work of our artisans. Located in city centre since 2009, in addition to handcrafted necklaces, bracelets, earrings and rings, the space has been enriched with international brands of recognized quality. Visit us and be inspired by our designers. O conceito da Fucsia Fashion Design nasce da profunda vontade de valorizar o património português, dar-lhe visibilidade, fomentando a criatividade e a produção dos nossos artesãos. No coração da cidade desde 2009, além de colares, pulseiras, brincos e anéis feitos à mão, o espaço foi enriquecido com marcas internacionais de reconhecida qualidade. Descubra-nos e deixe-se inspirar pelos nossos designers. •

117


118 ADVERTORIAL BOUTIQUE CONCEPT STORE

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

BOUTIQUE CONCEPT STORE W

hat if we asked you to describe Portugal? We reflect the talent and skills of Portuguese companies, through cork, traditional ceramic, soap products that reimagine and celebrate the traditions and crafts of our fellow countrymen, and even with an area dedicated to Madeira’s typical treats. The products offered by Boutique Concept Store follow a single rule – they must be Portuguese. It was with this vision that we created a space where authenticity, originality, creativity and innovation live and breathe, combined with the outstanding

design of which Portugal is made of. In just one store, we provide a selection of surprising discoveries that are well worth exploring for those who love the Island of Madeira. And nothing could be better than making this journey through our stores. We are located in the cities of Funchal, Porto Santo and Porto. We have opened this window to showcase our country, bringing our world to each one of you. Explore and take with you a little of what is ours, a little of what it is to be Portuguese.

Shopping Centre Galerias São Lourenço (ao lado do Teatro Municipal) Avenida Arriaga Funchal +351 910 250 344 boutique.madeira@outlook.com


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

E

se lhe pedíssemos para descrever Portugal? Refletimos o talento e a competência das empresas Portuguesas, em artigos de cortiça, cerâmica tradicional, saboaria que reinterpreta e elogia as memórias, artesanato dos nossos conterrâneos e até uma área dedicada às iguarias típicas Madeirenses. Os produtos comercializados pela Boutique Concept Store têm que obedecer a uma regra - o ser português. Foi com esta visão que criamos um espaço onde se vive e respira toda a autenticidade, originalidade, criatividade e

inovação, combinando um design de excelência de que Portugal é feito. Dimensionamos a oferta, numa só loja, em surpreendentes descobertas que interessam explorar por quem ama a Ilha da Madeira. E nada seria melhor que viajar pelas nossas lojas. Estamos nas cidades do Funchal, Porto Santo e Porto. Abrimos esta janela para afirmar o nosso país, levando o nosso mundo a cada um de vocês. Descubra e leve consigo um pouco do que é nosso, um pouco do que é ser Português. •

BOUTIQUE CONCEPT STORE ADVERTORIAL 119


120 ADVERTORIAL MADEIRA STORY CENTRE

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MADEIRA STORY CENTRE Become a part of the History of Madeira! he Madeira Story Centre, is a Museum situated in the heart of Funchal´s Old Town. Visitors can learn about all the History of Madeira in a way that will make you feel yourself a part of it!

T

The contents of the Museum are rigorous and detailed in order to give you the best possible information about the History and Culture of Madeira; from its volcanic origins to hydroplanes, information about its discovery and even the attacks

from ferocious pirates, the displays are informative and told with a degree of accuracy that you expect and demand. The Madeira Story Centre includes a large Handcraft shop with regional goods and souvenirs as well as a typical restaurant situated

on a panoramic terrace with capacity for 200 people, promoting Madeiran gastronomy. There are also thematic gardens where you can see the typical plants and flowers of Madeira, overlooking a magnificent view of Funchal´s historic city centre.


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

Faça parte da História da Madeira! adeira Story Centre, é um museu situado em plena Zona Velha do Funchal, onde ficará a conhecer toda a História da Madeira de forma tão envolvente que sentir-se-á

M

parte dela! Os conteúdos do Museu são rigorosos e detalhados para darlhe a melhor informação sobre a História e Cultura da Madeira; das origens vulcânicas aos hidroaviões, passando pelas descobertas e até por ataques de ferozes piratas,

Rua D. Carlos I, 27-29 9060-051 FUNCHAL www.madeirastorycentre.com

MADEIRA STORY CENTRE ADVERTORIAL 121

tudo contado com a exatidão que você exige. O Madeira Story Centre inclui ainda uma grande loja de Artesanato com artigos regionais, e um restaurante típico situado no terraço panorâmico com capacidade para

200 pessoas para promoção da gastronomia Madeirense. Dispõe ainda de jardins temáticos onde ficará a conhecer as plantas e flores típicas da Madeira, sobre uma vista magnífica do centro histórico do Funchal. •


122

SHOPPING MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

AURIGEM Largo do Chafariz nº 18 Funchal +351 291 221 973 An unparalleled team of designers creates an array of fashion jewelry that is the perfect accessory for any occasion. Young and vibrant, timeless and elegant, exclusive and avant-garde define the diverse selection of Swarovski jewelry available in our beautiful boutique shop located in the heart of Funchal. At Aurigem we also celebrates the special gift-giving occasions of the year, from Valentine’s Day and Mother’s Day to the holiday season, providing the perfect gift for a loved one, who will treasure their sparkling keepsake for years to come. At Aurigem enter in an exclusive world of beauty with the jewelry collections of Swarovski as well as other international outstanding trade marks such as Filgold, Fossil, Skagen, Hugo Boss, Cerruti, Tous Cerruti, Tous, Maserati, Fossil as well as accessories from brands like Jennifer Lopez, or glasses and crystals Moser and Riedel. Not to mention an excellent selection of fine Portuguese wines. Uma equipa de designers à frente do seu tempo, cria, a cada estação que passa, jóias e outros delicados acessórios para qualquer ocasião. Jovem e vibrante, intemporal e elegante, exclusivo e vanguardista, chame-lhe o que quiser, mas tudo define a diversificada coleção de joalharia disponível na nossa boutique localizada bem no coração do Funchal. Na Aurigem fazemos também questão de celebrar consigo os grandes momentos da sua vida, desde o Dia dos Namorados ao Dia da Mãe, passando pela quadra natalícia, proporcionando assim o presente perfeito para alguém muito querido que estimará a sua lembrança por muitos e muitos anos. Venha à Aurigem e entre num mundo exclusivo de beleza com a joalharia da Swarovski, mas também com o que oferecem outras reconhecidas marcas internacionais como Filgold, Fossil, Skagen, Hugo Boss, Cerruti, Tous, Maserati, Jennifer Lopez e com os cristais Moser e Riedel, para já não mencionar uma excelente seleção de bons vinhos portugueses. •


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 SHOPPING

FÁBRICA DE SANTO ANTÓNIO Travessa do Forno nº 27/29 FUNCHAL + 351 291 220 255 + 351 291 232 510 fabrica.sto.antonio@netmadeira.com Founded in 1893, the Fábrica Sto António keeps the secret of making handmade from a variety of regional products of superior quality, which highlight the Cake and Broa de Mel de Cana da Madeira, compotes of fruit region, candies of fennel and eucalyptus and the traditional cookie. Come visit our store in the city center and delight yourself with the authenticity of what we do. Fundada em 1893, a Fábrica Sto António guarda o segredo de confecção artesanal duma variedade de produtos Regionais de qualidade superior, onde se destacam o Bolo e Broa de Mel de Cana da Madeira, as compotas de Fruta da região, os rebuçados de Funcho e Eucalipto, e a Bolacha Tradicional. Venha visitar a nossa loja centenária no centro do Funchal e delicie-se com a autenticidade daquilo que fazemos. •

123


124

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

EATING OUT RESTAURANTES

Restaurante Gavião

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

125


126

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

Restaurante Mula

Taxiko

Taberna da Esquina

Restaurante Mozart

30 YEARS


127

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

Islands of unforgettable flavours

Ilhas de Sabores Inesquecíveis

F

F

illets of black scabbard fish, tuna steaks, fried maize, beef skewered on laurel sticks, wheat soup... Need we say more? The list goes on, with delicious and irresistible delicacies. The food of the islands of Madeira represents the soul of its generous and hospitable people. The menus are varied and rich in local, international and gourmet specialities. The tradition and knowledge of generations together with the best produce make each meal a truly memorable occasion. •

Real Canoa

Casal da Penha

iletes de peixe-espada preto, bife de atum, milho frito, espetada de vaca em pau de loureiro, sopa de trigo... É preciso dizer mais alguma coisa? É que a lista continua, com deliciosas iguarias de fazer perder a cabeça. A gastronomia do arquipélago da Madeira retrata a alma de um povo simples, generoso e hospitaleiro. O menu é variado e rico em especialidades que vão desde a cozinha regional à internacional, passando ainda pelo gourmet. A tradição e o saber de gerações encontram os melhores produtos, fazendo com que cada refeição resulte num momento verdadeiramente inesquecível. •




130 ADVERTORIAL RESTAURANTE DO FORTE

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

RESTAURANTE DO FORTE L

inking the Soul of Restaurant do Forte to the Essence of the São Tiago Fortress (17th Century) is a rare encounter between history, architecture and gastronomy. These spaces can be interpreted, in a genuine experience distinguished by its gastronomic diversity, that combines an international cousin with typical Madeiran ingredientes. We have the most varied services from pick-up with Classic Cars, Live Music and Exclusive packages such as our Golden Package and Romantic Package. From the informal and intimate to the spectacular and glamourous, Restaurante do Forte has a range of unique spaces, whether you’re planning a private party, wedding or corporate event. The Restaurante Forte Events team is highly experienced at designing and delivering unique and bespoke

events. Contact us if you’d like to talk through how we can help you host an unforgettable event. igar a Alma do Restaurante do Forte ao Espírito da Fortaleza de São Tiago do século XVII é um raro encontro entre história, arquitetura e gastronomia. Os diferentes espaços são interpretados, numa verdadeira experiência que se distingue pela diversidade gastronómica, que combina uma cozinha internacional com ingredientes característicos da gastronomia madeirense. Dispomos dos mais variados serviços desde pick-up com Carros Clássicos, Música ao Vivo e Pacotes Exclusivos como o nosso Golden Package and Romantic Package. Desde o informal e íntimo até o espetacular e glamouroso, o

L

Rua do Portão de São Tiago Fortaleza de São Tiago 9060-250 Funchal +351 291 21 55 80 +351 291 91 958 1326 reservations@forte.restaurant www.forte.restaurant

Restaurante do Forte tem uma variedade de espaços únicos e serviços para oferecer, se você está planeando uma festa privada, casamento ou evento corporativo. A equipe de Eventos do Restaurante Forte é altamente experiente na conceção e entrega de eventos exclusivos à sua medida. Contacte-nos e iremos ajudá-lo a organizar um evento inesquecível. •



132 ADVERTORIAL ATLANTIC RESTAURANTE

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

ATLANTIC RESTAURANTE

If you tell us you saw this advertisement in GOLDENBOOK, we will grant you a discount of 10% for cash payments and 5% for credit cards payments. Se disser que viu este anúncio no GOLDENBOOK, terá um desconto de 10% em pagamentos a dinheiro e de 5% em cartão de crédito.

I

n a relaxed atmosphere and singular surroundings, be it in the dinning room full of character and tradition, or on the terrace, with its unique view over the ocean, our kitchen offers delicacies inspired in Mediterranean cuisine, with a strong Portuguese feel and the typical flavours of madeiran dishes. A welcoming space where you can have breakfast at the start of the day, enjoy a light meal at lunch time or stay a while for a business meeting. The perfect place for a drink at the end of the day, above all an outstanding location for dinner.

N

um ambiente descontraído e com um enquadramento singular, quer seja na sala, onde se manteve o carácter e a tradição, quer seja no terraço com a sua vista única sobre o oceano, a nossa cozinha oferece iguarias inspiradas na cozinha mediterrânica, com muitos paladares da cozinha portuguesa e os sabores típicos dos pratos madeirenses. Um espaço acolhedor onde poderá tomar o pequeno-almoço logo pela manhã, desfrutar de uma refeição leve pelo almoço ou prolongá-lo numa reunião de negócios.

O sítio perfeito para tomar uma bebida ao fim da tarde e, principalmente, um lugar de excelência para jantar.•

Clube de Turismo da Madeira Estrada Monumental 179 9000-250 Funchal +351 291 761 703 atlantic.restaurante@gmail.com facebook.com/AtlanticRestaurante Open: 10am - 10pm. Aberto: 10h00 - 22h00.



134 ADVERTORIAL TAXIKO

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

TAXIKO BAR AND RESTAURANT

Rua do Gorgulho, 2 9000-107 FUNCHAL +351 291 745 071 taxikorestaurante@gmail.com www.facebook.com/taxikorestaurante

R

estaurant located in the prime area of Lido, the hotel area close to the beaches and Funchal. The menu consists of a variety of dishes, prepared with the utmost accuracy, freshness and innovation. The wine list offers a wide range of high quality wines to suit every taste! The decoration is sober but merry and provides a relaxing environment. Taxiko Restaurant is divided into three areas of different forms, an esplanade with live music daily, an inner space where you can enjoy an intimate meal and finally

the roof top, which includes a barbecue for the traditional “espetada madeirense” (Madeiran Kebab). The Taxiko restaurant offers an atmosphere of refined simplicity with the best service!

R

estaurante localizado na zona nobre do Lido, zona hoteleira perto de praias, no Funchal. O menu é composto por pratos confecionados com o maior rigor, frescura e inovação, que acompanha uma carta de vinhos que dispõe duma oferta

variada e de alta qualidade para todos os gostos! Decoração sóbria mas alegre, que confere um ambiente relaxante. O Restaurante Taxiko divide-se em 3 espaços para usufruir de diferentes formas: esplanada com música ao vivo diariamente, espaço interior onde pode degustar uma refeição intimista e finalmente o terraço com churrasqueira para a tradicional espetada madeirense. Em todo o Restaurante Taxiko respira--se uma simplicidade requintada com o melhor serviço! •


Rua do Gorgulho, 2  9000-107 FUNCHAL  Tel. +351 291 745 071  taxikorestaurante@gmail.com

taxikorestaurante


136 ADVERTORIAL CRIS’S RESTAURANT

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

CRIS’S C

ris’s restaurant where you can enjoy a magnificent view of the gardens and the sea from the terrace, or from inside, through one of the large picture windows. In its signature cuisine with local and international influences, the concepts of preparation and presentation are unique, and translate into a diverse menu and sophisticated dishes. Cris’s is definitely a good bet for those who enjoy strolling by the sea.

The restaurant is open all year from 10:00 to 22:30, except for December 25th. Lunch is served between 12:00 and 15:00 and dinner between 18:00 and 22:00.

O

restaurante Cris’s é onde pode apreciar uma magnífica vista sobre o jardim e o mar, a partir da esplanada ou dos grandes janelões no interior. Na cozinha, de autor e com influências locais e internacionais, os conceitos de confeção e apresentação são originais, e traduzem-se numa carta variada e empratamentos sofisticados. O Cris’s é seguramente uma boa aposta para quem gosta de deambular junto ao mar.

O restaurante está aberto todo o ano, à exceção do dia 25 de Dezembro, das 10.00 às 22:30. O almoço é servido entre as 12.00 e as 15.00 e o jantar entre as 18.00 e as 22.00. •

Passeio Público Marítimo Edifício Tecnoparque FUNCHAL +351 291 742 143 restaurant.cris1@gmail.com


CRIS’S PLACE ADVERTORIAL 137

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

CRIS’S PLACE C

ris’s Place Restaurant the interior is elegant and welcoming, with a nicely balanced combination of modern and rustic décor: lots of wood, bare stone walls and an aquarium in the dining room. It’s a place where you can settle in and feel at home. The team is both friendly and professional and knows how to make you feel welcome and special. At Cris’s Place the menu features international and signature cuisine,

all prepared with fresh ingredients. The restaurant is open from 10 am to 10.30 pm all year round (except 25 December). Lunch is served from noon until 3 pm and dinner from 6 pm until 10 pm.

O

restaurante Cris’s Place apresenta um interior requintado, acolhedor e uma decoração que mistura de forma equilibrada o moderno e o rústico: muitas madeiras, paredes em pedra viva e um aquário na sala. Sabe bem-estar aqui. Conte com a simpatia e profissionalismo da equipa, que o sabe receber de forma distinta. O Cris’s Place apresenta-lhe uma cozinha internacional com um toque de autor, confecionada com

ingredientes sempre frescos. O restaurante está aberto todo o ano, à excepção do dia 25 de Dezembro das 10.00 às 22:30. O almoço é servido entre as 12.00 e as 15.00 e o jantar entre as 18.00 e as 22.00. •

Rua da Casa Branca nº82 9000-088 FUNCHAL +351 291 762 263 restaurant.crisplace@gmail.com


138 ADVERTORIAL CRI’S DOWNTOWN

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

CRIS’S DOWNTOWN C

ris’s Downtown is the third restaurant of two other fine restaurants Cris’s and Cris’s Place. Cosy and small, this is the place to have a good fine dining experience, with a good ambience and attentive staff. On the menu you will find beef Wellington, lamb shank, as well as good fish like fresh sea bream. The restaurant is situated at Rua Santa Maria, one of the most

historic streets on the old town. It´s open all year, from noon to 10:30 pm, except on the 25th of December, We also have a few light, but very special, meals…

O

restaurante Cris’ Downtown é o terceiro do grupo de dois outros excelentes restaurantes, o Cris’s e o Cris’s Place. Pequeno e acolhedor, é o local para ter uma boa experiência culinária, num bom ambiente e com um serviço exemplar. O menu oferece o bife Wellington, perna de cordeiro e peixe fresco. O restaurante está situado na Rua de Santa Maria, uma das ruas mais

históricas da cidade velha. Está aberto todo o ano, das 12h00m às 22h30m, excepto no dia 25 de Dezembro. Também temos refeições ligeiras… •

Rua de Santa Maria, 141 9000-292 FUNCHAL +351 291 221 707 restaurant.crisdowntown@gmail.com


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

CLIENTE ADVERTORIAL 139

EDIFÍCIO TECNOPARQUE PASSEIO PÚBLICO MARÍTIMO SÍTIO DA QUINTA CALAÇA FUNCHAL +351 291 742 143

RUA DA CASA BRANCA, CAMINHO VELHO DA AJUDA N°82 FUNCHAL +351 291 762 263

RUA DE SANTA MARIA, 141 9000-292 FUNCHAL +351 291 221 707


140 ADVERTORIAL RESTAURANTE CASAL DA PENHA

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

RESTAURANTE CASAL DA PENHA

L

ocated around 300m from the centre of the Madeira Island capital, Funchal, in one of the most appreciated tourist districts, surrounded by emblematic hotels such as Pestana Carlton Madeira, Pestana Casino Hotel, Royal Savoy Hotel, Regency Hotel, Reids Hotel, Hotel Quinta Penha de França, and others, “Casal da Penha” offers you a wide range of options. Its fresh fish and shellfish are obtained daily and locally. “Casal da Penha” is broadly known for these fish dishes. Its succulent and packed meat dishes are also widely sought and prized. Moreover, “Casal da Penha” displays a broad variety of great wines. Recently restructured, this restaurant is run by a family,

offering you an informal ambience, where tradition combines with modernity and simplicity. The restaurant offers three distinct areas: an interior room for 80 people; a small front patio for around 18 people; and a terrace for approximately 60 people. Opening hours: Monday to Saturday from 11h00 to 23h00 Sundays from 17h00 to 23h00

L

ocalizado a apenas 300 m de distância do centro da cidade do Funchal, em reconhecida zona turística, rodeado por Hotéis emblemáticos na ilha da Madeira, (Pestana Carlton Madeira, Pestana Casino Hotel, Royal Savoy, Regency, Hotel Reids, Hotel Quinta Penha de França, etc), próximo do porto, o restaurante Casal da

Penha dispõe de um vasto leque de opções para si. Conhecido pela variedade diária de peixes e mariscos frescos de grande qualidade, adquiridos sempre no mercado local, e também pelos sempre suculentos pratos de carne. Temos ainda para si uma variedade de Vinhos de grande qualidade. Reformulado recentemente, este restaurante é gerido de forma familiar, oferecendo assim um ambiente informal onde a tradição tenta atingir a modernidade mantendo sempre a simplicidade. O restaurante dispõe de três espaços distintos, uma sala interior com capacidade para 80 pessoas, uma pequena esplanada frontal com capacidade para 18 pessoas

e ainda uma área de terraço com capacidade para 60 pessoas. Horário de Funcionamento: Segunda a Sábado das 11h00 às 23h:00. Domingo das 17h00 às 23h00 •

Rua Penha de França, Beco do Ataíde Nº1 9000-604 Funchal + 351 291 227 674 info@casaldapenha.com facebook.com/casaldapenha find us: @tripadvisor.com “Casal da Penha” www.casaldapenha.com


A Mix of sensations on an unique space. Casal da Penha is a centenary family restaurant with an authentic environment Um misto de sensações num espaço único. O Casal da Penha é um restaurante familiar centenário com um ambiente original www.casaldapenha.com


142 ADVERTORIAL TAJ MAHAL + GARDEN GRILL

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

TAJ MAHAL INDIAN RESTAURANT

M

adeira’s finest Indian Restaurant. A perfect location for a perfect meal. Open daily for lunch and dinner the splendid main lounge offers a delightful sea view. Our master tandoori chef provides you with the unique flavours of food prepared in the traditional clay oven. From sizzling hot plate, curry dishes to the house special “Thalis” we offer the best of the sub-continent’s cuisine.

We are waiting for you. Open 7 days a week. Take away available!

O

melhor restaurante indiano da Madeira. O local perfeito para uma refeição deliciosa. Aberto diariamente para almoço e jantar, a sala principal oferece uma vista de mar deslumbrante. O nosso chefe especialista em tandoori (churrasco indiano) assegura uma refeição de sabor

único preparada em forno de barro. Desde os pratos quentes crepitantes, caril de gambas, frango e borrego até à especialidade da casa “Thalis” oferecemos o melhor da cozinha do sub-continente indiano. Estamos à sua espera. Aberto todos os dias da semana. Temos Take away! •

Lunch from 12 noon till 3pm Dinner from 6pm till 11pm

you can enjoy your meal in a nice atmosphere, friendly service and surrounded by the flavours of our exterior Grill.

O Filete de Espada com Banana, acompanhado com molho de maracujá, a Tradicional Espetada, bife de Atum, etc.. Peixe fresco todos os dias. Aguardamos pela vossa visita, assim poderá desfrutar a sua refeição num ambiente e serviço agradável. •

Almoços das 12:00h às 15:00h Jantares das 18:00h às 23:00h

GARDEN GRILL Lunch from 12 noon till 3pm Dinner from 6pm till 11pm Almoços das 12:00h às 15:00h Jantares das 18:00h às 23:00h

T

he Garden Grill restaurant gives you a unique flavour experience, from our “A La Carte” menu, you can find a variety of regional and international dishes: Fillet of Scabbard fish with banana accompanied with passion fruit sauce, Beef on Skewer, Tuna Steak, etc.. Also Fresh Fish, daily. We look forward to your visit, so

O

Restaurante Garden Grill oferece uma experiência de sabores únicos, do Menu “A La Carte” encontra uma variedade de pratos regionais e internacionais:



144 ADVERTORIAL TABERNA RUEL

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

TABERNA RUEL M

adeiran and Portuguese cuisine, on the grill, in the saucepan or from the cataplana. These delights await you at the magnificent Taberna Ruel. The Taberna Ruel is a truly one-off restaurant situated at number 119 Rua de Santa Maria, the oldest street in Funchal. It is an integral part of an area that overflows with interest and provides diners with some unforgettable gastronomic experiences. The menu offers local Madeiran or traditional Portuguese specialities from the griil, the pan or cataplana. Try roast kid Taberna

Open every day from noon to 11 pm Aberto todos os dias das 12H às 23H Rua de Santa Maria, 119-125 9060-291 FUNCHAL +351 291 231 720 info@tabernaruel.com www.tabernaruel.com

style, salted cod from the grill or with bread sauce, fresh seafood (cooked from live) or fish from the morning catch. Taberna Ruel bakes its own bread and makes its own dessert courses. All this is accompanied by a comprehensive list of wines kept in a restored antique cistern. International dishes are also served and at lunchtime, apart from meals from the regular menu, Taberna Ruel has a choice of Chef’s suggestions such as tapas and snacks that can be enjoyed in the garden to the accompaniment of a crackling barbecue that’s preparing some of the restaurant’s fish and meat specialities. This ancient building was awarded a prize for best historic heritage restoration by the Funchal Municipality. This is a timeless restaurant where the beauty of the building is complemented by the quality of the food and the service provided. Taberna Ruel was conceived as a restaurant

complete in every detail (including a rest room for the disabled) and occupies a unique site in the ancient quarter of Funchal.

C

ozinha madeirense e portuguesa, na brasa, na panela e na cataplana são as propostas do magnífico restaurante Taberna Ruel. A Taberna Ruel é um restaurante único, na mais antiga rua do Funchal, a Rua de Santa Maria, no número 119. Integra-se numa atmosfera especial, cheia de detalhes e proporciona uma inesquecível experiência gastronómica. A carta tem propostas de cozinha regional madeirense e tradicional portuguesa com especialidades na brasa, na panela e na cataplana. Não falta um cabrito à Taberna, bacalhau na brasa ou com broa, marisco fresco (vivo) e peixe do dia sempre Fresco. A Taberna Ruel fabrica o próprio pão e as sobremesas, tudo isto acompanhado com uma completa

carta de vinhos, conservados num recanto onde foi recuperada uma cisterna secular. Também são servidos pratos de cozinha internacional e ao almoço, além dos pratos da carta, a Taberna Ruel tem sugestões do Chefe assim como opções de tapas e snacks, que podem ser consumidos no jardim, onde crepitam as chamas de um churrasco, que serve para confecionar parte das especialidades da casa, como o peixe ou carne na brasa. Um edifício histórico, distinguido com o prémio de melhor recuperação do património, pelo Município do Funchal, alberga um restaurante intemporal, onde a beleza do espaço se completa com a qualidade da comida e do serviço. A Taberna Ruel foi pensado para ser um restaurante e nenhum detalhe foi esquecido, como uma casa de banho para pessoas com mobilidade reduzida, uma situação única na Zona Velha do Funchal. •


MARISQUEIRA TROPICANA ADVERTORIAL 145

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

MARISQUEIRA TROPICANA H

oused in a historical building in the very heart of old Funchal, the Tropicana seafood restaurant boasts an unrivalled location where the sea breeze and the greenery of the Almirante Reis Garden serve as the setting for every meal. This restaurant has been serving regional fish and seafood dishes since the 1970s. Now under new management it also has a brand new menu featuring such specialities as fresh fish grilled over charcoal or cooked in a cataplana. Try the parrotfish, grouper or triggerfish, for example.

Open every day from noon to 11 pm Aberto todos os dias das 12H às 23H Rua D. Carlos I, 43 FUNCHAL +351 291 222 743 info@marisqueiratropicana.com www.marisqueiratropicana.com

And there is also a good selection of live seafood (lobster, crayfish, crab, goose barnacles, clams, oysters, etc.), not to mention the fresh shellfish from the Madeiran coast (limpets, sea snails, slipper lobsters, and more). The menu also features traditional meat dishes, such as the laurel skewer kebabs, or the chopped meat, known as picado, and prepared to a regional recipe, as well as a variety of snacks and tapas. The wide variety of items on the menu is undoubtedly a plus, but the secret of Tropicana’s success lies in the freshness of the ingredients and the way in which they are prepared – simply but some original twists and maintaining all of their natural flavour. Alongside the quality and demanding standards of its cuisine, Tropicana also prides itself on good waiting on tables, a varied wine list and a good variety

of desserts. With so much on offer, the restaurant is quickly becoming a favourite not only with locals but also with tourists who find themselves surrendering to the delights of Madeiran cuisine.

S

ituada num prédio histórico em plena zona velha do Funchal, a Marisqueira Tropicana goza de uma localização ímpar, com a brisa do mar e o verde do jardim Almirante Reis a servir de paisagem a cada refeição. Desde os anos 70 que este restaurante leva à mesa o peixe e o marisco regional. E agora, com nova gerência, apresenta um menu renovado, com especialidades de peixe fresco na grelha e na cataplana, tais como bodião, cherne ou peixe-porco, não faltando uma selecção de mariscos vivos (lagosta, lavagante, sapateira, percebes, ameijoas, ostras, etc.) e claro, os mariscos frescos da costa madeirense (lapas, caramujos,

cavacos, entre outros). Do menu fazem parte, também, pratos de carne tradicionais como a espetada em pau de louro, ou o picado regional, bem como alguns snacks e tapas. A diversidade de opções é certamente uma mais-valia, mas o segredo do sucesso da Marisqueira Tropicana reside na frescura dos seus alimentos e no modo como são confeccionados, com originalidade, simplicidade e mantendo os seus sabores naturais. Aliado à qualidade e exigência da sua cozinha, a Marisqueira Tropicana aposta também num bom atendimento à mesa, com uma boa variedade de vinhos e sobremesas. Por tudo isto, é cada vez mais uma preferência dos clientes locais, mas também dos turistas, que se rendem às delícias da gastronomia madeirense. •


146 ADVERTORIAL SANTA MARIA RESTAURANTE

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

SANTA MARIA RESTAURANTE L

ocated at the charismatic Santa Maria street and set in a former elementary school, it retains its original centenary architecture and sits in the heart of Funchal´s old town, within a 5 minute walk from the city centre and the beautiful seafront. Our menu offers a wide array of delicious food, from regional Madeiran and traditional Portuguese gastronomy to well loved international cuisine. All

made with care and making use of fresh local produce, try our homemade bread while you choose from the menu. With plenty of seafood from our seas and an excellent range of juicy meats, local delicacies and traditional best sellers mingle perfectly with daring reimaginations so everyone will have an amazing experience. We pride ourselves in the diversity of our kitchen where every detail

counts, you can see as everything is prepared as the kitchen opens into the main dining room with a contemporary air and a decor inspired by traditional fishmongers. A second dining room aiming to be a place for a more casual meal is available. Beyond the dining room secluded and at the back of the building you will find a lovely private terrace unique in the area and in high demand by Madeirans.

We are open every day from from noon to midnight. The “Santa Maria” restaurant has become a must stop destination in the old town of Funchal.

Rua de Santa Maria, nº145 9060-291 Funchal +351 291649125 info@santamariafunchal.com www.santamariafunchal.com


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

L

ocalizado na carismática Rua de Santa Maria, no coração da cidade velha do Funchal, e instalado numa antiga escola primária, o restaurante Santa Maria mantém a traça arquitetónica original e está a 5 minutos do centro da cidade e da bonita marginal. O menu oferece uma grande variedade de comida deliciosa, desde a comida regional madeirense e a tradicional

comida portuguesa à apreciada cozinha internacional. Tudo é confeccionado com cuidado utilizando produtos frescos locais, podendo apreciar o nosso pão de fabrico próprio enquanto escolhe o que deseja comer. Temos uma grande variedade de peixe e marisco do nosso mar e uma excelente variedade de carnes saborosas, iguarias locais e produtos tradicionais que se misturam numa combinação

SANTA MARIA RESTAURANTE ADVERTORIAL 147

perfeita para que todos possam ter uma agradável experiência. Orgulhamo-nos da diversidade da nossa cozinha onde todos os detalhes contam, podendo ver-se como tudo é preparado pois a cozinha está aberta para a sala de jantar com um ar contemporâneo e uma decoração inspirada nas tradicionais peixarias. Temos também uma outra sala de jantar para refeições mais descontraídas. Para além da sala de jantar,

temos na parte de trás do edifício um bonito terraço, único na zona e muito procurado pelos madeirenses. Aberto todos os dias, do meio dia à meia noite, o restaurante Santa Maria tornou-se um destino obrigatório na cidade velha do Funchal. •


148

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

Tasca Literária DONA JOANA RABO DE PEIXE Rua de Santa Maria, 77 Reservas: +351 962 375 913, +351 291 220 348 info@tascaliteraria.com www.facebook.com/tascaliteraria www.tascaliterariadonajoana.com Enjoy the relaxed and artistic ambience of the old town of funchal. Open: Monday to Thursday: 12:00h-00:00h; Friday to Saturday: 12h-02h; Sunday: 12h-00h From the João Carlos Abreu (a well known local author and previous Madeira Government Tourism Secretary) book, a truly magical place, the Tasca Literária “Dona Joana de Rabo de Peixe”, was born in the historical Santa Maria street, in the city of Funchal. Definitely a “must visit” in the cultural and restaurants itinerary that grown lately in the historical part of the city, this special place stands itself mainly from the unusual and original way it invites its visitors and customers to enjoy an artistic and relaxed ambience. Here you can delight yourself with a good meal to the sound of piano music. It’s a Portuguese food restaurant, being one of their specialties fresh fish of our coast and seafood, as well as homemade soups and meat dishes. Desfrute de um ambiente artístico na zona velha do funchal Horário: 2ºfeira- 5º Feira: 12:00h-00:00h; 6ªFeira-Sábado: 12:00h-2:00h; Domingos: 12:00h-00:00h A partir do livro de João Carlos Abreu, nasceu na rua histórica de Santa Maria, na cidade Funchal, um espaço verdadeiramente mágico, a Tasca Literária “Dona Joana Rabo de Peixe”. Ponto de passagem obrigatório no itinerário de espaços culturais e de restauração que surgiram na zona histórica da cidade na última década, este espaço destaca-se pela forma pouco convencional e original que convida os seus visitantes e clientes a desfrutar de um ambiente artístico e em simultâneo descontraído. Aqui pode deliciar-se com uma boa refeição ao som de música de piano, tratando-se de um restaurante de comida portuguesa, sendo uma das suas especialidades o peixe fresco da nossa costa e o marisco, assim como sopas caseiras e pratos de carne. • Rua de Santa Maria, 77

Reservas: + 351 962 375 913

+351 291 220 348

info@tascaliteraria.com

www.facebook.com/tascaliteraria

www.tascaliterariadonajoana.com


RUA DE SANTA MARIA, 131  9060-291 FUNCHAL  TEL: +351 291 229 238  gaviaonovo@gmail.com

www.gaviaonovo.pt


150

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

PORTOBAY GROUP Currently the PortoBay Group is responsible for the management of 12 hotel units: 9 in Portugal (6 in Madeira, 2 in Lisboa and 1 in the Algarve ) and 3 units in Brazil (Rio de Janeiro, Buzios and São Paulo) with a total of about 3050 beds in segments of 4 and 5 star. All different in concept, but similar in quality, with the guarantee of the brand PortoBay. Atualmente o grupo Porto Bay é responsável pela gestão de 12 unidades hoteleiras: 9 em Portugal (6 na ilha da Madeira, 1 em lisboa e 1 no Algarve) e 3 unidades no Brasil (Rio de Janeiro, Búzios e São Paulo) com um total de cerca de 3050 camas nos segmentos de 4 e 5 estrelas. Todos diferentes em termos de conceito, mas semelhantes na qualidade, com a garantia da marca PortoBay.

THE CLIFF BAY ***** Located on a cliff top overlooking Funchal bay and the wide blue ocean and privileged with direct sea access, The Cliff Bay is surrounded by lush sub-tropical gardens. All 202 spacious rooms and suites feature private balconies, offer every comfort and provide a perfect retreat for your holidays on Madeira Island. Il Gallo D’oro is the gourmet restaurant of this hotel and has been awarded 2 michellin stars. Situado no alto de um promontório o The Cliff Bay é o primeiro hotel 5 estrelas do grupo. Tem como ex-líbris uma vista soberba sobre a baía do Funchal, acesso directo ao mar e 202 quartos onde imperam conforto, elegância e requinte. O Il Gallo D’Oro é o restaurante gourmet deste hotel, um restaurante premiado com duas estrelas Michelin. A escolha ideal para as suas férias na Ilha da Madeira.

HOTEL PORTO SANTA MARIA ****

We have created the Goldenbook App to help you when you are out and about.

Porto Santa Maria enjoys an ideal seafront location in the heart of the historical centre of Funchal, overlooking the ocean and the port where cruise liners call. The cable car, main shopping area and most city centre attractions are close by. The 146 rooms and suites are comfortably furnished, featuring fully-equipped kitchenettes. O Hotel Porto Santa Maria, com 146 quartos, espaçosos e confortáveis, fica situado em pleno centro histórico do Funchal onde outrora se erguia o mais importante estaleiro naval da ilha. O teleférico, o passeio marítimo e a proximidade ao centro urbano, fazem do Porto Santa Maria uma excelente opção para férias.

VILA PORTO MARE ****

Powered by Mobinteg

download now! Download the free app so that you can easily find the best restaurants, shops and points of interest we have selected for you.

The Vila Porto Mare introduces an innovative concept in the holiday making to Madeira: a full resort. Located in a wide sea front area alongside the sea front promenade, the resort is comprised of three distinct products that cater for a wide range of clients and complement each other: SUITE HOTEL EDEN MAR, offers its guests the traditional welcome with the friendly, warm service; the HOTEL PORTO MARE reflects the ethnic approach of the resort concept; and THE RESIDENCE offers a complete choice of well furnished and fully equipped apartments, in a “meridional”, exotic atmosphere

– the perfect setting for your holiday ownership. Facilities offered by the resort – a complete Spa, fitness room, sauna and steam room, whirlpools, 2 outdoor and 2 indoor pools, tennis court, 4 restaurants and 5 bars – are available to all guests staying at any of the three properties. O resort Vila Porto Mare, introduz uma inovação em termos de conceito de férias. Situado na principal zona turística do Funchal, junto à promenade marítima, é composto por três diferentes hotéis, mas que partilham entre si restaurantes, piscinas, Spa entre outras facilidades. O Suite Hotel Eden Mar, hotel que recebe os seus clientes com simpatia, e afetividade. O Hotel Porto Mare, garante uma reconfortante experiência de conforto. The Residence oferece uma escolha variada de apartamentos espaçosos, confortáveis, mobilados e equipados, transmitindo uma verdadeira sensação de comunidade. Cinco piscinas exteriores e interiores, quatro restaurantes, cinco bares, Spa, ginásio, sauna e banho turco, jacuzzi, court de tennis, e sala para crianças…são algumas das inúmeras facilidades comuns aos 3 hotéis deste resort.

PORTOBAY SERRA GOLF **** Small charming property surrounded by nature and by the traditions of Madeira, with decoration that is both elegant and comfortable and with Santo da Serra Golf course nearby! The main house dates from 1920, was restored in 1999 and is classified as part of the regional heritage with 21 rooms, living room with fireplace, beverage service, afternoon tea, traditional restaurant, heated covered pool, sauna, library, games room and gym... in the heart of nature! PortoBay Serra Golf **** Uma pequena quinta de charme com decoração requintada, rodeada pela natureza e por tradições madeirenses... e o campo de Golfe muito perto!! Poderá desfrutar de uma estada no meio do campo, com verdes exuberantes, e ambientes acolhedores. A casa principal data de 1920, foi recuperada em 1999 e está classificada como património regional com 21 quartos, sala de estar com lareira, serviço de bebidas, chá da tarde, restaurante tradicional, piscina coberta e aquecida, sauna, biblioteca, sala de jogos e ginásio, no coração da natureza. •



152

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

RESTAURANTE REAL CANOA Rua Ponta da Cruz Edifício Rodamar, nº 18 A 9000-103 FUNCHAL +351 291 762 396 realcanoa@vodafone.pt www.realcanoa.com Located between the Fórum and the Hotel Pestana Grand, this typical Restaurant offers a Service of Excellence and a unique hospitality. It also seeks to maintain the tradition with delicious typical dishes of Madeira. This is a place where customers will enjoy a pleasant atmosphere in a family environment! Environment: Pleasant and friendly Decoration: Design – concept – traditional Specialities: Fresh fish, Scabbard fish with banana; Mixed fish on the stone; Traditional skewered meat, Mixed meat on the stone; Skewered prawns with apple; Cataplana and traditional shellfish rice. Opening time: From noon till 11 pm. Visit us on Facebook and at Tripadvisor!

RUA PONTA DA CRUZ, EDIFÍCIO RODAMAR, Nº 18 A, 9000-103 FUNCHAL T. +351 291 762 396

www.realcanoa.com

Localizado na zona turística e hoteleira, entre o Fórum e o Hotel Pestana Grand, este restaurante típico com excelência no serviço e uma hospitalidade única, procura manter a tradição com saborosos pratos típicos da região, em que os clientes poderão desfrutar de uma atmosfera agradável em um ambiente familiar! Ambiente: Agradável e familiar Decoração: Design – concept – tradicional Especialidades: Peixe fresco, Espada com banana, Misto de peixe na pedra, Espetada regional, Misto de carne na pedra, Espetada de gambas, Cataplana e arroz de mariscos. Abertura: das 12:00h às 23:00h Visite-nos no Facebook e no Tripadvisor! •


DAY AND NIGHT THERE IS ONLY ONE PLACE IN FUNCHAL WHERE YOU CAN ENJOY GOOD TABLE AND GOOD CLASSICAL MUSIC

De dia e

de noite

há só um lu de boa gar no Funchal onde pode desfrutar

RESTAURANTE MOZART  Rua D. Carlos I, nº 50 9050-061, Funchal

mes

oa m aeb

úsi

lá ca c

s si c

a

+351 291 244 239 +351 914025299  reservations@mozart.restaurant  booktables.pt/r/mozart  facebook@mozart.restaurant


154

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

HAMBURGUERIA DO MERCADO Rua da Carreira 75 A 9000-042 FUNCHAL +351 925 059 715 @hamburgueriadomercado (facebook) Our burger restaurant respects the authentic flavour of its ingredients, mixing tradition with a dash of modern. It’s a special place for casual and relaxed gatherings of friends and family. Our traditional recipes are prepared using juicy, tender and perfectly textured meat, always cooked fresh on the same day. We select the best ingredients out there and we have inherited our grandmother’s secrets behind the sauces, so that every bite you take becomes an almost transcendental experience. Just for you, the best burgers! Sunday to Thursday from 12am to 11pm Fridays and Saturdays from 12 NOON to 12 midnight. A nossa hamburgueria respeita o autêntico sabor dos ingredientes, numa fusão entre o tradicional e o moderno. É um local especial para reunir amigos e família de forma casual e descontraída. As nossas receitas tradicionais são preparadas com carne sempre fresca e suculenta, tenra e perfeitamente texturada, preparada no próprio dia. Selecionámos os melhores ingredientes e herdamos das nossas avós os segredos dos molhos, para que cada dentada seja uma experiência quase espiritual. Para si, os melhores hambúrgueres! Domingo a quinta das 12h às 23h; sexta e sábado das 12h às 00h. •


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

PORTALIANO Rua de São Francisco Nº2 9000-050 Funchal reservas@grupomle.pt +351 927 620 934 +351 965 734 265 @portaliano (facebook) Here, the Lusitanian soul and the Italian energy combine, involved in a common feeling and let it marinate... Add some friends, good ones, and make sure you have no fear of spicing the flavours. Lastly, you only have to discover the passion for pasta, risotto, pizzas, sausages, olive oil, Portuguese canned fish and herbs. The result is an explosion of tastes, aromas and colors! Open: Monday to Thursday from midday to 11pm Friday and Saturday from 12pm to midnight Sunday from 6pm to 11pm. Bem-vindos ao PORTALIANO! Aqui mistura-se a alma lusitana com a energia italiana, envolvendo bem num sentimento comum, e deixa-se marinar... Adicionam-se alguns amigos, dos bons, e sem receio de apertar no sabor. Deixa-se saltear para que se enriqueçam as distintas tradições, mas puxando sempre a brasa à nossa sardinha. Por fim, é só apurar a paixão pela pasta, risotto, pizzas, enchidos, azeites, conservas e ervas aromáticas. O resultado é uma explosão de sabores, aromas e cores! Aberto: Segunda a quinta das 12h às 23h; sexta e sábado das 12h às 24h; domingo das 18h às 23h. •

155


156

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MULA RESTAURANTE Rua dos Tanoeiros, 37, Funchal +351 291 223 969 mulamadeira@gmail.com The MULA is a restaurant with a star… ‘MUSSELS’. This urban tavern, with a wide and bold decoration, puts on the table a thousand and one ways to appreciate mussels. A return to the world for the flavours of this seafood, accompanied by a generous quality wine list. If you prefer, do not miss a good selection of beers, from the most common to the most craft. Ideal for a friends gathering, a family dinner or a business meeting. O MULA é um restaurante com uma estrela… ‘MEXILHÃO’. Esta taberna urbana, de decoração ampla e arrojada, coloca sobre a mesa mil e uma maneiras de apreciar mexilhão. Uma volta ao mundo pelos sabores deste marisco, acompanhado por uma carta de vinhos generosa em qualidade. Se preferir, não falta uma boa selecção de cervejas, desde a mais comum á mais artesanal. Ideal para um convívio de amigos, um jantar de família ou um encontro de negócios. •

THE RED LION Rua dos Tanoeiros, 37, Funchal +351 291 223 969 mulamadeira@gmail.com

R. do Favilla, 4 9000-021 FUNCHAL + 351 291 764 370 + 351 919411596 Under the new management of Riso, Risottoria del Mundo, the Red Lion, offers a menu signed by Chef Anselmo Alves providing suggestions that will unleash your palate to new discoveries. With fresh and local ingredients carefully prepared and matched, it surprises and delights any “bon connoisseur”. Situated in privileged and central location, it owns a pleasant terrace and an intimate interior. Come around! Reservation recommended. Open from 11am until 11pm. Sob nova gerência do Riso, Risottoria del Mundo, o Red Lion oferece um menu assinado pelo Chefe Anselmo Alves com propostas que irá despertar o seu paladar para novas descobertas. Com produtos frescos e regionais cuidadosamente confecionados e conjugados, surpreende e sacia qualquer “bon connoisseur”. Localizado numa zona privilegiada e central, dispõe de uma esplanada aprazível e espaço interior intimista. Viste-nos! Recomendamos reserva. Aberto das 11h às 23h. •


ANAGEMEN M W T NE

ABERTO TODOS OS DIAS

RUA DO FAVILLA, 4 (2 MIN. FROM CARLTON HOTEL) 9000-021 FUNCHAL MADEIRA

OPEN EVERY DAY

TELF. + 351 291 764 370 | +351 919 411 598 | info@redlionmadeira.com

12h00 - 23h00

www.redlionmadeira.com


158

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

O SOLAR DA SANTOLA Av. do Mar e das Com. Madeirenses Marina do Funchal 9000-055 FUNCHAL +351 291 227 291 solardasantola@hotmail.com Cert. HACCP – Hig. e Seg. Alimentar

Located at the Funchal Marina with direct access from the Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, the O Solar da Santola restaurant has a privileged view over the Funchal Harbour and cruise ships that visit the island of Madeira throughout the year. The list of options at the O Solar da Santola restaurant is quite diverse, featuring: fresh fish, bolo do caco (a traditional flat bread), limpets, scabbardfish fillets and tuna as local specialities, seafood and prawn Açorda (a traditional garlicky bread-based dish), or meat-wise, juicy veal fillets with Madeira wine or our famous fillet-steak of exceptional quality grilled on a hot stone. Although the clients have the choice of staying indoors in a very cosy setting, there is a terrace outside with a magnificent view over the ocean next to anchored yachts, which calls for a stop in a relaxing and casual environment for an enjoyable meal. Open every day at lunch and dinnertime.

Av. do Mar e das Comunidades Madeirenses, Marina do Funchal Tel: +351 291 227 291

Localizado na Marina do Funchal, com acesso directo pela Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, o Restaurante Solar da Santola tem vista privilegiada para o Porto do Funchal e para os navios de cruzeiro que visitam durante todo o ano a Ilha da Madeira. No restaurante Solar da Santola a oferta é bastante diversificada, destacando-se: o peixe fresco, o bolo do caco, as lapas, o filete de espada e o atum como especialidades regionais, o marisco e a açorda de camarão, ou na carne, uns suculentos filetes de novilho com vinho Madeira ou o nosso afamado bife de filete grelhado na pedra de qualidade excepcional. Apesar de oferecer aos seus clientes um espaço interior acolhedor, no exterior uma magnífica esplanada sobre o mar, junto aos barcos de recreio ancorados, convida a uma paragem para uma refeição agradável num ambiente relaxante e descontraído. Aberto todos os dias para almoço e jantar. •


Centro Comercial Monumental Lido 1º - Loja 3  9000 Funchal · Madeira Tel.: +351 291 765 457


160

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

RESTAURANTE TM – TABERNA MADEIRA Travessa de João Caetano, nº 16 Zona Velha 9060-137 Funchal +351 291 221 789 tabernamadeira@gmail.com www.tabernamadeira.com TM – Taberna Madeira is located in Funchal’s downtown historical center, an area locally know as “Zona Velha”. Originally Intended to serve appetizers, It also has an à la carte and a daily special menu. While snacking, everyone can bond and socialize in an intimately and very welcoming ambiance, where the utmost satisfaction of our customers is ensured. Our gastronomic inspiration and come from a fusion between the traditional Madeiran and Portuguese cuisines. With a wide range of appetizers, it won’t be hard to imagine the burst of flavours and aromas that our customers can taste and smell in every single meal. From pataniscas (flat cod fish cakes), fried mackerel, scabbard fish with prawn sauce, grilled limpets, vegetable tempura, pig’s feet, chicken wings TM way, picado (small pieces of beef fried with garlic), grilled game alheira (a kind of sausage), among many others, you have a lot to choose from, but you will be more than welcome to return and have another chance to taste more delicacies. In a minimalist space we privilege sobriety and warmth in the decoration, brought from the endemic woods and wickers; wickers from which baskets are made, baskets that in the past took food to those who toiled the land so that nothing was missing from the tables of the Madeiran people… A TM – Taberna Madeira, situada na Zona Velha do Funchal, nasceu para servir petiscos, mas também tem serviço à lista e prato do dia. A petiscar, a partilha e a confraternização acontecem, as pessoas são mais felizes e essa é a nossa maior satisfação. Perante a diversidade de petiscos, não será difícil imaginar a explosão de sabores e aromas que os nossos clientes poderão sentir numa única refeição. Entre pataniscas de bacalhau, chicharros fritos, espada ao camarão, lapas grelhadas, tempura de legumes, patinhas de porco, asinhas de frango à TM, picado, alheira de caça grelhada e outras coisas mais, a escolha será difícil, mas há sempre a possibilidade de voltarem. A porta está aberta… As nossas sugestões resultam de uma fusão entre a gastronomia tradicional madeirense e a gastronomia nacional. Uma outra forma de partilha. O nosso espaço é minimalista. Privilegiamos a sobriedade na decoração e fomos buscar o calor às madeiras endémicas e aos vimes; os vimes com que se fazem cestos, os cestos que no passado levavam a comida a quem trabalhava a terra para que nada faltasse à mesa dos madeirenses… •


Centro Comercial Centro Mar Loja 21 9000-103 Funchal +351 291761229 marisqueiraobarqueiro@gmail.com www.marisqueiraobarqueiro.pt



30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

163

RESTAURANTE DOS COMBATENTES Rua de S. Francisco, 1/ Rua Ivens 1 e 2 9000-046 FUNCHAL +351 291 221 388 Combatentes Restaurant,in the centre of Funchal (Overlooking the Municipal Garden) is the ideal place for a family meal.With a long tradition(one of our regulars first visit to the restaurant was in 1938) of good food,”Combatentes” was renovated in the year 2000 but still kept its reputation and at the same time improved the confort of our diners. We are open 6 days a week (11:45-15:30) (18:0022:30) Closed on Sundays.

Our Daily Menu includes: Arroz de pato, Feijoada, Cozido. You can also choose from a selection of fresh fish. (Sea bass, Parrott fish, Royal bass, Swordfish) From the “A la Carte:” Codfish Combatentes; Fillet of Scabbard fish with banana; Skewer of beef; Fillet of pork with a cream sauce. We also provide a good selection of very good Portuguese wines. We look forward to your visit so you can enjoy good food with a friendly and professional service. If you”re visiting with your children we also provide a “Childrens Menu” (Highchair available). Bon Appetit. “Restaurante dos Combatentes’, situado no coração do Funchal e com vista para o Jardim Municipal, é o local ideal para uma refeição em família, num ambiente acolhedor e tradicional. O Restaurante foi renovado no ano 2000 com o objectivo de lhe oferecer maior conforto. Estamos abertos para almoço e jantar das 11h45 às 15h30 e das 18h00 às 22h30. Encerrado aos Domingos.

A nossa ementa inclui: Arroz de Pato, Cozido, Feijoada à Combatentes (Pratos do dia) “As nossas Especialidades”: Peixe Fresco (Robalinho, Bodião, Dourada, Espadarte); Bacalhau à Moda da Casa; Filete de Espada com Banana; Espetada Regional; Filete de porco com molho de natas. Dispomos também de um menu para crianças. Venha visitar-nos e desfrute da qualidade da nossa comida e simpatia do nosso Staff. Esperamos por Si. Bom Apetite.

Rua Ivens 1 e 2. Rua de S. Francisco, 1 9000-046 FUNCHAL +351 291 221 388

CERTIFICADO DE EXCELÊNCIA


164

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

Existem também alternativas para os amantes da carne, e pratos para crianças e vegetarianos. Este restaurante moderno, com um ambiente caloroso e animado, tem uma vista soberba sobre a emblemática baía de Câmara de Lobos. Abre todos os dias das 12h00 às 23h30m. À quarta-feira, ao jantar, temos a actuação de um grupo folclórico. Oferecemos transporte gratuito do Funchal e arredores. •

RESTAURANTE VILA DA CARNE Rua Dr. João Abel de Freitas, nº 30 Câmara de Lobos + 351 291 09 99 08/ + 351 913 469 827 + 351 291 944 066 (fax) facebook.com/viladopeixe www.viladopeixe.com

Av. do Infante, Edifício Victoria, Loja 28 D 9000-015 FUNCHAL

VICTORIA COFFEE Av. do Infante, Edifício Victoria, Loja 28 D 9000-015 FUNCHAL +351 291 221 710 (for reservations) Located right opposite the Casino on one of Funchal city centre’s finest avenues, Victoria is a small and cozy family restaurant. There is indoor and outdoor seating, with space for about 40 diners. Here you will find traditional Madeira dishes such as: swordfish fillets with banana / passion fruit or mix of fresh fish from our coast. Our meat dishes include rack of lamb with peppermint sauce and steak with red wine sauce. We also have mouth-watering daily specialties suggested by our Chef. You will be very welcome! Situado numa das melhores avenidas do centro da cidade, mesmo em frente ao casino, Victória, é um pequeno acolhedor restaurante familiar. Com cerca de 40 lugares sentados, entre a sala e esplanada. Aqui encontra pratos tradicionais madeirense: filete de espada com banana/maracujá, misto de peixes frescos da nossa costa. Nas carnes, carré de Borrego com molho de hortelã pimenta, Filete em vinho tinto entre outras sugestões do chefe que fazem crescer água na boca! Seja Bem-vindo!•

RESTAURANTE VILA DO PEIXE Rua Dr. João Abel de Freitas, 30 A Câmara de Lobos + 351 291 09 99 09 / + 351 913 469 829 + 351 291 948 158 (fax) facebook.com/viladopeixe www.viladopeixe.com Vila do Peixe is recognised for the quality of its fresh market fish grilled over embers. The great variety of fresh fish presented daily on the counter, is selected, weighed, cleaned and grilled in front of the client. Here you find also alternative dishes for meat lovers and special menus for children and vegetarians. This modern restaurant, with a welcoming and enjoyable atmosphere, provides superb view over the “Câmara de Lobos” bay and town. Open every day from 12h00 to 23h30. On Wednesdays evenings we have a popular folkloric group performance. We offer free minibus transport from Funchal and surround. A Vila do Peixe ganhou renome pela qualidade do peixe grelhado sobre a brasa. É também conhecido pela grande variedade de peixe fresco apresentado diariamente na bancada, seleccionado, pesado, limpo e grelhado à vista do cliente.

Modern and welcoming, the Vila da Carne meat restaurant complements its sister fish restaurant, Vila do Peixe. Situated in the heart of Câmara de Lobos, with superb views over the town and bay, this is a restaurant that offers the most complete choice of different meats grilled over embers. Choose from the traditional beef, chicken or pork espetadas (cubed on a skewer), Brasilian style Picanha beef, succulent steaks, and, additionally, from the Selected Meats menu that offers Portuguese country sausages, delectable Iberian pork and lamb, and the restaurant’s specialties. Salted codfish, black scabbard or tuna, or vegetarian dishes are alternatives. Children’s menu available. Open every day for lunch, from noon to 3.30 pm, and for dinner, from 6 pm to 11, 30 pm. On Wednesday evenings we have a popular folkloric group performance. We offer free minibus transport from Funchal and surround. Moderno e acolhedor o Vila da Carne vem complementar o seu parente, o Vila do Peixe Localizado no centro de Câmara de Lobos, com vistas soberbas sobre a cidade e baía, este é um verdadeiro restaurante de carnes. Escolha entre as tradicionais espetadas regionais, o frango e o espeto de porco, picanha com molhos do Brasil, bifes de cortes diferentes de carne, e ainda uma carta de Carnes Seleccionadas com os enchidos artesanais da Beira Baixa e Alentejo, e as carnes de porco preto e borrego. Bacalhau, espada e atum, e ainda pratos vegetarianos são alternativas. Menus para crianças disponíveis Abre todos os dias para almoço, das 12h00 às 15h30m, e jantar, das 18h00 às 23h30m. À quarta-feira, ao jantar, temos a actuação de um grupo folclórico. Oferecemos transporte gratuito do Funchal e arredores.


Two great dining experiences, the only choice you need to make for a local restaurant

FREE MINIBUS TRANSPORT FROM FUNCHAL & SURROUNDS

Open every day for lunch and dinner www.viladopeixe.com/viladopeixe@sapo.pt RUA DR. JOÃO ABEL DE FREITAS  •  CENTRO CÂMARA DE LOBOS  •  N32°38’57’’ W16°58’31’’


166

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

QASBAH Promenade do Lido 9000-758 Funchal +351 96 5734265 +351 291 765 500 reservas@grupomle.pt @qasbahlivemusiccocktails (facebook) An excellent place to relax and enjoy the sea. At QASBAH you can enjoy a privileged overlooking of the Atlantic Ocean, in the heart of the hotel area. Here, the sea, the sun, the good music and the fantastic food combine to create an almost surreal scenery that is engraved in the memory of those who visit us. The Mediterranean-style kitchen is open every day until midnight with a rich and varied chart. The snack menu offers fast but fantastic meals and cocktails are a great option for the start of your evening night out. The 10 years of existence were celebrated with an extraordinary remodeling of the concept and interior space, prevailing now the style Pub, casual but cozy. QASBAH is now the place in the city for starting the night, where tribute to good live music is provided by the countless bands that perform at weekends, inviting to socialization and good moments of entertainment. Open everyday from 11 am to Midnight (friday and saturday from 10 am to 2 am) O local por excelência para relaxar e apreciar o mar. No Qasbah pode desfrutar duma esplanada privilegiada com vista sobre o oceano Atlântico, no coração da zona hoteleira do Funchal. Neste espaço, o mar, o sol, a boa música e a fantástica comida aliam-se na criação de um cenário quase surreal que fica gravado na memória dos que nos visitam. A cozinha, de estilo mediterrânico, está aberta todos os dias até às 00h, com uma carta rica e variada. O menu de snacks oferece refeições rápidas mas fantásticas e os cocktails são uma excelente opção para o início da sua saída noturna. Os 10 anos de existência deste grande espaço foram celebrados com uma extraordinária remodelação do conceito e espaço interior, prevalecendo agora o estilo Pub, descontraído mas acolhedor. O Qasbah volta agora a ser o espaço mais in da cidade para o início de noite, onde o tributo à boa música ao vivo é prestado pelas inúmeras bandas que atuam aos fins-de-semana, convidando ao convívio e aos bons momentos de entretenimento. Aberto todos os dias das 11h às 00h (sexta e sábado das 10h às 2h)


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 EATING OUT

SCAT Promenade do Lido 9000-758 Funchal reservas@grupomle.pt +351 96 5734265 +351 291 775 927 @scatfunchalmusicclub (facebook) Its More than just a place with some tunes playing in the background, this is a true music restaurant. Its main inspiration, jazz, can be felt everywhere, from the stage to the décor and atmosphere. One gets to feel the sea at SCAT, located in the Lido area of the promenade of Funchal, and the ambience is welcoming and relaxed. SCAT’s magnificent stage has been host to some of the big names in jazz and Portuguese music, year after year. SCAT has live music every day during dinner time, while Fridays and Saturdays see guest bands performing live. Adding to the music, the restaurant serves late meals. The menu boasts typically Portuguese and Madeiran dishes whose flavours are brought to life by the Chef’s passion and experience. And you can pair them with one of the many exclusive Portuguese wines. Live Music everyday at dinner time Open everyday from 4pm to Midnight (friday and saturday from 4pm to 2am) É um verdadeiro restaurante de música e não apenas com música, onde a principal inspiração é o jazz, que alimenta a decoração e a atmosfera, num conceito desenvolvido a partir do palco. Situado na zona do Lido, na Promenade do Funchal, no SCAT sente-se o mar e o ambiente convida à descontração. Por este magnífico palco já passaram grandes nomes do jazz e da música portuguesa. O SCAT apresenta música ao vivo todos os dias durante o jantar, e às sextas e sábados atuam bandas convidadas. Além da música ao vivo, o restaurante serve refeições até tarde, com uma carta onde constam pratos de sabores tipicamente portugueses e madeirenses, recriados pela mão experiente do Chefe com muitos anos de casa, que acompanham muito bem com um dos muitos vinhos portugueses exclusivos. Música ao vivo todos os dias ao jantar! Aberto todos os dias das 16h às 00h (sexta e sábado das 16h às 2h). •

167


168

EATING OUT MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

HOLE IN ONE

Estrada Monumental, 238 A, Funchal +351 291 765 443; +351 914 708 085 holeinonemadeira@gmail.com holeinonemadeira.com/pt

Wherever you are, take Goldenbook with you in your mobile device. It’s free.

download now!

Hole in One Madeira is, a unique pub. It could be a pub in Dublin, but it is in Funchal, the Madeira Wine is on our drink list, the “Prego no Bolo do Caco” is in our snack menu and there is a party atmosphere. At the Hole in One we have live music, to sing, dance and even play. Here you can spend good times with family and friends, in a golf themed establishment. Aside from the establishment, the friendliness of our team makes up the rest of the atmosphere. Come and pay us a visit! We are open, every day from 11:00am until 02:00am. Hole in One Madeira é um pub único. Podia ser um pub em Dublin mas fica no Funchal, tem o vinho Madeira, na nossa lista de bebidas, o prego no bolo do caco, na nossa lista de snacks e a atmosfera é de festa. No Hole in One Madeira temos música ao vivo, para cantar, dançar e até tocar. Aqui pode passar bons momentos com os seus familiares e amigos, num ambiente inspirado na temática do golfe. Além do espaço, a simpatia da nossa equipa faz o resto do ambiente. Não deixe de aparecer! Estamos abertos todos os dias, das 11:00 às 02:00 horas. •


LIVE MUSIC EVERY DAY

Estrada Monumental, 238 A Funchal – Madeira +351 291 765 443 +351 914 708 085 holeinonemadeira@gmail.com holeinonemadeira.com/pt holeinonemadeira #holeinonemadeira


170

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

TOURING AROUND & SERVICES

©TIAGOSOUSA – TURISMO DA MADEIRA 2016

PASSEIOS E SERVIÇOS

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 TOURING AROUND & SERVICES

171

Balcões belvedere, Ribeiro Frio

Miradouro dos Balcões, Ribeiro Frio


Vereda do Pico Branco e Terra chã - Porto Santo

Queimadas Forestry park - Santana

Parque Florestal das Queimadas - Santana

30 YEARS

©TURISMO DA MADEIRA 2016

Pico Alto & Terra Chã footpath - Porto Santo

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

©TURISMO DA MADEIRA 2016

172


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 TOURING AROUND & SERVICES

Discover Madeira at your own rhythm

Descubra a Madeira ao seu Ritmo

T

É na exuberância da paisagem que se encontra um dos maiores atrativos turísticos da ilha da Madeira. São cenários incríveis que despertam os sentidos e marcam para sempre, seja qual for o dia do ano em que os visitemos. A floresta indígena “Laurissilva” foi reconhecida pela UNESCO, em 1999, como Património Mundial Natural da Humanidade, e é um dos pontos altos de qualquer viagem ao Arquipélago. Prepare-se para descobrir quadros vivos de cor, movimento e surpresa, tão fabulosos que parecem ter saído de um sonho. •

©TURISMO DA MADEIRA 2016

he exuberant landscape is one of the main attractions of the island of Madeira. Incredible. Spine-chilling landscapes that make for life-long memories, whatever time of the year they are visited. The indigenous Laurissilva forest were designated World Natural Heritage by UNESCO in 1999 and is one of the highlights of any trip to the island. Get ready to discover fabulous scenes of colour, movement and amazement, as if from a dream. •

Ribeira das Feitas

173


174 ADVERTORIAL MADEIRA MEDICAL CENTER

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

MADEIRA MEDICAL CENTER HPA HEALTH GROUP / GRUPO HPA SAÚDE

M

adeira Medical Center is a reference clinic in Funchal, with experienced professional staff and state of the art technology. Located in the historical part of the city, with modern and spacious facilities, recognized for the exceptional high quality of the services provided, being the only clinic on the island certified for health care. Madeira Medical Center became part of the Hospital Particular do Algarve Health Group in 2016. The HPA Health Group is the largest Rua do Hospital Velho, 23-A 9060-129 Funchal +351 291 00 33 00 geral@madeiramedicalcenter.pt www.madeiramedicalcenter.pt

private healthcare group in the Algarve and the coastal region on the Alentejo. Madeira Medical Center – Services Emergency Service: Daily - 8 am to 11 pm; Doctor and Nurse; Ambulatory Surgery; Diagnostic Examinations. Operating Theatre The Operating Theatre is equipped with modern and safe technology, such as the latest generation Radiofrequency and Laparoscope used by various specialties in Ambulatory Surgery, such as in General, Pediatric, Vascular and Plastic Surgery, Dermatology, Otorhinolaryngology,

Ophthalmology, Orthopedics and Senology.

Neuropsychology; Speech Therapy; Occupational Therapy.

Specialty Consultations More than 30 Medical specialties available.

By 2018 the HPA Health Group plans to inaugurate the Hospital Particular da Madeira, a hospital that will become not only a reference in health care for the people of the Island of Madeira but also in Health Tourism, for all the thousands of tourists that visit the Island annually. The new hospital will have a total of 7 Floors and 100 beds. The Hospital Particular da Madeira will maintain the pioneering and technological innovation that has characterized the HPA Health Group since its inception. Here for you at all times.

Diagnostic Examinations Clinical analysis; Cardiopneumology; Gastroenterology; Neurophysiology; Ophthalmology; Imaging: Ultrasound, Mammography, Digital X-ray, MRI, CT Scan (CT Colonography). Other Specialties / Services Advanced Wound Center; Physiotherapy; Dental Surgery; Pain Clinic; Nutrition; Orthotics; Podiatry; Psychology and

Madeira Medical Center facade Fachada do Madeira Medical Center


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 TOURING AROUND & SERVICES

O

Madeira Medical Center é uma clínica de referência no Funchal, para a qual contribui o seu quadro diferenciado de profissionais e tecnologia inovadora. Situada na zona histórica da cidade, disponibiliza instalações modernas e espaçosas, sendo reconhecida pela elevada qualidade dos serviços que presta, razão pela qual é a única clínica da ilha certificada para a prestação de cuidados de saúde. Desde 2016 que o Madeira Medical Center integra o Grupo Hospital Particular do Algarve, o Grupo HPA Saúde, o maior grupo privado de cuidados de saúde da região do Algarve e do Litoral Alentejano.

Capacidade Instalada Madeira Medical Center Atendimento Permanente: Diariamente das 8H às 23H; Médico e Enfermeiro; Cirurgia de Ambulatório; Exames de Diagnóstico. Bloco Operatório O Bloco Operatório está equipado com tecnologia diferenciada e segura, como por exemplo Radiofrequência e Laparoscópio de última geração, estando vocacionado para a cirurgia de ambulatório de condições associadas às especialidades de Cirurgia Geral, Pediátrica, Vascular e Plástica, Dermatologia, Otorrinolaringologia, Oftalmologia, Ortopedia e Senologia.

MADEIRA MEDICAL CENTER ADVERTORIAL 175

Consultas de Especialidade Disponibilidade de cerca de 30 especialidades médicas. Exames de Diagnóstico Análises Clínicas; Cardiopneumologia; Gastroenterologia; Neurofisiologia; Oftalmologia; Imagiologia: Ecografias, Mamografia, Raios-X Digital, Ressonância magnética, Tomografia Axial Computorizada (Colonografia por TAC). Outras Especialidades, Serviços Centro Avançado de Feridas; Fisioterapia; Medicina Dentária (COMD); Medicina da Dor; Nutrição; Ortóptica; Podologia; Psicologia e Neuropsicologia;

Terapia da Fala; Terapia Ocupacional. Para 2018 o Grupo HPA Saúde prevê a inauguração do Hospital Particular da Madeira, uma unidade que pretende tornarse uma referência dos cuidados de saúde dos Madeirenses, mas igualmente um modelo na área do Turismo de Saúde, para todos os milhares de turistas que anualmente visitam a ilha. Com uma implantação dividida por 7 pisos, uma dotação de 100 camas, o Hospital Particular da Madeira manterá o pioneirismo e a inovação tecnológica que caraterizam o Grupo HPA Saúde desde a sua criação. Consigo em Todos os Momentos •



OPENING IN AUTUMN 2018

SAVOY PA L ACE

Make every moment memorable

Discover how to become a member of one of the most exclusive vacation clubs in the world.

www.savoyvacationclub.com +351 291 213 040 | info@savoyvacationclub.com Avenida do Infante, 9004-542 Funchal Madeira Island | Portugal


178

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

LIDO TOURS Informations and bookings +351 291 635 505 geral@lido-tours.com info@lido-tours.com facebook.com/ agenciadeviagenseturismolidotours www.lido-tours.com

Informations and bookings

+351 291 635 505 +351 291 616 699

geral@lido-tours.com | info@lido-tours.com

www.facebook.com/agenciadeviagenseturismolidotours

www.lido-tours.com

MADPOINT RENT A CAR Rua do Gorgulho 2, C.C. Éden Mar, Loja 11 9000-107 FUNCHAL + 351 291 76 26 29 + 351 917 461 449 info@madpoint.pt www.madpoint.pt This is a company for you that is dedicated to car rental. We are based in Madeira in Funchal at Rua do Gorgulho Number 2 Eden Commercial Centre, Unit 11. You can rent any type of vehicle from us online: economical, convertible, vans, small or large. Enjoy a first class service from the comfort of your own home, while you are travelling, or from any corner of the world. All you need is an internet connection to reserve your car. Our deals can include satellite-navigation and child

seats, so take this opportunity to enjoy your trip with safety. We are open every day from 9am to 7pm.. SEE PAGE 176

Madpoint Rent a Car é a sua empresa! Destinada ao aluguer de automóveis com sede na Madeira, Funchal, na Rua do Gorgulho nº2 – Centro Comercial Éden Mar, loja 11. Alugue online veículos de todas as categorias, económicos, descapotáveis, pequenos e grandes veículos comerciais, usufruindo de serviços de primeira classe a partir do conforto da sua casa, em viagem ou em qualquer ponto do mundo, sendo apenas necessário uma ligação de Internet para reservar o seu carro. Temos também pacotes que incluem o GPS e as cadeirinhas para crianças. Aproveite para se divertir com segurança. Horário de funcionamento: Todos os dias das 9.00h às 19.00h. •

For over 20 years, Lido Tours has been Madeira’s leading Island Tour Operator. We are proud to be one of the few government bonded and licensed travel agents selling tours in Madeira, We have a multi-lingual staff, including professional government approved Drivers and Guides; you are assured of our commitment to service, quality and safety. We offer the various tours over the best scenic routes on the Island, from the blue ocean to mountain peaks, 7 days a week! Our tours are very informative and professional.We offer the best value Madeira Island tours. Book direct! Call us on (+351) 291 635 505 or (+351) 916 609 726 Open from 08:30 to 22:00 everyday Nos últimos 20 anos a Lido Tours tem sido líder no mercado de Agencias de Viagens na Madeira. Somos Uma agências de viagens autorizadas para venda de circuitos turísticos na Ilha, o que significa que connosco está completamente seguro. Temos uma equipa multi-lingual, que inclui profissionais credenciados pelo governo como condutores e guias, oferecemos um serviço com qualidade e segurança. Temos à disposição nos 7 dias da semana vários circuitos com os melhores percursos na Ilha, desde o mar até aos picos das montanhas. Está sempre assegurado um serviço de alta qualidade e profissionalismo. Oferecemos a melhor relação baixo preço qualidade. Contacte-nos diretamente por telefone para +351 291 635 505 ou +351 916 609 726. Estamos abertos todos os dias das 8h30 às 22 horas. •

VER PÁGINA 176

Make your free download. Faça o seu download gratuito.

Wherever you are


The Petit Hotels group is composed by 5 small and friendly hotels. Madeira Bright Star, Residencial Mariazinha, Studios Funchal, 29madeira hostel and Quinta do Alto de São João. All our hotels are family friendly, cozy, comfortable, refined with attention to detail. Simple, but full of character! Unique and different! Staying with us at our hotels feels like resting under a tree in Madeira… there is nothing more welcoming... The words from our statement are what we transmit to our guests during the visit that they do to our island and when they stay at our houses.

MADEIRA BRIGHT STAR HOTEL by Petit Hotels Rua Princesa Dona Amélia Nº25 9000-019 Funchal

STUDIOS FUNCHAL by Petit Hotels Rua da Cadeia Velha Nº 4 e 6 9000-200 Funchal

APARTAMENTOS VITÓRIA by Petit Hotels Lido Funchal, Estrada Monumental 286 9004-100 Funchal

( +351 291 20 05 50 6 + 351 291 241 731

( +351 291 622 792 / +351 963 788 903

( +351 932 694 908 6 +351 291 241 731

* book.brightstar@petit-hotels.com

* book.funchal@petit-hotels.com

* book.vitoria@petit-hotels.com

www.madeirabrightstarhotel.com

www.studiosfunchal.com

RESIDENCIAL MARIAZINHA by Petit Hotels Rua de Santa Maria Nº 155 9060-291 Funchal

29 MADEIRA HOSTEL by Petit Hotels Rua dos Netos 29 9000-084 - Funchal

( +351 291 22 02 39 6 +351 291 241 731

( +351 291 220245 / +351 963 788 933

* book.mariazinha@petit-hotels.com

* info@29madeirahostel.com

www.residencialmariazinha.com

www.29madeirahostel.com

QTA. DO ALTO DE SÃO JOÃO by Petit Hotels Ponta do Sol, Lombo de São João 9360-223 Ponta do Sol

( +351 291 974 188 6 +351 291 974 187 * book.quintaaltosaojoao@petit-hotels.com www.quintaaltosaojoão.com


180 ADVERTORIAL HOTEL ORCA PRAIA

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

HOTEL ORCA PRAIA T

he Orca Praia is a modern hotel built along a clifftop overlooking Prainha do Arieiro, Funchal’s only sandy beach. The hotel is located two kilometres from the fishing town of Câmara de Lobos, while Funchal itself is just six kilometres away. The hotel runs a regular courtesy bus service into the city centre. Here you will encounter nature at its very best, so

Estrada Monumental, 335 9000-236 Funchal +351 291 707 070 info@orcapraia.com pt-pt.facebook.com/orcapraia www.orcapraia.com

you can be sure of a pleasant and relaxing stay. The 124 rooms are spacious and well-equipped. They all boast a full sea view (and you don’t have to pay a supplement!), and there is a splendid panoramic restaurant overlooking the pool. The view of the setting sun as it dips into the Atlantic Ocean is simply breathtaking. With the harmonious sounds of nature and the ocean waves in the background, we have prepared a range of activities for you that will certainly ensure you have an even more relaxing holiday and help make your dream of a perfect stay with us come true.

Before you plunge into the ocean, go for a refreshing dip in our freshwater swimming pool and take full advantage of the location.

H

otel moderno, construído ao longo de uma falésia onde a “Prainha do Arieiro” é a única praia de areia do Funchal. A 6 kms do centro de Funchal e a 2 kms da cidade piscatória de Câmara de Lobos, o Hotel oferece transporte gratuito em horário estabelecido para o centro da cidade do Funchal. Aqui encontrará a natureza no seu melhor, para seu prazer e relaxamento. 124 quartos espaçosos e bem equipados, todos

com vista directa para o mar (sem pagar suplemento), um magnífico restaurante panorâmico com vista para a piscina e deslumbrante pôr-do-sol sobre o Oceano Atlântico. Aos sons harmoniosos da Natureza e das ondas do mar preparamos para si um conjunto de actividades que certamente farão as suas férias ainda mais relaxantes e ajudálo-á a concretizar o seu sonho da estadia perfeita que certamente idealizou passar entre nós! Antes do seu mergulho nas águas do mar, refresque-se na água doce da nossa piscina, e usufrua das vantagens da sua localização. •


Estrada Monumental, 335 9000-236 Funchal +351 291 707 070 info@orcapraia.com https://pt-pt.facebook.com/orcapraia/

www.orcapraia.com


182 ADVERTORIAL PORTO SANTO LINE

TOURING AROUND & SERVICES MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

PORTO SANTO LINE C

ome and travel aboard the ferry Lobo Marinho! During 2h15m this unique mini cruise along the south coast of Madeira provides an unforgettable experience. The ferry has maximum capacity of 1150 passengers and 145 vehicles and provides some services on board during the trip such as: Cinema, Restaurants, Bars, 1st Class Lounge, Games Room, Tobacconists, Souvenir Shop, Children’s Room, Sun Deck Areas, Reception. Porto Santo island is situated in the middle of the Atlantic Ocean, about 79km away from Madeira island, with approximately 5.500 inhabitants. Known as the “golden island” due to the colour of its

soil, vegetation and 9km sandy beach, you can distinguish it from other European beaches due to its, scientifically proven, therapeutic and medicinal properties. The island offers a unique sea temperature of 18ºC/22ºC and occupies an area of 11km long and 6km wide. Besides enjoying the magnificent and relaxing beach, you can experience a wide range of water sports, horse riding, golf, biking, explore new walking paths, hiking, visiting museums and the traditional windmills.

V

iaje até ao Porto Santo a bordo do ferry Lobo Marinho! Com duração de 2h15 min, a viagem pela costa sul da ilha da Madeira até à ilha do Porto Santo,

proporciona-lhe uma experiência inesquecível. O navio tem capacidade para 1150 passageiros e 145 viaturas e disponibiliza vários serviços a bordo durante a viagem: Cinema, Restaurantes, Bares, Salão de 1ª Classe, Salão de jogos, Tabacaria, Loja de Souvenirs, Sala de Crianças, Zonas de Solário, Receção. A ilha de Porto Santo situa-se em pleno Oceano Atlântico, a cerca de 79km de distância da ilha da Madeira com, aproximadamente, 5.500 habitantes. Conhecida por ‘ilha dourada’ devido à cor do seu solo, vegetação e aos 9 km de praia de areia fina, é a única praia em Portugal que se distingue das demais europeias, devido às suas propriedades terapêuticas

e medicinais, comprovadas cientificamente. A ilha oferece uma temperatura única no mar de 18ºC/22ºC e ocupa uma área de 11km de comprimento por 6km de largura. Além de desfrutar da magnífica e relaxante praia, poderá praticar variados desportos aquáticos, passear a cavalo, jogar golfe, andar de bicicleta na ciclovia ou explorar novos caminhos, dar passeios a pé pelas veredas, visitar os museus e os tradicionais moinhos de vento. •

+351 291 210 300 info@portosantoline.pt www.portosantoline.pt



184

PORTO SANTO

Pico Castelo Walk

Passeio a pé – Pico Castelo

PORTO SANTO MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS


30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 PORTO SANTO

185


©RUTE FREITAS – TURISMO DA MADEIRA 2013

Porto Santo

PORTO SANTO MADEIRA & PORTO SANTO 2018

Vila Baleira

30 YEARS

©TURISMO DA MADEIRA 2016

186

Combro Beach, Porto Santo

©TURISMO DA MADEIRA

Praia do Combro, Porto Santo


187

30 YEARS  MADEIRA & PORTO SANTO 2018 PORTO SANTO

Welcome to the Golden Island

Bem-vindos à Ilha Dourada

O

apenas 50 km de distância da Madeira, fica um longo e belíssimo areal dourado que percorre praticamente toda a costa sul de uma ilha fascinante. Um ambiente calmo e repousante, com qualidades terapêuticas reconhecidas, sempre pronto a ser vivido e explorado. Ainda que a praia seja o ex-líbris, o Porto Santo tem muito mais para oferecer. Um fantástico campo de golfe, várias unidades hoteleiras com SPA, passeios a cavalo, uma ótima ciclovia, restaurantes variados e as famosas “lambecas”, o tradicional gelado que é ponto de encontro, no centro da vila, todas as noites. A juntar a tudo isto, há ainda um mar de águas calmas e cristalinas, cuja temperatura é agradável em qualquer altura do ano. •

nly 50 km from Madeira, a long and beautiful golden sandy beach runs along practically the whole south coast of this fascinating island. A calm and restful atmosphere, with recognised therapeutic qualities, always ready to experience and explore. Porto Santo has much more to offer in addition to its iconic beach. A fantastic golf course, several hotels with spas, horse riding, an excellent cycle path, a range of restaurants and the famous “lambecas”, the traditional ice creams that attract crowds in the centre of the town every evening. In addition to all this, the sea is calm and crystal-clear, with a pleasant temperature at any time of the year. •

Windmills, Portela

©FC - TURISMO DA MADEIRA

Moinhos de Vento, Portela

A


Graça Chapel, Porto Santo

Capela da Graça, Porto Santo

PORTO SANTO MADEIRA & PORTO SANTO 2018

30 YEARS

©FC TURISMO DA MADEIRA 2016

188

Pico do Castelo Belvedere- Porto Santo

©FC TURISMO DA MADEIRA 2016

Miradouro do Pico do Castelo- Porto Santo


FOR THE BEST CHOICES SINCE 1987

Goldenbook is the reference you can trust when visiting the six main holiday and business destinations in Portugal. Here you can find the best places for Sightseeing, Shopping, Eating Out, Nightlife, Sports and Wellness that can make your stay unforgettable. Our aim is to help you make the best choices. O Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os seis principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.

Now available free Goldenbook APP APP Goldenbook grátis

já disponível

We hope you enjoy this edition of Goldenbook. Please leave this Hotel copy in your room. We provided it to make your stay more enjoyable. We hope you will extend the same courtesy to guests who follow. Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook. Por favor deixe este exemplar do Hotel no quarto. Foi disponibilizado para tornar a sua estadia mais agradável. Dê essa oportunidade aos clientes seguintes. For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt


MADEIRA & PORTO SANTO 2018

ALPHABETIC INDEX OF ADVERTISERS Índice Alfabético dos Anunciantes

A

I

Q

ATLANTIC RESTAURANTE 132/133

IL BASILICO 151

QASBAH 166

AURIGEM 122

INSTITUTO DO VINHO, DO BORDADO

QUINTA ESTAÇAO 161

E DO ARTESANATO DA MADEIRA,

B

IP-RAM 70/73, 78/79

BESPOKE VILLAS 4/5, 54/57

R RED LION RESTAURANTE – BAR 157

BLANDY’S WINE LODGE 80/83

J

RE/MAX ELITE 63

BORDAL 68/69

JACARANDÁ 110/111

RESTAURANTE CASAL DA

BOUTIQUE CONCEPT STORE 118/119

JUSTINO’S MADEIRA WINES 84/87

C

L

CAFÉ APOLO 162

LIDO TOURS 178

CENTURY 21 CENTRO 62

M

RESTAURANTE REAL CANOA 152

MADEIRA LEGACY 2/3, 58/59

RISO RISOTTORIA DEL MUNDO 128/129

MADEIRA MEDICAL CENTER 174/175

ROLEX BACKCOVER

MADEIRA STORY CENTRE 120/121

S

CHINA-TOWN - RESTAURANTE CHINÊS 159 CRIS’S 136/139 CRIS’S PLACE 137/139 CRIS’S DOWNTOWN 138/139

RESTAURANTE DO FORTE 130/131

MADPOINT RENT A CAR 176 MARINA TERRACE 158

D

MARISQUEIRA TROPICANA 145

D’OLIVEIRAS 93

MULA RESTAURANTE 156

DAVID ROSAS 104/105, BACKCOVER

O

E

O BARQUEIRO MARISQUEIRA 161 O LAGAR RESTAURANTE 156

F

O SOLAR DA SANTOLA

FÁBRICA STO ANTÓNIO 123

RESTAURANTE DOS COMBATENTES 163 RESTAURANTE MOZART 153

SANTA MARIA RESTAURANTE 146/147 SAVOY HOTELS & RESORTS 177 SCAT MUSIC CLUB & RESTAURANT 167

T

ENGENHOS DO NORTE 98/101

FÁBRICA DO RIBEIRO SÊCO 112/113

PENHA 140/141

– RESTAURANTE 158 ÓTICA DA SÉ 115

TABERNA MADEIRA 160 TABERNA RUEL 144 TAJ MAHAL INDIAN – RESTAURANT 142/143 TASCA LITERÁRIA DONA JOANA RABO DE PEIXE 148

FIVE RENT A CAR 191

P

TAXIKO BAR RESTAURANTE 134/135

FORUM MADEIRA  9, 106/109

PAIXÃO DO VINHO 94/95

TELEFÉRICO DO JARDIM

FUCSIA 117

PATRÍCIO & GOUVEIA 66/67

FUNCHAL CABLE CAR 44/45

PETIT HOTELS 179

THE ORCHID GIFTS OF MADEIRA 114

G

PINK REAL ESTATE 60/61

TURISMO DA MADEIRA 7

PORTALIANO 155

V

GALERIAS SÃO LOURENÇO 117 GARDEN GRILL 142

PORTO SANTO LINE 182/183

BOTÂNICO 50/51

VMT-MADEIRA 46/49

GAVIÃO NOVO RESTAURANTE 149

VICTORIA COFFEE 164

H

VILA DA CARNE 165

HAMBURGUERIA DO MERCADO 154 HENRIQUES & HENRIQUES 88/91 HOLE IN ONE 169 HOTEL ORCA PRAIA 180/181

VILA DO PEIXE 165 VINHOS TERRAS DO AVÔ 96/97




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.