Srivaishnavism 14 02 2016

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA

No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004.

Issue dated 14-02- 2016.

Tiru Yoga Narasimhar. Tiru Kadigai. Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 12.

Petal : 41


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers.

1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவே​ேயோள்----------------------------------------------------------------------------------09 ீ

4, கவிதை​ை் தைொகுப் பு-- அன் பில் ஸ்ரீநிவொஸன் ------------------------------------------------- -----------------12 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்---------------------------------------------------------------15 6- திரு

கடிகக - சசௌம்யோ ேம

7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ன். –

ஷ்----------------------------------------------------------------------------------------------------- 17 ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------24

8 ரவே ராவே ேவனாரவே-வே.வக.சிேன் ----------------------------------------------------------------------------------------------------28. 9.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------33 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------39 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------41 12.:நே​ேிம்ஹர்-Nallore Raman Venkatesan----------------- ------------------------------------------------------------------43 13 Nectar /

14.

மேன் துளிகள்.--------------- ----------------------------------------------------------------------------------46

Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------50

15. நாராயணீயம் .- சாந் திகிருஷ்ணகுமார்---------------------------------------------------------------------------------------------------53 16. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்---------------------------------------.--61


4

SRIVAISHNAVISM

Where has our tradition gone? In Tamil by

Poigaiadian.

In English :

Dr. Saroja Ramanujam M.A., Ph.D, Sanskrit Siromani

While cooking the women should have a pleasant attitude and do so without any negative thoughts as the vibrations will affect those who eat the food. It is better to chant some sthothras while cooking. Bhishma has said in Mahabharatha that one should never eat in a house of people with evil impulses as their attributes will adhere to us also. Sri Krishna has specified the type of food to be taken by one in the 17th chapter of the Bhagavatgita. 17.8.We must eat food tasting sweet and nourishing which will increase satthva and good health. 17.9. Food that is pungent, sour and hot or food that is dried up will increase rajas and will result in increasing cholesterol and blood pressure. 17.10. Food that is tasteless, putrid, stale and prohibited will increase thamas and will result in giddiness, heart attack and cancer. Swami Desika also reiterates this in his writing on food habits to be followed. The vegetables such as onion and garlic have to be avoided in spite of their medicinal properties extolled by the doctors because they will increase thamas and rajas and may create undesirable traits in us which are not conducive to our spiritual welfare. Good food habits is essential for the well being of our body and spirit. When I was a boy my sister was serving food and she was about to take the vessel containing buttermilk soon after serving rice to us and my mother told her to wash her hands before touching anything after rice. It is because there would be invisible bacterias in the rice and if they get mixed with the butter milk it will be spoilt. Similarly the rice should not be kept in the fridge for the same reason and any food that is kept in should be closed with a lid.


5

My mother once scolded my sister for biting the nails saying that it will result in poverty. This is because the invisible germs in the crevices of the nails will enter the stomach and cause ill health. Hence all these practices are for hygiene only. Mothers should train their children from the age two to go to the pooja room after bath and say some slokas on the Lord. Unless done in young age it will not be followed in youth. So too, they should be taught to fall at the feet of the elders whenever they see them. Boys should be taught to fall flat at the feet of elders and do abhivadhanam if they have had upanayanam performed to them, which is saying the rshivamsa , gothra and their name. This should not be done to ladies except one's own mother and to sanyasis. Every time they see an elder even if it is on the same day they should do abhivadhanam. Boys should be told to go to bathroom right after coming from school and wash their hands and feet , wear thirumaN and sree choorNam and do sandhyavandhanam if they were initiated with gayatri manthra. Then only they should be allowed to go for playing. As the Tamil saying goes, 'the habit at cradle will persist till the cremation ground,' even if they leave it off in their prime of life they will certainly pick it up later in life realizing their mistake in relinquishing the ritual. Just as we do after haircut we should take bath soon after returning from a house where a death occurred. This is also based on hygiene to get rid of invisible germs that might have infected the dead body. But to take bath after knowing the death of a close relative even though one could not visit their house is on the basis of sastraic injunction. Similarly the head bath is a must after an eclipse as there will be germs in the air during eclipse and they may adhere to our clothes and hair. The pregnant women should not see the eclipse because the radiation will affect the foetus. When one's mother or father is in death bed he should whisper the ashtakshara manthra in their ear so that their soul will leave in peace. After their death the funeral rites must be performed for 13 days and also monthly and annual ceremony are to be done faithfully with the help of a purohith who is learned. The view that having done the sraadDha ceremony in gaya once, absolves the duty of the son to do it afterwards is wrong. Every year the SraadDhaa must be done with faith, SradDhaa for the welfare of our descendents. People have time for everything such as seeing TV, or spending in hotels but if the men are told to do sandhyavandhanam after coming from work or the women to say sthothras in front of the Lord after lighting the lamp they do not seem to find time. Time management and money management should be in such a way that these are spent for good pursuits.

Will continue……………… *************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan


7

SlOkam 44 SwAmy DEsikan continues to plead ardently with the Lord SwAmy DEsikan continues to plead ardently with the Lord to assign His DayA Devi (Embodiment of His KaruNai/DayA) to assign His DayA Devi (Embodiment of His KaruNai/DayA) to assign His DayA Devi (Embodiment of His KaruNai/DayA) to stand in the place of the fruit to stand in the place of the fruit to stand in the place of the fruit-granting upAyam: granting upAyam: granting upAyam: swAmin! akrutyam iti krutyamapi tyajAmi | anyat vyatikramaNa jaatam anantam arthasthAnE dayA bhavatu tE mayi saarvabhoumI || Meaning: Oh ViLakkoLi PerumALE! adiyEn continues to perform acts, which have been prohibited by Your SaasthrAs as though they must be done without fail. adiyEn abandons those acts that have been prescribed by Your SaasthrAs as “must-to-do” and think that they do not need to be done. My trespasses and irrational acts do not stop with just the nonobservance of prescribed deeds and the performance of prohibited acts. There are indeed no limits to my trespasses (aparAdhams). Oh Lord of ThirutthaNkA! Who is there except you to come to my rescue and save me from this deplorable and self-destructive state? It is You alone with Your limitless auspicious guNams that can save me. Among all of Your guNAs, if the Veeryam and Sakthi guNams rush to save me, adiyEn has no hope of being saved. adiyEn will be done for. adiyEn appeals to You therefore to send the Empress of Your auspicious guNAs, DayA GuNam and assign Her the responsibility of standing in the place of Boon Grantor (artha sthAnE tiSTvA) to pull me out of my self-imposed miseries and rescue me from the horrors of SamsAric afflictions. Your DayA Devi is known for seeking Parama hitham for the suffering chEthanams like adiyEn. Please grant me my request! Additional Comments: In the previous slOkam, SwAmy DEsikan invited the Lord to witness his samsAra Naatyam in the hope that He will take pity on his sufferings and come to his rescue. The Lord was not paying attention. SwAmy DEsikan concluded that the Lord was angry at the aparAdhams committed by him against His sAsthrAs. SwAmy DEsikan strategized quickly and appealed now to the Empress of the Lord's GuNAs, DayA GuNam to stand in the purushArTa sTaanam and rescue him from the horrors of samsAra nAtyam. He begs the Lord in this slOkam to depute His DayA Devi as His Prathinidhi to provide the rakshaNam. DayA Sathakam and the subject matter of this slOkam SwAmy DEsikan has blessed us with 108 slOkams celebrating the DayA GuNam of the Lord (DayA Sathakam). There, SwAmy DEsikan extolled the supremacy of DayA GuNam among all of the Lord’s kalyANa guNams and recognized DayA as one of the Five DEvis (Consorts) of the Lord. Passages from the incomparable DayA Sathakam would be most Thooppul Maragathavalli ThAyAr appropriate to comprehend the references that SwAmy DEsikan makes in this slOkam about DayA DEvi’s status as Empress among the Lord’s guNams and her special power to stand in the arTa sthAnam of UpAyam to release us from the hopeless SamsAra-Naatyam. 1. Ranking of Sakthi, Veeryam in status compared to DayA DEvi: anucara shaktyAdhi-guNAm agrEsara-BhOdha-viracita-aalOkAm svAdhIna-VruSagirIshAm svayam prabhUtAm pramANayAmi dayAm --dayA shatakam: shlOkam 11 Meaning: ThiruvengadamudayAn’s DayA DEvi is the Supreme Empress. As such She is accompanied by Her Lord, wherever She goes. Our Lord is under Her influence (svadhina VruSagirIshAm). She is accompanied in Her SanchArams by other guNams like Sakthi, Veeryam, Balam, and Tejas et al as part of the anuyAthrA ghOshti. They follow Her. She goes ahead of all of them as SaarvabhouminI (Empress) with the radiance of Her Jn~Anam (BhOdha Viracita aalOkAM) making Her self-effulgent. adiyEn invokes DayA DEvi as my foundation of hope (dayAm pramANayAmi). (When Lord


8

SrinivAsan protects the ChEthanams with His DayA GuNam, He recognizes their sufferings with compassion (DayA) and then uses His Sakthi, Veeryam and Bhalam (GuNAs) to protect them) 2. DayA DEvi’s status as Saviour: krupaNa-Jana-KalpalatikAm krutAparAdhasya niShkriyAm aadhyAm VruShagirinAtha dayE tvAm vidanti samsAra-tAriNIm vibudha: daya shatakam: shlOkam 14 Oh DayA DEvi of ThiruvEngadamudayAn! You are the boon-granting kalpaka creeper to the helpless samsAris. You are the First prAyascchittham to remove the sins of those, who trespass Your Lord’s saasthrAs. The wise ones recognize You as the One, who gets the aparAdhis safely across the ocean of SamsAram. 3. DhOshams of other GuNams: VruShagiri-gruhamEdhi-guNA: BOdha-Bala-Ishvarya-Veerya-shaktimukhA: DHOSHAA bhavEyurEtE yadi naama dayE tvayA vinAbhUtA: --dayA shatakam: shlOkam 15 Oh DayA DEvi! For the Lord observing gruhasthAsramam at Thirumalai, His guNAs like Jn~Anam, Bhalam, Isvaryam, Veeryam and Sakthi et al will be only dhOshams (blemishes), when they are not accompanied by You . 4. Passage from SlOkam 20: KaruNE!-- tvayA yEva druShTa: janimAn apavargam akruShutapaccyam anubhavati Oh DayA DEvi! When a chEthanam is seen by You at the time of birth, he enjoys Moksha Sukham effortlessly. He is blessed with MokshAnugraham. 5. The Lord becomes DayALu through DayA DEvi: KaruNE! KamalA nilaya: tvyA dayALu: -- dayA shatakam : shlOkam 26 Oh DayA DEvi! Lord SrInivAsan becomes imbued with DayA (DayALu:) through Your sambhandham. 6. Reduction of the Lord’s anger: Your Lord gets enraged at the repeated trespasses of the chEthanams, which transgress His saastric injunctions dayE! abhIkShNam adhilanghita- sAsanEshu vijrumbhitha UshmA Vrushasaila adhipathi; — dayA shatakam : shlOkam 27 He wants to punish them . At that time, You goad the offenders to perform appropriate prAyascchitthams to banish the anger of the Lord and keep Him under Your control . Your Lord blesses thus the chEthanams through Your timely intervention. 7. SlOkam 30 aham asmi aparAdha chakravarthI KaruNE tvam cha GuNEShu saarvabhoumI vidhuShI sthitim IdhrishIm svayam VruShashailEshwara pAdasAt kuru tvam Oh DayA DEvi! I am the Emperor of Sins. You are the Empress of all auspicious guNAs. You who understand my pitiable state should enable me to be seated at the sacred feet of Your Lord. 8. Standing in UpAya sthanam of Fruits: anubhavithu agha Ogham nAlam aagAmi kaala: prashamayitum ashESham niShkriyAbhir-na shakyam svyamitihi dayE tvam svIkrita-shrInivAsA shithilita-bhava-bhIti: shrEyasE jAyasE na: --dayA shatakam : shlOkam 34 Oh DayA DEvi! For experiencing the mountains of sins accumulated by me, the future times won't be sufficient. The prAyascchitthams wont be able to destroy all of those abundant sins. Recognizing the magnitude of this problem, You have endeared Lord SrinivAsan and brought Him under Your control. You thus become the destroyer of all of our aparAdhams and bless us with sarva mangaLams through Him. Summary: All of these thoughts flash through SwAmy DEsikan’s mind, when he seeks the intervention of DayA DEvi in the 44th SlOkam of SaraNaagathi DhIpikai and requests Her to stand in the place of arTa sthAnam to yield the fruit of UpAyam (SaraNAgathi ).

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam ,Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan

****************************************


9

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயாள் ீ

*************************************************************************************************************

போே​ேி மபோற்றுமவோம்

செப் டம் பர் 11 நம் பாரதி நாள் . அவரர நிரைத்து ஒரு பதிவு.

அடியேைிை் வழக்கம் யபால் அவருடை் வாழ் ந்தவர்களில் ஒருவர் எழுதிே நூலிலிருந்து ஒரு பகுதி இந்தப் பதிவு. நூரல எழுதிேவர் ோர் எை் பது கரடசியில் .

பாரதி விளக்கம் . 3. சசால் சேற்றி.

தேிழ் ேந்திரச் சசால்லால் முப்பத்கதந்து வகாடி ோந்தகரயும் தனது

திருவுேலாகக் சகாண்ே நாட்ேன்கனகய எழுப்பினான் ேரகேி. “ஈன்றேவே பள்ேி சயழுந்தருோவய!”

எழுந்தாள் அன்கன. சபாழுது புலர்ந்தது. சபாய்யிருள் அகன்றது;

சுருதிகள் முழங்கின; சதாண்ேர்கள் பல்லாண்டு கூறினர். “ேந்வத ோதரம் என்வபாம் – எங்கள்

ோநிலத் தாகய ேணங்குது சேன்வபாம்!”

அத்தகன தகலகளும் அன்கனகயப் பணிகின்றன!. “சுற்றி நில்லாவத வபா – பககவய துள்ேி ேருகுது வேல்!

ஓம் சக்தி ஓம் சக்தி ஓம் – பராசக்தி ஓம் சக்தி ஓம் சக்தி ஓம்!”

பககயரக்கர் நடுங்குகின்றனர்! “நம் ஆேி வேகச் சூழுவத தீ” என்று ஓடுகின்றனர்.

“உச்சிேீ து ோனிடிந்து ேழுகின்ற ீ வபாதிலும்

அச்சேில்கல! அச்சேில்கல! அச்சசேன்பதில்கலவய!”

ோந்தர் ேனந் துணிந்தனர்! தகேகள் சநாறுங்கித் தேிடுசபாடி யாயின.


10

”நாேிருக்கும் நாடு நே சதன்ப தறிந்வதாம் – இது நேக்வக உரிகேயா சேன்ப தறிந்வதாம் – இந்தப் பூேியி சலேர்க்குேினி யடிகே சசய்வயாம் –பரி பூரணனுக் வகயடிகே சசய்து ோழ்வோம்!” நாடு தகல தூக்கி நேக்கத் சதாேங்கிற்று!

“என்சறே தன்கனகக ேிலங்குகள் வபாகும்?” என்று கட்டுகள் நீக்கி ேிடுதகல தரும் கண்ணனுக்கு முகறயிட்ேது!

“ேயமுண்டு, பயேில்கல!” என்று முன்சசன்றது. ஏகழ பணக்காரன் என்ற வேறுபாடுகள் ஒழிந்தன.

”ஏகழசயன்றும் அடிகேசயன்றும் எேனுேில்கல; ோதியில்

இழிவு சகாண்ே ேனிதசரன்வபார் இந்தியாேி லில்கலவய!”

ேிடுதகலக்கு ஓர் ஆவேசக்கனல் எழுந்தது! “ோதர் தம்கே இழிவு சசய்யும்

ே​ேகேகயக் சகாளுத்துவோம்!’

ஆ, சபண் சக்தி ேிழித்சதழுந்தது!

“சபண்கே ோழ்சகனக் கூத்திடு வோே​ோ!

சபண்கே சேல்சகனக் கூத்திடு வோே​ோ!”

என்று சபண்ணின் சபருகே முழங்கியது! இனி ஒற்றுகே! ”ஒன்று பட்ோலுண்டு ோழ்வே”

ஆம், எத்தககய ஒற்றுகே! உள்சோற்றுகே; ஆன்ேவநய ஒருகேப்பாடு வேண்டும்.

”எல்லாரும் ஓர் குலம்! எல்லாரும் ஓரினம்! எல்லாரும் இந்தியா ேக்கள்!

எல்லாரும் ஓர் நிகற! எல்லாருவோர் ேிகல; எல்லாரு ேிந்நாட்டு ேன்னர்!”

இம்ேந்திரங் வகட்டு, வபத புத்தி நடுங்குகிறது. ஒற்றுகே சேற்றி

சபறுகிறது. இந்த ஒற்றுகே “ஸர்ே ஆத்ே ேயம்” என்னும் ேிசுோத்ே வசதனத்கத (Cosmic Consciousness) எட்டுகிறது :-“ காக்கக குருேி எங்கள் ோதி – நீள்

கேலு ேகலயு சேங்கள் கூட்ேம்;

வநாக்குந் திகசசயல்லாம் நாேன்றி வேறில்கல;


11

வநாக்க வநாக்கக் கேியாட்ேம்! ேயவபரிகக சகாட்ே​ோ!”

இவ்ோறு ஒற்றுகே சபற்றபின், சாதி ேதச் சசருக்கு புறங்காட்டி ஓடியது. உள்ேத்தில் அன்புக்கனல் எழுந்தது.

'”ஒரு தாயின் ேயிற்றிற் பிறந்வதாம்; ோதி ேதங்ககேப் பாவராம்; முப்பது வகாடியும் ோழ்வோம்!” என்று நாடு உணர்ந்சதழுந்தது; ”ஏகழய ராகி இனி ேண்ணில் துஞ்வசாம்! தன்னலம் வபணி இழிசதாழில் புரிவயாம்;

தாய்த்திரு நாசேனில் இனிக் கககய ேிரிவயாம்! உன்னத ஆரிய நாசேங்கள் நாவே!” என்ற உறுதி பூண்ேது.

“ேண்ணி லின்பங்ககே ேிரும்பிச் சுதந்தரத்தின் ோண்பிகன இழப்பவரா?

கண்ணிரண்டும் ேிற்றுச் சித்திரம் ோங்கினாற் ககசகாட்டிச் சிரியாவரா?”

அடிகேச் சங்கிலி சநாறுங்குகிறது! பட்! ”சசாந்த நாட்டிற் பிறர்க்கடிகே சசய்வத துஞ்சிவோம் – இனி – அஞ்சிவோம்!”

பேக்! போர்! சங்கிலி சுக்குநூறாக அறுந்தது! பாரதர் தகலநிேிர்ந்து ககேசி ீ நேந்து, சுதந்தர வேள்ேிச்சாகலக்குச் சசன்றனர். தாயின் ேணிக்சகாடிகய உயர்த்தி ேணங்கினர். ஓம் சக்தி; ேந்வத ோதரம்! அகண்ே​ோன தியாக வேள்ேி நேக்கிறது!

“எங்கள் வேள்ேிக் கூே​ேீ தில் ஏறுவத தீ தீ!”

இந்தச் சுதந்தராக்னி குண்ேத்தில் நாட்ேன்பர் நாள்வதாறும், ேிடுதகல! ேிடுதகல! ேிடுதகல! ஓம் சக்தி! ேந்வத ோதரம்!” என்று ஆகுதி ேழங்குகின்றனர். முப்பத்கதந்து வகாடி பாரத வதேர்களும் பாரத

சக்திகளுேன் பரிபூரண சுதந்தரோகிய அேியுண்ணக் காத்திருக்கின்றனர். பக்கங்கள் சேோைரும்...... *********************************************************************************************************************


12

SRIVAISHNAVISM

கவிதை​ை் தைொகுப் புைனிக் கவிதைகள் அடியேன் இளம் வேதில் புதனந்ை சில ைனிக் கவிதைகதள இப் யபொது சமர்ப்பிக்கின்யேன்:

எது முன்னேற்றம்? ---- கல்வி! (சென்னே வசேொலியில் இக்கவினை ஒலிபரப்பப் பட்டது.) வள்ளுவனும் இளங்னகொவும் மொகவிஞன் கம்பனுனம துள்ளுகவி இலக்கியங்கள் ைந்ை நொடிதுவொம்! கல்னைொன்றி மண்னைொன்றொக் கொலம் முைலொய் நற்றமிழும் நனடபயின்ற நங்னகசயேப் னபொற்றுகினறொம்! கற்பனை ைருக்கசளேக் கல்விக் கூடங்களும் செொல்பயின்று சபொருள்பயின்ற ஞொேப் னபறுனடந்து ஊன்மனறந் ைொலும் உற்றபுகழ் மனறயொமல் நூலுருவொய் வொழ்ந்ைவரும் நல்லறி வொளர்களும் மல்கிய நொசடன்னற மொர்ைட்டிக் சகொள்கின்னறொம்! கல்வியினல முன்னேறி கற்பசைல்லொம் கற்னறொமொ? ஆக்கப் சபொருசளல்லொம் அறிந்து சிறந்னைொமொ? னைக்கத்தில் சுழலொமல் தினெயறிந்து வந்னைொமொ? கொலப் சபருசவள்ளம் கடினை செல்கிறனை, ஞொலத்தில் உள்ளசைல்லொம் நன்னக அறிந்னைொமொ? அணுத்துனளத்துப் னபொர்புரிய அழகொகக் கற்னறொனம ஆள்துனளக்கும் துயரைனே, அறியொனமப் னபனய பஞ்ெக் சகொடுனமயினே பிணியின் நஞ்சுைனே விஞ்சி அறிவொனல விரட்டி அடித்னைொமொ? அகரம் முைலொக அருங்கனலகள் கற்றுணர்ந்து அகன்றதுவொய் உளம்விரிந்து ஆற்றத் சைொடங்குமுேம் வீட்டுத் சைொல்னலயிேொல் விடுத்னை ஏகுகிறொன்; நொட்டசமல்லொம் சைொழிசலொன்னற நடத்திப் பினழப்பதுைொன்! பள்ளியினல படித்ைனவப் பறந்னைொடிப் னபொயிடவும் உள்ளம் விரிவின்றி உயரும் அறிவின்றி பள்ளத்தில் உழன்று சபொய்வொழ்வு வொழ்கின்றொன். மொைத்தின் முைல்னைதி; மேம்மகிழத் தினரப்படமும்; வீதியினல நிகழ்த்துகின்ற சவறுனம அரட்னடகளும் ைொனுற்ற னபறேனவ ைனித்ைசபரு வொழ்சவேனவ ைொனுந்ைன் மனேமக்கள் ைமனமயனேத்தும் அனைகதியில் னபொக்குகின்ற வொழ்வும் ஓர் புவேத்து வொழ்வொனமொ? நீக்கி மேவிருனள நினலக்கும் அறிசவொளினய ஏற்றொை கல்வியிேொல் என்பயேொம்? என்பயேொம்? வற்றொை அறிசவன்னும் நல்லூற்னறப் னபணி ஆவலும் அதிெயமும் ெொவொமல் உள்ளத்தில் விஞ்ஞொேம் நுட்பவியல் விந்னையினல ஆர்வமுடன் எஞ்ஞொன்றும் பயில்வதினல ஈடுபொடும் துடிதுடிப்பும் கூடிவிட எழுப்புைனல கல்விக்கு அழகொம்! னைடி அறிகின்ற னைர்ந்ை மேப்பொங்னக வொர்க்கின்ற கல்வினய வளர்ச்சிக்கு அனடயொளம்! யொர்க்கும் பயேற்ற யந்திர உலகத்தில் ைொவிப் புகுந்துவிட ஓர்படியொய் இல்லொமல், பொவி சமொழிசவறினய, பிரனைெ சவறிக்கேனல, அடுத்ைவன் பசியொனல அல்லலுறும் னபொதிலும் விடுக்கொை சுயநலத்னை, வீண்னபச்சு ஏெல்கனள,


13

அறிவுச் னெொனகயினே, குறிக்னகொனள இல்லொை குழப்பத்னை, மேவிருனள கூட்டொை கல்வினவண்டும். சமொழியினல அத்ைனேயும் முற்றுமுளக் கனலகனளயும் வொழ்க்னகப் பண்புகனள, வொேம்னபொல் இையத்னை, ஆழ்ந்ை ஞொேந்ைொன் அவனியினல சபரிசைேனவ சைளிவொக்கும் எண்ணத்னைத் ைளிரனவ செய்திடுனமல் புகட்டும் கல்விக்னகொர் நிகரில்னல யொனம! உணர்ச்சிக்கு அடினமயொகி, ஊரழிய னபரழிய பணத்னைச் னெர்த்துனவத்துப் பகட்டொக வொழ்கின்ற புன்னமயினே நன்குணர்த்திப் புகட்டுவது நற்கல்வி! நன்னமசயல்லொம் சபற்று நொசடல்லொம் னமன்னமசகொள னவயத்து மக்கசளல்லொம் உய்யச் செயலொற்றும் பக்குவத்னை, கடசலேனவ பரந்ை கண்னணொக்னகத் ைக்கபடி உருவொக்கும் ைரம்மிக்க கல்விைொன் முன்னேற்றப் பொனைக்கு வழிகொட்டும் விளக்கொகும்; எந்னநரமும் ஒளிகுன்றொ உன்ேை தீபமனை! பண்னடப் பழங்கனையின் சபருனமனய ஓயொது சைொண்னட கிழியத் னைொற்றுவனை விட்சடொழித்துப் புத்ைறினவ நொடும் புதுவிழிப்னபப் சபறுனவொம்! கற்றியும் ஆற்றலினேக் கனரயொது கொப்னபொம்! எத்தினெயும் அறிவுச்சுடர் எட்டி இருளகற்ற சமத்ை கல்விைரும் னமன்னமனயப் சபறுனவொம்!

திருமண வொழ்த்து இன்பப் சபொழுசைே இக்கண இனெயொல் எனேநீ மகிழ்விக் அன்புப் ஆேந்ைம்

சபரியவர் சகொள்ளும்

மொேனை கொனயொ (இன்ப)

ஆனெ சபருகிடனவ நம்மணக் னகொலத்ைொல் (இன்ப)

திருக்கரம் பற்றநீ கண்ட கேவுகள் உருசவடுத்ை உவனக நினலயிதுனவொ இருவரொய் நின்றைன் வனகயும் மொறி ஒருமேத் ைவரொய் ஒருநினல எய்திய (இன்ப)

நினேவில் நிற்கின்றய்! நினேசவல்லொம் ஊடுருவி நிற்கின்றொய் எனேயகத்னை பொலிக்கும் அன்னப! என் (நினே) கணந்னைொறும் அகலொது கற்பனேகள் கூட்டுவித்து மணிக்கவினை முத்துக்கள் அணிசெய்ய வருகின்றொய் (நினே) வொேகத்னை வதிசெய்யும் வளர்திங்கள் சபொருள்சகொள்ளும் னைேகத்னை மல்குசமழில் ைொமனரயும் சபொருள்சகொள்ளும் யொேகத்னை சபொருள்சகொண்ட ஞொேசமல்லொம் உருசவடுத்து நொணிஎதிர் வரும் உன்ேொல் நனட அன்ேம் சபொருள்சகொள்ளும்! (நினே)

த ொடரும் .............

அன் பில் ஸ்ரீநிவொஸன்.

*********************************************************************************************************************


14

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Maasi 03rd To Maasi 09th 15-02-2016 - MON- Maasi 03 - Ashtami

- S/M

- Barani / Kartigai

16-02-2016 - TUE - Maasi 04 - Navami

- S/A

- Kartigai / Rohini

17-02-2016 - WED- Maasi 05 - Dasami

-

- Mrigaseersham

18-02-2016 - THU- Maasi 06 - Ekadasi

- M / A - Tiruvadirai

19-02-2016 - FRI – Maasi 07 - Dwadasi

- S / M - PunarpUsam

20-02-2016 - SAT- Maasi 08 - Triyodasi

- S / M - PUsam

21-02-2016 - SUN -Maasi 09 - Caturdasi

- S / M - Ayilyam

S

17-02-2016 – Wed – Kanchi Thennerai Theppam / Tiru Katchi

Nambigal Varshikam

; 19-02-2016 – Fri –

Kulasekara Azhwar Varshikam

Dasan, Poigaiadian. *************************************************************************************


15

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

பகுேி-94.

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

ோநுஜ வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ே​ேிே​ேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

வேதத்திற்கு

ேிசிஷ்ோத்கேதபரோன

ேியாக்யானம்

அருேியவதாடு ேட்டும் இருந்தால் பூர்ோசார்யர்கேின் சித்தாந்தத்கத பிரகாசப்

படுத்த

சிஷ்யர்களுேன் நன்னாேில் புறப்பட்டு,

முடியாது

திக்ேிேயம்

நம்சபருோேின் திருக்குேந்கத

என்று சசய்ய

உணர்ந்த

ராோனுேர்

தம்

திருவுள்ேம்

சகாண்ோர்.

ஒரு

அனுேதியுேன்

அகேந்தார்.

தம்

பரிோரங்கவோடு

அக்காலத்தில்

திருக்குேந்கத

என்னும் கும்பவகாணம் ேிகப் சபரிய ேித்யா வகந்த்ரோக சசயல்பட்டு


16

ேந்தது. பல சேய ேித்ோன்கள் அங்கு படித்தனர். அேர்ககே சேன்று சித்தாந்தத்கத

நிகல

நிறுத்தினார்.

பின்னர்

திருோலிருஞ்வசாகல

அகேந்து ோதியருேன் சேயவபார் புரிந்தார். அேர்ககேயும் சேன்றார். இதன் மூலம் சசாழ நாட்டிலும் பாண்டிய நாட்டிலும் தம் சேற்றிக் வகாடிகய பறக்க ேிட்ோர். பின்னர் திருகுருங்குடிகய அகேந்து சுந்தர பரிபூர்னகர

வசேித்து

நின்றார்.

அப்சபாழுது

நம்பி

அேரிேம்,

"

ராோனுோசார்யவர , நாம் சேன்ேம் பல பல சசய்து சே​ேிப்பட்டு, இந்த ோனிேகர திருத்த வோன்னாோல் வதாற்று நிற்க, நீர் ேட்டும் எப்படி இகத சாதித்தீர் ?" என்று வகட்க, ராோனுேர் , " எம்சபருோவன ,

இந்த

ேிஷயத்கத

வகட்கும்

முகற

இதுேல்லவே?"

என்று

கூற,

சபருோளும், தம் ஆசனத்கத ராோனுேருக்கு அேித்து, கீ வழ சீேனாய், கக

கட்டி

பரம்பகரகய

ோய்

சபாத்தி

த்யானம்

நின்றார்.

சசய்து,

ராோனுேர்

சபருோளுக்கு

தம் த்ேய

ஆசார்ய ேந்திர

அர்த்தத்கத உபவதசம் சசய்ய, எம்சபருோன் ராோனுேரின் சீேனானார். தம் சீேனுக்கு வவஷ்ணவ நம்பி என்னும் திருநாேம் சார்ரியருேினார் ராோனுேர்.

ராோனுேரின்

திருேடி

சம்பந்தத்திற்கு

எம்சபருோவன

பட்ேகத இந்நிகழ்ச்சி நேக்கு ேிேக்குகிறது. ராோனுேரும் தம் திக்ேிேயத்கத சதாேர்ந்தார்.

ஸ்ரீ போஷ்யகோேர் த்யோனம் சேோைரும்.....

ஆகச


17

SRIVAISHNAVISM

வசாேசிம்ேபுரம் என்னும் திருக்கடிகக

ேிக்காகன ேகறயாய் ேிரிந்த ேிேக்கக என்னுள்

புக்காகன புகழ்வசர் சபாலிகின்ற சபான் ேகலகயத் தக்காகன கடிககத் தேங்குன்றின் ேிகசயிருந்த

அக்காரக் கனிகய அகேந்துய்ந்து வபாவனவன (1731) சபரிய திருசோழி 8-9-4

என்று திருேங்ககயாழ்ோரால் பாேப்பட்ே இத்திருத்தலம் அரக்வகாணம்

புககேண்டி நிகலயத்திலிருந்து 25 கிவலா ேீ ட்ேர் சதாகலேில் உள்ேது. வசாேசிம்ேபுரம் எனவும், வசாேிங்கர் எனவும் கடிகாசலம் எனவும் ேழங்கப்சபறும். ேரலாறு :

இத்தலத்கதப் பற்றி ேிஷ்ணுபுராணமும் பாத்ே புராணமும்

துணுக்குத் தகேல்கள் தருகின்றன.

சப்தரிஷிகளும், ோேவதேர் என்னும் முனிேரும் பிரஹலாதனுக்காக

சபருோள் காட்டின நரசிம்ே அேதாரத்கதக் காண வேண்டுசேன்ற

ஆேலால் இம்ேகலயில் ேந்து தே​ேியற்றத் சதாேங்கினர். அேர்கள் ஏன் இம்ேகலகயத் வதர்ந்சதடுத்தனர் என்றால் முன்சனாரு காலத்தில்

ேிசுோேித்திரர் இம்ேகலயில் ஒரு கடிகக வநரத்தில் (ஒரு நாழிகக


18

வநரத்தில்) நரசிம்ேகனக் குறித்து துதித்து பிரம்ேரிசி பட்ேம் சபற்றாராம்.

எனவே கடிகக வநரத்தில் தாமும் நரசிம்ே மூர்த்திகயக் காணலாம் என்ற வபரோ காரணத்தால் இம்ேகலகயத் சதரிவு சசய்து தே​ேியற்றத் சதாேங்கினர்.

இஃதிவ்ோறிருக்க ஸ்ரீஇராே​ேதாரம் முடிந்ததும் ஸ்ரீராேன் கேகுண்ே

த்திற்கு எழுந்தருளுந் தருோயில் தாமும் உேன்ேருேதாக ஆஞ்சவநயர்

கூற, கடிகாசலத்தில் என்கனக் குறித்து தேம் சசய்யும் ஸப்தரிஷி கட்கு, உண்ோகும், இன்னல்ககேக் ககேந்து அதன்பின் கேகுந்தம்

ேருோயாக என்று கூற, அவ்ேிதவே ஆஞ்சவநயனும் இம்ேகல ேந்து வசர்ந்தார். காலன், வகயன் என்னும் இரு அரக்கர்கள் இம்ேகலயில் நாராயணன் குறித்து தேஞ்சசய்யும் ரிஷிகட்கு சபருத்த இகேயூறு ேிகே​ேிக்க அேர்கசோடு சபாருது ககேத்துப்வபான ஆஞ்சவநயர்

ஸ்ரீராேகனத் துதித்து நிற்க ஸ்ரீராேன் அனுேனுக்கு காட்சி தந்து சங்கு சக்கரங்ககே ேழங்க,

அேற்றால் இரு அரக்கர்கேின் தகலகயக் சகாய்து ரிஷிகளுக்கு

தகேயற்றநிகலகய உண்ோக்குகிறார். இறுதியில் ரிஷிகேின் தேத்கத சேச்சிய பகோன் நரசிம்ே மூர்த்தியாக அேர்களுக்கு காட்சி சகாடுத்து நின்றான்.

நரசிம்ே அேதாரத்கதக் கண்டு கேித்த ஆஞ்சவநயர் ஆனந்த பேனம்

சசய்து நிற்க ஆஞ்சவநயா நீ நேது முன்பேர்ந்து வயாக ஆஞ்சவநயராக

ேக்களுக்கு தீராத பிணிககேயுந் தீர்த்து கலியுகம் முடியும் தறுோயில் எம்கே ேந்தகே​ோயாக என்றருேி ேகறந்தார்.

இதனால் தான் வயாக நிகலயில் அேர்ந்த (சங்கு சக்கரத்துேன்)

ஆஞ்சவநயருக்கும் தனிச்சன்னதி உள்ேது. இப்பிரதான கீ ர்த்தி அனுேனுக்கு வேசறந்த திவ்ய வதசத்திலும் இல்கல. கலியுகம் முடியும் ேகர

அனுேனும் கலியுகத்திவலவய ோழ்ேதாக ஐதீஹம். எனவேதான் பக்தி ரசத்வதாடு இராோயணம் படிக்கும் இேம் வதாறும் அனுேன்

அருே​ோகவோ உருே​ோகவோ பிரத்யட்சம் ஆேதாய் ஐதீஹம்.


19

மூலேர் :

வயாக நரசிம்ேர் (அக்காரக்கனி) ேற்றிருந்த ீ

திருக்வகாலம். கிழக்வக திருமுக ேண்ேலம் தாயார் :

அம்ருதேல்லி (தனிக்வகாயில் நாச்சியார்)

உற்சேர் : தீர்த்தம் :

பக்தேத்ஸ்ல சபருோள் (தக்கான்) அம்ருத தீர்த்தம் தக்கான் குேம் பாண்ே​ே தீர்த்தம்

ேிோனம் : ஸிம்ஹ ேிோனம் வகாஷ்ோக்ருதி ேிோனம் (ஸிம்ஹாக்ர ேிோனம்) வஹேவகாடி ேிோனம் என்றும் சசால்லப்படும். காட்சி கண்ே​ேர்கள் :

ஆஞ்சவநயர், ஸப்த ரிஷிகள்

இங்கு கீ வழ உற்சேரும், சுோர் 500 அடி உயரமுள்ே கடிகாசலம் என்ற

சபரிய ேகலேீ து மூலேரும் அதனருகில் உள்ே சிறிய ேகலயில் சங்கு சக்கரங்களுேன் இலங்கும் ஆஞ்சவநயரும் அேர்ந்துள்ேனர்.சிறப்புக்கள்

1) சுோர் ஒரு கடிகக (24 நிேிேம்) இங்கு தங்கியிருந்தாவல வோட்சம்

கிகேக்கும் என்று ஐதீஹேிருப்பதால் இதற்கு திருக்கடிகக என்னும் சபயர் ேந்தது. கடிகக - நாழிகக அசலம் - ேகல எனவே கடிகாசலோனது.


20

2) இது ஒரு ேிவசஷோன பிரார்த்தகனத் தலம் வபய், பிசாசு, சூனியம்

என்று சசால்லப்படும் அதீத வநாய்கள், தீர இங்வக ேந்து ேிரதம்

ககேபிடித்து பிரதி தினமும் தக்கான் குேத்தில் நீராடி, ேகலேீ வதறி

சபருோகனயும் ஆஞ்சவநயகரயும் ேழிபட்டு ேகிழ்ச்சியுேன் சசல்லும் காட்சி கண்சகாள்ோக்காட்சியாகும்.

3) சதாட்ோச்சார்யார் என்னும் ஆச்சார்ய புருஷர் இத்தலத்தில்

பிறந்தேர். இேர் ஆண்டுவதாறும் காஞ்சிக்குச் சசன்று ேரதராேப்

சபருோகே இகே​ேிோது தரிசிப்பகத ேிரதோகக் சகாண்டிருந்தார்.

ஓராண்டு உேல் நலிோல் காஞ்சி சசல்ல இயலாது வபாகவே தக்கான் குேக்ககரயிலேர்ந்து காஞ்சி ேரதராேப் சபருோேின் கருே வசகேகய ேனதில் எண்ணித்துதித்து கண்ண ீர் சிந்த கருே ோகனத்தில் காஞ்சிப் சபருோள் இேருக்குக் காட்சி தந்தார். இதன் நிகனோக இன்றும் காஞ்சியில் பிரம்வோத்ஸேத்தின் மூன்றாம் நாள் காகல கருே

ோகனத்தில் எழுந்தருளும்வபாது வகாபுர ோயிலில் தாேதித்து நின்று

வசாேிங்கபுரம் சதாட்கேயாசர் சுோேிகள் வசகே சாதிப்பதாய்க் கற்பூர

ஆர்த்தி நேந்து ேருகிறது. இத்திருக்கடிககயில் சதாட்ோச்சார்யருக்கும் தனிச்சன்னதி உள்ேது.

4) வசாழநாட்கேப் வபான்று ே​ே​ேிகுந்து நரசிம்ேப் சபருோள்

உகறதற்கு இே​ோதல் பற்றி வசாேசிம்ேபுரம் என்று அகழக்கப்படுகிறது. கல்சேட்டுக்களும் இப்சபயகரவய குறிக்கின்றன. இப்வபாது வசாேிங்கர் என்பர்.

5) வசாழன் கரிகால் சபருே​ேத்தான் தன் நாட்கே 48 ேண்ேலங்கோகப்

பிரித்த வபாது இப்பகுதிகயக் கடிககக் வகாட்ேம் என்னும் சபயராவலவய குறிக்கிறான். இச்சசய்தி பட்டினப் பாகலயில் வபசப்படுகிறது.

6) இராோனுேர் தேது ேிசிஸ்ோத்கேத கேணேக் வகாட்பாடுககே தகழக்க நியேித்த 74 சிம்ோசனங்கேில் இதுவும் ஒன்று.

7) ஒரு சேயம் துர்ோச முனிேர் இத்தலத்கத அகேந்து இப்சபருோகே ேணங்கி நரசிம்ேனின் திருத்துழாய் ோகலகயப் சபற்று அகதக்

கழுத்திலும், தகலயிலும் சூடி ஆனந்தக் கூத்தாடினார். அப்வபாது அங்வக நிரம்பியிருந்த சாதுக்கள் கட்ேத்தில் தானும் ஒருேனாக நின்ற புதன்


21

(நேக்கிரகங்கேில் ஒருேன்) துர்ோசரின் இச்சசயகலக் கண்டு ஏேனத் சதானியில் சிரித்துக் வகலி சசய்ய, துர்ோசரால் சபிக்கப்பட்ே புதன், இக்கடிகாசலத்தில்

பாண்ே​ேதீர்த்தத்தில் நீராடி அங்கு ஆடியும் பாடியும் ேரும்

முனிேர்களுக்குத் சதாண்டு சசய்து தன் சாபந்தீர்ந்து ேீ ண்டும் உயர்நிகல சபற்றான் என்று புராணங்கூறும்.

8) சதாட்கேயாசார் பல அற்புதங்கள் சசய்து காட்டித் தேது பக்திகய

சே​ேிக்காட்டிய இேம். இேகரப் வபான்று எறும்பியப்பா என்னும் ஞானியும் இங்குதான் ோழ்ந்தார்.

9) முதலாழ்ோர்கேில் ஒருேரான வபயாழ்ோரும், திருேங்கக-

யாழ்ோரும் ேங்கோசாசனம் சசய்த ஸ்தலம்.

10) ஸ்ரீேந் நாதமுனிகளும், திருக்கச்சி நம்பிகளும், ேணோே ோமுனியும்,

இராோனுேரும் ேங்கோசாசனம் சசய்துள்ேனர்.

11) கி.பி. 1781ல் ஆங்கிவலயருக்கும், கஹதரலிக்கும் நகேசபற்ற

இரண்ோம் கர்நாேகப்வபார் இத்தலத்தின் முன்பகுதியில்

நகேசபற்றவபாதும் அேர்கோல் இக்வகாேிலுக்கு ஊறு நிகழேில்கல. 12) அவஹாபில ேகலதான் எம்சபருோன் நரசிம்ே அேதாரம் எடுத்த

இேம். ேீ ண்டும் ஒருமுகற முனிேர்க்காக அந்த அேதாரத்கத இங்வக வேற்சகாண்ேதால். தேிழகத்தில் எம்சபருோன் அேர்ந்துள்ே ேகலகேிவலவய இது ேிகச் சிறப்பானதாகும்.

13) ஏகசிலா பர்ேதசேன்றும் இதற்கு சபயர். பிரிவுகளும் வசர்க்கக-

களுேின்றி ஒவர கல்லில் அகேந்த சிகலவபால் ஒவர கல்லில் இம்ேகல அகேந்திருப்பதால் ஏகசிலா பர்ேதம்.

14) இதகனச் வசாழசிங்கபுரம் என்று கசேர்கள் அகழப்பர். ஏசனனில்

முன்பு இத்தலத்தில் சபருோவோடு சிேனும் வசர்ந்து வகாயில் சகாண்டி ருந்தாராம். இப்வபாது

சிேனுக்கு தனிக்வகாேில் உள்ேது. ட்ோச்சார்யார்

தான் ஒவர வகாேிலில் இருந்த சிேகனப் பிரித்து தனிக்வகாேில் அகேத்தேர் என்று கூறுேர்.


22

15. இங்குள்ே சபரியேகலயில் வயாக நரசிம்ேர் எழுந்தருேியுள்ோர்.

இது 1500 படிகள் சகாண்ேது. இேகரத் தரிசித்துேிட்டுத்தான் சிறிய ேகலயில் எழுந்தருேியுள்ே ஆஞ்சவநயகர தரிசிக்க வேண்டும்.

16. சபருோளுக்கு ஒவ்சோரு திவ்ய வதசத்திலும் ஒவ்சோரு ேிதோன

ேழிபாட்டு நியேம் உள்ேது. சில தலங்கேில் உண்டியல் வபாடுேது. சில

தலங்கேில் சோட்கே. ஆனால் இங்கு பக்தர்கள் படிவயறி ேந்து தம்கேச் வசேிப்பகத சபருோவே ேிரும்புேதாக ஐதீஹம். (இங்கு ேிஞ்ச் ரயில் வபாே முயற்சிக்கப்பட்டு வதால்ேி கண்டு ேிட்ேது)

17. ேகலவேல் இருக்கும் நரசிம்ேப் சபருோளுக்கு பக்வதாசித ஸ்ோேி

என்ற சபயருண்டு. பக்தர்கள் உசிதப்படி அருள்பேர் என்பது சபாருள். அடிோரத்தில் உள்ே பக்வதாசித சுோேிக்கு தக்கான் எனப் சபயர்.

தீர்த்தத்திற்கும் தக்கான் குேம் என்பவத சபயர். திருேங்ககயாழ்ோர் இச்சசால்கல எடுத்தாண்டுள்ோர்.

18) அக்காரக் கனி என்றால் என்ன? இனிப்வப உருோன சேல்லவே

ேரோகப் பூத்துக் காயாகி கனியாகி நேக்கு கிகேக்கப்சபற்றது வபால் சுகே​ேிக்க கனியாகும். அது வபான்றேராம் இப்சபருோள் (அதாேது வேண்டிய ோதிரிவய ேரம் சகாடுப்பேர் என்பதுதான்)

19) ‘ேண்பூங்கடிகக இேங்குேரன்’ என்பது வபயாழ்ோர் ேங்கோசாசனம் 20) நூற்சறட்டு திருப்பதியந்தாதியில், சீரருோல் நம்கேத் திருத்தி நாம் முன்னறியாக் கூரறிவும் தந்தடிகே சகாண்ேதற்வக - வநவர

ஒரு கடிககயும் ேனவே உள்ளுகிலாய் முத்தி தரு கடிகக ோயேகனத் தான்

21) கடிகாசலம் என்னும் இங்கு ஒரு நாழிகக வநரம் தங்கியிருந்து

அக்காரக் கனியான எம்சபருோகன வசேித்தாவல வோட்சம் சித்திக்கும் என நூல்கள் சோழிகின்றன. அவ்ேிதம் திருக்கடிகக சசல்ல

முடியாதேர்களும் இருக்கலாம். அேர்கள் ஒரு நாழிகக திருக்கடிகககய

ேனதில் நிகனத்து நரசிம்ேகரச் சிந்தித்தாவல வபாதுசேன்கிறார் பிள்கேப் சபருோகேயங்கார்.


23

நூல்கள் சோழிகின்றன. அவ்ேிதம் திருக்கடிகக சசல்ல

முடியாதேர்களும் இருக்கலாம். அேர்கள் ஒரு நாழிகக திருக்கடிகககய

ேனதில் நிகனத்து நரசிம்ேகரச் சிந்தித்தாவல வபாதுசேன்கிறார் பிள்கேப் சபருோகேயங்கார்.

அனுப்பியவர்:

சேௌம்யோேம

ஷ்

*********************************************************************************************************************


24

SRIVAISHNAVISM

ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ன். – 12

ணிவண்ணன்

சபரியோழ்வோரும் ேோ

னும்.

கைந்ே பகுேியில் ஆழ்வோரின் உந்ேிபற போசுேம் ஒன்வற அனுபவித்மேோம். ோற்றுத்ேோய் சசன்று வனம்மபோமக என்றிை ஈற்றுத்ேோய் பின்சேோைர்ந்து எம்பிேோன் என்றுஅழ கூற்றுத்ேோய் சசோல்லக் சகோடிய வனம்மபோன சீற்ற

ிலோேோவனப் போடிப்பற சீவே

இேற்கு இேண்டு விே இருக்கின்றன

ணோளவனப் போடிப்பற.

ோன அர்த்ேங்கள் வ்யோக்யோனத்ேிமல கட்ைப்பட்டு


25

நோலூர் பிள்வள என்னும் ஆச்சோர்யர், அவர் கோட்டுகின்ற மபோது, என்றோல் ேோ சு

பிேோனுக்கு

ற்சறோரு ேோயோன சு

ித்ேிவே என்கின்றோர்.

ித்ேிவே என்ன சசோன்னோள் என்றோல், இந்ே ேோஜ்ஜியம் உ

ஒருத்ேரும் மவண்ைோம் என்று வகவிட்டிருக்கிறோர்கமள அந்ே கோட்டிற்மக நீ ர் சசல்லும் என்று ேோ

ோற்று ேோய்

க்கு மவண்ைோம்,

பிேோவன போர்த்து சு

ித்ேிவே

சசோன்னோள் என்று சபோருள் சகோள்ளலோம் என்கிறோர் நோலூர் பிள்வள என்னும் ஆச்சோர்யர். ோற்றுத்ேோய் என்றோல் ேோ

பிேோன் ேனது ேிருவுள்ளத்ேோல் அவவளயும் ேோயோக

சகோண்டிருக்கிறோன். ஆவகயோல் வனம

மபோகு, உ

ோற்றுத்ேோய் சசன்று வனம்மபோமக என்றோல்,

க்கு எேற்கு இந்ே ேோஜ்ஜியம். பிறத்ேியோர் ஆவச படும்

சபோருவள நீ ர் என்றும சசல்லும் என்று அனு

ஆவசப்பை

ோட்டீமே, ஆவகயோல் நீ ர் வனத்ேிற்மக

ேிபண்ணினோள் சு

ித்ேிவே.

ஈற்றுத்ேோய் பின்சேோைர்ந்து எம்பிேோன் என்றுஅழ - ஈற்றுத்ேோய் என்றோல் ஈன்ற ேோயோன மகோசவல. உம்வ

விட்டு பிரிந்ேிருக்க

மபோகமவண்ைோம் என்று அவள் ேடுக்கிறோளோம்.

ோட்மைன், நீ ர் வனத்ேிற்கு

ஈன்ற ேோயோன மகோசவல பின்சேோைர்ந்ேோள், எம்பிேோன் என்று அழுேோள் என்கிறோர். கூற்றுத்ேோய் சசோல்லக் சகோடிய வனம்மபோன


26

கூற்று என்றோல் ய வகமகயி, ேோ

ன், ய

வன மபோல சகோடிய சநஞ்சு பவைத்ேவள் அந்ே

பிேோவன எப்படியோவது வனம் அனுப்பமவண்டும் என்பேில்

உறுேியோக இருந்ே​ேனோல் அவவள கூற்றுத்ேோய் என்கிறோர். சகோடிய வனம் - எப்மபற்பட்ை வனம் அது, சகோடிய

ிருகங்கள் என்ன, கற்கள்

என்ன, முற்கள் என்ன, இவற்வற எல்லோம் சபோருள் படுத்ேோ

ல், சகோடிய

வனத்ேிற்கு எழுந்ேருளுகின்றோன். மநற்வறய ேினம் பட்ைோபிமேகம் என்று சசோன்னோர்கள், இன்று பட்ைோபிமேகம் இல்வல என்று சசோல்லி, வனம் ேோன் என்றோர்கள். இேற்கோக துளியும் சீற்றம் சகோள்ளோ

ல்,

ேோஜ்ஜியம் வோ வனவோமசோ வோ. வனவோமசோ

மகோேயஹ -என்று

சந்மேோேத்மேோமை கனகம் அவைந்ேோன் என்கிறோர்.

இமே போசுேத்ேிற்கு, ேிருவோய்ச

ோழி பிள்வள என்னும் ஆச்சோர்யர், இந்ே

ோற்றுத்ேோய் என்பேற்கும் கூற்றுத்ேோய் என்பேற்கும் மவறு ஒரு சபோருவள

கட்டினோேோம்.

ோற்று ேோய் என்றோல்,

என்றோள்.

ோற்றோன் ேோயோகிய வகமகயி, அவவன வனம்மபோமக

கூற்றுத்ேோய் என்றோல் கூறுபட்ை அவிவே உவைய ேோயோன சு வனம் மபோன, என்று இந்ே இரு ேோய் கோட்டுகிறோர்.

ோர்கவள

ித்ேிவே சசோல்ல

ட்டும் மவறு விே

ோன சபோருள்

ஆழ்வோர்கள் ஆச்சோர்யர்கள்யுவைய ஆசியினோல் வரும் பகுேிகளில் ஆழ்வோரின் அனுபவத்வே போர்ப்மபோம். ே

ிக்க ப்ேோர்த்ேிகிமறன்

ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம். சேோைரும்............... ************************************************************************************************************************


27

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

Sarga - 3. maamanirjatya durbaddhe raakshaseshvarapaalitaa | na shakyamadya te drashhTum puriiyam vanaraadhama || 5-3-36 36. vaanaraadhama = O lowly Vanara! durbuddhe = with evil mind, na shakyam = it is not possible, te = to you, drashhTum = to see, adya = now, iyam purii = this city, raakshaseswara paalitaa = ruled by king of rakshasas, anirjitya maam = without defeating me. "O lowly Vanara with an evil mind! It is not possile for you to see this city ruled by king of rakshasas, without first defeating me." tataH sa kapishaarduulastaamuvaacha nishaachariim | dR^ishhvaa puriimimaam bhadre punaryaasye yathaagatam || 5-3-37 37. tataH = then, saH kapi shaarduulaH = that tiger among Vanaras Hanuma, uvaacha = spoke, taam nishaachariim = to that demon, bhadre = O auspicious one! dR^ishhTvaa = after seeing, imaam puriim = this city, yaasye = I will return, punaH = agin, yataagatam = as I came. Then that tiger among Vanaras Hanuma spoke to that demon : "O auspicious one! After seeing this city I will return back again to where I came from."

Will Continue‌‌ ****************************************************************************************************


28

SRIVAISHNAVISM

“ ேம

ேோம

மனோேம

.....!''

மஜ. மக. சிவன்

6

ஸ்ரீ ராம ஜனனம்

இந்தியாவுக்கு ஒரு தனிச் சிறப்பு என்ன ததரியுமா. பல் வேறு கருத்துக்கள் இருந்தாலும் அேற்றற ஏற்றுக்தகாள்ோர்கள். விவேகானந்தர் அடிக்கடி த ால்ோவர வேற்றுறமயிலும் ஒற்றுறம என்று. ராமன் ம்பந்தப்பட்ட, ராமாயண கால நிகழ்ச்சிகள் பல ரூபங்களில் ஊருக்கு ஊர் மாறுதவலாடு காணப்பட்டாலும் அத்தறனயும் அற்புதமான காரணங்கவ ாடு வி க்கப்படும். ராமர் நம்றமப்வபாலவே ஒரு காலத்தில் இருந்தேர் தான் என்று புரிய றேக்கும். இதுவும் ஒரு விதத்தில் ராமாயணம் என்றும் அழியாத காவியமாக நிறலத்திருக்க


29

ஒரு காரணம். ஊர்மக்கள் கூற்று ஒரு புறம், புறததபாருள் ஆராய்ச்சி,

ரித்திர ஆதராரங்கள், இலக்கிய,

ாஸ்திர வேத நூல்கள், புராணங்கள், புலேர்கள், கவிஞர்கள் எழுதி றேத்தது, கூறுேது, நாட்டுப்பாடல்கள், கூத்துகள்,

ாராம் ம் இேற்றில்

தகாஞ் ம் தகாஞ் ம் அங்கங்வக

உறதக்கட்டுவம. அதனால் என்ன. ராமன் என்றும் உள் ான். ராமாயணம் கட்டுக்கறத அல்ல, ஒரு உண்றமயின் நிருபணம். ஆதாரங்கற த் வதடவேண்டாம். இலங்றகயில் ஆடம் ப்ரிட்ஜ் இருக்கும்ேறர, அதுபற்றிய ேரலாறு உலவும் ேறர அது ராமன் கட்டிய பாலம் தான் என்ற நம்பிக்றக அழிக்கமுடியாதது. மனித நம்பிக்றகயில், நிறனவில், எது தராம்ப வமா வமா, எது தராம்ப உயர்ந்தவதா, அது ஒன்று மட்டுவம

நிற்கும். ராமன் ஒரு உன்னத புருஷன், ஈடற்ற மனிதன், அர ன், உதாரணன்.

இது நிறலத்து நிற்கிறது. நிற்கும். ராமறன இந்தியர்கள் மட்டும் அல்ல மற்ற பிற வத ங்களிலும் புகழ்கிறார்கள், ேணங்குகிறார்கள். ததன் கிழக்கு ஆசிய நாடுகளில், பர்மா, தாய்லாந்த், இந்வதாவனசியா, கம்வபாடியா, பிலிப்றபன் தீவுகள், வியட் னாம், மவலசியா, சிங்கபூர் இங்தகல்லாம் ராமாயணமும் ராமனும் நன்றாகவே பரிச் யம். ஆப்ரிக்காவே ஒரு கால கட்டத்தில் கு த்வீபம் என்று அறழக்கப்பட்டதாம். கு ன் ராமனின் ஒரு பிள்ற , அங்கு ஆட்சி புரிந்திருக்கிறான். வகாவிலில் ராமறன விக்ரஹமாக பார்த்து ேழிபட்டாவலா, ராமறன பற்றி கறத படித்தாவலா, பிர ங்கமாக வகட்டாவலா, டிவியில் பார்த்தாவலா, ராம நாடகப் பாட்டு வகட்டாவலா, நாவம ததரிந்தேறரயில் பாடினாவலா, ஒருவித ஏற்படுகிறதல்லோ. இறத

ந்வதாஷம், உள்வ

அவனக வகாடி மக்கள் இன்றும் அனுபவித்து ேருகிறார்கவ .

ராமன் பிறந்த வநரம், காலம், ஜாதக பலன் அறனத்தும் அவநக பண்டிதர்கள் அலசி றேத்திருக்கிறார்கள். ராம ராமன்

காப்தம் என்று ஒரு புத்தகம். எழுதினேர் புஷ்கர் பட்நகர் .

ரித்திர பூர்ேமானேன். ோல்மீகி

ராமன் காலத்தில் இருந்த ரிஷி.

ராமன்

அேதாரமான வநரம், அப்வபாது காணப்பட்ட கிரகங்கள்,ராசிகள், நக்ஷத்ரங்கள், இறே எந்த இடத்தில் இருந்தன என்று ராமாயணத்தில் விலாோரியாக புட்டு புட்டு றேத்திருக்கிறார்


30

ோல்மீகி. இது ஒரு அதி உன்னதமான ோன

ாஸ்திர உண்றம. தற்கால விண்தேளி

நிபுணர்கள் astro physics spcialists

இது

எனவே ராமாயணம் கட்டுக்கறத இல்றல.

ராமனது ோழ்க்றகயில் அந்த ஜாதக பலனின்

ரிவய என்று தறலயாட்டுகிறார்கள்.

த யல்பாடுகள் வி ங்குகிறவத. ராமனின் பிறந்த வநர ஜாதகம் காட்டும் ராசி, க்ரஹ, நக்ஷத்திர கூட்டறமப்பு ேருஷங்க ாகியும் மீண்டும் அவத வபால் இன்னும்

லக்ஷக்கான

இதுேறர அறமயவில்றலயாம். பட்நகர்

த ால்கிறார். இது மாதிரி யாராலும் கற்பறன பண்ணக்கூட முடியாது. இது ஓர் அதி யம் என்கிறார். இது இவ்ோறு வநரப்வபாகிறது என்று அறிந்து, முன்கூட்டிவய , தான் ோல்மீகிக்கு அந்த பாக்யத்றத நாராயணவன தகாடுத்திருக்கிறார். எழுத றேத்திருக்கிறார். நமக்கு வேண்டுவம என்று நிதர் னமாக பார்த்து இறத ராமாயணத்தில் ோல்மீகிறய எழுத றேத்திருக்கிறார். ராமாயணத்தில்,

ராமன் நேமி திதியில், சுக்ல பக்ஷத்தில், ற த்ர மாதத்தில், (ஒன்பதாம்

நாள், ே ர்பிறறயில், புனர்பூ

நக்ஷத்ரத்தில் பிறந்தான். அப்வபாது, சூரியன், த வ்ோய்,

னி, புதன், சுக்ரன் எந்த க்ரஹத்தில் , எந்த ராசியில், லக்னம், என்ன என்று ராமாயணத்தில் ஸ்வலாகம் 1.18.8,9 ல் ோல்மீகி த ால்லியிருக்கிறார். அத்யாத்ம ராமாயணத்தில்

நாம்

இப்வபாது பாலகாண்டம் ேந்துவிட்வடாம். மூன்றாேது

ஸர்கம், பகோன் பரம சிேன் பார்ேதி வதவியிடம் ஸ்ரீ ராமனின் ஜனனம் பற்றி கூறுேது ேருகிறது. த ரத

க்ரேர்த்திக்கு பிள்ற

இல்றல. குலகுரு ேசிஷ்டறர அணுகி ''குருவே, எனக்கு

த்

புத்திர ந்தான பாக்கியம் ஏற்பட ேழி கூறுங்கள்'' என்று வகட்க, '' நீ வபாய் தே ஸ்வரஷ்டரான ரிஷ்ய ஸ்ரிங்கறர ேரேறழத்து அேர் தறலறமயில் நாங்கள் புத்திர காவமஷ்டி யாகம் த ய்தால் பலன் உண்டு'' என, த ரதன் முனிேறர அறழத்து யாகம் ததாடங்கினான். ஸ்ரத்றதயாக ராஜா த ய்த அந்த வஹாம அக்னியிலிருந்து அக்னி வதேவன வதான்றி ஒரு தங்க பாத்ரத்தில் பாய ம் அளித்தான். ''த ரதா, வதேர்க ால் உண்டாக்கப்பட்ட இந்த பாய த்றத உண்டால் பரமாத்மாவே உனக்கு புத்ரனாக அேதரிப்பார்'' என்றருளிவிட்டு அக்னி மறறந்தான்.

த ரதன் பரம

ந்வதாஷத்வதாடு ரிஷ்யஸ்ரிங்கறரயும், ேசிஷ்டறரயும் மற்ற முனிேர்கற யும் ேணங்கிவிட்டு


31

அந்தப்புரம் ஓடினான். அங்கு தகௌ ல்யா மற்றும் றகறகயீ எதிர்ப்பட்டனர். அேர்களுக்கு பாதி பாதியாக பாய த்றத அளித்தான். அப்வபாது அங்கு மற்தறாரு மறனவி சுமித்றரயும் ேர, தகௌ ல்யாவும் றகவகயியும் தங்கள் பாய த்தில்

ரி பாதிறய சுமித்றரக்கு

தகாடுத்தனர். விறரவில் கருவுற்ற அந்த மூன்று மறனவிகளுக்கும் உரிய காலத்தில் குழந்றதகள் பிறந்தன சித்திறர, ே ர்பிறற, நேமிதிதி, கடக லக்னம், புனர்ேசு நக்ஷத்ரம், ஐந்து க்ரகங்கள் உச் த்தில் சூரியன் வமஷ ராசியில், பரமாத்மா நாரயணன் தகௌ ல்யாவுக்கு மகனாக பிறந்தான். நீல ேண்ணன், தபான் ேஸ்த்ரம், நான்கு றககள், தாமறரக் கண்கள், ஒளிவீசும் குண்டலங்கள் காதில், தறலயில் ஒளி வீசும் கிரீடம், சுருள் சுரு ான வக ம்,

ங்க

க்ரம், கறத,

ேனமாறல சூடிக்தகாண்டு,புன்முறுேலுடன் ஸ்ரீமான் நாரயணன் பிறந்தார். பிறந்தது பரமாத்மா என உணர்ந்த தகௌ ல்யா அேறர ேணங்கினாள் . ''பிரம்மாண்டங்கற

உள் டக்கிக்தகாண்டிருக்கும் பகோவன, இங்கு ரகு குலத்தில் வதான்றி,

பக்தர்கற அனுக்ரஹிக்கும் பக்த ேத் லா, தங்கள் திருேடிகளில் பணிகிவறன். விச்ோத்மா, இந்த பூவுலகுக்குப் தபாருந்தாத இந்த உண்றமத் வதாற்றத்றத மறறத்துக்தகாண்டு தமன்றமயான, வபரானந்தம் தரும் மானிடக் குழந்றத ேடிேம் காட்டி அருளுங்கள். உங்கற அறணத்து, சீராட்டி, தாலாட்டி ே ர்க்கும் கடறமறயச் த ய்ய அருளுங்கள்.'' என்று தகௌ ல்யா வேண்டுகிறாள். ''தாவய, உன் விருப்பப்படி நடக்கும்'' என்றான் பரமன்.

பிரமனின் பிரார்த்தறனறய ஏற்று,

பூமி பாரம் குறறக்க, ராேண ேதம் நிறறவேற, த ரதன் முற்பிறப்பில் தேம் த ய்த பலனாக மகனாக பிறந்த ததய்ேம்,

''நீங்கள் பார்த்த என் வதாற்றம் உங்கள் தேத்தின்

பயன்'' இனி நான் நீங்கள் விரும்பிய சிறு குழந்றதயாவேன் என்றார். பிறந்த குழந்றத அழுேறதக்வகட்டு த ரதன் முதலாவனார் மகிழ்ந்தனர். நா ாேட்டத்தில் ேசிஷ்டர் முதலிய ரிஷிகள் குழந்றதக்கு ஆனந்தமாக ஜாதகர்மா ஆகிய பிற டங்குகற நிகழ்த்தி ேசிஷ்டர் குழந்றதக்கு தன் அழகினாலும் தபருங் கருறணயாலும் கல புேனமும் மகிழறேக்கும் '' ராமன்'' என்ற தபயர் இட்டார். றகவகயி

உலகம் காக்கும் '' பரதறனப்'' தபற்றாள் இருேரிடம் பாய ம் தபற்று அருந்திய

சுமித்றரக்கு இரு குழந்றதகள் பிறந்தனர். என்றும்

எதிரிகற

ர்ே லக்ஷணம் தபாருந்திய ஒருேன் ''லக்ஷ்மணன்''

அழிக்க ேல்ல பராக்ரமனான ஒருேன் '' த்ருக்னன்'' என்ற தபயரும்


32

தபற்றனர். குழந்றதகள் நாத ாரு வமனியும் தபாழுததாரு ேண்ணமுமாக ே ர்ந்தனர். பல ஆண்டுக ாக ஏங்கிய தபற்வறார் முத்துக்க ால் ஆன தநற்றிச் சுட்டி, ரத்ன றேர மாறல, தங்க குண்டலங்கள், பாதங்களில் றேரச் சிலம்பு, இறடயில் ரத்னக் கற்கா ால் வேய்ந்த அறரஞாண் , புஜங்களில் வதாள்ேற , மந்த ஹாஸ முகம், அழகிய சிறு பற்கள், நீல வமக ேண்ணம், இப்படி ஒரு குழந்றத அர னின் மாளிறககளில் எங்கும் ஓடி ஆடி விற யாடினால் எப்படி மகிழ்ோர்கள். எழுதும்வபாது படிக்கும்வபாவத

நாவம மனதில்

கற்பறன த ய்து பார்த்து அந்த ஆனந்த ரூபத்தில் மகிழ்கிவறாவம. ேருடம் ஒன்று ஓடிவிட்டது. அவயாத்தி முழுதுவம வகாலாகலத்தில் மகிழ ஆண்டு நிறறவு தகாண்டாடினான் த ரதன். ''எனக்கு ஏதாேது தின்னக் தகாடு'' -- ராமன் வகட்டது தகௌ ல்யா காதில் விழவில்றல. வகாபித்த ராமன் ஒரு குச்சியால் எல்லா பாத்திரங்கற யும் தநாறுக்கினான். உரியில் இருந்த தநய், தேண்தணய் , பாறனகள் உறடந்தன. மூன்று

வகாதரர்களுக்கும் அேற்றற பகிர்ந்து

தகாடுத்தான். விஷயம் அறிந்து தகௌ ல்யா ேந்து இந்த அட்டகா த்றத கண்டு மகிழ்ந்தாள். அேற க்கண்டு ஓடினான். அேள் துரத்தினாள். பிடி பட்டான். தமல்ல விசும்பினான். அேன் பயப்படுேறதக் கண்டு தநகிழ்ந்தாள் . அேறனக்கட்டி அறணத்துக் தகாஞ்சினாள். உபநயனம் த ய்யும் ேயது ேந்துவிட்டது றபயன்களுக்கு. ேசிஷ்டவர த ய்வித்தார்.

கல

கறலகளும் கற்றார்கள். உலக ரக்ஷகன் வில்வித்றத கற்றான், சிறந்தான். அற நூல்கற ேசிஷ்டரிடம் கற்றான்.வதர்ந்தான். லக்ஷ்மணன் ராமனின் நிழல் வபால அேனுக்கு உதவுேதில் தன்றன அர்ப்பணித்துக்தகாண்டான். அவ்ோவற

த்ருக்னன் பரதறனப் பின் ததாடர்ந்தான்.

நால்ேரும் காட்டுக்கு த ல்ோர்கள் வேட்றடயாடுோர்கள். ராமனின் வீர த ரதன் பு காங்கித மறடந்தான். ராமன்

ாக ங்கள் வகட்டு

விடியலில் எழுந்து நீராடி, அடக்கத்வதாடு

தபற்வறாறர ேணங்கி, அவயாத்தி நகர மக்கள் நல்ோழ்வுக்கான பணிகள் த ய்ேதிலும் ஈடுபட்டான். மாறுதல்களுக்கு அப்பாற்பட்ட பரமாத்மா இவ்ோறாக உலக நியதிறய பின் பற்றி எல்லா காரியங்களிலும் தன்றன ஈடுபடுத்திக்தகாண்டார். பாலகாண்ட ஸர்கம் இறததயல்லாம் கூறுகிறது. ந்திக்கப்வபாகிவறாம்

அடுத்து விச்ோமித்திரறர

ேோ ோயணம் சேோைரும்..........

****************************************************************************************************************************************************


33

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமவதநிகமாந்தமஹாவதசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிதார்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்ேதந்த்ரஸ்ேதந்த்ரஸ்ய

ஸ்ரீமாந் வேங் கடநாதார்ய கவிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந் தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந் நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 20) (2072 - 2170 = 99)

31. ஆஸ்வோே3நீ ம் ேோ3நவ மசோணிேோநோம் அகுண்டிேோம் அத்ரிவிேோ3ேமணபி அநோஹேோஸ்த்மேோ யுேி4 சம்ப3ேோரி: ேம்ஸ்ேம்ப4யோ

ோே கு3ஹஸ்ய சக்ேிம்


34

அரக்கர்ககேக்

சகான்றிட்ே​ேர்

இரத்தங்ககேச்

க்சரேஞ்சேகல

தகனப்பிேந்த

காலத்திலும்

முருகனுகேய

சக்திசயன்னும்

ஒறுத்திட்ே

பிரத்யும்னன்

[ஒறுத்ேிட்ை – அழித்ேிட்ை]

ேழுங்காத

பாணத்திகன அசக்தோக்கி

சுகேத்திட்டும் சம்பரகன

அேக்கிட்ேவன!

31

அசுரர்களின் ரத்தத்ததச் சுதைத்ததும், கிரரௌஞ்ச மதைதைப் பிளந்ததும் எக்கோலத்ேிலும்

ழுங்கோே முருகனின் சக்ேி ஆயுேத்வே அஸ்த்ரங்களுக்கு

எதிர்ப்புச் சிறிதுமிராத ப்ேத்யும்னன் அசக்ே

ோக்கி அைக்கி விட்ைோன்

32. க்மலசோேி மேோ3வேர் அபேோஹமேந

க்ரீைோ

நுஷ்மயண ஜநோர்த்ேமநந

ஜ்வமே நிேஸ்மே கி3ரிசப்ேயுக்மே வேஜ்வேம் ீ விச்வ சகடுேிகனகள் இே​ோகா

முதலான

தீக்குணங்கள்

எம்சபருோன்

உகேயேனாய் உேவனதன்

ிேம் ப3பூ4வ

அச்சிேன்

அதிசயோம்

ஏேிட்ே

கேணேசுரத்

எதனுக்கும் ேனிதவே​ேம்

சுரம்தன்கன

தாலழித்திப்

புேிகாத்தவன!

32

க்லைசங்கள், கர்மங்கள் லபான்ற லதாஷங்களுக்குச் சிறிதும் இடமாகாத

எம்ரபருமான் ைில

ாதமாக

ோனுை மவைம் பூண்ை​ை

கண்ணன்

வவஷ்ணவ ஜ்வேத்வேக் சகோண்டு சிவனோல் ஏவப்பட்ை ஜ்வேத்வே

பங்கப்படுத்ேினோன். இவ்ைரைாற்தற அறிந்தைர்களுக்கு ஜுரைாதத ைராதபடியும் அருள் புரிந்ததாலை இவ்வுைகித

ஜ்ைரமற்றதாக்கி

ான்.

33. அே ப்ேயுக்ேோந் அேுமேந்த்ே கு3ப்த்வய ப்ே​ேஹ்ய வஹ்நீ ந் அபி பஞ்ச ஜித்வோ அஜ்ரும்ப4யத் போ4விே ஜ்ரும்ப4ணோஸ்த்ே: வ்ருேத்வஜம் விஷ்ணுர் அசிந்த்யபூ4 அரக்கேரசன்

தகனக்காக்க

அரண்கோன

அக்னிககே

பரேபுருேன்

வசார்பாணம்

உருத்திரனும்

வசாம்பலுற்று

உருத்திரவன

அகேத்திட்ே

அறியோகா

சபருகேயுகே

பிரவயாகம் சகாட்ோேி

சசய்தழிக்கவே ேிட்டுநின்றவன!

[மசோர்போணம் – ஜ்ரும்பணோ அத்ேிேம் – மசோர்வளிக்கும் போணம்]

33


35

அதன் பிறகு ைாணத அக்

க் காக்க அரண்களாக ருத்ர

ால் அதமக்கப்பட்ட

ிகதள அழித்து அறிை​ைாகாத ரபருதமயுதடை கண்ணன்

ஜ்ரும்பணோஸ்த்ேம் ப்ேமயோகம் சசய்ய ரிேபக் சகோடிமயோன் சகோட்ைோவி விட்டு நின்றோன் 34. சேவ்யபூ4ே த்ரிபுமேப்யம

ோக4ம்

சூலோயுமே4 சசௌர்யம் அமவக்ஷ்ய சசௌமே: புேந்ே​ே ப்ேத்யுபமேோே4ஜோேம் வ்யமயோஜயந் விஸ் முப்புராசுரர்

யம் ஆேி3மேயோ:

தகேத்தன்னுகே

அப்பசுபதி

தகனயேக்கிய

பாணத்திற்கு

இலக்காக்கின

அப்பரேனின்

நற்பயகனப்

சபறக்கண்ே

வதேர்கள்

அப்புரந்தரன்

தகனசேன்ற

அதிசயத்கதப்

சூரத்தனம்

ஒருபுரத்தான்

[ஒருபுேத்ேோன் – இந்ேிேமலோகமுவையவன்]

புறக்கணித்தவர!

திரிபுராசுரர்கதள தன் அம்புக்கு இைக்காக்கி ரசௌரிைா

பகைா

ின் சூரத்த

சூைதாரிைா

அளைிற்கா

ிடத்திலும்

ரைன்ற அதிசைத்தித

ர். முப்புரம் அழித்தைன் படுலதால்ைி அதடயும்

பராக்கிரமுள்ள பிரபுைிடம் ஒரு புரம் அழித்த புரந்தரன்

பரிபைிப்பதில் என்

ைிைப்பு என்ரறண்ணி

பரிமவோடு வோணவனக் கோத்துச

ோநுரூவப: அேுவே: ேம

ர்.

ன்று ( ேிருவோய்ச

35. போ3ண: ேஹஸ்மேண பு4வஜ: ே ஆத்

சிை

ம் நன்கு ைிளங்கக்கண்ட லதைர்கள் முன்

பாரிஜாத அபஹரண காைத்தில் லதலைந்திரத ைிைந்ததத இப்லபாது தகைிட்ட

34

ோழி – 3/10/4)

ோத்யந் (ப்ே)

ே:

அேஹ்ய சஸ்த்ேோஸ்த்ே ப3மலோ ப3லோேீ3ந் ப்ேத்யக்3ேஹீத் ப்ேத்யயிே ப்ேபோ4வோந் பத்துநூறு

கரமுகேய

சபருகேயுற்ற

அத்திரமுகே

பல்லசுரகர அேனுக்குத்

கேத்தேனாய்

சபரும்பலம்

சேத்தேனாம்

பலராேன்

பாணாசுரன் துகணயாக

உகேயேனுோய்

முதவலாகர

ேரத்திவல ீ

எதிர்த்தனவன!

[பத்துநூறு கேமுவைய – ஆயிேம் வககவள உவைய]

35


36

ஆயிேம் புஜங்கவளயுவையைனும் த

க்கீ டா

அல

க அசுரர்கதளத்

துதணைாகக் ரகாண்டைனும் அஸ்த்ர சஸ்த்ர பைம் அதிகமாகப் ரபற்ற போணோசுேன் ப்ேபோவத்ேிமல மபரும் ப்ே​ேித்ேமும் உவைய பலேோ ன் முேலோமனோவே எேிர்த்ேோன்

36. ே வஜ்ே நிர்மகோ4ே நிபோ4ட்ைஹோே:

கோ3த்மேண ருந்ே4ந் க3க3நோவகோசம் உேக்ே​ே4ந்வோ சேவ்ருஷ்டிம் உக்3ேோம் உத்போே ஜீமூே இமவோஜ்ஜகோ3ே இடிவபான்ற

சபருங்ககனப்புேன் அம்பரத்கத

உேலாவல

ேகறத்தேனாய்

இகேயற்ற

சரேகழகய

[அம்பேம் – ஆகோசம்]

தன்னுகேய

உயர்ந்தேில்லால்

ஊழிேகழவபால்

உக்கிரோன

சபய்திட்ேவன!

36

இடி மபோன்ற அட்ைஹோேத்துைன் ஆகாைம் ைதர தன் உடைால் மதறத்து,

உயர்ந்ே வில்லுைன் உக்ே ோன சேவர்ேத்வே ஊழிைழிக்கும் லமகம் லபால் கண்ணன் ம ல் சபய்ேோன்

37. சேோேவநர் அர்ே4ேஹஸ்ே ேங்க்வய:

மயோத்4து3ம் ப்ேவ்ருத்மேோ யுக3பத் ப்ேக்ருஷ்வை: ப்ே​ேித்3ருேோந் ப்ேோர்ேயே ப்ேகுப்யந் ஏக: ே

ஸ்ேோந் அபி யோே3வோக்ர்யோந்

கரங்கோயிரம் ஒவரசேயம்

அம்புககே

ஒருேவனயாய் ேிகரோக

உகேயனாககயால் ேிகரத்தடித்து

சேகுண்ே​ேனாய்

வகாதண்ேம்

உகுத்தேனாய் அேர்களுகே ேலிோக

ஐந்நூறுேன்

யாதேர்ககே எதிர்ப்புக்குவேல் இம்சித்தவன!

37


37

1000 வககவள உவையவன் ஆேலோல் 500 விற்கவள ஒமே ச அம்புகவள விட்டு அைன் ஒருைல

யம் சகோண்டு

யோேவர்கள் அவனவவேயும் சவகுண்டு

எதிர்த்து ஹிம்ேித்ேோன் 38. அே க்ஷணோத் அந்ேரிேோந்ேரிக்ஷோ வோத்யோ விஹமகந்த்3ே விஹோேஜோேோ அலோேசக்ே ப்ே​ேி

ோந் அகோர்ேீத்

போ3ணோசநீ ந் போ3ணக4ந ப்ே​ேூேோந் பிறகுஒவர

சநாடியிவல

ஒருசுழல்ே​ேி புறப்பட்ேதாய்

கருேன்தனின் ோணாசுர

சபருங்ககணகோம் பின்

ோனசேல்லாம்

பரேிட்ே

இறகுகேின்

பரந்தோனம்

வபரிடிககே

ேிகேயாட்டினால்

சபய்திட்ே

புரட்டிட்டு

ஒழித்ததுவே!

38

ர் ஒமே சநோடியில் கருைனின் சிறகுகளில் இருந்து புறப்பட்ை சுழல்கோற்று

ைாணாசுரன் என்ற ைா

ம் ரபய்த அந்ேக் கவணகளாம் இடிகதளக் குவலத்து

ஒழித்ேது 39. க3ருத்

ே: பக்ஷ

ருத் ப்ேசோேோத்

தூ3ரீக்ருமேோ வோருண நோக3போவச: உேோேஹோய: ே​ே​ே: ே​ே4ந்வோ ஜக்3ேோஹ வேமேய ப4லஸ்ய போர்ஷ்ணிம் கேனவதயனின் இறகுே​ேியால் ேருணநாக அத்திரங்கள் அகனத்துமுேவன சதாகலந்திேவே உகசயினுகே வகள்ேனான அநிருத்தனும்

தனதுவதரிவல

ோணாசுரன் பகேகளுகே

அத்திரமுேன் கிேம்பிட்டு

பின்புறத்கதத்

[வவனமேயன் – கருைன்; வளி – கோற்று]

தாக்கிட்ேவன!

கருைனின் இறகுக் கோற்றினோல் நோக வோருண போசச உதஷைின் லகள்ை

39

ல்லோம் சேோவலக்கப் பைமவ

அநிருத்ேன் லதரும் ைில்லுமாகப் புறப்பட்டு போண

வசந்யத்ேின் பின்புறம் ேோக்கினோன்


38

40. விநிக்4நமேோ வேத்யப3சலௌக4ம் அக்3மே சோபோபி4மயோமகோ3 யுேி4 சம்ப3ேோமே: சகோே சக்ரீக்ருே சந்த்3ேமலகம் சம்மபோ4: சிே:கம்பம் அநந்யலப்4யம் தன்முன்வன

அசுரவசகனகயத்

சம்பராரியாம்

ப்ரத்யும்னனின்

சந்திரதரன்

சிரசாட்ேம்

சதாகலத்திட்ே திறலுகேய சிறந்தேரம் ீ

சசய்திட்ேதும்

ேண்ேலத்கதச் சுழலகேக்கும்

படியாக

தன் எதிரில் தீரமாய் அசுர லசத ப்ேத்யும்னனின் வில்லோற்றவல ச

தகனசேச்சி

சந்திரபிகற ஆகியவத!

40

ைின் திரதளத் ரதாதைக்கும் சம்பரஹாரிைா ச்சி சிவன் சசய்ே சிேக்கம்ப

எல்லோருவைய ேவலயோட்ைத்ேிற்கும் ம

ோனது

ம்பட்ைேோய், ததை​ைில் சந்திரப்பிதறதை

மண்டைமாக சுழல்ைதாக்குமளைிற்குப் ரபருகிற்று.

ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ

ிகள்

கீ தாராகேன். ******************************************************************************


39

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 302.

Kuvalesayah, Go-hitah Observance of Ekadasi has a spiritual significance and in physiological importance to give rest once a while. Over work and over eating for a fortnight is rectified in one day by following fast and meditation for a day. It has physical, spiritual and astral benefits because of the connection between the mind and the moon on a particular day. There are 25 Ekadasis in a year which comes on 11th day after Amavasya or pournami. Vaikunta ekadasi is known to all which comes in Margazhi in which devotees throng in Sri Rangam. Triplicane and in all other Perumal temples to enter through sorgavasal in the early hours and then observe fasting for a whole day . Similar to this, there is another important day called as Bhishma Ekadasi which takes place in Thai. . This day is important because of the birth of Sri Vishnu Sahasranam on this day. Gurukshetram is not only important for the advent of Srimad Bagavad Geetha but also as a place in which Sri Vishnu Sahasranamam is recited by Bhishma on that Ekadasi day.. When Bhishma was in the bed of arrows Sri Krishna and Pandavas approached him and requested to preach Dharma to Pandavas. Bhishma then did the same and uttered Sri Vishnu Sahasranamam with 1000 namas of Sriman Narayana. Bhishma then told them Sri Krishna and Sriman Natrayana are one and the same. Hence this ekadasi day is called as Bhishma Ekadasi. Doing Parayanam of Sri Vishnu Sahasranamam on this day for any number of times along with fasting on this day is ever make one to attain the eternal bliss. Now, on Dharma Sthothram‌. In 590 th nama Kuvalesayah ,Ku means earth, kuvala means the surrounding water. This also indicates the crawler or sarpa sai ,Sriman Narayana is ever reclining upon Audi Sesha. In Periazhwar


40

Thirumozhi Thiruppallandu the lines Padutha pain naganaip pallikondan clearly portrays about Sriman Narayana is taking bed on Audisesha just for the sake of completing the assigned duties. Azhwar says that the beauty of this pasture may even harm Him through evil minded eyes, and so greeting even Sriman Narayana to be present for many numbers of years. In Thirumalai , Thondaradi podi Azhwar says about Sri Ranganathar in SriRangam in this manner. Perumal with beautiful sea colour having face in the west, feet in the east, glorious back side in the north and facing north to see Vibhishana living Srilanka .All these in the form of “Aravanai thuyiluma kandu’ sleeping pasture on Audisesha and they caused much mysteries in his body. This nama with ku as earth vala as wandering around isa as ruler and thus means as the controller of jeevathmas to those who wanders with a feeling that as though they are only the masters of their bodies. In Thiruvaimozhi 6.10.10on Sri Venkatesa perumal Nammazhwar says as ulagam moondru udaiyai ennai aalvane refers this aspect only being the controller of three worlds. He is Antaryami in each and every aspect in the world and so called as kuvalesayah.. In 591st nama Go-hitah it is meant as one who always think about the welfare of the cows Gosamrakshanam. Go indicates the cows and hitah indicates the well wisher. Sriman Narayana throughout the incarnation of Sri Krishna shows the affection and love of cows and protected the cows by lifting and holding Govardhana giri . Go Hitah is also meant as the earth, and one who saves the world by protecting the good people and destroying the evil .Kulasekara Azhwar in mukunthamalai, says as Gopala as one who protects cows and calves. Azhwar thinks of that ocean of mercy kripajalanidhi ,one who took care of the cows as a cowherd.In Thiruvaimozhi 1.8.8 Nammazhwar says as AnAn An Ayan – Sri Krishna born in a cow-herd family, out of great commitment towards the birth, he engaged in herding the cattle instead of wanting to be crowned in the kingdom. It is said that Sriman Narayana came in two incarnations as Sri Krishna and Balarama. They showed us when They descend into this world, how important is to protect, love and serve the Cows and Bulls .Sri Krishna is known as Gopala (protector of the Cows) or Govinda (one who gives pleasure to the Cows). Sri Balarama represents plowing the land for agriculture and therefore always carries a plow in His hand, whereas Sri Krishna tends Cows and therefore carries a flute in His hand. Thus they represented protection of Bulls by engaging them in farming and protecting the Cows as go rakshaka. ). A tale on Sri Krishna is as follows. Once Sri Krishna was herding all the cows near the banks of Yamuna river and took lunch with his friends. Brahma just to test Sri Krishna’s strength steals all the cows and hides them away . Then Sri Krishna’s friends were in worry for the loss of cows. But Sri Krishna promises to bring back the cows and goes in search of the cows. Again, Brahma started hiding Sri Krishna’s friends too.. ,Sri Krishna changes Himself and becomes His friends and the cows and resides in Gokulam with their respective families. Realizing this mistake, Brahma apologizes to Sri Krishna and gives Him back His friends and the cows.Thus He is called as Go hitah

To be continued.....


41

SRIVAISHNAVISM

Chapter6


42

Sloka : 7. girishu vishNuvibhoothishu yujyathe nikhiladhevamayeeshu cha goshu naH thadhubhayaaSrithavrthyupajeevinaam guru chiram ruchiram cha samarchanam To worship the mountains which are the manifestations of the Lord Vishnu and the cows which are the abode of all gods is proper for us who depend on them for our living will be largely satisfying for us for long. Yujyathe – it is proper samarchanam – to do worship girishu – of the mountains vishNuvibhoothishu- which are the manifestations of the Lord Vishnu goshu cha- and cows nikhiladhevamayeshu- which are the abode of all gods naH – for us thadhubhayaaSrithavrthyupajeevinaam-who depend on both for our living guru chiram ruchiram- and which will be largely satisfying for lng.

Sloka : 8. abhimatham girayaH krtha sathkriyaa dhadhathi dhaivathadharSithabhoomikaaH hari tharakshu mukhairpi vigrahaiH ahitham aahithamaanaviparyayaaH When the mountains are worshipped well they will appear in a divine form and fulfil our desires. On being insulted they harm in the form of lions and tigers. krthasathkriyaaH – when worshipped well girayaH – the mountains dhadhathi- give abhimatham – desired results dhaivathadharSithabhoomikaaH- assuming the form of deities aahithamaanaviparyayaaH- when being insulted api ahitham – ( do) harm even vigrahaiH – through the forms hari tharakshu mukhaiH-of lion, tiger etc.

**********************************************************************************************************


43

SRIVAISHNAVISM

நேசிம்

ர்

Sri LakshmiNarashima Swami Temple – Sevelimedu, Kanchi

Kancheepuram is popularly known in South India as a famous “Temple Town” because there are hundreds of Temples – Small and big built by Pallava Kings. There is a hamlet about 2 kms away from this town called “SEVILIMEDU”. It is said that the maid servant (Sevilithai) of Pallava Queen stayed in this village and hence it is known as “ Sevilimedu ”. Another reason cited by some is ”SEVALLI POOKAL” were in the ponds in the village which was the reason for the name of the village. SRI LAKSHMI NARASIMHASWAMY Temple is located in this village. There are epigraphic evidence to show that Raja Parameswara Pallava performed Samproshanam for this temple. The age of the temple is said to be around 1200 yrs old. The temple is situated in 2 acres with 65 feet Rajagopuram. There are separate Sannathis for Perumal, Thayyar and Anjaneyaswamy. The Moolavar Narasimhar is 7 ft height and 5 ft breadth, the Uthsavar is known as SOUNDARYA VARDHAR . Hence Thayyar also is 5 ft height with 3 ft breadth. The Thayyar is called Soundaravalli Thayar The Kanchi varadarajar temple is well known to us and Pallava kings have taken great care of these temples and these temples had glorious time during their kingdom.However during the mugal invasion there was a great threat to these siva/vishnu temples and our acharyas have taken great


44

pains to preserve the deities and the temple. At Srirangam during the Malikkafur’s invasion Sri Pillai lokacharya has taken the archa-vigrahas of Sri Ranganatha to Thirumalai and for many years the temple at Srirangam was locked.Similarly during the Mugal invasion the Kanchi Varadarajar was taken to a less known temple at Sevilimedu village in the banks of Palar. There was a beautiful Sri Lakshmi Narasimha temple at this village and Sri Varada was residing here for one year and HIS utsavams were performed here.The archa-vigrahas were taken to this temple from original varadaraja temple thru a tunnel which can be even seen today. In order to remind of this incident even today Sri Varada visits this temple during Chitra Pournami day. Another interesting note is that the famous well from which Sri Ramanuja used to offer water to Sri Varada is situated near to this temple. The Well is called SalaikiNaru meaning the Well near the road. There is another interesting place near Sevilimedu. This place is called Nadavavi Kinaru. This is a big well constructed during Pallava Period. In those days this is used for irrigation purpose. Beneath the water there is a Mandapam. During Chitra Pournami the water will be drained out. There are steps to get in to the Mandapam.On the night of Chitra Pournami, Sevilimedu Sri Lakshmi Narasimha Swamy give darshan to all astikas in this mandapam. This place is 6 kms away from Sevilimedu. Sevilimedu is a village near Kancheepuram where a temple dedicated to Lord Lakshmi Narasimha Perumal stands. According to local legend, this temple was consecrated during the Pallava times. Kancheepuram was the capital city of the Pallava dynasty who ruled from the 5th to 9th centuries AD. Sevilimedu is said to have got its name as there was an ancient palace of the Pallava kings here under a mound (medu) and because the sevili flowers grew here. Presiding deity - Sri Lakshmi Narasimha Thayar - Sri Soundaryavalli Thayar Sri Lakshmi Narasimhar is found seated with Goddess Lakshmi on his left lap.


45

The processional deity of this temple is known as Sri Soundarya Varadar. In front of this main sanctum is a large mandapam with many pillars, datable to the 15–16 century AD, the Vijayanagara era. To the side of this mandapam is a small shrine with images of Sri Vishwaksena, Ananta, Vaikunthavasan, Poigai Alwar, Nammalvar, Ramanuja and Vedanta Desika. Leading from this mandapam is another hall – only larger and more ornate. In this pillared hall is a shrine for a large stone image of Garuda, facing Sri Lakshmi Narasimha Perumal. In the same mandapam, is another small sanctum for Sri Bhakta Anjaneya facing south. Situated in the vast prakara, to the right of the main shrine and facing east is the shrine for Goddess Lakshmi, worshipped in this temple as Sri Soundaryavalli Thayar. During every Swati nakshatram, thirumanjanam is performed to the presiding deity.

Sent by :

Nallore Raman Venkatesan

**************************************************************************


46

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்.

நொடி நொடி நொம் கண்டுதகொண்ய ொம்

ஜ ொம்சம் ஜசல்லும் விமொனம் மிகவும் கஷ்டப்பட்டிருந்தொர்கள். அததக் ககட்ககவ பயமொக இருந்தது.

இருந்தொலும் பகவொதனப் பிரொர்த்தித்தபடி இரவு அங்கு தங்கிவிட்டு மறுநொள் கொதை 5.30க்கு மறுபடி கவன் பயணம். கொதை 7.30க்கு

முக்திநொத்தத அதடந்கதொம். அங்கிருந்து 3 கி.மீ நடக்ககவண்டும். ஆக்ஸி ன் கம்மி, உதைய தவக்கும் குளிர். அம்மொ (73 வயது) திணை ஆரம்பித்தொர். சுத்தமொக நடக்க முடியவில்தை.

அப்கபொது ஜபருமொகள அனுப்பியது கபொல் ஒரு குதிதரப்பொகன்

வந்துகசர்ந்தொர். சொதொரணமொக கபொனி( pony) எல்ைொம் கொதை ஒன்பது

மணிக்கு கமல்தொன் வருவொர்கள். இவர் எங்கிருந்து எங்கதளப் பொர்த்தொர் என்று ஜதரியவில்தை. விடுவிடுஜவன்று வந்து அம்மொதவ

ஏற்ைிக்ஜகொண்டொர். மற்ைவர்கள் பின்ஜதொடர நொங்கள் ககொவிதை

அதடந்கதொம். அப்பொ! என்ன ஒரு தரிசனம் ! அதத எப்படி விவரிப்பது?

என் கண்களுக்கு வொயில்தை! வொய்க்ககொ கண்களில்தை………………………..

ஜதொடரும்…………. ***************************************************************************


47

குலதைய்ை ைழிபாடும் அைன் மகிவமயும் குலதைய்ைம் என்பது நமக்கு பிடித்ைாலும் பிடிக்காவிட்டாலும், குலதைய்ை ைழிபாடு என்பது ஒவ்தைாரு குடும்பத்திற்கும் மிகவும் முக்கியமானைாகும். நான் இந்ை இடத்தினில் பிடிக்காவிட்டாலும் என்று த ான்னது எைனால் என்றால், வைஷ்ணைர்களுக்கு பரண்யா ம் என்ற ஒரு ம்பிரைாயம் இருக்கிறது அல்லைா! பரண்யா ம் த ய்து தகாண்டைர்கள் நாராயவணத் ைவிர வைறு எந்ை தைய்ைத்திவனயும் திரும்பியும் பார்க்க மாட்டார்கள். ஆனால், வைஷ்ணைர்களில் ஒரு சிலருக்கு காளி, மகமாயி வபான்ற தைய்ைங்களும் குலதைய்ைங்களாக இருக்கிறது. அைனால்ைான், இவ்ைாறு எழுதியிருக்கிவறன். காலம் நகர்ந்து தகாண்வட இருந்ைாலும் பண்வடய காலத்தில் நகரங்கவள விட கிராமங்கவள அதிகம் இருந்ைது என்பதினால் தபரும்பாலான மக்கள் விை ாயத் தைாழிவல வமற்தகாண்டு கிராமப் பகுதிகளிவலவய ைசித்துைந்ைார்கள். அந்ை பகுதியில் அந்ைணர்கள் மற்றும் அந்ைணர்கள் அல்லாை​ைர்கள் என்ற இரு பிரிவினர்கள் ைசித்து ைந்ைார்கள். என்றாலும் அைர்கள் ஒவர பகுதியில், ஒன்றாக வ ர்ந்து ைாழ்ந்திடாமல் ைனித் ைனி பிரிைாக ஒருைருக்தகாருைர் ைள்ளி இருந்ை இடங்களிவலவய ைசித்து ைந்ைனர். அைன் காரணமும் ஜாதி வபைம்ைான். ஆனால் ஆலய ைழிபாடு என்பவை தபாருத்ைமட்டில் கிராமங்களில் இருந்ை அவனைருவம அந்ை ஊரில் இருந்ை ஆலயங்களில் ஏைாைது ஒன்றில் த ன்று வ ர்ந்வை ைழிபாடு த ய்து ைந்துள்ளார்கள். ஆலய ைழிபாட்டில் அந்ைணர் மற்றும் அந்ைணர் அல்லாை​ைர்கள் என்ற வபைத்வையும் வைத்துக் தகாள்ளவில்வல. அந்ைக் காலங்களில் அவனகமாக பலரும் கூட்டுக் குடும்பங்களாக ைாழ்ந்து ைந்ைார்கள். ைாத்ைா, மகன், வபரன் என அவனைரும் ஒவர குடும்பமாக ைசித்து ைந்ைார்கள். அவனகமாக அவனைரும் ஒவர வீட்டில் ைாழ்ந்து ைந்ைார்கள். அந்ை குடும்பத்வை வ ர்ந்ை​ைர்கள் பல இடங்களில் ைசித்து ைந்ைாலும் ஒரு பண்டிவக என்றால் அவனத்து குடும்பத்தினரும் வீட்டின் தபரியைர் வீட்டில் ைந்து ஒன்று கூடி பண்டிவகவய ஒன்றாகவை தகாண்டாடுைார்கள். அன்று ஒன்றாகவை அவனைரும் வகாவிலுக்குச் த ன்று ைழிபடுைார்கள். அந்ை பைக்கம் பரம்பவரப் பரம்பவரயாக தைாடர்ந்து ைந்து தகாண்டு இருந்ைது. அைனால்ைான் ஒரு பரம்பவரயின் மூத்ை​ைர் ைணங்கி ைந்திருந்ை தைய்ைவம பரம்பவர தைய்ைமாயிற்று. அந்ை ைார்த்வைவய மருவி குல தைய்ைம் என்றாயிற்று.

குலதைய்ைம் என்பது தைய்ைங்களுக்தகல்லாம் தைய்ைமாக இருந்து நம்வம முைன்வமப்படுத்தி, முக்கியத்துைம் தகாடுத்து, நம்முவடய நலன்களில் அக்கவற த லுத்ைக்கூடியது. வைவைகவள உணர்ந்து நமக்கு உடனடியாக ைரக் கூடியதுைான் குலதைய்ைம்.


48

தபாதுைாக ஒவ்தைாருைரும் அைர்களின் முன்வனார்களின் ைழிவயப் பின்பற்றி ஏைாைது ஒரு தைய்ைத்வை குலதைய்ைமாக ைழிபடுைார்கள். குலதைய்ைம் என்பது நம் ைாய் ைந்வைவயப் வபால் நம்கூடவை இருந்து ைழிகாட்டும் அருள் க்தியாகக் கருைப்படுகிறது. நமக்கு ஒரு கஷ்டம் என்றால் குலதைய்ைம் ைான் உடன் முன் ைந்து காப்பாற்றும், மற்ற தைய்ைங்கள் எல்லாம் அடுத்து ைான் ைரும் என கிராமங்களில் கூறுைர்.

அைனால், குலதைய்ை ைழிபாடு என்பது முக்கியம். குைந்வை பிறந்ைவுடன் அைற்கு தபயர் வைப்பது முைல் தமாட்வட அடித்து முடி காணிக்வக த லுத்தி காது குத்துைது ைவர அவனத்தும் குலதைய்ைத்தின் வகாயிலில்ைான் த ய்ைார்கள். குடும்பத்தில் எந்ை சுபநிகழ்ச்சிகவள துைங்குபைர்கள், உடவன குல தைய்ைம் வகாயிலுக்கு த ல்ல முடியாவிட்டால் குலதைய்ைத்வை நிவனத்து காணிக்வகவய ஒரு மஞ் ள் துணியில் முடிந்து வைத்து, குலதைய்ைம் வகாயிலுக்கு த ல்லும் வபாது த லுத்துைது ை​ைக்கம். குலதைய்ை ைழிபாட்டால் குைந்வை பாக்கியம் உட்பட எல்லாம் நமக்கு கிவடக்கும். ஒவ்தைாரு குடும்பத்தினரும் அைர்களது குலதைய்ைத்வை பரம்பவர பரம்பவரயாக ைணங்கி ைருகின்றனர். அந்ைக் குடும்பத்தினருக்கு அந்ை தைய்ைம் மிகப் பரிச் யமானைாக இருக்கும். ஒருைரின் ந்வைாஷமான சுபிட் மான ைாழ்க்வகக்கு குலதைய்ை ஆராைவனயும் பித்ருக்களின் ஆசியும் மிக மிக முக்கியம். இைர்கவள திருப்தி படுத்ைாது என்ன பரிகாரம் த ய்ைாலும் அது பயன் ைரவை ைராது. குலதைய்ை ைழிபாட்டின் அைசியம் பற்றி தைரிந்துதகாள்ளும் முன், குலதைய்ைம் என்றால் என்ன என்று தைரிந்து தகாள்வைாம். ைழி ைழியாக, ைாவையடி ைாசியாக, பரம்பவர பரம்பவரயாக நம் பாட்டனார், முப்பாட்டனார், உள்ளிட்ட முன்வனார்கள் ைணங்கி ைந்ை அைர்கள் ஊர் தைய்ைவம ‘குல தைய்ைம்’ எனப்படும். பிரார்த்ைவனகளில் மிகவும் முக்கியமான பிரார்த்ைவன குல தைய்ை பிரார்த்ைவன ஆகும். குல தைய்ை பிரார்த்ைவனவய ைவிர்த்து வைறு எந்ை பிரார்த்ைவன த ய்ைாலும் அதில் பலனில்வல. ஆயிரம் வகாயிலுக்கு த ன்றாலும் குலதைய்ை பிரார்த்ைவன த ய்யாை​ைர்களுக்கு ஆயிரம் வகாயிலுக்கு த ன்ற பலன் நிச் யம் கிவடக்காது. குல தைய்ை பிரார்த்ைவன என்பது ைந்வை, ைாத்ைா ,முப்பாட்டனார் அைர்களுக்கு முன்னாள் உள்ள மூைாவையரால் ைணங்கப்பட்ட தைய்ைம் ஆகும். நாம் அைவன பின் தைாடரும் வபாது அந்ை குலதைய்ைத்தின் அருள் மட்டும் அல்லாமல் மூைாவையர்களின் ஆசியும் கிவடக்கிறது. இது வபான்று குலதைய்ைத்தின் அருளும் முன்வனார்களின் ஆசியும் ஒருவ ர கிவடக்கும் வபாது ைாழ்க்வக ைளமாகிறது. அைர்களின் ந்ைதிகளும் சுகமாக ைாழ்ைார்கள். குல தைய்ை ைழிபாட்டில் நாங்கள் கண்ட, அனுபவித்ை உண்வமகள் அடுத்ை இைழில். நன்றி

பூ

ோ மகோேண்ைேோ

ன்


49


50

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham

Ajamilan: ‘Stop!’ commanded the Vishnu Dhutas. Ajamilan looked at the two groups with wonder and fright. The three men with lasso stopped. They said, ‘we are here per the orders of Lord Yama. We are his assistants. The life of this man is up and it is time for us to take him to Yama Pattinam so that he can be punished for his sins. It is necessary to punish him since the punishments will purify him. The Sun, the Moon, Agni, air, and Bhumi are witness to his crimes. He abandoned his parents, abandoned his wife whom he promised before Agni never to abandon. He committed every kind of crime in his life time. Anyone who escapes the law on Earth will be punished severely in hell.There are many different types of hells in to which he could be thrown in. Let us take this soul now. Who are you? On what authority do you stop us?’


51

The Vishnu Dhutas did not introduce themselves but they asked, ‘tell us the difference between dharmam and adharmam.’ ‘Leading a life as mentioned in the Vedas is dharmam and anything against the Vedic teachings is adharmam since the Vedas are the swaroopam of Lord Narayana.’ ‘You just mentioned that the Vedas are the swaroopam of Lord Narayana; we are His messengers. His orders supercede the orders of your chief Lord Yama. There are two ways to reform a person; by love or by punishment. If a person can be reformed by love then there is no need to punish him/her.’ ‘What you say is true but what did this man do to earn the love of Lord Narayana?’ ‘He utttered His name!’ ‘Is the mere utterance of the name enough to nullify the multitude of sins committed by Ajamilan?’

Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/07/srimadhbagawatham-ajamila-charitram_6552.html

Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/07/srimadhbagawatham-ajamila-charitram_5.html

The Yama dhutas felt confused. The jeevatma they had come to take with them for punishment had called out for his son on his deathbed. As if by magic, four radiant messengers of Lord Vishnu appeared and prevented them from taking Ajamilan. The powerful Yama dhutas stood powerless in front of these radiant beings and were unable to disobey their orders. They were perplexed as to how chanting the name of Lord Vishnu


52

unintentionally could save a soul. The Vishnu dhutas explained the powers of Hari Nama Sankeerthanam. ‘Take the example of a cave which has remained dark for thousands of years. As soon as you take a small lamp inside, immediately the darkness is dispelled even though the darkness had been there for thousands of years. Similarly even if a child touches fire its fingers get burned even though the child didn’t know fire would burn; this is because it is the nature of fire to burn. Like this it is the nature of the Lord’s Namas to dispel all the sins. The names also purify the person who had uttered them even if the name had uttered the name as a joke or unintentionally. The Lord has decided to protect this man and hence He has made Ajamilan to think about his youngest son and call out his name “Narayana”. When it is the Lord’s sankalpam to protect him, you won’t be able to take Ajamilan. If you have any doubts, go back to your world and ask Lord Yama.’ The next moment the Yama Dhutas and the Vishnu Dhutas vanished from Ajamilan’s view. His eyes were filled with tears and he felt greatful to the Lord for his narrow escape from hell. He realized that the Lord had made him utter the name “Narayana” because of His compassion. Thus Ajamilan left home before any of his family came back. He went to the forest and started to chant the name “Narayana” over and over again. He finally attained Moksham.

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha

****************************************************************************************************************


53

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயணீயம் .சாந் திகிருஷ்ணகுமார்

.

ே³ஶகம்-100. கிருஷ்ணாேதாரம்

வகசாதிபாத ேர்ணகன பட்ேத்ரி இந்த அத்தியாயத்கத எழுதியவபாது அேர் கண் முன்னால் குருோயூரப்பகனப் பார்த்தபடி ேிேரிக்கிறார். ஸ்ரீ நாராயணயம் ீ "நீண்ே ஆயுள், ஆவராக்கியம், ேகிழ்ச்சி" ஆகியேற்கற அேிக்கிறது. अग्रे पश्यामि तेजो निबिडतरकलायावलीलोभिीयं पीयष ू ाप्लाववतोऽहं तदिु तदद ु रे ददव्यकैशोरवेषि ् । तारुण्यारम्भरम्यं परिसख ु रसास्वादरोिाञ्चिताङ्गैरावीतं िारदाद्यैवविलसदप ु निषत्सुन्दरीिण्डलैश्ि ॥१॥

அக்₃வர பஶ்யாேி வதவோ நிபி₃ே₃தரகலாயாேலீவலாப₄நீயம் பீயூஷாப்லாேிவதா(அ)ஹம் தத₃நு தது₃த₃வர தி₃வ்யககவ

ாரவேஷம் |

தாருண்யாரம்ப₄ரம்யம் பரேஸுக₂ரஸாஸ்ோத₃வராோஞ்சிதாங்கக₃ராேதம் ீ நாரதா₃த்₃கயர்ேிலஸது₃பநிஷத்ஸுந்த₃ரீேண்ே₃கலஶ்ச || 1||


54

1. காயாம்பூக் சகாத்துவபால் அழகிய நீலநிற ஒேிகய நான் எதிரில் காண்கின்வறன். அதனால் அம்ருத ேகழயால் நகனந்தேனாய் உணர்கின்வறன். அந்த ஒேியின் நடுவே அழகிய சதய்ேக ீ பாலனின் உருேில், ோலிபத்தினால் ேிக்க ேசீகரோய் இருக்கின்ற ஒரு ேடிேத்கதப் பார்க்கின்வறன். வபரின்பப் பரேசத்தால் சேய்சிலிர்த்து நிற்கும் நாரதர் முதலியேர்கோலும், அழகிய சபண்கோக உருேம் சகாண்டு நிற்கும் உபநிஷத்துக்கோலும் சூழப்பட்டு இருக்கும் தங்ககே நான் வநரில் காண்கின்வறன். िीलाभं कुञ्चिताग्रं घि​ि​िलतरं संयतं िारुभङ्​्या रत्िोत्तंसामभरािं वलनयतिद ु यच्िन्रकै: वपचछजालै: । िन्दारस्रङ्निवीतं तव पथ ृ ुकिरीभारिालोकयेऽहं ञ्स्ि्धश्वेतोर्धविपुण्रािवप ि सल ु मलतां फालिालेन्दव ु ीथीि ् ॥२||

நீலாப₄ம் குஞ்சிதாக்₃ரம் க₄நே​ேலதரம் ஸம்யதம் சாருப₄ங்க்₃யா ரத்வநாத்தம்ஸாபி₄ராேம் ேலயிதமுத₃யச்சந்த்₃ரகக: பிஞ்ச₂ோகல: | ேந்தா₃ரஸ்ரங்நிேதம் ீ தே ப்ருது₂கப₃ரீபா₄ரோவலாகவய(அ)ஹம் ஸ்நிக்₃த₄ஶ்வேவதார்த்₄ேபுண்ட்₃ராேபி ச ஸுலலிதாம் பா₂லபா₃வலந்து₃ேதீ ீ ₂ம் || 2 ||

2. உேது தகலமுடி கருத்த நிறத்துேன், சுருண்டு, சநருக்கோகவும், தூய்கேயாகவும் ேிேங்குகின்றது. அழகான முகறயில் கட்ேப்பட்டிருக்கும் சகாண்கேயுேன் ேிேங்குகின்றது. ரத்தினங்கோலும், கண்கள் சகாண்ே ேயில் வதாகககோலும் அலங்கரிக்கப்பட்டு, ேந்தார புஷ்ப ோகல சுற்றப்பட்டிருக்கும் உேது வகசங்ககேக் காண்கின்வறன். சேண்கேயான, வேல்வநாக்கி இேப்பட்ே அழகிய திலகத்வதாடு கூடிய, பிகற நிலாேிகனப் வபான்ற, ேனதிற்கு ரம்ேியோன தங்கள் சநற்றிகய நான் காண்கின்வறன்.


55

हृद्यं पूर्ाि​िुकम्पार्िविद ु हरीिचिलभ्रवू वलासैृ ल रािीलञ्स्ि्धपक्ष्िावमलपररलमसतं िेत्रयु्िं ववभो ते । सान्रच्छायं ववशालारुर्किलदलाकारिािु्धतारं कारुण्यालोकलीलामशमशररतभव ु िं क्षिप्यतां िय्यिाथे ॥३॥

ஹ்ருத்₃யம் பூர்ணாநுகம்பார்ணேம்ருது₃லஹரீசஞ்சலப்₄ரூேிலாகஸராநீலஸ்நிக்₃த₄பக்ஷ்ோேலிபரிலஸிதம் வநத்ரயுக்₃ேம் ேிவபா₄ வத | ஸாந்த்₃ரச்சா₂யம் ேி காருண்யாவலாகலீலா

ாலாருணகேலத₃லாகாரோமுக்₃த₄தாரம் ி

ிரிதபு₄ேநம் க்ஷிப்யதாம் ேய்யநாவத₂ || 3||

3. உேது கண்கள், கேலின் அகலககேப் வபால் அகசகின்ற புருேங்கோல் ேனகதக் கேர்ேதாய் இருக்கின்றது. இகே ேயிர்கள் கருத்து அழகாய் ேிேங்குகின்றது. நீண்ே சிேந்த தாேகர ேலரின் இதழ் வபான்ற கருேிழிககே உகேய தங்கள் பிரகாசிக்கும் இரு கண்கள், தன் கருகண நிரம்பிய பார்கேயால் அகில உலகங்ககேயும் குேிரச் சசய்கின்றது. அத்தககய தங்கள் பார்கே ஆதரேற்ற என்வேல் ேிழ வேண்டும்.

उत्तङ् ु गोल्लामसिासं हररिणर्िक ु ु रप्रोल्लसद्गण्डपालीव्यालोलत्कर्िपाशाञ्चितिकरिर्ीकुण्डलद्वन्द्वदीप्रि ् । उन्िीलद्दन्तपङ्ञ्ततस्फुरदरुर्तरच्छायबिम्िाधरान्त:प्रीनतप्रस्यञ्न्दिन्दञ्स्ितिधुरतरं वतत्रिुद्भासतां िे ॥४॥

உத்துங்வகா₃ல்லாஸிநாஸம் ஹரிேணிமுகுரப்வரால்லஸத்₃க₃ண்ே₃பாலீவ்யாவலாலத்கர்ணபா

ாஞ்சிதேகரேணகுண்ே₃லத்₃ேந்த்₃ேதீ ீ ₃ப்ரம் |

உந்ேீ லத்₃த₃ந்தபங்க்திஸ்பு₂ரத₃ருணதரச்சா₂யபி₃ம்பா₃த₄ராந்த:ப்ரீதிப்ரஸ்யந்தி₃ேந்த₃ஸ்ேிதேது₄ரதரம் ேக்த்ரமுத்₃பா₄ஸதாம் வே || 4||


56

4. தங்கள் நாசி எடுப்பாக ேிேங்குகின்றது. தங்கள் காதுககே ரத்னேயோன இரு ேகர குண்ேலங்கள் அலங்கரிக்கின்றது. அகே அகசந்து கன்னங்கேில் பிரதிபலிப்பதால், கன்னங்கள் பச்கச ேணியால் சசய்யப்பட்ே கண்ணாடி வபால் ேிேங்குகின்றது. சிேப்பான வகாகேப்பழம் வபால் இரு உதடுகள் பிரகாசிக்கின்றது. புன்முறுேல் பூத்த உதடுகேின் இகேவய சதரியும் அழகிய ேரிகசயான பற்கள் ேனகதக் கேர்கின்றது. அத்தககய இனிகேயான தங்கள் திருமுகம் என் உள்ேத்தில் சதேிோகத் வதான்ற வேண்டும். िाहुद्वन्द्वेि रत्िोज्जज्जवलवलयभत ृ ा शोर्पाणर्प्रवालेिोपात्तां वेर्ि ु ाली प्रसत ू ाङ्गुलीसङ्गशाराि ् । ृ िखियख कृत्वा वतत्रारववन्दे सुिधुरववकसरागिद् ु भाव्यिािै: शब्दब्रह्िाित ै त्वं मशमशररतभव ु िै: मसचि िे कर्िवीथीि ् ॥५॥ ृ स्

பா₃ஹுத்₃ேந்த்₃வேந ரத்வநாஜ்ஜ்ேலேலயப்₄ருதா வ

ாணபாணிப்ரோவல-

வநாபாத்தாம் வேணுநாலீ ப்ரஸ்ருதநக₂ேயூகா₂ங்கு₃லீஸங்க₃

ாராம் |

க்ருத்ோ ேக்த்ராரேிந்வத₃ ஸுேது₄ரேிகஸத்₃ராக₃முத்₃பா₄வ்யோகந: ப்₃த₃ப்₃ரஹ்ோம்ருகதஸ்த்ேம்

ி

ிரிதபு₄ேகந: ஸிஞ்ச வே கர்ணேதீ ீ ₂ம் || 5||

5. உேது இரு திருக்கரங்ககே ரத்தினங்கள் இகழத்த ேகேயல்கள் அலங்கரிக்கின்றன. உள்ேங்கககள் சிேந்த தேிர் வபான்று காட்சி அேிக்கின்றன. ஒேி ேசும் ீ நகங்ககே உகேய ேிரல்கோல் புல்லாங்குழகல எடுத்து, தாேகர வபான்ற தங்கள் முகத்தில் கேத்து, இனிகேயான நாதத்தால் உலகம் முழுேகதயும் குேிரச் சசய்கின்றீர்கள். அந்த நாதோகின்ற அம்ருதத்தால் என் காதுககே நகனக்க வேண்டும். उत्सपित्कौस्तुभश्रीतनतमभररुणर्तं कोिलं कण्ठदे शं वि: श्रीवत्सरम्यं तरलतरसिद् ु दीप्रहारप्रताि​ि ् ।


57

िािावर्िप्रसि ू ावमलककसलनयिीं वन्यिालां ववलोलल्लोलम्िां लम्ि​िािािुरमस तव तथा भावये रत्ि​िालाि ् ॥६॥

உத்ஸர்பத்சகௌஸ்துப₄ஸ்ரீததிபி₄ரருணிதம் வகாேலம் கண்ே₂வத₃

ம்

ேக்ஷ: ஸ்ரீேத்ஸரம்யம் தரலதரஸமுத்₃தீ₃ப்ரஹாரப்ரதாநம் | நாநாேர்ணப்ரஸூநாேலிகிஸலயிநீம் ேந்யோலாம் ேிவலாலல்வலாலம்பா₃ம் லம்ப₃ோநாமுரஸி தே ததா₂ பா₄ேவய ரத்நோலாம் || 6||

6. வேல் வநாக்கி ேசும் ீ சகௌஸ்துபம் என்ற ேணியின் ஒேியால் உேது கழுத்து சிேந்த நிறத்துேன் அழகாக ேிேங்குகின்றது. ோர்பில், அகசயும் முத்து ோகலகளும், ஸ்ரீேத்ஸம் என்னும் ேருவும் அழகாகப் பிரகாசிக்கின்றன. ேண்டுகள் ரீங்காரம் சசய்யும் பல்ேககயான பூக்களும், தேிர்களும் சகாண்டு கட்ேப்பட்ே ேனோகலயும், ரத்தின ோகலகளும் அலங்கரிக்கின்றன. अङ्गे पचिाङ्गरागैरनतशयववकसत्सौरभाकृष्टलोकं लीिािेकबत्रलोकीववतनतिवप कृशां बिभ्रतं िर्धयवल्लीि ् । शक्राश्िन्यस्ततप्तोज्जज्जवलकिकनिभं पीतिेलं दधािं र्धयायािो दीप्तरञ्श्िस्फुटिणर्रशिाककङ्ककर्ीिञ्ण्डतं त्वां ॥७॥

அங்வக₃ பஞ்சாங்க₃ராகக₃ரதி

யேிகஸத்சஸௌரபா₄க்ருஷ்ேவலாகம்

லீநாவநகத்ரிவலாகீ ேிததிேபி க்ரு

ாம் பி₃ப்₄ரதம் ேத்₄யேல்லீம் |

க்ராஶ்ேந்யஸ்ததப்வதாஜ்ஜ்ேலகநகநிப₄ம் பீதவசலம் த₃தா₄நம் த்₄யாயாவோ தீ₃ப்தரஶ்ேிஸ்பு₂ே​ேணிர

நாகிங்கிணேண்டி₃தம் ீ த்ோம் || 7||


58

7. உேது திருவேனியில் பூசப்பட்டுள்ே ஐந்து ேிதோன சந்தனப் பூச்சுக்கோல் ேக்ககே ஈர்க்கின்றீர்கள். அண்ேங்கள் யாேற்கறயும் உள்ே​ேக்கி இருந்தாலும், தங்கள் இகே சகாடிவபால் சேல்லியதாக இருக்கின்றது. இந்திர நீலக்கல்கலப் வபான்ற தங்கள் வேனியில், உருக்கிய தங்கம் வபான்ற பீதாம்பரம் ஒேிர்கின்றது. ஒேி ேசும் ீ ரத்தினங்கள் பதித்த ஒட்டியாணத்தாலும், சிறிய ேணிகோலான அகரஞாணாலும் அலங்கரிக்கப்பட்ே தங்ககே நாங்கள் தியானம் சசய்கின்வறாம். ऊरू िारू तवोरू घि​िसर् ृ रुिौ चित्तिोरौ रिाया: ववश्विोभं ववशङ्तय ध्रव ु ौ पीतिेलावत ु िनिशिभ ृ ाङ्गौ । आिम्रार्ां पुरस्तान्न्यसिधत ु गृ सिस्ताथिपालीसिद् च्छायं जािद् ु वयं ि क्रिपथ ृ ुलि​िोज्ञे ि जङ्घे निषेवे ॥८॥

ஊரூ சாரூ தவோரூ க₄நேஸ்ருணருசசௌ சித்தவசாசரௌ ரோயா: ேிஶ்ேவக்ஷாப₄ம் ேி

ங்க்ய த்₄ருே​ேநி

முசபௌ₄ பீதவசலாவ்ருதாங்சகௌ₃ |

ஆநம்ராணாம் புரஸ்தாந்ந்யஸநத்₄ருதஸேஸ்தார்த₂பாலீஸமுத்₃க₃ச்சா₂யம் ோநுத்₃ேயம் ச க்ரேப்ருது₂லேவநாஜ்வஞ ச ேங்வக₄ நிவஷவே || 8|| 8. உேது சதாகேகள் பருத்து, திே​ோக, அகலேகேின் ேனம் கேர்பகேயாக, ேினுேினுப்பாய் இருக்கின்றன. அதன் அழகினால் உலகம் கலங்கி ேிடுவோசேன்று பீதாம்பரத்தால் ேகறக்கப்பட்ேகேயாய் இருக்கின்றன. முழங்கால்கள், உேது பக்தர்களுக்குத் வதகேயான சபாருட்ககே கேக்கும் சம்புேம் வபான்று இருக்கின்றன. அதற்வகற்றாற்வபால் பருத்த சகதப் பற்றுேன் ககணக்கால்கள் அழகாய் ேிேங்குகின்றன. அேற்கற நான் தியானிக்கிவறன். िचजीरं िचजुिादै ररव पदभजिं श्रेय इत्यालपन्तं पादाग्रं भ्राञ्न्तिज्जजत्प्रर्तजि​ि​िोिन्दरोद्धारकूि​ि​ि ् । उत्तङ् ु गाताम्रराजन्िखरदहिकरज्जयोत्स्िया िाऽचश्रतािां सन्तापर्धवान्तहन्त्रीं तनति​िक ु लये िङ्गलािङ्गल ु ीिाि ् ॥९॥


59

ேஞ்ேீரம் ேஞ்ேுநாகத₃ரிே பத₃ப₄ேநம் ஶ்வரய இத்யாலபந்தம் பாதா₃க்₃ரம் ப்₄ராந்திேஜ்ேத்ப்ரணதேநேவநாேந்த₃வராத்₃தா₄ரகூர்ேம் | உத்துங்கா₃தாம்ரராேந்நக₂ரஹி ேகரஜ்வயாத்ஸ்நயா சா(அ)ஶ்ரிதாநாம் ஸந்தாபத்₄ோந்தஹந்த்ரீம் ததிேநுகலவய ேங்க₃லாேங்கு₃லீநாம் || 9||

9. உேது திருேடிககே ேணங்குேவத சிறந்த நன்கே பயக்கும் ேழி என்று தன் சப்தங்கோல் கூறுேது வபான்ற சகாலுகச நான் தியானிக்கிவறன். ஆகசசயன்னும் கேலில் மூழ்கிய பக்தர்கேின் ேனோகிய ேந்தர ேகலகயத் தூக்கிக் ககரவயற்றும் ஆகேகயப் வபால உேது பாதத்தின் வேல்பாகம் இருக்கின்றது. சற்வற உயர்ந்து சிேந்திருக்கும் நகங்களுேன் கூடிய உேது கால்ேிரல்கள், நிலசோேி இருட்கேப் வபாக்குேது வபால, உேது பக்தர்கேின் துன்பங்ககேப் வபாக்குகின்றன. அேற்கற நான் தியானிக்கிவறன். योगीन्रार्ां त्वदङ्गेष्वचधकसि ु धरु ं िञ्ु ततभाजां निवासो भततािां कािवषिद्युतरुककसलयं िाथ ते पादिूलि ् । नित्यं चित्तञ्स्थतं िे पविपरु पते कृष्र् कारुण्यमसन्धो हृत्वा निश्शेषतापाि ् प्रददशतु परिािन्दसन्दोहलक्ष्िीि ् ॥१०॥

வயாகீ ₃ந்த்₃ராணாம் த்ேத₃ங்வக₃ஷ்ேதி₄கஸுேது₄ரம் முக்திபா₄ோம் நிோவஸா ப₄க்தாநாம் காே​ேர்ஷத்₃யுதருகிஸலயம் நாத₂ வத பாத₃மூலம் | நித்யம் சித்தஸ்தி₂தம் வே பேநபுரபவத க்ருஷ்ண காருண்யஸிந்வதா₄ ஹ்ருத்ோ நிஶ்வ

ஷதாபாந் ப்ரதி₃

து பரோநந்த₃ஸந்வதா₃ஹலக்ஷ்ேீ ம் || 10||

10. நாதா! குருோயூரப்பா! உேது அங்கங்களுள், உம்முகேய பாதங்கவே வயாகிகளுக்கு ேவனாகரோனதாய் ேிேங்குகின்றது. வோக்ஷத்கத அகேந்தேர்களுக்கு இருப்பிே​ோய் உள்ேது. பக்தர்களுக்கு வேண்டிய


60

அகனத்கதயும் அேிக்கும் கற்பக ேிருட்சத்தின் தேிர் வபான்று அகே இருக்கின்றன. அகே எப்வபாதும் என் உள்ேத்தில் இருக்க வேண்டும். கருகணக் கேவல! கிருஷ்ணா! அந்தப் பாதங்கோனது என் எல்லாத் தாபங்ககேயும் வபாக்கி, வபரின்ப சேள்ே​ோகிற வோக்ஷத்கத அேிக்க வேண்டும். अज्ञात्वा ते िहत्वं यददह निगददतं ववश्विाथ ि​िेथा: स्तोत्रं िैतत्सहस्रोत्तरिचधकतरं त्वत्प्रसादाय भय ू ात ् । द्वेधा िारायर्ीयं श्रनु तषु ि जिष ु ा स्तत्ु यतावर्ि​िेि स्फीतं लीलावतारै ररदमिह कुरुतािायुरारो्यसौख्यि ् ॥११॥ அஜ்ஞாத்ோ வத ேஹத்ேம் யதி₃ஹ நிக₃தி₃தம் ேிஶ்ேநாத₂ க்ஷவேதா₂: ஸ்வதாத்ரம் கசதத்ஸஹஸ்வராத்தரேதி₄கதரம் த்ேத்ப்ரஸாதா₃ய பூ₄யாத் | த்₃வேதா₄ நாராயண ீயம் ஶ்ருதிஷு ச ேநுஷா ஸ்துத்யதாேர்ணவநந ஸ்பீ₂தம் லீலாேதாகரரித₃ேிஹ குருதாோயுராவராக்₃யசஸௌக்₂யம் || 11||

11. உலகிற்கு நாயகவன! உேது ேகிகேகய அறியாேல் இதில் கூறியேற்கறப் சபாறுத்தருே வேண்டும். ஆயிரத்திற்கும் வேற்பட்ே இந்த ஸ்வதாத்திரங்கள் உேது அருகே அேிப்பகேயாக இருக்க வேண்டும். ஸ்ரீேன் நாராயணகனப் வபாற்றிப் பாடியிருப்பதாலும், நாராயணன் என்பேரால் எழுதப்பட்ேதாலும், இந்த ஸ்வதாத்திரத்திற்கு நாராயணயம் ீ என்று சபயர். வேதங்கேில் கூறப்பட்ே உேது அேதாரங்ககேயும், லீகலககேயும் ேர்ணிக்கின்றது. இந்த ஸ்வதாத்திரத்கதப் படிப்பேர்களுக்கும், வகட்பேர்களுக்கும், நீண்ே ஆயுகேயும், ஆவராக்கியத்கதயும், ேகிழ்ச்சிகயயும் அேிக்க வேண்டும் என்று நம்பூதிரி வேண்ே ஸ்ரீ குருோயூரப்பனும் தகலகய ஆட்டி அங்கீ கரித்தார். சுபேஸ்து. ஸ்ரீ குருோயூரப்பா

ரணம். ஓம் நவோ நாராயணாய.

நாராயண ீயே முற்றும்.

**********************************************************************************


61

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வழங்குபவர்

வைப்பள் ளியிலிருந்து.

கீ தாராகேன்.

ஜகொழுக்கட்தட கமொதகம் என்றும் ஜகொழுக்கட்தட என்றும் கூைப்படும் இந்த பதொர்த்தம் ததஜவள்ளிக்கிழதமகளில் தொயொருக்கும் ஜபருமொளுக்கும் உகந்த பிரசொதமொகும். நம்முதடய சம்பிரதொயங்களில் இதத அமிர்த கைசம் என்றும் கூறுவர். இதன் பூரணத்தத பச்தசப்பயிைில் ஜசய்து கமகை மொவினொல் மூடிய பின் எண்ஜணயில் ஜபொரித்ஜதடுத்து வியொழக்கிழதமகளில் கருடனுக்கு தநகவத்தியம் ஜசய்தொல் எதிரிகளொல் ஏற்படும் தீதமகள் விைகும்.

இந்துக்கள் மொத்திரம் அல்ை, கிைிஸ்துவ மதத்திலும் ஓசொனொ என்று ஞொயிைன்று பதடப்பது உண்டு. தசனொவில் இதத கமொகமொஸ்

என்பர். நம் பூரணத்திற்குப் பதிைொக கொய்கைிக்கைதவதய தவப்பர். கததவயொனதவ: பச்சரிசி – 200 கிரொம் ; ஜவல்ைம் – ¼ கிகைொ கதங்கொய் – 2 ; ஏைக்கொய் – சிைிதளவு ; எண்ஜணய் – சிைிதளவு

கதங்கொதயப் பூந்துருவைொக துருவிக் ஜகொள்ளவும். அடுப்பில் ஜவல்ைத்தத கதரயவிடவும். பொகுபதம் வந்ததும் கதங்கொதயச்


62

கசர்த்து சுருள வதக்கிக் ஜகொள்ளவும். இல்ைொவிடில் சிைிது ஜநய்யில் கதங்கொதய வதக்கியபின்னர் ஜவல்ைத்தத தூளொக்கிச் கசர்த்து ஜகட்டியொக பூரணமொக்கி ஜகொள்ளவும். பூரணம்

ஜகட்டிப்படவில்தைஜயன்ைொல் சிைிது அரிசிமொவு தூவி கிளைினொல் ஜகட்டியொகிவிடும். ஏைப்ஜபொடி கசர்க்கவும்.

அரிசிதய ஊைதவக்கவும். நன்கு தமயொக அதரக்கவும். சற்று தண்ணரொக ீ இருந்தொலும் பரவொயில்தை. ஒரு அடிகனமொன

பொத்திரத்தில் சிைிது நீர் விட்டு ஜகொதிக்கவிடவும். மொவிதன சிைிது சிைிதொக கசர்க்கவும். தகவிடொமல் கிளைவும். ஜகொஞ்சம் அசந்தொலும் அடிபிடித்துவிடும். நன்கு ஜகட்டிப்பட்டவுடன் ஒரு சுத்தமொன துணியில் இறுக்கி கட்டி முடிந்துவிடவும். சிைசம்யம் சரியொக

கவகவில்தைஜயன்று கதொன்ைினொல் இன்னும் ஜகொஞ்சம் நீர் கசர்த்து கிளை​ைொம். முடிந்து தவத்த துணிகயொடு கசர்த்து தககளொல் நன்கு அடித்தொல் மொவு மிருதுவொகிவிடும். கட்டியில்ைொமல் இருக்கும். தககளில் சிைிது எண்ஜணய் தடவிக்ஜகொண்டு மொவிதனயும் பூரணத்ததயும் சரிசமமொக உருட்டவும். மொதவ விட பூரணம் ஜகொஞ்சம் ஜபரிய உருண்தடயொக இருக்கைொம்.

ஒரு மொவு உருண்தடதய எடுத்து தககளொல் சிைிய கிண்ணம் கபொல் ஜசய்யவும். ஜசொப்பு ஜசய்வது என்பொர்கள். அதன் நடுவில் பூரணத்தத தவத்து மீ தமுள்ள பகுதிதய ஜமதுவொக மூடவும். இகதகபொல் மீ தி உருண்தடகதளயும் ஜசய்து ஆவியில் கவகவிடவும். ஜகொழுக்கட்தடயின் கமல்பகுதியில் நன்கு பளபளஜவன்று வந்துவிட்டொல் ஜகொழுக்கட்தட நன்கு ஜவந்துவிட்டது என்று அர்த்தம். ஜவகுகநரம் ஜவந்தொல் ஜகொழுக்கட்தட விரிந்துவிடும் ***********************************************************************************************************


63

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி கேத்தியம்

சிறுநீ ேகக் கற்கள் குவறய By Sujatha கண் பீகே சமூலத்கத ஒரு லிட்ேர் தண்ண ீரில் வபாட்டு காய்ச்சி ேடிகட்டி 100 ேில்லி ேதம் ீ காகல, ோகல சாப்பிட்டு ேந்தால் சிறுநீரகக் குகறயும்.

கண் பீகே சசடி

கண் பீகே சசடி

அறிகுறிகள்: சிறுநீரில் கற்கள் காணப்படுதல்.; ேயிற்றுேலி.; சிறுநீர் அகேப்பு.; கககால்கேில் ேக்கம் ீ காணப்படுதல். மேவவயோன சபோருட்கள்: 1.

கண் பீகே சசடி

சசய்முவற: கண் பீகே சமூலம் 50 கிராம் எடுத்து ஒரு லிட்ேர் தண்ணரில் ீ வபாட்டு நன்கு காய்ச்சி ேடிகட்டி 100 ேில்லி ேதம் ீ காகல, ோகல சாப்பிட்டு ேந்தால் சிறுநீரகக் கற்கள் குகறயும். ******************************************************************************************


64

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 18.

SLOKAS –35 & 36

yayā svapnaḿ bhayaḿ śokaḿ viṣādaḿ madam eva ca l na vimuñcati durmedhā dhr ̣tiḥ sā pārtha tāmasī ll And that determination which cannot go beyond dreaming, fearfulness, lamentation, moroseness and illusion—such unintelligent determination, O son of Pritha, is in the mode of darkness. sukhaḿ tv idānīḿ tri-vidhaḿ śr ̣ṇu me bharatarṣabha l abhyāsād ramate yatra duḥkhāntaḿ ca nigacchati ll O best of the Bharatas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.

*********************************************************************


65

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Thiruvakku The fortunate Yasodha When the Lord incarnates time and again, it is out of His Sankalpa and not by the compulsion of karma as is the case with the jivatma. In the Vishnu Sahasranama, Bhishma celebrates the leelas enacted by the Lord and shows how they make Him accessible to us, though He remains Supreme and higher than the highest, said Sri Dushyanth Sridhar in a discourse. Andal and other azhwars realise the good fortune of those who lived with Him in Gokula and imagine themselves to be one among them to experience His greatness. Their hymns recreate the Bhagavata episodes that speak of the birth and growth of the divine Krishna. How fortunate is Yasodha, is their common refrain. What past karma has conferred this good fortune on her when she brings up this bewitching child, they wonder. Even Brahma, Indra and other celestial beings are drawn by Krishna’s childhood period when He is brought up by Yasodha. But now and then she has to unwillingly use the rod when His butter stealing episodes net a whole array of complaints. She screws His ears and the devout Azhwar’s heart goes out to the compassion of the Lord who allows Himself to be thus treated. She brings Him near a grinding stone wishing to teach Him a lesson. She goes in search of a rope and the child remains standing in obediently. The ropes she brings are not sufficient to tie Him. They fall short by an inch. She is able to tie Him only when He allows Himself to be tied by her. This is symbolic of the truth that He who cannot be caught and bound can be sought by true devotion and love. A jivatma’s bonds of karma which tie him to samsara automatically fall apart by His grace.

,CHENNAI, DATED Jan 29 th , 2016


66

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.

***********************************************************************************


67

WantedBridegroom. VADAGALAI 5’4” OFFICER QUALIFIED IYENGAR 1. Name

SHADAMARSHNA BE CAIIB CHENNAI SEEKS HIGHLY GROOM

ROHINI NATIONALISED TECHNICALLY PLACED CONTACT

28 BANK WELL PROFESSIONAL

8056166380

: SOW.N.HARINI;

2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth

: 22-OCT-1991 Tuesday

4. Gothram

: BHARADWAJAM

5. Nakshatram

: REVATHI

6. Padam

: 2

7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT 8. Height

: 5' 1"

9. Qualification

: B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI

10. Occupation

: SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY

11. Expectations

: VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L

12. Contact details; a. phone

: +91-9442619025

b. mobile

: +91-9486963760

c. email

: ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com

*************************************************************************************************************************** Name : Hamsashree. R. , Age : 24 years Date of Birth Place of Birth Qualification Profession Community

: : : : :

26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am Channapatna, Bangalore Dist. B.E. in Computer Science Software Testing Engineer in . Sri Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa


68 Star Rasi Complexion Contact Details E-mail

: : : : :

Pushya – 1 /Poosam/Pooyam Kataka Rasi ; Height : 5’4” Wheatish ; Languages Known : English, Kannada 9986152579 / 0821-2544957 (Off) snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com

Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore.

Girl details: Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V

Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8

*********************************************************************************** Details of Sow Aparna Name : Aparna Date of Birth : 21-05-1981, Thursday Nakshatra : Moolam 2 Pada Gothram : Nythrupa Kasyap Height : 5 ft 4” Educational Qualifications: B.E., M.B.A. (IIT) Expecation : Good looking, same or higher educational qualifications, well settled ***************************************************************************


69

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured.

********************************************************************************* Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja bride groom wanted for a fair, 5 7' March !988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *************************************************************************** NAME : S M GAYATRI . DATE OF BIRTH : 12TH MARCH 1993 GOTHRAM & STAR : Srivatsa, Visakha 2nd padam. Sect & Sub Sect: Iyengar, Vadakalai. Acharayan : Srirangam Srimath Andavan. Father : R Mukundan, Employed in Pvt Sector, Hyderabad Mother: Bhooma Mukundan, House wife. Sibling : NO (Only Daughter) Qualification : 2014-16 Batch M Tech (CSE) IIIT Srirangam. Height : 5’.6” ; E-mail Id : mukundan_raj@yahoo.co.in Contact Number: 040-27224129(LL) 09246111003 (Mother), 09247331163 (Father). Preference

: 3 to 4 ½ years age difference. Vadakalai. Professionally PG Qualified and Well Employed. **********************************************************************************

Wanted boy: Vadakalai, Shadamarshanam, maham, April 1990, 5' 3", Very fair, ACA, employed Chennai seeks suitable fair, professionally qualified preferably ACA groom well placed and well settled in chennai. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com ***********************************************************************************


70

GOTHRAM : SHADAMARSHANA ; STAR : AVITTAM ; D.O.B : 13 TH AUGUST 1992; HEIGHT : 5.2" ‘ EDUCATION : BSC VISUAL COMMUNICATION ; JOB : PRESENTLY TEACHING MUSIC & DANCE ; EXPECTATION :BE with MS RESIDING OUTSIDE INDIA ; AGE BETWEEN 24 TO 28 ; ADDRESS: B 41 , SAIRAM FLATS, 95/96 ARCOT ROAD, VALASARAVALKAM , CHENNAI -600087 ; PHONE 9840966174 / 9566244505 ******************************************************************************* Name :Deepthi ; Gothram Kousikam, Vadakalai, . Star : Visakam 4th. Rasi : Viruchikam DOB : 25-12-1989 ; Height 5'4" ; Complexion :Very Fair, slim and good looking: Education : B.Tech. IT, MS in CS in Cornell University, USA. ; Job: : S/W Engineer in Leading Concern in Californea. Income : $1,15,000 p.a. Expectation : Well Qualified professional Groom working in Bay Area (Californea) below 30 years. Sub sect no bar. Contact Phone No. 044-23762875, 9442778887 email id.anandhrajigopal@gmail.com. ***********************************************************************************

WANTED BRIDE. 1. Name: P.Balaji. 2. Date of Birth: 10-06-1989. 3. Time of Birth: 5.32 p.m., 4. Place of Birth: Karaikudi, TamilNadu. 5. Educational Qualification: B.Com., M.B.A., 6. Employment: Working as a senior analyst in Northern Trust, Bangalore. This is a subsidiary company of Northern Trust Bank, Chicago, U S A. 7. Total Emoluments including all perks; Rs.50,000/- per month. 8. Our Gothram: Athreyam. 9. Poorviham: Thriukkannamangail 10. contact number is 9731903632. 11. Mail id is chellapz@gmail.com *************************************************************************** Kalai - vadakalai ((ahobila matam);gothram - Bharatwaja D.O. B - 9/08/1989 ; nakshatram – visakam ; rasi – thulam ; Name : C. ARUNKUMAR ; QUALIFICATION : B.E., M.SC., JOB: MANAGER , Karur vysya bank, kodumudi erode dt. Income : 7.2 laks per annum ; Father : L.V. Chakravarthy, Retd. V.A.O ; Thiruthuraipundi, thiruvarur district. Mother: C.Vijayalakshmi (house wife) ; Sister: elder sister, married and settled in Chennai ; Contact : 94421 08250, 94860 22158 ; mail ID : lvcttp@gmail.com ; Native place : thiruthuraipundi, thiruvarur district ; expectations : Employed girl **********************************************************************************************************


71 NAME FATHER’S NAME MOTHER’S NAME BROTHERS SISTERS NATIVE PLACE DATE OF BIRTH HEIGHT BIRTH STAR JANMA LAGNA GOTHRA – KALAI - THIRUVAMSAM AT THE TIME OF BIRTH QUALIFICATION PROFESSION INCOME CONTACT ADDRESS

PHONE

: : : : : : : : : : :

CHI. N. KRISHNA SHRI. K.S. NARAYANA SMT. N. GEETHA NIL 1 YOUNGER SISTER – MARRIED KALALE - NANJANGUD- MYSORE DIST. 16TH MARCH,1982 @ 11-20 P.M. - MYSORE 5.10 JYESHTA 2ND PADHA – VRISHCHIKA RASI VRISHCHIKA BHARADWAJA GOTHRA - THENGALAI ( PERIYANAMBI – TIRUVAMSAM ) : BALANCE OF BUDHA DASA 10Y-07M-28D : M.COM, MBA : BUSINESS ANALYST AT NOVO NORDISK : 8 LAKHS P.A : K.S. NARAYANA / N. GEETHA , 868/A, 13TH MAIN E BLOCK, RAJAJINAGAR SECOND STAGE, BANGALORE-560010 : 080-23523407/8867388973

******************************************************************************************************************** Boy Name: L.Sriram , Vadakalai, Bharathvaja Gothram, Pooram -Star, Date of birth 9-121971.unmarried boy. Working as Assistant manager in Mnc. Salary 10 lacs per annum. Both father and mother are not available. NO EXPECTATIONS. CONTACT MAIL i.d sripriyachari@yahoo.com mobile number ; 9962865814 , 9543056070.

Koushigam.kettai.viruchigam.1989.170cmht.BE.working in mumbai.vadagalai iyyangar; 7845472609 &8903672609. Address gf1 block1 garuda avenue melur road Srirangam Trichy 620 006. kvprasad55 @gmail.com ************************************************************************************************* Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006 1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com. 2. My handphone number is +91 98458 37224; 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011 *************************************************************************************************


72

Wanted Bride for 38 year old DIVORCEE groom who is Vadakalai Iyengar Swathi Nakshatram Koundinya Gothram born Nov 1977 with BE (Computers) from VIT and MBA (Systems) from Alagappa University earning around 10L per year. Currently in Chennai.

*************************************************************************** Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs. Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com

THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com ************************************************************************************************* We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101.Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com ***************************************************************************************************** சபயர் :.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோேித்ர வகாத்ரம் , நக்ஷத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்

ஊனமுற்ரேர், வேகல : ோனோேகல ே​ேம் ேற்றும் சசாந்த சதாழில் , சசாந்த ேடு ீ , நல்ல ேருோனம் . ேிலாசம் 24,ே​ேக்கு ோேத் சதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , சதாகலவபசி 04635-265011 , 9486615436.

*********************************************************************************


73

Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com

*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 *************************************************************************** Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. **************************************************************************** Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ; Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com

**************************************************************************************************** Name. : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. *******************************************************************************************************************


74 NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .

B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )

WORKING

HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )

NATCHATRAM

REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT

FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION

5’.5” FAIR

Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING

BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED

GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866

Mail.id

bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com

NAME : S. BALAJI ; DATE OF BIRTH : 24-10-1981 FATHER’S NAME : S.SRINIVASAN (LATE) ; MOTHER’S NAME : S.VAIDHEGI (HOUSE WIFE) AGE - 55 CASTE : IYENGAR, VADAKALAI, AHOBILA MUTT ; GOTHRAM : KASHYAPA GOTHRAM RASI : SIMHAM ; NAKSHATHRAM : POORAM (PURVA PALGHUNI) QUALIFICATION : BS - ET (ENGINEERING TECHNOLOGY) – BITS ; EMPLOYMENT : MANAGER - TECHNICAL in EMRALD RESILIENT TYRE MFRS PVT LTD, CHENNAI YEARLY INCOME : Rs.7/- LACKS PA ; HEIGHT : 5’ - 9” ; WEIGHT: 72 KGS - FAIR ONE YOUNGER SISTER WORKING HCL, CHENNAI RESIDENCE :F3, 31, SUN-TECH SRINIVAS, LAKSHMI AVENUE, SRI AMBAL NAGAR, SENEERKUPPAM, POONAMALLE, CHENNAI-56 (OWN HOUSE) CONTACT NO. : 9840457568 (MOTHER) ; EMAIL ID: balajitr_2003@yahoo.co.in

**************************************************************************** Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671


75

NAME DOB/AGE

N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY )

CASTE

VADAKALI IYENGAR

FATHER NAME

S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79)

MOTHER NAME

N. RAJALAKSHMI ( AGE:70)

QUALIFICATION

MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,)

PRESENT WORKING

ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES

MONTHLY INCOME

Rs.40,000/- PM

PRVISOUS WORKING

PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR

RASI

RISHABA ( 1 PADA )

STAR

MRIGSIRA

KOTHARAM

VISVAMITHRA

HEGHIT

5.8

WEGHIT

60 KG FAIR

CONDUCT PERSON

N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109

CELL

9500964167-9443860898-9443466082

MAID ID

VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE

Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com NAME D.O.B STAR EDUCATION

: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MAIN MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY WORK : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER FAMILY : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai Telephones MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959


76

Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai *******************************************************************************************

Name : R.Rangachari ; Date of Birth : 05.08.1979, Sect - Gothram - Star Thenkalai - Kuthsa – Moolam, Height : 152 cm ; Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,

Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com


77

Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053

Dear Readers, You can also make use of this Free Mtrimonial pagae by sending your son / daughter details, with qualifications and expectations to poigaiadian1@hotmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.