10 minute read

Θυμαρίσιο μέλι των Κυκλάδων | Thyme honey of the Cyclades

Η ΚΟΙΛΑΔΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΎΔΕΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟ

Οι μεταναστεύσεις πεταλούδων στην Πάρο είναι ειρηνικά γεγονότα. Κάθε Ιούνιο χιλιάδες πεταλούδες μεταναστεύουν σε μια μικρή κοιλάδα όπου δέντρα και νερά δημιουργούν ένα τέλειο δροσερό μικροκλίμα. Τον Σεπτέμβριο τα θηλυκά φεύγουν για να γεννήσουν τα αυγά τους κατά προτίμηση στη σκιά θάμνων και φυτών και στη συνέχεια να πεθάνουν. Οι νύμφες εκκολάπτονται τον Οκτώβριο. Την επόμενη άνοιξη, τον Μάιο, μεταμορφώνονται σε πεταλούδες και μια νέα μετανάστευση αρχίζει. Οι Πεταλούδες είναι ένα όμορφο φυσικό πάρκο, ανοιχτό στο κοινό το καλοκαίρι, που αξίζει να επισκεφθεί κανείς. Αλλά θυμηθείτε ότι δεν πρέπει να τρομάζετε τις πεταλούδες και αποφύγετε να κάνετε θόρυβο και να φωτογραφίζετε με φλας.

Advertisement

THE BUTTERFLY VALLEY ON PAROS

The butterfly migrations on Paros are peaceful events. In June every year, thousands of tiger moths migrate to a small valley where water and various trees create a perfectly cool microclimate. During September, the females leave the area to lay eggs, preferably in the shade among bushes and plants and die afterwards. The larvae hatch in October. Next spring, in May, they transform into butterflies, and a new migration begins. The valley is a beautiful nature park, open to the public in summer, and is highly recommended. But remember to avoid stressing the insects. Be careful, make no noise and don`t shoot with flash when you visit.

Πεταλούδα της Ρόδου (Panaxia quadripunctaria) αφθονεί στις Πεταλούδες σε τέτοιο βαθμό που καλύπτει τα περισσότερα φυλλώματα και κορμούς δέντρων. Tiger moth (Panaxia quadripunctaria) occurs so abundantly in the Butterfly Valley that they cover most of the leaves and trunks of the trees.

Μεταναστευτική ακρίδα (Locusta migratoria) 33-60 χλστ. Παλαιότερα θεωρείτο μάστιγα στην κεντρική Ευρώπη. Το στόμα της ακρίδας αυτής διαθέτει δυνατά σαγόνια. Migratory locust (Locusta migratoria) 33-60 mm. It was previously considered a pest in Central Europe. The mouth of the grasshopper has powerful jaws.

ΟΙ ΠΛΗΓΕΣ ΤΟΎ ΦΑΡΑΏ

Μερικές φορές υπάρχει περισσότερη λεία από όση μπορούν να καταναλώσουν τα αρπακτικά. Ειδικά όταν η λεία αποτελείται από ορδές πεινασμένων μεταναστευτικών ακρίδων που ψάχνουν για χλωρά φυτά. Αυτές οι μαζικές μεταναστεύσεις είναι γνωστές από το παρελθόν και αναφέρονται στην Παλαιά Διαθήκη ως οι Δέκα Πληγές του Φαραώ. Σε ελάχιστο χρόνο οι γεωργοί έχασαν όλη τους τη σοδειά. Ευτυχώς αυτό συμβαίνει σπάνια στις μέρες μας.

LAND PLAGUE

Sometimes there is more prey than the predators can eat. Especially when the prey are hordes of hungry migratory grasshoppers in search of fresh plants. These mass migrations are well known back in time, mentioned in the Old Testament as one of ten land plagues in Egypt. In a short time, the farmers lost their entire crop. Fortunately, this rarely happens these days.

ΝΎΜΦΕΣ

Οι νύμφες παραμένουν σιωπηλές στο χορτάρι και τη χαμηλή βλάστηση, εξ ού και το αρχαίο ελληνικό ρητό «Τυχερά είναι τα τζιτζίκια γιατί οι γυναίκες τους είναι βουβές». Η αλήθεια όμως είναι ότι ακούνε προσεχτικά για να εντοπίσουν τους καλούς ερωτικούς συντρόφους. Το θηλυκό γεννά τα αυγά του στο φλοιό των δέντρων. Αφού εκκολαφθεί το νεαρό έντομο ζει σαν νύμφη στο έδαφος ως και πέντε χρόνια. Ίσως αυτός ο μακρύς κύκλος ζωής υπαγορεύεται από την ανάγκη να ξεφύγει από το αλογάκι της Παναγίας, ένα μεγάλο αρπακτικό έντομο.

NYMPHS

The females remain silent in the grass or low bushes, hence the ancient Greek saying «Happy are the cicadas, for their women are dumb.» The truth is that they listen to good sex partners. The female lays her eggs in the bark of a tree. After hatching, the offspring lives as a nymph in the ground for up to five years. Perhaps this long-life cycle is an adaptation to avoid being eaten by the praying mantis which is a large predatory insect.

Πεταλούδα Μαχάων (Papilio machaon),με άνοιγμα φτερών 85 χλστ. Αυτή η όμορφη πεταλούδα απαντάται στον κήπο της μονής του Αγίου Αντωνίου στην Πάρο. Swallowtail (Papilio machaon), wingspan 85 mm. This beautiful butterfly can be seen in the garden of the Monastery of Ag. Antonios on Paros.

Τζίτζικας (Tibicen plebejus), είναι το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό τζιτζίκι. Το τραγούδι του μπορεί να ακουστεί σε απόσταση 800μ. Greek Cicada (Tibicen plebejus) is the largest European cicada. Its sound can be heard 800 m away. 120 dB (ντεσιμπέλ)

Οι καλοκαιρινές διακοπές στην Ελλάδα σημαίνουν κυρίως ηλιοθεραπεία και κολύμπι. Περιλαμβάνουν όμως και όμορφες βραδιές στην ταβέρνα σε μια ευχάριστη θερμοκρασία με το δυνατό τραγούδι των αρσενικών τζιτζικιών από τα γύρω δέντρα. Δεν γνωρίζουμε με βεβαιότητα αν τα σημερινά τζιτζίκια είναι απόγονοι του πρίγκηπα Τιθωνού, ο οποίος αφού έφτασε σε μεγάλη ηλικία φλυαρώντας ακατάπαυστα, μετατράπηκε κάποια στιγμή σε τζίτζικα, σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία. Το τραγούδι που πιάνει τα 120 dB (ντεσιμπέλ), παράγεται όταν το τζιτζίκι σφίγγει και χαλαρώνει τους μύες που είναι συνδεδεμένοι με τις μεμβράνες στο πίσω μέρος του σώματός του.

120 dB

A summer vacation on a Greek island is sunbathing and swimming. Lovely evenings at a tavern in comfortable temperature are also included, plus the intense sounds of the male singing cicadas in the surrounding trees. Whether today’s cicadas are descendants of Prince Tithonus is uncertain. He grew very old, babbled, and eventually became the first cicada, according to Greek mythology. The sounds, which are measured at a full 120 dB, occur when the cicada tightens and relaxes muscles that are attached to the membranes on its hind body.

πατριδογνωσία | tradition

ΕΝΑ ΔΏΡΟ ΤΗΣ ΦΎΣΗΣ | A GIFT OF NATURE Θυμαρίσιο μέλι των Κυκλάδων

Thyme honey of the Cyclades

Τροφή των θεών και των ανθρώπων, πηγή εξαιρετικών θρεπτικών συστατικών, προϊόν της θαυμαστής κοινωνίας των μελισσών που αποτελεί μια πλήρη κούρα για τον οργανισμό. Το θυμαρίσιο μέλι είναι αναμφισβήτητα το χρυσάφι των Κυκλάδων!

Το κυκλαδίτικο θυμαρίσιο μέλι είναι ένα περιζήτητο προϊόν που παράγεται με πολύ κόπο μέσα σε αντίξοες συνθήκες... Οι μελισσοκόμοι ταλαιπωρούνται και αγωνιούν αλλά το προϊόν τους ανταμείβει και μαζί με αυτούς και εμάς. Πρόκειται για ένα διατροφικό θαύμα με τονωτικές και αντισηπτικές ιδιότητες. Είναι πλούσιο σε ιχνοστοιχεία (σίδηρο, κάλιο, φώσφορο, μαγνήσιο, ασβέστιο) και σε θρεπτικά συστατικά ενώ έχει υψηλή περιεκτικότητα σε φρουκτόζη, βιταμίνες Α, β-καροτίνη, σύμπλεγμα των βιταμινών Β και μέταλλα.

Ο Άγγελος Πιτσικάλης και ο Αργύρης Λουκής, δυο βραβευμένοι επαγγελματίες μελισσοκόμοι του νησιού μας μιλούν για τις ειδικές συνθήκες της μελισσοκομίας των Κυκλάδων, τις δυσκολίες, τις επιτυχίες και τα μακροπρόθεσμα σχέδιά τους.

Τι κάνει την κυκλαδίτικη μελισσοκομία τόσο διαφορετική από άλλες περιοχές της Ελλάδας; Food of the gods and humans, a source of excellent nutrients, a product of the wondrous bee society that makes up a complete therapeutic treatment for the body. Thyme honey is undoubtedly the gold of the Cyclades!

Cycladic thyme honey is a well-sought-after product that is painstakingly produced in adverse conditions... Beekeepers labour and toil away at their craft but the final product rewards their effort –and our anticipation. A nutritional miracle with restorative and antiseptic properties, it is rich in trace elements (iron, potassium, phosphorus, magnesium, calcium) and nutrients, and has a high content of fructose, vitamin A, beta-carotene, vitamin B complex and minerals.

Angelos Pitsikalis and Argyris Loukis, two award-winning professional beekeepers on our island, talk about the special conditions in which beekeeping in the Cyclades is practised, their challenges, successes and long-term plans.

What makes Cycladic beekeeping so different from that practised in other parts of Greece?

P: freepik.com

Α.Π.: Η μελισσοκομία στις Κυκλάδες είναι διαφορετική από τις άλλες περιοχές της Ελλάδας λόγω του κλίματος που επικρατεί. Οι βροχές είναι συνήθως κάτι σπάνιο, με λίγες ίσως εξαιρέσεις κάποιες χρονιές. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα η βλάστηση να είναι αρκετά λίγη οπότε πχ την εποχή που οι μέλισσες «μαζεύουν» το θυμάρι να μην υπάρχει κάποια άλλη ανθοφορία οπότε αυτό να δίνει το πλεονέκτημα της μεγαλύτερης ποσόστωσης σε γυρεόκοκκο, δηλαδή το μέλι να περιέχει περισσότερο θυμάρι από ότι άλλα άνθη. Α.Λ.: Στις Κυκλάδες ζούμε μια πολύ ιδιαίτερη συνθήκη όπου το μειονέκτημα είναι συγχρόνως και πλεονέκτημα. Η φτώχεια της χλωρίδας οδηγεί τις μέλισσες μοιραία στο θυμάρι. Έτσι, έχουμε σπουδαία θυμαρίσια μέλια που παράγονται όμως με κόπο, και από εμάς και από τις μέλισσες.

Ποιες ειδικές δυσκολίες αντιμετωπίζει ένας μελισσοκόμος στην Πάρο; Α.Π.: Η μελισσοκομία στην Πάρο και γενικότερα στα νησιά έχει το πρόβλημα ότι δεν είναι εύκολο για ένα μελισσοκόμο να μετακινήσει Α.P.: Beekeeping in the Cyclades is different compared to other regions of Greece due to the local climate. Rainfall is usually sparse, with a few exceptions in certain years. As a consequence, vegetation is scarce, so, for example, in the season when the bees harvest pollen from thyme, almost no other flowering takes place, which results in a higher proportion of pollen grains, that is, the honey produced contains more thyme than other flowers. Α.L.: In the Cyclades, we experience very special living conditions whereby a disadvantage can also be an advantage. The scarcity of the flora inevitably leads bees to the thyme. So, we come up with outstanding thyme honey varieties, which take a great deal of effort to produce both on the bees’ part and on ours.

2. What special challenges does a beekeeper face on Paros? Α.P.: Beekeepers on Paros, and on the islands in general, are faced with the problem of not being easy to move their bees to other locations to graze or overwinter, or collect other varieties of honey than the ones their own areas produce. This difficulty arises

πατριδογνωσία | tradition

ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Ο Άγγελος Πιτσικάλης, μελισσοκόμος από τον Κώστο και παραγωγός του μελιού "Εκ Πακτίας" που βραβεύεται συνεχόμενα από το 2016. LEFT: Angelos Pitsikalis, beekeeper from Kostos, producer of "Ek Paktias" honey honoured with the Great Taste award for consecutive years since 2016. ΔΕΞΙΑ: O Αργύρης Λουκής, νέος μελισσοκόμος από το Καμάρι με το "Μέλι Πάρου" που απέσπασε πέρυσι το πρώτο του Great Taste award . RIGHT: Argyris Loukis, beekeeper from Kamari with his "Paros Honey" that won last year its first Great Taste award.

τα μελίσσια του σε άλλη περιοχή για να βοσκήσουν, να ξεχειμωνιάσουν ή να μαζέψει κάποιο άλλο είδος μελιού πέραν από αυτό που δίνει η περιοχή του. Η δυσκολία αυτή προκύπτει από το μεγάλο κόστος στη μεταφορά τους εκτός του νησιού αλλά και τη μη δυνατότητα να σταλούν ασυνόδευτα σε κάποιο άλλο νησί ή την ηπειρωτική Ελλάδα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να μπορεί να παράγει ένα ή δύο είδη μελιού, ανάλογα τη χρονιά, αντί για πέντε ή έξι, πράγμα που αναγκάζει την τελική τιμή του προϊόντος να είναι υψηλότερη ώστε να μπορέσει ο μελισσοκόμος να επιβιώσει. A.Λ.: Ο αέρας και η λειψυδρία είναι το πρώτο και βασικό πρόβλημα. Ό,τι ταλαιπωρεί τη μέλισσα, ταλαιπωρεί και τον μελισσοκόμο. Το προϊόν παράγεται με πολύ κόπο και ο τρύγος είναι ένας και μοναδικός. Αν δεν πάει καλά το θυμάρι δεν υπάρχουν εναλλακτικές. Στην ηπειρωτική Ελλάδα μπορεί κανείς να προσδοκά και στην ανθοφορία άλλων φυτών. Εδώ υπάρχει ένα είδος «μονοκαλλιέργειας».

Ποια είναι η πρόκληση που δημιουργεί η αυξημένη ζήτηση του προϊόντος και η βράβευσή σας με το διεθνές βραβείο Great Taste το 2021;

«Ό,τι ταλαιπωρεί τη μέλισσα, ταλαιπωρεί και τον μελισσοκόμο. Το προϊόν παράγεται με πολύ κόπο και ο τρύγος είναι ένας και μοναδικός.»

"What troubles the bees, also troubles their keepers. Honey is produced through toil and exertion out of one and only one harvest."

from the high cost of transporting the bee colonies outside the boundaries of the island, as well as from the impossibility of sending them unaccompanied to another island or to mainland Greece. As a result, local beekeepers can produce one or two varieties of honey, depending on the year, instead of five or six, which makes the increase of the final price of their product imperative so that they can make a living. A.L.: Wind and water scarcity are the most serious challenges. What troubles the bees, also troubles their keepers. Honey is produced through toil and exertion out of one and only one harvest. If the thyme honey harvest does not go well, there are no alternatives. In mainland Greece, one can have high expectations from the blossoming of other plants as well. Here, honey production is a sort of “monoculture”.

What is the challenge posed by the increased demand for the product and your receiving the International Great Taste Award distinction in 2021? Α.P.: We have been honoured with the Great Taste award for consecutive years since 2016. This has

This article is from: