Srivaishnavism 05 04 2015

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 05-04- 2015.

திரு அப்பால ரங்கநாதப் பபருமாள். திரு ககாவிலடி.

Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 11.

Petal : 49.


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at

Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நகமா பகவகத விஷ்வக்கேநாய

வவணவர்களுக்கான ஒகர வாரப் பத்திவக.வவணவ –

அர்த்தபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற பசால்லிற்கு அர்த்தம் ஐந்து குறட்பாக்களில் பசால்லபடுகிறது )

1. 1.பதய்வத்துள் பதய்வம்

பரபதய்வம் நாராயணவனகய பதய்வபமனப் கபாற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லா உயிர்கவளயும்

தன்னுயிர் கபால் கபணுபவகன எல்லாரிலும் சாலச்சிறந்த வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்தவன் வககபால்

மற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவகன வவணவன் .4. மது, புலால் நீ க்கி சாத்வக ீ

உணவிவனத் தவிர கவறு எதுவும் விரும்பாதவகன வவணவன் .5. பதய்வத்தினும் கமலானவன்

தம்ஆச்சார்யகனபயனபமய்யாக வாழ்பவகன வவணவன் . தாேன்,

பபாய்வகயடியான் your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President


3

SRIVAISHNAVISM

Dear Readers, We wish to inform you that from next issue ( 05-04-2015 ) we are going to publish the following articles. 1.From the desk of Dr. Sadagopan. Plese inform your friends and relatives also.

2. !பாஷ்யம்I தமிழ்வடிவம்

அன்பில்

ஸ்ரீநிவாஸன் 3. Nama Ramayanam - in sanskrit with meaning - Divine Life of Sri Rama By :

Nallore Raman Venkatesan.

************************************************************


4

ஸ்ரீ கிருஷ்ணார்ப்பணம் கசவா பசாவசட்டியின்

10வது புத்தக பவளியீட்டு விழா அறிவிப்பு

நாடிய

பபாருள் வககூடும்

ஞானமும் புகழும் உண்டாம்

வடியல் ீ வழியதாகு கவரியங்கமவல கநாக்கும் நீ டிய அரக்கர் கசவன நீ று பட்டழிய வாவக

சூடிய சிவல யிராமன் கதாள் வலி கூறுகவார்க்கக வலிவம மிக்க ககாதண்டம் என்கிற வில்கலந்திய ஸ்ரீ ராமனின் பராக்ரமத்வத உணர்ந்து கபாற்றுகவாருக்கு அவர்கள்

நிவனத்தபதல்லாம் நடக்கும். கிவடக்கும். வடு ீ கபறு என்கிற கமாக்ஷம் கிட்டும். லக்ஷ்மி கடாக்ஷம் உண்டாகும். துன்பம் தீவம கபான்ற எதிரிகள் பபாடிப்பபாடியாக சாம்பலாகும். இந்த

ராம நவமி நன்னாளில் ஸ்ரீ ராமவனப் பற்றிய அத்யாத்ம

ராமாயணத்வத

''ராமன் உணர்வு'' என்கிற தவலப்பில் நாள் கதாறும்

எழுதி வந்து அவத அன்பர்கள் சிலரின் பபாருள் உதவிகயாடு


5

புத்தகமாக்கி ''ரகம ராகம மகனாரகம '' என்ற சிவ பபருமான்

அருள்வாக்கில் தவலப்பு பகாடுத்து புத்தகமாக்கி

பவளியிடுவதற்கான

ஏற்பாடுகள் இன்று முடிந்தன. வார் சிவல சூடிய ராமனின் படத்வத புத்தக முகப்பாக வார்த்து வாசகர்களுக்கு மிக்க மகிழ்கவாடு அளிக்கிகறாம்.

இந்த புத்தகம்

பவளியிடு முன்

நாள் எங்கள் தவலவர்

16.4.2015 முதல் 18.4.2015 வவர நான்கு

திண்வண ராமாயண சிற்பி ஸ்ரீ கீ ரனூர்

ராமமூர்த்தி அவர்களின் ராமாயண உபன்யாசம் ஸ்ரீ கற்பகவிநாயகர்

பாண்டுரங்கன் ககாவில் வளாகத்தில் மாவல 6.15pm - 7.45 PM வவர நடக்கும்.

நான்காவது நாள் ஞாயிறு 19.4.2015 அன்று மாவல 5 மணிக்கக

துவங்கி ஸ்ரீ ராம பட்டாபிகேகத்கதாடு உபன்யாசம் நிவறவு பபரும்.

அவதத் பதாடர்ந்து ஸ்ரீ கே.கக. சிவன் எழுதிய ''ரகம ராகம மகனாரகம'' புத்தக பவளியீடு நவடபபறும். வரும் அன்பர்களுக்கு ஸ்ரீ ராம பட்டாபிகேக படம் அளிக்கப்படும்.

இது சம்பந்தமாக ஞாயிறு 12.4.2015 அன்று காவல உள்ளகரம்

பார்த்திபன் பதருவில் உள்ள ஸ்ரீ கற்பக விக்கனஸ்வரா வித்யாலயா

பமட்ரிகுகலேன் வையர் பசகண்டரி ஸ்கூலில் ராமாயணத்தில்

9 am - 10am வவர

8வது-9வது வகுப்பு குழந்வதகளுக்கு ராமாயணத்தில்

சிறு ககள்வி பதில் எழுத்து மூலம் கபாட்டி வவத்திருக்கிகறாம். பங்குபபறும் மாணவ மாணவிகளில் பலருக்கு

பரிசுகள் 19.4.2015

அதில்

அன்று புத்தக பவளியீட்டு விழாவில் அளிக்கப்படும். நங்கநல்லூர் ஆதம்பாக்கம், உள்ளகரம் பகுதி மாணவ மாணவிகள் பங்குபகாள்ள உதவுங்கள். அவர்கள் கநரடியாக 12.4.15 அன்று காவல 8.45 am கமற்கண்ட பள்ளியில் எழுது கருவிகளுடன் தயாராக

வரகவண்டும். நான்கு நாட்களும் நவடபபறும் பிரசங்கத்திலும் 19.4.2015

அன்று நிகழும் புத்தக பவளியீட்டு விழாவிலும் கலந்து பகாள்ள இப்கபாதிருந்கத கவண்டுகிகறாம். அவழப்பிதழ் சீக்கிரம் வரும்.

நன்றி ஸ்ரீ கிருஷ்ணார்ப்பணம் கசவா பசாவசட்டி நிர்வாகிகள். ***********************************************************************************************************


6

Contents – WithPage Numbers. 1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------07

2.

Samshepa Ramayanam – Villiambakkam Sri. V.C. Govindarajan Swamigal-----------------------------------------------------09

3.

புல்லாணி பக்கங்கள் –திருப்பதி ரகுவரதயாள்--------------------------------------------------------------------------------1 ீ 2

4. ஸ்ரீஸ்துதி-- அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------------------------ -----------------13 5. ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்------------------------------------------------------------------16 6. நாடி நாடி நாம் கண்டு பகாண்கடாம் - கீ தா ராகேன்.----------------------------------------------------------------------------------20 7. விஸ்வரூபனின் வாமன கததகள் -வே.வக.சிேன் ----------------------------------------------------------------------------------------24. 8..யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்------------------------------------------------------------------------------------------------------ ----------------26 9.. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan-----------------------------------------------------------------------------30 10. Yadhavaapyudham – Dr. Saroja Ramanujam--------------------------------------------------------------------------------------------------------32 11. ராமன் பசான்ன புறா க்கதவக – நல்லூர் ராமன் பவங்ககடசன்--------------------------------------------------------------34 12 Nectar / 13.

கதன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------37

Srimadh Bhagavadtam-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ -------------------------------------43

14. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்-----------------------------------------------------------------------------------------------------50. 15 Palsuvai Virundhu-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------54. 16. ஐய்யங்கார் ஆத்து திருமவடப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்---------------------------------------.--56 17. பாட்டி வவத்தியம்.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------59 18. SR RAMA DARSHANAM– BY.Sri.JEGANNAATHAN.K.S --------------------------------------------------------------------------------------60 19. Bhagavath Geetha-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------62 20. Ivargal Thiruvakku-

-------------------------------------------------------------------------------------------------------63

21. Matrimonial----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------65


7

SRIVAISHNAVISM

நீ ளா கதவி

ேிதர்ப்ப வதசத்தத ஆண்டு ேந்த பீஷ்மகன் என்ற மன்னனுக்கு ருக்மி, ருக்மவகசன், ருக்மபாஹூ, ருக்மன், ருக்மமாலி என்ற ஐந்து பிள்தைகளும் ருக்மணி என்ற

பபண்ணும் உண்டு. அேதனக் காண ேரும் பபரியேர்கள் கிருஷ்ணனின் ேரீ தீர பராக்ரமங்கதைப் பற்றிப் புகழ்ந்து கூறும்வபாது அருகில் இருக்கும் ருக்மணி

அேற்தறக் வகட்டு தன்தன அறியாமவலவய கண்ணன் மீ து காதல் ேயப்-பட்ோள். கண்ணனும், ருக்மணியின் அழகு, பண்பு, அறிவு ஆகியேற்தறப் பற்றிக் வகள்ேியுற்று அேதை மணந்து பகாள்ை ேிரும்பினான். ருக்மணியின் பபற்வறாருக்கு இந்த சம்பந்தத்தில் பூரண சம்மதம். ஆனால் அந்தத் திருமணத்திற்கு ஒரு முட்டுக்கட்தேயாக அேள் அண்ணன் ருக்மிவய இருந்தான். அேன் தனக்கு இதில் சம்மத-மில்தலபயன்றும் தன் நண்பனான வசதி

நாட்டு இைேரசன் சிசுபாலனுக்வக தன் தங்தகதய மணம் முடித்து தேக்க வேண்டுபமன்றும் தீேிரமாக இருந்தான்.

ருக்மியின் எண்ணத்தத அேன் தந்ததயாலும் தடுத்து நிறுத்த முடியேில்தல. ருக்மி தன் தங்தகயின் திருமண ஏற்பாடுகதைத் துரிதமாகச் பசய்யத் பதாேங்கினான். ேிஷயத்தத அறிந்த ருக்மணி பதறினாள். தன் திருமணச் பசய்திதய ஓர் அந்தணன் மூலம் கண்ணனுக்குச் பசால்லி அனுப்பினாள். அதாேது கண்ணன் உேவன ேந்து

என்தன மணக்கேில்தல- பயன்றால் என் உயிதர மாய்த்துக் பகாள்வேன் என்று பசால்லி அனுப்பினாள்.


8

அந்தணன் மூலம் ேிஷயத்ததக் வகள்ேியுற்ற கண்ணன், வதரில் ஏறி திருமண

ஏற்பாடுகள் நேந்து பகாண்டிருந்த குண்டினபுரத்தத அதேந்தான். குலேழக்கப்படி திருமணத்திற்கு முன்பு அம்பிதகதயத் பதாழ வசடிகளுேன் ேந்த ருக்மணிதய வதரில் ஏற்றிக் பகாண்டு பசன்றான். பசய்தி வகட்ே ருக்மி தன் பதேகளுேன் கண்ணனின் வததரத் துரத்திேர, கண்ணன் எய்த பாணங்கதை எதிர்க்க முடியாமல் வதாற்றுத் திரும்பி னான். துோரதகதய அதேந்த கண்ணன் ருக்மணிதய மணந் தான். இந்த ருக்மணிதான் ஸ்ரீவதேியின் அம்சம் என்பது நாம் எல்வலாரும் அறிந்தவத.

ஸத்ராேித் என்பேன் துோரதகயில் ேசித்து ேந்தான். அேன் சூரிய பகோனின் உபாசகன். அேன் பக்திக்கு மகிழ்ந்த சூர்ய பகோன் அேனுக்கு “ஸ்யமந்தகமணி” என்ற ஓர் அழகிய அபூர்ே ரத்தினத்தத அன்பைிப்பாகத் தந்தான். அந்த மணி

இருக்கும் இேம் சுபிட்சமாக இருக்கும். அதனால் அந்த மணிதய உக்ரவஸன மன்னனுக்குத் தரும்படி கண்ணன் வகட்க ஸத்ராேித் பகாடுக்க மறுத்துேிட்ோன். ஸத்ராேித்தின் தம்பியான ப்ரவசனன் ஒருநாள் அந்த மணிதயத் தன் கழுத்தில் அணிந்து பகாண்டு வேட்தேக்குச் பசன்றான். காட்டில் ஒரு சிங்கம் அேதனக் பகான்று மணிதய எடுத்துச் பசன்றது. அந்தச் சிங்கத்ததக் பகான்று ோம்போன், அந்த மணிதயத் தன் பாலகனுக்கு ேிதையாட்டுப் பபாருைாகக் பகாடுத்தான். ப்ரவசனதனக் பகான்று அந்த மணிதயக் கண்ணன்தான் அபகரித் திருப்பான் என்று ஸத்ராேித் நம்பினான். பகாதலப்பழி தன் மீ து ேிழுந்ததால் அததனப் வபாக்க

கண்ணன் காட்டில் வதடிக் பகாண்-டுேர, ஒரு குதக ோசலில் ஒரு குழந்தத அதத தேத்து ேிதை-யாடிக் பகாண்டிருப்பததப் பார்த்து அந்தச் சிறுேதன பநருங்க, அததக் கண்ே ோம்போன் கண்ணனுேன் வபார் புரிந்தான். இருபத்திபயட்டு நாட்கள் நேந்த வபாரில் ோம்போன் வதாற்று

முடிேில் தன் மகள் ோம்பேதியுேன் வசர்த்து அந்த மணிதயக் கண்ணனுக்வக அைித்தான். அந்த ஸ்யமந்தகமணிதய, கண்ணன் திரும்ப ஸத்ராேித்திேவம பகாண்டு ேந்து பகாடுத்து தன் மீ து ேிழுந்த பழிதயப் வபாக்கிக் பகாண்ோன். தான் பசய்த பிதழதய உணர்ந்து ஸத்ராேித் தன் மகைான சத்தியபாமாதேக் கண்ணனுக்வக மணம் முடித்து தேத்தான். அந்த சத்யபாமாவே, பூவதேியின் அேதாரம். அப்படியானால், நீைாவதேியின் அேதாரமாகப் பிறந்தேள் யார்? பதாடரும்………… *********************************************************************************************************************


9

SRIVAISHNAVISM Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties Chapter [Sarga] 1

उत्स्मयित्सवा महाबाहुः प्रेक्ष्ि च अस्​्ि महाबलुः | पाद अंगष्टे न चचक्षेप संपूर्म ण ् दश िोजनम ् || १-१-६५ 65. mahaa baahuH = great, armed [omni-dextrous Rama]; mahaa balaH = very energetic [Rama]; asti = skeleton of demon Dundubhi; prekshya = having seen;utsmayitvaa ca = reticently smiled, also; paadaa anguSThena [anguSTa agreNa] = foot's, by toe [by the tip of big toe]; sampuurNam dasa yojanam = wholly, for ten, yojana-s lengths; chikshepa = flicked it.

That omni-dextrous Rama looked at the skeleton, smiled in aplomb, then that very energetic Rama flicked that skeleton with tip of his foot's big toe wholly to a ten yojana-lengths... yet Sugreeva's confidence remained apathetic... [1-1-65] Vali is able to throw that body, with whole of his foot, only up to two hundred bowlengths, where the length of bow is said as six to seven feet. But Rama could kick that heap to ten yojana lengths, roughly ninety miles, only with a flip of his foot-toe's tip. But Sugreeva continued his grumbling, 'in those days this skeleton was with flesh and blood, now it became weight-less, thus show me more of your show of strength...' One Yojana is an ancient measure for distance, where that distance is covered in one yoking. Chambers dictionary puts it as five miles, and it is disagreeable for it is British-Indian revenue measure. Traditionally it is four krosha-s and thus each yojana is nine to ten miles. This is amplified elsewhere in these pages. Govindaraja cleaves the compound utsmayitvaa to ut smayitvaa and takes ut 'to up...' and fixes it to cikshepa to mean ut cikshepa 'up-heaved and hurled...' and smayitvacomes to mean 'smiling self-assuredly, or smiling self-composedly...' And Maheshvara Tiirtha says that 'when all-wise-knowers are not able to know what I am, there is no surprise if a monkey in a remote forest doubts my capability... let him see a speck of it...' thus Rama smiled in aplomb...' And the often repeated epithet to Rama mahaa baahuH means not just 'yards and yards of lengthy arms...dangling up to knees..' but 'one who does unimaginable deeds...' and his arms are the unusual instruments to perform such unusual tasks, hence ambidextrous, or omnidextrous...


10

बबभेद च पनुः सालान ् सप्ि एकेन महा इषर्ा | चगरिम ् िसािलम ् चैव जनिन ् प्रत्सि​िम ् िथा || १-१-६६ 66. tadaa = thus; punaH ca = again, also; pratyayam janayan = certainty [in Sugreeva,] to inculcate; ekena maha ishuNaa = with one, great, arrow; sapta saalaan = seven, sala trees; girim = a mountain; rasaatalam ca eva = nethermost subterranean of earth, also, like that; bibheda = [Rama] ripped.

"Again Rama ripped seven massive trees called sala trees with only one great arrow, which not only rived the trees but also rent through a mountain, and to the nethermost subterranean of earth, in order to inculcate certainty in Sugreeva... [1-1-66] The rasaatala is deepest subterranean plane, and it forms the base of other planes of earth called, atala, vitala, sutala, talaatala, mahaatala, rasaatala underneath the surface of earth up to its core.

ि​िुः प्रीि मनाुः िेन ववश्व्िुः स महाकवपुः | ककस्ष्कंधाम ् िाम सहहिो जगाम च गहाम ् िदा || १-१-६७ 67. tataH = thereby; tena = by it - by that act of Rama; priita manaaH = gladden, at heart; mahaa kapiH = great, monkey - Sugreeva; vishvataH ca = confiding in [Rama,] also; tadaa = then; raama sahitaH = Rama, along with; guham kishhkindhaam jagaama = to cave like, Kishkindha, advanced to.

"Then Sugreeva's heart is gladdened by that act of Rama and also at the prospect of his own success, and then that great monkey confiding in Rama advanced to the cave like Kishkindha along with Rama... [1-1-67] ि​िुः अगजणि ् हरिविुः सग्रीवो हेम वपंगलुः | िेन नादे न महिा यनजणगाम हिीश्विुः || १-१-६८ 68. tataH = then; hari varaH = monkey, the best; hema piN^galaH = one in golden, hue; sugriivaH = such a Sugreeva; agarjat = war-whooped; tena mahataa naadena = by that, loud, shout; hariH iishwara = monkeys, king [Vali]; nir jagaama = out, emerged came out of cave like Kishkindha.

"Then that best monkey Sugreeva whose body-hue is golden war-whooped at the entrance of cave like Kishkindha, by which loud shouting there emerged Vali, the king of monkeys, out of that cave like Kishkindha... [1-1-68] अनमान्ि िदा िािाम ् सग्रीवेर् समागिुः | यनजघान च ित्र एनम ् शिे र् एकेन िाघवुः || १-१-६९ 69. tadaa = then; [vaali = Vali]; taaraam anumaanya = Tara, having pacified; sugriiveNa samaagataH = with Sugreeva, met head on; raaghavaH ca = Raghava,


11

also; tatra = therein that [combat]; enam = him [Vali]; ekena shareNa nijaghaana = with one, arrow, eliminated.

"Vali came out only on pacifying Tara, his wife, who deterred Vali from going to meet Sugreeva in a combat, as she doubted that Sugreeva must have come with Rama, and then Vali met Sugreeva head on... and therein that duel Raghava eliminated Vali, only with one arrow... [11-69] ि​िुः सग्रीव वचनाि ् हत्सवा वाललनम ् आहवे | सग्रीवम ् एव ि​ि ् िाज्िे िाघवुः प्रत्सिपादि​ि ् || १-१-७० 70. raaghavaH = Raghava; sugriiva vachanaat = Sugreeva's, upon word; aahave vaalinam hatvaa = in combat, Vali, on eliminating; tataH = then; tat raajye = in that, kingdom; sugriivam eva = Sugreeva, alone; pratyapaadayat = [Rama,] established.

"On eliminating Vali in combat upon the word of Sugreeva, then Rama established Sugreeva alone for that kingdom as its king... [1-1-70] स च सवाणन ् समानीि वानिान ् वानिषणभुः | हदशुः प्र्थापिामास हददृक्षुः जनक आत्समजाम ् || १-१-७१ 71. saH vaanara R^iSabhaH ca = he, who among monkeys, a bullish one - an ablest monkey [Sugreeva,] also; janaka atmajaam = Janaka's daughter - Seetha;didR^ikshuH = to catch sight of, in search of; sarvaan vaanaraan samaaniiya = all, monkeys, on summoning; dishaH prastaapayaamaasa = to all directions, sent forth.

"Sugreeva being the ablest among monkeys summoned all of the monkeys and sent them forth in all directions in search of Seetha, the daughter of Janaka... [1-1-71] Sugreeva is acclaimed to be a strict disciplinarian, as his orders are inviolable by any. Even now the proverbial saying exists that a "command by elders is to be followed likesugreeva aaj~na 'Sugreeva's order' which is to be implemented even at each other's throats, but can not be refuted, lest those throats will be nipped off.

Also available in : http://www.valmikiramayan.net/

Will Continue……

By.

V.C.Govindarajan Swamigal.


12

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயாள் ீ

“ராமாநுஜ தயாபாத்ரம் ஜ்ஞானதவராக்ய பூஷணம் ஸ்ரீமத்வவங்கடநாதார்யம் வந்வத வவதாந்த வதஶிகம்”

ராமாநுஜ ஶப்தார்த்தம் 30. ராமாநுஜ பைம் ஸ்ரீமந்நாதமுனிகளைக் குறிக்கிறது. இைர் பபருவைவை நாவைாபஜ்ஞம் ப்ரவ்ருத்ைம் (नाथोपज्ञं प्रवत्सृ िम ्)(ஸ்ரீைத்ைமுக்ைா கலாபம்) ‘அகஸ்த்ை வேவிை​ைான வைஶத்திவல அவநக வைஶிகாபவைஶத்ைாவல அை​ைரித்ைருளினான் இவ்ைாசார்ைர்களில் ‘ ஈஶ்ைர முனிகள் பிள்வை நாைமுனிகள். இைர் ந்ைாை​ைத்துைம் என்கிற ஶாஸ்த்திரமும் வைாக ரஹஸ்ைமும் அருளிச் பசய்ைார். இைருக்கு நம்ைாழ்ைார் ஆசார்ைரானார். தாைம் வழங்கித் தமிழ்மளை இன்னிளை தந்த வள்ைல் மூளும் தவநநறி மூட்டிய நாதமுனி கழலே நாளும் நதாழுநதழுலவாம் நமக்கார் நிகர் நானிேத்லத. (ஸ்ரீகுருபரம்பரா ோரம்) நாவைந முநிநா வைந பவை​ைம் நாை​ைாநஹம்| ைஸ்ை வநகாமிகம் ைத்ைம் ஹஸ்ைாைலகைாம் கைம்|| नाथेन मयनना िेन भवेिं नाथवानहम ् | ि्ि नैगालमकं ित्सत्सवं ह्िामलकिां गिम ् || (ஸ்ரீைதிராஜ ேப்ைதி)

என்று அருளிச்பசய்து ஸ்ரீந்ைாை ைத்ை ைாக்ைங்கவை ந்ைாை பரிஶுத்தி முைலிை​ைற்றில் பல இடங்களில் உைாஹரித்தும் காண்பித்துள்ைார். 31. ராமாநுஜ என்ற பைம் ஸ்ரீ உய்யக்நகாண்டாளரக் குறிக்கிறது. இைர் ப்ரபாைத்வைக் குறிப்பிடும்வபாது நன்நெறிளய அவர்க்குளரத்த உய்யக்நகாண்டார் (ஸ்ரீகுருபரம்பரா ோரம்) நைஸ்ைாம்ைரவிந்ைாக்ஷம் நாைபாவை வ்ை​ைஸ்திைம்| சுத்ைசத்ை​ை​ைம் பசௌவரரை​ைாரமிைாபரம் || नम्स्िाम्सि​िववन्दाक्षं नाथभावे व्िवस्​्थिम ्|

शद्धसत्सत्सवमिं शौिे िविािलमवापिम ्|| (ைதிராஜ ேப்ைதி) 32. ராமாநுஜ என்ற பைம் ஸ்ரீமணக்கால் நம்பிளயக் குறிக்கிறது. இைருவடை ப்ரபாைத்வை அநுஜ்ஜிைக்ஷைாவைாகைபுண்ைஜநபாைகம் அஸ்ப்ருஷ்டை​ைராகம் ைம் ராைம் துர்ைமுபாஸ்ைவஹ अनस्ज्ि​िक्षमािोगमपण्िजनबाधकम ् अ्पष्ृ टमदिागं िं िामं ि​िणमपा्महे (ஸ்ரீைதிராஜ ேப்ைதி)

என்று பகவானுளடய அவதாரங்கைாெ மூன்று ராமர்களுடன் ஸமமாக பாவித்து நான்காவது ராமொய் அருளிச் நைய்துள்ைார். மணக்கால் நம்பி ஆைவந்தாருக்கு நநடுநாள் பச்ளையிட்டு ஒரு விரகாலே ஆகாங்ளை உண்டாக்கி உபலதஶித்தது பரமாைார்ய குேத்திற்கு தாம் ஒரு கிஞ்சித்காரம் பண்ணுளகயிலும் ஆைார்ய நிலயாகத்ளதக் கடுகத் தளேக்கட்டுளகயிலும் உண்டாெ த்வளரயாலும் சிரகாே பரீைாதிகள் லவண்டாதபடி வபாைநந்து முஹு: க்ரைாத் (बोधनन्ि मह: क्रमाि ्) என்கிற யுக ைர்ைாநுோரத்ைாலும் உபபந்நம் (ஸ்ரீேம்ப்ரைாை பரிசுத்தி) என்று இைர் ஸ்ரீஆை​ைந்ைாரிடம் ைாவை பசன்று அைருக்கு வை​ைாந்ை காலவக்ஷபம் பசால்லிைது ஶாஸ்த்ரீை​ைானது என்று ஸ்ைாபித்ைருளியுள்ைார். ஸ்ரீைத்ைடீவகயில் ரக்ஷிைத்ைம் து ராைார்வை: த்ர்ய்ைந்ைார்ை ஹி ேூசிைம் (िक्षक्षित्सवं ि िामािै: त्र्य्िन्िाथण हह सूचचिम ् ) என்று அருளிச் பசய்ைது இைருவடை ப்ரபாைத்வைக் கூறுகிறது என்று சிலர் அபிப்பிராைப்படுகிறார்கள். ததாடரும்…..


13

SRIVAISHNAVISM


14

ஸ்ரீஸ்துதி கீ ர்த்ததனகள் முற்றும்

தமிழ்வடிவம்

அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.

*****************************************************************************************************************************************************


15

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Panguni 23rd To Panguni 29th 06-04-2015 - MON- Panguni 23

- Dwadas

- A/M

- Swati.

07-04-2015 – TUE - Pan guni 24 - Tridiyai

- M/S

- Visakam.

08-04-2015- WED - Panguni 25 - Caturti

-

S

- Anusham.

09-04-2015 - THU - Panguni 26 - Pancami

-

S

- Kettai.

10-04-2015 - FRI - Panguni 27

-

A/S

- MUlam.

- Sashti

11-04-2015 - SAT- Panguni 28 - Saptami

-

S

12-04-2015 - SUN- Panguni 29 -

-

A

Ashtami

-

PUradam. Citirai.

09-04-2015 – Thu – Varaha Jayanthi

************************************************************************************* Subha Dinam : 10-04-2015 – Fri – Star / MUlam ; Lag / Mesham ; Time :06.30 To 08.00 A.M ( IST ) *************************************************************************************

Dasan, Poigaiadian


16

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம் -வவளயபுத்தூர் தட்வட பிரசன்ன கவங்ககடசன்

பகுதி-49.

ஸ்ரீ ராமாநுே வவபவம்: கயாநித்யமச்சுதபதாம்புேயுக்மருக்ம வ்யாகமாைதஸ்ததிதரானி த்ருனாயகமகன அஸ்மத்குகரா:பகவவதஸ்யதவயகேிந்கதா: ராமாநுேஸ்ச சரபணௌ சரணம் ப்ரபத்கய

ராமானுேர் திருவரங்கம் புறப்படுதல்: ராமானுேர்

துறவு

பூண்டு

ராமானுேமுநியாகி

காஞ்சிபுரத்தில்

எழுந்தருைியிருப்பதத

திருேரங்கத்துப்

பபரிவயார்கள் எல்வலாரும் அறிந்து, ஆைேந்தார் திருவுள்ைப் படி ராமானுேர் ஸ்ரீ ரங்கம் எழுந்தருைி சமய நிர்ோகத்ததயும் வகாயில் நிர்ோகத்ததயும் கேணிக்க வேண்டும் என்று ேிரும்பினர். இதத அேர்கள் நம்பபருமாைிேம்

ேிண்ணப்பித்துக்

பகாண்ேனர்.

நம்பபருமாளும்

வபரருைாைனுக்கு

தூது

அனுப்ப,

பபருமாவைா "தம் தம் அபிமானத்வத விடுவதுண்டானாலல்லகவா ( தனக்கு மிகப் பிடித்த வஸ்திவவ பிரிவது) நாமும் நம் ராமானுேவனப் பிரிவது" என்று தூததர திருப்பி அனுப்பி ேிட்ோன்.

ேரதனுக்கு ராமானுேர் பசல்லப் பிள்தை வபால் இருந்தார். வேடுேனாக ேந்து உயிர் காத்ததிலிருந்து இப்பபாழுது அேதர சந்யாஸியாக்கியதுேதர அதனத்ததயும் பார்த்து பார்த்து ேரதன் அேருக்காக பசய்து ேந்தான். ராமானுேரும் வேறு பபருமாள் பதரியாமல் ேரதனிேத்தில் ஆழ்ந்த அன்பு பூண்டு ஈடுபட்டு ேந்தார். இேர்கதை பிரிப்பது நம்பபருமாளுக்கு கூே பபரும் சோலாக இருந்தது என்று கூறலாம்.


17

1.

திருேரங்கம்:

தூதர் ேந்து ேரதனின் மறுபமாழிதய கூறியதும் திருேரங்கத்து முதலிகள் மிகவும் ேருத்தமதேந்தனர். பின்னர் இதத அேர்கள் நம்பபருமாைிேம் ேிண்ணப்பம் பசய்ய, அேரும் வதேராேனுக்கு கானம் என்றால் மிகவும் ேிருப்பபமன்றும், அததக் பகாண்டு மயக்கி தந்திரமாக ராமானுேதர பபற்று ேருமாறும் வதாது பசால்லிக்

பகாடுத்தார்.

முதலிகள்

மிக

மகிழ்ந்து

இக்காரியத்தத

முடிக்க

திருேரங்கப்

பபருமாள்

அதரயதர பணித்தனர். அேரும் ேிதரந்து காஞ்சிதய அதேந்தார்.

2.

அன்று

காஞ்சி:

பபருமாள்

கச்சிக்கு

எழுந்தருைியிருத்தலுக்கு

வாய்த்தான்

அக்காலத்தில்

மண்ேபத்தில் ேழங்கப்பட்ே

திருகவாலக்கத்தில் பபயர்)

(

மண்ேபத்தில்

எழுந்தருைியிருந்தார்.

தர்பார்

ராமானுேர்

,

திருக்கச்சி நம்பிகைின் கதவராோஷ்டகத்வத வசேித்துக் பகாண்டிருந்தார். திருக்கச்சி நம்பிகள் அதரயதர எதிர்பகாண்டு

அேதர திருவோலக்கத்திற்கு அதழத்து ேந்தார். ேரதனும் ராே வதாரதனயில்,அேதர

ேிசாரிக்க அேரும்

தாம் காணம்

பசய்ய ேந்தாதாய் ேிண்ணப்பித்தார்.

நம்பிகள் மூலமாக பபருமாள்

அனுமதி ேழங்கியதும். அதரயர் வதனினும் இனிய தம் குரலால் " உலகவமத்தும் ஆழியான் அத்தியூரான்", " அத்தியூரான் பிள்தையூர்ோன்" வபான்ற பபருமாள் ேிஷயமான திவ்யப்ரபந்த பாசுரங்கதை இயவலாடும் இதசவயாடும் அேனுக்கு

புதிது.

வேண்ோபமன பகாண்ோன்.

அபிதனயிக்க

,

ஆதகயால்

தள்ை

ேரதனும்

ேரதனும்

இதில்

அதரயருக்கு அேர்

எது

பல

பசாக்கிப் பரிசுகதை

வகட்ோலும்

வபானான்.

இம்மாதிரியான

ேழங்கினார்.

தருோதாக

அதரயர்

ோக்கைித்து

ேிஷயங்கள்

அதே

ேஸமாக

யாவும் சிக்கிக்


18

அதரயார்

தம்

கதலக்கு

சமமான

பரிசு

ராமானுேவர

என்றும்,

அேதர

தந்தாபலாழிய

தமக்கு

த்ருப்தியில்தல என்றும் கூறினார். ேரதன் திதகத்தான். பூர்ே அேதாரத்தில், ேிஸ்ோமித்ரர் ேந்ததும் ேராததுமாக ோக்கைித்துேிட்டு மாட்டிக் பகாண்ே

தஸரதனின் நிதலயில் இன்று ேரதன் இருந்தான்.

அன்று ராமன் ேிஸ்ோமித்ரருேன் பசல்ல தயாராக இருந்தான் , இன்று ராமானுேவனா பபருமாள் எங்வக தன்தன

அனுப்பிேிடுோவரா என்று

பயந்து

ேயிரு பிடித்துக்பகாண்டு

நின்றார்.

பபருமாள்

அதரயதர

சமாதானம் பசய்து பார்த்தார். அதரயர் மஸியேில்தல. "ராகமா த்விர் நாபி பாேிகத என்றல்லவோ சாஸ்த்ரம். உமக்கு இரண்டு ோர்த்தத கிதேயாது என்பது உண்தமபயன்றால் பசான்ன பசால் படி நேந்து பகாள்ளும்"

என்று

பபருமாதைவய

மிரட்டினார்.

வபரருைாைனும்

வேறு

ேழியின்றி

ராமானுேதர

ஒப்பதேத்தான்.

அதரயர்

ராமானுேதர

அதழத்துக்

பகாண்டு

புறப்பட்ோர்.

ராமானுேர்

தம்

மேத்திலுள்ை

திருோராதனாதிகதை எடுத்துக் பகாண்டு அேர் பின்வன பசன்றார். புண்யவகாடி ேிமானம் கண்கைிலிருந்து மதறயும் ேதர திரும்பித் திரும்பி பார்த்துக் பகாண்டும் கண்ணர்ீ ேிட்டுக் பகாண்டும் பசன்றார். இது பிறந்த அகத்திலிருந்து புக்ககத்திற்கு ோழப் வபாகும் பபண் கண்ணர்ீ ேிட்டுக்பகாண்டு பசல்ேது வபால் இருந்தது. அதரயர் அேதர வதற்றி அதழத்துச் பசன்றார். அேருேன் முதலியாண்ோனும் திருேரங்கம் பசன்றார்.

ேரதனிேம் தனக்குள்ை அபிமானத்தத ராமானுேர் கதேசிேதரயில் ேிே​ேில்தல. திருேரங்கத்ததயும் பபரிய

வகாேிதலயுவம

கட்டி

ஆண்ோலும்

தன்

திருோராதன

அர்ச்தசயில்

ேரததரவய

ஆராதித்து

ேந்தார். இன்றும் அந்த மூர்த்தி ஸ்ரீ ரங்கம் ராமானுேர் சந்நிதியில் ராமானுேருக்கு முன் திருோராதனம் கண்ேருளுகிறார்.

ேரதன்

பசய்தற்கறிய

த்யாகத்தத

(

ராமனுேதர

இழப்பது)

பசய்ததால்

நம்

சம்ப்ரதாயத்தில் காஞ்சிதய தியாய மண்ேபம் என்று பபரிவயார் ேழங்குேர்.

ஸ்ரீ கதவாதிராேன் திருவடிககள சரணம்

ஸ்ரீ பகவத் பாஷ்யகாரர் த்யானம் பதாடரும்........ பதாடரும்.............. *********************************************************************************************************************


19

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

कािववृ द्धं प्रवेगं च मम दृष्​्वव िाक्षसाुः || ५-१-२०४ मयि कौिूहलं किरण ियि मेने महाकवपुः | 204. dR^ishhTvaiva = after seeing; mama = my; kaayavR^iddhim = grown body; pravegam cha = and speed; raakshsaaH = Rakshasas; kuryuH = will do; kautuuhalam = curiousness; iti = thus; mene = thought; mahaakapiH = the great Hanuma.

"After seeing my huge body and the speed, Rakshasas will become curious." - thus thought the great Hanuma.

ि​िुः शिीिं संक्षक्षप्ि िन्महीधिसस्न्नभम ्|| ५-१-२०५ पनुः प्रकृयिमापेदे वीिमोह इवात्समवान ् |

205. tataH = for that reason; saMkshipya = reducing; tat = that; mahiidhara sannibham = mountain-like; shariiram = body; aapede = obtained; prakR^itim = nature; aatmavaaniva = like one who realized self; viitamohaH = free from infatuations.

For that reason, Hanuma reduced His mountain-like body and obtained the nature of one who reached self-realization, free from infatuations. ****************************************************************************************************


20

SRIVAISHNAVISM

நாடி நாடி நாம் கண்டுபகாண்கடாம்-75.

மடிப்பாக்கம் ஒப்பிலியப்ப பபருமாள் ரத்னாங்கி சசவை – வைகுண்ட ஏகாதசி

சிலசமயம் பகவான் நமக்கு சில வசாததனகதை ஏற்படுத்துவதுண்டு.

அததத் தாண்டி வர நாம் என்ன தசய்கிவ ாம் என்பதத

பார்த்துக்தகாண்டுதான் இருப்பான். அவவன கதி! நீவய பார்த்து வழி பண்ணு என்றுவிட்டு விட்டால் அவன் பார்த்துக் தகாள்வான். அப்படித்தான் இந்த முத

ஏற்பட்டது. என் மகனுக்கு கணக்கு

என் ாவல உதறும். எனக்வகா B.P எகிறும். இந்த முத

திங்கைன்று என்

அத்ததயின் 60ம் கல்யாணம். கட்டாயம் வபாய்த்தான் ஆகவவண்டும். திங்கள் அவதன பரிட்தசக்கு அனுப்பிவிட்டு தரட் ஹில்ஸ் வபாகவவண்டும் என்று

நிதனத்தாவல ததல சுற் ியது. என் ஆத்துக்காரர் தசான்னார். ”உன்னுதடய எல்லா புவராக்ராம், க்ைாஸ், எழுத்துவவதல எல்லாத்ததயும் இந்த நான்கு நாளும் மூட்தட கட்டி தவ! அவவனாடு உட்கார்ந்துவிடு. அப்வபாதுதான் அவன் படிப்பான்!

“ வர்

தசவ்வாய் அன்று பாகவதம் ஸ்வதாத்திரபாட வவதை. மாமி தசான்னார், ஞாயிற்றுக்கிழதம மடிப்பாக்கம் உப்பிலியப்பன் வகாவில்ல

ஸ்ரீராமநவமி உற்சவத்துக்காக பாதுகா சஹஸ்ரம் வசவிக்க நம்தம கூப்பிட்டு இருக்கா! வவன் சார்ஜ் தர்வ ன்னுட்டா! ததியாராததன உண்டு. ஒவ்தவாரு


21

பத்ததி வசவிச்சு முடிச்சவுடவனவய ஒவ்தவாரு வித புஷ்பம், பழம், தைிதக ஆராதனம் உண்டு. பட்டாபிவஷக ராமர் சன்னிதி உண்டு. அதனால

ஸ்ரீராமரும், ஒப்பிலியப்பனும் தாயாவராட ஏக சிம்மாசனத்துல எழுந்தருை ா. ஸ்வாமி வதசிகன் சாற்றுமுத

வவ

உண்டு.

”அதனால் நம்ம அதடயாறு குரூப் தமாத்தமும் வந்து இதத சி ப்பா

நடத்தித் தரணும்னு பிரார்த்திச்சுக்கவ ன்.” குருமாமி இததச் தசான்னதும் பகீ தரன் து. க்ைாஸ் தமாத்தமும் அடிவயதனப் பார்க்க,

மாமி! வவன் வவணும்னா ஏற்பாடு பண்ணித்தவரன். என்தன

விட்டுடுங்வகா. அடிவயனுக்கு இந்த வருடம் ப்ராப்தம் இல்தல. பரிட்தச! 11வது வவ . விட்டுட்டு வரமுடியாது மாமி!

தபயனுக்கு

” சரி! அப்பு ம் உங்க இஷ்டம்!” இததல்லாம் கிதடக்காத தவபவம்!

எல்வலாரும் கார்த்தால ஒன்பது மணிக்தகல்லாம் அங்க வந்துடுங்வகா! கருடவசதவ உண்டு. அதுக்கப்பு ம் திருமஞ்சனம் ஆகும். அப்பு ம் தபருமாள் ஏகசிம்மாசனத்துல எழுந்தருைி பதிதனாரு மணிக்தகல்லாம் சாற்றுமுத ஆரம்பிச்சுடும். புஷ்பயாகம் வபால தபருமாதையும் தாயாதரயும்

புஷ்பத்தாவலவய அலங்கரிக்க வபா ா! வர் வா வாங்வகா! இதுக்கு வமல நான் என்ன தசால்லமுடியும்?”

இந்த பாக்கியம் கிதடக்காதுதான். பாதுகா ஸஹஸ்ரம் கத்துண்டு எத்ததனவயா இடங்கள்ை வசவிச்சிருக்வகாம். திருவள்ளூர்ல கூட ஸ்வாமி வதசிகன் சன்னிதியில் வசவிக்கி முடியதல. வகாவில் மூட

பாக்கியம் கிதடச்சாலும் முழுசா வசவிக்க

வநரமாயிட்டதாவல அதரகுத யா எழுந்துக்க

வவண்டியதாயிடுத்து. இப்வபா ஸ்வாமிக்கு முன்னாடி இப்வபர்ப்பட்ட சான்ஸ் கிதடச்சிருக்கு.

மனது கிடந்து அடித்துக்தகாண்டது. அப்வபாதுதான் சுவசதா மாமியுடன்

வபசிக்தகாண்டிருந்வதன். அந்த வாரம் ஸ்ரீராம நவமிக்காக ஆத்தில்

சம்வேபராமாயணம் மற்றும் ரகுவரகத்யம் ீ பாராயணம் இருந்தது. அவதசமயம் பாகவத குருமாமி ஒரு இடத்தில் நாராயணயம் ீ ஒத்துக்தகாண்டு விட்டார். சுவசதா மாமி நிச்சயம் அவருடன் தசன் ாக வவண்டும்.


22

என்ன பண் துன்வன ததரியதல கீ தா! நாராயணயம் ீ பாராயணத்திற்காக

மாமிகூட கட்டாயம் வபாய்த்தான் ஆகணும். ஆனா ஸ்ரீராமநவமிக்கு

பாராயணம் பண்ண தகாடுத்து தவக்கதலவய, ! வதவகி மாமியும் சரி!

லக்ஷ்மி மாமியும் சரி! இரண்டு வபருவம எனக்கு இரண்டு கண்கள். அதுவும்

லக்ஷ்மி மாமிகூட கட்டாயம் என்தன எதிர்பார்ப்பா! ஏற்கனவவ நீங்க இரண்டு தடதவ பாதுகாஸஹஸ்ர பாராயணம் பண்ணினவபாது எனக்கு வர் துக்கு முடியாம ஆயிடுத்து. இந்த தடதவயாவது வரணும். ஏதாவது காரணம் தசால்லக்கூடாதா மாமி! அததப்படி குருகிட்ட தபாய் தசால் து? மாமி! நான் ஒண்ணு தசால்லட்டுமா? உங்காத்துல இருக்க

ஆசார்யன்

ராமானுஜர்கிட்ட வபாய் தசால்லுங்வகா! அவர் எதுக்கு வபாகணும்னு வழி காட்ட ாவரா அதுக்கு ஓ,வக தசால்லிடுங்வகா – தசால்லிவிட்டு வபாதன தவத்துவிட்வடன். அவதசமயம் என் ஆத்துக்காரர், “கீ தா! இந்த வாரம் ஸ்ரீதபரும்பூதூர் வரப்வபா யா? எப்படிப்பா? இவனுக்கு பரிட்தசயாச்வச! காலம்ப

ஆறு மணிக்வக படிக்கப்வபா ானா என்ன? எப்படியும் பத்து

மணிக்குதான் ஆரம்பிப்பான். அதனால அதுக்குள்ை வபாய்ட்வட வந்துடலாம். அவதனயும் கூட்டிண்டு வபாவவாம்.

அப்பா! எனக்கு ட்யூஷன் உண்டுப்பா! கார்த்தாவல பத்துமணிவலர்ந்து

இரண்டு மணி வதரக்கும் கம்பல்ஸரிப்பா!

மடிப்பாக்கம் ராமர்


23

அடிவயனுக்கும் ஆசார்யன் வழிகாண்பித்துவிட்டார். எப்படியும் பாதுகா ஸஹஸ்ரம் பதிதனாருமணிக்கு வமல்தான்! பத்துமணிக்கு இவதன

ட்யூஷனில் விட்டுவிட்டால் அதற்கப்பு ம் மடிப்பாக்கம் அதரமணிவநரம் தான் ஆகும். பாதுகா ஸஹஸ்ரம் வசவிக்க அதிகபட்சம் நான்கு மணி வநரம். மூன்று மணிக்கு முடிந்துவிடும்.

இவன் ட்யூஷனில் இருந்து வரவவ எப்படியும் இரண்டதர மூன் ாகிவிடும். வந்தவுடவன படிக்க மாட்டான். அவனுக்கும் தரஸ்ட் வததவப்படும். நாம் நான்கு மணிக்குள் வந்துவிடலாம்!

ஆத்துக்காரரிடம் புவராக்ராதம தசால்லி பர்மிஷன் வாங்கிக்தகாண்டு

மாமிக்கு வபான் தசய்தாகிவிட்டது.

மாமியும் வகாயம்வபடு வபாய்

தபருமாளுக்கு சமர்ப்பிப்பதற்தகன்று 18 வித பழங்களும், 16வித புஷ்பங்களும் வாங்கிக்தகாண்டு வந்தார். மீ திக்கு ட்தர ப்ரூட்ஸ் கற்கண்டு என்று சமர்ப்பிக்கலாம். வகாவிலுக்கு விஷயத்ததச் தசால்லிவிட்வடாம்.

ஞாயிறு காதல பத்துமணிக்கு வவன் வந்தாகிவிட்டது. அதனவரும்

சந்வதாஷமாக பு ப்பட்வடாம். பதிதனான்றுக்குள் வகாவிதல

அதடந்தாகிவிட்டது. மூணு மணிக்தகல்லாம் கிைம்பிடலாம் சார்! என்று வவன் டிதரவரிடம் கூ ிவிட்டு தபருமாதைச் வசவிக்க தசன்வ ாம். அவ்வைவு சுலபமாக நாம் நிதனப்பததல்லாம் நடந்துவிடுமா?..............................

அடிவயன் : கீ தா ராகவன்!

*********************************************************************************************************************


24

SRIVAISHNAVISM

62. àJ˜ e‡ì10 °ö‰¬îèœ Þ¶ å¼ ¼Cèóˆ îèõ™. G¬øò èîèO ï£ìèƒè÷£è «èó÷£M™ «ñ¬ì«òPò Mûò‹. ð£óîŠ «ð£˜ º®‰¶ ð£‡ìõ˜èœ ݆Cdì‹ ãPM†ì£˜èœ. ðôó£ñ¡, A¼wí¡ ¶õ£ó¬è ñ¡ù˜è÷£è ó£xò ðKð£ôù‹ ªêŒAø£˜èœ. Ü¡ø£ì‹ G¬øò ªð£¶ ñ‚èœ °¿I ܬùõ˜ °¬ø»‹ b˜‚èŠ ð´Aø¶. å¼ï£œ ܘü§ù¡ îù¶ àJ˜ ï‡ð¡ A¼wí¬ù‚ è£í ¶õ£ó¬è õ‰¶ îƒA “A¼wí£ ï£¡ F¼‹H„ ªê™½‹ «ïó‹ õ‰¶ M†ì¶. e‡´‹ õ¼A«ø¡” â¡Á ªê£™L‚ ªè£‡®¼‚°‹«ð£¶ “ ªè£…ê «ïó‹ Þ«ó¡! «ðC†´ ÜŠ¹øñ£ «ð£èô£«ñ” â¡Á A¼wí¡ î¬ì MF‚Aø£¡. êŸÁ «ïóˆF™ å¼ Hó£ñí¡ å¼ Þø‰î °ö‰¬îJ¡ àì¬ôˆ É‚A‚ªè£‡´ õ‰¶ Üó‡ñ¬ù õ£êL™ «ð£´Aø£¡. è£õô˜èœ Üõ¬ù A¼wíQì‹ Ü¬öˆ¶ õ¼Aø£˜èœ. “àƒèÀ‚° â¡ù °¬ø?” “Hó«ð£! âù‚°Š Hø‰î 9õ¶ °ö‰¬î Þ¶. Hø‰î¾ì«ù«ò Þø‰¶ M†ì¶. Þ¶õ¬ó Þ¶«ð£™ ºî™ ↴ °ö‰¬îèÀ‹ Hø‰î¾ì«ù«ò Þø‰¶ «ð£õ Cô ð‡®î˜èœ, «ü£Cò˜è¬÷‚ «è†ìF™, ó£xò ðKð£ôùˆF™ ÜóêQì‹ °¬ø Þ¼‰î£™ Þ¶ «ï¼‹ â¡ø£˜èœ. âù«õ Þè™ô£‹ cƒè«÷ è£óí‹” A¼wí¡ ðF™ «ðêM™¬ô. ܼA™ Þ¼‰î ܘü§ù‚° Þ‰î ðN„ªê£™ î£ƒè º®òM™¬ô. “ÞF™ ã«î£ ñ£òI¼‚Aø¶. àƒèœ Ü´ˆî °ö‰¬î Hø‚°‹«ð£¶ ù ܼA™ Þ¼‰¶ Üî¡ àJ¬ó‚ 裊«ð¡. ⡬ù»‹ eP Ü‰î‚ °ö‰¬î


25

ñ¬ø‰î£™, â¡ ió‹ ð¿¶ð†ì‹. ù b ͆® â¡ àJ¬óŠ «ð£‚A‚ ªè£œA«ø¡” â¡Á ióñ£è êðî‹ ªêŒî£¡. ܉î Hó£ñí¡ ñù G¬ø«õ£´ F¼‹H„ ªê¡ø£¡. Ü´ˆî °ö‰¬î Hø‚°‹ º¡ð£è«õ ܘü§ù¬ù ܵAù£¡. ܘü§ù‹ îù¶ 裇®õˆ«î£´ è£õ™ G¡ø£¡. i†¬ì„ ²ŸP êóƒè÷£™ î¬ì ܬñˆî£¡. 裟Á‚ Ãì àœ«÷ ¸¬öò º®ò£îõ£Á ð£¶è£õ™ ¬õˆ¶‹, ðˆî£õ¶ °ö‰¬î Hø‰î¶‹ Þø‰¶ M†ì¶ ñ†´ñ™ô£ñ™ Üî¡ à콋 è£í£ñ™ «ð£ù¶! Hó£ñí¡ Ü˜ü§ù¬ù ã²Aø£¡. Üõ¡ ióˆ¬î âœO ï¬èò£´Aø£¡. ܘü§ù¡ ⃰ ªê¡Á «î®»‹, òñ«ô£è‹ ªê¡Á‹ °ö‰¬î¬ò‚ 致H®‚è º®òM™¬ô. ªê£¡ù õ£‚A¡ð®«ò å¼ b‚°N ͆®, ÜF™ ÞøƒA îù¶ «î£™M‚è£è àJ¬ó Mì ºòŸC‚°‹ êñòˆF™ A¼wí¡ Üƒ° õ‰¶ «ê¼Aø£¡. “ܘü§ù£! ã¡ à¡ àJ¬ó Mì «õ‡´‹ õ£, â¡«ù£´.  Þ¼õ¼‹ ªê¡Á Ýõù ªêŒ«õ£‹” â¡ø¾ì¡ Þ¼õ¼‹ ªîŒièˆ «îK™ ãP ;ô°‹ ªê¡ø£˜èœ. ²î˜êù ê‚èó‹ õN裆ì, è¬ìCJ™ ¬õ°‡ìˆF™ ÿñ¡ ï£ó£òí¡ ÿ ôzI î‹ðFòKì‹ ðˆ¶ °ö‰¬îèÀ‹ ꉫî£ûñ£è àœ÷¬î‚ 致 ñA›Aø£˜èœ. A¼wí¡ CKˆ¶ ªè£‡«ì G¡ø«ð£¶, ï£ó£òí¡ Ü˜ü§ùQì‹ ªê£¡ù£˜: “ܘü§ù£! à¡ ióˆ¬î ñè£ð£óð£K™ A¼wí¡ àîõ c ªõOŠð´ˆFò¬î G¬ù¾ ªè£œ. ࡬ù Þƒ° ܬö‚è«õ, A¼wí«ù£´ ࡬ù‚ è£í«õ Þ‰î G蛄C¬ò  ãŸð£´ ªêŒ«î¡. ïó, ï£ó£òí˜èœ cƒèœ ̾ôA™ î˜ñˆ¬î G¬ô ì â´ˆî Üõî£ó‹ º®¾ ªðøŠ«ð£Aø¶. Ü º¡ àƒè¬÷ ܉î à¼M™ 致 èO‚è«õ Þ‰î„ ê‰î˜Šð‹ G蛉î¶. Þ‰î£! Þ‰î ðˆ¶ °ö‰¬îè¬÷»‹ A¼wíQ¡ ÝC»ì¡ Ü‰îŠ ªðŸ«ø£Kì‹ ªè£‡´ ªê™” ¶õ£ó¬è‚° F¼‹Hò ܘü§ù¡, ܉î Hó£ñíQì‹ â™ô£ °ö‰¬îè¬÷»‹ åŠð¬ì‚è, Ü‰îˆ î‹ðFò˜ è‡a˜ ñ™è ܘü§ù¬ù õ£›ˆFù˜. A¼wí¡ è£L™ M¿‰¶ õíƒAù˜. “ÜóêQì‹ °¬ø Þ¼‰î£™ ñø‚è£ñ™ ªê£™½ƒèœ” â¡Á CKˆ¶‚ ªè£‡«ì A¼wí¡ ªê£¡ù£¡. பதாடரும்.............


26

VAISHNAVISM

யாதவாப்யுதயம். ஸ்ரீமலதநிகமாந்தமஹாலதசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிதார்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வதந்த்ரஸ்வதந்த்ரஸ்ய

 

ஸ்ரீமாந் சைங்கடநாதார்ய கைிதார்க்கிக சகஸரீ

சைதாந்தாசார்ய ைர்சயா சம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி: யாதவாப்யுதயம் ( ஸர்கம் – 15)

71. நிவர்த்ய ஸ்வநிவாோய சக்ரம் சமித ோத்வேம் ப்ரயபயௌ தீப்தேந்நாை: ப்ராக்ஜ்கயாதிே-புரம் ப்ரபு4 : சக்கிரபயம் ததனப்வபாக்கி தன்னுலகம் பசலப்பணித்து அக்கிரமன் நரகநகரம்

அணிபயாைியுேன் நகர்ந்தனவன!

71

[சக்கரன் – இந்திரன்; அக்கிரமன் – துஷ்டன்; நரகநகரம்—நரகாசுரனின் நகரம்—ப்ராக்ஜ்கயாதிேம்; அணி – பவட]

இந்திரனுக்கு அச்சத்வதப் கபாக்கி அவன் உலகுக்கு கபாகச் பசால்லிவிட்டு பபருமான் நரகாசுரனின் நகரமான ப்ராக்ஜ்கயாதிேபுரத்திற்கு புறப்பட்டான்.


27

72.

ச்கரய: பரிபணம் தஸ்ய ச்ருதிச்கரண ீ சிகராம்ருத4ம்

ப்ரணத: ப்ரதிேக்ராை சாேநம் பாகசாேந: தன்பசல்ே

மூலதனமும் வேதாமுதம் வபாலோன

கண்ணனுதே ஆதணதய தாழ்ந்வதற்றான் இந்திரனுவம!

72

தன்னுவடய ஐஸ்வர்யத்திற்கு மூலமும் அமுதம் கபான்றதும் ஆன பபருமானின் ஆக்வஞவய இந்திரன் பபற்றுக் பகாண்டான். 73. யதாஸ்வம் நகர த்3வாகர யாத3வா தா3நவா: ச தம் தரஸ்வி க3ருடாரூடம் ேத்யம் ஐக்ஷந்த தத்க்ஷகண (புறப்பட்டதும் கசர்ந்ததும் ஒகர பநாடியில்) ேிதரவுமிக்க கருேன்வமல் ேற்றிருந்த ீ கண்ணன்ததன துேதரயாதேர் நரகநகரார் ஓர்பநாடியில் கண்ேனவர!

73

[புறப்பட்டதும் கசர்ந்ததும் ஒகர பநாடியில்]

மிக்க விவரவுவடய கருடன் கமகலறி வற்றிருந்த ீ கண்ணவன ஒகரசமயத்தில் த்வாரவகயில் யாதவர்களும் நரகனின் நகரத்தில் அசுரர்களும் கண்டனர்.

74. ேமந்தாத் வவரிது3ர்க3ஸ்ய க்ஷிப்தசக்ர: க்ஷகணந ே: க்ஷுராந்தாந் அச்சிநத் பாசாந் ஆததாந் சத கயாேநம் ஆயிரதமல் நீைேரணின் நாற்புறமும் ஓர்பநாடியில்

ஆயுதங்கதை அக்கண்ணவன அறுத்பதாழித்தான் சக்கரத்தால்! 74 சத்ருவின் துர்கத்தின் நாற்-புறங்களிலும் நூறு கயாேவன நீ ட்டி அவமக்கப்பட்ட பாசா -யுதங்கவள ஒரு பநாடியில் அறுத்தான்.

75. முரம் பஞ்சேநம் ேப்த ேைஸ்ராணி முகராத் பவாந் சலபீ க்ருத்ய சக்ராக்நி: உபதுத்ராவ தத் புரம்

Srimad bhagavatham 10/59/17


28

ஆழியழலும்

தழல்பரப்பி அந்நகர்முரன் பஞ்சசதனயும்

75

ஏழாயிரம் மகன்கதையும் ேிட்டிதலப்வபால் எரித்தழித்தவத!

திருவாழி முரவனயும் பஞ்சேனவனயும் முரனின் பிள்வளகள் 7000 கபவரயும் விட்டில் பூச்சிகள் கபால அழித்தது. 76. தத: ப்ராக்ஜ்கயாதிே த்3வாகர வத3த்ய தா 3 நவ ேூதந: பாஞ்சேன்யம் உபாதத்பமௌ

ப்ரலயாம்பு3தி நிஸ்வநம்

அரக்கேினங் கதைபயல்லாம் அழிக்கின்ற கண்ணன்தன் பிரையக்கேல் வபாபலாைிக்கும் பாஞ்சசனத்தத ஊதிட்ோன் நரகநகரின் ோயிலிவல

நின்றேனாய்

திேமாக!

76

அதன் பிறகு கண்ணன் அந்த நகரத்தின் வாயிலிகல நின்று ப்ரளய கடபலாலி கபால் பாஞ்சேன்யத்வத பூரித்தான் 77.

வக்ஷ்ய ீ தம் விவிசுர் துர்கம் திவாபீ தா இவாேுரா: உத்யந்தம் இவ திக்மாம்சும் உதயாத்பரௌ க3ருத்மதி

கருேன்வமல் ேிைங்குமேதனக் கண்ே​ேசுரர் உட்புகுந்தனவர பருதிஉதயத் ததக்கண்ே புட்கைிதனப்

வபான்றோவற!

77

[பருதி – சூரியன்; புட்கள் – ககாட்டான்கள்]

கருடன் கமல் விளங்கும் கண்ணவனக் கண்டவுடன் அசுரர்கள் உதிக்கும் சூரியவனக் கண்ட ககாட்டான்கள் குவகக்குள் புகுவது கபால் துர்க்கத்தில் புகுந்து விட்டனர். 78. அபிமாகநாதி3த வ்யக்திர் அைங்கார இகவால்ப3ண: மைகதா வத3த்ய நக3ராத் நிரகா3த் நரகாேுர:


29

Srimad bhagavatham 10./59/.18-20 கர்ேத்தினால் பதரியேரும் தாபனன்ற எண்ணம்வபால் நரகாசுரன்

மகத்தான நகரிருந்து பேைிேந்தவன!

78

[இது தத்துவங்களின் வரிவசவய உருவகப் படுத்துவது கபால் அவமந்துளது. எப்படிபயனின், அைங்காரம் என்னும் தத்துவம், மைத் என்னும் தத்துவத்திலிருந்து பவளிவருகிறது.] அஹங்காரமானது மஹத் என்னும் தத்துைத்திலிருந்து பைளிைருைது சபால் நரகாசுரன் நகரத்திலிருந்து அகங்காரகம வடிபவடுத்து பவளிவந்தாற் கபால் வந்தான். 79. தம் அஸ்த்ர மாயாப்4யதி4கா தா3நவா: பர்யவாரயந் ப்ரகடச் ச2ந்ந பகௌடில்யா: பாேண்டம் இவ வைதுகா: மதறதன்னால் ஒதுக்கிட்ேதன மதித்திட்டு சூழ்ேதரப்வபால்

நிதறேத்திரம் மாதயகைிலும் சிறந்வதாரேன் ததனச்சூழ்ந்தவர! 79

[நிவறவத்திரம் – அத்திரங்கள் நிவறந்தவர்; மாவயகளில் சிறந்தவர் – மாயா வித்வதகளில் வககதர்ந்தவர்கள்]

அவனுக்குத் துவணயாக அஸ்த்ரங்களிலும் மாவயகளிலும் மிக்கவர்களான் அசுரர்கள் அவவனச் சூழ்ந்தனர்.

80. ேம்யுகக3 ரேகோத்ரிக்கத தஸ்மிந் ேத்த்வ தமஸ் த்விகோ: அர்திப்ரத்யர்திகநார் ஆஸீத் அநபி4 வ்யக்த ரூபதா வபாபரதிரிகள் ஒருேபராேதரப் இரசதத்தில்

பார்க்கேிோ தூள்பரந்தது

சத்துேம்தமம் இரண்டும்ேலி ேிழந்ததுவபால்!

80

[ரகோகுணம் பபருகியிருக்கும் கபாது, சத்துவ குணமும் தகமா குணமும்

தவலதூக்கா. அகத கபால் தூள்கள் எங்கும் பரவியதால் எதிரிகள் தாம் ஒருவவர ஒருவர் பார்க்க இயலாது இருந்தனர்.]

தமிழில் கவிவதகள் திரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவாேன்ஸ்வாமிகள்

கீ தாராகேன். ******************************************************************************


30

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM

Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 257.

Bhoori-Dakshinah A story on Sethu bridge attracted me much. Arjuna saw Sethu bridge only when he went on south pilgrimage. He had the confidence that he himself can construct such a bridge with the arrows. Also as Rama is a great warrior he can also do that job easily. Then it is not known to him why he sought the help of monkeys. Arjuna just walked along the bridge up to Rameswaram and observed Rama nama japam of Anjaneya in that area.. Arjuna then said to Anjaneya about constructing bridge with the arrows and assured him that it can carry all the loads and the monkeys can safely travel on that. As Anjaneya had doubt he said as there is no possibility for that. Arjuna then told that if he is not getting success he is ready to jump into the fire. Arjuna then constructed a bridge with the arrows .Anjaneya then just touched the bridge with the tail ,telling 'Jai Sri Ram',but the whole bridge collapsed immediately. Arjuna agreed that he met with a defeat and was ready to enter into the fire. An old man then came near that spot and asked as What had happened. He then asked about the witness present for that test. Anjaneya found to be so much proud of his success. As no such witness was there, that old man asked him to repeat the exercise. Then this was repeated by . Arjuna constructing a bridge with the arrows again after a strong prayers. But this time it was found to be so much strong and no damage caused by the touch of Anjaneya. Though Anjaneya did Nama Japam his proudness caused defeat .But Arjuna just with his prayers and the strength in hearing Rama nama Japam attained victory. Hence Nama Japam is ever successful to one hears even ,but there should not be any proudness whether in telling or hearing ..Now on Dharma Sthothram In 502nd nama Bhoori-dakshinah ,it is meant as one who gives large gifts as Dakshinahaa presents given at the completion of yagna or sacrifices. Sriman


31

Narayana gives the results for all the actions done by us. Hence He is called as Karma Phala Daataa.He is efficient in conducting all yagnas and in presenting the suitable remunerations. He Himself performed Aswamedha Yagna and other major sacrifices and liberally presented dhakshinas. In Gita 3.11 Sri Krishna says as ‘Cherish the devas with the yagna spirit and those devas shall in turn cherish you. Thus cherishing each other ,you shall gain highest good.’ When men in community strive cooperatively without ego and egocentric desires, the cosmic force that constitute the environment shall cherish them in turn. By mutually cherishing each other men with the grace the devas achieve the greatest prosperity. The episodes of Gajendra,Uddhava, Dhruva, Prahlada and others serve to remind us about the intensity of dedication and God’s ready response. God descends from his celestial abode at the same time making man sacred .In Gita 5.29 it is said as everyone knows Him to be the ultimate beneficiary of all sacrifices and austerities. They then attain all benefits and peace in their life. Thirumangai Azhwar in Peria Thirumozhi 1,1.9 says about the gifts we get when we utter Narayana namas. Azhwar lists out the gifts as kulam tharum selvam thanthidum of good birth ,good property, good eternity ,good skill, and all other gifts and this make one free from all worries. When namas have such power, it is sure to get all the gifts by praying before Him. .. The next sloka is 54.somapo-amritapah somah purujit purusattamah/vinayo jayah satyasandho daasaarhah saatvataam patih In 503rd nama Somapah it is meant as one who drinks the Soma-juice in the Yajnas. When the yagnas are performed by Grahasthas ,Sriman Narayana after receiving all the offerings, in all rituals, He is invoked, immediately and He plays the role of various hierarchy of deities. In Gita 9.20 Sri Krishna says as Trai Vidya mam somapath putapapa ,which means “All those who study the vedas and drink Soma juice seeking the heavenly planets ,worship Him only. They then get purified of their sinful reactions and they take birth on the pious heavenly planet of Indra and enjoy much delights. In Nammazhwar’s Thiruvaimozhi 6.7.1 Unnum Soru Parugu neer Thinnum vetrilai ellam Kannan.. Azhwar says that his daughter considering all she eats as food, drinks as water, tastes as betel leaf is considered as Sriman Narayana alone. Hence all dedications in yagnas are taken effectively as somapanam by sriman Narayana and gives us bountiful blessings. Peyazhwar in moonram thiruvanthathi says as ‘Amutham eenthaai nee. Azhwar says as Sriman Naryana in Krishna incarnation kept the entire world as nectar in His place on the banyan leaf. Also with the help of Manthara mountain gave the nectar from the ocean. Similar to these acts He drinks soma juice in yagas and blesses all.

To be continued.....


32

SRIVAISHNAVISM

Chapter 5


33

Sloka : 16. Sloka :15.

ananthaleelochitha bhoomikaapthaiH

anuprayaathiH iva dhevamaayaam

aavedhithan vedhavanecharendhraiH

acChedhaneeyairapi dfhiggajaanaam

paThaH samaasThaaya grheethachaapaa

vanam thadhanthargatha satthvajaatham

gupthasthiThim gopasuthaa vithenuH

paSaiH avaarunDhatha vathsapaalaaH

The path being shown by the efficient hunters who were Vedas disguised according to the leelas of the Lord, the gopa boys were hidden there standing with their bows .

The boys who tend the calves bound the places in the forest which had the wild beasts in them by ropes strong enough as not to be broken even by the elephants of the quarters like the maya of the Lord .

samaasThaaya- getting to paThaH- the path

vathsapaalaaH – the boys who tend the calves avaarunDhatha-bound vanam – the places in the forest thath anthargatha satthvajaatham- which abound in wild animals

aavedhithaan – shown vedha vanecharendhraiH – by the efficient hunters who were Vedas themselves bhoomikaapthaiH – in disguise

paasaiH – with ropes( so that they cannot escape)

ananthaleelochitha – suited to the various leelas of the Lord

acChedhaneeyaiH- whch cannot be broken

gopasuthaaH – the gopa boys

dhiggajaanaam api- even by the elephants of the quarters

vithenuH – went gupthasthiThim – hiding

anuprayathaiH iva- as though resembling dhevamaayaam – the maya of the Lord (which cannot be brokenexcept by Him.

Here the hunters who showed the path were personified as vedas which show the path following the instructions of the Lord to hunt the wild animals of sensual desires.


34

SRIVAISHNAVISM

ராமன் பசான்ன புறாக் கவத சரணவடந்கதாவரக் காக்கும் விரதம் பகாண்ட அதிசய புருேன் ராமன்!.

ராமாயணத்தில் உயிர்நாடியாக விளங்கும் ஒரு ஸ்கலாகம் யுத்தகாண்டத்தில் 18ஆம் ேர்க்கத்தில் 33வது ஸ்கலாகமாக அவமகிறது: ேக்ருகதவ ப்ரபன்னாய தவாஸ்மீ தி ச யாசகத I அபயம் சர்வபூகதப்கயா ததாம்கயதத் வ்ரதம் மம II ப்ரபன்னாய – கஷ்டமவடந்து

தவ அஸ்மி –“உனது பபாருள் நான்” இதி – என்று

யாசகத – கவண்டுகிறவனுக்கு சர்வபூகதப்ய: ச – எல்லா பிராணிகளிடத்திருந்தும் அபயம் – அபயத்வத ததாமி –பகாடுக்கிகறன். ஏதத் – இது

மம – எனது வ்ரதம் – சங்கல்பம்

கஷ்டமவடந்து உனது பபாருள் நான்” என்று கவண்டுகிறவனுக்கு எல்லா பிராணிகளிடத்திருந்தும் அபயத்வத பகாடுக்கிகறன்.– இது எனது சங்கல்பம் . ராமர் கூறும் இந்த அற்புதமான உறுதி பமாழி அவனவருக்கும் சந்திர சூரியன் உள்ளவவர பபாருந்தக் கூடிய ஒன்று.

விபீ ேணன் சரணாகதி அவடயும் கபாது அவவனக் பகால்வகத உசிதம் என சுக்ரீவன் கருத்துத் பதரிவிக்கிறான். ஆனால் ராமகரா அவத மறுக்கிறார். ஸ்ரூயகத ைி ககபாகதன சத்ரு:சரணமாகத:

அர்சிதஸ்ச யதாந்யாகய ஸ்வவஸ்ச மாம்வே நிமந்த்ரித:


35 சத்ரு – எதிரி சரணம் ஆகத: – சரணமவடந்தவனாகி

ககபாகதன ைி – ஒரு புறாவினாகலகய யதாந்யாகய – சாஸ்திரவிதிப்படி அர்ச்சித: ச- அர்ச்சிக்கப்பட்டவனாய் வச:-தனது

மாம்வே ச- மாமிசங்கவளக் பகாண்கட நிமந்த்ரித: – விருந்துண்ண வரிக்கப்பட்டான் என்று ஸ்ரூயகத – வழங்கப்படுகிறது

எதிரி சரணமவடந்தவனாகி ஒரு புறாவினாகலகய சாஸ்திரவிதிப்படி அர்ச்சிக்கப்பட்டவனாய் தனது மாமிசங்கவளக் பகாண்கட விருந்துண்ண வரிக்கப்பட்டான் என்று வழங்கப்படுகிறது.

அருவமயான பவழய கவத ஒன்வற ராமர் இங்கு சுக்ரீவனிடம் நிவனவு படுத்துகிறார். அவகர, “இப்படி ஒரு சம்பவம் வழங்கப்படுகிறது” என்றால் அது எவ்வளவு பழவம பபாருந்தியதாகவும் அவனவருக்கும் ஊக்கம் பகாடுப்பதாகவும் இருக்க கவண்டும்!

ஒரு கவடன் வனபமான்றில் விலங்குகவளயும் பறவவகவளயும் கவட்வடயாடிக் பகான்று வாழ்ந்து வந்தான். ஒரு நாள் மவழயுடன் கூடிய கடும் புயல் அடித்தது. அப்கபாது மவழயால் மதி மயங்கிக் கிடந்த பபண் புறா ஒன்வறக் வகயில் எடுத்துக் கூண்டில் அவடத்துக் பகாண்டு குளிர்காயவும் பசி தீரவும் வழி பதரியாதவனாகி அருகில் இருந்த ஒரு மரத்தடிவய அவடந்தான். அங்கு தன் பபண் துவணவயக் காணாமல் வாடும் ஆண் புறாவவக் கண்டான்.

கூண்டில் இருந்த பபண்புறா தன் ஆண் துவணயான ஆண் புறாவவ கநாக்கி,” இகதா பார், நான் சத்துரு வசப்பட்கடன். என்வனப் பற்றி வருந்தாகத. சத்துருவாக இருந்தாலும் குளிர் காயவும் உணவவ கவண்டியும் நமது மரத்தடிக்கு இவன்

அதிதியாக வந்திருக்கிறான். இவவன உபசரித்து நலம் அவடவாய்” என்று கூறியது. அவதக் ககட்ட ஆண் புறா விறகுச் சுள்ளிகவளச் கசகரித்து தீ மூட்டி கவடவனக் குளிர் காய வவத்து உணவின் பபாருட்டுத் தன் உடவலயும் தீக்கு இவரயாக்கியது.

இப்படிப்பட்ட அருவமயான தியாக சரிதத்வத எடுத்துக் கூறிய பின்னர் ராமர் கூறும் பபாருள் பபாதிந்த ஸ்கலாகம் தான் “ேக்ருகதவ ப்ரபன்னாய தவாஸ்மீ தி ச யாசகத”I

அபயம் சர்வபூகதப்கயா ததாம்கயதத் வ்ரதம் மம II என்னும் சரணாகதி அவடந்கதாருக்கு அபயம் அளிப்கபன் என்னும் தன் விரதத்வதக் கூறும் ஸ்கலாகம். இகத சரணாகதி தத்துவத்வதத் தான் கம்பன் தனது ராமாயணத்தின் முதல்

பசய்யுளாக அவமத்தான் என்பது நிவனந்து நிவனந்து இன்புறுதற்குரிய ஒன்றாகும்.


36 உலகம் யாவவயும் தாம் உளவாக்கலும் நிவல பபறுத்தலும் நீ க்கலும் நீ ங்கலா அலகிலா விவளயாட்டுவடயார் அவர்

தவலவர் அன்னவர்க்கக சரண் நாங்ககள என்ற சரணாகதி தத்துவத்வத விளக்கும் பசய்யுகள ராமாயணத்தின் முதல் பசய்யுளாக அவமக்கப்பட்டுள்ளது!

உலகம் அவனத்வதயும் பவடத்துக் காத்து அவத நீ க்கும் இவடயறா விவளயாட்வடக் பகாண்ட அந்தத் தவலவனுக்கக நாங்கள் சரண் என்று கூறிப் பபரிய தத்துவத்வத நான்கக அடிகளில் பதளிவுபட விளக்கி விட்டான் மைாகவி கம்பன்.

இதுகவ வதத்திரீய உபநிடதத்தில் பிருகு மைரிேி தன் தந்வதயும் குருவுமான வருணரிடம் பசன்று “தவலவவன”ப் பற்றித் பதரிவிக்க கவண்டிய கபாது அவர் கூறிய கருத்தாக அவமகிறது. அவதக் கம்பன் இந்தச் பசய்யுளில் அவமத்திருப்பவத ஒப்பு கநாக்கி மகிழலாம். கீ வதயில் கண்ணன்,

“ேர்வ தர்மான் பரித்யஜ்ய மாம் ஏகம் சரணம் வ்ரே அைம் த்வாம் சர்வ பாகபப்கயா கமாக்ஷயிஷ்யாமி மாசுச”:

என்று கூறும் சரணாகதித் தத்துவ ஸ்கலாகமும் இங்கு நிவனவு கூரத் தக்கது. (கீ வத 18ஆம் அத்தியாயம் 66வது ஸ்கலாகம்) “அவனத்துத் தர்மங்கவளயும் துறந்து விட்டு என் ஒருவவனகய சரணாக அவட. நான் உன்வன அவனத்துப் பாவங்களிலிலிருந்தும் விடுவிப்கபன். வருந்தாகத” என்ற கண்ணனின் வாக்கு முந்வதய அவதாரமான ராம அவதாரத்தில் அவன் பசய்த பிரதிக்வஞ தான் என்பது பதளிவாக இங்கு விளங்குகிறது.

ராமாயணத்தின் முக்கிய தத்துவத்வத விளக்கும் இந்த ஸ்கலாகத்வத சுந்தர காண்டம் பாராயணத்வத அன்றாடம் பசய்கவார் தினமும் கவடசியில் கூறி பாராயணத்வத முடிப்பது பதான்று பதாட்டு இருந்து வரும் சம்பிரதாயமாக இருந்து வருகிறது.

ராமாயணம் காட்டும் ஒகர வழி சரணாகதி தான் என்பவத அறிகவாம்; உய்கவாம்! : தகவல் அனுப்பியவர் : நல்லூர் ராமன் பவங்ககடசன்


37

SRIVAISHNAVISM

Nectar / கதன் துளிகள் .படித்ததில்பிடித்தது


38


39

By.

V.C.Govindarajan Swamigal.


40

ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வாட்சாப் குழுவிற்கு அனுப்பியவர் : கனகாராம்தாஸ்.


41

கருேனின் கர்ேம் திகரதாயுகத்தில் மகாவிஷ்ணு ராமாவதாரம் எடுத்தகபாது, கபார்முவனயில் ராவணனின்

மகன் இந்திரேித், இராமபிராவன எதிர்பகாண்டான். அவனது எந்த மந்திர மாய்மாலங்களும் ஸ்ரீராமனிடம் பலிக்காமல் கபாககவ இறுதியில் நாகாஸ்திரத்வத ஏவினான்.

பரம்பபாருகளயானாலும் ஸ்ரீமன் நாராயணன் மானிட அவதாரம் அல்லவா எடுத்திருக்கிறார்.

எனகவ நாகாஸ்திரத்தால் கட்டுண்டு மூர்ச்வசயாகி வழ்ந்துவிட்டார். ீ கூடகவ லக்ஷ்மணனும். இவத நாரத மகரிேி பார்த்து பதறிப்கபாய், வவகுண்டம் கபாய் கருடனிடம், “இராமபிராவன இந்திரேித்தின் நாகபாேத்திலிருந்து விடுவிக்க உன்னால் மட்டுகம முடியும். நீ உடகன பசன்று இராமபிராவன காப்பாற்று” என்கிறார்.

அண்வமயில் பசன்வனயில் நவடபபற்ற 108 வவஷ்ணவ திவ்ய கதச கண்காட்சியிலிருந்து… கருட பகவான் வந்து தன் சிறகுகளால் வசி ீ அவர்கவள மூர்ச்வசயிலிருந்து பதளிய வவத்தார். பரமவனகய காப்பாற்றியதால் கருடனுக்கு கர்வம் ஏற்பட்டது.

“என்ன நாரதகர இராமர் பரம்பபாருள் அவகர எல்லாம் என்று கூறுகிறார்கள். ஆனால் நான் இல்லாவிட்டால் இராமவர யார் காப்பாற்றியிருப்பார்கள்?” என்றார்.

கருடனுக்கு ஏற்பட்டுள்ள கர்வத்வத புரிந்துபகாண்ட நாரதர், இந்த சந்கதகத்வத

சத்தியகலாகம் பசன்று பிரம்ம கதவவர ககட்கும்படி ஆகலாசவன கூறினார். உடகன

சத்தியகலாகம் பசன்ற கருடன் அங்கு பிரம்மகதவரிடம் ககட்க, பிரம்மகதவகரா “நான்

சதாசர்வ காலமும் சிவ நாமத்வத ேபித்துபகாண்டிருப்பவன். எனக்கு எப்படி அது பற்றி

பதரியும். ஒருகவவள சிவபபருமானிடம் ககட்டுப்பார். எனக்கு பதரிந்து அவர் ஒரு சிறந்த ராம பக்தர். உன் ககள்விக்கு பதில் கிவடக்கலாம்!” என்றார்.

உடகன கருடன் கயிலாயம் பசன்றான். அங்கு சிவபபருமாவன பார்க்க, கதவாதி

கதவர்களும் ரிேிகளும் காத்திருக்க, சிவபபருமான் தரிசனத்திற்கு வர தாமதமானது. வகலாயத்தில் ஒரு பநாடி என்பதன் கணக்கக கவறு. சில பநாடிகள் கருடன் காத்திருக்க அதற்குள் பல யுகங்கள் முடிந்திருந்தன.

கருடன் இறுதியில் நந்தியிடம் பகஞ்சினார். “நந்தி பகவாகன, ஒரு பபரும் சந்கதகத்வத பரகமஸ்வரனிடம் ககட்க வந்திருக்கிகறன். பகாஞ்சம் சீக்கிரம் தரிசனம் தரச்

பசால்லுங்ககளன். நான் மட்டுமல்ல இங்கக முப்பத்து முக்ககாடி கதவர்களும் அவர்

தரிசனதிற்காக காத்திருக்கிறார்கள்” என்று கூற, “சுவாமி பூவேயில் இருக்கிறார். அது முடிந்ததும் வருவார்!” என்று நந்தி கூற கருடன் திடுக்கிட்டார்.

என்னது சிவபபருமான் பூவேயில் இருக்கிறாரா? முப்பத்துமுக்ககாடி கதவர்களும் இங்கக அவருக்காக காத்திருக்க அவர் யாவர பூேித்துக் பகாண்டிருக்கிறார்? என்ற சந்கதகம் ஏற்பட்டது கருடனுக்கு.


42 அடுத்த கணம் அங்கக பிரத்யட்சமான சிவபபருமான், “கருடா நான் ஸ்ரீ ராமச்சந்திர மூர்த்திவய பூேித்துக்பகாண்டிருந்தகபாது அவசரமாக அவழத்தது ஏகனா?” கருடனுக்கு ஏற்பட்ட அதிர்ச்சிக்கு அளகவயில்வல. “சுவாமி… இங்கக முப்பத்துமுக்ககாடி கதவர்களும் யுகயுகமாக தங்கள் தரிசனத்திற்கு

காத்திருக்க, தாங்ககளா ராமவன பூேித்ததாக பசால்கிறீர்கள். நாகனா அவரது மகத்துவம் உணராத பாவியாகிவிட்கடன். என் கர்வம் இத்கதாடு ஒழிந்தது. இராமபிராவன

நாகபாசத்திலிருந்து விடுவித்ததால் தவலக்கனத்கதாடு திரிந்கதன். ஸ்ரீராமச்சந்திர மூர்த்தி மீ து எனக்கு மாறாத பக்தி ஏற்பட என்ன பசய்யகவண்டும்? அதற்கு அருள் பசய்யுங்கள்…” என்று ககட்டுக்பகாள்ள, பரகமஸ்வரன், பமலிதாக புன்னகத்தார்.

ஒரு பறவவக்கு மற்பறாரு பறவவயின் மூலகம ஞானத்வத புகட்டகவண்டுகம என்று

திருவுள்ளம் பகாண்ட கங்காதரன், “கருடா, அவத என்னால் விளக்க இயலாது. அதற்கு

சாதுக்களின் சத்சங்கம் கவண்டும். நீ கநராக கயிவலயின் வடக்கக உள்ள நீலாச்சலத்திற்கு பசல். அங்கு காகபுசுண்டி ைரியின் பபருவமகவள இதர ேீவராசிகளுக்கு

கூறிக்பகாண்டிருப்பார். அவர் உனக்கு ராமபிரானின் மகத்துவத்வத விளக்குவார்” என்று கூறி மவறந்தார்.

கருடனும் நீலாச்சலத்திற்கு பசன்று காகபுசுண்டிவய வணங்கி, இராமபிரானின்

பபருவமகவள கூறுமாறு ககட்டுக்பகாள்ள, அவரும் இராமபிரானின் பபருவமகவள

விளக்கி, அவனத்தும் இராமபிரான் உருவாக்கிய மாவயகய என்று விளக்கி கூறினார். “சுவாமி… இராமபிராவன விட மகத்துவம் மிக்கவர் அண்ட சராசரத்தில் எதுவுமில்வல என்பவத புரிந்துபகாண்கடன். நன்றி!”

“இல்வல கருடா… இராமபிராவன விட மகத்துவம் மிக்கது ஒன்று இருக்கிறது….” “என்ன இராமபிராவனவிட மகத்துவம் மிக்கது இருக்கிறதா?” கருடன் ஆச்சரியத்திலும்

குழுப்பத்திலும் மூழ்க, “இராமநாமகம அது. இராமவனவிட அவன் நாமத்திற்கு மகத்துவம் அதிகம்!” என்றார் காகபுசுண்டி.

கருடனும் பதளிவுபபற்று அது முதல் இராமபக்தியில் சிறந்து விளங்கினார். ஸ்ரீ ராமராம ராகமதி ரகம ராகம மகனாரகம

சைஸ்ர நாம தஸ்துல்யம் ராம நாம வரானகன – விஷ்ணு சைஸ்ர நாமம்

விஷ்ணு சைஸ்ர நாமத்தில் பரகமஸ்வரன் பார்வதியிடம் கூறிய இந்த வரிகளின் அர்த்தம் பதரியுமா? ராம ராம ராம என்று ஒரு முவற கூறினாகல மகாவிஷ்ணுவின் சைஸ்ர நாமத்வதயும் பசான்ன பலன் கிவடக்கும் என்பது தான். தகவல் அனுப்பியவர் : பசௌம்யாரகமஷ் ***************************************************************************************************************************************


43

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham

In the above Nachiar Thirumozhi pasuram, Andal Nachiar confirms that creation, preservation and dissolution are but a sport for Him. If He wants to play, why should He use us as a toy? Think of the number of natural calamities like tsunamis and earthquakes which cause sufferings, think of the day to day sufferings faced by a physically handicapped person, people struggling to get a meal and people trying to endure the aches and pain caused by diseases. These are also the result of His creation and how could He make us suffer just so that He can play His game? It is because of the above sufferings that most people believe that God is non-existent.


44

The Vedas state that He is always happy. Thus even when we suffer, He is happy. Doesn’t this make Him cruel? There are two types of happiness. We are happy when we are satisfied. The second kind of happiness is when we laugh mockingly at someone. The Lord experiences both these types of happiness. When we follow His rules and strive to reach Him He is happy because He is satisfied with us. When we go against Him and harm other people, He is happy because He makes fun of us because like an elephant throwing sand on its head after a bath, we work foolishly to harm ourselves. For example, there was a servant who worked for a landlord. The servant was foolish but wished to obtain a raise. His friend advised him to approach his master when the master was in a good mood. One day the master asked the servant to purchase some oil. In those days people had to take a container with them and fill it with oil at the store. Oil didn’t come prepackaged in bottles and cans. The master saw the servant leave with a sack. ‘Where are you off to with the sack?’ asked the master. ‘to get oil,’ replied the servant. The master started to laugh loudly mocking the servant’s foolishness. Whoever heard of filling a sack with oil! The servant thought that the master was happy and approached the master that instance for a raise. We can all imagine what happened next! Like the master laughing at the servant, the Lord laughs at us when we keep getting stuck in Samsara. He is not cruel because He doesn’t give us a random body and a random life. We are assigned a body, a family, an occupation, wealth, health etc. according to our past karmas. If He assigned our subsequent births at random then He will be at fault. He will then have the fault of troubling us and He will be cruel because we suffer. As He doesn’t assign our subsequent


45

births at random, He is not cruel. We get rewarded for our good deeds and are punished for the bad deeds. When we suffer, the papams earned by us are spent thus reducing the amount of papams in our karmic account. Every time we are happy, the punyams accumulated in our karmic account are being spent. The papams and punyams do not cancel each other; they have to be spent separately in order to bring the karmic account to zero. Even in a common game like cricket there are rules to be followed. A batsman is rewarded six runs or four runs for hitting boundaries and is called out if the ball is caught by a fielder. Why do we need rules in a game? Why can’t the batsman be allowed to play even after he had been called out? Why should each team play with 11 members in their team? If a worldly game like cricket should have rules including reward and penalty why shouldn’t the Lord’s game of creation have the same? Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadh-bagawathamwho-is-doer-is-lord.html

Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-is-god-cruel-for.html

Who is the doer? Is the Lord the doer or the jeevatmas? We know that He is the antaryami and the inner controller who controls all living beings. Therefore is He responsible for the evil deeds committed by a person? The very first time we took birth can never be found as we are eternal. Like us our karmas are also eternal and we carry our karmas with us from one birth to another. Even when the Universe is destroyed, we rest with the Lord strapped to our karmas. Our past karmas are like


46

memory imprint which incite us to do certain actions. Why do babies drink their mother’s milk without being taught how to drink milk? They cry, sleep and roll around without receiving any instructions. This is because of their past memory imprint or karma vasanai. Thus the karma vasanais cause us to accumulate additional karmas. Our karma vasanais drives us to commit certain deeds. The next question we have is, what about the very first time when we hadn’t accumulated any karmas? Did we act independently to accumulate karmas or did the Lord push us to do certain deeds because of which we are stuck in samsara? We can never find the first time when we started to accumulate karmas because such a time never existed as we have been accumulating karmas for eternity. Let us take a look at the episode in Mahabharata in which sage Udhankar met with Lord Krishna after the Mahabharata war. Lord Krishna was off to Dwaraka after the war when He met with Sage Udhankar. ‘Krishna where are you off to?’ asked Sage Udhankar. ‘I am returning to Dwaraka after the war,’ replied the Lord. ‘Which war?’ ‘Didn’t you hear about the war between the Pandavas and the Kauravas? The Pandavas have won the war.’ ‘Why did the Pandavas and the Kauravas fought with each other? Why did the Pandavas win the war?’ ‘The Kauravas had accumulated papams because of which they lost the war and the punyams accumulated by the Pandavas helped them to win the war.’ ‘Why did the Kauravas do papams and the Pandavas punyams?’


47

‘The karma vasanai from their previous life incited the Kauravas to do papams and the Pandavas to do punyams,’ answered the Lord patiently but He was wary of the Sage’s intention behind the questions. ‘Why did the Kauravas do papams in their past life and the Pandavas punyams?’ continued the Sage. ‘Based on the past life prior to that life!’ ‘If we keep going to the very beginning, that first time in the past when they first committed either papams or punyams, didn’t you incite them to do so since you are the Antaryami?’ Lord Krishna decided that He cannot provide an explanation about the soul’s independence to make a choice to act by just words. Therefore the Lord said, ‘I have to go to perform sandhyavandhanam before the Sun sets. I will take leave of you now.’ ‘I know that you are in no hurry. You are pretending to be in a hurry in order to avoid answering my questions. I don’t require any answer from you but all I need is to see that Vishwaroopa form you revealed to Arjuna during the war,’ requested the Sage. Lord Krishna revealed His universal form to the Sage. ‘Is there anything else you require?’ asked the Lord. ‘I find it hard to obtain water when I am thirsty. It would be great if you could help me to obtain relief for my thirst whenever I am thirsty.’ ‘From now on whenever you feel thirsty, good source of thirst relief will automatically come to you!’ Lord Krishna wished to provide elixir to Sage Udhankar. He ordered Devendran to provide elixir to the Sage the next time the Sage felt thirsty. Devendran wasn’t very happy with the Lord’s request. He therefore decided to play a prank on the Sage.


48

The Sage continued with his journey and he was travelling through the desert. The Sage soon felt thirsty. As per Lord Krishna’s order, Devendran approached the Sage but in the guise of a chandala. ‘Please accept my respects,’ said Devendran and taking out a cup made of dog’s hide. He said, ‘You look parched. Please accept this drink.’ The Sage reeled from disgust looking at the cup made from dog’s hide and the unclean appearance of the chandala. ‘I am not feeling thirsty,’ lied the Sage as he continued to walk away after deciding not to accept the drink. ‘Sir, please stop,’ called Devendra. ‘I have been sent to your aide by Dwarakadeesha.’ Even after hearing the Lord’s name, the sage wouldn’t accept the drink. Devendran returned to heaven feeling very happy with himself. Sage Udhankar felt annoyed with Krishna. ‘It’s just like Him to play a prank on me by sending a chandala!’ thought Udhankar. ‘Is your thirst quenched?’ The Sage turned back and saw the beautiful Lord Krishna standing with a smile on His face. ‘Was the drink in the cup made of dog’s hide your idea of good thirst relief?’ asked the Sage. ‘Why didn’t you accept it?’ ‘You are joking right? Didn’t I tell you that the cup was made off dog’s hide?’ ‘I gather that you didn’t trust me,’ said lord Krishna calmly. ‘That was no chandala! It was Devendra himself!’ The sage exclaimed in surprise as Lord Krishna continued.


49

‘Did you think that the drink was plain water or perhaps toddy? It was elixir! I had ordered Devendra to provide you with elixir but you chose not to drink it because you didn’t trust me! If you had faith in my words that I will provide you with the best drink to quench your thirst, you would have accepted the drink offered by Devendra even when it was offered in a cup made of dog’s hide. After all he did say that he had been sent by me and yet you chose not to accept the drink!’ The sage felt very sorry and realized that he had acted rashly. ‘From now on whenever you feel thirsty, it will rain. Collect the rain water to quench your thirst,’ so saying the Lord vanished from view. So, is jeevatma the doer or is Paramatma the doer? Paramatma makes us do therefore we are under His control but the Shastras provide instruction such as eat only after bathing; Perumal doesn’t bathe therefore such instructions are not for Him. The one who follows the shastras is the doer therefore the jeevatma is the doer. A mother asks her child not to eat chocolates but eat a piece of fruit. The child ignores the instruction and eats the chocolate. The child is under the mother’s control but it had the independence to choose between chocolate and fruit. The child opted to ignore the mother’s instruction and ate the chocolate. The mother did not make the child eat chocolate but the child opted to eat chocolate. Similarly the Lord provides us with instructions but we choose to do wrong. Hence we cannot blame Him for our actions.

AcharyanTiruvadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha

********************************************************************************************************


50

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்

.

த³ஶகம்-56. கிருஷ்ணாேதாரம்

காைியன் கர்வத்தத அடக்கி அனுக்ரஹித்தல்

रुचिरकम्पितकुण्डलमण्डल: सुचिरमीश ननर्तिथ िन्नगे । अमरताडडतदन्ु दभु िसुन्दरं वियर्त गायर्त दै ितयौिते ॥१॥ ருசிரகம்பிதகுண்ட₃லமண்ட₃ல: ஸுசிரமீ ஶ நநர்தித₂ பந்நவக₃ | அமரதாடி₃தது₃ந்து₃பி₄ஸுந்த₃ரம் வியதி கா₃யதி தத₃வததயௌவவத || 1|| 1. குண்டலங்கள் ஆட, காைியன் ததலவமல் தவகு வநரம் நர்த்தனம் ஆடின ீர். வதவப்தபண்கள் பாட, வதவர்கள் துந்துபி வாசிக்க, அழகாய் ஆடின ீர். नमर्त यद्यदमुष्य भशरो हरे िररविहाय तदन्ु नतमुन्नतम । िररमथन िदिङ्करुहा चिरं व्यहरथा: करतालमनोहरम ॥२॥ நமதி யத்₃யத₃முஷ்ய ஶிவரா ஹவர பரிவிஹாய தது₃ந்நதமுந்நதம் | பரிமத₂ந் பத₃பங்கருஹா சிரம் வ்யஹரதா₂: கரதாலமவநாஹரம் || 2||


51

2. காைியனுதடய எந்தத் ததல ததாய்கி வதா அதத விட்டுவிட்டு, உயவர கிைம்பிய ததல மீ து தாமதரப் பாதங்கைால் தாைமிட்டுக்தகாண்டு நர்த்தனம் ஆடின ீர். त्िदि​िग्नवि​िुग्नफणागणे गभलतशोणणतशोणणतिाथभस । फणणिताि​िसीदर्त सन्नतास्तदबलास्ति माधि िादयो: ॥३॥ த்வத₃வப₄க்₃நவிபு₄க்₃நப₂ணாக₃வண க₃லிதவஶாணிதவஶாணிதபாத₂ஸி | ப₂ணிபதாவவஸீத₃தி ஸந்நதாஸ்தத₃ப₃லாஸ்தவ மாத₄வ பாத₃வயா: || 3|| 3. காைியனுதடய படதமடுத்த ததலகள் ததாய்ந்து சரிந்து, குைம் முழுவதும் ரத்தம் கக்கி, அவன் வசார்ந்து விழுந்தான். அப்வபாது, அவனுதடய மதனவியர் தங்கள் பாதக்கமலங்கைில் விழுந்து வணங்கினார்கள். अर्य िुरैि चिराय िररश्रुतत्िदनुिािविलीनहृदो हह ता: । मर्ु नभिरप्यनिाप्यिथै: स्तिैनन ुि ि ु रु ीश ि​िन्तमयम्न्ितम ॥४॥ அயி புதரவ சிராய பரிஶ்ருதத்வத₃நுபா₄வவிலீநஹ்ருவதா₃ ஹி தா: | முநிபி₄ரப்யநவாப்யபதத₂: ஸ்ததவர்நுநுவுரீஶ ப₄வந்தமயந்த்ரிதம் || 4|| 4. அவர்கள் முன்வபவய தங்களுதடய மகிதமகதை அ ிந்திருந்ததால், தங்கைிடம்

மனதத தசலுத்தி, முனிவர்களும் அ ிய முடியாத தபாருள் தகாண்ட ஸ்வதாத்திரங்கைால் தங்கதைத் துதித்தார்கள். फणणिधूगणिम्ततविलोकनप्रविकसत्करुणाकुलिेतसा । फणणिर्ति​ि​िताऽच्युत जीवितस्त्िर्य समवि​ितमर्ू तिरिानमत ॥५॥ ப₂ணிவதூ₄க₃ணப₄க்திவிவலாகநப்ரவிகஸத்கருணாகுலவசதஸா |

ப₂ணிபதிர்ப₄வதா(அ)ச்யுத ஜீவிதஸ்த்வயி ஸமர்பிதமூர்திரவாநமத் || 5||


52 5. அவர்களுதடய பக்திதயக் கண்டு மிகுந்த கருதணயுடன் காைியதன உயிர் பிதழக்க விட்டீர். அவனும் தங்கள் பாதங்கதைச் சரணதடந்து, தங்கதை வணங்கினான். रमणकं व्रज िाररचधमध्यगं फणणररिुनि करोर्त विरोचधताम । इर्त ि​िद्ि​िनान्यर्तमानयन फणणिर्तर्निरगादरु गै: समम ॥६॥ ரமணகம் வ்ரஜ வாரிதி₄மத்₄யக₃ம் ப₂ணிரிபுர்ந கவராதி விவராதி₄தாம் | இதி ப₄வத்₃வசநாந்யதிமாநயந் ப₂ணிபதிர்நிரகா₃து₃ரதக₃: ஸமம் || 6|| 6. அவதனக் கடலின் நடுவவ இருக்கும் ரமணகம் என்

இடத்திற்குச் தசல்ல

ஆதணயிட்டீர். கருடன் அங்கு உன்தன தாக்க மாட்டான் என்று தாங்கள் தசான்னதும், காைியன் மற்

பாம்புகளுடன் ரமணகத்திற்குப் பு ப்பட்டான்.

फणणिधूजनदत्तमणणव्रजज्िभलतहारदक ु ू लवि​िूवित: । तटगतै: प्रमदाश्रवु िभमचश्रतै: समगथा: स्िजनैहदि िसािधौ ॥७॥ ப₂ணிவதூ₄ஜநத₃த்தமணிவ்ரஜஜ்வலிதஹாரது₃கூலவிபூ₄ஷித: | தடக₃தத: ப்ரமதா₃ஶ்ருவிமிஶ்ரிதத: ஸமக₃தா₂: ஸ்வஜதநர்தி₃வஸாவததௌ₄ || 7|| 7. அவனுதடய மதனவியர் தகாடுத்த ஒைிவசும் ீ ரத்தினங்கைாலும், முத்துமாதலகைாலும், பட்டு வஸ்திரங்கைாலும் தங்கதை அலங்கரித்துக்தகாண்டு, ஆனந்தத்துடன் நதிக்கதரயில் இருக்கும் தங்கைது சுற் த்தாதர அதடந்தீர்கள். र्नभश िुनस्तमसा व्रजमम्न्दरं व्रम्जतुम्म एि जनोत्करे । स्ि​िर्त ति ि​िच्िरणाश्रये दिकृशानुररुन्ध समन्तत: ॥८॥ நிஶி புநஸ்தமஸா வ்ரஜமந்தி₃ரம் வ்ரஜிதுமேம ஏவ ஜவநாத்கவர | ஸ்வபதி தத்ர ப₄வச்சரணாஶ்ரவய த₃வக்ருஶாநுரருந்த₄ ஸமந்தத: || 8|| 8. தங்கதைவய நம்பியிருந்த அந்த இதடயர்கள், இருட்டிவிட்டதால் வடு ீ தசல்ல முடியாமல் கதரயிவலவய தூங்கினார்கள். அப்வபாது நாலாபு மும் காட்டுத்தீ சூழ்ந்தது.


53 प्रबचु धतानथ िालय िालयेत्यद ु यदातिरिान िशि ु ालकान । अवितुमाशु ि​िाथ महानलं ककभमह चि​िमयं खलु ते मुखम ॥९॥ ப்ரபு₃தி₄தாநத₂ பாலய பாலவயத்யுத₃யதா₃ர்தரவாந் பஶுபாலகாந் | அவிதுமாஶு பபாத₂ மஹாநலம் கிமிஹ சித்ரமயம் க₂லு வத முக₂ம் || 9|| 9. அதனால் விழித்ததழுந்த அவர்கள், காப்பாற்

வவண்டும் என்று தீனமாய்க்

கூக்குரலிட்டனர். அவர்கதைக் காக்க அத்தீதயத் தாங்கள் உண்டீர். இதிதலன்ன ஆச்சர்யம்? அக்னிவய தங்கள் முகமல்லவா? भशणखर्न िणित एि हह िीतता िररलसत्यधुना किययाऽप्यसौ । इर्त नुत: िशि ु ैमहुि दतैवि​ि​िो हर हरे दरु रतै:सह मे गदान ॥१०॥ ஶிகி₂நி வர்ணத ஏவ ஹி பீததா பரிலஸத்யது₄நா க்ரியயா(அ)ப்யதஸௌ | இதி நுத: பஶுதபர்முதி₃ததர்விவபா₄ ஹர ஹவர து₃ரிதத:ஸஹ வம க₃தா₃ந் || 10|| 10. அக்னியிடம் நி த்தினால் மட்டும் ‘பீதத்வம்’ (மஞ்சள்) இருந்தது. இப்வபாது தாங்கள் உண்டதாலும் ‘பீதத்வம்’ (குடிக்கப்பட்ட தன்தம) தகாண்டது என்று கூ ி வகாபர்கள் ஆனந்தத்துடன் துதித்தார்கள். ஹரிவய! என்னுதடய பாபங்கதையும், அதனால் உண்டான என்னுதடய வநாய்கதையும் வபாக்கி என்தனக் காத்து அருை வவண்டும். பதாடரும்……………………..


54

SRIVAISHNAVISM

பல்சுவவ விருந்து.

Srimad Azaghiyasingar 2015 Manmata Samvatsara Chathurmasyam Sri: Dear Sri Matam SishyAs and abhimAnis : Since the March 28 , 2015 posting on Participation in the Manamata Year ChAthurmAsyam extending over 60 days from July 31 to September 27, 2015 , 15 sihyAs have reserved specific days of interest to their Families . Shortly , the online link for your samarpaNams will become available for you . Those from India can directly present your SamarpaNam to Srimad Azhagiyasingar , when You visit SrI Matam or send your samarpaNam check for Rs.10,000 for one day sponsorship to this address and mark your check/DD in favor of HH the Jeer : Sri Ahobila Mutt HQ 30 Venkatesa AgrahAram Mylapore , Chennai 600 004 Please indicate in the check that it is for 2015 ChAthrumAsyam . At this time , we need only your input on Your plans for participation as in previous years to reserve the dates of special interest to you . Your samarpaNams can be sent either online or in person before July 15 , 2015 . It is customary to present to HH Srimad Azhagiyasingar , the list of all Particpants in this year’s ChAthrumAsyam on Sri Nrusimha Jayanthi day, which falls on May2, 2015 this year . Srimath Azhagiyasingar ThiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilaippan Koil VaradAchAri Sadagopan ***********************************************************************************************


55

Utsavams April 2015 & Davanotsavam Photos Pune Sri Balaji Mandir

Veeraraghavan


56

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கார் ஆத்து திருமவடப்பள் ளியிலிருந்து.

வழங்குபவர்

கீ தாராகேன்.

தமிழ் வருடப்பி ப்பு ஸ்தபஷல் தபாதுவாக ஆங்கில வருடப்பி ப்தபக் தகாண்டாடினாலும் நம் தமிழ் வருடப்பி ப்வப தனிதான். அன்று மாதல வகாவில்கைில் பஞ்சாங்கம் வாசித்தல்

நதடதபறும். அடிவயனுதடய சிறுவயதில் எங்கள் ஊர் சத்திரங்கைில் பஞ்சாங்கம் வாசிப்பார்கள். அப்வபாது அதனவருக்கும் சுண்டல், அரிசி உப்புமா, பானகம், நீர்வமார் வழங்குவார்கள். அற்புதமாக இருக்கும். கிராம மக்கள் அதனவரும்

மதழப்தபாழிவு, கந்தாயபலன் வகட்பதற்கு கூடி நிற்பார்கள். இப்வபாததல்லாம் அருகிவிட்டது. சில இடங்கைில் வகாவில்கைில் வாசிக்கி ார்கள். அவ்வைவவ. புத்தாண்டு என்பதால் அன்த ய தைிதகயில் அறுசுதவயும் கலந்து இருக்குமாறு பார்த்துக்தகாள்வார்கள். வவப்பம்பூ பச்சடியும், ப ங்கிக்காய் பால்கூட்டும் பிரதானமாக இருக்கும். மற் படி வதட, திருக்கண்ணமுது, பருப்பு சாம்பார் அல்லது வமார்குழம்பு, வாதழக்காய் க ியமுது, தக்காைி சாற் முது,

அப்பைம் என்று பிரமாதப்படுத்தி விடுவார்கள். சிலர் வபாைி தட்டுவதும் உண்டு. ப ங்கிக்காய் சாம்பார்:

இைம் ப ங்கிக்காய் – ஒரு பத்தத ; துவரம் பருப்பு – 100 கிராம் புைி – இரண்டு எலுமிச்தச அைவு ; மஞ்சள் தபாடி – சி ிதைவு கடுகு, தவந்தயம், தாைிக்க – வததவயான அைவு ; உப்பு – வததவயான அைவு குழம்பு தபாடி – 1 வதக்கரண்டி ;


57 அதரத்துவிட:

வதங்காய் – அதரமூடி ; தனியா – 50 கிராம் ; கடதலப்பருப்பு – ஒரு வதக்கரண்டி மி.வற் ல் – எட்டு

முதலில் புைிதயக் கதரத்து தகாதிக்கவிடவும். துவரம்பருப்தப நன்கு குதழயும்வதர தனியாக வவகதவக்கவும். புைி தகாதித்தபின் வததவயான உப்பு, குழம்புதபாடி, மஞ்சள்தபாடி வசர்க்கவும். இைம் ப ங்கிக்காதய சற்று தபரிய

துண்டுகைாக நறுக்கி குழம்பில் வசர்க்கவும். முற் ிய ப ங்கியாக இருந்தால் வதால் சீவிவிடவும். இைம் ப ங்கிக்காதயத் வதால் சீவ வததவயில்தல. குழம்பு தகாதித்து பச்தச வாசதன வபானவுடன், பருப்தப நன்கு மசித்து வசர்க்கவும். ஒரு வாணலியில் சி ிது எண்தணய்விட்டு தனியா, கடதலப்பருப்பு, மி.வற் தல வறுத்து வதங்காய் வசர்த்து நன்கு தமயாக அதரத்து குழம்பில் வசர்க்கவும்.

வதங்காய் வசர்த்தவுடன் அதிக வநரம் தகாதிக்கக்கூடாது. ஒரு தகாதி வந்தவுடன்

இ க்கி கடுகு, தவந்தயம், க ிவவப்பிதல தாைிக்கவும். விரும்பினால் கதடசியில் ஒரு சிறுதுண்டு தவல்லம் வசர்க்கலாம். ப ங்கிக்காதய முதலில் வசர்க்காமல் தாைிக்கும் தபாருட்களுடன் வசர்த்து நன்கு வதக்கி இறுதியில் குழம்பில் வசர்த்தால் இன்னும் சுதவயாக இருக்கும்.

தக்காைி சாற் முது ( பருப்பு சாற் முது) புைி – எலுமிச்தச அைவு ; தக்காைி – தபரியது (2) ; உப்பு – வததவயான அைவு கட்டிப்தபருங்காயம் – சி ிதைவு ; தகாத்துமல்லி – அலங்கரிக்க அதரக்க :

மிைகாய் வற் ல் – 8 ; மிைகு – 1 ஸ்பூன் ; சீரகம் – 1 ஸ்பூன் து. பருப்பு – 1 ஸ்பூன் ; தனியா – 1 ஸ்பூன்

குழம்பிற்கு பருப்தப வவகதவத்தபின் அதிலிருக்கும் நீதர வடித்து எடுத்துக்தகாண்டாவல வபாதும். புைிதய நீர்க்க கதரத்து தகாதிக்கவிடவும். தக்காைிதய மிக்ஸியில் அதரத்து அதில் வசர்க்கவும். வததவயான உப்பு வசர்க்கவும். மிைகாய் வற் ல், மிைகு, சீரகம், து.பருப்பு, தனியா அதனத்ததயும்

பச்தசயாகவவ மிக்ஸியில் கரகரப்பாக தபாடி பண்ணி ரசத்தில் வசர்த்து தகாதிக்க விடவும். ஒரு தகாதி வந்ததும் பருப்பு ஜலம் வசர்த்து தபாங்கி வரும்வபாது அடுப்பில் இருந்து இ க்கிவிடவும். தபருங்காயத்தத வசர்க்கவும். தகாத்துமல்லி


58 தூவவும். கடுகு தாைித்து தகாட்டவும். சுதவயான சாற் முது தரடி.

தபருங்காய்த்தத வறுக்காமல் ஒரு சின்ன துண்டு பச்தசயாக வசர்ப்பதில் தான் இந்த சாற் முதின் வாசதனவய அடங்கியுள்ைது. பச்தச தபருங்காய வாசதன பிடிக்காதவர்கள் அதத கடுகுடன் தாைித்து வசர்க்கவும். வாதழக்காய் க ியமுது:

1)

வாதழக்காதயத் வதால்சீவி சிறு துண்டுகைாக நறுக்கவும். ஒரு

வாணலியில் சி ிது எண்தணய் ஊற் ி கடுகு, உ.பருப்பு. தபருங்காயம் இரண்டு மிைகாய் வற் ல், க ிவவப்பிதல தாைித்து அதில் வாதழக்காதயச் வசர்க்கவும். புைிதய சி ிது ஊ தவத்து நீர்க்க கதரத்து வாதழக்காயுடன்

வசர்க்கவும். வததவயான உப்பு வசர்க்கவும். சி ிது மஞ்சள்தபாடி வசர்க்கவும். வாதழக்காய் தவந்தவுடன் வதங்காய் துருவல் வசர்த்து இ க்கவும். 2)

வாதழக்காதயத் வதால்சீவி சிறு துண்டுகைாக்கி ஒரு பாத்திரத்தில் சி ிது புைித்தண்ண ீருடன், உப்பு, மஞ்சள்தபாடி வசர்த்து வவகவிடவும். நன்கு

தவந்தவுடன் நீதர வடித்துவிடவும். ஒரு வாணலியில் சி ிது எண்தணய் ஊற் ி கடுகு, இரண்டு மிைகாய் வற் ல், உ.பருப்பு. க.பருப்பு, தபருங்காயம், க ிவவப்பிதல தாைித்து அதில் வாதழக்காதயப் வபாட்டு சி ிது வநரம் பிரட்டி வதங்காய் துருவல் தூவி இ க்கவும்.

அடுத்த வாரம் மற் தவ………………………………

************************************************************************************************************


59

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி தேத்தியம் கண்பார்தே அதிகரிக்க By sujatha மதலோதழப்பழம், ஆப்ரிகாட் பழம் ஆகியேற்தற சிறு சிறு துண்டுகைாக பேட்டி அதனுேன் அதர கப் தயிர் கலந்து ஒரு மணி வநரம் ஊறதேத்து இரேில் சாப்பிட்டு ேந்தால் கண்பார்தே அதிகரிக்கும்.

தயிர்

ஆப்ரிகாட் பழம்

மதலோதழப்பழம்

அறிகுறிகள்: கண்பார்தே திறன் குதறோக காணப்படுதல். கண்பார்தே மங்கலாக காணப்படுதல்.

வததேயான பபாருட்கள்: மதலோதழப்பழம். ஆப்ரிகாட் பழம் தயிர். பசய்முதற: ஒரு மதலோதழப்பழம், நான்கு ஆப்ரிகாட் பழம் ஆகியேற்தற சிறு சிறு துண்டுகைாக நறுக்கி அதனுேன் அதர கப் தயிர் கலந்து ஒரு மணி வநரம் ஊறதேத்து இரேில் சாப்பிட்டு ேந்தால் கண்பார்தே அதிகரிக்கும். – *****************************************************************************************************************


60

SRIVAISHNAVISM

Sri Rama Darshanam BY.THIRUKKUDANTHAI

Sri.JEGANNAATHAN.K.S.

Sri Rama Darshanam – 17 Padavedu


61


62

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 15.

SLOKAS –15 & 16.

sarvasya caham hrdi sannivisto mattah smrtir jnanam apohanam ca l vedais ca sarvair aham eva vedyo vedanta-krd veda-vid eva caham ll TRANSLATION I am seated in everyone's heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness. By all the Vedas I am to be known; indeed I am the compiler of Vedanta, and I am the knower of the Vedas. TEXT 16 dvav imau purusau loke ksaras caksara eva ca l ksarah sarvani bhutani kuta-stho 'ksara ucyate ll TRANSLATION There are two classes of beings, the fallible and the infallible. In the material world every entity is fallible, and in the spiritual world every entity is called infallible.

*************************************************************************************************


63

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Tiruvaakku. An authority on Agamas The mist and the branches of trees swaying to the gusty, cold wind, cast a magical spell over Melkote, as I make my way to the house of 93-year-old Agama scholar Sampathkumara Bhattar. Sampathkumara Bhattar began studying Pancharatra agamas at a young age under his uncle Kesava Bhattar, and followed it up with three years of study in the Mysore patasala. During the holidays, he would read the palm leaf manuscripts his family had, and he would experience a sense of déjà vu when he found that what he had studied tallied with what the manuscripts said. He taught himself to read grantha, and transliterated to Kannada, Alasinga Bhattar’s commentary on ‘Satvata Samhita’. Even after he took up duties at the Melkote temple, he continued to study the manuscripts in his possession. Constant study and an acquaintance with the practical aspects of the texts have made him one of the foremost authorities on Pancharatra agamas. He has performed more than hundred samprokshanams, in Bihar, Rajasthan, Nepal, Kottayam, Tamil Nadu and Andhra. He says that one of the reasons why Ramanujacharya recommended the Pancharatra system was that the mantras can be used as a substitute when Vedic mantras are unavailable (alAbhe vedamantrANAm pAncarAtroditenavA). Five steps in worship are described in the Pancharatra system of worship - approaching the Lord in temples (abhigamana), obtaining materials required in His worship (upAdAna), worshipping Him (ijjyA), studying srutis and smritis (svAdhyAya) and contemplating on Him (yoga). “Sankara Bhagavadpada, in his ‘Utpatyasambhav Adhikarana Bhashya’, also talks about the importance of this five fold method of worship,” says Bhattar. He says that the Melkote story unfolds in the ‘Iswara Samhita’, through Narada’s answers to the questions from a group of sages. Narada says that Lord Narayana appeared before Brahma, together with a temple structure. Brahma worshipped the deity according to the Satvata system. Later Sanatkumara, Brahma’s son, transported the vimana and deity and installed them on a hill, which was named Narayanachala. Brahma received another idol as replacement for the one he had parted with. Iswara Samhita says that this new idol was born of Lord Narayana’s heart.


64

Bhattar’s narration now shifts to Valmiki Ramayana, which says that Vibhishana received a gift at Rama’s coronation, but the gift is not specified. Iswara Samhita says the gift Vibhishana received was the Ranganatha idol that had been worshipped by Rama and His ancestors. Rama was sorry to part with the idol. So Brahma gave Rama the idol born of Lord Narayana’s heart that he (Brahma) had received. This idol came to be known as Ramapriya (dear to Rama). Rama’s granddaughter (Kusa’s daughter) married into the Yadu clan, and Ramapriya was one of her bridal gifts. She took it to Mathura, where the Yadu clan lived. Ramapriya continued to be in Mathura in the Dwapara yuga, and was worshipped by Balarama and Krishna. The Ramapriya idol was brought to Melkote by Balarama and Krishna and installed there. Ramapriya is the famous Selvapillai idol of Melkote. During the Vairamudi festival at Melkote, Selvapillai is adorned with a diamond crown (Vairamudi). There is a reference to a diamond crown in the Iswara Samhita, which says that Krishna adorned Ramapriya with the diamond crown fetched by Garuda. Since Selvapillai came to Melkote from the Yadu clan, the hill acquired the name - Yadavachala. “Among the 108 most sacred places, Yadavagiri (Melkote) is the most powerful Ashtottara satasthAna sAre Sri Yadu bhUdare,” says Bhattar. But it isn’t one of the 108 Divya Desams, according to Vaishnavite tradition, I point out. Bhattar says that the ‘Orunayakamai’ Tiruvaimozhi pasuram was interpreted by Ramanuja as referring to Melkote. The Eedu commentary justifying this explanation, says that Nammazhwar’s verses are treasures inherited by Ramanuja, and as a legatee, he has the right to use his property as he deems fit, and if this is how he chooses to interpret Nammazhwar’s verse, then so be it. “The Eedu commentary for this pasuram is sung in the Melkote temple by the Araiyar,” says Bhattar. Details about what flowers to offer, what garments and jewels to use for adornment of the deity are all given in the Samhitas, which serve as ritual manuals for temples. And all those delicacies which we get to eat as temple prasada, are specified in the Samhitas under the title - ‘Bhojyasana.’ Ven Pongal is mudganna (mudga -moong dhal); gudanna- is sarkkarai pongal (guda- jaggery); soopaka- dhal; mareechyadi rasam- pepper rasam; peya- panagam; apoopa- sweets like adirasam, appam and sojjiyappam. Is it necessary to perform Samprokshanams every 12 years? “It is not mandated in the Pancharatra agamas for temples of divine origin,” says Bhattar.

,CHENNAI, DATED March 26th , 2015


65

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial WantedBridegroom. Vadakalai, Garga gothram, Pooram, Aug 91, 5’, B.Com ACS MBL, Native of Vilakudi, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal, Complexion – Fair. Expectation: Same sect, Age diff 2-5 yrs, MS/MBA/Ph.D preferably working abroad. Contact details : 9445068485 E-mail : lathakalpavalli@gmail.com *********************************************************************************** Viswapriya R, Vadakalai, Bharatwaja Gothram, Thiruvadhirai 3rd padam, 10/10/1990, 5’6", B.Tech (ECE), Working at Infosys, Bangalore as Sr. System Engineer, Native of Mannargudi / Vaduvur, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal. Expectation: Age diff upto 4 years, BE, MBA, CA, ACS, Same sect only. Contact Numbers: 0471-2461015, 09447891039, 08547444436 Mail id: hemaraman65@gmail.com ******************************************************************************* Daughter's details Name Aarthi Ramaprasad Sect/Subsect Vadakalai Iyengar Gothram Bharadwaja Star Pooradam DOB 11-Nov-91 Height 5'7" Weight 61 Kg Qualification BE (Comp.Sc) - MIT (Chromepet) Employment Software Development Engineer @ Amazon, Chennai Our preference: Sect/Subsect Iyengar, Vadakalai Age within 2 to 5 yrs difference Habits Clean (Vegetarian, Non-drinking, Nonsmoking) Nature Believes in God Qualification Professionally qualified & well employed Contact details: • Mobile: 9962926276 Land line: 044-23765346 • Email-id: ramaprasad.desikan @gmail.com , ram_desikan@hotmail.com Educational Qualifications Pursuing M.S (BioInformatics) at Wageningen University, Netherlands. Course completion by mid of the year 2015.Height : 5 feet 3 inches; Complexion : Fair ; Build : Medium ; Languages : nown Tamizh, English& Hindi.Family Details : Father : V. Ravikumar – Hails from Thondangulam, Chingleput Dist., Chennai. Working in NTPC Ltd, Chennai. ; Mother : Mrs. Rama - Hails from Devakottai, Sivaganga, Tamilnadu. Housewife. ; Elderr Brother : Mr. Hari Narain - Working in New Delhi.Adithi had her education in

Chhattisgarh & Coimbatore. She is good looking, academically proficient, homely with traditional and family values and highly service oriented. Preference : Age difference 2 to 4 years ; Height - Same height or taller. Academically proficient, Professionally qualified preferably PG, MBA, Ph.D and well employed.Contact particulars Father :V.Ravikumar, New No.14, Manickam Street, Krishna Nagar, Chromepet, Chennai 600 044.; Landline : 044-22237955 Mobile : 9445002526 email : ravikorba@gmail.com


66

Name: Aarthipriya ; DOB : 21.06 1989 ; Gothram: Vasishta ; thenkalai Star : Uthradam 2 ; Qualfcn: B.E from NUS ; Job : Software Engineer at Chennai, Height : 5' 3" ; Expectations : 0-3 years difference; Sal. > 12 lakhs/annum India/Abroad (USA)l Contact No. 9445211356 ; Address; Flat 14, Block "A" BBC Manor, 23, Duraisamy Road, T.Nagar, Chennai 17

***********************************************************************************

Name : S Vaishnavi ;Date of Birth : 7th April 1991. (5.57 pm Thiruppathur) Education : B.Tech (Sastra University) Job : Employed in TCS Chennai and Compensation is about Rs 4.00 lacs P A Parents : Father R Seshadri Retd from Canara Bank ; : Mother S Jayalakshmi Home Maker Native : Tiruchirappalli ;Family details : only daughter to parents;. Sannidhi Sishyas. Contact Numbers : 0431-2441634, 09488391653, 09443592229. Mailid : anushrangan13@gmail.com; Gothram : Srivatsam ; Star : Pooradam (4th Padam) *********************************************************************************** ******* Wanted well qualified, highly placed Vadagalai bridegroom for girl Vadagalai, Sadamarshana, January 1988,Rohini,5'4", fair,BE, Officer in nationalised Bank (Chennai). Contact 8056166380.

======================================================= Name S Ramya NAITHRUVAKASHYABA KOTHRAM; Moolam 2nd Padam, 15/11/1985 5'4"; B.Tech (IT) from Madras University Working at Infosys Technologies, Ltd, Chennai as Technology Analyst ; Native of Kumbakonam,Sishyas of Srimad Andavan Swamigl , Poorvigam Poundarikapuram, Near Uppliappan koil, Kumbakonam, Expectation: Age diff upto 5 years , BE, MBA, (from well university eg. not from Madurai , Annamalai,etc) M.com with CA,ICWAI,ACS, Salary not less than Rs 60,000/- p.m and above , Decent family , The boy from anywhere in India, if abroad,only from, USA, SINGAPORE, AUSTRALIA , More information about the girl: Father S Sarangapani Mother S Lakshmi Having one elder sister S Ranjani got married and now at Tambaram,chennai Address: Door No.5,Plot No 12, G1, SS Flats, State Bank colony, Alwarthirunagar, Chennai 600087 Ph. 9840731172/9600017921 044 42647792 Name : Aarti Varadan ; Date of Birth : 3/7/1990 7:16 PM ; Gothram : Sub-Sect Srivatsa gothram, Vadagalai ; Star Visakam, Padam 3 ; Parents Father : N.V.Varadan, Qualification ; B.A. (English and Economics); Pursuing P.G. in HRM ; Present Job Working in Mumbai ; Salary ------/ Contact ; About Girl 5’4� tall, fair complexion, Relations Only daughter ; Other Details Working in Mumbai; Father also employed, As Regs Boy Employed , Graduate , Contact Ph. No.09867839341 (father) or 022-28798875 (Res Varadan.nv@mahindra.com)Details filled by: K.Veeraraghavan (9750873432)


67

WANTED BRIDE. Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 *************************************************************************** 1. Name : M Sudarshan ; 2. Address: New no.16 / Old no 13 A Fourth Cross Street Rv Nagar Anna Nagar East Chennai 600 102 ; 3. date of birth: 01-05-1988 ‘ 4. Gothram :Athreya ; 5.nakshatram: Swathi ; 6. Padam : 1 ; 7. Sec / Sub _Sect : Vadakalai 8. Height : 5’ 7’’ 171 cms ; 9.qualification: BE- EEE 10.occupation : Senior Engineer in Siemens Ltd (MNC) in Gurgaon near New Delhi ; 11. expectations : Preferably working and same sect & willing to relocate. 12. contact details ; a. phone 044-26632535 b. mobile 9952952066, 9500143570 c. email; muralidharan.ksr@gmail.com

*************************************************************************** ******* NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS THILLAINAGAR,TRICHY-18 MOBILE:9344042036 /0431-4021160. *************************************************************************** *******

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd., Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : p.m)

Rs.3,00,000/- p.a. ;

10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/-


68

11.Father’s name:

M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd);

Nirmala Srinivasan (House Wife);

12.Mother’s name:

13.Contact No.9566159474.

Boy has got an elder sister who is married and

Residing in

Chennai ********************************************************************************************************************************* Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star

Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,

Height :

152 cm ;

Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,

BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053 ***********************************************************************


69

1986 December born, 183 (6') cms,, Moolam 2nd Paadham, Dhanusu Rasi, Sri Vaishnava, Thenkalai - non-smoker, non-drinker. PGDM from IIM., Bangalore - Senior Consultant in a top four US firm in Hyderabad with 18 lakhs./pa Looking for MBAs (preferably IIMs) from top business schools / C As. - Non-Sri Vathsas, with traditional values. S. Sarangapani (09445030001) Name: Kasturi Rangan ,Date of Birth: 12/05/1988 Time 7: 07am ; Place of Birth: Muscat Gotram: Nydrupa Kashyapa ; Caste: Vadagalai Iyengar ; Mother Tongue: Tamil Height: 5 Feet 7inches ; Complexion: Fair ; Education: M.S. Salary per month: UAE AED. 18,000/= per month. after finishing his M.S. in U.S. in Aerospace at the GeorgiaTech Institute of Technology, ATLANTA is now working in Abu Dhabi. He also did his B.S. in the same college. contact number : T.M.Ravi (dubai) ; +971506440539 ; ravi@xyzprint.com

*********************************************************************** ******* Name -- R.Jaganathan ; Qualification - B.Com., MBA. ; Job - Working in a private company- Salary Rs. 30,000/- ; Height - 5 feet 6 inches ; Gothram - Athreya Gothram ; Star - Visakam ; Caste - Vadakalai Iyengar ; Expectation - No Expectation - Only good looking girl with good character because his father is no more and I am only with me. He is having a clubbed foot i.e. a slight bend in his right leg but because of that he has no problem in walking, etc. He is playing cricket very well. Name Father’s Name Father’s Occupation Mother’s Name Mother’s Occupation Date & Time of Birth Place Birth Star / Gothram Height Caste / Sub sect / Sampradhayam Educational Qualification Occupation Address for communication Email id Contact Numbers Expectation

M Nikil Srivatsan V Mukunthamani Retd from Pvt Company M Pattammal House Wife 26.07.1984.Time:1.10am Mambalam, Chennai Mirugasirudam 4th patham / SRIVATSA 5.11” Iyengar – Vadakalai – Andavan Asramam B. E Mech, M S Auto(UK) and 3 yrs Research work@Potugease Doing Research work @ M/S Linnhoff India ,Pune A5,Kailash Flats,19 & 20 , Station Road,West Mambalam , Ch 600033 pattammal.mukunthamani@gmail.com 9003117810 / 9840061876 Graduate, Employed

Wanted 22 to 25 years old, qualified and employed girl for a boy 26,height 5' 11'' BE MBA employed in Chennai drawing 8 lakhs per annum.Kousika,Needamangalamnative, vadakalai, Pooradam 4th padam . Contact 2811 1485 ,99401 39056 needalsr@rediffmail.com .


70 Profile of Chiranjeevi Ashok Vasudevan Date of Birth :

07 Aug 1985 (09.10 p.m. ) Place of Birth :Chennai (Mylapore) India;

Gothram: Srivatsam ; Birth Star: Ashwini ; Raasi : Mesham Religion : Hindu Brahmin Vadakalai Iyengar ; Shisyas of : HH Jeer of Ahobila Math Education: B. Sc. (CT) from Sri Krishna College of Engg.& Tech.Coimbatore, 2007 MBA from SRM College, Chennai , 2009 Work : Business Analyst in IT Company Bangalore ; Height 6’ 2” ; Complexion: Wheatish ; Interests : Photography, Travel and Games Father : Sri N. Vasudevan , F.C.A. +91 7259500700’;Mother: Smt. Sabitha Vasudevan, B.Com. M.A. +91 94434 38065; Brother : Sri Ashwin Vasudevan - Married and presently living in CA, USA ; Residence : ‘UMA SREE DREAM WORLD’ C-505

‘ SAIKRISHNA’, HOSUR

MAIN ROAD (Kudlu Gate Signal Jn. ) .BA NGALORE 560 068 (ph: +91 80 42047255) Family background: Paternal family are from Neduntheru Thirupathi. Father - CFO of a private group of companies. Mother - home maker. Father’s two elder brothers are retired respectively from Kotharis and Canara Bank. Father has two sisters – both B-I-Ls again are retired and live in Chennai. Maternal family are from Kanjankollai, near Uppiliappan Koil. Grand father - retd. DCOS from Indian Railway and settled in Chennai post retirement. Mother has three younger sisters and an younger brother. Sisters’ spouses respectively in HPCL, Commercial Bank of Dubai and Suzlon; brother is a Boston based IT consultant.

************************************************************************************************* ********* Name : Anand.; Date of Birth : x/x1/1969 ; Gothram: Sub-Sect Naithru kashyapa gothram, Vadagalai ; Star : Poosam, Kataka lagnam ; Parents Father : K.S.Ramasamy, Mother : Rukmani ; Qualification : +2 Present Job Working in India Cements, Tirunelveli, Salary Rs.15,000/p.m.About boy 5’5” tall, fair complexion Relations : One sister married; One sister handicapped, but self employed and self sustained. Other Details : Father is in-charge of a Vaishnava temple, trustee. Owns a house in Tiruneleveli, Junction. As Regs Girl, Employed or unemployed Contact Ph. No. 9894347720 (mother) or 9750873432 (Uncle) ************************************************************************************************* Name : Vijay Anand. M ; Date of Birth 24/11/1980 11:45 PM ; Gothram : Sub-Sect AAthreya gothram, Vadagalai ; Star : Thiruvadhirai ; Parents Father : (Late) Madanagopalan, Mother: M.Prema ; Qualification : M.Sc.; Present Job : Workingas Sr. Production Engineer in a MNC ; company at Oragadam, near Chennai ; Salary : Rs.45,000/p.m. About boy 5’6.5” tall, fair complexion ; Relations One sister married Other Details : Mother is a Pensioner. Owns a house in Ettayapuram, Tutiocorin Dt. As Regs Girl, Employed or unemployed, Graduate Contact Ph. No. 9894231099 (mother) or 9750873432 (Uncle) *************************************************************************************************


71

VADAKALAI, SRIVATSAM, MOOLAM, 16.10.1988, 6'1", CA/CWA/CS, WORKING IN ERNST AND YOUNG, CHENNAI SEEKS A WELL EDUCATED BRIDE, KALAI NO BAR, CONTACT NO: 9940558066, EMAIL: lathasridhar88@gmail.com NAME : V.HARIHARAN ; FATHERS NAME : N.VARADHARAJAN; MOTHER’S NAME : S.VASANTHA. DATE OF BIRTH : 1.10.1987 ; TIME OF BIRTH : 00.38A.M ; PLACE OF BIRTH : HYDERABAD. STAR AT THE TIME OF BIRTH : POORADAM – PADHAM -2 ; BALANCE OF DASA AT THE TIME OF BIRTH : SUKRA 12 YEARS, 11 MONTHS, 14 DAYS ; GOTHRAM : BHARADH WAJAM. VADAGALAI : AHOBILA MADAM ; NATIVE PLACE : VELAMUR/VANKIPURAM- SIRUDHAMUR –NEAR TINDIVANAM.; FATHER CONSULTANT IN COPPER WINDING WIRES.- MARKETING. MOTHER - RETIRED FROM VIJAYA BANK.; ELDER BROTHER MARRIED & WELL SETTLED. M.C.A. WORKING IN DELOITE – HYDERABAD. ;BROTHER WIFE - SAP CONSULTANT - TECH MAHENDRA- HYDERABAD.-SRIDEVIB.TECH IN EEE&PSSSED SAP COMPUTER TRAINING COURSE- FROM GUNTUR AT PRESENT THROUGH COMPANY GOT H1B VISA AND TRANSFERRED TO ATLANTA – TO CLIENT UPS LOGISTICS. ABOUT CHI. V. HARIHARAN. HEIGHT – 5’.11” ; WEIGHT- 65-70KGS, ; COLOUR- WHEATISH . BROWN. ; QUALIFICATION - B.TECH FROM HYDERABAD JNTU. DONE PGDMS THROUGH SYMBIOSYS. PUNE- IST CLASS.; WORKING EXPERIENCE – JOINED WITH INFOSYS- CAMPUS INTERVIEW SELECTION IN 2010.NOW SELECTED IN ACCUNTURE – HYDERABAD AS Sr. ANALYST AND JOINED ON APRIL -17 TH 2014. SALARY IN NEW JOB – 7 LACS P.A. CONTACT NOS : N.VARADHARAJAN – 08106305175 –EMAIL: vhvconsultants@gmail.com S.VASANTHA : 09989393031 - EMAIL:vasantha1953@yahoo.co.in. Groom: S.R. Balaji 10/5/1985 BE.,MBA. Fair . 5.11 Associate manager,MNC Bangalore. Having H1B visa Kaundinya Gothram, thiruvonam star Both parents alive. Father retired. Mother working in central govt. Younger brother B.E. Working in Singapore Email expressramanujam@ gmail.com Phone 9282438190 and 9840974065 Boy name:R.Ramanujam. Date of birth : 18 - 12 - 1987.; Time : 1.10am. Gothram : Koundinyam ; Birth star : Vishakam ; .Qualification : B.com. CA. Doing ICWA. Employment : Doing own practice along with partner ; Salary : Rs.35ooo p.m. K.V.Raghavan. 26583452 9043981189


72 1)Name: P.T. SRIVATSAKUMAR.;2)D.O.B: 19-11-1983..3)star : BHARANI 2- m Padam; 4) Kothram : SRIVATSAM. 5) kALAI : Thenkalai ; 6) Time of Birth : 11.55 AM 7) P.O.B. Kumbakonam. 8) Qualification : B.E. 9) JOB : MNC company. Sr. Testing Engineer.10) One Younger Brother : Finished B.E. 11) Parents both alive. Contact : 96000 95438 ptkdeep@gmail.com Name - V.Sriram ; DOB - 25.12.1977 ; Star - Thiruvadhirai Goth ram - Sadamashna Goth ram ; Company - Hot Courses India Pvt Ltd Designation - Senior Data Analyst ; Salary - 25000 Per Month Annual Income - 3 lac's Per Ann um Address - No. 14 / 6 NH2 Nanmullaiyar street, Marai Malai Nagar Kancheepuram District - 603209. Contact No - 044 – 27452540

Name : S.S.Satyanarayana ; Gothram : Srivatsa ; Star : Hastam Height : 170 CM ; Qualification : B.COM GNIIT ; Job : Consultant in HCL Comnet Phone # : 044 24741874 ; Mobile # : 9444641326/9940583319 Name : Sriram rangachary ; Gowthram : GARGEYA ; Star : UTHRATADHI ; Date of birth : 29-03-1987 ; Qualification : BCOM(Comp.science), MBA (Banking and Finance) ; Height : 5 ft 11inches ; Occupation: Working as Associate at Mavericks. Salary : 7 Lacs/annum.; Details: Father is retired state government employee. Mother is retired central government employee. One elder sister married. Expectations: Any suitably qualified and employed girl from respectable family. my contact detail are as below : M.S.Rangachary , HNO: 5-1-234/18 , Sundarbhavan, Jambagh, Hyderabad-500195, Contact No :04066788466/9052165226/9502338455 Contact Email : rangachary.ms@gmail.com ************************************************************************************************* Gothram: Vadhoolam ; Cult: Vadagalai Iyengar; Qualification: BA, MCA ; Employment: employed in MNC at Chennai ; Family: Father has just expired at his age of 83 ; Mother is alive ; Sibblings: 3 sisters- all married and settled well in their life. Contact: Mother Pankajam 97104 24301; Sister Anusha 978905 51172

**************************************************************************** Chi Badri Padhukasahasram / 23rd Oct 1980/ Garga/ Revathi/ Vadakalai/ Phd, Scientist working for a non-profit in Detroit, USA, green card holder, $90000 pa/ Innocent Divorcee with no liabilities/ 85 kg/6 feet 1 inch/Very fair, Handsome/ Father Retired from Government job & mother homemaker/ Elder brother married and settled in US/ Contact details - Father P.C. Kothandaraman, Email: ramanpck@yahoo.com, USA contact phone number: 248 525 0313

1. Name: Deepak Seshadri (Son) ; 2. Address: C/O Col KP Seshadri, Military Hospital, Jodhpur - 342010, Rajasthan ; 3. Date/Time/Place of birth: 11 - 03 – 1987; 4. 5.31pm (1731 hrs.), Mysore ; 5. Gothram: Srivatasa Gothram ; 6. Nakshatram: Pushyam ; 7. Padam: Third (3rd) Padam ; 8. Sec: Iyengar / Sub _ Sect: Vadagalai; 9. Height: 5’ 7”; 10. Qualification: B.Sc. (Hotel Management – IHM – Bangalore) ; 11. Occupation: Marketing & Operations Manager, Marbella Beach Resort, Goa. 12. Salary: Rs. 70,000/= pm.; 13. Expectations: Graduate girl, Iyengar sect, sub-sect-any, 14. Contact details: a. mobile: +91 8400482482 b. e-mail: kp_seshadri@yahoo.co.in, kpseshadri@gmail.com


73

Vadakalai; sadamarshanam ; Uthiratathi(4thPadam); November 1986 ; 5'9"; doing Ph.D in Ohio State University, columbus, USA seeks alliance from girl doing Ph.D/ MS or employed in USA. Contact: 09491199521, 08179658328. E.mail: sugandril@gmail.com ************************************************************************************************* ********* Name.: Mr.M.Shyam.; Fathers Name Mr.S.Mohan ; D.O,B.24.05.1987 ; Nakshatram - Revathi ; Gothram.Srivatsa Gothram ; Qualification. B.E CEG Anna University, M.E.IISc. Bangalore, Doing Ph.D in London Business School London, Job Income: Doing doctorate with full scholarship funding , Height.5.6; Expectation from girl- Well educated.and well placed , ew number 7/old number 484, second Floor,24th Street,TNHB Colony, Korattur,Chennai 80.Mobile Number 9500059809 Name K Koushik ; Age 26 years ; Date of birth 24.3.1988 ; Gothram Koushiga gothram; Star Rihini 4 th padam ; Height 5 ft 4 inches ; Qualification B E Csc Employment Workling as Associate in Cognisamt Technologies ; Phone no. 044 22482492 ; Expectations Any graduate girl (preferable non IT) working/not working from decent family background. Should respect family traditions *********************************************************************************************** Name of the Bride Groom : Deepak K Vasudevan ; Father's Name : Vasudevan S ; Mother's Name : Jayalakshmi V ; Address : 5 Vasantham Sri Vidya, Gurunathar Street, Maruthy Nagar , Rajakilpakkam , Chennai 600 073 , Tamil Nadu. INDIA ; Scholastic Skills : 1) BE (Computer Science and Engineering)2) MBA (Systems); Work : Tech Architect in Mumbai ; Annual Pay : 9.5 L ; Date of Birth : 10 November 1977 ; Place of Birth : Pulgaon, Wardha, Maharastra ; Marital Status : Issueless Divorcee ; Contact Numbers : 1) Parents: 98400 26014/94449 62839 , 2) Groom: 9423 9478 56. th Name – R.Balaji ; DOB – 9 SEP 1981 ; Qualification – B.E(Mechanical)K.J Somaiya college Mumbai.Gothram – Bharadwajam ; Kalai – Thenkalai ; Employment – Consultant,Capgemini –MumbaiAnnual Income - 8,40,000 PA ; Father – A.Ramanujam (Retired as Director Finance,Lakhanpal Pvt Ltd);Native – Vilangulam near Pattukottai ; Mother – Rajalakshmi (Housewife) ; Achariyan – Malliam Rengachari ; Sister – One elder sister Married and settled in Singapore. Brother – Nil ; Height – 175cms ; Weight – 62 kg slim whitish Brown ; Mail ID – rajimadurai56@gmail.com ‘ Mobile – 09870262054/7200457684/7200765899/02228767957 ; Partner Expectation – Graduate with clean habits,Iyengar girls ; Address – A/12 Ganga Jyothi ,Bangur Nagar, Goregaon West , Mumbai – 400090

Chi Sriram / 09th May 1982/ Bhardwajam/ Anusham/ Vadakalai/ B Com, M.Fin Mgt/ Admin Officer in a reputed bank in Toronto, Canada/ Innocent Divorcee/ Father Retd from private employment & mother homemaker/ Elder brother married and settled in UK/ Contact details - D.Gopalan, Phone 0431-4020900, Mobile: 09841329739 & dgopalan2@yahoo.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.