Srivaishnavism 10 01 2016

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA

No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 10-01- 2016.

Tiru Pavalavanna Perumal Tiru Pavalavannam.

Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 12.

Petal : 36


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.

வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers.

1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவே​ேயோள்----------------------------------------------------------------------------------11 ீ

4, கவிதைத் தைொகுப்பு-- அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------------ -----------------13 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்----------------------------------------------------------------17 6- திருபேளேண்ணம்-சசௌம்யோ 7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ேம

ஷ்--------------------------------------------------------------------------------------------- 19

ன். – ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------23

8 ரவே ராவே ேவனாரவே -வே.வக.சிேன் -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------27. 9.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------32 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan----------------------------------------------------------------------------37 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------39 12.:நே​ேிம்ஹர்-Nallore Raman Venkatesan-------------------------------------------------------------------------------------41 13 Nectar /

14.

மேன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------43

Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------50

15. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்------------------------------------------------------------------------------------------------------54 16. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்-----------------------------------------.--61


4

SRIVAISHNAVISM

ணிமயோவச

- சபோய்வகயடியோன் –

ஸ்ரீவதசிகன்ஸ்ருதப்ரகாசிகககயப்பூேியில்புகதத்துேிட்டு, தாம் அந்தஇருகுழந்கதகளுேன்பிணக்குேியல் ேத்தியில்அந்தஇரவேல்லாம்படுத்திருந்து, பிறகுஅந்தக்ரந்தங்ககளயும்எடுத்துக்வகாண்டுஇருகுழந்கதகளுேன்ஸத்யேங்கலம் வபாய்ச்வசர்ந்தார். பிறகுஅேர்ஸ்ருதப்ரகாசிகககய,தம்சிஷ்யர்களுக்குஉபவதஸித்துேந்தார்.

ஸுதர்ஸனபட்ேர்குோரர்களுக்கும்உபநயாதிககளச்வசய்துகேத்துஅேர்களுக்கும் உபவதஸம்வசய்துகேத்தார். ஒருசேயம்தம்குடும்த்தினருேனும், சிஷ்யரகளுேனும் திருநாராயணபுரம்வசன்றார்.அங்குவசல்ேபிள்கள, யதுகிரிதாயார், ராோநுேர்

ஆகிவயாகரேங்களாசாஸனம்வசய்துேகிழ்ந்தார். அப்வபாதுதிருநாராயணப்வபருோள்அர்ச்சகர்முகோக, “ உேக்குப்பிறகுஉேதுேகன்ேரதாச்சாரியார்ராோநுேசித்தாந்தத்கதபரப்பக்கே​ேது.“என்று வசால்லஸ்ோேிகள்ேிகவும்ேகிழ்ச்சியகேந்தார். அங்வகவயசிலகாலம்தங்கியிருந்தார். குோரேரதாச்சாரியாரும், திருநாராயணபுரத்திவலவய,


5

பகேத்ேிஷயகாலவேபங்ககளவசய்யஆரம்பித்தார். ப்ரஹ்ேதந்த்ரஸ்ேதந்த்ரேீயர்ேற்றும்வேண்கணக்கூத்தேீயர்முதலானேர்கள் குோரரிேம்காலவேபம்வகட்கேிகழய, அேர்களுக்குபஹுதான்யேருஷம், ஆேணிோதம், ஹஸ்தநேத்ரதினத்தில்கேத்ேிஷயகாலவேபத்கதஆரம்பித்தார். அப்வபாதுப்ரஹ்ேதந்த்ரஸ்ேதந்த்ரேீயர்“ ஸ்ரீேல்லே​ேண வயாகீ ந்த்ர “என்றதநியகனயிட்டுஆரம்பித்தார்.

பின்புவதசிகன்ேிஷயோக,

“ஸ்ரீோந்வேங்கேநாதார்ய: “ என்றதனியகனஸ்ரீபாஷ்யகாலவேபஆரம்பத்திலும், “ ராோநுேதயாபாத்ரம் என்றதனியகனபகேத்ேிஷயகாலவேபஆரம்பத்தின்வபாதும்பயன்படுத்தும்படி நியேித்தார். அேர்நியேனப்படிவயஇன்றளவும்வதாேர்ந்துநகேவபற்றுேருகிறது. பிறகுஸ்ோேிகள்,

“ நேநேபஹுவபாகாம்

“என்றஸ்வலாகத்கததிருநாராயணன்ேிஷயோகஅருளிச்வசய்துேங்களாசாஸனம் வசய்துஅங்கிருந்துசத்யேங்கலம்திரும்பினார். அழகியேணோளப்வபருோகளஇதுநாட்கள்ேிட்டுப்பிரிந்திருந்த, துக்கம்தாளாேல், “ அபீஸ்தேம் “என்றஸ்வதாத்ரத்கதஅருளிச்வசய்தார்.

இதனால்ேகிழ்ச்சியுற்றரங்கநாதன்ேீ ண்டும்திருேகலயிலிருந்துஸ்ரீரங்கம்ேந்துவசரவகாப ண்ணராயன்என்றகுறுநிலேன்னன்மூலம், அழகியேணோளகனவகாண்டுேரச்வசய்துவசஞ்சியில்சிலகாலம்ஆராதிக்ககேத்து, பிறகுஸ்ரீரங்கம்வகாண்டுேந்துவசர்க்கச்வசய்தார்.

சேோைரும்………… *********************************************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *******************************************************************************************************


7

SlOkam 39 SwAmy DEsikan describes the progression of the Journey of the Jeevan that exited via the 101st Naadi through the DEvayAna path (ArchirAdhi Maargam) to ShrI VaikuNTham: AicRidRn< ivzdp] %dKàya[< sv<Tsrae médzItkr> zza»>, saEdamnI jlpitvRlijt! àjez> #Tyaitvaihk soae nyis SvkIyan!. arcirdinam vishada pakSha udak prayANam samvatsarO marut asIta kara: shashAnka: | soudAmanI jalapatir valajit prajEsha: ityAtivAhika sakhO nayasi svakeeyAn ||

Meaning:

O

h ViLakkoLi PerumALE! You lead those, who performed Prapatthi at Your

Thiruvadi, through dEvayAna path after exiting that Jeevan from the sarIram through the 101st Naadi. During this dEvayAna journey, assigned representatives of Yours welcome to their territories, offer homage and take them to the next step of the journey to Your Parama Padham. The sequence among your representatives greeting the Prapanna Jeevan are Agni, the deity of the Day (Pahal dEvathai), Sukla Paksha dEvathai, UttharAyaNa dEvathai, Varsha (Samvathsara) dEvathia, Vaayu, Sooryan, Chandran, the deity of lightning known as AmAnavan assisted by VaruNan, Indhran and Brahma dEvan. They greet the prapanna Jeevan, offer homage and hand them over to the next in line on the way to ShrI VaikuNTham. All of these upakArams (help) are given to the Jeevan to travel with all MaryAdhais to its rightful place in ShrI VaikuNTham.

Additional Comments: In the previous slOkam, the utthkrAnthi (exit) of the prapanna Jeevan by the 101st vein with the active participation of our Lord dwelling in the heart was referred to. The Jeevan that left the Brahma Pura (the city of Brahman, the sthUla sarIram) now enters the DEvayAna path through the solar rays. DevayAna path is also known as archirAdhi maargam. DEvayAna means the divine path of the dEvAs and Archis means light. That path is presided over by several deities, who receive the Muktha Jeevan with appropriate honors (poorNa kumbham, Veda Vaakyams) and escort him throughout their territories. These are: 1. Light (archis) 2. ahas (Day)


8

3. Bright fortnight (poorva Paksham or Sukla Paksham) 4. UttharAyaNam (the six months when the Sun travels North) 5. Year (Samvathsaram) 6. Vaayu (Air) 7. Aadhithyan (Sun) 8. Chandran (Moon) 9. Vaidhuyathan (amAnavan or the Supra-Man, who is lightning) 10. The three sahakAris of AmAnavan (viz), VaruNa, Indhra and PrajApathi

These deities have been appointed by the Lord to escort His Muktha Jeevan onward to His Supreme abode. These deities are called archirAdhi abhimAnis. The specifics about this dEvayAna Maargam are described in ChaandhOgyam (4.15.5), KoushIthakupanishad, BruhadhAraNyakam (8.2.15, 7.10). There are some variations in the deities, who participate in the UpachArams and the lOkams that the Muktha Jeevan passes through according to these three Upanishads. Sri RaamAnujA discusses the ArchirAdhi maargam in SrI Bhaashyam (4.3.1). He concludes that all of these Upanishads agree on the divine path used is the only path traveled and begins with Archis, which is the same as Agni. SwAmy DEsikan discusses the ArchirAdhi Journey in detail in his Sri Sookthi, Parama Padha sOpAanam (7th Chapter: ArchirAdhi Parvam); SwAmy DEsikan also summarizes succinctly the ArchirAdhi journey in his Sri Sookthi, AdhikaraNa SaarAvaLi (SlOkam 501, 502). Tatthva SaarA slOkam 102 also covers this topic. Brahma Soothrams (4.3.1 through 4.3.15) discusses this topic and AchArya RaamAnujA’s SrI BhAshyam elaborates on the DEvayAna path and “the escorting angels” (AadhivAhikAs). The arrival of the Muktha Jeevan at ShrI VaikuNTham after travel through the path of light and his anubhavams at ShrI VaikuNTham form the final paadham of Brahma Soothrams. Once the Muktha Jeevan reaches parama padham and is embraced by SrIman NarAyaNa, it enjoys paripoorNa BrhmAnandham and does not ever return to SamsAra MaNDalam unless deputed there temporarily by the Lord for specific assignment. After completing the task assigned by the Lord, the Muktha Jeevan returns back to its seat at Parama Padham. SwAmy NammAzhwAr describes in the 99th decad of ThiruvAimozhi (10.9.1-11) what Sri VaikuNTa NaaTan showed him as to what he (SwAmy NammAzhwAr) and Muktha Jeevans would be enjoying /experiencing during the travel by ArchirAdhi maargam to ShrI VaikuNTham and the reception at Parama Padham on arrival. These precious paasurams are the distillation of the essence of the Upanishadic passages quoted earlier. The honors accorded to the DaasAs of SrIman NaarAyana are described in a moving manner by SwAmy aThakOpan/NammAzhwAr. SwAmy NammAzhwAr describes the UpachArams/MaryAdhais that the Muktha Jeevan receive from AdhI-VaahikAs in the third slOkam of this decad.

The 9th Paasuram of Thiruvaimozhi 10.9 The welcoming deities offer with great pride incense with myrrh, garland the Muktha Jeevans, recite Veda Vaakyams, offer Havis, fruits and benedictions. In


9

the 9th paasuram, the praise of the Nithya Sooris to the Muktha Jeevans is described:

A v K nft A v K nft A v K nft A v K nft

mfp< K t L mfv acl il fv a[ v af mft maf' maf' mt idmfp< K et [ fB t ft mR mfM[ iv R mfv iy nft [ af mfp< K v T m] f] v afv it iEy .

Vaikuntham puhutalum vaasalil Vaanavar Vaikunthan Tamar Yemar Yemathidam puhutenRu Vaikunthatt-tamararum munivarum viyanthanar Vaikuntham puhuvathu maNNvar vithiye

Meaning according to Dr.V.N.V. Desikan: The Nithyasooris greeted the entering MuktAs, saying, “Welcome to our Swamis! We are proud to be servants of the Lord’s dAsAs like You”. All requested the MukthAs to take over the “SrI”, the Affluence, the only Affluence that matters, namely, of Kaimkarya to the Lord. The amarAs (those who are active workers performing different types of service) and the Munis (those who enjoy mentally the auspicious qualities of the Lord), both applauded the advent of the MukthAs with some awe and admiration and exclaimed, “ What PuNya would we have performed such that we can have such entry of MukthAs from earth”.

The Tenth paasuram: PerumAL’s welcome v it iv A k p< K nft [ af' [ fB nl fEv t iy af pt iy i[ il fpag fk i[ il fpat g fk q fkZ v i[ af nit iy < mfnbfC] f] MmfniA bK dv iq kfk Mmf mt iMkmdnfA t y af" nft i[ afv nfEt . vithi-vahai puhunthanar yenRu NalvEdiyar pathiyinil paankinil paathankaL kazhuvinar nithiyum naRRsuNNamum niRaikudaviLakkamum mathi-muka-madanthayar yEnthinar vanthE

Meaning according to Dr.V.N.V. Desikan The MukthAs proceeded further. The Nithyasooris, who have been eulogized by the VEdas such as AnanthA, GarudA and VishvaksEnA received the MukthAs at the door of their respective Holy Houses with an acclamation,”What a good fortune for us that You have come here! They also performed ablution, for courtesy, at the feet of the MukthAs, with real zeal, even if it was a formality! A little farther, the Consorts of the Lord, Lakshmi, Bhoomi and NeeLa, with their countenances moon-like, came to receive the MuktAs, as representatives of the Lord along with their attendants, and WITH SRI SATHAKOPAM, the nidhi of srI VaishNavAs, CHOORNAM from the Lord’s feet, POORNAKUMBHAMS and MANGALA DHEEPAMS. The final 11th Paasuram describes the Muktha Jeevan joining the Lord at His Thiru MaamaNi MaNtapam and enjoying endless bliss through the performance of Nithya Kaimkaryam.


10

This is the fruit of travel by ArchirAdhi Maargam to ShrI VaikuNTham by the Muktha Jeevan covered by the Thirty Ninth slOkam of SrI SaraNAgathi DhIpikai of SwAmy DEsikan.

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *********************************************************************************************


11

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயாள் ீ

ஸ்ரீ வரதராஜ பஞ்சாஶத் 47 & 48 अनिभत ृ परि​िम्भैिाहितामिन्दि​िाया: किक वलय िद् ु ा​ां कण्ठिे शे िधाि: |

फणिपनत शयिीयिन्ु थितस्तथवां प्रभाते वि​ि सततिदतिा​ािसां सन्दिधेया: ||

அநிப்ருத பரிரம்கபராஹிதாேிந்திராயா:

கநக ேலய முத்ராம் கண்ேவதவே ததாந: | பணிபதி ேயநீயதுத்திதஸ்த்ேம் ப்ரபாவத

ேரத ஸததேந்தர்ோநஸம் ஸந்நிவதயா: || (47) திருேனந் தாழ்ோன் ேீ து

வசர்த்தியி லுனது வசல்ேி

யருகேயிற் றழுே ேன்னாள் ேகளக்குறி ேிேற்றி1 வனாடு ேரத கே ககற2வய ழுந்த

ேண்ணோர் ேடிேி வனாடு நிரந்தர வேனது வநஞ்சி

னிகலத்து நீ யேரு ோவய. (47) (பா.ரா.தா.) அரேகணக்கும் திருேகளின் ககத்தேங்கள் நிகலவபற்ற அரேகணயில் துயிவலழுந்த திருவுகறயும் திருோர்பன் அரேகணயில் அரிதுயிலும் வேய்யுருேம் எனதுள்ளம்

உகறந்திருக்கும் ேரேருள்ோய் அத்திகிரி அருளாளா! (47) ஏ! ேரத! உனது வசவ்ேியாகிற வபரிய பிராட்டியின் ஆலிங்கனத்தா லுண்ோன

அன்னாள் ேகளகளின் அகேயாளங்கள் உன் திருக்கழுத்தில் படிந்து ேிளங்க, திருேனந்தாழ்ோனாகிற உன் திவ்ய சயனத்தினின்று பிராதக்காலத்தில்

எழுந்தருளும் உன் அழகிய ேடிேிவனாடு அடிவயன் ேனஸ்ஸில் எப்வபாழுதும் எழுந்தருளியிருக்க வேணும்.


12

तुिग वविगिाज स्तयादि​िादिोमलकाहिषु

अधधकिधधकिदयािाथि शोभा​ां िधाि​ि ् | अिवधधक ववभनू तां िन्स्ततशैलेश्विां थवाि ् अिहु ि​ि​िनि​िेषैलोचिैनिाववाशेयि ् ||

துரக ேிஹகராே ஸ்யாந்தநாந்வதாலிகாதிஷு அதிகேதிகேந்யாோத்ே வோபாம் ததாநம் |

அநேதிக ேிபூதிம் ஹஸ்திகேவலஶ்ேரம் த்ோம்

அநுதிநேநிவேகஷர்வலாசகநர்நிர்ேிவேயம் || (48) துரகம்புள் ளரசு வத ராந் வதாளிகக1 யாதி ேீ து

ேிரியுநி னாத்ே வசாகப ேிேிதோ வயான்றி வனான்று

அருகேயில் ேிஞ்ச வேல்கல யற்றகே பேத்தி னின்கன ேரதநா னிகேயா துற்று

ேகிழ்ந்திேத் தினே ருள்ோய். (48)

(1 ஆந்வதாளிகக = ஓர்ேககச் சிேிகக; பல்லக்கு) (பா.ரா.தா.) ஆடிடும் பல்லக்கில் அருளமுதம் வசாரிபேனாய் வதரதின் பீேத்தில் கருதுேரம் தருபேனாய்

வசேடிகயத் தாங்கிட்ே கருத்தேனின் பேனியதாய் ோபரியில் பாங்காக ேயக்கறுக்கும் தூயேனாய்

சீ ருகேய சீ ராளன் உளங்களிக்கும் காட்சிககளக்

ஓங்குபுகழ் வபராளா ேரந்தருோய் காண்கிேவே!! (48) ஏ! ேரத! குதிகர, கருேன், வதர், ஆந்வதாளிகக முதலான ோகனங்களின்ேீ து நீ எழுந்தருளும் வபாழுது அதிேிலேணோன உன் திவ்ய ேங்கள ேிக்ரகத்தின் வசாகபயானது பற்பல ேிதங்களாக ஒன்கறேிே ஒன்று வேன்வேலும்

அதிகரித்துக் காட்ே சகல ேிபூதிகளாலும் சூழப்பட்ே உன்கன பிரதிதினமும் நான் இகே வகாட்ோேல் வசேித்து அநுபேிக்கும்படி கிருகப பண்ணவேண்டும்.

வதாேரும்... *****************************************************************************************


13

SRIVAISHNAVISM

கவிதைத் தைொகுப்புைனிக் கவிதைகள் அடியேன் இளம் வேைில் புதனந்ை சில ைனிக் கவிதைகதள இப்ய ொது சமர்ப் ிக்கின்யேன்:

கவி ஊற்று -- 1 உன்தனக் கண்ட ய ொைினியல -- மன ஊற்ேில் கவிதை சுரக்குைம்மொ! கன்னல்

தமொழிதேக் யகட்தகேியல

கனிந்ை நித்ைம்

ொடல்

ிேக்குைம்மொ!

நின்தன

நிதனக்தகேியல -- மன

நிதேவொல் கொவிேம் யைொன்றுைம்மொ! கத்துங்

குேிலின் ஓதசேியல -- உன்ேன்

கொைல்

இதசயே

முந்தைப்

ிேவி நிதனதவல்லொம் -- உளம்

முன்யன எந்ைன்

நின்று

உள்ளக்

எழியல யநற்யேொ

ைிருவொய்

நிதலத்ை

ஆற்ேின்

நீரொய்க்

ஆழி

ைன்தனச் ய ொன்று

தவேம்

வொழுைம்மொ!

யகொேிலியல -- உன்

இன்யேொ

நீடு

வொனம்

யகட்குைம்மொ!

ய ொல

ஆளுத்ைம்மொ! தநடுநொளொய் -- மிக கற் தனகள் கொைதலனும் -- த ரும் யசருைம்மொ! ரந்ை​ைம்மொ! -- இவ்

நிேந்ை​ைம்மொ!


14

யமொனக் கடலின் யமொகம்

த ொிைொய் மூண்டைம்மொ!

எண்ணப்

த ொழிலின்

ஏந்தும்

ேொழின்

வண்ணக் மொ​ொி

ஆழம்ய ொல் -- மன நடுவிருந்து -- நீ ஒலிதேழுப்

கற் தன உருதவடுத்ை -- இன் த ொழிந்து சிேக்குைம்மொ!

கவி ஊற்று -- 2 வொடிக்கிடந்ை

என்னுள்ளம்

வேட்சியுற்று, கற் தனதேத்

யைடிக்கிடந்ை

என்தனஞ்சம் யசொர்வதடந்து ய ொதகேியல,

நொடிேிழந்ை

உடலுக்கு

நல்லுேியர

வந்ைதுய ொல்

மூடிக்கிடந்ை

இைேத்தை

முன்வந்யை

ைிேந்ைிட்டொய்!

ொரைனில்

என்வொழ்வு

ொதலவன

சீதரதுவும்

இல்லொமல்

ைீர்ந்ைிடுயமொ

யவதேதுவும் சீரதுயவ

வீணிலமொய்ச் எனவஞ்ச,

இன்தமேியனன் வீறுற்யே எழுந்ைிடயவ

வருவதுய ொல்

சீரொள்நீ

வந்ைதனயேொ!

இதசப் ொய் என்று வந்யைன்! இதசப் ொய் என்று வந்யைன் -- உன் இதசேில்

மேங்கி

மலரொை தமொட்டு மணக்கொை

நிற்க -- நீ

(இதசப் ொய்)

மலர

மலரும் மணக்க

வளரொை முல்தல வளர வழங்கொை

இன் ம் ைரயவ -- நீ

(இதசப் ொய்)


15

ைணிேொை சரகொன

ைொகம்

தகொண்ட

ைளிரும் ைதழக்க

இனிக்கின்ே கொைல் ைன்னொல் இேக்கொது நொனும்

ிதழக்க -- நீ

ேொருக்குக் ேொருக்குக்

கொத்ைிருப் ொய் -- நீ

ஊருக்குள்

இருளகற்ே

உலவிவரும்

(இதசப் ொய்)

கொத்ைிருப் ொய்?

நிலவுக்கொ?

ைொருக்குள் வண்தடொலிக்கும் ைளிர்நதடேொள் நீருக்குள்

(ேொருக்கு)

தநளிந்யைொடும்

நீள்கேலின் ொருக்யக

ொர்தவக்கொ? த ருதமதேனப்

ொிவுதடே வீரத்ைின்

முகத்துக்கொ?

கண்ணுக்கொ?

(ேொருக்கு)

உருதவடுத்து

வதளந்ைதநடு வில்லுக்கொ? யநருக்கு நீள்புருவம்

யநரொன இரண்டிற்கொ?

(ேொருக்கு)

த ொடரும்.............

அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.

*********************************************************************************************************************


16

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –MArgazhi 26 th To Thai 03rd

11-01-2016 - MON- MArgazhi 26 - Dwidiyai

- M / A - Utradam / Tiruvonam

12-01-2016 - TUE - MArgazhi 27 - Tridiyai

-

13-01-2016 - WED - MArgazhi 28 - Caturti

-

M / S - Avittam / Sadayam

14-01-2016 - THU- MArgazi 29 - Pancami

-

M / S - Sadayam / PUrattadi

15-01-2016 - FRI – Thai

01 - Sashti

-

S / A - Uttradadi

16-01-2016 - SAT- Thai

02 - Saptami

-

M / S - Revati

17-01-2016 - SUN- Thai

03 – Ashtami

-

S - Aswini

S

- Tiruvonam /Avittam

12-01-2016 – Tue – Koodarai vellum; 14-01-2016 – Thu – Bogi Pandigai Kumbakonam Sarangapani Vennai Thazhi..

15-01-2016 – Fri – Pongal Utrayana punya kalam/ Kumbakonam Sararangapani Utrayana Punyavasal opens

Tiru Ther;16-01-2016 – Sat – Kanu ; Pazhayaseevaram Paarvettai; Dasan, Poigaiadian


17

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

பகுேி-89.

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

ோநுஜ வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ே​ேிே​ேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

ஸ்ரீ ேோ

ோனுஜ வவபவம் (மகோவிந்ேர்

என்கிற எம்போர் வவபவம்):

ராோனுேர்

ேிகவும் சந்வதாஷோக வகாேிந்தகர

அகழத்துக் வகாண்டு, திருக்கடிகக

என்னும் வசாளசிம்ேபுரத்கதயும் (வசாளிங்கர்) திருப்புட்குழி ேிேயராகேகனயும் வதாழுது ,


18

திருக்காஞ்சி

எழுந்தருளினார்.

இதன்

வகாேிந்தர் ேிகவும் இகளத்துப் ேந்தாவர

தேிர

வகாேிந்தர்

அேரின்

நாகளக்கு

கேனித்தார்.

இது

நடுவே

ஆச்சார்யரின்

பிரிவு

தாங்காது

வபானார். நம்பிகள் வசான்னதால் அேர் ராோனுேருேன்

அத்யேசாயம் நாள்

வநாயால்

தம்

எல்லாம்

இகளத்து ேந்ததல்ல

திருேகல நம்பிகளிேவே

முகம் ஆசார்ய

வேளுத்து

இருந்தது.

ேருேகத

ேிச்வலஷத்தால்

ராோனுேர்

(பிரிோல்)

ேந்தது

என்று உணர்ந்துவகாண்ோர். திருக்கச்சியிலிருந்துவகாண்டு, இரண்டு ஸ்ரீகேஷ்ணேர்களின் துகணயுேன்

வகாேிந்தகர

அனுப்பிகேத்தார். நகேயுோக இேருக்கு

திருேகல

வகாேிந்தரும்

ேிகரந்தார். சற்றும்

நம்பிககள

ேிழுந்தடித்துக்வகாண்டு

நம்பிகளின்

முகம்

வசன்று

திருோளிகக

வகாடுக்கேில்கல.

வசேித்து

திருேகலக்கு

முன்வப

தம்

ேருோறு

நின்றார்.

வேகலகளில்

ஓட்ேமும் நம்பிகவளா

ஈடுபேலானார்.

நம்பிகளின் தர்ேபத்னியால் இகத சகித்துக் வகாள்ள முடியேில்கல. " இவ்ேளவு தூரம் ஓட்ேமும் நகேயுோக உம்கேக்

காண இகளத்து ேந்த சிஷ்யருக்கு முகம் வகாோேல்

இருப்பது

தீர்த்தப்

முகறயா?

அேருக்கு

பிரசாதம்

வகாடுங்வகாள்

வசய்தார். அதற்கு நம்பிகவளா, " ேிற்ற பசுேிற்கு புல் வசய்தால்

அது

என்றுவே

நம்

ேட்கே ீ

ேிட்டு

"

என்று

சிபாரிசு

வகாடுப்பார் உண்வோ? அப்படி

வபாகாது.

அதுவபால்

எப்வபாழுது

ராோனுேருக்கு என தாகர ோர்வதவனா, இனி சுகம் துக்கம் எல்லாம் ராோனுேருகேய வபாருப்பன்றி

நம்கே

கடிந்துவகாண்ோர். காஞ்சிபுரவே

வகாேிந்தகரத்

அேர்

வகாேிந்தரும்

அேகன

திரும்பிப்

வபாகச்

வசால்

முகத்கத

வதாங்கப்

வபாட்டுக்வகாண்டு

"

என்று ேீ ண்டும்

ேந்து வசர்ந்தார். ஸ்ரீகேஷ்ணேர்கள் மூலோக திருேகலயில் நேந்தேற்கற

அறிந்துவகாண்ோர்

நம்வபருோள்

சாராது.

ராோனுேர்.

திருேகல

நம்பிகளின்

குணத்கத

ேிகவும்

புகழ்ந்தார்.

வதற்றி , தம்முேன் அகழத்துவகாண்டு திருேரங்கம் ேந்து வசர்ந்தார். ஸ்ரீசேவகாபம்

திரும்பி

திருத்துழாய்

ேந்ததற்காக

ேிகவும்

ேரியாகதகவளாடு ேகிழ்ந்துவபானார்.

ராோனுேகர ராோனுேரின்

ேரவேற்று பிரிகே

வபருோளால் கூே தாங்கமுடியாவதன்பது ேறுக்கமுடியாத உண்கேயன்வறா??!!!! ...... ஸ்ரீ போஷ்யகோேர் த்யோனம் சேோைரும்.....

சேோைரும்.....


19

SRIVAISHNAVISM

திருப்பேள ேண்ணம் (காஞ்சி) ேங்கத்தால் ோேணி ேந்துந்து முந்நீர்

ேல்கலயாய் ேதிள் கச்சியூராய், வபராய் வகாங்கத்தார் ேளங்வகான்கற யலங்கல் ோர்ேன் குலேகரயான் ே​ேப்பாகே யிேப்பால் வகாண்ோன் பங்கத்தாய் பாற்கேலாய் பாரின் வேலாய்

பணி ேகரயினுச் சியாய் பேள ேண்ணா எங்குற்றா வயம்வபருோன் உன்கன நாடி வயகழவய னிங்ஙணவே யுழிதருவகவன (2060) திருவநடுந்தாண்ேகம் 9 திருேங்ககயாழ்ோர் இந்த ஸ்தலத்திற்கு ேந்தார். எம்வபருோனின் நிறம் சற்வற

ேித்தியாசோக இருந்தது. ஈவதன்ன ேிந்கத எட்டுக் கககளுேன் இருந்தேகன

யாரிேர் என்று எண்ணி ேியந்வதாம், அட்ே புயகரத்வதார் என்றார். ஆனால் இங்கு

நிற்பேகன யார் என்று வகட்பது. இேனது நிறேல்லோ ேித்தியாசோக வதரிகிறது. ஏற்கனவே நாம் இேன் என்ன ேண்ணத்தினன் என்று ேயங்கி நின்வறாம். இப்வபாது இந்த ேண்ணம் வேறு புது ேயக்கம் தருகின்றவத என்று சிந்தகனயில் ஆழ்ந்தார். திருேங்ககக்கு அர்ச்சாேதாரத்திலும் அேர் தம் ேண்ணங்களிலும்தான் எத்துகன ஈடுபாடு, எவ்ேளவு ஆழ்ந்த ேயக்கம். இப்வபருோன் வகாண்ே ேண்ணத்கத வயாசித்துப் பார்க்கிறார். கேல் ேல்கலயானின் நிறோக இருக்குவோ, காஞ்சியூரானின் ேண்ணோக இருக்குவோ, திருப்வபர் நகரானின் நிறவோ, பாற்கேவலான் ேண்ணந்தான் இப்படி வதான்றுகிறவதா ஒருவேகள பனிேகலயின் உச்சியில் உள்ள திருப்பிரிதியான் நிறவோ என்வறல்லாம் எண்ணி இகேகள் எல்லாம் அல்லவே என்று வயாசித்து நிற்கிறார். ஒருவேகள கலியுகத்தில் எம்வபருோன் வகாண்ே​ேண்ணவோ கலியுகத்தில் எம்வபருோன் ேண்ணம் கருநீலேல்லோ இது அதுவுேன்வற என்று எண்ணுகிறார். எம்வபருோனுக்கு நான்கு யுகங்கட்கும் நான்கு ேண்ணங்கள் வசால்லப்பட்டுள்ளதால் திருேங்ககக்கு இந்த ேண்ண ேயக்கு உண்ோகிேிட்ேது. எம்வபருோன் யுகத்தில் ஸ்வேத ேர்ணனாக வேண்ணிறம் பேள நிறம்

திவரதா

கிவரதா யுகத்தில் ப்ரவேளச ேர்ணனாக

துோபார யுகத்தில் ேரகத ேர்ணனாக பச்கச (ேரகதம்) நிறம்

கலியுகத்தில் ச்யாேள ேர்ணனாக கருநீலம் -(வேகேர்ணம்)

இந்த நான்கு

ேண்ணங்களுள் ஒன்றாகத்தாவன இருக்கவேண்டும் என்று எண்ணுகிறார். இங்கு


20

என்ன நேந்தது. எவ்ேிதம் இவ்ேண்ணம் ேந்துற்றது என்று எண்ணிப்பார்க்கும் வபாது பிரம்ேனின் யாகத்கதக் ககலக்க சரஸ்ேதி வகாடிய அரக்கர் கூட்ேத்கத

யனுப்பினாவள, அந்த அரக்கர்ககள எல்லாம் வகான்று குேித்து ரத்தக்களரியாக இவ்ேிேத்து நின்றாவர அந்த வசம்கே வசர்ந்த பேள ேண்ணேல்லோ இதில் ஊோடுகிறது என்று எண்ணி பேளேண்ணர் என்று தகலக்கட்டி நின்றார்.

கேல்ேல்கலயிலும், கச்சியூரிலும், திருப்வபர் நகரிலும் திருஇேவேந்கதயிலும் பாற்கேலிலும், திருப்பதியிலும் உள்ள ேண்ணங்களிலிருந்து வேறுபட்ே பேளேண்ணர் என்று முடிவு கட்டி பேள ேண்ணர் என்று ேங்களாசாசித்தார்.

இந்தப் பேளேண்ணர் வகாேில் வபரிய காஞ்சிபுரத்தில் உள்ள காலாண்ோர் வதருேில் உள்ளது. காஞ்சிபுரம் ரயில் நிகலயத்திலிருந்து சுோர் 2 பர்லாங் வதாகலவு. ேரலாறு :

காஞ்சிபுராணம் என்னும் நூலில் இத்தலம் பற்றிய ேரலாறு சிறப்பாய்

வபசப்படுகிறது. பிரம்ேனின் யாகத்கதக் ககலக்க சரஸ்ேதி வதேி வதாேர்ந்து

எத்தகனவயா முயற்சிகள் வசய்ய அத்தகனயும் பயனின்றிப்வபாக ஒரு வகாடிய அரக்கர் கூட்ேத்கதப் பகேத்து அனுப்பினாள். வநாடிப்வபாழுதில் அந்த

அரக்கர் கூட்ேத்கத துேம்சம் வசய்து ரத்தம் வதாய நின்றார் வபருோள். இவ்ோறு ரத்தம் வதாய ப்ரோவளசராக, ப்ரோவளச ேண்ணராக நின்றதால் ப்ரோவளசரானார் தூயதேிழில் பேள ேண்ணோனார்.

மூலேர் : பேள ேண்ணர் வேற்கு வநாக்கி நின்ற திருக்வகாலம் தாயார் :

பேள ேல்லி தனிக்வகாேில் நாச்சியார்


21

தீர்த்தம் :

சக்ர தீர்த்தம்

ேிோனம் :

ப்ரோள ேிோனம்

காட்சி கண்ே​ேர்கள் : சிறப்புக்கள் :

அச்ேினி வதேகதகள், பார்ேதி, பிரம்ேன்.

1. எம்வபருோனின் நிறத்கதக்வகாண்டு ேங்களாசாசனம் வசய்யப்பட்ே

ஸ்தலம் இது ஒன்றுதான். எம்வபருோன் நான்குயுகங்களிலும்தான் வகாண்ே 4 ேர்ணங்ககள இங்கு காட்டிக்வகாள்ேதாக ஐதீஹம். இந்தப் பேள ேண்ணர் வகாேிலுக்கு எதிரிவலவய பச்கச ேண்ணர் (ேரகத ேண்ணர்)

வகாேில் அகேந்துள்ளது இவ்ேிரண்டும் ஒன்றுக்வகான்று எதிர்த்திகசயில்

அகேந்துள்ளது. காலாண்ோர் வகாேிலில் பேள ேண்ணரும் அதற்வகதிரில் அகேந்துள்ள வபரிய கம்ோளர் வதருேில் பச்கச ேண்ணர் வகாேிலும் அகேந்துள்ளது. இவ்ேிரண்டு வபருோள்ககளயும் கூர்ந்து வநாக்கினால் ேண்ண வேறுபாடுககள உணரலாம்.

2. பச்கச ேண்ணர் வகாேிகல திருேங்கக ேங்களாசாசனம் வசய்யேில்கல. இருப்பினும் இங்கு ேரும் பக்தர்கள் பேள ேண்ணகரச் வசேித்துேிட்டு பச்கச ேண்ணகரயும் வசேித்துச் வசல்ேகதவய ேரபான வகாள்ககயாகக் வகாண்டுள்ளனர். இந்த பச்கச ேண்ணர் ஆதிவசேன் ேீ து அேர்ந்த திருக்வகாலத்தில் பரேபத நாதனாக எழுந்தருளியுள்ளார். இேர் பிரும்ேரிஷிக்கு காட்சி வகாடுத்ததாக ஐதீஹம்.

3. இக்வகாேில்கள் வசன்கன ஸ்ரீ கரலபாடி ஆழ்ோரய்யா சாரீட்டீஸ் எனப்படும்

அறக்கட்ேகள நிர்ோகத்திற்குட்பட்ேது. சுோர் நூறாண்டுகட்குமுன் கேணே

சம்பிரதாயத்தில் இருந்த கரலபாடி ஆழ்ோரய்யாேின் கனேில் வதான்றி பழுதுற்ற இத்தலங்ககளப் புதுப்பிக்க எம்வபருோவன கட்ேகள இட்ேதாகவும் வசய்தி.

4. திருேங்ககயாழ்ோரால் ேட்டும் ேங்களாசாசனம் வசய்யப்பட்ே ஸ்தலம். 5. அச்ேினி வதேகதகட்கும், பார்ேதி வதேிக்கும் வபருோள் காட்சி வகாடுத்ததாக ஐதீஹம்.

6. பிள்களப் வபருோளயங்கார் தேது நூற்வறட்டு திருப்பதியந்தாதியில்

இவத ேண்ணேயக்கக நிரல்படுத்தி இத்தலத்திற்குப் பாேல் இட்டுள்ளார்.

எம்வபருோவன நீ நான்கு யுகங்களில் நான்கு ேண்ணங்களில் திருவேனி வகாண்டிருந்தாய். அதுவும் சரியான காரணத்வதாடு அவ்ேகக ேண்ணம் வகாண்டிருந்தாய். கிவரதாயுகத்தில் ேக்களிகேவய சத்துே குணம் நிரம்பி இருந்தது. அந்த அநுபேத்திற்வகற்றோறு நீயும் பால் நிறேண்ணங்வகாண்ே திருவேனி


22

வபற்றிருந்தாய். திவரதாயுகத்திலும் துோபர யுகத்திலும் ராவோ குணமும், தவோ

குணமும் கலந்தேராய் ேக்கள் இருந்தனர். அதில் நீயும் கருநீலம் கலந்த பச்கச நிறத் திருவேனி வபற்றிருந்தாய்.

கலியுகவோ தவோ குணம் (வநரத்திற்வகற்ற குணம்) வகாண்ே யுகோக இருப்பதால் நீயும் காளவேகம் வபான்ற திருவேனி வபற்றாய். இப்வபாது அேரின் பாேகலப் பாருங்கள் கண்ேறிந்தும் வகட்ேறிந்தும் வதாட்ேறிந்தும் காதலால் உண்ேறிந்தும் வோந்தறிந்தும் முய்வயவன -

பண்கேத் தேள ேண்ணா, கார்ேண்ணா, சாே​ேண்ணா, கச்சிப் பேள ேண்ணா நின் வபாற்பாதம். கச்சியில் இருக்கும் பேள ேண்ணவன, நின் வபாற்பாத ேகிகேககள பக்திவயன்னும் காதலால் கண்களால் கண்டுணர்ந்தும், காதாற் வகட்டுணர்ந்தும் ககயால்

வதாட்டுணர்ந்தும், நாேினால் சுகேத்தறிந்தும் (பாசுரங்களால் வசேித்து உணர்தல்) மூக்கினால் முகந்துணர்ந்தும் ஈவேறகில்வலன். நீதாவன முந்திய யுகங்களில்

வேண்ணிற ேண்ணனாகவும், கருநிற ேண்ணனாகவும், சாேநிற ேண்ணனாகவும் ேந்தாயல்லோ பேள ேண்ணவன என்கிறார்.

அனுப்பியவர்:

சேௌம்யோேம ஷ்

*********************************************************************************************************************


23

SRIVAISHNAVISM

ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ன். - 7

ணிவண்ணன் ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம். சபரியோழ்வோரும் ேோ னும்.

ஆழ்வோரின் மகோல் சகோண்டு வோ! பேிகத்ேில் ம லும் ஒரு போசுேம் சேன்னிலங்வக

ன்னன் சிேந்மேோள் துணி சசய்து

ின்னிலங்கு பூண் விபீைண நம்பிக்கு என்னிலங்கு நோ த்ேளவு

ேசசன்ற

ின்னிலங்கோேற்கு மகோல் சகோண்டுவோ, மவங்கைவோணற்மகோர் மகோல் சகோண்டுவோ அழகிய லங்வகக்கு அேசனோகிய ேோவனுவைய ேவலகவளயும் மேோள்கவளயும் அம்பினோல் துணித்து மபோகவிட்டு


24

ஒளிவசுகின்ற ீ ஆபேணங்கவள விபீைணோழ்வோனுக்கு என் சபயர் ப்ேகோசிக்கும் அளவும் ேோஜ்யம் நைக்க கைவது என்று அருள் சசய்ே,

ின்னல் மபோல் விளங்குகின்ற ஹோேத்வேயுவையவனுக்கு மகோல் சகோண்டு வோ!, ேிரு வலயில் வோழ்ந்ேருளு வனுக்கு மகோல் சகோண்டு வோ! என்கிறோர் ஆழ்வோர். ேோவணன் ேோ

அவேோேத்ேிற்கு பல யுகங்கள் முற்பட்ைவன், 13 த்மே​ேோயுகங்கள்

முற்பட்ைவன் என்றோல், பல மகோடி வருைங்கள் முன்னோலமய ேோவணன் இருந்ேிருக்கிறோன்.

இக்ஷ்வோகு வம்ச அேசன் ஒருவன் ேோவணனுைன் ஏற்பட்ை மபோரில் மேோற்க, ேன் வம்சத்ேில் வந்ே அேசனோல் ேோவணன் சவல்லப்படுவோன் என்ற சோபமும் இருந்ேிருக்கிறது.

புலஸ்த்ேிய வம்சத்ேில் மேோன்றிய இந்ே ேோவணவன ந து ஆழ்வோர் போசுேங்களின் வழி கோண்மபோம்.

முன்பு ேோவணன் ேனது பத்துத்ேவலகவள

வறத்துக்சகோண்டு நோன்முகனிைம்

சசன்று வேம் மவண்டி சகோள்ளு ளவில் எம்சபரு அப்பிே னுவைய

ோன் ஒரு சிறு குழந்வேவடிவோய்

டியில் உறங்குவோன் மபோல கிைந்து

"இவன் பத்து ேவலகவளயுவைய ேோவணன், ஸ்வஸ்வரூபத்வே

வறத்து சகோண்டு

உன்வன வஞ்சித்து வேம் மவண்டிக்சகோள்ள வந்ேிருக்கிறோன். இவனுக்கு வேம் அளித்ேோல் சபருந்ேீங்கோக முடியும்,

என்று சேரிவிப்பவன் மபோல் ேன் ேிருவடியோல் அவ்விேோவணனுவைய

பத்துத்ேவலகவளயும் எண்ணிக்கோட்டினோன் என்பேோக இவ்வேலோறு சசல்கிறது. இவே சபோய்வக ஆழ்வோர் ேனது முேல் ேிருவந்ேோேியில், ஆம

அ ேர்க்கறிய அது நிற்க

நோம

அறியகிற்மபோம் நன்சனஞ்சச பூம ய

ோேவமேோன் ேோள்பணிந்ே வோளேக்கன் நீண்முடிவய போே த்ேோல் எண்ணினோன் பண்பு என்கிறோர்.


25

நல்ல என்

னம !, ேிரு நோபிக்க

லத்ேில் சபோருந்ேிய

ஹோ ேபஸ்வியோன,

பிே னுவைய போேத்ேிமல வந்து ஆச்ேயித்ே சகோடிய ேோவணுவைய நீண்ை பத்து ேவலகவளயும் அந்ே ேிருவடிகளோமல எண்ணி கோட்டின எம்சபரு

ோனுவைய குணம்,

பிே ன் முேலிய மேவர்கட்கு அறியக் கூடியமேோ? அவர்கள் அறிய வல்லவர் என்பது கிைக்கட்டும், எம்சபரு அறிய கைமவோம். பூம ய

எம்சபரு எம்சபரு

ோனுவைய நிர்மஹது கைோஷத்ேிற்கு போத்ேிே ோகிய நோம்

ோேவமேோன் ேோள்பணிந்ே வோளேக்கன் நீண்முடிவய போே த்ேோல் எண்ணிய ோனுவைய குணங்கவள மேவர்களோல் அறிய ோனுவைய ேிருவருளோல்

ோட்ைோே மபோது,

ட்டும , நோம் கோணவல்மலோம்

என்கிறோர் ஆழ்வோர்.

இவேமய மபயோழ்வோரும் ேனது மூன்றோம் ேிருவந்ேோேியிலும், அவேோல் ேிருத்ேி

பணிசகோள்ளப்பட்ை ேிரு ழிவச ஆழ்வோரும் ேனது நோன்முகன் ேிருவந்ேோேியிலும் அனுபவிக்கிறோர்கள்.

இது ந து ஆழ்வோர்களோல் ேோஷோத்கரிக்கப்பட்ைவவ.

ட்டும

நிர்மஹது கைோஷ டியோக

அேவன அடுத்ே பகுேியில் விரிவோக கோண்மபோம். ம லும் ஆழ்வோர்களின் ேோ ோவேோே அனுபவங்கவள, ஆழ்வோர்கள்

ஆச்சோர்யர்கள்யுவைய ஆசியினோல் வரும் பகுேியில் அனுபவிப்மபோம். ஷ ிக்க ப்ேோர்த்ேிகிமறன். சேோைரும்…..,


26

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

Sarga - 3. kaa tvam viruupanayanaa puradvaare.avatishhThasi | kimartham chaapi maam ruddhvaa nirbhartsayasi daaruNaa || 5-3-26 26. avatishhThasi = you are standing, puradvaare = at the entrance to city, viruupanayanaa = O one with ugly eyes, tvam kaa = who are you, daaruNaa = O horrible one, ruddhvaa = stopping, maam = me, kimartham = for what reason, nirbhatyasi = are you threatening me. "You are standing at the entrance to the city. O one with ugly eyes! Who are you? O horrible one! Stopping me, for what reason are you threatening me?" hanumadvachanam shrutvaa laN^kaa saa kaamaruupiNii | uvaacha vachanam kruddhaa parushhaM pavanaatmajam || 5-3-27 27. shrutvaa = listening, hanumat vachanam = to Hanuma's words, sa laN^kaa = that Lanka, kaamaruupiNii = with ability to change form according to will, kruddhaa = became angry, uvaacha = and spoke, parushham = strong, vachanam = words, pavanaatmajam = to Hanuma. Listening to Hanuma's words, that Lanka, with ability to achieve desired form, became angry and spoke these strong words to Hanuma.

Will Continue‌‌ ****************************************************************************************************


27

SRIVAISHNAVISM

' ேம

ேோம

மனோேம

.....!''

மஜ. மக. சிவன்

1 என்ன அத்யோத்

ேோ

ோயணம் ....?

ேோ ோயணம் சேரியோேவர் நம் ில் உண்ைோ? கிவையோது. சரி, அப்படிசயன்றோல் ேோ ோயணம் என்பது ஒருவர், அேோவது வோல் ீ கி முனிவர் நிவறய மபர் நிவனக்கிமறோம்.

ேோ ன் ஒருவன் ேோன். அவன் சரித்ேிேம் ேோன்

ேோ ோயணம். இதுவவே ேோன் சரி.

அவே எழுேியவர் ஒருவேோ என்றோல், இல்வல,

மவறுசிலரும் எழுேியிருக்கிறோர்கள். ஆேி கோவ்ய அடிசயோற்றி, சில

எழுேியது என்று ேோமன

ோக எழுேியவர் வோல் ீ கி. அவே

ோற்றங்களுைன் எழுேியவர்கள் அமநகர். ே

ிழில் கம்பர்.

வைச ோழிகளில் துளசிேோசர், வியோசர் மபோன்மறோரும் அவே அழகு படுத்ேியிருக்கிறோர்கள்.

ேோ ோயணம் என்பது, வபபிள், குேோன்

ோேிரி ஒரு

புத்ேகம் அல்ல. நிவறய மபரின்

கணிப்பு அேில் இருக்கிறது. சில ேோ ோயணங்கள் மபர்

ட்டும் சசோல்கிமறன். வோல் ீ கி ேோ ோயணம், அத்யோத்

ேோ ோயணம், வசிஷ்ை ேோ ோயணம், துளசி ேோ ோயணம், ஆனந்ே ேோ ோயணம், அகஸ்த்ய


28

ேோ ோயணம், கம்ப ேோ ோயணம், எழுத்ேச்சனின் ேோ ோயணம்,

ேங்கநோே சேலுங்கு ேோ

வலயோள ேோ ோயணம், கீ ர்த்ேிவோச

ோயணம், எனக்கு சேரியோே இன்னும்

எத்ேவனமயோ...! ஒவ்சவோன்றும

அருவ யோன ேோ

கோவியம்.

நிலத்ேில் கட்ைப்பட்ை அடுக்கு வடுகள். ீ

எல்லோம

மூலக்கவே

வோல் ீ கி ேோ ோயணம் என்கிற

ோறுபைோ ல் சிற் சில

சம்பவங்கவள, அங்சகோன்று, இங்சகோன்றோக அடுக்கி, மகோர்த்து, சுவவ மசர்த்து, ந அளிக்கப்பட் ை விருந்துகள் இவவ. ''இப்படி அந்ே ேோ ோயணத்ேில் இல்வலமய ேோ ோயணத்ேில் இருக்கிறமே''

ஒருவர் ேன் கருத்துகவளச் சசோன்னோலும்

ோனவற்வற அறிமவோம். மவண்ைோேவே,

ேள்ளிவிடுமவோம்.

கோவலயில் கவையில் கத்ேிரிக்கோய்

வோங்குகிமறோம

எடுத்துக்சகோண்டு சசோத்வேவய ஓதுக்குகிமறோம சிந்ேிப்பேில்வலமய.

எனமவ இேில் கண்ை

சர்ச்வசகவளத்

தூேத்

. நல்ல பிஞ்வச சபோருக்கி

! அவற்வற பற்றி ஒரு கண

ோவது

ோறுபோடுகள் விவோேங்களுக்கு அல்ல.

ஒரு நண்பர் ேிரு R விஸ்வநோேன், ம நீ ங்கள் அத்யோத்

இந்ே

என்சறல்லோம் ஆேோய மவண்ைோம்.

ேோ வனப்பற்றி மூவல முடுக்கிலிருந்து ஸ்வோேஸ்ய

க்கு

ற்கு

ோம்பலத்ேிலிருந்து,

என்வன அணுகி

ேோ ோயணத்ேின் சுவவவய எல்மலோரிைமும் பகிர்ந்து சகோள்வர்களோ ீ

என்று மகட்டு ஒரு புத்ேகத்வேமய அனுப்பியுள்ளோர். அவே படித்ேவுைன் எழுே உட்கோர்ந்மேன். எனக்கு அத்யோத்

ேோ ோயணம் முழுவ யோக இதுவவே

சேரிந்ே​ேில்வல. வோல்

ிகியின் ேோ ன் கைவுள் அம்சம் ,

ோனுைனோக, ேர்

த்ேின் உருவக

கோவிஷ்ணுவின் அவேோேம். ஆனோல் ஒரு உத்ே

ோகமவ ேோ வன வோல் ீ கி, ேனது ேோ ோயணத்ேில்

வர்ணித்துள்ளோர். கைவுளோகமவ ஒருவவனக் கோட்டினோல் அவவன எப்படி சிறந்ேவனோகப்

கைவுவளயும்

புரிந்துசகோள்ளமுடியும்?

னிேவனயும் ஒப்பிை முடியு

னிேர்களுள்

ோ?

னிேனோகமவ கோட்டி அவனது உயர்ந்ே பண்புகவள அள்ளி வசும்மபோது ீ ேோன்

ற்ற

னிேர்களுக்கு அவன் ஒரு உேோேண புருஷனோக சேரிவோன் என்பது அவர் எழுத்ேில்

புரிகிறது. ேோ ன்

னிேனோக உலவுவகயில் அவன் பட்ை துன்பங்கள், எேிர்ப்புகள்,

அவன் அவற்வற சந்ேித்து உறுேியுைன் மபோேோடி சவன்ற விவேங்கள்.மசோேவனகள், சோேவனகள்

இவேமய இேோ ோயண சம்பவங்கள் விளக்குகின்றன.

மவே வியோசரின் ேிட்ைம் மவறு.

பிேம் ோண்ை புேோணம்

ேவல கோணி புஸ்ேகம். அேில் 61வது

வருகிறது.

அேன்

சபயருக்மகற்றபடி ஒரு

அத்ேியோயத்ேில் இருந்து ேோ ன் கவே

இது சேண்டுமபர் மபசுவது மபோல் அழகோக சித்ேிரிக்கப்பட்டுள்ளது.

மபசுபவர்கள் யோமேோ அல்ல. பே

சிவனும்

அம்போள் போர்வேியும் ேோன். ( இவே

நோே​ேருக்கு பிேம் ோ சசோல்லியிருக்கிறோர்) இந்ே பகுேி ேோன் அத்யோத் ஆகும்.

ேோ ோயணம்


29

வோல் ீ கி ேோ னும் 1.

மவேவியோச ேோ னும் சகோஞ்சம் மவறுபடுவது இேில் ேோன். எப்படி?

ேோ ன் கைவுள் அவேோேம். இருந்ேோலும் அவன் இங்மக உத்ே

ஒரு ேோ ன்

ஹோ பல வேன் ீ , னிேனல்ல.

, உேோேண புருஷன்.

ோனுைன் . -- இது வோல் ீ கி.

கோவிஷ்ணு ேோன். மபர் ேோன் ேோ ன். இது ேோ

கோலத்ேில்

ஞோனிகள் அவனவரும் அறிந்ே உண்வ . முேல் அத்ேியோயம் ' ஸ்ரீ ேோ என்கிற ஆேம்பம கோவிஷ்ணுமவ

ேோ ன் என்பவன் ச ல்லிய

- இது வியோசர் '

ஹ்ருேயம்''

ோனுை உைல் மபோர்த்ேிய

2. வோல் ீ கி ேோ ோயணம் ஒரு கைல் - நிவறய விவேங்கள், வர்ணவனகள். 7

கோண்ைங்கள். 24000 ஸ்மலோகங்கள். ஒவ்சவோரு ஆயிேம் ஸ்மலோகத்ேிற்கப்புறம் முேல் எழுத்து கோயத்ரி

ந்த்ேத்ேில் இருந்து வரும்.

மவே வியோசரின் அத்யோத்

ேோ ோயணம் 6 கோண்ைங்கள், கிட்ைத்ேட்ை 4000

ஸ்மலோகங்கள் சகோண்ைது.

3.

அசேங்மக? இசேங்மக?

ேசே​ேன் என்கிற ேோஜோவுக்கு பிறந்ே ஒரு பிள்வள,ேோ ன் நோன்கு கேங்கமளோடு

கோவிஷ்ணு சங்கு சக்ேங்கமளோடு

வோல் ீ கி.

ேோ ேோக உருவோனோர் -

மவேவியோசர். 4. விஸ்வோ ித்ேர் ேோ வன கோட்டுக்கு அவழத்துப்மபோக ேசே​ேவன அண்டியமபோது

''என்னைோ இது நம்முவைய கண்ணுக்கு கண்ணோன இந்ே சின்னப் வபயவன இந்ே முனிவர் ேிடீசேன்று கோட்டுக்கு என்மனோடு அனுப்பு என்று நம்வ ோட்டுகிறோமே'' என்று

ேர்

சங்கைத்ேில்

ேசே​ேன் ேிண்ைோடும்மபோது வசிஷ்ைர் ேசே​ேனுக்கு ேோ வன

அனுப்பு பயப்பைோமே அவன்

னிேனல்ல

கோவிஷ்ணு'' என்று வேர்ய

ளிக்கிறோர்.

--

மவேவியோசர் அப்படி ஒன்றும் வோல் ீ கி நிவனக்கவில்வல. 5. ரிஷி கவுே ரின்

வனவி அகலிவக உருவ

ற்றவளோக மேோன்றுவது

--

வோல் ீ கியில் ஒரு கல்லோக உருவகபடுத்ேப்பட்ைது - மவேவியோசரின் அத்யோத் இேோ ோயணத்ேில்.

6. அமயோத்யோ கோண்ைத்ேில் அத்யோத்

ேோ ோயணத்ேில் நோே​ேர் ேோ வனக் கண்டு அவேது

அவேோே கோேணத்வே நிவனவூட்டுவேோக

சேோைங்குகிறது.

இது பற்றி வோல் ீ கி

ஒன்றும் கண்டு சகோள்ளவில்வல. 7. ேோ ர் கோட்டுக்குப் மபோகும் விஷயம் மேவர்களோல் முடிவு சசய்யப்பட்டு சேஸ்வேி மேவி சம்பந்ேப்பட்ை சேண்டு சபண்கள், அேோவது வகமகயி, ஆவிர்பவித்து மபசவவத்து முடிவு சசய்யப்பட்ைது --

வியோசர்.

ந்ேவே இருவர்

ீ தும்


30

வோல் ீ கி இவே வகமகயி - ேசே​ேன் வோக்குவோே ோக்கி ேசே​ேன் மேோற்றவே சித்ேரிக்கிறோர். 8 வோல்

ிகி ஆேம்பத்ேில் ஒரு சகோடியவன் - வியோசர்.

வோல் ீ கி ேன்வன இப்படிக் கோட்டிக்சகோள்வோேோ? 9. வியோசரின் ேோ ோயணத்ேில் நிவறய மபர். வோ மேவர், வோல் ீ கி, நோே​ேர், விேோேர், பேத்வோஜர், சேபங்கர், சுேீக்ஷனர், அகஸ்ேியர், விஸ்வோ ித்ேர், வசிஷ்ைர், ஜைோயு, கபந்ேன், சபரி, ச்வயம்ப்ேபோ, பேசுேோ ர், விபிஷணன் ,ஹனு ோன், ேோ வனப் புகழ்ந்து

ஸ்மலோகங்கள் சசோல்கிறோர்கள். நிவறய மலோகோர்த்ே ோக உயர்ந்ே கருத்துகள், மவேோந்ே உவேகள் வருகிறது. எல்லோம் அவமன என்ற மநோக்குைன் கவே சசல்கிறது. வோல் ீ கி மவறு படுகிறோர் 10 ேோவண வேத்துக்குப் பிறகு வியோசர்.

ோய சீவே ேோன் அக்னிப்ேமவசம் சசய்கிறோள் -

உண்வ யோன சீவே ேோன் அவ்வோறு சசய்ேது - வோல் ீ கி. 11

ோய சீவேவய இந்த்ேஜித் ேனது ேந்ேிே சக்ேியோல் சகோல்வது -

வோல் ீ கியில்

வியோசர் சீவே உயிவேப் பறிக்க வில்வல. 12 ''அண்ணோ, எனக்கு ம

ோக்ஷ வழி கோட்டுங்கள்'' என்று லக்ஷ் ணன் மகட்க, ''இந்ேோ

மகட்டுக்சகோள்'' என்று ேோ ன் விவரித்து மவேோந்ே சோேம் புகட்டுவது வோல் ீ கி என்னமவோ லக்ஷ் ணவன

13. ேோவணன் ஏற்கனமவ

''ேோ ன்

ன்ம

ோகன் சிங்கோக ஆக்கிவிட்ைோர்.

னிேனல்ல,

கோவிஷ்ணு, ேன்வனக் சகோல்ல

னிேனோக வந்ேவன்'' என்று சேரிந்து, அவர் வகயோல் ம

- வ்யோசரில்.

ேணச ய்துவது சிறந்ே, சுலப

ோக்ஷ சோேகம் என்று உணர்ந்ேோன் -- என்கிறோர் வியோசர்.

வோல் ீ கிக்கும் ஒருமவவள 14.

லக்ஷ் ணனனுக்குத்

லக்ஷ் ணவனப்மபோலமவ இது சேரியோமேோ?

சேரியோ ல், ''சீேோ, ேோவணன் வருவோன், உன்வன கைத்துவோன்.

எனமவ உன்வன அக்னியிைம் ஒப்பவைத்து விடு.

ஜோக்ேவேயோக உன்வனப் பிறகு

சபற்றுக்சகோள்கிமறன் அதுவவே உன்வனப்மபோன்று இப்மபோதுமுேல் ஒரு ோயசீேோவவ உருவோக்கி ேோவணன் தூக்கிச் சசல்ல வவக்கிமறன். பிறகு ேோவணவேம்

முடிந்து

ோய சீேோவவ அக்னியில் பிேமவசிக்க வவத்துவிட்டு உன்வன

ீ ட்டுக்சகோள்மவோம். - ேோ ன் - சீேோவின் இந்ே ஒப்பந்ேம் வோல் ீ கி......?

வியோசர் சசோல்கிறோர்.


31

15 சுக்ரீவவனப் பற்றி சசோல்லி, அவவன நண்பனோக ஏற்றுக்சகோள், அவன் எங்மக இருக்கிறோன் என்கிற விபேம் எல்லோம் ேோ னுக்கு சசோல்வது கபந்ேன். -இல்வல இல்வல, சபரி ேோன். அேண்

சுக்ரீவ விவேங்கள்

வோல் ீ கி.

ட்டும் இல்வல, சீவே ேோவணன்

வனயில் இருக்கிறோள் என்றும் சசோல்கிறோள் சபரி என்கிறோர் வியோசர்

16. வோலி வேத்துக்குப் பிறகு, அவன்

வனவி ேோவேவய ஹனு ோன் மேற்றுகிறோர்.

-

வியோசர் ஸ்ரீ ேோ ன் ேோன்

அவளுக்கு உபமேசம் சசய்கிறோர். வோல் ீ கி

17 ஒரு இைத்ேில் சம்போேி என்கிற கிழ கழுகேசன், ஜைோயுவின் வோனேர்களுக்கு ேோ ன் புகவழ அத்யோத்

சந்ேிே

ரிஷி

சமகோே​ேன் ,

எடுத்து சசோல்வேோக வருகிறது.

ேோ ோயணத்ேில் - வ்யோசர்.

வோல் ீ கி இது பற்றி ேகவல் ே​ேவில்வல. 18

ேோம

கிவ

ஸ்வேத்ேில் சிவலிங்க பிே​ேிஷ்வை , மசது பந்ேனம், ேோ மே ேோம சசோல்வேோக வருவது -- வ்யோசரில்

இல்லோே​ேோமலமய இது பிற்போடு

ஸ்வே

ட்டும் ேோன். வோல் ீ கியில்

கட்ைப்பட்ை அடுக்கு வடு ீ ஆகும்.

ஒன்வறப் புரிந்துசகோண்டு இத்துைன் நிறுத்துமவோம்.

ேோ ோயணம் பல்லோயிேம்

வருஷங்களுக்கு முற்பட்ைது. பல்மவறு கோல கட்ைத்ேில் எத்ேவனமயோ மபர்

இவேக் வகயோண்டு அழகு படுத்துகிமறன் மபர்வழி என்று சில விஷயங்கவள புகுத்ேி இருக்கலோம். சில வற்வற மேவவயில்வல என

மூலக்கவே என்றும

விட்டிருக்கலோம்.

ோறுபைவில்வல. இது ஒன்மற இன்றுவவே

போகவேம் மபோன்ற அ ே கோவியங்கள் நம்வ

கிழ்விக்க கோேண

ேோ ோயணம் போே​ேம் ோனேோகிறது.

இது இன்னமும் கோல வவேயவற இன்றி சேோைேப்மபோகிறது. புளி , உப்பு,

ிளகோய்த்

தூள், பருப்பு, இது ேோன் சோம்போருக்கு ஆேோேம். பலப் பல கோய்கள், இவற்றுைன் மசரும்மபோது அன்றோைம் சோம்போரின்

ணம்

சுவவ கூடுகிறது மபோல், இன்னும் சேண்டு

கேண்டி என்று மகட்கச் சசோல்வது மபோல் இது சேோைேட்டும். இது பூர்வ பீ டிவக.

இனி அத்யோத் ேோ

ேோ ோயணம் படிப்மபோ ோ? ோயணம் சேோைரும்..........

****************************************************************************************************************************************************


32

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய

ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 19) (1989 - 2071

= 83)


33

61. நித்3ேோவமசஷ விக3ம

பி

ந்ேம் த்3ருமசோ முகுலயந்ேி

ேோநுஷங்கோத்

ேோவமலத்3ேோ:

ஏஷோம் அநூருகிேவண: அருண ீக்ருேோநோம்

ேப்ேஸ்ருேோ3ம் ப4வேி ேோந்த்4ய பமயோேலக்ஷ் ீ : “சிறந்ே​ேோன சிலயோவனகள் தூக்க சபருகும் ே சேோைர்ச்சியினோல் ச

ின்றி இருந்ேமபோதும் துவோகக் கண்மூடி

இருக்கின்றன; அருணனுவைய ஒளிக்கேிேோல் சிவந்ேவவயோம் சபருகுகின்ற

ேத்ேோலவவ முகில்கள்நிறம் சபற்றுள்ளமவ!

61

ச்வரஷ்டமான யானனகள் உறக்கம் சிறிதுமின்றி ஒழிந்தபிறகும் மதத்தின் ததாடர்ச்சியினால் தமதுோகக் கண்கனை மூடிக் தகாண்டிருக்கின்றன.

அருணனுனடய கிரணங்கைால் சிேப்பாக்கப்பட்டனவும் ஏழிடங்கைில் மதம் தபருகுகின்றனவுமான இவ்ோனனகளுக்கு அந்திப் தபாழுதில் சிேந்த முகில்கைின் நிறேழகு இருக்கின்றது.

62. ஆக்ருஷ்ய தூ3ேம் அவமேோே4க்ருஹோத் அமுஷ் ோத் ஸ்வோபோ4விகம் வே3ந ோருே சேௌேப4ம் மே அம்மபோ4ருஹோம் கு3ணம் அபத்ேபயந் ே ீ ே: ந்ேம் பரிப்4ே ேி “உங்களுவைய

ந்ேி3ே ேீ3ர்கி4கோேு

அந்ேப்புே

உங்களுவைய

உள்ளிருந்து

வரும்கோற்று

ேிருமுகத்ேின் இயல்போன நல்

ணத்வே

எங்மகோசேோவல விைத்ேிற்கு உைன்சகோண்டு சசன்றுவிட்டு அங்குள்ள

ேோ

வேகள்

நோணமுற்றிை

வசுகின்றமே! ீ

காற்று தூரத்திலுள்ை தங்கள் அந்தப்புரத்தினின்று தங்கள் திருமுகத்திற்கு இயற்னகயாயுள்ை மணத்னத தேகு தூரம் தகாண்டு தசன்றுேிட்டு

நடோேிகைில் இருக்கும் தாமனரப்பூக்களுக்குக் காண்பித்து தேட்கத்னத ேினைேிப்பதாய் ேசுகிறது. ீ

63. ஆகூ4ர்ணிேோநி ம்ருது3நோ பவமநந பத் ஆமவே3யந்ேி

ேமலச

ோநி

யீ ம் அவஸ்ேோம்

நிர்க3ச்சேோம் ேவ ச வோேவதூ4ஜநோநோம் நித்3ேோவமசஷ கலுஷோணி விமலோசநோநி “சிறுசேன்றலோல் ேிருந்துசவளி

அவசவுற்ற

வரும்ேங்கள்

ேோ

மேவிகள்ேம்

சிறுசேோைர்ச்சியோல் ேம்கண்களும் சிறுபிடியில் சிக்கியவவயோய்

வேகளும்

உறக்கத்ேின்

சிறிதுமூடி

நிவலவ

அந்ேப்புேத்

யேோல் ேத்ேின்

ேவனக் கோட்டுகின்றன!

63


34

மந்த மாருதத்தாவே தமதுோக அனசக்கப்தபற்ற தாமனரகளும் உறக்கத்தின் சிறு ததாடர்ச்சியால் கேக்கப்பட்ட தங்கள் அந்தப்புரத்தினின்று தேைிேரும்

தபண்மணிகைின் கண்களூம் ஒரு சாயோகி மதம் சிறிது பிடித்திருக்கும் நினேனம இத்தனகயததன அறிேிக்கின்றன.

64. மேணூத்கேோ: ே​ே​ேிமஜோத்பல வகேவோணோம் குர்வந்த்யநூரு ேி

ிமேந்து ருசிப்ேகோசோ:

ப்ேோய: ேமுத்3ே ேருண ீ பரிகர் பூ4ேோம் சர்ச்சோம் நவந ீ கு4ஸ்ருணோ கு3ருசந்ே3நோநோம் “அருணனிருள் இருக்கின்ற

ேியிவற்றின் ஒளிகளுக்கு

லம்வநேல்

பேப்புக்கள்

குங்கு ப்பூ

ஒருமசர்ந்து

நேிகளுக்கு

ஆம்பசலனும்

பூழில்நறு

[பூழில் – அகில்]

ஒத்ேவவயோக

பூக்களின்தூள்

சந்ேனங்களும்

அலங்கோே ோம்

தூள்களோயின!

64

அனடோக அருணன் இருள் சந்திரன் இேற்றின் ஒைிகளுக்கு ஒத்திருக்கும்

தாமனர, கருதநய்தல், ஆம்பல் என்ற புஷ்பங்கைின் தூள்பரப்புகள் புதிய அகில் சந்தனம் இேற்றின் கேப்பாோன, கடேின் மனனேியான நதிக்கு அேங்காரமாக்கின கந்தத்துகள்கள் வபாேிருக்கின்றன. 65. அத்4யோேிேம் குமுே3 ேல்பம் அமபோஹ்ய கோமல பத்ம

ோத்பலோநி சநவக: ச்ரியம் ஆவ்ேஜந்ேீம்

ேம்வஜந்த்யலகு ீ 4 சோ

ே ே3ர்சநீ வய:

பவக்ஷர் ஸ்வயம் பரிஜநோ இவ ேோஜஹம்ேோ: “ஆம்பசலன்ற ேோ

வேகரு

சபஞ்சோ

ேோம்வசி ீ

படுக்வகவிட்டு வநேலுக்குத்

ேம் மபோலழகோன

மேோழிகள்மபோல்

இலக்கு

ித்ேோய்

ேோவுவகயில்

சிறகுகளோல்

கோவலயிமல அன்னங்கள் ன்வ

யோக

நற்பணிவயச் சசய்கின்றன!

ஆம்பதேன்ற படுக்னகயில் இருந்த இேக்குமி உரிய காேத்தில் அனத ேிட்டுத்

தாமனர கருதநய்தலுக்கு ேரும் தருணத்தில் ராஜ ஹம்ஸங்கள் தேண் சாமரம் வபான்ற அழகான சிறகுகைாவே தாவம ேசிப் ீ பரிஜனங்கள் வபாேிருந்து பணி தசய்கின்றன.

66. ப்ேத்யூஷ லக்ஷண ே​ேோயந ேம்ப்ேமயோகோ3த் ப்ேோமலய ேச் பத்3ம

ி ஹேோ ஜேமேவ முக்ேோ:

ோத்பல ப்ேப்4ருேிபி4: பரிகர் வத்ய:

க்ருஹ்ணந்ேி சயௌவந ே3சோம் க்3ருஹ ேீ3ர்கி4கோஸ்மே


35

“ேங்களுவைய ங்கள

ோன

ேம்முதுவ

ேிரு ோளிவக ேைோகங்கள் ருந்ேிவனப் பருகி

ஒழிந்ேிைமவ

அங்கவணிகள்

ேோ

ேி

வேகரு

அணிந்ேனவோய்

விடியசலன்ற

ஒளிசயன்னும்

இளவ

வநேல்களினோல்

ேவனப் சபற்றனமவ!

66

தங்கள் திருமாைினக நடோபிகள் ேிடிகாேதமன்ற ரஸாயனத்னத உட்தகாண்டு பனிக்கதிரனான சந்திரனின் ஒைியாம் மூப்பினின்று ேிடுபட்டு தாமனர

கருதநய்தல் வபான்றனேகைால் அணிகள் தபற்று இைனமப்பருேம் தபற்றன வபாேிருக்கின்றது.

67. ஔத்4யோநிகீ ஷு ேு

நஸ்ேு அநவோப்ேபூர்வம்

நூநம் ேமேோருஹ வமநஷு ச நூேமநஷு ஆேி3த்ேமே வே3ந ோருே சேௌேப4ம் மே

சய்யோநிகோய்யம் அபி4மேோ விஹேந் ே ீ ே: “ லர்வனங்களில்

பூக்களிலும்

அளவற்றேோம்

நல்

வளியினின்று

சபறவிரும்பி வட்ை

பள்ளியினின்

ணத்வே

பூக்கோட்டிலும்

பக்கங்களில்

உங்களுவைய ந்ே

ிட்டு

முன்சபறோே ேிருமுகத்து

உங்கள்ேிருப்

ோருேம் உலோவுகிறமே!

67

மாருதமானது உத்யான ேனங்கைில் புஷ்பங்கைிலும் கமேக்காடுகைிலும் முன் தபறப்படாத சிறந்த மணத்னதத் தங்கள் திருமுக மூச்சுக்காற்றினின்று தபற ேிரும்பி திருப்பள்ைியிடத்தின் சுற்றுப்புறங்கைிவே உோவுகின்றது. 68. அர்ச்யஸ்ய ேம்ப்ே​ேி ே​ேோம் அவகோ3ை3 ேீர்த்ேோ ந்மய ப்ேக்3ருஹ்ய நளிநீ

கேந்ேம் அர்க்4யம்

வ்யக்ே த்விமேப2நிநேோ3 விஹிேோபி4முக்யோ

பத்யுஸ் த்விஷோம் ப்ேணயேீவ கேப்ே​ேோேம். “ேண்ண ீரின் ம வண்ண

சலழுந்ே

ேோ

வேக்சகோடி மேன்சசோட்டும்

லர் கவளம மல உயர்த்ேிரீங்கோ ே ிடுகின்ற

வண்டுகளுைன் அரிக்சகேிமே விளங்கியது சோன்மறோர்கள் ேண்ண ீவே

ந்ேிேத்துைன் கீ ழ்விடுவது மபோன்றதுவோய்!

68

[அரி – சூரியன்]

தாமனரக் தகாடியானது தீர்த்தத்தின் வமதேழுந்து வதன் நினறந்த மேர்ந்த

பூக்கனை வமலுக்கு உயர்த்தி ேண்டுகைின் ரீங்காரத்துடன் சூரியனுக்கு எதிராக ேிைங்க, அனதக் காணும்வபாது நல்வோர்கைால் ஆராதிக்கப்படும்

சூரியனுக்குத்தான் தீர்த்தத்தில் ஸ்நாநம் தசய்ததழுந்து னககைில் தீர்த்தம்


36

தகாண்டு உயர்த்தி மந்திரம் ஜபித்துக் தகாண்டு அர்க்கியம் ேிடுகின்றததன்னோகிறது.

69. ஜ்மயோத்ஸ்நோ ேகீ ம் குமுேி3நீ ம் ப்4ே ே: ப்ேஹ்ருஷ்யந் நிர்விச்ய நித்யபரிசுத்4ேருசிம் நிசோயோம்

ேோகோ3த் உவபேி நளிநீ ம் ேஜேோபிஜுஷ்ைோம் கிம் நோ

நோசே​ேி

ந்

ே ஹஸ்ேவர்ேீ

“வண்சைோன்று இேவினிமல துவணவியு

சவண்வ

ோம் ஆம்பலிவன

புண்ைரீகம் ம ன் ேனிைம்

ல்கோேல்

யோனதும் நிலவுக்குத்

நுகர்ந்ேிட்டு

பூண்ைேவன

அகப்பட்ைோல்

புட்பவேியோம்

அண்டுகிறது;

என்னதுேோன் சசய்ய

[புட்பவேி – சபரியவளோன சபண்]

ோட்ைோர்!

69

ேண்டு இரேிவே நித்ய சுத்னதயான (தேளுத்த) ஒைி தபாருந்தி நிேவுக்குத் வதாழியான ஆம்பவோனடனய இரேில் ஆனந்தமாய் அனுபேித்து ேிட்டு

புஷ்பேதியாயிருக்கும் தாமனரவயானடனய காதல் காரணமாக அணுகுகின்றது

காண்மின். காமன் னகயிேகப்பட்டார் என்னதான் தசய்யமாட்டார்? ேண்டு நாண் ஆனதால் காமன் னகயிேிருப்பதாம்) 70. ேந்த்4யோசமலந புருமஷோத்ே வேவோது4நோ ப்4ருகுேுேோ ே

ேோம்ப்ே​ேம் மே ேோம் நிஹந்த்ரீ

பூ4யஸ் ேமுத்ேிேவேீ த்4ருேபுண்ைரீகோ

மபோ4கோ3ய ேோக3ே க்3ருஹோத் பு4வவநகயூந: “புருமைோத்ே

ோ!

பிேோட்டியிவனப் பிேோட்டிக லப் பிேோயநோேன்

புருவ

இருள்ேன்வனப் மபோலோனது!

மபோக்குவேோல் சந்ேிமவவள

கைசலன்றேன்

பூவவமயந்ேி பூவுலகில்

உம்வ

யவைய

இல்லிருந்து

ஒப்பிலோஇளம்

மேோன்றுகிறோள்

என்னலோம

!

70

ாத்தமவன! இருனைப் வபாக்குேதால் சந்திப்தபாழுதானது தபரிய

பிராட்டிவயாடு ஒற்றுனம தபற்றது. இது தேைியிருனை ேிேக்கும். உள்ைிருள் வபாகும் தபரிய பிராட்டியால். அதனால் இப்வபாது காண்பது சந்தியன்று,

பிராட்டிவய மீ ண்டும் கடதேன்ற தன் இல்ேத்தினின்று தாமனரப் பூனேத்

தரித்துக்தகாண்டு உேகத்தில் ஒப்பற்ற யுோோகத் வதான்றியிருக்கும் நாதரான உம்னம அனுபேிப்பதற்கு வதான்றுகிறாள் என்னோம். இது தகும்.

ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ கீ தாராகேன்.

ிகள்


37

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM

Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 297.

Samnyaasa-krit ,samah In the material life, Happiness and distress are concomitant factors .it is not possible to limit the coming and going of happiness and distress. Hence it is better to be detached from materialistic way of life and uniformly treat joy and sorrow equally. Generally when we get something desirable we feel very happy.. Once, a sage who always utter divine namas, happened to pass through a forest. He saw a bag with gold and currencies, in a bush. He knows that if he gets that cash and sovereign he will become a crorepathy. But, he just went away from that area and even remarked them to two fellow travellers as he came across one’ man eater’. The travellers had a curiosity to find out what he meant as ‘man eater’. They then found out that treasure bag, immediately and laughed at that sage, but started to totally possess them. In that process both made a quarrel and made a plot to kill each other. Finally, he came to know that two deaths caused because of this. The sage thus narrated this event and said the reason for calling the wealthy packet as a’ man eater ‘only because of this. That sage never felt happy to get that bag, and also never felt bad for missing the same. Hence once we see any comfortable thing, we should keep our mind stable and not to cause much joy. Similarly, when any event causing loss occurs, we should not feel bad much for that. Devotion makes those happenings and not causes any agitation in the mind. For that sthithapragna stage we have to practice as unbreakable devotional service through Nama sankeertam. Now on Dharma sthothram which deals with such a quality only. . In 580 th nama Samnyaasa-krit it is meant as one who guides in qualifying position for the sanyasa or renunciation. The fourth ashram in life is Sanyasa, which is followed after Brahmacharyam,Samsaram, after Vanaprastham .This is established for one to attain Moksha. Sriman Narayana is one who guides the right path to all devotees as total surrender to Him. In Gita 18.2 Sri Krishna says


38

this as “The giving up of activities that are based on material desires is the knowledgeable persons calling it as sanyasi or the renounced order of life. But, Giving up the results of all activities is called as thyagam or relinquishment. In Gita 5.2 Sri Krishna says as both renunciation and yoga of action lead to the ultimate happiness. But the yoga of action is superior to renunciation of action. Again, in Gita 5.3 Sri Krishna says as Gneya sa nithya sanyasi .He is to be known as constant sanyasinn who has neither likes nor dislikes. They are free from the pairs of opposites and get easily free from the bondage. In Ramayanam Sri Rama is said to have possessed the virtue of ekapriya darsana .Viewing equally both the pains and pleasures is very difficult to acquire and cultivate. It is inborn and it is with Him naturally and he has carefully nurtured to keep it ever fresh. His fascination all alike at all times and in all occasions is most laudable character. Sri Rama’s behaviour both at a time when Dasaratha said Rama is to be crowned soon and when he was asked to go to forest on the request of Kaikeyi remained same. Thus devotees are able to follow renunciation from Him in every incarnation and so called as Samnyaasa-krit In 581 st nama Samah it is meant as “calmness”. Sriman Narayana is one who acts always in perfect calm nature and his mind never run out of the passions of the sense organs. He is one who has the prescribed pacification of mind which is the most important discipline for the perfect yogis. In Gita 6.35,Sri Krishna says the principle of calmness as abhyasena thu kauntheya vaitagyena ca grihyate//. This means as ‘The mind is ever restless and is difficult to control. But through practice and renunciation, the mind can be tamed’. Thus calmness is possible. As said in previous nama, In Gita 13.7 etat kshetram samasena indicates desire, hatred, happiness, distress are considered to be the field of activities and its transformations. Hence there need be no feelings of overjoy or over sorrow. In Gita 10.4 &5 it is said as the different qualities of living beings whether good or bad it is to be noted that they are all created by Sriman Narayana and should be treated equally. Samata is equanimity, which is otherwise freedom from attachment and also aversion. It is not good to be very much attached or very much detached on anything. In Thiruvaimozhi Nammazhwar says as Sriman Narayana is very simple to the devotees who dedicate themselves totally. His exposure is ever to grant the eternity to all His bakthas and His calmness is said as Pathu udai adiyavarku eliyavan.When one observe simplicity calmness and equanimity in life, it will be very easy to tackle any hard situations. All these features said as samah in this nama.

To be continued.....


39

SRIVAISHNAVISM

Chapter 5


40

Sloka : 95

Thus ending the desripion of the autumn now Desika starts describing the preparations of the gopas for Indrapooja.

avyaasangam jalaDhisayanaath utThithasya aathmaDhamnaH pathyuH puNyam praThamanayana-

Sloka :96.

spandhitham praapthukaamaH

anucharithaviDhijnaiH aadhrthaam poorvapoorvaiH

nithyaapoorvaSruthiparimaLam

mahadhidham manyamaanaaH

nyasthaleelaaravindhaaH paadhombhojam saha vasuDhyaa Dhaarayaamaasa padhmaa Lakshmi, wishing to get the first purifying glance of the self luminous Lord, who wakes up from His slumber on the ocean, before his sight falls on anything else , setting aside the lotus in her hand, grasped His feet which had its ever unique fragrance of the vedas, along with Bhoodevi. padhmaa- Sridevi praapthukaamaa-wishing to get praThamanayanaspandhitham- the first glance puNyam- which is purifying pathyuH – of her Lord aathmaDhaamnaH – who is self luminous utThithasya – who gets up jalaDghisayanaath – from sleeping in the ocean avyaasngam- before it falls on anything else Dhaarayaamaasa- held paadhaambhojam – the lotus feet nithya apoorva Sruthiparimalam- which is ever with the unique fragrance of the Vedas

anapaayam

prachithaviviDhabhogyaam pratheethaam

mangalam

praarabhantha

balamaThanasaparyaam nandhamukhyaaH

vallavaa

Nandha and others started the preparations for the worship of Indra, which was followed by their ancestors who knew the rituals of the clan , which consisted of collecting various eatables etc. and which was well known and thought as auspicious without impediment . nandhamukhyaaH – Nandha and other vallavaaH- gopas praarabhantha- started the preparations pratheetham- for which was known as balamaThanasaparyaam –the worship of Indra ( the destroyer of the demon Bala) prachithaviviDha bhogyaam- consisting of various offerings and eatables aadhrthaam – and which was followed with reverence poorvapoorvaiH – by their ancestors anucharithaviDhijnaiH – who knew the procedure manyamaanaaH – considering it

nyasthaleelaaravindhaa- putting aside the lotus in her hand

mahath idham– as great one

vasuDhayaa saha- along with Bhoodevi

anapaayam – and warding off all obstacles

mangalam – and auspicious

*********************************************************************************************************************************


41

SRIVAISHNAVISM

நேசிம்

ர்

SRI BHARGAVI LAKSHMI NARASIMHASWAMY TEMPLE SRI BHARGAVI LAKSHMI NARASIMHASWAMY TEMPLE, is located near a village Narasapuram (Sandarasettipalli) of Hosur Taluk, Krishnagiri Dist., Tamil Nadu, on the banks of a small river - Bhargavi in a forest, in a very peaceful natural environment. Sri Bhargavi NARASIMHASWAMY

Lord Sri Narasimhaswamy has been here in this temple, in a standing posture - one of the rarest icons, and not in the seated posture, usually seen in most of the Narasimhaswamy Temples. This iconography of the Lord Narasimhaswamy resembles that of Lord Venkateswara - standing with four hands, two hands with the Shanku and Chakra each and the other two hands as Abhaya and Varada Mudrikas respectively. The Lord Narasimhaswamy is the favourite deity of the people living nearby, and the many devotees who visit this temple from other places like Bangalore, Kolar, Hosur and other surrounding places. The Temple is a very ancient one and was then very popular, since there are no historical or archealogical evidences available, for the legend of this temple, it is assumed that it could be about more than 1000 years old, and the Lord Narasimhaswamy stone icon's prathishtapana could have been done during the period of the Banas, the feudal kings of the Pallava dynasty ( may be 9th to 10th century AD), according to the knowledge of Dr.P.V.Krishna Murthy, an epigraphist of The Karnataka Ithihasa Academy, Bangalore, who also once visited the temple during 1999.


42

According to the legend narrated by the archakas, a small temple was constructed by a merchant named Sandarasetty, hence the name of the village came to be known as sandarasettipalli and also because Lord Narasimhaswamy's presence it was also called Narasapuram( a tiny hamlet known as agrahara). It is known that later during the 14th century there was a dilapidated inscription of Vallappa Dandanayaka of the Veeraballala III of Hoysala Dynasty about this temple, was found in the vicinity of the temple in a field. During this period the Mukhamantapa was constructed with the Dwarapalakas sculptures, Bhaktha Anjaneya sculpture, Deepa Stambha(pillar) in front of the temple with Anjaneya carving and Gajalakshmi carving on the top of the entrance of the garbha gruha. There is also a legendary tale, as told by the elderly people who were devotees of the Lord. The legend is told as below: Lord Narasimhaswamy, after killing the asura king Hiranyakashyapa, was in his Ugra rupa manifestation and was wandering in the forest from place to place, He came to this particular spot where the temple is situated among a group of merchants travelling in bullock carts loaded with cotton, from Kadiri (Andhra Pradesh), when it was dawn, all the carts stopped in this place for the night and everyone went to sleep. In the midnight some thieves started robbing them off their valuables, while are were asleep; immediately Lord Narasimhaswamy who was in one of the carts, came out dazzling brilliantly with a roaring sound, and beat the thieves using a Bhandari Donna ( a wooden twisted log which is till today kept in the temple and worshipped). The thieves were punished and later the Lord sat down on His Knees (the markings of the Knees and padams are visible even today and worshipped). Then the cart people awaken and saw the Lord and thanked Him and thereafter started worshipping the Lord in that place. During the period 1993 - 2006, the development, maintenance and administrational activities of the Temple has been carried out by the team effort of the Temple Archakas, the heads of the nearby villages- Narasapuram, Kurubarapalli, Alasadanapalli, Mudugurki, Gangasandram and many other ardent devotees. The Prathistaapana of Sri Lakshmi Devi was done next to Lord Narasimha Swamy temple during 1997, by the sankalpa of all devotees, and the temple administrative authorities. There has been a lot of developmental and maintenance activities done since a few decades, the temple and it's surroundings has been given a very good facelift and the temple appears more beautiful, with many rituals and festivals celebrated throughout the year. Apart from the daily puja sevaas and praakara utsavams, the other important occasions celebrated here ar the week long special homas and pujas during the Phaalguna Pournami, Narasimha Jayanthi, Shraavan maasa puja etc., Every ritual and festival is performed very traditionally starting from the ankurarparna, sankalpa, Ganesha puja, Navagraha puja, Sudarshana homa, Kalasha abhisheka, etc., by very eminent vedic scholars and archakas.

Sent by :

Nallore Raman Venkatesan

**************************************************************************


43

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்.

படித்ே​ேில் பித்ேது

ோர்கழி ேகள் 3 சூடிக்வகாடுத்த சுேர்வகாடி என்றாவல ஆண்ோளின் நிகனவுதான் நேக்கு ேரும். ஒரு முகற நாராயணனிேம் லக்ஷ்ேி வகட்ோளாம், “உங்கள் பக்தரிவல உங்களுக்கு யாகர

அதிகம்

பிடிக்கும்”

என்று.

அதற்கு

பகோன்

“எனக்கு

பூோகல

சூடுபேர்ககளப் பிடிக்கும், அகதேிே பாோகல சூடுபேர்ககள அதிகம் பிடிக்கும்” என்றார். அதாேது அேகரப்பற்றி பாேல்கள் புகனபேர்ககள அதிகம் பிடிக்குோம். இதற்காக ஒருேர்

வபருோளுள்

ேீ து

காதல்

கூே

புகழ்ச்சிகய

வகாள்ளும்

வபாது

ேிரும்புகிறார்

தான்,

ஒரு

என்பது

ேனிதனின்

வபாருளல்ல. பகேப்பாற்றல்

அதிகம் ேளம் வபறும். அதன் மூலோக அந்த வோழியும் வசழிப்புறும். இதற்க்கு முன் பகோன் நாராயணன், ராே அேதாரமும், கிருஷ்ண அேதாரமும் எடுத்து

ஓய்ந்துேிட்டு,

ேகாலக்ஷ்ேியுேன்

உகரயாடிக்

வகாண்டிருக்ககயில்

“ேனிதர்கள் வசாந்த பந்தங்களில் உழன்று, ோழ்க்கக என்னும் கேலில் குதித்து ககர வசர முடியாேல் தத்தளித்துக் வகாண்டு இருக்கிறார்கள் என்ன வசய்ேவதன்று புரிய

ேில்கல

நானும்

பல

முயற்சிகள்

வசய்து

ேிட்வேன்

என்னால்

முடிய

ேில்கல நீ பூவலாகத்துக்கு வசன்று ேக்ககள ககர வசர்க்க முடியுோ என்று பார்” என்று திரு ோய் ேலர்தருள, ேகாலக்ஷ்ேியும் அவ்ேண்ணவே பூவலாகத்திற்கு, ஆடி ோதம் பூர நட்ஷத்திரத்தில் வபரியாழ்ோரின் ேளர்ப்பு ேகளாக துளசிச் வசடிக்கு அருவக

திரு

அேதாரம்

எடுத்து

ேந்தாள்.

அேவள,

ஆண்ோள்,

வகாகத,

சூடிக்வகாடுத்த சுேர்க்வகாடி என்று பல திரு நாேங்களில் அகழக்கப்படுகிறாள். அன்ன ேயல் புதுகே ஆண்ோள் அரங்கற்குப் பன்னு திருப்பாகே பல்பதியம் இன்னிகசயால் பாடிக்வகாடுத்தாள் நற்பாோகல பூோகல சூடிக்வகாடுத்தாகளச் வசால்லு.


44 இத் தனியகன அருளிச் வசய்தேர் ஸ்ோேி உயக்வகாண்ோன். ஸ்ரீேில்லிபுத்தூரில் ேந்து ஆண்ோள் அேதரித்தாள். இப்புத்தூகர இேர் புதகே என்கிறார். ஒரு ேதுகே இங்கு ேந்து அேதரித்தால் புத்தூர் புதுகே ஆயிற்று. இேள் அேதரித்ததால் ஒரு புதுகேயும் அேதரித்தது. அது என்ன புதுகே? பார்ப்வபாம்.

ஒரு புதுகேயான சித்தாந்தத்கத இேள் வசான்னாள், அன்னங்கள் ேிகளயாடும் ேயல் நிகறந்த புதகே, நீர் கலந்த பாலினின்றும் பாகல ேட்டும் பிரித்வதடுத்துப் பருகும் அன்ன வபால் ேஹான்களும் ஸாரேற்ற ேிஷயங்ககள நீக்கி ஸாரதோன ேிஷயங்ககள

ேட்டுவே

அன்னங்களாக

வசால்ேது

ஹம்ஸ

ேூஷ்வே’என்று

ஏற்றுக்

ேரபு.

வகாள்பேராதலின்

ஸ்ோேி

காேிரியாற்றின்

வதசிகனும்

இத்தகு

‘கனக

ேணற்பரப்பில்

ேஹான்ககள

ஸாரித:

கசகவத

அன்னங்கள்

ேிரும்பி

ேிகளயாடிடுகின்றன என்று காட்டுகிறார். இகதவய அன்று ஸ்ோேி காட்டினார். புதுகேயில் அேதரித்தேள் திருேரங்கத்துக்கு ேருேள்,


45 ேந்து தன் வபான்னடி சாற்றுேள், இங்வக ேந்து தன் ேணாளன் திருேரங்கனுேன் ஹம்சவேன

சஞ்சரிப்பாள்

என்றும்

எண்ணி

இங்கு

ேந்து

தங்கலாயினர்

பரேஹம்சர்கள் ோழும் இேத்திற்வக தனி ஏற்றமுண்டு அத்தககய அன்ன ேயலான இப்புதுகேயில்

ேந்து

அேதரித்தேள்

என்கிறார்.

ஆண்ோள்

அரங்கனுக்கு

பூோகலயுேன் பாோகலயும் பாடிக்வகாடுத்தாள். ‘ஆண்ோள்’

என்னும்

திருநாேத்கத

முதன்

முதலாக

இேர்

பிரவயாகம்

பண்ணுகிறார். இேர் யாகர ஆண்ோள்? ஆளும் பரேகனவய ஆண்ோள் ‘ஸர்ே ரேகன்’ எனப்படும் ஆண்ே​ேகனவய ஆண்ோள். அேகன ரேிக்கச் வசய்கிறாள். வபருோளுக்குத்

தன்கன

பாடிக்வகாள்ள

ஆகச,

தாவன

பாடிக்

வகாண்ோல்

சரிப்போது என்கனக் வகாண்டு தன்கனப் பாடிக் வகாண்ோன் என்று நம்ோழ்ோர்

அருளிச் வசய்தார். ஆனால், பிராட்டியான இேள் ‘நான் பாடிக் வகாடுக்கிவறன்’ என்று தான் ஆண்ோளாய் அேதரித்துப் பாடினாள்.

ஊற்றமுகேயாய்

வபரியாய்

உலகினில்

வதாற்றோய்

நின்ற

‘என்று

சுேவர!

பாடியதுேன்’, ‘அறிவுறாய்’ என்றும் அேனுக்கு உணர்த்தினாள்! பாோகல பாடித் தந்து, பூோகலயும் அேனுக்குச் சாற்றி அேகனவய ேணந்து வகாண்ோள் இேள் பாடியது

இன்னிகச

எம்வபருோகன

இகசயச்

வசய்ேது

இகச

அேவன

இகச

ேல்லேன் வேறும் ஓகசயாய் இருந்த காற்கற குழலில் வசலுத்தி இகசயாக்கி ேயக்கிய

ோயன்

ேயக்கினான்

சங்கீ த

இகசயும்படி வசய்ய இகசந்து

பாடினான்.

என்கிறார்

ஸ்ோேி

நற்பாோகல

‘நற்பாோகல’?

‘பசுர்வேத்தி ரஸத்கத

சிசுர்வேத்தி’

என்னும்படி

அனுபேிக்கும்வபாது

அகனேகரயும்

வபருோகள

ஆம்

இன்னிகசயால் பாசுரம் பாடிய இேள் தானும் நன்வனறிகய வதசிகன்.

என்கிறார்.

(அேர்க்கு)

அத்தகு

பாோகல

நன்வனறிகய

உகரக்க

உகரத்தேர்

ேல்லேரான

நன்றாய் இேர்

அதனுேன்

உய்யக்வகாண்ோன்

உய்யக்வகாண்ோன்

என்றாவல

என்று

திருப்பாகேகய இருக்க

எதுக்கு

ஆண்ோள்

காட்டும்


46 நன்வனறிகயத் ஆண்ோள்

திருப்பாகேயில்

சரித்திரவே

கண்ேதால்

இரண்டு

அகத

ேிஷயங்களில்

நற்பாோகல

அேங்கிேிடும்,

என்கிறாள்.

ஒன்று

பாடிக்

வகாடுத்தாள், ேற்வறான்று சூடிக் வகாடுத்தாள். வபருோளுக்கு சூடிக்வகாடுத்தேள் இன்னிகசயால் திருப்பாகேகய நேக்குப் பாடிக் வகாடுத்தாள் பரோத்ோவுக்கும் வகாடுத்தாள்,

ேீோத்ோக்குளுக்கும்

வசால்லணும்,

நன்றியுேன்

வகாடுத்தாள்.

நிகனத்துச்

வசால்ல

வகாடுத்தேர்ககளத்தாவன

வேண்ோோ?

வசால்லுவோம்

பயனகேவோம். ஆண்ோள்

கண்ணனுக்காகவே

சகேந்த

ேரகதச்

பிறந்த

சிகலயா?

ோனிேப்

கண்ணகனவய

பிறேியா? கரம்

கண்ணனுக்காகவே

பற்றி

ோழ்ந்த

கற்பகப்

பூங்வகாம்பா? ஒரு ேீோத்ோேின் பயணம் என்பது வபால் இல்லாேல், கண்ணன் என்னும் பர்ோத்ோவுேவனவய ககவகாத்துக் வகாண்ே​ேள் ஆண்ோள் எனும் ஆத்ோ! ேிண்கண

ேண்ணுக்கு

இழுத்துேருேது

திருேில்லிபுத்தூருக்வக

ஆண்ோள்

வதாழகே

துடிக்கும்

வகாள்ளத்

ேரச்

அதிசயம்.

வசய்தது

வபரதிசயம்.

உயிர்த்துடிப்புதான்

கண்ணகன கண்ணவனாடு

திருப்பாகேயில்

இறுகி

உகறந்திருக்கிறது. ஆண்ோளின் உள்ளத்தில் பதிந்த காதல் ேிகதக்கு உரோய், நீராய் தேிழல்லோ?

அேள்

உள்ளத்தில்

ேளர்ந்த

காதல்

தேிழாய்

அகேந்தது

ேளர்ந்தது.

தேிழ்

காதலாய் ேளர்ந்தது. பள்ளத்கத வநாக்கி வசல்லும் வேள்ளம் வபால் ஆண்ோளின் உள்ளம்

கண்ணன்

உேகலயும் என்னும் கண்ணன்

என்னும்

உள்ளத்கதயும்

உணர்வு!

ேளர்க்கும்

கண்ணன்

என்னும்

வதன்னந்தேிழுேன்

பரவேளிகயவய

ஒரு

உயிர்ச்

என்னும் வசர்ந்து

வசன்றது.

சத்தாய்

உணர்வுதான்

வசால்கலவய

வதன்றலும்

வநாக்கிச்

ேிளங்கியது

கண்ணன்

ஆண்ோளின்

தாய்ப்பால்,

பாராயணம்

வசய்தால்.

அேள்

பிறந்தது

ஆண்ோளின்

வபால்

கண்ணன்

என்னும்

நாேத்துேன் அேளுக்கு காதலும் வசர்ந்து பிறந்தது. ஆண்ோள் ோழ்ந்த திருேில்லிபுத்தூர்தான் ஆயர்பாடி அங்குள்ள வபண்கவளல்லாம் இகேப்வபண்கள்.

அேர்களுள்

ஒருத்தி

ஆண்ோள்.

இேள்

வபச்வசல்லாம்

இகேப்வபச்சு, முகே நாற்றம். இரு வபரும் பாேல்கள் திருப்பாகே, நாச்சியார் திருவோழி இரண்டிலும் பக்திசுகேயுண்டு, காதல் சுகே வபரளவுண்டு. இகே ஆண்ோள் காதலால் கசிந்து கண்ண ீர் ேல்கிப் பாடிய காதல் பக்திப் பாேல்கள், பருேம் தந்த குறிஞ்சிக் கனவுகள். ‘ோனிேர்வகன்று

வபச்சுப்படில்ோழகில்வலன்’

என்ற

கண்ணன் எனும் வபருந்வதய்ேத்கத கரம் பற்றிய காரிகக.

கேராக்கியத்துேவனவய


47 திருப்பாகே, நாச்சியார் திருவோழி ஆகிய பாேல் ஆண்ோள் கண்ணனுேன் கலந்த அனுபேங்ககளவய

வபசுகின்றன.

ோர்கழி

ோதத்

திரு

வநான்பாக

திருப்பாகே

அகேய, கதத்திங்களில் காேகன ேழிபட்டுக் கண்ணகனக் கண்ேதாக நாச்சியார் திருவோழி அகேகிறது. காலம், இேம் கேந்த கண்ணன், வபரியாழ்ோர் பாேல்களில் குழந்கதயாக

ோறுகிறான்.

ேலர்ச்சியகேகிறான்.

பிருந்தாேனக்

வசாந்தங்களுக்கும் தேிழுக்குக்

ஆண்ோளின்

கண்ணனாக

பந்தங்களுக்கும்

கட்டுப்படுகிறான்.

நிகனேிவலா,

கட்டுப்போத

ஆண்ோகள

காதலனாக

வபாலிவு

வபறுகிறான்.

கண்ணன்,

ஆண்ோளின்

ஆட்வகாள்கிறான்,

அேளிேம்

ஆட்படுகிறான். திருப்பாகே ஆண்ோள் கண்ணன்ேீ து காதல் வகாண்ேவுேன் அேள் வேற்வகாண்ே வசயற்பாடுகள் என்ன?

கண்ணன்

என்னும்

வதய்ே

அனுபேத்கதப்

வபறுேதற்குரிய

ேழியாக

முதலில் அேள் பாகே வநான்பிகன வேற்வகாள்கிறாள். படிப்படியாகக் கண்ணன் என்னும் அனுபேத்கத அகேகிறாள். தன் வதாழியகரயும் இகறயனுபேம் வபறத் தூண்டுகிறாள்.

இவதா

திருப்பாகே

ஆண்ோளின்

அனுபேத்கத

வபசுகிறது.

முதல் ஐந்து பாேல்களில் தன் வதாழிோர்ககள அகழத்துப் பாகே வநான்பின் ோண்பிகனச் நன்னாளில் என்று

சிறப்பித்துப்

நீராடினால்

கண்ணனிேம்

வபசுகிறாள்.

என்ன

நாவேல்லாம்

உலகுக்குத்

தருோன்.

திங்கள்

வநான்பின்

மும்ோரி

ேற்றும்,

திங்களில்

‘நாராயணன்

கிட்டும்?

பகறவபருகின்ற

‘தீங்கின்றி

ோர்கழித்

நேக்வக

பகற

வநாக்கத்கத

வபய்யும்’

கண்ணகன

ேதிநிகறந்த சுட்டுகிறாள்.

வபற்றிகனக்

ோயினால்

பாடி

தருோன்’ கண்ணன்,

ேனத்தினால்

சிந்தித்தால்’ ஆன பிகழயகனத்தும் தீயினில் தூசாகும் என்று வநான்பின் பயன் ேிகளேிகன ஆண்ோள் கூறுகிறாள். அடுத்த பத்துப் பாேல்களில், ஆண்ோள் தன் வதாழிககள எழுந்தால்

துயில் தன்

எழுப்புேதும்

எழுப்புகிறாள்.

வதாழியகர

நளினோன

நீராே

அகழக்கிறாள்.

ஆண்ோள்

அன்புேன்

கடிந்து

எழுப்புேதும்

ேிகளயாட்டு.

இவதா

அப்படிவயாரு

முன்வன

வதாழியர்

கடிந்து

ேிகளயாட்கேத்

தேிழ்ப்பாகே ஆண்ோள் நேக்குப்பேம் பிடித்துக் காட்டுகிறாள். “எல்வல

இளங்கிளிவய

“கண்ணகனச் துயிலுேதா?

வசன்று

இன்னம் தகலக்

வகசேகனப்

உறங்குதிவயா கூடுேதற்க்கு

பாேவும்

வகட்வே

ஏற்ற

என்பவத காலம்

கிேப்பதா?

அப்பாேல். ேந்த

என்ன

பின்னரும்

ேனத்துக்கினியாகனப்

பாேவும் நீ ோய் திரோதிருப்பதா? பிள்களகள் எல்வலாரும் வநான்பு வநாற்கும் இேத்திற்கு

ேந்து

ேிட்ோர்கள்.

குள்ளக்

குகேந்து

நீராோேல்

படுக்ககயில்

கிேப்பதா? என்று ஆண்ோள் ஆதங்கத்துேன் பாடும் வபாவதல்லாம் அேள் துடிப்பு, வேகம் ஆகியகே புலப்படுகின்றன. கண்ணனுேன் கலந்துறோே ேிகழயும் ஏக்கம் வேளிப்படுகிறது.

ோர்கழி

தே​ேிருந்து

அேள்

நீராடும்

வபாவதல்லாம்

அேள்


48 ேிரகதாபம்

தணிகிறதா?

வசய்கிறாளா?

அேள்

அல்லது

இகறக்கேலிவல

ேிரகதாபத்தின்

அேிழ்ந்து

வேளிப்பாடுதான்

வபாகக்

என்பகத

குளியல்

அடித்த

ஐந்து

பாேல்கள் புலப்படுத்துகின்றன. எப்படி? பார்ப்வபாம், கண்ணனுேன் கலந்து ேகிழ்ந்த அேளுக்கு

ஏற்ப்பட்ேதால்,

குளித்துேிட்டு

வநவர

தன்

இல்லத்துக்கு

ேராேல்

நந்தவகாபன் இல்லத்துக்வக வசன்று துயிலும் கண்ணகனத் துணிந்து எழுப்புகிறாள். கண்ணகன ேட்டுோ அேள் எழுப்புகிறாள். நப்பின்கனகய எழுப்புகிறாள். எவ்ேளவு உரிகேயுேன் ஆண்ோள்

இேற்கறவயல்லாம்

வதாழியருேன்

அருட்பார்கேகய வநாக்கமும்

அகேகின்றன.

வசர்ந்து

வேண்டி

திங்களும்

‘தாேகர

வசய்கிறாள். ஒதுங்கி

நிற்கிறாள்.

ஆதித்தனும் பூப்வபான்ற

கண்ணன் நின்று

கண்ணனின் தங்கள்

நின்

துயில்

நாணத்துேன்

துயில்

நீங்கவும்

ேிழிதிறந்து

கண்கணச்

எழுந்தப்பின், அேன் இருக்கம்

பார்த்தகதப்வபால்

சிறிவத

எம்கே

வநாக்கி

ேிழிக்கோட்ோயா?’ அஎன்று ஏங்குகின்றனர். அேர்கள் அங்கு ேந்த வநாக்கத்திகன கூறுகின்றனர்.

ேக்கள்

முகறயிடுேர்.

இவதா

தங்கள்

வதகேகளுக்காக

ஆண்ோலும்

அேள்

ேன்னேனிேம்

வதாழிகளும்

தாவன

கண்ணனிேம்

முகறயிடுகின்றனர். “எங்ககள நீ அடிகேயாக ஏற்றுக்வகாள், நாங்கள் உனக்வக

வதாண்டு வசய்வோம்,அதற்காக நாங்கள் ஒவ்வோரு நாளும் ேிடியல் தே​ேிருந்து ேந்துள்வளாம், எங்ககள ஏற்றுக் வகாண்ோல் நாங்கள் வபரிதும் ேகிழ்வோம்” என்று வேண்டுகின்றனர்.

கண்ணனின்

பார்கே

வதாழியர்களுக்கு

அருட்பார்கேயாய்த்

வதரியும்வபாது ஆண்ோளுக்கு ேட்டும் கசிந்த பார்கேயாய் வதரிகிறது. அதனால் வநவர

அேகனப்

பார்க்காேல்

தன்

கண்ணால்

அேகன

அளக்க

முகனகிறாள்.

பின்னர் கண்ணனிேம், தனக்கும் தன் வதாழியர்களுக்கும் உள்ள ேறுக்க முடியாத உறகே நிகனவுபடுத்தித் தாங்கள் வேண்டுேனேற்கறக் வகட்கின்றனர். என்னதான் அப்படி கண்ணனிேத்தில் வகட்கின்றனர் அடுத்த இதழில் பார்ப்வபாம் அதுேகர காத்திருப்வபாம். ‘ோர்கழி ேகள் ேீ ண்டும் ேருோள் ேரம் தருோள்’ நன்றி பூோ வகாதண்ேராேன்

********************************************************************************************************************


49

ஸ்ரீ நேசிம் ர் ஸ்துேி

ஸ்ரீ த் பமயோநிேி நிமகேந சக்ேபோமண

மபோகீ ந்த்ே மபோக ணி ேோஜிே புண்ய மூர்த்மே மயோகீ ச சோச்வே சேண்ய பவோப்ேிமபோே லக்ஷ் ீ ந்ருேிம்ஹ அமஹோபிலம் ஸ்ரீ

மேஹி கேோவலம்பம்... !!!

ோமலோலன் ேிருவடிகமள சேணம் ... !!!


50

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham Description of our world and the Universe: Parikshit requested Sukacharyar to describe the world and the Universe.

Ref: The Cosmology of the Bhagavatha Purana: Mysteries of the sacred Universe by Richard L. Thompson Sukacharyar said, ‘Mount Meru is surrounded by Jambhu Dwipa. The Jambhu Dwipa is surrounded by a salt water ocean. The salt water ocean is encircled by the Plaksha dwipa which is twice as big as Jambhu Dwipa. It obtained its name because of the tall Plaksha tree. At the root of the Plaksha tree is a fire with seven flames. The master of that dvîpa is the son of Priyavrata named Idhmajihva. The Plaksha Dwipa is surrounded by an ocean of sugarcane juice which is encircled by the Salmala Dwipa. The Salmala Dwipa is twice as large as Plaksha Dwipa and is surrounded by an ocean of liquor. The Dwipa received its name from the Salmali tree which is also the home of Garuda. The son of Priyavrata called Yajñabâhu is the master of that dvîpa.


51

This dwipa with its ocean is encircled by Kusa Dwipa. The Kusa grass grows in this Dwipa. The son of Mahârâja Priyavrata called Hiranyaretâ is the master of this Dwipa. The Dwipa is surrounded by an ocean of ghee followed by Krauñcadvîpa which in turn is surrounded by an ocean of milk. Ghritaprishthha, the son of Mahârâja Priyavrata is the master of this dwipa. The Krauncha Dwipa with the ocean of milk is encircled by the Saka dwipa with an ocean of whey. Medhâtithi the son of Priyavrata is the ruler of this dwipa. The Saka Dwipa is encircld by the Pushkara Dwipa with an ocean of sweet water. Vîtihotra the son of Priyavrata is the ruler of this dwipa. Beyond these dwipas is the boundary between the world of light and world without light.

It is evident that the dwipas cannot be found on Earth. These are definitely not the continents present on Earth. The above narration contains information about our planetary system. The Bhulokam described in Bagawatham has to be taken as the Earth’s celestial sphere and not the spherical Earth itself. The nature of the surrounding ocean as sugar cane etc is a description of the aura surrounding the dwipas.

Ref: The Cosmology of the Bhagavatha Purana: Mysteries of the sacred Universe by Richard L. Thompson


52

Ref: The Cosmology of the Bhagavatha Purana: Mysteries of the sacred Universe by Richard L. Thompson

Ref: The Cosmology of the Bhagavatha Purana: Mysteries of the sacred Universe by Richard L. Thompson The mount Meru mentioned in the description represents the North Pole. If we were to look at this celestial sphere, the Sun would appear to go around the pole instead of rising and setting from East to West.

Ref: The Cosmology of the Bhagavatha Purana: Mysteries of the sacred Universe by Richard L. Thompson


53 The seven dwipas with the seven oceans described correspond to the celestial orbit of the seven main planets and the space between the orbits. This is a suitable solution since Priyavrata is said to have created these seven dwipas and oceans by driving after the Sun. Hence, these dwipas and oceans have to be in the same plane as Description of our world and the Universe:

Jambhudwipa corresponds to the entire Earth with Bharata Varsha representing the Indian Sub Continent alone in great detail.

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha

****************************************************************************************************************


54

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்

.

ே³ஶகம்-95. கிருஷ்ணாேதாரம்

த்யான வயாகம் आिौ िैिण्यगभीं तिुिववकलजीवान्थिकािान्स्तितस्तथवां जीवथवां प्राप्य िायागुिगिखधचतो वतासे ववश्वयोिे । तत्रोद्वद्ध ु यग ु लां भन्ततभावां गतेि ृ ेि सथथवेि तु गि निथवा सथथवां च हिथवा पुि​ि​िुपहितो वनतातािे थविेव ॥१॥

ஆவதௌ₃ கஹரண்யக₃ர்பீ₄ம் தநுே​ேிகலேீோத்ேிகாோஸ்தி₂தஸ்த்ேம் ேீேத்ேம் ப்ராப்ய ோயாகு₃ணக₃ணக₂சிவதா ேர்தவஸ ேிஶ்ேவயாவந | தத்வராத்₃வ்ருத்₃வத₄ந ஸத்த்வேந து கு₃ணயுக₃லம் ப₄க்திபா₄ேம் க₃வதந சி₂த்ோ ஸத்த்ேம் ச ஹித்ோ புநரநுபஹிவதா ேர்திதாவஹ த்ேவே​ே || 1||

1. உலகிற்குக் காரணோனேவன! பிரளயத்திற்குப் பிறகு ஸ்ருஷ்டியின்வபாது, அகனத்து உயிர்களின் ேடிேத்தில் ஹிரண்யகர்ப்பருகேய சரீரத்கத அகேந்தீர். பிறகு ேீேன்களாக ஆகி, ோகயவயாடு சம்பந்தப்பட்ே​ேராக இருக்கின்றீர். அப்வபாது பக்தியினால் உண்ோன ஸத்ே குணத்தினால், ரவோ குணம், தவோ குணம் ஆகிய இரண்டிலிருந்தும் ேிடுபட்டு, இறுதியில் ஸத்ேகுணத்கதயும் ேிட்டுேிட்டு, ேீேனாகிய நான் ேீ ண்டும் நிர்க்குணரான தாங்களாகவே இருக்க வேண்டும்.


55

सथथवोदिेषात ् किाधचत ् खलु ववषयिसे िोषबोधेऽवप भि ू ि् भूयोऽप्येषु प्रवन्ृ थतस्तसतिमस िजमस प्रोद्धते िनु िावािा । धचथतां तावद्गुिाश्च ग्रधितमि​ि मि​िस्ततानि सवा​ाणि िोद्धुां तुये थवय्येकभन्ततश्शि​िमिनत भवाि ् िांसरूपी दयगािीत ् ॥२॥

ஸத்த்வோந்வேஷாத் கதா₃சித் க₂லு ேிஷயரவஸ வதா₃ஷவபா₃வத₄(அ)பி பூ₄ேந் பூ₄வயா(அ)ப்வயஷு ப்ரவ்ருத்திஸ்ஸதேஸி ரேஸி ப்வராத்₃த₄வத து₃ர்நிோரா | சித்தம் தாேத்₃கு₃ணாஶ்ச க்₃ரதி₂தேிஹ ேித₂ஸ்தாநி ஸர்ோணி வராத்₃து₄ம் துர்வய த்ேய்வயகப₄க்திஶ்ேரணேிதி ப₄ோந் ஹம்ஸரூபீ ந்யகா₃தீ₃த் || 2||

2. முழுமுதற்கேவுவள! ஸத்ே குணம் ேளர்ந்தால் ேிஷய சுகங்களில் ஈடுபாடு குகறகிறது. தவோ குணமும், ரவோ குணமும் ேளர்ந்தால் ேிஷய சுகங்களில் ேீ ண்டும் ஈடுபாடு ஏற்படுகிறது. இங்கு ேனமும், ேிஷயங்களில் பற்றும் இகணந்து ேிடுகிறது. முக்தியகேய இகேயூறாய் இருக்கும் இந்த ேனகதயும், குணங்ககளயும் தடுக்க பக்தி ஒன்வற துகணயாய் இருக்கும் என்று ஹம்ஸ ரூபவேடுத்து நீர் உபவதசித்தீர். सन्दत श्रेया​ांमस भूया​ांस्तयवप रुधचमभिया कमिािा​ां निमिातानि क्षुद्ािदिाश्च सादता बिुववधगतय: कृष्ि तेभ्यो भवेयु: । थवां चाचख्याि सख्ये ि​िु िहिततिा​ां श्रेयसा​ां भन्ततिेका​ां थवद्भतथयािदितुल्य: खलु ववषयजुषा​ां सम्ि​ि: केि वा स्तयात ् ॥३॥

ஸந்தி ஶ்வரயாம்ஸி பூ₄யாம்ஸ்யபி ருசிபி₄த₃யா கர்ேிணாம் நிர்ேிதாநி ேுத்₃ராநந்தா₃ஶ்ச ஸாந்தா ப₃ஹுேித₄க₃தய: க்ருஷ்ண வதப்₄வயா ப₄வேயு: | த்ேம் சாசக்₂யாத₂ ஸக்₂வய நநு ேஹிததோம் ஶ்வரயஸாம் ப₄க்திவேகாம் த்ேத்₃ப₄க்த்யாநந்த₃துல்ய: க₂லு ேிஷயேுஷாம் ஸம்ேத₃: வகந ோ ஸ்யாத் || 3||


56

3. கர்ேங்ககளச் வசய்ய அேரேர்களுக்வகற்பப் பல ேழிகள் கூறப் பட்டிருக்கிறது. அகே நிகலயில்லாத அற்ப சுகங்ககள அளிக்கிறது. உயர்ந்ததான வபாற்றத் தகுந்த ேழி பக்தி ஒன்வற என்று தாங்கள் உத்தேரிேம் கூறின ீர்கள். பக்தியால் அகேயும் ஆனந்தத்கத, ேிஷய சுகங்களில் ஈடுபடுவோர் எவ்ோறு அகேய முடியும்?

थवथभतथया तुष्टबुद्धे: सुखमि​ि चितो ववच्युताशस्तय चाशा: सवा​ा: स्तय:ु सौख्यिय्य: समललकुि​िगस्तयेव तोयैकिय्य: । सोऽयां खन्ल्वदद्लोकां किलजभविां योगमसद्धीश्च हृद्या: िाकाङ्क्क्षथयेतिास्तता​ां स्तवयि​िुपनतते िोक्षसौख्येऽप्यिीि: ॥४॥

த்ேத்ப₄க்த்யா துஷ்ேபு₃த்₃வத₄: ஸுக₂ேிஹ சரவதா ேிச்யுதாேஸ்ய சாோ: ஸர்ோ: ஸ்யு: வஸௌக்₂யேய்ய: ஸலிலகுஹரக₃ஸ்வயே வதாகயகேய்ய: | வஸா(அ)யம் க₂ல்ேிந்த்₃ரவலாகம் கேலேப₄ேநம் வயாக₃ஸித்₃தீ₄ஶ்ச ஹ்ருத்₃யா: நாகாங்ேத்வயததா₃ஸ்தாம் ஸ்ேயேநுபதிவத வோேவஸௌக்₂வய(அ)ப்யநீஹ: || 4||

4. உம்ேிேம் வகாண்ே பக்தியால் ஆனந்தித்திருப்பேன், உலகில் உள்ள எல்லா ஆகசககளயும் ேிட்டு சுகோக இருக்கிறான். எல்லாத் திகசகளும் அேனுக்குச் சுகோனதாக இருக்கும். நீரில் மூழ்கிய குேத்தின் உள்வளயும் வேளிவயயும் நீர் இருப்பதுவபால், அேன் எங்கும், எதிலும் சந்வதாஷேகேந்தேனாக இருக்கின்றான். அேன் இந்திரவலாகத்கதவயா, ஸத்யவலாகத்கதவயா, சித்திககளவயா ேிரும்புேதில்கல. அது ேட்டுேில்லாேல், தானாகவே வோேம் கிகேத்தாலும் கூே அேன் ேிரும்புேதில்கல.

थवद्भततो बाध्यिािोऽवप च ववषयिसैरिन्दद्याशान्दतिे तोभातथयैवाक्रम्यिािै: पुि​िवप खलु तैिा ब ा ैिा​ामभजय्य: । ु ल सप्ताधचािीवपताधचािािनत ककल यिा भरू ि​िारुप्रपञ्चां थवद्भतथयोघे तिैव प्रि​िनत िरु ितां ि​ि ा : तवेन्दद्यािाि ् ॥५॥ ु ि


57

த்ேத்₃ப₄க்வதா பா₃த்₄யோவநா(அ)பி ச ேிஷயரகஸரிந்த்₃ரியாோந்திவஹவதார்ப₄க்த்கயோக்ரம்யோகண: புநரபி க₂லு கதர்து₃ர்ப₃கலர்நாபி₄ேய்ய: | ஸப்தார்சிர்தீ₃பிதார்சிர்த₃ஹதி கில யதா₂ பூ₄ரிதா₃ருப்ரபஞ்சம் த்ேத்₃ப₄க்த்வயாவக₄ தகத₂ே ப்ரத₃ஹதி து₃ரிதம் து₃ர்ேத₃: க்வேந்த்₃ரியாணாம் || 5|| 5. உம்முகேய பக்தன் புலன்ககள முழுகேயாகக் கட்டுப்படுத்த முடியாேல் துன்பப்படுகிறான். ஆயினும் அேனுகேய பக்தியால் இந்திரியங்ககள அேன் வேல்கிறான். வகாழுந்து ேிட்டு எரியும் வநருப்பு அடுக்கி கேக்கப்பட்டிருக்கும் ேரக்கட்கேககள எவ்ோறு எரிக்கிறவதா, அவத வபாலத் தங்களிேம் கேத்த பக்தியானது பாபங்கள் அகனத்கதயும் அழிக்கிறது. அப்வபாது புலன்கள் கட்டுப்பட்டு அேங்குகிறது.

धचथताद्ीभाविुच्चैवप ा ुवष च पुलकां िषावाष्पां च हिथवा धचथतां शद् ु ध्येथकिां वा ककिु बिुतपसा ववद्यया वीतभतते: । थवद्गािास्तवािमसद्धाञ्जिसतति​िीिज् ृ यिािोऽयिाथिा चक्षुवथा तथथवसूक्ष्िां भजनत ि तु तिाऽभ्यस्ततया तकाकोट्या॥६॥

சித்தார்த்₃ரீபா₄ேமுச்கசர்ேபுஷி ச புலகம் ஹர்ஷோஷ்பம் ச ஹித்ோ சித்தம் ேுத்₃த்₄வயத்கத₂ம் ோ கிமு ப₃ஹுதபஸா ேித்₃யயா ேதப₄க்வத: ீ | த்ேத்₃கா₃தா₂ஸ்ோத₃ஸித்₃தா₄ஞ்ேநஸததேரீம்ருஜ்யோவநா(அ)யோத்ோ சேுர்ேத்தத்த்ேஸூக்ஷ்ேம் ப₄ேதி ந து ததா₂(அ)ப்₄யஸ்தயா தர்கவகாட்யா|| 6||

6. உள்ளத்தில் அன்பும், உேலில் ேயிர்க்கூச்சலும், கண்களில் ஆனந்தக் கண்ணரும் ீ இல்லாேிட்ோல் ேனத்தூய்கே எவ்ோறு ஏற்படும்? பக்தியில்லாதேனுக்குத் தேத்தாலும், ஞானத்தாலும் பயனில்கல. உம்முகேய சரித்திரங்ககளக் வகட்டு அனுபேிப்பதால், ேனம் பரிசுத்தம் அகேந்து, உண்கேயான தத்ேக்ஞானத்கத அகேகிறது. தர்க்க ோதங்ககளப் படிப்பதால் தத்ேக்ஞானத்கத அகேய முடிேதில்கல.


58 ध्यािां ते शीलयेयां सितिस ु ख ु बद्धासिो िामसकाग्रदयस्तताक्ष: पूिकाद्यैन्जातपविपिन्श्चथतपद्मां थववाञ्चि ्। ऊध्वा​ाग्रां भावनयथवा िववववधुमशणखि: सांववधचदथयोपरिष्टात ् तत्रस्तिां भावये थवा​ां सजलजलधिश्यािलां कोिलाङ्क्गि ् ॥७॥

த்₄யாநம் வத ே ீலவயயம் ஸேதநுஸுக₂ப₃த்₃தா₄ஸவநா நாஸிகாக்₃ரந்யஸ்தாே: பூரகாத்₃கயர்ேிதபேநபத₂ஶ்சித்தபத்₃ேம் த்ே​ோஞ்சம்| ஊர்த்₄ோக்₃ரம் பா₄ேயித்ோ ரேிேிது₄ேிகி₂ந: ஸம்ேிசிந்த்வயாபரிஷ்ோத் தத்ரஸ்த₂ம் பா₄ேவய த்ோம் ஸேலேலத₄ரஶ்யாேலம் வகாேலாங்க₃ம் || 7||

7. உம்கேத் தியானம் வசய்யும் முகறகயக் கற்க வேண்டும். உேல் ேகளயாேல் நிேிர்ந்து, சுகாசனத்தில் அேர்ந்து, புருேங்களின் ேத்தியில் உள்ள மூக்கின் நுனிகயப் பார்த்துக் வகாண்டு, பூரகம் முதலியேற்றால் மூச்கசக் கட்டுப்படுத்தி, கீ ழ்வநாக்கிய இதயத்தாேகரகய வேல்வநாக்கி இருப்பதாய்ப் பாேித்து, அதன் வேல் சூரியன், சந்திரன், அக்னி ேண்ேலங்ககள ேரிகசயாய்க் கற்பகன வசய்து தியானிப்வபன். ககேசியில், அக்னி ேண்ேலத்தின்வேல் நீருண்ே வேகம் வபால் ஸ்யாேள ேர்ணனாய், ேிக்க அழகிய ேடிேத்கத உகேயேராகத் தங்ககளத் தியானிப்வபன். आिीलश्लक्ष्िकेशां ज्वमलतिकिसथकुण्डलां िदि​िासस्तयदिाद्ं कौस्ततुभश्रीपरिगतवि​िालोरुिािामभिाि​ि ् । श्रीवथसाङ्क्कां सुबािुां ि​ि ु सि​ि ु िां काञ्चिच्िायचेलां ृ ल चारुन्स्तिग्धोरुिम्भोरुिलमलतपिां भावयेऽिां भवदति ् ॥८॥

ஆநீலஶ்லக்ஷ்ணவகேம் ஜ்ேலிதேகரஸத்குண்ே₃லம் ேந்த₃ஹாஸஸ்யந்தா₃ர்த்₃ரம் வகௌஸ்துப₄ஸ்ரீபரிக₃தேநோவலாருஹாராபி₄ராேம் | ஸ்ரீேத்ஸாங்கம் ஸுபா₃ஹும் ம்ருது₃லஸது₃த₃ரம் காஞ்சநச்சா₂யவசலம் சாருஸ்நிக்₃வதா₄ருேம்வபா₄ருஹலலிதபத₃ம் பா₄ேவய(அ)ஹம் ப₄ேந்தம் || 8||


59

8. கருத்த ேிருதுோன வகசங்கள், காதுகளில் பிரகாசிக்கும் ேீ ன்ேடிே குண்ேலங்கள், அழகிய புன்முறுேல், பிரகாசிக்கும் வகௌஸ்துபவேன்ற ேணி, ேனோகல, முத்துோகல இகேகளால் ேிகுந்த ேவனாகரோய் இருக்கும் தங்ககளத் தியானிக்கிவறன். ஸ்ரீேத்ஸம் என்னும் ேரு, அழகிய திருக்கரங்கள், ேிருதுோன ேயிறு, தங்கத்கதப் வபால் பிரகாசிக்கும் பீதாம்பரம், ேனப்பான இரு வதாகேகள், தாேகர வபான்ற பாதங்கள் இகேகளுேன் ேிளங்கும் தங்களுகேய ரூபத்கதத் தியானிக்கிவறன். सवा​ाङ्क्गेष्वङ्क्ग िङ्क्गथकुतक ु मिनत ि​ि ु ु धा​ाियदिीश धचथतां तत्राप्येकत्र युञ्जे वि​िसिमसजे सुदि​िे िदि​िासे तत्रालीिां तु चेत: पि​िसुखधचिद्वैतरूपे ववतदवदिदयदिो धचदतयेयां ि​ि ु ु रिनत सिप ु ारूढयोगो भवेयि ् ॥९॥

ஸர்ோங்வக₃ஷ்ேங்க₃ ரங்க₃த்குதுகேிதி முஹுர்தா₄ரயந்நீே சித்தம் தத்ராப்வயகத்ர யுஞ்வே ேத₃நஸரஸிவே ஸுந்த₃வர ேந்த₃ஹாவஸ தத்ராலீநம் து வசத: பரேஸுக₂சித₃த்₃கேதரூவப ேிதந்ேந்நந்யந்வநா சிந்தவயயம் முஹுரிதி ஸமுபாரூே₄வயாவகா₃ ப₄வேயம் || 9|| 9. ஈசவன! தங்களுகேய எல்லா அங்கங்களிலும் ேீ ண்டும் ேீ ண்டும் என் ேனகதச் வசலுத்துவேன். புன்முறுேலுேன் கூடிய அழகிய தாேகரகயப் வபான்ற தங்கள் முகத்தில் என் ேனகத லயிக்கச் வசய்வேன். அவ்ோறு ஒன்றிய ேனகத பரோனந்தோன, சச்சிதானந்த ேடிேத்தில் நிகலநிறுத்தி வேறு ஒன்கறயும் நிகனக்காேல் இருப்வபன். இவ்ோறு அடிக்கடி வசய்து தியான வயாகத்தில் முன்வனறுவேன்.

इथिां थवद्ध्याियोगे सनत पि ु िणि​िाद्यष्टसांमसद्धयस्तता: ि​िू श्रुथयाियोऽवप ह्यि​ि​िमिकया सम्पतेयुि​िुा ािे । थवथसम्प्राप्तौ ववलम्बावि​िणखलमि​िां िाहद्ये काियेऽिां थवािेवािदिपि ू ं पविपिु पते पाहि िा​ां सवातापात ् ॥१०॥


60

இத்த₂ம் த்ேத்₃த்₄யாநவயாவக₃ ஸதி புநரணிோத்₃யஷ்ேஸம்ஸித்₃த₄யஸ்தா: தூ₃ரஶ்ருத்யாத₃வயா(அ)பி ஹ்யஹேஹேிகயா ஸம்பவதயுர்முராவர | த்ேத்ஸம்ப்ராப்வதௌ ேிலம்பா₃ேஹேகி₂லேித₃ம் நாத்₃ரிவய காேவய(அ)ஹம் த்ோவே​ோநந்த₃பூர்ணம் பேநபுரபவத பாஹி ோம் ஸர்ேதாபாத் || 10||

10. முரகனக் வகான்றேவன! இவ்ோறு வசய்யும்வபாது அஷ்ேசித்திகளும், வேகு வதாகலேில் வபசுேகதக் வகட்கும் சக்தி, வேகு வதாகலேில் நேப்பகதப் பார்க்கும் சக்தி ஆகிய சித்திகளும் ஒன்கறவயான்று முந்திக்வகாண்டு என்கன அகேயும். தங்ககள அகே​ேதற்கு அகே இகேயூறாக இருப்பதால் அேற்கற நான் ேிரும்போட்வேன். ஆனந்தேயோன தங்ககளவய ேிரும்புகிவறன். குருோயூரப்பா! அகனத்துத் துன்பங்களிலிருந்தும் என்கனக் காக்க வேண்டும்.

ததாடரும்……………………..

***************************************************************************************************


61

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வழங்குபவர்

வைப்பள் ளியிலிருந்து.

கீ தாராகேன்.

கல்யாண ரசம்

புளி – ததவவயான அளவு ; தக்காளி – 2 அல்லது 3 ; உப்பு – ததவவக்தகற்ப மஞ்சள்பபாடி ¼ டீஸ்பூன்

அவரக்க : தனியா- 1 ஸ்பூன் ; மி.வற்றல் – 4 ; மிளகு – 8 முதல் 10 சீரகம் – ½ ஸ்பூன் ; து.பருப்பு – 1 ஸ்பூன்

தவகவவக்க : –துவரம்பருப்பு – சிறிதளவு

புளிவய நன்கு கவரத்துக்பகாள்ளவும். தக்காளிவய பபாடியாக நறுக்கிக்பகாள்ளவும். துவரம்பருப்வப தனிதய தவகவவத்து மசித்துக்பகாள்ளவும். பவறும் வாணலியில் அவரக்க பகாடுத்தவற்வற தலசான சூட்டில் ஒரு பிரட்டு பிரட்டி நன்கு பபாடித்துக்பகாள்ளவும். புளிவய நன்கு பகாதிக்கவிடவும். ததவவயான உப்பு மஞ்சள்பபாடி தசர்க்கவும். பின்னர் தக்காளி தசர்க்கவும். நன்கு பகாதித்து பச்வச வாசவன தபானவுடன் மசித்த துவரம்பருப்வப தசர்த்து ஒரு பகாதி வந்ததும் ததவவயான தண்ண ீர் ஊற்றி ஒரு பகாதி வந்ததும் அவரத்து வவத்த பபாடிவயச் தசர்த்து நுவரத்து வந்ததும் இறக்கவும். சிறிது பநய்யில் கடுகு, சீரகம், பபருங்காயம் தாளித்து தசர்க்கவும். பகாத்துமல்லி தூவி அலங்கரிக்கவும்.


62 1.

ஒரு பங்கு தனியாவிற்கு கால்பங்கு மிளகாய்வற்றல், கால்பங்கு மிளகு, கால்பங்கு சீரகம், கால்பங்கு துவரம்பருப்பு என்பதுதான் அளவு

2.

எப்தபாதுதம சாற்றமுதிற்கு பநய்யில் கடுகு தாளித்தால் தான் வாசவன அதமாகமாக இருக்கும்.

3.

சிலர் கறிதவப்பிவலவய பபாடி அவரத்து தசர்க்கும்தபாதத அவரத்துச் தசர்த்துவிடுவர். இதுவும் சுவவ அதமாகமாக இருக்கும்.

4.

தஞ்சாவூர் பக்கங்களில் கட்டிப்பபருங்காயத்வத அப்படிதய பச்வசயாக கவரத்து இறுதியாக விளாவும் தபாது அதில் தசர்த்துவிடுவர். சுவவ தூக்கலாக இருக்கும்.

5.

கல்யாணங்களில் அளவு நிவறய என்பதால் இந்தப் பபாடிவய ஒரு துணிமூட்வடயில் கட்டி தபாட்டுவிடுவர். அப்தபாதுதான் அதிகம் அடியில் விழுது தசராமல் இருக்கும்.

6.

தமலும் சிலர் தக்காளிவய அவர ஸ்பூன் பநய்யில் தலசாக

7.

ரசத்திற்கு எப்தபாதுதம நாட்டுத் தக்காளிதான் உகந்தது.

8.

தக்காளிவய நன்கு விழுதாக அவரத்துச் தசர்க்கலாம்.

9.

இந்த அளவிற்கு 5 முதல் 6 தபர் வவர சாப்பிடலாம். அதிகம்

வதக்கியபின் தசர்த்து பகாதிக்கவிடுவர்.

ததவவப்பட்டால் அதற்தகற்ப அளவவ மாற்றிக்பகாள்ளலாம். சற்று புளிப்பு கூட தவண்டியிருந்தால் ஒருமூடி எலுமிச்சம்பழம் பிழியலாம். ஆனால் எலுமிச்வச பிழிந்துவிட்டால் மறுபடி பகாதிக்க வவக்கக்கூடாது. 10. சாற்றமுதுபபாடி பராம்ப வநஸாக அவரக்கக்கூடாது. அடியில் தங்கிவிடும். சற்று பகாரபகாரப்பாக இருந்தால் நலம்.

************************************************************************************************************


63

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி கேத்தியம்

கேரஸ் காய்ச்சல் குகறய By Jeyanthi சே அளவு சுக்கு, திப்பிலி, கிராம்பு, சிறுவசாறி வேர், அக்கரா வேர், முள்ளி வேர், கடுக்காய் வதால், ஆோவதாகே இகல, கற்பூரேல்லி இகல, வகாஷ்ேம், சீந்தில், சிறுவதக்கு, நிலவேம்பு, வகாகரக்கிழங்கு ேற்றும் ேட்ே திருப்பி ஆகியேற்கற உலர்த்தி காய கேத்து இடித்து வபாடித்து கசாயோக வசய்து குடித்து ேந்தால் சளிக்காய்ச்சல் ேற்றும் கேரஸ் காய்ச்சல் குகறயும்.

சுக்கு

திப்பிலி

கிராம்பு

அறிகுறிகள்: சளி. உேல் ேலி. காய்ச்சல். வதகேயான வபாருள்கள்: சுக்கு. திப்பிலி. கிராம்பு. சிறுகாஞ்வசாறி வேர் அக்கரா வேர். முள்ளி வேர். கடுக்காய் வதால். ஆோவதாகே இகல. கற்பூரேல்லி இகல. வகாஷ்ேம் சீந்தில். சிறுவதக்கு. நிலவேம்பு. வகாகரக்கிழங்கு. ேட்ே திருப்பி.

வசய்முகற: சே அளவு சுக்கு, திப்பிலி, கிராம்பு, சிறுவசாறி வேர், அக்கரா வேர், முள்ளி வேர், கடுக்காய் வதால், ஆோவதாகே இகல, கற்பூரேல்லி இகல,

வகாஷ்ேம், சீந்தில், சிறுவதக்கு, நிலவேம்பு, வகாகரக்கிழங்கு ேற்றும் ேட்ே திருப்பி ஆகியேற்கற உலர்த்தி காய கேத்த மூலிககயாக எடுத்து நன்றாக இடித்து வபாடி வசய்து கேத்து வகாள்ள வேண்டும். உபவயாகிக்கும் முகற: இந்த மூலிகககய காய்ச்சலின் வபாது 5 கிராம் அளவு எடுத்து 200 ேி.லி நீர் ேிட்டு 50 ேி.லி ஆக சுண்டும் ேகர நன்றாக காய்ச்சி காகல, ோகல குடித்து ேர வேண்டும். தீரும் வநாய்கள்: சளி சம்பந்தப்பட்ே அகனத்து வநாய்களும் குகறயும். அதிக சளியினால் ஏற்படும் காய்ச்சல் ேற்றும் அகனத்து ேிதோன கேரஸ் காய்ச்சலுக்கும் இந்த மூலிகக ேிகச்சிறந்த ேருந்தாகும்.


64

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 18.

SLOKAS –25 & 26

anubandhaḿ kṣayaḿ hiḿsām anapekṣya ca pauruṣam l mohād ārabhyate karma yat tat tāmasam ucyate ll that action performed in illusion, in disregard of scriptural injunctions, and without concern for future bondage or for violence or distress caused to others is said to be in the mode of ignorance. mukta-sańgo ’nahaḿ-vādī dhṛty-utsāha-samanvitaḥ l siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ kartā sāttvika ucyate ii One who performs his duty without association with the modes of material nature, without false ego, with great determination and enthusiasm, and without wavering in success or failure is said to be a worker in the mode of goodness. ********************************************************


65

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Thiruvakku She protects and rules It is held that Bhu Devi incarnated as the daughter of Periazhwar and was known as Goda. The story of her yearning for union with the Lord is symbolic of the yearning of the jivatma for the Paramatma, pointed out Sri L. Sampathkumar in a lecture. Her brief life — from her birth and the growing-up stages with Periazhwar in Srivilliputhur — captures the unalloyed devotion of both the father and the daughter. Periazhwar, also known as Vishnu Chitta, is engaged in offering flowers and garlands to the deity Vatapatrasayi in Srivilliputhur. Goda’s compelling love for Krishna ever since her birth is such that she lives in the dream world of being wedded to Krishna alone. She would adorn herself with the garlands that her father made for the deity and imagine herself as Krishna’s bride. When these garlands are offered to the deity, it is said that the temple priests notice an extraordinary resplendence in the Lord’s appearance and attribute it to Periazhwar’s sincere devotion. One day, Periazhwar sees his daughter wearing the garlands meant for the Lord. He is upset with Goda at the very disrespect of such an act. So he prepares another garland and when it is offered to the Lord, the priests and even the Azhwar are puzzled at the lacklustre appearance of the Lord. That night the Lord appears in the Azhwar’s dream and says that He is pleased with only those garlands that Goda has worn. The Azhwar is overwhelmed and realises the sacredness of Goda. She has won the heart of the Lord with the garlands that have acquired a unique sanctity and fragrance by mere contact with her. He calls her Andal, or one who protects and rules. ,CHENNAI, DATED Dec 16th , 2015


66

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.

***********************************************************************************


67

WantedBridegroom. Name Date of Birth Place of Birth Qualification Profession Community Star Rasi Complexion Contact Details E-mail

: : : : : : : : : : :

Hamsashree. R. , Age : 24 years 26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am Channapatna, Bangalore Dist. B.E. in Computer Science Software Testing Engineer in . Sri Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa Pushya – 1 /Poosam/Pooyam Kataka Rasi ; Height : 5’4” Wheatish ; Languages Known : English, Kannada 9986152579 / 0821-2544957 (Off) snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com

Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore. Girl details: Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V

Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8

*********************************************************************************** Details of Sow Aparna Name : Aparna Date of Birth : 21-05-1981, Thursday Nakshatra : Moolam 2 Pada Gothram : Nythrupa Kasyap Height : 5 ft 4” Educational Qualifications: B.E., M.B.A. (IIT) Expecation : Good looking, same or higher educational qualifications, well settled


68

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. ********************************************************************************* Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja bride groom wanted for a fair, 5 7' March !988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *************************************************************************** NAME : S M GAYATRI . DATE OF BIRTH : 12TH MARCH 1993 GOTHRAM & STAR : Srivatsa, Visakha 2nd padam. Sect & Sub Sect: Iyengar, Vadakalai. Acharayan : Srirangam Srimath Andavan. Father : R Mukundan, Employed in Pvt Sector, Hyderabad Mother: Bhooma Mukundan, House wife. Sibling : NO (Only Daughter) Qualification : 2014-16 Batch M Tech (CSE) IIIT Srirangam. Height : 5’.6” ; E-mail Id : mukundan_raj@yahoo.co.in Contact Number: 040-27224129(LL) 09246111003 (Mother), 09247331163 (Father). Preference

: 3 to 4 ½ years age difference. Vadakalai. Professionally PG Qualified and Well Employed. **********************************************************************************


69

Wanted boy: Vadakalai, Shadamarshanam, maham, April 1990, 5' 3", Very fair, ACA, employed Chennai seeks suitable fair, professionally qualified preferably ACA groom well placed and well settled in chennai. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com *********************************************************************************** GOTHRAM : SHADAMARSHANA ; STAR : AVITTAM ; D.O.B : 13 TH AUGUST 1992; HEIGHT : 5.2" ‘ EDUCATION : BSC VISUAL COMMUNICATION ; JOB : PRESENTLY TEACHING MUSIC & DANCE ; EXPECTATION :BE with MS RESIDING OUTSIDE INDIA ; AGE BETWEEN 24 TO 28 ; ADDRESS: B 41 , SAIRAM FLATS, 95/96 ARCOT ROAD, VALASARAVALKAM , CHENNAI -600087 ; PHONE 9840966174 / 9566244505 *******************************************************************************

Name :Deepthi ; Gothram Kousikam, Vadakalai, . Star : Visakam 4th. Rasi : Viruchikam DOB : 25-12-1989 ; Height 5'4" ; Complexion :Very Fair, slim and good looking: Education : B.Tech. IT, MS in CS in Cornell University, USA. ; Job: : S/W Engineer in Leading Concern in Californea. Income : $1,15,000 p.a. Expectation : Well Qualified professional Groom working in Bay Area (Californea) below 30 years. Sub sect no bar. Contact Phone No. 044-23762875, 9442778887 email id.anandhrajigopal@gmail.com. ***********************************************************************************

WANTED BRIDE. Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006 1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com.


70

2. My handphone number is +91 98458 37224 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011

************************************************************************************************* Wanted Bride for 38 year old DIVORCEE groom who is Vadakalai Iyengar Swathi Nakshatram Koundinya Gothram born Nov 1977 with BE (Computers) from VIT and MBA (Systems) from Alagappa University earning around 10L per year. Currently in Chennai. *************************************************************************** Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs. Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com

THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com ************************************************************************************************* We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101. Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com *****************************************************************************************************


71 வபயர் :.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோேித்ர வகாத்ரம் , நேத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்

ஊனமுற்ரேர், வேகல : ோனோேகல ே​ேம் ேற்றும் வசாந்த வதாழில் , வசாந்த

ேடு ீ , நல்ல ேருோனம் . ேிலாசம் 24,ே​ேக்கு ோேத் வதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , வதாகலவபசி 04635-265011 , 9486615436.

Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com

*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 *************************************************************************** Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. **************************************************************************** Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ;

Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd).


72

Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com ***************************************************************************************************** Name. : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. ******************************************************************************************************************** NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .

B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )

WORKING

HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )

NATCHATRAM

REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT

FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION

5’.5” FAIR

Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING

BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED

GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866

Mail.id

bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com

*************************************************************************** NAME : S. BALAJI ; DATE OF BIRTH : 24-10-1981 FATHER’S NAME : S.SRINIVASAN (LATE) ; MOTHER’S NAME : S.VAIDHEGI (HOUSE WIFE) AGE - 55 CASTE : IYENGAR, VADAKALAI, AHOBILA MUTT ; GOTHRAM : KASHYAPA GOTHRAM RASI : SIMHAM ; NAKSHATHRAM : POORAM (PURVA PALGHUNI) QUALIFICATION : BS - ET (ENGINEERING TECHNOLOGY) – BITS ; EMPLOYMENT : MANAGER - TECHNICAL in EMRALD RESILIENT TYRE MFRS PVT LTD, CHENNAI YEARLY INCOME : Rs.7/- LACKS PA ; HEIGHT : 5’ - 9” ; WEIGHT: 72 KGS - FAIR ONE YOUNGER SISTER WORKING HCL, CHENNAI


73 RESIDENCE :F3, 31, SUN-TECH SRINIVAS, LAKSHMI AVENUE, SRI AMBAL NAGAR, SENEERKUPPAM, POONAMALLE, CHENNAI-56 (OWN HOUSE) CONTACT NO. : 9840457568 (MOTHER) ; EMAIL ID: balajitr_2003@yahoo.co.in

**************************************************************************** Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 NAME DOB/AGE CASTE FATHER NAME MOTHER NAME QUALIFICATION PRESENT WORKING MONTHLY INCOME

N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY ) VADAKALI IYENGAR S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79) N. RAJALAKSHMI ( AGE:70) MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,) ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES Rs.40,000/- PM

PRVISOUS WORKING RASI STAR KOTHARAM HEGHIT WEGHIT

PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR RISHABA ( 1 PADA ) MRIGSIRA VISVAMITHRA 5.8 60 KG FAIR

CONDUCT PERSON

N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109 9500964167-9443860898-9443466082 VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN

CELL MAID ID

( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE

Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com NAME D.O.B STAR

: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM


74 EDUCATION

: B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MAIN MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY WORK : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER FAMILY : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai Telephones MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959

Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai ********************************************************************************************************************************* Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star

Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,

Height :

152 cm ;

Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,


75

BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053 ***********************************************************************

Dear Readers, Kindly make use of our “ Matrimonial Page in our Srivaishnavism weekly Magazine by sending the details of your Boy / Girl to : poigaiadian@gmail.com. Editor.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.