1
SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA
No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.
Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 15-05- 2016.
Tiru Harasaba vimochana perumal. Tiru Kandiyur Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.
Flower : 13.
Petal : 02
2
SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய
வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில். வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச
னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .
2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.
து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ
உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம
லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச
ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .
ேோேன், சபோய்வகயடியோன்
your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President
****************************************************************************************************
3
Conents – With Page Numbers.
1.
Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04
2.
From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06
3.
புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவேேயோள்----------------------------------------------------------------------------------09 ீ
4, Articles from Anbil Srinivasan --------------------------------------------------------------------------- -----------------12 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்----------------------------------------------------------------16 6- திரு கண்யூர்
- சசௌம்யோ ேம
7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ
ன். –
ஷ்------------------------------------------------------------------------------------------------------ 19 ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------22
8 ரவே ராவே ேவனாரவே-வே.வக.சிேன் ----------------------------------------------------------------------------------------------------25. 9.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------28 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------33 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------35 12.:நல்லூர் வைங்கவடசன் பக்கங்கள் ------------- ----------------- ------------------------------------------------------------------38 13. Nectar /
14.
மேன் துளிகள்.--------------- ----------------------------------------------------------------------------------41
Srimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------49
15. Chennaiyil 108 – K.S. Jagannathan--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------53 16. ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் -வேங்கட்ராேன்------------------------------------------------------------------------------54 17. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்-----------------------------------------.--56
******************************************************************************
4
SRIVAISHNAVISM
சிந்ேிக்க நம் சிந்ேவனவயத் தூண்ைச்சசய்யும் ேகவல்கள் சபோய்வகயடியோன்,
சிந்ேிக்க 17. “
திருேணங்கள்
“,
அலுேலகங்களிலும்,
வசார்கத்தில் ஏன்
நிச்சயிக்கப்படுகின்றன
கல்லூரிகளிலுவே
கூே
என்று
வபரியேர்களாகப்பார்த்து நிச்சயித்து ஐந்து நாட்கள் நேத்துோர்கள். ேந்து
ோழ்த்துேர்.
வகாடுப்பர்.
பாட்டு,
ேணேகனும்
வதரியாேிட்ோலும்
வகளிக்கககள் ோத்யார்
கூேவே
வசால்லும்
வசால்ோன்.
அேர்
கேதீக
சேங்குகளுக்வக
ேந்திரங்ககள
முக்யத்ேம்
அேற்றின்
வசால்-ேகதவயல்லாம்
அர்த்தம் வசய்ோன். ஆனால்
திருேணங்களும் ஒவரநாளில், அதாேது முதல்நாள்ோகல
திருேணஅகைப்பு, ேறுநாள் காகல திருேணம் முடிந்தது. ேணேகனும் ேந்திரங்ககளச்வசால்ேதில்கல.
இன்று
அந்தநாளில்
ஆககயால் ேிோகரத்துவயன்பது ேிகக்குகறோகவே இருந்தது.
இன்று வபரும்பாலும் காதல் திருேணங்கவள.
அேன் ேிேவேக்கூோது.
ஆனால்
ேிடுகின்றன.
எல்லா உறேினர்களும் குடும்-பத்துேன்
என்று இருந்தாலும்,
ஸ்ோேிகள்
சிரத்கதயாகச்
அேற்றிர்கு நல்லபலன் உண்டு.
வசால்ோர்கள்.
நிச்சயிக்கப்பட்டு
கேதீக காரியங்கள் சரிேர நேப்பவதயில்கல.
ேணேகளின் கககய திருேணசேங்குகள் முடியும்ேகர
ஆனால் அேன் ேந்தேர்களுக்கு நேஸ்காரம் வசால்ேதும், அேர்கள் கககய
குலுக்குேதுோகத்தான் இருப்பான்.
அடிவயன் சேீ பத்தில் ஒருதிருேணத்திற்குச் வசன்றிருந்வதன்.
அங்கு
“சப்தபதிவய“ நேக்கேில்கல. சப்தபதிதான் திருேணத்தின் உயிர்-நாடிவய ! அதகனப்பற்றி ேிரிோக வேறு ஒரு
கட்டுகரயில்
இருக்கின்றனர்.
வதரிேிக்-கின்வறன்.இகேகளால்
ோத்தியார்
ஸ்ோேிகளும்
கண்டும்
காணாததுோக
ேிகளவு ! ஒவரோதத்தில் பல திருேணங்கள் ேிோ-கரத்திவலவய முடிேகேகின்றன.
நம்
ேிோகேந்திரங்ககள-அேற்-றின் வபாருள் வதரிந்து வசான்னால் நிச்சயம் ேிோகரத்துகள் குகறயும் என்று ஆணித்தரோகச் வசால்வேன். ேிளக்கங்களும் ”
என்ற
அகதேனதில் வகாண்டுதான் அடிவயன்,“ ேிோக ேந்திரங்களும் அேற்றின்
தேிழ்கட்டு-கரகய
எழுதிவனன்.
தங்கள் ேட்டுத்திருேணங்களில் ீ ேந்தேர்களுக்கு ேைங்கினர்.
அேற்கறசிலர்
புத்தகங்களாக
வேளி-யிட்டு
ஆகவே திருேண-ோகாத இகளஞர்கவள
தயவுவசய்து ோத்யார்ஸ்ோேிகள் வசால்லும் ேந்திரங்ககள அலக்ஷியம் வசய்யாது அேற்கறச் வசால்லி, அேர்வசால்லச்வசய்யும் சேங்குககளயும் தேறாது வசய்யவேண்டுகிவறன். சிந்திப்பீர்களா ?
5
சிந்ேிக்க - 18. “ ஸப்தபதி “ என்பதில், பத என்பதற்கு, வசால் என்றும் வபாருள், காலடி என்றும் வபாருள் வகாள்ளலாம். ஸப்த என்றால் ஏழு.
ேணேகன் ேண-ேகளின் ேலது கால் கட்கேேிரகலத் இேது கரத்தால்
பற்றிக்வகாண்டு ேந்திரங்ககளச் வசால்லிக்வகாண்வே ஏழுஅடிகள் ேேக்கிவலா அல்லது கிைக்காகவோ வசல்ேவத ஸப்தபதி. திருேணத்தில் வசால்லப்படும் திருேணத்தில் வசால்லப்-படும் அகனத்து ேந்திரங்களும் ேிகேலிகே-ோய்ந்தகே. இந்த ஸப்தபதி. 1.
அகேவயல்லாேற்றிர்க்கும் சிகரம் கேத்தாற்வபால் இருப்பது
அந்த ேந்திரங்ககளயும் அேற்றின் வபாரு-களயும் கீ வை தந்துள்வளன்
ஏகேிவே ேிஷ்ணுஸ்த்ோSன்வேதுI ஓ வபண்வண நீமுதல் அடிகேக்கும்வபாது அன்னம் குகறேில்லாேல் அளிப்பதற்கு ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கன பின்வதாேரட்டும்.
2.
த்வே ஊர்வே ேிஷ்ணுஸ்த்ோSன்வேது
நீ இரண்ோேது அடி கேக்கும்வபாது, பலத்கத
I
அளிப்பதற்காக ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப்பின் வதாேரட்டும். 3.
த்ரீண ீ வ்ரதாய ேிஷ்ணுஸ்தோSன்வேது
I
நீ மூன்றாேது அடி கேக்கும்வபாது நல்ல கர்ோக்கள்
சித்தி வபறுேதற்கு ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப் பின்வதாேரட்டும். 4.
சத்ோரி ோவயா போய ேிஷ்ணுஸ்த்ோSன்வேது
நீ நான்காேது அடிகய
I
கேக்கும்வபாது, நல்ல சுகத்கத அளிப்பதன் வபாருட்டு, ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப்பின் வதாேரட்டும். 5.
பஞ்ச பசுப்ய : ேிஷ்ணஸ்த்ோSன் வேது
நீ ஐந்தாேது அடிகேக்கும்
I
வபாது பசுக்களின் ஸம்ேிருத்தி ஏற்பே ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப் பின் வதாேரட்டும். 6.
ேட்ருத்ப்ய: ேிஷ்ணுஸ்த்ோSன் வேது
நீ ஆறாேது அடிகய
I
கேக்கும்வபாது ஆறு ருதுக்களிலும் வக்ஷேம் உண்ோேதற்கு ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப் பின் வதாேரட்டும். 7.
ஸப்தஸப்தப்வயா வஹாத்ராப்வயா ேிஷ்ணுஸ்த்ோSன்வேது
I
நீ ஏைாேது அடிகய
கேக்கும்வபாது, வஹாதா, பிரசாஸ்தா, ப்ராம்ேணாத்சம்ஸி, வபாதா, வநஷ்ோ, அச்சாோகன் , ஆக்ன ீதரன் என்ற ஏழு ருத்ேிக்குககளக் வகாண்டு நகேவபறுகிற வஸாேயாகம் வபான்ற நல்ல கர்ோக்ககள அனுஷ்டிப்பதற்கு, பாக்யம் வபற அந்த ஸ்ரீேஹாேிஷ்ணு உன்கனப் வதாேரட்டும்.யாஹம் முதலான கர்ோக்ககளச்வசய்யவே ேிோஹம் என்பது ஏற்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
எனவேதான் ேந்திரத்தில் வஹாத்ரப்ய: என்று
சுருக்கோகக்கூறப்பட்டுள்ளது, ஏழு அடிகய கேக்கும்வபாது கூறும் ேந்திரங்கள் அகனத்தும், இல்லறம் நேத்தும் வநாக்கம், பயன் இகேககளத்வதரிந்துவகாள்ள உதவுகின்றன.
ேணேகன் திருேணத்திற்குப்பின்பு எந்த ஒருகாரணத்-
கதயும் முன்கேத்து, ேகனேிகய ேிட்டுப்பிரிந்திருப்பவதா அல்லது ேிோஹரத்து வசய்ேவதா கூேவேக்கூோது என்பதுதான் ஸப்தபதியின் வநாக்கம்.இகேககள அளித்திேவே ஸ்ரியப் பதியான ஸ்ரீேந் நாராயண-னிேம் வேண்ேப்படுகின்றது.
இப்வபாது புரிந்ததா?
சிந்திப்பீர்களா ேீ ண்?டும் அடுத்த ோரம் சந்திப்வபாோ !
************************************************************
6
SRIVAISHNAVISM
From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham
NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul
Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil
Sri VaradAchAri SaThakOpan
7
SlOkam 57 SwAmy DEsikan prays for the blessings of SrI DhIpa PrakAsan for the realization of Kaimkaryam to Him rooted in the unification of his Mind, speech and body (KaraNa in the unification of his Mind, speech and body (KaraNa Thrayam) as a Prapannan: tattva avabOdha shamita pratikoola vruttim kaimkarya labdha karaNa traya saamarasyam | krutvA tvad anya vimukham krupayA svayam maam sphAtim drushO: pratilabhasva jagat JananyA: || Meaning: Oh ViLakkoLi PerumAnE! You should bless adiyEn to be the beneficiary of AchArya katAksham to gain a clear understanding of the three Tathtvams so that adiyEn does not engage in deeds prohibited by Your SaasthrAs. Oh Lord of ThirutthaNkA! You must bless adiyEn to perform kaimkaryams for You with all my three karaNams (Vaak-Manas and SarIram) aligned in the same direction. You must further grant adiyEn the unassailable firmness of mind to seek no one other than You as my Master. If You were to bless adiyEn compassionately this way, You will be the beneficiary of the auspicious glances of Your dear Consort. She will be so pleased with the dayA that You have shown as a concerned parent to one of Her children (adiyEn) that She will be so happy with You and shower You with the greatest signs of affection. Oh Lord! Please do not miss this opportunity to receive that soubhAgyam from Your dear Consort, SrI Maragathavalli! Additional Comments SwAmy DEsikan’s first request to the Lord is: “tattva avabOdhanam kuru” (Please bless me with the true knowledge about the tatthva thrayam through AchArya anugraham). Why is this emphasis on gaining true knowledge about tatthva thrayam and what are these tatthva thrayams? The three Tathvams are ChEthanam, achEthanam and Isvaran. SwAmy DEsikan houses the deliberations on the Tatthva Thrayam in the Fifth Chapter of SrImad Rahasya Thraya Saaram, his magnum opus. A clear comprehension of these three Tatthvams is a must for any one, who seeks mOksham. If they do not understand these Tatthvams, then they will be headed towards a journey of delusion driven by the false beliefs: 1. sharIrAtma bramamconfusion that the body is the same as AathmA 2. svatantrArtha bramamconfusion that the jeevan is
8
independent and is not the liege of the Lord. Jeevan thinks that it is a svatantran and not a Bhagavath parAdhInan 3. anIshvara Vaada rucitaste for the conviction that there is no Isvaran (nirIshwara MeemAsaka view). All of these confusions will interfere with the performance of the upAyams for mOksham (Bhakthi or Prapatthi yOgam). This obstruction to mOksham is what SwAmy DEsikan refers to as “samita pratikoola Vrutti” . The Tatthva Thrayam has been summarized as “BhOktA- BhOgyamPrEritAram ca matvA sarvam BhOktam trividam BrahmamEtat”. BhOkthA is the jeevan, BhOgyam is achEthanam and PrErithA is the Lord and together they form the Tatthva Thrayam. In the 11th slOkam of SaraNAgathi DhIpikai, SwAmy DEsikan saluted the paramountcy of the Lord over the ChEthnams and His blessing the jeevans with karthruthvam (doership) and bhOgtruthvam (enjoyership) as part of their pravrutthi (EedupAdu). Lack of understanding or isinterpretation of the Tatthva Thrayam therefore interferes with the Parama PurushArTam (the jeevan’s supreme goal) of kaimkaryam to the Lord with unity among the Mind, Speech and Body (Kaimkarya Labdha KaraNa traya saamarasyam). Once the three Tatthvams are clearly understood with AcArya anugrham - arising from the Lord’s katAksham - then the jeevan does not look at any dEvathA as superior to or equal to SrIman NaarAyaNan (tvad-anya vimukham krutavAn). That svaroopa Jn~Anam of the jeevan pleases the Lord and He blesses the jeevan with the paramAnugraham of mOksham once he does prapatthi. When that happens, SrI Maragathavalli ThAyAr is overjoyed with Her Lord’s parmAnugraham to Her child and She casts her affectionate and auspicious glances at Her Lord. She is Jagath Janani (Mother of all the ChEthanams of the Universe). Her drushti (glance) is known for the growth of all Isvaryams. She casts her benevolent glances at Her Lord for His mahOpakAram to Her child. Her face blossoms like the Lotus at the sight of the rising Sun (Jagat JananyA: drushO: sphAti). SwAmy DEsikan tempts the Lord to be blessed with the boon of the auspicious glances of His PirAtti arising from Her Joy that the Lord has played His role as sarva rakshakan and sarva lOka SaraNyan. SwAmy DEsikan suggests that the Lord should not miss such a great opportunity. Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *********************************************************************************************
9
SRIVAISHNAVISM
From புல்லாணி பக்கங்கள்.
ரகுேர்தயாள் ீ
ஸ்ரீ தயா சதகம் ஸ்ரீ: ஸ்ரீேவத ராோனுோய நே: ஸ்ரீ ரங்கநாயகி ஸவேத ஸ்ரீ ரங்கநாத பரப்ரஹ்ேவண நே: ஸ்ரீ பத்ோேதி ஸவேத ஸ்ரீ ஸ்ரீநிோஸ பரப்ரஹ்ேவண நே: ஸ்ரீ நிகோந்த ேஹாவதசிகன் திருேடிகவள சரணம்
தனியன்
ஸ்ரீோந் வேங்கே நாதார்ய: கேிதார்க்கிக வகஸரீ
வேதாந்தாசார்யேர்வயா வே ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி
(ஸ்ோேி வதசிகன் – திருேரங்கம் வபரியவகாயில்)
10
ஸ்ரீ தயா சதகம் ஸ்வலாகம் – 4
பராசர முகாந் ேந்வத பகீ ரத நவய ஸ்த்திதாந்
கேலா காந்த காருண்ய கங்கா ப்லாேித ேத்ேிதாந் வபாருள் – பகீ ரதன் வபரும் தேம் வசய்து கங்கககய உலகிற்குக் வகாண்டு ேந்தான். இது வபான்று பராசரர் முதலான முனிேர்கள், ஸ்ரீநிோஸனின் தகய என்னும் கங்கககயக் வகாண்டு ேந்தனர். அந்த நதியில் நம்கே மூழ்கச் வசய்த அேர்ககள நான் ேந்தனம் வசய்கிவறன். ேிளக்கம் – பராசரர் வபான்ற ேஹரிேிகள் அருளிச் வசய்த புராணங்கள் மூலோகவே, அந்தப் புராணங்ககளக் கற்பதன் மூலவே ஸ்ரீநிோஸனின் தகய எப்படிப்பட்ேது என்று நம்ோல் உணர இயலும். அேற்கறப் பாராயணம் வசய்ேதன் மூலமும், வகட்பதன் மூலமும், நாம் ஸ்ரீநிோஸனின் தகய என்ற கங்ககயில் நீராடி, நேது பாேங்ககள நீக்கிக் வகாள்கிவறாம். முதலில் ேஹரிேிககளக் கூறாேல் ஆழ்ோர்ககளக் கூறியது ஏன்? பராசரர் வபான்றேர்கள் பக்திகய ேட்டுவே வபரிதாகக் காட்டி, ஸ்ரீநிோஸனின் தகய குணத்கத ேிே பலம், வதேஸ் வபான்றேற்கற அதிகோகக் காட்டுபேர்கள் ஆேர். ஆகவே, அேர்கள் மூலோக ஸ்ரீநிோஸனின் தகய பற்றி அதிகம் அறிய இயலாது. ஆனால் ஆழ்ோர்கள் சரணாகதி என்பகதவய வபரிதாகக் காட்டியேர்கள் ஆோர்கள். பக்திகயேிே இந்தச் சரணாகதி வநறி பன்ேேங்கு உயர்ந்தது. திருோய்வோைி வபான்றேற்றில் ஸ்ரீநிோஸனின் தகய என்பகத ேட்டுவே உயர்ோகக் கூறப்பட்ேது. ேஹரிேிகள் தங்கள் தேத்தால் புராணங்ககளயும், பகீ ரதன் வபான்றேர்கள் தங்கள் தவபா பலத்தால் கங்கக வபான்றேற்கறயும் ஏற்படுத்தினார்கள். ஆக இகே ேனிதர்களால் வேளிப்பட்ேது. ஆனால், ஆழ்ோர்ககளக் வகாண்டு ஸ்ரீநிோஸன் தனது தகய குணத்கத தானாகவே வேளிப்படுத்தினான். ஆக, இது இகறேனால் வேளிப்பட்ேது. எனவே ேஹரிேிகளுக்கு முன்பாக ஆழ்ோர்ககளக் கூறியது வபாருத்தவே ஆகும்.
11
ஸ்ரீ தயா சதகம் ஸ்வலாகம் – 5
அவசே ேிக்க்ந சேநம் அநீக ஈச்ேரம் ஆச்ரவய
ஸ்ரீேத: கருணா அம்வபாவதௌ சிக்ஷா ஸ்வராத இே உத்திதம் வபாருள் – ஸ்ரீநிோஸகன நாம் அகேேதற்குத் தகேயாகவுள்ள அகனத்து இகேயூறுககளயும் நீக்குபேர்; ஸ்ரீநிோஸனின் கருகண என்ற ஏரியில் இருந்து “தேறு வசய்பேர்ககளத் திருத்துேது” என்ற ோய்க்கால் வபான்று வேளிேந்தேர்; ஸ்ரீநிோஸனின் வசகனக்குத் தகலேராகவுள்ளேர் – இப்படிப்பட்ே ேிஷ்ேக்வசனகர ேணங்குகிவறன். ேிளக்கம் – ஒரு ஏரியானது தன்னுள் அேங்காேல் வேன்வேலும் வபாங்கி ேைிேது வபான்று ஸ்ரீநிோஸனின் தகய என்பது வபாங்கிப் வபருகுகிறது. இந்தத் தகய என்பது, தன்கன அண்டியேர்களின் துன்பத்கத நீக்குேது என்ற வபாதிலும், தேறுக்கு ஏற்ற தண்ேகன ேிதிப்பதும் அதன் கேகேயாகும். இல்கல என்றால் ேைி தேறி நேப்பவத ேைக்கோகிேிடும். இப்படி தண்ேகன வகாடுக்கும் ேடிோக தகயயானது ேிஷ்ேக்வசனர் உருேம் எடுத்தது. சிகக்ஷ என்றால் கல்ேி, தண்ேகன என்று இரு வபாருள் உண்டு. தேறு வசய்பேர்களுக்கு ஏற்ற தண்ேகனகய அளித்து, பின்னர் அேர்கள் வேலும் அவத வபான்ற தேறுககளச் வசய்யாேல் அேர்களுக்கு உபவதசம் வசய்தல் என்னும் வபாருள்பே இந்தப் பதத்கதப் பயன்படுத்தினார். பேம் – ேிஷ்ேக்வசனர், திருப்வபரும்புலியூர் என்னும் வக்ஷத்ரத்தில் வஸகே சாதிக்கிறபடி. (நன்றி – ஸ்ரீோந் முரளி பட்ேர்).
வதாேரும்…..
****************************************************************************
12
SRIVAISHNAVISM
Srimathe Ramanujaya Namah
The Unsurmountable Ocean After Kulasekara Azhvar described the Lord of Vitthuvakodu as the Supreme Physician and Surgeon, the Lord questions the Azhvar. Lord: I have also killed many through my surgery. Will that also be called My compassion? Azhvar: Yes, my Lord. Whatever you do, it is only out of compassion. No doubt. Please hear me. Then Azhvar sings his next verse: evgfk]fti]fkqibdaftftayf! vibfBvkfEkadfdmfmaE[! 'gfKpf Epayf uyfEk[f? u[f[iA]yFEy `Adyllflalf 'gfKmfEpayfkf kArka]aT 'bikdlfvayfmI]fEdy<mf vgfktfti[f PmfEpBmf mapfpbAv Epa[fEbE[. (epRmaqf tiRemazi 5-5) (Vengan thin kaliradarthai! Vittruvakottammaaney! Engu poi uyken, Un Inaiyadiye adaiyal allaal ? Engumpoi karai kaanaathu erikadalvaai meendeyum Vangatthin koomberum Map Paravai Pondreney.) (Perumal Tirumozhi, 5-5) “Hey, the Lord of Vtthuvakkodu! You killed that elephant, Kuvalaayapeedam,who had fierce-full eyes and a wicked heart. Where shall I go for survival,except surrendering at both the feet of Yours ? I am just like that mighty bird,perched on top of the flag staff of the ship in the middle of a vast ocean with swerving waves, repeatedly failing to locate the shore despite flying all sides of the ocean.” Lord : So, you yourself are saying I killed that Kuvalayapida. What is the good I did by that act? Azhvar: My Lord, You are trying to hide the story behind that act. Lord: What is the story? Let me also hear it. Azhvar: You know everything. Still, I recall it for You. You remember, Your great Bhakta, Sri Prahlada? To prove his declaration that You are everywhere, in an atom as well as in a pillar, You appeared from the pillar that was kicked by his father-demon, Hiranyakasibu. One of descendents of Sri Prahlada was Emperor Bali. He was also your Bhakta but had developed egoistic attitude for which he had to be punished by You incarnating as Vamana. That Bali had a son, named, Mandagati. He studied all the sastras. He was known to have a very big body with an elephantine strength. Because of it he developed great pride and ahankaram. Once, he undertook a punya yatra to Srirangam. There he walked proudly without caring for other devotees. That resulted in many of them being pushed by him. Some of them even came under his feet and were crushed. He never noticed all this. One such victim was an aged tridanda maharishi who had come to take part in the Ranganatha festival. He also fell down under the weight of Mandagati. The sage cursed Mandagati: “ During Sri Ranganatha Utsavam, you pushed me down. You turn into a demon with a body of an elephant.” After hearing the curse, Mandagati came to his senses and fell at the feet of the maharishi and begged his pardon. Taking pity on him, the Maharishi told him, “In Dvapara yuga, you will encounter Paramatma and fight with Him. He will kill you following which you will attain mukti.” Mandagati became Kuvalayapeeda elephant. He was gifted by Devendra to Kamsa. When You and Lord Balarama came to Mathura from Brindavana to see a festival organized by Kamsa, who, with the aim of killing You, placed Kuvalayapeeda at the gate of the festival ground. You challenged the elephant and killed him after a playful fight. The sage’s words became true. Lord: Did I initiate the fight in order to kill him? Azhvar: Though actually You didn’t, but the elephant fell into Your trap. The fight is described in detail in the Bhagavatha Mahapurana. Everything started after you asked the mahant who was
13
sitting on the elephant to make way for You and Sri Balarama to enter the theatre. When he refused, You warned him of dire consequences if he did not allow You inside. The mahant provoked the elephant by piercing his head with a knife. Kuvalaayapeeda responded by showing his anger on You. He rushed towards You and picked You up with his trunk. But You tactfully escaped from the clutches and went underneath near his rear legs. Kuvalaayapeeda tried to locate you using his fierce-full and reddish eyes which adiyen described as “Ven-kann”. That was a very huge elephant, “thinn-kaliru”. Soon after, You caught-hold of his tail and dragged the elephant backside through quite a distance. That was to prove that the elephant’s fiercefull eyes and physical strength were nothing for You even though You were a boy. Finally you hit him with your fist and he fell down along with the mahant. You pulled out one of his tusks and with it You killed both. Sri Balarama pulled out the other tusk. Keeping the bloody tusks on shoulders both of You entered the arena where You fought and killed the wrestlers and finally Kamsa in the presence of a huge audience who were applauding Your actions.So, by killing Kuvalaayapeeda, You gave him moksha. There is always good in Your actions. Lord: Why did you describe the Kuvalaayapeeda episode in so many words? The Lord’s question makes us ponder deeply over Sri Kulasekara Azhvar’s words. Now we shall study the reference to Kuvalaayapeeda closely before proceeding further. (Incidentally, the background of Kuvalaayapeeda was obtained by this author while searching the Internet and particularly the website, http://moralstories.wordpress.com) In the episode of Kuvalaayapeeda, we have some lessons which Sri Kulasekara Azhvar wants to convey. The elephant was a representative of rajasic and tamasic gunas. Both are mighty obstacles for a devotee on the path towards the Lord. We ourselves cannot remove them out. It is only the Lord’s grace which frees us off them. Because of the dominance of these two gunas, we suffer from raga and dwesha, desire and hatred. We have to be rid off these two also. These were the two tusks of Kuvalaayapeeda which were removed by the Lord and Sri Blalarama. The mahant represented our distorted buddhi which is the underlying cause of our unholy behaviour. The Lord used the tusks to drive away the evil tendencies represented by the wrestlers, Chanura and Mushtika. Kulasekara Azhvar points out that when raga and dwesha are gone, jiva has no other place except the Lord’s feet to surrender. He says, “Engup poi uyken, Un inai adiye adaiyal allaal?” ('gfKpf Epayf uyfEk[f? u[f[iA]yFEy `Adyllflalf). Here Azhvar mentions not just feet, but specifically states “two feet” (;A]yF) The number “Two” has a significance. One has to develop two qualities to move on the spiritual path and they are knowledge and detachment, that is, jnana and vairagya. Then only the mind will be steady. In the Bhagavad Gita, Arjuna asks Sri Krishna, “As it is difficult to keep the mind under control, how to go about it?” cÄl& ih mn" k* <\ p[m;iq bld(d*!m(..Sy;h& ing[h& mNye v;yoirv sudu<k rm( .. (6-34) “O Krishna, The mind is indeed fickle, agitated, powerful and stubborn. I think its subjugation is very difficult like that of the wind” Sri Krishna suggests a way out for controlling the mind: as&xy& mh;b;ho mno duinRg[h& clm( a>y;sen tu k ;wNtey vwr;Gye\ c gOùte .. (6-35) “O Arjuna, Undoubtedly, the mind is hard to control and it is fickle. But, O son of Kunti, it can be controlled by repeated practice and by detachment from desire.” The Azhvar by specifying “two feet” seems to emphasise that we should cling to continuous practice of devotion and acquire detachment from material gains. Or, one is jnana and the other is bhakti. There is no way except these two, says he. The greatness of the Lord’s Feet has been sung by many sages, Azhvars and devathas. When the Devas came to know that Lord Sriman Narayana had taken His residence in the womb of Devaki, they rushed to the jail in Kamsa’s palace where both Devaki and Vasudeva
14
were kept imprisoned. They offered their prayer to the Lord in many verses. About the Lord’s feet they said: “Your feet are a vessel with the help of which, the select few endowed with jnana and bhakti cross the ocean of samsara. . . . . Others who follow the path of Knowledge alone without devotion consider themselves as liberated; but their mind is not pure due to lack of devotion to You and because they fail to adore Your feet, they fall down from their earlier position which was favourable to liberation. (10-2-30, 32) Kulasekara Azhvar brings the idea of “ocean” in next part of the verse. “ 'gfKmfEpayfkf kArka]aT 'bikdlfvayf mI]fEdy<mf vgfktfti[f PmfEpBmf mapfpbAv Epa[fEbE[.” First, let us assume that he means the samsara as the vast ocean which has to be crossed. As mentioned in the above mentioned slokas of Srimad Bhagavatham, whoever thinks that on his own he can cross the ocean, his efforts however big they are will meet with only failure. Not only failure, but he will fall deeper from where he has to begin from the scratch. He may have to undertake thousands births and deaths before getting a human body again. O the other hand, if he develops love for the Lord through complete surrender at His feet, the Lord will take upon Himself the responsibility of the jiva’s liberation from the samsara. But if he chooses to rely on his own effort, he will be returning to the same place like the bird which happened to perch on the top of the flag staff when the ship started moving out in the ocean. The bird suddenly woke up to the reality that it was in the ship in the middle of the ocean. No land was visible from the ship. The bird thought it could fly away to the shore. But, even after flying a long distance, there was no sight of shore. It made several attempts, without any success. It had to return to the flag-staff. Similarly, Azhvar wants to convey that until he caught hold of the Lord’s feet, he could not find any end to this samsara. This same passage can be looked at in a different way also. After getting hold of the Lord’s feet, Azhvar wanted to see the Lord in full measure. He makes an attempt. But the Lord’s form looks like a limitless ocean. He is unable to see the end of that vast form. It is infinity. Endless. Not only His form but His qualities too are infinite. To make an attempt to see the vast area he has assume the form of a mighty bird, “ma pbAv” . As soon as Azhvar mentioned “ma pbAv”, the Lord started wondering which bird the Azhvar has in his mind. Lord: By that expression, Sri Kulasekara!, which is the bird you mean? Because, there are a few birds attached to Me by devotion. Which is the bird you are referring to? Azhvar: Let it be Jataayu. Lord, You remember, when You incarnated as Sri Rama, You had to live in exile for 14 years. During you moved to Panchavati accompanied by Sri Sita and Sri Lakshmana, You came across a giganticvulture, who introduced himself as Jataayu, the son of Aruna and Syeni. He had an elder brother, Sampaati. Their father Aruna is the Charioteer for the Sun Devata. Jataayu was a friend of Your father, Dasaratha. He offered to assist You during Your stay in the forest. When, in the absence of You and Lakshmana, Ravana snatches away Sita and took Her to Lank. At that time Jataayu tried to deter him and in the fierce-full encounter that followed, Jataayu was killed by Ravana. When You came searching for Sita, You met the dying Jataayu who narrated his unsuccessful fight with Ravana to save Sita. Ravan went away aking Sita in his Chariot after giving a death blow to Jataayu. You adored him in the same as Your father, Dasaratha and cremated him and sent him to the highest of the worlds! Or, let it be Sampaati, the elder brother of Jataayu. It was because of him that Hanuman could locate Sita in Lanka and You ultimately went to Lanka, destroyed Ravana and got back Sita.
Anbil Srinivasan
.
*********************************************************************************************************************
15
SRIVAISHNAVISM
PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Vaikaasi 03rd To Vaikaasi 09th Ayanam : UttarAyanam; Paksham : Sukla / Krishna pakshams ; Rudou : Vasantha rudou
16-05-2016 - MON- Vaiokaasi 03- Soonyam 17-05-2016 – TUE- Vaikaasi 04- Ekaadasi -
S
- Puram / Uttram
A / S - Uttram / Hastam
18-05-2016 - WED- Vaikaasi 05- Dwaadasi - M / S - Hastam / Citirai 19-05-2016 - THU- Vaikaasi 06- Triyodasi - S / A
- Citirai
20-05-2016 - FRI- Vaikaasi 07- Caturdasi -
S
- Swati
21-05-2016 - SAT- Vaikaasi 08- Pournami -
S
- Visakam
22-05-2016- SUN- Vaikaasi 09- Pradamai
M
- Anusham
-
****************************************************************************************************
17-05-2016- Tue – Sarva Ekaadasi ;19-05-2016 - ThuPradosham; 20-05-2016 -Fri – Narasimha
Jayanthi 21-05-2016 – Sat – Nammazhwar tirunakashatiram; 22-05-2016- Sun – Bhattar.
Subha Dnam : 16-05-2016 – Mon– Star / Uttram; Lag / Midunam ; Tme : 9.00 To 10-00 A.M ( IST )
************************************************************ Dasan, Poigaiadian. *************************************************************************************
16
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்
பகுேி-107.
ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்
ோநுஜ வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ேேிேேோனி த்ருனோயம மன
அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய
பேோசே பட்ைர் வவபவம்:
17
பேோசே பட்ைர் வவபவம்: (ேோ
ோனுஜருக்கு பட்ைரிைம் இருந்ே வோத்சல்யம்)
ராோனுேரின் கிருகபகய பட்ேரின் பால லீகலயுேன் ச்ேரிக்கும் ஒரு
சம்பேம்
முதல்
காணக்
தீர்த்தம்
,
கிகேக்கிறது.
பிரசாதங்ககள
ராோனுேர் ஏற்பேர்.
வபரிய
வகாயிலின்
அேவர
வகாயிலின்
நிர்ோகத்கதயும் கேனித்து ேந்தார். ஸ்ரீ பாஷ்யம் வசய்த ேகதாசார்யர். அேர்
நித்யம்
சந்நிதியில்,
வகாயில்
அர்ச்சகர்
காலத்தின்
சுோேி
முடிேில்
,
எம்வபருோன்
அருளப்பாடிேராோனுேரும்
பவ்யோக
நாஇந்வதன் என்று எழுந்தருோர். அருளப்பாடு என்பது
திருப்வபயகர
உரக்க
ரங்கராேனாம்
வசால்லுதல்.
இது
ராே
சகப
ேரியாகத.
நம்வபருோளிேமும் இந்த ேைாக்கம் இன்று ேகர இருக்கிறது. ஒருேர் சகபயின் முன்னால் ேர வேண்டுவேன்றால், ஸ்தானத்தில் இருப்பேர் அேர் வபயகர உரக்கக் கூப்பிடுோர். கூபிட்ேேரும் நாஇன்வதன் என்று முன்வன ேருோர். பின்னர் ராோனுேருக்கு எம்வபருோனின் தீர்த்தம், ஸ்ரீ சேவகாபோகிய சோரி, ோகல, பரிேட்ேம், ேற்றும் பிரசாதங்கள் ேைங்கப்படும்.
இது
தினமும்
நேக்கும்
ஒரு
ேைக்கம்.
ஸ்ரீ
ரங்கத்து
18
குைந்கதகள் இகத நித்யம் பார்ப்பர். பின்னர் குைந்கதகள் வசன்று , ஸ்ரீ ரங்க ேதிகளில் ீ
, ேணல் வகாயில் சகேத்து, இதுவபால் வபருோள்
ேிகளயாட்டு ேிகளயாடுேர். அப்படி பட்ேரும் ஒரு நாள் ேிகளயாடிக் வகாண்டிருந்தார். ேணலில் சிறு அப்பம் வபால் வசய்து அகத அேர்கள் கேத்திருந்த ேிநிவயாகம்
மூர்த்திக்கு வசய்ய
நிவேதனம்
வேண்டும்..
வசய்தாகிேிட்ேது.
அப்வபாழுது
பட்ேர்,
"
பின்னர்
அருளப்பாடு
.... ஸ்ரீ ராோனுேர்......." என்று உரக்கக் கூேினார். ஒரு கக அேரிேம் நீட்ேப் பட்ோது . பட்ேரும், அந்த கககளில் ேண் அப்பத்கத கேக்க, அகத வபற்றுக் வகாண்ே ககக்குரியேரான சாக்ஷாத் ஸ்ரீ ராோனுேர் அகத
ஸ்ரத்கதயாக
திருேேத்திற்கு தாவன
தன் காோயத்தில்
எழுந்தருளினார்.
என்று
நிகனக்க
ஒன்றுபட்டு கூப்பேப் எழுந்தருளுோன்
இது
சாதிப்பார்
அங்கு
வகாண்டு
குைந்கத
ேட்ோர் ராோனுேர்.
படுகிறாவனா
என்று
ஒரு
கட்டிக்
ேிகளயாட்டு எங்கு
நிச்சயம்
ராோனுேர்.
தம்
எங்கு
ேனம் பகோன் பகோன்
எழுந்தருளிேிட்ோவனா அங்கு பகேத் சாந்நித்யம் கட்ோயம் இருக்கும் .
எது சாந்தித்யத்துேன்
ேினிவயாக்கிப்
படுகிறவதா
அந்த
அன்னவே
பிரசாதம். அது குைந்கத ேிளயாோயினும் அதற்கு ேகத்ேம் அதிகம் என்பகத இந்த நிகழ்ச்சி மூலோக நேக்கு காட்டிக் வகாடுத்தார் பகேத் பாஷ்யகாரர். ஸ்ரீ பேோசே பட்ைர் த்யோனம் சேோைரும்.....
19
SRIVAISHNAVISM
திரு கண்டியூர்
உண்டியான் சாபந்தீர்த்த ஒருேனூர் உலகவேத்தும் கண்டியூர் (2050)
என்பதில் கண்டியூர் என்ற வசாற்வறாேராலும் வதளிோகக் குறிக்கிறார். இவதவபால் திருேைிகசயாழ்ோரும் கூற்றமும் சாரா வகாடுேிகனயும் சாரா தீ ோற்றமும் சாரா ேககயறிந்வதன் - ஆற்றங் ககர கிேக்கும் கண்ணன் - 243 என்று சுட்டியுள்ளார். இதில் ஆற்றங்ககர கிேக்கும் கண்ணன் என்ற வசால்லாவல கேித்தலத்கத ேங்களாசாசனம்
வசய்கிறார். இங்கு வபருோளின் திருநாேத்தால் ேட்டும் ேங்களாசாசனம் அதாேது ஆற்றங்ககர கிேக்கும் கண்ணன் கேித்தலத்தான் என்று ேங்களாசாசனம் வசய்கிறார். இதுவபான்வற ேற்ற ஆழ்ோர்களும் ஒவர வசால்லால் பல திவ்யவதசங்ககள ேங்களாசாசனம் வசய்துள்ளனர்.
20
ஆனால் இப்பாேலில் இத்தலத்தின் வபயகரக் குறிக்காேல் கள்ோ என்று ேட்டும் குறிக்கிறார். கள்ேன் என்னும் வசால் நம் ோயனுக்வக உரித்த தனிச் வசால்லாகி
சர்ேசாதாரணோனதாக ேைங்குேதாகும். வேலும் இதில் கார்ோனத்துள்ளாய் என்று கார்ோன திவ்ய வதசத்கத தனியாகவும், கள்ோ என்னும் வசால்லால் கள்ோ என்று வபருோளின் வபயகரத் தனியாகவும்,
ேங்களாசாசனம் வசய்தார் என்று வகாள்ளவும் இேமுண்டு. அதாேது கார்ோனம் என்று ஒரு திவ்ய வதசத்கதயும் கள்ோ என்று ேற்றுவோர் திவ்ய வதசத்கதயும் ேங்களாசாசித்துள்ளார் என்றும் வகாள்ளலாம். அன்றியும் கள்ேன் என்ற வபயரில் வேறு இரண்டு திவ்ய வதசத்து எம்வபருோன்களுக்கும்
திரு நாேம் உண்டு.
1. ஸ்ரீ கேகுண்ே கள்ளப்பிரான் 2. திருோலிருஞ்வசாகலக் கள்ளைகர் திருோலிருஞ் வசாகலக்கு பயின்று ேந்த பாக்களில்
எல்லாம் ோயன் என்ற வசால்லால் ேங்களாசாசனம்
வசய்திருப்பது, ேகறமுகோக சுட்டுேதாகவே வகாள்ளலாம். அல்லது காோட்சிக்கு
அருள்பாலித்ததால் எம்வபருோனுக்கு இவ்ேிேத்திவலவய ஒரு ஸ்தலம் உண்ோகி காலப்வபாக்கில் வபருோள் ேைிபாடு குகறந்து காோட்சியம்ேன் ஸ்தலம் பிரசித்தி வபற்றதால் இன்கறய நிகலகய எய்திருக்கலாம். வேலும் சேய ஒற்றுகே கருதியும் காோட்சியும்,
லட்சுேியும் ஒருங்வக வசர வபருோள் காட்சிவகாடுத்தார் எனக்வகாண்டு சேயப் வபாகறக்கு
இவ்ேிதம் அகேக்கப்பட்ேவதன்றும் வகாள்ளலாம். இதுவபான்ற காரணங்களால்தான் வபருோள் இங்கு எழுந்தருளியுள்ளார் எனக் வகாள்ளலாவே தேிர திருேங்ககயின் ேங்களாசாசனத் தலம் இதுதான் என்று அறுதியிேமுடியாது.
புராணம் கூறும் நாச்சியாரும், புஷ்கரணியும், ேிோனமும் தற்வபாது அங்கு இல்கல. வபயரும் இேமும் வபரும் வபதுற்றுத் திகழும் இந்த இேம் (இத்தலம்) ஆழ்ோரால் பாேப்பட்ே திவ்யவதசேன்று எனத் துணிவுறக் கூறலாம். ேரலாறு :
ஒரு சேயம் சிேனுக்கும் பார்ேதிக்கும் தர்க்கம் உண்ோகி ேிோதம் ேளர அதனால்
சினமுற்ற சிேன் பார்ேதிகய சபிக்க பார்ேதி சிேனிேம் ேன்னிப்பு வேண்ே சிே கட்ேகளப்படி
பார்ேதி ஒரு காலால் நின்று ோேனகர வநாக்கித் தேம் வசய்து சிேவபருோகன அகேந்ததாக ஐதீஹம்.
இவ்ேிேத்தில் ஒரு சேயம் லட்சுேி வதேியும் பார்ேதியும் சம்பாேகண வசய்து வகாண்டிருக்ககயில் ேஹாேிஷ்ணு ேகறந்திருந்து வகட்ேதாகவும் இகதயறிந்த காோட்சி
எம்வபருோகனக் கள்ேன் என்று அகைத்ததால் வபருோளுக்கு இவ்ேிேத்தில் கள்ேன் என்று திருநாேம் ஏற்பட்ேதாயும் கூறுேர். இவ்ேிதம் காோட்சி கூறியகதக் வகட்ே எம்வபருோன் தன்கன சற்வற ேகறத்துக்வகாள்ள அந்வநரத்தில் இங்கு பலகாலோக பதுங்கி இருந்து (தனக்வகற்பட்ே சாப ேிவோசனத்தால்) வேளிப்பட்ே அரக்கன் ஒருேன் இரண்டு வதேியகரயும் அச்சுறுத்த பார்ேதி உேவன திருோகலத் துதிக்க அந்த அரக்கவனாடு எம்வபருோன் வபாருதார்.
21
அேன் படுத்துக்வகாண்வே புழுதிகய ோரி இகறத்து பயங்கரோக வபாருத ஆரம்பிக்க எம்வபருோன் அேன் ேீ து நின்று அேன் துள்ளகல அேக்கி நின்ற திருக்வகாலத்தில் காட்சி அளித்தார் அந்நிகலயில் அேன் உக்கிரோக ஆே அேன்ேீ து அேர்ந்து அேன் வகாட்ேத்கத முற்றிலும் அேக்கி அேர்ந்த திருக்வகாலத்தில் காட்சி வகாடுத்தார். அப்வபாது அேன் தனது முழுபலத்கதயும் பிரவயாகித்து அகசந்து அகசந்து பூேிக்கு
நடுக்கத்கத உண்ோக்க அேன் ேீ து எனவே கள்ோ என்னும் வசால் கார்ோனத்துள்ளாகனப் பற்றி ேட்டுேன்று என்று தகலக்கட்ேலாம். வேலும் வேற்கூறியது வபால ஒரு வசால்லால் ேங்களாசாசனம் வசய்யப்பட்ே ஸ்தலங்கள்
அகனத்தும் கேணே இலட்சிகனகவளாடு ஸ்ரீகேஷ்ணே லட்சணமும் வபற்றுத் தணித்து நின்று ேணங்கேழ்கின்றன.ஆனால் இத்தலவோ, சிேஸ்தலோன காஞ்சி காோட்சி
வகாேிலுக்குள் உள்ளது. காோட்சியம்ேன் கர்ப்பக் கிரஹத்திற்கு முன் ஒரு மூகலயில் (ஒரு கம்பத்தில் உள்ள சிகல வபால்) கிைக்கு வநாக்கிய திருக்வகாலத்தில் நால்வதாள் எந்தாயாக எழுந்தருளியிருக்கிறார்.
எனவே திருேங்ககயாழ்ோர் ேங்களாசாசனம் வசய்த கள்ேன் இேர்தானா என்று இந்த
ேங்களாசாசனத்கத வபரிவயார்கள் பலர் சந்வதகிக்கின்றனர்.
இச்சந்வதகம் சரியானவதயாகும். திருக்கள்ேனூர் என்பது யாது. கள்ோ என்று ேங்களாசாசனம் வசய்யப்பட்ே கள்ேன் யார். கார்ோனம் என்பது யாண்டுளது என்று ஆய்ந்து கண்ேறிதல் அேசியோகிறது.
ேராஹச் வசேத்திரங்கள்தான் திருோல் வசேத்திரங்களில் ேிகவும் வதான்கே
ோய்ந்ததாகும். முன்வனாரு காலத்தில் நாவேங்கும் ேராக ரூபியாய் வபருோள் எழுந்தருளின ஸ்தலங்கவள திருோல் ஸ்தலங்களாகக் வகாள்ளப்பட்ேன. திருேகல கூே முன்வனாரு
காலத்தில் ேராகச் வசேத்திரோகவே இலங்கியது. இந்தியாேின் பண்கேய ேரலாற்கற உற்று வநாக்கினால் ேராகமூர்த்தியாக திருோகல ேைிபட்ேகே வதற்றன ேிளங்கும்.எனவே
ஆதிேராக மூர்த்தி என்னும் திருநாேம் வகாண்ே இப்வபருோன் எழுந்தருளியிருந்த தலம் வேறு எங்வகா ேிகச் சிறப்பான வசல்ேச் வசைிப்பான இேத்தில் இருந்திருக்கலாவேனவும்
காலப்வபாக்கில் அத்தலம் இருந்த இேத்தில் பிற சேய ஆலயங்கள் உருோகியகேயாவலா அல்லது அந்த ஆதிேராஹர் இருந்த தலம் இேர்ப்பாடுகளுக்கு உட்பட்ேகேயாவலா காஞ்சிக்கு இேம் வபயர்ந்த இப்வபருோன் காோட்சியம்ேன் ஸ்தலம் இருந்த இேத்திற்கு ேந்திருக்கலாவேன யூகிக்கலாம். ஆழ்ோர் ேங்களாசாசனத்தினால் உண்ோன வபயவர பிரபல்யோகி இருப்பதால் அதற்குமுன்
ஆதிேராஹப் வபருோன் சன்னதி என்பவத பிரசித்தோகி இவ்ேிேத்து தனிச் சன்னதியாக
இருந்திருக்க வேண்டும்.பிற்காலத்வத காோட்சியம்ேன் வகாேில் உருோன வபாது இன்றுள்ள
நிகலகேகய எய்திருக்கலாம்.அனுப்பியவர்:
சேௌம்யோேம ஷ்
*********************************************************************************************************************
22
SRIVAISHNAVISM
ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ
ன். – 25
ணிவண்ணன்
சபரியோழ்வோரும் ேோ
சீேோபிேோட்டிவய அமசோகவனத்ேிமல கண்ை அனு ேோ
னும்.
ன், அவளிைம் ேோன்
துேனோக வந்ேிருக்கிறோேற்கு சில அவையோளங்கவள ஒரு பத்து போசுேங்கள்
வழியோக சேரிவிக்கிறோர் ஆழ்வோர். ேன்வன அனு
னோக போவித்து சகோண்டு போசுேங்கவள சசோன்னோர் என்றோலும்
அது சபோருந்தும்.
அேில் அடுத்ே போசுேம். சித்ேிேகூ ைத்துஇருப்பச் சிறுகோக்வக முவலேீண்ை அத்ேிேம
சகோண்சைறிய அவனத்துலகும் ேிரிந்மேோடி
வித்ேகமன இேோ அத்ேிேம
ோமவோ நின்னபயம் என்றுஅவழப்ப
அேன்கண்வண அறுத்ேதும்ஓ ேவையோளம்.
வநவோே கோலத்ேில் சித்ேிேகூை
ஏகோந்ே
ோக இருக்கிற ே
பிேோட்டியினழவகக் கண்டு மவண்டுச
வலச்சோேலிமல சபரு
யத்ேில், இந்ேிேன்
ோளும் பிேோட்டியும்
கனோன ஜயந்ேன்
யங்கி அவவளத் ேோன் ஸ்போர்சிக்க
ன்னுந் ேீயகருத்ேினனோய்த் மேவமவஷத்வே
கோகமவஷத்வேப் பூண்டு சகோண்டு வந்து,
வறத்துக்
23
பிேட்டியின்
டியிமல சபரு
பிேோட்டியின் ேிரு
ோள் பள்ளிசகோண்ைருளுவகயில் ேோசயன்றறியோமே
ோர்பினிற் குத்ே, அவ்வளவிமல சபரு
ோள் உணர்ந்ேருளி
மகோபங்சகோண்டு ஒரு ேர்ப்வபப்புல்வல சயடுத்து அேில் ப்ேஹ் ப்ேமயோகித்து அேவன அந்ேக் கோகத்ேின்ம
ல்
ிகக்
ோஸ்த்ேத்வே
ந்ேகேியோகச்சசலுத்ே,
அக்கோகம் அந்ே அஸ்த்ேத்ேிற்குத் ேப்பிவழிமேடிப் பலவிைங்களிலும் ஓடிச்சசன்று மசர்ந்ே விைத்தும் ஒருவரும் ஏற்றுக் சகோள்ளோவ சபரு
ோவளமய சேண
வைய, அப்சபரு
யோமல
ீ ண்டும்
ோன் அருள்சகோண்டு, அக்கோகத்துக்கு
உயிவேக்சகோடுத்து அந்ே அஸ்ேிேம் வண்பைோ ீ
ல் கோகத்ேின் ஒரு கண்வண
அறுத்ேவளமவோடு விடும்படி சசய்ேருளினோன் என்ற வேலோறு இங்கு அவையோள ஸ்ரீ ேோ
ோகக் கூறப்பட்ைது.
ோயணத்ேில் ேுந்ேேகோண்ைத்ேில் இந்ே வருத்ேோந்ேம் ேிருவடிக்குப்
பிேோட்டியருளிச் சசய்வேோக கோணப்பைகின்றது. இங்கு பிேோட்டிக்குத் ேிருவடி கூறுவேோகச் சசோல்லுகிறது ஆழ்வோரின் ேோ
வேோே அனுபவம் சேோைர்கிறது.
ஆழ்வோர்கள் ஆச்சோர்யர்கள்யுவைய ஆசியினோல் வரும் பகுேிகளில் ஆழ்வோரின் அனுபவத்வே போர்ப்மபோம். ஷ
ிக்க ப்ேோர்த்ேிகிமறன்
ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம். சேோைரும்............... *************************************************************************************************** *********************
24
SRIVAISHNAVISM
VAARAM ORU SLOKAM
Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.
Sarga - 4. svaadhyaaya nirataamH caiva yaatu dhaanaan dadarsha saH | raavaNa stava samyuktaan garjataH raakSasaan api || 5-4-13 13. shushraava= (He) heard; mantraan= ritual chantings; japataam= chanted by ogres; tatra= there; rakshogR^iheshhu= in the house of rakshasas; saH= He; dadarsha= saw; yatudhaanaam= a class of ogres; svadhyaayanirataan= engaged in study of Vedas; dadarsha= saw; raakshasaanapi= also rakshasas; garjataH= roaring; ravanastatasamyuktaan= who came together praise to Ravana.
There Hanuma heard ritual chantings muttered by rakshasas in their houses. He saw ogres engaged in study of Vedas. He also saw roaring rakshasas who came together to praise Ravana. raaja maargam samaavR^itya sthitam rakSaH balam mahat | dadarsha madhyame gulme raakSasasya caraan bahuun || 5-4-14 14. dadarsha= (He) saw; bahuun caraan= many spies; raavanasya= of Ravana; rakshobalam= army of ogres; mahat= which was a big one; stitam= which stood; raajamaargam smaavR^itya= surrounding royal highway; madhyame gulme= in the central zone of the city.
He saw many spies of Ravana and a big army of ogres which stood surrounding the royal highway in the central zone of city. Will Continueâ&#x20AC;Śâ&#x20AC;Ś ****************************************************************************************************
25
SRIVAISHNAVISM
“ ேம
ேோம
மனோேம
.....!''
மஜ. மக. சிவன்
19 பேேனின் பயணம் அத்யோத்
ேோ
ோயணம்- அமயோத்யோ கோண்ைம் ேர்கம் 8
( எனக்கு நன்றோக நிவனவிருக்கிறது. அப்மபோது சிவோஜி கமணசன் பேேனோக நடித்ே சம்பூர்ண ேோ
ோயணம் கருப்பு சவளுப்பு ேிவேப்பைம் சக்வக மபோடு மபோட்டுக்சகோண்டு ஓடிய கோலம்.
ேோஜோஜி அவர்கள் எழுேிய்
சக்ேவர்த்ேி ேிரு
கன் என்ற
புத்ேகம் பிேபல
புத்ேகத்வே பட்டி சேோட்டியில் எல்லோம் வோங்கிப் படித்ேோர்கள். ேோ
ோக இருந்ேது. அந்ே
ோயணத்வே எங்கும்
பேவச்சசய்ேேில் ேோஜோஜிக்குப் சபரிய பங்கு என்றும் உண்டு. அவர் நோைகம் சினி போர்க்கோேவர். எனினும் யோமேோ அவவே எப்படிமயோ சம்
ோ எல்லோம்
ேிக்கச் சசய்து நோன் சசோன்ன அந்ே
ேிவேப்பைத்வே போர்க்க வவத்து விட்ைோர்கள். அவேது கருத்வேக் மகட்ைமபோது அவர் வோர்த்வேயில் சசோன்ன பை வி '' போர்வேி, பேேன்
மகள் '' என்ற பேம
ஒமே
ர்சனம்: ''பேேன் நல்லவன்'')
ன நிவல புரிந்ேேோ உனக்கு? . அவன் அமயோத்ேிக்கு வந்ே பிறகு நைந்ேவேக் ஸ்வேன் சவகு ஆவலோக உவ
மகட்பவே உணர்ந்து ம
மல
சசோல்லலோனோர்: ேசேேன்
வறவினோலும் ேோ
லக்ஷ்
ணர்கள் சீவேமயோடு கோனகம் சசன்றேோலும் ஏற்பட்ை
அேிர்ச்சி, மசோகம் எல்லோம் சற்று குவறய ஒமே கோேணம் பேேன் வந்து விட்ைோன் என்பேோமல ேோன். அவனும்
ிக்க
ன உவளச்சலில் இருந்ேோன். ஒருநோள் அேசவவயில் வசிஷ்ைர் வந்ேதும்
பேேன் ேன் ேந்வேமய
ீ ண்டு வந்ேதுமபோல
கிழ்ந்ேோன். அடி பணிந்து வணங்கினோன்.
வசிஷ்ைர் ரிஷிகள் புவைசூழ பேேனிைம் '' அப்போ பேேோ, எனக்கு ஒரு கைவ இருக்கிறமே. உன் ேோய்க்கு அவள் மகட்ை வேத்வே
போக்கி
உனது ேந்வே சகோடுத்து, ேோன் சத்ய
பிேேிஞன் என்று நிரூபித்து அந்ே சத்ேியத்வே நிவறமவற்றுவேோல் ேனக்கு கிவைத்ே
ீ ளோே
மசோகத்ேோல் ேன் உயிவேமய பணயம் வவத்ேோர். அவேது வோக்கு சபோய்த்ேேோக ஆகக்கூைோது. எனமவ உனக்கு நோனும்
ற்ற முனிவர்களு ோக மசர்ந்து யுவேோஜோ பட்ைோபிமஷகம் சசய்து
வவக்கமவண்டும்.'' என்றோர்.
26
பேேன் ஒன்று
ிகவும் வருத்ேத்துைன் ''முனி ஸ்மேஷ்ைமே, எனக்கு இந்ே ேோஜ பேவியோல் ஆகப்மபோவது ில்வல. என் ேோ ன்
அவனவரும
ன்னர்
ன்னன். அவன் குவை நிழலில் வோழமவண்டியவர்கள் நோம்
. நோன் ஏற்கனமவ முடிசவடுத்ேோகிவிட்ைது. விடிந்ேதும் நோன், உங்கமளோடும், ஒமே
ஒரு அல்ப ஜீவவனத்ேவிே,
ற்ற அவனவரும
கோட்டிற்கு சசல்லப்மபோகிமறோம். அல்ப ஜீவன்
என்று நோன் சசோன்னது எனக்கு ேோயோக வோய்த்ே ேோக்ஷசி வகமகயி.
அவவள நோன் முேலில்
சகோன்றிருக்கமவண்டும். ஆனோல் என் ேோகவன் என்வன ஒரு சபண்வணக் சகோன்றேற்கோக ன்னிக்க
ோட்ைோர் என்பேோல் அவள் உயிர் ேப்பியது.
யோர் கூை வந்ேோலும் வேோவிட்ைோலும் சத்ருக்நமனோடு கோல்நவையோக நைந்து நோவள கோவல நோன் கிளம்பிவிடுமவன். எப்படி என் ேோ
ன் கோய் கனி கிழங்குகவள உண்டு
ஜைோமுடிமயோடு ேவேயில் படுக்கிறோமேோ. அவர் ேோன் எனக்கும்.'' ேீர்
ோன
ோக பேேன் சசோன்னவே அவனவரும் ச ச்சி அவவன வோழ்த்ேினர்.
றுநோள் சபோழுது விடிந்ே மபோது பேே சத்ருக்னனுக்கு முன்மப சு
ந்ேிேரின் மேரும்
அமயோத்ேியின் நோல் வவகப் பவைகளும் ேயோேோக நின்றன. சகௌசல்யோ வசிஷ்ைர்
ேவுரி ேரித்து
ீ ண்டும் ேிரும்பிவரும் வவே அமே வோழ்க்வக
ற்ற அேசியமேோடும் ,
ற்ற முனிவர்களுைனும் ேண்ைகோேண்யம் மநோக்கி நகர்ந்ேோர்கள். அவர்கள்
சிருங்கிமபேம் சநருங்கிய மபோது கங்வகக்கவேயில் சத்ருக்னன் ஆமலோசவனப்படி அந்ே ோசபரும் மசவன நின்றது. இந்ே
அவன்
ோசபரும் கூட்ைம் வந்ேவே அறிந்ே குகன் ேிடுக்கிட்ைோன்.
னேில் சந்மேகம் குடிசகோண்ைது. குகன் மகோபமும் சந்மேகமும் அவைந்ேோன்.
'என்ன அக்கிே
ம் இது. இவ்வளவு சபரிய மசவனவய எேற்க்கோக இவன் இங்கு
சகோண்டுவந்ேிருக்கிறோன். ஒருமவவள என் குருநோேன் ேோ
னுக்கு துன்பம் விவளவிக்கமவோ?
சகலத்வேயும் துறந்து இந்ே கோட்டிற்கு வந்ே மபோேிலும் என் ேோ விை
வன நிம்
ேியோக இருக்க
ோட்ைோர்கமளோ இவர்கள்? என்னேோன் எண்ணம் அவர்களுக்கு என்று கண்டுபிடிகிமறன்.
நல்ல எண்ணத்மேோடு வந்ேோல் ேப்புவோர்கள். கங்வகவயக் கைக்க விடுமவன். ஏமேனும் ேீய எண்ணத்மேோடு வந்ேோல் அவர்கள் முடிவு என் வகயோல்'' என குகன் ேீர்
ோனித்ேோன்.
ேனது பவைவேர்கவள ீ ஆயுேம் ேோங்கிய ேயோர் நிவலயில் வவத்துவிட்டு பேேவன சநருங்கினோன்.
ரியோவே நி
ித்ே
ோக அமயோத்ேிய ேோஜோவுக்கு பலவவகயோன
கோணிக்வககவள எடுத்துக்சகோண்டு ஆயுேம் ஏந்ேிய மவடுவ வேர்கமளோடு ீ பேேவன சநருங்கிச் சந்ேித்ேோன். கோணிக்வககவள அவன் எேிரில் ச
சசலுத்ேிய குகன் அசந்து மபோனோன். இது என் ேோ மசவனகவள ேோ கோமணோம
ல் போர்வவ
னல்லமவோ? எப்படி எனக்கு சேரியோ
ல் இந்ே
ன் சகோண்டுவந்ேோன். லக்ஷ் ணன் அருகில் நிற்கிறோன். ஆனோல் சீவேவயக்
என்று மேோன்றியது.
ஏசனனில் பேேன் விைோ
ர்ப்பித்து பேேன் ம
ேவுரி ேரித்து, ஜைோமுடிமயோடு, கண்களில் கண்ண ீமேோடு '' ேோ
ோ ேோ
ோ'' என்று
ல் உச்சரித்ேபடி நின்
று சகோண்டிருந்ேோன். இவேக்கண்டு அேிசயித்ே குகன் ''நோன் குகன்'' என்று பேேவன வணங்கினோன். பேேன் அவவன போசத்மேோடு ேழுவினோன். ''சமகோேேோ நீ போக்யசோலி. என் சேய்வம் உன்வன ஆேத்ேழுவி உவேயோடியவே அறிந்மேன். வோழ்வின் பயவன முழுதும் அவைந்ே அேிர்ஷ்ைசோலி நீ . என் ேோ
வன நீ போர்த்ே இைத்துக்கு என்வன ேயவு சசய்து
சகோண்டு சசல்மலன். எங்கு அவர்கள் இேவு உறங்கினோர்கமளோ அந்ே இைத்வேக் கோட்டு.'' அங்கு சசன்றதும் பேேன் பரிேவித்ேோன். '' ஒரு சக்ேவர்த்ேியின் சபண் இந்ே ேர்ப்வபப் புல் அவளது போவத்ேின் ச
கன் , ஜனக
கோேோஜோவின்
ீ ேோ படுத்துறங்கினோர்கள் ? வகவகயியின் வயிற்றில் பிறந்து
ோத்ே உருவோக பிறந்மேமன என்னோல் அல்லமவோ அத்ேவன
27
துன்பங்களும் அவர்களுக்கு? என்னோல் ேோமன
ஹோத்
ோவோன லக்ஷ்
ணனும் இந்ே துன்பம்
அனுபவித்ேோன். அந்ே புல் ேவேவய விழுந்து ந ஸ்கரித்ேோன் பேேன். 'குகோ, எனக்கு ேோ
ன் எங்கிருக்கிறோர் என்று சசோல்மலன், அவரிைம் என்வன
அவழத்துப்மபோவோயோ? '' கண்ண ீர் பரிசுத்ே
ோனவர். ேோ
ல்க சகஞ்ச, குகன் பேேவன மநோக்கி ''ேோங்கள் எவ்வளவு
னிைத்ேில் சகோண்ைவர் என புரிந்துசகோண்மைன். புண்யவோன். கங்வகக்கு
அக்கவேயில் சித்ேகூை
வலக்கருமக அவர்கள் ேங்கியிருக்கிறோர்கள்'' வோருங்கள் உங்கவள
அவழத்துச் சசல்கிமறன். '' குகனின் 500-600 பைகுகளில் அவனவரும் கங்வகவயக் கைந்து சசல்ல, குகன் ஒரு ேனிப் பைகில் பேேன் வசிஷ்ைர், மகோசவல சத்ருக்னன் ஆகிமயோவே
ட்டும் ஏற்றிக்சகோண்டு ேோமன
பைவக சசலுத்ேி அவர்கள் கங்வகவயக்கைந்ேனர். மசவனவயத்
தூமே நிறுத்ேிவிட்டு பேேன்
சத்ருக்னமனோடு போேத்வோஜர் ஆஸ்ே ம் சசன்றோன். அவர் ேோள் பணிந்து வணங்கினோன். ''யோர் பேேனோ, இப்மபோது ேோஜ்ஜியம் ஆளும் அேசன் நீ
நிற்கிறோய்?'' என போேத்வோஜ ரிஷி வினவினோர்.
''குருநோேோ, என் ேோயின் வேம், ேந்வேயின் நிவல, ேோ அறிமயன். பட்ைத்துக்குரிய புகழ் நோன் ேோ
ிக்க ேோ
னின் சேோண்ைன். நோன் ேோ
ேவுரியும் ஜைோமுடியு
ோக வந்து
ன் கோட்டுக்கு சசன்றது எவேயும் நோன்
ன் இருக்கும்மபோது நோன் எப்படி அேசோள முடியும்?
வனத் ேிரும்ப அவழத்துச் சசன்று வசிஷ்ைர் வகயோல்
பட்ைோபிமஷகம் சசய்விக்க என் பிேபுவவ ேோஜ
ரியோவேமயோடு அவழத்துப்மபோக
வந்ேிருக்கிமறன்'' போேத்வோஜர் பேேவன ஆேத் ேழுவி ஆசிர்வேித்ேோர். ''அவனவரும் இங்கு ேங்கி உணவருந்ேி நோவள ேோ கோ
வனக் கோணச் சசல்லலோம்'' என்றோர்.
மேனுவவ மவண்ை அவனவருக்கும் மேவவயோன சகல வசேிகள், விருந்துகள் ேயோேோயின.
வசிஷ்ைர் முேலோமனோர் அவனவவேயும் உபசரித்ேோர்கள். சபோழுது எப்மபோது விடியும் என பேேன் கோத்ேிருந்து அவனவருைன் சித்ேகூைம் அவைந்ேோன். சத்ருக்னன் சு ந்ேிேன் குகன்
ட்டும்
உைன்வே, எங்சகல்லோம ோ மேடி முனிவர்கள் பலர் உேவிமயோடு கங்வகயின் வைகவேயில் ஓர் ஓே ஒரு
ோக இருந்ே ேோ ேக்கிவளயில்
னின் குடிவல அவைந்ேோன். பல வண்ண பூக்கள் நிவறந்ே நந்ேவனத்ேில்
சேன்பட்ைது. ஆர்வம
ோன் மேோல்,
ேவுரி சேோங்க ஒரு அழகிய குடில் நந்ேவனத்ேின் நடுமவ
ோடு பேேன் அந்ே பர்ணசோவலவய மநோக்கி ஓடினோன்.
'' நோேோ என் கண் முன் கோட்சிகள் மேோன்றும்படியோக நீ ங்கள் கூறும் ேோ ஆவவலத் தூண்டுகிறது'' என்றோள்
வலயத்வஜன்
கள்.
னின் கவே ம
லும் என்
சேோைரும்.......... ****************************************************************************************************************************************************
28
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:
ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய
ஸ்ரீமாந் வேங் கடநாதார்ய கவிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந் தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந் நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி: யாதோப்யுதயம்( ஸர்கம்22 ( 2241- 2483= 243
ஸாத்யகி திக்ேிேயம்: 1.
அே2 மே3வோநிவோSSஹூேோந் நேமே3வோந் அபா4ேத
வத3ேதா3நே ஸாோந்ய கத3ேதம் வத3ேகீ ஸுத: வதேர்க்கும் வதேகிேகன் யாேகரயும்
அசுரர்க்கும்
நடுநிகலயாம்
திருக்கண்ணன் வதேர்கள்
தானகைக்க
வபால்ேதித்து
வதய்ேோன ேந்தேரசர் கூறிட்ேவன:
01
29
வதேர்களுக்கும் அசுரர்களுக்கும் கூே வபாதுத்வதய்ேோன வதேகி புத்திரன் தன்னால் அகைக்கப்வபற்றுேந்த அரசர்ககள வதேர்ககளப்[ வபால் ேதித்து பின்ேருோறு வபசினான். 2. ஏே ே :க்ஷ்ோபதி :சாஸ்தி ேிதா4வதே ப்ரோபதீந் ேவஹந்த்3ர இே த4ர்வேண ஸுத4ர்ோம் ஆஸ்தித :ஸ்ேயம் “அறவநறியால் அரசகேயில் பிரோபதி
வதவேந்திரன் ேற்றிருக்கும் ீ முதலானேர்
அன்னோறு
சுதர்கேவயனும்
உக்ரவசனர்
பிரேன்தக்ஷா
வபாலும்கே
நியேிக்கிறார்:
02 அறசநறியோல் ேோம வற்றிருக்கும் ீ இம்
மேமவந்ேிேன் மபோல் ேுேர்வ ஹோேோஜர் (உக்ேமசனர்) பிே
முேலோனோவேப் மபோல் இவ்வோறு நிய
3.
என்ற சவபயிமல
ன், ேக்ஷ பிேஜோபேி,
ித்து அருளுகிறோர்.
மசக2ரீக்ருே பூ4போ4ே: மசஷத்மவந விமபோ4: ஸ்ேிே:
வேத3யத்யயோர்வயாபி ேித்ரபூ4தாந் அேித்ரேித் “எதிரிககள
வேன்றிட்டு
அரசர்க்கு
வசேனாக
இத்தரணியின்
சுகேதாங்கி
என்தகேயனார்
ேந்திருக்கும்
உங்களுக்கு
ேிண்ணப்பம்
03..
அேர்களுவே
வசய்கின்றார்!”
30
பககேர்ககள வேன்று பிரபுவுக்கு வசேராய் இருக்கும், பூேியின் பாரத்கத தன் தகலயிவல வகாண்டு வசேராகவேயிருக்கும், நம் அண்ணாவும், நண்ணியிருக்கும் உங்களுக்கு இவ்ோறு வதரிேிக்கிறார். 4.
வயம் ப4வந்மேோ மய சோந்மய
ஹோந்ே: ேர்வ ஏே வத
ேிச்ேகு3ப்வதௌ ேக3த்கர்த்ரா ேிநியுக்தா ேிபூ4தய: இருேர்க்கும்
கீ ழ்தன்கனயும்
“நான்நீங்களும்
ேற்றவபரிவயா
இவ்வுலகிகனக்
காத்திேவே
கேத்திட்ேேன் ருவேல்லாரும் இேப்பட்ே
கூறியதிது:
பகோனால்
பணியாட்கள்!
[இருேர்க்கும் – உக்ரவசனர்க்கும் பலராேனுக்கும் கீ வை தன்கனயும்
04
கேத்துப் வபசுகிறான் கண்ணன்]
நாமும் நீங்களும் ேற்ற ேகான்களும் எல்லாருவே உலகம் பகேப்பேனால் உலகிகனக் காக்க நியேிக்கப்பட்டு அேன் ேிபூதிகளாவோம். 5.
ேத் அஸ்
ோபி4ர் அவஸ்மேயம் ே4ர்
வர்ே
நி
சாச்ேவத பி3ப்4யத்பிர் அநகா4வத3சாத் ேஜ்ராதி3ே ஸமுத்4யதாத் “எனவேநாம் வேல்தூக்கிய ேச்சிராயுதம் வபான்றதான புன்கேயற்ற ஆகணக்குப் பயந்தேராய் தேறிலாத சனாதனோம் அறவநறியிவல நீடூர நிகலக்கவேண்டும்
!05
[புன்கேயற்ற – இைிேிலாத]
ஆகவே நாம் உயரத்தூக்கிய ேஜ்ராயுதத்திற்கு அடிபணிந்தது வபால் வகாதற்ற ஆஞ்கேக்கு அஞ்சி சனாதனோன அறவநறியிவல நிகலக்க வேண்டும் . 6.
த்3விஷந்ே: க்யோேநோ
ோமநோ நோ
மசஷோஸ்
ததா2ப்யவஸௌ ஸமுத்3ரேஸநா ேிஷ்ேக் தாேகஸர் “வபயர்வபற்ற வபயர்ேட்டுவே கேயவேங்கும்
அேகுண்டிதா நம்பககேர் எஞ்சியுளது;
ோய்ந்திட்டு
ஒைிந்தனவர
வபருங்கேகல
நற்குணேிலா
தேர்களாவல
ஆகேயாயுகே சூழ்ந்துளவத!
06
31
வபர் வபற்று நம் பககேராயிருந்தேர்கள் வபர் ேட்டும் நிற்க ோய்ந்வதாைிந்தனர். ஆயினும் கேகல ஆகேயாகக் வகாண்ே இம்முழுப்பூேி எங்கும் தாேஸ ேனங்களால் சூைப்பட்டிருக்கிறது. 7.
அம்ே கஸ்தூரிகோ பூ4
ிர் ப4வேோம் பா3ஹுசாலிநாம்
அேுகு3ப்ஸாபத3ம் ந ஸ்யாத் அஸத்வ்ருத்தி ேலீேஸா
“வேத்தசீ ருகே புயங்களுற்று ேிளங்குமுங்கள் வதாளில்லுள கத்தூரிநல்
ேணம்ேகறேது வபாலாகி
தக்வகாரிலார் உற்றதனால் தீங்குறா
இப்பூேியும்
துவபாகாவத
!07
சிறந்த புேங்கள் வபற்று ேிளங்கும் உங்கள் வதாளில் அணிந்த கஸ்தூரி வபான்ற இப்பூேி அல்ேைக்குற்றேரால் அழுக்கானால் வேறுப்புக்கு இேோகாதா? 8.
சங்கிே ப்ேசய: மசஷ: சத்ரூணோம் சுஷ்ேணாம் இே
ஆயவதௌ ஸுகேிச்சத்3பி4ர் ந யுக்த :க்ஷந்தும் ஈச்ேகர: “எதிர்கால
நன்கேதனிவல
எதிரிகளின் துளிபாகவே
ஈடுபாடு
உள்ளேர்களால்
இருந்தாலும் வபாறுக்கலாகா!
எத்தகனசிறு வபாறியாக இருந்தாலும் வபரிதாகுவே
!08
அனலின் வபாறி வபாவல அதிகம் ேளம் வபறுவேன்ற ஐயத்திற்கு இேோன பககேரின் சிறிது பாகமும் எதிர்காலத்திய நன்கேயில் வநாக்குள்ளேர்களால் வபாறுக்க முடியாது . 9.
அேஸ் த்ேோணோய ேோதூ4நோம் து3ஷ்க்ருேோம் த3ேநம் க்ஷேம்
கேங்கரீய வராவதா 4ஹி கலவோத்வஸத4 காரணம்
“கயேர்ககள தண்டிப்பது சாதுக்ககளக் காத்திேற்கு நியாயோகும் ;வேய்கின்ற நாற்காலுகே ஆடுோட்டிகன பயிர்களுகே ேளர்ச்சிக்காய் புகாேல்தடுத் தல்நியாயவே
!09
32 ஆககயால் ஸாதுக்ககளக் காப்பதற்கு துஷ்ேர்ககள சிக்ஷிப்பது ந்யாயோகும் . வேயும் ஆடுோடுககளத் தேிர்ப்பது பயிர்களின் ேளர்ச்சிக்கு காரணேல்லோ! 10. புஷ்யேோம் போண்ைேம் ச2த்ேம் புண்ைரீகம் இவ ச்ரிய: த4ர்வோத4ர்ேச்ச நாந்வயாஸ்தி ரக்ஷவணாவபக்ஷவண
“வேண்வகாற்றக் குகேக்கீ வை ேளர்பேர்க்கு நன்றாகக்
காப்பதற்கு வேலான
பு4ே :
பூேிதன்கன
நல்லறமும்
அந்தவசயகல உவபட்சிதற்கு அதிகதீய அறமுேில்கலவய10
!
ராேலக்ஷ்ேியின் தாேகர வபான்ற வேண்குகேயின் கீ ழ் ேளரும் அரசர்களுக்கு பூேிகயக் காப்பதற்கு வேலான தர்ேமும் அதகன உவபக்ஷிப்பதற்கு வேலான அதர்ேமும் இல்கல
ே
ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ
ிகள்
கீ தாராகேன்.
******************************************************************************
33
SRIVAISHNAVISM
DHARMA STHOTHRAM
Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan
Part 315.
Svakshah -Svangah Kurathazhwar was a disciple of Ramanujar ,and was uttering namas of ‘Ranga Ranga’ in Sri Rangam temple. Once he was stopped in the gates of the temple before entering. The gatekeeper told him that the king specifically instructed to permit the devotees only those who renounce Ramanujar as a Guru, for worship in the temple. Koorathazwar replied to him that he was not prepared to renounce Ramanujar in any births, and ready to forsake even Sri Ranganathar .Thus his staunch nature of guru bakthi is revealed. Thirumazhisai Azhwar’s disciple Kanikannan was asked by the king to sing a song in praise of him as he was telling ‘Narayana Narayana’ for ever. But Kanikannan refused for that immediately as he could sing only on Sriman Narayana. Hence he got banishment from the kingdom. This fact was then known to Azhwar, and so he started pleading before the deity to join the journey of protest before the king. Then the three left that place and this action caused darkness in the entire kingdom. The king felt sorry for the mistake and requested them to return. Azhwar then sought Perumal to return to His place. Thus, as obliged to the disciple, He was called as Sonnavannanm seyyum perumal or Yathothakari. Thiruppanazhwar , used to utter divine names and bring water from a tank . Once Loka saranga sage obstructed Azhwar while taking water for temple use, due to the lower caste he belongs to. Sri Ranganatha noted this and asked the sage to carry Azhwar in his shoulders and to come for worship. This has proved that a desire of being in devotion with Sriman Narayana, is enough and is entitled to get His grace. There is no birth; place, time method prescribed for that and all can stand one equal pedestal to seek Him through a teacher or Acharya. Thus divine namas crossed all borders and protected by the teacher and by the almighty in various stages. If one becomes a devotee, God would provide him with resources and opportunities for service. Now on Dharma Sthothram .
34
The next sloka 66 is svakshah svangah sataanando nandirjyotirganesvarah/ vijitaatmaa vidheyaatmaa salkeertischhinnasamsayah.// In 615 th nama Svakshah it is meant as one with beautiful eyes. Sriman Narayana’s eyes resembling lotus petals is of much beauty in nature. His beautiful views from the sun chariot show that He is the eye of the entire universe. His beautiful eyes is said to give nectar joy of ocean beauty of His counterpart Sri Maha Lakshmi. His look with beautiful reddish complexion of Thayar is amazing one. .In Amalanathipiran, Thiruppanazhwar says as His beautiful eyes as kariya apperiavAya kaNgaL " ennai cintai kavarntatuve! The lips are so charming one ,which cannot be easily described. Azhwar says as his mind captured the bewitching coral lips of Sriman Narayana. Beauty is further described as just a dint of their tint and taste, red like lotus, sparkling like the coral reef and is tasty like the honey .In Ramayanam soundaryam and lavanyam of Sri Rama is said as “Thol kandar thole kandar Thodu vayal kamala thal kandar thale kandar”.This means as one who sees the beauty of His shoulder will never move out to see other parts. Similar case is sure on seeing His holy feet . All Azhwars usually get immersed only in the lotus like eyes and the coral liked mouth. Here once again Thondaradi podi Azhwar enjoys the pure eyes of Him, which never knows any cheating.. He loves each and every one of us and hence his eyes are always filled with mercy and grace (karunai and krupai) to lift all jeevathmas. The lips is said to have a sweet smile in them to make us easily approach Him without fear. It is observed many used to close eyes when they see perumal in sannadhis. When we go to temples it is better to enjoy the beauty of Him in various alankarams,Abhishekams and Aradhanams by opening our eyes fully. In 616 th nama svangah it is meant as one is with attractive handsome lovely body., captivating the hearts of all devotees. As said previously, His beautiful body and form is sure to mesmerize all devotees. His celestial form is having the capacity of full admiration of Sri Maha Lakshmi since Sriman Narayana has created this Universe with beings which all have the capability to move around and perform their functions, A good example of the beauty of Him in the incarnation as Rama may be seen in Sundara kandam canto 35 in which Sri Rama’s beauty is fully narrated by Hanuman .Hanuman says as’’ Sri Rama has his eyes resembling the petals of a lotus. He is a broad shouldered and a long-armed man, with a shell-like neck. He has a handsome countenance, and hidden collar-bone. His beautiful red eyes, shining skin and a square-built physical body are much attractive. . His limbs are built symmetrically. He is endowed with a dark-brown complexion. He has three folds in the skin of his neck and belly. He is depressed at three places and undersized at four places. He is endowed with three spirals in the hair of his head. He has four lines at the root of his thumb .He has four lines on his forehead .He is four cubits high (96 inches). He is endowed with excellent lips, chin and nose. Rama has ten lotus-like limbs (viz. the countenance, the mouth, the eyes, the tongue, lips, palate, breasts, nails, the hands and the feet). He has ten ample limbs (viz. the chest, the head, the forehead, the neck, the arms, the heart, the mouth the feet, the back and the ears’’.Similarly Periazhwar’s description on Sri Krishna in various stages shows the extraordinary unique beauty.
To be continued..... *********************************************************************************************************************
35
SRIVAISHNAVISM
Chapter6
36
Sloka : 33. anehasaa haanirupaithi neha saa na kamdharasThasya dhisathi akamdharaH apaasya thaam bheethim asou upaasyathaam sadhaanavaa bhoomiriyam sadhaanavaa There is no decay due to time here. There is no grief due to fear while in the caves here. Casting out the fear( of Indra) this mountain may be worshipped. This place whch is always fresh has also asuras ( who are enemies of Indra) in it. anehasaa- in the long run haaniH upaithi- there may be some decay iha saa na- it is not here. KandharasThasya – to those who are in the caves dharaH – fear na dhiSathi –does not bring akam – grief asou – this mountain upaasyathaam – may be worshipped apaasya – giving up thaam bheethim- that fear of Indra iyam bhoomiH – this land sadghaa navaa- which is always fresh sadhaanavaa- are with asuras ( who are enemies of Indra) Wordpaly in anehasaa and nehasaa , kandhara and akam dhara, apaasya and upaasya and sadhaa navaa and sadhaanavaa
37
Sloka : 34. saminDhathe asmin ajahath samaaDhikaaH samaaDhikaatheethaDhiyaH sThiraasayaa sThiraaSayaaScha vrathinH sadhaarasaaH sadhaara saadhyeshu thapasvavasThithaaH In this mountain there are sages who never give up their Samadhi with firm goal and whose wisdom nothing equals or exceeds and also with firm resolve there are those who have desire towards wordly things doing rituals and others doing penance along with their wives. asmin- in this mountain ajahath samaaDhikaaH – sages who never give up their samadhis samaaDhikaatheethaDhiyah – whose knowledge nothing can equal or exceed sThiraasayaa-and with firm resolve saminDhathe – are seen . sadhaarasaaH – those who are desirous of wordly pursuits vrathinaH – and follow the rituals sthiraasayaaH – with firm conviction thapassu avasThithaaH – engaged in penance sadhaarasaaDhyeshu- which are accomplished along with their wives. The words vrathinaH, sahdaarasaaH and thapassu avasThithaaH can also mean brahmacharis , grhasthas and vanaprasthas respectively to denote that people in all four asramas abide in this mountain intent on fulfilling their objectives. The repetition of the words, samaaDhikaa , sThiraasayaaH and sadhaarasaa (sadhaarasaadhyshu) give different meanings.
***************************************************************************
38
SRIVAISHNAVISM
நல்லூர் சவங்கமைசன் பக்கங்கள்
சேன்னோங்கூர்
போண்டுேங்கன் சு
ோர் 12 அடி உயேத்ேில் சோளக்கிேோ
த்ேினோல்
ிக அழகோக
நின்ற மகோலத்ேில் அருள்போலிக்கிறோர் ேிறக்கும் மநேம்: கோவல 6
ணி முேல் 12
ேிறந்ேிருக்கும்.
ணி வவே,
ோவல 4
ணி முேல் இேவு 9
ணி வவே
முகவரி: அருள்
ிகு ேகு
ோயீ சம
408. ேிருவண்ணோ மபோன்: +91-4183-225 808.
வல
ே போண்டுேங்கன் ேிருக்மகோயில், சேன்னோங்கூர் - 604 ோவட்ைம்
39 சபோது ேகவல்: ஒரிசோ
ோநிலத்து பூரி ஜகந்நோேர் மகோயிவலப்மபோன்று 120 அடி உயேத்ேில்
மகோபுேமும் ஒன்பேவே அடி உயேத்ேில் ேங்க கலசமும், அேன் ம சக் கேமும், கோவிக்சகோடியும் போர்ப்பவவே பிே அவ
ல் சுேர்சன
ிக்க வவக்கும் விேத்ேில்
ந்துள்ளது.
மகோயிலின் ேோஜமகோபுேம் கிழக்கு மநோக்கி அவ
ந்துள்ளது. பலிபீைத்வே
ேோண்டி 16 கோல்
ண்ைபம் உள்ளது. இேன் நடுவில் கருைோழ்வோர்
வற்றிருக்கிறோர். ீ
கோ
ண்ைபத்ேில் நுவழந்ேவுைன் சசோர்க்கத்ேில்
நுவழந்துவிட்ைவேப் மபோன்ற உணர்வு. இங்கு ேோன் மகோவிந்ேேோஜப்சபரு ேிருப்பேிவயப்மபோல், சனிக்கிழவ கண்டு அருள்கிறோர். இங்கு சபரு
ேவிே
ோள்
ற்ற நோட்களில் கல்யோண உற்சவம்
ோளின் ேிருக்கல்யோணம் வவேீக
சம்பிேேோயமும், பஜவன சம்பிேேோயமும் இவணந்ே உற்சவம் நைத்ேப்படுகிறது. ேலசபருவ
:
அலங்கோே மகோலம்: போண்டுேங்கன் சு சோளக்கிேோ
அருமக ேகு
த்ேினோல்
ோர் 12 அடி உயேத்ேில்
ிக அழகோக நின்ற மகோலத்ேில் அருள்போலிக்கிறோர்.
ோயீ அழகுக்கு அழகு மசர்க்கும் விேத்ேில் அருள்போலிக்கிறோர்.
ஞோயிற்றுகிழவ வியோழக்கிழவ
யில்
துேோபுரி ஆளும்
ன்னன் அலங்கோேத்ேிலும்,
யில் போேேரிசனத்ேிற் கோக
ிக எளிவ
யோக போண்டுேங்க
அலங்கோேத்ேிலும், சவள்ளியன்று சவள்ளிக்கவச அலங்கோேத்ேிலும், சனிக்கிழவ வருகிறோர்.
ேிருப்பேி சவங்கைோஜலபேி அலங்கோேத்ேிலும் அருள்போலித்து
40 மகோகுலோஷ்ை
ியில் முத்ேங்கிமசவவ நைக்கிறது. இது ேவிே
ேோஜமகோபோலனோக, மகோவர்த்ேன கிரிவய வகயில் பிடித்ேிருக்கும் கிரிேோரியோக, கீ வே உபமேசிக்கும் கண்ணனோக, மேமேோட்டும் போர்த்ேசோேேியோக, ேோேோகிருஷ்ணனோக அருள்போலிக்கிறோர். இத்ேலத்ேின் விருட்சம் ே இம்
ோல
ேம். துவோபே யுகத்ேில் கிருஷ்ணன்
ேத்ேின் கீ ழ் நின்று ேோன் புல்லோங்குழல் வோசித்து, அேில் ேோவே
யங்கியேோக புேோணங்கள் கூறுகிறது. வை
சேன்னகத்ேில் இத்ேலத்ேில் அவ
ோநிலத்ேில் உள்ள இந்ே விருட்சம்
ந் துள்ளது சிறப்பம்ச
பஞ்சமலோகத்ேினோல் ஆன துவோேபோலகர்கள் உள்ளனர்.
ோகும். இத்ேலத்ேில்
ேல வேலோறு: கோேோஷ்டிேோவிலுள்ள பண்ைரிபுேம் மகோயிவலப் மபோன்மற வந்ேவோசி அருமக சேன்னோங்கூர் போண்டுேங்கன் மகோயில் உள்ளது. இங்கு ேகு போண்டுேங்கவன ேரிசிக்கலோம்.
ோயீ சம
ே
இத்ேலத்ேின் சிறப்பம்சம் என்னசவன்றோல், இவற ஏசனனில், நோ சங்கீ ர்த்ேன சிறப்பம்சம்: அேிசயத்ேின் அடிப்பவையில்: போண்டுேங்கன் சு சோளக்கிேோ
அன்பன்:
த்ேினோல்
ோர் 12 அடி உயேத்ேில்
ிக அழகோக நின்ற மகோலத்ேில் அருள்போலிக்கிறோர்
நல்லூர் சவங்கமைசன்.
41
SRIVAISHNAVISM
Nectar / மேன் துளிகள்.
வோழ்க்வக ஒரு பரிசு - 1 முதலிவலவய
உங்கள்
அகனேகரயும், என்
இரு
கரம்
கூப்பி
பணிேண்புேன்
வகட்டுக்
வகாள்ேதுயாவதனில், இந்த கட்டுகரகய தயவுவசய்து ஒவ்வோருேரும் ககேசி ேகரயில் படித்து,
இதற்கு
ஆதரவு
வகாடுத்து,
உங்கள்
கருத்துக்ககள
வேளிப்படுத்துோறு
வகட்டுக்வகாள்கிவறன். ோழ்க்கக ஒரு பரிசு, அதகன ஏற்றுக்வகாண்டு அைகாக ோைப்பைகிக் வகாள்ளவேண்டும். ோழ்க்கக சிகறசாகல அல்ல, தண்ேகன அல்ல, அது தகுதியானேர்களுக்வக கிகேக்கும். அதகன
ரசித்து
அனுபேித்து
ோைவேண்டும், அது
நம்
கேகே, அப்படி
ோைேில்கல
என்றால் அது பாேம். ோழ்க்கககய அைகு படுத்த வேண்டும். அப்படி வசய்யாேல் ேிட்டு கேத்திருந்தால் அது உயிர் ோழ்ேதற்கு எதிரானது. ‘அரிது அரிது ோனிேராய் பிறத்தல், அதனினும் அரிது கூண், குருடு, வசேிடு இல்லாேல். அப்படி, இதில் ஏதாேது குகறயுேன் ஒருேர் இருந்தாலும், அேர்களுக்குள்ளும் ஒரு ஆற்றல் இருக்கும். கண்டிப்பாக கேவுள் ஒரு கதகே மூடினால் ஒரு கதகே திறந்துதான் கேத்திருப்பார். அது என்ன என்று அறிந்து அதில் முன்வனற்றத்கதக் காணவேண்டும். ோழ்கக
ஒரு வதடுதலாக
இருக்கவேண்டும்.
பணத்கத
வதடுேவதா, புககை வதடுேவதா,
பதேிகய வதடுேவதா அல்லது ஆேம்பரோன ோழ்க்கககய வதடுேவதா அல்ல, ‘நான் யார்’ என்று ஒவ்வோருேரும் அறிந்து வகாள்ளவேண்டும். இல்ோழ்ோன்
நல்லாற்றின் நின்ற துகண.
என்பான்
இயல்புகேய
மூேர்க்கும்
வபாருள் வபற்வறார், ோழ்க்ககத் துகண, குைந்கதகள் என இயற்ககயாக அகேந்திடும் மூேர்க்கும் துகணயாக இருப்பது இல்லறம் நேத்துவோர் கேகேயாகும். இங்வக,
பார்தீர்களா
திருேள்ளுேர்
எவ்ேளவு
அைகாக
இயற்கக
தந்த
பரிசிகன
வசால்லியிருக்கிறார். ஆனால், இந்த கால கட்ேத்தில் அந்த பரிசிகன வபற்றிருக்கிவறாவே தேிர, அதகன நன்றாக பாதுகாக்க தேரேிட்டுக்வகாண்டு இருக்கிவறாம். இதற்கு காரணம்
என்ன, பணம் பணம்..... பணம் பணம் என்று அதன் பின்னல் ஓடுகிவறாம். குடும்ப பாசம், அன்பு,
அரேகணப்பு
சம்பாதிக்க
எல்லாம்
வேண்டியிருக்கிறது,
வபாய்ேிட்ேது. என்று
வகட்ோல், குைந்கதகளுக்காக
வசால்லிக்வகாள்கிவறாம்.
அது,
ஓடி
ஓடி
அப்படியல்ல
42 வதகேகள், ஆகசகள், எதிர்பார்ப்புகள், இன்னும் பல..... ேிகேிக அதிகோகி ேிட்ேது இதுதான் உண்கேயான காரணம். பணம், ோழ்க்ககக்கு வதகேவய, ஆனால் பணவே ோழ்க்ககயாகாது, இகத தேிர இன்னும் எத்தகன எத்தகனவயா ோழ்க்ககக்கு வதகேயானகேகள் இருக்கின்றன. வதகேகள்
என்றால்,
‘இப்வபா,
ஒரு
ேடு ீ
கேத்துக்வகாண்டு
இருப்பேன்
அடுத்து
பங்களாேிற்கு ஆகசபடுகிறான், சாதாரண கசக்கிளில் வபாய்வகாண்டு இருந்தேன், இப்வபாது காரில் வசல்கிறான், அது கூே பரோயில்கல ஒரு கார் வபாதாது, இரண்டு கார்கள் வேண்டும் என்ற
ஆகச,
வேலும்
வபரிய
கார்
வேண்டும்
என்ற
வபராகச,
அதற்காக
கேன்
ோங்கப்படுகிறது. கேகன தீர்க்க குடும்பத்தில் இருேரும் சம்பாதிக்க வேண்டிய சூழ்நிகல. அது ேட்டுோ, எல்லா வபற்வறார்களும் என் வபறவேண்டும் பேக்கூோது.
என்ற.
நிகனத்துப்
ஆகச
அப்படி
பாருங்கள்,
குைந்கததான் எல்லாேற்றிலும் முதலிேம்
நிகனப்பது
எப்படி
ஒரு
தேறில்கல,
ஆனால்
குைந்கதயால்
முடியும்,
வபராகச
ஆனாலும்
முயற்ச்சி வசய்கிறது. எதனால், வபவறார்களின் ேற்புறுத்தலால். அப்படி, நேக்க ேில்கல
என்றால், உேவன அந்த குைந்கதகய அடுத்த குைந்கதகளுேன் ஒப்பிட்டு, திட்டி தீர்ப்பது. குைந்கத வநாந்து துேண்டு வபாய்ேிடுகிறது. அந்த இேத்தில், பாசம், அன்பு, அரேகணப்பு என்பது எங்கிருந்து இருக்கும். குைந்கதககள, பாட்டுக் class, dance class, tution, keyboard class, இன்னும் பல பல classes அந்த குைந்கதயால் வபற்வறார்களுேன் வபசுேதற்குக் கூே வநரம்
இருப்பதில்கல. குைந்கதகள் பள்ளி முடிந்து ேட்டிற்கு ீ ேந்தால் ேட்டு ீ ோசற்கதேில் பூட்டு வதாங்கும்,
ேட்டிற்கு ீ
ேந்த
குைந்கதககள
அரேகணத்து
வபசும்
தாய்
அலுேலகம்
வசன்றிருப்பாள். என்ன வசய்ேது, இது இத்தகனக்கும் வசர்த்து பணம் சம்பாதிக்க வேண்டிய நிர்பந்தம் வபற்வறார்களுக்கு ஏற்பட்டுேிடுகிறது. ஒரு சில ேடுகளில் ீ குைந்கதகள் எங்கு வபாகிறார்கள், என்ன
படிக்கிறார்கள்
என்பது
கூே
வதரியாத
அேலநிகல
உண்ோகிறது.
ககேசியில் குைந்கதகளிேேிருந்து அதிக ேதிப்வபண்ககள, ேட்டும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது.
அதிக ேதிப்வபண்ககள வபற்றேர்கள் அறிோளிகளும் இல்கல, குகறந்த ேதிப்வபண்ககள வபற்றேர்கள்
முட்ோளும்
தந்கதயர்களுக்கு, தம் அேல
நிகலயில்
இல்கல,.
குைந்கதகளின்
உள்ளார்கள்.
இன்னும்
பிறந்த
வகாடுகேயான
நாள், படிக்கும்
இத்தகனக்கும்,
இப்வபாது
ேிேயம்,
ேகுப்பு உள்ள
எதுவும் கால
ஒரு
சில
வதரியாத
கட்ேத்தில்
எல்வலாரும் ஒன்று அல்லது இரண்டு தான் வபற்றுக்வகாள்கிறார்கள். அந்த காலத்தில் ஐந்து ஆறு
குைந்கதககள
வபற்றுக்வகாண்ோலும்,
அன்பு, பாசம்
என்பது
வபற்றேர்களிேமும்,
குைந்கதகளிேமும் அதிகம் இருக்கும். இதற்கு, காலம் ோறி ேிட்ேது என்று வசான்னால் ஒத்துக்வகாள்ள முடியாது காலம் நம்கே ோற்றேில்கல, நாம் தான் காலத்கத ோற்றி ேிட்வோம். சமுதாயம் என்று வசான்னாலும் ஒத்துக்வகாள்ள முடியாது. சமுதாயம் என்பவத நாம்
அகனேரும்
அடுத்த
ஒருேர்
வசர்ந்ததுதான்.
இது
ஒரு
எடுக்கும்முடிவு, குைந்கதகள்
தாழ்வு
ேனப்பான்கே.
என்னவோ
அறிவு
ஒருேகர
ேிேயோக
பார்த்து
ேிகவும்
வபற்றுக்வகாண்டுதான் ேருகிறார்கள், ஆனால், பாசம், பந்தம், அன்பு, உறவுகள் என்னும் பல நல்ல ேிேயங்ககள கற்றறியாேவல வபாய்ேிடுகிறார்கள். “அந்த நாள் முதல் இந்த நாள் ேகர காலம் ோறேில்கல, ேனிதன் ோறிேிட்ோன்” எனவே,
எல்வலாரும்
எதிர்பார்ப்புககளயும்
சிறிது
சிந்தித்து
குகறத்துக்வகாண்டு,
பார்க்க
வேண்டும்,
அன்கபயும்,
வதகேககளயும்,
பாசத்கதயும்
ேளர்த்துக்வகாள்வோம். கேவுள் வகாடுத்திருக்கும், குடும்ப பரிசிகன பாதுகாப்வபாம்.
அதிகம்
43 அன்பும்
அறனும்
உகேத்தாயின்
இல்ோழ்க்கக
பண்பும் பயனும் அது. வபாருள் இல்ோழ்க்கக
பண்புகேயதாகவும்
பயனுகேயதாகவும்
ேிளங்குேதற்கு
அன்பான
உள்ளமும் அகதவயாட்டிய நல்ல வசயல்களும் வதகே. அடுத்து, இகதேிே கேவுள்
நேக்கு
ஒவ்வோருேரும்
வகாடுத்துள்ள
ேருத்தப்பேவேண்டிய
ேிகப்வபரிய
பரிசு, நம்
ேிக
தாய்
முக்கியோன
நாடு, தாய்
ேிேயம்
வோைி
இவ்
ேிரண்டிகனயும் இப்வபாகதய இகளய தகல முகறயினர் அறவே, ேறந்துேிட்ேனர். ஆங்கிலம், இந்தி, சேஸ்கிருதம், ேங்காள
வோைி
இப்படி
பல
வோைிகளிலும்
சிறந்து
ேிளங்கிய பாரதியார் தேிழ் வோைியில் தாவன அத்தகன கேிதககளயும், பாேல்ககளயும் பாடியுள்ளார். “யாேறிந்த வோைிகளிவல தேிழ்வோைி வபால் இனிதாேது எங்கும் காணும்” “யாேறிந்த புலேரிவல கம்பகனவபால், ேள்ளுர்வபால், இளங்வகாகேகேப்வபால் பூேிதனில் யாங்கணுவே பிறந்ததில்கல, உண்கே வேறும் புகழ்ச்சி இல்கல;” இப்படி இந்த பூேியில் எத்தகன எத்தகன புலேர்கள், அறிஞர்கள், வபரியேர்கள் இன்னும் பல ஞானிகள் பிறந்திருக்கிறார்கள், இப்வபர்ப்பட்ே புண்ணிய பூேி நம் தாய் நாடு. இன்னும், பாகேதம், இராோயணம், இதிகாசங்களில் சிறந்ததான பகேத்கீ கத, ேந்திரங்களில் புனிதோன காயத்ரி ேந்திரம், ேற்றும் கபபிள், குரான் இன்னும் பல வதான்றியதும் நம் நாவே, இன்னும் எத்தகன எத்தகன
கண்கணகேரும் இயற்கக காஷ்ேிகள், நதிகளில் புனிதோன காேிரி,
கங்கக வேலும் பல நதிகள் ஓடுேதும் நம் நாட்டில் தான். வோத்தத்தில் ஆன்ேீ கத்தில் சிறந்து
ேிளங்குேது
நம்
நாடு
தான்
இதில்
சந்வதகவேயில்கல.
இகே
அத்தகனயும்
கேவுள் நேக்கு வகாடுத்துள்ள ோவபரும் பரிசுகள் அல்லோ..? இகேககள, வபணிக்காப்பது ோனிேர்களாகிய
நம்
இருக்க, எல்வலாரும் தம்ேிேம்
இருப்பகத
தாழ்வுேனப்பான்கே
ஒவ்வோருேரின் அவேரிக்காேில் பார்க்காேல்,
கேகே வோகம்
அல்லோ? இகே, இத்தகனயும்
இங்வக
வகாண்டு
இப்படி
அடுத்தேனின்
வகாண்ேேனாகிறான்.
கேவுள்
அங்கு
ஓடுகிறார்கள்.
வபாருளுக்கு
ஆகச
படுபேன்,
அப்படிப்பட்ேேர்ககள
ேனிப்பவத
இல்கல. வகட்ோல், “அங்வக நிகறய சம்பளம் வகாடுக்கிறார்கள், இங்வக அந்த, அளேிற்கு வகாடுப்பதில்கல” என்கிறான். இகளயதகல முகறயினர் தாவன இதகன ோற்றி அகேக்க ேைிமுகறககள
ககயாண்டு
நம்
நாட்டு
வபாருளாதாரத்கத
வபருக்கமுயற்சி
வசய்ய
வேண்டும்?, இது நம் ஒவ்வோருேரின் கேகேயல்லோ? அது ேட்டுேல்ல இது நம் நாடு, நாம் அகனேரும் இந்தியர்கள். நாம் எப்வபாழுதும் வகாடுப்பேர்களாக இருக்கவேண்டும். நம் கக எப்வபாழுதும் வேல்வநாக்கி இருக்கவேண்டும், கீ ழ்வநாக்கி தையக்கூோது. இருப்பகத ேிட்டு ேிட்டு பறப்பதற்கு ஆகசப்பேக்கூோது.
44 ஒன்வற ஒன்று வசால்கிவறன், நம் ேட்டிற்கு ீ ேருகக தரும் ேிருந்தினர்ககள உபசரித்து, அேர்களுக்கு இன் முகத்துேன் ேிருந்தளித்து அேர்ககள ேைியனுப்பி கேக்கிவறாம், அப்படி ேருபேர்கள் நம் ேட்டிவலவய ீ காலம் முழுேதும் தங்கிேிடுகிறார்களா? இல்கலவய, நாம் ஒருேர் ேட்டிற்கு ீ வசன்றால், நலம் ேிசாரிது ேிட்டு சிறிது வநரம் இருந்து ேிட்டு திரும்பவும் நம் இல்லம் ேந்துேிடுகிவறாம் அல்லோ! அது வபால் தாவன, அவேரிக்காவும் அது அயலார் ேடு, ீ
அங்கு
நம்
ேக்கள்
வசன்று
ேசிப்பது
எந்த
ேிதத்தில்
வபாருந்தும்..?
வயாசித்துப்பாருங்கள்... நம் தாய் தந்கத அல்லது பிள்களகள் ஒரு இேம் வசல்கிறார்கள், ஒரு குறிப்பிட்ே வநரத்தில் அல்லது குறிப்பிட்ே நாட்களுக்குள் திரும்பவும், இல்லம் ேந்து வசரேில்கல என்றால், எதிராளிகளின் ேனநிகல எப்படியிருக்கும், சிறிது சிந்தித்துப்பார்வபாம். அயல்நாட்டில் கண்ணாடி
இருக்கும்
வபட்டியில்
ஒரு
தான்
பிள்களயின் பார்க்கப்
தாய்
வசால்கிறாள், ”என்
வபாகிறான்” என்கிறாள்.
அேள்
பிள்கள ேனம்
என்கன எவ்ேளவு
பாதிக்கப்பட்டிருந்தால் இந்த ோர்த்கத ேரும். இத்தகனக்கும் பணம் என்னவோ தாராளோக வகாடுத்து
ேிடுகிறார்கள்.
ஆனால்
அேள்
ேனம்
பணத்கத
ேிரும்பேில்கல
தன்
பிள்களயும், வபரபசங்களும் தன்னுேன் இல்கலவய என்ற ேருத்தம். ேடுகளில் ீ ஒரு நல்ல காரியங்களுக்கும் சரி, எதிர்ேகறயான காரியங்களுக்கும் சரி அேர்களால் கலந்துவகாள்ள முடியாத நிகல. சரி, இதகனவபால் நிகறய வசால்லிக் வகாண்வே... வபாகலாம். இந்த, ஒரு ேரிகய நிகனத்து, தனிப்பட்ே முகறயில் நான் பல முகற அழுகிவறன், என் வபண்ணின் திருேணம், நிச்சியம் நேந்து நான்கு ோதங்கள் கைித்துதான் நேந்தது. அேள் அக்கா இருேரும் அவேரிக்காேில் இருந்தார்கள், ஒருத்தி இரண்டு ோதங்களுக்கு முந்திதான் வசன்றிருந்தாள்,
ேற்வறாருத்தி
அங்கு
வபற்றுக்வகாள்ள
வேண்டும்
வபண்கள்
என்றாலும், எனக்கு
தான்
ேளர்ந்தேர்கள்.
எனக்கு
சம்பேத்திகனயும் இறந்துேிட்ோர்,
இங்கு யாரும்
என்ற
ேிகவும்
கர்ப்போக
எண்ணம். இருப்பது
ஒவர
அேர்கள்
ேில்கல, அப்பாகே
தான்
குைந்கத
வபண்ணின்
வபரியப்பா
வபண்தாவன, எல்வலாரும் இருந்தது.
எண்ணுகிவறன்,
எதிர்பார்க்க
அங்கு
இருேருவே, என்
கஷ்ேோகத்தான்
வசால்ல
ேரமுடியேில்கல, இருேரும்
இருந்தாள்,
என்
இத்துேன்
கேத்துனர்
அேரின் பார்த்து
சுோர்
இரு
ஒன்றாக
ஒரு தீடீர்
வசாக என்று
வபண்களாலும்
இரண்டு
ேருேங்கள்
வசன்றுேிட்டிருந்தது. நீங்கள் வசால்லலாம், இப்வபாது தான் skype இருக்கிறவத என்று, ஆனால் அந்த நிகலயில் என்ன வசய்ேது. இப்வபாது, எல்வலாரும், ஒன்று அல்லது இரண்டு தான் வபற்றுக் வகாள்கிறார்கள், அேர்களும் எந்த ஒரு காரியங்களுக்கும் ேரேில்கல என்றால், வபற்றேர்களின் ேனம் என்ன பாடுபடும். கேவுள் வகாடுத்த பரிசு வதாேரும் காத்திருப்வபாம். .வதாேரும்
பூ ோ மகோேண்ைேோ ன் ********************************************************************************************************** நன்றி
45
வடுக நம்பி
ேிருநக்ஷத்ேிேம் * ஆசோரியன்
* ஆசோரிய அபி
சித்ேிவே அஸ்வனி
எம்சபரு ோனம
ோனோர்
உத்ேோேகம் என்று இருந்ேவர் வடுக நம்பி
வடுக நம்பி ஆழ்வோவனயும் முேலியோண்ைோவனயும் இரு கவேயசேன்பர் .* ஸ்ரீவசனபூஷணம்(411) இவர்கள் இருவரும் ேன் ஆசோரியனோன உவையவவேயும் பற்றுவர் எம்சபரு
ோவனயும் மேவிப்பர். ஆனோல்
வடுகநம்பி ேன் ஆசோரியேோன உவையவவே * எம்சபரு
ஆயத்ே
ட்டும
பற்றுவர்
ோனோர் ேன் கோலமக்ஷபத்வே முடித்துக்சகோண்டு கிளம்ப
ோனோர்.வடுகநம்பியிைம் உவைவ
கவள எடுத்து
வவக்கச்சசோன்னோர். வடுக நம்பியும் அவ்வோமற சசய்ய உவையவரின் ஆேோேன சபரு
ோள் இருக்கும் சபட்டியிமலமய உவையவரின்
ேிருப்போதுவகவயயும் ஒரு வஸ்ேேத்ேில் சுற்றி வவப்பவேஉவையவர் கவனித்து விட்ைோர். உைமன வடுக நம்பிவய கடிந்துக்சகோண்ைோர். அேற்க்கு வடுகநம்பி அது உம்முைவய சபரு
ோளோனோல் , இது
(உவையவரின் போதுவக) என்னுவைய பசபரு
ோள் என்று பேில்
அளிப்போேோம்.. * நம்
ோழ்வோவே ேவிே மவறு சேய்வ
றியோே
துேகவிகவளப்மபோல் வடுகநம்பியும் எம்சபரு
மவறுசேய்வ
றியோேவர்.
* வடுகநம்பியின் ேிரு
ோனோவே ேவிே
ோளிவகக்கு சில ஸ்ரீவவஷ்ணவர்கள்
வந்ேனர்.அவர்கள் ஆசோரிய ேம்பந்ேம் இல்லோேவர்கள். அந்ே ஸ்ரீ வவஷ்ணவர்களுக்கோக உணவு ேயோரித்து பரி
ோறினோர். உணவவ
ண்போவனயில் ேோன் ேயோரிப்போர்கள். அந்ே ஸ்ரீ வவஷ்ணவர்கள்
ேிரும்பி சசன்றவுைன் அவர்களுக்கோக உணவு ேயோரித்ே போவனகவள
46 உவைத்துவிட்ைோேோம்.பின்பு முேலியோணைோன் ஆச்சோர்ய ேம்பந்ேம் பூர்ண
ோக உள்ளவர். இவரின் ேிரு
ோளிவகக்கு சசன்று இவர்
உபமயோகப்படுத்ேி விட்டு வட்டின் ீ பின்புறம் அடுக்கி வவத்ேிருந்ே போவனகவள வோங்கிவந்து உபமயோகித்ேோேோம்.
இேோ ஆக
ோநுஜர் ேிருவனந்புேம் அனந்ே பத்
முவறவய
ோற்ற நிவனத்ேோர்.வடுக நம்பியும் உைன் சசன்றோர்.
ஆனோல் எம்சபரு மபோது எம்சபரு
நோப ேந்நேியின்
ோன் மவறு நிவனத்ேோன். . இேோ
ோநுஜர் உறங்கும்
ோன் இவவே ேிருவனந்ேபுேத்ேிலிருந்து
ேிருக்குறுங்குடிக்கு தூக்கி சகோண்டு வந்துவிட்ைோர். நீ ேோடியபின் ேிரு
றுநோள்
ண் கோப்பு இட்டு சகோள்வேற்க்கோக "வடுகோ"! என்று
வடுகநம்பிவய அவழக்க (வடுநம்பி ேிருவனந்ே புேத்ேிமலமய இருக்கிறோர்) ேிருக்குறுக்குடி நம்பி எம்சபரு வந்து ேிரு
ண்வண எடுத்துேந்ேோேோம் இேோ
ோமன வடுகநம்பி உருவில் ோனுஜருக்கு.பின்
ேிருக்குறுங்குடி நம்பிவய ேன் ேிஷ்யனோக்கி சகோண்ைோர் இேோ வடுகநம்பி எப்மபோதும் எம்சபரு
ோனுஜர்.
ோனோரின் மேஷப்பிேேோேத்வே உண்டு
வகவய ேவலயில் ேைவிசகோள்வோேோம். ஒருநோள் இப்படி மேஷத்வே
சோப்பிட்ை வடுகநம்பிவய வகவய அலம்பிக்சகோண்டு வேச்சசோன்னோேோம் . அடுத்ே நோள் போகவேப்பிேசோேம் உண்ை பின் வடுகநம்பி வகவய அலம்பிவந்ேோேோம் ஏன் என்றுக் மகட்ைேற்க்கு மேவரீர் ேோன்
மநற்றுச்சசோன்னது என வடுகநம்பி சசோல்ல என்வன சஜயித்துவிட்ைோய் என்றோர் எம்சபரு * எம்சபரு
ோனோர். ஆச்சோர்ய நிஷ்வைக்கு
ோனோர் சபரிய சபரு
ோவள
ற்சறோரு உேோேணம்.
ங்களோேோசனம் சசய்வேற்கோக
மபோகும்மபோது வடுகநம்பியும் உைன் சசல்வோர். அங்கு எம்சபரு சபரு
ோனோர்
ோளின் அழகிமல ஈடுபட்டிருப்போேோம்.ஆனோல் வடுகநம்பிமயோ
எம்சபரு
ோனோரின் அழகில் எப்படி "ேிருப்போணோழ்வோர் என் அமுேவனக்
கண்ைகண்கள்
ற்சறோன்வறக் கோணோமவ" என்றவேப் மபோல
ஈடுபட்டிருப்போேோம்.
ணவோள
ோமுனி ேன்
ஆர்த்ேிப்ேபந்ேத்ேில் வடுக நம்பிவயப்மபோல ஆசோர்ய நிஷ்வையுைன் இருப்பேற்க்கு எம்சபரு
ோனோமே மேவரீர் கைோக்ஷிக்க மவண்டும் என்று
பிேோர்த்ேிக்ககறோர்.
* பூர்வோசோர்யர்கள் எப்மபோதும் கூறுவது ஆசோரியவன பற்றினோல் எம்சபரு
ோவன பற்றியேோகும்
ேகவல் அனுப்பியவர்
லேோேோனுஜம்.
*************************************************************************************************************************
47
ேிருப்பேி ஏழு
வலயோன் மகோயில் ேினசரி
நைக்கும் சில முக்கிய மசவவ முவறகள்! ேிருப்பேி ஏழு
வலயோன் மகோயில் அேிகோவல 3
ணிக்கு ேிறக்கப்பட்டு 3.30
வவே சுப்ேபோே ேரிசனம் நைக்கும். கோவலயில் சுவோ
ிவய எழுப்புவேற்கு 2 அர்ச்சகர்கள், 2 ஊழியர்கள், ேீப்பந்ேம்
பிடிக்கும் ஒருவர், வவண ீ வோசிக்கும் ஒருவர் என 6 மபர் சன்னேி முன்னோல் உள்ள ேங்க வோசலுக்கு வந்து மசருவோர்கள். முேலில் துவோே போலகர்களுக்கு ந
ஸ்கோேம் சசய்வோர்கள்.
பின்னர் அர்ச்சகர் ஒரு ஊழியரிைம் சோவிவய வோங்கி சன்னேிவய ேிறப்போர். பின்னர் சுவோ
சசல்வோர்கள்.
ிவய வணங்கிவிட்டு சன்னேி கேவவ சோத்ேிவிட்டு உள்மள
அந்மநேத்ேில் ""சகௌசல்யோ சுப்ேஜோ ேோ ஒரு குழுவினேோல் போைப்படும்.
... என்ற சுப்ேபோேம் சவளிமய நிற்கும்
சன்னேிக்குள் ேீப்பந்ேம் சகோண்டு சசல்பவர் அங்குள்ள விளக்குகவள எல்லோம் ஏற்றுவோர். பின்னர் வவணவய ீ இவசக்க, சவங்கைோசலபேி அருகில் "மபோக ஸ்ரீனிவோச மூர்த்ேி" சபரு
ோள் விக்ேஹத்வேக் சகோண்டு வந்து அ
ர்த்துவோர்கள்.
அவவே முேல் நோள் இேவில் ஒரு சேோட்டிலில் படுக்க வவத்ேிருப்போர்கள். அந்ே சேோட்டிலிலிருந்து சுவோ
ிவய எடுத்து மூலவர் அருகில் அ
ேவவப்பர்.
சுப்ேபோேம் போடி முடித்ேதும் சன்னேி ேிறக்கப்படும். சுவோ
ிக்கு போலும் சவண்சணயும் பவைத்து "நவநீ ே ஹோேத்ேி எனப்படும்
ேீபோேோேவன சசய்யப்படும். "விஸ்வரூப ேரிசனம் என்றும் இவே சசோல்வதுண்டு. இந்ே மசவவவயக் கோண ஒரு நபருக்கு கட்ைணம் ரூ.120/-. மூன்று
ோேங்களுக்கு முன்மப முன்பேிவு சசய்பவர்கள்
படுவோர்கள்.
ட்டும
அனு
ேிக்கப்
48 ேிருப்பேி
வலயிலுள்ள ஆகோய கங்வக ேீர்த்ேத்ேிலிருந்து மூன்று குைங்களில்
புனிேநீ ர் வந்துமசரும். ஒரு குைம் நீ வே கோவல பூவஜக்கும்,
ற்சறோன்வற
ோவல பூவஜக்கும்,
இன்சனோன்வற இேவு பூவஜக்கும் எடுத்து வவப்போர்கள். (பிேம்ம
ோற்ேவ கோலத்ேில்
ட்டும் யோவன ீ து ேீர்த்ேம் எடுத்து வேப்படும்).
ஒரு குைம் ேண்ண ீவே ஐந்து சவள்ளி போத்ேிேங்களில் நிேப்புவோர்கள். பின்னர் உத்ேேணி (ஸ்பூன் மபோன்றது)யில் ேண்ண ீர் எடுத்து சுவோ அர்ச்சகர் நீ ட்டுவோர். சுவோ
ி முன்பு
ி அேில் முகத்வே அலம்பிக் சகோள்வோர் என்பது ஐேீகம்.
பின்னர்
ீ ேி உள்ள ேண்ண ீவே சுவோ
ியின் போேத்ேில் அபிமஷகம்
சசய்வோர்கள். முழு மூர்த்ேிக்கும் அபிமஷகம் நைப்பேில்வல. மூலவருக்கு பேிலோக அருகிலுள்ள மபோக ஸ்ரீனிவோச மூர்த்ேிக்கு அபிமஷகம் சசய்யப்படும்.
அப்மபோது சுவோ மேய்த்து,
ியின் இடுப்பில் ஒரு துண்வை கட்டி வோசவன வேலம்
ஞ்சள் கலந்ே நீ ேோல் அபிமஷகம் நைத்துவோர்கள்.
பிறகு பசும்போல், சந்ேனம், மேன்,
ீ ண்டும்
ஞ்சள் ேண்ண ீர் என வரிவசயோக
அபிமஷகம் நைக்கும். அபிமஷகத்ேிற்கு பிறகு வஸ்ேிேம் சோத்ேப்படும். சுவோ
ிக்கு சநற்றியில் நோ
ம் இடுவோர்கள். பிறகு அவர் முன்னோல்
கண்ணோடிவய கோட்டுவோர்கள். குவை பிடித்து, சோ
ேத்ேோல் விசிறுவோர்கள். இேன்பிறகு ேீபோேோேவன நைக்கும்.
இத்துைன் கோவல சுப்ேபோே பூவஜ நிவறவவையும். சுப்ேபோே பூவஜவய அடுத்து, கோவல 3.30 முேல் 3.45 வவே சன்னேிவய ேிவே மபோட்டு
வறத்து, சுத்ேி எனப்படும் தூய்வ
அந்ே மநேத்ேில் முேல் நோள் சுவோ
சசய்யும் பணி நைக்கும்.
ிக்கு அணிந்ே
ோவலகவள மகோயிலுக்கு
பின்னோல் உள்ள பூக் கிணறில் சகோண்டு மசர்ப்போர்கள். சேோைரும்
49
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagawatham
Gajendra Moksham: Why did Perumal rush to the spot? He is omnipresent and therefore present even in the teeth of the crocodile. Why couldn’t He have made the crocodile’s teeth shatter? When Prahaladan was thrown in the fire Perumal helped Prahaladan without appearing before him. Perumal made the fire cool to touch, He shatterred the fangs of the snakes which tried to bite Prahaladan. Similarly when Draupadi was in distress, He didn’t appear at Hastinapuram but protected her from His distant abode of Dwaraka. The reason was because Gajendran didn’t call the Lord for protection. Draupadi had called Him to protect her from being humiliated and the Lord had appeared as her clothes. Prahaladan had informed his father about the omnipresence of the Lord and mentioned that the Lord was also in the pillar pointed by Hiranyakashipu. To prove Prahaladan’s words, the Lord appeared from the pillar pointed by Hiranyakashipu. Now gajendran called to the Lord not for protection but to offer the golden lotus bloom. Gajendran didn’t call Perumal asking Him to rescue him from the crocodile but Gajendran only wanted Perumal to accept the lotus bloom. Gajendran had kept the lotus bloom fresh with love by dipping it in water. Hence to reciprocate Gajendran’s love, perumal had to come in person to accept the lotus. He rushed to the spot to show Gajendran His immense love for Gajendran. If He manifested suddenly in front of Gajendran it won’t express His love properly. If Perumal freed Gajendran by
50 shattering the teeth of the crocodile again it won’t serve Gajendran’s request as He wouldn’t have accepted the lotus from Gajendran. The manner in which Perumal rushed to Gajendran’s aid is described below which reveals His affection for Gajendran. Gajendran saved : www.harekrsna.de Paramapada Nathan herd Gajendran’s cry at Sri Vaikuntham. Usually when lord leaves Sri Vaikuntham, as He steps down from His thrown Vishwaksenar approaches Him with the Lord’s Padukai. After wearing the Padukai, Perumal waits for Garudazhwar to be ready. Then Vishwaksenar helps Him mount Garudazhwar with respect and Perumal leaves Sri Vaikuntham with due pomp and ceremony. When Perumal heard Gajendran call Him, He jumped down from His thrown in a hurry. Vishwaksenar rushed forward with His padukais but Perumal pushed Him away as he was in a hurry. Perumal rushed to mount Garudazhwar while all the Nithya Suris followed Him in wonder. They were all puzzled to see Him hurry. Sri Devi Nachiar looked at Perumal’s haste and asked, ‘what’s up?’ Perumal replied in Sanskrit that the elephant was in trouble. The Sanskrit word for elephant is Gajam. It is said that when He uttered the first syllable “Ga” He was at Sri Vaikuntham and when He uttered “Jam” He was standing on earth next to gajendran. After mounting Garudazhwar Perumal said , ‘Garuda go!’ Garudazhwar was puzzled. ‘Where to?’ ‘To the pond shore to help the elephant!’ Garudazhwar flew at full speed but even the speed of Garudazhwar was enough to please Perumal. ‘Hurry, flly faster!’ urged Perumal. Soon they were joined by Lord Siva on his bull, Lord Brahma on his swan and Devendra on the elephant named Airavatam. The bull, swan and the Airavatam begged Garudazhwar to reduce his speed so that they too could follow him.
51 ‘Please go slow. I am an elephant and I long to witness Perumal save the elephant Gajendran!’ pleaded Airavatam. Garudazhwar reduced his speed so that the others could follow them. ‘Why won’t you go faster?’ asked Perumal. ‘Lord Siva, Brhma and Devendran wish to follow us. They are unable to keep up with my speed.’ Even at reduced speed, Garudazhwar flew at a speed greater than the speed of light and both Perumal & Garudazhwar jumped next to Gajendran. This is described by swami Vedanta Desikan in the following slokam from Garuda Panchasat.
As Gajendran had called Perumal as the cause of the Universe, Perumal appeared with Garudazhwar. This is because Garudazhwar is the embodiment of the Vedas and the proof that Perumal is the Supreme Cause of this Universe. As soon as Perumal arrived on Garudazhwar, Gajendran trumpeted in joy. Perumal did not kill the crocodile immediately. He stepped in to the pond and carried both the elephant and the crocodile to the shore. He then targeted the crocodile’s jaw and hit the crocodile’s jaw with His chakram. As soon as the chakram touched its jaw, the crocodile opened its mouth and released Gajendran. The crocodile died and Hoo-Hoo was released from his curse. Perumal looked at the elephant with love and inspected the elephant with love and concern like a mother inspecting her injured child. He said, ‘ears are okay, two eyes are okay…’ as He stroked the elephant with love. This is mentioned by Thirumangai azhwar in the following pasuram from Thiruvezhukutrirukai.
52
He then proceeded to blow on His upper cloth and gently cleaned Gajendran’s injured leg. Then Perumal bandaged Gajendran’s foot with His upper cloth. Gajendran bowed down to Perumal and offered the golden lotus bloom. ‘Please accept this lotus bloom. I called for you so that you can accept this bloom from me. Please don’t think that I called you to save my body because if this body falls it will only make me reach you.’ Perumal accepted the flower from Gajendran and granted Gajendran Moksham. The Lord is called as “Hari” when He incarnated to help Gajendran. “Hari” means thief in Sanskrit. The Lord is called as thief because when we think about Him, He steals away our sins. On a lighter note, may be the word “hurry” is derived because Lord Hari rushed to the aid of Gajendran! Anyone who thinks about the Lord saving Gajendran while waking up in the morning and shouts “Hari” seven times will be freed of all sins. This incarnation can be summarized in just three word as follows. “Varanam Karanam Naranan”. i.e Varanam (elephant) Karanam (called) and Naranan (Narayanan came). It is shown in this narration that Perumal even comes to save animals as they too are jeevatmas like us. Perumal doesn’t discriminate amongst His devotees. Whether His devotee is a man, woman, child , animal or a bird (Perumal as Lord Rama granted moksham to the eagle Jatayu) , Perumal appears to save them. Fear of death and all fear at night time are dispelled when a person listens to the history of Gajendran with devotion. Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/10/srimadh-bagawathamgajendra-moksham.html
Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya
Kumari Swetha
***************************************************************************
53
SRIVAISHNAVISM
Chennaiyil 108 By
Sri. K.S. Jagannathan.
*******************************************************************************************************
54
SRIVAISHNAVISM
ஆனந்தம் இன்று ஆரம்பம் வேளுக்குடி கிருஷ்ணன் – 11 வேங்கட்ராேன் நித்ய கர்ேம், கநேித்திக கர்ேம், காம்யகர்ேம் என்ற மூன்றாக கர்ேங்ககளப் பிரிக்கலாம். நித்ய கர்ேம் என்றால் அன்றாே ேைிபாடு. சந்தியாேந்தனம், தினசரி பூகே வபான்றகே இதில் அேங்கும். கநேித்திக கர்ேம்என்பது, ஏதாேது காரணம் கருதி வசய்யப்படுேது. உதாரணோக, சூரிய கிரகணம் ேருோனால் தர்ப்பணம் முதலானகே வசய்கிவறாவே!
அதுவே கநேித்திகத்தில் அேங்கும். காம்யகர்ேம் என்றால் ஆகசககள, வதகேககள நிகறவேற்ற வசய்ேது. வசல்ேம் வேண்டுோ! அதற்வகன ஒரு யாகம். புகழ் வேண்டுோ! அதற்கு தனி யாகம், எதிரிககள அைிக்க வேண்டுோ! அதற்கு வசன யாகம்..குைந்கத வேண்டுோ! புத்திர காவேஷ்டி யாகம்...இன்னும் ோேவபயி யாகம், ராேசூய யாகம்,
அஸ்ேவேத யாகம் முதலானகே. இந்த கர்ேங்ககள நாம் நிச்சயம் வசய்தாக வேண்டுோ! வசய்தால் என்ன லாபம், வசய்யாேிட்ோல் என்ன ேிகளவு...! இேற்றில் நம்ோல் வசய்ய முடிந்த எளிய கர்ேம் நித்யகர்ேம். நித்யகர்ேத்கத பண்ணினால் புண்ணியம். வசய்யாேிட்ோல் பாேம்...வேகலக்குப் வபானால் சம்பளம்..வபாகாேிட்ோல் இல்கல...சம்பளம் இல்லாேல் குடும்பம் இயங்காது..அது ோதிரி நித்யகர்ோக்ககளச்
வசய்தால் தான் உலகம் இயங்க முடியும். இங்வக ஒரு வகள்ேி எழுகிறது. என்ன தான்
கர்ோக்ககளச் வசய்தாலும் "ேிதி', "தகலவயழுத்து' என்வறல்லாம் இருக்கிறதாவே! அேற்கற வேல்ல முடியாது...அகே இயக்கும் பாகதயில் தான் நாம் வசல்வோம் என்கிறார்கவள! அது சரியானது தானா? ஒரு கர்ோ வசய்தால், அதற்குரிய புண்ணியம் உேவன கிகேத்து ேிடும் என்பதில்கல. சிலேற்றுக்கு பத்து ேருேம் கைித்து கூே கிகேக்கும். சிலருக்கு உேவன கிகேக்கும். தசரதர் புத்திரகாவேஷ்டி யாகம் வசய்தார். அேருக்கு கிகேத்த பாயாசக்குேம் மூலம், 12 ோதங்களில் புத்திர பாக்கியம் கிகேத்து ேிட்ேது. ஒருேர் வகாயில் கட்டிக் வகாண்டிருக்கிறார்.
கட்டும்வபாவத இறந்து ேிட்ோர். உேவன என்ன வசால்வோம்? "வகாயில் கட்டிய புண்ணியம் கூே கிகேக்காேல் வபாய்ேிட்ோன்' என்று. சரி...நம் கர்ோக்களுக்கு புண்ணியத்கத இவ்ோறு ேகறோக நின்று தருேது யார்? இகத "அபூர்ேம்' என்பார்கள். "அபூர்ேம்' என்றால் "நம்
முன்னால் இல்லாதது' என்றும், "எப்வபாதும் நிகலத்து நிற்கக்கூடியது' என்றும் வபாருள். இந்த அபூர்ேவே நேக்குரிய பாே புண்ணியங்ககள ேைங்கும். ேற்றபடி "பிரும்ேலிபி' "லிகித வரகா' எனப்படும் தகலவயழுத்து என்வறல்லாம் எந்த எழுத்தும் கிகேயாது. அப்படியானால் ேிதி என்ற வசால்லுக்கு வபாருவள கிகேயாதா? உண்டு... வசால்கிவறன் வகளுங்கள்.
55 ""பாேத்கதச் வசய்தவுேன் வபருோனின் திருஉள்ளத்தில் வகாபம் உண்ோகிறது. புண்ணியம் வசய்ததும் அனுக்கிரகம் உண்ோகிறது. இதற்குப் வபயர் தான் ேிதி''. ""சரி...நான் ஒளிந்து ேகறந்து யாருக்கும் வதரியாேல் பாேம் வசய்வதன். அது எங்வகா இருக்கும் அந்த
பகோனுக்கு வதரியோ வபாகிறது!'' என்று ஒருேர் வகட்கலாம். ேகறப்பவதன்பவதா, வசய்தகத அைிப்பவதன்பவதா அேன் ேிேயத்தில் நேக்காத காரியம். அேருக்கு ேறதிவய கிகேயாது.
ஆனால், ""இனிவேல் இந்த பாேத்கதச் வசய்யோட்வேன், நீவய என்கனக் காக்க வேண்டும்,''
என்று சரணாகதி அகேந்துேிட்ோல், உேவன அகத அைித்து ேிடுோர். கூரத்தாழ்ோன் இகத எளிகேயான ோர்த்கதகளில் வசால்கிறார். ""எவதது பகோனுக்கு பிடித்தவதா அது
புண்ணியம். எவதது பிடிக்காவதா அது பாேம்,'' என்று. எனவே அேருக்கு பிடிக்காதகதச் வசய்யக்கூோது. பகோன் கிருஷ்ணர் கீ கத 18ம் அத்தியாயம், 66ேது ஸ்வலாகத்தில்,
தன்கனவய தர்ேோக ஸ்தாபித்துக் வகாள்கிறார். ""என்கனவய தர்ேோய் பற்று,'' என்கிறார் அேர். பகோவன தர்ேோக ேிளங்குகிறார். நான்காேது அத்தியாயத்தில் "ஸம்போேி யுவக யுவக' என்கிறார். தர்ேத்கத நிகலநாட்ேதான் பிறப்பதாகவும் அேர் வசால்கிறார். புண்ணியத்கதச் வசய்து ேிட்ோல் நாம் அேகர அகேந்து ேிேலாோ என்று ஒருேர் வகட்ோல், ""அதுவே இறுதியானது,'' என்று வசால்லிேிே முடியாது. அந்த புண்ணியத்கதயும் பகோனிேவே
அர்ப்பணித்து ேிே வேண்டும். அப்வபாது தான் அேகர அகேய முடியும். பட்டினி கிேந்து ேிரதேிருந்தாலும், அதற்குரிய பலகன அேரிேவே சேர்ப்பித்து ேிே வேண்டும். அதனால்
தான் "ஸர்ேம் ஸ்ரீகிருஷ்ணார்ப்பணம்' என்பார்கள். ""ோயால், ேனதால்...எதனால் தர்ேகாரியம் வசய்திருந்தாலும், அகனத்கதயும் பகோனுக்கு சேர்ப்பிக்கிவறன்'' என்று வசால்ல வேண்டும். சரி....பாே, புண்ணியம் பற்றி இவ்ேளவு வசால்கிறீர்கவள! தர்ேகாரியம் வசய்ேதால்
புண்ணியம் உண்ோ என்றால் இல்கல என்று தான் வசால்வேன். "இவதன்ன புதுக்குைப்பம்' என்பேர்கள் சற்று வபாறுங்கள். குளம் வேட்டுேது புண்ணியம் தான் என்றாலும், தர்ேத்கத
எப்படி வசய்யவேண்டும் என நூல்கள் வசால்லியுள்ளவதா அதன்படி தர்ேம் வசய்தால் தான் புண்ணியம் கிகேக்கும். இகத இன்னும் ேிபரோக ேிளக்க, திருப்பாகேயில் ஆண்ோள் வசால்ேகத உதாரணோக எடுத்துக் வகாள்வோம்.
திருப்பாகே 28ம் பாட்டு, "கறகேகள் பின்வசன்று கானம் வசர்ந்துண்வபாம்'. இந்த பாசுரத்தில், "கண்ணா! எனக்வகன்று ஒரு புண்ணியமும் கிகேயாது. ோடு வேய்ப்வபன், சாப்பிடுவேன், ேிரதம் இருக்கும் அறிவேல்லாம் என்னிேம் இல்கல,'' என்கிறாள் ஆண்ோள். உேவன கண்ணன் வசான்னானாம்...""அப்படியா! எப்வபாது, உன்னிேத்தில் ஒரு புண்ணியமும்
இல்கலவயா, அப்வபாது நானும் நீ வகட்பகதக் வகாடுப்பதற்கில்கல,'' என்று கககய ேிரித்து ேிட்ோன். உேவன ஆண்ோள், ""வபாறு! வபாறு! நான் இன்னும் பாட்கே முடிக்கேில்கல...
""உன்றன்கன பிறேி வபறுந்தகன புண்ணியம் யாமுகேவயாம் குகறவோன்றும் இல்லாத வகாேிந்தா! உன்தன்வனாடு உறவேல் நேக்கிங்கு ஒைிக்க ஒைியாது'' என்றாள். அதாேது,
நாங்களாக முயற்சி எடுத்து புண்ணியம் வசய்யேில்கலவய ஒைிய, நீ எங்கள் இகேயர் குலத்தில் ேந்து பிறந்தாவய! அதுவே நாங்கள் வசய்த புண்ணியேல்லோ!''என்று ஒரு வபாடு வபாட்ோவள பார்க்கலாம். கண்ணன் வபசேில்கல. ""எங்ககளத் வதடி ேந்த புண்ணியம் நீயல்லோ கண்ணா!'' என்றாள் ஆண்ோள். இப்படித்தான் பகோன் நம்கேத்வதடியும் ேருோன். தனக்கு யார் ேீ து ேிருப்பவோ அேர்ககளத் வதடி ேருோன்
வதாேரும்...
******************************************************************************************* ****** **** **** **** **** **** **** **** *****
56
SRIVAISHNAVISM
ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு
வழங்குபவர்
வைப்பள் ளியிலிருந்து.
கீ தாராகேன்.
ோேற்றல் குைம்பு
ோங்காய் ேற்றல் – ஒரு ககப்பிடி ;புளி – எலுேிச்கச அளவு ; ேி. ேற்றல் – 8 ேிளகு – ஒரு டீஸ்பூன் ; கறிவேப்பிகல – ஒரு ககப்பிடி ; உ.பருப்பு – 1 டீஸ்பூன் க.பருப்பு – 1 டீஸ்பூன் ; வேந்தயம் ேஞ்சள் வபாடி – 1 டீஸ்பூன் நல்வலண்வணய் – வதகேயான அளவு ; கடுகு, கறிவேப்பிகல, வபருங்காயம் – தாளிப்பதற்கு ோேற்றல் தயாரிக்க:
57 ஊறுகாய் ோங்காய் – 10 உப்பு – வதகேயான அளவு ோங்காகயத் ஊறுகாய்க்கு திருத்துேது வபால் சற்று நீளோட்டில் நறுக்கிக் வகாள்ளவும். பத்து ோங்காய் சீ ே;லுக்கு குகறந்தபட்சம் 200 கிராம் உப்பு. கல் உப்புதான் வபாேவேண்டும். ோங்காகயத் வதால்சீ ேக்கூோது. நன்கு ஈரம் வபாக துகேத்தபின்வப நறுக்கவேண்டும். உப்பிகன சிறிது வநரம் வேய்யிலில் கேத்துேிட்டு ேிக்ஸியில் வபாடிக்கவும். ோங்காய் ஒரு வலயர் , உப்பு ஒரு வலயர் என தூேவும். ஒரு இரண்டு நாட்கள் ஊறட்டும். ோங்காய் ஊறியபின் ஒரு சுத்தோன ேடிகட்டியில் வபாட்டு நீகர ேடிக்கவும். ேடித்த நீகரத் தனிவய கேக்கவும். ோங்காகய ஒரு மூங்கில்தட்டிவலா அல்லது எேர்சில்ேர் தட்டிவலா வபாட்டு நல்ல வேயிலில் காயேிேவும். ோகல ேடித்து கேத்த ேலத்கத ோங்காயில் ஊற்றி ஊறேிேவும். ோங்காய் ஒடிக்கும் அளவுக்கு காயவேண்டும். அதற்குள் நீகரயும் ோங்காய் இழுத்துக்வகாண்டு ேிடும். இதுவே ோேற்றல். காற்றுப்புகாத பாட்டிலில் எடுத்து கேத்துக் வகாள்ளவும். குைம்பு புளிகய நீர்க்க ககரக்கவும். அடி கனோன ோணலியில் வகாதிக்க ேிேவும். ஒரு ோணலியில் சிறிது நல்வலண்வணய் ேிட்டு ேி.ேற்றல், ேிளகு, கேகலப்பருப்பு, உ.பருப்பு, கறிவேப்பிகல ேறுக்கவும். சிறிது நல்வலண்வணயில் அகர ஸ்பூன் வேந்தயம் ேஞ்சள்வபாடிகய ேறுக்கவும். அத்துேன் ோேற்றகல ஒரு பிரட்டு பிரட்டி குைம்பில் வசர்க்கவும். ேறுத்து கேத்துள்ள வபாருட்கள் ேிக்ஸியில் வபாடி பண்ணவும். குைம்பு ஓரளவு வகாதித்ததும் ேறுத்து அகரத்து கேத்துள்ள வபாடிகயச் வசர்க்கவும். நன்கு வகாதித்து எண்வணய் பிரியும் வபாது இறக்கவும்.நல்வலண்வணயில் கடுகு, கறிவேப்பிகல, வபருங்காயம் தாளித்து வசர்க்கவும். சுகேயான ோேற்றல் குைம்பு வரடி. 1.
ோேற்றல் சற்று கடினோக இருந்தால் சிறிது வேந்நீரில் ஊறகேத்து பின் அகதப் பிைிந்து குைம்பில் வபாேவும். வேந்தயம் ேஞ்சள்வபாடிகய வநரடியாக குைம்பில் வசர்த்துேிேலாம். 2.
இக்குைம்கப நல்வலண்வணயில் வசய்தால்தான் ோசகனயாக இருக்கும்.
3. ோங்காயிவலவய புளிப்பு இருப்பதால் புளி வகாஞ்சம் வபாதும். ***********************************************************************************************************************
58
SRIVAISHNAVISM
பாட்டி கேத்தியம்
புண்கள் குகறய By Sujatha. இரணக்கள்ளி இகலகய எடுத்து கேவபால அகரத்து புண்கள் ேீ து கேத்து அதன் வேல் வேற்றிகலகய கேத்துக் கட்டி ேந்தால் ஆறாத புண்கள் குகறயும்.
வேற்றிகல
இரணக்கள்ளி இகல
அறிகுறிகள்:
புண்கள்.
மேவவயோன சபோருட்கள்: இரணக்கள்ளி இகல; வேற்றிகல. சசய்முவற: இரணக்கள்ளி இகலகய எடுத்து கேவபால அகரத்து புண்கள் ேீ து கேத்து அதன் வேல் வேற்றிகலகய கேத்துக் கட்டி ேந்தால் ஆறாத புண்கள் குகறயும். *****************************************************************************************
59
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagavad Gita
CHAPTER: 18.
SLOKAS –62 To 63
tam eva śaraṇaḿ gaccha sarva-bhāvena bhārata l tat-prasādāt parāḿ śāntiḿ sthānaḿ prāpsyasi śāśvatam ll O scion of Bharata, surrender unto Him utterly. By His grace you will attain transcendental peace and the supreme and eternal abode. iti te jñānam ākhyātaḿ guhyād guhya-taraḿ mayā l vimr ̣śyaitad aśeṣeṇa yathecchasi tathā kuru ll Thus I have explained to you knowledge still more confidential. Deliberate on this fully, and then do what you wish to do. ********************************************************************
60
SRIVAISHNAVISM
Ivargal Thiruvakku Taraka Mantra The names ‘Rama’ or ‘Krishna’ are powerful mantras that can alleviate the sufferings of humanity. When Vasishta in Ayodhya and Gargi in Ayarpadi are entrusted the privilege to name the divine incarnations of the Lord, they are overwhelmed by the impossibility of this task,
said Srimati Jaya Srinivasan in a discourse. How could one name the One who is indescribable and whose names are infinite? Rama Nama is called ‘Taraka mantra’ as it is the very cure for the disease of samsara. It is derived from the roots of the two great mantras, the Asktakshara, ‘Om Namo Narayanaya’ and the Panchakshara, ‘Nama Sivaya.’ The Stala Purana of Kasi states that Siva whispers the Rama Mantra in the ears of all those who breathe their last in this sacred place. In the Kamba Ramayana, when Vali is slain by Rama, he accuses Him of gross injustice in the way he is killed. But Vali also experiences the moment of realisation when he extols Rama as the very Supreme Lord incarnate who is willing to give Himself to His devotees. Parikshit asks Suka the very pertinent question, how one can redeem oneself from the sufferings that one’s karma brings along with it. Is it possible through the acts of redemption prescribed in the sastras? How effective are these anyway? Suka then explains the efficacy of uttering the Lord’s divine name through the story of Ajamila. There is hope for even the sinful to be redeemed from their propensity to commit sins. Though sastras prescribe acts of atonement to eliminate the effects of particular sinful acts, these cannot purge the sinful tendencies. Only by invoking the grace of the Lord by chanting His names can one hope to purify oneself in thought, word and deed.
,CHENNAI, DATED May 04th , 2016.
61
SRIVAISHNAVISM
Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.
***********************************************************************
62
WantedBridegroom. Vadagalai Vadoolam, Aswini, Nov 1990, 5'4", MBBS (MS) seeks doctor alliance MS or MD contact 9789847638 or 9952969398 or 044 28476860 -e-mails: vbmadhavan@gmail.com,usha_idbi@yahoo.com 1. Girl’s Name 2. Education 3. Profession 4. Gothram 5. Kalai 6. Siblings
: : : : : :
Sow K. Poornima B.E. (ECE), First Class with Distinction and Honors. TCS Chennai ( From 2008 to 2015) Satamarshnam Iyengar – Vadakalai Nil. Sow. Poornima is Only Daughter 7. Father’s Name : R. KrishnamacharyS/O : Late S. Rangachariar(Kumbakonam) 8. Profession : IT Consultant, Qatar Petroleum Groups, Qatar 9. Mother’s Name : S.Vathsala, (Ex- Oriental Bank of Commerce, Bombay), Home Maker. D/o: Late Sri . P.K.Srinivasan (Reserve Bank of India, Bombay), Grand Daughter of : Late Sri D.S.Ranagachariar ( Asst.H.M. National College High School, Tiruchy) 9. Email ID hotmail.com
10. Contact No.
:
:
rkchary53@
0091 - 44- 43016043 Mobile : 8300 1272 53
Gothram: Shadamarshana Date of Birth : 13 August 1992, Time : 8.20 P.M Star : Avittam 2 Padam Qualification: BSC Visual Communication Working : working with Salt Audios as Radio Jockey Complexion : Very Fair , Height : 5.3inches Languages Known : Tamil,English,Hindi Expectation: Vadakalai, Age Diff : Maximum 4 years, qualifications BE with MS
63
Contact: 9840966174, Email: samkr58@gmail.com
BRIDEGROOM WANTED: "TAMIL VADA KALAI IYENGARS. DISCIPLES OF SRI AHOBILA MUTT. Gothram :SRIVATSA GOTHRAM. Birth Star / Raasi : ROHINI (IV PADAM), RISHABA RAASI. Qualification / Employment: BE (C.S), Associate Consultant, TCS, BENGALURU. DOB / TOB / POB : 29-12-1982 / 05 : 27 AM (IST) / MADURAI (TN, INDIA) Height / Complexion : 5' 5'' / V. Fair. Expectations : Well Qualified (BE, MBA / MS-Fr. Reputed InstitutionsME / M.Tech / CA / Ph.D) AND Well Placed. Age Difference: Maximum: 5 yrs. BRIDEGROOM from VADAKALAI or from THENKALAI. Contact : Phone- 080 2854 2341; M: 0 94803 39732; Email: kamalisundar1947@gmail.com
Sow; M S Jayasri , 04.09.1989, (5' 6 1/2") Vaadoola Gothram- Nakshathiram- CHITHIRAI .. 4 th paadam- Thula Raasi. Swayamaachaarya sampradayam-VADAKALAI B.Com .,MBA-Finance --30th Rank -Madras University-2011. After four yrs previous experience --From January 2016 joined as Asst Manager -Finance Division - reporting to CFO, in leading TVS group organisation, Chennai.Expectation: Well educated and employed .Contact ; 04426562913/9444015694-email;mrsind@gmail.com, M.R.SRINIVASAN, Mobile: 91 9444015694, 91 9884015694/044 26562913, 196/12,R30A,GreenFields, Annanagar west extn, Chennai-600101
*********************************************************************************** Bridegroom wanted ; for an Iyengar girl with the following details: Name: KARUNA RAMESH ; Star: Sadhayam 4th Pada Caste: Iyengar, Thenkalai ; Date of birth: 16-Nov-1991 Gothra: Bharatwaja ; Height: 5 feet 6 inches Qualification: BE ; Work: In an MNC, Bangalore Expectation: Kalai no bar. Contact: Mobile: 94425 21292 - Land line: (0422) 254 2333 sadhukrish@yahoo.com *********************************************************************************** Name:Jaishree ; DOB :14/05/1989 ;Kausigham ; Magam. Eduction :MBA,CA : Working as a Analyst in a reputed company in Chennai. Height : - 5'5" ; Looking for a groom with a good degree, Job and from a well disciplined family.(Maximum age difference of 5 years) Father: Retd, HOD - Govt Arts College (Salem), Mother: VRS
64
from SBI. Brother:- Married and Working. Poorveegam:- Pennagaram, Thenkalai Iyengar. Kalai No bar. Cell: 9443771472 / 9443288525 ******************************************************************************* Name: Sandhiya Mohan ; DOB: 14/01/1991 Birth Time: 9:07 AM ; Birth Place: Srirangam Education: Msc IT. (University Rank) ; Gothram: Koundiyam ; Star: Moolam, 3rd padam Height: 5'8 ; Sub Sect :Vadakalai ;Complexion: Very Fair ; Job: System Engineer at L&T infotech Siblings: Elder Brother(unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043
VADAGALAI 5’4” OFFICER QUALIFIED IYENGAR
SHADAMARSHNA BE CAIIB CHENNAI SEEKS HIGHLY GROOM
ROHINI NATIONALISED TECHNICALLY PLACED CONTACT
28 BANK WELL PROFESSIONAL
8056166380
1. Name : SOW.N.HARINI; 2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth : 22-OCT-1991 Tuesday ; 4. Gothram : BHARADWAJAM ; 5. Nakshatram : REVATHI ; 6. Padam : 2 ; 7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT ; 8. Height : 5' 1" ; 9.. Qualification : B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI ; 10. Occupation : SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY ; 11. Expectations : VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L ; 12. Contact details; a. phone : +91-9442619025 ;b. mobile : +91-9486963760 ; c. email : ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com
Name : Hamsashree. R. , Age: 24 years , Date of Birth : 26th November 1991 ; Birth time : 6.30 am .; Place of Birth : Channapatna, Bangalore Dist.; Qualification : B.E. in Computer Science; Profession : Software Testing Engineer in . Community : Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa ; Star : Pushya – 1 /Poosam/Pooyam ;Rasi : Kataka Rasi ; Height : 5’4” Complexion : Wheatish ; Languages Known : English, Kannada, Contact Details : 9986152579 / 0821-2544957 (Off) ; E-mail : snehalathamysuru@gmail.com , ravish.sanjeevarayappa@gmail.com Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore.
65
Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V
Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8
Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. ***********************************************************************************
66
WANTED BRIDE. Name : S.SRINIVAS ,DOB: 9TH MARCH 1985 , Star-Chitthirai (2nd PADHAM) Kanya Rasi , Gothram- Bharathwaja Gothram Vadakalai Iyengar ,QUALIFICATION :MA , PhD (Linguistics),PhD(Phonetics) , Occupation: Asssitant Professor, Department of English, Satya Sai institute of Higher Learnings , Muddenahalli (Near Banagaluru) , Salary Drawn-As per UGC scales applicable , Qualities- Warm, Generous, sensitive to other’s needs, punctual and interested in books. Music, drama .cinema and cricket ., hysical traits- Height about 5 feet 9 inches and weight about 65 kgs. Moderate to fair complexion. Family Details Father: Sri K.S Sampath Kumar (Retired DGM IOB Currently pursuing practice as a Chartered Accountant/consultant Mother: S.Subhashini Home maker , Sister: S.Sujatha (Employed in an IT COMPANY already married (Love cum arranged marriage ) and blessed with a son Ancestral origin : RAYAR FAMILY OF KUDAVASAL , A well spread/rooted family with most relatives staying in and around Chennai though ancestral origin happen to be in and around TANJORE/TRICHY Expectations- A girl from a good family back ground , (vada kalai iyengar preferable)decently employed who will be looked after by us as our own daughter.Contact address- Plot No 149 a –Srinivas-4th main road, Sadhasiva nagar – Chennai 600091.Contact Numbers-Res 044 22581282 and Cell 9677228214
*********************************************************** Name bharath date of birth 15.8 .1987 father name k.Sampath star bharani working in olam international pvt. Salery 50.000 own house contact cell 9840793291 thenkalai *******************************************************************************
Native – Sohattur near Vandavasi. Gotram – Srivatsam [Tirumalai Nallan Cakravarthy]. Self – Dr. P. Ramanujan. Associate Director, C-DAC, Bangalore; Asthana Vidvan, Sri Ahobila Matam ; Wife - Smt. Perundevi (Prabha); home maker [native – Garudapuram -> Orathi]Son - R Narayanan; B.Sc., MCA; Vedadhyayanam; working at Cognizant Technology Solutions, Bangalore; Follows Vaidika Acara, with shikai; First daughter – Smt. Lakshmi Bharadwaj; M.Sc. (Microbiology), married, stays near Ambattur.Second daughter – B.Com, MBL, CA (Final), unmarried; Contact details : 08025433239 (R) *************************************************************************************************
67
Name : Rajesh Rajendran ; Date Of birth: 24.01.1979 ; Religion: Hindu, Brahmin Sect: Iyengar, Vadakalai ; Qualification: MBA MCA Mphil ; working in TCS Mumbai Salary: Around 15 lakhs ; Complexion very fair ; Height 6 ft ; Looking for fair working girl contact number 8454045034 ; memail id laxr55@gmail.com
Vadagalai -Bharathwaja Iyengar Boy ; ;DOB: 21/11/1985 ; Star: Pooratadhi Rasi: Kumbham ; Qualification B.E/ MS/ MBA ; Employed in a reputed IT company in Pune, Height: 5 ft 7 inches ; Seeks professional qualified girl ; Contact: 09967720062 Email id: avanuj.col@gmail.com
Name V.Rengarajan ; DOB : 28/04/78 ; Star : Kettai ; Gothram Bhardawajam ; Iyengar Vadakalai Subsect no bar ; Job: Income Tax & Sales Tax Consultant at Trichy ; Father : P.V.Chari ; Mother : Vijaya Chari House Wife ; Contact No : 9600126043 ; Email : msrag42@gmail.com ; We are looking a Brahmin Girl. Job is not must. Any qualification.
************************* Name: Venkatakrishnan ; Srivatsa gotram ; Uttarabhadra star ; Meena rashi Age 42 years. Qualification: B.Sc , Working as Regional Manager at United Healthcare TPA Ltd at Bangalore. Looking for bride with at least 5 to 8 years difference from good family background. Working or not working. No more expectations. Address : 238 3rd cross , New Bank Colony , Konanakunte, Bangalore 560062.Contact No: 9880787878 , Smt. Suprabha ,Mail ID: krishnsv@gmail.com ***************************************************************************
Vadagalai, Srivatsa Iyengar Boy (DOB – 22/12/1982) Star Pooratadhi, Kumbha Rasi; Qualification B.E/ MBA, employed in a reputed company in Gurgaon; Height 5.7”. Tamil Matrimony ID: M1561575. Seeks professional qualified girl Contact: Phone number - 0124-4271037; Email id –nadathursarangarajan@gmail.com
68
1. Name : N.C.Venkatesh ; 2. Date of Birth : 04.08.1991 3. Star : Bharani, 3rd Patham ; 4. Gothram : Srivatsa ( Thenkalai) ; 5. Qualification : B.E. (EEE) ; 6. Job : Working in ACCENTURE,Chennai as Software ; Analyst ; 7. Salary : Rs.40,000/- p.m. 8. Expectation : Employed Girl Preferred. Contact details : N.C.Janardhanan, Father : 9884884317 J.Jayalakshmi, Mother : 9884796442 ************************************************************************************** NAME D.O.B
Vivek J 12/12/1988
P.O.B. KALAI GOTHRAM NATIVE QUALIFICATION OCCUPATION HEIGHT WEIGHT SIBLINGS FATHER
Chennai Vadakalai Vathulam Maduranthagam, Tamil Nadu B. Tech [EEE] TCS (Originally, Chennai. Presently in U.S.) 5 ft, 9 inch 62 Kgs Yes. A younger sister. Late K.S. Jagannathan Was a Deputy Branch Manager at Indian Overseas Bank, Hasanpur, U.P. Meera Jagannathan Clerk at Indian Overseas Bank, Korattur, Chennai F6, AP Aradhana Apartments, 91, Venkataramalu Naidu Street, Varadarajapuram, Ambattur, Chennai - 600053 9841538820 (Meera Jagannathan) vinita.jagannathan@gmail.com
MOTHER PRESENT ADDRESS CONTACT NO E-MAIL
Date of Birth-12/12/1988 08.28 P.M ; Birth Star Thiruvonam â&#x20AC;&#x201C; Mkaram Rasi Name: Ruchit Rajen ; Gothram: Kaushikam Star: Punarpoosam ; Date of birth: 14.05.1986 Qualification: B.Com (Hons), PGDM (Finance) With a multinational Finance Company in Bangalore Salary: Rs 9 lakhs per annum Height: 5' 7" contact details: Mr. Sundar Rajan (Father) at rajensunder@gmail.com ************************************************************************************************* 1. Name: S.SRINIVASAN ; Date of Birth: 21/08/1977 Time: 07:40 A.M. 2. Qualification: M.Sc., (PHY), PGDCS., PGDHT ; Organization Name: Lumina Datamatics, Inc. 3. Occupation: Associate project Manager ; Income: Rs. 5.00 LPA 4. Place of Job: Chennai ; Native Place: Kalyanapuram, Tanjore District 5. Gothram: Kousikam ; Star: Visakam ; Subsect: Vadakalai 6. Complexion: Good Looking ; Height: 170 CM ; Parents Alive: Yes
69
7. Address: No:37, First Main Road, ThillaiGangaNagar, Chennai-600 061. 8. Father Mobile: 98849 14935 ; 9. Additional Qualification: T/W (E/T/H) – Senior Grade, S/H (E) – Inter Grade Hindi Passed Praveen. 10. No. of Brothers – Nil ; No. of Sister – 1 Younger Got Married and Settled in Chennai. 11. Email: replysrini@yahoo.com
NAME ATHREYAN STAR QUALIFICATION REQUIREMENT CONTACT NO 23766991
R MURALEDHARAN ; GOTHRAM SATHYAM ; DATE OF BIRTH 26-08-1991 BE MECHNAICAL, EMPLOYED IN CHENNAI GRADUATE; EMPLOYMENT IS NOT A MUST RANGANATHAN ; MOB 9677262200; 044-
******************************************************************************************************************** VADAGALAI SADAMARSHANAM KRITHIGAI FIRST PADAM 12th JUNE 1988 5-9" P.G IN CULINARY ARTS (HOTEL MANAGEMENT) SPECIALISED IN FOOD PRODUCTION EMPLOYED IN DUBAI Rs.5 LACS P.A. SEEKS QUALIFIED AND EMPLOYED GIRL WILLING TO GO ABROAD WITH TRADITIONAL VALUE CONTACT PH: 09810627430 KALAI NO BAR E MAIL: srinivasaraghunathan@gmail.com.
Name : K.Vijaigovind ; Date of birth : 22-06-1989 ; Qualification : B.Tech(chemical),MBA(finance) Best outgoing student SSN college of Engineering Designation: Manager ,IndusInd Bank Chennai ; Native place : Vadakarai Rajapalayam ; Place of Birth : Chennai ; Religion/Caste/Subcaste :Hindu ,Brahmin, Tengalai ; Gothram/Star : Vaadulam, Thiruvonam 4th padam ; Height/complexion: 6’ fair ; Father’s name : G.V.Krishnan ; Mother’s name : Indumathikrishnan ; Expectation : Seeking professionally qualified,employed ; Contact : 9444188365 ; Email Id :dentcarekrishnan@gmail.com *************************************************************************************************
வபயர். ராவேஷ் ; நட்சத்திரம் வராஹிண ீ
பாரத்ோே வகாத்ரம் ; பிறந்த வததி. 16.04.1975
படிப்பு M.Sc. MCA ; Annual income 7.4 lack ; Contact 9443406354 ****************************************************************
70
NAME : V.G.VENGATASESHAN (Alias) ASHWIN D.O.B : 20 -02-1991 at CHENNAI STAR : ASWINI 4th PATHAM, RASI: MESHAM EDUCATION : B.A , M.B.A (Travel & Tourism Management), Diploma in IATA (Air ticketing) EMPLOYMENT : SOTC –KUONI TRAVEL INDIA PRIVATE LIMITED, CHENNAI Senior Executive- Operations, SALARY : 4 Lakshs per annum , GOTHRAM : BHARATHWAJAM, KALAI : Tenkalai, EXPECTATION : ANY DEGREE (Employed) Kalai- No Bar FATHER NAME: V.GOPALAKRISHNAN, Working as Senior Section Engineer,S.Rly, CH-3 MOTHER NAME : K.LATHA (Home Maker) SIBLINGS: Elder sisters-2, Both married and settled in Srirangam & Chennai ADDRESS : 3/9. LAKSHMINAGAR SECOND STREET, NANGANALLUR, CHENNAI-600061 PHONE NUMBERS : 9444545226, 9444781189 E.MAIL ADDRESS: gopal1959dec@gmail.com,lathagpsv@gmail.com
Name : M.Sathish ; Dob
: 10/07/87 Birth Time 03.07 ; Birth Place : Srirangam
Education : B.Com, Doing MBA ; Gothram: Koundiyam; Star: Moolam Height :5.9' ; Complexion: Very Fair ; Job : Working TVS chennai Siblings: Younger Sister (unmarried) ; Father's Occupation: Catering services Mother's Occupation: Working in Madya Kilash Trust ; Origin: Alapakkam Contact :Mobile : 9600126043 NAME FATHER’S NAME MOTHER’S NAME BROTHERS SISTERS NATIVE PLACE DATE OF BIRTH HEIGHT BIRTH STAR JANMA LAGNA GOTHRA – KALAI - THIRUVAMSAM AT THE TIME OF BIRTH QUALIFICATION PROFESSION INCOME CONTACT ADDRESS
PHONE
: : : : : : : : : : :
CHI. N. KRISHNA SHRI. K.S. NARAYANA SMT. N. GEETHA NIL 1 YOUNGER SISTER – MARRIED KALALE - NANJANGUD- MYSORE DIST. 16TH MARCH,1982 @ 11-20 P.M. - MYSORE 5.10 JYESHTA 2ND PADHA – VRISHCHIKA RASI VRISHCHIKA BHARADWAJA GOTHRA - THENGALAI ( PERIYANAMBI – TIRUVAMSAM ) : BALANCE OF BUDHA DASA 10Y-07M-28D : M.COM, MBA : BUSINESS ANALYST AT NOVO NORDISK : 8 LAKHS P.A : K.S. NARAYANA / N. GEETHA 2868/A, 13TH MAIN E BLOCK, RAJAJINAGAR SECOND STAGE, BANGALORE-560010 : 080-23523407/8867388973
********************************************************************************************
71
Boy Name: L.Sriram , Vadakalai, Bharathvaja Gothram, Pooram -Star, Date of birth 9-12-1971.unmarried boy. Working as Assistant manager in Mnc. Salary 10 lacs per annum. Both father and mother are not available. NO EXPECTATIONS. CONTACT MAIL i.d sripriyachari@yahoo.com mobile number ; 9962865814 , 9543056070. Koushigam.kettai.viruchigam.1989.170cmht.BE.working in mumbai.vadagalai iyyangar; 7845472609 &8903672609. Address gf1 block1 garuda avenue melur road Srirangam Trichy 620 006. kvprasad55 @gmail.com
************************************************************************************************* Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006 1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com. 2. My handphone number is +91 98458 37224; 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011 Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs.
Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com
72
THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101.Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201.Email:- rang139@gmail.com ***************************************************************************************************** வபயர் :.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோேித்ர வகாத்ரம் , நக்ஷத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்
ஊனமுற்ரேர், வேகல : ோனோேகல ேேம் ேற்றும் வசாந்த வதாைில் , வசாந்த
ேடு ீ , நல்ல ேருோனம் . ேிலாசம் 24,ேேக்கு ோேத் வதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , வதாகலவபசி 04635-265011 , 9486615436.
Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com
*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736
73
Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. ****************************************************************************
Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ; Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email sraguraman53@gmail.com Name : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. *******************************************************************************************************************
Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 *******************************************************************************************************************
74 NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .
B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )
WORKING
HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )
NATCHATRAM
REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT
FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION
5’.5” FAIR
Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING
BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED
GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866
Mail.id
bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com
********************************************************************************************