129
PARIS SELECT BOOK 2016
Restaurant.indd 129
07/03/2016 12:01
130
Culture.indd 130
07/03/2016 12:07
Hit the streets of Paris and let the brightness of its cultural charm carry you away... From the Basilique du Sacré-Cœur to the Pantheon via the Saint-Martin canal, the City of Lights has never ceased to inspire artists over the centuries. The most visited capital in the world, Paris is home to many historical monuments and a myriad of museums. Lose yourself in the Jardin des Plantes’ maze, be amazed by the prolific collections of the Louvre, vibrate to the rhythm of the Musée Branly’s exhibitions, be impressed by the audacity of the masterpieces exposed in the Centre Georges Pompidou... It’s not by chance that Honoré de Balzac described the epicentre of French cultural life by declaring that “Paris is an ocean. Throw in the plummet, you’ll never reach bottom.”
Culture à
Paris
131
Arpentez les rues de Paris et laissez l’éclat de son rayonnement culturel vous charmer... De la basilique du Sacré-Cœur au Panthéon en passant par le Canal Saint-Martin, la Ville Lumière n’a eu de cesse d’inspirer les artistes de tous horizons au fil des siècles. Capitale la plus visitée au monde, Paris abrite en son sein de nombreux monuments historiques, ainsi qu’une myriade de musées. égarez-vous dans les dédales du Jardin des plantes, émerveillez vous devant les prolifiques collections du Louvre, vibrez au rythme des expositions du Musée Branly, extasiez vous devant l’audace des chef-d’œuvres exposés au Centre Georges Pompidou... N’est-ce pas Honoré de Balzac qui décrivait ainsi cet épicentre de la vie culturelle française? «Mais Paris est un véritable océan. Jetez-y la sonde, vous n’en connaîtrez jamais la profondeur.» PARIS SELECT BOOK 2016
Culture.indd 131
07/03/2016 12:07
PLACE DE L’ETOILE
PARIS
CULTURE
132
PLEINS FEUX SUR L’ÉTOILE ‘THE STAR’ IN THE SPOLIGHT ARC DE TRIOMPHE
A
vec ses 50 mètres de hauteur, l’Arc de Triomphe s’impose au regard des passants sur toute la longueur des Champs-Élysées et bien au-delà. Trônant au centre de la place Charles-de-Gaulle ou place de l’Étoile (12 avenues rayonnent de cet épicentre), ce monument, au pied duquel reposent les cendres du Soldat inconnu, est un hommage aux armées françaises. Édifié en 1806 par Napoléon pour célébrer la victoire de « la Grande Armée » lors de la bataille d’Austerlitz, il ne fut achevé qu’en 1836. Les frises et sculptures que l’on peut admirer sur ses façades représentent différentes campagnes napoléoniennes. Depuis sa terrasse l’Arc offre une perspective imprenable sur la capitale, notamment sur les Champs-Élysées, la place de la Concorde et plus loin, la Pyramide du Louvre. A Parisian icon, the Arc de Triomphe stands at the centre of the Place Charles-de-Gaulle, known as Place de l’Étoile, the starting point of 12 wide avenues. This fifty-meter-high monument, which can be seen from all along the Champs-Élysées and even beyond, was built in 1806 to celebrate Napoléon’s victory in Austerlitz. The friezes and sculptures on the facades represent different Napoleonic battles. The Unknown Soldier from WW1 is buried at the bottom of the arch and his flame rekindled daily. Climbing upon the terrace, you will discover a unique panorama including the Champs-Élysées, the Concorde and further along the pyramid of the Louvre.
Place Charles de Gaulle, 75008 Ouvert tlj : 10h à 22h30 Open ev. d. : 10 am to 10:30 pm
Charles-de-Gaulle-étoile PARIS SELECT BOOK 2016
Culture.indd 132
07/03/2016 12:07
CHAMPS-ELYSEES
PARIS
CULTURE
PROUESSE ARCHITECTURALE ARCHITECTURAL PROWESS PONT ALEXANDRE III
GRAND PALAIS
L
e «Grand Palais des Beaux-Arts» fut édifié à partir de 1897, pour l’Exposition universelle de 1900. Ce bâtiment monumental, haut de 44 mètres, présente un curieux contraste entre les sévères habillages en pierre de ses façades et l’exubérance de ses décorations et des structures métalliques de son immense verrière. La façade principale mesure près de 240 mètres et présente un péristyle à colonnes ioniques. Le poids de métal utilisé pour la structure métallique intérieure égale environ 7 000 tonnes, ce qui équivaut à celui de la Tour Eiffel! Les galeries intérieures ainsi que la verrière ont été récemment rénovées et rouvertes au public. Work on the “Grand Palais des Beaux-Arts” began in 1897 for the 1900 World Fair. This elegant, though large monument, combines an imposing classical stone facade with a riot of Art Nouveau ironwork. It has a splendid glass roof and colossal bronze statues of flying horses and chariots at its four corners. The main nave is 240 meters long and displays Ionic columns. The total weight of metal, about 7,000 tons, equals that of the Eiffel Tower! The top of the cupola reaches 44 meters. The interior galleries have recently been renovated and opened to the public.
L
e Tsar Alexandre III posa en 1886 la première pierre de ce pont qui porte son nom. Inauguré lors de l’Exposition universelle de 1900, ce chef-d’œuvre de l’Art Nouveau est considéré comme l’un des plus beaux ponts de Paris. Sa particularité est d’être construit sur une structure métallique d’une seule volée, qu’ornent nymphes, génies des eaux, monstres marins et au sommet de ses piliers, quatre Renommées dorées : celles des Sciences, de l’Art, du Commerce et de l’Industrie.
In 1886, Tsar Alexander III laid the foundation stone of the bridge named after him. Inaugurated for the 1900 World Fair, this Art Nouveau masterpiece is often considered as Paris’s most splendid bridge, with its lamps, cherubs and nymphs. The columns at both ends help to anchor the piers that absorb the enormous forces caused by such a large single-span arch. The four winged horses on the pillars represent Sciences, Art, Trade and Industry.
133
3, avenue du Général Eisenhower, 75008 Tél : 01 44 13 17 17 Horaires variant selon expositions Opening hours according to exhibitions
MUST SEE MUSÉE DU JEU DE PAUME 1, place de la Concorde, 75001 / Tél : 01 47 03 12 50 MUSÉE DE L’ORANGERIE 1, place de la Concorde, 75001 / Tél : 01 44 77 80 07
Champs-élysées-Clémenceau, Invalides PARIS SELECT BOOK 2016
Culture.indd 133
07/03/2016 12:07
LA CONCORDE
PARIS
CULTURE
PLACE DE LA CONCORDE
134
O
ccupant huit hectares au centre de Paris, dessinée comme un jardin à la française, la Concorde est l’une des plus belles places d’Europe. Elle fut inaugurée en 1763 et baptisée Place de la Révolution; c’est en 1836 qu’elle trouva sa forme définitive - avec ses huit statues représentant les grandes villes de France et ses majestueuses fontaines entourant l’obélisque de Louxor. Contrairement à la plupart des places qui sont entourées de bâtiments, la place de la Concorde n’est pas limitée sur trois de ses côtés. Ainsi, de jour comme de nuit, la vue panoramique reste inoubliable : les jardins des Tuileries, les quais de Seine et l’Assemblée Nationale, les Champs-Élysées. Toute la majesté de Paris s’y retrouve. Also built for the 1900 World Fair, the Petit Palais belongs to the Place de la Concorde is one of Europe’s most magnificent places built as a formal garden and covering more than 20 acres in the centre of Paris. Inaugurated in 1763, it was named Place de la Révolution in 1792. It found its final architecture and name date back to 1836, with the eight statues representing the big French cities and the majestic fountains around the Luxor obelisk. Unlike most places that are surrounded by buildings, the Place de la Concorde has no real boundaries on three sides. Night and day, the panoramic view is unforgettable: the Tuileries gardens, the banks of the Seine and the French National Assembly, the Champs-Élysées… all the majesty of Paris is here.
F
JARDIN DES TUILERIES
aisant face au Louvre, le jardin des Tuileries est considéré comme un chef-d’oeuvre d’art classique. Il s’agit du plus ancien jardin à la française de Paris, dessiné pour le cardinal de Richelieu puis embelli en 1664 par André Le Nôtre, jardinier du roi Louis XIV. C’est aujourd’hui une promenade plate, fermée d’un côté par le Louvre, de l’autre par la rue de Rivoli, l’Obélisque de la Concorde et l’Arc de Triomphe. Il est fort agréable de flâner dans ces allées et de se promener autour dugrand bassin où les enfants font naviguer leurs petits voiliers. Facing the Louvre, the Jardin des Tuileries is considered as a masterpiece of classical art. The oldest formal gardens in Paris, they were originally laid out for the Cardinal de Richelieu and later redesigned by André Le Nôtre, King Louis XIV’s gardener. Today they span a flat plot of land between the Louvre palace and the view that starts at the Obelisk of the Place de la Concorde and ends with the Arc de Triomphe. Have a pleasant stroll along the paths and go for a walk around the main lake where children enjoy sailing miniature boats.
Concorde, Tuileries PARIS SELECT BOOK 2016
Culture.indd 134
07/03/2016 12:07
MUSEE DU LOUVRE
PARIS
CULTURE
MUSÉE DU LOUVRE
P
remier musée visité au monde, le Louvre regorge de chefs-d’œuvre de tous pays. Outre la Joconde, la «Victoire de Samothrace» ou la «Vénus de Milo», les galeries proposent d’extraordinaires collections de peintures européennes du XIIème au XIXème siècle : Vermeer, dont on peut admirer la délicate «Dentellière», Rembrandt avec sa «Bethsabée» et ses «Pèlerins d’Emmaüs». Les écoles allemandes avec H. Holbein ou L. Cranach, et anglaises avec T. Gainsborough, ou les paysages de J.M.W. Turner, y sont représentées. La collection espagnole est tout aussi fabuleuse avec les toiles de Greco, Goya et Ribera. Les peintres italiens sont consacrés dans la Salle des États : Le Titien, Véronèse, Raphaël, Le Corrège et bien sûr Léonard de Vinci forment une splendide collection sans égale dans le monde. Mais la richesse du Musée du Louvre ne s’arrête pas aux frontières européennes, les passionnés d’art antique seront également comblés par les collections d’antiquités orientales, égyptiennes, grecques, étrusques et romaines. Après avoir été conquis par les fabuleux trésors artistiques du musée, c’est la splendeur architecturale du site qui forcera l’admiration. Ce château de la Renaissance, édifié par François 1er début XVème siècle, fut au cours des siècles agrandi et enrichi par ses successeurs. La Pyramide du Louvre, inaugurée en 1989 par le président François Mitterrand en est la dernière grande réalisation et a été dessinée par Ieoh Ming Pei.
135
The Musée du Louvre is the most visited museum in the world. Besides the “ Joconde ”, the “ Victory of Samothrace ” and the “ Vénus de Milo”, it is packed with masterpieces from many countries. The galleries exhibit fantastic collections of European paintings and sculptures from the 12th to the 19th century : You can admire the fine “Lace Maker” by Vermeer, “Bethsabée” or “The Pilgrims at Emmaüs” by Rembrandt. H. Holbein and L. Cranach from the German school, T. Gainsborough from the English school or J.M.W. Turner and his landscapes are also exhibited. The Spanish collection is really fabulous thanks to the masterpieces by El Greco, Goya and Ribera. Works by Italian painters are exhibited in the Salle des États and the paintings by Titian, Veronese, Raphael, Corregio and of course Leonardo Da Vinci form a magnificent unique collection. The richness of the Louvre goes beyond European borders. Lovers of classical art will also enjoy the collections of Oriental, Egyptian, Greek, Etruscan and Roman antiquities. After the fantastic artistic treasures of the museum, the architectural splendour of the place will command your admiration. This Renaissance castle built by François I at the beginning of the 15th century was extended and enriched by his successors throughout the years. The last great achievement is the Pyramide du Louvre inaugurated in 1989, designed by Ieoh Ming Pei and built at the request of President François Mitterrand. 75001 / Tél : 01 40 20 53 17 Ouvert tlj sauf Mar : 9h à 18h Open ev. d. ex Tue : 9 am to 6 pm
Palais Royal - Musée du Louvre PARIS SELECT BOOK 2016
Culture.indd 135
07/03/2016 12:07