Srivaishnavism 03 05 2015

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 03-05- 2015.

மூலவர் : வல்வில் ராமன் திரு புள்ளன்பூதன்குடி

Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 11.

Petal : 53.


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நமமா பகவமத விஷ்வக்மேநாய

வவணவர்களுக்கான ஒமர வாரப் பத்திவக.வவணவ – அர்த்தபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.

வவணவன் என்ற சசால்லிற்கு அர்த்தம் ஐந்து குறட்பாக்களில் சசால்லபடுகிறது ) 1. 1.சதய்வத்துள் சதய்வம் பரசதய்வம் நாராயணவனமய சதய்வசமனப் மபாற்றுபவன் வவணவன் . 2. எல்லா உயிர்கவளயும் தன்னுயிர் மபால் மபணுபவமன எல்லாரிலும் சாலச்சிறந்த வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்தவன் வகமபால் மற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4. மது, புலால் நீ க்கி சாத்வக ீ உணவிவனத் தவிர மவறு எதுவும் விரும்பாதவமன வவணவன் .5. சதய்வத்தினும் மமலானவன் தம்ஆச்சார்யமனசயனசமய்யாக வாழ்பவமன வவணவன் . தாேன், சபாய்வகயடியான்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers. 1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

Ramayanam in 108 words – Villiambakkam Sri. V.C. Govindarajan Swamigal--------------------------------------------------10

4.

புல்லாணி பக்கங்கள் –திருப்பதி ரகுவரதயாள்--------------------------------------------------------------------------------12 ீ

5, ஸ்ரீஅதிகரணமாதவ--ீ அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------- -----------------16 6.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம்-பிரசன்ன வவங்கவேசன்----------------------------------------------------------------20 7. Nama Ramayanam – Nallore Raman Venkatesan------------------------------------------------------------------------------------------------- 22 8. நாடி நாடி நாம் கண்டு சகாண்ம ாம் - கீ தா ராகவன்.----------------------------------------------------------------------------------26 9. விஸ்வரூபனின் வாமன கதைகள் -வே.வக.சிவன் ---------------------------------------------------------------------------------------28. 10. .யாதவாப்யுதயம்—கீ தாராகவன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------30 11.. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------34 12. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------36 13.

ஸ்ரீசோரி மஹிமம- மாங்குடி ஸ்ரீநினிவாஸன்--------------------------------------------------------------------38

14 Nectar /

15.

மதன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------42

Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------48

16. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்-----------------------------------------------------------------------------------------------------52. 17 Palsuvai Virundhu-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------56. 18. ஐய்யங்கார் ஆத்து திருமவ ப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகவன்----------------------------------------.-60 19. பாட்டி வவத்தியம்.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------62 20. SR RAMA DARSHANAM– BY.Sri.JEGANNAATHAN.K.S --------------------------------------------------------------------------------------63

21. Bhagavath Geetha-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------64

22 Ivargal Thiruvakku-

-------------------------------------------------------------------------------------------------------65


4

SRIVAISHNAVISM

அநந்தாழ்வான் “

மஹாஸூர்யனவவய புண்வய வகஸவஸ்யத்வி ேன்மன :

மவஷ்ணவஸ்யாபவத் புத்வரா அநந்தாம்வஸா

அநந்த வதேஸா

! “

அதாவது ஆஸூரி வம்ஸதிலகமான ஸ்ரீவகஸவ வஸாமயாேி என்னும் ஸ்ரீமவஷ்ணவரின் குமாரராக அநந்தன் மூன்றாம் முமறயாக அவதாரம் சசய்வார் என்பது இதன் சபாருளாகும்.

அப்படிசயன்றால் அநந்தனின் முதல் இரண்டு அவதாரங்கள் எமவ ? மூன்றா-வதாக அவதரித்தது யார் ? என்ற வகள்வி எழுகின்றது அல்லவா !

அவர் எடுத்த முதல் அவதாரம், த்வரதாயுகத்தில் எம்சபருமான் ஸ்ரீராமனாக

அவதரித்தவபாது அவர் தம்பி லக்ஷ்மணனாக, சுமத்திமரயின் புதல்வர்களில்

ஒருவராக,சித்திமரமாதம் ஆயில்ய நக்ஷத்திரத்தில் ( அநந்தனின் நக்ஷத்திரத்-திவலவய அவதரித்தார்.

இராமாயணத்மதப்

)

சபாறுத்தமட்டில் தியாகத்தில் சிறந்தவர் யார் ராமனா ?

பரதனா ? லக்ஷ்மணனா ? என்று

ஒரு பட்டிமன்றம் நேத்தினால் அதன் முடிவு லக்ஷ்மணனுக்கு சாதகமாகவவ இருக்கும். ஏசனனில் தந்மதயின் வாக்மகக் காக்க

பதினான்கு ஆண்டுகள் வனவாசம் சசன்ற ராமன் தன் மமனவி சீமதயுேன் தான் சசன்றார்.

பரதவனா, தன் தமமயனின்

கட்ேமளபடி நாட்டில்தான் பாதுமக-

கமளமவத்துக்சகாண்டு தாய்மார்கள், ஆண்ோன்.

மமனவி இவர்கள் உேன் இருக்க நாட்மே

ஆனால் லக்ஷ்மணவனா தன் இளம் மமனவி ஊர்மிமளமய நாட்டிவலவய

தாய்மார்களுேன் விட்டு விட்டு தான் மட்டுவம ஸ்ரீராமனுேன் காட்டிற்குச் சசன்றான் அவருக்கு பணி-விமேகள் சசய்ய.

பஞ்சவடியில் தம் மககளாவலவய ஒரு

பர்ணசாமலமய கட்டி அதில் ஸ்ரீராமமனயும், சீமதமயயும் தங்கமவத்து, அவர்கமள


5

வில் ஏந்திய மககளுன் இரவும் பகலும் காத்து வந்தான். ராமன் சீமதமய இழந்தவபாது

அவருேன் கானகம் முழுதும் திரிந்து, கண்டுபிடிக்க உதவி, அவமளமீ ட்க ராவணனுேன் சண்மேயிட்டு என்று பலவாறாக வசமவகள் புரிந்த இந்த அநந்தனின் வசமவகவள சிறந்தது அல்லவா !

ஆதிவசஷன் என்றாவல சீறும் பாம்பு ! அந்த குணங்கள் லக்ஷ்மணனிேம் இல்லாமல் வபாய்விடுமா ? ராமமனவிட்டு, பரதனுக்கு முடிசூே வவண்டு-சமன்ற மகவகயிேம்,

தன்மனயும் வனத்திற்கு உேன் அமழத்துச்சசல்ல-வவண்டுசமன்று ராமனிேம் காட்டிய பிடிவாதம்,

கங்மககமரயில்தங்கமளத் வதடிவந்த பரதமனக் கண்ேவுேன்,

பஞ்சவடியில் தங்களிேம் வசஷ்மேசசய்த சூர்பனமகயிேம், சுக்ரீவன் கிஷ்கிந்மதயின் மன்னனானதும் அவர்களுக்கு தான் சகாடுத்த வாக்மக மறந்து ஆட்ேம்வபாட்ேவபாது, வமலும் சரணாகதி என்று ராமமனத்வதடிவந்த விபீஷணனிேம் என்று பலவாறாக

தம்முமேய வகாபத்மதயும், சவறுப்மபயும் சவளிப்படுத்தியமத படித்திருக்கின்வறாம். தம்பியாகப்பிறந்து தன்னலம் பாராது தமக்குச்-வசமவகள் புரிந்த அநந்தனுக்கு, பிரதி

உபகார-மாக த்வாபரயுகத்தில் தாம் கண்ணனாக அவத-ரித்தவபாது அந்த எம்சபருமான் தமக்கு அண்ண-னாக, தம்அம்ஸமாக, பலராமனாக சித்திமர மாதம் வராஹிணி நக்ஷ்த்திரத்தில் அவதரிக்கச் சசய்து மனம் மகிழ்ந்தான்.

இதுவவ அநந்தனின் இரண்ோவது அவதாரம். இதில் அவருக்கு சபயர் “ ஸங்கர்ஷணன் “ ( வியூகமூர்த்தியின்சபயர்

).

இந்த அவதார-த்திலும், அநந்தன் எம்சபருமாமனப்

பிரியாமல், அவருேன் கூேவவ பலபாலீமலகமளப்புரிந்து, சாந்தீபினி என்ற குருவிேம் ஒன்றாகக்கல்விப் பயின்று,

கம்ஸமன அவிக்கும் வமர துமணயாக இருந்து பல வரீ தீரச்சசயல்கமளப்புரிந்ததால் சபயமரப்சபற்றார்.

”பலராமன்” என்ற

இவரது மமனவியின் சபயர் வரவதி.

இவமரப்பற்றி ஸ்வாமி வதசிகன் தம்முமேய தஸாவதார வதாத்திரத்தில்

பக்கத் சகௌரவ பட்ேண ப்ரப்ருத்ய : ப்ராஸ்த ப்ரம்பாதய :

தாலாங்கஸ்ய தாவிதா விஹ்ருத்யஸ்தந் வந்து பத்ராணி ந I க்ஷீரம் ஸர்க்கரவயவ யாபிரக்ருக் பூதா : ப்ரபூமதர் குமண : ஆசகௌமாரகமஸ்வதந்த ேகவத க்ருஷ்ணஸ்ய தா : வகசய

II

ஸ்வாமி வதசிகன் வமற்கூறிய ஸ்வலாகத்தில் “ சகௌரவர்கள் பட்டினமாகிய

ஹஸ்தினாபுரத்மதச் சாய்த்து, ப்ரலம்பன் முதலானவர்கமள மாய்த்து, இன்னும் இது வபான்ற பல வர,தீ ீ ர விமளயாட்டுகளால் பிரசித்தமான

பலராமனின் சசயல்கள் இந்த

வரவிமளயாட்டுகளுேன் ீ கூடியதால்தான் கண்ணனின் பாலலீகள் சர்க்கமரயுேன் வசர்ந்த பால்வபான்று பலரஸங்-களுேன் சபரிவயார், சிறுவர் அமனவருக்கும் பிடித்திருக்கின்றன. அத்தகய நம்பி, மூத்தபிரான் பலராமன் நமக்கு அருள்புரியட்டும் “என்கிறார்.

பேம் விரியும்..........

********************************************************************************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan


7

SlOkam 3 The Meaning Of dIpam (The Lord And His Ruchi-PirAtti): dIpSTvmve jgta< diyta éicSte dI"¡ tm> àitinvTyRimd< yuva_yam!, StVy< Stviàymt> zr[aei´ vZy< Staetu< ÉvNtmiÉl:yit jNture;>. dIpas-tvamEva JagatAm dayitA rucis-tE deergham tama: pratinivartyamidam yuvAbhyAm | stavyam stavapriyam ata: sharaNOkti vashyam stOtum bhavantam abhilashyati janturESha: ||

Meaning:

O

h ViLakkoLi PerumALE! You are the Only One, who is the dIpam for the

entire World (JagatAm dIpa: tvamEva). You are the dIpam and Your divine consort, who never leaves your side, is the prakAsham/luster for the dIpam (tE dayitA ruci:). The long lasting darkness of ajnA~nam (nescience) can only be removed by both of you (dIrghamidam tama: yuvAbhyAm pratinivartyam). Therefore (ata:), this chEthanan (yESha jantu:) wishes to eulogize You (stOtumabhilashyati), who is worthy of salutations (stavyam) and who is pleased with such sthuthis (stava Priyam). This chEthanan (yEShajantu:) wishes to engage in sthuthi (stOtum abhilashyati) of You (bhavantam), who is easily influenced by one’s utterance of the Prapatthi Vaakyam (sharaNOkthi vashyam bhavantam stOtum abhilashyati).

Additional Comments: Here, SwAmy DEsikan recognizes Sri DIpa PrakAshan as the Param jyOthi/Svayam JyOthi. The references to His JyOthi Svaroopam are many in vEda Manthrams. Let us enjoy a few of these Rg vEda manthrams in the context of SrIman naarAyaNan as eternal DIpam (dIpa: tvamEva) presiding over ThirutthaNkA and blessing SwAmy DEsikan of His agrahAram at Thuppul: jyOtir vriNIta tamasO vijAnan aarE syAma duritAd abhIkE imA gira: sOmapA: somavriddha juShasvEndra purutamasya kArO: --Rg vEdam : III.39.7

Meaning: The light of lights (the discriminating intellect literally), the Lord banishes the darkness of nescience and viparItha Jn~Anam. May that divine power of that JyOthi remove us far away from inauspiciousness of every kind! Oh Supreme Lord! May Thou accept our highest eulogies (sthuthis) woven and nourished with


8

Bhakthi! May Thou be pleased with the sthuthis of your devout devotees in your role as Sthava Priyan! In the next Rg vEda manthram,“yEsha Janthu:” prays for the blessings of that divine, guiding JyOthi: JyOtir-yaj~nAya rhOdasI anu ShyAdhaarE syAma duritasya bhUrE: bhUri cid dhi tujatO martyasya supArasO vasavO barhaNAvat --Rg vEdam: III.39.8

Meaning: May Thou as JyOthirmayan bless us with Your DIpa PrakAsam and let that JyOthi penetrate through our body and mind to purify us and get us qualified for Your daily worship (Kaimkaryam and Nithya AarAdhanam). May we be safely tucked away from overwhelming amangaLams! May You as the grantor of prosperity (sakala soubhAgya dAyakan) in response to Your devotee’s sthuthis bestow Your ever-increasing affluence on this benevolent man (jantu)! In another Rg vEda manthram, this JyOthi is recognized and saluted as the JyOthi behind the Cosmic Yaj~nam: JyOtir-YaJ~nasya pavatE madhu priyam pitA dEvAnAm JanitA vibhUvasu: dadhAti ratnam svadhayOrapIcyam madhintamO matsara indriyO rasa: --Rg vEda Manthram: IX.86.10

Meaning: This JyOthi and its prakAsam is the dIpam (light) of Cosmic Sacrifice (PuruSha sooktha Yaj~nam). It distills (gives forth) sweet delightful juices. It is the generator (parent) of nature’s bounties. It is the generator of All and is endowed with immeasurable Isvaryam of anantha kalyANa guNams and bounties of every kind. This JyOthi is the most exhilarating, nourishing elixir that is the aadhAram for the hidden treasures of heaven and earth. In the Rg vEda manthram I.136.3, the prayer is to the DIpa PrakAsan residing in the middle of the twelve Aadhithyans and empowering them with His JyOthi: “jyOtiShmatIm aditim --yaatayajjanaH” Here, the Soorya MaNDala Madhyasthan is recognized as JyOthirmayan (One with unparalleled luminosity,celestially). He is recognized as the Upholder of the righteous. He is worshipped day by day (divE divE) by those, who wake up early in the morning (nithyArAdhanam by Bhudha:). He is saluted as the animator of srEshta Janams on the path of Ritham and Sathyam (JyOtiShmat kShatram aasAtE). In a beautiful manthram laden with deep meanings, the DIpa PrakAsan is recognized as the bright, radiant JyOthi rich in enlightenment for the SadhakAs: JyOtiShmantam kEtumantam tricakram sukham ratham suShadam bhUrivAram


9

citrAmaghA yasya yOgEadhijag~nyE tamm vaam huvE ati riktampibadhyai --Rg vEdam: VIII.58.3

Meaning: I, this Janthu, invokes the One, who is bright and radiant. This JyOthirmayan is rich in enlightenment (kEtumantam) and possesses a comfortable chariot yoked with three wheels. That raTam comes to us rolling lightly and this JyOthirmayan riding that chariot brings us munificent and marvelous treasures. I invoke and beseech this JyOthirmaya Purushan characterized by His luster (prakAsham) to participate in this Yaj~nam and partake this splendid offering (Somarasam or Sthuthis). SrI DIpa prakAsa tatthvam is deep and illuminating indeed! vEda manthrams repeatedly salute this DIpa PrakAsan and get themselves consecrated. The other key words that SwAmy DEsikan chose in this third slOkam are: “stavyan, stavapriyan and sharaNOkti Vasyan”. SwAmy DEsikan invokes here, the VishNu Sahasra naamams (73 slOkam): stavya: stavapriya: stOtram stuta: stOtA raNapriya: PoorNa: PoorayitA PuNya : PuNyakeertir-anAmaya: SwAmy ParAsara Bhattar has commented extensively on the significance of these Naamams in His BhAshyam. That the Lord of ThirutthaNKA is “SaraNa Ukthi Vasyan” led SwAmy Dsikan to compose this SthOthram. That doctrine of SaraNAgathy is the central message of SrI SaraNagathi Dheepikai rd

‚ƒ‚

Deepa Prakasar Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan

*******************************************************************************************************


10

SRIVAISHNAVISM


11

Will Continue……

Sent By.

V.C.Govindarajan Swamigal.


12

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுவர்தயாள் ீ

ஸ்ரீஆண்ோள் திருமணம் 1

ஸ்ரீ ஆண்டாள் சகாயம் 1937ல் ஆழ்வார்திருநகாி திருமலைநல்ைான் ஸ்ரீஇராமகிருஷ்ணய்யங்கார் இயற்றிய மார்கழி நநான்புஅல்ைதுஸ்ரீ ஆண்டாள் திருமணம். இடம் : ஸ்ரீவில்லிப்புத்தூர், திருவாய்ப்பாடி, ஸ்ரீரங்கம். பாத்திரங்கள் கண்ணன் --கருடன், நற்சசல்வன்

தலைவன் – பின் ரங்கராஜன் ---

நண்பர்கள்

விதூஷகன் சபாியாழ்வார் ---ஆதிநாராயண நகாபர்,

தலைவி தந்லத |

திருவாய்ப்பாடிக் கிழவர்கள்

அனந்த நகாபர், நகசவ நகாபர் | பாஜந்யன்

--- மலழத்நதவன்

திருநவங்கடாச்சா​ாியார், கிழவர் --- ஸ்ரீவில்லிப்புத்தூர் கிழவர்கள்


13

வஸிஷ்டர், சுகர், வியாஸர், நாரதர் – திருவாய்ப்பாடிக்கு வந்த முனிவர்கள் சபண்கள் ஸ்ரீ ஆண்டாள் ----

கதாநாயகி

அநுக்கிரலக, சுசீலை ---

நதாழிகள்

விரலஜ

தலைவியின் தாய்

----

நப்பின்லன ---

கண்ணன் மலனவி

ரங்கநாயகி ---

ரங்கராஜன் மலனவி மற்றும் ஆய்ச்சியர்கள்

முதல் அங்கம் --- முதற்களம் நநரம் – மாலை

இடம் – நசாலை

ஸ்ரீ ஆண்டாளும் அனுக்கிரலகயும் வருகின்றனர் ஆண்டாள்:-- சகி! இச்நசாலைலயப் பார்! என்ன நநர்த்தி! எத்துலண வனப்பு! அதிலும் மாலை நநரம். தங்கத்லத உருக்கியதுநபான்ற தன் சசங்கிரணங்கலள, ஏலழகள் குடிலசகளிலும், உத்யானத்திலும், பாிதி பரப்பிக் சகாண்டிருக்கிறான். எங்கு பார்த்தாலும் தங்கக்சகாடிகள், தங்கப்புஷ்பங்கள், தங்கப்பறலவகள். இவ்வுைகம் அழியக்கூடியதாதைால் சவறுக்கத்தக்கசதன்று நவதாந்திகள் கூறுகின்றனநர, அது இயற்லகச் சுலவ யறியாதார் வாதம் என்பசதனது அபிப்ராயம். தினந்நதாறும் தங்கக் கதிாிலனக் கதிரவன் இங்ஙனம் வீசவில்லையா? ப்ரளய காைத்திலும் இலவகலள யழிக்க மனமில்ைாமல் ரஸிகக்கடவுள் தன் வயிற்றில் லவத்துக் காப்பாற்றுகிறான். அநுக்கிரலக:- ஆம்! இயற்லகயினில் எவர் மனந்தானீடுபடாது? இவ்விதமிருப்பது வழக்கந்தான் என்று அைக்ஷியம் சசய்யும் மூடர்கள்தான் இலத சவறுக்கின்றனர். முற்றும் துறந்த முனிவர்கள்கூட இயற்லகயினில் தம் திடமனலதக் சகாள்லள சகாடுத்துவிடுகின்றனர். இஃது அவர்கள் இன்சமாழிலய ஆராய்ந்தால் நன்கு புைனாம். என்? நின் தந்லதயும்கூட இயற்லகயன்லனக்நக தங்கவி முழுதும் கப்பம் கட்டி விட்டனரன்நறா? இக்சகாடிலயப் பார். இக்சகாள் சகாம்லப எவ்வளவு இறுகத் தழுவுகிறது. இதில் லவத்த நாட்டத்லதத் திருப்ப யாரால் முடியும்? ஆண்டாள்:- (ஆச்சாியத்நதாற்றத்துடன் அலதப் பார்த்தவண்ணம்) சகி! சநடுநாள் பிாிந்த மணாளலன யலணயும் சபண்மணி நபான்று, இக்சகாடி சகாம்லபச் சுற்றிக் சகாண்டிருக்கிறது. அம்மடந்லதயாின் மந்தஹாஸத்லத மைர்ந்த மைர்கள் பாிஹஸிக்கின்றன. மைர்களில் ததும்பும் நதலனப் பருகும் வண்டினங்கள் இனிது முரல்கின்றன. சதன்றலுக்கலசயும் அலசவு அலதத்தலையலசத்துப் புகழ்வலதசயாக்கும். இக்சகாம்லப விட்டுப் பிாிந்தால் “பிாியிற்றாிநயன்” என்னும் உத்தம நாயகிகள்நபாை இக்சகாடி என்ன பாடுபடும்? பிாிநயன் என்ற சபருலமயால் அன்நறா இது அந்தமில் நபாின்பத்லத யநுபவிக்கிறது! உயாிய தம்பதிகளின் காதலின் நமம்பாட்லட யிக்சகாடி நன்கு விளக்கிக் காட்டுகிறது. அநுக்கிரலக:—(புன்னலகயுடன்) நீ கூறுவது முற்றிலும் சபாருந்தும். ஆனால் உன்னுலடய வார்த்லத நீ யிலதக்கண்டு சபாறாலமப்படுவலத விளக்குகின்றது. ஆண்டாள்:-- இல்லை சகி! நான் சபாறாலமப்படவில்லை. உண்லமயிநைநய இவ்வுைகினில் காதலுக்கிலண கிலடக்கநவ கிலடக்காது. அதனால்தான் கவியரசர்கள் அதலனநய லகயாளுகின்றனர். உைகிற் சிறந்தலவசயல்ைாம் கவிவாணர்களதின் சமாழிகட்கிடமாவதியல்நபயன்நறா? ஸ்வாமியான பரமாத்மாவிடம் தாஸர்களான ஜீவாத்மாக்கள்


14

சசலுத்தும் பக்திக்குக் காதல்தான் தகுந்த திருஷ்டாந்தம். “ஞானிக்கு நான் பிாியன் எனக்கவன் பிாியன்” என்றான் கீதா​ாியன். இக்காதலின் உண்லமலய யறிந்நத முற்றும் துறந்த முனிவர்களும் மறு ஜன்மம் நகாபிலககளாகப் பிறந்து கண்ணலன யநுபவித்தனர். முனிவாினும் பன்மடங்கு ஞானாதிகரான “பராங்குசர்” முதலிய நம் சபாிநயாரும் மறுபிறவி வலரயிலுங்கூடத் தாங்க இயைாமல் அநத பிறவியில் ஆணாயிருந்தும் உண்லமப் சபண்டிர் நிலைலம எய்தி பரமாத்மாவிடம் காதல்சகாண்டு உருகி லநந்தனர் எனின் காதலின் நமம்பாட்லட யான் இயம்பவும் நவண்டுமா? அநுக்கிரலக:—ஆணாயிருந்தும் சபண்லமயுற்ற சபாிநயா​ாினும் நீ சபாிலய. ஏசனனில் உண்லமயிற் சபண்மகளாகநவ நதான்றிய நின் காதல் அவர்களுலடய காதலிலும் சீாியதா மன்நறா? ஆண்டாள்:-- (சிறிது நகாபத்துடன் தலை குனிந்து) நான் காதல் சகாண்நடனா? யா​ாிடம்? இஃசதன்ன விந்லத? நானறியாமல் என் காதலை நீ சதாிந்துசகாண்டு விட்டலன நபாலும். இனியிதுநபான்ற அடுக்காத சசாற்கலள விடுக்காநத. அநுக்கிரலக:-- ஏன் மலறக்கின்றலன? நீ நின் காதைலனக் காணாமற் படும்பாடுகலளசயல்ைாம் நான் நன்கறிநவன். நின் முகம் சவளுத்திருக்கிறது, ஒளி மழுங்கவில்லை. இதன் காரணம் விரஹத்லதத் தவிர நவறு ஏதாகவிருக்க முடியும்? நநாயில்ைாமல் உன் உடம்பு இலளக்கக் காரணம் யாது? நீ அடிக்கடி சபருமூச்சு விடுகின்றலனநய, எதற்காக? நீ ஏன் இப்பூஞ்நசாலைக்கு அடிக்கடி வர விரும்புவதில்லை? குயிநைாலசயிலும் சதன்றற்காற்றிலுமுள்ள பயந்தாநன? அழகிய மணவாளலனப்பற்றிப் நபசும்நபாசதல்ைாம் நின் நமனியிற் நறான்றும் மயிர்க்கூச்சலை யான் பன்முலற கண்டிருக்கிநறன். எனநவ நின் மனலதக் கவர்ந்த கள்வன் அவநனசயன நான் நன்கு அறிநவன். நமலும் இைக்குமன்நபால் பிள்லளப் பருவத்திநைநய சபருமாளிடம் பற்றுக்சகாண்ட நீ அவன் திவ்ய லவபவங்கலளப் பாடினால்மட்டுநம உறங்குவாசயன்று உன் தந்லதகூற நாம் நகள்விப்படவில்லையா? பாலியத்திநைநய இவ்விதமாயின் இப்சபாழுது --- அதாவது இந்த சயௌவன தலசயில் அவனிடம் பற்றுக் சகாள்ளவில்லை என்பது ஏற்கற்பாைதாநமா? ஆண்டாள்:—(தலைகுனிந்து) சகி! நீ சயன்லன இவ்வாறு பாிஹஸிக்கநவா இங்கு வந்தலன? பாிஹஸிக்கும் ஆற்றான் இல்ைாத பழிலயச் சுமத்துவதில் நீ சகாஞ்சமும் அஞ்சுவதில்லை. நான் மறுத்திடிநைா ஒன்றுக்குப் பத்து வார்த்லத! அம்மா! நபாதும், நிறுத்திக் சகாள். அநுக்கிரலக:- (புன்னலகயுடன்) நீ சயன்ன கூறினாலும் உண்லமலய மலறக்க முடியுநமா? பிாிவாற்றாலம முற்றியபின்னர் நீநய வலியக் கூற நவண்டியிருக்கும். அப்சபாழுது பார்த்துக் சகாள்கிநறன். (சிறிது தூரம் சசன்று பூக்சகாய்கிறாள்) ஆண்டாள்:—(தனக்குள்) சகிலய நான் சினந்து கூறிவிட்நடன். நவறு வார்த்லதயாடி என் சகியின் உள்ளமுவக்கச் சசய்கிநறன். (சவளியில்) சகி! இச்நசாலைக்கு ஈடு இவ்வுைகினிநைநய இல்லைசயன்கின்றனநர! இது உண்லமதானா? உன்னபிப்பிராயம் என்ன? அநுக்கிரலக:—இச்நசாலைலயவிடப் பன்மடங்கு வனப்பு வாய்ந்த மற்றுநமார் நசாலை யிருக்கிறது. ஆண்டாள்:—அஃசதங்நகயுளது? அலத நான் காண அவாவுறுகிநறன். அநுக்கிரலக:-- அச்நசாலை சவகு தூரத்திலில்லை. ஆழ்ந்த நாவிசயனும் வாவியுடன் கூடியதும், மூன்று மடிப்புகளாகிய படிக்கட்டுக்களுலடயதும், நதாள்கசளன்னும் சகாடிகளுடன் கூடியதும், கண்கசளன்னும் வண்டினங்களுலடயதுமான நினது வடிவநம அச்நசாலை. நின் வடிவச் நசாலைக்கும், இச்நசாலைக்கும் சநடுவாசியுண்டு என்பசதனதபிப்பிராயம். ஆண்டாள்:-- பாிஹஸிப்பது உன் பிறவிக்குணம் நபாலும்! அநுக்கிரலக:— சகி! இங்நக என் பக்கம் வா. மணமலிமைர்களிங்கு மிகுந்திருக்கின்றன. சபாற்சகாடியாளான வுன்லனயிக் சகாடி, தன் வண்சடாலியால் அலழக்கின்றது. ஆண்டாள்:-- இங்கில்ைாவிடிைன்நறா அங்நக வரநவண்டும்! அநுக்கிரலக:-- ஆமா சகி! வரநவண்டாம். வந்தால் வண்டினங்கள் இம்மைர்கலளவிட்டு நின் முகமைாின்கண் வீழ்ந்து “அதரமது”லவப் பருகி விடும். நதவர்கட்சகல்ைாம் கடல் கலடந்தமுதசமடுத்தீந்த வள்ளலுக்சகனச் நசமித்துலவத்திருக்கும் மதுலவக் நகவைம் வண்டினங்கள் பருகக் சகாடுப்பது நியாயமாகுமா?


15

ஆண்டாள்:-- சகி! உனக்சகன்னாற் பதிற்கூற வியைாது. (என்று நவநறார் இடம் சசன்று) சகியின் சாமர்த்தியந்தாசனன்ன! எவ்வளவு புத்திக்கூர்லமயும் ஊஹமும் அவளுக்கு! என் விரஹ நவதலனலய அவள் எவ்வாநறா அறிந்துசகாண்டனநள? நான் எவ்வளவு மலறத்தாலுமவள் ஒப்பவில்லை. இன்னா​ாிடம் காதல் சகாண்நடசனன்னும் உண்லமலயத் துணிந்து பணிக்கின்றனள். ஆஹா! காமத்தீ யுள்புகுந்து கதுவக், கங்குல் யாமங்களில் சதன்றலுக்கிங்கிைக்காய் நான் படும்பாடு மலறத்தற்குாியநதா? சமல்ைசமல்ை மையாநிைம் வந்து வீசநவ என் விரஹாநைம் விலரந்து சபாங்கி சயழுகிறது. காற்றுக்கும் சநருப்புக்கும் ஸ்நநகமுண்டு என்று உைகினிற் கூறுகின்றனர். இவ்வுண்லமலய என்நபான்ற விரஹிதான் முதன்முதலில் உணர்ந்திருக்க நவண்டும். இவ்வனம் “வசித்தற்கினிய நசாலை” எனும் மாற்றம்சவறும் ஏமாற்றமாகநவ முடிந்தது. இலதக் காமநதவன் தன் கூாிய கலணகள் லவக்கும் பலடச்சாலையாகநவ யான் கருதுகின்நறன். ஆஹா! காமநதவனின் மஹிலம அளவிடற்காிது. கடவுளாலுமவன் கட்டலளலயக் கடக்க முடியாது. காமநதவா! என்லனக் கைக்க நவண்டாம். சதாழுது முப்நபாதுமுன்னடி வணங்கித் தூமைர் தூவி நயத்துகின்நறன். பாற்கடல் வண்ணசனன் கண்ணனுக்நக பணிசசய்து வாழவருள் புாிவாய். அம்மாயனுக்கன்றி மானிடவர்க்சகன்று நபச்சுப்படில் யான் வாழகில்நைன் கண்டாய் . இது நிச்சயம். நகசவ நம்பிலயக் கால்பிடிப்பாசளன்னு மிப்நபநற எனக்கருளநவண்டும். அந்நதா! காமன் கழைடி வணங்கியு சமன்லனநயன் அவன் பலடகள் அடர்க்கின்றன. இநதா இக்குயிலின் நகாைாஹைம் ஆைாஹைத்திலும் சகாடிதாயுளது. ஏ குயிநை! என்று மிக்காவிலிருந்து என்லனத் ததர்த்தாநத. யான் என்புருகி சநடுங்கண்களிலம சபாருந்தாமல் பைநாளாகத் துன்பக் கடலில் புக்குழல்கிநறன். அன்புலடயாலரப் பிாிவதாலுண்டாகும் நநாலய நீயும் அறிகின்றிலைநயா? நற்சபாழில்வாழ் நற்குயிநை! அக்கார்வண்ணக் கண்ணன் வரக் கூவ நவண்டும். இன்நறல் என் சபான்வலளகலளக் சகாண்டு தருதல் நவண்டும். இரண்டித்திசைான்லறத் திண்ணமாய் நீ சசய்தாக நவண்டும். இன்நறல் இப்பூங்காவில் வாழசவாட்டாது நான் விரட்டுநவன். பூவிதழ்கள் சமல்லியனவன்றுஉண்லமயில் அலவ கத்தி முலனயிலும் கூாியனநவ. சந்தனம் என் தனத்திற்குச் சசந்தணல்தான். பகலிலுள்ள நவதலனலயவிட இரவு என்லன மிகவும் துன்புறுத்துகிறது. ஓர் கங்குல் ஆயிரமூழிகநள. அதிலும் சுக்கிைபக்ஷமாகில் நகட்கநவண்டியதில்லை. என்கதி அநதாகதிதான். திங்கள் ஊடறுத்சதன்லன நலியும் முலற மிகப் சபாிது. அமாவாலஸயில் மலறந்த மதி மறுபடியும் ஏன் உதிக்கிறான்? பாபிகள் இவ்வுைலக எளிதில் விடுவதில்லை. ஆஹா! உைகில் தீநயார் நவஷம் சவகு விசித்திரமானது. சந்திரன் எவ்வளவு சகாடியவன்! அவன் குளிர்ந்தவனாகக் சகாண்டாடப் படுகிறான். இவன் சகாடுலமலய இவ்வுைகறிவதில்லை. நஞ்சரவமும் இவன் சவப்பந் தாங்கமாட்டாமைன்நறா இவலனயுமிழ்ந்து விடுகிறது. இக்சகாடிநயான் தன் கிரணங்களாற் பனி என்னும் புலனசபயர் பூண்ட சநருப்புத் தணல்கலள வா​ாிக்சகாட்டுகிறான். இலத யாரால் சபாறுக்க முடியும்? எல்ைாமறிந்தவக்கள்வன் என் நிலைலமலய மட்டும் உணர்கிைநனா? பாற்கடல் பள்ளிசகாள்வாலனப் புணர்வதற் காலசயினால் சகாங்லக கிளர்ந்து குலமந்து குதூகலித்து என்னாவிலய ஆகுைம் சசய்யவும், அவனிலத உணராதவன்நபால் பஞ்சினும் சமல்லிய வரவலணயில் திருமகளுடன் கூடிக் களிக்கின்றனநன. இது நியாயமாகுமா? தீலம சசய்யும் சிாீதரா! நான் தினந்நதாறும் உனக்கு மைர்மாலை சூட்டிப் பாிவுடன் தருகின்நறநன. நீ மட்டுநமன் என் கூந்தலில் மைர் சூட்டக் கூடாது? இன்றாவது வந்சதனதாலசலய நிலறநவற்றித் தரநவண்டும். இன்றவன் வருவானாசவன்று கூடலிலழத்துப் பார்ப்நபாம் (கீநழ அமர்ந்து கூடலிலழக்கிறாள்) பூமகன்புகழ் வானவர் நபாற்றுதற் காமகன் அணிவாணுதல் நதவகி மாமகன்மிகு சீர்வசுநதவர்தம் நகாமகன்வாில் கூடிடுகூடநை. (இதற்குள் அநுக்கிரலக வந்துவிடுகிறாள்) ஆண்டாள்:-- (சடக்சகனசவழுந்து) சகி! எவ்வளவு நநரம்! நான் நபாதுமான பூக்சகாய்துவிட்டு நின் வரலவ சநடுநநரம் எதிர்பார்த்து நிற்கிநறநன! அநுக்கிரலக:- என் வரலவ எதிர்பார்க்கத் தனியிடம் நவண்டுமா? நீ சயதிர்பார்க்கு மக்கார்க்கடல்வண்ணலனத் திண்ணமாய் நீசயன் உதவியின்றி நண்ணமுடியாது. பிராணசகிக்குக்கூட மலறக்கும் ரஹஸியம் ஒன்றுண்டு நபாலும். ஆண்டாள்:—நகாபக்குறிநயாடு பார்க்கிறாள். அநுக்கிரலக:-- சகி! தனிநய பூக்சகாய்யாமல் ஏநதா நிலனந்து உருகியதால் இங்ஙனம் உன்லன நான் கூறிநனன். இதற்நகன் நகாபம்? (லகலயப் பிடித்துக் சகாள்ளுகிறாள்) இருவரும் சசல்லுகின்றனர். முதல் அங்கம் முதற்களம் முற்றிற்று.

தைாடரும்….. *********************************************************************************************************************


16

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீஅதிகரணமாதவ ீ !@

`sfmtf KRpfEya nm@ | `sfmtf prm KRpfEya nm@ | !mEt Evtanft KrEv nm@| !mEt ramaNjay nm@ | --

11. `tbfKEmlf cibiy citftanftmf --`biyaAm ozivAtEy Mkftiey[ "bfki[fEbamf; pirmfmtfAtpf pbfbiytamf emyfybiv< o[fbalfta[f epblamfnamf `mfMkfti ey[fpAty<mf "bfki[fEbamf; CRtivitiyamf `vfvbivi[f t[fAmey[f[? Ekdfki[fEbamf!

65

vakfkiyaaftftmf `bivTEv umfptiEl '[ilnfEta! catftirtftilf vlfLnRmf cmfmtitftlf 'pfpFyamf? vakfkiyaaftftmf taE[yayf vnftiDEm! "[fpi[f[af vakfkiyaftftmf `bikev[ vititftidv<mf Ev]fFytamf? 66 vakfkiyaaftftmf `binftv<d[f `AdEvama Mkftiy<<Em? vakfkiytftalf, `biyaAm ozinftiDEma EptRci nIgfkamlf? `tiela[fBmf tpfpilfAl, nilvir]fAd EnakfkibEm o[feb[f{mf wa[mfta[f ;RkfAkyiEl? 67 nilvir]fdayftf etrivTv<mf timirem{mf Enayft[f[alf ;lvir]fD '{mbiv< ;RnftaLmf! `TEpa[fEb, uqeta[fEb pirmfmem{mf `biv<bfBmf, EptRci vilkamlf etadafvt[alf viEratmiAl '[fki[fbIaf!

68

`biyaAm TqiyiRpfpi[f tpfpiAley{mf viqkfktfAt uArpfpTv<mf criyilfAl! u]fAmyl EptRciy<mf! `biyaAmy<mf epayftaE[ ugfkqftAm epaBtftvAr! `biyaAm EpakibTmf `bivaEl '[fpTmfnIaf!

69

`bivi[alf EpakibT `vitfAyey[ilf `t[fvacA[ mAbyatlf 'pfpFyamf? epayfyamvf vacA[Ey `biviRnfTmf Epakamlf ;RkfKem[ilf Eveba[fBmf ;ratti[alf `vfvacA[ '[feb[fBmf oziyaEt!

70

Eptgfkqf Eta[fBvT `biyaAm vacA[yalf! Eptgfkqf etadafnftidlamf `t[FEvaf `zinfTvidfd EpatiLEm '[fptayfnIaf EpCvAtpf paaftftidfdalf "EtaEvaaf palk[ft[f uqblfEpalf Eta[fbiDEt!

71

;r]fdak cnftir[i[f Etabfbmfta[f oRv{kfK ;RpfptbfKkf kar]mamf k]fEnaEy u]fAmyiEl ;Rkfkibtalf, mRtfTvEm `t[fEtAv! `bivlfl! tRMmT uRvkEm criyilfAl ;pfpFEy!

72

'[Evta[f cmfcarmf '[fki[fb epRmfpnftmf tA[yBtfT vIDepbtf EtAvy<Em, vakfkiyaaftftmf tA[ybiy<mf wa[tfAttf tviaftftta[ Eveba[fEb '[ev[fB ugfkQkfKtf etqivak u]aftfTkiEbamf!

73


17

MkftikfKkf kar]mayf namfecalfLmf wa[mfta[f tkfket[ ugfkQkfEk etqivakcf ecalfki[fEbamf: mikfkmAb PbfBkfkqf, m[ema[fbiy cinfAtAyy<mf pkfKvma[ pjA[Ay<mf upacA[y<mf vititftiDEm!

74

“pirmfmtfAtpf paaftftv[ayf miRtfy<vi[f piFyiRnfT epBki[fba[f viDtAlEy” '[f{mfmAb EnriElEy pirmfmtfAtkf ka]fpTEpalf tiya[mfecyf '[fkibAtpf p<rinfTecyi[f tiya[tfti[f pavA[Ay `binftidlamf!

75

EvBmAb ~tfmaAvpf paafkfkEv]fDmf '[vititfT, KRvidtftilff Ekdfkev[fBmf cinftitfTtf EtdEv]fDmf `biy`At viRmfpidv<mf Ev]fDem[fBmf vliy<Btftikf PBvtalf ;Av `tA[kf ka]v<tv<mf cat[gfkqf!

76

Evt[Mmf upac[Mmff tiya[mTmf tric[Mmf EpatipfpT o[fAbtfta[f: m[mfeka]fD cinftitftEl! patray]af taEmyiAt pi[fvREmaaf Vtftirtftilf Epatipfpaaf ;tftiya[mf pkftiey[ ~Kem[fEb!

77

mI]fDmI]fD tiya[ikfk Ev]fDem{mf pattftilf ~]fdvramf viyacErtamf `biv<Btftpf Epaki[fbaaf: nI]fFAdyilf viDpdat niA[ev[fEb ~kiytayf ka]fdLkfKcf cmma[kf kadfcitA[ `Adve[[fEb!

78

M]fdkMmf ;pfpFEy MzgfKvAtkf ka]fki[fEbamf: `]fFtft[f ;tytfAt `Mkfkiy<qfqkf kdfdA[tfTmf vi]fdAvyayf _yemlflamf vilkipfEpayf kafmakfkqf o[fbilamlf EpayfviDmpf prmfepaRAqkf k]fdTEm!

79

EnafMkmayfpf paafpfpTEpalf tiya[mfta[f `Amy<em[kf Pbidfdaaf vakfkiykfka rREmta[f! ;pfEpBmf yaRkfKkf kidfDem{mf EkqfvikfK upnixtfEt yaafvrikfktf tkfkvE[a `v{kfEk '[fBArkfKmf!

80

prm{kfK 'vErta[f vripfptbfKtf tkfkvramf? epRm[fp< `v{kfK 'vridEma `vErta[f! epRm[fp< `v{mfta[f 'vridEm Avpfpa[amf? epRm[fEp `v[idEm Avtftvraaf? `vridmfta[f!

81

;tftAky tidma[ ;Adybat ni[Avtfta[f pkftiey{mf epyraEl ecalfkibaafkqf! Evbilamlf pkftieya[fEb t[f{RAvpf paafkfkAvkfKmf '[fptA[ okfkv<Artfta[f k]f]{Em opfpilat kIAtt[ilf!

82

;Advidat cinftA[y<mf ;Abv[fEmlf n[fbaktf tidMbEv yakati kafmgfkqf MtliyAv vidatpFcf ecyftidEv Ev]fFytamf '[fptA[ tidpfpDtftpf Epaki[fbaaf viyacREmaaf Vtftirtftilf!

83

pKtftlila cinftA[kfKpf p<tftiPafAm Mtla[ miKnlfl K]gfkEqZmff Ev]fDem[ vakfkiykfkarf vKtfTqfqaaf; ;vErta[f pirmfmnnfti '{M[ivaf; tkEvaD canfEtak N\LkfEkaaf uAryidfdaaf!

84


18

PafAmp<tfti '[fpTEv kayCtfti- udbfT\yfAm; Ubilat T\yta[ u]vaEl u]fdaKmf; UEbyamf kamtfAt evlfLvtamf m[tfT\yfAm; Ubilat etadafcinfAt `pfpiyacmf '[fpTEv;

85

mgfkqMmf 'qiTma[ pkva[i[f vFvtftilf tgfkiy<qfq ']f]Md[f pwfcmka yakgfkAq tgfkqT ckftipfpF ecyfTvRtlf; emyfeyaZkfkmf tgfkm[f[ tAyMtlamf nbfK]Em n[f[AdtfAt;

86

m[vliAm ;lflaEta[f matvA[ `Adya[alf m[emaFya tiRpfpTvamf `[vsatmf; epRmkizfvilf m[mfTqfqa tiRpfpTvamf `Ntftafxmf; ;vfEvzamf t[MAdy[f oRv{kfEk tiya[MEm plitmaKmf!

87

`vitfAyEpa[alf Mkftiey[fB `tfAvtiyi[f ']f]tfAt `vikfki[fbEtaaf mAbvakfAk `biv<t[ilf ekaqfqEv]fDmf! `vitfAtyi[alf cmfcartfAtkf kdkfkEv]f Dem[kfPbi `vitfAtey[ilf vaf]acfrm kafmem[kf kRtiyEt! 88 vaf]acfrmkf kafmnfta[f `vitfAyey[fB ~kibtalf, vaf]acfrmkf kafmtfAt niymtfTd[f `{xfFtftlf o[fbaEl vitfAtey{mf wa[MEm u]fdaki `mfRtmamf pirmfmtfAt `Adve[[pf epaRqaKmf!

89

`vitfAtyi[fbi MkftiyilfAl `te[aziEv vIdaKmf! `vitfAtey[ilf `biv<tA[ u]fdakfKmf kafmgfkEq! `vitfAtey[ilf p<]fypapmf `t[ziEv vIdaKmf! `vitfAtkfKmf vitfAtkfKmf viEratmiAl '[fbbivayf!

90

'[Evta[f ta]fdel[ :cavi[f tIaftfvaecalft[kfkidfd epaRqfcriEy '[fEpamfnamf! ;RkfKmAb t[Icav<mf `vitfAyey[cf ecalfki[fb ecalflaEl m[nft[f[ilf niAbnftiDEm mkizfva[ ']f]gfkEq!

91

`biv<kfKmf, uaiyecylf ~bfbLkfKmf ;Adyi[iEl ;RkfkibT viEratmfta[f '[feblflamf nIRArtft epaRqft[f[ilf u]fAmyiEl epaRqilfAl '[v<ArtfT, `biv<kfKtf TA]kafmmf `Amnftet[kf kadfF[Em!

92

kRmemaR ecylfpaD `biEvEya ecyli[fAm; oRecyLmf Pdaet[f Ebalmidfdaaf `tfAvti! epRmaqidmf pkftitA[ plpfpDtft `AmnftTEv kRmmtalf cat[Emzf pirmfmnnfti kadfF[Er!

93

`bieva[fEb vziy[fB kRmem{mf `gfkMAd `biEvta[f MkftitA[ `AdvikfKmf vziey[fB uArtftidfEdamf mAby<Arkqff, ;Abv{Ar kIAteka]fD cibita[ viriv<Aryicf citftanftmf t[ilfnaEm! kRmtfti[f TA]yi[fbi MkftitA[pf epbfBtftr `biv<kfKtf t[itfta[ ~bfbL]fD '[fptA[ uArtftidfd epayfAmt[i[f utvieka]fd vatikqi[f `bivabfblf pbfbiyEpaf M[fvatmf ka]fEpami[i!

சதாேரும்

ைமிழ்வடிவம்

94

95

அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.


19

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Citirai 21st To Citirai 27th 04-05-2015 - MON- Citirai

21

- Pradamai

-

A/M

- Swati / Visakam

05-05-2015 – TUE - Citirai

22 - Dwidhiyai

-

M/S

- Visakam / Anusham

06-05-2015- WED - Citirai

23 - Tridhiyai

-

S

- Anusham / Kettai

07-05-2015 - THU - Citirai

24 - Caturti

-

S

- Kettai / MUlam.

08-05-2015 - FRI - Citirai

25 - Pancami

-

A/S

- MUlam / PUradam

09-05-2015 - SAT- Citirai

26 - Sashti

-

S

- PUrada / Uttradam.

10-05-2015 - SUN- Citirai

27 - Saptami

-

A

- Uttraada / Tiruvonam.

04-05-2015 – Mon- Madurai Kallazhagar enters in Vaigai.

/ Kumbakonam Sarangapani Ther. 06-05-2015 –

Wed – Tiruvallur Pshpa Pallakku

.

****************************************************************** Dasan, Poigaiadian


20

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம் -வவளயபுத்தூர் தட்வ

பிரசன்ன மவங்கம சன்

பகுதி-53.

ஸ்ரீ ராமாநுஜ வவபவம்: மயாநித்யமச்சுதபதாம்புஜயுக்மருக்ம வ்யாமமாஹதஸ்ததிதரானி த்ருனாயமமமன அஸ்மத்குமரா:பகவவதஸ்யதவயகேிந்மதா: ராமாநுஜஸ்ச சரசணௌ சரணம் ப்ரபத்மய

ராமாநுஜர் மந்த்ரார்தங்கவளப் சபறுதல் :

தண்டும்

பவித்ரத்மதயும்

திருவகாஷ்டியூர்

நம்பி

கூரத்தாழ்வாமரயும்

தவிற

வவசரதுவும்

ராமாநுேரிேம்

சகாண்டு

சாதித்தது

முதலியாண்ோமனயும்

வராமல்

நிமனவிருகும்.

அமழத்துக்

நீர்

மட்டும்

இம்முமற

சகாண்டு

வாரும்"

என்று

உமேயவர்

தன்னுேன்

திருக்வகாஷ்டியூர்

நம்பிகமள


21

அமேந்தார். இவர்கள் மூவமரயும் கண்டு நம்பிகள் வபறும் வகாபமுற்றார். உமேயவமரப் பார்த்து, " நாம் உம்மிேம்

சசான்னசதன்ன

வராமல் நீர் மட்டும்

நீர்

சசய்தசதன்ன?

தண்டும்

பவித்ரத்மதயும்

தவிற

வாரும் என்றால், இவ்விருவமரயும் ஏன் அமழத்து

வவசரதுவும்

சகாண்டு

வந்தீர்?" என்றார். அதற்கு

ராமாநுேர், " ஸ்வாமி, இவ்விருவவர எம் தண்டும் பவித்ரமும்" என்றார். நம்பிகள் மறுசமாழியாக, யார் தண்டு

,

யார்

பவித்ரம்

"

என்றார்.

உமேயவர்,

"

முதலியாண்ோவன

எமக்கு

தண்டு

(

த்ரிதண்ேம்)

கூரத்தாழ்வாவன எம்முமேய பவித்ரம்" என்றார். நம்பிகள், "அப்படியானால் இவ்விருவமர தவிற இந்த மந்த்ர ரஹஸ்யத்மத யாருக்கும் சவளியிேக் கூோது" என்று தம் திருவடிவமல் ஆமண சபற்று, அவருக்கு அஷ்ோக்ஷர மத்ரார்த்தத்மத உபவதசம் சசய்தார். அதன் சபாருளாவது,

சர்வம் அஷ் ாக்ஷராந்தஸ்த்தம் ( அறிய வவண்டியனசவல்லாம் எட்சேழுத்து மந்த்ரத்திற்குள் அேக்கம்

1. தன்மன அறிவது (ஆத்ம ஞ்யானம்)- ேீவன் ஈஸ்வரனுமேய வசஷ பூதன். அவன் ஸ்வதந்தரன் அல்ல. ஈஸ்வரமன வபால் அவனும் நித்யன். கர்மவஸப்பட்ேவன். அதனால் சம்சாரத்தில் அல்லல் படுபவன் 2. இமறவமன அறிவது (பர ஞ்யானம்)- ஈஸ்வரன் ேீவனுக்கு ஸ்வாமி. அவன் ஸ்வதந்த்ரன். நித்யன். கர்மாவிற்கு அப்பாற்பட்ேவன். அதனால் ேீவமன சம்சாரத்திலிருந்து விடுவிப்பவன். தனக்கு ஆட்படுத்த வல்லவன். 3. சபற சவண்டிய வபற்மற அறிவது (ஸ்வரூப ஞ்யானம்): கர்மாமவ ஒழித்து ஞ்யானம் சபற்ற ேீவவன முக்திக்கு தகுதியானவன். தன் ஸ்வரூபம் மறந்து இங்கு அல்லல் படுவமத விட்டு ேீவன் ஈஸ்வரமன வசர வவண்டும். 4.

வபற்மற

சபறாமல்

தடுக்கும்

தமேமய

அறிவது

(வமாக்ஷ

விவராத

ஞ்யானம்)-

தன்மனப்

பற்றிய

ஞ்யனமும், ஈஸ்வர ஞ்யானமும் இல்லாமல் உேமலவய தான் என்று நிமனத்து கர்மாக்களுக்கு அதீனப் பட்டு உழல்வவத ேீவன் வமாக்ஷமமேயாமமக்கு காரணம். 5.வபற்மற

சபறும்

வழிமய (

சரணாகதிமய)

அறிவது

(வமாவக்ஷாபாய

ஞ்யானம்)-

தன்மன

உணர்ந்து

எம்சபருமானிேம் சரணாகதியாகிய சிறந்த, எளிய உபாயத்மத வமற்சகாண்ோல் எம்சபருமான் ேீவனின் கர்மாமவ ஒழித்து, அவமன சம்ஸாரக் கேலிலிருந்து தூக்கி உயந்த வமாக்ஷானந்தத்மத அளிப்பான்.

இவற்மற வகட்ே உமேயவர் வபரானந்தத்மதப் சபற்றார்.

ேகதாசார்யரான அவர் இவ்வழிகமள வகட்ேபின்

கருமண ததும்ப கண்ண ீர் விட்ோர். இவ்வளவு எளிய வழியிருந்தும் இங்வக சம்சாரிகள் கமர ஏராமல் வபாவசதன் என்று எண்ணினார். ட்மக்குள் ஒரு முடிவிற்க்கு வந்தவராய் ஆச்சார்யனிேம் விமே சபற்று சசௌமிய நாராயணனின் வகாயிமல வநாக்கி வவகமாக நேந்தார்.....

ஸ்ரீ பகவத் பாஷ்யகாரர் த்யானம் சதா ரும்........ சதா ரும்..............


22

SRIVAISHNAVISM

Nama Ramayanam - in sanskrit with meaning - Divine Life of Sri Rama By :

Nallore Raman Venkatesan.

॥ युध्दकाण्डम ् ॥ || Yudhda-Kaannddam || The Chapter on Battle

रावणनिधिप्रस्थित राम ् ॥६२॥ Raavanna-Nidhana-Prasthita Raam ||62|| 62: I take Refuge in Sri Rama, Who Set out for Destroying Ravana. वािरसैन्यसमावत ृ राम ् ॥६३॥ Vaanara-Sainya-Samaavrta Raam ||63|| 63: I take Refuge in Sri Rama, Who was Surrounded by the Army of Monkeys. शोषितसररदीशार्ि​ित राम ् ॥६४॥ Shossita-Sarid-Iisha-Arthita Raam ||64|| 64: I take Refuge in Sri Rama, Who Requested the King of Ocean to Give Way and subsequently threatened to Dry him. षवभीिणाभयदायक राम ् ॥६५॥ Vibhiissanna-Abhaya-Daayaka Raam ||65|| 65: I take Refuge in Sri Rama, Who Gave Assurance of Fearlessness to Bibhisana when he took Refuge. पवितसेतुनिबन्धक राम ् ॥६६॥ Parvata-Setu-Nibandhaka Raam ||66|| 66: I take Refuge in Sri Rama, Who Created a Bridge across the Sea by Binding Rocks. कुम्भकणिशशरच्छे दक राम ् ॥६७॥ Kumbhakarnna-Shirac-Chedaka Raam ||67|| 67: I take Refuge in Sri Rama, Who Cut off the Head of Kumbhakarna in the Battle. राक्षससङ्घषवमदि क राम ् ॥६८॥ Raakssasa-Sanggha-Vimardaka Raam ||68|| 68: I take Refuge in Sri Rama, Who Crushed the Army of Demons in the Battle.


23 अहिमहिरावणचारण राम ् ॥६९॥ Ahimahiraavanna-Caaranna Raam ||69|| 69: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed Mahiravana (through Hanuman) who Trapped Him in Patala Loka. संहृतदशमुखरावण राम ् ॥७०॥

Samhrta-Dasha-Mukha-Raavanna Raam ||70|| 70: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Ten-Faced Ravana in the Battle. षवर्धभवमुखसुरसंथतुत राम ् ॥७१॥ Vidhi-Bhava-Mukha-Sura-Samstuta Raam ||71|| 71: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by Brahma, Shiva and other Devas. खस्थितदशरिवीक्षक्षत राम ् ॥७२॥ Kha-Sthita-Dasharatha-Viikssita Raam ||72|| 72: I take Refuge in Sri Rama, Whose Divine Deeds were Seen by Dasaratha from Heaven. सीतादशि​िमोहदत राम ् ॥७३॥ Siitaa-Darshana-Modita Raam ||73|| 73: I take Refuge in Sri Rama, Who was Delighted Seeing Devi Sita after the Battle. अशभषिक्तषवभीिणित राम ् ॥७४॥ Abhissikta-Vibhiissanna-Nata Raam ||74|| 74: I take Refuge in Sri Rama, Who was Reverentially Saluted by Vibhisana who (Vibhisana) was Coronated by Him. पुष्पकयािारोिण राम ् ॥७५॥ Pusspaka-Yaana-[A]arohanna Raam ||75|| 75: I take Refuge in Sri Rama, Who Ascended the Pushpaka Vimana for returning to Ayodhya. भरद्वाजाहदनि​िेवण राम ् ॥७६॥ Bharadvaaja-[A]adi-Nissevanna Raam ||76|| 76: I take Refuge in Sri Rama, Who Visited Sage Bharadwaja and Other Sages. भरतप्राणषप्रयकर राम ् ॥७७॥ Bharata-Praanna-Priyakara Raam ||77|| 77: I take Refuge in Sri Rama, Who brought Joy to the Life of Bharata after His return. साकेतपुरीभूिण राम ् ॥७८॥ Saaketa-Purii-Bhuussanna Raam ||78|| 78: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the City of Ayodhya after his return from Lanka.


24 सकलथवीयसमाित राम ् ॥७९॥ Sakala-Sviiya-Samaanata Raam ||79|| 79: I take Refuge in Sri Rama, Who Treated Everyone Equally as His Own People. रत्िलसत्पीठास्थित राम ् ॥८०॥ Ratna-Lasat-Piitthaa-Sthita Raam ||80|| 80: I take Refuge in Sri Rama, Who was Seated on the Throne studded with Shining Jewels. पट्टाशभिेकालंकृत राम ् ॥८१॥ Patttta-Abhisseka-Alamkrta Raam ||81|| 81: I take Refuge in Sri Rama, Who was Adorned with the Royal Crown during Coronation. पार्ि​िवकुलसम्मानित राम ् ॥८२॥ Paarthiva-Kula-Sammaanita Raam ||82|| 82: I take Refuge in Sri Rama, Who Honoured the Assembly of Kings during His Coronation. षवभीिणाषपितरङ्गक राम ् ॥८३॥ Vibhiissanna-Arpita-Ranggaka Raam ||83|| 83: I take Refuge in Sri Rama, Who Offered the idol of Sri Ranganatha to Vibhisana during the Coronation ceremony. कीशकुलािुग्रिकर राम ् ॥८४॥ Kiisha-Kula-Anugraha-Kara Raam ||84|| 84: I take Refuge in Sri Rama, Who Showered His Grace on the Sun Dynasty (Surya Vamsha). सकलजीवसंरक्षक राम ् ॥८५॥ Sakala-Jiiva-Samrakssaka Raam ||85|| 85: I take Refuge in Sri Rama, Who is the Guardian of All Living Beings. समथतलोकाधारक राम ् ॥८६॥ Samasta-Loka-[A]adhaaraka Raam ||86|| 86: I take Refuge in Sri Rama, Who is the Supporter of All the Worlds.

Nama Ramayanam

Will Continue……………………….


25

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

sa saagaramanaadhR^ishhyamatikramya mahaabalaH | trikuuTashikhare laN^kaaM sthitaaM svastho dadarsha ha || 5-2-1 1. saH= that Hanuma, mahaabalaH= one with great strength, atikramya= crossed, anaadhrishhyam= the insurmountable, saagaram= ocean, svasthaH= (stayed) healthy (without any physical tiredness), dadarsha ha= and viewed, laN^kaam= the city of Lanka, sthitaam= situated, trikuuTa sikhare= on the peak of Mount Trikuta.

That Hanuma with great strength crossed the insurmountable ocean without becoming tired and viewed the city of Lanka located on the peak of Mount Trikuta. tataH paadapamuktena pushhpavarshheNa viiryavaan | abhivR^ishhTaH sthitastatra babhau pushhpamayo yathaa || 5-2-2 2. tataH= after that, viiryavaan= the powerful Hanuma, sthitaH= standing, tatra= there, babhau= shone, pushhpamayo yathaa= like one (with a body) of flowers, abhivR^ishhTaH= being showered, pushhpavarshheNa= by a rain of flowers, paadapamuktena= released by trees.

After that, the powerful Hanuma standing there shone like one made of flowers being showered by a rain of flowers released by trees. ****************************************************************************************************


26

SRIVAISHNAVISM

நாடி நாடி நாம் கண்டுசகாண்ம ாம்-78 ( சதா ர்ச்சி ). ஒருவழியாக மமாகன் தவளிமய வந்ைார். தையர் ஆபீஸர் பலத்ை கண்டிஷன்களின் மபரில் மமாகன் தெல்ல அனுமைித்து விட்டார். மிகவும் ைிருப்ைியாகிவிட்டது. இருந்ைாலும் மமலும் ஒரு பயம் உறுத்ைிக்தகாண்டு இருந்ைது.

இந்ைியாவில் அனுமைித்ைாலும் மநபாளத்ைில் அனுமைிப்பார்களா? இல்லாவிடில் என்ன

ஆகும்? மமாகன் ைிரும்பி இந்ைியா வந்து தபங்களூர் தென்று பாஸ்மபார்தட எடுத்துக்தகாண்டு மறுபடியும் அடிதயப் பிடிடா பாரைப்பட்டா என்று வரமவண்டும்! இதைல்லாம் நடக்கக்கூடிய காரணமா? ப்தளட்டில் யாருக்கும் எந்ை கவனமும் மபாகவில்தல, எல்லாரும் பகவாதனப் ப்ரார்த்ைித்ைபடி அமர்ந்ைிருந்மைாம். பகவத் ெங்கல்பம் எங்கதள இந்ை முதை மொைித்து விடுவது என்று நிதனத்துக் தகாண்டிருக்கும்மபாது அவ்வளவு ெீக்கிரம் தவளிவந்துவிட முடியுமா? காட்மண்டுவில் எங்கதள யாரும் அவ்வளவாக மொைிக்கவில்தல. விஷயத்தைச் தொன்னதும் மமாகதன அனுமைித்துவிட்டார்கள்., எங்கதள அங்கிருந்து

அதழத்துச் தெல்ல எங்களின் தகட் வந்துவிட்டார். அங்கிருந்து தபாக்ரா புைப்பட்மடாம். நல்லபடியாக தபாக்ரா வந்ைதும் அடுத்ை மொைதன. இரண்டு நாளாக ப்தளட் ெர்வஸ் ீ இல்தல. நாதளக் காதல மறுபடி தைாடங்கலாம். அல்லது காத்துக்தகாண்டிருக்க மவண்டியதுைான்.

தபாக்ரா – த ாம்ெம் ஆகாய விமானத்ைில் இருந்து இம்முதை ைிரும்புவைற்கான கால ஏற்பாட்தட நீட்டித்து டிக்தகட் எடுத்ைிருந்ைபடியால் காத்ைிருப்பது என்று முடிதவடுத்ைிருந்மைாம். காத்ைிருந்மைாம். பல்தலக் கிட்டிக்கும் குளிர். இரதவல்லாம் பகவாதனப் ப்ரார்த்ைித்ைபடி படுத்ைிருந்மைாம். மறுநாள் காதல ப்தளட் ெர்வஸ் ீ தைாடங்கிவிட்டது. எங்கள் குழுவில் தமாத்ைம் 24 மபர். முைல் பன்னிதரண்டு மபர் கிளம்பி த ாம்ெம்

தென்ைாகிவிட்டது. அடுத்ை ெர்வஸுக்கு ீ நாங்கள் காத்ைிருக்க ப்தளட் ெர்வஸ் ீ

மகன்ஸலாகிவிட்டது. மமாெமான பனிமூட்டமாம்.


27

என்ன தெய்யலாம்? மறுநாள் வதர காத்ைிருக்கலாம், அல்லது இன்தனாரு ஆப்ஷன் இருப்பைாக டூர் ஆபமரட்டர் தொன்னார். த ாம்ெத்ைிற்கு 2

ப் ீ பிமலமய புைப்படுவது!. 12 மபருடன்

ப் ீ பில் புைப்படுவது என்று ைீர்மானமாகி விட்டது. கடும் குளிர். ஆகமவ டூர் ஆபமரட்டர்

ஆமலாெதனப்படி அதனவரும் கனமான உதடகள், ஸ்தவட்டர் காலில் ஷூ என்று ஒரு மவடிக்தகயான மகாலத்மைாடு புைப்பட்மடாம். மைியம் 12 மணிக்கு தபாக்ராவிலிருந்து கிளம்பி இரவு 8.30 ற்கு தபாக்ராதவ அதடந்மைாம். எப்மபர்ப்பட்ட ட்ராவல். ஒமர குளிர். படு மமாெமான ொதலகள். எத்ைதன பாலங்கள், நைிகள் எல்லாம் கடந்து

ஒற்தையடி பாதையில் ஒரு பயணம். த ாம்ெமில் எங்கள் மமாட்டதல அதடந்ைமபாது முைலில் விமானத்ைில் தென்ைவர்கள் முக்ைிநாத் மெவித்துவிட்டு ைிரும்பியிருந்ைார்கள்.

த ாம்ெம் தெல்லும் விமானம் மிகவும் கஷ்டப்பட்டிருந்ைார்கள். அதைக் மகட்கமவ பயமாக இருந்ைது. இருந்ைாலும் பகவாதனப் பிரார்த்ைித்ைபடி இரவு அங்கு ைங்கிவிட்டு மறுநாள் காதல 5.30க்கு மறுபடி மவன் பயணம். காதல 7.30க்கு முக்ைிநாத்தை அதடந்மைாம்.

அங்கிருந்து 3 கி.மீ நடக்கமவண்டும். ஆக்ஸி ன் கம்மி, உதைய தவக்கும் குளிர். அம்மா (73 வயது) ைிணை ஆரம்பித்ைார். சுத்ைமாக நடக்க முடியவில்தல. அப்மபாது தபருமாமள அனுப்பியது மபால் ஒரு குைிதரப்பாகன் வந்துமெர்ந்ைார்.

ொைாரணமாக மபானி( pony) எல்லாம் காதல ஒன்பது மணிக்கு மமல்ைான்

வருவார்கள். இவர் எங்கிருந்து எங்கதளப் பார்த்ைார் என்று தைரியவில்தல. விடுவிடுதவன்று வந்து அம்மாதவ ஏற்ைிக்தகாண்டார். மற்ைவர்கள் பின்தைாடர நாங்கள் மகாவிதல அதடந்மைாம்.

அப்பா! என்ன ஒரு ைரிெனம் ! அதை எப்படி விவரிப்பது? …………………… என் கண்களுக்கு வாயில்தல! வாய்க்மகா கண்களில்தல……………………….. தைாடரும்………….

அடிமயன் : கீ ைா ராகவன்!

*********************************************************************************************************************


28

SRIVAISHNAVISM

66 Ýðˆ êè£ò¡ Fªó÷ðF ð…ê ñè£è¡Q¬èèO™ å¼õœ. ÜõÀ‚°‹ A¼wí‚°‹ à‡ì£ù àø¾ ðèõ£Â‚°‹, å¼ ð‚¬î‚°ñ£ù ðK²ˆîñ£ù å¡Á Ý°‹. Üõœ ê£î£óíñ£è ï‹ «ð£™ Hø‰îõœ Ü™ô. ò£èˆbJ™ ê«è£îó¡ ˆ¼w숻‹ù«ù£´ ÜõîKˆîõœ. ¶¼ðî¡ ÜõÀ‚° è™M, «èœMèO½‹, å¿‚è‹, °´‹ðŠ 𣃰 ÝAò¬õ ܬùˆF½‹ «î˜„C ªðø àîMù£¡. Üõœ ð‚F Ìó£ A¼wíQì«ñ Þ¼‰î¶. Üõ¬÷ A¼wí‚° F¼ñí‹ ªêŒ¶ ¬õ‚è ¶¼ðî‚° â‡í‹. A¼wí¡ “Fªó÷ðF â¡Á‹ â¡Â¬ìò HKòñ£ù êA. Üõ¬÷  ñ¬ùMò£è G¬ùˆ¶ Ãì 𣘂èÃì º®ò£«î” â¡Á ñÁˆ¶ M†ì£¡. A¼wíQ¡ «ò£ê¬ùŠð®«ò, ¶¼ðî¡ ²ò‹õó‹ ïìˆF ÜF™ ܘü§ù¡ ªõŸPªðŸÁ Üõœ ð£‡ìõ˜èœ ñ¬ùMò£ù Mûò‹ å¼ è¬îò£è 㟪è«ù«õ ªê£™ôŠð†´M†ì«î! F¼îó£w†ó‚° è‡ Þ¼‰î£™ å¼ è‡E™ ªõ‡¬í, å¼ è‡E™ ²‡í£‹¹ â¡Á ªê£™ôô£‹. ð£‡ìõ˜èÀ‚° â¡Á «îê‹ HKˆî«ð£¶, ývFù£¹óˆ¬î ¶K«ò£îù‚°‹ å¡Á«ñ M¬÷ò£î õø‡ì ÌIò£ù 裇ìõ Šóvî ð£‡ìõ˜èÀ‚°‹ HKˆ¶‚ ªè£´ˆî£¡. A¼wí‚°, ¶K«ò£îùQ¡ ðƒ° ÞF™ à‡´ â¡Á ªîK»‹. ñò¬ù ÜŠH, 裇ìõŠóvî ÜöAò «ê£¬ôõù‹ I‚è ð„¬ê ð«êªô¡ø Þ‰FóŠHóvîñ£è ñ£ŸP ܬñˆî£¡. â™ô£‹ Fªó÷ðFJ¡ «ñ™ Þ¼‰î ð£êˆî£™ . ð£‡ìõ˜èO¡ õ÷˜„C, ¹è›, ܬùˆ¶‹ ¶K«ò£îù¬ù ªð£ø£¬ñˆ bJ™ õ£†®òî¡ è£óí‹ î£¡ Üõ¡ ê°Q ñ£ñ£M¡ «ò£ê¬ùŠð® ð£‡ìõ˜è¬÷ Å숶‚° ܬöˆî¶. A¼wí‚°, ê°Qò£™  ªè÷óõ õ‹ê«ñ ÜNòŠ«ð£õ¶ ï¡ø£èˆ ªîK»‹. Üõ¡ Íô«ñ ñè£ð£óî «ð£˜ Í÷Š«ð£Aø¶ â¡ð¶ ñ†´ñ™ô, ê°QJ¡ îJ¡ 裙 ⽋Hù£™ ªêŒòŠð†ì î£ò‚膬ì  Üõ¡ «è†°‹ â‡è¬÷ˆ îóŠ«ð£Aø¶, Þîù£™ î˜ñQ¡ «î£™M G„êò‹ â¡Á‹ ªîK»‹. è¾óõ˜ ÜN¾‚°‹, ð£‡ìõ˜ ªõŸP‚°‹ º‚Aò è£óí‹ ê°Q â¡ð è‡í¡


29

ªð£Áˆî£¡. ¶K«ò£îùQ¡ ªõPò£†ìˆF™ ¶„ê£îù¬ù ÜŠH, «î£™M»Ÿø ð£‡ìõ˜èO¡ ñ¬ùM Fªó÷ðF¬ò Üôƒ«è£ôñ£è Þ¿ˆ¶ ñ£ùðƒèŠð´ˆî ªêŒî ºòŸC «î£Ÿø‹ A¼wí‚° Fªó÷ðF «ñ™ Þ¼‰î Ü÷õŸø ð£êˆî£™ ñ†´ñ™ô, ÜõÀ‚° è‡íQì‹ Þ¼‰î ð‚Fò£½‹ . å¼ êñò‹ ð£‡ìõ˜è«÷£´ Fªó÷ðF»‹ A¼wí‹ å¼ õì«îê ò£ˆF¬ó ªê¡ø«ð£¶ ܃° å¼ ªðKò 裆ì£Á è왫𣙠༇´ Fó‡´ æ®‚ªè£‡®¼‰î¶ Üî¡ «ðK¬ó„ê™ ²ŸÁ õ†ì£óˆF½œ÷ Môƒ°èÀ‚°‚ Ãì ܄ꈬî à‡´ ð‡Eò¶. ÜŠ«ð£¶ ÜF™ có£ìô£ñ£ â¡Á ܘü§ù¡ «è†è, ܬùõ¼‹ ܉î ïFJ™ ÞøƒAù˜. ïFJ™ ªõ°«ïó‹ có£®òH¡ ð£‡ìõ˜èœ è¬ó«òPù£˜. A¼wí¡ ñ†´‹ è¬ó ãø£ñ™ cK«ô«ò G¡Á ªè£‡®¼‰î¬î Fªó÷ðF èõQˆ¶M†ì£œ. A¼wíQ¡ ݬì¬ò ªõœ÷‹ Ü®ˆ¶ªè£‡´ «ð£ù¬î Üõœ 𣘈¶ M†ì£«÷! A¼wíQ¡ ð‚èñ£è î¡Â¬ìò ¹ì¬õJ™ ANˆ¶, cK™ Þ¼‰î ÜõQì‹ «ê¼‹ð®ò£èŠ «ð£†ì£œ. A¼wí¡ Ü¬î ªðŸÁ à´ˆF‚ ªè£‡´ è¬ó«òPù£¡. Þ¶«õ å¼ ñø‚è º®ò£î ê‹ðõñ£è ñùF™ à¬ø‰¶, î‚è êñòˆF™ Fªó÷ðF‚°, ¶K«ò£îù¡ ê¬ðJ™ º®M™ô£î õvˆóî£ù‹ ªêŒ¶ è‡í¡ àîMù£¡. Üõ÷¶ ð‚F¬ò ªñ„Cò F¼îó£w†ó¡ “Fªó÷ðF, àù¶ ð‚F»‹, èíõ¡ñ£˜ e¶ àœ÷ ðFšó âù‚° ñ†ìŸø ñA›„C¬òˆ î¼Aø¶ àù‚° Þó‡´ õó‹ îó «õ‡´‹ â¡Á «î£¡ÁAø¶. «è«÷¡!” â¡ø£¡. “â¡ èíõ˜è÷¶ «ñ™ ܃èõvîóˆ¬î F¼ŠH‚ªè£´, Üõ˜è÷¶ ñ°ìƒè¬÷»‹ F¼ŠH‚ªè£´” â¡Á ñ†´«ñ «è†ì£œ Fªó÷ðF. ªõ‰î ¹‡E™ «õ¬ôŠð£Œ„²õ¶ ¶K«ò£îùQìI¼‰¶ õ‰î Mˆ¬î «ð£™ Þ¼‚Aø¶. ð£‡ìõ˜èOì‹ Ü†êò ð£ˆFó‹ Þ¼‰¶, Üî¡ Íô‹ Ü¡ø£ì‹ Üõ˜èÀ‹ õùˆFL¼‰î ܬùˆ¶ ñ‚èÀ‚°‹ àí¾ A¬ì‚Aø¶ â¡Á ªîK‰¶, ܬùõ¼‹ à‡´ Ü‰îŠ ð£ˆFó‹ è¿M ¬õ‚èŠð†ì£™ Üšõ÷¾  Ü¡Á àí¾ â¡Á‹ ªîK‰¶, ¶˜õ£ê¬ó î¡Â¬ìò 60000 Cwò˜è«÷£´ ð£‡ìõ˜è¬÷Š «ð£Œ ñFòˆ¶‚° «ñ™ «ð£üù‹ ÜO‚°ñ£Á «è†è ¬õˆî£¡. Üõ¬ìò ¶óF˜wì‹ Ü¡Á A¼wí¬ìò Hø‰î. A¼wí¡ ð£‡ìõ˜è¬÷ Ü¡Á ê‰FŠð¶ õö‚è‹. ¶˜õ£ê˜ îù¶ 60000 Cwò˜è«÷£´ vï£ù‹ ªêŒ¶ õ¼õœ A¼wí¡ Ü†êò ð£ˆFóˆF™ 冮‚ªè£‡®¼‰î å¼ Þ¬ôJ¡ Íô‹ î¡ ðCò£P ¶˜õ£ê¼‹ Üõ˜ Cwò˜èÀ‹ ðCòPò£îð® ð‡Eù¶ ãŸèù«õ â¿FJ¼‚A«ø¡ Ü™ôõ£? Þªî™ô£‹ Fªó÷ðF‚è£è A¼wí¡ ªêŒî Ýðˆêè£ò‹ ù! சதா ரும்.............


30

VAISHNAVISM

ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:

ஸ்ரீகதாோக்கிகஸகம்ஹஸஹயஸய்க்நேந்ரஸ்யஸநேந்ரஸ்யஸய

 

ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ

வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி: யாைவாப்யுையம் ( ஸர்கம் – 16 )

111. துஷ்

ாவ ச பதிம் துஷ் ா மமதி3நீ விச்வமவதிநீ

ஸ்நபயந்தீவ ேம்யத்தம் த3ந்ததீ3தீ4தி க3ங்க3யா அமனத்துமறியும் பூவதவியார் அகமகிழ்ந்தாள் சுமமதாழ்ந்ததால்! புன்னமகசயாளி கங்மகநீரால் வபாரிட்ே கண்ணன்தமன

கமளப்புநீங்க

நீராட்டுவள் வபாலாகி துதித்தனவள!

111


31

எல்லாம் அறிந்த அவள் தன் பாரம் சதாவலந்ததில் ப்ரீதியுற்று முறுவலு ன் பகவாவனத் துதிக்கலானாள்

112. அஹம் அஸ்மி விபூ4திஸ்மத பூ4ததா4த்ரி த்வயா த்4ருதா அமசஷாதா4ரம் ஏகம் த்வாம் அநாதா4ரம் அதீ4யமத “தங்களுமேயள் இங்குள்ள

நானாவவன்! தாங்கள்சுமக் கின்றநாவனா

உயிரினங்கமள தரிக்கிறவள் ஆகிவறன்!

தாங்குகிறீர் ஒருவராக உலகங்கமள அமனத்துமாக!

தங்களுக்வகார் சகாள்கலமிமல என்வறாதும் மமறகள்தாவம!

112

[சகாள்கலம் – ஆதாரம்]

பூமி ஸ்துதி 112-129 (ஸ்ரீ மத் பாகவதம் 10/59/24-31) நான் தங்கள் ேஸ்து. பிராணிகளையயல்லாம் சுமக்கின்றேள். தங்கைால் தரிக்கப்பட்டேள். வசஷளை ஆதாரமாக உளடய எைக்கு மட்டுமின்றி

அவசஷத்திற்கும் ஆதாரமாய் தைக்வகார் ஆதாரம் வேண்டாத ஒப்பற்ற தத்துேமாகத் தங்களை வேதம் ஓதும்.

113. திஸ்ருபி4ர்

சக்திபி4: யுக்தம் ஷாட்கு3ண்ய ப்ரதிமதாத3யம்

அதி4ராஜம் அமசஷஸ்ய ஜக3துஸ் த்வாம் ஜிதாஹிதம் “முச்சக்திமயப்

சபற்றிட்டும்

மூவிரண்டு குணங்களாலும்

பமகவமரசவல் லுமும்மமவய அரசர்க்கு அரசசரன்றனர்!

113

மூன்று ெக்ைிகள் ஆறு குணங்களாமல அபிவிருத்ைிதயப் தபற்றுப் பதகவதர

தவல்லும் ைங்கதளமய ரா ாைிரா னாகச் தொன்னார்கள். அரெனுக்கு ப்ரபுெக்ைி, மந்ைிரெக்ைி, உற்ொக ெக்ைி என்ை மூன்று ெக்ைிகளும் ெந்ைி, மபார், புைப்பாடு, நிற்ைல், பிரிைல், அண்டுைல் என்ை ஆறு குணங்களும் மவண்டும். பகவானுக்கு மூன்று ெக்ைிகள் ஸ்ரீ, பூமி, நீளா. (மூலப்ரக்ருைி,

114. அபி

வ ீ ன், கர்மா என்பன.)

மகாடிமுவக: ேர்வவர் அநந்மதநாப்யமநஹோ

நாத த்வத்கு3ண து3க்3தா4ப்தி ப்ருஷத் ஆஸ்வாதநம் க்ஷமம் “எண்ணற்ற முகங்களுேன் எல்மலயற்ற காலசமல்லாம் திண்ணமாக முயன்றாலும் தங்கள்குணப் பாற்கேலின் நுண்ணியதிலும் நுண்ணியதான துளியினிவல நன்றாக

சகாஞ்சமாவது

சுமவக்கப்பே நிச்சயமாய் கூடியதாவமா?

114


32

எல்மலாரும் மகாடி மகாடிமுகங்கள் எப்மபாதும் தபற்று முடிவற்ை காலதமல்லாம் முயன்ைாலும் ைங்கள் குணப்பாற்கடல் ைிவதல ஒன்ைாவது நன்கு சுதவக்கப்பட்டைாகுமா?

115. அகர்தும் அந்யதா கர்தும் கர்தும் அப்யகிலம் (ச நிகிலம்) க்ஷமம்

லக்ஷ்மீ லக்ஷணம் ஆஹூஸ்த்வாம் லங்கித த்ரிவிதா4வதி4ம் “அமனத்மதயும் பமேக்கமாற்ற அழித்திேற்கும் வல்லவராய்

அமனத்துமுள்ள சபாருள்காலம் இேத்திற்குள வமரயிலாதராய் தனதுமேய

திருமார்பில் திருமகமள உமேயவராய்

இமணயிலராய் மமறகளினால்

115

ஓதப்படு வராயுள்ள ீர்!

எல்லாவற்தையும் அழிக்கவும் மாற்ைவும் பதடக்கவும்வல்லராய் ைிருவுதை மார்பராதகயால் விலக்ஷணமாக அைியப்பட்டிருக்கும் ைங்கதளமய மைெ கால வஸ்து பரிச்மெைமற்ைவராக ஓதுகின்ைனர்.

116. ஸ்திரத்ரே விப4க்தம் மத சிதசித்மபத சித்ரிதம் ஸ்வ ஸ்ருஷ் மிதம் உத்யாநம் த்வதந்மயா நாஸ்தி ரக்ஷிதும் “அசித்சதன்றும் சித்சதன்றும் இருவமகயாய்ப் பிரித்திட்டு விசித்திரமாய் உசிதமான

உேல்தமனயும் உயிர்தமனயும் இமணத்திட்டு

உத்தியான

வனமாக

நீர்பமேத்தயிவ்

116

வதிசயத்மதத் தாங்களன்றி வவறுயார்தான் காக்கவல்லர்?

[உசிதமான -- உயர்வான; உத்தியான வனம் – பூந்மதாட் ம்] ஜங்கமம் ஸ்தாேரம் என்றா இருேளகயாகப் பிரித்து உடளலயும் உயிளரயும்

இளணத்துத் தங்கைால் பளடக்கப்பட்ட இந்த உத்யாைேைத்திளைத் தாங்கைின்றி யார் காக்க ேல்லார்?

117. ஸ்வாதந்த்ரய பரதந்த்ரஸ் த்வம் பாரதந்த்ரய ஸ்வதந்த்ரிவத: விஹரஸ்யாத்ம ேூத்ரஸ்வத: சகுவநர் இவ ஜந்துபி4: “தன்வயத்தில் நீர்வயமாய் தன்வயமிலா ஆத்மாக்கமள உம்வயமாம் நூலில்புள் அன்னகட்டி

விமளயாடுதீர்!

117

[தன்வயமிலா ஆத்மாக்கள் – சுதந்திரமற்ற ஜீவாத்மாக்கள்; உம்வயமாம் நூலில் புள்ளன்ன கட்டி – உம்முவ ய சங்கல்பம் என்னும் கயிற்றில் பறவவகவளப் மபால ஜீவாத்மாக்கவளக் கட்டி (விவளயாடுதீர்)


33

118. ேிதாேித குணாரப்3வத4: பாசஜாவலர் து3ரத்யவய: நிப3த்தா3 : பசமவா நாத த்வமதகாதீந முக்தய: “சத்துவமும்

இராசதமும் தாமசமும்

ஆகியவாம்

முக்கயிறுகள் தமால்நன்கு முறுக்கிநீவர கட்டிட்ே

118

இச்சீவராம் விலங்குகமள அவிழ்த்துவிடுதல் உம்மால்தான்!

தவளுப்பும் மவறுவிைமுமான முப்பிரிகளால் ஆகி அவிழ்க்கவாகாை கயிறுகளால் உம்மால் கட்டப்பட்ட

வ ீ மிருகங்கதள விடுவிப்பதும் உமக்மக அைீனமாகும்.

119. யஸ்ய த்வம் யச்ச ஹ்ருத்யஸ்மத யஸ்யாசேௌ தஸ்ய யஸ்ததா2 நாத த்வத்பதம் ஆருஹ்ய ந புநஸ்வதர் நிவ்ருத்யமத “எவனுக்கு நீரன்பவனா உன்றனுக்கு யாரன்பவனா எவனுக்கு அவனன்பவனா அவன்றனுக்கு யாரன்பவனா

இவ்வமகயால் வமன்வமலாய் அவர்கசளல்லாம் உம்முமேயதாம் 119

திவ்யதானம் சசன்றுமீ ண்டும் திரும்பாமல் இருப்பாவர!

எவனுக்கு நீர் பிரியமமா, எவனுக்கு அவன் பிரியமமா, அவனுக்கு யார் பிரியமமா இப்படி மமன்மமலாக உமது ைிவ்யஸ்ைானம் தென்று

மீ ண்டும் ைிரும்பாமலிருப்பர்.

(பகவத்பக்ைன், பக்ைபக்ைன், அவர்களால் கடாக்ஷிக்கப்படுகின்ைவன் மமாக்ஷத்தை அதடவார்கள்) 120. ேுராேுர விபா4மகா3யம் துலாக்ர ந்யாயதஸ் த்வயா

கல்பித: காலபர்யாயாந் நிம்மநாநத ேமக்ரம: “சுராசுரர்கள் தராசிலுள

எனும்பிரிவு

வநரவழியால் உம்மாவல

முமனயின்படி தாழ்ந்துவமறி சமமுமாகும்!

120

[மநரவழியால் -- காலத்திற்மகற்ப]

(துலா அக்ர ந்யாய) மதவர்கள் அசுரர்கள் என்ற பிரிவானது காலத்தராசின் முவனக் கணக்கில் குவறந்தும் ஏறியும் சமமாயும் இருக்கும்.

தமிழில் கவிவதகள் திரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவாேன்ஸ்வாமிகள்

கீ தாராகவன். ******************************************************************************


34

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM

Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 261.

Satya-sandhah, Daasaarhah In the convocation address a Vice Chancellor delivered these about Vedas and Upanishads , as a piece of advice to the students. His talk in nutshell is this. "Speak the truth and follow Dharma a righteous conduct. Do not negligent about the scriptual studies. After honoring the Guru properly go home settle down as a household and raise a family. Never be negligent about truth, your ordained duties. Actions are necessary to protect yourself and acquire worldly prosperity. It is advisable to studying and spreading the message through discourses, nama sankeerthanams and recitation of divine namas. In addition do not ignore religious rites and obsequies ceremonies. Treat your parents, the teacher and the guests that may come to your house as if they are gods. Perform only the good actions and abhor the evil ones. Initiate only the good conduct from all. Treat the elders and sagacious people with respect and honour. Give gifts to the needy with faith and modesty but according to your capacity. When in doubt about actions or behavior seek the guidance of the wise elders of blameless character. Treat the transgressions of Dharma as these elders would behave towards them with a balanced attitude of firmness and kindness. The ultimate aim of all education must be to help the youth to develop a well integrated wholesome personality which would show them the way. "'This attracted me much and stressed on the importance of divine namas . Now on Dharma sthothram ... In 510th nama Satya-sandhah it is meant as one who is ever with the resolution of truthfulness. Sriman Narayana is one who is perfectly integrated with


35

truthfulness in all His resolve, His thoughts, feelings, words and action .On no occasion He has compromised truthfulness with anything else on any account. He fully followed this statement of “Heavens might fall down, the earth might tumble down, the Himalayas might be crushed, the ocean might become dry, but My word uttered shall never be in vain.�. Sri Rama is totally committed to truth. His vow to follow the path of truth Sathya Sandah is seen in every line in Srimad Ramayanam. Sri Rama followed this through the path of truth by Himself and by helping others to be truthful. Sri Rama obeyed his father's order and went to the forest to ensure that by his actions, his father's promises to Kakeyi is kept up. This is done to help his father on the path of truth. Rama's appeal to Bharatha also based on this line only. Sri Rama says that the Supreme Dharma is to protect the surrendered even at the cost of one's life. Even if the surrendered person is Ravana himself, and he would save even those that deserve to be killed. In the interest of kingdom, Sri Rama would sacrifice his own life, would sacrifice his brother and family and even banish his wife Sita. Sri Rama says in Ayodhya kandam as " I can renounce my life, Lakshmana and my wife Sita, but I cannot break my promise'. sathya kama sathya sankalpa //is one whose sandha or resolve becomes always true. Rama said that he would have obeyed even if it is the command of Kaikeyi, and not Dasaratha because the prosperity of Bharatha is like his own. This truthful words reveal that the kingdom was only with the representative of Rama and this episode is the proof of Sri Rama's utterances and happenings are ever truth only. Hence this nama satya sandah. In 511th nama Daasaarhah ,it is meant as one who is fit enough to receive all devoted offerings made in ritualistic sacrifices .Dasa means charitable offerings .Sriman Narayana is one who is deserved to be made for all dedications. Thirumangai Azhwar in Peria Thirumozhi 1.10 says as enthai en manam pukunthai ,about Thiruvenkatamudayan as one who is ever shining and erasing all the worries of devotees. All the prayers and rituals done to him are responded by Him with immediate sanctioning. He entered into all our minds and stay in stable condition. In another pasuram , Azhwar says in 11.3 as Nam peruman nalum inithu amarum .and Thammaiye okka arul seivar, which indicates our mind with the thoughts of him, and His grace is sure to all devotees. Sriman Narayana in Sri Krishna incarnation, Kannan was born in Dasaarha race or yadhava kulam . Hence this nama applies to His birth and also means of charitable offerings. Periazhwar in his Thirumozhi 1.8.11 says as ayar kulathinil thondriya anjana vannan , indicating the birth of Sri Kriashna in Yadava kulam. His birth caused happiness to all women, and was like terror to all demons. Those who recite such pasurams are sure to be blessed with good children as devotees of Sriman Narayana. Nammazhwar in Thiruvaimozhi says as Adainthu adiyen uynthavare ,informing Sriman Narayana made every devotee as his subordinate . He is One who measured the worlds with His feet and with Garuda flag and can be easily approached, only because of declaring ourselves as pure devotee. Daasaarah is thus denoting dasanubhavam.

To be continued.....


36

SRIVAISHNAVISM

Chapter 5


37

Sloka : 23.

Sloka :24.

gunjaakalaapaprathinaddhakeSaiH aagulpham aalambitha picChajaalaiH nishangibhiH charuprshathkachaapaiH guptho babhou gopasuthaiH mukundhaH

aakraanthyakampeshu nageshu Dhairyam Souryakramam Svaapadhavikrameshu aSikshayath Kshemavith aathmabhrthyaan vihaaragopo mrgayaapadheSaath

Krishna shone with his hair tied by the strands of gunja beads, the peacock feathers hanging upto his ankles, being surrounded by the gopa boys, bearing beautiful bows with arrows. ukundhaH – Krishna babhou- shone gunjaakalaapaprathinaddhakeSaiHwith his hair tied by the strands of gunja beads picha jaalaiH – peacock feathers aalambitha – hanging aagulpham- upto his ankles gupthaH – hidden ( surrounded ) gopasuthaiH – by the gopa boys nishangibhiH - bearing quiver and beautiful bows

Krishna, who was gopa in disguise and who knew how to give protection to those under him, taught his followers under the pretext of hunting , the firmness on being attacked like the mountains and the prowess of the wild animals. viharagopaH – Krishna who assumed the form of a cowherd for sport kshemavith-and who knew how to give protection aSikshayath- taught aathmabhrthyaan- his followers Dhairyam- courage and firmness aakranthyakampeshu- of not being shaken when attacked nageshu – found in the mountains Soryakraam – and the prowess Svaapadhavikrameshu- of the valiant animals mrgayaapadheSaath – under the pretext of hunting.


38

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீச ாரி மகிவம

சபருமாள் மகாவில்களில் ச ாரி சாத்துவதும் சிறப்பு. ச ாரியின் மமல்

இவறவனின் திருவடி சபாறிக்கப்பட்டிருக்கும். இதனால் இவறவன் நம்வம ஆள்கிறான் என்ற பவ்யமும் குடிசகாள்ளும். அஹங்காரமும் மட்டுப்படும்.

நம்மாழ்வார் சபருமாள் திருவடிகவள அவ ந்தவர் அவமர குருவாக இவறவனின் பாதத்வத நம்மி ம் மசர்பித்து நம்வம உய்விக்கிறார் என்று

திருமால் ஆலயங்களுக்குச் சசல்லும் ஒவ்சவாருவரும் எல்லா சந்நதிகளிலும்

தீர்த்தம், திருத்துழாய் என்கிற துளசி அல்லது மஞ்சள் காப்பு, குங்குமம் முதலிய பிரசாதங்கவளப் சபற்றுக் சகாள்வது ன் ஸ்ரீச ாரிவய சிரசில் தரித்துக்

சகாண் ால்தான் அந்தந்த சந்நதிகளில் வழிபாடு பூர்த்தியானதாகக் கருதுவார்கள். ச ாரி எனப்படுவது என்ன? திருவடி அடியார்கவளக் காப்பது திருவடி நிவல திருவடி நிவலமய பாதுவக பாதுவகமய ச ாரி ச ாரிமய நம்மாழ்வார் பாதுவக, ச ாரி, ஆழ்வார் எல்லாம் ஒன்மற ச மகாபன் என்னும் பாதுவக அல்லது ச ாரி மூலமமதான் ஸ்ரீய:பதியான பகவான் திருவடிகவள நம் தவலயில் சமர்ப்பித்துக் சகாள்வது. யஸ்ய ோரஸ்வது:


39 ச்மராமதா வகுளாமமாத வாேிதம் ச ாரி தம் உபாஸ்மமஹ. ச ம் என்பது ஒரு வவகக் காற்று (வாயு). அதன் ஸ்பரிசத்தால் ஞானம் மங்கி அஞ்ஞானம்

மூடிக்சகாள்ளும். அரி என்றால் சத்ரு(பவக). ச ம் என்னும் காற்வறத் தம்மமல் ப ாமல் தடுத்து உத்தம ஞானியாய் அவதரித்தவர் நம்மாழ்வார். ஆகமவ

அவருக்குச் ச ாரி என்ற சபயர் வழங்கிற்று. ச மகாபன், ச ஜித் என்பன மபான்ற இதர சசாற்களும் இமத சபாருவளத்தான் தரும்.

வவணவ ஆலயங்களில் எம்சபருமான் திருவடிக்கு முன்பாக இருக்கும் பாதுவககள் சகாண்

திருவடி ‘மகு ம்’ ச ாரி எனப்படுகிறது. அதற்கு அந்தப்

சபயர் எப்படி வந்தது? ஸ்ரீமன் நிகமாந்த மகாமதசிகன் அருளிச் சசய்த ஸ்ரீமத் பாதுகா ேஹஸ்ரத்தில் இரண் ாவது பத்ததியான ேமாக்யா பத்ததியில்

இதற்கான விளக்கத்வதக் காணலாம். ஆழ்வாரும் பாதுவகயும் ஒன்மறதான்

என்று சதளிவாக்கப்பட்டிருக்கிறது. சபருமானுவ ய பாதுவக ஆழ்வாருவ ய

திருநாமமான ச ாரி எனும் நாமத்வத வகிக்கிறது. பாதுவகவய நம் தவலயில்

மகாயில் பட் ர்கள் வவக்கும்மபாது அதன் மூலமாய் சபருமாள் திருவடி சம்பந்தம் நமக்கு ஏற்பட்டு விடுகிறது.

இவத முதல் முதலில் காட்டியருளியவர் ஆளவந்தார். ஸ்ரீஸ்மதாத்திர ரத்னம் ஐந்தாம் ஸ்மலாகத்தில் வகுளாவிராமம் ஸ்ரீமத் ததங்க்ரியுகளம் ப்ரணமாமி

மூர்த்நா(மகிழம்பூவின் நறுமணம் வசும் ீ அந்த ஆழ்வாருவ ய இவணயடிகவள

எனது தவலயில் ஏற்று வணங்குகிமறன்) என்றதும் சபருமாள் திருவடிகமள அவர் சிரசில் மசவவ சாதித்தனவாம். அந்த ஆச்சரியமும் மகிழ்ச்சியும் மதான்ற

அடுத்தபடியாக யந்மூர்த்நிமம பாதி (என் தவலயில் பிரகாசிக்கிற) என்று அந்த பாதார

விந்தத்திற்குப் பாசுரம் பாடுகிறார். அந்தக் கருத்வதமய தமிழில், ‘சந்தமிகு தமிழ் மவறமயான் தூப்புல் வள்ளல் தனித்திருமால் தாளில் தவலவவத்மதாம் ச மகாபனருளாமல’ என்று தனித்தமிழில் நமக்கு அருள்கிறார்.

இந்த வவகயில், நமக்குப் சபருமாள் திருவடிவய ஸ்பரிசம் அருளியவர்கள்

இருவர். ஒருவர் ஆழ்வார், மற்றது பாதுவக. ஆகமவ இருவருக்கும் ச ாரி என்ற திருநாமம் இருப்பதில் வியப்பில்வல. ஆழ்வாருவ ய அமுதத் திருவாய்

ஈரத்தமிவழப் பயின்று எம்சபருமாவன அடிபணிமவார்க்குப் பரமனருள் சித்திக்கும். அதற்குப் பாக்கியமில்லாதவர்களுக்கு, பாதுவக அப்மபற்வற அளிக்கிறது. சுவாமி மதசிகனின் சபருவமக்கு உவவம கூறும் திவ்ய ேுக்தி அவர் வ சமாழியில்

அருளிச் சசய்துள்ள ‘பாதுகா ேஹஸ்ரம்’ என்னும் ஸ்மதாத்திர மாகும். அவத அருளுவதற்கான காரணம் என்ன? பகவானுவ ய திருவடி மகிவமவய

பக்தர்களாகிய நாம் அறிந்து உய்யும்படி தாய் மபான்ற கருவணயு ன் ஆயிரம் பா ல்கள் பாடினார் ச மகாபன்.

அந்த இன்தமிழ் ஆயிரத்துக்கு பிரதி சம்பாவவனயாக ஆழ்வாருக்கு வ

சமாழியில் ஆயிரம் சமர்ப்பித்தார் நம் மதசிகன். எவ்வாறு பகவானுவ ய


40 திருவடிகளின் சபருவமவய அவனுவ ய பாதுவகயான ச மகாபனால் மட்டுமம கூறமுடியுமமா, அங்கனமம அந்த ச மகாபனின் சபருவமவய அவனுவ ய

பாதுவககளான சீ ன் மதுரகவியால் தாமன கூறமுடியும்? இந்த வவகயில் இவர் அருளிச் சசய்த ‘கண்ணிநுண் சிறுத்தாம்பின்...’ ஒரு பகுதிவயப் பார்க்கலாம். ‘பயனன்றாகிலும் பாங்கல்லராகிலும் சசயல் நன்றாகத் திருத்திப் பணி

சகாள்வான்’ ச மகாபனின் சபருவமவய மிக எளிவமயாக ஆனால், விளக்கமாக விவரிக்கும் இரு அடிகள் இவவ. பகவானுக்கும் ச மகாபனுக்கும் உள்ள ஒரு

சபரிய வித்தியாசம் இதுதான். சசயல் திருந்தியவவரமய பகவான் ஆட்சகாள்வான். ஆனால், ச மகாபமனா திருந்தத்தக்க பாங்கற்றவர்கவளயும் தாமம எந்தவித

எதிர்பார்ப்பும் இல்லாமல் தண்டித்துத் திருத்தி பகவானின் திருவடிகவள அவ யச் சசய்வான். இந்தப் சபருவமக்கு மதுரகவியாழ்வாமர பிரதான உதாரணம். அதாவது, நம்மாழ்வாரும் இதர ஆழ்வார்களும் ஆயிரக்கணக்கிமல

எம்சபருமானின் சபருவமவயப் பாடியதாமலமய ஆழ்வார்கள் எனும்

சபருவமவயப் சபற்றார்கள். ஆனால், மதுரகவியாழ்வாமரா எம்சபருமாவனப்

பற்றி ஒரு பாசுரம் கூ ப் பா ாமல், குருவான நம்மாழ்வார் மீ து பத்து பாசுரங்கள் பாடிமய ஆழ்வார்கள் வரிவசயில் இ ம் சபற்றுவிட் ார்.

ச ாரி, பகவானுவ யது மட்டுமின்றி, பிராட்டியினுவ ய பாதுவககவளயும் குறிப்பதாகும். ஆனால், நம்மாழ்வாருக்குப் பின்னால் வந்த ஆழ்வார்

ஆச்சார்யர்களுவ ய பாதுவககளும் ச ாரி என்மற குறிப்பி ப்படுகின்றன.

ஆனால், இது தவறு. நம்மாழ்வார் மற்றும் பிற ஆழ்வாராச்சார்யார்களுக்கு அபசாரம் மதாற்றுவிப்பது என்றும் ஒரு வாதம் உண்டு. அப்படியானால் அவர்களுவ ய பாதுவககவள என்ன சசால்லி அவழப்பது? அந்தந்த

ஆச்சார்யார்களுவ ய பாதுவககவள அவர்களின் பிரதான சிஷ்யர்களின் திருநாமத்வதக் சகாண்ம

அவழக்க மவண்டுசமன்று சபரிமயார்கள் கூறுவர்.

இவத அடிப்பவ யாகக் சகாண்டு

ஆழ்வார்கள்-ஆச்சார்யார்கள் பாதுவககளின் திருநாமங்களுக்குச் சில உதாரணங்கள் கீ மழ சகாடுக்கப்பட்டுள்ளன:

கரு பகவான் ச மகாபன் , ஆஞ்சமநயர் ராமதாசர் அல்லது கம்பநாட் ாழ்வான் , மசவன முதலியார் ச மகாபன் ஆண் ாள் ச மகாபன் , நம்மாழ்வார் மதுரகவிகள்

மதுரகவிகள் , சபாய்வகயாழ்வார் , பூதத்தாழ்வார் , மபயாழ்வார்

திருமழிவசப்பிரான் , சபரியாழ்வார் , குலமசகரர் , சதாண் ரடிப்சபாடிகள் ராமானுஜன்

திருப்பாணாழ்வார் , நாதமுனிகள் , உய்யக்சகாண் ார் , மணக்கால் நம்பி

ஆளவந்தார் , சபரியநம்பி , திருக்மகாட்டியூர்நம்பி , சபரிய திருமவல நம்பி

திருக்கச்சி நம்பி , திருவரங்க சபருமாள் அவரயர் , பாஷ்யகாரர் முதலியாண் ான் மவதாந்த மதசிகன் நயினாராசார்யார் , எம்பார் பட் ர் , பட் ர் நஞ்ஜீயர்


41 நம்பிள்வள வ க்கு திருவதிப்பிள்வள ீ

வ க்கு திருவதிப்பிள்வள ீ - மலாகாச்சாரியார் மலாகாச்சாரியார் – மணவாளமாமுனிகள் மணவாளமாமுனிகள் - சபான்னடியாம் சசங்கமலம்.

பகவானுவ ய திருப்பாதுவககளுக்கு உரித்தான சபருவமகசளல்லாம் ஆழ்வார் ஆச்சாரியார்களுவ ய திருப்பாதுவககளுக்கும் உண்டு என்பதில்

ஐயமமதுமில்வல. எனமவ, மகாயில்களுக்குச் சசல்லும்மபாது அவனத்துச்

சந்நதிகளிலும் ச ாரி சபற்றுக்சகாண்டு நம்வம புனிதப்படுத்திக் சகாள்வது நமக்கு நல்ல கதிவய அளிக்கும்.

வானமாமவலயில் சதய்வநாயகவன நம்மாழ்வார் சரணாகதி சசய்ததால்

சபருமானின் ச ாரியிமலமய நம்மாழ்வாரின் திருவுருவம் சபாறித்துள்ளவதக் காணலாம். அதனால் இங்கு நம்மாழ்வாருக்கு தனிச் சந்நதி கிவ யாது.

திருக்கடிவக என்ற மசாளிங்கர், பவழயசீவரம் லட்சுமி நரசிம்மர் ஆலயங்களில் ச ாரி ஒரு நாகம் மபான்ற அவமப்பில் இருக்கும். ஆதிமசஷமன ச ாரியாக விளங்குவதாக சபரிமயார்கள் கருத்து.

ஸ்ரீசபரும்புதூரில் பகவத் ராமானுஜரின் முதன்வமச் சீ ரான முதலியாண் ான்

ச ாரியாக அவமந்துள்ளதால் இத்திருக்மகாயிலில் முதலியாண் ாருக்குச் சந்நதி இல்வல.

திருப்பதியில் பகவத் ராமானுஜரின் திருவுருவத்வத அவருவ ய சீ ர் அனந்தாழ்வார் பிரதிஷ்வ

சசய்ததால் அங்கு பகவத் ராமானுஜரின் ச ாரிக்கு

அனந்தாழ்வான் என்மற சபயர்.

சசன்வன-நங்கநல்லூரில் அவமந்துள்ள லட்சுமி நரசிம்மர் மவணுமகாபாலசுவாமி திருக்மகாயிலிலும் நாகவடிவில் ச ாரி அவமந்துள்ளது.

ஆழ்வார்களின் ச ாரி, பகவத் ராமானுஜர் என்று மமமல குறிப்பிட்டுள்ளபடி அவதாரத் தலங்களில் ஆழ்வார்களின் திருவுருவங்களிமலமய பகவத் ராமானுஜரின் திருவுருவமும் சபாறிக்கப்பட்டுள்ளவதக் காணலாம்

ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வாட்சாப் குழுவிற்கு, அனுப்பியவர் : மாங்குடி ஸ்ரீநிவாேன்


42

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மதன் துளிகள்

.


43


44


45


46


47

பரமபதத்வதமய அளித்திடுவாய்

,

நாவல்பழங்களுக்கு நவமணிகவளமய அளித்தாய்,நவநீ தா ! மகாபிவககள் மஞ்சள் உவரத்தி

உன் முதுவகமய அளித்தாய்,முராரி !

ஒளிய இ ம் அளித்த பாவனக்கு முக்திவய சகாடுத்தாய்,மாதவா ! த்சரௌபதியின் மானம் காத்தி பார்த்தனுக்கு சாரதியாகி

பு வவ சசாறிந்தாய்,மகாபாலா!

தன்வனமய சகாடுத்தாய்,வாசுமதவா !

பாண் வர் குலம் தவழக்க பரீஷித்துக்கு உயிர் சகாடுத்தாய்,மகசவா ! மகாவிந்த நாமம் சசால்பவர்க்கு பரமபதத்வதமய அளித்திடுவாய் !

ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வாட்சாப் குழுவிற்கு, அனுப்பியவர் :

கனகாராம்தாஸ்

யுக ஆண்டுகள்

*****************************************************************************************************************


48

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham Troubles of kali Yugam: A congregation of sages on the bank of River Ganges was worried about Kali Yugam. ‘The life span of people will be very less in kali Yugam. People who lived for thousands of years in Krita yugam will not even live to be 100 in Kali Yugam. They will not use their intellect in God realization. Running after material pursuit they will become mean minded!’ At that time they saw Sage Naradar. They were surprised to see worry lines on Sage Naradar’s forehead. As Sage Naradar is always contemplating upon the Lord he never worries about anything; thus, the sages were surprised to see the look of concern on Sage Naradar’s face. Upon enquiry, Sage Naradar replied. ‘I have travelled far and wide and even to the eight self- manifest kshetrams of Vanamamalai, SriRangam, Tirumala, Badari, Prayagam, Pushkaram, Naimisaranyam,, and Sri Mushnam but even in these places I see the ill effect of Kali. I didn’t find dharmam, cleanliness, satyam or compassion anywhere!’ ‘If kali is so bad then how can people endure this age?’ ‘It is not kali Yugam which is bad,’ replied sage Naradar. ‘ It takes 10,000 years to succeed in obtaining God Realization in Krita Yugam, 100 years in Treta Yugam ,1 year in Dwapara Yugam but only 1 day in Kali Yugam!’ Sage Veda Vyasar declared Kali as the best amongst the 4 ages, women as being better than men and Sudras the best of the 4 varnas. This is because it is very easy


49

to obtain the Lord’s divine feet by putting in least effort in Kali Yugam. The hard to follow practices and shastras are not prescribed for women but they reach moksham even before the men by following their simple duties. Similarly Sudras reach moksham very easily even when they don’t have to spend time studying the Vedas and following the difficult Svadhyaya prescribed for the other castes. It is very easy to live in Kali Yugam if we know the things which must be avoided. We will examine the things to be avoided in order to survive the age of kali in my next post. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-troubles-of-kali.html Once, Parikshit Maharaja came upon a man tormenting an ox and a cow. The king was shocked to see that the cow and the ox had only one leg each. He came to know that the ox represented Dharmam, the cow Bhumi and the man was Kali Yugam. The cow’s legs represent dharmam, compassion, satyam and cleanliness. In Krita Yugam, the cow had four legs, in Treta Yugam three legs to show Dharmam decreased by 25%, in Dwapara Yugam it had two legs and during Kali Yugam it stood on only one leg. The king ordered Kali to leave his kingdom. ‘I am one of God’s creations too,’ said Kali, ‘hence, give me a place to live.’ The King agreed that God had created Kali and hence Kali had a right to live. ‘You should only live in the following places,’ said the king. ‘Places where gambling takes place, amongst people who indulge their senses by drinking alcohol and eating


50

drugs, places where women are disrespected, places where animals are slaughtered, amongst people who lust for gold and amongst people who lie.’ ‘The places you have assigned me are not sufficient for me to live comfortably. Please assign me more places.’ ‘You may also live amongst people who give way to anger, jealousy, false ego (selfpride arising from good education, ancestry, wealth and beauty), greed, lust and enmity.’ Thus by avoiding all the above places listed by King Parikshit, we can escape the evils of Kali Yugam. This is the first moral we should take from Srimadh Bagawatham. We should not even gamble for sport. In previous yugams, kings could gamble for sport as long as they didn’t pledge their wealth but in Kali Yugam even gambling for sport is prohibited as it will slowly fuel the desire to pledge wealth. Following proper ahara niyamam; not existing only to taste good food but understanding that we eat to stay alive , avoiding places where women are mistreated, places where animals are slaughtered and avoiding eating meat/eggs (milk is offered by the cow and no harm is done to the cow to obtain milk. Milk also doesn’t have the capacity to turn into a life form. Eggs on the other hand, even though offered by the hens just like milk by cows could turn in to chicken. By eating eggs we are preventing its conversion in to chicken. Therefore eating eggs is prohibited.), lusting after more wealth and gold, not giving in to sense gratification, anger, greed and jealousy will keep us safe during the age of kali. Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-ashwatama-punished.html


51

Continued From: http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6003975788017325903#allposts

After the Mahabharata War, Lord Krishna who knows the past, present and the future suggested to the Pandavas that they must camp on the grounds of Kurukshetra knowing very well that Ashwatama would go to their camp on a killing spree. As per Krishna’s advice, the Pandavas camped on the grounds of Kurukshetra while their sons the Upapandavas along with Drishtadyumnan and many other soldiers stayed at the main camp. Ashwatama wanted to seek revenge as the Pandavas had destroyed the Kauravas while Drishtadyumnan had killed his father Dronacharyar. Dronacharyar had cast away his weapons and sat down in a meditative pose in order to leave his body as he was sad because he believed that Ashwatama was dead. As Dronacharyar was meditating, Drishtadyumnan rushed towards him and cut-off his head. Ashwatama couldn’t forget the cruel way in which his father had been killed by Drishtadyumnan. Ashwatama was mulling over ways to avenge the Kauravas when he saw an owl destroy the nest of its enemies at night. The crows were fast asleep while the owl swept upon them and killed the crows before they could even open their eyes. Ashwatama immediately obtained the idea to kill his enemy the very same night while they were all fast asleep.

AcharyanTiruvadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha


52

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்

.

த³ஶகம்-60. கிருஷ்ணாவதாரம் வகாபிமககளின் ஆமேகமள அபகரித்தல்

मदनातुरचेतसोऽन्वहं भवदङ्घ्रिद्वयदास्यकाम्यया । यमुनातटसीम्म्न सैकतीं तरलाक्ष्यो गिररजां समागचिचन ् ॥१॥

மை₃நாதுரமெைமஸா(அ)ந்வைம் ப₄வை₃ங்க்₄ரித்₃வயைா₃ஸ்யகாம்யயா | யமுநாைடஸீம்நி தஸகைீம் ைரலாக்ஷ்மயா கி₃ரி ாம் ஸமார்ெிெந் || 1||

1. மன்மைனால் மகாபிதககளின் மனம் ெஞ்ெலமுற்ைது. ைங்களுக்மக மெதவ தெய்ய விரும்பி,

யமுனா நைிக்கதரயில் கூடி, மணலால் பார்வைிமைவிதயப்மபான்ை பிம்பம் தெய்து பூ ித்ைனர். तव नामकथारता: समं सुदृश: प्रातरुपािता नदीम ् । उपहारशतैरपूजयन ् दरयतो नन्दसुतो भवेददरत ॥२॥

ைவ நாமகைா₂ரைா: ஸமம் ஸுத்₃ருஶ: ப்ராைருபாக₃ைா நைீ₃ம் |


53 உபைாரஶதைரபூ யந் ை₃யிமைா நந்ை₃ஸுமைா ப₄மவைி₃ைி || 2||

2. மகாபிதககள், ைங்கள் ைிருநாமத்தையும், ைங்கள் கதைகதளயும் கூைிக்தகாண்மட யமுனாநைிக்கு வந்ைார்கள். பிைகு, நந்ைமகாபனின் மகன் மகாபாலமன கணவனாய் வரமவண்டும் என்று பூ ித்து மவண்டினர். इरत मासमुपादहतव्रतास्तरलाक्षीरभभवीक्ष्य ता भवान ् । करुणामद ु ो नदीतटं समयासीत्तदनुग्रहे च्छया ॥३॥ ृ ल

இைி மாஸமுபாைிைவ்ரைாஸ்ைரலாக்ஷீரபி₄வக்ஷ்ய ீ ைா ப₄வாந் | கருணாம்ருது₃மலா நைீ₃ைடம் ஸமயாஸீத்ை​ை₃நுக்₃ரமைச்ெ₂யா || 3||

3. இவ்வாறு ஒரு மாைம் விரைமிருந்ைார்கள். ைாங்கள் அவர்களிடம் கருதண தகாண்டு அவர்கதள ஆெீர்வைிக்க யமுதனக் கதரக்குச் தென்ைீர்கள். रनयमावभसतौ रनजाम्बरं तटसीमन्यवमुच्य तास्तदा । यमुनाजलखेलनाकुला: पुरतस्त्वामवलोक्य लम्जजता: ॥४॥

நியமாவஸிதைௌ நி ாம்ப₃ரம் ைடஸீமந்யவமுச்ய ைாஸ்ை​ைா₃ | யமுநா லமக₂லநாகுலா: புரைஸ்த்வாமவமலாக்ய லஜ் ிைா: || 4||

4. விரைம் முடிந்ைதும், மகாபிதககள், ைங்கள் ஆதடகதளக் கதளந்து, கதரயின்மமல் தவத்துவிட்டு, யமுதனயில் விதளயாடத் தைாடங்கினார்கள். அப்மபாது எைிமர ைங்கதளக் கண்டு தவட்கப்பட்டனர். त्रपया नभमताननास्वथो वरनतास्वम्बरजालमम्न्तके । रनदहतं पररिह् ृ य भूरुहो ववटपं त्वं तरसाऽगिरूढवान ् ॥५॥

த்ரபயா நமிைாநநாஸ்வமைா₂ வநிைாஸ்வம்ப₃ர ாலமந்ைிமக |


54 நிைிைம் பரிக்₃ருஹ்ய பூ₄ருமைா விடபம் த்வம் ைரஸா(அ)ைி₄ரூட₄வாந் || 5||

5. தவட்கத்துடன் ைதலகுனிந்து நின்ை அந்ை மகாபிதககளின் ஆதடகதள எடுத்துக்தகாண்டு ைாங்கள் அருகிலுள்ள மரத்ைின் மீ து ஏைின ீர்கள். इह तावदप ु ेत्य नीयतां वसनं व: सुदृशो यथायथम ् । इरत नमिमद ु े विूजनै: ॥६॥ ृ म्ु स्मते त्वरय ब्रुवरत व्यामुमह

இை ைாவது₃மபத்ய நீயைாம் வஸநம் வ: ஸுத்₃ருமஶா யைா₂யை₂ம் | இைி நர்மம்ருது₃ஸ்மிமை த்வயி ப்₃ருவைி வ்யாமுமுமை வதூ₄ தந: || 6||

6. ‘தபண்கமள! இங்கு வந்து உங்கள் ஆதடகதளப் தபற்றுக் தகாள்ளுங்கள்” என்று புன்ெிரிப்புடன் கூைின ீர்கள். மகாபிதககள் தவட்கத்ைினால் தவளிமயவர முடியாமல் ைிதகத்ைனர். अरय जीव गचरं ककशोर नस्तव दासीरवशीकरोवि ककम ् । प्रददशाम्बरमम्बुजेक्षणेत्युददतस्त्वं म्स्मतमेव दत्तवान ् ॥७॥

அயி

வ ீ ெிரம் கிமஶார நஸ்ைவ ைா₃ஸீரவஶ ீகமராஷி கிம் |

ப்ரைி₃ஶாம்ப₃ரமம்பு₃ம க்ஷமணத்யுைி₃ைஸ்த்வம் ஸ்மிைமமவ ை₃த்ைவாந் || 7||

7. ‘தெந்ைாமதரக் கண்ணமன! ைங்களுக்கு மெதவ தெய்ய வந்ை எங்கதள ஏன் கஷ்டப்படுத்துகிைீர்? எங்கள் ஆதடகதளக் தகாடுக்கமவண்டும்’ என்று மவண்டிய மகாபிதககளுக்கு, புன்ெிரிப்தபமய பைிலாகத் ைந்ைீர்கள். अगिरुह्य तटं कृताञ्जली: पररशुद्धा: स्वितीरनिरीक्ष्य ता: । वसनान्यखखलान्यनुग्रहं पन ु रे वं गिरमप्यदा मद ु ा ॥८॥

அைி₄ருஹ்ய ைடம் க்ருைாஞ் லீ: பரிஶுத்₃ைா₄: ஸ்வக₃ைீர்நிரீக்ஷ்ய ைா: | வஸநாந்யகி₂லாந்யநுக்₃ரைம் புநமரவம் கி₃ரமப்யைா₃ முைா₃ || 8||


55 8. அவர்கள் கதரமயைி தககூப்பி வணங்கினார்கள். அைனால் ஆதடயில்லாமல் குளித்ை பாபம் நீங்கியவர்களாய் ஆனார்கள். ைங்கதளமய ெரணதடந்ை​ைால் அவர்களுக்கு ஆதடகதள அளித்து, உபமைெமும் தெய்ைீர்கள்.

ववददतं ननु वो मनीवितं वददतारम्स्त्वह योग्यमत्ु तरम ् । यमुनापुभलने सचम्न्िका: क्षणदा इत्यबलास्त्वमूगचवान ् ॥९॥ விைி₃ைம் நநு மவா மநீஷிைம் வைி₃ைாரஸ்த்விை மயாக்₃யமுத்ைரம் | யமுநாபுலிமந ஸெந்த்₃ரிகா: க்ஷணைா₃ இத்யப₃லாஸ்த்வமூெிவாந் || 9||

9. உங்கள் எண்ணத்தை அைிந்து தகாண்மடன். நைியின் மணல்குன்றுகளில், நிலா தவளிச்ெத்துடன் கூடிய இரவில் உங்களுக்கு மவண்டுவது கிதடக்கும் என்று கூைின ீர். उपकर्णयि भवन्मुखच्युतं मिुरनष्यम्न्द वचो मि ृ ीदृश: । प्रणयादरय वीक्ष्य वीक्ष्य ते वदनाब्जं शनकैिह िृ ं िता: ॥१०॥

உபகர்ண்ய ப₄வந்முக₂ச்யுைம் மது₄நிஷ்யந்ைி₃ வமொ ம்ருகீ ₃த்₃ருஶ: | ப்ரணயாை₃யி வக்ஷ்ய ீ வக்ஷ்ய ீ மை வை₃நாப்₃ ம் ஶநதகர்க்₃ருைம் க₃ைா: || 10||

10. மைனினும் இனிய ைங்கள் தொற்கதளக் மகட்ட மகாபியர்கள், ைங்கள் ைாமதர முகத்தைத் ைிரும்பிப் பார்த்ைபடிமய தமதுமவ வடு ீ தென்ைார்கள். इरत नन्वनुिह् ृ य वल्लवीवविवपनान्तेिु पुरेव सञ्चरन ् । करुणाभशभशरो हरे हर त्वरया मे सकलामयावभलम ् ॥११॥

இைி நந்வநுக்₃ருஹ்ய வல்லவர்விபிநாந்மைஷு ீ புமரவ ஸஞ்ெரந் | கருணாஶிஶிமரா ைமர ைர த்வரயா மம ஸகலாமயாவலிம் || 11|| 11. இவ்வாறு அப்தபண்களுக்கு அனுக்ரைம் தெய்து காட்டில் ைிரிந்து மகிழ்ந்ைீர். கருதண உள்ளம் தகாண்ட குருவாயூரப்பா! என் எல்லா வியாைிகதளயும் ெீக்கிரம் மபாக்கி அருள மவண்டும்.

யதாடரும்……………………..


56

SRIVAISHNAVISM

பல்சுவவ விருந்து.

Pune Sri Balaji Mandir Samprokshanam Jeenotharana & Nuthana Rajagopuram ( 7th to 10th May 2015 )


57


58

Write up On Sravanam Panguni & New Year by Sri.Satakopa Tatachariar 1. பங்குனி ச்ரவணத்தின் சிறப்பு. ஸ்வாமி மதசிகன் ோதிக்கும் விஷயங்களவனத்தும் ச்ருதி ஸ்ம்ருதிகளில் ஏதாவது ஒன்வற அனுேரித்மத ஆகும் என்பவத தாமம “நாம் ப்ரமாண சரணர் ஆனபடியாமல” என அருளிச்சசய்தார். இந்த க்ரமத்தில் ஸ்வாமி ந்யாேவிம்சதியில் ஆசார்யவனக்குறித்து ோதிக்கும் காலத்தில் “மதவவத்ஸ்யாதுபாஸ்ய” என ோதித்தார். இதுக்கு மூலம் “ஆசார்யமதமவா பவ” என்பதான ச்ருதிமய என எல்மலாரும் அறிவார்கள் . மதவவதவயப்மபால் ஆசார்யன் பூஜிக்கத்தகுந்தவன் என சபாருள். ஸ்வாமி தான் ோதித்தப்ரகாரம் அமநக இ ங்களில் தமது ஆசார்யவன சகாண் ாடி உள்ளார்.இமத க்ரமத்தில் ஸ்வமிக்கு பின் அவதரித்த ஆசார்யர்களும் இவத பின்பற்றி ஸ்வாமி மதசிகவன பஹுமானித்துள்ளார்கள். அதாவது, ஸ்வாமி மதசிகன், “பூயச்ச்யாமா புவநஜந்நீ மதவதா ேந்நிதத்தாம்” என்று நம்மத்திகிரித்திருமாவலயும், “ேம்பத்திவ்யா மதுவிஜயிநஸ் ேந்நிதத்தாம் ேதா மம” என்று சபரியபிராட்டிவயயும், “ோ மம நித்யம் ஹயவதனமுகீ மதவதா ேந்நிதத்தா”சமன ஸ்ரீஹயக்ரீவவனயும், “சிந்தந் க்மலசம் கமகசஃ ேபதி விபதி ந ஃ ேந்நிதிஃ ேந்நிதத்தாம்” என கருத்மானயும் ப்ரார்த்தித்தார். குமாரவரதாசார்யஸ்வாமி ஸ்வாமி மதசிகவன “பித்மர ப்ரம்மஹாபமதஷ்ட்மர மம குரமவ வதவதாய ச “என ஆசார்யவன வதவமாக சகாண் ாடினார். இவத வவத்மத ஸ்வாமி மதசிகனுவ ய தனியனும் “மவதாந்தாசார்ய வர்மயா மம ேந்நிதத்தாம் ேதா ஹ்ருதி” என அவமந்தது. ஸ்வாமி மதசிகன் எம்சபருமாவன ேர்வாமமராச்சன்--- மதவதா ோர்வ சபௌமன் என்றும், “ஜாமதா பபூவ ே முநி ஃ கவிோர்வசபௌம” என வால்மீ கமுநிவய கவிோர்வசபௌமன் என்றும் ஸ்ரீபாஷ்யகாரவர “யதிசக்ரவர்தி என்றும், யதிோர்வசபௌமபதோத்க்ருதாசயா” என யதியார்வசபௌமர் என்றும் குறிப்பிட் ார். குமாரவரதாசார்யர் ஸ்வாமிவய “ஸ்ரீமவங்கம சம் குருோர்வசபௌமம் மசதஸ்ஸ்திரம் பாவய” என குருோர்வசபௌமராக அனுபவித்தார். ஸ்வாமி “ஹயவதநமீ டீமஹி மஹஃ” என ஸ்ரீஹயவதனவன, “ஸ்வயம் வ்யக்தம் பரம் மஹஃ” என ஜ்மயாதிஷாம் ஜ்மயாதியான ஸ்ரீவிளக்சகாளி எம்சபருமாவன, “கிமபி ரங்கதுர்யம் மஹ “என திருவரங்கத்தம்மாவன குறிப்பி

அவத ஸ்வாமி விஷயமாக “மவங்கம சாஹ்யம் மஹஃ” என

ப்ரதிவாதிபயங்கரம் அண்ணன் ஸ்வாமி அனுபவித்தார். ஸ்வாமி மதசிகன் “ராமானுஜச்சரணமஸ்து முநிஸ்ஸ்வயம் ந ஃ” எனோதிப்பவத “ே நச்சரணமஸ்த்வசேௌ ேகலதந்த்ர நிர்வாஹக “என்றும் ோதித்தார். இவ்விதம் முன்மனார்களால் அமநகப்ரகாரம் ஸ்வாமி மதசிகன் மதவவதவயப்மபால் சகாண் ா ப்பட் படியால் அமநகம் திவ்யமதசங்களில் எம்சபருமாவன சகாண் ாடுவது மபால் ஸ்வாமிவய அர்வசயிலும் சகாண் ாடிவருகிறார்கள்.அதாவது திவ்யமதசங்கள் மதாறும் நவ சபறும் உபசாரங்கவள, உத்ேவாதிகவள ஸ்வாமிமதசிகனுக்கும் ந த்தி க்ருதார்த்தர்களாகி வருகிறார்கள். இந்த க்ரமத்தில் பங்குனி மாதத்தில் திருநாரணனுக்கு வவரமுடி உத்ேவத்தில் ேமர்பித்த ப்ரவபவயப்மபால் பங்குனி ச்ரவணத்தில் ஸ்வாமிக்கு ப்ரவபயில் விமசஷம்.


59 காஞ்சியில் பங்குனி மாதத்தில் நவ சபறும் பல்லவ உத்ேவத்தில் ஸ்ரீவரதனுக்கு சிசிமராபசாரமாக புஷ்பத்தால் ஆன மபார்வவ ேமர்ப்பிக்க அதுமவ ஸ்வாமிக்கும் ேமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது. பங்குனி ச்ரவணத்தன்று மமலும் விமசஷம், காஞ்சியில், பல்லவ உத்ேவம் சாத்துமவற, திருவள்ளூரில் பல்லமவாத்ேவம் சாத்துமவற, ஸ்வாமி மதசிகனும் ஸ்ரீராகவனு ன் திருவதி ீ உத்ேவம் கண் ருள்கிறார். திருவிண்ணகரில் ஸ்வாமி மதசிகனும் சபருமாளு ன் திருத்மதரில் எழுந்தருள்கிறார். மதசிகனுக்கும் அவப்ருதம், அமநகம் திவ்யமதசங்களில் ச்ரவண நக்ஷத்ரத்திமலமய அவப்ருதம் – தீர்த்தவாரி நவ சபறும். அவப்ருதத்தில் ஸ்நாநம் சசய்ய நாம் சசய்யும் ேங்கல்பம் “மத்யாஹ்மந மதமவந ேஹ மஜ்ஜநம் கரிஷ்மய” என., இந்த க்ரமத்தில் ப்ரதி மாதம் ஸ்ரீதூப்புலில் ஸ்ரீதீப்ப்ரகாசன் மற்றும் ஸ்ரீஹயக்ரீவனு ன், ஸ்வாமி மதசிகனுக்கு திருமஞ்ஜநம் நவ சபறுவதால் ப்ரதி மாதமும் இங்கு அவப்ருத உத்ேவம் தான். ஸ்வாமி மதசிகன், “அன்பர்க்மக அவதரிக்குமாயன் நிற்க அருமவறகள் தமிழ் சசய்தான் தாமள சகாண்டு” என்று மதுரகவிவய விமசஷித்து, அவர் காட்டியவழிவய “துன்பற்ற மதுரகவிமதான்றக்காட்டும் சதால்வழிமய நல்வழிகள்” என ோதித்தப்ரகாரம் நாம் சிலராவது ஆசார்யவகங்கர்யத்தில் இழிமவாம். பலர் பல மகாயில்களில் நிவறயத்ரவய்த்வத சிலவு சசய்தும் ஆசார்யனுக்கு சகௌரவமில்லாமல் நவ சபறும் அவமரியாவதவய எண்ணி வருந்தி கடிதம் எழுதுகிறார்கள். பலர் ஆசார்யன் ோதித்த விஷயத்வத அபத்தமாக சசால்லி அபார்த்தம் கூறுமவாரின் வார்வதகவள உபந்யாேம் என்ற சபயரில் மகட்டு மனம் வருந்துகிறார்கள்.”குரமவா யத்ர பூஜ்யந்மத”,- ஆசார்யர்களுக்கு எங்கு பஹுமானம் உண்ம ா அங்மகமய நாம் வகங்க்ரயம் சசய்மவாம் என்பதான அத்வோயம் நமக்கு மவணும், நம் சபரிமயார்களின் உபந்யாேத்வத மட்டும் ச்ரவணம் சசய்வது என்பவதயும் கவ பிடிக்கமவணும். இவ்விதம் சசய்வதால் முன்பு கூறிய க்மலசங்கள் ேம்பவியாது. 2.

இனிய புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள்.

சசன்ற வரு ம் ஜய வரு ம், ஸ்வாமி மதசிகநன் ஜய கரு

ேுபர்ண என ோதித்தப்ரகாரம்

வரு ாரம்பத்தில் கமகச்வமரா மநா ஜயமாதமநாது என்பதாக ப்ரார்த்தித்து ஸ்ரீரங்கநாதபாதுவகயில் சிறிய கட்டுவரவயாக விக்ஞாபித்திருந்மதன். ஜய ஜய மவதசமௌளிவர்ய என்பதான ஸ்ரீமதசிக அப்தமாலிகா ஸ்மதாத்ரப்ரகாரம் ப்ரார்த்தவனயின் பயனாய் ஜயவரு ம் ஸ்வாமி மதசிகன் வகங்க்ரயங்களில் பலவிதமாக ஜயத்வதமய எசம்சபருமானும் ஸ்வாமி மதசிகனும் அனுக்ரஹித்தார்கள். இன்று ன் ஜயநாம ேம்வத்ேரம் ச்ரவணத்து ன் பூர்தியாகிறது. நாவள மன்மத நாமேம்வ்தஸ்ரம் உபக்ரமமாகிறது. புதியவரு த்தில் எல்மலாருக்கும் ஆயுராமராக்வயச்வர்யாதிகவள எம்சபருமானும் ஸ்வாமி மதசிகனும் அனுக்ரஹிக்கமவணுசமன ப்ரார்த்திப்மபாம். மன்மத வருஷத்துக்கான ஸ்ரீமதசிக அப்தமாலிகா ஸ்மதாத்ரம். மன்மதா திகதமூலகாதிநீ சாந்திதாந்திமதிபுஷ்டிகாரண ீ. மவதசமௌளிகுருேூக்திராச்ரிதம் வக்ஷ்யமாமுபகதா ீ கதஸ்ப்ருஹா.

Veeraraghavan


60

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கார் ஆத்து திருமவ ப்பள் ளியிலிருந்து.

வழங்குபவர்

கீ தாராகவன்.

மகாதட ஸ்தபஷல் கூலண்ட்

மாங்காய் ெட்னி

தராம்பவும் புளிப்பில்லாை மாங்காய் – 2 ; பச்தெ மிளகாய் – 2 ; இஞ்ெி – ஒரு ெிறு துண்டு ; தகாத்துமல்லி – ஒரு தகப்பிடி ; கடுகு – ைாளிப்பைற்கு

மாங்காதயத் மைால்ெீவி துருவிக்தகாள்ளவும். வாணலியில் ெிைிது எண்தணய்விட்டு துவளும்வதர வைக்கி ஆைதவக்கவும். மிக்ஸியில் பச்தெ-

மிளகாய், இஞ்ெி, தகாத்துமல்லி, மைதவ யான அளவு உப்பு மெர்த்து அதரக்கவும். ஆைியபின் மாங்காதயச் மெர்த்து அதரக்கவும். கடுகு ைாளித்து தகாட்டவும். சுதவயான மாங்காய் ெட்னி தரடி.


61

மாங்காய் இனிப்பு ெட்னி புளிப்பில்லாை அதரபழுத்ை ஒட்டுமாங்காய் – 6 ; தவல்லம் – ½ கிமலா ; கடுகு – 25 கிராம்

மிளகாய்

வற்ைல் – 10 ; மஞ்ெள் – 2;

தவந்ையம் 25 கிராம் ; கல் உப்பு – 50 கிராம்

மாங்காதயத் மைால்ெீவி நன்கு

துருவிக்தகாள்ளவும். உப்தப நன்கு

தபாடியாக்கவும். தவல்லத்தை நன்கு தபாடிக்கவும். கடுதக தவறும் வாணலியில் வறுத்து ஆைதவத்து நன்கு தபாடி பண்ணவும். மஞ்ெதளயும் தவந்ையத்தையும் ெிவக்க வறுத்து தநஸாக தபாடி பண்ணவும். மிளகாதயயும் அமைமபால் ெிவக்க வறுத்து தநஸாக தபாடி பண்ணவும்.

தவல்லத்தையும் மாங்காதயயும் கலந்து ஒரு

ாடியிமலா கண்ணாடி

பாட்டிலிமலா மபாட்டு அைன் வாதய சுத்ைமான தவள்தளத்துணியால் கட்டி தவயிலில் தவக்கவும். ைினமும் கிளைிவிடவும். மாங்காயும் தவல்லமும் மெர்ந்து பாகுபைம் வந்ைதும் உப்பு, தவந்ையப்தபாடி, மஞ்ெள்தபாடி, மிளகாய்தபாடி, கடுகுப்தபாடி

மெர்த்து நன்கு கிளைி மமலும் இரண்டு நாள் தவயிலில் தவத்து

எடுக்கவும். சுதவயான மாங்காய் ெட்னி தரடி. சுமார் 6 மாைங்கள் வதர தகடாது. மைாதெ, ெப்பாத்ைி எைற்கும் தைாட்டுக்தகாள்ளலாம். கிளறுவைற்கு மரக்கரண்டி மட்டுமம உபமயாகப்படுத்ைமவண்டும். கடுகு, மிளகாய், தவந்ையம், மஞ்ெள் என அதனத்தையும் தவறும் வாணலியில் வறுத்ைபின்மப தபாடி பண்ணமவண்டும். கடுதக நல்ல தவயிலில்

காயதவத்துவிட்டு தபாடி பண்ணிக்தகாள்ளலாம். மற்ைவற்தை வறுக்க மவண்டும். தவல்லம் விரும்பாைவர்கள்

ன ீ ி ( ெர்க்கதர மெர்த்துக்தகாள்ளலாம்.

ெர்க்கதரதய தபாடி பண்ணி மாங்காயுடன் மெர்க்கவும். இஞ்ெி விரும்புமவார் ¼ கிமலா இஞ்ெிதய நன்கு அலம்பி மைால் ெீவி துருவி மாங்காயுடன் மெர்த்துவிட மவண்டும்

************************************************************************************************************


62

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி மவத்தியம் மூலமநாய் குணமாக சபான்னாங்கண்ணி, மூமளக்கீ மர, மணத்தக்காளி கீ மர இவற்றில் சவங்காயம், தக்காளி, மிளகுத்தூள், சீரகத்தூள் வபாட்டு மசித்து சாப்பிே மூலவநாய் குணமாகும். இரத்த மூலம் குணமாக மணத்தக்காளிக் கீ மர, பாசிப்பருப்பு வசர்த்து கூட்டுசசய்து சாப்பிேவும். மூல வியாதி குணமாக வவப்பங்காய் விமதயுள் இருக்கும் பருப்மப அமரத்து சவந்நீருேன் சாப்பிேவும். இரத்த மூலம் நீங்க அருகம்புல் சாறும் பாலும் கலந்து குடிக்கவும். இரத்த மூலத்திற்கு மருந்து சவங்காயத்மத சநய்யில் வதக்கிச் சாப்பிேவும். மூலம் குணமாக மாம்பழச்சாற்றிமன வமாரில் கலந்து சாப்பிடுங்கள்.


63

SRIVAISHNAVISM

Sri Rama Darshanam BY.THIRUKKUDANTHAI

Sri.JEGANNAATHAN.K.S.

Sri Rama Darshanam – 21 Hiremaglur


64

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 16.

SLOKAS –04 & 05.

dambho darpo 'bhimanas ca krodhah parusyam eva ca l ajnanam cabhijatasya partha sampadam asurim ll TRANSLATION Arrogance, pride, anger, conceit, harshness and ignorance--these qualities belong to those of demoniac nature, O son of Prtha. daivi sampad vimoksaya nibandhayasuri mata l ma sucah sampadam daivim abhijato 'si pandava ll TRANSLATION The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demoniac qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pandu, for you are born with the divine qualities

*************************************************************************************************


65

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Tiruvaakku. The butter thief What was the purpose behind the Krishna avatara? The obvious reply would be that the Supreme One came to earth to put an end to the atrocities of Kamsa, Sisupala, and others. It can also be said that He came to save the Pandavas, to show the world that He is ready to be even a messenger and a charioteer for the sake of those who have affection for Him. But Nammazhvar’s answer to the question is different, for he says that the Supreme One came to earth as Krishna in order to eat butter! That is why He chose to grow up in Gokula, where there were many cows! Nammazhvar describes a scene in Sri Vaikunta, the abode of Lord Narayana, elaborated M.A. Venkatakrishnan, in a discourse. The Lord was being worshipped there, and even as the puja was taking place, sages like Narada arrived there and told Him about the plentiful supply of butter in Gokula. Immediately, in less than a second, the Lord disappeared from Sri Vaikuntha and went off to Gokula in search of the butter! In the Rama avatara, as a prince, He would never have been allowed to eat so much butter. His diet as a member of a royal family would have been rich and varied. That is why Krishna chose to come to Gokula. Moreover, He chose to come as a child, because the butter thieving He resorted to would never have been tolerated in an adult. Vedanta Desika describes Krishna’s dance to show His happiness over the possibility of eating butter. Krishna had folded one leg and with the other foot firmly on the ground He danced, says Desika. The accompaniment was the noise of the curd being churned to get butter. But why did the Gopikas object to Krishna’s thieving of butter? Krishna was the darling of the Gopikas. They were worried that if He ate so much butter, He would be sick. Krishna’s butter thieving was enjoyed by many poets, and the objections of the Gopikas serve to show the love they had for Him.

,CHENNAI, DATED April 19th, 2015


66

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial WantedBridegroom. Vadakalai ,Srivatsam,Nov 90, Chithirai(2) ,B.Tech , IT professional in CHENNAI seeks well educated ,well placed groom in India/abroad.Contact Radha 98435 80464 or 044 26742264 ****************************************************************************************** Viswapriya R, Vadakalai, Bharatwaja Gothram, Thiruvadhirai 3rd padam, 10/10/1990, 5’6", B.Tech (ECE), Working at Infosys, Bangalore as Sr. System Engineer, Native of Mannargudi / Vaduvur, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal. Expectation: Age diff upto 4 years, BE, MBA, CA, ACS, Same sect only. Contact Numbers: 0471-2461015, 09447891039, 08547444436 Mail id: hemaraman65@gmail.com ****************************************************************************** Daughter's details Name Aarthi Ramaprasad Sect/Subsect Vadakalai Iyengar Gothram Bharadwaja Star Pooradam DOB 11-Nov-91 Height 5'7" Weight 61 Kg Qualification BE (Comp.Sc) - MIT (Chromepet) Employment Software Development Engineer @ Amazon, Chennai Our preference: Sect/Subsect Iyengar, Vadakalai ;Age within 2 to 5 yrs difference , Habits Clean (Vegetarian, Non-drinking, Non-smoking) Nature Believes in God Qualification Professionally qualified & well employed Contact details: • Mobile: 9962926276 Land line: 044-23765346 • Email-id: ramaprasad.desikan @gmail.com , ram_desikan@hotmail.com Educational Qualifications Pursuing M.S (BioInformatics) at Wageningen University, Netherlands. Course completion by mid of the year 2015.Height : 5 feet 3 inches; Complexion : Fair ; Build : Medium ; Languages : nown Tamizh, English& Hindi.Family Details : Father : V. Ravikumar – Hails from Thondangulam, Chingleput Dist., Chennai. Working in NTPC Ltd, Chennai. ; Mother : Mrs. Rama - Hails from Devakottai, Sivaganga, Tamilnadu. Housewife. ; Elderr Brother : Mr. Hari Narain - Working in New Delhi.

Adithi had her education in Chhattisgarh & Coimbatore. She is good looking, academically proficient, homely with traditional and family values and highly service oriented. Preference : Age difference 2 to 4 years ; Height - Same height or taller. Academically proficient, Professionally qualified preferably PG, MBA, Ph.D and well employed.Contact particulars Father :V.Ravikumar, New No.14, Manickam Street, Krishna Nagar, Chromepet, Chennai 600 044.; Landline : 044-22237955 Mobile : 9445002526 email : ravikorba@gmail.com


67

Name: Aarthipriya ; DOB : 21.06 1989 ; Gothram: Vasishta ; thenkalai Star : Uthradam 2 ; Qualfcn: B.E from NUS ; Job : Software Engineer at Chennai, Height : 5' 3" ; Expectations : 0-3 years difference; Sal. > 12 lakhs/annum India/Abroad (USA)l Contact No. 9445211356 ; Address; Flat 14, Block "A" BBC Manor, 23, Duraisamy Road, T.Nagar, Chennai 17

***********************************************************************************

Name : S Vaishnavi ;Date of Birth : 7th April 1991. (5.57 pm Thiruppathur) Education : B.Tech (Sastra University) Job : Employed in TCS Chennai and Compensation is about Rs 4.00 lacs P A Parents : Father R Seshadri Retd from Canara Bank ; : Mother S Jayalakshmi Home Maker Native : Tiruchirappalli ;Family details : only daughter to parents;. Sannidhi Sishyas. Contact Numbers : 0431-2441634, 09488391653, 09443592229. Mailid : anushrangan13@gmail.com; Gothram : Srivatsam ; Star : Pooradam (4th Padam) *********************************************************************************** ******* Wanted well qualified, highly placed Vadagalai bridegroom for girl Vadagalai, Sadamarshana, January 1988,Rohini,5'4", fair,BE, Officer in nationalised Bank (Chennai). Contact 8056166380.

======================================================= Name S Ramya NAITHRUVAKASHYABA KOTHRAM; Moolam 2nd Padam, 15/11/1985 5'4"; B.Tech (IT) from Madras University Working at Infosys Technologies, Ltd, Chennai as Technology Analyst ; Native of Kumbakonam,Sishyas of Srimad Andavan Swamigl , Poorvigam Poundarikapuram, Near Uppliappan koil, Kumbakonam, Expectation: Age diff upto 5 years , BE, MBA, (from well university eg. not from Madurai , Annamalai,etc) M.com with CA,ICWAI,ACS, Salary not less than Rs 60,000/- p.m and above , Decent family , The boy from anywhere in India, if abroad,only from, USA, SINGAPORE, AUSTRALIA , More information about the girl: Father S Sarangapani Mother S Lakshmi Having one elder sister S Ranjani got married and now at Tambaram,chennai Address: Door No.5,Plot No 12, G1, SS Flats, State Bank colony, Alwarthirunagar, Chennai 600087 Ph. 9840731172/9600017921 044 42647792 Name : Aarti Varadan ; Date of Birth : 3/7/1990 7:16 PM ; Gothram : Sub-Sect Srivatsa gothram, Vadagalai ; Star Visakam, Padam 3 ; Parents Father : N.V.Varadan, Qualification ; B.A. (English and Economics); Pursuing P.G. in HRM ; Present Job Working in Mumbai ; Salary ------/ Contact ; About Girl 5’4� tall, fair complexion, Relations Only daughter ; Other Details Working in Mumbai; Father also employed, As Regs Boy Employed , Graduate , Contact Ph. No.09867839341 (father) or 022-28798875 (Res Varadan.nv@mahindra.com)Details filled by: K.Veeraraghavan (9750873432)


68

Father's name: S. Vjayaraghavan (In Bahrain for the past 20 years as sales manager in a printing press), Mother's name : Rekha Vijayaraghavan (working with the government of Bahrain for 14 years) , Bride's name: Sri Vaishnavi (Completed her ACCA London University equivalent to CA in india and working as a senior auditor in a private firm) , Son: V. Abhilash (currently doing his final year MBA); Gothram: Sri Vatsa ; Height : 5'4 ; Complexion: Wheatish ; Body: Althletic ; DOB: 6 December 1989 Chennai at 8;55am, Contact: Mother Rekha on +973 33331198 or email: krekha1964@gmail.com.

1) Name; Kum. S.Arathi 2) DOB; 04.12.1984 3) Star; Aswini 1padam 4) Qualification; B.Tech (I.T.) 5) working in Infoysis, chennai 6) ht. 5' 2" vrey fair We require suitable match.Boy should be 2 to 3 years age difference.He should have B.Tech above qualification.He should be a software engineer. good family surrounding required. We are Vadakalai Iyyengar and chandilyam gotharam My Address: K.Soundararajan, Flat- J, Bala ganesh flats, no,4, 14 street, Nanganallur, chennai-600061. Mobile no. 9444908115

FATHER NAME : R.Kannan Ramanujadasan, M.A, Mphil ; Achariyar Thirunamam : Sri Sri Sri Devaraja Ramanuja jeer SwamiAlwarthirunagari ; Working : Ministry Of Defense, Ordnance Clothing Factory, Avadi-54; NAME : MISS K.VIJAYALAKSHMI ;DATE OF BIRTH : 08.04.1992 NATCHATHIRAM : Rohini – 4 Paatham, Birth Time - 2.56 A.M;CASTE : Hindu, Vannia Kula Shatria (Pure Veg); STUDYING : B.Sc., Food and Science Mgt – II Year at MOP (Vaishnava College);Extracurricular Activity : Sports (Athlete-Participated In the School Events); Baratha Nat yam – Classical dance ;MOTHER : Rk.Geetha Ramanujadasyai, DCP;WORKING : Jolly kids Abacus Institution Chennai ; BROTHER: G.K Sri Vishnu, B.com (CS). (Both are twins);NATIVE : Chennai;CONTACT ADDRESS : NO.13/6, Lakshmi Amman Kovil Street, Perambur, Ch-11;MOBILE NO : 750233957, 9710743730 ;E-MAIL ID : rkannan621@yahoo.com


69

WANTED BRIDE. Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 *************************************************************************** NAME N. BALAJI ; DOB/AGE 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY ) CASTE VADAKALI IYENGAR FATHER NAME S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79) MOTHER NAME N. RAJALAKSHMI ( AGE:70) QUALIFICATION MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,) PRESENT WORKING ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES MONTHLY INCOME Rs.40,000/- PM PRVISOUS PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR WORKING RASI RISHABA ( 1 PADA ) STAR MRIGSIRA KOTHARAM VISVAMITHRA HEGHIT 5.8 WEGHIT 60 KG FAIR CONDUCT PERSON N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109 CELL 9500964167-9443860898-9443466082 MAID ID VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE

Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com


70

NAME D.O.B STAR EDUCATION MAIN WORK FAMILY Telephones

: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo

at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959

***************************************************************************

Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 1. Name : M Sudarshan ; 2. Address: New no.16 / Old no 13 A Fourth Cross Street Rv Nagar Anna Nagar East Chennai 600 102 ; 3. date of birth: 01-05-1988 ‘ 4. Gothram :Athreya ; 5.nakshatram: Swathi ; 6. Padam : 1 ; 7. Sec / Sub _Sect : Vadakalai 8. Height : 5’ 7’’ 171 cms ; 9.qualification: BE- EEE 10.occupation : Senior Engineer in Siemens Ltd (MNC) in Gurgaon near New Delhi ; 11. expectations : Preferably working and same sect & willing to relocate. 12. contact details ; a. phone 044-26632535 b. mobile 9952952066, 9500143570 c. email; muralidharan.ksr@gmail.com

*************************************************************************** NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.


71

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai ********************************************************************************************************************************* Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star

Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,

Height :

152 cm ;

Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,

BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053


72

*********************************************************************** 1986 December born, 183 (6') cms,, Moolam 2nd Paadham, Dhanusu Rasi, Sri Vaishnava, Thenkalai - non-smoker, non-drinker. PGDM from IIM., Bangalore - Senior Consultant in a top four US firm in Hyderabad with 18 lakhs./pa Looking for MBAs (preferably IIMs) from top business schools / C As. - Non-Sri Vathsas, with traditional values. S. Sarangapani (09445030001)

Name: Kasturi Rangan ,Date of Birth: 12/05/1988 Time 7: 07am ; Place of Birth: Muscat Gotram: Nydrupa Kashyapa ; Caste: Vadagalai Iyengar ; Mother Tongue: Tamil Height: 5 Feet 7inches ; Complexion: Fair ; Education: M.S. Salary per month: UAE AED. 18,000/= per month. after finishing his M.S. in U.S. in Aerospace at the GeorgiaTech Institute of Technology, ATLANTA is now working in Abu Dhabi. He also did his B.S. in the same college. contact number : T.M.Ravi (dubai) ; +971506440539 ; ravi@xyzprint.com

*********************************************************************** ******* Name -- R.Jaganathan ; Qualification - B.Com., MBA. ; Job - Working in a private company- Salary Rs. 30,000/- ; Height - 5 feet 6 inches ; Gothram - Athreya Gothram ; Star - Visakam ; Caste - Vadakalai Iyengar ; Expectation - No Expectation - Only good looking girl with good character because his father is no more and I am only with me. He is having a clubbed foot i.e. a slight bend in his right leg but because of that he has no problem in walking, etc. He is playing cricket very well. Name Father’s Name Father’s Occupation Mother’s Name Mother’s Occupation Date & Time of Birth Place Birth Star / Gothram Height Caste / Sub sect / Sampradhayam Educational Qualification Occupation Address for communication Email id Contact Numbers Expectation

M Nikil Srivatsan V Mukunthamani Retd from Pvt Company M Pattammal House Wife 26.07.1984.Time:1.10am Mambalam, Chennai Mirugasirudam 4th patham / SRIVATSA 5.11” Iyengar – Vadakalai – Andavan Asramam B. E Mech, M S Auto(UK) and 3 yrs Research work@Potugease Doing Research work @ M/S Linnhoff India ,Pune A5,Kailash Flats,19 & 20 , Station Road,West Mambalam , Ch 600033 pattammal.mukunthamani@gmail.com 9003117810 / 9840061876 Graduate, Employed


73

Wanted 22 to 25 years old, qualified and employed girl for a boy 26,height 5' 11'' BE MBA employed in Chennai drawing 8 lakhs per annum.Kousika,Needamangalamnative, vadakalai, Pooradam 4th padam . Contact 2811 1485 ,99401 39056 needalsr@rediffmail.com . *************************************************************************** Profile of Chiranjeevi Ashok Vasudevan Date of Birth :

07 Aug 1985 (09.10 p.m. ) Place of Birth :Chennai (Mylapore) India;

Gothram: Srivatsam ; Birth Star: Ashwini ; Raasi : Mesham Religion : Hindu Brahmin Vadakalai Iyengar ; Shisyas of :

HH Jeer of Ahobila Math Education: B. Sc. (CT) from

Sri Krishna College of Engg.& Tech.Coimbatore, 2007 MBA from SRM College, Chennai , 2009 Work : Business Analyst in IT Company Bangalore ; Height 6’ 2” ; Complexion: Wheatish ; Interests : Photography, Travel and Games Father : Sri N. Vasudevan , F.C.A. +91 7259500700’;Mother: Smt. Sabitha Vasudevan, B.Com. M.A. +91 94434 38065; Brother : Sri Ashwin Vasudevan - Married and presently living in CA, USA ; Residence : ‘UMA SREE DREAM WORLD’ C-505

‘ SAIKRISHNA’, HOSUR

MAIN ROAD (Kudlu Gate Signal Jn. ) .BA NGALORE 560 068 (ph: +91 80 42047255) Family background: Paternal family are from Neduntheru Thirupathi. Father - CFO of a private group of companies. Mother - home maker. Father’s two elder brothers are retired respectively from Kotharis and Canara Bank. Father has two sisters – both B-I-Ls again are retired and live in Chennai. Maternal family are from Kanjankollai, near Uppiliappan Koil. Grand father - retd. DCOS from Indian Railway and settled in Chennai post retirement. Mother has three younger sisters and an younger brother. Sisters’ spouses respectively in HPCL, Commercial Bank of Dubai and Suzlon; brother is a Boston based IT consultant.

************************************************************************************************* Name : Anand.; Date of Birth : x/x1/1969 ; Gothram: Sub-Sect Naithru kashyapa gothram, Vadagalai ; Star : Poosam, Kataka lagnam ; Parents Father : K.S.Ramasamy, Mother : Rukmani ; Qualification : +2 Present Job Working in India Cements, Tirunelveli, Salary Rs.15,000/p.m.About boy 5’5” tall, fair complexion Relations : One sister married; One sister handicapped, but self employed and self sustained. Other Details : Father is in-charge of a Vaishnava temple, trustee. Owns a house in Tiruneleveli, Junction. As Regs Girl, Employed or unemployed Contact Ph. No. 9894347720 (mother) or 9750873432 (Uncle)

************************************************************************************************* Name : Vijay Anand. M ; Date of Birth 24/11/1980 11:45 PM ; Gothram : Sub-Sect AAthreya gothram, Vadagalai ; Star : Thiruvadhirai ; Parents Father : (Late) Madanagopalan, Mother: M.Prema ; Qualification : M.Sc.; Present Job : Workingas Sr. Production Engineer in a MNC ; company at Oragadam, near Chennai ; Salary : Rs.45,000/p.m. About boy 5’6.5” tall, fair complexion ; Relations One sister married Other Details : Mother is a Pensioner. Owns a house in Ettayapuram, Tutiocorin Dt. As Regs Girl, Employed or unemployed, Graduate Contact Ph. No. 9894231099 (mother) or 9750873432 (Uncle)


74

VADAKALAI, SRIVATSAM, MOOLAM, 16.10.1988, 6'1", CA/CWA/CS, WORKING IN ERNST AND YOUNG, CHENNAI SEEKS A WELL EDUCATED BRIDE, KALAI NO BAR, CONTACT NO: 9940558066, EMAIL: lathasridhar88@gmail.com NAME : V.HARIHARAN ; FATHERS NAME : N.VARADHARAJAN; MOTHER’S NAME : S.VASANTHA. DATE OF BIRTH : 1.10.1987 ; TIME OF BIRTH : 00.38A.M ; PLACE OF BIRTH : HYDERABAD. STAR AT THE TIME OF BIRTH : POORADAM – PADHAM -2 ; BALANCE OF DASA AT THE TIME OF BIRTH : SUKRA 12 YEARS, 11 MONTHS, 14 DAYS ; GOTHRAM : BHARADH WAJAM. VADAGALAI : AHOBILA MADAM ; NATIVE PLACE : VELAMUR/VANKIPURAMSIRUDHAMUR –NEAR TINDIVANAM.; FATHER - CONSULTANT IN COPPER WINDING WIRES.MARKETING. MOTHER - RETIRED FROM VIJAYA BANK.; ELDER BROTHER MARRIED & WELL SETTLED. M.C.A. WORKING IN DELOITE – HYDERABAD. ;BROTHER WIFE - SAP CONSULTANT - TECH MAHENDRA- HYDERABAD.-SRIDEVI- B.TECH IN EEE&PSSSED SAP COMPUTER TRAINING COURSE- FROM GUNTUR AT PRESENT THROUGH COMPANY GOT H1B VISA AND TRANSFERRED TO ATLANTA – TO CLIENT UPS LOGISTICS. ABOUT CHI. V. HARIHARAN. HEIGHT – 5’.11” ; WEIGHT- 65-70KGS, ; COLOUR- WHEATISH . BROWN. ; QUALIFICATION - B.TECH FROM HYDERABAD JNTU. DONE PGDMS THROUGH SYMBIOSYS. PUNE- IST CLASS.; WORKING EXPERIENCE – JOINED WITH INFOSYS- CAMPUS INTERVIEW SELECTION IN 2010.NOW SELECTED IN ACCUNTURE – HYDERABAD AS Sr. ANALYST AND JOINED ON APRIL -17 TH 2014. SALARY IN NEW JOB – 7 LACS P.A. CONTACT NOS : N.VARADHARAJAN – 08106305175 –EMAIL: vhvconsultants@gmail.com S.VASANTHA : 09989393031 - EMAIL:vasantha1953@yahoo.co.in. Groom: S.R. Balaji 10/5/1985 BE.,MBA. Fair . 5.11

Associate manager,MNC Bangalore. Having H1B visa Kaundinya Gothram, thiruvonam star Both parents alive. Father retired. Mother working in central govt. Younger brother B.E. Working in Singapore Email expressramanujam@ gmail.com Phone 9282438190 and 9840974065 Boy name:R.Ramanujam. Date of birth : 18 - 12 - 1987.; Time : 1.10am. Gothram : Koundinyam ; Birth star : Vishakam ; .Qualification : B.com. CA. Doing ICWA. Employment : Doing own practice along with partner ; Salary : Rs.35ooo p.m. K.V.Raghavan. 26583452 9043981189 1)Name: P.T. SRIVATSAKUMAR.;2)D.O.B: 19-11-1983..3)star : BHARANI 2- m Padam; 4) Kothram : SRIVATSAM. 5) kALAI : Thenkalai ; 6) Time of Birth : 11.55 AM 7) P.O.B. Kumbakonam. 8) Qualification : B.E. 9) JOB : MNC company. Sr. Testing Engineer.10) One Younger Brother : Finished B.E. 11) Parents both alive. Contact : 96000 95438 ptkdeep@gmail.com

Name - V.Sriram ; DOB - 25.12.1977 ; Star - Thiruvadhirai


75 Goth ram - Sadamashna Goth ram ; Company - Hot Courses India Pvt Ltd Designation - Senior Data Analyst ; Salary - 25000 Per Month Annual Income - 3 lac's Per Ann um Address - No. 14 / 6 NH2 Nanmullaiyar street, Marai Malai Nagar Kancheepuram District - 603209. Contact No - 044 – 27452540

Name : S.S.Satyanarayana ; Gothram : Srivatsa ; Star : Hastam Height : 170 CM ; Qualification : B.COM GNIIT ; Job : Consultant in HCL Comnet Phone # : 044 24741874 ; Mobile # : 9444641326/9940583319 Name : Sriram rangachary ; Gowthram : GARGEYA ; Star : UTHRATADHI ; Date of birth : 29-03-1987 ; Qualification : BCOM(Comp.science), MBA (Banking and Finance) ; Height : 5 ft 11inches ; Occupation: Working as Associate at Mavericks. Salary : 7 Lacs/annum.; Details: Father is retired state government employee. Mother is retired central government employee. One elder sister married. Expectations: Any suitably qualified and employed girl from respectable family. my contact detail are as below : M.S.Rangachary , HNO: 5-1-234/18 , Sundarbhavan, Jambagh, Hyderabad-500195, Contact No :04066788466/9052165226/9502338455 Contact Email : rangachary.ms@gmail.com ************************************************************************************************* Gothram: Vadhoolam ; Cult: Vadagalai Iyengar; Qualification: BA, MCA ; Employment: employed in MNC at Chennai ; Family: Father has just expired at his age of 83 ; Mother is alive ; Sibblings: 3 sisters- all married and settled well in their life. Contact: Mother Pankajam 97104 24301; Sister Anusha 978905 51172

**************************************************************************** Chi Badri Padhukasahasram / 23rd Oct 1980/ Garga/ Revathi/ Vadakalai/ Phd, Scientist working for a non-profit in Detroit, USA, green card holder, $90000 pa/ Innocent Divorcee with no liabilities/ 85 kg/6 feet 1 inch/Very fair, Handsome/ Father Retired from Government job & mother homemaker/ Elder brother married and settled in US/ Contact details - Father P.C. Kothandaraman, Email: ramanpck@yahoo.com, USA contact phone number: 248 525 0313 1. Name: Deepak Seshadri (Son) ; 2. Address: C/O Col KP Seshadri, Military Hospital, Jodhpur - 342010, Rajasthan ; 3. Date/Time/Place of birth: 11 - 03 – 1987; 4. 5.31pm (1731 hrs.), Mysore ; 5. Gothram: Srivatasa Gothram ; 6. Nakshatram: Pushyam ; 7. Padam: Third (3rd) Padam ; 8. Sec: Iyengar / Sub _ Sect: Vadagalai; 9. Height: 5’ 7”; 10. Qualification: B.Sc. (Hotel Management – IHM – Bangalore) ; 11. Occupation: Marketing & Operations Manager, Marbella Beach Resort, Goa. 12. Salary: Rs. 70,000/= pm.; 13. Expectations: Graduate girl, Iyengar sect, sub-sect-any, 14. Contact details: a. mobile: +91 8400482482 b. e-mail: kp_seshadri@yahoo.co.in, kpseshadri@gmail.com Vadakalai; sadamarshanam ; Uthiratathi(4thPadam); November 1986 ; 5'9"; doing Ph.D in Ohio State University, columbus, USA seeks alliance from girl doing Ph.D/


76

MS or employed in USA. Contact: 09491199521, 08179658328. E.mail: sugandril@gmail.com ************************************************************************************************* Name.: Mr.M.Shyam.; Fathers Name Mr.S.Mohan ; D.O,B.24.05.1987 ; Nakshatram - Revathi ; Gothram.Srivatsa Gothram ; Qualification. B.E CEG Anna University, M.E.IISc. Bangalore, Doing Ph.D in London Business School London, Job Income: Doing doctorate with full scholarship funding , Height.5.6; Expectation from girl- Well educated.and well placed , ew number 7/old number 484, second Floor,24th Street,TNHB Colony, Korattur,Chennai 80.Mobile Number 9500059809 Name K Koushik ; Age 26 years ; Date of birth 24.3.1988 ; Gothram Koushiga gothram; Star Rihini 4 th padam ; Height 5 ft 4 inches ; Qualification B E Csc Employment Workling as Associate in Cognisamt Technologies ; Phone no. 044 22482492 ; Expectations Any graduate girl (preferable non IT) working/not working from decent family background. Should respect family traditions *********************************************************************************************** Name of the Bride Groom : Deepak K Vasudevan ; Father's Name : Vasudevan S ; Mother's Name : Jayalakshmi V ; Address : 5 Vasantham Sri Vidya, Gurunathar Street, Maruthy Nagar , Rajakilpakkam , Chennai 600 073 , Tamil Nadu. INDIA ; Scholastic Skills : 1) BE (Computer Science and Engineering)2) MBA (Systems); Work : Tech Architect in Mumbai ; Annual Pay : 9.5 L ; Date of Birth : 10 November 1977 ; Place of Birth : Pulgaon, Wardha, Maharastra ; Marital Status : Issueless Divorcee ; Contact Numbers : 1) Parents: 98400 26014/94449 62839 , 2) Groom: 9423 9478 56. th Name – R.Balaji ; DOB – 9 SEP 1981 ; Qualification – B.E(Mechanical)K.J Somaiya college Mumbai.Gothram – Bharadwajam ; Kalai – Thenkalai ; Employment – Consultant,Capgemini –MumbaiAnnual Income - 8,40,000 PA ; Father – A.Ramanujam (Retired as Director Finance,Lakhanpal Pvt Ltd);Native – Vilangulam near Pattukottai ; Mother – Rajalakshmi (Housewife) ; Achariyan – Malliam Rengachari ; Sister – One elder sister Married and settled in Singapore. Brother – Nil ; Height – 175cms ; Weight – 62 kg slim whitish Brown ; Mail ID – rajimadurai56@gmail.com ‘ Mobile – 09870262054/7200457684/7200765899/02228767957 ; Partner Expectation – Graduate with clean habits,Iyengar girls ; Address – A/12 Ganga Jyothi ,Bangur Nagar, Goregaon West , Mumbai – 400090

Chi Sriram / 09th May 1982/ Bhardwajam/ Anusham/ Vadakalai/ B Com, M.Fin Mgt/ Admin Officer in a reputed bank in Toronto, Canada/ Innocent Divorcee/ Father Retd from private employment & mother homemaker/ Elder brother married and settled in UK/ Contact details - D.Gopalan, Phone 0431-4020900, Mobile: 09841329739 & dgopalan2@yahoo.com Name: S R BharathKirishnan, Date of Birth: 26.05.1986, Age: 28 years, Star : Pooradam (2), Gothram: Koundinyam, Sect: Vadakalai, Qualification: B.E, MBA (SP Jain, Mumbai), Employment: Deputy Manager, Tata Power Solar, Bangalore, Height: 5.9.6 – Fair Complexion, Father’s Name: V S Rankanathan, Chief Manager, Canara Bank (Rtd), Mother’s Name: S Hemalatha, Lakshmi Vilas Bank, Chennai, Siblings: One younger sister, doing M.Phil – Classical music, Native: Tirumali Mupoor, Address: 1A, First Floor, Kameshwari Apartments, Old No 23, N No 35, Desika Road, Mylapore, Chennai-600004, Landline: 044-24660525, Mobile: 08754401950, Email ID: vsranka5@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.