1
SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.
Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 12-04- 2015.
மூலவர் : ஹரசாப விம
ாசன பபரு
ாள், க
ல நாதன்
திரு கண்டியூர்
Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.
Flower : 11.
Petal : 50.
2
ஸ்ரீவவஷ்ணவிஸம் ஆசிரியர்
ற்றும்
குழுவினர்களின்
ன்
த
3
SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ா பகவமத விஷ்வக்மஸநாய
வவணவர்களுக்கான ஒமர வாரப் பத்திவக.வவணவ – அர்த்தபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.
வவணவன் என்ற பசால்லிற்கு அர்த்தம் ஐந்து குறட்பாக்களில் பசால்லபடுகிறது )
1. 1.பதய்வத்துள் பதய்வம் பரபதய்வம் நாராயணவனமய பதய்வப னப் மபாற்றுபவன் வவணவன் .
2. எல்லா உயிர்கவளயும் தன்னுயிர் மபால் மபணுபவமன எல்லாரிலும் சாலச்சிறந்த வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்தவன் வகமபால் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.
து, புலால் நீ க்கி
சாத்வக ீ உணவிவனத் தவிர மவறு எதுவும் விரும்பாதவமன வவணவன் .5. பதய்வத்தினும் ம லானவன் தம்ஆச்சார்யமனபயனப ய்யாக வாழ்பவமன வவணவன் . தாஸன்,
பபாய்வகயடியான் your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President
4
Contents – With Page Numbers. 1.
Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------05
2.
From the Desk of Dr, Sadagopan---------------------------------------------------------------------------------------------------------------08-
3.
Samshepa Ramayanam – Villiambakkam Sri. V.C. Govindarajan Swamigal-----------------------------------------------------11
4.
புல்லாணி பக்கங்கள் –திருப்பதி ரகுவரதயாள்--------------------------------------------------------------------------------14 ீ ,
5. ஸ்ரீஅதிகரணமாதவ--ீ அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------- -----------------16
6. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம்-பிரசன்ன வவங்கவேசன்----------------------------------------------------------------20.
7. Nama Ramayanam – Nallore Raman Venkatesan----------------------------------------------------------------------------------------------- --22 8. நாடி நாடி நாம் கண்டு பகாண்ம ாம் - கீ தா ராகவன்.----------------------------------------------------------------------------------26 9. விஸ்வரூபனின் வாமன கதைகள் -வே.வக.சிவன் ----------------------------------------------------------------------------------------28. 10. .யாதவாப்யுதயம்—கீ தாராகவன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------31 11.. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------35 12. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------37 13.
ஸ்ரீநரஸிம்ஹ நகஸ்துதி - சசௌம்யாரவமஷ்------------------------------------------------------------------39
14 Nectar /
15.
மதன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------41
Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------47
16. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்-----------------------------------------------------------------------------------------------------50. 17 Palsuvai Virundhu-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------54. 18. ஐய்யங்கார் ஆத்து திரு
வ ப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகவன்---------------------------------------.--56
19. பாட்டி வவத்தியம்.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------60 20. SR RAMA DARSHANAM– BY.Sri.JEGANNAATHAN.K.S --------------------------------------------------------------------------------------61 21. Bhagavath Geetha-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------62 22 Ivargal Thiruvakku-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------63
5
SRIVAISHNAVISM
‘
நீ ளா மதவி
“நந்தவகாபாலன் மருமகவே! நப்பின்னாய்!” என்கிறாள் ஆண்ோள் தம் திருப்பாவவயில். நந்தவகாபனின் மகனாக வேர்ந்தவன் கண்ணன். நந்தவகாபன் மருமகள் என்றால் கண்ணனின் மவனவி என்றுதாவன சபாருள்! அது மட்டுமா?
“சகாத்தலர் பூங்குழல் நப்பின்வன சகாங்வக வமல்” என்று நப்பின்வனயின் சபருவமவயக் கூறித் துயில் எழுப்புகிறாள் ஆண்ோள் தம் திருப்பாவவயில். கண்ணனின் சபருவமகவேக் கூறப் புகுந்த ஆண்ோள் ருக்மணிவயப் பற்றிவயா, சத்யபாவமவயப் பற்றிவயா கூறவில்வல, நப்பின்வனவயத்தான் குறிப்பிடுகிறாள். ஆயர்பாடியில் நிகழ்ந்த நிகழ்ச்சிகவேப் பற்றிவய ஆண்ோள் கூறுகிறாள். நந்தவகாபன் மருமகள் என்று குறிப்பிடுகிறாள்.
இந்த நப்பின்வனயின் கவதவய இப்வபாது பார்ப்வபாம். கண்ணனின் தாய் யவசாவதக்கு கும்பன் என்ற சவகாதரன் இருந் தான். அவன் மகவே இந்த நப்பின்வன. அழகிலும், அறிவிலும் சிறந்து விேங்கிய நப்பின்வன பருவ வயவத அவேந்தாள்.
தன் அத்வத மகனான கண்ணவனவய மணக்க வவண்டும் என்று அவள் ஆவசப்பட்ோள். முவறப் வபயனான கண்ணவன முவறப்படி மணக்க ஆவசப்பட்ேதில் தவறில்வலசயன்றாலும் ஒரு தவே இருந்-தது. தவேயா? அது என்ன? அந்தக் கும்பவன சிறந்த வரன். ீ அதுமட்டுமல்ல. அவன் ஏழு எருது-கவேச் (காவேகவே) சசழிப்பாக வேர்த்து வந்தான். உண்டு மட் டுவம வேர்ந்து வந்ததால் அந்தக் காவேகள் முரட்டுக் காவேகோக வேர்ந்தன. அந்த நாள்கேில் மன்னர்கள் தன் மகவே, சிறந்த
6
வரனு-க்வக ீ மணமுடிக்க ஆவசப்படுவார்கள். மகளுக்குச் சுயம்வரம் என அறிவித்து அந்நாேில் அதற்காகப் வபாட்டிகள் வவப்பார்கள்.
அவ்வவகயில் தன் ஏழு காவேகவே ஒவர வநரத்தில் அேக்கும் காவேக்வக தன் மகள் என அறிவித்தான் கும்பன். தன் சவகாதரியின் மகன் என்ற காரணத்திற்காகவவா தன் மகள் விரும்புகிறாள் என்ப-தற்காகவவா கண்ணனுக்கு அவன் தன் மகவே மணம் முடித்து வவக்க விரும்பவில்வல. தன் அறிவிப்பிலிருந்து பின்வாங்க-வில்வல. வகள்வியுற்ற இவேஞர்கள் நப்பின்வனவய மணக்கும் ஆவசயில் காவேகளுேன்
வபாரிட்ேதில் உயிவர மாய்த்துக் சகாண்ேனர் சிலர். படுகாயமவேந்தனர் பலர். கண்ணன் காதிற்கும் சசய்தி எட்டியது. நப்பின்வனயின் மனத்வதயும் அறிந்த அவன் வபாட்டிக்கு வந்தான். எல்வலாரும் அவவனத் தடுத்தனர். யவசாவத அழுவத விட்ோள். அவள் கண்ணவன இன்னும் குழந்வதயாகவவ பார்த்துக் சகாண்டி-ருக்கிறாள். அவன் சசய்த லீவலகவே எல்லாம் மறந்தவோய் அவவனத் தடுத்தாள்.
நப்பின்வனவயா தன்சபாருட்டு கண்ணன் காவேகோல் சகால்லப் படுவவத
விரும்பவில்வல. அவத வநரம் அவன் ஒருவவவே காவே கவே அேக்கிவிட்ோல்? ஆவச யாவர விட்ேது? கண்ணன் தன்வன ஏழு உரு-வங்கோக
மாற்றிக்
கள் மீ தும் பாய்ந்து அவற்றுேன் உருண்டு
புரண்டு
சகாண்ோன். ஒவர சமயத்தில் அந்த ஏழு அவற்வற அேக்கி அவணத்துக் சகாண்வே நப்பின்வனவய வநாக்கினான்.
காவே
“
இதுவபால் உன்வனயும் அவணப்வபன்” என்பதுவபால் ஒரு காதல் பார்வவயுேன். பிறகு கண்ணன்…. நப்பின்வன திருமணம் சிறப்பாக நவேசபற்றது. இந்த நப்பின்வனதான் நீோவதவியின் அவதாரமாகப் பிறந்தவள்.
இந்த நிகழ்ச்சிவயத்தான் நம்மாழ்வார் தம் திருவாய்சமாழியில் “எருவதழ் அேர்ந்த கள்ே மாயவன” என்று கண்ணவனப் புகழ்கிறார்.
திருமழிவச ஆழ்வாவரா தம் திருச்சந்த விருத்தத்தில் “ஆயனாகி-யாயர்மங்வக வவய வதாள் விரும்பினாய்” என்கிறார். இந்த நீோவதவி, நிகோபுரி மன்னனின் மகோய் வேர்ந்து உவறயூர்ப் சபருமானான அழகிய மணவாேவனக் காதலித்து திருமணம் புரிந்து சகாண்டு ‘உவறயூர் நாச்சியார்’ என்ற சபயரில் திகழ்வதாகக் கூே சிலர் கூறுவதுண்டு.
7
இத்தவகய சபருவமகவேயும், புகவழயும் சகாண்ே வதவிவயக் கீ ழ்க்காணும் நீோ சூக்தத்வதச் சசால்லி வணங்குவவாம்.
நீோம் வதவகும் ீ ஸரணமஹம் ப்ரபத்வய ஸுதரஸிதரவய நம : க்ருணாஹி! க்ருதவதீ ஸவிதாராதிபத்வய : பயஸ்வதீ ரந்திராஸாவநா அஸ்து! த்ருவா திஸாம் விஷ்ணு பத்ந்யவகாரா
ஸ்வயஸாநா ஸஹவஸாயா மாவநாதா! ப்ருஹஸ்பதிர் மாதரிஸ்வவாத வாயுஸ ஸ்ந்துவாநா வாதா அபிவநாக் க்ருணந்து! விஷ்ேம்வபா திவவா தருண : ப்ருதிவ்யா அஸ்வயஸாநா ேகவதா விஷ்ணுபத்நீ!
மஹாவதவ்வய ச வித்மவஹ விஷ்ணுபத்ந்வய ச தீமஹி! தந்வநா நீோ ப்ரவசாதயாத்! ஹரி : ஓம் தண்ண ீர் எப்படி நம் உேல் அழுக்வகப் வபாக்கி நம்வமச் சுத்தமாக ஆக்குகிறவதா அது வபான்று நம் மன அழுக்வக நீக்கும் இந்த நீோ சூக்தத்வத நாமும் தினமும் சசால்லி, அந்த எம்சபருமானின் மனத்வதக் குேிர்வித்து அவன் கருவணக்குப் பாத்திரர்கோவவாம்!
அடுத்த வாரம் முதல் அநந்தன் !
*********************************************************************************************************************
8
SRIVAISHNAVISM
From the desk of Dr. Sadagopan. Nitya Sooris. Visishtadvaita Vedanta has three tattvams: Iswaran , Jeevan/Sentient beings and achetanam/insentient entities . Our Vedanta further acknowledges that there are three types of Jeevans: Baddha or bound , mukta or liberated and nitya or eternally free . The Baddha Jeevans are those , who experience continuous series of births and deaths and are some times called Nitya samsAris. They are forever caught up in cycles of births and deaths due to their anaadi or beginningless karmas be it good/puNyam or bad/Paapam . The two kinds of karmas or vinais have been compared to golden or iron chains that bind them to SamsAram . Swamy NammAzhwAr refers to the Baddha Jeevans and their sorrow in experiencing the endless cycles of births and deaths in the samsAric world at many ThiruvAimozhi Paasurams : பன்மாமாய் பல்பிறவியில் படிகின்ற யான் சதான்மாவல்விவனத் சதாேர்கவே முதலரிந்து
நின்மாதாள் வசர்ந்து நிற்பது எஞ்ஞான்று சகாவலா -3.2.2 Here, AzhwAr refers to the soulful cry of a Baddha Jeevan asking the Lord to release it from the unending chain of पन ु रपप जननं - पन ु रपप
मरणम ् in various physical bodies through its anaadi krmaas
( சதான்மாவல்விவனத் சதாேர்கள்). The Baddha Jeevan begs for a clue on when it is going to be rid of these births in many kinds of physical bodies experiencing the agonies of birth , death , disease and old age . The second category of Jeevans are the Mukta or liberated ones. They practice Bhakti or Prapatti yoga and gain Moksham or release from the two kinds of Vinais . Bhakti yoga is arduous and takes a lot of time to bear fruit , whereas SaraNagati or Prapatti yoga as a direct means to Moksha is completed in a very short time and every one is eligible to adopt it as their saadhana for moksham .Iswaran's grace is an essential ingredient in both Bhakti and Prapatti Yogams. The third category of sentient beings is the eternally liberated Jeevans or Nitya sooris . They have no bondage to Samsara. The Mukta jeevans or the liberated ones had bondage earlier and they overcame that bondage with the successful anushtAnam of Bhakti or Prapatti yoga and joined the nitya soori ghoshti . The nitya sooris are forever free from karmas and are
9
untouched by latter at any time .They engage in eternal (nitya) and blemishless ( niravadhya/nirdhOsha ) kaimkaryams to Their Lord at His Supreme abode of Sri VauikunTham .They are Omniscient and are thus endowed with perfect Jn~Anam .They are always engaged in seeing and serving their Lord (सदा पश्यन्ति शरू य:) and enjoy ParipoorNa BrahmAnandam .The full Rg. Veda mantram is : िद्पिष्णो: परमं पदं सदा पश्यन्ति सय ू :य , ददिीि चक्षुराििमम ् , िद्पिप्रासो पिपतयिो जाग्रि ु ाम्सस्सममतधिे , पिष्णोययत्परमं पदं
This mantram celebrates the nitya sUris , who reside in thier Lord's ननत्य-पिभनू ि ," ; they always see that Supreme abode of VishNu , like the Sun pervading the entire sky as if it were an eye fixed in the heaven". The nitya Sooris are also called " Saadya devAs" . In the 27th slOkam of Sri GuNa Ratna KoSam , it is pointed out that the Nitya Sooris have the same svaroopam (inherent nature) as their Lord and have the same GuNAs, form / roopam , suddha satavamayatvam ( Non-material nature) , aanandam , amalatvam and bhOgam like their Lord . The only power they do not have is the creation , protection and destruction of the worlds and its beings.They are totally engaged in their occupation as bonded servants of the divya dampathis ( Sesha Vrutti). Some of the nitya Sooris are Garudan , Adhi SEshan , VishvaksEnar . The Lord is their Ruler ( ImayOr Talaivan, Vaanavar Naayakan ). Besides Garudan , Adhi Seshan and VishvaksEnar , each divine weapon ( Aayudham) or beautiful adornment (AbharaNam) of Sri VaikunThanAthan represents a nitya Soori. They are free from rajO and TamO guNams and are considered to be made of Suddha Sattva material ( Immaculate substance) free from rajO and tamO guNams). One nitya Soori like Adhi SEshan can fulfil His role as the Lord's servant ( Sesha Vrutti) in more than one way: as an Umbrella , when the Lord walks( சசன்றால் குவேயாம், நின்றால் மரவடியாம் ) , the throne , when He sits(
இருந்தால் சிங்காசனமாம்) and the comfortable , soft bed ,when he sleeps. Garuda serves as the Lord's transport and VishvaksEna takes on the role of the Commander in Chief of the Lord's armies .
On Lord's command , the nitya sooris can return to complete a task assigned by their Lord . For instance , they can incarnate as different AzhwArs or AchAryAs and fulfil their avatAra Kaaryams .PeriyAzhwAr incarnated as GarudAmsam ,Poykai as PaanchajanyAmsam ,BhUtam as the amsam of the Mace/Gadhai of the Lord ,Pey azhwar as the amsam of the Lord's sword/Nandakam , Swamy NammAzhwAr asVishvaksEnAmsam , Thirumazhisai as SudarsanAmsam , ThiruppANar as SrivatsAmsam ( the Mole on the Lord's chest) ,ThoNDaradippodi AzhwAr as the amsam of the divine garland of the Lord known as Vana Maalai/Vyjayanthi , Thirumangai as KaarmukhAmsam, Madhura Kavi as Kumudha GaNESa amsam and KulasEkharar as KoustubhAmsam . Among AchAryAs , Swami Naathamuni incarnated as the amsam of the Nitya Soori named Gaja-VaktrAmsar; MaNakkAl Nambi as KumudAmsar, Thirukkurukai PirAn PILLan as PrasaNDAmsar ,YengaL AzhwAn as VijayAmsar, NadAthUr AmmAL as SubhadrAmsar
10
.There are other instances of the incarnation of different Nitya sooris. AchArya RaamAnuja incarnated as Adhi Sesha amsam and Swamy Desikan /VenkaESa Soori as the amsam of the Lord's divine bell. In VisishtAdvaitic darsanam , the Parama PurushArtham for a Baddha Jeevan is to attain freedom from bondage through the anushtAnam of Bhakti or Prapatti yOgam and at the end of its embodied-self status, attain Moksham as a mukta Jeevan and join the assembly of nitya sooris ( eternally liberated souls untouched by the KarmAs) and enjoy the Supreme Lord in SrI Vaikuntham.In His magnum opus , Para Matha Bangam , Swamy Desikan sums up the unique Aanandam enjoyed by the Mukta and the Nitya jeevans this way: परमात्मदीन-ित्िुल्य िदनभ ु ि महानतद परम-प्रयोजनाय The Mukta jeevan and the nitya Suris at SrI VaikunTham enjoy the bliss of ParamapadanAthan to the same extent as that Supreme Brahman enjoys His own glory. This two categories of Jeevans are untouched by karmAs anymore and have become sarvajn~As ( Omniscient). They are still dependent on SrI VaikunThanAthan since dependence on the Lord (दास्यत्िं) is स्िामभकम ् /स्िरूपं for them . The Upanishads and Brahma Sootram attest to their special status :Vedantha Sootrams : IV.4.2 and 4.17: " भोगमात्र साम्य मिङ्गाच्च , जगद्-व्यापार
िजं ". They enjoy similar bliss like the Lord of the NItyasooris except that they do not engage in creation , protection and destruction of the Universe (Jagad vyApAram). Let us offer our prayers to the Nitya Soori Nathan , ThiruviNNagarappan (आकास नगरीशन ् , व्योमपुरीशन ् ) , who is worshipped by the nityasUris ( வதவர்வமவித் சதாழும் திருவிண்ணகர் வசர்ந்த
பிரான்) . Swamy NammAzhwAr instructs us that this ThiruviNNagarappan's sacred feet are the best upAyam for crossing the samsAric ocean ( வரம் சகாள் பாtaம் அல்லால்
இல்வல --யாவர்க்கும் வன் சரவண ). SWamy NammAzhwAr concludes His tribute to the
Nitya Suri Naathan as the refuge for the devAs and for himself ( வன் சரண் சுரர்க்கு ஆய் , திருவிண்ணகர் வசர்ந்த பிரான் , என் சரண் , என் கண்ணன் , என்வன ஆளுவே என் அப்பவன).
Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan
****************************
11
SRIVAISHNAVISM Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties Chapter [Sarga] 1
ििो गध्र ृ स्य िचनाि ् संपािेेः हनुमान ् बिी | शि योजन पिस्िीणयम ् पप्ु िि ु े ििण अणयिम ् || १-१-७२ 72. tataH = later; balii hanumaan = efficacious one, Hanuma; sampateH = [named] Sampaati; gR^idhrasya vachanaat = eagle's, upon word; shata yojana vistiirNam = hundred, yojana, breadth-wise; lavaNa aarNavam = salty, ocean; pupluve = leaped forth;. "Then, upon the word of Sampaati, the eagle and elder brother of Jataayu, the efficacious Hanuma leaped forth the salty ocean, which breadth-wise is in a hundred yojana-s... [1-1-72] ित्र िंकाम ् समासाद्य पुरीम ् रािण पामििाम ् | ददशय सीिाम ् ध्यायतिीम ् अशोक िननकाम ् गिाम ् || १-१-७३ 73. raavaNa paalitam = Ravana, ruled by; lankaam puriim samaasaadya = Lanka, city, on reaching; tatra = there; ashoka vanikaam gataam = in Ashoka, gardens, en tered [lodged]; dhyaantiim = one who is meditating; siithaam = at Seetha; dadarsha = [Hanuma] saw. "On reaching the city Lanka ruled by Ravana, Hanuma has seen Seetha, where she is lodged in Ashoka gardens and meditating on Rama alone... [1-1-73] ननिेदनयत्िा अमभज्ञानम ् प्रिन्ृ त्िम ् च ननिेद्य च | समाश्िास्य च िैदेहीम ् मदय यामास िोरणम ् || १-१-७४ 74. abhij~naanam = mark of identification [reme mbrancer, emblematic ring of Rama]; nivedayitvaa = on presenting [to Seetha]; pravR^ittim ca nivedya ca = disposition of Rama, also, on delineating, also; vaidehiim samaashvasya ca = Vaidehi, on solacing, also; thoraNam = welcome-arch [of Ashoka gardens]; mardayaamaasa = started to smash. "Hanuma on presenting the remembrancer, an emblematic ring of Rama to Seetha, also on delineating the sad disposition of Rama to her, thus on solacing Vaidehi, he started to smash the welcome-arch of that beautiful Ashoka gardens... [1-1-74]
12
पंच सेन अग्रगान ् हत्िा सप्ि मंत्रत्र सुिान ् अपप | शरू म ् अक्षम ् च ननन्ष्पष्य ग्रहणम ् समुपागमि ् || १-१-७५ 75. pa~nca sena agragaan = five, army, chiefs; sapta mantri sutaan api = seven, minister's, sons, even; hatva = on wiping out; shuuram aksham ca niSpiSya = valiant, Aksha, also, kneaded down; grahaNam sam upaagamat = captivity, [Hanuma] duly, entered into. "On wiping out five army chiefs, seven sons of ministers, and on kneading down a gallant demon named Aksha Kumara, Hanuma had to enter into the captivity of a powerful weapon darted by Indrajit, the son of Ravana... [1-1-75] अस्त्रेण उतमक् ु िम ् आत्मानम ् ज्ञात्िा पैिामहाि ् िराि ् | मर्ययन ् राक्षसान ् िीरो यन्तत्रणेः िान ् यदृच्छया || १-१-७६ ििो दग्धध्िा पुरीम ् िंकाम ् ऋिे सीिाम ् च मैथििीम ् | रामाय पप्रयम ् आख्यािुम ् पुनेः आयाि ् महाकपपेः || १-१-७७ 76. viiraH = valiant one; mahaa kapiH = great, monkey [Hanuma]; paitaamahaat varaat = by Brahma's, boon; aatmanam = for himself; astreNa unmuktam = from weapon [its captivity,] release; j~natvaa = though knowing; yadR^ichchhayaa = intentionally; yantriNaH = those who tied him [with ropes]; taan raakshasaan marSayan = them, the demons [and their making monkey of,] while tolerating; tataH = there afterwards [after an audience with Ravana]; maithiliim siithaam = Mithila's, Seetha; R^ite = leaving off, excepting [her]; lankaam puriim dagdhvaa = Lanka, city, having burnt; raamaya priyam aakhyaatum = to Rama, pleasant [news,] to narrate; punaH aayaat = again, got back [to Rama.] "Though the release from the weapon's captivity is known to him by the boon of Brahma, and though he is valiant enough to pulverise all the demons, but to see and talk to Ravana, thus to gauge the strength of enemy, Hanuma is intentionally tolerant of the demons and their making monkey of him when they fastened him with ropes and dragged him to Ravana's court. After an audience with Ravana Hanuma burnt that city Lanka, except where Seetha, the princess of Mithila is stationed, and then to narrate the pleasant news of locating Seetha, he again got back to Rama, for he is a great monkey... [1-1-76, 77] This is in sundara kaanDa. Hanuma sees Ravana and others in the court, creates a scene there, as a show of his side strength, and only to prove that the riches and wealth enjoyed at the cost others will burn down to ashes on some day, Hanuma burns everything down, except the place where Seetha is stationed, besides Vibheeshana's place, for he is the prospective adherer of Rama. This episode is to relegate the false pride of Ravana, and as a symbolic suggestion that pomp and effluence without virtue are short lived. सेः अमभगंय महात्मानम ् कृत्िा रामम ् प्रदक्षक्षणम ् | तयिेदयि ् अमेयात्मा दृष्टा सीिा इनि ित्त्ििेः || १-१-७८ 78. ameya aatmaa = inestimable, intellectual [Hanuma]; saH = he that Hanuma; mahaa aatmaanam raamam = great, souled one, to Rama; abhigamya = m on approaching; pradakshiNam kR^itva = circumambulation [in reverence,] on performing [around Rama]; siithaa dR^iSTaa = Seetha, is seen; iti = in this way;tattvataH = in subtlety; nyavedayat = submitted.
13
"That inestimable intellectual Hanuma on approaching that great-souled Rama, and on performing circumambulation around him in reverence, subtly submitted that, 'Seen... Seetha...' [1-1-78] ििेः सग्र ु ीि सदहिो गत्िा िीरम ् महा उदधेेः | समुद्रम ् क्षोभयामास शरै ेः आददत्य सन्तनभैेः || १-१-७९ 79. tataH sugriiva sahitaH = then, Sugreeva, along with; mahaa udadheH tiiram gatvaa = of great ocean, to shore, on reaching; aaditya sannibhaiH sharaiH = Sun, similar, with arrows/sunrays; samudram kshobhayaamaasa = Samudra, the Ocean -god, [Rama] started to put to turmoil. "Then, Rama along with Sugreeva and other monkeys has gone to the seashore of Great Ocean, and when Ocean-god is unyielding to give way, then he started to put the Ocean-god to turmoil with his arrows, as with Sun-god who puts an ocean to turmoil with his sunrays... [1-1-79] Rama became angry at the ocean for not yielding way to the crossover. In order to make way through the ocean, Rama starts depleting its waters with arrows, sharaaH and in Sanskrit this word synonyms with the rays of sun, and therefore the similitude of Rama with Sun-god. दशययामास च आत्मानम ् समद्र ु ेः सररिाम ् पनिेः | समुद्र िचनाि ् च एि निम ् सेिुम ् अकारयि ् || १-१-८० 80. saritaam patiH samudraH = rivers, husband, ocean; aatmaanam darshayaamaasa = himself, revealed; and Rama; samudra vachanaat ca eva = Ocean-god, upon the word of, also, even; nalam setum akaarayat = by Nala, bridge, put up to build. "The Ocean-god revealed himself and upon the word of that Ocean-god alone, Rama put up vanara Nala to build a bridge across the ocean... [1-1-80] Nala, a Vanara engineer, had a boon from his mother. In his childhood he used to throw playthings into water, only to see them floating. But they were all submerged. His mother then gave a boon to him saying that whatever article he throws in waters it will float, may they be toys or stones or boulders. Here that boon is taken advantage of, and a boulder bridge is built on oceanic waters. This is the gist of Great War canto.
Also available in : http://www.valmikiramayan.net/
Will Continue……
By.
V.C.Govindarajan Swamigal.
14
SRIVAISHNAVISM
From புல்லாணி பக்கங்கள்.
ரகுவர்தயாள் ீ
“ராமாநுஜ ையாபாத்ரம் ஜ்ஞானதவராக்ய பூஷணம் ஸ்ரீமத்வவங்கடநாைார்யம் வந்வை வவைாந்ை வைஶிகம்”
ராமாநுஜ ஶப்தார்த்தம் ராமாநுஜ என்ற பைம் பெரிய முதலியார் எனப்படும் ஸ்ரீஆளவந்தாரரக் குறிக்கிறது. இைருவடய ஸ்ரீஸூக்திகளில் ஸ்ரீசதுஶ்வ ாகி, ஸ்ரீஸ்வைாத்ர ரத்னம், ஸ்ரீகீைார்த்ைஸங்க்ரஹம் இைற்றிற்கு விஸ்ைாரமாக வ்யாக்யாநமிட்டும், “ஆகம ப்ரமாண்யம்”, “ஸம்வித்ஸித்தி”, “ஈசுைர ஸித்தி” “ஆத்ம ஸித்தி புருஷ நிர்ணயம்” இைற்றின் ைாத்பர்யார்த்ைாத்ைங்கவை “ஸ்ரீபாஞ்சராத்ர ரவை” முைலிய ஸ்ரீஸூக்திகளில் வைளியிட்டருளியுள்ைார். வமலும், “ஸ்ரீகீைார்த்ை ஸங்க்ரஹ”த்தில் सास्त्र सारािय उज्यिे --ஸாஸ்த்ர ஸாரார்த்ை உஜ்யவை –(ஸ்ரீகீைார்த்ை ஸங்க்ரஹம்) என்பைற்கு
இவ்விடத்தில் கீைார்த்ைஸங்க்ரஹம் ஶாஸ்த்ர ஸாரார்த்ைம். सियगह् ु यिमं ஸர்ைகுஹ்யைமம் (கீவை 18-64) என்று ஆரம்பித்து அர்ஜனவன ஸாைைாநமாய் இருக்கும்படி வசய்து मतमना भि मद्भक्ि: மந்மநா பை மத்பக்ை: (கீவை 18—65)
सियधमायन ् पररत्यज्य ஸர்ைைர்மாந் பரித்யஜ்ய (கீவை 18 – 66) என்று இரண்டு ஶ்வ ாகங்கைால் வசால் ப்பட்டது. ஸாரார்த்ைமாைது பக்தி வயாகவமன்று “கீைா பாஷ்ய”த்தில் வசால்லியிருப்பவைாவைனில் அங்கப்ரபத்தி பரமாகச் வசால்லும் பைத்தில் ப்ரபத்திவயக் குறித்துப் பக்தி அங்கியாவகயினாவ ப்ரைாநமாவகயினால் என்றும் ஸ்ரீகீைார்த்ை ஸங்க்ரஹப் பாட்டில் காதல் துணிவுரையார் கற்கும் வண்ணம் கருத்துைனே பக்தி ப்ரபத்தி இரண்டும் ஶாஸ்த்ர ஸாரார்த்ைம் என்ற பைத்தினால் வசால் ப்பட்டுள்ைது. प्रीत्यैि काररि: ப்ரீத்வயை காரிை: (கீைார்த்ை ஸங். 31) ஶாஸ்த்ர விருத்ைமாக வகை ம் ைன்னுவடய இச்வசவய பற்றி வசய்ய ாம் என்பவை ஶாஸ்த்ரம் வைண்டா என்றபடியன்று. இங்கு ஶாஸ்த்ரம் வகாண்வட அறியவைண்டுகிற வகங்கர்யம் ைன்னில் ஸ்ைாமி ஸந்வைாஷ ஜனகத்ைமடியாக வஶஷபூைனான ைனக்குப் பிறக்கிற ப்ரீதியினுவடய ப்வரரகத்ைாதிஶயம் வசால்லுவகயிவ இைற்குத் ைாத்பர்யம் “ப்ரீத்வயை” என்கிற அைைாரணத்ைாவ ஸாைநத்ை புத்திவய வ்யைச்வசதித்ைார் என்னுமிடம் உபாயைாம் பரித்யஜ்ய என்று விைரிக்வக யாவ வ்யக்ைம். ஶாஸ்த்ரீய வகங்கர்யத்தில் ப்ரீதியினுவடய ப்வரரகத்ைாதிஶயம் விைக்ஷிைமானாலும் நிஜகர்மாதி பக்த்யந்ைம் என்கிற இைற்றின் ஸ்ைரூபத்துக்கு ஶாஸ்த்ரவம ப்ரமாணம் என்னும் இடம் நிஜகர்ம ஶப்ைத்ைாவ ஸூசிைமாயிற்று.
15
िपुराददर्ु ைபுராதிஷு (ஸ்வைாத்ர ரத்னம்) என்ற ஶ்வ ாகத்தில் ஆத்ம ஸமர்ப்பணம்
வசய்து, मम नाि மம நாை (ஸ்வைாத்ர ரத்னம் 55) என்பைால் அைற்காக அநுஶயிக்கிறார். இவைத் ைைறு என்று சி ர் கூறியைற்கு ஶாஸ்த்ர ன ாதிதமாய்த் தாம் அநுஷ்டித்த ஸமர்ப்ெணத்ரத அஜ்ஞக்ருத்யமாக்கிேெடியன்று. ஆக இரண்டு ஶ்ன ாகத்தாலும் யதாவஸ்தித ஸ்வரூொதி வினவகமில்ர னய யாகிலும் ‘ந மம’ என்று ஸ்வ ஸம்ெந்தம் அறுக்ரகனய (ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்) ‘अहमपप ििैिान्स्म दह भर:’ அஹமபி ைவைைாஸ்மி ஹி பர: (ஸ்வைாத்ர ரத்னம்) என்னும்படி பர ஸமர்ப்பண ப்ரைாநமான ஶாஸ்த்ரார்த்ைத்தில் ஸாரம் என்றருளி இைருவடய அநுஷ்டானவம ஶாஸ்த்ரீயமானது என்று ஸமர்ப்பித்து அருளியுள்ைார். இப்படிவய प्रसीद मद्ित्ृ िमथचतिनयत्िा ப்ரஸீை மத்வ்ருத்ைமசிந்ையித்ைா (ஸ்வைாத்ர ரத்னம்) என்பைற்கு இந்த ஸ்னதாத்ரத்தில் ஆத்யந்தங்களில் ெண்ணிே ஆ ார்ய புரஸ்காரம் இங்கு அருளிச் ப ய்கிற ப்ரெத்திக்கு அனெக்ஷிதமாயாதல் ரவகல்ய ெரிஹாரார்த்த மாயாத ாய் உெயுக்தமாய் வந்ததித்தரே (ரஹஸ்யத்ரய ஸாரம்) என்று அருளிச் வசய்திருப்பதும், ைம் ஆசார்யரான மணக்கால் நம்பிகவை ஸ்வைாத்ரம் பண்ணாவை அைருக்கும் ப்ராசார்யரான ஸ்ரீமந்நாைமுனிகவைக் குறித்து ஸ்வைாத்ரம் வசய்துள்ைைற்கு காரணத்வை ஸ்ரீஸம்ப்ரதாய ெரிஶுத்தியில் ஆளவந்தார் தாம் நாதமுனிகரள முன்னிட்டு ஸ்னதாத்ரம் ெண்ணித்தும், ஶரணம் புக்கதுவும், தம்முரைய ஆ ார்யருக்கு இது ப்ரியதமம் என்றும், தமக்கு ஆ ார்யவத்ரத முத ாே ஸக ஸம்ெத்துக்களும் நாதமுனி வம் த்தில் பிறவிபயன்று னதாற்றுரகக்காகவும், ஆ ார்ய விஷயத்தில் னொன ெரமா ார்ய விஷயத்திலும் க்ருதஜ்ஞதாதிகள் னவணுபமன்ரகக்காகவும் என்றறியப் ெடும் என்றருளிச் ப ய்துள்ளார். இப்படி ஸ்ரீகுருபரம்பராஸாரத்தில் குருஶிஷ்ய பரம்பவரவய நன்றாக நிரூபித்துள்ைார். 24. ராமாநுஜ என்கிற பைம் பெரிய நம்பிகரளக் குறிக்கிறது. “ஆளவந்தாருரைய நினயாகத்தான ஸ்ரீொஷ்யகாரரர அங்கீகரித்த பூர்ணராே பெரிய நம்பி இவரரத் தமக்கு ஸப்ரஹ்ம ாரிகளாே திருக்னகாட்டியூர் நம்பி ெக்கலின அர்த்த ஶிரை ெண்ணவும், திருமார யாண்ைான் ெக்கலின திருவாய்பமாழி னகட்கவும், ஆழ்வார் திருவரங்கப்பெருமாள் அரரயர் ெக்கலின நல்வார்த்ரத னகட்கவும், நினயாகத்தலும் ஶிஷ்யபூதரர ெஹுகமாகத் திருத்தனவண்டும் என்கிற அபிஸந்தியான உெெந்நம் (ஸ்ரீஸம்ப்ரைாய பரிசுத்தி) ‘வபரிய நம்பி முை ான பரமாசார்யர்களும் ைம்ைம் ஸூத்ரங்களின்படிவய யஜ்ஞாதிகள் பண்ணினார்கள் என்னுமிடம் ஸர்ைருக்கும் ப்ரஸித்ைம் என்று அருளிச் வசய்துள்ைார்.
தைாடரும்….. *********************************************************************************************************************
16
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீஅதிகரண
ாதவ ீ
!@
`sfmtf KRpfEya nm@ | `sfmtf prm KRpfEya nm@ | !mEt Evtanft KrEv nm@| !mEt ramaNjay nm@ | -p]iv<d[f cmafpfp]mf ! !paxfy simfmac[atipti vmfcavqiyilf `vtritft ! vilfL\af kR]akracaafy sfvamiyi[f xxfFypft p>aftfti ubfcvtfAt M[f[idfD evqiyidpfpDmf ! sfvamiyi[f ! `tikr]matvI '[f{mf N\lilf uqfq Mtlf `tikr]tfti[f CRkfkma[ smfsfkiRt SfElakgfkqi[f `FpfpAdyilf 'Ztpfepbfb ;nft tmizf vFvmf EtvrIafkqi[f M[f[iAlyilf ;Rkfki[fbT. ;nft paCrgfkqf ! sfvami tilfliyilf `Rqiy kalEXptfAt ~tarmakkf eka]fD 'Ztpf epbfbAv. p<Ttilfliyilf, !AvK]fdnat[f snfnitiyilf, pl ~]fDkf kalmf ! sfvamiyi[idtftilf !paxfy kalEXptfAtkf EkdfDpf py[fepbfb plrilf `FEy{mf oRv[f. ! sfvamiAykf kadfFkf ekaDtfT `vRAdy kalEXpgfkAqkf EkdfKmfpF `FEyA[pf p]itft `FEy[f KR, ! Ek. ~af. ptfmnapacaafy sfvamikfK `FEy[f mikv<mf kd[fpdfDqfEq[f. `nft ! sfvamiAy `FEy{kfKkf kadfF `RqiyT, p<T tilfli, ~af.Ek. p<rtftilf `zKd[f 'ZnftRqiyiRkfKmf ! `lafEmlf mgfka sEmt tiREvgfkdMAdya[f '[fpAty<mf `FEy[f mbkfkviylaT. ! kR]akracaafy sfvamikqi[f xxfFypftp>aftfti ubfcvtftilf ;nft ciB ka]ikfAkAy `FEy[f ! sfvamiyi[f tiRvFkqilf cmafpfpikfki[fEb[f. ;nftcf ciB AkgfkafytfAtcf ecyfvtbfK ~ElacA[kqf ecyfT utviyvafkQkfKmf `FEy[f '[feb[fBmf kdAmpfpdfDqfEq[f. `FEy[f tas[f `[fpilf 'sf. ![ivas[f !: `sfmtf KRpfEya nm: | `sfmtf prm KRpfEya nm: | !mEt ramaNjay nm: `FEyagfkqf `bfp<tKRv<mf kRA]kfkdLmf mAbyir]fFlf mktfta[ vlfLnRma[ ! kR]akracaafy sfvamikqf `Rqicfecyft
! `tikr]matvI '[f{mf epRN\Alkf EkdfDmf k]fDmf epbfb ;[fptftalf 'Znft `AteyadfFy tmizakfkmf --! u.Ev. kR]akracarfy sfvamikqi[f t[iy[f tiRvtfs vmfcem{mf tivfviykdlf t[ilfEta[fbi tiRvas rakvKRtf tnye[[fBmf cIder[fBmf `RmAbyi[f N]f]biEvaaf oRver[fBmf tikzfki[fb kR]akr KRev[fb[f m[tfet[fBmf niAltfTqEr! --tiR `tikr]matvI --~caafy vnft[mf tiRviqkfk mBvattf `RQdE[ tiRvFyamf
uAryMAt maepREmaaf kdlft[f[ilf timigfkilgfkqf vcmaKmf pymi[fbi '[ft[fA[pf pRkAvtft '[ftnfAttf mlafkqftAm pkftiy<d[f v]gfKvE[. jijfwasatikr]mf 1. “`kil” pttfti[f epaRqf CRkfkmf
tmfMAdy ;nfN\Altf tAdyi[fbi tAlkfkdfd `[fp<dE[ 'tikQkfKqf cnftir[amf ;ramaNcaf M[fE[aFkf Pbfbaktf tiRmkqaaf t[ikfEkqfv[f t[f[idtfEt pkftiEv]fF ecyfy<qiAttf `Rqi[Er! nikilati ecalflA[tfTmf epaReqa[fEb KbitftaLmf `kilem{mf ecalftvir mbfbvbfAb oTkfkividfD `kilem{mf ecalfeka]fD etadkfkiytalf ;nfN\Al nikrilfla pir]vtfti[f niAlyilidfdaaf 'tirajaf!
1
2
17 2. ‘`kil’pt Em[fAmAy u]aftftiy ! ndaT\af `mfmaQkfK n[fbi evqiyID `kilem{mf pttfti[T `tiNdfppf epaRqtA[ `binftidEv kiqafnfetZnft ~afvtfAtkf eka]fdvRmf mkizfv<dE[ evqfqAbvazf 'gfkqazfva[f ~ca[idmf mAbklfvi kbfBpfpi[f nakmAl Ectftirtftilf tKnftpl cIdafkfK tiRpaxfymf uArtftvRmf citftiAryilf utitftvRmf cIrfvrtpf epRmaE[ uknftmfmaqf '[fbAzkfKmf uyafpkfti ubfbvramf vrtKR tmfmidmfna[f v]kfkMd[f p]iEvE[! 3 tiRpaxfy cimfmac[mf t[ilmaftfti 'tiracaf tmfmaEl MFVF tikfekdfDmf p<kzfepbfb epRgfKltftilf utitftidfdaaf vrtKR '{mfniA[Av EpabfBvE[ ;pfpadfdalf ! tAlp]infT v]gfKvE[! tiRpaxfy N\LkfK vrtKR uArtftvbfAb Ctafc[Er vArnftqitft cIRArAy evqikfeka]afnft epRAmy<Ad Etcik[aaf, tiRmAlya[f tiRm]iyi[f mBv<Rvamf '[fptA[ mbnftvRmf uqErata[f? 4 3. mgfkq SfElakmf ttfvaaftfttfti[f CRkfkmf M[fpati ecyfy<qiEl Mtlfkar]mf prmfp<Rd[f '[fptA[kf Pbipfpi[f 'tiafpfp<kfkAqtf tqfqividfD pi[fpbfBmf upacA[y<mf pl[ftA[y<mf pkafvt[alf ;nfN\li[f ;Rpirivi[f `Ampfp<tA[kf ka]fkibEm!
5
pi[fpati, mAbvziEy prmfepaRAq `binftidlamf '[fBArkfKmf cm[fvyMmf `AteyadfF mAbkfPbfBmf ti]f]mAt niBtfTki[fb vatgfkQmf ldfc]Mmf `[f[iyN\lf PbfBkQmf `qfqiyqfqitf tnftiDEm!
6
pAdpfpiRpfp< ecabfetadralf prEtv[f k]gfk]Mmf pAdpfpiA[y<mf kapfpiA[y<mf `zitftAly<mf ecyfy<mAttf tidmakkf PBvtalf KRpadfdaf ekaqfAkkfKtf tidma[ `tftadfci tiA[y<miAl '[fbaEr! 7 viAqyadfEd :etlflamf '[fbt[alf Mr]ak kAlmkqi[f Ekqfv[T cadfciy<mayf `biEvyayf niAltftiRkfKmf pirmfmem{mf Eyakmtmf `FEyaD KAlnftTEv '[fptA[kf kadfF[Er 'tiracaf!
8
v]kfkMAd plvFyaaf Mtla[ ecabfkqi[alf `}Ev{mf prmfepaRQkf kbivilfAl '[fBArtfTtf t[itft[iyamf prmfepaRQmf cIvafkQmf o[fEbta[f '[v<Artft ekaqfAkyiEl u]fAmyiAl '[fbaEr!
9
CRticirC '{mfPbfbalf CRtit[fA[ opfpat p<bmtgfkqf caafvakmf p<tftAc[mf MtliyAv `bEvyayf TqiEy{mf `]fFdEv Pdaev[ uBtiy<d[f niBtfti[Er u[f[tmayf uAdyvEr!
10
`kfPbfB t[f[aEl `{ma[mf o[fbaEl tkfkpF pirmfmtfAttf tidmak nadfDvtayf mikfkvatmf ecyftidfd mttfti[ramf niyayikAr okfkvRmf mIqamlf ozitftidfdaaf 'tiracaf!
11
pirmfmmidmf '[fbtaEl prma} o[fEbta[f pirpwfcmf Eta[fBtbfKpf epaRnftiyEtaaf kar]mamf pibiti[fbi `TEvta[f epRKet{mf ekaqfAkyiEl oREcafnft cagfkiyRmf AvEcciyRmf tqfqLbfbaaf!
12
cI[ivac pttftaEl civE[ta[f prmfepaRqayf vI]ak mtmfecyft vafkfktfAt mdfDmi[fbi vI]ayftfta[f pirmfmtfti{mff Evbak :c[ftA[pf p<A[nftidfd EptaEp tiyafkAqy<mf ev[fbidfdaaf!
13
EcMxI:
'[fptaEl wa[kafmmf
;A]eya[fEb
18
~mTta[f MkftikfK `FEkaLmf '[fBArtfT "mabfBmf pasfkrri[f 'Dpfpa[ ;cfAceylamf tamak mAbnfTvid tqmidfdaaf 'tiracaf!
14
pkftit[i[f vFvaKmf wa[em[kf Pbiytalf MkftikfK vakfkiytfti[f epaRqft[f[i[f `bieva[fEb tkfkTta[f '[v<Artft cgfkrri[f mayvatmf 'kfkaLmf epayfyaEm '[fbaermf epRma[aaf!
15
4. ;r]fdavT mgfkq SfElaktfti[f vixymf viyacrT ecalflMAt nmkfkqitft KRkfkqftAm uyafvak vzipdfdaaff ;r]fdavT ecyfy<qiEl! tAyEyaD tmfN\li[f vixytfAt etadafp<tA[ py[ftA[y<mf Kbipfpidfdaaf paxfykaraf ;tiElEy! prma[ pirmfmmfta[f paxfytfti[f vixyem[fBmf, virktA[ `AdvtbfK viqkfKvTmf, `Advt[alf epBki[fb pl[ftA[y<mf, ;vbfBkfKtf etadafpiA[y<mf KbitftiDmicf ecyfy<qiA[kf ekaDtftidfdaaf cixfyRkfEk!
16
17
5. pkvtf Epatay[af ;ybfbiyT pbfbiy vakfkiytfti[f Enakfkmf Epatay[ pkva[i[f EpRAry<mf p>afvRAry<mf ~tarmayfkf eka]fEdtamf ;nfN\Alcf ecyfvtak Otiytalf rixiylfla cgfkrrAt oTkfkiyAtpf EptitfTtf tqfqiyAt Vcitftaaf uAdyvEr!
18
6. Mtlf Vtftirtfti[f ptv<Ar pibek[f{mf ecalflaEl p<rinftet[f[ ev[fptA[tf tibmakcf ecpfp<ki[fbaaf, kiriAckqi[f ~yfv<kfKpf pibKvRmf `t[fpl[fkqf ecabfpem[fBmf `ziy<em[fBmf `bievZtlf tA[kfkadfDmf `cfecalfEl '[fpt[alf!
19
~tlaEl '[f{mfecalf `kfkiriAc ~yfviA[Ey "Tvakkf ka]fpikfKmf '[f{mTtf etqivaKmf ! yatt[alf? '[kfEkdfdalf, `Rmfepriy pirmfmtfAtcf EcatikfKmf Mybfciey[tf etrikibEt '[fbaEr!
20
pirmfmtfAt `bivt[alf epBvettamf? '[kfEkdfdalf, nirnftrMmf KAbyilaT niAbnftTmamf pl[fkidfDmf uBtiyak '[fpet[fB uqfqgfAk enlfliEpaltf etaiki[fb wa[mfta[f tidmakkf kiAdkfKem[fbaaf!
23
pirmfmtfAt `biki[fb ~AceyZmf '[fpt[fEba epaRqitbfK? '[fBevZmf EkqfvikfK viAdyak, `bivtbfkamf ~AcEyata[f yaraLmf vitipfptbfEk uriytlfl '[f{mT `binftt[fEba? '[fpaEr!
24
;cfActA[ vititftidEv ;ylaet[ilf 'tbfkak ;cfAcey{mf ecalft[fA[ ;dfd[ramf Vtftirtftilf? ;cfAcey[cf eca[f[tbfK pirmfmtfAt `bivtbfK ;cfAceyZmf ta[ak '{mfkRtfEt ~[fEbaafkfEk!
25
Vtftirtfti[f viqkfktfAt Epatay[ M[iyqitftaaf! VtftirtfAtcf ecyftidfd viyacM[iyi[f uqfqtfAt ~zfnfT]Rmf ~bfbLEm `vafEpa[fb M[ivafkfEk "bfbet[ `binftvrayf 'tiracaf uAryidfdaaf!
26
சதாேரும்
ைமிழ்வடிவம்
அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.
*********************************************************************************************************************
19
SRIVAISHNAVISM
PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Panguni 30th To Citirai 06th 13-04-2015 - MON- Panguni 30
- Navami / Dasami - A / S
- Tiruvonam.
14-04-2015 – TUE - Citirai
01 - Soonyam
- S/M
- Avittam.
15-04-2015- WED - Citirai
02 - Dwadasi
- S/A
- Sadayam.
16-04-2015 - THU - Citirai
03 - Triyodasi
-
17-04-2015 - FRI - Citirai
04 - Caturdasi
- S/A
18-04-2015 - SAT- Citirai
05 - AmAvAsai
- M/S
19-04-2015 - SUN- Citirai
06 - Pradamai
-
S
S
-
PUrattAdi.
- UttrattAdi. -
Revati.
-
Aswini.
13-04-2015 – Mon – Sravana Vridham; 14-04-2015 – Tue – Tamil New year / Vishu punyakaalam ;1504-2015 – Wed – EkAdasi ; 16-04-2015 – Thu – Pradosham ; Matsya Jayanthi ; 18-04-2015 – Sat Amaavaasai / Srirangam Ther ; 19-04-2015- Sun – Vaduganambigal Vaarshikam. 14-04-2015 – Tue - Vishu Punyakalam, Tarpana Sankalpam : Jaya/ Manmada nAma samvatsare UttharAyane Sisira / Vasantha rudhou Meena / Mesha mAse Krishnapakshe DasamyAm / EkadasyAm punyadhithou Bhowma vAsara SravishtA nakshatra yukthAyAm Sri Vishnu yoha Srivishnukarana subha yOha subha karana yEvamguna viseshana visishtAyAm asyAm DasamyAm / EkadasyAm punyadhithou Sri BhagavadhAgyA Sriman Narayana preethyartham ***------akshaya thripthyartham Manmada nAma samvatsara Mesha sankramana punyakAle sankramana srAadha tila tharpanam karishyE N. B :Before 12-30 Jaya nama after that Manmada nama samvatsare. 18-04-2015 – Sat - AmAvaasai Tarpana Sankalpam : Manmada nAma samvatsare UttharAyane Vasantha rudhou Mesha mAse Krishnapakshe AmAvAsyAm punyadhithouSthira vAsara Revati nakshatra yukthAyAm Sri Vishnu yoha Srivishnukarana subha yOha subha karana yEvamguna viseshana visishtAyAm asyAm CaturdhasyAm punyadhithou Sri BhagavadhAgyA Sriman Narayana preethyartham ***-------akshaya thripthyartham amAvAsyA punyakAle dharsa srAadha tila tharpanam karishyE ************************************************************************************* Subha Dinam : 15-04-2015 – Wed – Star / Sadayam; Lag / Mithunam; Time :10.15 To 11.45 A.M ( IST ) ************************************************************************************* Dasan, Poigaiadian
20
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பரம்பரா த்யானம் -வவளயபுத்தூர் தட்வ
பிரசன்ன மவங்கம சன்
பகுதி-50.
ஸ்ரீ ரா
ாநுஜ வவபவம்:
மயாநித்ய ச்சுதபதாம்புஜயுக் ருக்
வ்யாம ாஹதஸ்ததிதரானி த்ருனாயம மன
அஸ் த்குமரா:பகவவதஸ்யதவயகஸிந்மதா: ரா ாநுஜஸ்ச சரபணௌ சரணம் ப்ரபத்மய
ரா
ானுஜர் திருவரங்கம் அவ தல்:
அவரயருேன் திருவரங்கம் அவேந்த ராமானுேமுநி வேதிருக்காவவரியில் தீர்த்தமாடி த்வாதஸ திருமன் காப்பு சாற்றிக்சகாண்டு இருந்தார். திருவரங்கத்து முதலிகள் மூலம் இவத வகள்வியுற்ற நம்சபருமாள் சகல வகாயில் மரியாவதகளுேனும், விஷ்வவேனவர ( வகாயிலில் எழுந்தருேியிருக்கும் அர்சா மூர்த்தி) சபரிவயாகளுேன்
அனுப்பி
ராமானுேவர
தம்
வகாயிலுக்கு
அவழத்தார்.
ராமானுேரும்,
சகல
மரியாவதகவேயும் சபற்றுக் சகாண்டு, நம்சபருமாவே வசவிக்க வந்து சகாண்டிருந்தார். அந்த மட்டும் நம்சபருமாளுக்கு சபாருவம இல்வலயாம். அர்சகமுவகன தன்வன வகத்தாங்கலாக எழுந்தருேப் பண்ணி ராமானுேவர
எதிர்சகாள்ே
நம்சபருமாள்
வகதல
மசவவயில்
சநடுஞ்சாங்கிவேயாக விபூதியான
நியமிக்கவவ,
விழுந்து
வவகுண்ேம்
தன்வன
வசவித்து
மற்றும்
அர்சகர்களும்
லீலா
வநாக்கி
நிற்க,
அப்படிவய
எழுந்தருளுவது
நம்சபருமாளும்,
விபூதியான
சசய்தனர்.
சம்சாரம்
கண்டு
தன்
வழக்கத்திற்கு வியப்புற்று
ராமானுேர்
உபயவிபூதிவயயும்
இரண்டும்
உபய
விபூதி
மாறாக
(
நித்ய
எனப்படும்)
ராமானுேருக்கு சகாடுத்து, " இங்வகவய சுகமாக எழுந்தருேியிருந்து எம் வகங்கர்யத்வதயும் நேத்திவாரும்" என்று நியமித்தார். ராமானுேரும் அவத ஏற்றுக் சகாண்ோர். பின்னர் சபரிய நம்பிகவே வசவித்து, சகல மரியாவதகளுேனும்
தம்
மேத்திற்கு
எழுந்தருேினார்.
அன்றுலிருந்து
வகாயில்
நிர்வாகமும்,
சமய
நிர்வாகமும் ராமானுேரில் வகயில் வந்தது. அவற்வற ராமானுேர் மிகச் சிறப்பாக சசய்து வந்தார். இது இப்படியிருக்க காஞ்சியில் கூரத்தாழ்வான் தன் ஆசார்யன் நிவனவுேவனவய தன் கேவமகவே சசய்து சகாண்டிருந்தார். அவவரயும் ராமானுேர் தன்னுேவனவய ஆகர்ஷிக்க தவறவில்வல. அந்த வவபவத்வத வமவல அனுபவிப்வபாம்.
21
காஞ்சி: வழக்கம் வபால் திருக்கச்சி நம்பிகள் திவ்ய தம்பதிகளுக்கு இரவு சநடு வநரம் திருவாலவட்ே வகங்கர்யம் சசய்துசகாண்டிருந்தார். அப்சபாழுது ஒரு சபரும் சப்தம் " கல கல" சவன வகட்ேது. சபருந்வதவித் தாயார் அது என்ன ஓவச என்று வபரருோேனிேம் வகட்ோர். அதற்கு சபருமாள் , " வருபவருக்கு வாரி வழங்கி, அவர்கவே அதன்
உபசரித்துவிட்டு
கதவுகேில்
கூரத்தாழ்வானின்
இருக்கும்
அண்ணசத்திரம்
மணிவயாவசவய
தான்
இப்சபாழுதுதான்
இப்சபாழுது
வகட்கிவறாம்"
அவேக்கப்படுகிறது. என்று
வார்த்வத
சசான்னான். தாயாரும் மிக வியந்து, " இப்படி தானம் சசய்தால் கட்டுப்படியாகுவமா!!" என்று வியந்தாள். இவவ
யாவும்
நம்பிகேின்
காதில்
விழ
அவரும்
அடுத்த
நாள்
ஆழ்வாவன
சந்தித்து
சபருமாளும்
பிராட்டியும் வபசிக்சகாண்டிருந்தவத சசான்னர். இதற்காக ஆழ்வான் சபருவமப் பேவவா, கர்வப்பேவவா இல்வல. மாறாக மிகவும் வருத்தப் பட்ோர். "சபருமாளும் பிராட்டியும் அடிவயவன பற்றி வபசியது பற்றி சந்வதாஷவம. ஆனால் அடிவயவன தாணப் ப்ரபு என்றா சகாண்ோே வவண்டும்???அதுவா அடிவயனுக்கு சபருவம???
திவ்ய தம்பதிகள் உகக்க வவண்டுசமன்றால் ரா
ானுஜன் திருவடி என்றல்லவா உகக்க
வவண்டும். அப்படியானால்!!! அடிவயன் இன்னமும் பூர்ணமாக ஆசார்யவன ஆச்ரயிக்கவவல்வல வபாலும்" என்று பலவாராக புலம்பியபடிவய தம் திருமாேிவகவய அவேந்தார்.
தம்
வதவிகோன
தம்பதிகோதலால் சசல்வத்வதயும்
ஆண்ோள் ஸ்ரீ
ரங்கவம
அப்படிவய
அம்வமயாருேன் சசன்றுவிே
விட்டு
விட்டு
இது
குறித்து
தீர்மானித்தனர். கட்டிய
வபசினார்.
தங்கள்
வஸ்த்ரத்துேன்
இருவரும்
மனசமாத்த
திருமாேிவகவயயும், புறப்பட்ேனர்.
அேவற்ற
வழியில்
காட்டுப்
பாவதயில் நேக்வகயில், ஆண்ோள் அம்வமயார் தமக்கு அச்சமாக இருப்பதாக சதரிவிக்கவவ ஆழ்வானும், "வகயில்
சபாருேிருந்தாலல்லவவா
வழியில்
பயம்
ஏற்படுவதற்கு,
நீ
ஏன்
பயப்படுகிறாய்?"
என்ன,
ஆண்ோளும், "சகலத்வதயும் விட்டு விட்வேன். தாங்கள் வழியில் தீர்த்தமருந்த இந்த சபாண் வட்டிவல மட்டும்
சகாண்டுவந்துள்வேன்"
என்று
கூறினார்.
ஆழ்வான்
அவத
பிடுங்கி
காட்டுபாவதயில்
தூர
விட்சேறிந்தார். " இனி பயமில்வல வா" என்று தம்வதவிகளுேம் வமவல நேந்தார். இத்தவன வவராக்ய சம்பந்நர் கூரத்தாழ்வான். இருவரும் ஸ்ரீ ரங்கத்வத அவேந்து அங்சகாரு குடிவச அவமத்துக் சகாண்ேனர். வநற்று வாரி வழங்கிய ப்ரபு இன்று உஞ்சவ்ருத்தி சசய்து ேீவனம் நேத்தினார். ஆனால் தம் ஆசர்ர்யனின் நிழலில் இருக்கிவறாம் என்ற சந்வதாஷம்
அவர்கவே பரிபூரணர்கோகப் பண்ணியது
ஸ்ரீ பகவத் பாஷ்யகாரர் த்யானம் பதா ரும்........ பதா ரும்.............. *********************************************************************************************************************
22
SRIVAISHNAVISM
Nama Ramayanam - in sanskrit with meaning - Divine Life of Sri Rama By :
Nallore Raman Venkatesan.
|| Baala-Kaannddam || The Chapter on Childhood. शद्ध ु ब्रह्मपरात्पर राम ् ॥१॥ Shuddha-Brahma-Paraatpara Raam ||1|| 1: I take Refuge in Sri Rama, Who is of the Nature of Pure Brahman and Who is Superior to the Best. कालात्मकपरमेश्वर राम ् ॥२॥ Kaala-[A]atmaka-Parameshvara Raam ||2|| 2: I take Refuge in Sri Rama, Who is of the Nature of Kala (i.e. Master of everyone's Destiny) and the Supreme Lord. शेषतल्पसुखनिद्रित राम ् ॥३॥ Shessa-Talpa-Sukha-Nidrita Raam ||3|| 3: I take Refuge in Sri Rama, Who Sleeps Blissfully on the Bed of Serpent Sesha Naga. ब्रह्माद्यामरप्रार्थित राम ् ॥४॥ Brahmaadya-Amara-Praarthita Raam ||4|| 4: I take Refuge in Sri Rama, Whose Lotus Feet is Desired by everyone Beginning with Brahma to gain Immortality. चण्डककरणकुलमण्डि राम ् ॥५॥ Canndda-Kiranna-Kula-Mannddana Raam ||5|| 5: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the Dynasty of Sun (Surya Vamsha). श्रीमद्दशरथिन्दि राम ् ॥६॥ Shriimad-Dasharatha-Nandana Raam ||6|| 6: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Illustrious Son of King Dasaratha. कौसल्यासुखवर्िि राम ् ॥७॥ Kausalyaa-Sukha-Vardhana Raam ||7|| 7: I take Refuge in Sri Rama, Who Brought Great Joy to Kaushalya. ववश्वाममत्रवप्रयर्ि राम ् ॥८॥ Vishvaamitra-Priya-Dhana Raam ||8||
23 8: I take Refuge in Sri Rama, Who was Dear to Sage Vishwamitra like a Great Treasure. घोरताटकाघातक राम ् ॥९॥ Ghora-Taattakaa-Ghaataka Raam ||9|| 9: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Slayer of the Terrible Demoness Tataka. मारीचाद्रदनिपातक राम ् ॥१०॥ Maariica-[A]adi-Nipaataka Raam ||10|| 10: I take Refuge in Sri Rama, Who brought the Downfall of Demon Marica and Others. कौमशकमखसंरक्षक राम ् ॥११॥ Kaushika-Makha-Samrakssaka Raam ||11|| 11: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Protector of the Yajna of Sage Vishwamitra. श्रीमदहल्योद्धारक राम ् ॥१२॥ Shriimad-Ahalyo[a-U]ddhaaraka Raam ||12|| 12: I take Refuge in Sri Rama, Who provided Deliverance to the Venerable Ahalya. गौतममुनिसंपूजित राम ् ॥१३॥ Gautama-Muni-Sampuujita Raam ||13|| 13: I take Refuge in Sri Rama, Who was Greatly Honoured by Sage Gautama. सरु मनु िवरगणसंस्तत ु राम ् ॥१४॥ Sura-Muni-Vara-Ganna-Samstuta Raam ||14|| 14: I take Refuge in Sri Rama, Who was Praised by the Devas and the Best of Sages. िाववकर्ाववतमद ु द राम ् ॥१५॥ ृ प Naavika-Dhaavita-Mrdu-Pada Raam ||15|| 15: I take Refuge in Sri Rama, Whose Gentle Feet was Washed by the Boatman (Kewat). ममर्थलापुरििमोहक राम ् ॥१६॥ Mithilaa-Pura-Jana-Mohaka Raam ||16|| 16: I take Refuge in Sri Rama, Who Enchanted the People of Mithila. ववदे हमािसरञ्िक राम ् ॥१७॥ Videha-Maana-Sa-Ran.jaka Raam ||17|| 17: I take Refuge in Sri Rama, Who Enhanced the Honour of King Janaka. त्र्यंबककककामक ुि ्ञ्िक राम ् ॥१८॥ Try[i]-Ambaka-Kaarmuka-Bhan.jaka Raam ||18|| 18: I take Refuge in Sri Rama, Who Broke the Bow of the Three-Eyed Shiva.
24
सीतावपितवरमामलक राम ् ॥१९॥ Siitaa-[A]rpita-Vara-Maalika Raam ||19|| 19: I take Refuge in Sri Rama, To Whom Devi Sita Offered the Garland during Bridegroom selection. कृतवैवाद्रहककौतुक राम ् ॥२०॥ Krta-Vaivaahika-Kautuka Raam ||20|| 20: I take Refuge in Sri Rama, Who Made Festive arrangements during Marriage. ्ागिवदपिवविाशक राम ् ॥२१॥ Bhaargava-Darpa-Vinaashaka Raam ||21|| 21: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Destroyer of the Pride of Sri Parashurama. श्रीमदयोध्यापालक राम ् ॥२२॥ Shriimad-Ayodhyaa-Paalaka Raam ||22|| 22: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Illustrious King of Ayodhya.
॥ अयोध्याकाण्डम ् ॥ || Ayodhyaa-Kaannddam || The Chapter on Ayodhya
अगणणतगुणगण्ूवषत राम ् ॥२३॥ Agannita-Gunna-Ganna-Bhuussita Raam ||23|| 23: I take Refuge in Sri Rama, Who was Adorned with Inumerable Virtues. अविीतियाकाममत राम ् ॥२४॥ Avanii-Tanayaa-Kaamita Raam ||24|| 24: I take Refuge in Sri Rama, Who was Desired by the Daughter of the Earth (i.e. Devi Sita). राकाचन्िसमािि राम ् ॥२५॥ Raakaa-Candra-Sama-[A]anana Raam ||25|| 25: I take Refuge in Sri Rama, Whose Face is Like the Full Moon. वपतव ृ ाक्यार्श्रतकािि राम ् ॥२६॥
Pitr-Vaakya-[A]ashrita-Kaanana Raam ||26|| 26: I take Refuge in Sri Rama, Who Went to the Forest Following the Words of His Father. वप्रयगह ु ववनिवेद्रदतपद राम ् ॥२७॥ Priya-Guha-Vi-Nivedita-Pada Raam ||27|| 27: I take Refuge in Sri Rama, To Whose Feet Guha Offered himself as a Dear Servant. तत्क्षामलतनििमद ु द राम ् Will Contiue ृ प
25
SRIVAISHNAVISM
VAARAM ORU SLOKAM
Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.
िद्रप ू मनिसंक्षक्षप्य हनम ु ान ् प्रकृिौ न्स्ििेः || ५-१-२०६ त्रीन ् क्रमाननि पिक्रम्य बमििीययहरो हररेः | 206. hanumaan = Hanuma; atisaMkshipya = greatly reducing (His size); prakR^itau sthitaH = became (normal) in nature; tat = (regaining) that; ruupam = (original) appearance; hariH iva = lie Vishnu; baliviiryaharaH = who mitigated the strength of Bali; triin kramaan vikramya = by taking three strides. Hanuma greatly reducing His size became normal in nature regaining His original form, like Vishnu who mitigated the strength of Bali by taking three strides. स चारुनानापिधरूपधारी | परं समासाद्य समद्र ु िीरम ् | परै रशक्येः प्रनिपतनरूपेः | समीक्षक्षिात्मा समिेक्षक्षिाियेः || ५-१-२०७ 207. saH = Hanuma; chaarunaanaavidharuupadhaarii = capable of assuming many different beautiful forms; ashakyaH paraiH = who cannot be defea ted by enemies; samaasaadya = obtained; param samudra tiiram = the other side of ocean; samiikshitaatmaa = cognizant of Himself; pratipanna ruupaH = with restored form; samavekshitaarthaH = (and became) with a decided mission. Hanuma capable of assuming many different beautiful forms, who cannot be defeated by enemies, obtained the other side of ocean and being cognizant of Himself restored His own form and became with a decided mission. ****************************************************************************************************
26
SRIVAISHNAVISM
நாடி நாடி நாம் கண்டுபகாண்ம ாம்-76.
ஒப்பிலியப்பன் வகாவிலுக்குள் நுதைந்வைாம்.
அங்வக தபருமாளுக்கு ைிருமஞ்சனம்
நடந்து தகாண்டிருந்ைது. தபருமாதைச் வசவித்துவிட்டு வாங்கிக்தகாண்டு வந்ைிருந்ை பைங்கள், புஷ்பங்கதை எடுத்து தவத்துக்தகாண்டிருந்வைாம். அர்ச்சக ஸ்வாமிகைிடம் “ எத்ைதன மணிக்கு ஆரம்பிக்கலாம் என்று வகட்டவபாது, ”இப்பைான் ைிருமஞ்சனம் ஆகியிருக்கு! இன்னும் வகாஷ்டி ஆகணும். ஆனபின்னாடி ைீர்த்ைம், பிரசாைம் விநிவயாகிப்வபாம். அப்புறம் தபருமாதையும், ஸ்வாமி வைசிகதனயும் ஏக சிம்மாசனத்ைில் ஏைப்பண்ணுவவாம். அப்புறமா பாராயணம் ஆரம்பிக்கலாம். நீங்கள்ைாம் தகாஞ்ச வநரம் அப்படி ஓரமா உக்காருங்வகா” அவர் தசான்னவபாது மணி பைிதனான்றதர! அவர் தசான்னபடிக்கு இன்னும் ஒரு மணி வநரம் ஆகும். சரிைான் அப்வபா முடியறதுக்கு நான்காயிடும். அதுக்குப்பிறகு ஆத்துக்கு வபாறதுக்கு அஞ்சாயிடுவம! எல்வலாருதடய முகமும் ஒருமாைிரி ஆகிவிட்டது. குருமாமி தசான்னார்! கவதலவயபடாைீங்வகா! பன்னிரண்டுக்கு நாம ஆரம்பிச்சிடலாம். எப்படியும் நாலு மணிக்கு ஆத்துக்கு வபாயிடலாம். சரிதயன்று காத்ைிருந்வைாம். ைிவ்யமான ைரிசனம். அற்புைமான வகாஷ்டி வசதவ. அதனவரும் பக்ைியுடனும். மிகுந்ை ஆதசயுடனும் தபருமாதனச் வசவித்ைதன காணக் கண் வகாடி வவண்டும். ஆராைனம் முடிந்து வகாஷ்டியாகி பிரசாை விநிவயாகம்
ஆகி தபருமாளும்,
ஸ்ரீராமனும் வைவியர்களுடன் ஏக சிம்மாசனத்ைில் எழுந்ைருைினார்கள். ஸ்வாமி வைசிகதனயும் எழுந்ைருைப் பண்ணிவிட்டார்கள்.
27
ஆஹா!
என்ன
ஒரு
ைிவ்ய
பண்ணியிருக்கவவண்டும்.
ைரிசனம்!
கண்குைிர
ஆரம்பித்வைாம்.
ஆரம்பித்ைவுடன்
முடிஞ்சவுடவன
நிறுத்ைிடுங்வகா!
அப்புறம்
ஆரத்ைி
அப்பா!
எத்ைதனவயா
வசவித்துவிட்டு
அர்ச்சக
சரியாக
ஸ்வாமிகள்
ஸ்வாமிக்கு
காண்பிச்சவுடவன
காண
பைமும்,
மறுபடி
பிறவிகள்
பன்னிரண்டதர
தசான்னார்.
மணிக்கு
ஒவ்தவாரு
தநவவத்ைியமும்
ஆரம்பிக்கலாம்.
புண்ணியம்
பத்ைைி
சமர்ப்பிக்கணும்.
சரிதயன்று
வசவிக்க
ஆரம்பித்வைாம். முைல் பத்ைைியான ப்ரபாவ பத்ைைி வசவித்துமுடித்துவிட்டு நிறுத்ை அர்ச்சக ஸ்வாமிகள் தபருமானுக்கு புஷ்பங்கதையும், பைங்கதையும் தநவவத்ைியத்தையும் சமர்ப்பித்து ஆரத்ைி
காட்ட
அதனவரும்
வசவித்வைாம்.
பிறகு
பண்ணுவைற்கு குதறந்ைபட்சம் 5 நிமிடங்கள். தமாத்ைம் நிமிடங்கள்.
குதறந்ைபட்சம்
2
மணி
மறுபடி
வநரமாகிவிடும்.
தைாடங்கிவனாம்.
ஒருமுதற
முப்பத்து இரண்டு பத்ைைி. 32 * 5 = 160 ஆக
கிட்டத்ைட்ட
முடிவைற்கு
5
மணியாகிவிடலாம். இப்வபாது அடிவயனுக்கு தடன்ஷன் எகிற ஆரம்பித்ைது. பாைியில் நிறுத்ைவும் முடியாது. அப்படி நிறுத்ைிச் தசல்ல மனமும் வராது. வவன் 5 மண ீ வநரம்ைான். அைற்கு வமல் வபானால் அப்படிவய இரட்டிப்பாகி விடும். அதனவரும் வர விரும்ப மாட்டார்கள். அப்வபாது என்ன தசய்வது? அடிவயன், என்னுதடய வைாைி ஸ்ரீவித்யா, வபான்வறார் குைந்தைகதை விட்டுவிட்டு வந்ைிருந்வைாம். ஸ்ரீவித்யா தசான்னாள், கீ ைா! யார் வர்றாவைா
அவா
கால்டாக்ஸியில்
வபாயிடுவவாம்.
மிச்ச
வபர்
முடிச்சிண்டு
வவன்ல
வந்துடட்டும். சரியா? மாமி என்ன தசால்வா? வகாவிச்சுண்டுட்டா? பாக்கலாம். நாலு மணி வதரக்கும் தசால்வவாம். அதுக்கப்புறம் முடிவு பண்ணுவவாம்! தைாடர்ந்து தசால்ல ஆரம்பித்வைாம். மணி நான்தக தநருங்க தநருங்க
…………………………
அடிவயன் : கீ ைா ராகவன்! *********************************************************************************************************************
28
SRIVAISHNAVISM
63 “ å¼ ñèKSJ¡ è¬î” Þ‰î‚ è£ô‹ «ð£ô«õ Ü‰î‚ è£ôˆF½‹ ð†ì‹, ªðò˜ õ£ƒè ݬê Þ¼‰î¶ Cô¼‚°.  ï‹ð£M†ì£½‹, ÜF™ àˆîõ¼‹ å¼õ˜ â¡Á Þ‰î‚ è¬î ªê£™½Aø¶. «õîƒèœ, àðGûˆ¶èœ, «õî£‰î‹ â™ô£‹ ªîK‰î  å¼ «ñî£M â¡Aø è˜õ‹ Üõ¼‚° Þ¼‰F¼‚è «õ‡´‹. ù ã¡ ò£¼‹ “ñèKS àˆîõ˜” â¡Á ¹è›‰¶ «ð£ŸP ñF‚èŠðìM™¬ô â¡ø å¼ °¬ø Ãì Üõ¼‚° Þ¼‰F¼‚èô£‹. A¼wí¡ Þ¬î ÜP‰F¼‚èñ£†ì£ù£ â¡ù! îù‚° ñèKS ܉îv¶ ÜO‚èM™¬ô«ò â¡ø °¬ø»‹ Üõ¼‚° Þ¼‚Aø¶ â¡Á‹ A¼wí‚°ˆ ªîK‰F¼‚è «õ‡´‹. å¼ï£œ A¼wí¡, “àˆîõ«ó! c êèô ê£vFóƒèœ, «õî «õî‹, àðGûˆ¶‚èœ â™ô£‹ èŸÁ «î˜‰¶M†ì£ò£” â¡Á «è†ì “ÞFªô¡ù ꉫîè‹?” â¡ø£˜ àˆîõ˜. “ªó£‹ð ꉫî£û‹. è†ì£ò‹  ࡬ù ÷‚°„ ê‰F‚A«ø¡. à¡Qì‹ âù‚° å¼ è£Kò‹ Ýè«õ‡´«ñ” “êK, A¼wí£, ù õ¼A«ø¡”. ñÁ ÜF裬ôJ«ô«ò àˆîõ˜ õ‰¶M†ì£˜ A¼wí¬ùˆ «î®. “õ£, õ£, àˆîõ£! ࡬ùˆîMó «õÁ ò£K캋 Þ‰î «õ¬ô¬ò‚ ªè£´‚èñ£†«ì¡. â¡Â¬ìò îQŠð†ì Þ‰î Mûò‹ ï‹«ñ£ì«ò Þ¼‚膴‹. àù‚°ˆ ªîK»ñ™ôõ£ â¡ HKò êA ó£î£, ÜõÀ‚° å¼ «êF ªê£™ô «õ‡´‹ à¡ Íô‹. «ï«ó H¼‰î£õù‹ àì«ù ªê¡Á ÜõOì‹ ï£¡ ªê£¡ù «êF¬ò„ «ê˜ˆ¶M´”
29
A¼wí‚° «ê¬õ ªêŒò, ܶ¾‹,  ñ†´«ñ ªêŒò‚îò «ê¬õ â¡ø ªð¼¬ñ àˆîõ¼‚°. àì«ù«ò A÷‹Hù£˜. «ð£°‹«ð£¶ ¬è ܬꈶ M¬ì ÜOˆî£¡ A¼wí¡. H¼‰î£õùˆF™ ó£î£ i†¬ì‚ 致H®ˆ¶ Üõ¬÷„ ê‰Fˆî£˜ àˆîõ˜. ÜõÀ‚° ªó£‹ð ꉫî£û‹ A¼wíQì‹ Þ¼‰¶ Ýœ õ‰î¶ 致. ï¡ø£è àðêKˆî£œ. «þñ, ô£ðƒèœ â™ô£‹ °êô‹ Mê£Kˆî Hø° àˆîõ¡ “Þ‰î£ ó£î£ A¼wí¡ àù‚° å¼ è®î‹ ªè£´ˆî£¡” â¡Á æ¬ô¬ò c†®ù£˜. Ü¬îŠ ð®ˆî ó£î£ õ£Œ ªè£œ÷£ñ™ CKˆî£œ. “ã¡ ó£î£ CK‚Aø£Œ? â¡ù Mûò‹?” “A¼wí¡ â¿Fò¶ ” “ÜŠð® â¡ù A¼wí¡ â¿FJ¼‚Aø£¡?” â¡Á ªîKò£îõ˜ «ð£™ «è†ì£˜ àˆîõ˜. “àˆîõ˜ ޡ‹ êKò£è èŸÁ‚ªè£œ÷M™¬ô â¡Á â¿FJ¼‚Aø£¡ è‡í¡” “â¡ù Þ¶, M‰¬îò£è Þ¼‚Aø«î. ÞõÀ‚°  A¼wí«ù£´ «ðCò¶ â™ô£‹ âŠð®ˆ ªîKAø¶?” àˆîõ¡ Üꉶ «ð£Œ G¡ø£¡. “Ý„ê˜ò‹ «õ‡ì£‹.  Mõóñ£è„ ªê£™A«ø¡’ â¡Á ó£î£ ªî£ì˜‰î£œ. “ï£Â‹ A¼wí‹ å¼õ¬ó å¼õ¬ó «ïCŠð ß´ Þ¬í Þ™¬ô. âƒèœ è£î™ âŠð®Šð†ì¶ â¡Á ò£ó£½‹ ¹K‰¶ ªè£œ÷ Þòô£¶. ï£ƒèœ Þ¼ «õÁ àì™èœ ñ åNò, âƒèO¡ àJ˜ å¡«ø .  ãî£õ¶ â¿F«ò£ A¼wí¡ ãî£õ¶ ªê£™L«ò£ âƒèÀ‚°ˆ ªîK‰¶ ªè£œ÷«õ£, ¹K‰¶ ªè£œ÷«õ£ îQò£è å¡ÁI™¬ô. âƒèœ Þ¼õ¼‚°œÀ‹ îQò£è å¼ â‡í«ñ£, âF˜ð£˜Š«ð£, «ï£‚è«ñ£, å¡Á«ñ Þ™¬ô«ò!  â¬î G¬ù‚A«ø«ù£ ܶ«õ A¼wíQ¡ G¬ùŠ¹,  â¬î„ ªê£™A«ø«ù£ ܶ A¼wí¡ ªê£™õ«îò£°‹. âƒèÀ‚°œ «õÁ𣴠â¡Á å¡P™¬ô. âƒèœ è£î™ Üñóˆõñ£ù¶. ðóvðó ï‹H‚¬è, î¡ùôñŸø å¼Iˆî ñùŠð£¡¬ñ, Fò£è‹, ðK̘í Ü¡¹ - Þ¬õ èô‰î å«ó àJ˜ ï£ƒèœ â¡ø«ð£¶ â å¼õ¼‚è¼õ˜ è®î«ñ£, ªêŒF«ò£ ÜŠðµ‹? «õø£è Þ¼‚°‹ Þ¼õ˜‚° Ü™ô«õ£ ܶ «î¬õ?” “â¡ù F¬èˆ¶ GŸAl˜, àˆîõ«ó! à‹¬ñ å¡Á «è†A«ø¡. c˜  G¬øò ð®ˆîõó£«ê. àƒèœ ܈¬õî‹ â¡ù ªê£™Aø¶? Þó‡ìŸø
30
å¡Áù â™ô£‹? Þ¬îŠ ¹K‰¶ ªè£‡ì£™ «õªø¡ù ¹Kò Þ¼‚Aø¶? ð‚F â¡ð¶ Þ¬øõ«ù£´ å¡øó‚ èôŠð¶ ù?  âƒA¼‰î£™ â¡ù? A¼wí¡ â¡Qì‹, â¡Âœ, â¡«ù£´ Í„ê£è èô‰F¼‚°‹«ð£¶,  ã¡ Üõ¬ùˆ «î®„ ªê™ô«õ‡´‹? Üõ¡ 㡠⡬ùˆ «î® õó«õ‡´‹? ÞF™ «ð„ªê¡ù, ⿈ªî¡ù?” “ð®‚è£î å¼ Aó£ñˆ¶Šªð‡ ó£î£ âŠð®ªò™ô£‹ àò˜‰î «õî âŠð® ê˜õ ê£î£óíñ£èŠ «ð²Aø£œ?” â¡Á Üꉶ «ð£Œ GŸAø£˜ àˆîõ˜. “àœ÷¡«ð£´ ù Þ¬øõ‚èO‚è 𮊪ð? 𣘂°‹ ⶾ‹, âõ¼‹, A¼wíù£è«õ âù‚° Þ¼‚°‹«ð£¶ îQò£è Üõ¡ âƒA¼‚è º®»‹?” àˆîõ˜ ¶õ£ó¬è‚°ˆ F¼‹¹‹«ð£¶ ºŸP½‹ ñ£Áî™ ÜõKì‹ Þ¼‰î¶. “” ºŸP½ñ£è ÜN‰î¶. ñÁ A¼wí¬ù„ ê‰Fˆî£˜ àˆîõ˜. ÜõKì‹ G¬øò ñ£Áî™ Þ¼Šð¬î à혉¶ CKˆî£¡ A¼wí¡. “â¡ù àˆîõ£! H¼‰î£õù‹ ªê¡Á õ‰î£ò£? c F¼‹ð õ‰î¾ì¡ àù‚° “ñèKS” ð†ì‹ õöƒ°õ¶ ðŸPŠ «ðê«õ‡´‹ â¡Á G¬ùˆ«î¡” àˆîõ˜ ⿉¶, ªï´…꣇A¬ìò£è A¼wí¡ è£L™ M¿‰¶ õíƒAù£˜. “A¼wí£! âù‚° ð†ì‹ ⶾ‹ «õ‡ì£‹. ܉î â‡í‹, ݬê, ð®ˆî è˜õ‹ â™ô£‹ «ïŸ«ø£´ 裟P™ «ð£Œ M†ì¶” “àˆîõ£! Þ‰î H¼‰î£õù Müò‹ ࡬ùˆ F¼ŠHŠ «ð£´‹, à¡ Üè‚è‡ Fø‚°‹ â¡ø â¡ ï‹H‚¬è i‡ «ð£èM™¬ô. à¡ e¶ Þ¼‚°‹ ï‹H‚¬èò£™î£¡ â¡Â¬ìò àð«îêƒè¬÷ âšõ÷«õ£ ñèKSèœ Þ¼‰¶‹, à¡ Íô‹ â¿î¬õˆ¶ ñèKSò£è«õ£, ð†ì‹ ªðø«õ£ CP¶‹ â‡í‹ Þ™ô£î ñ‚èÀ‚° ÜõŸ¬ø âOF™ ¹è†ì, ¹Kò ¬õ‚è âù‚°œ å¼ b˜ñ£ù‹.” A¼wí¡ è¬ìCò£è àˆîõ«ó£´ «ðCò«ð£¶ àð«îCˆî àˆîõ W¬î (ý‹êW¬î â¡Á‹ ÞŠ ªðò˜ à‡´) A¼wí¡ î¡Â¬ìò Üõî£óˆF™ è¬ìCò£è„ ªêŒî àð«îê‹. Þ¬î â¿F ïñ‚ªè™ô£‹ ܼOò àˆîõ˜ “ñýKS” â¡«ø ܬö‚èŠð´õF™ â¡ù ÜFêò‹? பதா ரும்.............
31
VAISHNAVISM
யாதவாப்யுதயம். ஸ்ரீமனதநிகமாந்தமஹானதசிகாயநம:
ஸ்ரீகவிதார்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வதந்த்ரஸ்வதந்த்ரஸ்ய
ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ
வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி: யாைவாப்யுையம் ( ஸர்கம் – 15)
81. சரதா4ரா ஸஹஸ்மரண சாதயந் நரமகா தி3ச:
ஸ்வமஹதும் அபி4ஸம்மபமத3 ஸமுத்ரம் இவ மதாயத3 நரகாசுரன் ஆயிரமாம் சரமவழயால் திக்குகவே மவறத்திட்டு தன்னுவேய பிதாவிவன எதிர்த்தனவன!
81
நரகாசுரன் ஆயிரக் கணக்கான சர வழ பபாழிந்து தன் பிதாவான கண்ணவன எதிர்த்தான். வமகம் திக்குகளை மளைத்து தாளரதாளரயாகப் பெய்து தனக்குக் காரணமான கடலிவல பொழிகிைளதப் வொல நரகன் தன் சரமளழகளை பொழிந்தான். ..
32
82. நரகாம்பு3த முக்தாபி4ர் நாமதா2 நாராச வ்ருஷ்டிபி4: விபத்பி4ர் இவ தத் ப4க்மதா விஷ ாபி4ர்ந விவ்யமத நரகசனன்ற முகில்சபய்த நல்லிரும்பால் ஆனவான
சரமவழயால் கண்ணனுக்குச் சிறுதுன்பமும் ஏற்பேவிவல! பிரகலாதன் வபான்றபக்தர் பலவவகயாம் துன்பங்கோல் வருத்தத்திற்
குள்ோகா
தாற்வபால
அவனுக்குவம!
82
கறுத்ை மதை வமகத்தை ஒத்ைாற்வபால் இருந்ை நரகாசுரன் சலமாமதை வபால்
தபய்ை சரமதையால் கண்ணனுக்கு சிறுதுன்பமும் ஏற்படவில்தல. ப்ரஹ்லாைன் வபான்று பகவானிடத்ைில் அைிக ப்ரீைி பதடத்ைவர்களுக்கு பலவதகயான ஆபத்துக்கைாலும் வருத்ைம் உண்டாகாவை அதுவபால. 83. த்ருப்யதாம் அத வத3த்யாநாம் த்வநிர் உத்கம்பயந் தி3வம் பாஞ்சஜந்ய ப்ரணாமதந பர்யபூ4யத பூ4யஸா சசருக்குமிக்க அரக்கர்கேின் கதறல்கள் வானுலவக சலித்தாலும்
வமசலாலித்த
சங்சகாலியில் ஒடுங்கினவவ!
83
கர்வம் ைதலக்வகறின அசுரர்கைின் அட்டஹாஸம் வானுலகத்தையும்
ஆட்டக்கூடியைாயினும் அைற்கு வமலான பாஞ்சசன்னியத்ைால் வபதராலியால் அதவ ஒடுங்கின.
84. தித்3ருமஷாபக3தாநாம் தத் மதவாநாம் மரா
ஹர்ஷணம்
அதீ3வ்யத ரணத்யூதம் அந்தரஸ்த2 யச: பணம் காண்பதற்குக் கூடியவதவர் களுக்குமயிர் சிலிர்க்கும்படி நீண்ேவப்வபார் புகழ்ப்பந்தயம் நடுவிலிட்ேவ் விருவராடினர்!
84.
காண்பைற்குக் கூடின வைவர்களுக்கு மயிர் சிலிர்க்கும்படியான அப்வபாராட்டமானது கீ ர்த்ைிதயன்ற பந்ையம் நடுவவ தவக்கப்பட்டு அவ்விருவரால் ஆடப்தபற்றது.
33
85. ப்ரதிவிவ்யாத4 வத3மதயம் பா3வணர் அசநிபீ 4ஷவண: பஷவந்தம் இவாத்ரீந்த்ரம் ப்ரகுப்யந் பாகசாஸந:
இறகுவேய சபருமவலவய இந்திரன்தன் குலிசத்தால்
அவறத்தாற்வபால் வல்லம்பினால் அந்நரகவன அடித்திட்ேவன!
85
[குலிசம் – வச்சிராயுதம்; அவறத்தல் -- அடித்தல்]
இைகுகளுடன் இருந்த பெரும்மளலகளை இந்திரன் ேஜ்ராயுதத்தினால் முனிந்தது வொன்று வஜ்ரம் மபான்ற பயங்கர ான பாணங்களால் கண்ணன் பதிலுக்கு நரகவன அடித்தான்
86. சர ஸம்ஹதயஸ் தஸ்ய ஷரந்த்ய: சார்ங்க வசலத:
த்விதா4 சக்ரு: ஸ்வமவமக3ந த்விஷத்ப3ல
ஹார்ணவம்
மவலசயாத்த
பவகக்கேவல
வில்லிருந்து
சரமவழகள்
மவலயருவிவபால் வவகத்தால்
பிேந்தனவவ இரண்ோக!
86
சார்ங்கப ன்னும் வில்லில் இருந்து பபருகிய பாண வர்ஷங்கள் எதிரிகளின் மசவனக் க வலத் தம் மவகத்தால் இரண் ாக்கின 87. தஸ்ய ஜ்யாஸ்வந கீ 3தாநி ஸ
யுஜ்யந்த ஸம்யுமக3
கரிணாம் கர்ண தாவளச்ச கப3ந்தாநாம் ச தாண் வவ: வபார்க்கேவமார் இவசதேமாம்! பாட்சோலிகள் நாசணாலிகள்! வாரணசசவி
சயாலிதாேமாம்! முண்ேங்கள் நேமாடின!
87
[வாரணபசவி --- யாவனகளின் காதுகள்; முண் ங்கள் – தவலகள் இல்லாத உ ல்கள்]
மபார்க்களம்- சங்கீ த ஸ்தலம். நாண் ஒலிகள்- கீ தங்கள். யாவனகளின் காதுகள்தாளங்கள். தவலயில்லா முண் ங்கள் ஆட்
ாடின
88. வதத்ய மசாணித தி3க்3தா4பி: தத்பாண ததிபி4ர் நப4:
ருருமத4 மராஷதாம்ராபி4: க்ருதாந்தஸ்மயவ த்3ருஷ்டிபி4:
34
அரக்கர்கேின்
குருதிபூசிய அம்புகேின் அவமப்புகள்
உரத்தலினால் நமன்பார்வவகள் வபால்விண்வணச் சூழ்ந்திட்ேவவ! 88 அசுரர்கைின் இரத்ைம் பூசிய அம்புகைின் வரிதசகள் வராஷத்ைால் சிவந்ை நமனின் ைிருஷ்டிகள் வபாலாகி வானத்தைச் சூழ்ந்ைன. 89. த்விரதா3: சர நிர்பி4ந்ந கும்ப4 நிர்முக்த ப ஷரந்த: கரகாஸாரம் கல்பம பிேவுபட்ே
ௌக்திகா:
கா4 இவாSSப3பு4:
சிரசிருந்து முத்துக்கவே உதிர்க்கின்ற
கேிறுகள் கல்சபாழியும் ஊழிமுகில் யாவனகளின் பிளக்கப்பட்
கவேசயாத்தன!
89
கும்பங்களில் இருந்து முத்துக்கள் வழ்வது ீ ப்ரளய கால ம
கம்
ஆலங்கட்டிகவள வர்ஷித்தலுக்கு ஒப்பானது 90. நாஸா வாலதி4பி4: நாகா3: ஷரந்மதா ரக்த நிர்ஜராந்
சசம்ஸு: லாக4வம் தஸ்ய நிஷ்பத்ராக்ருத ஸாயகம் (வசந்யகம்) கண்ணன்விடும் பாணங்கள் கரிகேினுள் புகுந்துவால் முவனகள்வழி சவேிவரவவ மிகக்குருதிகள்
சவள்ேமாகி
கண்ணனுவேய கரங்களுக்கு கிழித்சதல்லா பவேகவேயும் துண்டிக்கும் சக்திவயயும் துரிதத்வதயும் காட்டினவவ!
90
[கரி – யாவன]
கண்ணனால் ேிடப்ெட்ட அம்புகள் ேிளரோக யாளனகைின் மூக்குகைிற் புகுந்து உடல் ேழியாக ோலின் முளனகைால் ஒரு க்ஷணத்தில் பேைிேரவே அதனால் ரத்தபேள்ைத்ளதப் பெருக்கும் அவ்ோளனகள் கண்ணனின் ளககளுக்கு எல்லா
வசளனளயயும் அழிக்கும் வேகத்ளதயும் சக்திளயயும் ோயால் பசால்ேது வொல் ேிைங்கின.
த
ிழில் கவிவதகள் திரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்ஸ்வா
ிகள்
கீ தாராகவன். ******************************************************************************
35
SRIVAISHNAVISM
DHARMA STHOTHRAM
Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan
Part 258.
Amritapah,Somah In Valmiki Ramayana,it is said as Sri Rama had some doubts and about the ornaments that were picked by Sugriva and so asked Sri Lakshmana as whether those jewels picked up by Sugriva belongs only to his wife Sita. Sri Lakshmana then quickly replied him as he does not know about the keyura or about the kundale . He knows about nupura, anklet only in which he prostrated himself before the feet of Sita. He confirms his action of nityam padhabhivandanat . Similar to this it is said that Hanuman brought the signet ring of Sri Rama and gave the same to Sita. Sita received the ring and pressed it to her eyes with joy and much hopes. Sita had the feeling that Rama gave Ankulyam as His abhayam to her. In turn, Sita gave Rama, a jewel given by her mother on her wedding which was fixed on her forehead. She asked Hanuman to give it to Sri Rama as a sign from her. The Kanayazhi, of Sita shows seeking the prayer with folding hands for Rama .There is a significance of every ornaments and jewels in Srimad Ramayanam . When we adore deities with Thirunamams or thilakams it is just to enjoy the beauty of Him as He Himself is ever beauty with all sorts of appreciable features.. There is no point in forming any sect among the devotees on the basis of namams adoring . As said in Gita 9.26, Patram pushpam palam thoyam yo me bhaktya prayacchati, He is ready to accept anything with love and any namas done with love and affection. Hence, while we utter His thousand namas, we take the pleasure of praying before Him with many namas. All Alankarams, namasankeerthanam ,utsavams have a particular significance and we have the extreme pleasure in all those things. Now on Dharma Sthothram .
36
In 504th nama Amritapah it is meant as One who drinks the nectar of Athmanandam and Amritatvam. Sriman Narayana is the Infinite Truth and it is said as in the churning of the Ksheerabdi, the Ocean-of-milk till getting the nectar, it was disturbed by the Asuras initially. Then, when they ran away, Sriman Narayana, in the form of the Mohinee avataram recovered the Nectar from them and distributed it to all the gods. Then all shared the nectar happily and showered their grace. Sriman Narayana drank whatever was offered to the fire agnibagawan in sacrifices , and they turned into ambrosia then. He is also the protector of Amrita. He protects or the enjoyment in the transcendental world for those who follow the path shown by Him in discharging the duties .Nammazhwar in Thiruvaimozhi 9.3.6 describes Sriman Narayana as one who dwells on the shoulder of SriMaha lakshmi, who fought all the demons in war, and who does the job of taking nectar by just tilting the ocean as kadaivathum kadalul amutham. Azhwar says that all our minds are yielded to Him for ever. In another pasuram on Thirumaliruncholai 10.7.2, Azhwar says that Sriman Narayana is fully satisfied him, and takes the leadership for all the beings in the world. He showers all sorts of honey, milk, sugarcane and nectar and made him as fully enjoyable supreme personality. In yet another pasuram 3.7.5 Azhwar says that He only gave nectar to all the Devas as amuthu uttiya appan . He is the head of Nithyasuris, and they are keeping us safe in all our births. Amritapah thus shows His sweet and prosperous character of Sriman Narayana. In 505th nama Somah it is meant as one who is in the form of the moon light (Soma) nourishing all the plant-kingdom with their respective essential sap. As the moonlight enriches the food value in the fruits and grains, this is considered as His power and Grace only. In Gita 15.13 Sri Krishna says as â&#x20AC;&#x153;I am entering into each planet and by my energy they stay in orbit. Then in the form of the moon-light, enrich all the plant-kingdom, by supplying the juice of life to all vegetables. By His strength and energy all moving and non moving things stay in their place. The sun shining, nourishing of all vegetables and the planets moving are all only due to Sriman Narayana's sanklalpam. â&#x20AC;? This is also meant as Siva, who is ever consorted by Umaa. Sriman Narayana Himself is the pure nectar. He is sweet like nectar to all those who enjoy Him. In Srimad Ramayana it is said that Dasaratha got nectar like son Sri Rama through his virtuous acts and great austerities. â&#x20AC;? Nammazhwar in Thiruvaimozhi 1.9.1 says as Kannabiran en amutham Sri Krishna is nectar like to him. He is creating, destroying all beings in near, far and in the middle of all objects and living beings and stays as life in all beings. He is the sole authority of ll such creations and happenings. Hence the nama somah is similar to the previous nama as unique character. ,.
To be continued.....
37
SRIVAISHNAVISM
Chapter 5
38
Sloka : 17.
Sloka :18
kshaNaath anirDhaarya nidhaanabhedham dhatthaapahaasaiH vanadhevathaabhiH mrgaayitham thathra mrgendhramukhyaiH simhaayitham gokulassaarameyaiH There regardless of the natural instincts, the lions became tame like deer while the godasof Gokula became fierce like the lions to the amusement of the forest deities for a moment thathra- in that forest anirDhaarya –regardless of nidhaana bhedham- the difference of nature (natural instincts peculiar to their nature) mrgaayitham- the narure of the deer was adopted mrgendhramukhyaiH –by the great lions ( became tame as the deer) simhaayithm – the natureof the lion was shown gokulasaarameyaih – dogs of Gokula dhatthaalpahaasaiH – which was ridiculed vanadhevathaabhiH – by the forest deities kshaNaath- for a moment ( forgetting that it isonly due to the power of Krishna)
.parisphurath krthrima satthvajaathaiH prasaarithaiH SyaamapataiH vanaanthe svayam thiroDhaaya thdharhaSabdhaa gopaa mrgaan gooDacharaaH chakarshuH The gopas attracted the animals by drawing the pictures of them on black cloths and spreading them in the forest and hiding themselves and making sounds like the respective animals attracted them. gopaaH – the gopas vanaanthe- in the forest gooDacharaaH – moving surreptiously chakarshuH – attracted mrgaan – the animals SyamapataiH – by black cloths Krthrima satthvajaathaiH – painted with the forms of the animals prasaarithaiH – spread here and there parisphurath- shining thiroDhaaya- hiding svayam – themselves thadharha SabdhaaH –making sounds like the respective animals hearing the sound of their species the animals came there seeking them and weren hunted by the gopas who not only painted the pictures of the animals and spread the sheets there but also made sounds like them.
39
SRIVAISHNAVISM
அழகியானுவ ய நகக்கண்களுக்கு ங்களாசாஸனம். II ஸ்ரீநரசிம்ஹ நகஸ்துதி: II
பாந்த்வஸ்
ாந் புருஹுதவவரிபலவ ந்
ாதங்க
ாத்யத்க ா-
கும்மபாச்சாத்ரிவிபா நாsதிகபடுப்ரத்மயக வஜ்ராயிதா: I ஸ்ரீ த்கண்டீரவாஸ்யப்ரததஸுநகரா தாரிதாராsதிதூர-
ப்ரத்வஸ்தத்வாந்தஸாந்தப்ரவிதத நஸா பாவிதா நாகிவ்ருந்வத: II 1 II லக்ஷ் ீ காந்த ஸ ந்தமதாsபி கலயந் வநமவஸிதுஸ்மத ஸ ம். பஸ்யாம்யுத்த வஸ்து தூரரமதா sபாஸ்தம் ரமஸா மயாsஷ்
யத்மராமஷாத்கரதஷ மநத்ரகுடிலப்ராந்மதாத்திதாsக்நி ஸ்புரத்கத்மயா மதாபவிஸ்புலிங்கபஸிதா ப்ரஹ்ம
: I
ஸஸக்மராத்கரா: II 2 II
நம் ஒவ்பவாருவருக்கும் ஒவ்பவாரு பபாழுதுமபாக்கு இருக்கிறது. சிலர்
பதாவலக்காட்சி பார்த்துத் தங்கள் பபாழுவதக் கழிப்பார்கள் - இன்னும் சிலருக்கு விவளயாட்டு ஒரு பபாழுதுமபாக்கு - மவறு சிலருக்கு ஊர் சுற்றுவது ஒரு பபாழுதுமபாக்கு.... இலங்வகயின் அரசனான இராவணனுவ ய
பபாழுதுமபாக்வகக் மகட் ால் நீங்கள் வியந்து மபாவர்கள்.... ீ ஒவ்பவாரு நாளும் ஒவ்பவாருவரு ன் வம்புச் சண்வ க்குப் மபாய், அவர்கமளாடு ம ாதி பஜயித்துவிட்டு வருவது தான் இலங்மகஸ்வரனான இராவணனின் பபாழுதுமபாக்கு.
அப்படித்தான் அன்று, "யாமராடு மபாய் ம ாதிவிட்டு வரலாம்?" என்று தம்
அடிப்பபாடிகளு ன் ஆமலாசவன ந த்தினான் இராவணன். ஆளாளுக்கு ஒரு மயாசவன பசான்னார்கள். இறுதியில், "பாதாளமலாகத்தில்
40 ஹாபலிச்சக்கரவர்த்தி என்று ஒருவர் இருக்கிறாராம ! - அவமராடு இன்று
வம்புச்சண்வ க்குப் மபாகலாம்" என்று முடிபவடுத்தார்கள். இலங்வகயிலிருந்து இராவணனின் பவ
பாதாளமலாகம் மநாக்கிப் புறப்பட் து.
ஹாபலிச்சக்கரவர்த்தி பிரஹலாதனின் வழிவந்தவர் ஆவார். ஸ்ரீநரசிம்ஹமூர்த்தி
இரண்யவதம் நிகழ்த்தியமபாது, அருகிலிருந்த பிரஹலாதவன அவழத்து, "இனி
உன் தவலமுவறயில் யாவரயும் பகால்ல ாட்ம ன்" என்மற வரம் தந்தார். எனமவ எம்பபரு
ான் வா ன அவதாரம் நிகழ்த்தியமபாது, பிரஹலாதனின்
வழித்மதான்றலான
ஹாபலிச்சக்கரவர்த்திவய சம்ஹாரம் பசய்யா ல், அவவரப்
பாதாளமலாகத்துக்கு அரசனாக்கி வவத்தார். ம லும், "அப்பாதாளமலாகத்தில் நாமன வந்து காவல் பசய்மவன்" என்றும் கூறி பாதாளமலாகத்வதக் காவல் பசய்துவந்தார் எம்பபரு அவ்வாறு எம்பபரு
ான்.
ான் ஸ்ரீ ந்நாராயணமன காவல்காத்து நிற்கும்
பாதாளமலாகத்துக்குத்தான் அன்வறக்கு வம்புச்சண்வ
மபா மவண்டித்
மதடிவந்தான் இராவணன். வாசலில் காவல்நிற்கும் எம்பபரு "
ாவனப்பார்த்து,
ஹாபலிவயக்காண இலங்மகஸ்வரன் வந்திருக்கிமறன் - என்று மபாய்ச்பசால்"
என்று விரட்டினான் இராவணன். எம்பபரு
ானும்
இராவணவனப் புன்சிரிப்மபாடு வரமவற்ற
ஹாபலி, "இராவணா!... என்மனாடு நீ
இராவணவன உள்மள அனுப்பினார்.
ஹாபலியி ம் அனு தி பபற்று
சண்வ யிடுவதற்கு முன் அதற்கான தகுதி உனக்கு இருக்கிறதா? - என்று நான் ஆராய்ந்து பார்க்கமவண்டும் ; முதலில் அமதா! அங்கிருக்கும் பபாருவளத் தூக்கிக்காட்டு.... அவ்வாறு அப்பபாருவள நீ தூக்கிவிடும்பட்சத்தில் நான் உன்மனாடு சண்வ க்கு வரத் தாயாராக இருக்கிமறன்" என்றார். இராவணன் அலட்சிய
ாக ந ந்துபசன்று அப்பபாருவளத் தூக்க முயன்றான் ; அது
நகரமவ இல்வல. பின் சுதாரித்துக்பகாண்டு, தன் பலத்வத எல்லாம் பிரமயாகித்து அப்பபாருவளத் தூக்க முயன்றான். அது சிறிதும் அவசந்துபகாடுக்கவில்வல. பதா ர்முயற்சிகளால் வியர்த்து, விறுவிறுத்துப் பின் மசார்ந்துமபானான்
இராவணன். பபாறுவ யிழந்த நிவலயில், "இது என்ன பபாருள்?" என்று ஹாபலிவயப் பார்த்துக் மகட் ான் இராவணன்.
"அப்படிக்மகள் இராவணா!" என்று கூறி இடிஇடிபயனச் சிரித்தார் சக்கரவர்த்தி. "அது ஒன்று
ஹாபலிச்
ில்வல இராவணா!.. முன்பு ஒருமுவற எம்பபரு ான்
ஸ்ரீ ந்நாராயணன், நரசிம்ஹ அவதாரம் எடுத்து என்னுவ ய பாட் னாராகிய இரண்யகசிபுவவ சம்ஹாரம் பசய்தாரல்லவா! அப்படி சம்ஹாரம் பசய்யும் முன்பாக, இரண்யகசிபுவவத் தன் தவலக்கு ம லாக உயர்த்திப் பிடித்துப்
பலமுவற பலசுற்று சுற்றினார் ஸ்ரீநரசிம்ஹமூர்த்தி.... அவ்வாறு சுற்றியமபாது, என் பாட் ானார் தன் காதில் அணிந்திருந்த கடுக்கனின் ஒருபகுதி கீ மழ பதரித்து விழுந்துவிட் து. என் பாட் னார் நிவனவாக அதவனப் பத்திரப் படுத்தி
41 வவத்திருந்மதன் ; அவதத்தான் தற்மபாது உன்வனத் தூக்கச் பசான்மனன்" என்று விலாவாரியாகச் பசான்னார்
ஹாபலி.
இராவணன் பயத்தில் பவலபவலத்துப் மபானான். அடிப்பபாடிகவளக் கூட்டிக்பகாண்டு இலங்வகக்கு ஓட் ம் பிடித்தான். எம்பபரு
ான் ஸ்ரீ ந்நாராயணன் நரசிம்ஹ அவதாரம் எடுக்கப் புறப்பட்
காலத்தில், அவமராடு கூ மவ - சங்கு, சக்கரம் முதலான அவரது திவ்ய ஆயுதங்களும் புறப்பட் ன. அவவகளுக்பகல்லாம் தவ
உத்தரவு பிறப்பித்து
விட் ார் ஸ்ரீநரசிம்ஹ மூர்த்தி.... "நான் புதுவ யான அவதாரம் நிகழ்த்தப்
மபாகிமறன் - இந்த அவதாரத்தில் எனது நகக்கண்கமள எனக்கு ஆயுதம்" என்று முடிபவடுத்தார் ஸ்ரீநரசிம்ஹமூர்த்தி.
இரண்யகசிபு அணிந்திருந்த கடுக்கனின் ஒருபகுதியின் வவபவத்வத
விலாவாரியாகப் பார்த்மதாம். அக்கடுக்கனின் கவதமய இப்படிபயன்றால்
இரண்யகசிபுவின் வல்லவ வயப் பற்றிக் மகட்கமவ மவண் ாம். அப்படிப்பட் வல்லவ
வாய்ந்த இரண்யனின் உ வலத் தன்
டியிமல கி த்தி, தன் விரல்
நகத்தினாமல கீ ண்டு அவவன சம்ஹாரம் பசய்தார் நரசிம்ஹ மூர்த்தி ; என்று
பசான்னால் நம் அழகியானுவ ய பலத்வத என்னபவன்று பசால்வது?.... இந்த பலத்வதக் கண்டு மதவர்கபளல்லாம் "அமகாபலம்.... அமகாபலம்..." என்று முழங்கினார்கள். அப்பபயமர ஆந்திர மதசத்திலுள்ள திவ்யமதசத்தின் திருப்பபயராயிற்று.... இத்துவண பபருவ
வாய்ந்த ஸ்ரீநரசிம்ஹஸ்வா ியின் நகக்கண்கவள,
"வள்ளுகிராளன், கூருகிராளன், வாளுகிர்ச்சிங்கம்" என்பறல்லாம்
ங்களாசாஸனம் பசய்துள்ளார் திரு ங்வக ஆழ்வார். (உகிர்-நகம்)
துவரப்பபரும்பாக்கத்தில் நித்யவாசம் பசய்யும் ஸ்ரீலக்ஷ் ிநரசிம்ஹஸ்வா ியுவ ய நகக்கண்கவள திரும னியில் கவசம் சாத்தியுள்ளதால் நாம் மசவிக்க முடியாது. ஆனால் அழகியான் சன்னிதியில் ஒவ்பவாரு
ாதமும் நவ பபறும் ஸ்வாதி
மஹாத்ஸவ தினத்தன்று, திரு ஞ்சனம் நிகழும் காலத்தில் அவனது
நகக்கண்கவளக் கண்குளிரக்கண்டு, ஸ்ரீநரசிம்ஹ நகஸ்துதிஸ்மலாகத்வதச் பசால்லி, ஸ்ரீலக்ஷ்
ிநரசிம்ஹ ஸ்வா ி(அழகியான்) உவ ய நகக்கண்கவள
ங்களாசாஸனம் பசய்மவாம்
ஸ்ரீ.வவஷ்ணவிஸம் வா ச்சாப் குழுவிற்கு தகவல் அனுப்பியவர் : பசௌம்யாரம ஷ்
42
SRIVAISHNAVISM
Nectar / மதன் துளிகள் .படித்ைைில்பிடித்ைது
43
44
45
A guru was teaching Vishnu Sahasra naamam to a group of young boys. Guru chanted the slokam :
Sri Raama Raama Raamethi Rame Raame Manorame | Sahasra naama Tathulyam Raama Naama Varaanane || Then he told the boys: "if you chant Raama naamam 3 times, it is equivalent to chanting the whole Vishnu Sahasranaamam or chanting Lord's Naamam 1000 times. One of the boys could not agree with the teacher. He questioned the teacher "Guro, how can 3 times=1000 times? I do not get the logic. How 3 naamams =1000 naamams? The smart Guru, a great devotee of Lord Raama spontaneously explained: Lord Shiva says that the name of Lord Rama is the sweetest of all the words & chanting this name would be equivalent to chanting the whole Vishnu Sahasranama or thousand names of Vishnu. Here is the interesting calculation to prove that 3 times chanting of Rama naamam = 1000 times chanting or chanting the whole Vishnu Sahasranaamam. Take the name Rama. It has two Sanskrit letters RA& MA RA (2nd consonant in Sanskrit : ya, RA, la, va, sa and sha) MA(5th consonant in Pa, Pha, Ba, Bha, MA). Substitute the value of RA & MA as 2 & 5 to make RAMA : 2 X 5= 10. So Rama Rama Rama = in nos: 2x5 x 2x5 x 2x5 = 10x10x10 = 1000. Three times chanting Rama naamam is equivalent to chanting it 1000 times. The boy was happy with the answer and started learning Vishun Sahasra naamam with full concentration and devotion. Let us spread this to many friends for their information and chanting Rama Namam at least (1000) times both morning and evening atleast. Jai Shri Ram! Sree Seetha Lakshmana Bharatha Shathrugna Hanumath Sametha Sree Ramchandra Swamine Namaha The message sent to Srivaishnavism Whatsapp group by : Sri. Mohan Bhattar.
********************************************************************************************************
46
Pancha Narayana Kshetram - Thirukannagudi Loganayagi Samedha Shyamalameni Perumal Pancha Krishnaranya Kshetram I
Thirukannangudi Sri Loganatha Perumal Divyadesam â&#x20AC;&#x201C; is located around 8 KM west of Nagappattinam on the way to Thiruvarur. Thirukannangudi is also one of the Krishraranya Kshetrams. The Remaining Krishnaranya Kshetrams are the nearbyThirukannamangai and Thirukannapuram in Nagappattinam, Therazhandhur in Mayiladuthurai Thirukavithalam familiarly worshipped as Kabisthalam in Kumbakonam. The ALMIGHTY is Blessing in Thirukannangudi with HIS consorts Sreedevi and Neeladevi. Thirukannangudi is also one of the Pancha Narayana Kshetram. Remaining Pancha Narayana Kshetrams are Anandha Narayanan inAbarandharai, Varadha Narayanan in Alatthur, Deva Narayanan in Thevoor and Yadhava Narayanan in Keevalur. Devotees can worship Periya Thiruvadi Garudalwar with folded hands here. Both Moolavar and Utsavar Thayars resembles each other. Moolavar is being worshipped as Loganatha Perumal and Shyamalameni Perumal in HIS Standing Posture Facing East with Abaya Hastham. Thyar isLoganayagi. Utsavar is being worshipped as Dhamodhara Narayana Perumal and Utsavar Thyar is Aravindavalli Thayar. Temple Vimanam is Uthpalavarthaga Vimanam and temple pushkarimni is being worshipped as Shravana Theertham and Nithya Pushkarini. Once Vashishta Maharishi created an idol of Lord Krishna purely in butter. Due to his pure devotion, the butter never melt and the sage started worshippping the idol for years and years. One day the ALMIGHTY wanted to test his devotion and came down to sage's hermitage as a Small Yadhava Boy. At that time sage was not ther in his hermitage. The boy started playing with and eating the Butter Idol. When sage entered into his hermitage he was shocked b seeing that one small boy was eating the butter idol and got angered. By noticing the sage, the boy ran away. Sage started to chase him. When the boy crossing a Magizha Tree, the sage around the tree caught the boy and tied him up in that tree itself. Finally the boy shown darshan as Lord Krishna. Hence the ALMIGHTY is blessing as Dhamodhara Narayanan and the Sthla Vriksham as Kaaya Maghizhai. There is also another legend for this Kaaya Magizhai The message sent to Srivaishnavism Whatsapp group by: Vasumathi Seshadri. ********************************************************************************************************
47
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagawatham Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadh-bagawathampurpose-of-our-life.html Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadh-bagawatham-whois-doer-is-lord.html What is the purpose of our births? Why are we born? Is the purpose of our life to obtain good education and amass wealth? Are we born to obey our parents? Is our purpose to take care of our elderly parents? Is our purpose to serve the community? All the above are incidental purpose. Our main purpose is to learn the path by which we can attain the Lord. Perumal resides in Sri Vaikuntham. He has everything in Sri Vaikuntham and yet He keeps thinking about us because we are not with Him. He could force us to live with Him but He wants us to come to Him off our own accord. Swami Vedanta Desikan has said that during pralayam we exist with Him but there is no difference between us and achit (non-living matter). Even though we have capacity to think and are knowledgeable, we exist in an inactive form just like any non-living matter during pralayam. Even in this inactive form, our past karmas stick with us. The lord takes pity on our comatose state and in order to elevate us to His abode by ridding us off our karmas, starts the process of creation. He then gives us shastras with the help of which we could follow either the path of karma, Gnana or Bakthi Yoga and eventually reach His abode. He creates the Universe for us to exist in, gives us the instructions to reach Him in the form off shastras and waits for us in His abode. He gives us complete freedom which we misuse when we fail to follow the shastras and spend our energy in materialistic pursuits. Thus we fail Him. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadh-bagawathampurpose-of-our-life.html
48 Since He has given us complete independence to make our own choice, does this mean that we don’t depend on Him? Are we responsible for our fate? We have independence to choose our path in life and yet we are under His control. How can we have independence and yet be in His control? Think of a farmer who owns 10 acres of land. The farmer sowed a type of seed in every acre. Once the plants started to grow, the farmer’s friend paid him a visit. ‘Why do the plants look different from each other?’ asked the friend. ‘That’s because I sowed different types of seeds. Over there I sowed sugar cane, here paddy, yonder lentils…’ ‘But they all came from seeds so they should look alike!’ ‘Different types of seeds produce different crops,’ answered the farmer. ‘Are all these canes from similar seeds?’ ‘Yes.’ ‘Why is this cane tall while that one there is short and that one over there bent?’ ‘Each seed produces plants per its built in genetic expression,’ ‘So are seeds responsible for farming?’ ‘Of course not; I am responsible for farming as I sow the seeds!’ ‘Then you are responsible for producing a tall cane, a short cane and a bent cane?’ ‘No no,’ said the farmer feeling tired of explaining farming practices. ‘The plant shape and size is produced by the built in genetic expression present in the seeds. I only sow the seeds. The seed turns in to plants based on its built in genetic expression!’ The lord is like the farmer. The jeevatmas are the seeds sown with the past karmas acting like built in genetic expression. We take birth to rid our karmas so that we can be free. If we take birth because of our karma then we must be able to spend our accumulated karmas completely. Apart from birth there is also heaven and hell to spend the karmas accumulated during our life on Earth. Then, how come we keep taking birth as we should have reached a zero karmic balance a long time ago? The reason we haven’t reached a zero karmic balance is because as we try to spend our karmas, we accumulate additional karmas.
49 Karmas can be divided into two classes. Sanchita Karma and Prarabhdha Karma Sanchita Karma is like a bank account. It contains all the papams and punyams we have accumulated in our previous births. Prarabhdha Karma is like the money we withdraw from a bank account. At each birth, Bhagawan assigns us a portion of karmas from the Sanchita Karma account. We enjoy both the good and bad fruits yielded by the prarabhdha karma. We extinguish a portion of karmas in the form of Prarabhdha karmas at every birth. According to this eventually the sanchita and prarabhdha karma accounts should come to zero and we should be on our way to Moksham. But this is not the case. As we are undergoing the effects of Prarabhdha karma, our actions also cause us to accumulate new karmas. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadh-bagawatham-dowe-have.html If we act according to the Vedas we accumulate punyas. When we act against the Vedas we accumulate papams. Punyas and papams do not cancel each other. Karma whether punyam or papam has to be spent separately. Punyams also keep us from reaching the Lord. The following slokams from Valmiki Ramayanam narrate the incident with Sage Sharabangar in the Aranya Kandam of Srimadh Ramayanam; the sage offered all the punyam he had accumulated to Lord Rama. Devendra and Lord Brahma came in person to take the sage to their worlds but he refused to go with them. He waited for Lord Rama to come and after offering all the merits earned by his penance to Lord Rama he obtained
Mukthi.
AcharyanTiruvadigale Saranam.Namo Narayanaya
.
Kumari Swetha
50
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்
.
த³ஶகம்-57. கிருஷ்ணாவதாரம்
பிரலம்பாசுர வைம்
रामसख: क्वापि दिने कामि भगवन ् गतो भवान ् पवपिनम ् । सूनुभभरपि गोिानाां धेनुभभरभभसांवत ृ ो लसद्वेष: ॥१॥ ராமஸக₂: க்வாபி ைி₃வந காமை₃ ப₄க₃வந் க₃வைா ப₄வாந் விபிநம் | ஸூநுபி₄ரபி வகா₃பாநாம் வை₄நுபி₄ரபி₄ஸம்வ்ருவைா லஸத்₃வவஷ: || 1|| 1. வவண்டியவற்தற அைிக்கும் குருவாயூரப்பா! ஒரு நாள் ைாங்கள் அைகாக அலங்கரித்துக்தகாண்டு, பலராமனுடனும், இதடச்சிறுவர்களுடனும், பசுக்களுடனும் காட்டிற்குச் தசன்றீர்.
सन्िर्शयन ् बलाय स्वैरां वन्ृ िावनश्रियां पवमलाम ् । काण्डीरै : सह बालैभाशण्डीरकमागमो वटां क्रीडन ् ॥२॥
ஸந்ை₃ர்ஶயந் ப₃லாய ஸ்தவரம் வ்ருந்ைா₃வநஶ்ரியம் விமலாம் | காண்டீ₃தர: ஸஹ பா₃தலர்பா₄ண்டீ₃ரகமாக₃வமா வடம் க்ரீட₃ந் || 2|| 2. சிறுவர்கள் தகயில் வகாலுடன் நடக்க, பிருந்ைாவனத்ைின் அைதக ரசித்துக்தகாண்டும், விதையாட்டாய்ப் வபசிக்தகாண்டும் பாண்டீரகம் என்னும் ஆலமரத்ைடிக்குச் தசன்றீர்.
51 तावत्तावकननधनस्िह ु ोिमनू तशरियाल:ु । ृ यालग िै त्य: प्रलम्बनामा प्रलम्बबाहुां भवन्तमािेिे ॥३॥
ைாவத்ைாவகநிை₄நஸ்ப்ருஹயாலுர்வகா₃பமூர்ைிரை₃யாலு: | தை₃த்ய: ப்ரலம்ப₃நாமா ப்ரலம்ப₃பா₃ஹும் ப₄வந்ைமாவபவை₃ || 3||
3. அப்வபாது, ைங்கதைக் தகால்லும் வநாக்கத்துடன் பிரலம்பன் என்ற அசுரன் இதடயன் வவடத்ைில், நீண்ட தககள் உதடய ைங்கதை அதடந்ைான். जानन्नप्यपवजानन्न्नव तेन समां ननबद्धसौहािश: । वटननकटे िटुिर्ि ु व्याबद्धां द्वन्द्वयुद्धमारब्धा: ॥४॥
ஜாநந்நப்யவிஜாநந்நிவ வைந ஸமம் நிப₃த்₃ை₄தஸௌஹார்ை₃: | வடநிகவட படுபஶுபவ்யாப₃த்₃ை₄ம் த்₃வந்த்₃வயுத்₃ை₄மாரப்₃ைா₄: || 4||
4. அவன் எண்ணத்தை அறிந்ை ைாங்கள், அறியாைவர் வபால் அவனுடன் நட்பு தகாண்டீர். அம்மரத்ைடியில் இதடயர்களுடன் விதையாட்டாக த்வந்த்வ (ஒருவருடன் ஒருவர்) யுத்ைம் தசய்யத் தைாடங்கின ீர். गोिान ् पवभज्य तन्वन ् सङ्घां बलभद्रकां भवत्कमपि । त्वद्बलभीरां िै त्यां त्वद्बलगतमन्वमन्यथा भगवन ् ॥५॥
வகா₃பாந் விப₄ஜ்ய ைந்வந் ஸங்க₄ம் ப₃லப₄த்₃ரகம் ப₄வத்கமபி | த்வத்₃ப₃லபீ₄ரும் தை₃த்யம் த்வத்₃ப₃லக₃ைமந்வமந்யைா₂ ப₄க₃வந் || 5||
5. ைங்கள் ைதலதமயிலும், பலராமன் ைதலதமயிலும் இதடயர்கதை இரண்டு குழுக்கைாகப் பிரித்ைீர். ைங்கள் பலத்ைில் பயந்ை பிரலம்பாசுரதன ைங்கள் குழுவிவலவய இருக்கச் தசய்ைீர்.
52 कन्पितपवजेतव ू गां स्विनयततरम ् । ृ हने समरे िरयथ िीिामानमधत्था: िरान्जतो भक्तिासताां प्रथयन ् ॥६॥
கல்பிைவிவஜத்ருவஹவந ஸமவர பரயூை₂க₃ம் ஸ்வை₃யிைைரம் | ஸ்ரீைா₃மாநமை₄த்ைா₂: பராஜிவைா ப₄க்ைைா₃ஸைாம் ப்ரை₂யந் || 6||
6. வைாற்றவர்கள் தவற்றி தபற்றவர்கதைத் தூக்க வவண்டும் என்ற விதையாட்டு
நிபந்ைதனப்படி, ைங்கள் நண்பரான ஸ்ரீைாமா என்பவதர, ைாங்கள் பக்ைருக்கு அடிதம என்பது வபாலத் தூக்கின ீர்கள். एवां बहुषु पवभूमन ् बालेषु वहत्सु वाह्यमानेषु । रामपवन्जत: प्रलम्बो जहार तां िरू तो भवद्भीत्या ॥७॥
ஏவம் ப₃ஹுஷு விபூ₄மந் பா₃வலஷு வஹத்ஸு வாஹ்யமாவநஷு | ராமவிஜிை: ப்ரலம்வபா₃ ஜஹார ைம் தூ₃ரவைா ப₄வத்₃பீ₄த்யா || 7||
7. இவ்வாறு எல்லா இதடயர்களும், வைாற்றவர்கள் தவற்றி தபற்றவர்கதைத் தூக்கினார்கள். அப்வபாது, வைாற்ற பிரலம்பாசுரன், ஜயித்ை பலராமதனத் தூக்கிக் தகாண்டு, ைங்கைிடமுள்ை பயத்ைால், தவகுதூரம் தசன்றான். त्वद्दूरां गमयन्तां तां दृष्ट्वा हभलनन पवदहतगररमभरे । िै त्य: स्वरूिमागाद्यद्रि ू ात ् स दह बलोऽपि चककतोऽभूत ् ॥८॥
த்வத்₃தூ₃ரம் க₃மயந்ைம் ைம் த்₃ருஷ்ட்வா ஹலிநி விஹிைக₃ரிமப₄வர | தை₃த்ய: ஸ்வரூபமாகா₃த்₃யத்₃ரூபாத் ஸ ஹி ப₃வலா(அ)பி சகிவைா(அ)பூ₄த் || 8||
8. தவகுதூரத்ைிற்கப்பால் தசல்லும்வபாது, பலராமன் ைன் முழு பலத்ைாலும் அவதன அழுத்ைினார். உடவன அவன் பயங்கரமான அசுர உருவத்தை எடுத்துக்தகாண்டான். அதைக் கண்டு பலராமனும் தகாஞ்சம் பயந்ைார்.
53 उच्चतया िै त्यतनोस्त्वन्मख ु मालोक्य िरू तो राम: । पवगतभयो दृढमुष्ट्या भर् ृ िष्टु टां सिदि पिष्टटवानेनम ् ॥९॥
உச்சையா தை₃த்யைவநாஸ்த்வந்முக₂மாவலாக்ய தூ₃ரவைா ராம: | விக₃ைப₄வயா த்₃ருட₄முஷ்ட்யா ப்₄ருஶது₃ஷ்டம் ஸபைி₃ பிஷ்டவாவநநம் || 9||
9. தவகுதூரத்ைில் தைரியும் ைங்கள் முகத்தைக் கண்டு பயத்தை விட்டார். அசுரதனத் ைன் முஷ்டியால் அடித்து தநாறுக்கினார். हत्वा िानववीरां प्राप्तां बलमाभलभलङ्श्रगथ प्रेम्णा । तावन्न्मलतोयव ुश यो: भर्रभस कृता िुष्टिवन्ृ ष्टटरमरगणै: ॥१०॥
ஹத்வா ைா₃நவவரம் ீ ப்ராப்ைம் ப₃லமாலிலிங்கி₃ை₂ ப்வரம்ணா | ைாவந்மிலவைார்யுவவயா: ஶிரஸி க்ருைா புஷ்பவ்ருஷ்டிரமரக₃தண: || 10||
10. அசுரதனக் தகான்றுவிட்டு வரும் பலராமதனத் ைாங்கள் ைழுவிக் தகாண்டீர். இருவர் மீ தும் வைவர்கள் பூமாரி தபாைிந்ைனர். आलम्बो भव ु नानाां प्रालम्बां ननधनमेवमारचयन ् । कालां पवहाय सद्यो लोलम्बरचे हरे हरे : क्लेर्ान ् ॥११॥
ஆலம்வபா₃ பு₄வநாநாம் ப்ராலம்ப₃ம் நிை₄நவமவமாரசயந் | காலம் விஹாய ஸத்₃வயா வலாலம்ப₃ருவச ஹவர ஹவர: க்வலஶாந் || 11|| 11. வண்தடப் வபால் நிறமுள்ை குருவாயூரப்பா! உலகங்களுக்தகல்லாம் பிடித்ைமானவரும், பிரலம்பதன அைித்ைவருமான ைாங்கள், ைாமைிக்காமல் என்னுதடய துக்கங்கதைப் வபாக்கி அருை வவண்டும். பதாடரும்……………………..
54
SRIVAISHNAVISM
பல்சுவவ விருந்து.
Renovation Pune Sri balaji Mandir ( Gold Plating Dwasthambam/ Gold Garuda Vahanam/Gold Doors Moolavars)
55
Veeraraghavan
56
SRIVAISHNAVISM
ஐய்யங்கார் ஆத்து திரு
வழங்குபவர்
வ ப்பள் ளியிலிருந்து.
கீ தாராகவன்.
தமிழ் வருேப்பிறப்பு ஸ்சபஷல் (II) பறங்கிக்காய் பால்கூட்டு
வதவவயானவவ: பறங்கிக்காய் – ½ கிவலா உப்பு – சிட்டிவக பச்வச மிேகாய் – 2
காய்ந்த மிேகாய் – 3 வதங்காய் துருவல் – அவர மூடி பால் – ஒரு ேம்ேர் சவல்லம் – 100 கிராம்
அரிசிமாவு – 1 ஸ்பூன் உ.பருப்பு – 1 ஸ்பூன் கடுகு – தாேிப்பதற்கு
வதங்காய் எண்சணய் – 1 ஸ்பூன்
57
சசய்முவற: பறங்கிக்காவய
வதால்சீவி
சிறு
துண்டுகோக
நறுக்கவும்.
வாணலியில்
சிறிது
எண்சணய் ஊற்றி வலசாக வதக்கி அவர ேம்ேர் நீரில் வவகவிேவும். சீக்கிரம் சவந்துவிடும். ஆகவவ
குவழயாமல்
பார்த்துக்
சகாள்ேவும்.
பச்வசமிேகாவய
கீ றி
பறங்கிக்காவயாடு
வசர்த்துவிேவும். அதிகம் காரம் வவண்ோம் என்பவர்கள் பச்வசமிேகாய் வசர்க்கவவண்ோம். சவல்லத்வத
சபாடி
சசய்து
வசர்க்கவும்.
சவல்லம்
கவரந்ததும்
மிேகாய்
வற்றல்,
உ.பருப்வப சிறிது எண்சணய் விட்டு வறுத்து வதங்காய்துருவல் அரிசிமாவவாடு வசர்த்து அவரக்கவும். அவரத்த விழுவத பறங்கிக்காவயாடு வசர்க்கவும். அரிசிமாவு வசர்த்திருப்பதால் கூட்டு
சகட்டியாகிவிடும்.
வதங்காய்
எண்சணயில்
கடுகு
தாேித்து
வசர்க்கவும்.
பரிமாறும்முன் பால் வசர்த்து பரிமாறவும். பால் வசர்க்காவிட்ோலும் இது மிகவும் சுவவயாக இருக்கும்.
வவப்பம்பூ பச்சடி:
புதிதாக பறித்த வவப்பம்பூ – ஒரு வகப்பிடி சவல்லம் – 100 கிராம் புேித்தண்ணர்ீ – சகட்டியாக கவரத்தது 200 மி.லி. உப்பு – வதவவயான அேவு மி.வற்றல் – 2 சபருங்காயப்சபாடி – சிறிதேவு பச்வசமிேகாய் – 2 வவப்பம்பூவவ ஒன்றிரண்ோக
சுத்தம்
சசய்து
சபாடித்துக்சகாள்ேவும்.
சிறிது புேிவய
சநய்யில்
சபாரித்து
சகட்டியாக
சகாள்ேவும்.
கவரக்கவும்.
அடுப்பில்
இவத ஒரு
வாணலியில் சிறிது எண்சணய் விட்டு கடுகு. நீேவாக்கில் கீ றிய பச்வசமிேகாய், மி.வற்றல் வசர்த்து தாேித்து புேித்தண்ணவரச் ீ வசர்த்து சகாதிக்கவிேவும். புேியின் பச்வச வாசவன வபானபின் வசர்த்து
சவல்லம்
ஒரு
சகாதி
வசர்க்கவும். வந்தவுேன்
சவல்லம் இறக்கவும்.
வசர்த்து சிலர்
சகாதித்தவுேன்
இந்த
பச்சடிவய
வவப்பம்பூவவச்
நீர்க்க
சசய்வதும்
58 உண்டு. அவத வபால் வவப்பம்பூவவ சபாடி பண்ணாமல் வநரடியாக வசர்ப்பதும் உண்டு. சிலர் மாங்காய் பச்சடியுேன் வவப்பம்பூவவ சபாரித்து வசர்த்து பச்சடியாக பண்ணுவதும் உண்டு. பருப்பு வவே: உ.பருப்பு – ½ கப் ப.பருப்பு – ½ கப்
உப்பு – வதவவயான அேவு கறிவவப்பிவல – சிறிதேவு இஞ்சி – சிறு துண்டு
பச்வச மிேகாய் – 3 அல்லது 4 சபருங்காயம் – வதவவயான அேவு சகாத்துமல்லி – சிறிதேவு
எண்சணய் – சபாரிப்பதற்கு
முதலில் பருப்புக்கவே ஊறவவக்கவும். இரண்டு மணி வநரம் வபாதுமானது. பிறகு
வடியவிேவும். மிக்ஸியிவலா கிவரண்ேரிவலா கரகரப்பாக அவரக்கவும். வமயாக அவரத்துவிட்ோல் வவே இறுகிவிடும். இஞ்சி, கறிவவப்பிவல பச்வசமிேகாவய சபாடியாக திருத்தி வசர்க்கவும்.
மாவுேன் வசர்த்து அவரத்தாலும் சரிதான். சகாத்துமல்லிவய சபாடியாக நறுக்கி மாவில் வசர்க்கவும். எண்சணவய அடுப்பில் வவத்து மாவவ சிறு வவேகோகத் தட்டிப் சபாரித்சதடுக்கவும். விரும்பினால் வகாவஸப் சபாடியாகத் திருத்தி மாவில் கலந்து சபாரித்தால் வவே மிருதுவாக வரும். பருப்பு திருக்கண்ணமுது: பயற்றம்பருப்பு – 100 கிராம் கேவலப்பருப்பு – 50 கிராம் சவல்லம் – 250 கிராம் பால் – ½ லிட்ேர் ஏலக்காய் – 3
சநய் – சிறிதேவு முந்திரி திராட்வச – சிறிதேவு
59
ஒரு வாணலியில் சிறிதேவு சநய் ஊற்றி ப,பருப்பு கேவலப்பருப்வப சிவக்க வறுக்கவும். ஆறியபின் மிக்ஸியில் ஒன்றிரண்ோக உவேக்கவும். அவர லிட்ேர் நீவர சகாதிக்கவிேவும். சகாதிக்கும்வபாது பருப்புக்கவே வசர்க்கவும். நன்கு சவந்தபின் சவல்லம் வசர்க்கவும்.
சவல்லம் கவரந்து நன்கு சகாதித்து வசர்ந்தாற்வபால் வந்தவுேன் சிறிதேவு சநய்யில் வறுத்த முந்திரி, திராட்வச வசர்த்து ஏலக்காய் வசர்த்து இறக்கவும். பாவலக் வவத்து திருக்கண்ணமுதுவுேன் வசர்க்கவும்.
சகாதிக்க
60
SRIVAISHNAVISM
பாட்டி வவத்தியம் முகப்பருக் குவறய By sujatha வதங்காய் எண்சணய், எலுமிச்சம் பழச்சாறு, சந்தனம் ஆகியவற்வற திட்ேமான முவறயில் கலந்து சதாேர்ந்து முகத்தில் பூசி வந்தால் முகப்பருக் குவறயும்.
வதங்காய் எண்சணய்
சந்தனம்
எலுமிச்சம் பழச்சாறு
அறிகுறிகள்: முகத்தில் பருக்கள் காணப்படுதல். வதவவயான சபாருட்கள்: வதங்காய் எண்சணய். எலுமிச்சம் பழச்சாறு. சந்தனம்.
சசய்முவற: வதங்காய் எண்சணய், எலுமிச்சம் பழச்சாறு, சந்தனம் ஆகியவற்வற திட்ேமான முவறயில் கலந்து சதாேர்ந்து முகத்தில் பூசி வந்தால் முகப்பருக் குவறயும். –
61
SRIVAISHNAVISM
Sri Rama Darshanam BY.THIRUKKUDANTHAI
Sri.JEGANNAATHAN.K.S.
Sri Rama Darshanam – 18 Sanapi Ratti
62
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagavad Gita
CHAPTER: 15.
SLOKAS â&#x20AC;&#x201C;17 & 18.
uttamah purusas tv anyah paramatmety udahrtah l yo loka-trayam avisya bibharty avyaya isvarah ll TRANSLATION Besides these two, there is the greatest living personality, the Lord Himself, who has entered into these worlds and is maintaining them. TEXT 18 yasmat ksaram atito 'ham aksarad api cottamah l ato 'smi loke vede ca prathitah purusottamah ll TRANSLATION Because I am transcendental, beyond both the fallible and the infallible, and because I am the greatest, I am celebrated both in the world and in the Vedas as that Supreme Person.
*************************************************************************************************
63
SRIVAISHNAVISM
Ivargal Tiruvaakku. Symbolic meaning One would have noticed a yoke being placed on the brideâ&#x20AC;&#x2122;s head during a wedding, while a mantra is chanted. The significance of the yoke is often misunderstood as indicating that the woman now has to shoulder the burdens of family life. But this is not the right interpretation, said V.S. Karunakarachariar, in a discourse. The mantra entreats Indra to cure the bride as he cured Apala. Apala was afflicted with a skin disease, when she attained marriageable age. She prayed to Indra that she should be cured. Indra appeared before her in his huge chariot. He slid her between the spokes of the wheel of his chariot, and one third of her disease exited in the form of a porcupine. He then placed Apala on his chariot, and another one-third of her disease exited her body, in the form of a monitor lizard. He then passed her through the hole in the yoke of his chariot. Now the remaining portion of her disease left her in the form of a chameleon. On the surface it seems an absurd story. It evokes a sense of disbelief in one. How can a disease exit in the form of animals and reptiles? But the story is not to be seen superficially, but symbolically. Rudeness is also a disease. So the reference to the porcupine is to suggest the disease of rudeness. In case the bride has a tendency to be rude, this rudeness should be cured by Indra. Once the monitor lizard grips something, it is hard to make it let go. The monitor lizard is referred to, so that Indra may cure the bride of any obstinacy she may have. The chameleon changes colour, and people who are undependable are often referred to as being like a chameleon. So the prayer in the marriage mantra is to make the bride a straightforward person, not one who is whimsical. Marriage mantras are rich in meaning, and show how man and woman are to see each other as friends. They are equal partners, and each of them has to contribute to the success of the marriage.
,CHENNAI, DATED April 02nd , 2015
64
SRIVAISHNAVISM
Matr imonial WantedBridegroom. Vadakalai, Garga gothram, Pooram, Aug 91, 5’, B.Com ACS MBL, Native of Vilakudi, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal, Complexion – Fair. Expectation: Same sect, Age diff 2-5 yrs, MS/MBA/Ph.D preferably working abroad. Contact details : 9445068485 E-mail : lathakalpavalli@gmail.com ********************************************************************************************************************
Viswapriya R, Vadakalai, Bharatwaja Gothram, Thiruvadhirai 3rd padam, 10/10/1990, 5’6", B.Tech (ECE), Working at Infosys, Bangalore as Sr. System Engineer, Native of Mannargudi / Vaduvur, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal. Expectation: Age diff upto 4 years, BE, MBA, CA, ACS, Same sect only. Contact Numbers: 0471-2461015, 09447891039, 08547444436 Mail id: hemaraman65@gmail.com ****************************************************************************** Daughter's details Name Aarthi Ramaprasad Sect/Subsect Vadakalai Iyengar Gothram Bharadwaja Star Pooradam DOB 11-Nov-91 Height 5'7" Weight 61 Kg Qualification BE (Comp.Sc) - MIT (Chromepet) Employment Software Development Engineer @ Amazon, Chennai Our preference: Sect/Subsect Iyengar, Vadakalai Age within 2 to 5 yrs difference Habits Clean (Vegetarian, Non-drinking, Nonsmoking) Nature Believes in God Qualification Professionally qualified & well employed Contact details: • Mobile: 9962926276 Land line: 044-23765346 • Email-id: ramaprasad.desikan @gmail.com , ram_desikan@hotmail.com Educational Qualifications Pursuing M.S (BioInformatics) at Wageningen University, Netherlands. Course completion by mid of the year 2015.Height : 5 feet 3 inches; Complexion : Fair ; Build : Medium ; Languages : nown Tamizh, English& Hindi. Family Details : Father : V. Ravikumar – Hails from Thondangulam, Chingleput Dist., Chennai. Working in NTPC Ltd, Chennai. ; Mother : Mrs. Rama - Hails from Devakottai, Sivaganga, Tamilnadu. Housewife. ; Elderr Brother : Mr. Hari Narain - Working in New Delhi.
Adithi had her education in Chhattisgarh & Coimbatore. She is good looking, academically proficient, homely with traditional and family values and highly service oriented. Preference : Age difference 2 to 4 years ; Height - Same height or
65 taller. Academically proficient, Professionally qualified preferably PG, MBA, Ph.D and well employed.Contact particulars Father :V.Ravikumar, New No.14, Manickam Street, Krishna Nagar, Chromepet, Chennai 600 044.; Landline : 044-22237955 Mobile : 9445002526 email : ravikorba@gmail.com
Name: Aarthipriya ; DOB : 21.06 1989 ; Gothram: Vasishta ; thenkalai Star : Uthradam 2 ; Qualfcn: B.E from NUS ; Job : Software Engineer at Chennai, Height : 5' 3" ; Expectations : 0-3 years difference; Sal. > 12 lakhs/annum India/Abroad (USA)l Contact No. 9445211356 ; Address; Flat 14, Block "A" BBC Manor, 23, Duraisamy Road, T.Nagar, Chennai 17
***********************************************************************************
Name : S Vaishnavi ;Date of Birth : 7th April 1991. (5.57 pm Thiruppathur) Education : B.Tech (Sastra University) Job : Employed in TCS Chennai and Compensation is about Rs 4.00 lacs P A Parents : Father R Seshadri Retd from Canara Bank ; : Mother S Jayalakshmi Home Maker Native : Tiruchirappalli ;Family details : only daughter to parents;. Sannidhi Sishyas. Contact Numbers : 0431-2441634, 09488391653, 09443592229. Mailid : anushrangan13@gmail.com; Gothram : Srivatsam ; Star : Pooradam (4th Padam) *********************************************************************************** ******* Wanted well qualified, highly placed Vadagalai bridegroom for girl Vadagalai, Sadamarshana, January 1988,Rohini,5'4", fair,BE, Officer in nationalised Bank (Chennai). Contact 8056166380.
======================================================= Name S Ramya NAITHRUVAKASHYABA KOTHRAM; Moolam 2nd Padam, 15/11/1985 5'4"; B.Tech (IT) from Madras University Working at Infosys Technologies, Ltd, Chennai as Technology Analyst ; Native of Kumbakonam,Sishyas of Srimad Andavan Swamigl , Poorvigam Poundarikapuram, Near Uppliappan koil, Kumbakonam, Expectation: Age diff upto 5 years , BE, MBA, (from well university eg. not from Madurai , Annamalai,etc) M.com with CA,ICWAI,ACS, Salary not less than Rs 60,000/- p.m and above , Decent family , The boy from anywhere in India, if abroad,only from, USA, SINGAPORE, AUSTRALIA , More information about the girl: Father S Sarangapani Mother S Lakshmi Having one elder sister S Ranjani got married and now at Tambaram,chennai Address: Door No.5,Plot No 12, G1, SS Flats, State Bank colony, Alwarthirunagar, Chennai 600087 Ph. 9840731172/9600017921 044 42647792 Name : Aarti Varadan ; Date of Birth : 3/7/1990 7:16 PM ; Gothram : Sub-Sect Srivatsa gothram, Vadagalai ; Star Visakam, Padam 3 ; Parents Father : N.V.Varadan, Qualification ; B.A. (English and Economics); Pursuing P.G. in HRM ; Present Job Working in Mumbai ; Salary ------/ Contact ; About Girl 5â&#x20AC;&#x2122;4â&#x20AC;? tall, fair
66
complexion, Relations Only daughter ; Other Details Working in Mumbai; Father also employed, As Regs Boy Employed , Graduate , Contact Ph. No.09867839341 (father) or 022-28798875 (Res Varadan.nv@mahindra.com)Details filled by: K.Veeraraghavan (9750873432) *************************************************************************** * Father's name: S. Vjayaraghavan (In Bahrain for the past 20 years as sales manager in a printing press), Mother's name : Rekha Vijayaraghavan (working with the government of Bahrain for 14 years) , Bride's name: Sri Vaishnavi (Completed her ACCA London University equivalent to CA in india and working as a senior auditor in a private firm) , Son: V. Abhilash (currently doing his final year MBA); Gothram: Sri Vatsa ; Height : 5'4 ; Complexion: Wheatish ; Body: Althletic ; DOB: 6 December 1989 Chennai at 8;55am, Contact: Mother Rekha on +973 33331198 or email: krekha1964@gmail.com. 1) Name; Kum. S.Arathi 2) DOB; 04.12.1984 3) Star; Aswini 1padam 4) Qualification; B.Tech (I.T.) 5) working in Infoysis, chennai 6) ht. 5' 2" vrey fair We require suitable match.Boy should be 2 to 3 years age difference.He should have B.Tech above qualification.He should be a software engineer. good family surrounding required. We are Vadakalai Iyyengar and chandilyam gotharam My Address: K.Soundararajan, Flat- J, Bala ganesh flats, no,4, 14 street, Nanganallur, chennai-600061. Mobile no. 9444908115 FATHER NAME : R.Kannan Ramanujadasan, M.A, Mphil ; Achariyar Thirunamam : Sri Sri Sri Devaraja Ramanuja jeer Swami- Alwarthirunagari ; Working : Ministry Of Defense, Ordnance Clothing Factory, Avadi-54; NAME : MISS K.VIJAYALAKSHMI ;DATE OF BIRTH : 08.04.1992 NATCHATHIRAM : Rohini – 4 Paatham, Birth Time - 2.56 A.M;CASTE : Hindu, Vannia Kula Shatria (Pure Veg); STUDYING : B.Sc., Food and Science Mgt – II Year at MOP (Vaishnava College);Extracurricular Activity : Sports (Athlete-Participated In the School Events); Baratha Nat yam –Classical dance ;MOTHER : Rk.Geetha Ramanujadasyai, DCP;WORKING : Jolly kids Abacus Institution Chennai ; BROTHER: G.K Sri Vishnu, B.com (CS). (Both are twins);NATIVE : Chennai;CONTACT ADDRESS : NO.13/6, Lakshmi Amman Kovil Street, Perambur, Ch-11;MOBILE NO : 750233957, 9710743730 ;E-MAIL ID : rkannan621@yahoo.com
GOTHRAM :
BHARATHWAJAM ;
STAR
UTHRATADHI
DATE OF BIRTH
20-Feb-88
QUALIFICATION
MDS (SURGERY)
HEIGHT
5'5
OCCUPATION
CONSULTANT IN A HOSPITAL
REQUIREMENT
MS, MBA AND PHD
PLACE
ANY COUNTRY ;
CONTACT MAIL
vslchan1957@gmail.com
CONTACT NO
98430 83920
67
WANTED BRIDE. Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 1. Name : M Sudarshan ; 2. Address: New no.16 / Old no 13 A Fourth Cross Street Rv Nagar Anna Nagar East Chennai 600 102 ; 3. date of birth: 01-05-1988 ‘ 4. Gothram :Athreya ; 5.nakshatram: Swathi ; 6. Padam : 1 ; 7. Sec / Sub _Sect : Vadakalai 8. Height : 5’ 7’’ 171 cms ; 9.qualification: BE- EEE 10.occupation : Senior Engineer in Siemens Ltd (MNC) in Gurgaon near New Delhi ; 11. expectations : Preferably working and same sect & willing to relocate. 12. contact details ; a. phone 044-26632535 b. mobile 9952952066, 9500143570 c. email; muralidharan.ksr@gmail.com
*************************************************************************** NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS THILLAINAGAR,TRICHY-18 MOBILE:9344042036 /0431-4021160. ***************************************************************************
1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai *********************************************************************************************************************************
68
Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star
Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,
Height :
152 cm ;
Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,
BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053 *********************************************************************** 1986 December born, 183 (6') cms,, Moolam 2nd Paadham, Dhanusu Rasi, Sri Vaishnava, Thenkalai - non-smoker, non-drinker. PGDM from IIM., Bangalore - Senior Consultant in a top four US firm in Hyderabad with 18 lakhs./pa Looking for MBAs (preferably IIMs) from top business schools / C As. - Non-Sri Vathsas, with traditional values. S. Sarangapani (09445030001)
69 Name: Kasturi Rangan ,Date of Birth: 12/05/1988 Time 7: 07am ; Place of Birth: Muscat Gotram: Nydrupa Kashyapa ; Caste: Vadagalai Iyengar ; Mother Tongue: Tamil Height: 5 Feet 7inches ; Complexion: Fair ; Education: M.S. Salary per month: UAE AED. 18,000/= per month. after finishing his M.S. in U.S. in Aerospace at the GeorgiaTech Institute of Technology, ATLANTA is now working in Abu Dhabi. He also did his B.S. in the same college. contact number : T.M.Ravi (dubai) ; +971506440539 ; ravi@xyzprint.com
*********************************************************************** ******* Name -- R.Jaganathan ; Qualification - B.Com., MBA. ; Job - Working in a private company- Salary Rs. 30,000/- ; Height - 5 feet 6 inches ; Gothram - Athreya Gothram ; Star - Visakam ; Caste - Vadakalai Iyengar ; Expectation - No Expectation - Only good looking girl with good character because his father is no more and I am only with me. He is having a clubbed foot i.e. a slight bend in his right leg but because of that he has no problem in walking, etc. He is playing cricket very well. Name Father’s Name Father’s Occupation Mother’s Name Mother’s Occupation Date & Time of Birth Place Birth Star / Gothram Height Caste / Sub sect / Sampradhayam Educational Qualification Occupation Address for communication Email id Contact Numbers Expectation
M Nikil Srivatsan V Mukunthamani Retd from Pvt Company M Pattammal House Wife 26.07.1984.Time:1.10am Mambalam, Chennai Mirugasirudam 4th patham / SRIVATSA 5.11” Iyengar – Vadakalai – Andavan Asramam B. E Mech, M S Auto(UK) and 3 yrs Research work@Potugease Doing Research work @ M/S Linnhoff India ,Pune A5,Kailash Flats,19 & 20 , Station Road,West Mambalam , Ch 600033 pattammal.mukunthamani@gmail.com 9003117810 / 9840061876 Graduate, Employed
Wanted 22 to 25 years old, qualified and employed girl for a boy 26,height 5' 11'' BE MBA employed in Chennai drawing 8 lakhs per annum.Kousika,Needamangalamnative, vadakalai, Pooradam 4th padam . Contact 2811 1485 ,99401 39056 needalsr@rediffmail.com . *************************************************************************** Profile of Chiranjeevi Ashok Vasudevan Date of Birth :
07 Aug 1985 (09.10 p.m. ) Place of Birth :Chennai (Mylapore) India;
Gothram: Srivatsam ; Birth Star: Ashwini ; Raasi : Mesham Religion : Hindu Brahmin Vadakalai Iyengar ; Shisyas of :
HH Jeer of Ahobila Math Education: B. Sc. (CT) from
Sri Krishna College of Engg.& Tech.Coimbatore, 2007
70 MBA from SRM College, Chennai , 2009 Work : Business Analyst in IT Company Bangalore ; Height 6’ 2” ; Complexion: Wheatish ; Interests : Photography, Travel and Games Father : Sri N. Vasudevan , F.C.A. +91 7259500700’;Mother: Smt. Sabitha Vasudevan, B.Com. M.A. +91 94434 38065; Brother : Sri Ashwin Vasudevan - Married and presently living in CA, USA ; Residence : ‘UMA SREE DREAM WORLD’ C-505
‘ SAIKRISHNA’, HOSUR
MAIN ROAD (Kudlu Gate Signal Jn. ) .BA NGALORE 560 068 (ph: +91 80 42047255) Family background: Paternal family are from Neduntheru Thirupathi. Father - CFO of a private group of companies. Mother - home maker. Father’s two elder brothers are retired respectively from Kotharis and Canara Bank. Father has two sisters – both B-I-Ls again are retired and live in Chennai. Maternal family are from Kanjankollai, near Uppiliappan Koil. Grand father - retd. DCOS from Indian Railway and settled in Chennai post retirement. Mother has three younger sisters and an younger brother. Sisters’ spouses respectively in HPCL, Commercial Bank of Dubai and Suzlon; brother is a Boston based IT consultant.
************************************************************************************************* ********* Name : Anand.; Date of Birth : x/x1/1969 ; Gothram: Sub-Sect Naithru kashyapa gothram, Vadagalai ; Star : Poosam, Kataka lagnam ; Parents Father : K.S.Ramasamy, Mother : Rukmani ; Qualification : +2 Present Job Working in India Cements, Tirunelveli, Salary Rs.15,000/p.m.About boy 5’5” tall, fair complexion Relations : One sister married; One sister handicapped, but self employed and self sustained. Other Details : Father is in-charge of a Vaishnava temple, trustee. Owns a house in Tiruneleveli, Junction. As Regs Girl, Employed or unemployed Contact Ph. No. 9894347720 (mother) or 9750873432 (Uncle) ************************************************************************************************* Name : Vijay Anand. M ; Date of Birth 24/11/1980 11:45 PM ; Gothram : Sub-Sect AAthreya gothram, Vadagalai ; Star : Thiruvadhirai ; Parents Father : (Late) Madanagopalan, Mother: M.Prema ; Qualification : M.Sc.; Present Job : Workingas Sr. Production Engineer in a MNC ; company at Oragadam, near Chennai ; Salary : Rs.45,000/p.m. About boy 5’6.5” tall, fair complexion ; Relations One sister married Other Details : Mother is a Pensioner. Owns a house in Ettayapuram, Tutiocorin Dt. As Regs Girl, Employed or unemployed, Graduate Contact Ph. No. 9894231099 (mother) or 9750873432 (Uncle) VADAKALAI, SRIVATSAM, MOOLAM, 16.10.1988, 6'1", CA/CWA/CS, WORKING IN ERNST AND YOUNG, CHENNAI SEEKS A WELL EDUCATED BRIDE, KALAI NO BAR, CONTACT NO: 9940558066, EMAIL: lathasridhar88@gmail.com
71
NAME : V.HARIHARAN ; FATHERS NAME : N.VARADHARAJAN; MOTHER’S NAME : S.VASANTHA. DATE OF BIRTH : 1.10.1987 ; TIME OF BIRTH : 00.38A.M ; PLACE OF BIRTH : HYDERABAD. STAR AT THE TIME OF BIRTH : POORADAM – PADHAM -2 ; BALANCE OF DASA AT THE TIME OF BIRTH : SUKRA 12 YEARS, 11 MONTHS, 14 DAYS ; GOTHRAM : BHARADH WAJAM. VADAGALAI : AHOBILA MADAM ; NATIVE PLACE : VELAMUR/VANKIPURAM- SIRUDHAMUR –NEAR TINDIVANAM.; FATHER CONSULTANT IN COPPER WINDING WIRES.- MARKETING. MOTHER - RETIRED FROM VIJAYA BANK.; ELDER BROTHER MARRIED & WELL SETTLED. M.C.A. WORKING IN DELOITE – HYDERABAD. ;BROTHER WIFE - SAP CONSULTANT - TECH MAHENDRA- HYDERABAD.-SRIDEVIB.TECH IN EEE&PSSSED SAP COMPUTER TRAINING COURSE- FROM GUNTUR AT PRESENT THROUGH COMPANY GOT H1B VISA AND TRANSFERRED TO ATLANTA – TO CLIENT UPS LOGISTICS. ABOUT CHI. V. HARIHARAN. HEIGHT – 5’.11” ; WEIGHT- 65-70KGS, ; COLOUR- WHEATISH . BROWN. ; QUALIFICATION - B.TECH FROM HYDERABAD JNTU. DONE PGDMS THROUGH SYMBIOSYS. PUNE- IST CLASS.; WORKING EXPERIENCE – JOINED WITH INFOSYS- CAMPUS INTERVIEW SELECTION IN 2010.NOW SELECTED IN ACCUNTURE – HYDERABAD AS Sr. ANALYST AND JOINED ON APRIL -17 TH 2014. SALARY IN NEW JOB – 7 LACS P.A. CONTACT NOS : N.VARADHARAJAN – 08106305175 –EMAIL: vhvconsultants@gmail.com S.VASANTHA : 09989393031 - EMAIL:vasantha1953@yahoo.co.in. Groom: S.R. Balaji 10/5/1985 BE.,MBA. Fair . 5.11 Associate manager,MNC Bangalore. Having H1B visa Kaundinya Gothram, thiruvonam star Both parents alive. Father retired. Mother working in central govt. Younger brother B.E. Working in Singapore Email expressramanujam@ gmail.com Phone 9282438190 and 9840974065 Boy name:R.Ramanujam. Date of birth : 18 - 12 - 1987.; Time : 1.10am. Gothram : Koundinyam ; Birth star : Vishakam ; .Qualification : B.com. CA. Doing ICWA. Employment : Doing own practice along with partner ; Salary : Rs.35ooo p.m. K.V.Raghavan. 26583452 9043981189 1)Name: P.T. SRIVATSAKUMAR.;2)D.O.B: 19-11-1983..3)star : BHARANI 2- m Padam; 4) Kothram : SRIVATSAM. 5) kALAI : Thenkalai ; 6) Time of Birth : 11.55 AM 7) P.O.B. Kumbakonam. 8) Qualification : B.E. 9) JOB : MNC company. Sr. Testing Engineer.10) One Younger Brother : Finished B.E. 11) Parents both alive. Contact : 96000 95438 ptkdeep@gmail.com
72
Name - V.Sriram ; DOB - 25.12.1977 ; Star - Thiruvadhirai Goth ram - Sadamashna Goth ram ; Company - Hot Courses India Pvt Ltd Designation - Senior Data Analyst ; Salary - 25000 Per Month Annual Income - 3 lac's Per Ann um Address - No. 14 / 6 NH2 Nanmullaiyar street, Marai Malai Nagar Kancheepuram District - 603209. Contact No - 044 – 27452540
Name : S.S.Satyanarayana ; Gothram : Srivatsa ; Star : Hastam Height : 170 CM ; Qualification : B.COM GNIIT ; Job : Consultant in HCL Comnet Phone # : 044 24741874 ; Mobile # : 9444641326/9940583319 Name : Sriram rangachary ; Gowthram : GARGEYA ; Star : UTHRATADHI ; Date of birth : 29-03-1987 ; Qualification : BCOM(Comp.science), MBA (Banking and Finance) ; Height : 5 ft 11inches ; Occupation: Working as Associate at Mavericks. Salary : 7 Lacs/annum.; Details: Father is retired state government employee. Mother is retired central government employee. One elder sister married. Expectations: Any suitably qualified and employed girl from respectable family. my contact detail are as below : M.S.Rangachary , HNO: 5-1-234/18 , Sundarbhavan, Jambagh, Hyderabad-500195, Contact No :04066788466/9052165226/9502338455 Contact Email : rangachary.ms@gmail.com ************************************************************************************************* Gothram: Vadhoolam ; Cult: Vadagalai Iyengar; Qualification: BA, MCA ; Employment: employed in MNC at Chennai ; Family: Father has just expired at his age of 83 ; Mother is alive ; Sibblings: 3 sisters- all married and settled well in their life. Contact: Mother Pankajam 97104 24301; Sister Anusha 978905 51172
**************************************************************************** Chi Badri Padhukasahasram / 23rd Oct 1980/ Garga/ Revathi/ Vadakalai/ Phd, Scientist working for a non-profit in Detroit, USA, green card holder, $90000 pa/ Innocent Divorcee with no liabilities/ 85 kg/6 feet 1 inch/Very fair, Handsome/ Father Retired from Government job & mother homemaker/ Elder brother married and settled in US/ Contact details - Father P.C. Kothandaraman, Email: ramanpck@yahoo.com, USA contact phone number: 248 525 0313 1. Name: Deepak Seshadri (Son) ; 2. Address: C/O Col KP Seshadri, Military Hospital, Jodhpur - 342010, Rajasthan ; 3. Date/Time/Place of birth: 11 - 03 – 1987; 4. 5.31pm (1731 hrs.), Mysore ; 5. Gothram: Srivatasa Gothram ; 6. Nakshatram: Pushyam ; 7. Padam: Third (3rd) Padam ; 8. Sec: Iyengar / Sub _ Sect: Vadagalai; 9. Height: 5’ 7”; 10. Qualification: B.Sc. (Hotel Management – IHM – Bangalore) ; 11. Occupation: Marketing & Operations Manager, Marbella Beach Resort, Goa. 12. Salary: Rs. 70,000/= pm.; 13. Expectations: Graduate girl, Iyengar sect, sub-sect-any, 14. Contact details: a. mobile: +91 8400482482 b. e-mail: kp_seshadri@yahoo.co.in, kpseshadri@gmail.com
73
Vadakalai; sadamarshanam ; Uthiratathi(4thPadam); November 1986 ; 5'9"; doing Ph.D in Ohio State University, columbus, USA seeks alliance from girl doing Ph.D/ MS or employed in USA. Contact: 09491199521, 08179658328. E.mail: sugandril@gmail.com ************************************************************************************************* ********* Name.: Mr.M.Shyam.; Fathers Name Mr.S.Mohan ; D.O,B.24.05.1987 ; Nakshatram - Revathi ; Gothram.Srivatsa Gothram ; Qualification. B.E CEG Anna University, M.E.IISc. Bangalore, Doing Ph.D in London Business School London, Job Income: Doing doctorate with full scholarship funding , Height.5.6; Expectation from girl- Well educated.and well placed , ew number 7/old number 484, second Floor,24th Street,TNHB Colony, Korattur,Chennai 80.Mobile Number 9500059809 Name K Koushik ; Age 26 years ; Date of birth 24.3.1988 ; Gothram Koushiga gothram; Star Rihini 4 th padam ; Height 5 ft 4 inches ; Qualification B E Csc Employment Workling as Associate in Cognisamt Technologies ; Phone no. 044 22482492 ; Expectations Any graduate girl (preferable non IT) working/not working from decent family background. Should respect family traditions *********************************************************************************************** Name of the Bride Groom : Deepak K Vasudevan ; Father's Name : Vasudevan S ; Mother's Name : Jayalakshmi V ; Address : 5 Vasantham Sri Vidya, Gurunathar Street, Maruthy Nagar , Rajakilpakkam , Chennai 600 073 , Tamil Nadu. INDIA ; Scholastic Skills : 1) BE (Computer Science and Engineering)2) MBA (Systems); Work : Tech Architect in Mumbai ; Annual Pay : 9.5 L ; Date of Birth : 10 November 1977 ; Place of Birth : Pulgaon, Wardha, Maharastra ; Marital Status : Issueless Divorcee ; Contact Numbers : 1) Parents: 98400 26014/94449 62839 , 2) Groom: 9423 9478 56. th Name – R.Balaji ; DOB – 9 SEP 1981 ; Qualification – B.E(Mechanical)K.J Somaiya college Mumbai.Gothram – Bharadwajam ; Kalai – Thenkalai ; Employment – Consultant,Capgemini –MumbaiAnnual Income - 8,40,000 PA ; Father – A.Ramanujam (Retired as Director Finance,Lakhanpal Pvt Ltd);Native – Vilangulam near Pattukottai ; Mother – Rajalakshmi (Housewife) ; Achariyan – Malliam Rengachari ; Sister – One elder sister Married and settled in Singapore. Brother – Nil ; Height – 175cms ; Weight – 62 kg slim whitish Brown ; Mail ID – rajimadurai56@gmail.com ‘ Mobile – 09870262054/7200457684/7200765899/02228767957 ; Partner Expectation – Graduate with clean habits,Iyengar girls ; Address – A/12 Ganga Jyothi ,Bangur Nagar, Goregaon West , Mumbai – 400090
Chi Sriram / 09th May 1982/ Bhardwajam/ Anusham/ Vadakalai/ B Com, M.Fin Mgt/ Admin Officer in a reputed bank in Toronto, Canada/ Innocent Divorcee/ Father Retd from private employment & mother homemaker/ Elder brother married and settled in UK/ Contact details - D.Gopalan, Phone 0431-4020900, Mobile: 09841329739 & dgopalan2@yahoo.com
Name: S R BharathKirishnan, Date of Birth: 26.05.1986, Age: 28 years, Star : Pooradam (2), Gothram: Koundinyam, Sect: Vadakalai, Qualification: B.E, MBA (SP Jain, Mumbai), Employment: Deputy Manager, Tata Power Solar, Bangalore, Height: 5.9.6 – Fair Complexion, Father’s Name: V S Rankanathan, Chief Manager, Canara Bank (Rtd), Mother’s Name: S Hemalatha, Lakshmi Vilas Bank, Chennai, Siblings: One younger sister, doing M.Phil – Classical music, Native: Tirumali Mupoor, Address: 1A, First Floor, Kameshwari Apartments, Old No 23, N No 35, Desika Road,
74
Mylapore, Chennai-600004, Landline: 044-24660525, Mobile: 08754401950, Email ID: vsranka5@gmail.com
Name : A.Aravindh ; D,O.B: 23/04/1974 ; Star: Barani ; Gothram : Srivastha Emp : Working at Bangalore System domain ; Salary : 3,60,000/pa Achariyan . Swyam(Erumbil Appan Vamsavali)(Koilkandhadai ; Father : T.A.Alagar Retd. ftrom TNEB ; Mother : Home maker.; Nucliyar family with four members .Sister married and well settled and now in US, having own house at Royapettah
Alliance invited from well qualified and musically inclined Iyengar girl , sub-sect no bar, for Chiranjeevi Krishna/ Tenkalai/ Bharadwaja Gotram, Sadayam, DOB: 24-Oct-1985, Ph D in Bio-Technology from Illinois, Chicago working as a Scientist in a Bio-Tech firm in San Diego, California. Boy's details: 5' 11", fair complexion, trained Carnatic vocalist; father: Retd General Manager, TVS settled in Srirangam, mother: homemaker, one elder brother married & working in DuPont. Boy owns an apartment in Chennai. Contact: R. Kannan, email: kannan0309@gmail.com, Ph: 9894619812
Name : Karthik Rajagopalan l Personal Details: Home phone - 044-24475640 / 98408 87983,Father - Retired Chemical Engineer ; Mother - Retired Doctor ; Sai Devotee Working in a MNC (Petrofac Information Services India Pvt Ltd) ; Department - IT Salary - 40K per month ; DOB - 26-10-1976 ; Hindu / Brahmin - Iyengar - Vadagalai We go to both Shirdhi and Puttaparthi. He is service coordinator in Kotturpuram Samithi - (Chennai South).He goes to Sundaram on Saturdays and Sundays for service. He does not drink. Non Smoker,Father : R. Rajagopalan, +91 44 24475640
Name. S.Balaji, Fathers Name N.Srinivasan Caste Brahmin, Iyangar. Vadagalai; Gotheram Athreya Qualification Nalayira Diviyaprabhantham Course passed at Ahobila mutt Patasalai.Selaiyure Pass Mumbai.Occupation Archagar in Ahobila Mutt Sri Lakshmi Narasimha Temple at hembure Mumba 25000/-p.m; Expectation : Vadakalai or Tenkalai ; 10th 0r +2 passes.; Hight : 5’4” to 5’7”
Gothram - Naithruba Kashyappa, Vadagalai, Iyengar, ; Star: Anusham ; Height: 177cm or 5'7'' Qualification: BSc, MBA, & MCA ; Job: Chennai, Private company ; Expectation : Graduate, Iyer or Iyengar - No Demands; Contact Address: New 4, Old 27, Second Street, Dhandayutha Pani Nagar Kotturpuram, Chennai 600 085 Contact: 044 24475640 or +91 98408 87983