1
SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA
No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.
Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 13-03- 2016.
Tiru Dwarakadeesan. Tiru Dwaraka. Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.
Flower : 12.
Petal : 45
2
SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய
வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச
னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .
2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.
து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ
உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம
லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச
ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .
ேோேன், சபோய்வகயடியோன்
your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President
****************************************************************************************************
3
Conents – With Page Numbers.
1.
Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04
2.
From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06
3.
புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவேேயோள்----------------------------------------------------------------------------------08 ீ
4, Divine Grace – Anbil Srinivasan------------------------------------------------------------------------- -----------------12 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்----------------------------------------------------------------17 6- திரு
த்ோரகக- சசௌம்யோ ேம
7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ
ன். –
ஷ்-------------------------------------------------------------------------------------------------- 19 ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------23
8 ரவே ராவே ேவனாரவே-வே.வக.சிேன் -----------------------------------------------------------------------------------------------------26. 9.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------30 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------35 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------37 12.:நேேிம்ஹர்-Nallore Raman Venkatesan----------------- ------------------------------------------------------------------39 13 Nectar /
14.
மேன் துளிகள்.--------------- -----------------------------------------------------------------------------------42
Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------48
15. hennaiyil 108 – K.S. Jagannathan---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------52 16. ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் -வேங்கட்ராேன்------------------------------------------------------------------------------53 17. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்-----------------------------------------.--56
******************************************************************************
4
SRIVAISHNAVISM
யோர் உண்வ
யோன பக்ேன் .
சந்நியோசியும் பூக்கோரியும். -சபோய்வகயடியோன்-
ஒரு
பூக்கோரி
ேினமும்
ஆற்வறக்கைந்து ஒரு
ஓர்
அக்கவேயிலுள்ள
சந்நியோசியின்
பூக்கவளயும்,
பைகில் ஆச்ே
த்ேிற்கு
ோவலகவளயும் சகோடு
அவளிைம அவள்
கோேணத்வேக்மகட்ைோர்.
சசோன்னோள்
உபமேசம
கோேணம்.”
என்
உபமேச
உங்கள்
“
,
அவர் “ என்ன
ோ
?”என்று
ப்பது வழக்கம். ஆனோல் ஒருநோள்கூை
ஆச்சர்யத்துைன் மகட்க, ேற்கு அவள் “
அவளோல் மநேத்ேிற்கு சசல்ல முடிவ
நீ ங்கள்
ேில்வல.
சபயவே
ஒரு
நோள்
சந்நியோசி
அவளிைம் மகட்ைமபோது, அவள் “ சோ நோன்
என்ன
மசேவில்வல பைவக
சசய்வது,
ஆட்கள்
என்றோல்
பைமகோட்டி
எடுப்பேில்வல.
ஆட்கள்
மசர்ந்ேோல்
பைமகோட்டி
எங்கோவது
சசன்றுவிடுகிறோர் அேனோல் ேோ கிறது ” என்றோள். “
ி,
என்னம்
ோ,
ோ
அேற்கு சந்நியோசி,
பகவன்
சசோன்னோல்
ே
நோ
ோவவச்
வோழ்க்வகசயன்ற
கைவலமய
கைக்கலோம்.
ஆற்வறக்கைப்பதுேோன்
இந்ே
கடின
ோ?
“
சசோன்னதுமபோல்
பகவோன்
உச்சரித்துக்சகோண்மை
ஆற்றின் ீ து
நைந்மே
வந்துவிடுகின்மறன். வருவேில்வல
பைகில் என்றோள்.
“.
சந்நியோசியோல் நம்ப முடியவில்வல. “ எங்மக
சசய்து
கோட்டு
என்றோர்.
”
அவளும், நீ ங்களும் கைக்கலோம் என்று கூறி
பகவோன்
உச்சரித்ேபடிமய
சபயவே ஆற்றின் ீ து
நைந்ேோள். அக்கவேவய அவைந்ேவள் ேிரும்பிப்போர்த்ேோள்.
சந்நியோசி
முழங்கோலளவு ேண்ண ீரில் எங்மக ேம்
என்றோர். அவேக்மகட்ை அவள் ேனக்கு
ஆவை
ஏமேோ
கவவலயில் நின்று சகோண்டிருந்ேோர்.
உண்வ
விளங்கிவிட்ைது
மபோல்சசன்றுவிட்ைோள். சவகு
சீக்கிே
வந்ேோள். முேல்நோள்
ோகமவ சந்நியோசி
ேோம்
சகோண்ைேோல் அவள் சீக்கிே
ஆச்ே
த்ேிற்கு
நிவனத்ேோர்
அவவளக்
சீக்கிே
மபோலும் என்று.
அடுத்ேநோள்
ோக
கடிந்து வந்ேோள்
ஆனோல் ேினமும
ோக வே ஆேம்பித்ேதும்
அவருக்கு சபோறுக்க முடியவில்வல.
நவனந்துவிடும
ோ
அவள் மகட்ைோள், “ என்ன சோ
என்ற ி எனக்கு
சசோல்லிக்சகோடுத்து விட்டு நீ மய உவை நவனந்து
விைப்மபோகிறது
பயப்படுகிறீர்களோ? அவளின்
என்று சந்நியோசி
நம்பிக்வகவயயும்,
பக்ேிவயயும் கண்டு ேவல கவிழ்ேோர். ஆக ஆழ்ந்ே பக்ேிமய மேவவ.
5
சோதுவும் விவல
ோதும்
ஒரு ஊரில் ஒருசோது ஆச்ே த்வே அவ த்துக்சகோண்டு ேம் சீைர்களுைன் வசித்து வந்ேோர்.
அவர் ஆச்ே த்ேிற்கு எேிரில் இருந்ே வட்டில் ீ ஒரு விவல
குடியிருந்ேோள்.
ஆச்ே த்ேிற்கு
எப்படி
க்கள்
வந்து
ோது
மபோவோர்கமளோ,
அதுமபோன்மற அவள் வட்டிற்கும் ீ வோடிக்வகயோளர்கள் வந்ே வண்ணம் இருப்பர். ம
லும் அவள் சிறந்ே அழகி.
மகட்கவோ மவண்டும்.
என்ன ஆச்சர்யம் !
ஒமேநோளில் சோதுவும் விவல ோதுவும் இறந்து மபோயினர். சோதுவின் பூேவுைவல அவருவைய சீைர்கள் நன்கு அலங்கரிப்பட்ை ேேத்ேில் வவத்து ஊர்வல
ோக
சகோண்டு சசல்ல ஊமே ேிேண்டு பின்னோல் சசன்று சகோண்டிருந்ேது. அமேச யம் விவல
ோதுவின்
ஊழியர்கள்
பயணித்துக்
சைலத்வே
அவே
லோரியில்
யோரும்
சகோண்டிருந்ே
ஆத் ோவவப்போர்த்து
போர்
“
வோழ்ந்ேிருக்கின்மறசனன்று.
எடுத்துச்சசல்ல
எடுத்துச்சசன்றனர். சோதுவின்
நோன்
அந்ே
ஆத் ோ
எவ்வளவு
என் உைல் ஊர்
வேோேேோல்,
ச யம்
விவல
உயர்ந்ே
நகேோட்சி வோனில் ோதுவின்
வோழ்க்வக
க்கள் ேிே ண்டுவே , ஊர் வலம்
சசன்று சகோண்டிருக்கின்றது. அமே மநேத்ேில் நீ உைவலவிற்று ஈனவோழ்க்வக
வோழ்ந்ேேோல் உன் உைல் குப்வபவண்டியில் எடுத்துச் சசல்லப்படுகிறது ” என்று ஏளன
ோகச்
சிரித்ேது.
அந்ேச யம்
அங்கு
நேகத்ேின் பக்கமும், மேவதூேர்கள் விவல அவழத்துச் சசன்றனர்.
வந்ே
எ தூேர்கள்
சோதுவவ
ோதுவவ சசோர்கத்ேின் பக்கமும்
அவேப் போர்த்து பேறிய சோது ய தூேர்களிைம், “ இது
என்ன அநியோயம் எப்மபோதும் பகவன் நோ
ோவவச் சசோல்லிக்சகோண்டு, உைவல
வருத்ேிக்சகோண்டு வோழ்ந்ே எனக்கு நேகம், உைவல விற்று வோழ்ந்ே அவளுக்கு சசோர்க ோ ? “ என்றதும், அவர்கள் சசோன்னோர்கள் நோ
த்வேச் சசோல்லிக்சகோண்டிருந்ேமே ஒழிய உ து கண்கள் அவவளமயேோன்
போர்த்துக்சகோண்டிருந்ேது. ம
“ உம் வோய்ேோன் பகவோன்
ம லும் உங்கள்
னம் அவவளமய சுற்றி வந்ேது.
லும் அவள் வட்டிற்கு ீ யோர் வருகிறோர்கள் என்று அறிய உ து ஆசனத்வேயும்
அவள் வட்டு ீ வோயிவலப் போர்த்ேோல்மபோல் அவ த்துக்சகோண்டீர். அதுமவ அவள் விவல
ோேோக
பிறந்து
விட்ைோலும்
ேினமும்
கோவலயில்
எழுந்ேதும்
குளித்துவிட்டு பூவை யவறயில் கண்ண ீர் ல்க ேோன் வயிற்று பிவழப்பிற்கோக வோழும்
ஈன
வோழ்க்வகயிலிருந்து
ேன்வன
விடுவிக்க
மவண்டுச
ேன்வட்டிற்கு ீ வரும் ஆண்களுக்கு நல்ல புத்ேிவயத்ேந்து அவர்கள் குடும்பத்துைன் வோழ மவண்டுச
ன்றும்
வனவி
ன்றும் மவண்டிக் சகோள்வோள். அேனோல்ேோன்
உ க்கு நேகம், அவளுக்கு சசோர்கம் “ என்றனர்.
இவேக்மகட்ை சோதுவின் ஆத் ோ
சவட்கித் ேவலகவிந்ேது என்று கூறவும் மவண்டு ோ !
*************************************************************
6
SRIVAISHNAVISM
From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham
NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul
Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil
Sri VaradAchAri SaThakOpan
7
SlOkam 48 SwAmy DEsikan prays to Lord DhIpa PrakAsan to use His SwAmy DEsikan prays to Lord DhIpa PrakAsan to use His SwAmy DEsikan prays to Lord DhIpa PrakAsan to use His matchless Sakthi (Omnipotence) to destroy the assembly of matchless Sakthi (Omnipotence) to destroy the assembly of matchless Sakthi (Omnipotence) to destroy the assembly of his sins, which stand tall like a mighty mountain: his sins, which stand tall like a mighty mountain: BrahmANDa lakSha shata kOTi gaNAn anantAn yEka kShaNE viparivartya vilajjamAnAm | mat pApa raashi mathanE madhu darpa hantrIm shaktim niyunkShva sharaNAgata Vatsala tvam || Meaning: Oh ViLakkoLi PerumALE! Your matchless power (Sakthi) destroyed the hauteur of the asuran named Madhu. During the time of the ultimate deluge (MahA PraLayam), that same Sakthi turns upside down crores and crores of mighty universes (BrahmANDam) and destroys them in a second. After having performed these unimaginable, mighty deeds, that Sakthi of Yours feels shy that it has only performed an insignificant deed compared to what it could possibly do because of its mighty power. Oh Lord! adiyEn has a suggestion to You regarding a gigantic task that will match the prowess of Your Sakthi guNam. Please direct it to destroy the gigantic mountain of sins of adiyEn. Those accumulated sins of adiyEn are bigger than many universes. When Your Sakthi destroys adiyEn’s vast assembly of sins, Its shyness and doubt about Its power will disappear. It would have met Its challenge. Oh Lord who is very fond of SaraNAgathAs! Please destroy adiyEn’s huge bundles of sins in Your role as SaraNAgatha Vathsalan! Additional Comments SwAmy DEsikan addresses the Lord of ThirutthaNkA tellingly as “SaraNAgatha Vathsala”. He salutes the Lord as the One, who is devoted to the well being of those, who performed SaraNAgathi/ Prapatthi to Him. The sixth adhyAyam of the second amsam of SrI VishNu PurANam lists all types of Narakams (naanavidha NarakangaL) and the sins that land the Jeevan in these different Narakams. These Narakams are: 1. Rouravam 2. Sookaram 3. RhOdham 4. Taalam 5. Vichasanam 6. MahA JwAlam 7. taptha Kumbham 8. LavaNam 9. VilOhitham 10. RudhirAmbas 11. VaitaraNi 12. Krumisam 13. Krumi-bhOjanam 14. Asibathravadhanam 15. KrushNam 16. LaalA Paksham 17. BhUyavaham 18. Agni JwAlam 19. Adhas siras 20. Sathamsam 21. KrishNa-soothram 22. Tamas 23. Aveechi 24. SvabhOjanam 25. Aprathishtam et al. Those who give false evidence end up in Rourvam, where they are torn apart by beasts named Ruru controlled by the servants of Yama Dharma Raajan. Those who sell or buy Vedam through teaching it for a fee, those who demean Vedam, those who forget Vedam after full course of adhyayanam under an AchAryan, all of them end up in a narakam called LavaNam, where they are punished through other painful ways. The one, who accepts dAnam from an ayOgyan, the one who conducts Yaagam for the unfit, the one who deals with astrology without truly knowing JyOthisha saasthram (Nakshathra Soochakan) end up in a narakam known as adhOmukham, where he is hanged upside down over roaring flames. The enormity of sins that one commits in a life time piles up to HimAlayan heights and makes one qualified for suffering in different kinds of narakams. Although SwAmy DEsikan did not have all these paapams, he has us in mind, when he prays to the Lord of ThirutthaNkA to destroy our many sins through His unique and unfailing Sakthi through acceptance of our SaraNAgathi in His role as SaraNAgatha Vathsala Saarvabhouman.
Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam ,Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan
8
SRIVAISHNAVISM
From புல்லாணி பக்கங்கள்.
ரகுேர்தயாள் ீ
*************************************************************************************************************
ேர்
சோஸ்த்ேச் சுருக்கம்
ஹிந்துக்களின் ேர்வபூே ஆனுகூல்யம் –3 পসুযেোনিগতোযেচ পনিকীট সরীসৃপো:| অথৱোৱৃিযেোনিস্থো: নপণ্ডং দদোম্যহম্্|| पसुयोनिगतायेच पक्षिकीट सरीसप ृ ा:|
अथवावि ृ योनिस्था: पपण्डं ददाम्यहम ्|| பஸுவ ாநிக³ைாவ ச பக்ஷிகீட ஸரீஸ்ருபா:| அை²ைாவ்ருக்ஷவ ாநிஸ்ைா²: பிண்ட³ம் ை³ைா³ம் ஹம்|| எைர்கள் ைாங்கள் சசய்ை பாபத்தினால் ம்ருகங்களாயும், பறவைகளாயும், புழுக்களாகவும், பாம்புகளாகவும், மரங்களாகவும் ஜன்மம் எடுத்திருக்கிறார்கவளா அைர்களின் சபாருட்டு இந்ைப் பிண்டத்வைக் சகாடுக்கிவறன். জোতযন্তরসহযেষু ভ্রম্তোং স্ৱেিকম্ণো| ম ম্োিুষযং দুর্ভং ম স্ৱেষোং স্ৱতভয: নপণ্ডং দদোম্যহম্্|| जात्यन्तरसहस्रेषु भ्रमतां स्वेिकममणा|
मािष्ु यं दर् म ं येषां तेभ्य: पपण्डं ददाम्यहम ्|| ु भ ஜாத் ந்ைரஸஹஸ்வரஷு ப்⁴ரமைாம் ஸ்வைநகர்மணா| மாநுஷ் ம் து³ர்லப⁴ம் வ ஷாம் வைப்⁴ : பிண்ட³ம் ை³ைா³ம் ஹம்|| ைாங்கள் சசய்ை பாபத்ைாவல ஆயிரக்கணக்கான பிறவியில் பிறந்து கஷ்டப்பட்டுக்சகாண்டு மனிை ஜன்மம் எடுப்பவை அரிைாய்ப்வபான ஜீைாத்மாக்களின் சபாருட்டு இந்ைப்பிண்டத்வைக் சகாடுக்கிவறன். নদৱযন্তনরি ভূ নম্ষ্ঠো: নপতোযরো বোংধদয:| ম্ৃতো অসংশ্কৃতোযেচ স্ৱতভয: নপণ্ডং দদোম্যহম্্||
9
ददव्यन्तररि भूममष्ठा: पपतारो बांधद्य:|
मत ृ ा असंश्कृतायैच तेभ्य: पपण्डं ददाम्यहम ्|| தி³வ் ந்ைரிக்ஷ பூ⁴மிஷ்டா²: பிைாவரா பா³ந்ை⁴த்³ :| ம்ருைா அஸம்ஶ்க்ருைாவ ச வைப்⁴ : பிண்ட³ம் ை³ைா³ம் ஹம்|| ஆகாசம் பூமி இந்ை இரண்டுக்குள் நடுப்பிரவைசத்தில் ஸஞ்சரித்துக்சகாண்டிருக்கிற பித்ருக்கள் என்ன, பந்துக்களாயிருந்து சசத்துப்வபாய் ப்வரைகார் ம் ஒன்றுஞ்சசய் ப்படாமலிருக்கிறைர்கள் என்ன, அைர்களின் சபாருட்டுப் பிண்டத்வைக் சகாடுக்கிவறன். স্ৱেযকনচত্যেত রূযপণ ৱতমযন্ত নপতযরোম্ম্| স্ৱতসযৱতম ৃ নি ম্োেোন্তু নপযণ্ডতোযিি সৱদো|| ম
येकेचचत्रेत रूपेण वतमन्ते पपतरोमम|
तेसवेतप्ृ तत मायान्तु पपण्डेतािेि सवमदा|| வ வகசித்ப்வரை ரூவபண ைர்ைந்வை பிைவராமம| வைஸர்வைத்ருப்தி மா ாந்து பிண்வட³ைாவநந ஸர்ைைா³|| எந்ை என்னுவட பித்ருக்கள் ப்வரை ரூபத்வைவிட்டு மாறவில்வலவ ா, அைர்கள் எல்வலாரும் நான் இப்வபாது சகாடுக்கும் பிண்டத்தினாவல த்ருப்திவ அவட ட்டும் স্ৱেঽবোংধৱো বোংধৱো ৱো স্ৱেঽিযজন্মনি বোংধৱো:| স্ৱতষোং নপযণ্ডোম্েোদযতোহযিেয ম্ুপনতষ্ঠতোম্্ ||
येऽबांधवा बांधवा वा येऽन्यजन्मनि बांधवा:| तेषां पपण्डोमयादत्तोह्यिय्य मुपनतष्ठताम ्||
வ ঽபா³ந்ை⁴ைா பா³ந்ை⁴ைா ைா வ ঽந் ஜந்மநி பா³ந்ை⁴ைா:| வைஷாம் பிண்வடா³ம ாை³த்வைாஹ் க்ஷய் முபதிஷ்ட²ைாம்|| எைர்கள், எனக்கு உறவினர்களல்லாைைர்களாயினும், உறவினர்களாயினும், முன் வைறு ஜன்மங்களில் உறவினர்களாயினும், அைர்களின் சபாருட்டு இந்ைப் பிண்டத்வைக் சகாடுக்கிவறன். அைர்கள் நல்ல கதிவ அவட ட்டும். নপতৃৱংযশ ম্ৃতোযেচ ম্োতৃৱংযশ চ স্ৱে ম্ৃতো:| গুরুশ্ৱশুর বংধূিোং স্ৱে চো স্ৱিয বোংধৱো ম্ৃতো: || স্ৱে স্ৱম্ কুযর্ র্ুিনপণ্ডো: পুত্রদোর নৱৱর্জমতো:|| র্িেোযর্োপগতোযেচ জোতযংধো: পংগৱস্তথো|| নৱরূপো আম্গভমোশ্চ জ্ঞোতো জ্ঞোতো: কুযর্ম্ম্: স্ৱতষোং নপযণ্ডোেোদযতো হযিেযম্ুপনতষ্ঠতোম্্||
10
पपतव ृ ंशे मत ृ ायेच मातव ृ ंशे च ये मत ृ ा:|
गुरुश्वशरु बंधि ू ां ये चा न्ये बांधवा मत ृ ा: || ये मे कुर्े र्तु तपपण्डा: पत्र ु दार पववप्जमता:|| क्रियार्ोपगतायेच जात्यंधा: पंगवस्तथा||
पवरूपा आमगभामश्च ज्ञाता ज्ञाता: कुर्ेमम: तेषां पपण्डोयादत्तो ह्यिय्यमप ु नतष्ठताम ्||
பித்ருைம்வே ம்ருைாவ ச மாத்ருைம்வே ச வ ம்ருைா:| கு³ருஶ்ைேுர ப³ந்தூ⁴நாம் வ சா ந்வ பா³ந்ை⁴ைா ம்ருைா: || வ வம குவல லுப்ைபிண்டா³: புத்ரைா³ர விைர்ஜிைா:|| க்ரி ாவலாபக³ைாவ ச ஜாத் ந்ைா⁴: பங்க³ைஸ்ைைா²|| விரூபா ஆமக³ர்பா⁴ஶ்ச ஜ்ஞாைா ஜ்ஞாைா: குவலமம: வைஷாம் பிண்வடா³ ாை³த்வைா ஹ் க்ஷய் முபதிஷ்ட²ைாம்|| என் ைகப்பன் ைம்சத்தில் இறந்ைைர்கள் என்ன, என் ைாய் ைம்சத்தில் இறந்ைைர்கள் என்ன, ஆசார் ன், மாமனார், பந்துக்கள் இைர்களுவட மற்ற பந்துக்கள் என்ன, பிள்வள சபண்டாட்டி இல்லாமல் இறந்து பிண்டம் வபாட நாைனில்லாமல் என் குலத்தில் வபாயிருக்கிறைர்கள் என்ன, என் குலத்தில் பிறந்து எைர்களுவட ப்வரைக்ருத் த்தில் மந்த்ர த்ரவ் , க்ரி ா நி மம் முைலான குவறவு வநர்ந்திருக்கிறவைா அப்வபர்க்சகாத்ைைர்கள் என்ன, என் குலத்தில் பிறந்து பிறவிச்சசவிடாயும், சநாண்டிகளாகவும், குரூபிகளாகவும், ஆமகர்ப்பத்வை உவட ைர்களாகவும், சைரிந்தும், சைரி ாமலும் மரணமவடந்திருக்கிறார்கவளா அைர்களின் சபாருட்டு என்னால் இப்வபாது பிண்டம் சகாடுக்கப்படுகிறது. அைர்கள் நல்ல கதிவ அவட ட்டும். আব্রহ্মযণোযে নপতৃৱংশ জোতো: ম্োতু স্তথো ৱংশভৱো ম্দীেো: || কুর্দ্ৱযে স্ৱে ম্ম্ দোসভূ তো: ভৃ তযোস্তথো নিত স্ৱসৱকোশ্চ|| নম্ত্রোনণ নশষযো: পশৱশ্চ ৱৃিো: দৃষ্টোহয দৃষ্টোশ্চ কৃযতোপকোরো: জন্মোন্তযরযে ম্ম্ সংগতোশ্চ স্ৱতভয: েধো নপণ্ডম্যহং দদোনম্|| आब्रह्मणोये पपतव ृ ंश जाता:
मातुस्तथा वंशभवा मदीया: ||
कुर्द्वये ये मम दासभूता:
भत्ृ यास्तथा चित सेवकाश्च||
ममत्राणण मशष्या: पशवश्च वि ृ ा:
दृष्टाह्य दृष्टाश्च कृतोपकारा:
11
जन्मान्तरे ये मम संगताश्च तेभ्य: स्वधा पपण्डम्यहं ददामम|| ஆப்³ரஹ்மவணாவ பித்ருைம்ே ஜாைா: மாதுஸ்ைைா² ைம்ேப⁴ைா மதீ³ ா: || குலத்³ைவ வ மம ைா³ஸபூ⁴ைா: ப்ருத் ாஸ்ைைா² ஶ்ரிை வஸைகாஶ்ச|| மித்ராணி ஶிஷ் ா: பேைஶ்ச வ்ருக்ஷா: த்³ருஷ்டாஹ் த்³ருஷ்டாஶ்ச க்ருவைாபகாரா: ஜந்மாந்ைவரவ மம ஸங்க³ைாஶ்ச வைப்⁴ : ஸ்ைைா⁴ பிண்ட³ம் ஹம் ை³ைா³மி|| என்னுவட பிைாவினுவட ைம்சத்தில் ப்ரும்மா முைல் இன்றுைவர ஜனித்து மரித்ைைர்கள் எல்லாருக்கும், என் ைா ார் ைம்சத்தில் இதுைவர பிறந்து மரித்ைைர்கள் எல்லாருக்கும், என்னுவட வும், என் ைாய் ைம்சத்வைச் வசர்ந்ை அடிவமகளாகவிருந்ைைர்கள், வைவலக்காரர்கள், ஆச்ரிைர்கள், வஸைகர்கள், ஆச்ரிைர்களின் வஸைகர்கள், ஸ்வநஹிைர்கள், சிஷ் ர்கள், பசு முைலான ம்ருகங்கள், மரங்கள் முைலி சசடிசகாடிகள் இைர்கள் என்ன, இைர்களுக்குத் சைரிந்தும் சைரி ாமலும் உபகாரம் சசய்ைைர்கள், ஜன்மாந்ைரத்தில் என்வனச் வசர்ந்ைைர்களாயிருந்ைைர்கள், இைர்கள் எல்லாருக்கும் நான் இந்ைப் பிண்டத்வைக் சகாடுக்கிவறன். இந்ைக் கவ யில் பிண்டைானத்தின் மஹிவம இவ்ைளவு இருப்பதினாலன்வறா ஸ்ரீராமன் சித்ரகூடபர்ைைத்தில் பரைன் ைந்து ைன்வனத் திரும்பிைர அவைக்கும்வபாது, நான் காட்டுக்குத்ைான் வபாவைன், நீ பட்டணத்துக்குப்வபாய் ராஜ் பாரம் பண்ணிைா என்று பரைவன ைற்புறுத்தித் திரும்பிப்வபாகும்படி சசால்லும்வபாது, এষ্টৱযো বহৱ: পুত্রো: গুণৱযন্তো বহুশ্রুতো: স্ৱতষোংযৱ সম্যৱতোিোম্ নপকর্শ্চত্ গেোং ৱরযজত্ (ஒருைன் அவநக குணமுள்ளைர்களும், வைைாத் னம் சசய்ைைர்களுமான பிள்ளகவளப் சபறுைைற்கு ஆவசப்பட வைண்டும்— அவ்ைளவு பிள்வளகளில் ஒருைனாைது கவ க்குப் வபாகமாட்டானா என்பதினால்) என்று சபரிவ ார்கள் சசால்லும் பாசுரத்வைக் காரணமாக எடுத்து நிரூபித்து அவ ாத் ாவுக்குப் வபாய்ப் பித்ரு கார் ங்கவள நடத்து என்று ஆஜ்வஞயிட்டார். எைசனாருைன் கவ க்குப் வபாய் பிண்டைானம் சசய்கிறாவனா அைவனத்ைான் பித்ருக்கள் ைங்கள் ஸந்ைதியில் சரி ாய்ப் பிறந்ைைனாக நிவனக்கிறார்கள். நன்றாய் சாகுபடி சசய் ப்பட்ட நிலத்திலிருந்து எப்படிக் குடி ானைர்கள் ைான் ங்கவள வைஷ்டமாய் அவடகிறார்கவளா அதுவபாலப் பித்ருக்கள் இைனுக்கு ஏராளமான அனுக்ரஹத்வைச் சசய்கிறார்கள். এষ্টৱযো বহৱ: পুত্রো: েযদযযকোনপগোেোং ৱরযজত্ என்னும் ப்ரமாணம் ைஸிஷ்ட ஸ்மிருதி 85,4,66,67லிலும், விஷ்ணு ஸ்மிருதியில் 85 அத். 67 ஸூ.லிலும், ைாராஹ புராணத்திலும், ஸ்ரீமந் மஹாபாரைத்தில் ஆனுசாஸன பர்ைத்தில் 135 அத். 14லிலும் எடுக்கப்பட்டிருக்கிறது. இந்ை மந்த்ரங்களின் அர்த்ைத்வைக் கைனித்துப்பார்த்ைால் ஜீைாத்மாக்கள் அைரைர் சசய்ை பாபத்ைால் மரமாகவைா, சசடி ாகவைா, சகாடி ாகவைா, புழுைாகவைா பிறக்கிறவையும், ஜன்மத்தினாலுண்டாகும் துக்கம் எவ்ைளவு என்பவையும் வ் க்ைமாய் அறிந்து சகாள்ளலாம். நம் மைப்ரைர்த்ைகர்களுவட ஸர்ைபூை ஹிைத்ைமும், க்ருைஜ்ஞவையும் எவ்ைளவு என்று இைனால் ஸ்பஷ்டமாகவில்வல ா! இப்படியிருக்க, ப்ராஹ்மணர்கள் ஸ்ை நலம் பாராட்டுகிறைர்கள், பிறருக்கு அைர்களால் உைவியில்வல, ைங்களாத்மாவைத் ைாங்கள் காப்பாற்றிக் சகாள்ளுகிறைர்கள் என்று வீண் அபைாைம் சசால்லுகிறைர்கள் இந்ை மந்த்ரங்களின் அர்த்ைத்வை நன்கு உணர்ந்து பார்த்ைால் ைாங்கள் க்ரஹித்ைது சரியில்வல என்று அனுசயித்து ைருத்ைப்படுைார்கள். இப்படி ஸர்ைபூை ஹிைத்வைத் வைடும் ஹிந்துக்களின் மஹிவமவ எவ்ைளவு என்று சசால்ல முடியும்? நிவறவுற்றது. *****************************************************************************
12
SRIVAISHNAVISM
Divine Grace for the Duty Conscious It is a spiritual truth that the Paramatma and the jivas are in a paermanent relationship that can not be undone. In the Vedanta parlance, it is appradak siddha, inseparable union. What appears now in this mundane existence is as though the individuals are independent entities, independent of the Paramatma. The realization that it is not so is taught by the scriptures. The dependence on the Paramatma is not realized by us because of our ignorance that has led us into various difficulties continuing from birth to birth. Even then, our forefathers have evolved a system of life on this earth, by bringing out what are called smiritis which lay down rules for our conduct. The irreversible bonds both of natural and our making as well are but reminders of the true bonds that exist between us and the Paramatma. Baby and mother, son and father, wife and husband, friend and friend, servant and master, student and teacher, the possessed and the possessor and finally lovers may be cited as examples of such relationships existing between the individual and the Paramatma. One more example that can also be added is the body-soul relationship existing within an embodied person. Realized souls like Alwars have lived their emotions in all or many of the relationships mentioned above and left innumerable verses for us to learn and benefit. Kulasekara Alwar, in about 100 verses, named as Perumal Tirumozhi, has revealed the various ways in which one can approach the Lord. His yearning for the Lord comes out through different outlets, as a child, a beloved, a servant, a mother and a father. The Alwar has packed such emotions in just ten verses, each taking up a separate angle, in the section beginning “Tharuthuyaram Thadayel”. The first one describes how he yearns for the Lord as a new-born baby does for its mother. The Alwar compares himself to a wailing new-born baby that has been pushed away by its mother, while seeking the Lord who does not remove the misery of separation created to him. The Lord rightly reminds the Alwar that he is no more a baby which can remain wailing non-stop. The Alwar points out that what the Lord does is being despised by others. The Lord asks him how? The Alwara replies in a verse:Kandaar Igazhvanave Kaadalaanthaan cheiythidinum Kondaanai allaal ariyaa Kulamagalpol Vinthoiy mathil-pudai-soozh Vittruvakkoattammaa, Nee Kondaalayaagilum unkurai-kazhalae kooruvane! (Perumal Tirumozhi, 5-2) The Alwar tells the Lord that, he is like a wife of a person whose conduct has come into criticism by others. She loves him and he is her lover, “Kaadalan”. Like her, the Alwar says, he also loves the Lord. “O.k.”, the Lord asks, “what is there that binds him so as not to leave Me?” The Alwar replies, “I cannot do so, because our relationship is just like a couple.
13
The Lord: “What if ?” The Alwar : “The woman is united with the man as wife and husband in a wedlock. Theirs is a ritual marriage.” The Lord: “What more?” The Alwar: “Their marriage has been witnessed and approved by You only.” The Lord: “How was I a witness?” The Alwar: “They married in front of the Agni, in which You are indwelling as antharyaami! That is why the wedlock cannot be undone. So, she has to remain for ever a wife to the man.” The Lord: “Why should she respect the fire, after all a fire?” The Alwar: “Because the sastras say so. A wedlock made in front of a Agni lit with Vedic mantras, cannot be undone. They remain for ever as wife and husband. And You created the sastras.” The Lord: “O.k., why should this woman respect it if the husband is doing things that are despised by others?” The Alwar: “Because, she happens to be a girl born in a respectful family. She is a Kulamagal! Kondaanai allaal ariyaa Kulamagal --She will not even look at any other man. Such is her tradition.” The Lord: “What about you?” The Alwar: “I am just like that wife. Our relationship also cannot be undone, for it has no beginning. It is eternal. As I said that woman considers herself not merely a formal wife, but loves her husband too, and calls him her lover, Kaadalan. Similarly, I also consider myself not only wedded to You but I love too. You also love me.” The Lord: “You may love me. But how do you say that I also love You?” The Alwar: “You have well established Yourself in this small town, Vitthuvakkodu. What for? Only for my sake. Vinthoiy mathil-pudai-soozh Vittruvakkoattammaa, It is not your first. You have done it in one of your incaranations also.” The Lord: “When?” The Alwar: “When You came to Mithila, Sita’s place, you made your presence felt by Her and She fell in love with You, as Kamban, the great Tamil poet pointed. You also loved Her. That is why You agreed to brake the bow in Janaka’s court just to marry her.” The Lord: “What about now?” The Alwar: “Vinthoiy mathil-pudai-soozh Vittruvakkottammaa -- Now You are in a Temple fortified by high-raised walls. Nee Kondaalay aagilum -- And yet to show Your affection for me. Even then ..” The Lord: “What are you going to do?” The Alwar: “unkurai-kazhalae kooruvane! – I shall surrender at Your feet adorned by jewels that make sweet sounds. I shall remain a loyal wife to You even though You remain indifferent to me, because I realize that our relationship is holy and cannot be undone. We two cannot be separated!” The Lord: “Can you point out such is an ideal wife?” The Alwar : “Why not? From Your own story as Sri Rama. Please listen. Ramayana is my breadth. I can speak volumes from it. The Alwatr had in his mind the episodes mentioned in the Valmiki Ramayana:
14
Sri Rama advised His mother, Kausalya, how a devoted wife would be. He said this, while dissuading Kausalya from accompanying Him to the forest where He was to stay for 14 years in exile under the orders of His father, Emperor Dasarata, prompted by queen Kaikeyi: Bhartuh susrushayaa naari labhate svargam-uttamam Api yaa nir-namaskaaraa nivruttaa devpoojanaat Susrushaameva kurveeta bhartuh priyahite rataa Esha dharmah striyaa nityo vede loke strutah smrutah (Ayodhyakanda, 24.25-27) (Through service one’s husband, even a woman who does not offer salutations (to others) and refrains from the worship of gods, attains the highest heaven. A woman should do such service to her husband that is pleasing and good to him as well. This is the duty laid down on women in the Vedas and Smritis.) Sri Rama’s exhortation to her came even after Kausalya expressed anguish over the treatment she had received from her husband: Na drushta-poorvam kalyaanam sukham vaa patipaurushe .. .. .. Tvayi sannihitepi Evamahamaasam niraakrutaa Kim punah proshite taata dhruvam maranamev hi Atyantam nigriheetaasmi Bhartur nityasammataa (Ayodhyakanda, 20. 38, 41-42) (Nothing good or happiness was enjoyed by me in the past through my husband. . . .Even with you by my side, I have been despised; how much more shall I be despised when you are away. My death may be certain. I have always been snubbed by my husband!) Sri Rama wanted Kausalya to remain with her husband despite Dasarata’s attitude towards her. That is the background for the Alwar’s words, “Kandaar Igazhvanave Kaadalaanthaan cheiythidinum Kondaanai allaal ariyaa Kulamagalpol” How an ideal wife should conduct herself has been defined by no less a person than Sita Herself. On the way to Dandakaranya forest, when Sri Rama, accompanied by Sita and Lakshmana, called at the hermitage of Sage Atri. Sita met the sage’s wife, Anasuya who showered affection on her, and presented her with all her jewels. Anasuya also gave instructions to Sita on the duties of a devoted wife. She said: Thadevam-etham tvam-anuvrataa sathee pathipradhaanaa samaya-anuvarthinee / Bhava svabhartuh sahadharma-chaarinee Yasascha dharmam cha thathah smaapsyasi // (Ayodhyakanda, 117-29) (Remain, therefore, devoted to the service of your husband, looking upon him as the foremost object of worship and giving him timely attendance, practice virtue in accordance with your husband. Thereby you will easily attain fame and religious glory.) After listening to the advice of Anasuya, Sita revealed her own mind by saying: Yadyap-yesha bhaveth bharthaa anaaryo vrittivarjitah / Advaidham-attra varthavyam thathaap-yesha mayaa bhaveth // (Ayodhyakanda, 118-3)
15
(Even if my husband were ignoble and without any means of livelihood, I ought to have conducted myself just in the same way without any hesitation towards him. This is my duty.) According to Sita, even if the husband happens to be a bad person, a devoted wife will continue to be the same as it is her duty. Sita’s words fit in with Mandodari, the Queen of Ravana. She is one of the few women in Ramayana who have been blessed with the divine knowledge of Sri Rama as the Paramatma. If one goes through the epic carefully, he or she may discover that Mandodari was blessed with this awareness because, she performed her duty as a devoted wife. Mandodari, while wailing over the body of her husband in the battlefield, revealed that she had warned Ravana against the wrong deeds committed by him to Sita. She pointed out that Ravana had not heeded to her advice to return Sita to her husband. However, being a devoted wife, she did not abandon Ravana. While wailing over the body of Ravana, Mandodari wondered how a human being, Rama, was able to kill him when even Indra or for that matter, even sages and other gods would not dare to stand before him. When Mandodari was wonder-struck by the fact that Sri Rama, an “ordinary mortal” was able to kill the valiant Ravana, she would not have had an inkling of the true nature of Sri Rama being the Paramatma. However, subsequently, she started speaking about Sri Rama in high terms. A careful observer will note that, in-between, Sri Rama, who was among those present near Ravana’s body, must have revealed His identity to Mandodari. That divine grace was a reward for her devoted-wifehood. She got this greatest prize for not looking to any other than her husband Ravana, even though he had committed sins despised by every one. She remained an ideal wife till the end, even after her husband’s demise. That was why Sri Rama chose to show to her His real form, holding the Conch, Disc, Mace and Srivatsa in His chest along with Sri. From the episode of Mandodari, it is concluded that Divine grace is showered on all who are devoted to their ordained duties according to their position in life. The Lord, in His incarnation as Sri Krishna, speaks of the need for being devoted to one’s duty without any attachment towards the fruit:Karmanyeva adhikaarasthe maa paleshu kdaachana / Maa karma-phala-hethur bhooh maa thae sangosthu akarmani // (Sri Bhagavd Gita II-47) (Arjuna! You have the right only to perform your ordained duty and never to its fruit. Do not consider yourself as the doer of the duty and as the enjoyer of the fruits thereof. At the same time, you should not remain without performing your duty.) Here, Sri Krishna advises every one to perform his or her duty without looking for the fruit for performing such duty. In view of the discussion above, we may surmise that by fruit, He meant the ordinary mundane fruit accruing as a result of such act. What is hidden is the truth that Divine grace will be showered on the person who is devoted to his duty. It goes without saying that Mandodari lived strictly in accordance with Sita’s definition. Her duty-consciousness earned her rich dividends – in the form of Divine Grace!
Anbil Srinivasan.
16
SRIVAISHNAVISM
PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Maasi 24th To Maasi 30th 07-03-2016 - MON- Maasi 24 - Caturdasi
-
08-03-2016 - TUE - Maasi 25 - Amaavaasai -
S - Avittam M - Sadayam
09-03-2016 - WED- Maasi 26 - Pradamai
- A / S - PUrattadi
10-03-2016 - THU- Maasi 27 - Dwidiyai
-
S
- Uttrattadi
11-02-2016 - FRI – Maasi 28 - Tridiyai
-
A
- Revati
12-03-2016 - SAT- Maasi 29 - Caturti
-
S
- Aswini
13-03-2016 - SUN -Maasi 30 - Pancami
-
S - Barani
**************************************************************************************************** 08-03-2016 – Tue - Sarva Amavaasai ;
06-03-2016 – Wed - Soorygrahanam.
08-03-2016 – Tue - AmAvaasai Tarpana Sankalpam : Manmada nAma samvatsare UttharAyane Sisira rudhou Kumba mAse Krishnapakshe CaturdasyAm / Amaavaasyaam punyadhithou Bowma vAsara Sadabhishak nakshatra yukthAyAm Sri Vishnu yoha Srivishnukarana subha yOha subha karana yEvamguna viseshana visishtAyAm asyAm CaturdhasyAm / Amaavaasyaam punyadhithou Sri BhagavadhAgyA Sriman Narayana preethyartham ***-------akshaya thripthyartham amAvAsyA punyakAle dharsa srAadha tila tharpanam karishyE. ( Upto 10.20 A.M Caturdasi ) 09-03-2016 – Wed - Soorya Grahanam Tarpana Sankalpam : Manmada nAma samvatsare UttharAyane Sisira rudhou Kumba mAse Krishnapakshe Amaavaasyaam punyadhithou SowmyavAsara PUrva proshtapada nakshatra yukthAyAm Sri Vishnu yoha Srivishnukarana subha yOha subha karana yEvamguna viseshana visishtAyAm asyAm Amaavaasyaam punyadhithou Sri BhagavadhAgyA Sriman Narayana preethyartham ***-------akshaya thripthyartham Sooryopakaara punyakala srAadha tila tharpanam karishyE. ( Tarpanam before 6.25 A. M )
Dasan, Poigaiadian. *************************************************************************************
17
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்
பகுேி-98.
ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புையுக் ருக்
ோநுை வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ேேிேேோனி த்ருனோயம மன
அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுைஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய
ேோ
ோனுைரின் ேிக்விையம்:
பிரம்ோண்ே புராணத்தில் வசஷாசல ேகாத்ம்யத்தில், ஸ்ரீநிோசன் எம்வபருோன் தன பக்தனான வதாண்ேோன் சக்ரேர்த்திக்கு தன சங்கு சக்ரங்ககை அைித்து நிற்க, சக்ரேர்த்தியும் வதேரீரின் அகேயாைங்ககை இப்படி அடிவயனுக்கு அைிக்கலாோ ? என்று வேண்டுகிறார். அதற்கு ஸ்ரீனிோசன் கலியுகத்தில்
ஒரு ேகா புருஷன்-
ேகதாசார்யன் இேற்கற நேக்கு திரும்பவும் சேர்பிப்பார். அப்வபாழுது ஏற்றுக் வகாள்கிவறாம் என்று பதிலுகரக்கிறார். அந்த சம்பேத்திற்குப் பிறகு ஸ்ரீனிோசன் சங்கு சக்ராதி ஆயுதங்கள் இல்லாேல் நிராயுதோக வசகே சாதித்து ேந்தார். வேலும்
18
தாழ்சகேயும் நீள்முடியும் ஒண்ேழுவும் சக்கரமும் சூழரவும் வபான்னானும் வதான்றுோல் என்னும் ஆழ்ோர் பாசுரப்படி எம்வபருோன் சிேனுக்குரிய லக்ஷணங்ககையும் வகாண்டு ேிைங்க, கசேர்கள் இது சிேவண என்று பிடிோதம் வசய்தனர். வேலும் சிலர் முருகன் என்றனர். சாத்தர்கவைா, இல்லவே இல்கல இது
அம்பாவை என்றனர்.
ஆழ்ோர்களும் ஆச்சார்யர்களும், பதிவனன் புராணங்களும் பறக்க வபசிய ஸ்ரீநிோசகன இேர்கள்
இப்படி
ேிஷயங்ககை
சாதிப்பகத
ேிைக்கிப்
சகியாத
பார்த்தார்.
எம்வபருோனார்,
அேர்கவைா
அேர்கைிேம்
வேண்டுவேன்வற
புராண
பிடிோதம்
வசய்தனர். அேர்ககை அேர்கள் ேழியிவலவயதான் வசன்று திருத்தவேண்டும் என்று திருவுள்ைம்
வகாண்ோர்
அகேயாை
ஆயுதங்ககை
வதய்ேம் என்று
ராோனுேர். கேத்து
அேர்கைிேம் வகாயிகல
எல்லா
வதய்ேத்திற்கான
பூட்டிேிடுவோம்,
உள்ைிருக்கும்
எகத அங்கீ கரிக்கிறவதா அகதக்வகாண்டு, நாம் ஒரு முடிவுக்கு ேருவோம்
கூறினார்
பூகேக்குப்
ராோனுேர்.
பிறகு
ஆயுதங்ககையும்
சகல
அகனேரும்
ஒத்துக்
வதேகதகளுகேய
கேத்து, யாரும்
வகாண்ேனர்.
ஆயதங்களுேன்
புகமுடியாேல்
காேலிட்டு
அதன்படி சங்கு வகாயிகல
இரவு சக்ராதி பூட்டி
ேிட்ேனர். காகல சுப்ரபாதம் வசய்து ேணிக் கதகே தாள் திறந்தபின், அகனத்து ஆயுதங்களும் அப்படிவய இருக்க, ஸ்ரீனிோசன் சங்க சக்ர திோயுதங்ககை தரித்து நின்றான். மூர்த்தி ேிஷ்ணுவே என்று நிரூபணம் ஆனபின், அங்கிரிந்த கசேர்ககை அனுப்பிேிட்டு வகாயில்
வகாயிகல
தன்
திருோராதனத்கத
அகேத்தார்.
வகாயில்
கட்டுப்பாட்டில்
புராணங்கைில்
வகாட்பாடுககை
வகாண்டுேந்தார்
கூறியபடி
ேககப்படுத்தி
ராோனுேர்.
கேகானசோக
பல
திருத்தங்கள்
ோற்றி வசய்து,
ஸ்ரீநிோசனுக்கு குகறேின்றி பூகேகள் நேக்க ேழி ேகுத்தார். இதனால் அப்பனுக்கு சங்காழி அைித்த பிரான் என்று புகழப்பட்ோர். ஸ்ரீ போஷ்யகோேர் த்யோனம் சேோைரும்.....
19
SRIVAISHNAVISM
திருத்துோரகக
காகல வயழுந்திருந்து
கரிய குருேிக் கணங்கள்
ோலின் ேரவு வசால்லி
ேருள் பாடுதல் வேய்கே வகாவலா
வசாகலேகலப் வபருோள்
துோரா பதி வயம்வபருோள்
ஆலினிகலப் வபருோள்
அேன் ோர்த்கத யுகரக்கின்றவத (594) நாச்சியார் திருவோழி 9-8
ோனிேர்கட்கும் முன்பாகவே காகலயில் துயில் நீத்து எழுந்திருக்கும் குருேிக் கூட்ேவேல்லாம் ஆலேரத்தினிகலயில் ஒரு பாலகனாய் பள்ைி வகாண்ே இந்த துோரகக
எம்வபருோனின் வபயகரக் கூேிக் வகாண்டு திரிகிறவத என்று ஸ்ரீஆண்ோைால் ேங்கைாசாசனம் வசய்யப்பட்ே இத்தலம் இந்தியாேில் புகழ்வபற்ற ஸ்தலோகவும், எந்வநரமும் பக்தர் கூட்ேம் பாடிப் பரேசித்துக் கூடிக் குலவும் இேோகவும் திகழ்கிறது. இத்தலத்கதப் பற்றிச்வசால்லாத ேேநாட்டுப் புராணங்கவை இல்கலவயன்று வசால்லலாம்.
இந்தத் துோரகாபுரி ேகாத்ோ
காந்திேி பிறந்த இன்கறய குேராத் ோநிலத்தின் வசௌராஷ்டிராக் கேவலாரம் அகேந்துள்ை ஒகா துகறமுகத்திற்கு அருகில் ஓேக்கூடிய கபிலா என்னும் புண்ணிய நதிக்ககரயில் அகேந்துள்ைது.
குேராத்தின் தகலநகரோன ஆேதாபாத்திலிருந்து ேராம்காம் ீ ேழியாக ஒகா வசல்லும்
ரயிலில் ஏறி இத்தலத்கத அகேயலாம். ஒகா வசல்லும் பாகதயில் துோரகா ஒரு ரயில்
நிகலயோகும். இந்தப் புககேண்டி நிகலயத்திலிருந்து வகாேில் சுோர் 2 கி.ேீ . வதாகலேில் அகேந்துள்ைது. ஒகா துகறமுகம் இங்கிருந்து சுோர் 20 கேல் வதாகலோகும்.
20
தற்வபாதுள்ை ஆலயம் 1500 ஆண்டுகட்குமுன் கட்ேப்பட்ேதாகும்.உண்கேயான துோரகக கேலுள் மூழ்கிேிட்ேது. இந்தக்வகாேிகல இங்குள்ை ேக்கள் துோரகா நாத்ேி ஆலயம் என்வற
அகழக்கிறார்கள். இப்வபாதுள்ை வகாேிலும் நான்காேது முகறயாகக் கட்ேப்பட்ேதாகும். கேந்த 5000 ஆண்டுகைாக அவ்ேப்வபாது ஏற்பட்ே கேல் வகாைாலும் பிற
இன்னல்கைாலும் இத்தலம்
பாதிக்கப்பட்ே வபாவதல்லாம் ேீ ண்டும்ேீ ண்டும் புதுப்பிக்கப்பட்டுள்ைது. தற்வபாதுள்ை அகேப்பு சுோர் 1500 ஆண்டுகட்கு முன்பு புதுப்பிக்கப்பட்ே அகேப்பாகும்.
கண்ணபிரானின் சரித்திரத்வதாடும், பாரதப் வபாரிவனாடும் பின்னிப் பிகணந்து கிேக்கும் இந்த
துோரகாபுரி அகேந்துள்ை ோநிலம் தான் இன்கறய இந்தியா சுதந்திரம் வபறக் காரணோன ேகாகனயும் ஈன்று அன்று வபால் இன்றும் தன் ஒல்காப் புககழ நிகலநிறுத்திக் வகாண்டிருக்கிறது. மூலேர் :
துோரகா நாத்ேி. கல்யாண நாராயணன், வேற்கு வநாக்கி நின்ற
திருக்வகாலம். தாயார் :
கல்யாண நாச்சியார் (ஸ்ரீலட்சுேிவதேி) ருக்ேணி, அஷ்ேேஹிஷிகள்.
தீர்த்தம் :
வகாேதி நதி
ேிோனம் :
வஹே கூே ேிோனம்
காட்சிகண்ேேர்கள் :
கண்ணன் ோழ்ந்த வபாதிருந்த துோரகா ோசிகள் ேற்றும் திவரௌபதி
சிறப்புக்கள் :
1. இங்கு வசங்வகால் வசலுத்தி ேன்னாதி ேன்னனாக ோழ்ந்தகண்ணபிராகன துோரகா நாத்ேி
என்வற இங்குள்ை ேக்கள் அகழப்பர். எவ்ேைவு அரசியல்ோற்றங்கள் ேந்தாலும் இங்குள்ை ேக்கள் கண்ணவன தங்கள் ேன்னன் என்று எண்ணி ோழ்கின்றனர். தங்ககை துோரகா நாத்ேியின் பிரகேகைாக இன்றும் எண்ணி இறுோப்வபய்துகின்றனர்.
2. இங்குள்ை ஸ்ரீகண்ணன் வகாேில் ேிகப்வபரிய அரண்ேகன வபான்று அகேந்துள்ைது. இங்கு
அேனது அஷ்ே ேகிஷிகட்கும் அண்ணன் பலராேனுக்கும் குரு துர்ோசருக்கும் தனித்தனிவய சன்னதிகள் உண்டு.
3. இங்வக கண்ணனுக்கு உணவும் உகேயும் ஓயாேல் வகாடுத்துக் வகாண்வே இருக்கிறார்கள்.
ஒரு நாகைக்கு 17 முகற உணவு வகாடுத்து ேணிக்வகாருதரம்உகேோற்றுகிறார்கள்.
காகலயில் இங்கு நகேவபறும் திருப்பள்ைிவயழுச்சிகய உோபன் என்றகழக்கிறார்கள்.
அப்வபாது தங்கப்பல்குச்சியால் பல்ேிைக்கி லட்டும், ேிவலபியும் தருகிறார்கள். 71/2 ேணிக்குள் தீர்த்தமும் பிரசாதமும் பகேக்கப்படுகிறது. உண்ே ககைப்பு ோறுேதற்குள் ேீ ண்டும் 8
ேணிக்வகல்லாம் சக்ககர, பால், தயிர் வபான்றன பரிோறுகிறார்கள். பிறகு அப்பமும், அக்காரம் பாலிற் கலந்து சிற்றுண்டியும் அமுதும் வசய்கிறார்கள். அதன்பிறகு கனி ேர்க்கங்கள் இவ்ோறு சாப்பிட்டுக் வகாண்வேயிருக்கிறான். இதனால் பயந்து வபாய் உணவு வசரிோனம் ஆயிற்வறா
என்னவோ என்று கருதி வசரித்தலுக்கான வலகியம் தருகிறார்கள். இதன்பின் கண்ணன் சயனம் வகாள்கிறான். இவ்ேிதம் கண்ணனுக்கு உணவு வகாடுக்கும் இந்த முகறக்கு (திருோராதனத்திற்கு) வபாக் என்று வபயர்.
4. பக்த ேீ ரா அன்ன ஆகாரேின்றி வகாளுத்தும் வேயிலில் பாகலேனத்தில் நேந்துேந்து
கண்ணகன ஆரத்தழுேி அேவனாடு இரண்ேறக் கலந்தது இந்த தலத்தில் தான். இேைின் கானம் தூணுக்குத் தூண் எதிவராலித்து கண்ணகன புைகாங்கிதம் அகேயச் வசய்ததும்
21
இங்குதான்.ேீ ராவுக்கு வேோர் நகரில் ேிஷம் தர ஏற்பாடு வசய்யப்பட்ேதும் இச்சன்னதியின் கதவுகள் தாோக மூடிக்வகாண்ேன. வேோரிலிருந்து பித்துப் பிடித்தேள் வபால் ஓடி ேந்த ேீ ரா, எங்வக துோரகக எங்வக என் நாதன் என்று கூேிக் வகாண்வே இச்சன்னதியின் ோசகல அகேந்தவுேன் வகாேிற்கதவுகள் தானாகத் திறந்து வகாண்ேன.
5. அரண்ேகன எவ்ோறு கலகலப்பாக இருக்குவோ அவதவபால் இங்கு யாத்ரீகர்கள்
(பாடிக்வகாண்டும் ஆடிக்வகாண்டும்) கூட்ேம் கூட்ேோக ேருேதால் எந்வநரமும் கலகலப்பு ககைகட்டியிருக்கின்றது. இங்கு வபண்கள் கூட்ேங்ககையும் அேர்கைின் உகேககையும் பார்க்கும்வபாது ஆயர்ப்பாடி வகாபிகககைின் நிகனவே நேக்கு ேருகிறது. கண்ணன்
இருக்கிறான் வகாபியர்கள் இருக்கிறார்கள். ஆநிகரகள் ேட்டும் எங்வக வசன்றுேிடும். இங்வக ஊருக்குள் திரியும் ஆநிகரககை ேக்கள் கண்ணனின் ஆநிகரகைாகவே அகேககைத் வதாடுேதில் ேகிழ்ச்சி வகாள்ேதும், அகேகட்கும் பூச்சூட்டிேகிழ்ேதும் அகேகள் வபாலிவு
வதான்ற இறுோந்து நின்று வசம்ோந்து திரிேதும் சிந்தகனகயத் தூண்டுேது ேட்டுேன்றி காண கிகேக்காத ஒரு வதய்ேகம் ீ கலந்த காட்சியாகும்.
6. ருக்ேணி வதேிக்கு ஊருக்கு வேைிவய தனியாக வகாேில் உள்ைது. துர்ோசரின்
வகாபத்திற்கு ஆைாகி அரண்ேகனயிலிருந்து வேைிவயறி ருக்ேணி சில காலம் இந்த இேத்தில் தனித்து ோழ்ந்ததால் இங்கு தனிக்வகாேில். பட்ே ேகிஷி அல்லோ ருக்ேணி ஊருக்கு வேைிவய இருந்தாலும் ராேககை வோலிக்க ேற்றிருக்கிறாள். ீ
7. ஒருநாள் ராகத துோரகக ேந்தாள். ருக்ேணி ேரவேற்று பாலும், வதனும் வகாடுத்தாள்.
இருேரும் ேிக்க அன்வபாடு வபசிக்வகாண்டிருந்தார்கள். அன்றிரவு கண்ணன் படுக்ககயகறக்கு ேந்ததும் ருக்ேணி கண்ணனுக்குப் பாத பூகே வசய்தாள். கண்ணனின் பாதங்கைில் சிறு
வகாப்புைங்கள் உண்ோயிருந்தன. இகதக் கண்டு திடுக்கிட்ே ருக்ேணி வபருோவன, இந்தக் வகாப்புைங்கள் எப்படி ேந்தன என்று வகட்ோள். ருக்ேணி நீ இன்று ராகதக்குப் பால்
வகாடுத்தாயல்லோ அது சூோக இருந்தது. அகத அேள் பருகியவபாது எப்வபாதும் அேள் தனது இதய கேலங்கைில் கேத்திருக்கும் எனது பாதங்கைில் சூடுபட்டு இந்தக் வகாப்புைங்கள் ேந்துேிட்ேவதன்றான்.
ஆனால் பால் சூோக இருந்தது என்று ராகத கூறேில்கலவய என்றாள் ருக்ேணி. நீ பிரியோக வகாடுத்ததால் சூடு உள்ைது என்று உன்னிேம் வசால்லாேவலவய குடித்துேிட்ோள். ஆகா, உம் பாதங்கள் வகாேைோனகே அகதேிேக் வகாேைோனதன்வறா ராகதயின் இதயம் என்றாள் ருக்ேணி. என்வன அன்பு கலந்து நிகழ்ச்சிகயக் கூட்டி ேிட்ோன் இந்த துோரககயில்.
காதலிவயா (ேகனேிவயா) வநஞ்சிருக்கும் தன் ேணாைகரச் சுட்டுேிடும் என்று சூோன
பதார்த்தங்ககை உண்பகத ேறுத்துக் கூறியதில்கலயா. காதலுக்கு இலக்கணம் கண்ே நம் ேள்ளுேப் வபருந்தகக கூே, வேபாக்கு அறிந்து 1128
வநஞ்சத்தார் காதல ேராக வேய்துண்ேல்
அஞ்சுதும்
(இனி நான் சூோன உணகே உண்ணோட்வேன், என் வநஞ்சில்
இருக்கும் அேகர அது சுட்டு ேிடுவே)என்ற இேத்தில் ஒரு கிருஷ்ணன் ஆலயம் உள்ைது. கிருஷ்ணன் கேகுண்ேம் வபாேதற்கு முன் இங்குள்ை அரசேரத்தடியில் சயன
திருக்வகாலத்தில் இருந்ததாக ஐதீஹம். இன்றும் இந்த இேத்தில் கிருஷ்ணரின் அரசரடி சயன
திருக்வகாலத்கதக் காணலாம். கிருஷ்ணன் சயனத் திருக்வகாலத்தில் இருப்பது அவநகோக 108 திவ்ய வதசங்கைில் இந்த ஒரு இேத்தில் என்று ேட்டுவே கூறலாம். துோரகா புரிகய ேட்டுவே ஆழ்ோர்கள் ேங்கைாசாசனம் வசய்திருப்பினும் நிகழ்ச்சிகைால் ஒன்வறாடு ஒன்றாக பின்னிப் பிகணந்து கிேக்கும் இங்குள்ை ஸ்தலங்கள் யாேற்கறயும் ேங்கைாசாசனம் வசய்ேதாக வகாள்ைலாம்.
12. வபரியாழ்ோர், நம்ோழ்ோர், திருேங்ககயாழ்ோர், திருேழிகசயாழ்ோர், ஆண்ோள் ஆகிய 5
ஆழ்ோர்கைால் 13 பாக்கைால் ேங்கைாசாசனம் வசய்யப்பட்ே ஸ்தலம்.
22
13. ேராசந்தன் என்னும் அரக்கன் ேக்களுக்கு பல துன்பங்கள் ேிகைேித்து ேந்த வேகையில் அேனால் ேக்கள் துன்பம் அகேயாதோறு உள்ை ஒரு நகரத்கத நிர்ோனிக்க வேண்டுவேன
கேலுக்குள் துோரகா நகரத்கத சிருஷ்டிக்க கிருஷ்ணன் ேிஸ்ேகர்ோகே யகழக்க அேனால் ேடிேகேக்கப்பட்ேவத துோரகாபுரி. இதனால் ேிக்க சந்வதாஷேகேந்த சமுத்திர ராேன் இந்நககரக் காத்து ேந்ததாகவும் ஐதீஹம். இந்த துோரகாபுரி கேல் வகாள்கைால் ேிழுங்கப்பட்டு ேிட்ேது.
14. இங்கு வசல்பேர்கள் தனி பிரயாணத்திட்ேம் ேகுத்து சுோர் 6 நாட்கள் ேகர தங்கி
ஸ்ரீகிருஷ்ண பரோத்ோேின் ோழ்க்ககவயாடு வதாேர்புகேய இேங்கள், வபட்துோரகக, ேிராேல் ரயில் நிகலயத்திற்கு அருகில் உள்ை ஸ்தலங்கள் ேற்றும் இங்குள்ை ப்ராபஸ தீர்த்தம், ேீனகட்
எனப்படும் ரயில்நிகலயத்திலிருந்து 100கேல் வதாகலேிலுள்ை கிரிதார் என்னும் கரேதேகல ேற்றும் இங்கு ோழும் வபரியேர்கைாலும், பக்தர்கைாலும் வசால்லப்படும் முக்கியோன புனித ஸ்தலங்ககைத் தரிசித்து, தீர்த்தாேனம் வசய்து ேருேது ேிக்க ேிவசஷம்.
15. கிருஷ்ணன் இந்நகரில் வகாபிகா ஸ்திரீகள் புகேசூழ இருந்தகேகய,“பல்லாயிரம்
வபருந்வதேி ோவராடு
பதினாறா ோயிரேர் வதேிோர்
ேதிள் நாயகராக ேற்றிருந்த ீ ேணோைர்”
பணி வசய்யத் துேகரவயன்றும்
என்று வபரியாழ்ோர் வகாடிட்டுக் காட்டுகிறார்.
16. துோரககயில் ோனைாவும் ோேங்களும் ோைிகககளும்,வகாேில்களும்
நிகறந்திருந்தகத,
“ேதிள் துோராபதிவயன்றும் ேதிள் நாயகராக”
என்று வபரியாழ்ோரும், “சூட்டுயர்ோேங்கள்
சூழ்ந்து வதான்றும் துோராபதிவயன”
ஆண்ோளும் பேம் பிடித்துக் காட்டுேர்.
17. இந்திரனது வதாட்ேத்தில் வதேவலாகத்திலிருந்த கற்பக ேரத்கத எம்வபருோன் பூேிக்கு
வகாண்டுேந்தது இந்த துோரகாபுரியில்தான் சத்தியபாோ கண்ணனிேம் எனக்கு இந்திர
வலாகத்து கற்பகத்தரு வேண்டுவேன வகட்ோள். கண்ணன் வகட்ேதற்கு இந்திரன் வகாடுக்க ேறுத்தான். இகேப்வபாழுதில் இந்திர வலாகம் வசன்று கற்பக ேரத்கத இங்கு வகாணர்ந்தான். இதகனப் வபரியாழ்ோர் தேது பாசரத்தில், கற்பகக் காவு கருதிய காதலிக்கு
இப்வபாழு தீேவனன் றிந்திரன் காேினில்
நிற்பன வசய்து நிலாத் திகழ் முற்றத்துள்
உய்த்தே வனன்கனப் புறம் புல்குோன்
உம்பர் வகாவனன்கனப் புறம் புல்குோன் 116 18. வகாேதி நதி கேலில் சங்கேோகும் இேத்தில் அகேந்துள்ை கிருஷ்ண சாம்ராஜ்யோன
இந்த துோரகாபதி வசன்று ேந்தேர்கட்கு இங்கு கண்ே காட்சிகள் ோழ்நாள் முடிய ேறக்கவோன்னாதகேகைாகும்
அனுப்பியவர்:
சேௌம்யோேம
ஷ்
*********************************************************************************************************************
23
SRIVAISHNAVISM
ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ
ன். – 16
ணிவண்ணன்
சபரியோழ்வோரும் ேோ
னும்.
கைந்ே சில பகுேிகளோக ஆழ்வோரின் உந்ேிபற போசுேங்கவள அனுபவித்துவருகிமறோம் ஆழ்வோர் ேன்வன இரு ஆயர்
ங்வககளோக போவித்து, ேோ
அவேோேங்கவள அனுபவிக்கும் ேிருச இந்ே ேிருச
க்ருஷ்ண
ோழி.
ோழியில் இறுேி போசுேம். இந்ே ேிருச
ோழிவய கற்பவர்கள்
அவைவர்கள் என்று பயன் சசோல்ல்லி ேவலகட்டுகிறோர் ஆழ்வோர். நந்ேன்
ேவலவயக் கோகுத்ேவனநவின்று
உந்ேிபறந்ே ஒளியிவழயோர்கள்சசோல்
கிழ்ச்சி
24
சசந்ே
ிழ்த்சேன்புதுவவ விட்டுசித்ேன்சசோல்
ஐந்ேிமனோவைந்தும்வல்லோர்க்கு அல்லலில்வலமய. இந்ே பேிக (இேோ
ோனது நந்ேன்
ேவலவய (கண்ணபிேோவனயும்), கோகுத்ேவன
பிேோவனயும்) விஷய
ோக சகோண்ைது,
கோகுத்ேன் என்றோல் ககுத்ஸ்ே வ ேோ
ிசத்ேில் மேோன்றிய இேோ
னின் குல முன்மனோடியோன, இக்ஷ்வோகுவின்
ன். .
கனோன புேஞ்சயன்
இந்ேிேனுக்கோக யுத்ேம் சசய்ேமபோது, இந்ேிேமன எருேோக வந்து அவனுக்கு வோகனம் ஆனோன். எருேின் கழுத்ேில் (ககுஸ்த்ேம்) அ
ர்ந்து மபோர்புரிந்ேேனோல்
புேஞ்சயனுக்கு ககுஸ்ேன் என்ற சபயரும் உண்ைோனது. இேோ
னுக்கு இந்ே
ககுத்ஸ்ேன் என்ற சக்ேவேத்ேியின் குலத்ேில் வந்ேவன் என்பேோல் கோகுஸ்ேன் என்ற சபயரும் உண்டு. இேன் ஆழ்வோர்களின் ே
ிழோக்கம
கோகுத்ேன்.
ேிருப்போணோழ்வோரும் “அன்று மநர்ந்ே நிசோசேவே கவர்ந்ே சவங்கவண கோகுத்ேன்” என்கிறோர்.
ஆழ்வோரின் ேோ
வேோே அனுபவம் சேோைர்கிறது.
இனி அடுத்ே போசுேம், இலங்வகக்கு தூதுசசன்ற ேிருவடி பிேோட்டிவயக் கண்டு, சக்கேவர்த்ேித்ேிரு கூறிய சில அவையோளங்கவளக்
கன்
கூறிக் கவணயோழிசகோடுத்துக் களிப்பித்ே பேிகம். ஆழ்வோர்கள் ஆச்சோர்யர்கள்யுவைய ஆசியினோல் அனுபவிப்மபோம். ஷ
ிக்க
ப்ேோர்த்ேிகிமறன், அடிமயன். ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம். சேோைரும்............... ************************************************************************************************************************
25
SRIVAISHNAVISM
VAARAM ORU SLOKAM
Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.
Sarga - 3. prasiida sumahaabaaho traayasva harisattama || 5-3-44 samaye saumya tishhThanti sttvavanto mahaabalaaH | 44. su mahaabaaho = O long armed one!, hari sattama = O best among Vanaras!, prasiida = get propitiated, traayasva = protect me, saumya = O gentle one!, mahaabalaaH = those with great strength, sattvavantaH = with courage, tishhThanti = stand, samaye = on tradition. "O long armed one! O best among Vanaras! Get propitiated and protect me. O gentle one! Those with great strength and courage always stand firm on tradition." ahaM tu nagarii laN^kaa svayameva plavaN^gama || 5-3-45 nirjitaaham tvayaa viira vikrameNa mahaabala | 45. plavangama = O Vanara! aham tu = I am, lankaanagaryeva = city of Lanka itself, svayameva = myself, mahaa bala = O strong one! viia = O courageous one! aham = I, nirjitaa = have been defeated, tvayaa vikrameNa = by your strength. "O Vanara! I am myself the city of Lanka. O strong one! O courageous one! I am defeated by your strength." Will Continue‌‌ ****************************************************************************************************
26
SRIVAISHNAVISM
“ ேம
ேோம
மனோேம
.....!''
மை. மக. சிவன்
10. ேோ
னும் பேசுேோ
னும்
ைோக்ைர் சகௌரி
ஹுலிகோ என்ற சரித்ேிே ஆேோய்ச்சி வல்லுநர்,
ேோ
ோயணம் சேன்
கிழக்கு நோடுகளில் வியோபித்து இருப்பவே ஆேோய்ந்து கட்டுவேகள் எழுேியிருக்கிறோர். ேோ
ோயணம் ஒரு ஊற்று. ந
வழக்கம் சகலமும்
து பண்போடு, நோகரிகம், கல்வி மகள்வி அறிவு பழக்க
ற்றவர்கவள ஈர்க்கக்கூடியது அல்லவோ? ஊக்குவிக்கக் கூடிய
கோந்ே சக்ேி அேில் நிவறய உள்ளமே. சசன்றுள்ளது. "ேோ
பசிபிக்
கோ சமுத்ே ேீவுகளிலும் ேோ
ோயணம் மபோல சக்ேி வோய்ந்ே கோவியம் பிற மேச
பிேபல
ன். ேோ
ட்டு ல்ல, வோல்
ிகியின் கற்பவன வளமும் கூை'' என்கிறோர்
ோயணம் போேே நோட்டுக்கு
இலக்கிய, ஆன் ீ க, மவேோந்ே, சபருவ
க்கவள மசர்ந்ேவைந்து
ோக இருப்பது அேன் மூல ஆேோே ோன ேம்ஸ்க்ரிே ஸ்மலோகங்களின் அழகும்
சபோருளினோல் கோட்
ோயணம்
ேோபர்ட்
ட்டு ல்ல உலகுக்மக உரித்ேோன ஒரு அேீே
சரித்ேிே சபோக்கிஷம். நோம்
ிகவும்
ப்பைமவண்டியவர்கள்.
ஒரு சபருவ
அளிக்கும் விஷயம் சசோல்கிமறன் -
ேோ
எல்லோம் ச ோழி சபயர்க்கப்பட்டு பேவி வருகிறது சேரியு
எனக்கு சேரிந்து, அேபி ச
ோயணம்
எந்சேந்ே ச
ோழியில்
ோ ? இன்று கோவல வவேயில்
ோழியிலிருந்து உஸ்சபக் நோட்டு ச
ோழிவவே.
ேோ
ோயணத்வே
27
ஆேோய்ச்சிக்கு எடுத்துக்சகோண்டு பல அறிஞர்கள் அவலந்து சகோண்டிருக்கிறோர்கள். அறியோே சேரியோே புேிய விவேம் மேடும் ேோகம் வளர்ந்து வருகிறது. அயல் நோட்டு வியோபோரிகள், யோத்ரிகர்கள், தூே மேச ேோஜ்ய அேிகோரிகள்,
ற்றும் பலேோலும் இந்ே
விஷயங்கள் அந்ே கோலத்ேில் ஒரு இைத்ேில் இருந்து இன்சனோரு இைத்துக்கு பேவியது. ேோ
ன் கவே வித்யோச ில்லோ ல் அகில உலகம் முழுதும் அவனவவேயும் கவர்ந்ேது.
சேன் கிழக்கு ஆசியோவில் ந அல்ல!!)
து போேேம் ஸ்வர்ண பூ
ி என்று மபர் சபற்றது. (இன்று
ேங்கம் அப்படி சகோட்டிக்கிைந்ே மேசம். சீனோக்கோேர்கள் இந்ேியோவவ கின் லின்
(கின் என்றோல் ேங்கம்) என்று அவழத்ேோர்கள். கம்மபோடியோ கம்பு புரி என்று மபர் சகோண்ைேோக இருந்ே மபோது அந்ே ஊர் ேோைோ யமசோவர்
ன்
ேோ
வனப் மபோல ஆண்ைோன் என்று அந்ே நோட்டின் சரித்ேிேம்
சசோல்லுகிறது. பிேகோச ேர்
வோல்
ன் என்கிற ேோைோ ஆண்ைமபோது அவனது கல்சவட்டு
ிகியின் மசோகத்ேோல் ேோ
கோட்டுகிறது.
ேோமைந்ேிே வர்
ஈைோகவும் அவன் எேிரிவய
ோயணம் ஒரு
லோயோவில் ேோ
ோக மேோன்றியவேக்
ன் கோலத்து கல்சவட்டு ஒன்றில் , அவவன
ேோ
னுக்கு
ோரிச்சனுக்கு நிகேோகவும் சசோல்கிறது. இந்ேியோவிற்கு
சவளிமய இப்படிசயல்லோம் ேோ
ஆேோ
கத்ேோன கோவிய
னும் ேோ
ோயணமும் புகழ் சபற்றிருந்ேது.
ோயணம் ஹிகயத் சசரி ேோ
ோ என்ற சபயரில் வழக்கத்ேில் இருக்கிறது.
ின் சகோள்ளுப் மபேனோக ேசேேவன சசோல்கிறது. பிேம்
ோவுக்கு பேிலோக
அல்லோவிைம் ேோவணன் 3 வேங்கள் சபற்றோன் என்கிறது. (நல்லமவவள என்னிைம் இந்ே
புத்ேகம் இல்வல!) ைோவோ நோட்டு ேோ இருக்கிறோன். போலித்ேீவில் ஏறக்குவறய வோல் ீ கி சபயரில் உலவுகிறது.
சபண், அம்
ோ
ன், இந்மேோமனசிய ேோ
ன் போல் ேிரிந்து ேயிேோகி
22 சம்ஸ்க்ரி ே ஸ்மலோகங்கள் ேோ
ோேிரி இருக்கிறது.
ேோ
கவசம் என்று
ோகிசயன் , ேோ கீ ர்த்ேி, என்று எல்லோம்
படிக்கும்மபோது என்வன அடிக்க வேோேீர்கள். சீவே ேோவணனின்
ந்மேோேரி. பிமபக் (விபீ ஷணன்) ேோவணன் சமகோேேன் ஒரு மைோசியன்.
சீவேயின் ைோேகத்வே போர்த்துவிட்டு இவளோல் சபரும் ஆபத்து வரும் என்கிறோன்.
எனமவ ேோவணன் அவவள சமுத்ேத்ேில் மபோட்டு விடுகிறோன். எப்படிமயோ ைனகன் போர்த்து அவவள எடுத்து அவனிைம் அவள் வளர்கிறோள். ேோவணவன
பைம் வவேகிறோள். ேோ
கோட்டுக்கு விேட்டுகிறோன். ேோ ஒரு
மபோது
இனி அத்யோத் ஸ்ரீ ேோ
ோ??
ேோ
அமயோத்ேியில் சீவே
ன் போர்த்து விட்டு மகோப
கிசயன் இப்படி ஒரு கீ
வைந்து
அவவள
ோயணம் எழுேி அங்கு பிேபலம்.
ோயணத்துள் பிேமவசிப்மபோம்:
ன் சமகோேேர்களுைன், சீவேமயோடு, ேசேேர் மகோசவல
ற்றும் ரிஷிகமளோடு
ிேிவலயிலிருந்து அமயோத்ேி ேிரும்பும்மபோது, ேசேேர் சில சகட்ை சகுனங்கவள
கவனித்ேோர். வசிஷ்ைரிைம் கவவலவய சேரிவித்து அவர் வேர்யம் அளித்ேோர். மபய்க்கோற்று வசி ீ புழுேி எேிமே வந்ேது. நீ ல ம
ேிவேயோக கண்வண
க வண்ண ம
பேசுேோ
ஒன்று ேிேளோக
னி, ேிேண்ை புைம், வோளிப்போன உைல். ைைோமுடி,
வகயில் வில்லும் மகோைரியும் சகோண்டு பேசுேோ கோல்களில் விழுந்து ''என்
வறக்க, சபரும் ஒளி ர் மேோன்றினவுைன்
ேசேேர் அவர்
கனுக்கு உயிர் பிச்வச அளியுங்கள்'' என்று சகஞ்சினோர்.
ர் க்ஷத்ரியர்கவள அழிக்க சபேம் பூண்ைவர் அல்லவோ.
ஆனோல் பேசுேோ
ர்
28
மகோபோக்னிமயோடு ேோ வனப்போர்த்து ''மஹ மகடு மகட்ை க்ஷத்ரியோ, நீ ேோன் ேோ சபயவேச் சு
ந்துசகோண்டு ஊர் சுற்றி வருகிறோயோ? இமேோ போர் நீ
னோ, என்
ஒரு உண்வ
யோன
க்ஷத்ரியனோக இருந்ேோல் இப்பமவ என்மனோடு மநருக்கு மநர் சண்வைக்கு வோ. ஒரு மநோஞ்சோன் உளுத்துப்மபோன வில்வல ஒடித்துவிட்டு வண் ீ சபருவ
ேோ
ன் அவவே சோந்ே
மஹ
மவண்ைோம்?''
ோக போர்த்து சிரித்ேோன். என்ன சசய்யமவண்டும் சசோல்லுங்கள்?''
ேகுகுல வேோ, ீ இவேப்போர். என்னிைம் இருக்கும் இந்ே வில் விஷ்ணுவின் வில்.
இேில் நீ நோமணற்றிக் கோட்டு. அப்மபோது ேோன் நீ எனக்கு நிகேோனவன் என்று ஏற்று உன்னிைம் மபோர் புரிமவன்.
நீ இேற்கு உட்பை வில்வலசயனில் நீ
ட்டு
ல்ல இங்குள்ள
அவனவவேயும் கூண்மைோடு ஒழித்துக்கட்டுமவன்.
ேோ
ன் அவவே ஏளன ோகப் போர்த்து அவர் வகயிலிருந்ே
வில்வலப் சபற்றுக்சகோண்ைோன்.
எளிேில் நோண் ஏற்றினோன். ேனது அம்புகளில்
ஒன்வற எடுத்து அேில் பூட்டி ''முனிவமே நோன் சசோல்வவேக் மகளுங்கள், என்னுவைய போணம் புறப்பட்ைோல் எேோவது ஒரு இலக்வக மநோக்கி போய்ந்து அழித்து ேன்வ
ீ ளும்
யது. வண் ீ மபோகோது. எனமவ நீ ங்கமள ஒரு இலக்வக சசோல்லுங்கள்.
''...............................'' ''ஏன் ச
ௌனம். நோமன சசோல்கிமறன். ஒன்று உங்கள் ேவத்ேோல் நீங்கள்
சபற்ற
நல்லுலகங்கள். அல்லது உங்கள் இரு போேங்கள். இேண்டில் எவே மநோக்கி என் அம்பு
சசலுத்ேப்பைமவண்டும். நீ ங்கள் பேில் சசோல்லவில்வல என்றோல் இங்கிருந்து நகே முடியோது. இவ்வுலகு, ம லுலகு எங்கும பேசுேோ
சசல்ல இயலோது.''
ர் மயோசித்ேோர். பவழய ஞோபகம் கண்முன்மன மேோன்றியது. இளம் வயேில்
கோவிஷ்ணுவவ மநோக்கி கடும் ேவம் இருந்து சக்ே ேீர்த்ேத்ேில் அவருக்கு விஷ்ணு
ேரிசனம் கிட்டியது. ''பேசுேோ
ோ, மபோதும் ேவத்வே நிறுத்து. பலித்துவிட்ைது. என்னுவைய சித் ஸ்வரூபம்
சபறுவோய் . உன் ேந்வேவயக் சகோன்ற கோர்த்ேவர்யவன ீ நீ சகோல்வோய். மூமவழு ேைவவ க்ஷத்ரிய கூட்ைச
ல்லோம் சகோல்வோய். பூமலோகம் அவனத்தும் உனேோகும்.
அவற்வற கோச்யபரிைம் ேோன ேசேேனின் கு
ோக சகோடுப்போய்.
னச்சோந்ேி அவைவோய். ேிமேேோயுகத்ேில்
ோேனோக பிறந்து, பேோசக்ேி சீவேயுைன் இவணந்து இருக்கும்மபோது என்வன
29
சந்ேிப்போய் . அப்மபோது நோன் உனக்கு இப்மபோது அளித்ே சிேம்ச அந்ேச் ச
யத்ேில் நோன் என்னுள் ேிரும்பப் சபறுமவன்.
நோள் முடியும் வவே ேவம் சசய்வோய். ''
பேசுேோ
விஷ்ணு
ோன மேைவே
அேன் பிறகு பிேம்
வறந்ேோர்.
ோவின் ஒரு
ருக்கு இப்மபோது சேளிவு ஏற்பட்ைது. வேம் நிவனவுக்கு வந்ேது. ''ஸ்ரீ ேோ
அவேோே என்னிை
ோகிய
ிருந்ே
ஹோ விஷ்ணு, உங்கவள புரியோ
ல் முேலில் மபசிவிட்மைன்.
ேங்கள் சக்ேி ேங்கவளமய ேிரும்ப அவைந்துவிட்ைது என அறிந்மேன்.
பிறவியின் பயவன அவைந்துவிட்மைன்.
ோவயயோல் சூழப்பட்டு ேங்கவள அறிந்து
சகோள்ளவில்வல. ஐம்புலன்களில் ''ேோன்'' ''நோன்'' என்ற உணர்வு உள்ளவவே இந்ே ைீவனோல் உங்கள் சித் பிேகோசத்வே பிேேிபிம்ப
புத்ேிமயோடு மசர்ந்ேிருந்ேோல் ஆத்
ோகக் கோண முடியோது. ஆத்
ோவின் இயல்பு
வறகிறமே.
ோ ைை
ோன
ஐயமன, ஒவ்சவோரு பிறவியிலும் ேங்கள் ேிருவடியில் பக்ேிமயோடு நோன் இருக்க அருள் புரியமவண்டும். அடியோர் ேிருக்கூட்ை சேோைர்பு இருக்கமவண்டும். இந்ே சேண்ைோலும் ேோன் அஞ்ஞோனம் அழியும். ேோ
ச்சந்ேிே பகவோமன உங்களுக்கு ந
ஸ்கோேம்'' என பேசுேோ
ர்
மவண்டினோர். ''பிேோ
மணோத்ே
மே , உங்களிைம் எனக்கு ேிருப்ேி உள்ளது. நீ ங்கள் விரும்பியது
நிவறமவறும். '' ''
துசூேனோ, ேோ
ோ, ேங்களது ேிருவடி களில் உறுேியோன பக்ேி எனக்கு என்றும்
இருக்கமவ எனக்கு விருப்பம்''
''பேசுேோ
மே,
பேசுேோ
ர் ேோ
அவ்விேம
ஆகும்'' .
வன வலம் வந்து வணங்கி ஆசியும் சபற்று
சசன்றோர். இசேல்லோம் கண்ை ேசேேர்,
மபோல
ட்ைற்ற
கிழிச்சிமயோடு ேோ
வன
மகந்ேிே
ேணம் அவைந்ேவன்
ோர்புற ேழுவினோர்.
வல மநோக்கி
ீ ண்டும் உயிர் சபற்றது
ஆனந்ேக் கண்ண ீர்
சபருகியது. அவனவரும் அமயோத்ேி அவைந்ேோர்கள்.
அமயோத்ேியில் ேோ
ரும் சீவேயும் லக்ஷ்
க்கள்,சபற்மறோர் உற்மறோர் எல்லோம்
ி நோேோயணர் மபோல் நோடு நகே
கிழ வோழ்ந்ேது அவர்கள் அத்ேவன மபரின்
போக்கியம். மகோசவலயும் ேசேேரும் வோழ்க்வகயின் சபரும்பயவன அவைந்ேனர். ஆனந்ே சவள்ளத்ேில் மூழ்கினர். ேோ இன்புற்றனர்.
வனயும் சீவேவயயும் கண்ணோே கண்டு களித்து
பேேவன மககய நோட்டுக்கு அவழத்து சசல்ல அவன்
ோ
ன் யுேோைித் அமயோத்ேி
வந்ேோர். ேசேேர் அவவே உபசரித்து பேே சத்ருக்கனர்கள் மககய நோட்டுக்கு புறப்பட்ைோர்கள்.
போலகோண்ைம் முடிந்து இனி அமயோத்யோ கோண்ைம் போர்ப்மபோம்.
ேோ
ோயணம் சேோைரும்..........
****************************************************************************************************************************************************
30
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:
ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய
ஸ்ரீமாந் வேங் கடநாதார்ய கவிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந் தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந் நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:
யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 20) (2072 - 2170 = 99)
71. அஸ்த்ேோணி மேந ப்ேஹிேோநி தூர்ணம் விஹோே பூ4ம்நோ விேேோ2நி க்ருத்வோ யுகோ3ந்ே ேூர்யோயுே மயோக3ேீ3ப்ேம் ேோ
ோநுைன்
ோ ைக்3ருமஹ ேேோங்க3ம்
31
உட்புகுந்து
வசகனதன்கன
அத்திரங்ககை கட்ேேின்றி
பலராேனின் ேணடித்து ீ
சுட்வேரிக்கும்
பிைந்தழிக்கும்
பாணனிட்ே
இைேலானேன்
கண்ணபிரான்
ககேக்காலப்
அரிகைன்ன
சக்கரத்திகனக்
பதினாயிர ககயில்வகாண்ேவன!
71
[கவைக்கோலம் – பிேளய கோலம்; அரிகள் – சூரியன்கள்]
உட்புகுந்து மசவனவயப் பிரித்து வவேக்கும் போணனோல் ஏவப்பட்ை அஸ்த்ேங்கவள வணோக்கி ீ சபரு ோன் பிேளய கோலத்ேிய பேிமனோேோயிேம் சூரியன்கள் மபோல சைோலிக்கும் ேன் ேிருவோழிவய வகயில் எடுத்துக் சகோண்ைோன் 72. அேோச்சி2நத்3 பீ 4ஷண ேத்த்வேோேோம்
பு4ைோைவம் ீ பூ4ேபமேஸ் ே
க்ஷம்
சக்மேண ேங்கல்ப நிமப4ந க்ருஷ்ண: கிம் வோ விசேௌ4 வவரிணி மகந ேக்ஷ்யம் (த்வயி சோ ேக்ஷேி –கோ
பரேன்தன்
சங்கல்பம்
திருோழியால் ேரனைித்த
ோேிகோஷ்ைகம்)
வபால்ேிகரந்து
பாணாசுரன்
சிேவனதிரிவல
ேிவராதிக்ககயில்
தன்னேர்ந்த வேட்டிட்ோன்!
எதகனத்தான்
பாயும்தன் புயக்காட்கே பரவதய்ேவே
வேவறான்றால் காக்கேியலும்?
72
கண்ணபிேோன் ேன் சங்கற்பத்ேினோமல சவகுவிவேவில் ேன் ேிருவோழியோல் போணனின் பயங்கே
ோன பலமுவைய புைங்கவள வே
எேிரிமலமய சவட்டித் ேள்ளினோன், சேய்வம மவசறேனோல்ேோன் கோக்கப்படும்.
ோம் ஹரிசக்ேலூநோ
ஹத்ேேோ போ3ணபு4ைோ: பேந்ே: மஹந்த்3ே ஹஸ்ே ப்ேஹிமேந பூர்வம் வஜ்மேண பி4ந்நோ இவ ேோநு
ந்ே:
ச்வேன்
விமேோேிக்கின்றமபோது
( 1000 மேோளும் சபோழிகுருேி போய சுழற்றிய
வோழி வல்லோனுக்கு பல்லோண்டு) 73. அவ்ருண்வே க்ஷ்
ளித்ே பேம
32
அரியினுகே
திருோழியால் அறுக்கப்பே
வபரியோன எரியப்பே
புயங்கவைலாம் வேட்டுண்டு
தரணிதகன
பாணனுகேய
புரந்தரனால்
ேச்சிராயுதம்
அகேவயல்லாம்
முழுகேயாகச்
சூழ்ந்திட்டு
ேகலகள்வபால் நின்றனவே!
73
அரியின் ேிருவோழியினோல் அறுக்கப்பட்டு, மபோே சபரியவனவோன போண புைங்கள் இந்ேிேனின் வஜ்ேோயுேத்ேோல் அறுக்கப்பட்ை
வலகள் மபோன்று பூ
ிவயச்
சூழ்ந்ேன. 74. அ
ர்த்ய சத்மேோ: அவமலபமஹசேௌ
ப3ஹிர்த்3வமய போ3ஹு வமந விலூமந ேயோே4ந: (க3ந?) ேம்யேி வே3த்யஹந்ேோ ப்ேேீ3ப்ேம் அஸ்த்ேம் ப்ேேிேஞ்ைஹோே சுரர்கைின் உருோன இரக்கத்தின்
பககேனான
பாணசுரனின்
ஆயிரங்கரக் இேோன
ேிகரவுதகன
இறுோப்பின்
காடுவேட்ேப் இகறகண்ணன்
அசுரசத்ரு
ோனபிரான்
பட்ேபின்னர் தன்னத்திர
தணித்தனவன
!74
மேவர்களிைம் பவக சகோண்ை போணனின் அஹங்கோேத்ேிற்கு கோேண புைக்கோட்வை அழித்ேபின் பகவோன் இயறவகயோன ேவயக்கு இை
ளிக்கின்றவனோய் ேன் அஸ்த்ே மவகத்வே ேணித்து அருளினோன்
75. அநீ கிநீ ம் ஆச்ரிே ேீர்க4நித்ேோம்
போ3சணௌ நிக்ருத்ேோம் அபி போ3ஹு பங்க்ேிம் அைோேமகமேோ3 பு3பு3மே4 ந நூநம் விபத்பி4ர் அச்ேோந்ேேி4மயோ ஹி வேோ: ீ வசகனவயலாம்
அழிவுற்று
கரக்காடும்
அழிந்தவபாதும்
பாணாசுரன்
துன்பத்கதப்
பாராட்ோ
திருந்தனவன
தானகேயும்
ேிபத்திவலயும்
சகைக்காதார்
ேரராேவர ீ
!75
மசவனசயல்லோம் சசத்தும் புைங்கள் அழிந்ே பின்னும் போணன் கஷ்ைத்வேப் போேோட்ை வில்வல. விபத்ேிலும் சவளக்கோ 76. அசோந்ே ே3ர்பஸ்த்வேுமேோ பு4ைோப்4யோம்
விக்ருஷ்ைே4ந்வோ விேேர்ை போ3ணோந் ேத் ஏனம் அந்வக்ஷ்ய ீ நிஹந்தும் ஐச்சத் (ேேோநம்?) ைந்மயோத்4ே3ேம் வே3த்யம் அநந்யைன்ய:
ல் இருப்பவர் ேோமன வேர்கள். ீ
ோன
33
இறுோப்பு
ேிலகாேல்
இருேில்ககை பிறாோகே
இவ்ேரக்கன்
ேகைத்திட்டு
உகேயபிரான்
அரக்கவனன்று
இருகககைில்
அம்புககை பிறப்பதிவல
ேிேலானான்! வநாக்குகேயேன்
கருதியேகன அழித்திேவே
அசுேன் அஹங்கோேம் விலகோ
எண்ணினவனா
!76
ல் நோன்கு வககளில் 2 வில்வல வவளத்து
அம்புகவள விைலோனோன். பிறவோவ
உவைய பிேோன் இவன் பிறப்பேிமல
மநோக்குவையவன் என்று எண்ணி அழித்ேிை எண்ணினோன் மபோலும். 77. ேேஸ் ேம் அவ்யோஹே ேி3வ்யசக்ேிம்
த்4யோஹ்ந
ோர்த்ேோண்ை விேீ3ப்ே மஹேிம்
பச்யந் முகுந்ே3ம் ப்ேேிமபோ3ே4 பூ4ம்நோ ைமயோக்ேி பூர்வம் கி3ரிமசோ ைகோ3ே3 அரக்ககனயினி பரேசிேனார்
அழித்திடுேர் தகேயில்லா
இரேிகயப்வபால் தரிசித்து
திட்ேபின்னர்
வபரும்சக்திகய
ஒைிராழிகய
வேற்றிவயன
என்றுவதரிந் உகேயனான
வசால்லிவேவல
உகேயேனும் பகோகனத்
பரிந்துகரத்தார்
:77
வோணவன இனி கண்ணன் வவேத்து விடுவோசேன அவனவரும் நிவனத்ேபிறகு பே
சிவன் ேவையற்ற சக்ேியுவையவனும் நடுப்பகலில் சைோலிக்கும்
ேிருவோழிவய உவையவனு
ோன சபரு
ோவனப் போர்த்து
ிகவும் சேளிவுற்று
ையவிையீ பவ என்று விண்ணப்பிக்கலோனோர். 78. வ
வம் ப்ேமபோ4
த்பரிவோேபூ4ேம்
ப3மலஸ்ேுேம் போ3ேி4தும் அர்ஹேி த்வம் வயஷ ேக்ஷ்மயோ ேநுைஸ் த்வயோபி ஸ்வப4க்ே பு3த்4த்வயவ ே ீ க்ஷண ீய: இேவனன்றன் அருகனலன் பரிகரிக்கப்
வபருேடியான்
!பரோத்ேவன“ோேலிேகன்
இேிகசக்குஎன்னாலும் பேவுரியேன்
உம்ோலும் !பக்தவனன
! கோச்சிப்பீர்
அருகனலன்[– ேகுேியற்றவன் பரிகரிக்கப் பைவுரியவன் ;– கோக்கப்பை
!78
மவண்டியவன்]
ப்ேமபோ! என் பக்ேனும்
ோவலியின்
கனு
ோன இவவன இவ்வோறு
ஹிம்ேிக்க மவண்ைோம். இவன் என்னோலும் உன்னோலும் கோக்கப்பைமவண்டியவன். உன் பக்ேன் என்மற நிவனத்து கைோக்ஷிக்க மவணும்
34
79. த்வம் ஆேி3மே3வ: த்ரியுகோ3ஸ் த்ரிேோ4
ோ
சுத்4ேோம் அசுத்4ேோ3ம் ச விபோ4வ்ய ஸ்ருஷ்டிம் அகர்
ேந்த்வே: அவேோேமப4வே3:
க்ரீைஸ்யநந்வேர் அபி ைந்துைோவே: !மூேிரண்டு
குணமுகேயீர்
மூன்றிேங்கைில் ஆனேற்கறயும் ஆனகேயிங்
!நான்முககனப்
உகறபேர்நீர்பரம்பதத்தில் ரசததவோ
பகேத்தேர்நீர்“
சுத்தசத்துேம்
குணக்கலப்புகே
கும்பகேக்கிறீர் ! அேதரிப்புகள்
!
வபாருட்கள்
எடுத்துோடுதீர்
!79
மூவிேண்டு குணங்கள்[– ஞோனம்;மேைஸ் ,சக்ேி ,வேம் ீ ,ஐச்வர்யம் ,பலம் ,[ நீ பிேம் ோவிற்கு கோேண ோன மேவன் .முக்குணப் பிரிவு உவையவன் ,
பே பேத்ேில் சுத்ே ேத்துவ ோன .மூன்று இைங்களிமல உவறபவன்
மபோக்யமபோமகோபகேண ச்ருஷ்டிவயயும் இங்மக ேைஸ் ேம ோகுணக்கலப்போன பவைப்வபயும் சசய்து புண்ய போபங்களுக்கு உட்பைோே ஸ்வேந்த்ே ோன பல
அவேோேங்கவளயும் சசய்து எண்ணற்ற ைந்துக்களுைன் விவளயோடி வருகிறோய் . 80. அயம் ே மே மவே மயோ க3ருத் ோந்
மவவே3ர் அமசவஷர் அபி மவத்4யமே த்வம் விபோ4க3ம் ருச்சந்த்ய
ேோஸ் த்வே3ந்மய
சோவக2கமே3மசஷு சகுந்ேகல்போ:
உேதுோகனம்
இக்கருேன்
இேகறகைின்
வபாருள்நீர்
இேகறகைின்
பலகிகைகள்
அகேந்துதம்
பலகனஉண்டு
ேகறகள்தம் என்பதுேிகத்
மூர்த்தியாேன் “ வதைிோனது!
ஒவ்வோன்றிலும் அதில்ேசிக்கும்
இ வறகள்[– இம் வறகள் என்பேில் ‘ம்’
வதேர்கள் பறகேவபால்ேர்
!80
வறந்துளது]போவிலக்கணத்ேிற்கோக ,
அம்ருேம் சகோணர்ந்ேது முேலோன சவகு ப்ேேித்ே சசயல்கவளச் சசய்ே இந்ே கருைனும் மவேமூர்த்ேியோவோன்
ே
ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ
ிகள்
கீ தாராகேன். ******************************************************************************
35
SRIVAISHNAVISM
DHARMA STHOTHRAM Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan
Part 306.
“Samksheptaa, Kshema-krit “ The story of a king becoming Azhwar and called as Perumal is a great source of devotion. Kulasekara AZhwar was born in Kshatriya as Sri Rama and in the same star of Punarvasu in Masi. As Ragukula thilakam is Sri Rama, this Azhwar is Kulasekaran.. Kulasekara Azhwar ,though a king, he felt happy only to live in Thirumala hills as Padiyai kidanthu un pavala vai kanben . Sri Rama felt happy to hear his story from lava Kusa. Kulasekara Azhwar also had such emotions while hearing the story of Sri Rama.Once, when a lecturer was narrating how Sri Rama had to fight single handedly the Rakshasa headed by Kara and Dushana, he was so excited that he rose up from his throne and gave orders to his troops to march to help Sri Rama. Immediately, the lecturer switched over to saying that Sri Rama vanquished the Rakshasas and returned triumphant.. Then Azhwar had the vision of Sri Rama and Seetha. Azhwar felt happy only after hearing further events of Ravana being killed and Seetha joined Rama ,. On Sri Rama Navami day, a pearl necklace was missing in the temple during Thirumanjanam . As devotees were suspected to have stolen, a test was conducted .All were asked to dip their hand in a pot where there is a poisonous snake. Azhwar found this test as most cruel, and he had the confidence that Rama’s devotees are ever sincere, he himself kept his hand with a challenge as ‘let it bite me’ if those devotees have stolen the necklace. As he was not affected in that, he has proved them Rama’s devotees are never thieves. Mukunthamalai ,a Sanskrit sthothram is his composition and he is the only Azhwar who wrote in Sanskrit .In that 21 st sthothra various namas of Sriman Narayana is said and concluded as Janami thvam vina “I don’t know any person other than you”. Thus Azhwar shows his
36
life as an example of dedication in strong devotion through utterance of divine names.. Now on Dharma sthothram In 598 th nama Samkheptaa it is meant as one who absorbs unto Himself the entire universe of multiplicity during the dissolution. Sriman Narayana presides over not only the evolution but also is the controller at the involution. He is one who at the time of cosmic dissolution contracts the expansive universe with a subtle state. The knowledge of pravriti dharma which helps the jeevas to be in the world is restricted by Him. In Thirumangai Azhwar’s Peria Thirumozhi 1.10.3 He praises Thiruvenkatamudaiyan as an unparalleled and the chief of all and one who had the deep oceans ,big huge earth ,tall mountains and everything in the universe in the stomach during cosmic dissolution and reclined on small banyan leaf to protect the universe and beings. Similarly Nammazhwar in Thiruvaimozhi 6.4.11 says about Sri Krishna as one who is the head of all worlds and one who swallowed the universe during deluge and then released afterwards. He is present in all beings but not affected by its attachment. In 9.3 .1 &2 Nammazhwar says as His namas have thousand values with the capacity to save the seven worlds .He is in possession of the wide universe and during deluge He replaced the worlds by swallow ,release and measured easily. He is Brahma, Siva, Indra and all beings in the world as Avane avanum avanum avanum . Hence He is called as Samksheptaa. The first chapter in Valmiki Ramayanam is titled as Samkshepa Ramayanam which is condense of the 24000 slokas and covering the entire story of Srimad Ramayanam. Thus samkshepta indicates one representing many features. In 599 th nama Kshema-krit it is meant as one who does good. Sriman Narayana is protecting and guiding all in right direction. “Kshema” signifies protecting what has been gained,, including yoga ,and acquiring things not yet gained and by removing obstructions .In Gita 7.9 JIvanam sarva bhuteshu Sri Krishna declares that He is the life in all beings and the austerity in austere persons. Hence He does all good things in one’s life. In the same Gita 9.22, Sri Krishna says as’ With single-pointed meditation, those who are constantly engaged in my worship, I carry the burden of acquisition and preservation of their needs’. Hence He is one who gives Kshema or protection to those that go to Him. In Thiruvaimozhi , Nammazhwar says in 3.10.8 Allal il inbam ,one in plenty of good features. Azhwar says as one can be without worries when one surrender before Sri Krishna. He is full of happiness without any sorrow. He is present in all places in glittering beauty. His grace along with Sri Mahalakshmi is of limitless knowledge on creation and other things. In the same Thiruvaimozhi 4.5.5 pasuram Azhwar says as AAtra nalla vagai kattum ammanai indicating His grace of showing all good auspicious things to us. He is easily accessible to all and His preaching in Srimad Bagavad Geetha to Arjuna explaining all good activities and characters made all to praise Him in various methods and held Him as a supreme of all. Thus He erased all evils in our life.
To be continued..... *********************************************************************************************************************
37
SRIVAISHNAVISM
Chapter6
38
Sloka : 15. sanagaraa naga raajimathaa amunaa kuhariNaa hariNaa samasampadhaa sathathamaathatha maanamaheeyasee vasumathee sumatheeSvara Dhaaryathe Oh best among the wise, it seems that the earth itself with large cities is being borne with this mountain with its large caves and trees shining with a glory like that of Indra. sumathesvara- Oh best among the wise vasumathee- the earth sanagaraa- with cities aathatha maanamaheeyasaa- broad and of larg proportion Dhaaryathe- is being borne amunaa- by this mountain naga raajimathaa- with rows of trees kuhariNaa- and with caves smasampadhaa- equal in glory hariNaa- with Indra sathatham- always. The alliteration can be seen in sanagaraa nagaraa , kuhariNaa hariNaa and sathatham aathatha and vasumathee sumathee
Sloka : 16. surasaganDhavibhoothiniDhe hitham parigrhaaNa nije paSupaalane surasaganDhavibhoothi niDhehi tham harim avethya havirutthamam Oh the one with prosperity equal to devas, you should think about our welfare in keeping the cows.Give best offerings rich with taste and smell to the mountain considering it as Lord Hari himself. Sura saganDha vibhootjhniDhe- Oh the one with prosperity equal to dev as parigrhaaNa – think about nije paSupaalane- the welfare of our cows. niDhehi – give uthamaam havim-best offfering surasaganDha vibhoothi- rich is taste and smell avethya- knowing tham – the mountain harim- as Lord Hari himself The first quarter of the verse is repeated in the third with different meaning by splitting differently. Note:surasaganDhavibhoothiniDhe hitham and surasaganDhavibhothi niDhehi tham **********************************************************************************************************
39
SRIVAISHNAVISM
நேசிம்
ர்
SRI AHOBILAM NAMO NARAYANAYA SRIMAN NARAYANAYA CHARANAU SARANAM PRAPATHYE SRIMATHE NARAYANAYA NAMAH SRIMATHE RAMANUJAYA NAMAH SRI MUDALIAANDAN SWAMY THIRUVADIGALEY SARANAM SRI AMRITHAVALLI NAYIKA SAMETHA SRI LAKSHMI NARASIMHA PARABRAHMANE NAMAH
1. PRAHALADA VARADA NARASIMHA SWAMY: The main temple of Ahobila Narasimha Swamy is at Upper Ahobilam, 8 kms from Lower Ahobilam. It is the oldest of all the nine temples. The Lord here appears in his fierce aspect, called Ugra Narasimha. It is believed that Lord Narasimha manifested here as svayambhu (self-manifest).
Situated at the foot of the hills known as Lower Ahobilam, this temple can be visited by one and all. Usually all homams and yagams are performed here. Here Perumal is seen along with Thayar blessing Prahalada. Hence, Perumal is known as “Prahalada Varadar”.The utsava vigrahams of all the Narasimhars except Malola Narasimhar are offered nitya thiruvaadhanai here. To the left of Perumal, utsava vigraham of Pavana
40
Narasimhar can be seen majestically . In front of the Lord, the utsavaiodls of Prahalada varada Narasimhar along with Sridevi and Bhoodevi grace us . The processional deity of Jwala Narasimhar along with His consorts is also seen inthe garbagriham . The vigraham is superbly carved and on request , thearchakar removes the alankaranam and performs Aaarathi to the idol. This idol has 10 arms and Hiranya vadham (killing) is beautifully depicted. There is also asmall vigraham of the first Ahobila Mutt Jeeyar facing south. The temple is a huge Pilgrim’s diary Ahobila mone and many monkeys can be seen here. The walls of the temple depict the sthala puranam briefly. There is a Thayar Sannidhi to the right of the temple.
2) BHARGAVA NARASIMHA SWAMI:
This temple is situated two kilometres from Lower Ahobilam on a small hillock and can be approached by foot. As Bhargava(Parasurama) did penance here, the Lord is thus known. It is easily approachable.
The Bhargava narsimha shrine is situated at a distance of two kilometers from the Lower Ahobilam on a hill, near the sacred pond, known as Bhargava tirtham. It is the site where Bhargava Rama performed his penance.Hence the Lord of the temple is known as Bhargava Narsimha.
The entire distance is to be covered on foot. At some distance down a deep incline, we come to a very calm place where we find a beautiful pond of cool, fresh and crystal clear water surrounded by ever green thick shrubs and tall trees. The pond is also called Akshaya Tirtha.At a few yards away from this pond, there is a flight off some steps, climbing up which, we reach the Bhargava shrine.
41
The deity installed in the Garbhagriha is four-handed,upper two hands holding the Chakra and Sankha, the lower two hands as shown tearing the intestine of Hiranyakasipu. Hiranyakasipu is shown with a sword in his right hand. Prahalad is seen on the right in the Sthanaka posture with Anjali hasta.
3) YOGANANDA NARASIMHA SWAMI:
Situated at a distance of 3 kilometres from Lower Ahobilam, this can be approached by foot. It was here that Prahalada mastered the art of yoga from Perumal Himself. The divya mangala swaroopam of the Lord is eye captivating. Perumal is seen alone in Yogaasanam.
This shrine is at a distance of two kms to the south-east of Lower Ahobilam .The popular legend is that after killing Hiranyakasipu,Lord Narasimha taught Prahalad several yogic postures.Therefore,the Lord in this posture is called Yogananda Narasimha. It is connected by a good road.This shrine is a plain stone structure with a square Garbhagriha and ardhamandapa.Seated on a Garuda pedestal of 1’2”high, the figure of the Lord is about 2’8” high in the yogic posture of their legs being crossed and tied with a Yogapatta.The deity is four handed and holds Chakra in the upper hand and Sankha in the upper left hand. The other two hands rest on the knees.
Continued on Part 3....................................................
Sent by :
Nallore Raman Venkatesan
**************************************************************************
42
SRIVAISHNAVISM
Nectar / மேன் துளிகள்.
கிருஷ்ணன் ஏன் பாண்ேேர்ககை காப்பாற்றேில்கல?
கிருஷ்ணர் அருைிய உத்தே கீ கத
பகோன்
கிருஷ்ணனின்
குழந்கத
பருேத்திலிருந்வத,
அேருக்கு
பணிேிகேகள்
வசய்து, வதவராட்டி அேருேவனவய இருந்தேர் உத்தேர். இேர் தன் ோழ்நாைில் தனக்வகன நன்கேகவைா அல்லது ேரங்கவைா எகதயும் கண்ணனிேம் வகட்ேது இல்கல. துோபர
யுகத்தில்
தேது
அேதார
பணிகய
முடித்து
ேிட்ே
நிகலயில்,
ஸ்ரீ
கிருஷ்ணர் உத்தேகரப் பார்த்து, “உத்தேவர, இந்த அேதாரத்தில் பலர் என்னிேம் பல
நன்கேகளும்,
வகட்ேதில்கல, உங்களுக்கும்
ேரங்களும்
உங்களுக்கு ஏதாேது
வபற்றிருக்கின்றனர்,
என்ன
நன்கேகள்
வேண்டும்
நீங்கள்
என்று
வசய்துேிட்வே
எதுவும்
வகளுங்கள்
என்
அேதார
என்னிேம் தருகிவறன், பணியிகன
முடிக்க நிகனக்கிவறன்” என்றார். தனக்வகன்று இருந்த
எகதயும்
கண்ணனின்
வகட்காேிட்ோலும், லீகலகள்
வசால்
அேருக்கு
ஒன்றும் புரியாத
வசயல்
ஒன்றுோக
புதிராக
இருந்தது.
அேற்றுக்கான காரண காரியங்ககை அறிந்து வகாள்ை ஆகசப்பட்ோர். “வபருோவன நீ ோழச் வசான்ன ேழிவேறு, நீ ோழ்ந்து காட்டிய ேழி வேறு. நீ நேத்திய ேகாபாரத நாேகத்தில், நீ ஏற்ற கதாபாத்திரத்தில், நீ புரிந்த அேற்றிற் வசயல்கைில்
எனக்கு
காரணங்ககை
புரியாத
அறிய
ேிஷயங்கள்
ஆேலாக
பல
இருக்கிவறன்
உண்டு.
அேற்றுக்
வகல்லாம்
நிகறவேற்றுோயா?”
என்றார்
உத்தேர். “உததேவர, பகேத்கீ கத, இந்த
அன்று
வபாரில்
அர்சுனனுக்காக
நான்
வசான்னது
இன்று உங்களுக்குத் தரும் பதில்கள் உத்தே கீ கத, அதற்காகவே
சந்தர்ப்பத்கத
பரந்தாேன்.
குருவஷத்திரப் உங்களுக்கு
தந்வதன்
தயங்காேல்
வகளுங்கள்,”
என்றான்
43 உதோர்
வகட்க
எனக்கு
ஒரு
ஆரம்பித்தார்,
ேிைக்கம்
“கண்ணா
வேண்டும்.
முதலில்
உண்கேயான
நண்பன் யார்?” என்றார். “நண்பனுக்கு
ஏற்படும்
இல்லாேவலவய
துயரத்கத
ேந்து
உதேி
தீர்க்க
அகழப்பு
வசய்பேவன
உற்ற
நண்பன்” என்றான் கண்ணன். “கிருஷ்ணா உன்கன
அேர்கள்
ஆபத்பாந்தேனாக
நீ
பாண்ேேர்கைின்
பரிபூர்ணோக
உற்ற
நண்பன்,
நம்புகிறார்கள்.
நேப்பகத
ேட்டுேல்லாது, நேக்கப்வபாேகதயும் நன்கு அறிந்த ஞானியான நீ, உற்ற நண்பன் யார்,
என்பதற்கு
நீ
அைித்த
ேிைக்கத்தின்படி
முன்னதாகவே
வசன்று,’தர்ோ
வேண்ோம் இந்த சூதாட்ேம்’ என்று தடுத்திருக்கலாம் அல்லோ, ஏன் அவ்ோறு வசயேில்கல.
வபாகட்டும்,
ேிகையாே
ஆரம்பித்த
பிறகாேது
தருேன்
பக்கம்
அதிஷ்ேம் இருக்கும்படி வசய்து, ேஞ்சகர்களுக்கு நீதி புகட்டியிருக்கலாம் அகதயும் நீ
வசய்யேில்கல.
தருேன்
வசல்ேத்கத
இழந்தான்,
நாட்கே
இழந்தான்
தன்கனயும் இழந்தான் சூதாட்ேம் ஆடியதற்கு தண்ேகனயாக அவதாடு அேகன ேிட்டிருக்கலாம். தம்பிககை அேன் பணயம் கேத்தவபாதாேது சகபக்குள் ேந்து அேகன தடுத்திருக்கலாம் அதகனயும் நீ வசய்யேில்கல. ‘திவரௌபதிகய
பணயம்
கேத்து
ஆடு
நீ
இழந்தகத
எல்லாம்
திருப்பி
தந்து
ேிடுகிவறன்’ என்று துரிவயாதனன் சோல் ேிட்ோன், அப்வபாதாேது உன் வதய்ேக ீ சக்தியால் அந்த வபாய்யான பககேக்காய்கள் தருேனுக்கு சாதகோக ேிழும்படி வசய்திருக்கலாம், உரித்து,
அேள்
அதகனயும் ோனம்
வசய்யேில்கல.
பறிவபாகும்
ோறாக
நிகலயில்தான்
திவரௌபதியின்
வசன்று
‘துகில்
துகிகல தந்வதன்,
திவரௌபதி ோனம் காத்வதன் என்று ோர்தட்டிக் வகாண்ோய்’. “ோற்றான் ஒருேன், குலேகள் சிகககய இழுத்து ேந்து, சூதர் சகபயில் பலர் முன்னிகலயில்
அேள்
ஆகேயில்
கககேத்த
இருக்கிறது? எதகனக் காத்ததாக நீ
பிறகு
எஞ்சிய
ோனம்
என்ன
வபருகேபடுகிறாய்?,
ஆபத்தில் உதவுபேன்
தாவன ஆபத்பாந்தேன்? இந்த நிகலயில் உதாோத நீயா
ஆபத்பாந்தேன்? நீ
வசய்தது தர்ேோ?” என்று கண்ண ீர் ேல்க வகட்ோர் உத்தேர். இது உத்தேரின் ேனக் குேறல் ேட்டுேல்ல, ேகாபாரதத்தில், நாம் அகனேரும் வகட்கும்
வகள்ேிகவை
இகே.
நேக்காக
அன்வற
கண்ணனிேம்
உத்தேர்
வகட்டுேிட்ோர். சரி! அதற்கு கண்ணன் என்ன பதில் வசால்லியிருக்கிறார் என்று பார்ப்வபாம். அதற்கு
பகோன்
வேண்டும்
என்பது
சிரித்த உலக
படிவய தர்ே
“உத்தோ, நியதி,
ேிவேகம்
உள்ைேவர
துரிவயாதனனக்கு
இருந்த
வேயிக்க ேிவேகம்
தர்ேனுக்கு இல்கல அதனால்தான் அேன் வதாற்றான்”. என்றார் பகோன். உத்தேர்,
எதுவும்
“துரிவயாதனனுக்கு
புரியாேல்
திககத்து
சூதாேத்வதரியாது,
நிற்க,
ஆனால்
பகோன்
பணயம்
வதாேர்ந்தார்,
கேக்க
பணமும்
ஏராைோன ஆஸ்தியும் இருந்தாது. பணயம் நான் கேக்கிவறன் பககேக்காய்ககை என் ோோ சகுனி உருட்டி சூதாடுோர் என்றான் துரிவயாதனன். அது ேிவேகம்,
44 தருேனும்
நான்
ஸ்ரீகிருஷ்ணர்
பணயம்
ஆடுோர்
கேக்கிவறன், என்று
எனக்கு
பதிலாக
வசால்லியிருக்கலாவே?,
சூதாடியிருந்தால் நான் வகட்கும் எண்ணிக்ககககை வபாேத்தான்
முடியுோ?,
அல்லது
என்
கேத்துனர்
சகுனியும்
நானும்
அேனால் பககேக்காய்கைில்
அேன்
வகட்கும்
எண்ணிக்ககககை
என்னால்தான் வபாே முடியாதா? சரி!
வபாகட்டும்
வபாய்ேிட்ோன்,
தருேன்
என்கன
அகதயாேது
ேன்னித்து
ஆட்ேத்தில் ேிேலாம்,
வசர்த்துக்வகாள்ைாேல்
ஆனால்
அேன்
ேிவேகம்
இல்லாேல் ேற்வறாரு ோவபரும் தேகறயும் வசய்தான். ேிதிேசத்தால் நான் சூதாே ஒப்புக்வகாண்வேவன, இந்த ேிஷயம் என் கேத்துனர் கிருஷ்ணனுக்கு வதரியவே கூோது, அேர் இந்த சூதாட்ே
ேண்ேபத்துக்கு ேரவே
கூோது என்று வேண்டிக்வகாண்ோன். என்கன
ேண்ேபத்திற்கும்
ேரமுடியாதோறு
கட்டிப்வபாட்டுேிட்ோன்.
நான்
ேரக்கூோது என்று என்னிேவே வேண்டிக்வகாண்ோன். யாராேது
தன்
ேண்ேபத்து
பிரார்த்தகனயால்
ோசலிவலவய
சகாவதேர்ககை
பணயம்
என்கன
கூப்பிே
காத்துக்வகாண்டிருந்வதன். கேத்து
இழந்த
வபாது
ோட்ோர்கைா
பீேன்,
அர்சுணன்,
அேர்களும்
என்று நகுல
துரிவயாதனகன
திட்டிக்வகாண்டும் தங்கள் கதிகய எண்ணி வநாந்து வகாண்டு இருந்தார்கவை தேிர என்கன கூப்பிே ேறந்துேிட்ோர்கள் சரி!
அதுவும்
திவரௌபதியின்
வபாகட்டும், சிகககய
அண்ணன், பிடித்த
ஆகணகய
வபாது
ஏற்று
அேைாேது
துச்சாதனன்
என்கன
வசன்று
கூப்பிட்ோைா?
இல்கலவய...
அேளும்
சகபயில்
ேந்து
வகாண்டிருந்தாவை ஒழிய
தன்
பலத்கதவய
நம்பி
ோதங்கள்
வசய்து
என்கன கூப்பிே ேில்கல. நல்ல வேகை துச்சாதனன்
துகிலுரித்த வபாதும் தன் பலத்தால் வபாராோேல் “ஹரி ஹரி அபயம் கிருஷ்ணா கிருஷ்ணா.... அப்வபாதுதான்
என்று
குரல்
எனக்கு
வகாடுத்தாள்
சந்தர்ப்பம்
பாஞ்சாலி,
கிகேத்தது.
அேள்
அகழத்ததும்
ோனத்கதக்
காக்க
வபாவனன்
அேள்
ோனத்கதக் காக்க ேழி வசய்வதன் இந்த சம்பேத்தில் என் ேீ து என்ன தேறு?” என்று பதிலைித்தார் கண்ணன். “ஆகா...
அருகேயான
ேிட்வேன்
கண்ணா,
ேிைக்கம்
ஆனால்
இந்த
ஏோறேில்கல,
வகட்கவேண்டும்” என்றார் உத்தேர். “வகள்” என்றார் கண்ணன்.
கண்ணா,
ேிைக்கத்கத
உன்கன
வகட்டு
இன்னும்
ஒரு
அசந்து வகள்ேி
45 “அப்படிவயன்றால்
கூப்பிட்ோல்தான்
ேருோயா..
நீயாக
வசன்று
நீதிகய
நிகலநாட்ே உன் அடியேர்களுக்கு உதே ோட்ோயா” என்றார் உத்தேர். புனககத்தார் கண்ணன், “உத்தோ ேனித ோழ்க்கக அேரேர் கர்ே ேிகனகைின் படி அகேகிறது, நான் அகத நேத்துேதும் இல்கல நான்
வேறும்
‘சாட்சி
பூதம்’
நேப்பகத
அருகில்
குறிக்கிடுேதும் இல்கல நின்று
பார்த்துக்வகாண்டு
இருப்பேன! இது தான் வதய்ே தர்ேம்” என்றார். நன்றாய்
இருக்கிறது
கிருஷ்ணா, அப்படியானால்
நாங்கள் வசய்யும்
தீகேககை
எல்லாம் பார்த்துக்வகாண்வே இருப்பாய், நாங்கள் தேறுககை வசய்து பாேங்ககை குேித்து
துன்பங்ககை
அனுபேித்துக்வகாண்வே
இருக்கவேண்டுோ?”
என்றார்
உத்தேர். “உத்தேவர,
நான்
பாருங்கள்,
வசான்ன
நான்
ோசகங்கைின்
சாட்சி
பூதோக
உட்வபாருகை
அருகில்
இருப்பகத
நன்ராக
உணர்ந்து
நீங்கள்
அறிந்தால்
உங்கைால் தேறுககைவயா, தீேிகனககைவயா நிச்சயம் வசய்ய முடியாது. அகத
நீங்கள்
ேறந்துேிடும்
வபாதுதான்
எனக்குத்
வதரியாேல்
காரியங்ககை
வசய்துேிேலாம் என்று நிகனக்கிறீர்கள். பாதிப்புகள் உண்ோேதும் அப்வபாதுதான். எனக்கு வதரியாேல் சூதாேலாம் என்று நிகனத்தாவன தருேன், அது தான் அேன் அஞ்ஞானம். என்பகத
நான்
சாட்சி
தருேன்
பூதோக
எப்வபாதும்
உணர்ந்திருந்தால்
எல்வலாரிேத்திலும்
இந்த
சூதாட்ேம்
இருப்வபன்
வேறுேிதோக
முடிந்திருக்கும் அல்லோ?” என்று வசால்லி முடித்தார் கண்ணன். உத்தேர் ோயகேத்து
பக்தி
பரேசத்தில்
ஆழ்ந்தார்.
ஆகா..!
எத்தகன
அழகான
தத்துேங்கள் எத்தகன உயர்ந்த சத்யம். பகோகன பூேிப்பதும், அேகன பிரார்த்தகன வசய்ேதும் அேகன அகழக்கும் ஒரு
உணர்வுதான்!
ேரும்வபாது
அேன்
அேனன்றி சாட்சி
இருக்கமுடியும்?....இதகன
ஓர்
பூதோக
ேறந்து
அணுவும் அருகில்
ேிட்டு
அகசயாது இருப்பகத
எப்படி
என்ற எப்படி
வசயலாற்ற
நம்பிக்கக அறியாேல்
முடியும்?
இந்த
தத்துேத்கதத் தான் பகேத்கீ கதயில் கிருஷ்ணன் அர்சுனனுக்கு உபவதசிக்கிறார். அர்சுனனுக்காக வதரிகன ஒட்டி ேழி நேத்தினாவன தேிர, அர்சுனன் இேத்தில் தாவன நின்று வபாராேேில்கல. கிருஷ்ணா.....ஹரி....ஹரி....ஹரி.... பகேத்கீ கதகய எல்வலாரும் படித்து அதன் சாரத்கத புரிந்து வகாண்டு அதன் ேழி நேப்வபாோக.
நன்றி
பூ
ோ மகோேண்ைேோ ன்
*************************************************************************************************************************************************
46
வகசயழுத்து சசோல்லும் கவே - பகுேி 1
ோ. வசல்லப் வபருோள் வகானார் ஒரு தீேிர தி.க வதாண்ேர். ேதுகர ோசி. ’தந்கத வபரியார்’ ேதுகர ேந்தால் இேர் ேட்டில் ீ தான் தங்குோர். 1962 ஆம் ேருஷம் ஒரு ோர்கழி ோதம் ேதுகர கள்ைழகர் வகாயிலில் திருப்பாகே உபன்யாசம் நேந்துக்வகாண்டு இருக்க அன்று ோர்கழி வகட்கே – வபரிய நம்பிகள் திருநட்சத்திரம் ( ஸ்ரீராோனுேருக்கு சோஸ்ரயணம் வசய்தேர் வபரியநம்பிகள்). உபனயாசகர் வபரிய நம்பிகள் பற்றிச் வசால்லிக்வகாண்டு இருக்கிறார். “தாழ்ந்த குலத்தில் பிறந்த ோறவநர் நம்பி ஆசாரியன் திருேடிககை அகேந்த வபாது
(காலோன வபாது) ோறவநர் நம்பிக்கு இறுதிச் சேங்குககைச் வசய்தார் வபரிய நம்பிகள். இந்தச் வசயகல பல ஸ்ரீகேஷ்ணேர்ககை முகம் சுைிக்க வசய்திருக்க வேண்டும். அேர்கள் ஸ்ரீராோனுேரிேம் வபாய் முகறயிே ஸ்ரீராோனுேரும் தன் ஆசாரியனிேம் “இது தகுவோ?” என்று வகட்க அதற்கு நம்பிகள் “பறகேயான ேோயுவுக்கு ராேர் இறுதிச் சேங்குலகைச் வசய்தார் அேகரக் காட்டிலும் நான் வபரியேவனா ? அல்லது அந்த பட்சிகய காட்டிலும் நம் ோறவனார் நம்பித்
தாழ்ந்தேனா ? வேலும் உயர்ந்த குலத்தில் பிறந்த யுதிஷ்டிரர் (தருேர்) தாழ்ந்த குலத்தில் பிறந்தேைின் ேகனாக பிறந்த ேிதுரருக்கு இகதச் வசய்யேில்கலயா? தர்ேபுத்திரகரக் காட்டிலும் நான் வபரியேவனா? அல்லது ேிதுரகரக் காட்டிலும் இேர் சிறியேவரா?
நம்ோழ்ோர் "பயிலும் சுேவராைி" என்ற பாசுரத்தில் "வநடுோற்கடிகே" என்ற பாசுரத்திலும் பாகேதர்கைின் சிறப்கபக் கூறி, "எம்கேயாலும் பரேர்" என்றும், "எம் வதாழுகுலம் தாங்கவை"
47 என்றும் கூறியகே எல்லாம் வேறும் கேல் அகல வபால ஓகசயா ? அகேககை ககேபிடிக்க தக்ககே அன்வறா?'' என்று கூறினார். இேற்கறக் வகட்ே உகேயேர் “தாம் அறிந்திருந்தாலும், உங்ககை வபால வபரியேர்கைின் மூலோக பகேர்கைின் உயர்கே உணர்த்தவேண்டும் என்பதற்காகவே வகட்வேன்” என்றாராம்.
வேற்கூறிய பகுதி வசல்லப் வபருோள் வகானார் அேர்கைின் வசேிகைில் ேிழ அேர் உள்ைம் உருகியது. அந்தச் சேயம் வகட்டுக்வகாண்டு இருந்த பாகேத வகாஷ்டிக்குத் திருேண்,
ஸ்ரீசூர்ணம் வபாட்ேலம் ேினிவயாகம் வசய்துக்வகாண்டு இருந்தார்கள். திககத்துப் வபாய் நின்றுக்வகாண்டு இருண்ேஹ் வசல்லப் வபருோளுக்கும் ஒரு வபாட்ேலம் ககயில் கிகேத்தது.
இவ்ேைவு காலம் நாஸ்திகோதம், பகுத்தறிவு என்று காலத்கத ேண் ீ வசய்துேிட்வேவன என்று ேனம் ேருந்தி, ேறுநாள் காகல கள்ைழகர் வகாயில் குைத்தில் குைித்துேிட்டு,
தன்னுகேய கருப்பு துணிககை ேசி ீ எறிந்துேிட்டு திருேண், ஸ்ரீசூர்ணம் இட்டுக்வகாண்டு
உபன்யாசம் வசய்தேர் முன் ேந்து நின்றார். உபன்யாசம் வசய்தேர் வேறு யாரும் இல்கல. நேக்கு நன்கு அறிமுகம் ஆன ேதுகர இரா.அரங்கராேன் ஸ்ோேிகள் தான்!. முன் தினம் அேர் நிகழ்த்திய உபன்யாசம் பற்றியும், வபரிய நம்பிகள் பற்றியும் கூறி தான் ஒரு தீேிர ஸ்ரீகேஷ்ணேன் ஆக வேண்டும் ”எனக்கு சோஸ்ரயணம் வசய்துகேக்க உதே வேண்டும்” என்று வகட்க. வபரிய நம்பிகள் பற்றி காதில் ேிழுந்து ஒரு இரேில் ோறிய உங்களுக்கு ஸ்ரீரங்கத்தில் வபரிய நம்பிகள் திருோைிககயில் அேர்கள் ேம்சத்தேர்கள் வசய்து கேப்பது தான் நன்றாக இருக்கும் என்று கூற வசல்லப் வபருோள் வகானார் ஸ்ரீரங்கம் ேிகரந்தார். இரவு வபாய் வசர்ந்த அேர் வபரிய நம்பிகள் ேட்டு ீ ோசலில்
படுத்துக்வகாண்ோர். காகல வபரிய நம்பிகள் ேட்டில் ீ இருந்தேர்கள் ேிசாரிக்க இேர் ேந்த காரணத்கத வசால்லி அேர்கைிேம் சோஸ்ரயணம் வசய்துக்வகாண்டு உண்கேயான ஸ்ரீகேஷ்ணேனாக ோறினார். அதன் பின் ஸ்ரீகாஞ்சி பிரதிோதி பயங்கரம் அண்ணங்கராசாரியர் ஸ்ோேிகைிேம் இருந்துக்வகாண்டு அேருக்கு பல ககங்கரியம் வசய்துக்வகாண்டு இருந்தார். அண்ணங்கராசாரியார் வசய்த வசாற்வபாழிவுகைில் சிலேற்கற வதர்ந்வதடுத்து 1976ஆம் ேருஷம் ஒரு சின்ன புத்தகத்கத அச்சடித்து பலருக்கு வகாடுத்தார். வதாேரும்...
அனுப்பியேர் :
வதசிகன்
*********************************************************************************************************************************
48
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagawatham
Vritrasuran In the last post we saw that Vritrasuran used three examples to show the way he was longing to be with the Lord.
49
‘Only you have the capacity to do such supreme acts of devotion,’ said Indran truthfully. ‘I feel ashamed that I prayed for your destruction! You exhibit qualities of a Deva while I the quality of an Asura.’ ‘I didn’t say the above in order to receive your appreciation as I am yearning for the Lord’s appreciation. I have been created as your enemy and you have your instructions to kill me therefore let us fight! It is our duty to fight.’ So saying Vritrasuran swallowed Devendran with his vajra weapon. Indran cut open the belly of Vritrasuran from inside and thus killed Vritrasuran.
Astronomic Interpretation Of Legend Of Vritrasura:
Astronomically, Indra represents the Sun and Vritra the moon. The power of Vritra is the darkness which prevails during winter when the Sun is weak. The Orion’s belt stars are the bones of Rishi Dadichi which are also the vajra weapon.
50
Rishi Dadichi is Soma the regent of Orion. At conjunction, the Summer Sun is seen to defeat the wintery darkness with the help of the belt stars.
http://astrobob.areavoices.com/tag/celestial-equator/ The legend of Vritrasura shows the movement of Sun in the Northern direction climbing over the belt stars during Winter Solstice. Esoteric Meaning Of Vritrasuran:
Viswaroopan represents the moon i.e. Soma. The killing of Viswaroopan indicates the extraction of soma juice from the soma creeper. Vritarsuran represents a person’s dark passions. Vritrasuran is also the moon. The moon has two aspects; one as the Lord of darkness and the other as the soul of sacrifice. The good aspect of moon is the fact that the moon is the soul of sacrifice. This is shown as the good quality present in Vritrasuran even though he is a demon.
51
The Rishi Dadichi also represents the moon. The Orion constellation is the starry aspect of moon and is a symbol of sacrifice. The moon’s self sacrifice is shown by the sacrifice made by the rishi by donating his bones which are actually the knowledge of the Supreme Self to make the Vajra weapon.This also represents the complete surrender of the ego. The rishi donated bones from his spine and spine is often used as a symbol for ego. A person who is a coward is called as spineless and so on. The true knowledge is to accept the fact that we are completely dependent upon the Lord and hence to surrender ourself and our ego unconditionally.Only when armed with this knowledge can a knower win over his/her dark passions. Indra cutting open Vritrasuran’s belly shows that Vritrasuran has been freed from samsaric state. The belly is often used to represent samsara as it is the seat of hunger and thirst.
The legend of Vritrasura shows the movement of Sun in the Northern direction climbing over the belt stars during Winter Solstice.
Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya
Kumari Swetha
***************************************************************************
From next week Prahlada Charitram.
52
SRIVAISHNAVISM
Chennaiyil 108 By
Sri. K.S. Jagannathan.
53
SRIVAISHNAVISM
ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் வேளுக்குடி கிருஷ்ணன் – 2 வேங்கட்ராேன் பகோனுக்கு உருேம் இருக்கிறது என்றும், இல்கல என்றும் வேதம் வசான்னாலும், "இருக்கு' என்று ஒத்துக்வகாண்ோல் ஸனாதன தர்ேம் (இந்துேதம்) பிகழத்தது.
ஏவனனில், நான் 200 நாள் உங்கைிேம் வதாேர்ந்து வபசி, பகோனுக்கு உருேேில்கல என்றாலும், நீங்கள் ஒத்துக்வகாள்ை ோட்டீர்கள். ஏன்...வேதவே வசான்னாலும் கூே
நம்போட்டீர்கள். ஏவனனில், உருேம் என்ற ஒன்று நம் ேனதில் பதிந்து வபான ஒன்று. அதனால் தான் அேகன ஆறடி, நாலடி, ஒன்றகர அடி என்வறல்லாம் சுருக்கி கேத்திருக்கிவறாம். புைிவயாதகர, உப்பில்லாதது, கனிஞ்ச பழம், காய்ந்த பூ
இகதவயல்லாம் வகாடுக்கிறாய். ஆனால், இவதல்லாம் அந்த பகோனுக்கு வதகேயா என்றால்.. இல்கல! இகே இல்லாேவல அேன் ஆனந்தோக இருப்பான். ஆனால், நாம் அப்படியில்கலவய!
இகதவயல்லாம் அேனுக்கு கநவேத்யம் வசய்து சாப்பிட்ோல் தான் நேக்கு ஆனந்தம். வேள்கையடிக்க ஏணி வேண்டும். வேள்கையடிப்பேர் ேட்டுக்கு ீ ேந்து ேிட்ோர். பக்கத்து ேட்டுக்காரருேன் ீ நேக்கு ஆகாது. எனவே, வேள்கையடிப்பேரிேம்,
""எனக்வகன்று வசால்லாேல், உன் வதகேக்காக ோங்குேது வபால் வகள், அேர் தருோர். எனக்வகன்று வகட்ோல் தரோட்ோர்,'' என்று எச்சரித்து அனுப்புகிறார்.
வேள்கையடிக்க ேந்தேரும் வபாய் வகட்கிறார். ""அேர் யார் ேட்டுக்காக ீ வகட்கிறாய்?''
என்கிறார். அேவரா, இேர் ேட்கேக் ீ கக காட்ே "இல்கல' என்று வசால்லி ேிடுகிறார். அப்படியானால், ஏணி இருக்கிறது. அது உனக்கு இல்கல என்று தான் அேர் வசால்கிறார். அதற்காக, உலகத்திவலவய ஏணி இல்கல என்று வசால்லி ேிே முடியுோ? அதுவபால் தான், பகோனுக்கு உருேம் இருக்கிறது. அது உன்கனப் வபால் இல்கல என்று வேதம் வசால்கிறது.
""ேனிதனாகிய உன்கனப் வபால் என்கன நிகனக்காவத. உன் உருேம் வபால் என்கனக் கற்பகன வசய்யாவத. உன் மூக்கு, காது வபால் என் மூக்கும், காதும் இல்கல. உன்
54 கண் வபால என் கண் இல்கல,'' என்ற கருத்தில் தான் பிரம்ேத்து உருேேில்கல என்று வேதம் வசால்கிறது. அதனால் தான் "பிரம்ே வசாரூபம்' (பிரம்ேத்து உருேம் உண்டு) என்று வசால்கிவறாம். அதாேது, உருேத்கத தாங்கி கண்ணுக்கு புலப்போேல் இருப்பது என்று அர்த்தம். இன்வனாரு ேககயிலும் இகதப் பார்ப்வபாம்.
அடிவயனின் ஆத்ோகே தாங்கி நிற்பது உேல். ஆக, உேம்பு வபாய்யா? ஆத்ோ
வபாய்யா? கண்ணுக்கு வதரிந்த உேம்பும் இருக்கிறது. வதரியாத ஆத்ோவும் இருக்கிறது. ஆக, இரண்டும் உண்கேவய. இப்படித்தான் பிரம்ேத்துக்கு (பகோனுக்கு) உருேம் உண்டு என்றும் ஆகிறது, இல்கல என்றும் ஆகிறது. "நான்' என்ற ஆத்ோவுக்கு ஆறடி இல்கல. அதற்கு குலவகாத்ரம்
இல்கல. உேம்புக்கு தான் வகாத்திரம் உள்ைது. ஒருேன் நம் ேீ து வோதி ேிட்ோன்.
உேவன நாம் அேகன "கண்ணில்கலயா?' என்று வகட்கிவறாம். அதற்காக, அேனுக்கு கண்ணில்கல என்று ஆகி ேிடுோ! இருக்கிற ஒன்கற இல்லாததாக நாம்
உருேகப்படுத்தி வபசுகிவறாம் இல்கலயா! கண் இருக்கிறது, ஆனால், அது வசய்ய வேண்டிய வேகலகயச் வசய்யேில்கல என்பவத நிேம்.
நாக்கு, மூக்கு, காது, இகே சுகேக்கிறது, முகர்கிறது, வகட்கிறது. இகேவயல்லாம் நேக்கு இருக்கிறது. பகோனுக்கு இகேவயல்லாம் இல்கல என்றாலும், அேர் சுகேப்பார், முகர்ோர், வகட்பார், ஓடுோர்...எல்லாம் வசய்ோர்.
நேக்கு தான் உறுப்புகள் அேசியம் வேண்டும். அகே இல்லாேவல அேர் வசயல்படுோர்.
கண்ணன் ஆேணி அஷ்ேேியன்று பிறந்தார். ேசுவதேர் கண்ணகனக் கண்ோர். 32 பல், சந்திரகன ஒத்த புன்சிரிப்பு, சங்கு, சக்கரம், ககத, ேில், வகேயம், கேேயந்தி
ோகலவயல்லாம் அேனிேம் இருந்தன. வேறும் கண்ணகனக் கண்ேதாக சாத்திரம்
வசால்கிறது. ஆனால், இதிகாசம், புராணங்கவைா உருேேிருப்பகத ஒத்துக் வகாள்கிறது. இப்வபாது நிகறய இேங்கைில் "வயாகா கற்றுத்தரப்படும்' என வபார்டு ோட்டி கேத்திருக்கிறார்கள். இதற்வகன்று பதஞ்சலி வயாக சூத்ரம் என்ற நூவல இருக்கிறது. அவேரிக்கா, ஐவராப்பாேில் இருந்வதல்லாம் நம் வயாகா பற்றி அறிந்து வகாள்ை
ேருகிறார்கள். அதன்பிறகு தான், நாம் வயாகா பற்றி சுதாரித்துக் வகாண்டிருக்கிவறாம். எதற்குவே வேைிநாட்டுக்காரன் முக்கியத்துேம் வகாடுத்தால், நாமும் முக்கியத்துேம் வகாடுக்கிவறாம். உள்ளூர் நாயனத்தின் வபருகே உள்ளூர்க்காரனுக்கு வதரிேதில்கல.
அேன் எப்வபாதும் ோசிப்பேேன் தாவன என்று ேிட்டு ேிடுகிவறாம். அேவன, வேைியூர் வபாய் புகழகேந்த பிறகு தான், நம் ஊர்க்காரனிேம் இவ்ேைவு ேிஷயம் இருந்ததா என்ற ேிஷயம் நேக்வக புரிகிறது.
55 வயாகா ேகுப்பிற்கு நீங்கள் வசன்றதும் உங்களுக்கு முதலில் என்ன கற்றுத்தரப்படுகிறது என்றால், "சூன்யத்தில் ேனது நிகலக்க வேண்டும்,வேற்றிேம் பற்றி நிகனயுங்கள், தியானம் வசய்யுங்கள்,'' என்கிறார்கள். நீங்கள் எதுவுவே இல்லாத சூன்யத்தில் ேனகத ஒரு நிகலப்படுத்த வேண்டும் என 400 ஆண்டுகள் முயற்சித்தால் கூே அது முடியாது. ஏன்... ஒரு வயாகியால் கூே அது
முடியாது. அேராவலவய முடியாது என்கிற வபாது, சாதாரண ோனேர்கைான நம்ோல் அது முடியுோ! எனவே, தியானத்தின் வபாது கூே ஒரு உருேத்கதவய தியானிக்க வேண்டும். உருேத்கத நிகனத்தால் தான் அதில் ேனது லயிக்கும்.
பதஞ்சலி வயாக சூத்ரத்தில் அஷ்ோங்க வயாகம் பற்றி வசால்லப்படுகிறது. முதலில் வயாகா ேகுப்புக்குச் வசன்றதும், "நிேிர்ந்து உட்காருங்கள்' என்பார்கள். நான் ஓரிேத்தில் வபசுகிவறன். நீங்கவைல்லாம் இரண்டு ேணிவநரம் வதாேர்ந்து அேர்ந்து வகட்கிறீர்கள். வபச்சு என்னவோ பகோகனப் பற்றி சுோரஸ்யோகத்தான் இருக்கிறது! அதற்காக,
எவ்ேைவு வநரம் உட்கார்ந்வத இருக்க முடியும்! முட்டி ேலிக்க ஆரம்பிக்கும், கால் வேல் காகல தூக்கிப் வபாடுேர்கள். ீ
அங்குேிங்கும் அகசேர்கள். ீ வபச்கசக் வகட்பகத ேிட்டு ேனம் ேிலகும். இதற்வக இப்படி என்றால், கண்கணப் வபாத்திக்வகாண்டு, உருேவே இல்லாத ஒன்றில் ேனகத லயிக்க ேிடுேது என்றால் சாோன்யோ?
அஷ்ோங்க வயாகம் என்பது பற்றி உங்களுக்கு ஒருவேகை கற்றுத் தரப்பட்டிருக்கக் கூடும். யேம், நியேம், ஆசனம், பிராணாயாேம், பிரத்யாகாரம், காரண, தியானம், சோதி என்பகேவய அந்த எட்டு நிகலகள். இேற்கற ஏவதா ோர்த்கதயைேில் உங்களுக்கு
கற்றுத் தந்திருந்தாலும் கூே, இதற்குரிய ேிைக்கத்கத வயாக ஆசிரியர்கள் உங்களுக்கு கற்றுத் தந்திருப்பார்கைா என்பது வகள்ேிக்குறி. வயாகம் வசய்ய என்ன தகுதி வேண்டும் என்பகத முதல் ோர்த்கதயாகிய "யேம்' என்பது வதரிேிக்கிறது. "யேம்' என்றால் "உண்கே வபச வேண்டும், அகிம்கச, பிரம்ேச்சரியத்கத ககேபிடிக்க வேண்டும்,
வதகேயற்றகத ேிே வேண்டும், திருட்டு வபான்ற தீய ஒழுக்கங்ககை ேிே வேண்டும் என்பவதல்லாம் இதில் அேக்கம். இதில் ஒன்றாேது நம்ேிேம் இருக்கிறதா! இது
இருந்தால் தான் வயாகம் வசய்யவே நாம் தகுதியானேர்கள் ஆவோம். ஆக, முதல் படியிவலவய நாம் வயாகம் வசய்யத் தகுதியற்றேர்கள் ஆகி ேிடுவோம் என்பது உண்கே. நான் வசால்ேது நிேம் தானா என்று வயாகா ஆசிரியர்கைிேம் வகட்டுப்பாருங்கள்.
இதன்படி பார்த்தால், ஒரு பிராணிகயத் வதாேவே கூோது, வேட்டுேது என்பது அப்புறம்.
வதாேரும்..
**********************************************************************************
56
SRIVAISHNAVISM
ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு
வழங்குபவர்
வைப்பள் ளியிலிருந்து.
கீ தாராகேன்.
வசௌ வசௌ சட்னி வசௌ வசௌ – 2; ேிைகாய் ேற்றல் – 4 ; கேகலப் பருப்பு – 1 ஸ்பூன் உ. பருப்பு – 1 ஸ்பூன்
புைி – சிறிதைவு;உப்பு – வதகேயான அைவு
எண்வணய் – 2 ஸ்பூன்
வசௌவசௌ வதாலிகனச் சீ ேவும். வதால் சீ ேிய வசௌவசௌேிகனத் துண்டுகைாக நறுக்கி சிறிது எண்வணய் ேிட்டு ேதக்கவும். ேதக்கியகத நன்கு ஆறேிேவும். ஒரு ோணலியில் சிறிது எண்வணய் ேிட்டு ேிைகாய் ேற்றல், பருப்பிகன ேறுக்கவும். ேறுத்தேற்கற உப்பு, புைியுேன் வசர்த்து ஒரு சுற்று சுற்றி ககேசியில் வசௌவசௌேிகனச் வசர்த்து அகரத்து எடுக்கவும். அதிகம் நீர் வசர்க்க வதகேயில்கல. வசௌ வசௌ வசர்த்தபின் அதிகம் அகரக்கக்கூோது. கடுகு வபருங்காயம் தாைிக்கவும். *********************************************************************************************************************
வசௌவசௌ சட்னி – 2
புைிக்குப் பதிலாக தக்காைிகய சிறு துண்டுகைாக்கி ேதக்கவும். வசௌவசௌேிகனத் வதால்சீ ேி நன்கு துருேிக்வகாள்ைவும். இஞ்சி சிறுதுண்டு வசர்க்கவும். ோணலியில் சிறிது எண்வணய்ேிட்டு வேவல வசான்ன வபாருட்ககை ேறுத்துக்வகாண்ே பின்னர் தக்காைிகயச் வசர்த்து நன்கு ேதக்கவும். துருேிய வசௌவசௌேிகனச் வசர்த்து ேதக்கி உப்பு வசர்க்கவும். ஆறியபின் அகரக்கவும்.
***********************************************************************************************************
57
SRIVAISHNAVISM
பாட்டி கேத்தியம்
பேபேப்பு குகறய By Sujatha திராட்கசப் பழங்ககை வேந்நீரில் ஊறகேத்து சாறு எடுத்து அதனுேன் சேஅைவு துைசி சாற்கற வசர்த்துச் சாப்பிட்டு ேந்தால் இதயத்தில் ஏற்படும் பேபேப்பு குகறயும்.
திராட்கசப் பழம்
துைசி சாறு
திராட்கசப் பழம்
அறிகுறிகள்:
அதிகோன ேியர்கே. ; * பேபேப்பு.
மேவவயோன சபோருட்கள்:1.திராட்கசப் பழம்.; 2. துைசி சாறு. சசய்முவற: திராட்கசப் பழங்ககை வேந்நீரில் ஊறகேத்து சாறு எடுத்து அதனுேன் சேஅைவு துைசி சாற்கற வசர்த்துச் சாப்பிட்டு ேந்தால் இதயத்தில் ஏற்படும் பேபேப்பு குகறயும். *****************************************************************************************
58
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagavad Gita
CHAPTER: 18.
SLOKAS –43 & 44
śauryaḿ tejo dhr ̣tir dākṣyaḿyuddhe cāpy apalāyanam l dānam īśvara-bhāvaś ca kṣātraḿ karma svabhāva-jam ll Heroism, power, determination, resourcefulness, courage in battle, generosity and leadership are the natural qualities of work for the kshatriyas. kr ̣ṣi-go-rakṣya-vāṇijyaḿ vaiśya-karma svabhāva-jam l paricaryātmakaḿ karma śūdrasyāpi svabhāva-jam Farming, cow protection and business are the natural work for the vaishyas, and for the shudras there is labor and service to others.
********************************************************************
59
SRIVAISHNAVISM
Ivargal Thiruvakku Three ways of knowing There are three ways to know something — pratyaksha (perception), anumana (guessing) and sabda (Sastraic authority),
elaborated M.A. Venkatakrishnan in a discourse. Under pratyaksha would come seeing, hearing etc. In other words what we experience through the indriyas would all come under pratyaksha. Some things are guessed. For example, someone who has seen a fire being lit knows that fire gives out smoke. So if he sees smoke emanating from the other side of a hill, but can’t actually see a fire, he guesses that there must be a fire there. Under sabda would come the Sastras, especially Vedas, Upanishads, Itihasas, Puranas, Agamas, Divya Prabandha verses of the Azhvars, and commentaries on sacred texts. All these textual authorities constitute sabda. Sage Vyasa in his Brahma Sutra said that the Supreme One can be known only through sabda, not through pratyaksha or anumana. Pratyaksha cannot reveal Him to us. Even though the Lord showed His Viswarupa form to Arjuna, the latter could see it only because the Lord gave him divine sight. With normal sight Arjuna could never have seen His Viswarupa form. Anumana can be misleading. For example, if we look at huge buildings, we will tell ourselves that for something so huge to have been constructed, several people must have put in their efforts. But can we say the same of the Universe, and come to the conclusion that many are responsible for it? To say so would be to think of Him in simplistic terms and to thereby lower His stature. That is why Vyasa said that we can know Him only through the Sastras. The Vedas are apaurusheyam — not man made. And it is the divine Vedas and the subsequent texts inspired by them that show us the Lord. ,CHENNAI, DATED Feb 18 , 2016.
60
SRIVAISHNAVISM
Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.
***********************************************************************************
61
WantedBridegroom. Name:Jaishree ; DOB :14/05/1989 ;Kausigham ; Magam. Eduction :MBA,CA : Working as a Analyst in a reputed company in Chennai. Height : - 5'5" ; Looking for a groom with a good degree, Job and from a well disciplined family.(Maximum age difference of 5 years) Father: Retd, HOD - Govt Arts College (Salem), Mother: VRS from SBI. Brother:- Married and Working. Poorveegam:- Pennagaram, Thenkalai Iyengar. Kalai No bar. Cell: 9443771472 / 9443288525
**************************************************************************** Name: Sandhiya Mohan ; DOB: 14/01/1991 Birth Time: 9:07 AM ; Birth Place: Srirangam Education: Msc IT. (University Rank) ; Gothram: Koundiyam ; Star: Moolam, 3rd padam Height: 5'8 ; Sub Sect :Vadakalai ;Complexion: Very Fair ; Job: System Engineer at L&T infotech Siblings: Elder Brother(unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043 ***********************************************************************************
VADAGALAI 5’4” OFFICER QUALIFIED IYENGAR
SHADAMARSHNA BE CAIIB CHENNAI SEEKS HIGHLY GROOM
ROHINI NATIONALISED TECHNICALLY PLACED CONTACT
28 BANK WELL PROFESSIONAL
8056166380
1. Name : SOW.N.HARINI; 2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth : 22-OCT-1991 Tuesday ; 4. Gothram : BHARADWAJAM ; 5. Nakshatram : REVATHI ; 6. Padam : 2 ; 7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT ; 8. Height : 5' 1" ; 9.. Qualification : B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI ; 10. Occupation : SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY ; 11. Expectations : VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L ; 12. Contact details; a. phone : +91-9442619025 ;b. mobile : +919486963760 ; c. email : ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com
62
Name
:
Hamsashree. R. , Age
:
24 years
Date of Birth Place of Birth Qualification Profession Community Star Rasi Complexion Kannada Contact Details E-mail
: : : : : : : :
26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am Channapatna, Bangalore Dist. B.E. in Computer Science Software Testing Engineer in . Sri Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa Pushya – 1 /Poosam/Pooyam Kataka Rasi ; Height : 5’4” Wheatish ; Languages Known : English,
: :
9986152579 / 0821-2544957 (Off) snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com
Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore. Girl details: Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V
Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8
***********************************************************************************
63
Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured.
********************************************************************************* Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja bride groom wanted for a fair, 5 7' March !988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *************************************************************************** NAME : S M GAYATRI . DATE OF BIRTH : 12TH MARCH 1993 GOTHRAM & STAR : Srivatsa, Visakha 2nd padam. Sect & Sub Sect: Iyengar, Vadakalai. Acharayan : Srirangam Srimath Andavan. Father : R Mukundan, Employed in Pvt Sector, Hyderabad Mother: Bhooma Mukundan, House wife. Sibling : NO (Only Daughter) Qualification : 2014-16 Batch M Tech (CSE) IIIT Srirangam. Height : 5’.6” ; E-mail Id : mukundan_raj@yahoo.co.in Contact Number: 040-27224129(LL) 09246111003 (Mother), 09247331163 (Father). Preference
: 3 to 4 ½ years age difference. Vadakalai. Professionally PG Qualified and Well Employed. **********************************************************************************
Wanted boy: Vadakalai, Shadamarshanam, maham, April 1990, 5' 3", Very fair, ACA, employed Chennai seeks suitable fair, professionally qualified preferably ACA groom well placed and well settled in chennai. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com ***********************************************************************************
64
GOTHRAM : SHADAMARSHANA ; STAR : AVITTAM ; D.O.B : 13 TH AUGUST 1992; HEIGHT : 5.2" ‘ EDUCATION : BSC VISUAL COMMUNICATION ; JOB : PRESENTLY TEACHING MUSIC & DANCE ; EXPECTATION :BE with MS RESIDING OUTSIDE INDIA ; AGE BETWEEN 24 TO 28 ; ADDRESS: B 41 , SAIRAM FLATS, 95/96 ARCOT ROAD, VALASARAVALKAM , CHENNAI -600087 ; PHONE 9840966174 / 9566244505 ******************************************************************************* Name :Deepthi ; Gothram Kousikam, Vadakalai, . Star : Visakam 4th. Rasi : Viruchikam DOB : 25-12-1989 ; Height 5'4" ; Complexion :Very Fair, slim and good looking: Education : B.Tech. IT, MS in CS in Cornell University, USA. ; Job: : S/W Engineer in Leading Concern in Californea. Income : $1,15,000 p.a. Expectation : Well Qualified professional Groom working in Bay Area (Californea) below 30 years. Sub sect no bar. Contact Phone No. 044-23762875, 9442778887 email id.anandhrajigopal@gmail.com. ***********************************************************************************
WANTED BRIDE. NAME : V.G.VENGATASESHAN (Alias) ASHWIN D.O.B : 20 -02-1991 at CHENNAI STAR : ASWINI 4th PATHAM, RASI: MESHAM EDUCATION : B.A , M.B.A (Travel & Tourism Management), Diploma in IATA (Air ticketing) EMPLOYMENT : SOTC –KUONI TRAVEL INDIA PRIVATE LIMITED, CHENNAI Senior Executive- Operations, SALARY : 4 Lakshs per annum , GOTHRAM : BHARATHWAJAM, KALAI : Tenkalai, EXPECTATION : ANY DEGREE (Employed) Kalai- No Bar FATHER NAME: V.GOPALAKRISHNAN, Working as Senior Section Engineer,S.Rly, CH-3 MOTHER NAME : K.LATHA (Home Maker) SIBLINGS: Elder sisters-2, Both married and settled in Srirangam & Chennai ADDRESS : 3/9. LAKSHMINAGAR SECOND STREET, NANGANALLUR, CHENNAI-600061 PHONE NUMBERS : 9444545226, 9444781189 E.MAIL ADDRESS: gopal1959dec@gmail.com,lathagpsv@gmail.com
Name : M.Sathish ; Dob
: 10/07/87 Birth Time 03.07 ; Birth Place : Srirangam
Education : B.Com, Doing MBA ; Gothram: Koundiyam; Star: Moolam Height :5.9' ; Complexion: Very Fair ; Job : Working TVS chennai Siblings: Younger Sister (unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043 *****************************************************************************************************
65
Name: KARUNA RAMESH ; Star: Sadhayam 4th Pada Caste: Iyengar, Thenkalai ; Date of birth: 16-Nov-1991 Gothra: Bharatwaja ; Height: 5 feet 6 inches Qualification: BE ; Work: In an MNC, Bangalore ; Expectation: Kalai no bar. Contact: Mobile: 94425 21292 - Land line: (0422) 254 2333 sadhukrish@yahoo.com *************************************************************************** SRIMATHE RAMANUJAYA NAMA:
JANANI JANMASOUKYANAM VARDHANEEM KULASAMPADAM PADHAVEEM PURVA PUNYANAM LIKYATHE JANMA PATRIKA
NAME FATHER’S NAME MOTHER’S NAME BROTHERS SISTERS NATIVE PLACE DATE OF BIRTH HEIGHT BIRTH STAR JANMA LAGNA GOTHRA – KALAI - THIRUVAMSAM
: : : : : : : : : : :
AT THE TIME OF BIRTH
:
QUALIFICATION PROFESSION INCOME
: :
CONTACT ADDRESS
PHONE
:
CHI. N. KRISHNA SHRI. K.S. NARAYANA SMT. N. GEETHA NIL 1 YOUNGER SISTER – MARRIED KALALE - NANJANGUD- MYSORE DIST. 16TH MARCH,1982 @ 11-20 P.M. - MYSORE 5.10 JYESHTA 2ND PADHA – VRISHCHIKA RASI VRISHCHIKA BHARADWAJA GOTHRA - THENGALAI ( PERIYANAMBI – TIRUVAMSAM ) BALANCE OF BUDHA DASA 10Y-07M-28D M.COM, MBA BUSINESS ANALYST AT NOVO NORDISK 8 LAKHS P.A
: K.S. NARAYANA / N. GEETHA 2868/A, 13TH MAIN E BLOCK, RAJAJINAGAR SECOND STAGE, BANGALORE-560010 : 080-23523407/8867388973
********************************************************************************************************************
66 Boy Name: L.Sriram , Vadakalai, Bharathvaja Gothram, Pooram -Star, Date of birth 9-121971.unmarried boy. Working as Assistant manager in Mnc. Salary 10 lacs per annum. Both father and mother are not available. NO EXPECTATIONS. CONTACT MAIL i.d sripriyachari@yahoo.com mobile number ; 9962865814 , 9543056070.
Koushigam.kettai.viruchigam.1989.170cmht.BE.working in mumbai.vadagalai iyyangar; 7845472609 &8903672609. Address gf1 block1 garuda avenue melur road Srirangam Trichy 620 006. kvprasad55 @gmail.com ************************************************************************************************* Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006 1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com. 2. My handphone number is +91 98458 37224; 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011 ************************************************************************************************* Wanted Bride for 38 year old DIVORCEE groom who is Vadakalai Iyengar Swathi Nakshatram Koundinya Gothram born Nov 1977 with BE (Computers) from VIT and MBA (Systems) from Alagappa University earning around 10L per year. Currently in Chennai.
*************************************************************************** Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs. Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com
67
THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com ************************************************************************************************* We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101.Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com ***************************************************************************************************** வபயர் :.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோேித்ர வகாத்ரம் , நக்ஷத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்
ஊனமுற்ரேர், வேகல : ோனோேகல ேேம் ேற்றும் வசாந்த வதாழில் , வசாந்த
ேடு ீ , நல்ல ேருோனம் . ேிலாசம் 24,ேேக்கு ோேத் வதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , வதாகலவபசி 04635-265011 , 9486615436.
Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com
*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 ***************************************************************************
68
Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. **************************************************************************** Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ; Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com
**************************************************************************************************** Name. : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. ******************************************************************************************************************* NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .
B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )
WORKING
HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )
NATCHATRAM
REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT
FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION
5’.5” FAIR
Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING
BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED
GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866
Mail.id
bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com
69 NAME : S. BALAJI ; DATE OF BIRTH : 24-10-1981 FATHER’S NAME : S.SRINIVASAN (LATE) ; MOTHER’S NAME : S.VAIDHEGI (HOUSE WIFE) AGE - 55 CASTE : IYENGAR, VADAKALAI, AHOBILA MUTT ; GOTHRAM : KASHYAPA GOTHRAM RASI : SIMHAM ; NAKSHATHRAM : POORAM (PURVA PALGHUNI) QUALIFICATION : BS - ET (ENGINEERING TECHNOLOGY) – BITS ; EMPLOYMENT : MANAGER - TECHNICAL in EMRALD RESILIENT TYRE MFRS PVT LTD, CHENNAI YEARLY INCOME : Rs.7/- LACKS PA ; HEIGHT : 5’ - 9” ; WEIGHT: 72 KGS - FAIR ONE YOUNGER SISTER WORKING HCL, CHENNAI RESIDENCE :F3, 31, SUN-TECH SRINIVAS, LAKSHMI AVENUE, SRI AMBAL NAGAR, SENEERKUPPAM, POONAMALLE, CHENNAI-56 (OWN HOUSE) CONTACT NO. : 9840457568 (MOTHER) ; EMAIL ID: balajitr_2003@yahoo.co.in
**************************************************************************** Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 NAME DOB/AGE
N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY )
CASTE
VADAKALI IYENGAR
FATHER NAME
S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79)
MOTHER NAME
N. RAJALAKSHMI ( AGE:70)
QUALIFICATION
MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,)
PRESENT WORKING
ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES
MONTHLY INCOME
Rs.40,000/- PM
PRVISOUS WORKING
PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR
RASI
RISHABA ( 1 PADA )
STAR
MRIGSIRA
KOTHARAM
VISVAMITHRA
HEGHIT
5.8
WEGHIT
60 KG FAIR
CONDUCT PERSON
N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109
CELL
9500964167-9443860898-9443466082
MAID ID
VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE
70
Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com NAME D.O.B STAR EDUCATION
: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MAIN MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY WORK : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER FAMILY : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai Telephones MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959
Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.
1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai *******************************************************************************************
71 Name : R.Rangachari ; Date of Birth : 05.08.1979, Sect - Gothram - Star Thenkalai - Kuthsa – Moolam, Height : 152 cm ; Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,
Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053
Dear Readers, You can also make use of our “ Free Matrimonial “ page by sending the details of your Boy / Girl with all details, Expectations and Contact Address to Poigaiadian1@hotmail.com. Dasan, Poigaiadian.