6 minute read

Ένα σπίτι με ψυχή A House with a Soul

πρόσωπo | person

Advertisement

ΕΠΑΝΩ: Η μία από της δύο ευάερες και φωτεινές κρεβατοκάμαρες που επικοινωνούν μέ τη μεγάλη σάλα. ΑΠΙΣΤΕΡΑ: Η φωτογραφία του παλιού ιδιοκτήτη κυρίου Αζάρη, εύπορου εμπόρου από την Παροικιά.

ABOVE: One of the two cool and bright bedrooms that comunicate with the big hall. LEFT: The photograph of the old owner Mr Azaris, wealthy merchant from Parikia.

Η οικία Αζάρη ανοίγει για το κοινό κατά τη διάρκεια του τριήμερου Φεστιβάλ Πάρου. The Azari house opens for the public during the 3-day Festival of Paros.

αρχιτεκτονική | architecture

Ένα σπίτι με ψυχή

A House with a Soul

Όχι πολύ μακριά από το εμβληματικό γεφυράκι της Νάουσας βρίσκεται το σπίτι μιας αμερικανίδας ζωγράφου, συγγραφέως και σχεδιάστριας και του θαλασσινού συζύγου της, απόστρατου αξιωματικού του Βρετανικού Ναυτικού.

Αν τα σπίτια είχαν ψυχή -και αναμφισβήτητα έχουν- αυτό εδώ το σπίτι θα ήταν μια γέρικη ψυχή. Αν και σχετικά νέο σε ηλικία, ριζωμένο πριν μόλις είκοσι τρία χρόνια μέσα σε αρχαίο χώμα, η ψυχή του είναι γέρικη Not far from the iconic stone bridge of Naoussa lies the house of an American painter, writer and designer and her seafaring husband, a retired British naval officer.

If houses had souls - and arguably they do - this house would be an old soul. Although relatively young in age, rooted a mere twenty-three years ago in an ancient land, its soul is old, possessing that intangible suggestion of agelessness, a certain wisdom and the

ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Η δίφυλλη πόρτα της εισόδου προσθέτει χρώμα στον τοίχο που χτίστηκε με την πέτρα του παλιού σπιτιού που έστεκε κάποτε εδώ. ΠΑΝΩ: Στον κήπο, μια φιλόξενη γωνιά φτιαγμένη από αρωματικό γιασεμί, όμορφες πέτρινες κόγχες και μια μαρμάρινη κρήνη σε γκρι και ροζ αποχρώσεις. ΚΑΤΩ: Η Γοργόνα και ο Ναύτης, μαρμάρινη πυξίδα σχεδιασμένη από την ιδιοκτήτρια του σπιτιού για τον ναυτικό σύζυγό της και τοποθετημένη στο πέτρινο δάπεδο της επάνω βεράντας. LEFT: Double entry doors lend color to the wall built with stones from the old house that once stood on this spot. ABOVE: A welcoming corner in the garden, defined by fragrant jasmine, beautiful stone niches and a pink and gray marble fountain. BELOW: The Mermaid and the Sailor, a marble "compass rose" designed by the owner for her seafaring husband and set into the stone floor of the terrace above.

αρχιτεκτονική | architecture

ενώ συνάμα διαθέτει εκείνη την άπιαστη αίσθηση διαχρονικότητας, μια κάποια σοφία καθώς και το ύφος κάποιου που έχει ζήσει για πολύ καιρό, βαθιά στον κόσμο αυτό.

Το μικρό πέτρινο σπίτι που κάποτε στεκόταν στο ίδιο σημείο μπορεί να γκρεμίστηκε αλλά δεν χάθηκε. Οι πέτρες του βρίσκονται τώρα στον τοίχο που περιτριγυρίζει το σπίτι που πήρε τη θέση του, ποτισμένες με τις ανεξίτηλες ιστορίες των οικογενειών που κάποτε έζησαν μέσα στους τοίχους του.

Έτσι ένα νέο σπίτι παίρνει τη θέση ενός παλιού σπιτιού και νέες ιστορίες προστίθενται στις παλιές. Σκαρφαλωμένο στον λόφο του, αυτό το νεαρό σπίτι με τη γέρικη ψυχή ατενίζει το χωριό που σφύζει από ζωή και την αιώνια θάλασσα, μέρος τώρα της δικής του ιστορίας και ατέρμονης γοητείας του. P air of having lived long and deeply in the world.

The little stone house that once stood on the same spot may have fallen into ruin; it may have ceded its place to another, but it is not gone. Its stones now form the wall surrounding its replacement, infused as they are with the indelible stories of families that once lived within its walls.

So, a new house takes the place of an old house and new stories are added to ones that came before. Perched on its hill, this young house with the old soul overlooks a vibrant village and the everlasting sea, now part of its own story and its endless charm. P

ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Η επάνω βεράντα με την παραδοσιακή πέργκολα από ξύλο και καλάμια. Σε μια κόγχη, ένα περσικό πλακάκι και από κάτω ένα τραπεζάκι με παλιά τούρκικα πλακάκια. ΠΑΝΩ: Μια άνετη γωνιά στη βεράντα με θέα στο όμορφο χωριό της Νάουσας και τη θάλασσα. LEFT: The upstairs terrace with its traditional wood and cane pergola. In a niche, a Persian tile and below that, a table featuring antique Turkish tiles. ABOVE: A comfortable spot on the terrace overlooking the beautiful village of Naoussa and the sea.

αρχιτεκτονική | architecture

ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Στο πολύχρωμο καθιστικό, μία πανσπερμία αντικειμένων από την παραδοσιακή ζωή του χωριού και πολύπολιτισμικά αναμνηστικά αντικείμενα από το πλούσιο και ποικίλο παρελθόν της Ελλάδας. Στον τοίχο, αντίτυπα έργων με μορφές Ελλήνων του 19ου αιώνα. ΠΑΝΩ: Μία γωνιά του καθιστικού που οδηγεί στην ηλιόλουστη σε παραδοσιακό στυλ κουζίνα· σήμερα όπως παλιά, η καρδιά του σπιτιού. LEFT: In the colorful living room, a mix of objects from traditional village life and multi-cultural reminders of Greece's rich and varied past. On the wall, prints depicting figures from 19th century Greece. ABOVE: A corner of the living room leading to the sunny, traditionalstyle kitchen; today as in days past, the heart of the home.

αρχιτεκτονική | architecture

ΠΑΝΩ: Πιατοθήκη αντίκα με κεραμικά διακοσμημένα με φύλλα ελιάς από το Studio Yria κοντά στο χωριό Κώστος. ΔΕΞΙΑ: Συλλογή από παλιούς δίσκους σερβιρίσματος και ξύλινα έπιπλα αντίκες δίνουν στην κουζίνα το παραδοσιακό της ύφος. ABOVE: An antique plate rack filled with oliveadorned tableware by Studio Yria near the village of Kostos. RIGHT: A collection of old coffee trays and antique wooden furniture give the kitchen its traditional feel.

αρχιτεκτονική | architecture

ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Η σκάλα που οδηγεί κάτω, στο γραφείο και τις κρεβατοκάμαρες. Παλιές ξύλινες πόρτες που βρέθηκαν πεταμένες σε ένα χωράφι χρησιμοποιήθηκαν για την εντοιχισμένη ντουλάπα κάτω από τη σκάλα. ΠΑΝΩ: Μια μπλε πόρτα, που βρέθηκε κι αυτή πεταμένη, με καινούργιο ξύλινο πλαίσιο οδηγεί στον ξενώνα. Το πορτραίτο του ψαρά ζωγραφισμένο από την ιδιοκτήτρια στη Σάμο το 1970. LEFT: A flight of stairs leading down to a study and the bedrooms. Faded doors found weathering in a field are now features of the wardrobe built beneath the stairs. ABOVE: A "found" blue door with its more recent wooden surround leads to the guest room. The portrait of the fisherman was painted by the owner in Samos in 1970.

This article is from: