Srivaishnavism 01 05 2016

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA

No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 01-05- 2016.

Tiru Devaraja Perumal. Tiru Mogur Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 12.

Petal : 52


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers.

1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவே​ேயோள்----------------------------------------------------------------------------------09 ீ

4, Articles from Anbil Srinivasan --------------------------------------------------------------------------- -----------------12 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்---------------------------------------------------------------17 6- திரு வ

ோகூர் - சசௌம்யோ ேம

7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ 8 ரவ

ரோவ

ஷ்------------------------------------------------------------------------------------------------------ 19

ன். –

ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------25

வனோரவ -வே.வக.சிேன் ----------------------------------------------------------------------------------------------------28.

9.. .யோதேோப்யுதயம்—கீ தோரோகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------31 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------36 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------38 12.:நல்லூர் வைங்கவடசன் பக்கங்கள் ------------- ----------------- ------------------------------------------------------------------40 13. Nectar /

14.

மேன் துளிகள்.--------------- ----------------------------------------------------------------------------------43

Srimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------49

15. Chennaiyil 108 – K.S. Jagannathan--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------54 16. ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் -வேங்கட்ரோ

ன்------------------------------------------------------------------------------55

17. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தோரோகேன்-----------------------------------------.--57

******************************************************************************


4

SRIVAISHNAVISM

சிந்ேிக்க நம் சிந்ேவனவயத் தூண்ைச்சசய்யும் ேகவல்கள் சபோய்வகயடியோன்,

வசோந்த

சிந்ேிக்க-13.

ண் ! அதோேது நம் ஒவ்வேோருேருக்கும் வசோந்த கிரோ ம் என்று ஒன்று

இருக்கும்.

அேற்றில்ேோழ்ந்த நம் முன்வனோர்கள் தங்கள் உத்வயோக நி ித்த- ோகவேோ,

இல்லை

குழந்லதகளின்

வ ல்

படிப்பிற்கோகவேோ,

இல்லை

வேறு

கோர-

ணங்களுக்கோகவேோ தங்கள் வசோந்த கிரோ த்திைிருந்த நிைம், ேடு ீ முதைியேற்லற ேிற்றுேிட்டு வபரிய நகரங்களில் குடிவயறியிருப்பர். வசோந்த கிரோ த்திற்கு வபோகவேண்டிய அேசியவ இருப்போர்கள்.

பிறகு அேர்களுக்குத் தங்கள்

வநர்ந்திருக்கோது.

ஆதைோல் அந்த கிரோ ங்களில் இருக்கும் வகோயில்களிலுள்ள வதய்-

ேங்களுக்கு ஆரதனவ ோ, ஒருவேலள ப்ரஸோதவ ோ இல்லை கூேயில்ைோ ல் இருக்கின்றன். கிை ோகக்கிேக்கின்றன. வகோயில்களுக்குச்

வசல்கின்வறோம்,

வசய்கின்வறோம்.

ேர்களுக்கு

வசோறுவபோேோ ல், இல்ைத்திற்கு

வதய்ேங்கலள கஷ்ேங்கள்

வதோேர்கின்றன.

நோம்ேோழும்

அங்கு

பை

இதுவயப்படி

ேிட்ே இதற்கு

ிருந்து

நோ ோேது

அேற்லறத்வதரிந்துவகோண்டு

நகரங்களில்

லகங்கர்யங்கலள

இருக்கிறது

வசய்ேதற்கும் போேம்தோன் கோரணம்

களுக்கு தங்கள் வசோந்த கிரோ த்லதப்பற்றியும், வசோல்ைோ ல்ேிட்ேதுதோன்.

வபரிய

என்றோல்

ற்றேவயோதிகர்களுக்கு

வபோருளுதேி

கேனிக்கோ ல்

ோற்று ேஸ்திரங்கள்

இவ்ேளவு ஏன் பை வகோயில்கள் இடிந்து ேிழுந்து,

அவதச யம்

சரீரத்தோலும் முதிவயோர்

அலத றந்தும்

பணத்தோலும், நம்ல ப்வபற்ற-

ேிருந்துலேப்பதற்கும், ச ம்.

இன்று

நோம்

பைர்

வபரிவயோர்கள்

நம்குை-

குடும்பங்களில்

தங்கள்

குழந்லத-

அங்குள்ள வகோயில்கலளப்பற்றியும்

நம்குடும்பத்லதச்வசர்ந்த அந்த

உள்ள

ஒரு

கிரோ த்திற்குச்வசன்று

வபரியேரிேஅங்குள்ள-

வகோயிலை புனருத்தோரணம் வசய்து குலறந்த பக்ஷம் ஒருவேலள ஆரோதனத்-திற்கும், லநவேத்யத்திற்கம் ஏற்போடுவசய்ய முன்ேருவேோம். சிந்தியுங்கள்


5

சிந்திக்க-14. ‘ நல்லவைாரு குடும்பம் பல்கவலக் கைகம் ‘ என்பர். அைர்கள் குறிப்பிட்டக் குடும்ப-வென்பது கூட்டுக்குடும்பத்வை. அைாைது அந்ைநாளில்ெகன், ெருெகள், ைாய், ைந்வை, ைாத்ைா, பாட்டி, குைந்வைகவென எல்வலாரும் ஒவே வீட்டில் ஒன்றாக ைசி-ப்பார்கள். அது சரி பல கவலகவெக் கற்றுக்வகாடுப்பது பல்கவல கைகம். குடும்-பத்தில் என்ன, யார் கற்றுக்வகாடுக்கிோர்கள் என்பதுைாவன உங்கள் ஐயம்! ைந்வை வபேக்குைந்வைகளுக்குப் பள்ளிப்பாடங்கவெச் வசால்லித்ைருைதுடன், ைன் ெகனுக்கு பணத்வைவயப்படி நல்லைழியில் சம்பாதிக்க வைண்டும், எப்படி வசமிக்கவைண்டும், வசமித்ைப் பணத்வை எப்படிவயல்லாம் காப்பாற்ற வைண்டும் என்பது வபான்ற கணிை, வபாருொைாே விஷயங்கவெச்வசால்லித்ைருைார். ைாயார் சவெயல்கவல, சுகாைாேம், வைத்யம் ஆகியவைகவெக்கற்றுத்ைருைார். ைாத்ைா ைங்கள் குடும்ப சரித்திேம் ( இதுமிகவும் அைசியொன ஒன்று. இவைப்பற்றி ெற்வோரு கட்டு-வேயில் பார்ப்வபாம் ),வைதீக கார்யங்கவெப்பற்றிச்வசால்ல, பாட்டி புோண, இதிகாஸ, பஞ்சைந்திே கவைகள் மூலம் வபாது அறிவையும் வபாதிப்பார். ஆனால் இன்வறய ைவலமுவறயினர் ைங்களுக்வகவயல்லாம் வைரிந்ைதுவபால, வபரியைர்களின் வபச்வச ெதிப்பதில்வல. அைனால் வைளியூரில், வைளிநாடுகளில் வைவலவைடிக்-வகாண்டு வபற்றைர்கவெ ைனிவய அல்லது முதிவயார் இல்லத்தில் விட்டுவிடுகிறார்கள். சிலர் வைளிநாடுகளில் இருப்பைால் ைாய், ைந்வை இறந்-ைால்கூட ைேமுடியாை நிவலயில் இருக்கிறார்கள். கூட்டுக்குடும்பவென்பது ஒரு பைத்வைாட்டம். அவை அனுபவித்ைால்ைான் வைரியும் அைன் சுவை. ீ ண்டும் அடுத்த ேோரம் சந்திப்வபோ ோ !

************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan


7

SlOkam 55 DEsikan intensely seeks the anugraham of DhIpa for the fulfillment of his Prapatthi. The 55 PrakAsan for the fulfillment of his Prapatthi. The 55 PrakAsan for the fulfillment of his Prapatthi. The 55th 56th and the 57 slOkams contain moving prayers of SwAmy DEsikan to the Lord of his avathAra sthalam, DhIpa PrakAsan, to confer the Moksha sukham by accepting his Prapadhanam (Prapatthi): Mukhyam ca yat prapadanam svayamEva saadhyam dhAtavyam Isha krupayA tadapi tvayaiva | tanmE Bhavat caraNa sangavatIm avasthAm pasyan upAya phalayO: ucitam vidhEyA: || Meaning: Oh DhIpa PrakAsa Bhagavan! SarvEswarA! It is a truism that every one who seeks Moksham should perform full (paripoorNa) Prapatthi with its five angams. It is also true that adiyEn has not completed this full Prapatthi. Therefore, Yourself propelled by Your DayA, should complete this prapadhanam for me and make it full. At this time, I have arrived at the stage of enormous attachment to Your sacred feet. Is it not so that You HAVE to do what remains to be done? Is it not Your duty as SaraNAgatha akshakan and SarvEswaran? Please cast Your auspicious glances on adiyEn and take note of this suffering jeevan and hasten to do the needful. Please reflect on the choices that You have: (1) whether to complete adiyEn’s incomplete Prapatthi or (2) to accept this incomplete Prapatthi as is (equal to full Prapatthi) and grant me the fruit of such full Prapatthi (viz), Moksha Sukham. adiyEn leaves that choice and decision to You. Additional Comments SwAmy DEsikan addresses the Lord of ThirutthaNkA as “Isa” in this slOkam. Our Lord is JagadhIsan and Sarva Loka SaraNyan. He is Sarva SwAmy. He is SarvEswaran. He is the sole grantor of MokshAnandham and paripoorNa BrahmAnandham at SrI VaikuNtham. Recognizing all these unique aspects, SwAmy DEsikan appropriately addresses the Lord of ThirutthaNkA as “Isa” here! This Iswaran is illuminating the world as Jn~Ana DhIpam (Jn~Ana dIpEna bhAsvatA). He is the VedaVedantha DhIpam; the prakAsam from that unique dhIpam gives Him the name of DhIpa PrakAsan at ThirutthaNkA Divya desam. The radiance from this Jaajvalya dhIpam falls on this dark world (“nirAlOkE iha lOkE” patati). If it did not fall on this world of ajn~Anam, then it will not enable the blemishless chEthanams to leave the deep, dark fox holes of kutarka vaadhis and kumathis preaching avaidhika mathams “Yati na jAjvalyatE kila, ahankAra dhvAntam, kutarkka vyALa Ogham, kumathi matha pAthALa kuharam anaghA: kathankAram vijahati?” --Yati Raaja saptati : shlOkam 56. SwAmy DEsikan summarizes the deep thoughts housed in SiddhOpAyam and SaadhyOpayam chapters of SrImad Rahasya Thraya Saaram in this slOkam in the most aphoristic manner: Yat prapadanam svayamEva saadhyam ýThis Prapatthi has to be performed by one, if he wants to become a Prapannan Yat prapadanam mukhyam ca ýThis prapatthi should be a complete one with its five requisite limbs/angAs tat (prapadanam) api tvayA yEva krupayA dhAtavyam ýThat thought to perform Prapatthi has to be granted by You out of Your infinite compassion for a suffering Mumukshu. You bless the Jeevan to reach a SadAchAryan to start the travel on the path to Prapatthi at Your sacred feet. tat Bhavat CaraNa sangavatIm (mAm) pashya (krupayA avalOkaya ý Therefore, please look at me, who has the greatest attachment of Your holy feet mE avasthAm (krupayA) pashya ýPlease look compassionately at my suffering as a samsAri mE avasthAm pashyan


8

upAya-phalayO: ucitam (yat)-(tat) vidhEyA ý After taking note of my suffering, please decide on whatever is appropriate among the upAyam (means) and phalam (fruit) for this long suffering jeevan attached firmly to Your sacred feet). Let us now look at the pramANams behind the above six points from SwAmy DEsikan’s SrImad Rahasya Thraya Saaram: 1. svayamEva saadhyam: sarvEShAmEva lOkAnAm PitA MaatA ca Maadava: gaccattvamEnam sharaNam sharaNyam PuruSharShabhA: --BhAratam: Vana parvaam :161.56 Meaning: Oh the Bulls among men! Oh PaaNDavAs! The Lord of SrI Devi is the father and the Mother of the entire Universe. He is the Rakshakan. Consider Him as the UpAyam and perform SaraNAgathy at His holy feet!). This slOkam points out that the effort has to be taken by an individual chEthanam to gain the Lord's protection and that the means of SaraNAgathy has to be adopted. viduvEnO? yeNN viLakkai yennAviyai naduvE vanthu uyyak-koLLhinra NaaTanai --ThiruvAimozhi : 1.7.5 (First half) Meaning I cannot leave His feet. He is my very life breath, path-illuminating dhIpam. He is my Master; adiyEn is His loving, devoted servant. I will cling to His sacred feet and seek His rakshaNam. This adiyEn has to do. During my waywardness, He intervened and gave me protection even if my upaaya anushtAnam was not perfect. Here SwAmy DEsikan focuses on the Rakshya-Rakshaka LakshaNams and points out the need for the making an effort to seek SaraNAgathi by the mumukshu (One who desires Moksham). 2. “Yath prapadanam mukhyam cha:” This Prapatthi should be complete with its five angAs of aanukoolya sankalpam, MahA visvAsam et al to bear fruit. SwAmy DEsikan refers to the ParipoorNa Prapatthi that one has to do to gain Moksham. Ahirbudhnya samhithai says: ShaDh-vidA sharaNAgati: while taking into account the 5 angAs and the angi (Bhara NyAsam / Aaatma nikShEpaNam). If the angi is not included, then “nyAsa: pancAnga samyuta:” according to LakshmI Tanthram. When all the five parts are there with the NyAsam, then it is called Mukhyam or ParipoorNa SaraNAgathi. These five angAs are: aanukoolya sankalpam, prAthikoolya varjanam, KaarpaNyam, MahA visvAsam and GOpthruva VaraNam. These five are essential ingredients for a ParipoorNa saraNAgathi (mukhyam) and they are grouped as “avinAbhUtha svabhAvangaL” or indispensable features/entities in paripoorNa SaraNAgathi. 3. “tat (prapadanam) api tvayA yEva dhAtavyam”: Even in this Prapatthi, you have to help with through Yourself standing as the most compassionate SiddhOpAyan in place of all upAyams. You lead us to a sadhAcharyan and out of the anugraham of the AchAryan, one develops Jn~Anam about sva-svaroopam and MahA viswAsam to perform SaraNAgathi. That blessing has to be conferred on us by You. 4 and 5: Here SwAmy DEsikan prays to the Lord to take note of his complete attachment to His sacred feet (Bhavat CaraNa sangavatIm mE avasthAm pashya) with compassion. 6. upAya PhalayO: ucitam vidhEyA: After taking note of my devotion to You and recognizing that my SaraNAgathi is not be complete, please bless me with whatever upAyam or Phalan that You may decide upon as appropriate for the occasion (upAya PhalayO: ucitam vidhEyA:). SwAmy DEsikan appeals to the Lord here and asks Him to decide as to whether He should perfect his (SwAmy DEsikan’s) incomplete Prapatthi or be contented with the incomplete Prapatthi to grant the boon of Moksham sought by him. SwAmy DEsikan does not press anymore with clever arguments about his qualifications for the granting of such a magnificent boon that the Lord alone can give. SwAmy DEsikan leaves it up to the Lord of ThirutthaNkA after performing his Prapatthi in the best manner that he is capable of.

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *********************************************************************************************


9

SRIVAISHNAVISM

From புல்ைோணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயோள் ீ

ஸ்ரீ தயோ சதகம் ஸ்ரீ: ஸ்ரீ வத ரோ ோனுேோய ந : ஸ்ரீ ரங்கநோயகி ஸவ த ஸ்ரீ ரங்கநோத பரப்ரஹ் வண ந : ஸ்ரீ பத் ோேதி ஸவ த ஸ்ரீ ஸ்ரீநிேோஸ பரப்ரஹ் வண ந : ஸ்ரீ நிக ோந்த

ஹோவதசிகன் திருேடிகவள சரணம்

தனியன்

ஸ்ரீ ோந் வேங்கே நோதோர்ய: கேிதோர்க்கிக வகஸரீ வேதோந்தோசோர்யேர்வயோ வ

ஸந்நிதத்தோம் ஸதோ ஹ்ருதி

(ஸ்ேோ ி வதசிகன் – திருேரங்கம் வபரியவகோயில்)


10

ஸ்வைோகம் – 1

ப்ரபத்வய தம் கிரிம் ப்ரோய: ஸ்ரீநிேோஸ அனுகம்பயோ

இக்ஷுஸோர ஸ்ரேந்த்யோ இே யந்மூர்த்யோ சர்க்கரோயிதம். வபோருள் – ஸ்ரீநிேோஸனுலேய தலய என்பது கருப்பஞ்சோறோகப் வபருகி உள்ளது. இது ஆறு வபோன்று ஓடிச்வசன்று, சர்க்கலரக் கட்டி வபோன்று உலறந்து நின்றது. இப்படிப்பட்ே சர்க்கலர

லையோகிய

திருவேங்கே லைலய நோன் சரணம் அலேகிவறன். ேிளக்கம் – வேம் என்றோல் போேம் என்று வபோருள். கேம் என்றோல் வகோளுத்துேது எனறு வபோருள். ஆக வேங்கேம் என்றோல் போேங்கலளக் வகோளுத்துேது என்றோகிறது. ஸ்ரீநிேோஸனின் தலய என்ற குணம், போேத்லத

ட்டுவ

ேிரும்பிச் வசய்யும் ந து பிலழகலளப்

வபோறுத்துக் வகோள்ேலதவய தனது இயல்போக உலேயது. ஆக வேங்கே லையும் இதலனவய வசய்கிறது. எனவே ஸ்ரீநிேோஸனின் தலய என்ற குணம் வசய்கின்ற வசயலைவய வேங்கே லையும் வசய்ேதோல், அந்தத் தலய குணவ

திருவேங்கே

லையோக நின்றவதோ

என்று வதோன்றுகிறது. ஸ்ரீநிேோஸன் ஒரு வபரிய கரும்பு என்று லேத்துக் வகோண்ேோல், அந்தக் கரும்பிைிருந்து ேரும் சோறோனது, ஆறு வபோன்று வபருகி, உலறந்தது. கரும்பின் சக்லககலள நீக்கி ேிட்டுச் சோலற

லையோக ட்டும்

எடுத்துக் வகோள்ேது வபோல் – ஸ்ரீநிேோஸனிேம் உள்ள “போேங்களுக்குத்


11

தண்ேலன ேிதிப்பது” வபோன்ற வசயல்கலளத் தள்ளி ேிட்டு, சோறு வபோன்ற தலய குணத்லத

ட்டும் எடுத்துக் வகோள்வேோம்

தலய குணம் இல்ைோதேலன கல் வபோன்றேன் என்போர்கள் . இங்கு தலய குணத்லத, கல் வபோன்ற ஒரு

லையுேன் ஒப்பிட்டுக் கூறுேது

எவ்ேோறு வபோருந்தும் என்ற வகள்ேி எழைோம். இதற்குச் ச ோதோனம் – லை எவ்ேிதம் அலசயோ ல் உள்ளவதோ, அது வபோன்று நம் ிேம் ஸ்ரீநிேோஸனின் தலய என்பது அலசயோ ல் உள்ளது என்று கருத்து. இங்கு உள்ள ஆறு என்பது ஸ்ரீநிேோஸனின் தலயயோனது, ஆகோச கங்லக வபோன்ற திரு லையில் உள்ள நதிகலளப் வபோன்று உள்ளலதக் குறிப்பதோகவும் வகோள்ளைோம்.

சரணோகதி வசய்ேதற்கு ந து போேங்கள் நீங்க வேண்டும். ஆகவே, ந து போேங்கலள நீக்குதல் என்னும் வசயலைச் வசய்யும் திருவேங்கே லைலய முதைில் சரணம் அலேந்தோர். அநுகம்லப என்ற பதம் ஒரு ேீேன் துன்பம் எற்பட்டு நடுங்கும்வபோது, அேன்

ீ து வகோண்ே இரக்கம் கோரண ோகத் தோனும் (ஸ்ரீநிேோஸனும்)

நடுங்குேதோகப் வபோருள். வேதங்களில் சூரியன் முதைோவனோர் ஸ்ரீநிேோஸனுக்குப் பயந்து நடுங்கியபடி, தங்களது வசயல்கலளச் வசய்கின்றனர் என்று கூறும்வபோது இங்கு ஸ்ரீநிேோஸன், ேீேன் ஒருேன் துன்பத்தினோல் நடுங்கும்வபோது தோனும் நடுங்குேதோக ேியப்போகக் கூறினோர். ஸ்ரீ த் போகேதத்தில் ஆறோேது ஸ்கந்தம், 18ஆேது அத்யோயம், 65 ஆேது ச்வைோகத்தில் இந்திரன் “ஸ்ரீநிேோஸோ அநுகம்பயோ” என்று கூறியலத, இங்கு இேரும் கூறுகிறோர்.

வதோேரும்…..

*****************************************************************************


12

SRIVAISHNAVISM

Srimathe Ramanujaya Namah

Not Even the Lasting Treasure ---There is going to be a continuous debate in this country over this Self-knowledge. Many so-called acharyas are going to emphasize that one’s own atma is Brahman and that is the ultimate goal a person should aim at in his life. Their theory is based on a few Vedantic statements like: “sdev soMyedmg[ a;sIdekmev aiÜtIym( ” (Chaandogya Upanishad, 6-2-1) “Good looking one! Being only, this was in the beginning, only one without a second.” “sTy& _;nmnNt& b[ø” (Taittiriya Upanishad Aanandavalli, 2-1-1) “Truth, Knowledge and Infinite is Braman” “in<kl& ini<k[ y& x;Ntm(” (Svetaasvatara Upanishad, 6-19) “Without parts, without actions, serene” “aym;Tm; b[ø” (Brahadaaranya Upanishad, 6-4-5) “This Self is Brahman” “tt( Tvmis” (Chaandogya Upanishad, 6-8-7) “Thou art that” The Lord: Then, what is your objection, Kulasekara? Azhvar: You know very well, my Lord! These statements do not give the full picture. They are pulled out from Vedanta from here and there by those theoreticians to justify their siddhanta-s. Not all are carried away by such ideas, my Lord, especially, those whom You referred to as the fourth type of devotees. The Lord: You mean jnaani-s? What they seek from Me? Azhvar: They deem You as the sole object of attainment and that too to be attained only through Your grace. They are the Paramaikaanthi-s, as they seek nothing else but You, and from You alone. As You know my Lord, they want to be with You. They are interested neither in material wealth nor in enjoying their own Aatmaa. They consider these as trivial compared to Sri Vaikunta where they will be enjoying Your company for ever. Yourself have spoken highly of these devotees in the Gita: teW;& _;nI inTyyu¢ Ak&i¢ ivRix<yte . ip[yo ih _;inno_TyqRmh& s c mm ip[y" .. (Gita, 7-17) Theshaam jnaanee nityayuktha Ekabhaktir-visishyathe / Priyo hi Jnaanino atthyartham Aham sa cha Mama priyah // (Gita, 7-17) “Of these, the man of wisdom, being ever attached to Me and also single-minded in his devotion, is the best. For, I am inexpressibly dear to the man of wisdom and he too is dear to Me.” od;r;" svR Avwte _;nI tu a;Tmwv me mtm( . a;iSqt" s ih yu¢ ;Tm; m;mev anuTtm;& gitm( .. (Gita, 7-18) Udaaraah sarva evaithe jnaanee thu Aatmaiva Me matham / Aasthithah sa hi yukthaatmaa Maameva Anutthamaam gathim // (Gita,7-18) “All these (devotees) are indeed noble, but My conviction is the man of wisdom is My very self. For he alone is dedicated and exclusively devoted to Me as the highest goal.” My Lord, You also indicated that such a great soul is very rare: bhUn;& jNmn;mNte _;nv;n( m;& p[pÛNte . v;sudev" svRimit s mh;Tm; sudulR&" .. (Gita,7-19)


13

Bahoonaam Janmanaamanthe jnaanavaan Maam Prapadyanthe / Vaasudevah sarvamiti sa Mahaatmaa sudurlabhah // (Gita, 7-19) “At the end of many births, the man of wisdom surrenders to Me, holding that ‘Vaasudeva is all.’ Such a great soul is very hard to find.” That is the crux of adiyen’s first statement in the verse, that is, “ni[fA[Ey ta[f Ev]fF nIqfeclfvmf Ev]fdata[f ” (Ninnaiye-thaan Vendi Neelchelvam Vendaathaan) ‘Neelchelvam’ here, implies the material wealth, either here or in heaven; and also kaivalyam which is enjoying for ever exclusively one’s own individual self. As You are aware, my Lord, the foremost of the Azhvars, Sri Poigai Azhvar, has also categorized these persons in a verse as follows: “'Zvaaf viAd ekaqfvaaf :[fTzayaA[ vZvavAk niA[nfT Avklf etaZvaaf.” (Mudal Tiruvandaathi,26) Ezhuvaar Vidai kolvaar Eenthuzhaayaanai Vazhuvaavagai ninaindu Vaigal thozhuvaar (Mudal Tiruvandaathi,26) “Three types of seekers resort to the Lord adorned by Tulasi garlands: the first, seeking the lost wealth or fresh material benefits and leave him after getting their desires fulfilled. The second ones, seeking kaivalya, also leave Him once they achieve their purpose. They do not need the Lord any more. But the third type is ever clinging to Him and continuously meditating on Him without fail.” The Lord: The devotees of the last type -- don’t they get anything in this world, Kulasekara? Azhvar: You know very well, my Lord! By Your wonderful power -- Maya -- these Paramaikaanthi-s themselves become an object of prosperity: “ni[fA[Ey ta[f Ev]fF nIqfeclfvmf Ev]fdata[ft[fA[Ey ta[fEv]fDmf eclfvmf Epalf maytftalf ” (Ninnaiye-thaan Vendi Neelchelvam Vendaathaan Thannaiye-thaan Vendum Chelvampol Maayatthaal)-“Wealth automatically comes to him who does not aspire for any other lasting wealth but You.” The expression, “Maaya” here does not mean illusion or unreal or avidya. Because, such wealth which comes to him cannot be illusory, but real one! The Lord: Then, why do you say it comes to him through maayaa? Azhvar: By ‘Maayaa’, adiyen meant, Your sankalpa -- wish. Even though the ardent devotee may not seek any wealth from You, it is Your wish to bless him with such a gift. The Lord: Why are you saying so, Kulasekara? Azhvar: My Lord, is it not true that no one can get even a little prosperity without Your grace? The Lord: I understand that. But is it so, even in the case of a person who is not interested? Azhvar: My Lord, his desire or absence of desire is immaterial. You take upon Yourself the responsibility of his wellbeing because of his nishkaama bhakti (devotion without any selfish motive). The benefits showered upon the devotees match with the intensity of their devotion towards You. The greater their devotion, the larger the benefits. Adiyen has already made reference to Kuchela and Vibheeshana. That is Your Maayaa! “mi[fA[EyEcaftikiai vitfTvkfEkadfdmfma!” (Minnaiye-cher-thikiri Vitthuvakkottammaa!) -- O Lord of Vitthuvakkodu, wielding in hand a wheel which dazzles like the lightning!


14

The Lord: I am prompted to ask you, why do you describe Me as wielding the Chakra in My hand? Azhvar: There is a reason, my Lord! The Sudarsana represents mind tattva. It is under Your control means, You are the controller of the minds of all beings without exception. The Lord: Why did you add “Minnaiye-cher”? The Chakra I am holding is already dazzling. Why do you specify that ‘it is like the lightning’? Azhvar: If You listen to me You will agree with the expression, my Lord! Your ardent devotees are eager to reach Sri Vaikunta as soon as an end comes to their physical existence. Such devotees who are either Your bhakta-s or prapanna-s have to proceed on the archiraadi (bright) path guided by You, isn’t it? According to scripture, You take the jivatma after cutting off all the shackles that have kept him a prisoner in this samsara. As You have to take him out of his gross physical body through the 101st nerve called Brahmanaadi, You lead the soul with his subtle body, keeping a bright lamp in Your hand, to show the way going upwards to the central point on the skull of his gross body.

Since a lot of heat is created when You drill his body, You assume the form of a dark rain cloud to pour cold water on the departing soul as well as on the path through which he is being taken. (You may recall adiyen’s description of You as having the colour of the monsoon cloud in the previous verse.) The Lord: Yes, yes, you are right, Kulasekara! But, are you sure that all my great bhakta-s want to be with Me in My Paramapadam? Azhvar: It is not so. There is one exception, my Lord! The Lord: Who is he, Kulasekara? Azhvar: You are putting this question only to test me, my Lord! By Your grace, adiyen shall answer it to Your satisfaction, my Lord. After Your grand Coronation was over in Ayodhya, during Your manifestation as Sri Rama, You sent back all those who had accompanied You and Queen Sita from Lanka, including Sri Vibheesana, Sugriva and others. Sri Hanuman, however, wanted to stay back. He submitted to You as follows: ( ê ( & "

(Valmiki Ramayana, Uttarakanda, 40-16,17) Sneho me Paramo Rajan! Tvayi thishtathu nitydaa / Bhaktischa niyathaa Veera! Bhaavo naanyatra gacchathu // Yaavath Raamakathaa Vera! Charishyathi maheethale / Thaavacchareere vatsyanthu Praanaa Mama cha samsayah // (Valmiki Ramayana, Uttarakanda, 40-16,17)


15

“My supreme affection for You stands for ever, O King! My devotion to You is also constant, O Valiant! My mind too is not diverted to anywhere else (even to Sri Vaikunta). “Life in my body will continue without doubt so long as Your story remains in the world, O Heroic Sri Rama!” Again, when You were about to return to Your abode in Paramapada, You spoke to Sri Hanuman these words: “You have made up your mind to live on this earth; so do not let your promise go in vain.” Sri Hanuman also replied in the same vein: “As long as Your divine tale will circulate on this earth, so long shall I stay here, carrying out Your orders” Sage Valmiki records that You instructed Mainda, Dvivida and Jaambavaan also to stay on the earth till Kali approaches. In all five devotees including Sri Vibhishana stayed back on the earth without accompanying You to Your Abode. Minnaiye-cher-thikiri Vitthuvakkottammaa! -- O Lord of Vitthuvakkodu! Your enchanting beautiful form here just before me makes me also to feel, “I should not leave even for a moment this Archavatara form of Yours for the sake of an unknown place, called Sri Vaikunta!” This thought is also due to Your wonderful ‘Maayaa’. Similar expressions are going to come from many of Your paramaikaanthi-s in not too distant a future, like Sri Thondaradi Podiyaazhvar and Sri Kaliyan. The Lord: What do you expect from them, Kulasekara? Azhvar: First, Sri Thondaradippodi. He is to spend his entire life in Your divya kshetra, Sri Rangam. He will leave two poetical works for posterity. In one of them, to be named “Tirumaalai”, he will sing like this, my Lord: pcfAcma mAlEpalf Em[i! pvqvayf kmlcfecgfk]f! `cfCta `mrErEb! ~yaftmf ekaZnfEt! '[f{mf ;cfCAv tvir ya[fEpayf ;nftirElakmf ~Qmf `cfCAvepbi{mf Ev]fEd[f `rgfkma nkRqaE[! (Tirumaalai, 2) ‘Pacchai maa malaipol Meni! Pavalavaai Kamalacchengan! Acchuthaa! Amararere! Aayartham kozhundhe!’ ennum Icchuvai thavira yaan poi Indiralokam Aalum Acchuvai perinum venden Arangamaa Nagarulaane! (Tirumaalai, 2)

Anbil Srinivasan.


16

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Citirai 19th To Citirai 25th Ayanam : UttarAyanam; Paksham : Krishna / Sukla pakshams ; Rudou : Vasantha rudou

02-05-2016 - MON- Citirai 19- Ekaadasi

- S/M

- Sadayam

03-05-2016 - TUE – Citirai 20- Dwadasi

- M/A

- PUrattadi

04-05-2016 - WED- Citirai 21- Triyodasi

- S/M

- Uthrattathi

05-05-2016 - THU- Citirai 22- Caturdasi

- S/A

- Revathi

06-05-2016 - FRI- Citirai 23- Amaavaasai -

A/S

- Aswini / Barani

07-05-2016 - SAT- Citirai 24- Pradamai

- S/A

- Barani / Kirtigai

08-05-2016- SUN- Citirai 25- Dwidiyai

-

- Kirtigai / Rohini

S

****************************************************************************************************

03-05-2016- Tue - Sarva Ekaadasi ;04-05-2016 - Wed -

Pradosham / Matsya Jayanthi ;05-052016 -Thu - Srirangam Ther ; 06-05-2016 – Fri – Vaduga Nambigal ;

Subha Dnam : 04-05-2016 – Wed – Star / Uttrattadi ; Lag / Mesha ; Tme : 6.00 To 6.30 A.M ( IST )

************************************************************ Dasan, Poigaiadian. *************************************************************************************


17

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

பகுேி-105.

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

ோநுஜ வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ே​ேிே​ேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

பேோசே பட்ைர் வவபவம்:


18

பேோசே பட்ைர் வவபவம்: ( பேோசே பட்ைரின் போல்யம்) நோவளோரு வ னியும் வபோழுவதோரு ேண்ணமு ோக ேளர்ந்த நம் பட்ேர் ஐந்து ேயது பிரோயத்லத அலேந்தோர். சத்ேிசயங்களிலும், ஒரு

நோள்

கூரத்தோழ்ேோன்

அப்வபோழுது " சிறு ோ

கோன்களிேமும் வபரும் ஈடுபோடுவகோண்டிருந்தோர்.

திருேோய்வ ோழிலய

வசேிக்கக்

முடியும்?

இருக்கைோம்.

ஆழ்ேோர்,

வகோண்டிருந்தோர்.

னிசலர என்லன ஆண்ேோர் இங்வக திரியவே" என்ற பதம் ேந்தது.

உேன் தன தந்லதலய நிறுத்தி, " ஐயவன , ஒரு வபரியேரோக

வகட்டுக்

சிறு

எப்படி -

சிறுேலரயும்

னிசர் சிறுேரோக இருக்கைோம், அல்ைது வபரியோலரயும்

னிசர் என்றதன்

வபோருள்

ஒவர

என்ன?

வநரத்தில் என்று

இருக்க

ேினேினோர்.

ஆழ்ேோனும், நீ இன்னமும் உபநயன சம்ஸ்கோரம் வபறேில்லையோலகயோல் உனக்கு வேதோந்த பர ோக என்னோல் ேிளக்க முடியோது. ஆனோல் உதோரனம் கோட்ே முடியும், என்று கூறி, இவதோ , சிறியோச்சோன் , அருளோளப் வபரு ோள் எம்வபரு ோனோர் வபோன்வறோர் ஆக்ருதியில் (உருேத்தில்) சிரியரோக இருந்தும் ஞோன பக்தி லேரோக்யோதி பிரபோேங்களிவை வபரியேரோயிருப்பவத இதற்கு ப்ரத்யக்ஷ பிர ோணம் என்று பதிலுலரத்தோர். அவ்ேளவு சிறு ேயதிவை கிரந்தங்கலள ஆழ்ந்து வநோக்கும்

அறிவும்

வகள்ேி

வகட்டு

சந்வதகங்கலள

வதரிந்து

வகோள்ளவேண்டுவ ன்கிற

வதளிவும் பட்ேரிேம் இருந்தலத இந்நிகழ்ச்சி மூை ோக அனுபேிக்கைோம்.

பட்ேருக்கு தகுந்த கோைத்தில் உபநயனம் வசய்ேிக்கப்பட்டு ஓதுேதற்கோக பள்ளிக்கு அனுப்பப் பட்ேோர்.

று

கண்ே ஆழ்ேோனும்,

நோள்

குருகுைத்திற்கு

ஆண்ேோளும்,

வசல்ைோ ல்

குழந்லதலய

ேதியிவை ீ ேிசோரிக்க,

ேிலளயோடியலத வநற்று ஒதுேலதவய

இன்றும் ஓதுகிறோர்கள் , அதோல் தோன் வதருேில் ேிலளயோடுகிவறன் என்றோர். இலத வகட்ே தம்பதிகள், அப்படியோயின் , வநற்று என்ன ஓதினோர்கள் என்று வகட்க , பட்ேரும், முதல் நோள் நேந்த

போேத்லத

பிலழயின்றி

அப்படிவய

ஒப்புேித்தோர்.

இலத

வகட்ே

தன்பதிகள்,

"

இது

ிகவும் ஆச்சர்ய ோக உள்ளது.. ஆனோல் இந்த ேயதிற்கு இந்து தகோது என்று கருதி, அேலர பள்ளியிைிருந்து நிறுத்திேிட்டு பின்னர் சிை ேருேங்கள் கழித்து

ீ ண்டும் வசர்த்தனர்.

ஸ்ரீ பேோசே பட்ைர் த்யோனம் சேோைரும்.....


19

SRIVAISHNAVISM

திருவ ோகூர்

நோ லேந்தோல் நல்ைரண் ந க்வகன்று நல்ை ரர் தீல

வசய்யும் ேல்ைசுரலர அஞ்சிச் வசன்றலேந்தோல்

கோ ரூபங் வகோண்டு எழுந்தளிப்போன் திருவ ோகூர் நோ வ

நேின்வறன்னு ின் ஏத்து ின் ந ர்கோள் (3676) திருேோய்வ ோழி 10-1-10

என்று நம் ோழ்ேோரோல் போேப்பட்ே இத்திருத்தைம்,

துலரயிைிருந்து வ லூர்

வசல்லும் சோலையில் உள்ள ஒத்தக்கலே என்ற இேத்திைிருந்து சு ோர் ஒருல ல் தூரத்தில் உள்ளது.

துலரயிைிருந்து திருேோதவூர் வசல்லும் நகரப் வபருந்துகளில்

வசன்றோல் வகோேிைருகோல யிவைவய இறங்கைோம். ேரைோறு. பிர்ம் ோண்ே புரோணத்திலும்

ோத்ஸய புரோணத்திலும் வபசப்படுகிறது.

ோத்ஸய

புரோணத்தில் 11 முதல் 14 ேலரயுள்ள 4 அத்தியோயங்களில் வபசப்படுகிறது. இத்திவ்ய வதசத்லத “வ ோகனவசத்திரம்” என்று வ ற்படி புரோணங்கள் குறிக்கின்றன. இத்தைம் அல ந்துள்ள இேம் பற்றி, போண்டிய வதசத்தில் ேிருஷபகிரிக்கு (திரு ோைிருஞ் வசோலைக்கு) வதன்திலசயில் சு ோர் ஒரு வயோசலன தூரத்தில் அஸ்திகிரி எனேலழக்கப்படும் யோலன கிழக்கில் ப்ரஹம்

லை உள்ளது, அதற்குச் சற்வற வதன்

தீர்த்தம் (ஒரு கோைத்தில் பிரம் ன் தேம் வசய்து பயன்படுத்திய

தேோகம்) என்ற தேோகமுள்ளது. இதலனயும் இதலனச் சூழ்ந்துள்ள இேத்லதயும் உத்துங்கேனம் என்பர். அந்த பிரம் வசத்திரம்.

தீர்த்தத்திற்கும் இலேப்பட்ே பகுதிவய வ ோஹன


20

ஒரு ச யம் வதேர்கள் அலனேரும் வசன்று

ஹோ ேிஷ்ணுலேத் துதித்து

சோகோேர ளிக்கும் அ ிர்தம் வேண்டும் எனக் வகட்க, அவ்ேிதவ

அேர்களுக்கு

ேழங்குேதோக ேோக்களித்த திரு ோல், வதேர்களுக்கு நன்ல

வசய்யும் வபோருட்டு

போற்கேலைக் கலேந்து அமுதவ டுக்க ஆயத்த ோனோர்.

ந்தர பர்ேதம் என்னும்

லைலய

த்தோகவும், ேோசுகி என்னும் போம்லப வபரிய கயிறோகவுங் வகோண்டு

ஆயிரம் லககளோல் போற்கேலைக் கலேந்தனர். கலேயப்பட்ே போற்கேைிைிருந்து முதன்முதைில் கோளகூே ேிஷம் உண்ேோனது. அதலனச் சிேவபரு ோன் ஏற்றுக்வகோண்ேோர்.

அதன்பின் சந்திரன், உச்லசச்சிரேசு என்னும் குதிலர, கற்பக

ேிருட்சம், ஐரோேதம் என்னும் யோலன, அகல்லய வபோன்வறோர் வதோன்றினர். இதன் பிறகு

ஹோைட்சு ியும் வகௌஸ்துப

ணியும் வதோன்றின. இறுதியில்

வதேர்கள் வேகுகோை ோக வேண்டிப்பட்ே அ ிர்தம் உண்ேோயிற்று. இதில் உச்லச சிரேசு என்னும் குதிலரயும், ஐரோேதம் என்னும் யோலனயும் இந்திரலன அலேந்தன. கோ வதனுலே ேசிட்ேரும், அகல்யலயக் வகௌத முனிேரும், ேிஷத்லதயும் சந்திரலனயும், பர சிேனும் வபற்றோர்கள், ைட்சு ியும், வகௌஸ்துப ணியும்

ஹோேிஷ்ணுலேச் சோர்ந்தன.

அ ிர்தத்லத எடுக்க வதேர்கள் ேிலரந்ததும், அசுரர்களும் ஓடி ேந்து த க்கும் பங்கு வகட்ேனர். அ ிர்தம் வேண்டிவநடுங்கோைம்

ஹோேிஷ்ணுலேக் குறித்து துதி வசய்தது

நோங்கள்தோன். எங்கள் வேண்டுதலுக்கு இலசந்து தோன் வபரு ோள் போற்கேல் கலேந்தோர், எனவே உங்களுக்கு அ ிர்தம் கிலேயோவதன்றனர் வதேர்கள். உேவன வதேோசுர யுத்தம் வதோேங்கி ேிட்ேது, யுத்தத்தில் அசுரர்களின் லக ஓங்கிக் வகோண்வே ேந்ததும், தம்ல க் கோப்போற்று ோறு வதேர்கள் திரு ோலைத் வதோழ, வதேரட்சகனோன திரு ோல் ஒரு அழகோன வ ோகினி வே​ேங்வகோண்டு அ ிர்தத்லதக் லகயிவைடுத்துக் வகோண்டு வதேர்கலளயும், அசுரர்கலளயும் வநோக்கி நீங்கள் இரண்டு ேரிலசகளோக அ ர்ந்து வகோள்ளுங்கள் நோன் அ ிர்தத்லத உங்களுக்குப் பகிர்ந்து தருகிவறன் என்று வசோல்ை, வதேர்கள் ஒரு ேரிலசயிலும், அசுரர்கள் ஒரு ேரிலசயிலும் அ ர்ந்தனர். அசுரர்கள் வ ோகினியின் அைங்கோரத்திவைவய

னலதப் பறி வகோடுத்தேர்

களோயிருந்து வகோண்டு சைன சித்தத்துேன் ேற்றிருக்க, ீ வ ோகினி அேதோரங்வகோண்ே வபரு ோள் வதேர்களுக்கு

ட்டும் அ ிர்தத்லதக் வகோடுத்துக்வகோண்டு ேந்தோர்.

இதலனக் கண்ே ரோகு, வகதுக்களிருேரும் வதேர்களின் ேடிேங்வகோண்டு வதேர்களுக்கு

த்தியில் அ ர்ந்து வகோண்ேனர். இேர்களிருேரும் சந்திரனோலும்,

சூரியனோலும் திரு ோலுக்கு கோட்டிக் வகோடுக்கப்பட்ேனர். சினங்வகோண்ே திரு ோல் த து சக்ரோயுதத்தோல் அவ்ேிருேரின் சிரங்கலளக் வகோய்தோர். இதனோல், சூரீய, சந்திரர்


21

ீ து பலகல

பூண்ே ரோகு வகதுக்கள் பருே கோைங்களில், சூரிய சந்திரலனப் பிடித்து

அேர்களது பைத்லத குலறக்கிறோர்கள்.

வபரு ோள் வ ோகினி அேதோரங்வகோண்டு,

திருப்போற் கேைில் கலேயப்பட்ே அ ிர்தத்லத இவ்ேிேத்திைிருந்து வதேர்கட்கு ேழங்கினல யோல் “வ ோஹன வசத்திரம்” என்றோயிற்று, தூய த ிழில் வ ோஹினியூரோகி, வ ோகியூரோகி, இறுதியில் திருவ ோகூரோயிற்று. திருப்போற்கேலைக் கலேயும் வபோது அதிைிருந்து ஒரு துளியோனது இந்த வசத்திரத்தில் ேிழுந்ததோகவும், அவ்ேிேத்தில் வதேர்களோல் ஒரு குளம் வேட்ேப்பட்ேவதன்றும், அந்த தீர்த்தத்திற்கு க்ஷீரோப்தி தீர்த்தம் (திருப்போற்கேல்) என்ற வபயருண்ேோயிற்வறன்றும்

ோத்ஸய புரோணம் கூறும்.

புைஸ்தியர் என்னும் முனிேர் துேோபரயுகத்தில் ஸ்ரீ ந் நோரோயணலன குறித்து இத்தைத்தில் தே ியற்றினோர். போற்கேல் கலேயுங்கோல் வபரு ோள் வகோண்ே வகோைத்லத இச் வசத்திரத்தில் கோணவேண்டும் என்று கடுந்தேம் இயற்றினோர். இேரின் தேத்லத வ ச்சிய எம்வபரு ோன், புைஸ்தியர் ேிரும்பியேோவற அேருக்கு கோட்சிக் வகோடுத்தது

ட்டு ின்றி, புத்திரப்வபறு இல்ைோதிருந்த புைஸ்தியருக்கு “ேிச்ருேர்” என்ற

வபயர் வகோண்ே புத்திரலன ேிலரேில் வபறுேதற்கோன ேரத்லதயும் அளித்தோர். எனவேதோன் இங்கு போற்கேல் ேண்ணனுக்கு திருப்போற்கேல் நோதனோக கோட்சி தரும்) தனிச் சந்நிதியுள்ளது.

மூைேர் :

கோளவ கப் வபரு ோள் (நீருண்ே கருவ கம் வபோன்ற திருவ னியுேன்

கருலண லழவபோழிேதோல் கோளவ கப் வபரு ோள் என்ற திருநோ ம் ேரைோயிற்று) கிழக்கு வநோக்கி நின்ற திருக்வகோைம். உற்சேர் :

திருவ ோகூர் ஆப்தன் (பஞ்சோயயுதங்களுேன் கூடின திருக்வகோைம்)

குே ோடு கூத்தன் என்றும் தயரதன் வபற்ற

ரகத ணித்தேம் என்றும்

சுேர்வகோள் வேோதிவயன்றும் உற்சே மூர்த்திக்கு பை திருநோ ங்கள் உண்டு.


22

தோயோர் :

வ ோஹனேல்ைி, திருவ ோகூர் ேல்ைி, வ ோகேல்ைி என்ற திருநோ ங்கள்.

ேி ோனம் :

வகதச ேி ோனம்தீர்த்தம்

சீ ரோப்தி புஷ்கரணி (திருப்போற்கேல் தீ ர்த்தம்) ப்ரஹம்

தீர்த்தம் (பிரம் னோல்

உண்ேோக்கப்பட்ேது) இதற்கு வதற்வக போபநோச தீர்த்தமும், ே​ேக்வக ஸ்ேர்க்கத்ேோரோ தீர்த்தமும், வ ற்வக நரகோசுர தீர்த்தமும், கிழக்வக பர ன் தீர்த்தமும் உண்டு. கோட்சி கண்ே​ேர்கள் பிரம் ோ, இந்திரன், புைஸ்தியர், வதேர்கள். சிறப்புக்கள் 1. பிரம் ன் இவ்ேிேத்தில் திரு ோலைக் குறித்து தேம் வசய்தோர். இதலன பிரம் ோண்ே புரோணம்,

ோத்ஸய புரோணம் இரண்டும் ஸ்தை ேரைோறு பற்றிக்

கூறும் ேிேரங்களுேன் கைந்து வதரிேிக்கின்றது. நோரோயணன் த து உந்திக்க ைத்திைிருந்து பிரம் லனப் பலேத்த அவத வநரத்தில் அேரது கோதுகள் ேழியோக,

து, லகேபன் என்ற இரண்டு அரக்கர்கள் வதோன்றினர்.

இவ்ேிருேரும் பிரம் னருவக இருந்த வேதப் புத்தகங்கலளத் திருடிக் வகோண்டுவபோய் போதோள வைோகத்தில் ஹோ ேிஷ்ணு

லறத்து லேத்துேிட்ேனர். த்ஸயேதோரம் ( ச்ச- ீ ன்) எடுத்து போதோளம் வசன்று

அவ்வேதப்புத்தகங்கலள

ீ ண்டும் எடுத்து (ஹயக்ரீே அேதோரம்) பிரம் னிேம்

வசர்ப்பித்தோர். இதலனயறிந்த அரக்கர்கள் இருேரும், எம்வபரு ோனின் நோபிக்க ைத்திைிருந்து வசல்ைக் கூடிய தோ லரத் தண்டிலனப் பிடித்து ஆட்டி பிரம் னுக்கு இலேயூறு ேிலளேிக்கவே

ிகவும் சினம்வகோண்ே எம்வபரு ோன் அவ்ேிருேலரயும் பிடித்து

தனது வதோலேயிைடித்து முறித்துக் கேைில் தூக்கி எறிந்தோர். அேர்களின்


23

ேோயிைிருந்து

ிகுதியோன ரத்தத்லத தங்கள் உேம்பில் கக்கிக் வகோண்டு

சமுத்திரத்தில் ேழ்ந்ததோல் ீ சமுத்திர ேைமும் வகட்டியோனது. அதற்கு முன் அேனிவயன்றலழக்கப்பட்டு ேந்த இப்பூ ி அவ்ேரக்கர்களின் வகோழுப்பினோல் ேியோபிக்கப்பட்டு வ ேோகி “வ திநீ’ என்றோயிற்று. இதனோல்தோன் பூ ிக்கு வ திநீ என்ற வபயரும் ேந்த வதன்றும் வபரிவயோர் வசோல்ேர். (பிர்ம் ோண்ே புரோணம், வ ோஹன வஷத்ர

ஹோத்தி ியம் ஸ்வைோகம் 26)

தனக்கு

ீ ண்டும் வேத

நூல்கலள அளித்து அரக்கர்கலள அழித்தல க்கு நன்றி கூறும் முகத்தோன் பிரம் ன் இவ்ேிேத்திற்கு ேந்து ஒரு தேோகம் (பிரம்

தீர்த்தம்) உண்ேோக்கி வபரு ோனுக்கு

திருேோரோதனக் லகங்கர்யத்லத தினந்வதோறும் வசய்து ேர இறுதியில் எம்வபரு ோன் பிரத்தியட்ச ோனோர். 2. வதேர்களுக்கு அ ிர்தம் வகோடுப்பதற்கு இத்தைம் கோரண ோகஇருந்தல யோல் வதவேந்திரனோல் அனுப்பப்பட்ே சிற்பிகளுேன் ேிஸ்ேகர் ோவும் வசர்ந்து இந்தக் வகோேிைின் ேி ோனத்லத (வகதச ேி ோனத்லத) அல த்தனர். 3. வ ோகினி அேதோரத்துேன் இங்கு நின்று வகோண்டிருந்த வ ோகினி என்வற நிலனத்த சிேன், அவ்ேழகில்

ஹோேிஷ்ணுலே,

யங்கி, உன்னழகோல் கேரப்பட்ே

நோன் உன்லன ஆைிங்கனம் வசய்து வகோள்ள எத்தனிக்கிவறன் என்று வசோல்ை, வ ோகினியோய் நின்ற ேிஷ்ணு, அப்படிவயயோகட்டும் என்று வசோல்ைி தன்லனவயோத்த இன்வனோரு வ ோகினிலய அங்வக ச்ருஷ்டி வசய்துேிட்டு ோலய என்று வதளிந்த சிேபிரோன் “ேிஷ்ணுேின்

லறய, இது ேிஷ்ணுேின்

ோலயயோல் யோர்தோன்

யங்கோர்”

என்று தன்லன வநோந்துவகோண்டு ப்ர த்லத அலேந்தோர். அம் ோலயயும் அப்வபோவத லறந்தது. ( ோத்ஸ்ய புரோணம் பதிவனோரோம் அத்தியோயம் ஸ்வைோகம் 54 1/2 - 61 1/2) 4. நம் ோழ்ேோர் 11 போசுரங்களோலும், திரு ங்லகயோழ்ேோர் ஒரு போசுரத்தோலும் இத்தைத்லத 5.

ணேோள

ங்களோசோசனம் வசய்துள்ளனர். ோமுனிகளோலும், பிள்லளப் வபரு ோள் ஐயங்கோரோலும்

ங்களோசோசனம் வசய்யப்பட்டுள்ளது. 6. தலைப்பில் வகோடுக்கப்பட்ே போேலைக் கூர்ந்து வநோக்கினோல் வதேர்களுக்கும், அசுரர்கட்கும் அ ிர்தங் குறித்து நலேவபற்ற யுத்தத்தில் வ ோகினியேதோரங் வகோண்டு அருள்புரிந்தல

லறமுக ோக ேிளக்கப்பட்டிருப்பலதக் கோணைோம்.இங்குள்ள

ஆதிவசேனுக்குத் தங்க கேசங்கள் சோத்தப்பட்டுள்ளல

ஒரு தனிச்சிறப்போகும்.


24

8.

ிகவும் அழகோன, அல தியோன கிரோ த்தில் இயற்லக எழில் வகோஞ்சும் வசந்வநல்

ேயல்களூவே கோணப்படும் இத்தைம் உண்ல யிவைவய யோலரயும் வ ோகிக்கச் வசய்யும் என்பதில் ஐய ில்லை. 9. சீ ரோப்தி புஷ்கரணிக்கு கிழக்கில் ஒரு ேிருட்சம் (ஸ்தை ரம்) இருக்கிறது. அவ்ேிருட்சம் ஆதியில் கிருதோயுகத்தில் திவ்ய ேிருட்ச ோகவும், திவரதோயுகத்தில் ேன்னி

ர ோகவும், துேோபரோயுகத்தில் ேில்ே ர ோகவும், கைியுகத்தில்

அரச ர ோகவும் திகழ்கிறவதன்று பிரம் ோண்ே புரோணம் கூறுகிறது. 10. நம் ோழ்ேோரோல் போேப்பட்ே தோளதோ லர ஏரியின் நீர்ேளத்தோல் (ேயல்கள் வசரிந்து) ஊருக்கு அழகு வசய்கிறது. 11. திருவ ோகூர் பற்றி குறிப்பிடும் சங்ககோைப் போேவைோன்று இவ்வூரின் வதோன்ல லய எடுத்தியம்பும் ....வேல் வகோடித் துலனக்கோைன்ன புலனவதர் வகோசர் வதோன் மூதைத்தரும் பலனப் வபோறியில் இன்நிலச முரசங் கடிபிகுத் திரங்கத் வதம்முலன சிலதத்த ஞோன்லற வ ோகூர் பணியோல திற் பலகதலை ேந்த ோவகழுதோலன ேம்ப வ ோரியர் -அகம் 251 நந்தர்கள்

ீ து வேற்றி வகோண்ே வ ௌரியர்கள் பலேவயடுப்போளர்களோக

ேிளங்கி வபரியவதோர் வபரரலச நிறுேினர். அேர்கள் தக்கோணத்திலும் த ிழகத்திலும் பலேவயடுத்து முன்வனறினர். வ ோகூலர முறியடித்தனர். வபோதிய லைேலர வசன்றனர். -இப்போேல் அகநோனூற்றில் உள்ளது. சங்ககோைப் புைேர்

அனுப்பியவர்:

ோமூைனோர் போடியது.

சேௌம்யோேம

ஷ்

*********************************************************************************************************************


25

SRIVAISHNAVISM

ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ன். – 23

ணிவண்ணன்

சபரியோழ்வோரும் ேோ

கைந்ே பகுேியில் இேோ சகோண்ைவே, அனு அவையோள

பிேோன் கங்வக கவேயில் குஹசபரு

ன் சீேோபிேோட்டிக்கு ேோன் இேோ

ோமனோடு மேோழவ

தூேன் என்பேற்கு

ோக கூறினோன்.

இேவன ேிரு சபரிய ேிருச

ங்வக ஆழ்வோரின் ஏவழமயேலன் கீ ழ்

கசனன்னோேிேங்கி என்னும்

ோழி போசுேம் வழியோக அனுபவித்து வருகிமறோம்.

ஏவழ ஏேலன் கீ ழ் ோவழ

னும்.

ோன்

கன் என்னோ ேிேங்கி

ற்றவற் கின்னருள் சுேந்து

ை மநோக்கியுன் மேோழி, உம்பி சயம்பி சயன் சறோழிந்ேிவல, உகந்து

மேோழ ன ீசயனக் கிங்சகோழி என்ற சசோற்கள் வந்ேடி மயன்

னத் ேிருந்ேிை,

ஆழி வண்ணநின் னடியிவண யவைந்மேன் அணிசபோ ழில்ேிரு வேங்கத்ேம் ோமன ஏவழமயேலன் கீ ழ் நிவறசயோன்று

கசனன்னோேிேங்கி” என்பேற்கு “நீ சமனன்

ிமலன் என்றோர்மபோல, ‘யோன் ஏவழ, யோன் ஏேலன், யோன் கீ ழ்

என்று ேனது இழிவவப் புலப்படுத்தும் ச

கன்’

ோழிகவளக் குஹன் கூறோே முன்னம

அவன் பக்கல் இேக்கங்சகோண்டு – என்று சபோருள் சகோள்வதுமுண்டு.


26

ஏவழ – அறிவில்லோேவன். இச்சசோல்லுக்கு இப்சபோருள் எங்ஙமன கிவைக்குச

ன்னில் “நுண்ணுணர்வின்வ

வறுவ

அஃதுவைவ

, பண்ணப்

பவணத்ே சபருஞ்சசல்வம்” என்பவோேலோல் ‘ஏவழ’ என்ற சசோல் அறிவுமகைசனன்னும் சபோருளேோகும். ேிரு சக்ேவர்த்ேி ேிரு

கனு

ோன ஸ்ரீேோ

கள் கணவனம் ேகலமலோகநோேனும்

பிேோவன மநோக்கு

ிைத்து ஸ்ருங்கிமபே

புேோேிபேியோன மவைர் ேவலவவன ேரித்ேசனன்று சசோல்லத்

ேட்டில்வலயோேலோல் ‘ஏவழ’ என்ற சசோல்லுக்கு – சபோருளில்லோே ேரித்ேன் என்ற அர்த்ேமும் இங்கு ஏற்றமேயோம்.

ஏேலன் - ஏது அலன்; யோசேோரு ேம்பந்ேமும் உவையனல்லோேவன்; இது அயலோனக்கும் பவகவனுக்கும் வழங்கும். மவைன் பல வுயிர்கவளயும் சகோவலசசய்வவேமய சோேித்சேோழிலோக வுவையனோேலோல் பலர்க்கும் ஏேலனோவன். அருள்சுேந்து மபசின மபச்சின் பரிசு கூறுவது இேண்ைோ ோவழ

ோன்

ைமநோக்கி உன்மேோழி உம்பி எம்பி = கள்ளம் கபை

கவவலவயயும் அச்சத்வேயுங் சகோள்ளும் சவருண்ை

ோனின்

டி.

ின்றிக்

களிர் கண்மணோக்கிற்கு –

ருண்ை போர்வவவய உவவ

கூறுேல்

கூறியேோனல், குஹவனக் கண்ைவளவில் பிேோட்டி

ேபு. இங்கு இது

ருண்ை

மநோக்குவையளோயினள் என்பது மேோன்றும். முன்மன குஹவனப் போர்ப்பதும் உைமன இேோ

வனப் போர்ப்பது

ோக

ோன்போர்வவமபோலக் சகோண்ை சபல

ோன

போர்வவகளோல் குஹவன அன்பனோக அங்கீ கரிக்கக் குறிப்பிட்ைனள் பிேோட்டி என்பதும் இங்குத்மேோன்றும். அடியோர்கவளக் கைோக்ஷரித்ேருள்வேிற் சபரு

ோவனக் கோட்டிலும் புருஷகோே

மேோன்றுச

ன்னலோம். “மபவேவ

ோன பிேோட்டிக்கு உள்ள முற்போடு இேில்

சயன்பது

சபண்ணேசியோன பிேோட்டியின் மநோக்கம் ‘

ோேர்க்கு அணிகலம்” ஆேலோல்

ைமநோக்கு’ எனப்பட்ைது.

எல்லோம் அறிந்தும் ஒன்றும் அறியோது மபோலிருக்குந் ேன்வ குணங்களிசலோன்று. ோவழ – அறிவின்வ

சசோற்களோல், இேோ

ைமநோக்கு –

, அழகு

ோம். “

குஹப்சபரு புரிந்ேவ

; இது சபண்வ

க்

ைப்பம் மேோன்றும்படியோன மநோக்கு என்க. ைமநோக்கி உன்மேோழி” என்றது முேலிய

பிேோன் குஹவனத் ேனக்குச் ச

சகோண்ைனசனன்பது விளங்கிற்று.

ைவ

ோனனோகக்

ஆக இப்போட்ைோல் - கோனவரில் ேவலவனோன

ோனுக்கு வோனவரில் ேவலவனோன இேோ

பிேோன் ேிருவருள்

வய முன்னிட்டுத் ேிருவேங்க நோேன் ேிருவடிகளிற் சேணம்

புகுந்ேோேோயிற்று. ஆழ்வோரின் ேோ

வேோே அனுபவம் சேோைர்கிறது. ஆழ்வோர்கள்

ஆச்சோர்யர்கள்யுவைய ஆசியினோல் வரும் பகுேிகளில் ஆழ்வோரின் அனுபவத்வே போர்ப்மபோம். ஷ

ிக்க ப்ேோர்த்ேிகிமறன்ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம்.

சேோைரும்............... ************************************************************************************************************************


27

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

Sarga - 4. bhavanaadbhavanaM gachchhn dadarsha pavanaatmajaH | vividhaakR^itiruupaaNi bhavanaani tatastataH || 5-4-9 9. gacchan = going, bhavanaat bhavanam = from one buiding to another, pavanaatmajaH = Hanuma, dadarsha = saw, bhavanaani = buildings, vividhaakR^iti ruupaaNi = in various shapes and forms, tatastataH = on every side.

Going from one building to another, Hanuma saw buildings in various shapes and forms on every side. shushraava madhuram giitam tri sthaana svara bhuuSitam | striiNaam mada samR^iddhaanaam divi ca apsarasaam iva || 5-4-10 10. apsarasaam+iva= like Apsarasa women; divi= in heaven; mada samR^iddhaanaam= filled with love; striiNaam= of women; tristhaanasvarabhuuSitam= decorated by sounds born from the three areasMandra, Madhya, Tara; shushraava= heard; giitam= song; madhuram= which was sweet.

Hanuma heard a sweet song which was decorated by sound from the three svaras - Mandra, Madhya and Tara of love lorne women like Apsara women in heaven. Will Continue‌‌ ****************************************************************************************************


28

SRIVAISHNAVISM

“ ேம

ேோம

மனோேம

.....!''

மஜ. மக. சிவன்

முனிவன் சோபம்

17 அத்யோத்

ேோ

ோயணம் - அமயோத்யோ கோண்ைம் சர்கம் 7

(நோம் எவே எவேமயோ எத்ேவனமயோ படிக்கிமறோம், ஒருே​ேம் படித்ேவுைமன, மபோதும் என்றோகிவிடுகிறது. சேண்ைோவது ேைவவ அது கண்ணில் பட்ைோல், ஒ இதுவோ, ஏற்கனமவ படித்ேோகிவிட்ைது என்று ேள்ளி விடுகிமறோம். சிலவே ஏன் படித்மேோம் என்மற வருந்துகிமறோம், சிலவே எடுத்ேோல் ம

மல படிக்க முடியோேபடி ஒன்றும

புரியோ

எண்ணக் குழப்பத்ேில் எழுேி எவேமயோ கக்கி வவத்ேிருக்கிறோர்கள். அப்படியும் விைோப்பிடிமயோடு அவேப் படித்ேோல் ந

விடுகிறமே.

ல்,

து மபர் என்ன என்மற சந்மேகம் வந்து

சில புத்ேகங்கள் அப்படிசயல்லோம் இல்வல.

எத்ேவன ே​ேம் படித்ேோலும் அலுப்மப

ேட்டுவேில்வல, சேரிந்ேது ேோமன என்று விை முடியோேபடி ஆர்வத்வே அேிகரிக்க வவக்கின்ற கோவியங்கள். ேோ

ோயணம், போகவேம், போே​ேம் மபோன்றவவ இந்ே வவகவயச்

மசர்ந்ேவவ. சுவவக்கு அேிகச் சுவவ கூட்ை இேோ ம

ற்பட்ைவவயும் உள்ளன. ேோ

னும் கிருஷ்ணனும் இந்துக்கள் உள்ள இைங்களில்

எல்லோம் உலவுவேோல் அந்ேந்ே இைத்து விவேங்கள்

ோயண போே​ேங்களில் ஒன்றுக்கு

ோறுபட்ைோலும் மூலக்கவே

சட்வை எல்லோம் மவமற என்கிற

ோேிரி.

க்களின் விருப்பத்ேிற்மகற்ப, வழக்கப்படி, ோறுவேில்வல. அத்யோத்

ேோ

ஆசோ

ி அமே, ஆனோல்,

ீ வச,

ோயணம் சவகு ருசியோன

ேகவல்கவளத் ேருவேோல் அவே எடுத்து சோேத்வே பிழிந்து, எளிய முவறயோக, சிறுவர் சிறு

ிகளுக்குப் புரிகிற

சபற ஸ்ரீ சீேோ ேோ

லக்ஷ்

ோேிரி சகோடுக்க முயற்சித்து வருகிமறன். என் முயற்சி சவற்றி ணர்கள் அருளட்டும்.-- மஜ. மக. சிவன் )


29

''போர்வேி இவேக்மகள், ேோ ேங்கினோேல்லவோ.

றுநோள் கோவல சு

ேிரும்புங்கள்'' என்று ேோ சு

ர், சீவே லக்ஷ்

ணமனோடு வோல் ீ கி ஆச்ே

ம் அருமக

ந்ேிேவேத் மேவே எடுத்துக்சகோண்டு அமயோத்யோ

ன் அவவே அனுப்பினோர் . பிரிய

ில்லோ ல்

ந்ேிேரும் ேிரும்பினோர்.

ேசே​ேன் துயேத்மேோடு கோத்ேிருந்ேவன் சு ேோ

ந்ேிேவேப் போர்த்ேவுைன் ஆவலோக ''சு

ந்த்ேோ, என்

வன சீேோ லக்ஷ் ணமனோடு எங்கு இறக்கிவிட்ைோய்? இந்ேப்போவிக்கு அவன் என்ன மசேி

சசோன்னோன்?' என மகட்கும்மபோது வோர்த்வே வேோ

ல் அழுேோன்.

'' ஸ்ரிங்கிமபேத்ேில் கங்வகக் கவே அருமக இறங்கினோன். குகன் ஆவசயோகக் சகோண்டுவந்ே பழங்கள் கோய் கிழங்குகவள சேோட்டுவிட்டு அவனிைம

ேந்துவிட்ைோன். ஆல சகோண்டு ஜைோ ''சு

ன் ேிரும்ப

ேப் போல் சகோண்டுவேச்சசோல்லி ேவலயில் அவனவரும் ேைவிக்

குைம் ேரித்ேோர்கள்.

ந்ேிேமே அமயோத்ேிவயக் கோட்டிலும் இந்ே வனத்ேில்

நன்வ

ேோ

எங்களுக்கு சுகமும் சுேந்ேிேமும்

வயயும் கிவைக்கும்மபோல் இருக்கிறது. அன்வனகளுக்கும் ேந்வேக்கும் எங்கள்

ஸ்கோேம் சசோல்லுங்கள். கவவல மவண்ைோம் என்று கட்ைோயம் கூறுங்கள்'' என்று

மூவரும

சசோன்னோர்கள்.

இருந்மேன்.''

பைகில் ஏறி கங்வகக்கவே கைக்கும் வவே போர்த்துக்சகோண்மை

மகோசவல இவேக் மகட்டு அழுேோள். ேசே​ேவேப் போர்த்து, ''நோேோ, வகமகயிவயத் ேிருப்ேிபடுத்ே அவள்

கன் பே​ேவன அேசனோக்கினது சரி, எேற்கோக என்

கன் ேோ

நோன் கைத்ேப்பை வவத்ேீர்கள்? ஏன், அவன் என்ன ேவறு சசய்ேோன்? அவ்வோறு

ன்

சசய்துவிட்டு ஏன் இப்மபோது புலம்புகிறீர்கள்.'' என்று சகஞ்சினோள் . ''சகௌசல்யோ, என்வனப் புண் படுத்ேோமே, என் பிேோணன் சகோஞ்சம் சகோஞ்ச

ோகப் மபோய்க்

சகோண்டிருக்கிறது. இேற்சகல்லோம் கோேணம் ஒரு முனிவன் இட்ை சோபம். நிவனவுக்கு

வந்துவிட்ைது அது. மகள்: அப்மபோது

நோன் வோலிபன். இேவிலும் வில்மலோடு எங்கும் அவலபவன். ஒரு நடுநிசியில்

ஓர் ஆற்றங்கவேயில் ேோகத்மேோடு ேவிக்கும் முேிய சபற்மறோருக்கு நீ ர் சகோண்டுவே ஒரு முனிகு

ோேன் ஆற்றில் க

ண்ைலத்ேில் நீ ர் ச

ோண்டு சகோண்டிருந் ேிருக்கிறோன். நீ ரில்

அது முழுகி நீ ர் நிேம்பும்மபோது ஏற்பட்ை ஓவச என்கோேில் ஒரு யோவன நீ ருரிஞ்சுவது

மபோலக் மகட்ைது. எனக்கு சப்ேமவேி (ஒலி வரும் சப்ேத்ேில் அம்வப சசலுத்துவது) வித்வே சேரியும். அவே பரிட்சித்துப் போர்க்க விரும்பிமனன். எனமவ சப்ேம் வந்ே ேிவசயில் குறிவவத்து அம்வப சசலுத்ேிமனன். அது யோவனவயக்கூை சகோல்லக்கூடியது . ''ஆ'' என்று ஒரு

னிே குேல் அந்ே ேிவசயிலிருந்து வந்ேது. ேவல சேறிக்க மவக

ஓடிமனன். ஆற்றங்கவேயில் ேத்ே சவள்ளத்ேில் ஒரு ரிஷிகு அவன் வகயில் ஒரு நீ ர் நிவறந்ே க

ோேன் குற்றுயிேோக கிைந்ேோன்

ண்ைலம். என் ேவறு புரிந்து விட்ைது. நடுங்கிமனன்.

அவன் கோலில் விழுந்து அவன் என்வன

ன்னிக்க மவண்டிமனன். '

ிகவும் ஸ்ே த்மேோடு சுவோசம் சநஞ்வச அவைக்க விட்டு விட்டு அவன் ச மபசினோன் ''சேய்வம

ோக

துவோக

நோன் ஒரு சகடுேலும் யோருக்கும் சசய்யவில்வலமய. ேோகத்மேோடு

என் சபற்மறோர் வோடிக் சகோண்டிருப்போர்கமள. ஐயோ ேயவு சசய்து சீக்கிே

ோகச் சசன்று


30

இந்ே நீ வே அவர்களுக்கு சகோடுங்கள். அவர்கள் நீ ர் பருகின பிறகு ச துவோக இங்கு நைந்ேவே சசோல்லுங்கள். அேிர்ச்சி இல்லோ ல் சசோல்லுங்கள். ோர்பிலிருந்து எடுக்கிறீர்களோ, நோன் அவ

கண்களில் நீ ர்

ேியோக

இந்ே அம்வப என்

ேணம் எய்துகிமறன்.''

ல்க நோன் அவவன வணங்கிமனன்.

ோர்வபத் துவளத்துக்சகோண்டிருந்ே

என் அம்வப எடுத்மேன். அவன் இருகேம் கூப்பி எவன வணங்கினோன். வககளோல் ேண்ண ீர் போத்ேிேத்வே கோட்டிவிட்டு அடுத்ே கணம

இறந்ேோன்.

நோன் கோட்டினுள் சசன்ரீன். அந்ே முேிமயோர்கள் இருந்ே இைம் கண்டுபிடித்மேன். இருவரும

கண் போர்வவ அற்றவர்கள். ஏன் இன்னும்

அலட்சியப்படுத்ே

கன் வேவில்வல, நம்வ

ோட்ைோமன, எேற்கு இவ்வளவு மநேம் ேண்ண ீர் சகோண்டுவே? அவனுக்கு

ஏேோவது ஆபத்மேோ? என்று வோடிக் சகோண்டிருந்ேோர்கள் அவர்கள். அந்ே அவ இேவில் என் கோலடி ஓவச மகட்ைதும

, ரிஷிகு

ேியோன

ோேன் என நிவனத்து ''என் கண்மண,

ஏனைோ இவ்வளவு மநேம். சரி, முேலில் சில்சலன்று நீ வே எங்களுக்கு குடிப்பேற்குக் சகோடு. மபசோ

ேண ேோகம்.

அப்புறம் நீ யும் குடி.''

ல் நீ வே சகோடுத்மேன். குடித்ேோர்கள்.

''ஏனைோ குழந்மே ஒன்றும் மபசவில்வல என்னோயிற்று?'' என்று ேந்வே மகட்ைோர். என்வனயும் அறியோ

ல் துக்கத்ேில் ஒரு விசும்பல் என்னிை

கோது பவைத்ே அந்ே ரிஷி, ''நீ யோர் என் உண்வ

ிருந்து வந்ேது. கூர்வ

கன் குேல் இல்வல மபோல் இருக்கிறமே?

யோக

வயச் சசோல் '' என்றோர்.

நோன் நைந்ேவேத் ேட்டுத்

ேடு

ோறி சசோன்மனன். என்வன

ன்னிக்கு

ோறு அவர்கள்

இருவரின் கோலில் விழுந்து சகஞ்சிமனன். ''நீ ஒரு அேசனோ? முேலில் எங்கள் இருவவேயும் என்

கன் கிைக்கும் இைத்துக்கு கூட்டிச் சசல் '' என்றோர்கள். கண் சேரியோே அந்ே

முேிமயோர்கவள ச துவோக ஆற்றங்கவேக்கு தூக்கிக் சகோண்டு சசன்மறன்.

ேவல முேல் கோல் வவே பல முவற ேைவிப் போர்த்து கேறினோர்கள். ''எங்கள்

கன் உைவல ீ து

என்னப்போ மகோபம், ஏன் இன்னும் எங்களுக்கு ேண்ண ீர் சகோடுக்கோ ல் இருக்கிறோய். சீக்கிேம் ேண்ண ீர் சகோடு '' என்று அேற்றினோர்கள். மநேம் சசன்றது.

''ேசே​ேோ, நீ எங்களுக்கு ஒரு உேவி சசய். இங்மக ஒரு சிவே மூட்டு என்

கன்

பிணத்துைன் எங்கவளயும் அந்ே சிவேயில் அ ர்த்து'' என்றோர்கள். அவ்வோமற சசய்மேன். இந்ே சிவேக்கு ேீ மூட்டு'' என்றோர்கள்.

அப்மபோது அந்ே முனிவர் ''ேசே​ேோ, இது உன் விேி. இப்மபோது நோன் படும் இந்ே புத்ேிே மசோகம் உன்வனயும் வோட்டும். உன் சோப

கன் பிரிவோல் உனக்கும்

ேணம் சம்பவிக்கும்'' என்று

ிட்ைோர். அவர்கள் மூவரின் உைவலயும் நோன் மூட்டிய அக்னி விழுங்கியது. அவர்கள்

சோம்பலோகும் வவே அழுதுசகோண்மை அக்னிவயப் போர்த்துக்சகோண்டிருந்மேன். அந்ேக் கோட்சி இன்றுவவே அடிக்கடி என்

னேில் மேோன்றி என்வன வோட்டி வருகிறது.

ிகுந்ே துயேத்மேோடு ேிரும்பிமனன். அந்ே முனிவன் சோபம் இன்று எனக்கு பலித்ேது.

ேோ

ோயணம் சேோைரும்..........

****************************************************************************************************************************************************


31

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய

ஸ்ரீமாந் வேங் கடநாதார்ய கவிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந் தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந் நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் ( ேர்கம் 21)

2171 - 2240 = 70

சபௌண்ட்ேக வோசுமேவன் வேம், கோசி ேஹநம், த்விவிே வோனே வேம் ,

51. ேம் ப்ேவ்ருத்ே கபிக்ருத்யம் அதூ3ேோத் போ3ேி4ே ப்ே​ேிப3மலோ ப3லமேவ: ஜங்க3 ருக்

ஸ்படிக பூ4ே4ேகல்ப:

வசல ருசிேம் நிருமேோே4

(நோேோயண ீயம் ேசகம் 83)


32

தன்னுலேய

பிைேங்கத்

ேன்வசயல்கலளப்

தன்ல க்கு

புரிந்திட்டு

ேரு ந்திலய

வேகுேருகில்

படிக லை

வபோல்வேளுத்த

வபோன் லைவபோல் கண்ே​ேனோய் ேன்னோன

பைரோ னவ்

குேங்குத் ேன்வ

ேோனரத்லத

றித்திட்ேவன!

51

க்மகற்ற துஷ்ைத்ேனங்கவளச் சசய்துவந்ே அக்குேங்கின்

மசஷ்வைகவளக் கண்டு, சபோன் ஸ்படிக

ஏற்றேோறு

வல மபோன்ற அவே, பவகவர்கவள அழிக்கும்

வல மபோன்ற சவளுத்ே பலமேவன் எங்கும் சசல்ல முடியோேபடிக்கு

ேடுத்ேோன் 52. வோநமேண ேுஹ்ருேோ3 ே3நுஜோநோம்

யோதுேோ4ந ே

ே ப்ே​ேி2மேந

ப்மேஷிேோம் த்3ரு

சிமலோச்சய வ்ருஷ்டிம்

நிஷ்பிமபஷ முேமலந ஹலோஸ்த்ே: அரக்கர்கலள

முவனதிர்த்து

அேர்களுலே

குரங்வகறிந்த

ரம்போலற

கலளவயல்ைோம்

கரத்திலுவளோன்

தன்னுலேய

கருேியோவை

ித்ரனோனேக் கைப்லபதலனக்

உலேத்வதோழித்தவன52

முன்பு அசுேர்கவள அழித்ே​ேோய், ேற்மபோது அசுேர்களுக்கு அவ்வோனேம் சபோழிந்ே

!

ித்ேிேனோன

ேம் போவற எல்லோவற்வறயும் பலேோ

ன்

உலக்வகயினோல் உவைத்சேோழித்ேோர். 53. ஆபேந் அபே​ேந் அபி மப4மஜ

க்3ேோஹ்யேோம் இவ ச து3ர்க்3ேஹேோம் ச அக்3ேமேோப4வே3 லக்ஷ்யே பஸ்சோத் அப்ே​ேர்க்யேப4மேோ ஹரிவே: ீ அகப்படுேது

வபோல்வநருங்கியும்

ிகவு றிய ிகவயதிரிலும்

இயைோத

அகப்பேோ ல்

வேகத்துேன்

பின்னு ோக

ோறி ோறி

பின்ேிைகியும்

வநோடிக்கணத்தில் ேந்ததுவே53

!


33

வேவோனேம் ீ அகப்படுவது மபோல் சநருங்கியும், பிடிக்க வரும்மபோது விலகியும் சநோடியில் முன்னும் பின்னு

ோக

ோறி வந்ேது.

54. சேௌ பேஸ்பே க3மவஷிே ேந்த்4சேௌ

கோ

போல கபி வேநிகபோசலௌ

மயோஜிமேோத்4ே3ே கசேௌ யுயுேோ4மே ே3ர்ப ேோ3ருண ேி3சோக3ஜ ேத்சவௌ ஒருேவரோேர் இருேருவ

வதோற்கடிக்கும்

எதுதருணம்

பயங்கர ோய்

இரு ோப்புலே

என்வறண்ணிய திக்கேங்களின்

வபரும்ேைில

உலேயேரோய்

பைகரங்கலள

வபரும்வபோரில்

இழிந்தேரோய்

வபோர்தன்லன

ேசியரோய் ீ புரியைோனவர54

!

ஒருவவேசயோருவர் மேோற்கடிக்கும் ேருணம் எது என்று மநோக்கியபடி, பலேோ

னுக்கும் அவ்வோனே ேளபேிக்கும் இவைமய இருசபரும் ேிக்கஜங்களின்

வலிவுைன் வககலந்து த்வந்த்வ யுத்ேம் சேோைங்கியது. 55. ேம் ப்ேலம்ப3 ே3

ந: ப்லவமக3ந்த்ேம்

விப்லுேம் புநேபி ப்லவ

ோநம்

கோலபோச நிக்3ருஹீேம் அேோேிம் கல்ப

ோநம் அப4வோய விமவே3

பிரைம்பலன

அழித்திட்ே

பைரோ ன்

ேருேது ோய்

வசய்கின்ற

சுருக்குக்கு

அகப்பட்டிடும்

ேோனரத்லத

பிேலம்பவன அழித்ே பலேோ ேள்ளிப் மபோவது

துள்ளிப்வபோய் ந ன்கயிற்றின்

தருணமுற்றது ன் ஒருநி

எனநிலனத்தவன!

ிைம் சநருங்குவது மபோலவும்

55 றுநி

ோன வோனேத்வே ஒழிக்கும் ேருவோய் சநருங்குவவே

உணர்ந்ேோன். 56. ேவ்யேக்ஷிண பரிக்ே

த்3ேோக்3 அலோே

ணோப்4யோம்

ய சக்ே நிரீக்ஷ்ய:

ஆே​ேோந ஹலபோணிம் அதூ3ேோத்3 அக்3நிேோலவலயஸ்ேம் இவோரி: ேை ிே ோய்

பைரோ லன

வகோள்ளிேட்ேம் முளரிவகோட்லே

ேிலரேோயது

வபோைிருக்க நடுேினிவை

]சநருப்பு – முளரி[

சுற்றிேந்தது

கைப்லபதலன ோட்டினலனப்

உலேயோலன வபோல்வசய்தவத 56

!

ிைம்


34

அவ்வோனேம் இைமும் வலமும் சுற்றி சகோள்ளிவட்ைம் மபோல் மேோன்றி பலேோ 57.

வன சநருப்புக் மகோட்வையில் நடுவில் அகப்பட்ைவவன மபோலோக்கிற்று

ேம் க்3ருஹீே க3ருைோநில மவக3ம்

ேர்வமேோ யுக3பமேவ ே ீ க்ஷ்ய லோங்க3லீ ஜலேி4லங்கந ேக்ஷம் லோக4மவந லக4யந் விசசோே கேல்தலனயும்

கேக்கேல்ைதோய்

உலேயதோன

வேகத்தினோல்

டிே​ேல்ைதோம்

ேோனரத்லத

அேக்குதற்கு

கருேனுக்கும்

ஒவரச யம்

எங்கும்கண்-

அதற்குவ ைோம்

பைரோ ன்

நே ோட்ேம்

கோற்றுக்கும்

வேகத்தோல்

வசய்திட்ேவன57

!

கைவலக் கைக்க வல்லேோய், மவகத்ேில் கருைவனயும் கோற்வறயும் ஒத்ே​ேோன மவகத்ேோல் ஒமே ச பலேோ

ன் அேற்கு ம

யத்ேில் எங்கும் கோண்கின்றேோன அவ்வோனேத்வே அைக்க லோன விவேவினோல் சசய்ய சித்ேம் சகோண்ைோன்

58. அந்ே4கோேம் இவ ேம் ப்ே​ேிருந்ே4ந் அர்யம

வ முேலீ நிஜேீ3ப்த்யோ

ேி3ங்முகோந்யகலுஷோணி விேந்வந் விச்வத்3ருஷ்டி விப4வோய ப3பூ4வ திக்குகவளைோம்

கோணேோகோ

அக்கோரிருள்

தலனேிைக்கும்

அக்குரங்லக

தன்வனோளியோல்

தபடியோக

இருக்லகயிவை

ஆதேன்வபோல் எல்வைோரும்

பைரோ னும்

கோணேோக்கினோன்58

!

எல்ைோத் திக்குகளும் கைங்கி ஒன்றும் கோணேோகோத கோைத்திவை கதிரேன் தன் ஒளியினோல் கோரிருவள விலக்குவது மபோல் பலேோ

ன் ேன் மேசினோல்

அவ்வோனேத்வே விலக்கி எல்லோரும் களித்துக் கோணும்படியோனோன்.


35

59. கூ4ர்ணிேோகுலிே சகௌேவ ேோ4ம்நோ

லோங்க3மலந லலிமேோத்4ே3ே லீல: யூேநோேம் அவருத்4ய கபீ நோம் ச

ௌலிகோ4ேம் அவேீ4ந் முேமலந

தன்கைப்லபயோல்

அத்தினோபுரம்

தண்ணருள்வள ீ

தள்ளலேத்த

ேண்ணன்பை

ரோ னந்த

தன்கைப்லபயோல்

தலனயிழுத்து தீர ோன

ேோனரத்லத

அதன் ண்லே

கங்லகநதி

ேிலளயோட்டுலே ேசப்படுத்தி

சிதறும்படி

அடித்திட்ேவன59

!

முன்பு ஹஸ்ேினோபுேத்வேமய கங்வகயில் ேள்ள ேன் கலப்வபயோல் சபயர்த்ே அழகும் அகங்கோேமுவைய பலேோ

ன் அவ்வோனேத்வே

ண்வை உவையும்படி

உலக்வகயோல் அடித்ேோன் 60. வஜ்ேபோணி

ஹிேோத்பு4ே பூ4ம்நோ

வோநமேண நிஹமேந ே ேோ

:

வ்யோசகோே விநேோப4யேோ3ேோ பூர்வேோ

சரிேம் புநருக்ேம்

ேணங்கினர்க்கு ேோனரத்லத ீ ண்டு ிந்த

அபயம்தரும்

ேல்ைிரோ ன்

வேன்றபண்லே

ேரைோற்லற

திேிேிதலன

டித்ததனோல்

ேோைியோன பைரோ ன் நிகழ்த்திட்ேவன60

!

ேணங்கினோர்க்கு அபயம் அளிக்கும் ரோ ன் ேச்சிரோயுதம் ஏந்துகின்ற இந்திரனோல் வகோண்ேோேப்பட்ே வபருல யுலே ேோனரத்லத வேன்று பண்லேய இரோ

ேரைோற்லற

ீ ண்டும் உண்ேோக்கினோன்அதோேது ரோ ன் இந்திரனோல்

இவ்ேோனரமும் ரோேணவனோடு வசய்த

.

. திக்கப்பட்ே ேோைிலயக் வகோன்றோன்

.வபரும்வபோரிவை வபருந்வதோழில் வசய்திருப்பதோல் இந்திரனோல்

திக்கப்பட்ேவத

த்ேிேி)தன் தோலரயின் உேன்பிறப்போேோன்ேோைியின் ல த்துனனோலகயோல் இரு ேோனரங்களுக்கும் துர்குணம் ஒத்திருப்பது வபோல்

( ிகவும்

.

திக்கப்பட்ே​ேன்

இரு ரோ ன்களுக்கும் அரணோகப் பற்றினோர்க்கு அஞ்சவைன்றருளுதல் ஒத்திருக்கும்

ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ

ிகள்

கீ தோரோகேன். ******************************************************************************


36

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM

Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 313.

Sree-karah. Sreyah Once, a fisherman was able to catch a fish in the sea. He located a gem stone in one of the fish. He just knew only about how best one can sell a fish. But he has no idea about what that stone will fetch him and the real value of such stones. . So he took the stone and sold it to a super market shop owner and got fifty rupees that too with little bargain. This shop owner then had an idea to sell it to some jeweller to get more money. Hence he took it to gold shop and sold it for one lakh rupees. Again this was sold finally to a king for crore rupees. The king bought it for exclusively to keep it as an ornament to his wife. Everyone is thinking in terms of the limited knowledge, interest, and their expectations. In Mahabharatha there are number of morals of dharma on envy, duty, status anxiety, war, revenge, evil remorse, nonviolence altruism, compassion. Above all we observe prayers of calling God in time that made Draupadi to save her in the crucial time by Sri Krishna is told in the same book.. Similar to this, we all consider the utterance of divine names in different ways of just for past time, singing purpose, to keep a mind in attention, to seek god’s grace according to our approach.-Like a stone being valued in different manner and the great epic is studied in various preaching. But we observe only the glory of divine names being considered as auspicious by all. Now on Dharma Sthotram


37

In 611 st nama Sree-karah it is meant as one who confers Sree to His bakthas who seek His help and who thinks Him for ever.,It is known that Sree or wealth of happiness is showered to all devotees in all His incarnations . . As said above, In Gita 5.17, Sri Krishna says the four conditions of worship as Tat buddhaya Tat atmanah Tan nistha Tat parayanah . This means as ‘Those who have their intellect absorbed in Him, whose minds are soaked with Him, who are steadfast in the pursuit of Him ,whose consumption is Him, their impurities are cleansed by knowledge and they attain the liberation. This nama is therefore represents Bringing Sree with Him in all His incarnations, He confers spiritual wealth of eternity to devotees, Makes devotees to shine with him, and He has taken the support of Sri Maha Lakshmi Nammazhwar in Thiruvaimozhi 1.6.8 pasuram says this as Thozhumin avanai .Azhwar stresses all devotees to be from attachment to the benefits in the material world, and to worship Him. By this method of worship, all the prolonged and continued ills, worries and troubles in the life will be easily overcome and one can easily get the wealth obtainable in eternity. In the same Thiruvaimozhi 3.10.8 pasuram, Azhwar says as Allal il thunbam, indicating the presence of Sri Maha Lakshmi, causes no worries to all devotees. His limitless activities of creations, sustaining and sreekarah are praiseworthy. It is also said as Sriman Narayana makes Sri Maha Lakshmi to incarnate Herself as a proper form during His coming down in the world. Hence in Deva loka She assumes in divine form and in human form in the world. In 612 nd nama Sreyah it is meant as liberation or moksham. Sriman Narayana is the Way and the Goal. Sriman Narayana has Sri and He is one who graces as an ultimate bliss and hence it is said as Sreyah He grants easily total liberation from all physical passions, emotional agitations and intellectual restlessness. We worship Sri Maha Lakshmi for getting all requirements, and in turn She recommends Sriman Narayana to grant the same, as He is having the supreme power. In all perumal temples we worship in main deity only after going to Thayar sannadhi. This is done not only to get the grace but also for recommending our case to perumal. Even in Thirumalai trips, when one goes to Tiruchanoor first and then seeks darsan in Tirumalai hills, it is sure to get comfortable, quick and some prolonged time to be present in sannadhi. Sreyas just indicates undelaying happiness and good events. For Sriman Narayana to provide Sreyas to devotees, Azhwars suggest sarangathi as an easy path comparing to Karma yoga and Gnana yoga,.It is said in a story that once in heaven, Sri Maha Lakshmi asked Narada as, “Who is being worshiped more, Sriman Narayana or Sri Maha Lakshmi?”. Narada replied with a question to Sri Maha Lakshmi as “Whom you are worshiping, please?” Sri Maha Lakshmi replied as “Why? I worship Sriman Narayana.” Then, Narada said as “Know that it is Sriman Narayana’s grace that is helping you to bestow those gifts of gold, which make men worship you.Sri Maha Lakshmi and Sriman Narayana together constitute the supreme phenomenon. They form inseparable unit. When He incarnates for reestablishing and languishing moral code of conduct divine mother also manifests herself and takes the due share in protecting Jeevathmas. Thus in these two namas glories of both Sriman Narayana and Sri Maha Lakshmi is informed.

To be continued..... *********************************************************************************************************************


38

SRIVAISHNAVISM

Chapter6


39

Sloka : 29. harineelaruchaa lasath thamisraH

Dhivase api sphurath oshaDhipradheepaH niSchaisha thapoDhanaangadheepthyaa dhinamohaath avibhakthakokayugnmaH It becoming dark in the day due to the colour of sapphires in the mountain the herbs are emitting their light even in the daytime. In the night due to light emanated by the bodies of the sages who are doing penance here, the chakravaka birds do not separate thinking it was daytime. lasath thamisraH – it becoming dark harineelaruchaa- by the lustre of the sapphire stones in the mountain oshaDhipradheepaH – the light of the herbs sphurath – sparkiling dhivase api – even though it was daytime ( the herbs emit rays only in the night) niSi cha –also in the night thapoDhanaangadheepthyaa- by the light emanated from the bodies of the sages who are doing penance avibhakthakokayugmaH – the chakravaka birds do no separate dhinamohaath – under the illusion that it is daytime. The chakravaka cannot see in the night and thinks that its mate is not there and get separated.

Sloka : 30. vrajavairavatheeshu vallavaanaam nrpa Senaasu sadhaanavaasu dhevaH achalaakrthiraaSu naishagopthaa vrshasenaasu sadhaa na vaasudhevaH Oh king of gopas, when the asura army and army of Indra advances with enmity towards Vraja Lord Vasudeva will protect us always in the form of this mountain. Vallavaanaam nrpa- Oh lord of the gopas Vrshasenaasu – when the army of Indra sadhaanavaasu senaasu – along with the army of asuras vrjavairavatheeshu- attack with enmity towards Vraja dhevaH vaasudhevaH – the Lord Vasudeva esha- in the fomr of this mountain sadhaa- always na gopthaa na- protects without fail

***************************************************************************


40

SRIVAISHNAVISM

நல்லூர் சவங்கமைசன் பக்கங்கள் ஸ்ரீமுஷ்ணம்

மூன்று பிறவி அசுேர்கள் வவகுண்ைத்ேின் வோயிற் கோப்போளர்களோன சஜயன், விஜயன் முேற் பிறவியில் ஹிேண்யோக்ஷன், ஹிேண்யகசிபு என்றும், இேண்ைோவது பிறவியில் இேோவணன்,

கும்பகர்ணன் என்றும், மூன்றோவது பிறவியில் சிசுபோலன், ேண்ைவக்ேன் என்றும் பிறப்சபடுத்ேனர். வவகுண்ைத்ேில் இருப்பவர்கள் அவனவரும

பக்ேர்கள்

என்பேோல், நோேோயணேோல் அங்மக யோரிைமும் சண்வையிை முடியோது. அமே ச யோரிை

யம்,

ோவது சண்வையிை மவண்டும் எனும் பகவோன் நோேோயணரின் விருப்பம்,

அவர் சபௌேிக உலகில் அவேரிக்கும்மபோது நிவறமவறுகிறது. அேோவது, ேன்னிைம் கடுவ

யோக சண்வையிடுவேற்குத் ேகுேி வோய்ந்ே நபர்கவள

பகவோன் நோேோயணமே மேர்ந்சேடுக்கிறோர். இருப்பினும், சஜயன், விஜயன் ஆகிய இருவரும் சபௌேிக உலகில் மூன்று பிறவிகளுக்கு அசுேர்களோக சசயல்பட்ை நிகழ்ச்சி, பிேம்

ோவின் நோளில் ஒருமுவற

ட்டும

நவைசபற்ற நிகழ்ச்சியோகும்.

அேோவது, பகவோன் சபௌேிக உலகில் அவேரிக்கும் ஒவ்சவோரு ேருணத்ேிலும்

சஜயன், விஜயன் மேோன்றுவேில்வல. பகவோனுைன் மபோரிடும் அளவிற்கு ேகுேி வோய்ந்ே அசுேர்கள் அேற்கோகத் மேர்ந்சேடுக்கப்பட்டு எேிரிகளோகச் சசயல்படுகின்றனர்.

ஹிேண்யோக்ஷன் பிேம்

ோவிைம் வேம் சபறுேல்

சஜயன், விஜயன் ஆகிய இருவரும் ேங்களது முேல் பிறவியில், கஷ்யபரின் இரு கன்களோகப் பிறந்ேனர். கஷ்யபர் அவர்களுக்கு ஹிேண்யோக்ஷன், ஹிேண்யகசிபு

என சபயரிட்ைோர். இந்ே இரு அசுே சமகோே​ேர்களும் சபௌேிக உலகில் பிறந்ேமபோது, இயற்வகயின் சீற்றங்களோன பூகம்பம், பலத்ே கோற்று, அசுப கிேகங்கள் பலம் சபறுேல், சூரிய சந்ேிே கிேகணங்கள்

ோறி

ோறி மேோன்றுேல் மபோன்ற அறிகுறிகள்

சவளிப்பட்டுக் சகோண்மை இருந்ேன. நரி ஊவளயிடுேல், பயத்ேில்

ோடுகள்

உவறந்து மபோகுேல்

மபோன்ற அபசகுனங்களும் சேன்பட்ைன. ஹிேண்யோக்ஷன், ஹிேண்யகசிபு ஆகிய இருவரும் கடுந்ேவம் ம ஏறக்குவறய சோகோ வேத்வேப் மபோன்ற ஒரு வேத்வே பிம்

ற்சகோண்டு,

ோவிைம் சபற்று,

கர்வத்ேினோல் மூவுலவகயும் ஆட்டுவித்துக் சகோண்டிருந்ேனர். ஹிேண்யோக்ஷனின்


41 வருவகவயக் கண்ை இந்ேிேன் உட்பை அவனத்து மேவர்களும் ேங்கள் மலோகத்வே வகவிட்டு சவவ்மவறு இைங்களுக்கு சசன்று ஒளிந்து சகோண்ைனர். இந்ேிே

மலோகமும் கோலியோக இருப்பவே கண்ை ஹிேண்யோக்ஷன் மேவர்கள் சண்வை மபோைோ சபரு

மலமய மேோற்றுவிட்ைவே ஒப்புக் சகோண்டுவிட்ைனர் என எண்ணி

ிேம் சகோண்ைோன். சுவர்க்க மலோகத்வே விட்டு ஹிேண்யோக்ஷன்

சமுத்ேிேத்ேினுள் சசன்றமபோது, அவனத்து கைல்வோழ் உயிரினங்களும் பயத்ேில் நீ வே விட்டு சவளிமய சசன்றன.

பின் வருண மேவரின் ேவலநகேோன விபோவரிக்கு சசன்ற ஹிேண்யோக்ஷன் வருண மேவவேத் ேன்னுைன் சண்வையிடும்படி மகட்டுக் சகோண்ைோன். ஹிேண்யோக்ஷனின் கர்வத்வேக் கண்ை வருண மேவர், ேனக்கு வயேோகி விட்ைசேன்றும், விஷ்ணுமவ

சண்வையிடுவேற்குத் ேகுேியோன நபர் என்றும் அவனிைம் சேரிவித்ேோர். பகவோன் விஷ்ணுவின் இருப்பிைத்வே நோே​ேரின் மூல

ோக அறிந்து சகோண்ை ஹிேண்யோக்ஷன்

அவவேத் மேடி புறப்பட்ைோன்.

பூ

ிவய

ீ ட்ை வேோஹர்

ஹிேண்யோக்ஷன் பூமலோகத்வே கர்மபோேக கைலுக்குள் ேன் வலிவ மூழ்கடித்ேோன். இேவனக் கண்ை மேவர்கள் அச்ச பிேம்

ோ பூமலோகத்வே எவ்வோறு

வைந்து பிேம்

யோல்

ோவவ நோடினர்.

ீ ட்க முடியும் என ேியோனித்ேமபோது அவருவைய

வலது நோசியில் இருந்து கட்வை விேல் அளவிலோன பன்றி ரூபம் சவளிப்பட்ைது. அந்ே ேிவ்ய

ோன பன்றி அவேோேம் ேன் உருவத்ேின் அளவவ அேிகரித்து சகோண்மை

சசல்வவேப் போர்த்ே மேவர்கள் அேிசயித்ேனர். பகவோன் விஷ்ணுமவ பன்றி

ரூபத்ேில் அவேரித்ேிருக்கிறோர் என உணர்ந்ே மேவர்கள் அச்சத்வேக் வகவிட்டு உறு

ிக் சகோண்டிருந்ே வேோஹவேப் போர்த்து துேி போடினர்.

இயல்போக பன்றிகளுக்கு நுகரும் சக்ேி அேிக கைலுக்குள் இருக்கும் பூ

ிவய

ோக இருப்பேோல், கர்மபோேக

ீ ட்கும் சபோருட்டு, வேோஹர் நுகர்ந்து சகோண்மை

நீ ருக்கடியில் சசன்றோர். பூமலோகத்வேமய ேன் சிறு மகோவேப்பற்களோல் ேோங்கு

ளவிற்கு வேோஹரின் உைல் சபரிேோக இருந்ேது. ஏழு ேீவுகள் சகோண்ை

பூமலோகத்ேிற்கு எவ்விே சிறு போேிப்பும் ஏற்பைோ ல் அேவனத் ேன் மகோவேப்பற்களோல் சு அசிந்ேிய சக்ேியினோல் கடுவ

ிகவும் சோதுர்ய

ோக வேோஹர்

ந்து நீ ருக்கு சவளியில் எடுத்து வந்து ேன்

ிேக்க வவத்ேோர்.

யோன யுத்ேம்

கைலுக்குள் மூழ்கடித்ே பூ

ிவய ஒரு பன்றி சு

ந்து சகோண்டு நீ ருக்கு சவளிமய

வருவவேக் கண்ை ஹிேண்யோக்ஷன் போம்வபப் மபோல சீறினோன். ேன் வகயில்

இருந்ே கவேயினோல் வேோஹவேத் ேோக்க ஹிேண்யோக்ஷன் முயன்றோன். அப்மபோது வேோஹருக்கும் ஹிேண்யோக்ஷனுக்கும் கடுவ

யோன மபோர் மூண்ைது. சில ச

யம்

ஹிேண்யோக்ஷனின் வக ஓங்குவவேக் கண்ை மேவர்கள் அச்சத்ேில் உவறந்து

மபோயினர். ஒரு கட்ைத்ேில் வேோஹரின் வகயில் இருந்ே கவேவய கீ மழ ேள்ளிய ஹிேண்யோக்ஷன் வேோஹவே நிேோயுேபோணியோக ஆக்கிவிட்ைோன். அேனோல் கடுங்மகோபம் அவைந்ே வேோஹர் உைனடியோக சுேர்சன சக்கேத்வே வேவவழத்ேோர். அவேக் கண்ை ஹிேண்யோக்ஷன் உைனடியோக ஆகோயத்ேிற்கு பறந்ே


42 வண்ணம் கவேயினோல் வேோஹவேத் ேோக்க முன் வந்ேோன். கவே, சூலம் ஆகிய ஆயுேங்கள்

ட்டு

ின்றி அவர்கள் இருவரும் வககளோலும் சண்வையிட்ைனர்.

மயோமகஷ்வே வேோஹரிைம் ஹிேண்யோக்ஷன் பல

ோயோஜோல வித்வேகவள

அேங்மகற்றினோன். சுேர்சன சக்கேத்வே ஏவிய வேோஹ பகவோன் அவனத்து ோயோஜோலங்கவளயும் சநோடிப் சபோழுேில் அழித்ேோர். ேன்

ோயோஜோல மவவலகள்

பலிக்கவில்வல என்பவே உணர்ந்ே ஹிேண்யோக்ஷன் ேனது பல

ோன இரு

வககளோல் பகவோவனத் ேழுவி நசுக்க முன் வந்ேோன். வேோஹ பகவோன் அவனது கோேில் பல

ோக அவறவிட்ைமபோது, ஹிேண்யோக்ஷன் விழி பிதுங்கி, வக உவைந்து,

மவமேோடு சபயர்த்சேடுத்ே பிேம்

ேத்வே மபோன்று கீ மழ விழுந்ேோன்.

ோவும் இே​ே மேவர்களும் அங்கு விவேந்து பூ

வழ சபோழிந்ேனர்.

ஹிேண்யோக்ஷனின் உயிர் பிரியோே நிவலயில் பகவோன் வேோஹரின் ேிருப்போேம் அவனது சநஞ்சில் வவக்கப்பட்டிருந்ேவேக் கண்ை பிேம் இம்

ோேிரியோன அேிர்ஷ்ை

ோன

ோ, யோருக்கு

ேணம் கிட்டும் என எண்ணி வியந்ேோர்.

மயோகிகளும் ஞோனிகளும் பகவோனின் ேிருப்போேங்கவளத் ேியோனித்து ஆயிேக்கணக்கோன வருைங்கள் ேவம் ம

ற்சகோள்கின்றனர். ஆனோல் இந்ே

அசுேனுக்மகோ பகவோன் வேோஹரின் ேிருப்போேங்கள் உைலில் சேோட்ை வண்ணம் உைவல நீ க்கும் போக்கியம் கிட்டியது.

மகோயிலின் அவ ஸ்ரீேங்கம், ேிருப்பேி, வோன பத்ரிகோஷ்ே

ப்பு ோ

வல, சோளக்கிேோ

ம், புஷ்கேம், வந

ிசோேண்யம்,

ம் ஆகிய மக்ஷத்ேிேங்களுைன் இவணந்து, ஸ்ரீமுஷ்ணம் எட்டு முக்கிய

சுயம்பு மக்ஷத்ேிேங்களில் ஒன்றோகத் ேிகழ்கிறது. பூவேோஹ சுவோ

ி ேிருக்மகோயிலின் முகப்போனது கம்பீ ே

ேோஜமகோபுேத்ேின் அவ

ோன எழில்

ிகு

ப்வபக் சகோண்டுள்ளது. மகோயிலில் இருக்கும் மூல

விக்ேஹத்வே ேரிசிக்கும் முன் ஸ்ரீநிவோே சபரு

ோவளயும் அவேது

ேிருவடிகவளயும் ேரிசித்து சசல்ல மவண்டும். மகோயிலின் சேன் கிழக்கு ேிவசயில் அேச

ேமும் நித்ய புஷ்கேணி

யும் அவ வி

ந்துள்ளது.இக்மகோயிலில் முேன்வ

ோனம் அவ

யோன விக்ேஹத்ேிற்கு ம

யப் சபற்றுள்ளது. வேோஹ சபரு

ல் போவன

ோள் ஸ்ரீமுஷ்ணத்ேில் ஓய்சவடுத்ே

மபோது அவர் உைல் வியர்வவமய நித்ய புஷ்கரிணி என்னும் புனிே ேீர்த்ே

ோக

ோறிவிட்ைது. ஹிேண்யோக்ஷவன வேம் சசய்ே பின்னர், பகவோன் வேோஹரின்

கண்களில் இருந்து விழுந்ே ஒரு துளி ஆனந்ேக் கண்ண ீேோனது அேச

ோக

உருசவடுத்ேது. இக்மகோயிலில் சக்ே ேீர்த்ேம், அக்னி ேீர்த்ேம், மவணு ேீர்த்ேம், ிருத்யுஞ்சய ேீர்த்ேம் என பல ேீர்த்ேங்கள் விமசஷ

கோணப்படுகின்றன..சேோைரும்.........

அன்பன்:

நல்லூர் சவங்கமைசன்.

ோக


43

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்.

ேோழ்க்லகயின் தத்துேங்கள்

எதலனப்பற்றி எழுதைோம் என்று வயோசித்துக் வகோண்டு இருக்கும்வபோது, பகேத்கீ லத புத்தகத்திலன திறந்வதன். திறந்த உேன், ‘நீ என்ன வயோசிகிறோய்? எலதப்பற்றி சிந்திக்கிறோய்,

என்பதலன நோனறிவேன், அதனோல்தோன் நோனோகவே முன்ேந்வதன், என்லனப் பற்றி எழுவதன்’ என்றது அற்புத ோன ேோழ்க்லக தத்துேங்கள். கீ லதயில் 18 அத்யோயங்கள் இருப்பதுவபோல் ேோழ்க்லகயும் 18 தத்துேங்கலள உள்ளேக்கியது. அதலன கீ வழ கோண்வபோம். 1.ேோழ்க்லக ஒரு சேோல் அதலன சந்தியுங்கள்.

2. ேோழ்க்லக ஒரு பரிசு

அதலன ஏற்றுக்வகோள்ளுங்கள். 3. ேோழ்க்லக ஒரு சோகசப் பயணம் அதலன வ ற்வகோள்ளுங்கள். 4. ேோழ்க்லக ஒரு வசோகம்

அதலன கேந்து ேோருங்கள். 5. ேோழ்க்லக ஒரு துயரம்

அதலன தோங்கிக் வகோள்ளுங்கள். 6. ேோழ்க்லக ஒரு கேல

அதலன நிலறவேற்றுகள். 7. ேோழ்க்லக ஒரு ேிலளயோட்டு அதலன ேிலளயோடுங்கள்.

8. ேோழ்க்லக ஒரு ேிவனோதம் அதலன கண்ேறியுங்கள். 9. ேோழ்க்லக ஒரு போேல் அதலன போடுங்கள்.

10. ேோழ்க்லக ஒரு சந்தர்ப்பம் அதலன பயன்படுத்தி வகோள்ளுங்கள். 11. ேோழ்க்லக ஒரு பயணம்

அதலன புகழுேன் முடித்துேிடுங்கள் 12. ேோழ்க்லக ஒரு உறுதிவ ோழி அதலன நிலறவேற்றுங்கள். 13. ேோழ்க்லக ஒரு கோதல்

அதலன அனுபேியுங்கள். 14. ேோழ்க்லக ஒரு அழகு


44 அதலன ஆரோதியுங்கள். 15. ேோழ்க்லக ஒரு உணர்வு

அதலன உணர்ந்து வகோள்ளுங்கள். 16. ேோழ்க்லக ஒரு வபோரோட்ேம் அதலன எதிர்வகோள்ளுங்கள். 17. ேோழ்க்லக ஒரு குழப்பம் அதலன ேிலேகோணுங்கள். 18. ேோழ்க்லக ஒரு இைக்கு

அதலன எட்டிப் பிடியுங்கள் முதைில் ேோழ்க்லக ஒரு சேோல் என்பலத போர்ப்வபோம். ேோழ்லகயில் ைட்சியம் என்பவத சேோல். ேோழ்க்லகயில் ைட்சியத்லத அலேய ேிரும்புபேர்களுக்கு, கேைளவு வபோறுல ,

சகிப்புத்தன்ல , அேக்கம், பிறரிேம் அன்போக நேந்துவகோள்ளும் தன்ல , வபோறோல யர்ர குணம், சுறுசுறுப்பு, வநரம்தேறோல இப்வபோலதய கோைகட்ேத்தில்

முதைிய குணோதிசயங்கள் இருக்கவேண்டும்.

னிதோபி ோனம் எங்வக இருக்கிறது என்று வதே வேண்டிய

துர்போக்கிய நிலையில் உைகம் இருக்கிறது.

ணி (money) தோ, அபி ோனம் தருகிவறன் என்ற

நிலையிருக்கிறது. அடுத்தேரிேம் அன்பு போரோட்டுேது, அன்புவசலுத்துேது, திருப்தியோக இருப்பது,

கிழ்ச்சியோக இருப்பது, சுறுசுறுப்போக இருப்பது அேசியம்.சுறுசுறுப்போன

னிதர்கலளப் போர்க்கும்வபோது ந க்கும் சுறுசுறுப்பு ேரும்.

போருங்கள், ந க்கும்

கிழ்ச்சியோன

னிதர்கலளப்

கிழ்ச்சி ேரும். இலளஞர்கள் என்பது ேயதில் இல்லை,

னதில்தோன்

இருக்கிறது. இருபது ேயது கிழேர்களும் உண்டு, 70 ேயது இலளஞர்களும்

உண்டு.வேலைலய நிலனத்தோல் சுறுசுறுப்பும், துடிப்புத்தன்ல யும் தோனோகவே ேந்துேிடும். இந்த சேோைில் வேற்றி கண்டுேிட்ேோல் நோன்கு,

ற்ற எல்ைோேற்றிலும் வேற்றிவய..!.வேயம் உண்ேோகும்.

ோதத்தில் ஒரு குழந்லத குப்புறப் படுப்பதற்கு முயற்சிக்கிறது, பிறகு தலைலய தூக்க

முயற்சிக்கிறது, அப்வபோழுது எத்தலன தேலே தன் மூக்கில் இடித்துக்வகோள்கிறது, ஆனோலும் பயப்பேோ ல் தன் வசயைிவைவய குறியோக இருக்கிறது. பிறகு சு ோர் ஆறு

ோதத்தில் முட்டி வபோே

முயற்சிவசய்கிறது, தேழ்கிறது, பிடித்துக்வகோண்டு நிற்கிறது, அதன்பின் பிடித்துக்வகோண்டு

நேக்கிறது, பிறகு பிடிக்கோ ல் நேக்கிறது. குழந்லத இந்த இத்தலன வசயல்கலளயும் படிப்படியோக வசய்ய யோரோேது உதவுகிறோர்களோ? இல்லைவய.... ஆனோலும் முட்டி வ ோதி தன் வசயலை

வசய்துேிடுகிறது. அது எழுந்து நிற்பதற்குள் எத்தலன முலற ேிழுகிறது, சிறிது அழும் அவ்ேளவு தோன். ஆனோலும், தன் வசயலை ேிேோ ல்வசய்து கலேசியில் வேற்றியலேகிறது. நோம், அதன் ஒவ்வேோரு ேிலளயோட்லேயும் கண்டு ஆனந்த லேகிவறோம், ரசிக்கிவறோம். ஆனோல், அது

ஒவ்வேோரு ேிலளயோட்டிலும் எவ்ேளவு கஷ்ேப்படுகிறது, ஆனோலும் வசோர்ேலே​ேதில்லை, தன் ஒவ்வேோரு ேிலளயோட்லேயும் சேோைோக ஏற்றுக்வகோண்டு கலேசியில் வேற்றியும் வபற்றுேிடுகிறது. இதோன் ேோழ்க்லகயின் சேோல்

நன்றி

பூ

.வதோேரும்

ோ மகோேண்ைேோ ன்

**********************************************************************************************************


45

கிருஷ்ண கீர்த்ேனம்.

கீ ர்த்ேனம் : மகோபிகோ வல்லப ேோகம்

: கோபி

ேோளம்

: ரூபக ேோளம்

பல்லவி மகோபிகோ வல்லப மகோவர்ேமநோத்ே​ே ேோேிகோ ே

ண ேோசவிஹோே

(2)

சேணம்-1 கோலிங்க நர்ேன கம்சவி ர்ேன கருணோ சோகே க லோ நோே

(2) (மகோபிகோ....)

சேணம் -2 ஸ்ருேஜன போலக ஹ்ருேஜன மசவிே (ஆ)ஸ்ருேஜன போலக ஹ்ருேஜன மசவிே

வ்ேஜபரிபோலக வோத்சல்ய ேோஜ (மகோபிகோ....)

சேணம் -3 மகோ

ள சேண குஞ்சிே மகச

குப்ஜோலின்கிே குங்குப நோப

(2) (மகோபிகோ....)

சேணம் -4 ஆஸ்ருேவத்சல ப்ேசன்ன ஹ்ருேய

(2)


46

ஆனந்ே மகோல போக்ேோனுகூல (மகோபிகோ....) गोपिकावल्लब गोवर्धनोद्र्ार रादिकारमण रासपवहार

काललङ्गनिध न कंसपवमिध न करुणासागर कमलानाथ

श्रत ु जनसेपवत हृर्जनिोषक - आश्रत ु जनसेपवत हृर्जनिोषक व्रजिररिालक वात्सल्यराज कोमलचरण कुञ्चचतकेश

कुप्जाललङ्गगत कुङ्कुमनाभ आश्रुतवत्सल प्रसन्नहृिय

आनन्िकोल भक्तानक ु ूल

கீர்த்ேனம் இயற்றிவர்: பிரசன்னா வவங்கதேசன், **********************************************************************************************************

சேரிந்து சகோள்மவோம

கூைோே நக்ஷத்ேிேங்கள் :

பரணி, கிருத்திலக, திருேோதிலர, ஆயில்யம்,

கம், பூரம், சித்திலர,

ஸ்ேோதி, ேிசோகம், வகட்லே, பூரோேம், பூரட்ேோதி ஆகிய பன்னிரண்டு நக்ஷத்திரங்களில் ப்ரோயணம், ஆபவரஷன், கேன் வகோடுத்தல், ேோங்கல் வபோன்றலே வசய்யக்கூேோது.

சுப சகுனங்கள் : கன்னி, பசு, பக்ஷிகள், புஷ்பம், குதிலர, யோலன, கல்யோண ஊர்ேைம், சு ங்கைி, இரட்லே ப்ரோஹ் ணர், குலே, கரும்பு, வநருப்பு இலேகலளப்போர்த்தல்

ற்றும் வேத ஒைி, ேோத்யம், சங்கநோதம்,

கழுலத கலனப்பு, நரி ஊலள, நல்ேோக்கு ஆகிய ஒைிகலளக் வகட்ேல். ***************************************************************************


47


48 ந

து இந்ே சரீேம

ஒரு ே​ேம். இந்ேிோியங்கள் எல்லோம் குேிவேகள்;

ஒரு கடிவோளம்; புத்ேியோனது சோே​ேி.ந

து புத்ேியிமல ப்ேமவசித்து பே

ோத்

ோனது ோ

சசயல்படுத்துகிறோன். அோா்ஜுனனுக்கு அருகிமலமய இருந்து வழிகோட்டினோன். உண்வ

வய உணேச் சசய்ேோன்.அமேமபோல் நம் அருகிமலமய இருந்து நம்வ

ேக்ஷிக்கிறோன்.

கவனித்துப் போ​ோா்த்மேோ

யும்

ோனோல் விஷ்ணு என்கிறவன் எங்மகமயோ

இல்வல...ச ீ பத்ேிமலமய ேோன் இருந்து ேக்ஷிக்கிறோன். அேனோல்ேோன் ேிசேௌபேி

வஸ்த்ேோபஹேணம் நைக்கிற மபோது " மஹ க்ருஷ்ணோ! துவோேகோ வோேி ! யோேவ நந்ேனோ! " என்று அவள் அவழத்ேோள்.

நீ வவகுண்ைத்ேில் இருக்கிற மபோது இந்ே அக்கிே

ம் நைந்ேோல்கூை நோன் ஒப்புக்

சகோள்மவன். பூமலோகத்ேில், துவோேவகயில் இருக்கிற மபோது இந்ே நைக்கிறமே! இது போவ்ய நைக்கலோ பே

ோத்

ோ? நீ இவ்வளவு அருகோவ

ோ..? என்று மகட்கிறோள்.

ோேிோி ேப்பு

யில் இருக்கிற மபோது ேப்பு

ோ எங்மகமயோ இல்வல; பக்கத்ேிமலமய இருக்கிறோன்.அவள் மவண்டிக்

சகோண்ைதும் அவளுக்குப் புைவவ சுேந்ேது...புைவவ சுேந்ேவுைமன அவள் ேக்ஷிக்கப்பட்ைோள்.

ஒவ்சவோரு அவேோேத்ேிமலயும் ஒரு குவற பகவோனுக்கு. ேோ குவறயோம்...

ோவேோேத்ேிமல ஒரு

என்ன குவற? வ

த்துனன் சபோ​ோியிட்ை சம்போவவன என ஒன்று கல்யோணங்களில்

பண்ணுவதுண்டு.லோஜ மஹோ

த்ேின் மபோது

வனவியின் சமகோே​ேன் பக்கத்ேில்

வந்து உட்கோ​ோா்ந்து சகோண்டு சபோ​ோிவய எடுத்துக் சகோடுக்க மவண்டும். அப்படி சகோடுப்பேற்கோக வ

த்துனவன சகௌேவிப்பதுேோன் சபோ​ோியிட்ை சம்போவவன.

ேோ

ோவேோேத்ேில் ஒரு கஷ்ை

ோம் பகவோனுக்கு..சீவேமயோடு கூைப்பிறந்ேவோா்கள்

த்துனோா்கள் அந்ே அவேோேத்ேிமல!

ஒருத்ேரும் இல்வல! அது க்ருஷ்ணோவேோேத்ேிமல ேீோா்ந்து மபோய்விட்ைது! ஏகப்பட்ை ஆனோல் க்ருஷ்ணோவேோேத்ேில் மவறு ஒரு குவற! அது என்ன? அன்வறய ேினம் ேிசேௌபேி அவழத்ே சபோழுது, நோம் மபோய் உைமன அவவள ேக்ஷிக்கவில்வலமய. அந்ேக் குவற கைன் அவைக்க முடியோ கலங்கடிக்கிறேோம் அவவன!

ல் வட்டி ஏறிப் மபோன

ோேிோி

நோன் கைன் பட்டு விட்மைமன, மபோய் ேக்ஷிக்கவில்வலமய... என்கிறோன்.

நீ ேக்ஷிக்கவில்வலயோ? பின யோ​ோா் ேக்ஷித்ேோ​ோா்கள்? எப்படி புைவவ சுேந்ேது? நோன் ேக்ஷிக்கவில்வல;என் நோ ேக்ஷித்ேது என்கிறோன்.

அேனோல்ேோன் குவறசயோன்று

ோேோன் ேக்ஷித்ேது - மகோவிந்ே நோ

ோ அவவள

ில்லோே மகோவிந்ேோ என்று ஆண்ைோள் அவவனப்

போடினோள். அவனுக்மக குவறவய நீ க்கிய ேிருநோ

ம் ந

க்கு நீ க்கோேோ...?

ஆவகயினோமல,ேிசேௌபேி மூலம் அவன் உணோா்த்துகிறோன். அருகிமலமய இருந்து ேக்ஷிப்மபன் என்று உணோா்த்துகிறோன். ஆச்ரிேவத்ேலன் அவன். அப்படிப்பட்ை அவனிைத்ேிமல நோம் நிவனவுவையவோா்களோக இருத்ேல் மவண்ைோம (Sri Mukkur Lakshminarasimmachariar Swamy)

ோ!...


49

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham Gajendra Moksham:

During the time of Tamasa Manu, there lived a king called Indradyumnan Pandyan. He was a disciple of Sage Agasthyar. He had noticed that the Sage performed Thiruvaradanam for Perumal by using dry tulasi leaves and soaked mung beans. The Sage used coconut shells as cups to offer food to Perumal and kept Salagrama Perumal inside a box made off betel nut tree bark. The sage was not rich and hence used simple materials in his everyday worship. The King mistakenly thought that the Lord should be worshiped with a show of wealth. He secretly mocked the sage’s mode of worship. He wanted to show the proper way to worship the Lord. He invited the sage to his palace to witness the way in which the King worshiped the Lord. The king had collected exotic flowers from far


50

and wide; he had offerings stored in gold cups. He had obtained paste from the most fragrant sandal wood. The water was steeped with expensive spices like saffron and cardamom. He had placed the Salagrama Perumal in a beautiful gold box studded with precious gems and inlaid with soft silk. He performed the pooja with pride and waited for Sage Agasthyar to come. As soon as the Sage entered the hall, the King pretended to ignore him. This was a mistake since it is said that while performing Thiruvaradhanam, if a Bagawatha comes to our abode then we must stop our worship in order to receive the Bagawatha. If we fail to do this the Lord will be displeased with us. The King instead of welcoming his Acharyan with due respect, ignored the Sage and proceeded to offer most expensive pooja samghri to the Lord. The Sage noticed that everything required for worship was present except the most important ingredient called “humility”. The Sage felt sorry for the King. The King was ignorant and was attempting to buy the Lord’s grace with money. The Lord cannot be controlled by anyone or anything except by love. Sage Agasthyar realised that at this rate the King would never attain the Lord’s abode. He wished to help the King and hence cursed him. The feeling of pride is a quality exhibited by elephants especially when they are in rut. Thus the Sage cursed the King to take birth as an elephant but he added that the King would attain the Lord’s abode when the Lord Himself would come and grasp His trunk to rescue him. Thus the curse was actually a blessing conferred upon the king by Sage Agasthyar. In the meantime there was another Rishi called Devalar who was taking a dip in a holy river. A Gandharvan called Hoo-Hoo watched the rishi step into the holy river.


51

The Gandharvan decided to play a prank. He dived into the river and pulled the Rishi’s leg from underwater. Devalar was caught off guard and fell in to the water. Devalar became very angry and asked, ‘this is the attitude displayed by a crocodile. Do you wish to become a crocodile? So be it!’ cursed Devalar. As soon as Hoo-Hoo turned into a crocodile, Devalar felt sorry for his plight. ‘You will be relived from this curse when the Lord hits you with His Sudarsana Chakram!’ Both Indradyumnan as well as Hoo-Hoo had been cursed by Sages and both of them could be cured only if the Lord stoped by to release them from the curse. Lord Vishnu is very compassionate and makes sure that the words of His devotees always come true. The Lord decided to club both tasks into one job and incarnate just once to save both Indradyumnan and Hoo-Hoo thus ensuring that the words uttered by Agasthyar as well as Devalar came true. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/09/srimadhbagawatham-gajendra-moksham.html


52

Indradyumnan took birth as Gajendran in the wilderness surrounding the Trikuta mountain range. It was a beautiful region. There were three tall mountain peaks thus giving the mountain range the name “Trikutam”. Due to the blessing conferred on him by Sage Agasthyaar, he retained some memory of his past life and continued to worship the Lord. Everyday he collected one lotus flower from the ponds he visited and offered the flowers to the Lord. Even today we hear about animals like snakes and elephants visiting temples regularly for worship. Thus, it is not a big surprise that Gajendran continued with his Bakthi Yogam started by him in his past life as Indradyumnan. He acted as the king of beasts by protecting all the timid creatures like rabbits and deers from their predators. Thus as the King of Beasts he practiced “Dhushta nigraham and sishta paripalan”. Once, due to lack of rainfall, the forest became very dry. Gajendran relocated his herd in search of water. Soon they could smell the pleasant fragrance of lotus blooms. The herd followed the scent eagerly and came upon a beautiful pond. All the elephants except Gajendran rushed in to the water happily. They rolled about in the water and threw water with their trunks. The elephants splashed around the pond disturbing the aquatic life. Hoo-Hoo who had been turned in to a crocodile lived in this pond. He was angry at the elephants and decided to target their leader. At this instant, Gajendran noticed beautiful gold coloured lotus blooms in the pond. As per his everyday practice, he stepped into the pond and plucked a lotus bloom so that he could take it back with him for his everyday worship. The moment he stepped into the pond, the crocodile attacked Gajendran and caught hold of his leg. Hoo-Hoo was directed by the Lord who was also the antaryami of Hoo-Hoo. Hoo-Hoo had been


53

cursed because he had pulled the leg of a Bagawatha and the relief from the curse could be obtained by holding the feet of another Bagawatha; Gajendran as the Lord’s devotee was a Bagawatha. Gajendran trumpeted in anger and tried to pull his leg from the crocodile’s mouth. His herd stopped bathing and rushed to his aid. All the other elephants stampeded to the shore. From the shore they tried to pull Gajendran to safety. There was a big tug of war with the elephants on one side, the crocodile on the other with Gajendran forming the rope. The elephants soon lost as they were dragged inside the water by the determined crocodile that refused to let go off Gajendran’s foot. The herd felt sorry for Gajendran but was afraid to linger there any longer lest the crocodile’s followers should attack them. Thus, the herd abandoned Gajendran. Gajendran felt severe pain but even then his mind was preoccupied about keeping the lotus bloom fresh for the Lord. He kept dipping the lotus bloom in water to prevent it from drying. Thus Gajendran spent 1000 years in the pond. He was unable to free himself from the crocodile. The crocodile did nothing but hold on to Gajendran’s foot. The crocodile did not proceed to eat Gajendran. The two animals remained as they were in the water for a thousand years. Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/09/srimadhbagawatham-gajendra-moksham_30.html

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

Kumari Swetha

***************************************************************************


54

SRIVAISHNAVISM

Chennaiyil 108 By

Sri. K.S. Jagannathan.

*******************************************************************************************************


55

SRIVAISHNAVISM

ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் வேளுக்குடி கிருஷ்ணன் – 9 வேங்கட்ரோ ன் புத்திசோைிகள்

ட்டுவ

தன்னிேம் ேரவேண்டுவ ன பகேோன் எந்த இேத்திலும்

வசோல்ைேில்லை. ஈடுபோடு உள்ளேன் ேந்தோல் வபோதும் என்கிறோன். உேலுக்குரிய

சட்ேதிட்ேம் அளவுக்கு உட்பட்ேது. ஆத் ோவுக்குரிய சட்ேதிட்ேம் அளேில்ைோதது. பகேோன் ஒரு உருேத்துேன் பிறக்கிறோன். அலத "அப்ரோக்ருதம்' என்போர்கள். ந து உருேவ ோ

"ப்ரோக்ருதம்'. அதோேது, ந து புைன்கள் கட்டுப்போட்லே இழக்க லேக்கும். பகேோனிேம் வகோள்ளும் ஈடுபோடு, புைன்கலள கட்டுப்போட்டுக்குள் வகோண்டு ேரும். ந து உேல் ரவேோ, தவ ோ, சத்ேம் என்னும் மூன்று ேலக குணங்களோல் பிலசந்து வசய்யப்பட்டுள்ளது. வபரு ோனின் குணம் சத்ேம் ேலகயோன கைரில் நோம்

ட்டுவ . எப்வபோழுது எந்தக்கைரில் வதோய்க்கிவறோவ ோ அந்த

ோறி ேிடுவேோம். அதுவபோை, பகேோலனப் போர்த்துப் போர்த்து

அேனது சத்ேகுணம் வதோயத்வதோய நோமும்

ோறி ேிடுவேோம். அதனோல் தோன்

குழந்லதகலள வகோயில்களுக்கு கூட்டிப் வபோக வேண்டும் என்பது! சிைர் வசோல்கிறோர்கள். ""என் பிள்லள குழந்லதயோக இருக்கும்வபோது, தீபோேளிக்கு நோன் எடுத்துக்வகோடுத்த துணிலய அணிந்து வகோண்ேோன். இப்வபோது 16 ேயதோனதும், பணத்லதக் வகோடு, நோவன கலேக்குப்

வபோகிவறன் என்கிறோன்,'' என்று. இப்படி வசோல்பேன் வகோயிலுக்கு அலழத்தோல் ேருேோனோ என்று! இதுவபோன்று சின்ன சின்ன ேிஷயங்களுக்-வகல்ைோம் கைங்கக்கூேோது. அேலன வகோயிலுக்கு வசன்றோல், பகேோனின் சத்ேகுணம் அேன் ேிடுேோன்.

சிைர் சோப்பிேவே உேவைோ

ோறவே

ீ து வதோயத்வதோய அேனும்

ோறி

ோட்ேோர்கள். உேல் குண்ேோக இருக்கும். நன்றோக சோப்பிடுபேனின் ோறோது. இது அேரேர் உேல்ேோலகப் வபோறுத்தது. ஆனோல், பகேோனுக்கு

இதுவபோன்ற உருே அல ப்வபல்ைோம் கிலேயோது. அேனது உருேம் இச்லச (ேிருப்பத்தின் படி அல ந்தது) என்கிறோர் வேதோந்த வதசிகன். அேரோக ேிருப்பப்பட்டு பன்றியோக,

ீ னோகப்

பிறந்தோர். அதோேது, அேர் ேிருப்பம் கோரண ோகப் பிறந்தோர். நோம் கர் ம் கோரண ோக பிறக்கிவறோம். உைகத்தில் தர் ம் தலைகுனியும் வபோது பகேோன் பிறப்போர். இப்வபோது கைியுகம். 5115 ஆண்டு தோன் ேந்துள்ளது. இன்னும் 4ைட்சத்து 27 ஆயிரம்

ஆண்டுகலள கேக்க வேண்டியுள்ளது. இப்வபோது தர் ம் இருக்கிறதோ என்றோல் இல்லை என்று ந க்கு வதோன்றுகிறது. ஆனோல், அேர் பிறக்கேில்லை என்னும் வபோது, தர் ம்

இன்னும் தலை குனியேில்லை என்று அர்த்த ோகிறது. நம் கோைத்துக்குள் நோம் பகேோலனப் போர்க்க

ோட்வேோம் என்றோலும், நம் வகோள்ளுப் வபரன், எள்ளுப்வபரன்கள் அேலரப்

போர்ப்போர்கள்.

னிதன் தனக்குப்பிறகு தன் பிள்லள என்ன வசய்யப்வபோகிறோன் என்று தோன்


56 நிலனக்கிறோன். பகேோவனோ வேறு ஏவதோ நிலனக்கிறோன். நோம் பிறப்பதற்கு கோரணம் கர் ங்கலளத் வதோலைப்பதற்கு தோன். ஏதோேது பிரோயச்சித்தம் வசய்து இலதத் வதோலைத்தோக வேண்டும். ஆனோல், எவ்ேளவு பிரோயச்சித்தம் வசய்தோலும் அது வதோலைய

ோட்வேன்

என்கிறது. கோரணம், வசய்த போேங்களுக்கு எண்ணிக்லகவய இல்லை. பிரோயச்சித்தம் வசய்தோலும் சுக துக்கத்லத அனுபேித்து தோன் ஆக வேண்டும்.

வகோசு கடிக்கிறது என்றோல் களிம்பு பூசைோம். ேலைலயப் வபோட்டு படுக்கைோம். இதன்மூைம் தோக்குதலைக் குலறக்கைோம். பிரோயச்சித்தம் வசய்ேது என்பதும் இதுவபோைத்தோன்!

இதன்மூைம் நோம் படும் துன்ப அனுபேங்கலளக் குலறத்துக் வகோள்ளைோம். நோம் பண்ணிய புண்ணியத்தோல் பிறேி ஏற்படுகிறது. அதற்கோன சுகத்லத அனுபேிக்க அனுபேிக்க

புண்ணியத்தின் அளவு குலறந்து ேிடும். அதுவபோை, வசய்த போேத்திற்வகற்ற அளவு துக்கத்லத அனுபேிப்வபோம். போேக்கணக்கு குலறய வேண்டு ோனோல், துன்பத்லத ேிருப்பத்துேன் அனுபேிக்க வேண்டும்.

நம் ோழ்ேோர் இப்படித்தோன் வசோல்கிறோர். அவதவநரம், துன்பங்கலள அனுபேிக்க அனுபேிக்க பகேோலன அலேய வநரம் ேந்துேிட்ேதோக அர்த்தம். இந்த உண்ல லய உணர்ந்துேிட்ேோல் துன்பம் பற்றிய கைக்கம் ேரோது.

கோன்களும் துன்பப்பட்டிருக்கிறோர்கள். இப்வபோது, ஒரு

வகள்ேிக்கும் இங்வக ேிலே கிலேக்கிறது. படித்து முலனேர் பட்ேம் வபற்று, ஸ்வைோகங்கலளவயல்ைோம் வசோல்லும் பண்டிதனோல்

ட்டும் தோன், பகேோலன அலேய

முடியு ோ! போ ரனோல் முடியோதோ என்பது வகள்ேி. இதற்கு பதில்... "துன்பத்லதக் கண்டு கைங்கி கேலைப்பட்ேோல் அேன் போ ரன். துன்பத்லத ேிருப்பத்துேன் அனுபேித்தோல்

அேன் பண்டிதன். இந்தப் பண்டிதர்கவள பகேோலன வநருங்க முடியும். தர் ம் நிலைக்க,

துஷ்ேர்கலள அழிக்க பகேோன் பிறக்கிறோன். நோம் அதற்கோக பிறக்கேில்லை. அேனுக்கு போே புண்ணியம் கிலேயோது. அடியோலர ரட்சிக்கவே அேன் பிறக்கிறோன். வகோேர்த்தன

லைலயத் தூக்குேது, அசுரர்கலளக் வகோல்ேது வபோன்ற சித்து வேலைகலளச் வசய்கிறோன்.

சரி...போே புண்ணியம் என்கிறீர்கவள! அதன் உண்ல

நிலை என்ன என்பது பற்றி

வசோல்லுங்கவளன் என்பீர்கள். கர் ம் என்றோல் கிரிலய. அதோேது வசயல்ேிலன (வசயல்போடு). இலத மூன்று ேலகயோக வேதம் பிரிக்கிறது. சிைேற்லற வசய், சிைேற்லற வசய்யோவத என்னும் வேதம், சிைேற்லற வசய்யைோம் என்வறோ, வசய்யக்கூேோது என்வறோ வசோல்ைேில்லை.

தர்ப்பணம், சிரோத்தம், சந்தியோேந்தனம், நோ ஸ் ரலண (பகேோனின் நோ ம் வசோல்லுதல்) ஆகியேற்லற வசய் என்கிறது. வபோய் வசோல்ைோவத, திருேோவத, சிசுேலத வசய்யோவத,

வபண்லண அே திக்கோவத, பிரோணிகலள ேலதக்கோவத என்று வசய்யக்கூேோதது பற்றி கட்ேலளயிடுகிறது. அப்படியோனோல் வசய் என்வறோ வசய்யோவத என்றும் எந்வதந்த வசயல்கலள வேதம் வசோல்கிறது. அறிய ஆேைோய் இருக்கிறதல்ைேோ ! .

வதோேரும்... ******************************************************************************************* ****** **** **** **** **** **** **** **** *****


57

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வழங்குபவர்

வைப்பள் ளியிலிருந்து.

கீ தோரோகேன்.

மூங் தால் அல்வா ( பாசிப்பருப்பு அல்வா) தஞ்சாவூர் கும்பககாணம் பகுதிகளில் அகசாகா என்று வழங்கப்படும் இந்த அல்வா மிகப்

பிரசித்தம். கல்யாணத்தன்று காலை டிபனுக்கு அகசாகா இல்ைாமகை சிறக்காது. சசய்வது சுைபம். சகாஞ்சம் கவனம் கதலவ. எளிதில் அடிபிடித்துவிடும். கதலவயான சபாருட்கள்: பயற்றம்பருப்பு – ¼ கிகைா

சர்க்கலர – ¼ - ½ கிகைா ( இனிப்பிற்ககற்ப).; செய் – ¼ கிகைா முந்திரி திராட்லச – அைங்கரிக்க ; ஏைப்சபாடி – கதலவயான அளவு சர்க்கலர கசர்க்காத ககாவா – 100 கிராம் ;

சசய்முலற: : பயற்றம்பருப்லப சிவக்க வறுத்து (சவறும் வாணைியில்) 6 மணி கெரம் ஊறவிடவும். மறுொள் லெஸாக அலரக்கவும். வாணைியில் பாதி அளவு செய்விட்டு அலரத்த கைலவலய சகாட்டி லகவிடாமல் கிளறவும். கட்டி தட்டாமல் பார்த்துக்சகாள்ளவும். ென்கு கசர்ந்து

வரும்கபாது சர்க்கலர கசர்த்து கிளறவும். இலடயிலடகய செய் கசர்க்கவும். ென்கு செய் கக்கி வரும்கபாது ககாவாலவ கட்டியில்ைாமல் மசித்து

கசர்க்கவும். ககாவா கலரந்து ென்கு அல்வா திரண்டு வரும்கபாது மிச்சம் செய்யில் முந்திரி திராட்லச வறுத்து கசர்த்து இறக்கவும்.

இன்சனாரு முலறயிலும் பண்ணைாம். ககாவாவிற்கு பதிைாக பால் அலரைிட்டர் எடுத்துக்சகாள்ளவும். அதிகைகய சர்க்கலர கசர்த்து ென்கு காய்ச்சி லவத்துக்சகாள்ளவும். அடிகனமான வாணைியில் அலரபாகம் செய்விட்டு பயற்றம்பருப்புக்கைலவலய ென்கு

சிவக்க வதக்கவும். ென்கு சவந்தவுடன் பாலைச் சிறிது சிறிதாக விட்டு ென்கு கைக்கும்வலர கிளறவும். அல்வா சவந்து செய் சவளிவரும்கபாது முந்திரி திராட்லசலய கசர்க்கவும். எளிதில் அடிபிடித்துவிடும். ஆககவ அடிகனமான பாத்திரத்லத பயன்படுத்துங்கள் லகவிடாமல் கிளறகவண்டியது அவசியம்.செய்லய முதைிகைகய கசர்க்காமல் அவ்வப்கபாது வசர்க்கவும்.

***********************************************************************************************************************


58

SRIVAISHNAVISM

போட்டி லேத்தியம்

ேயிற்றுப்புண் By Leo Matthew,Admin. ேோலழப்பூலே தினமும் கூட்ேோக வசய்து சோப்பிட்டு ேர உேல் ஊட்ே ோகும் ேயிற்றுப்புண் குண ோகும்.

ேோலழ

ர பூ

ேோலழ

ரம்

ேோலழ பூ

அறிகுறிகள்: 1. வதோேர்ந்து ேயிற்று ேைி.

2. அடிக்கடி ேயிற்றுப்வபோக்கு. மேவவயோன சபோருட்கள்: ேோலழப்பூ. சசய்முவற: திய உணேின் வபோது தினமும் ேோலழப்பூலே கூட்ேோக எடுக்கவும். *****************************************************************************************


59

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 18.

SLOKAS –58 To 59

mac-cittaḥ sarva-durgāṇi mat-prasādāt tariṣyasi l atha cet tvam ahańkārān na śroṣyasi vinańkṣyasi ll If you become conscious of Me, you will pass over all the obstacles of conditioned life by My grace. If, however, you do not work in such consciousness but act through false ego, not hearing Me, you will be lost. yad ahańkāram āśritya na yotsya iti manyase l mithyaiṣa vyavasāyas te prakr ̣tis tvāḿ niyokṣyati ll If you do not act according to My direction and do not fight, then you will be falsely directed. By your nature, you will have to be engaged in warfare.

********************************************************************


60

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Thiruvakku Devotees win In the Valmiki Ramayana, there are no descriptions of Rama’s childhood days. But in the Ananda Ramayana, the childhood of Rama and His brothers is described, said Akkarakkani Srinidhi in a discourse. One of the incidents elaborated upon is a game of kabaddi that the boys and their friends played! Lakshmana was on Rama’s side. Bharata was in the opposite team. Most of the boys in Rama’s team lost out to the opposite team and Lakshmana was pinning his hopes on Rama for, he knew Rama was unbeatable. In the course of the game, Rama moved into the opposite team’s territory and Bharata held on to His hands tightly. Releasing Himself from the clutches of Bharata would have been easy for Rama. But He did not want His dear brother to lose. So He did not try to extricate Himself. He did not struggle to free Himself. Bharata could see that Rama was deliberately losing in order to make him win. Bharata did not want Rama to lose deliberately. So he slackened his grip. Immediately, Rama gripped Bharata’s hands and wouldn’t let go. Eventually Bharata won the game. This is a fine example of the Lord’s love for His devotees. Rama, the Supreme One incarnate, gladly loses a game because He wants His devoted brother Bharata to win. He always wants His devotees to win. He is happy to have their love and delights in their successes. The bhakti of His devotees is enough for Him to want to reward them. And who can be more devoted to the Lord than Bharata? He obeyed Rama and took on the task of ruling Ayodhya, but humbly put the Lord’s sandals on the throne and ruled in the name of the Lord. ,CHENNAI, DATED Apr 11th , 2016.


61

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.

*********************************************************************** ************ BRIDEGROOM WANTED:


62

WantedBridegroom. BRIDEGROOM WANTED: "TAMIL VADA KALAI IYENGARS. DISCIPLES OF SRI AHOBILA MUTT. Gothram :SRIVATSA GOTHRAM. Birth Star / Raasi : ROHINI (IV PADAM), RISHABA RAASI. Qualification / Employment: BE (C.S), Associate Consultant, TCS, BENGALURU. DOB / TOB / POB : 29-12-1982 / 05 : 27 AM (IST) / MADURAI (TN, INDIA) Height / Complexion : 5' 5'' / V. Fair. Expectations : Well Qualified (BE, MBA / MS-Fr. Reputed InstitutionsME / M.Tech / CA / Ph.D) AND Well Placed. Age Difference: Maximum: 5 yrs. BRIDEGROOM from VADAKALAI or from THENKALAI. Contact : Phone- 080 2854 2341; M: 0 94803 39732; Email: kamalisundar1947@gmail.com

Sow; M S Jayasri , 04.09.1989, (5' 6 1/2") Vaadoola Gothram- Nakshathiram- CHITHIRAI .. 4 th paadam- Thula Raasi. Swayamaachaarya sampradayam-VADAKALAI B.Com .,MBA-Finance --30th Rank -Madras University-2011. After four yrs previous experience --From January 2016 joined as Asst Manager -Finance Division - reporting to CFO, in leading TVS group organisation, Chennai.Expectation: Well educated and employed .Contact ; 04426562913/9444015694-email;mrsind@gmail.com, M.R.SRINIVASAN, Mobile: 91 9444015694, 91 9884015694/044 26562913, 196/12,R30A,GreenFields, Annanagar west extn, Chennai-600101

*********************************************************************************** Bridegroom wanted ; for an Iyengar girl with the following details: Name: KARUNA RAMESH ; Star: Sadhayam 4th Pada Caste: Iyengar, Thenkalai ; Date of birth: 16-Nov-1991 Gothra: Bharatwaja ; Height: 5 feet 6 inches Qualification: BE ; Work: In an MNC, Bangalore Expectation: Kalai no bar. Contact: Mobile: 94425 21292 - Land line: (0422) 254 2333 sadhukrish@yahoo.com ***********************************************************************************


63

Name:Jaishree ; DOB :14/05/1989 ;Kausigham ; Magam. Eduction :MBA,CA : Working as a Analyst in a reputed company in Chennai. Height : - 5'5" ; Looking for a groom with a good degree, Job and from a well disciplined family.(Maximum age difference of 5 years) Father: Retd, HOD - Govt Arts College (Salem), Mother: VRS from SBI. Brother:- Married and Working. Poorveegam:- Pennagaram, Thenkalai Iyengar. Kalai No bar. Cell: 9443771472 / 9443288525 ******************************************************************************* Name: Sandhiya Mohan ; DOB: 14/01/1991 Birth Time: 9:07 AM ; Birth Place: Srirangam Education: Msc IT. (University Rank) ; Gothram: Koundiyam ; Star: Moolam, 3rd padam Height: 5'8 ; Sub Sect :Vadakalai ;Complexion: Very Fair ; Job: System Engineer at L&T infotech Siblings: Elder Brother(unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043

***********************************************************************************

VADAGALAI 5’4” OFFICER QUALIFIED IYENGAR

SHADAMARSHNA BE CAIIB CHENNAI SEEKS HIGHLY GROOM

ROHINI NATIONALISED TECHNICALLY PLACED CONTACT

28 BANK WELL PROFESSIONAL

8056166380

1. Name : SOW.N.HARINI; 2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth : 22-OCT-1991 Tuesday ; 4. Gothram : BHARADWAJAM ; 5. Nakshatram : REVATHI ; 6. Padam : 2 ; 7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT ; 8. Height : 5' 1" ; 9.. Qualification : B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI ; 10. Occupation : SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY ; 11. Expectations : VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L ; 12. Contact details; a. phone : +91-9442619025 ;b. mobile : +91-9486963760 ; c. email : ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com

Name : Hamsashree. R. , Age: 24 years , Date of Birth : 26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am .; Place of Birth : Channapatna, Bangalore Dist.; Qualification : B.E. in Computer Science; Profession : Software Testing Engineer in . Community : Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa ; Star : Pushya – 1 /Poosam/Pooyam


64

Rasi : Kataka Rasi ; Height : 5’4” Complexion : Wheatish ; Languages Known : English, Kannada Contact Details : 9986152579 / 0821-2544957 (Off) E-mail : snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore. Girl details: Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V

Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured.

***********************************************************************************


65

WANTED BRIDE. Vadagalai - Srivatsa Iyengar Boy ; DOB: 21/11/1985 ; Star: Pooratadhi Rasi: Kumbham ; Qualification B.E/ MS/ MBA ; Employed in a reputed IT company in Pune ; Height: 5 ft 7 inches ; Seeks professional qualified girl Contact: 09967720062 ; Email id: avanuj.col@gmail.com

Name V.Rengarajan ; DOB : 28/04/78 ; Star : Kettai ; Gothram Bhardawajam ; Iyengar Vadakalai Subsect no bar ; Job: Income Tax & Sales Tax Consultant at Trichy ; Father : P.V.Chari ; Mother : Vijaya Chari House Wife ; Contact No : 9600126043 ; Email : msrag42@gmail.com ; We are looking a Brahmin Girl. Job is not must. Any qualification. *************************************************************************** Name: Venkatakrishnan ; Srivatsa gotram ; Uttarabhadra star ; Meena rashi Age 42 years. Qualification: B.Sc , Working as Regional Manager at United Healthcare TPA Ltd at Bangalore. Looking for bride with at least 5 to 8 years difference from good family background. Working or not working. No more expectations. Address : 238 3rd cross , New Bank Colony , Konanakunte, Bangalore 560062.Contact No: 9880787878 , Smt. Suprabha ,Mail ID: krishnsv@gmail.com *************************************************************************** Vadagalai, Srivatsa Iyengar Boy (DOB – 22/12/1982) Star Pooratadhi, Kumbha Rasi; Qualification B.E/ MBA, employed in a reputed company in Gurgaon; Height 5.7”. Tamil Matrimony ID: M1561575. Seeks professional qualified girl Contact: Phone number - 0124-4271037; Email id – nadathursarangarajan@gmail.com ************************************************************************************** 1. Name : N.C.Venkatesh ; 2. Date of Birth : 04.08.1991 3. Star : Bharani, 3rd Patham ; 4. Gothram : Srivatsa ( Thenkalai) ; 5. Qualification : B.E. (EEE) ; 6. Job : Working in ACCENTURE,Chennai as Software ; Analyst ; 7. Salary : Rs.40,000/- p.m. 8. Expectation : Employed Girl Preferred. Contact details : N.C.Janardhanan, Father : 9884884317 J.Jayalakshmi, Mother : 9884796442


66 NAME D.O.B

Vivek J 12/12/1988

P.O.B. KALAI GOTHRAM NATIVE QUALIFICATION OCCUPATION HEIGHT WEIGHT SIBLINGS FATHER

Chennai Vadakalai Vathulam Maduranthagam, Tamil Nadu B. Tech [EEE] TCS (Originally, Chennai. Presently in U.S.) 5 ft, 9 inch 62 Kgs Yes. A younger sister. Late K.S. Jagannathan Was a Deputy Branch Manager at Indian Overseas Bank, Hasanpur, U.P. Meera Jagannathan Clerk at Indian Overseas Bank, Korattur, Chennai F6, AP Aradhana Apartments, 91, Venkataramalu Naidu Street, Varadarajapuram, Ambattur, Chennai - 600053 9841538820 (Meera Jagannathan) vinita.jagannathan@gmail.com

MOTHER PRESENT ADDRESS CONTACT NO E-MAIL

Date of Birth-12/12/1988 08.28 P.M ; Birth Star Thiruvonam – Mkaram Rasi Name: Ruchit Rajen ; Gothram: Kaushikam Star: Punarpoosam ; Date of birth: 14.05.1986 Qualification: B.Com (Hons), PGDM (Finance) With a multinational Finance Company in Bangalore Salary: Rs 9 lakhs per annum Height: 5' 7" contact details: Mr. Sundar Rajan (Father) at rajensunder@gmail.com ************************************************************************************************* 1. Name: S.SRINIVASAN ; Date of Birth: 21/08/1977 Time: 07:40 A.M. 2. Qualification: M.Sc., (PHY), PGDCS., PGDHT ; Organization Name: Lumina Datamatics, Inc. 3. Occupation: Associate project Manager ; Income: Rs. 5.00 LPA 4. Place of Job: Chennai ; Native Place: Kalyanapuram, Tanjore District 5. Gothram: Kousikam ; Star: Visakam ; Subsect: Vadakalai 6. Complexion: Good Looking ; Height: 170 CM ; Parents Alive: Yes 7. Address: No:37, First Main Road, ThillaiGangaNagar, Chennai-600 061. 8. Father Mobile: 98849 14935 ; 9. Additional Qualification: T/W (E/T/H) – Senior Grade, S/H (E) – Inter Grade Hindi Passed Praveen. 10. No. of Brothers – Nil ; No. of Sister – 1 Younger Got Married and Settled in Chennai. 11. Email: replysrini@yahoo.com


67

NAME STAR QUALIFICATION REQUIREMENT CONTACT NO

R MURALEDHARAN ; GOTHRAM ATHREYAN SATHYAM ; DATE OF BIRTH 26-08-1991 BE MECHNAICAL, EMPLOYED IN CHENNAI GRADUATE; EMPLOYMENT IS NOT A MUST RANGANATHAN ; MOB 9677262200; 044-23766991

VADAGALAI SADAMARSHANAM KRITHIGAI FIRST PADAM 12th JUNE 1988 5-9" P.G IN CULINARY ARTS (HOTEL MANAGEMENT) SPECIALISED IN FOOD PRODUCTION EMPLOYED IN DUBAI Rs.5 LACS P.A. SEEKS QUALIFIED AND EMPLOYED GIRL WILLING TO GO ABROAD WITH TRADITIONAL VALUE CONTACT PH: 09810627430 KALAI NO BAR E MAIL: srinivasaraghunathan@gmail.com.

Name : K.Vijaigovind ; Date of birth : 22-06-1989 ; Qualification : B.Tech(chemical),MBA(finance) Best outgoing student SSN college of Engineering Designation: Manager ,IndusInd Bank Chennai ; Native place : Vadakarai Rajapalayam ; Place of Birth : Chennai ; Religion/Caste/Subcaste :Hindu ,Brahmin, Tengalai ; Gothram/Star : Vaadulam, Thiruvonam 4th padam ; Height/complexion: 6’ fair ; Father’s name : G.V.Krishnan ; Mother’s name : Indumathikrishnan ; Expectation : Seeking professionally qualified,employed ; Contact : 9444188365 ; Email Id :dentcarekrishnan@gmail.com வபயர். ரோவேஷ் ; நட்சத்திரம் வரோஹிண ீ

போரத்ேோே வகோத்ரம் ; பிறந்த வததி. 16.04.1975 படிப்பு M.Sc. MCA ; Annual income 7.4 lack ; Contact 9443406354

NAME : V.G.VENGATASESHAN (Alias) ASHWIN D.O.B : 20 -02-1991 at CHENNAI STAR : ASWINI 4th PATHAM, RASI: MESHAM EDUCATION : B.A , M.B.A (Travel & Tourism Management), Diploma in IATA (Air ticketing) EMPLOYMENT : SOTC –KUONI TRAVEL INDIA PRIVATE LIMITED, CHENNAI Senior Executive- Operations, SALARY : 4 Lakshs per annum , GOTHRAM : BHARATHWAJAM, KALAI : Tenkalai, EXPECTATION : ANY DEGREE (Employed) Kalai- No Bar FATHER NAME: V.GOPALAKRISHNAN, Working as Senior Section Engineer,S.Rly, CH-3 MOTHER NAME : K.LATHA (Home Maker) SIBLINGS: Elder sisters-2, Both married and settled in Srirangam & Chennai ADDRESS : 3/9. LAKSHMINAGAR SECOND STREET, NANGANALLUR, CHENNAI-600061 PHONE NUMBERS : 9444545226, 9444781189 E.MAIL ADDRESS: gopal1959dec@gmail.com,lathagpsv@gmail.com


68

Name : M.Sathish ; Dob

: 10/07/87 Birth Time 03.07 ; Birth Place : Srirangam

Education : B.Com, Doing MBA ; Gothram: Koundiyam; Star: Moolam Height :5.9' ; Complexion: Very Fair ; Job : Working TVS chennai Siblings: Younger Sister (unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043 ***************************************************************************************************** NAME FATHER’S NAME MOTHER’S NAME BROTHERS SISTERS NATIVE PLACE DATE OF BIRTH HEIGHT BIRTH STAR JANMA LAGNA GOTHRA – KALAI - THIRUVAMSAM AT THE TIME OF BIRTH QUALIFICATION PROFESSION INCOME

: : : : : : : : : : :

CHI. N. KRISHNA SHRI. K.S. NARAYANA SMT. N. GEETHA NIL 1 YOUNGER SISTER – MARRIED KALALE - NANJANGUD- MYSORE DIST. 16TH MARCH,1982 @ 11-20 P.M. - MYSORE 5.10 JYESHTA 2ND PADHA – VRISHCHIKA RASI VRISHCHIKA BHARADWAJA GOTHRA - THENGALAI ( PERIYANAMBI – TIRUVAMSAM ) : BALANCE OF BUDHA DASA 10Y-07M-28D : M.COM, MBA : BUSINESS ANALYST AT NOVO NORDISK : 8 LAKHS P.A

CONTACT ADDRESS

: K.S. NARAYANA / N. GEETHA 2868/A, 13TH MAIN E BLOCK, RAJAJINAGAR SECOND STAGE, BANGALORE-560010 PHONE : 080-23523407/8867388973 Boy Name: L.Sriram , Vadakalai, Bharathvaja Gothram, Pooram -Star, Date of birth 9-121971.unmarried boy. Working as Assistant manager in Mnc. Salary 10 lacs per annum. Both father and mother are not available. NO EXPECTATIONS. CONTACT MAIL i.d sripriyachari@yahoo.com mobile number ; 9962865814 , 9543056070.

Koushigam.kettai.viruchigam.1989.170cmht.BE.working in mumbai.vadagalai iyyangar; 7845472609 &8903672609. Address gf1 block1 garuda avenue melur road Srirangam Trichy 620 006. kvprasad55 @gmail.com *************************************************************************************************


69

Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006 1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com. 2. My handphone number is +91 98458 37224; 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011 Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs.

Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101.Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com


70 வபயர் :.ஸ்ரீநிேோஸன் , வகோத்ரம் : ேிஸ்ேோ ித்ர வகோத்ரம் , நக்ஷத்திரம் : திருவேோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநோள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல் ஊனமுற்ரேர், வேலை : ேோன ோ லை

ேம்

ேடு ீ , நல்ை ேரு ோனம் . ேிைோசம் 24,ே​ேக்கு , வதோலைவபசி 04635-265011 , 9486615436.

ற்றும் வசோந்த வதோழில் , வசோந்த

ோேத் வதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115

Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com

*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 *************************************************************************** Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. **************************************************************************** Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ; Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com


71

Name : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. *******************************************************************************************************************

Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671

*******************************************************************************************************************

NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .

B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )

WORKING

HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )

NATCHATRAM

REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT

FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION

5’.5” FAIR

Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING

BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED

GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866

Mail.id

bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com

********************************************************************************************


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.