Srivaishnavism 25 10 2015

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA

No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 25-10- 2015.

Sri Santhana Gopalakrishna Perumal Mysore.

Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 12.

Petal : 25.


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.

வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers. 1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவே​ேயோள்----------------------------------------------------------------------------------09 ீ

4, கவிதைத் தைொகுப்பு-- அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------------ -----------------11 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்----------------------------------------------------------------15 6- திரு அன்பில்--சசௌம்யோ

ேம

ஷ்------------------------------------------------------------------------------------------------------- 17

7. விஸ்வரூபனின் வாமன கதைகள் -வே.வக.சிேன் ---------------------------------------------------------------------------------------21. 8.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------24 9. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan----------------------------------------------------------------------------29 10. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------31 11.:

Sri Stambhanarasimha Billur-

12 Nectar / 13.

Nallore Raman Venkatesan----------------------------------------------------------33

மேன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------35

Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------44

14. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்------------------------------------------------------------------------------------------------------48 15. Palsuvai Virundhu-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------52. 16. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்-----------------------------------------.--57

17. போட்டி வவத்ேியம்.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------58 18. Bhagavath Geetha------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------59 19. .Ivargal Thiruvakk1u-

-----------------------------------------------------------------------------------------------------60

20.. Matrimonial------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------61


4

SRIVAISHNAVISM

ணிமயோவச

- சபோய்வகயடியோன் – திருமலைலயேிட்டுப்புறப்பட்ேர்ே​ேவதஸத்திலுள்ளதிவ்யவதசங்களுக்குயாத்லரசசன்றார். சசல்லும்ேழியில்துங்கபத்ராநதிக்கலரயில்ேித்யாரண்யலரசந்தித்தார். பால்யநாட்களிைிருந்துஇருேரும்அன்புேன்பழகி ேந்தேர்கள். இப்வபாதுேித்யாரண்யர்ஸந்யாஸஆச்ரமத்லதஸ்ேகரித்துக்சகாண்டு, ீ கங்காயாத்லரபுறப்பட்டுஇருந்தார். நம்ஸ்ோமிலயக்கண்ேதும்மிக்கசந்வதாஷத்துேன்வேமசமாசாரங்கலளப்பரிமாறிக்சகாண்ோ ர்கள். அப்வபாதுஅந்தவதஸத்துஅரசனின்மகலளப்ரஹ்மராேஸ்பிடித்துக்சகாண்டுஇருப்பதாயும், அதலனஓட்ேவேண்டுசமன்றுராோேின்ப்ரதிநிதிேித்யாரண்யலரஅணுக, அேர்நம்ஸ்ோமியிேம்வகட்டுக்சகாண்ோர். அதற்குஸ்ோமிகள்சம்மதிக்காமல்அங்கிருந்துபுறப்பட்டுத்ோரலக, வகாகுைம், ப்ருந்தாேன், மதுரா, மாலய, அேந்தி, அவயாத்யாவபான்றமுக்திதரும்வேத்ரங்களுக்குச்சசன்றுவசேித்தார்.

பிறகுஅங்கிருந்துபுறப்பட்டுஸ்ரீகூர்மம், புருவஷாத்தமம், அவகாபிைம், திருஎவ்வுள், திருநின்றவூர், திருேல்ைிக்வகணி,

திருகேல்மல்லைஆகியதிவ்யவதசத்துஎம்சபருமான்கலளமங்களாசாஸனம்சசய்துேிட்டுஸ்ரீசப ரும்பூதூருக்குஎழுந்தருளினார்.

யதிராேலனவஸேித்தார்.


5 எம்சபருமானாரால்குளிரக்கோேிக்கப்சபற்றேராய்மீ ண்டும்காஞ்சீ புரத்திற்வகேந்துஸித்தாந்தப்ரேசனம்பண்ணிேந்தார்.

ஒருசமயம்காஞ்சீபுரத்திற்குஅருகாலமயிலுள்ளதிருப்புட்குழிஎன்றதிவ்யவதஸத்தில்லேஸூரி என்றசகாடியேியாதியால்மக்கள்அேதியுற்றனர். பைர்இறந்தனர். சசய்திவகட்ேநம்ஸ்ோமிகள்ோளாயிருக்காமல்உேலனஅங்குசசன்று,”ப்ரதிபேஸ்வரணிபூஷ ண “என்றுசதாேங்கும்சக்ரத்தாழ்ோர்மீ தான“ சுதர்னாஷ்ேகம் “என்றஎட்டுஸ்வைாகங்கலளஅருளிச்சசய்ய,

அந்தேியாதியிைிருந்துமக்கள்ேிடுபட்ேதுேன்அேர்சபருலமலயஉணர்ந்தனர். இந்தஸ்வைாகத்லதசசால்ேதால், ேியாதிகள்மட்டுமல்ை, வபய், பிசாசுசதால்லைகளிைிருந்தும்ேிடுபேைாம்என்பதுஉறுதி. வேருசோருசமயம், ஒருஸந்யாஸி, ஸ்ோமிகளிேம் ோதம்சசய்யேந்தான். அேன்ோதத்தில்வதாற்றான்.

அதனால்வகாபமுற்றேனாக, சிை

சகட்ேமந்திரங்களின்உதேியால்அேற்லறேபித்துகுளத்து நீலரஒருலகஎடுத்துப்பருகினான். உேவனநம் ஸ்ோமியின்ேயிறுசபருக்கஆரம்பித்தது. அேரால்உபாலதலயதாங்கமுடியேில்லை.

அதன்காரணத்லதஉணர்ந்தேராக,

எதிருைிருந்தஒருகம்பத்தில்ஒருவகாடுஇழுத்தார். என்வனஆச்சர்யம்அேர்ேயிற்றிைிருந்தேைம்கம்பத்தின்ேழியாகசேளிவயறஅேர்ேயிறும் முன்வபாைஆனது. இதலனஅருகிைிருந்துபார்த்துக்சகாண்டிருந்தஅந்தஸந்யாஸிஸ்ோமியின்கால்களில்ேிழுந்து தன்லன மன்னிக்கவேண்டுனான்.

சேோைரும்………… *********************************************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan


7

SlOkam 28 Swamy DEsikan describes the joy of the Lord in welcoming the MahAns, who have performed Prapatthi at His feet with unshakable faith in the fruition of that Prapatthi (UpAya anushtAanam): AwaRNtre;u ivmuoan! Aixkar hane> ïÏaxnan! TvdnuÉUit iv¦Mb ÉItan!, dIpàkaz lÉse suicrat! k«tIv NyStaTmnStv pde inÉ&tan! àpÚan!. 28 arthAntarEShu vimukhAn adhikAra haanE: shraddhA dhanAn tvad anubhUthi viLamba bhItAn | dIpaprakAsha labhasE sucirAt krutIva nyastAtmana: tava padhE nibhrutAn PrapannAn |

Meaning:

O

h ViLakkoLi PerumALE! There are many great ones, who are eager to

perform nithya kaimkaryam at Your holy feet at ShrI VaikuNTham after gaining Moksham. They conclude that they do not have the capabilities to practice Bhakthi yOgam. They are also afraid that Bhakthi yOgam will take too long to bear fruit. They are realistic about the many obstacles in completing successfully Bhakthi yOgam to gain moksha siddhi. Therefore they stay away from the anushtAnam of Bhakthi yOgam and opt for the simpler and surer route of Prapatthi yOgam. They have unshakable faith in the power of Prapatthi to guarantee them mOksham and place their aathmA at Your holy feet thru the enactment of BharanyAsam. After that, they live a carefree life since they are confident that their Prapatthi will surely bear fruit. Oh Lord! You have been quite eager to acquire such mahAthmAs. Now that You have succeeded in acquiring them, You consider Yourself as the most fortunate One!

Additional Comments : Swamy DEsikan pays tribute to the MahAns, who elect to perform Prapatthi at the holy feet of the Lord instead of pursuing Bhakthi YOgam for gaining Moksham. Swamy DEsikan points out that these great and wise ones know that they do not have the wherewithal to practice Bhakthi yOgam (adhikAra HaanE:). Such wise ones with discriminating intellect are therefore not interested in pursuing upAyams other than Prapatthi. They look away from all the upAyams other than Prapatthi (arthAntarEShu vimukhA:). They posses the unique wealth of MahA VisvAsam in Prapatthi as the upAyAm that will grant them mOksham without fail (shraddhA dhanA:). Having that frame of mind, they are afraid to lose any time


8

through pursuit of upAyAms that take inordinately long time to gain mOksha sukham and ParipoorNa nithya kaimkaryam to the Lord at ShrI VaikuNTham. Therefore, these PrapannAs hasten to place their aathmAs at His sacred feet and become tranquil thereafter (tava padhE nyasta aatmana: nibhrutAn bhavati). Our Lord has been patiently waiting for them to complete Prapatthi. He becomes elated now over gaining them as PrapannAs and considers Himself as the most fortunate one (nibhrutAn prapannAn suchirAt krutIva labhasE). Through the utterance of “nama-ukthi”, the mumukshu (one who desires Moksham) becomes a Prapannan. Our Lord, who is both the PrApakan and PrApyan (the means and the goal) lifts up the prapannan and embraces that prapannan with joy. The prapannan has now become “Brahma Samsthan” and attains immortality as celebrated by ChAndhOgya Upanishad( B r a h m a samstOamrutatatvamEti). Mundaka Upanishad points out that the Prapannan is like a flying arrow towards the target of the Lord through the enactment of Prapatthi. Lord is immensely pleased with the prapannan, who has heeded all the instructions that He gave through vEda manthrams and Upanishad manthrams and in Smruthi: tamEva sharaNam gaccha sarva bhaavEna Bhaarata, sarva dharmAn parityajya MaamEkam sharaNam vraja Our Lord’s joy knows no bounds. He feels like the happy farmer, who toiled hard to plant and watch over crops. The grand harvest is now in and the Lord feels like a MahA BhAgyasaali (KruthI iva jvalathi). His vaathsalyam for the Prapannan flows like a dam that has broken its sluices and drenches the Prapannan with the nectar of ParipoorNa BrhmAnandham.

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *******************************************************************************************************


9

SRIVAISHNAVISM

From புல்ைாணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயாள் ீ

ஸ்ரீ வரைராஜ பஞ்சாஶத் 25& 26 येनाचल प्रकृतिना रिपु संक्षयार्थी वािां तनत ं विद पूववमलङ्घयस्त्वम् | िं वीक्ष्य सेिम ु न ु ातप शिीिवन्ि: सवे षडूतमव बहुलं जलत ं ि​ितन्ि || யேநாசல ப்ரக்ருதிநா ரிபு ஸம்க்ஷோர்த்தீ வாராம் நிதிம் வரத பூர்வமலங்கேஸ்த்வம் | தம் வீக்ஷ்ே யஸதுமதுநாபி ஶரீரவந்த: ஸர்யவ ஷடூர்மி பஹுலம் ஜலதிம் தரந்தி || அன்றி ராம னாய்வி யராதி யேவ யதக்க வாவலாய்ச் சசன்று சவற்பின்* யசது கட்டி சிந்து* யவக்க டந்தயன இன்று மவ்வ யைவி ழித்தி ோவ ருங்க டப்பரா சலான்று மாற யலநி யறந்த வுற்ப வத்தி யனாதயம* (25)

(25)

(பா.ரா.தா.) பிறவிேதன் உடன்வந்த பிரிக்கவிலா அறுபிணிகள் அறம்தவிர்த்த வழிமுயறயின் அறுவயகோய் கடுவியனகள் இயவேயனத்தும் பிறவிசேனும் சபருங்கடலின் சுழலயலகள் இயவயுைர்த்த கடலியடயே மயலேதனால் அயைேயமத்து பிறவிசேனும் கடல்கடக்க வழிசேனயவ வரமதுவாய் எமக்களித்தாய் இராகவயன மயலேயையின் தரிசனயம. (25) அன்று நீ ஸ்ரீராமனாக அவதாரம் பண்ணி ஆச்ரித வியராதிோன இராவையன ஸம்ஹாரம் பண்ணும் சபாருட்டு மயலகயைக் சகாண்டு யஸதுகட்டி ஸமுத்ரத்யதத் தாண்டினாய். அந்தத் திருவயையேக் கண்ணுற்று சகலரும் காமக்யராத முதலிே ஆறு அயலகைால் ஸம்பூரைமாகப் சபாருந்தியுள்ை ஸம்ஸாரமாகிற கடயல இப்யபாதும் கடக்கின்றார்கள்.


10

इ्र्थं किीश दिु पह्नव तदव्य भव्य रूपातन्विस्तय तवबु ातद तवभूति साम्याि् | केतचद् तवतचत्र चरि​िान् भविोऽविािान् स्यान् दया पिवशस्तय वदतन्ि सन्ि: || இத்தம் கரீஶ துரபஹ்நவ திவ்ே பவ்ே ரூபாந்விதஸ்ே விபுதாதி விபூதி ஸாம்ோத் | யகசித் விசித்ர சரிதாந் பவயதாsவதாராந் ஸத்ோந் தோ பரவஶஸ்ே வதந்தி ஸந்த: || இத்தன்யம ோகி சேவரும் மறுக்க விேலாத தாகி யினிதாய்ப் பத்தர்க் கியசந்த படிவந் தரித்துன் றயேயிற் கிைங்கு பவனா சேத்தன்யம யோர்க்கு மியைோ விசித்ர சரிதங்க யைந்து வரதா சமய்த்தன்யம சேன்று னவதாரம் ோவு யமயலா ருயரப்பர் சிலயர.

(26)

(26)

(பா.ரா.தா.) சுரர்நரர் விலங்சகன பயடசபாருள் என்றியவ நினதருள் வசப்படு சபாருசைன ஆயினும் அடிேவர் நலம்சபற பலவுருத் யதான்றலில் அவனியில் அறமது நியலசபறச் சசய்தயன அறிபவர் இதுதிறம் மதிநலம் மிக்கவர் அறிகிலர் மேங்குவர் மதிநலம் இல்லவர். (26) ஏ! வரத! இவ்வாறாகி எவராலும் அபலாபம் பண்ைமுடிோததும் அப்ராகிருதமானதும் பக்தர்களுக்கு ஆதீனமானதும் மங்கைகரமானதுமான உன் திவ்ே மங்கை விக்ரகத்யதத் தரித்துக்சகாண்டு தோபரவசனாய் யதவர் மனுஷ்ேர் முதலான சகல விபூதிகளுக்கும் ஸமனாயிருப்பதால் சவகு விசித்ே ோன சரித்ேங்கமளோடு கூடிய உன் அவேோேங்கசளல்லோம் ேத்யங்கசளன்று சில

கோன்கள் சசோல்லுகின்றோர்கள்.

சதாேரும்... *********************************************************************************************


11

SRIVAISHNAVISM

கவிதைத் தைொகுப்பு

ைனிக் கவிதைகள் அடியேன் இளம் வேைில் புதனந்ை சில ைனிக் கவிதைகதள இப்ய ொது சமர்ப் ிக்கின்யேன்:

கொைல் மேக்கம் சிொித்துச்

சிொித்துப்

ொர்க்கும்

சிந்தை

மேங்கி

நின்யேன்

விொித்து

விொித்து

விழிகள்

விதனகள்

அற்றுப்

ய ொயனன்.

நிறுத்ைி

நிறுத்ைி

நிதனவில்

நின்முக

ஒளிதேக்

கண்யேன்.

வருத்ைி

வருத்ைி

வொட்டு

யவைதன

தைொதலந்ை

நிதனத்து

நிதனத்து

தநஞ்சம்

யநசக்

கேலொய்

ஆகிேயை

உதனயே

உதனயே

எண்ணி எண்ணி

உன்மே

மொகி -0-0-

அழகில் (சிொித்து) யநொக்க (சிொித்து) நிறுத்ைி (சிொித்து) கின்ே

ைம்மொ

நின்யேன்

(சிொித்து) உருகி (சிொித்து)

(சிொித்து)


12

கொைல் ஊற்றுகள் ஆறுகள்

ஆற்ேில்

கலக்க

கேலில்

கலக்க

கொற்தேனும் இன் த் கூட்டுயம உலகில்

தைன்ேல்

இனிே

உணர்தவ!

உள்ள

ஒன்தேன்

ேொவும்

ேிருந்ை

ைில்தல;

த ொலிந்ைிடும் நீயும் ிேந்ைது

அைற்யக

விண்ைதன

ைழுவிடும்

மைிப் யரொ முத்ைம்

இடும்ய ர்

ைம்தமக்

ைண்ணளி

களிக்கும்

ேொயம!

முத்ைம்

மதலகள்

கைிரவக்

நொனும்

கொணொய்!

அதலகள்

ைொமும்

கொட்சி

ொரொய்!

கைிர்கள்

நிலத்தைக்

அதணத்து; இதவைதன ைொரொ

மக்கள் எனக்குநீ

யைகில்?

ைத்துவம்


13

தகொடுத்தும், தகொன்ேதனயே! மண்யணொடு யைய்ந்துலக வழிநேக்கச்

தசய்ைொலும்,

கண்யணொடு கருத்தைல்லொம் கற் தனயும் எழில்யைடி ண்ணொயல ின்னொயல

ொடிதவக்கும் ய தேனக்குத் ைந்ைொலும் ேக்கொை

ொழிேக்தகச் சொ யமயனொ?

தகொடி ேர மரம்நட்டுக் யகொபுரமொய் வளர்வித்து அடி ொவ

உரமிட்டு

துடிப் ொன மனயைொடு

ஆேிரம்கொல

ேிர்ய ொல்

துளிர்க்தகொடிதே தவத்ைொலும்

வடிவழகு நன்மலர்கள் வழங்கொது

ய ொனதுயவன்?

வொனகத்யை

ஒண்மலர்கள் வந்துவந்து கண்சிமிட்ே

கொனகத்யை

கருங்குேில்கள் கனிந்ைகுரல் இனிதைழுப்

நொனகத்யை

தகொளுமொதச

நொகம்ய ொல் சீேிதேழ

வீண் அகத்யை இருள்கவ்வி விழலொக்கித் ைீர்த்துவிட்ேொய்! சிந்ைதனக்யக ஒருமனதைச் சிேப்த ண்ணித் ைந்ை​ைனொல் நிந்ைதனயே வந்ை​ைனிப்

அேிேொை நொவொயல

ொட்டிதசக்க

புகழ்ேொவும் வொட்ேமுேப்

ேித்ைிட்ேொய்;

தசந்ைழலொல் சுட்தேொித்துச் தசழும்நொதவ அழித்ைிட்ேொய்! தைொட்ேதைொன்தே அேிந்ைேிந்து தைொேொை​ைதன உணர்கிேதும் கிட்ேதைொன்தே மனம் நிதனந்து கிதே​ேொைதை விட்தேொழித்தும் ட்ேதைல்லொம் தகட்ேதுயவொ

உதரக்கின்ே

ண் ிதனயே ைந்ைொயே;

உன் எண்ணம்? தகொன்ேதனயே தகொடுத்தைல்லொம்!

த ொடரும்.............

அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.


14

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Iyppasi 09th To Iyppasi 15th 26-10-2015 - MON- Iyppasi 09 - Caturdasi

-

S

- Revati

27-10-2015 – TUE - Iyppasii 10 - Pournami

-

S

- Aswini

28-10-2015- WED - Iyppasi 11 - Pradamai

-

S/A

29-10-2015 – THU- Iyppasi 12 - Dwi / Tridi

-

M

30-10-2015 - FRI - Iyppasi 13 - Caturti

-

M/S

31-10-2015 - SAT- Iyppasi 14 - Pancami

-

S

- Mrigaseersham.

01-11-2015 - SUN- Iyppasi 15 - Sashti

-

S

- Tiruvadirai.

- Bharani - Kartigai - Rohini.

27-10-2015 – Tue – Santhanagopal Vridham ; 30-10-2015 – Fri – Srirangam Dola Utsavam Starts.

Dasan, Poigaiadian


15

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

பகுேி-77.

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

ோநுஜ வவபவம்:

வ்யோம ோஹேஸ்ே​ேிே​ேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

பிள்லளயுரங்கா ேில்ைி தாசர் லேபேம்:

ஒரு நோள் ேோ

ோனுஜர் ேம்

மபர் கூட்ைம் கூட்ை சபரிதுபடுத்ேோ வந்ேவருக்மகோ

ைத்ேின் வோசலுக்கு எமேர்ச்வசயோக எழுந்ேருள, பல

ோக எங்மகோ சசன்று சகோண்டிருப்பவே போர்த்ேோர். அவே

ல் உள்மள சசன்றுவிட்ைோர். சில மநேம் கழித்து அேிர்ச்சி.

இன்னும்

பல

மகோட்ைங்கள்

றுபடி வோசலுக்கு

அவ்வோறு

சசல்வவே


16

போர்த்ேோர்.ஒன்றும் விளங்கோ

ல், ேன் சிஷ்யர்களுள் ஒருவவே அவழத்து, " இன்று

நம்சபரு ோளுக்கு உத்சவம் கூை ஒன்று

ிருப்பேோக சேரியவில்வலமய! இவர்கள்

இப்படி விழுந்ேடித்துசகோண்டு எங்மக ஓடுகிறோர்கள்? " என்று மகட்ைோர். அேற்கு அந்ே சிஷ்யரும்," ேிருச்சிேோப்பள்ளியில் ஏமேோ அவே

கோணமவ

க்கள்

னம் கனத்ேது.

கூட்ை

ோக

சசல்கின்றனர்"

ல்லோண்ை ேின் மேோள்

படுத்ேிருக்க, இவர்கள் ஒரு

ல்யுத்ேப் மபோட்டி நைக்கிறேோம். என்றோர்.

அனுஷ்ைோனேிர்கோக

பிடித்து நிறுத்ேியது.

ோனுஜருக்கு

ணிவண்ணன் உள்மள ஸ்ரீேங்கத்ேில்

ோனுைனின் சண்வைவய ேசிக்க கிளம்பிவிட்ைனமே!!

ேங்கோ ேங்கோ !! என்று நிவனத்து உள்மள எழுந்ேருளிவிட்ைோர். ேன்

ேோ

சவளியில்

எழுந்ேருளிய

ேோ

றுநோள் கோவல

ோனுஜவே

ஒரு

கோட்சி

ஒரு வேன் ீ குவைபிடித்து பின் நவை மபோட்டு நைக்க ஒரு

யுவேி ஒய்யோே ோய் ேன மசவல ேவலப்வப பிடித்துக் சகோண்டு நைந்து வருவவே கண்ைோர். ஜகம

மபோற்றும் ேோ

ோனுஜவேயும் கண்டும் கோணோது அவன் அவள்

ேிருமுகத்ேிமய ேரிசித்ேபடி நைந்துசகோண்டிருந்ேோன். ேோ சவளி விஷயங்களில் நோட்ை மகோயில் ஒழுகு

ேோ

ோனுஜருக்மக

ிருந்ே​ேில்வல. அவர் ேம் அத்யோத்

ற்றும் வகங்கர்யங்களிலும

அப்படிப்பட்ைவ்வேயும்

இந்ே

சிரிப்பு

ோனுஜருக்கு சபோதுவோக

கோட்சி

ஒரு

வந்துவிட்ைது.

விசோேத்ேிலும்

ேம் கவனத்வே சசலுத்ேி வந்ேோர்.

நி ிைம்

ஏசனன்றோல்

போர்க்க

வவத்து

அக்கோலத்ேில்

சுேந்ேிே ோக சோவலயில் வசி ீ நைப்பது பழக்கத்ேிலில்லோ

விட்ைது. ஸ்ேிரீகள்

லிருந்ேது. ஸ்ேிரீகள்

சவளியில் சசல்லும்சபோழுதும் ேன் கணவனின் பின்மபோ அல்லது ேங்கள் வட்டு ீ ஆண்களின் பின்மபோ இவைசவளிவிட்டு நைந்து சசல்வர். இந்ே புருஷமனோ சற்றும் லஜ்வஜயில்லோ

ல்

முமகோல்லோசத்ேிற்கு

ஒரு

சபண்பிள்வளக்கு

ஏங்கியபடி

நைந்து

குவை

வருவது ேோ

பிடித்ேபடி ோனுஜருக்கு

ஏற்படுத்ேியது.

பிள்வளயுேங்கோ வில்லி ேோசர் த்யோனம் சேோைரும்.....

அவள் வியப்வப


17

SRIVAISHNAVISM

திரு அன்பில்

நாகத் தலணக்குேந்லத சேஃகா திருசேவ்வுள் நாகத் தலணயரங்கம் வபர் அன்பில் - நாகத் தலணப் பாற் கேல் கிேக்கு மாதி சநடுமால் அலணப் பார் கருத்தனாேன்

(2417) - நான்முகன் திருேந்தாதி - 36 குேந்லத சயன்னும் கும்பவகாணத்திலும் சேஃகா சேன்னும் காஞ்சிபுரத்திலும், திருஎவ்வுள் என்ற திருேள்ளூரிலும், அரங்கம் என்ற ஸ்ரீரங்கத்திலும், வபர் என்ற

திருப்வபர் நகரிலும், அன்பிைாகிய, இந்த திருேன்பில் தைத்திலும், நாகத்தில் பள்ளி சகாண்டுள்ள சபருமாள் வேறு யாருமல்ை அேன்தான் திருப்பாற் கேைில் பள்ளி சகாண்டுள்ள ஆதி சநடுமாைாகும். அேன் தன்லன ஆராதிப்பேர்கலள அலணத்துக் காப்பேனுமாோன், என்று திருமழிலச ஆழ்ோரால் பாேப்பட்ே இத்தைம் ஸ்ரீரங்கத்திற்கு அருகாலமயிவைவய அலமந்துள்ளது. வோல்வகட்டில் இருந்தும், திருச்சியிைிருந்தும், ைால்குடியிைிருந்தும் சசல்ை​ைாம். திருப்வபர் நகர் என்று அலழக்கப்படும் (அப்பக் குேத்தான்) சன்னிதியிைிருந்து

சகாள்ளிே நதிக் கலரலய கேந்து நேந்வத ேந்தால் சுமார் 2 கி.மீ . தூரம் தான் ஆகும்.


18

ேரைாறு :

மற்ற ஸ்தைங்கட்கு உள்ளலதப் வபான்று மிக ேிரிோக ஸ்தைேரைாவறா

ேரைாற்று நூவைா, தமிழ் இைக்கியத்தின் ஆதாரங்கவளா இத்தைத்திற்கு கிட்ே​ேில்லை. இத்தைத்லதப் பற்றிய ேிரிோன ஆராய்ச்சியில் இது காறும் யாரும் ஈடுபே​ேில்லை. புராண நூல்கள் இத்தைத்லதப் பிரம்மபுரி என்று குறிப்பிடுகின்றன. பிரம்ம வதேனுக்கும், சிேசபருமானுக்கும் ஐந்து தலைகள் இருந்தன. ஒரு சமயம்

நிஷ்லேயில் அமர்ந்திருந்த பார்ேதி வதேி சற்வற ேிழித்து வநாக்கும் வபாது

அவ்ேழியாகச் சசன்று சகாண்டிருந்த பிரம்மலன தனது பர்த்தாசேன்று எண்ணி பாதங்கலளக் கழுேி பணிேிலே சசய்ய, ஒரு மரியாலதயின் சபாருட்டு உலமயேள் இவ்ோறு சசய்கின்றாள் என்று பிரம்மவதேன் அலத ஏற்றுக் சகாண்டிருக்கும் வபாது தற்சசயைாக ேந்த சிேசபருமான், இலதக் கண்டு சினந்து இருேருக்கும் 5 தலைகள் இருப்பதால் தாவன இப்பிரச்சலன உருோக்கிறசதன்று நிலனத்து பிரம்மவதேனின் 5 தலைகளில் ஒன்லறச் சிேன் கிள்ளிசயறிந்து ேிட்ோர்.

இதனால் பிரம்ம ஹத்தி வதாஷம் ஏற்பட்டு, பிரம்மாேின் கபாைம் (மண்லே ஓடு) சிேசபருமானின் லகயில் ஒட்டிக் சகாண்ேது. அத்துேன் பை ஸ்தைங்கலள தரிசித்து சகாண்டு ேந்த சிேன் கரம்பனூர் என்னும் உத்தமர் வகாேிலுக்கு ேந்த அங்கு மஹா ைட்சுமி இட்ே பிச்லசயால் கபாைம் நிலறயப் சபற்ற பின் கண்டியூர் சசல்லும் ேழியில் சிேசபருமான் இத்தைத்லதயும் ேந்து ேழிபட்டு சசன்றார். இவ்ேரைாறு கந்த புராணத்திலும் கூறப்பட்டுள்ளது.

சிேசபருமான் இத்தைத்திற்கு ேந்து சசன்ற ேரைாறு பை நூல்களில் இல்ைாேிட்ோலும் இங்கு கர்ண பரம்பலரயாக ேழங்கி ேரும் சசய்தியாகும். இத்தைத்வதாடு சதாேர்பு சகாண்ே பைபுராணங்களிலும் வபசப்படும் ேரைாறு ஒன்று உண்டு. ஒருரிஷியானேர் தண்ண ீருக்குள் மூழ்கி தேஞ்சசய்ேதில் சபருஞ் சக்தி

சபற்று ேிளங்கினார். இதனால் அேர் மண்டுகமஹரிஷிசயன்வற அலழக்கப்பட்ோர். இேர் ஒரு சமயம் தேத்தில் ஈடுபட்டிருக்கும் வபாது இேலரக் காண ேந்த துர்ோச முனிேர் சேகுவநரம் காத்திருந்தார். ஆனால் மண்டுக மஹரிஷிவயா தேத்திைிருந்து

மீ ளேில்லை. இதனால் தன்லன அைட்சியப் படுத்துேதாகக் கருதிய துர்ோசர் சினந்து இம்முனிேலர மண்டூகமாகவே (தேலளயாக) வபாகுமாறு சபித்தார். இந்த மண்டுக மஹரிஷி இவ்ேிேத்தில் தேமிருந்து மஹாேிஷ்ணு பிரத்யட்சமாகி துர்ோச முனிேரின் சாபத்லத நீக்கினார். இதனால் இவ்ேிேத்திற்கு மண்டுக புரி என்ற சபயரும் உண்டு. மூைேர் : உற்சேர் :

ேடிேழகிய நம்பி, கிழக்கு வநாக்கி நின்ற திருக்வகாைம் சுந்தர ராேன்


19

தாயார் :

அழகிய ேல்ைி நாச்சியார்

தீர்த்தம் :

மண்டுக தீர்த்தம் – சகாள்ளிேம்

ேிமானம் :

தாரக ேிமானம்

காட்சி கண்ே​ேர்கள் :

சிேன், பிரம்மா, ஊர்ேசி

சிறப்புக்கள் : 1. திருமழிலசயாழ்ோரால் மட்டும் தலைப்பில் சகாடுக்கப்பட்ே ஒவரசயாரு பாேைால் மங்களாசாசனம் சசய்யப்பட்ே தைம். 2. இத்தைம் மிகவும் சதான்லமயானதாகும். 3. சுந்தர வசாழன் தன் எதிரிகவளாடு வபாருக்குச் சசல்ேதற்கு முன்,

தனது உலே​ோலள இப்சபருமானுக்கு முன் லேத்து ேணங்கிச் சசன்று வபாரில் சேற்றி ோலக சூடினான் என்றும், அதற்கு நன்றிக் காணிக்லகயாக இத்தைத்திற்கு இலறயிைி (ஏராளமான நிைதானம்) சசய்தலதயும் கல்சேட்டுக்களால் அறிய முடிகிறது.

4. இக்வகாேிைின் பிரகாரத்திலும், சுற்று மதில்களிலும், நலே பாலதயிலும் கூே ஏராளமான கல்சேட்டுக்கள் உள்ளன. 5. இவ்ேிேம் ோல்மீ கியின் அேதாரஸ்தைம் என்று ஒரு கருத்து நிைவுகிறது. ோல்மீ கி தமிழ் நாட்டிைிருந்து சசன்றேர் என்று கூறும் ஆராய்சியாளருக்கு இங்குள்ள கல்சேட்டுகள் உதவும். இத்தைத்து

எம்சபருமான் ோல்மீ கிக்கும் காட்சி சகாடுத்ததாக அறியும் சசய்தியும் ோல்மீ கிக்கும் இத்தைத்திற்கும் உள்ள சதாேர்லப ேலுப்படுத்துகிறது. 6. மிகச் சாதாரண நிலையில், சிற்சிை பழுதுபாடுகளுேன் ேிளங்கினாலும், இத்தைம், சதான்லமயினாலும், வமன்லமயிலும் மிக உயர்ந்ததுதான்.

ேகவல் அனுப்பியவர்:

சேௌம்யோேம

ஷ்

****************************************************************************************************************


20

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

shaN^khaprabhaMkshiiramR^iNaalavarNa | mudgachchhamaanaMvyavabhaasamaanam | dadarshachandraMsaharipraviiraH | plopluuyamaanaMsarasiivahaMsam || 5-2-58 58. saHharipraviiraH= that Hanuma; dadarsha= saw; chandram= the moon; udgachhamaanam= who was rising up; shaN^khaprabham= with the splendour of a couch-shell; vyavabhaasamaanam= shining; kShiiramR^iNaalavarNam= in white colour as milk and lotus-fibre; hamsamiva= and looking like a swan; popluuyamaanam= swimming; sarasi= in a lake.

That Hanuma saw the moon, who was rising up in the sky with the splendour of a couch-shell, shining in white colour as milk or lotusfibre, and looking like a swan swimming in a lake. From next week Sarga - 3. ****************************************************************************************************


21

SRIVAISHNAVISM

92 . துவந்ே யுத்ேம் கோபோே​ேத்வே பற்றி எல்மலோருக்கும முேலில் மபசுமவோ

சேரிந்ே ஒரு உண்வ

வய பற்றி

ோ?.

யோருக்கு சேரியோது போண்ைவர்கள் கவுேவர்கள் யுத்ேம்!?. கோலம்

கோல ோக ேவலமுவற ேவல முவறயோக நிவறய மகட்ை, படித்ே, பைங்களிலும் பலர் நடித்து போர்த்ே கவே ேோமன அது.

இருந்ேோலும் ஒவ்சவோரு ேைவவ

படிக்கும்மபோதும் மகட்கும் மபோதும் அலுப்மப ேட்ைவில்வலமய!! அேற்கு எங்கு

ஆேம்பிக்க மவண்டும் எங்கு நிறுத்ே மவண்டும் என்ற கட்ைோயமும் கிவையோது. இேற்கு முக்ய கோேணம் அேில் நை

ோடும் கிருஷ்ணன்!! அவன் எங்கும் எேிலும்

இருப்பவனோயிற்மற. எங்கு ஆேம்பித்ேோலும் அேில் அவன் இருப்பேோல் அதுமவ ஆேம்பம். இந்ே வவகயில் ேோன் கிருஷ்ணன் கவேகள் உங்கவள வந்ேவைகிறது. ஒவ்சவோரு சம்பவமும்

னவே குளிர்விக்கிறது.

அவன் போேோே விந்ேங்களில் சேணோகேி அவைய வவக்கிறமே. இன்வறய கவேயில் கிருஷ்ணன் பங்கு என்ன என்பவே அடுத்து வரும் போேோக்கள் ேோமன விளக்கட்டும். கவுேவர்கள் மசவன அழிந்ேது. துரிமயோேனனின் 99 சமகோே​ேர்களும் அவர்கவள சோர்ந்ேவர்களும் சேோவலந்ேனர். துரிமயோேனன் துளிக்கூை அவர்களுக்கோக வருந்ேவில்வல. கர்ணவன

வலமபோல் நம்பி அவனும்

சவற்றி என்கிற மபச்சுக்மக இை

ில்வல. ேோன் எப்படி

ோண்ைபிறகு இனி ேணத்வே மநர்

சகோள்ளமவண்டும் என்று மயோசித்துக் சகோண்மை ஒரு ஏரிக்குள் ஒளிந்துசகோண்டிருந்ேோன். துரிமயோேனனுக்கு அக

ர்ஷண

ந்த்ேம் சேரியும்.


22

நீ ருக்குள் எத்ேவன நோமளோ, மநேம

ோ அவனோல் சுக

ோக இருக்கமுடியும்.

அவன். நிலத்ேிலும் நீ ரிலும் வோழமுடியும். கிருபர், அஸ்வத்ேோ

ோ, ஆகிமயோர்

அவவனத்மேடி கண்டுபிடித்து, நீ ரிலிருந்து கிளப்பி "துரிமயோேனோ, கலங்கோமே. உனக்கு ஒரு வழி இருக்கிறது இன்னும் கூை"

நீ ஒரு வேன். ீ

என்று ஒரு ஐடியோ

சசோன்னேோல் சவளிமய வந்ேோன். அவர்கள் சசோன்னபடி மநமே யுேிஷ்டிேனிைம் வந்ேோன். “துரிமயோேனோ, உனக்கு ஒரு கவைசி சந்ேர்ப்பம் சகோடுக்கிமறோம், எங்களில் ஒருவமனோடு நீ ேனியோக துவந்ே யுத்ேம் சசய். அேில் நீ சவற்றி சபற்றோல் நீ மய சஜயித்ேவன். உயிர் பிவழத்து ேனியோக வோழ். அன்மறல்

ேணத்ேில் உன் சமகோே​ேர்கள், நண்பர்கவள அவைந்து அங்மக

அவர்கமளோடு நீ யும் இருக்கலோம். யோருைன் ம ோதுகிறோய்?" துரிமயோேனன் வேன். ீ அந்ே கோல க்ஷத்ரியன். ேனக்கு ச பீ

வனமய அவன் மேர்ந்சேடுத்ேோன் இருவரும

பலம் உவைய

பலேோ

னிைம் கவே

பயிற்சி சபற்றவர்களோச்மச. இருவரில் உயிருக்கோக மபோேோடுபவன் என்கிறமபோது துரிமயோேனன் வக ஓங்கியிருப்பது வோஸ்ேவம். துரிமயோேனவன எளிேில்

பீ

னோல் சவல்ல முடியவில்வல என்பவே கிருஷ்ணன் கவனித்து

விட்ைோன் பீ

வன உற்சோகப்படுத்ேி சகோண்டிருந்ே கிருஷ்ணன் சில ச

சசய்தும் பீ

ன் புரிந்து சகோள்ளவில்வல.

“பீ

ிவைகள்

ோ, சபோஷ் நன்றோக யுத்ேம் சசய்கிறோய் என்று உேத்ே குேலில் கிருஷ்ணன்

அவவன ஊக்குவித்து ேனது சேோவைவய வகயோல் ேட்டிக்சகோண்மை இருந்ேோன். பீ

னுக்கு இப்மபோது சகோஞ்சம் சபோறி ேட்டியது. ேிசேௌபேிவய

ோன பங்கப்படுத்ே அவவள ேனது ேம்பி துச்சோணவன விட்டு இழுத்து வே சசய்து அவவளத் “சேோவையில் வந்து உட்கோர்”

என்று அகங்கோேத்மேோடு

துரிமயோேனன் சசோன்னமபோது, “துரிமயோேனோ, எங்கள் குல விளக்கு ேிசேௌபேிவய உன் சேோவையில் வந்து அ ர் என்று சசோன்ன உனது சேோவைகவள பிளக்கோவிட்ைோல் நோன் பீ

ன் இல்வல" என்று அவன் சசய்ே

சபேத்வேத் ேோன் கிருஷ்ணன் ஜோவையோக உணர்த்து கிறோன் என்பது பீ

னுக்கு சேோம்ப மலட்ைோக புரிந்ேது. ேனது கவேயோல் துரிமயோேனனது

சேோவைவய பிளந்ேோன். துரிமயோேனுவைய வக் ீ போயிண்ட் அது. இந்ே ச

யம்

உங்கமளோடு ஒரு ேகசியத்வே பங்கிட்டு சகோள்கிமறன். துரிமயோேனன் ேோய் கோந்ேோரி ேன் கண்கவள ேோனோகமவ கட்டிக்சகோண்டு அவளது கணவன் ேிருே​ேோஷ்டிேன் மபோலமவ


23

ேோனும் கண்ணிருந்தும் குருடியோகமவ வோழ்பவள். அவள் ேன கண்கவள ேிறந்து எவவே

போர்த்ேோலும் அவர்களுக்கு வஜ்ேம் இரும்பு மபோல மேகம்

பல வையும் என்று ஒரு வேம். ேன்

கன் துரிமயோேனன் முழு உைம்பும்

இரும்பு வஜ்ேம் மபோல் ஆகமவண்டும் என்பேற்கோக ஒரு ே​ேம் அவவன பிறந்ேம

னியோக ேன் எேிமே வே சசோன்னோள். கிருஷ்ணனுக்கு இந்ே விஷயம்

சேரியும். துரிமயோேனனிைம் சசன்றோன். "சபற்ற ேோயோக இருந்ே மபோேிலும் பிறந்ே ம னியோக ஒரு சபண் முன் நிற்பது அநோகரிகம் என்று இடுப்பிலிருந்து முழங்கோல் வவே

வறத்து சகோண்டு அவன் கோந்ேோரி முன் நிற்க சசய்ேோன்.

ஆகமவ கோந்ேோரியின் போர்வவ துரிமயோேனன் உைல் அவவன

எந்ே ஆயுேமும் ஒன்றும் சசய்ய முடியோது. அவன்

சேோவை பகுேியில் அேற்கோகமவ பீ ச

ீ து பட்ை இைத்ேில் வறத்ேிருந்ே

வன கவேயோல் ேோக்க கிருஷ்ணன்

ிவை சசய்ேவே புரிந்து சகோண்ைேோல் துரிமயோேவன சேோவை பிளந்து

சகோன்றோன். “இது அேர் ம். இடுப்புக்கு கீ மழ அடிப்பது மநர்வ

யல்ல” என்று அஸ்வத்ேோ

ன்

கத்ேினோன். “நீ ங்கள் எவே மநர்வ

யோக சசய்ேீர்கள்” என்று அர்ஜுனன் மகட்ைோன்.

துர்மயோேனன் நோம் இப்மபோது சசோல்கிமறோம

"ஸ்போயில்ட் வசல்ட்" அது

ோேிரி சசல்லம் சகோடுத்து சகட்டுப்மபோன ஒருவன். சபோறோவ

அவனது

இயற்வக குண ோக இருந்ேது. ஆனோல் அவன் ஒரு சிறந்ே நண்பன். சமகோே​ே போசம் உவையவன். ச

மயோசிேம் சேரியவில்வல. அகம்போவத்ேோல் அறிவிழந்ே

ஒரு பலம் சகோண்ை அேசன். கிருஷ்ணனோல் கூை ேிருத்ே முடியோே ஒரு

ஜீவன். கிருஷ்ணன் புன்னவகத்ேோன்.

துரிமயோேனன் உயிர் இழந்ேோன்.

சேோைரும்.............


24

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமயதநிகமாந்தமஹாயதசிகாேநம:

ஸ்ரீகவிதார்க்கிகஸிம்ஹஸ்ேஸர்வதந்த்ரஸ்வதந்த்ரஸ்ே

ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 18) 91. ேம்ப்4ருத்ய மேோயம் ேஹமேோஜ்ஜிஹோநோந் மேந்த்ேோயுேோ4ந் பச்ய க4நோந் ேநோேோ3ந் உேந்வேோ துர்ஜயம் அந்ேரிக்ஷம் மஜதும் ப்ேவ்ருத்ேோந் இவ ேஸ்ய புத்ேோந் “கைல்நீ வேயுட் சகோண்ைபின்னர் ம இடிமுழங்கி நிற்கின்ற

சலழுந்து வோனவில்லுைன்

இம்முகில்கவளப் போர்த்ேிடுவோய்!

கைல்ேன்னோல் வோனத்வே கவேயியலோ ேிருப்பேனோல் கைலும்ேன் முகில்கவளமய பிறப்பித்து அனுப்புகிறமே!

91


25

கடல்நீ ரர உட்ககாண்டு இந்திர ேில்வ

வமகங்கரைப் பார்! ோனத்ரதக் கடல் கேல் கட

ாடு ேிரரந்து முழங்கி வமக இய

ாதிருக்க, அரத கேல்

ின் புத்திரர்கள் புறப்பட்டார்கள் எனத் வதான்றுகிறது.

92. அபோம் ே​ேங்வகர் அயம் அந்ே​ேங்வக3: ஆப்லோவயிஷ்யந் ே

மய ே4ரித்ரீம்

ே ீ நயூே4ஸ் ேநுமே ே​ேஸ்வோந் ேந்நோஹக3ந்ேீ4நி க3ேோக3ேோநி “கைலோனது ேிை

ீ ன்கவளயுவை கூட்ைங்கவளத் ேன்னுவைய

ோன அவலகளினோல் ே​ேணிேவன முற்றிலும்மூழ்

கடித்ேிைற்கு பிேளயத்வேக் கிளர்ப்பதுமபோல் சசய்கின்றமே!

அர

கூட்டம் கூட்டமாக மீ ன்கரையுரடய கட கரைக்ககாண்டு பூமிரயவய அ

ஏற்பாடுகரைச் கசய்கின்றது வபாலும்.

92

ானது தனது

ம்பப் வபாகின்றதாய் அதற்காக

93. அசேௌ பே ப்மே பே3ம் ஸ்வபோ4வோத் ஆபூர்ய ஆத்ம

ோமணோ

ஹேோ ேமேந

வ த்3ருஷ்ை: ேஹேோ ப்ேஜோநோம்

அேர்சமநச்சோம் இேமேஷு ே3த்மே

“இக்கைமல பே மனேோன்! இவ்வுலகப் சபோருளவனத்தும் ஒக்கோமே இக்கைலின் உயர்வோன

அன்புக்மக!

ிக்கேோன கவர்ச்சிேவன நிவறவோக உவையதுமவ! ிக்கவோவசவய ேவனக்கோணமவ

எல்

இக்கடர

பரமாத்மா என

ற்றவோவசவய விைச்சசய்யுமே! 93 ாம். உ

கிலுள்ை ேஸ்துக்கைில்

ாேற்ரறயும் ேிட அதிக பிவரரமக்கு இடமாயிருக்கிறது.

தன்னிடமாரகயால் பகோனின் அன்புக்கு இடமானதுமானது கடல். இயற்ரகயாகவே மிக்க ரஸம் நிரறந்தது. (ரஸம் – ஜ

ம் & ஆனந்தம்). தான்

ழும் க்


26

காணப்பட்டவபாது வேகறான்ரறக் காணாமல் தன்ரனவய காண ஆரசரய ேிரைேிக்கிறது. 94. க3ருத்

ே: கம்பிே ேிவ்யவ்ருக்ஷம்

பக்ஷோநிலம் போதும் உமபத்ய நோகோ3: விேந்வமேSபோ3ல ணி ப்ேகோவச: அேூர்ய போ3லோேபம் அந்ேரிக்ஷம் “கருைன்ேன்

சிறவகவசி ீ

ேத்வேநன்கு

கோற்சறழும்பி

ஆட்டுவேோல்

ேிவேகைலுள

அேவங்கள்

இேத்ேினங்களின்

போரிசோே

ிகும்கோற்வற

உட்சகோள்ள

ேிேண்சைழுேலோல் அவற்றின்சீர்

ஒளியிேவிமய

இன்றிவோனில் ஒளிநிவறக்குமே!

94

கருைன் சிறகுகவள வசுவேோல் ீ ஏற்படும் கோற்றானது கிைர்ந்து தன்னால் ககாண்டு வபாகப்படும் பாரிஜாத மரத்ரத நன்கு ஆட்டுகின்றது. அந்த காற்ரற உட்சகோள்ள கைலில் இருந்து சர்ப்பங்கள் ம

சலழுகின்றன. அேற்றின் சிறந்த

ரத்தின ஒைிகள் ோனத்ரத சூரியன் இன்றிவய இைம் கேயில் நிரறந்ததாக்குகின்றன. 95.

ருத்பி4ர் ஆகூ4ர்ணிே ேோத்3ரி நோவக3:

மவமகோ3த்ப4வவர் அஸ்ய வி த்ய

ோந:

உத்க்ஷிப்ே சங்க2 ப்ேகேோபமேசோத்

பூ4ய: ேுேோ4ம் உத்கி3ே​ேீவ ேிந்து4: “கருைனுவைக் உருட்டுவேோல் சபருகிம

கைல்கலங்கி

குவடுகவளயும்

[குவடுகள் --

கக்குகின்றேோய்

வலகள்]

நோகங்கவளயும்

உயேசயறியும் சவண்சங்குகள்

சலழக் கோண்பேனோல்

ேிரும்பவும

கோற்றுக்கள்

ீ ண்டும்கைல்

ிர்ேத்வே

ந க்குத்ேோன் மேோன்றுகிறமேோ?

ேரகயான காற்றுக்கள் ேசுேதால் ீ மர

95

கரையும் நாகங்கரையும் சுழற்றி

ேருகின்றன. அக்காற்றினால் உயர் எறியப்பட்ட சங்குக்குேியல்கரைக்

காணும்வபாது மீ ண்டும் கடல் அமுதத்ரதக் கக்குகிறவதா எனத் வதான்றுகிறது. 96. மேோ3தூ4ய சோயோகருத்

ோநம் விவிமேோ4ர் ி மயோகோ3த் ந்ேம் அமவக்ஷ்ய பீ 4ேோ:

ஆவர்த்ே வசலீம் அபி4மநது

ிச்சந்ேி

அங்வகர் அ ீ குண்ைலிவேர் பு4ஜங்கோ3:


27

“ம

ல்பறக்கும்

கருைனுவை

வழ்ந்ேவசந்ேிைக் ீ கோ

ல்சசய

ஆக்கிக்சகோள் வமவ

நிழல்கள்பல

கண்ைபோம்புகள்

நீ ர்ச்சுழிகள்

அவலகளிமல

அஞ்சிகருைன்

ேம்வ

ப்பிடிக்

மபோலத்ேம் உருவங்கவள

கின்றனமவோ

என்றபடிமய சுருண்டுளமவ!

பறக்கும் கருடனின் நிழல்கள் ப

ேரக அர

96 கைில் ேழ்ந்து ீ

அரசவுற்றிருக்கக் கண்டு அஞ்சிய நாகங்கள், தம்ரமப் பிடிக்காமல் இருப்பதற்காக நீ ர் சுழிகரைப் வபா

தம் உருரே ஆக்கிக்ககாள்கின்றனவோ

என்னும்படி ேட்ட ேட்டமாகச் சுருண்டிருக்கின்றன.

97. ேமப2நஹோமேோ ஜடில: ப்ேவோவல: உத்வர்த்ேயந் ஊர் ி பு4வஜர் பு4ஜங்கோந் விைம்ப3யத்மயஷ நிேர்க3பீ4

:

கஸ்யோபி கல்போந்ே நைஸ்ய லீலோம் “நீ ர்க்கு

ிழிகள் அட்ைகோச சிரிப்புமபோலும் பவளகுவியல்

சீர்சசஞ்சவை மபோலேோயும் ேிவேக்வககளோல் போம்புகவள ேோறு ோறோய்ப்

புேட்டிட்டும் சிருட்டிமுடிவில் சிவேோண்ைவம்

ஆடுகின்ற நைேோசனின்

ஆட்ைம்மபோல் உளதுகைமல!

97

நுவேகள்- சவண்ணிறம் பவளங்கள்- சசந்நிற ஜவை அவலகள் – போம்புகள்

ஆக கைல் நைேோஜவன ஒத்துள்ளது 98. அமசஷே: மேோயம் அசிந்த்யபூ4 கும்பீ 4கு ோமேண நிபீ ேவோந்ே:

ேிஷ்ணோேயோ ேம்பேமேோபி த்ருஷ்ட்வோ த்விஜோேி4போந் மவபே இத்யவவ “அகத்ேினோமல அகத்ேியமுனி ேிகழந்ேணர்

அளக்கவியலோ

ி இக்கைல்முன்

ேன்வனமுற்றவும்

உண்டுபின்னர் சவளியிட்ைேோல் குளிக்கவரும் கவளக்கண்டு

நடுங்குவதுமபோல்

மேோன்றுகிறமே!

[அகத்ேினோமல – சிந்ேவனயினோல்; ேிகழந்ேணர் – சிறந்ே அந்ேணர்கள்]

98

சிந்தரனக்கு அடங்காத கபருரமயுரடய இக்கடல் அகத்ேிய முநி ேன்வன உண்டு உ

ிழ்ந்ே​ேோல் நீ ேோை வரும் அந்ேணர்கவளக் கண்டு நடுங்குவது மபோல்

மேோன்றுகிறது


28

99. ப்ே​ேர்சிேோத் ப்ேத்யோயிேோம்

ப்4ே மணந நூநம்

ந்ே​ேநர்த்ேமகந

ேவ்யோப ேவ்வயர் ப்4ே வணஸ் ே​ேஸ்வ ீ ேம்யோம் அசேௌ புஷ்யேி ேோேலீலோம் “முன்சபோருநோள் இன்ேோசக்

ந்த்ே

வலசயனும் நோட்யகோேன் ஆடிகோட்டிய

கிரீவைவய இதுவிவேவோய்

ேன்சுற்றோல் விருத்ேிசசய்து முன்வன மந்தர மர

ேிே

ோக்கு

இைம்வல ோம் கிறதுமபோலும்!

99

கயன்ற நாட்டியக்காரன் தான் ஆடிக் காண்பித்து

சிருஷ்டித்த ராஸக்ரீரடரய

இது ேிரரோக இடமும் ே

சுற்றல்கைால் ேிருத்தி கசய்கின்றது வபாலும்.

முமான தன்

100. வேஸ்வேர் அசேௌ நிர் ேிமேோ விதூ4ே: ேம்மக்ஷோபி4மேோ ப3ந்ே4ந பீ ைநோத்4வய: ப்ே​ேோே3 கோ3ம்பீ4ர்ய நிேி4: ப்ே​ேிம்நோ க்ஷ

ோந்வயம் மநோஜ்ஜேி சீேலோத்

“இக்கைமலோ மேவர்களோல் அவேபட்ைது; முட்டியளவு ஆக்கபட்ைது; ேட்ைபட்ைது பேசுேோ அப்படியும் அவ

பூவேோகனோல்

போல ிட்ைனன் இேோ

பிேோன்;

னோல்; பைபோக்னியோல் வற்றிட்ைது;

ேியோயும் சபோவறயுைமன குளிர்ந்ேிருக்குமே!

100

இக்கடல் தைவர்களால் கதடயப்பட்டது. ஆைிவராஹப்பபருமாளால் முழங்கால் அளவாக்கித் ைள்ளப்பட்டது. இராமனால் கலக்கி தசதுவால் கட்டப்பட்டது. பரசுராமனால் பீடிக்கப்பட்டது. அகத்ைியரால் அருந்ைப்பட்டது. வடவாக்னியால்

வற்றடிக்கப்படுகின்றது. இருந்தும் பைளிவும், கம்பீரமும் விசாலமான ைன்தமயும் உதடயைாய் க்ஷதமயுடன் கூடி குளிர்ந்தை இருக்கின்றது. ( க்ஷதம – பபாறுதம & பூமி)

ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ

ிகள்

கீ தாராகேன். ******************************************************************************


29

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM

Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 286.

Aanandee . Vanamaalee In Mahabharatham when Duhsasana was about to seize Draupadi's clothes forcibly, there were nobody to save her from this cruelty. Draupadi felt much for the worst situation she is facing and found a solution only from the divine power. Draupadi then sought Sri Krishna's help and loudly said as "Oh Janardhana, lord of the world. I adore and trust only yourself. Kindly do not abandon me from this dire plight. You are the only refuge for me and so protect me. Oh Madhusudana '.Draupadi was just uttering His namas. Immediately Sri Krishna just heard His namas being pronounced by a devotee. He then came for her rescue. Sri Krishna said then as I solemnly promise that all grievous wrongs shall be suitably avenged’. Thus we can see the purpose of His avataram on earth age after age, is to protect the righteous ,destroy the wicked and to uphold the law. en It is said in Srimad Bhagavatham that Sri Krishna in His boyhood days just released clothes of women while taking bath, as one of His leelas. Hence now we find His namas being worked well to save a woman from the torture than HIs very presence. In the same manner, Sri Hanuman story, it is said Sri Anjaneya felt happy only with the Rama namas only in Bhoolokam than living with Sri Rama during HIs incarnation. As Namas are so powerful in all aspects, we have Namasankeerthanams in all parts of the world. Now, on Dharma Sthothram. In 560 th nama Aanandee it is meant as one who showers joy ,delight and happiness. Sriman Narayana is the absolute bliss to those who totally surrender before Him. Nandee and Aanandee both indicate the joy. Also, nandee is Sri Krishna as son of Nandakumara or Nandagopala and Yasoda.It is to be remembered that the moment we develop faith in the truth that Sriman Narayana is omnipresent ,we will not only be freed from sin ,but we


30

will be fearless as well. Exclusive surrender to Him, is such a glorious action and spiritual exercise which liberates from every form of sin and distress and makes one qualified for the attainment of supreme peace. In Gita 6. 47 says as' sraddavan bhajate yo mam indicates that those who are rendering transcendental loving service to Him in full faith is the most intimately united with Him .Thus we find the highest happiness or aanandam He is blessing to us .In Gita 14.27, Sri Krishna declares that He is the basis of impersonal Brahman ,which is immortal, imperishable and eternal and is the constitutional position of ultimate happiness. Nammazhwar in Thiruvaimozhi says about the happiness he is getting from Sriman narayana in many pasurams. In 2.5.5 the lines as AAra Amuthamai al aaviyul kantha shows about the joy of the Supreme Sri Krishna has now mixed in the soul . Happiness or bliss does not in reality lie in any vitue nor is it the effect of any virtue. It lies naturally in Sriman Narayana . Hence AAnandee is pleasure giving nama of Sriman Narayana who is attended by all prosperity and ever blissful. In 561 st nama Vanamaalee it is meant as one who always wear a garland called as Vaijayanthi. Vaijayanthi is mythical flower offered to Sriman Narayana . Vaijayanthi denotes the garland of victory. This is also representing the subtle aspect of very fine elements themselves, Pancha Bhoota-tanmaatraas. Vanamali is said as a garland which reaches up to the knee or to the feet and is done with only ,tulasi ,parijatha ,mandara pushpa in five different colours and is dedicated only to Sriman Narayana .While concluding Sri Vishnu Sahasra namam a sloka as 'Vanamali gadee saarnge sankhe chakra cha Nandakee/ Sriman Narayano Vishnu Vasudevo abiraksjhathu ' is recited three times. This sloka again means Sriman Narayana adorned by vanamali garland with mace, saarnga conch discus. He is Vishnu and Vasudeva and May that Vasudeva save us all. Vanamali Radha Ramana is a famous song on Sri Krishna which glorifies Him. In this connection just a request is made to all. It is seen all devotees go to the shops and purchase garlands readymade and offer the same in the temple. I feel it is better to have some flowering trees in the house. This will add the beauty of surroundings in the house. When one takes all the flowers from such trees, and make it as a garland, it will be a pleasure . Also while making a garland uttering divine namas will be another advantage. Periazhwar in his Thirumozhi on Poochoottal composed pasurams on adoring Sri Krishna in His childhood days with various flowers Thus adoring the same to Sriman Narayana with various flowers as Vanamalee, is sure to get His grace, and to can easily get success in all our endeavours .

To be continued..... ***************************************************


31

SRIVAISHNAVISM

Chapter 5


32

Sloka : 73.

Sloka : 74.

nirmukthabhogeendhranibhaiH payodhaiH

vibhaavya banDhookavibhaathasanDhyaam

nabhasThalee vyaapthathanuH babhaase

Kaalochitham kalpayithum vihaaram

anangayogyaiH harineelabhoomiH

dhvijaiH upaaDhaavi nisargaSudDhaiH

DhouthaprakeerNaiH iva chaamaroghaiH

angeekrtha anaavila theerTha thoyaiH

The sky dark blue ( in the dusk) shone covered with white clouds like the serpent king shedding his skin ( Sesha is supposed to be white ) which were like chowries for Manmatha well washed and spread on a blue black floor.

Seeing the red bandhooka flowers knowing the advent of autumn the birds came to the clean waterfronts to play in them as if the Brahmins going to the waterfronts to perform morning ablutions seeing the dawn.

nabhasThalee- the sky

vibhaavya -seeing

payodhaiH –with clouds (white)

banDhokavibhaathasanDhyaam- dawn signified by the red bhandhooka flowers ( thus knowing the advent of autumn)

vyaapthathanuH – covered all over nirmuktha bhogeendhranibhaiH –like the sepent king(sesha) shedding his skin babhaase – shone

kalpayithum vihaaram- to play kaalochitham – suited to the time

iva- like

angeekrtha anaavila therTha thoyaiH –choosing to the pure waterfronts

harineelabhoomiH – blue black floor

dhvijaiH - birds

chaamaroghaiH- with chowries

nisarga SudDhaiH -

DhouthaprakeernaiH – washed and spread

upaaDhaavi- resorted to them (resembling)

anangayogyiH – fit for Manmatha

nisargaSudDhIH dhvijaIH – the action of the Brahmins ( choosing th pur waterfronts)

naturally white ( swans)

pure

kaalochitham kalpayithum vihaaram – to do the rituals at dawn.


33

SRIVAISHNAVISM

Sri Stambha Narasimha Swamy Temple Billur

Sri Stambha Narasimha Swamy Temple Billur. There are many Temples in our sacred India, reflecting our ancient Culture and Tradition. In addition to these Temples, there are existing great mountains, rivers, waterfalls, gardens in Natural Form in various places and creating spirituality and divinity in the minds of the people.Billur is a historically famous village situated between the Andhra and Karnataka borders, Billur is popular since 1300 years and was previously known as Bilanur.

A beautiful Temple of Sri Stambha Lakshmi Narasimha Swamy is situated in this village. This was constructed during the Chola dynasty in the 13th century. At the time of construction the idol was found to be growing day-byday and also Gopurams & other constructions were becoming unstable due to the continuous growth of the Stambha (the pillar). Then the Asthana Silpi hammered the idol with an iron rod and it was learnt that the growth had stopped since then. The depth of the lower part of the pillar under the ground is not known, but above the ground the upper part of the Stambha is 16 ft high on which the portrait of the Lord Sri Lakshmi Narasimha Swamy along with shankhu and chakra is naturally engraved.


34

There are clear evidences of the construction of the Mukha Mandapam during the reign of Sri Krishna Devaraya.

The temple is being renovated with the initiative of Sri Kodur Ramamurthy, son of late Smt. Muttaidamma and Sri Siva Sarma, residents of Billur. Sri Rama Murthy, resident of Sydney, Australia, a Civil Engineering Consultant and Contractor by profession, came forward to renovate and re-construct the temple and instate all the temple services and traditions for the peace and prosperity of the the people.

How to reach the temple :

Sri Stambha Lakshmi Narasimha Swamy Temple is located in Billur. Billur village belongs to Bagepalli Taluk, Chikkaballapur District, Karnataka, India.. This village is exactly on the border of Karnataka and Andhra Pradesh states. Temple can be reached from Bangalore or Hindipur or Puttaparthi by road.

Sent by :

Nallore Raman Venkatesan


35

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்.

படித்ே​ேில் பித்ேது


36

கிருஷ்ணகர்ணோம்ருேம் -ஒரு அவுன்ஸ்

मुकुलायमान नयन अम्बुजम ् विभ ोः मुरली नननाद मकरन्द ननभभरम ्

मक ु ु रायमाण मद ु पंकजम ् मनसि मे विजम्ृ भताम ् ृ ु गण्ड मण्डलम ् मख mukulāyamāna nayana ambujam vibhoḥ muralī nināda makaranda nirbharam mukurāyamāṇa mṛdu gaṇḍa maṇḍalam mukha paṁkajam manasi me vijṛmbhatām எவேயோவது நோம்

ிகவும் ஆழ்ந்து ேசிக்கும்மபோது ந து கண்கள் போேி மூடி

போேி ேிறந்து இருக்கும்.

னது மகட்பேில் முற்று ோக

லயித்ேிருக்கும்மபோது இப்படி கண் ேோமன போேி மூடிக்சகோள்ளும். கிருஷ்ணோ நீ மயோ பிறவியிமலமய, இயற்வகயிமலமய அழகின் உருவம். உன் நீ மலோத்பல

கண்கள், ேோ

வேக் கண்கள், அவே மூடியிருக்கும் மபோது உன் அழகு இன்னும்

கூடுகிறது, உன் வழ வழ கண்ணோடிக் கன்னங்கள் புல்லோங்குழவல வோயில் வவத்து ஊதும்மபோது சற்மற உப்பி இன்னும் பளபளக்வகயில் நோன் என்வன இழந்மேன்.

कमनीय ककश र मुग्ध मूततोः कल िेणु क्िणणत आदृत आनन इन्द ोः मम िाचि विजम्ृ भताोः मुरारे ोः मधुररम्णोः कणणक अवप कावप कावप kamaniya kishora moortham; kal venu kwanitha ādṛta ānana indoḥ mama vāci vijṛmbhatāḥ murāreḥ madhurimṇaḥ kaṇika api kāpi kāpi


37 கிருஷ்ணோ, அம்ருே ஸ்வரூபமன, உன் இளவ

, இனிவ

என்னோல் வர்ணிக்க

முடியவில்வலமய. என் இேயத்வே பிழிய ஒரு அற்புே கருவி

வவத்ேிருக்கிறோமய வம்சி என்ற மவய்ங்குழல் அதுவும் ேோன் அள்ளி அள்ளி ேருகிறது. வம்சம் வம்ச

ோக நோங்கள் அனுபவிக்கிமறோம

. சசோல்ல இயலோே

அந்ே அம்ருேத்ேின் துளி என் நோக்கில் விழட்டும். என்வன உன் மேனினும்

இனிவ

வய ஒரு துளியோக நோன் சசோல்ல வவக்கட்டும்.

मद सशखण्ण्ड सशखण्ड विभूषणम ् मदन मन्थर मुग्ध मुख अम्बुजम ्

व्रज िधू नयन अङ्िल िङ्नितम ् विजयताम ् मम िाङ्मय जीवितम ् mada śikhaṇḍi śikhaṇḍa vibhūṣaṇam madana manthara mugdha mukha ambujam vraja vadhū nayana aṅcala vaṅchitam vijayatām mama vāṅ maya jīvitam

அழகுக்கு

றுசபயர் கிருஷ்ணன். அ ிர்ேத்ேில் சசய்யப்பட்ைவமனோ? முக

கோந்ேி விவரிக்க இயலோே இளவ

யும் இனிவ

யும் சகோண்ைேல்லவோ? வம்சி

என்று சரியோகத்ேோன் உனது புல்லோங்குழல் சபயர் சூட்டிக் சகோண் டிருக்கிறது. வம்சம் வம்ச

ோக அமே அம்ரிே போனத்வே உன் மவய்ங்குழல்

நோேம் அளித்துக்சகோண்டு வருகிறமே.

என்ன ஒமே வித்யோசம் என்றோல் எம் முன்மனோர் உன்வன நிவறய அனுபவித்ே

ோேிரி இப்மபோது எங்களோல் இயலவில்வல. மவக ோக

மவக ோக கோல சவள்ளத்ேில் அடித்துச் சசல்லப்படுகிமறோம். पल्लि अरुण पाणण पङ्कज िङ्चग िेणु रि आकुलम ् फुल्ल पाटल पाटली पररिादद पाद िर रुहम ्

उल्लित ् मधुर अधर द्युनत मञ्जरी िरि आननम ्

िल्लिी कुि कुम्भ कुङ्कुम पङ्ककलम ् प्रभम ु ् आश्रये pallava aruṇa pāṇi paṅkaja saṅgi veṇu rava ākulam phulla pāṭala pāṭalī parivādi pāda saro ruham ullasat madhura adhara dyuti mañjarī sarasa ānanam vallavī kuca kumbha kuṅkuma paṅkilam prabhum āśraye

அன்றலர்ந்ே ேோ சூட்டினோமல

வே முகத்மேோமன, கருநீ ல வண்ணோ, ஒரு சிறு

யிலிறகு

உன் அழகு உலவகமய சகோள்வள சகோள்ளும் அழகோ,

ன் ேனுக்மக

ன் ேோ, சுற்றிலும் மகோபியர் கூட்ைம் மேன் லவேச் சூழ்ந்ே

வண்ைோக கோணப்படுவேில் என்ன ஆச்சர்யம்? ஒரு கவை விழிப் போர்வவயில் ஈமேழுலகும் அடிவ [1-8]

சகோள்பவமன. உன்வனப் போடுகிமறன்.


38

Shri Narasimha Slokas and Stotrams

We have included certain simple yet powerful slokas of Shri Narasimha with their English translations for the benefit of Bhakthas. Certain links to audio files are also included to help Bhakthas recite these slokas with proper pronunciations. The powers of these slokas are profound and overwhelming and the regular recital of them would invariably relieve everyone of their sufferings and difficulties. Please also visit www.prapatti.com for all devotional slokas and stotrams of Shri Hari Vishnu. The Nrisimha Gayatris Om Nrisimhaye vidmahe vajranakhaya dhimahi tan no simhah prachodayat Translation "Om. Let us think well aware of Nrisimha, the lightning-nailed. May the Lion promote our thought and actions." Vajra nakhaya vidmahe tikshna damstraya dhimahi tan no narasimhah prachodayat Translation "Let us meditate on He who is known as the possessor of nails as hard as thunderbolts and sharp teeth. Let us all be enthused by Lord Narasimhadeva." Sri Nrisimha Maha-mantra


39

ugram viram maha-vishnum jvalantam sarvato mukham nrisimham bhishanam bhadram mrityur mrityum namamy aham Translation "I bow down to Lord Narasimha who is ferocious and heroic like Lord Vishnu. He is burning from every side. He is terrific, auspicious and the death of death personified." Significance of Sri Nrisimha Maha-mantra It is stated in Shastra that this mantra is the essence of all kavacha mantras, or mantras meant for wearing in a kavacha (capsule). The mantra is often written on a small piece of bark, such as from the botch tree. Then it is sealed in the capsule with a tulasi (Holy Basil) leaf or even flower petals that have been offered to the deity of Lord Narasimha. After worshipping the deity of Lord Narasimha with sixteen upacharas or items of worship, the pujari or priest performs a ritual called pranapratistha: he calls the Lord to reside in the kavacha. He then worships the kavacha. Then it has full protective power. Men can wear the kavacha around the neck or on the upper right arm, while women wear it around the neck or on the upper left arm. The Kavacha may be worn in all circumstances, at any time, or in any place. Runa Vimochana Narasimha Stotram Devata karya sidhyartham, sabhasthambha samudbhavam, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 1 Lakshmya aalingitha vamangam, bhakthanaam vara dayakam, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 2 Aantramaladaram, sankha chakrabja aayudarinim, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 3 Smaranath sarva papagnam, khadruja visha nasanam, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 4 Simhanadenamahatha, digdanthi bhayanasanam, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 5 Prahlada varadam, srisam, daithyeswara vidharanam, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 6 Kroora grahaih peedithanam bhakthanam abhaya pradham, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 7 Veda vedantha yajnesam, brahma rudradhi vandhitham, Sri nrisimham mahaveeram namami runa mukthaye. 8


40

Ya idam pathathe nithyam, runa mochana samjnitham Anrni jayathe sadyo, danam sigramavapnuyath Significance of Runa Vimochana Narasimha Stotram This is a powerful sloka that when recited regularly will relieve people of their debts and insolvency however severe and acute. Narasimha Prapatti MATA NARASIMHA, PITA NARASIMHA BRATHA NARASIMHA, SAKHA NARASIMHA VIDYAA NARASIMHA, DRAVINAM NARASIMHA SWAMI NARASIMHA, SAKALAM NARASIMHA ITHO NARASIMHA, PARATHO NARASIMHA YATHO YATHO YAHIHI, TATHO NARASIMHA NARASIMHA DEVAATH PARO NA KASCHIT TASMAAN NARASIMHA SHARANAM PRAPADYE Translation Mother is Narasimha; Father is Narasimha Brother is Narasimha; Friend is Narasimha Knowledge is Narasimha; Wealth is Narasimha My Lord is Narasimha; Everything is Narasimha. Narasimha is in this world, Narasimha is everywhere (Omnipresent) Wherever I go, there is Narasimha Narasimha is the Supreme Lord, there is none other than HIM So, I humbly seek refuge in you, Shri Narasimha Significance of Narasimha Prapatti A simple sloka that acts as a ‘great protective shield’ at all times Mandra Raajapatha Stotram (Armor of God) This stotram is called the ‘King of Slokas’. It is believed to be taught to Goddess Parvathi by Lord Shiva Himself. This powerful stotra can nullify the evil forces in all forms including the wicked effects black magic & demons and protect the devotees and their families like a strong armor (Kavacha). The English and Tamil PDF versions of this sloka are provided for the benefit of Bhakthas. Sent by : Sriraman,

*******************************************************************************************************************


41

முகுந்ே

ோவல

மசே ன்னன் குலமசகே ஆழ்வோர் ேிரு ோலின் ேிகழும் கவுஸ்துபத்ேின் அம்ச ோக அவேரித்ேோர். இவர் இயற்றிய முகுந்ே

ோலோ ேம்ஸ்க்ருேத்ேில் 40 போைல்களோக

ஸ்ரீ ந்நோேோயணவன குறித்து இவசக்கப்பட்டு வருகிறது. அந்ே முத்துக்கவள இங்கு கோண்மபோம்.

ோவலயின்

1. முகுந்ேனின் நோ த்வே எப்சபோழுதும் ஜபிக்க மவண்டும். 2. மேவகி நந்ேனுக்கு பல்லோண்டு போடுேல். 3. ேிரு

ோலின் ேிருவடிவய

5. ேிரு

ோல் பக்ேி ஒன்மற மபோதும்.

4. ேிரு

றவோ ல் இருக்க மவண்டும்.

ோல் எப்சபோழுதும் ேன் இேய ேோ வேயில் இருக்க மவண்டும்.

6. ேோன் எந்ே இைத்ேில் இருந்ேோலும்,

ேண கோலத்ேிலும் ேிரு

ேிருவடிகவள நிவனத்ேிருக்க மவண்டும்.

7. கண்ணவன இப்சபோழுமே சேணவைய மவண்டும்.

8. எப்சபோழுதும் புன்முறுவல் பூக்கும் நந்ேமகோபன் ேிரு

ோலின்

கவன நிவனக்கிமறன்.

9. பகவோமன ஒரு அற்புே ேைோகம். அேில் மூழ்கி மேஜேோகிய ஜலத்வேப் பருகி ேம்ேோேம் என்னும் போவலவனத்ேிலிருந்து நீ ங்க மவண்டும். 10. முேோரியின் ேிருவடிகமள உயர்ந்ே அமுேம். 11. ஸ்ரீே​ேவன நிவனத்ேோல் ய பயம் நீங்கும்.

12. ஸ்ரீ ஹோவிஷ்ணுமவ ேம்ேோே​ேோகத்ேில் இருக்கும் ஓைம்.


42 13. இந்ே ேோகேத்ேிலிருந்து விடுபை நோேோயணவன ேியோனிப்போயோக. 14. கண்ணனின் ேிருவடித்ேோ வேவய ஓை ோக கருது. 15.

ோேவமன, எத்ேவன பிறவி எடுத்ேோலும் உன்வனமய பூவஜ சசய்மவன்.

16. நோக்மக மகசவவன துேி சசய்,

னம

முேோரிவய பஜவன சசய், வககள்

ஸ்ரீே​ேவன அர்ச்சவன சசய், கோதுகள் அச்சுேவனப் பற்றி மகள், கண்கள்

கண்ணவனப் போர், மூக்மக முகுந்ேனின் துளசிவய நுகர். ேவலமய நோேணவன வணங்கு.

17. நோேோயணவன

ருந்ேோக

னத்ேில் அர்ச்சவன சசய்.

18. ஓம் என்னும் ப்ேணவத்வே ஸ்ரீ ந்நோேோயணவன சகோண்டு ஜபிக்க மவண்டும். 19. விஷ்ணு எல்லோ சேய்வங்களுக்கும், பஞ்சபூேங்களுக்கும் சபரியவன். 20. கண்ணவன வழிபட்ைோல் வோழ்க்வக நிவறவோகும்.

21. கமஜந்ேிேவனக் கோத்ே வே​ேோ உன்வனத் ேவிே நோன் யோவேயும் அறிமயோம். 22. ஆயர்க்குலத்ேில் மேோன்றிய

ணிவிளக்மக சிறந்ே இேத்ேினம்.

23. நோக்மக - எப்சபோழுதும் கண்ணவன ஜபி. 24. கண்ணனோகிய

ருந்வே பருகி ேம்ேோேம் என்னும் மநோவயப் மபோக்கு.

25. நோேோயணவன நிவனப்பது

ட்டும

நன்வ த் ேரும்.

26. முன்பிறவியில் லஷ் ிநோேவன நிவனக் கோேலோல் கர்பவோசம் சகோண்மைன். 27. நோன் ேிரு

ோலின் அடியவர்க்டியவேோக இருப்மபன்.

28. அற்ப ோன சசல்வத்வே விட்டு 29.

ன்

ோேவவன நிவனப்மபன்.

ேமன என்வன விட்டு விலகு. ஏசனனில் சக்ே​ேோரியோன விஷ்ணுவவ நோன்

நிவனத்ேிருக்கிமறன்.

30. நோக்மக- எப்சபோழுதும் நோேோயணவன த்யோனம் சசய்.

31. சரீேம் அழியக்கூடியவவ அேனோல் மகோவிந்ேவன ஜபம் சசய். 32. ேிரு

ோர்பமன நோன் உன்வன பற்றி சிறிேளமவ அறிமவன்.

33. கண்ணோ என்வன கோப்போற்றுங்கள்.

34. புருஷனில் சிறந்ேவமன என்வன கோத்ேருள மவண்டும்.

35. எப்சபோழுதும் நோேணவனமய ஜபிப்மபன், பூஜிப்மபன், நிவனப்மபன். 36. எப்சபோழுதும் பகவந்நோ ம் ஜபியுங்கள். 37. ஆண்ைவவன

றக்கோேீர்கள்.

38. விஷ்ணுமவ முக்ேி அளிப்பவன். 39.போற்கைலில் பள்ளி சகோண்ை

ோேவனுக்கு ந ஸ்கோேம்.

40. குலமசகேனோன நோன் விஷ்ணுவின் ந

ோ ி நோேோயண போேபங்கஜம்,

கமேோ ி நோேோயண பூஜநம் ே​ேோ! வேோ ி நோேோயண நோ

நிர்

லம்,

ஸ் ேோ ி நோேோயண ேத்வ வ்யயம்!!

அனப்பியவர்

கீ த் ோலோ

ீ து பக்ேி சகோண்டுள்மளன்.


43

நவேோத்ரி சகோலு 2015

****************************************************************************************************************


44

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham

The atma grows as big us a bubble in the womb in a night and as big as the fruit elandapazham (berry) in five nights. At the end of a month it appears as big as an egg. At the end of first month the head appears and limbs by end of second month, hair, bones and flesh develop during the third month, by fifth month it feels hunger and thirst, by sixth is engulfed by placenta and then moves around, it feels all the food eaten by mother via placenta and suffers from heat and acid content of food. By seventh month it pleads with Lord to free it before it takes birth, it remembers every deed it performed in its past lives. It pleads to get Moksham with Perumal. Perumal erases its memory as He wants it to spend its karma. As it takes birth, its head comes out first to show that the jeevatma falls head down. It is engulfed by air called satam which makes it forget its past memory. It only remembers to breathe and eat. The knowledge the atma had is covered by satam.

Hence, performing Bakthi Yoga by meditating upon the Divya Mangala Vigraham of Lord Sriman Narayanan is the only the way to break the above cycle.


45

Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/06/srimadhbagawatham-daksha-yagnam.html

Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/06/srimadhbagawatham-kapilopadesam.html

Daksha Yagnam:

Swayumbhuva Manu also had a daughter named Ahuthi. She married Ruchi Munivar and they obtained Perumal and Thayar as their son and daughter. The son was named Yagnam and the daughter as Dakshina. Giving Dakshina is an important part of conducting Yagnam. A Yagnam is considered to be dead if dakshina (donation) are not offered according to the laws of the Yagnam. Hence we can see that by naming the son & daughter as Yagnam and Dakshina, Swayambhuva Manu and his wife indirectly show us the relationship between Yagnam and Dakshina. Swayambhuva Manu’s daughter Prasuthi married Daksha Prajapatti and their daughter was Sati Devi who wedded lord Shiva. The story of Daksha’s sacrifice teaches us the moral that a person who is in a powerful post must also exhibit humility along with modesty. The most Supreme Being in this Universe is Lord Vishnu and He is also the most humble and modest being. At Yudhishtirar’s Rajasuya Yagam, the Lord Krishna the Paramatma worshiped by all worshipped the rishis & Bagawathas by washing their feet. Dakshan was second in command next to Lord Brahma. He started to feel haughty. He was overcome by false ego and started to associate wealth along with power as the most important quality to be possesed in a person who is worthy of worship. As he did not see anyone else who was equal to him in wealth or power, he considered himself to be the


46

most supreme person. He conducted a sacrifice which was attended by all the Devas. As Dakshan entered the sacrificial hall, everyone except Lord Siva stood up to show their respect to him. Dakshan felt annoyed that Lord Siva who was also his son-in-law had not stood when he entered the hall. ‘The biggest mistake I have ever made is to give my daughter Sati in marriage to Siva,’ said Dakshan. ‘Look at him, he knows nothing about orthodoxy roams around in cremation ground, is the Lord of pichasas. There is nothing auspicious about him!’

Unable to hear Dakshan speak ill of Lord Siva, Nandhikeswar the attendant of Lord Siva argued with Dakshan. ‘You are bleating like a goat for everything uttered by you is nonsense! Since you are bleating like a goat, may your head turn into a head of a goat!’

As the altercation started to become severe, Lord Siva collected his followers and left for Kailasam.

After some time Dakshan conducted a second sacrifice to which he invited everyone but Lord Siva.

Sati Devi saw the celestial women go to the Sacrificial Hall. ‘Aren’t you coming?’ they asked her. ‘It is after all a sacrifice performed by your own father. Shouldn’t you be there along with your family?’

Sati Devi wished to attend the sacrifice. She was afraid that if she stated that she wished to attend the sacrifice conducted by her father, Lord Siva would object. She hence used diplomacy to convince Lord Siva.


47

‘I just heard that your father in law is conducting a sacrifice. When should we start to go to the sacrificial hall?’ ‘I too heard about the sacrifice but we have not been invited,’ answered Lord Siva. ‘If it is a wedding or a personal celebration I agree with you that we shouldn’t go uninvited but this is a sacrifice meant to worship the Devas. The sacrificial ground is common property during the period when the sacrifice is performed. It is open to all. Hence, it is okay to go uninvited.’ ‘I once again agree with your logic but what if your father didn’t invite us because he feels ashamed of me? We should respect his feelings and stay away from him.’ As Sati Devi wouldn’t listen, Lord Siva allowed her to attend the sacrifice. She arrived at her father’s sacrifice and saw that he was feeling very proud. She was horrified to see Dakshan exhibit his hate for Lord Siva by stopping even the offerings to be made in the sacrifice for Rudra. Dakshan prevented everyone from chanting the name “Rudra” or “Siva” even when uttered as part of the Vedic verse.

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha

*********************************************************************************************************************************


48

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்

.

ே³ஶகம்-84. கிருஷ்ணாேதாரம் ஸமந்தபஞ்சக யாத்திலர क्वचिदथ तपनोपरागकाले पुरर ननदधत ् कृतवर्मकार्सूनू । यदक ु ु लर्हिलावत ृ : सुतीथं सर्ुपगतोऽसस सर्न्तपञ्िकाख्यर् ् ॥१॥

க்ேசித₃த₂ தபவநாபராக₃காவை புரி நித₃த₄த் க்ருதேர்மகாமஸூநூ | யது₃குைமஹிைாவ்ருத: ஸுதீர்த₂ம் ஸமுபக₃வதா(அ)ஸி ஸமந்தபஞ்சகாக்₂யம் || 1||

1. ஒருமுலற, சூரியகிரஹணத்தன்று, க்ருதேர்மாலேயும் அநிருத்தலனயும் துோரலகயில் ேிட்டுேிட்டு, யாதேர்களுேனும், யாதேகுைப் சபண்களுேனும் ஸமந்தபஞ்சகம் என அலழக்கப்படும் புனித இேத்திற்கு சசன்றீர்.

बिुतरजनताहिताय तत्र त्वर्पप पुनन ् पवननर्ज्य तीथमतोयर् ् । द्पवजगणपररर्ुक्तपवत्तरासि: सर्सर्लथा: कुरुपाण्डवाहदसर्त्रै: ॥२॥

ப₃ஹுதரேநதாஹிதாய தத்ர த்ேமபி புநந் ேிநிமஜ்ய தீர்த₂வதாயம் | த்₃ேிேக₃ணபரிமுக்தேித்தராஶி: ஸமமிைதா₂: குருபாண்ே₃ோதி₃மித்லர: || 2||

2. அங்வக கூடியிருந்த பை மக்களின் நன்லமக்காக, தாங்கள் நீராடி அந்தப் புண்ணிய தீர்த்தத்லதப் புனிதப்படுத்தின ீர். பை அந்தணர்களுக்கு அளேற்ற சபாருட்கலளத் தானம் சசய்தீர். அங்கு ேந்திருந்த சகௌரேர்கள், பாண்ே​ேர்கள், மற்றேர்கவளாடு வசர்ந்து இருந்தீர்.


49

तव खलु दनयताजनै: सर्ेता द्रप ु दसत ु ा त्वनय गाढभक्क्तभारा । तदहु दतभवदाहृनतप्रकारै : अनतर्ुर्ुदे सर्र्न्यभासर्नीसभ: ॥३॥

தே க₂லு த₃யிதாேலந: ஸவமதா த்₃ருபத₃ஸுதா த்ேயி கா₃ே₄ப₄க்திபா₄ரா | தது₃தி₃தப₄ேதா₃ஹ்ருதிப்ரகாலர: அதிமுமுவத₃ ஸமமந்யபா₄மிநீபி₄: || 3||

3. தங்களிேத்தில் ஆழ்ந்த பக்தி சகாண்ே திசரௌபதி, தங்கள் மலனேியர்கவளாடு வபசினாள். அேர்கள் ஒவ்சோருேலரயும் தாங்கள் மணந்த முலற பற்றி அேர்களிேம் வகட்டு மகிழ்ந்தாள்.

तदनु ि भगवन ् ननरीक्ष्य गोपाननतकुतुकादप ु गम्य र्ाननयत्वा। चिरतरपवरिातुराङ्गरे खा: पिुपवधू: सरसं त्वर्न्वयासी: ॥४॥

தத₃நு ச ப₄க₃ேந் நிரீக்ஷ்ய வகா₃பாநதிகுதுகாது₃பக₃ம்ய மாநயித்ோ| சிரதரேிரஹாதுராங்க₃வரகா₂: பஶுபேதூ₄: ஸரஸம் த்ேமந்ேயாஸீ: || 4||

4. பின்னர், வகாபர்கலளப் பார்த்து, மகிழ்ச்சியுேன் அேர்கலள அணுகி, அேர்களிேம் உலரயாடின ீர். சேகு நாட்களாகத் தங்கலளப் பிரிந்ததால் துயரமலேந்து இலளத்த வகாபியர்களிேமும் அன்புேன் சசன்றீர்.

सपहद ि भवदीक्षणोत्सवेन प्रर्पु ितर्ानहृदां ननतक्म्बनीनार् ् । अनतरसपररर्ुक्तकञ्िुलीके पररियहृद्यतरे कुिे न्यलैिी: ॥५॥

ஸபதி₃ ச ப₄ேதீ₃ேவணாத்ஸவேந ப்ரமுஷிதமாநஹ்ருதா₃ம் நிதம்பி₃நீநாம் | அதிரஸபரிமுக்தகஞ்சுலீவக பரிசயஹ்ருத்₃யதவர குவச ந்யலைஷீ: || 5||

5. தங்கலளக் கண்ேதும் வகாபியர்கள் சந்வதாஷமலேந்து, ேருத்தத்லத மறந்தனர். அதிக அன்பினால் அேர்கள் மார்புக் கச்லசகள் அேிழ்ந்தது. சபாங்கி எழுந்து, மனலதக் கேரும் அேர்களது சகாங்லககலள ஆலசயுேன் அலணத்தீர்.


50 ररपुजनकलिै : पुन: पुनर्े सर्ुपगतैररयती पवलम्बनाऽभूत ् । इनत कृतपरररम्भणेत्वनय द्राक् अनतपवविा खलु राचधका ननसलल्ये ॥६॥

ரிபுேநகைலஹ: புந: புநர்வம ஸமுபக₃லதரியதீ ேிைம்ப₃நா(அ)பூ₄த் | இதி க்ருதபரிரம்ப₄வணத்ேயி த்₃ராக் அதிேிேஶா க₂லு ராதி₄கா நிைில்வய || 6||

6. அடிக்கடி எதிரிகளுேன் வபார் புரிந்ததால் தாமதம் ஆனது என்று கூறிக்சகாண்வே ராலதலயத் தழுேின ீர். அேளும் மிகுந்த பரேசமலேந்து உம்முேன் ஒன்றிேிட்ோள்.

अपगतपवरिव्यथास्तदा ता रिसस पवधाय ददाथ तत्त्वबोधर् ् । परर्सुखचिदात्र्कोऽिर्ात्र्ेत्युदयतु व: स्फुटमेर्ेव िेतसीनत ॥७॥

அபக₃தேிரஹவ்யதா₂ஸ்ததா₃ தா ரஹஸி ேிதா₄ய த₃தா₃த₂ தத்த்ேவபா₃த₄ம் | பரமஸுக₂சிதா₃த்மவகா(அ)ஹமாத்வமத்யுத₃யது ே: ஸ்பு₂ேவமே வசதஸீதி || 7||

7. தனிலமயில் வகாபிலககளின் காதல் வேதலனலயப் வபாக்கின ீர். தாங்கள் வபரின்பமான பரமாத்மா என்பலத அேர்கள் அறியும்படி சசய்தீர். அேர்கள் மனதில் உம்லமப் பற்றிய உண்லமலய உணரும்படி சசய்து, தத்துே ஞானம் அளித்தீர்.

सुखरसपररसर्चितो पवयोग: ककर्पप पुराऽभवदद्ध ु वोपदे ि:ै । सर्भवदर्ुत: परं तु तासां परर्सुखैक्यर्यी भवद्पवचिन्ता ॥८॥

ஸுக₂ரஸபரிமிஶ்ரிவதா ேிவயாக₃: கிமபி புரா(அ)ப₄ேது₃த்₃த₄வோபவத₃லஶ: | ஸமப₄ேத₃முத: பரம் து தாஸாம் பரமஸுலக₂க்யமயீ ப₄ேத்₃ேிசிந்தா || 8||

8. முன்பு வகாபிலககள் காதல் பிரிோல் துயரமலேந்திருந்தவபாது, உத்தேர் அளித்த உபவதசத்தால் ஆனந்தமலேந்தனர். இப்வபாது தாங்கள் உபவதசித்தவுேன், உம்லமப் பற்றிய சிந்தலனயானது, வபரின்பத்துேன் ஒன்றியிருக்கும் சுகமாக ஆனது.


51 र्ुननवरननविै स्तवाथ पपत्रा दरु रतिर्ाय िुभानन पच्छ ृ ्यर्ानै: । त्वनय सनत ककसर्दं िुभान्तरै : ररत्युरुिससतैरपप याक्जतस्तदाऽसौ ॥९॥ முநிேரநிேலஹஸ்தோத₂ பித்ரா து₃ரிதஶமாய ஶுபா₄நி ப்ருச்ச்₂யமாலந: | த்ேயி ஸதி கிமித₃ம் ஶுபா₄ந்தலர: ரித்யுருஹஸிலதரபி யாேிதஸ்ததா₃(அ)சஸௌ || 9||

9. தங்களது தந்லத ேசுவதேர், பாேங்கள் ேிைக என்ன நற்காரியங்கள் சசய்ய வேண்டும் என முனிேர்களிேம் வகட்ோர். அலதக் வகட்ே அேர்கள், பகோனான தாங்கள் அருகில் இருக்கும்வபாது, வேறு நற்காரியங்கள் எதற்கு என்று கூறிச் சிரித்தார்கள். ஆயினும், ேசுவதேர் வேண்டிக் சகாண்ேதன்வபரில் யாகம் சசய்து லேத்தார்கள்.

सुर्िनत यजने पवतायर्ाने प्रर्ुहदतसर्त्रजने सिै व गोपा: । यदज ु नर्हिताक्स्त्रर्ासर्ात्रं भवदनुिङ्गरसं पुरेव भेजु : ॥१०॥

ஸுமஹதி யேவந ேிதாயமாவந ப்ரமுதி₃தமித்ரேவந ஸலஹே வகா₃பா: | யது₃ேநமஹிதாஸ்த்ரிமாஸமாத்ரம் ப₄ேத₃நுஷங்க₃ரஸம் புவரே வப₄ேு : || 10||

10. அந்த யாகம் நலேசபற்றவபாது, பை நண்பர்கள் ேந்திருந்தார்கள். யாதேர்கள் வகாபர்கலள உபசரித்தார்கள். இவ்ோறு யாகம் நேந்த மூன்று மாதங்களும், தங்கள் வசர்க்லகயால் முன்பு வபாை சுகமலேந்தார்கள்.

व्यपगर्सर्ये सर्ेत्य राधां दृढर्ुपगूह्य ननरीक्ष्य वीतखेदार् ् । प्रर्ुहदतहृदय: पुरं प्रयात: पवनपुरेश्वर पाहि र्ां गदे भ्य: ॥११॥ வ்யபக₃மஸமவய ஸவமத்ய ராதா₄ம் த்₃ருே₄முபகூ₃ஹ்ய நிரீக்ஷ்ய ேதவக₂தா₃ம் ீ | ப்ரமுதி₃தஹ்ருத₃ய: புரம் ப்ரயாத: பேநபுவரஶ்ேர பாஹி மாம் க₃வத₃ப்₄ய: || 11|| 11. யாகம் முடிந்து திரும்பிச் சசல்லும்வபாது, ராலதயிேம் சசன்று அேலள இறுகத் தழுேின ீர். அேள் துக்கமற்று இருப்பலதக் கண்டு மிக்க மகிழ்வுேன் துோரலக திரும்பிய குருோயூரப்பவன! ேியாதிகளிைிருந்து என்லனக் காப்பாற்றி அருள வேண்டும்.

கதாடரும்……………………..


52

SRIVAISHNAVISM

பல்சுவவ விருந்து. அன்புள்ள வோசகர்களுக்க்கு, நம் ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வோே இேழில் சேோைேோக நம் குருபேம்பவே பற்றிய கட்டுவேவய வழங்கிவரும் ேிரு. ப்ேசன்னோ சவங்கமைசன் அவர்கள் எழுேிய

“மேசிகன் ேிருவுள்ளம்” என்ற அரிய புத்ேகம்

ச ீ பத்ேில் சபங்களூருவில் சவளியிைப்பட்ைது.


53 பகேத் பாகேத ஆசார்ய கோேத்தால் அடிவயன் எழுதிய " வதசிகன் திருவுள்ளம்" என்னும் புஸ்தக சேளியீட்டு ேிழா சபங்களூருேில் இனிவத நேந்வதறியது. ஸ்ரீ உ.வே. திருமலை நல்ைான் சக்ரேர்த்தி கிருஷ்ணமாச்சாரி ஸ்ோமி - மதுராந்தகம் ஸ்ோமி குமாரத்தி திருமதி லேவதகி கிருஷ்ணமாச்சாரி தம்பதிகளின் சதாபிவஷக லேபேத்தில் ேிழா நேந்தது. முதல் பிரதிலய ஸ்ரீ உ.வே . ேில்லூர் நோதூர் ஸ்ரீ பாஷ்ய சிம்ஹாசனம் கருணாகராச்சார் ஸ்ோமி சேளியிே , ஸ்ரீ உ .வே. நாேல்பக்கம் கண்ணன் ஸ்ோமி ( vice Chancellor - Hyderabad University ) சபற்றுக் சகாண்ோர். திருேனந்தபுரம் ஸ்ரீ உ.வே . நாேல்பக்கம் ோசுவதோச்சார் ஸ்ோமி, காணியம்பாக்கம் ஸ்ரீ உ.வே . ராமபத்ராச்சார் ஸ்ோமி, காஞ்சிபுரம்- ஸ்ரீ உ.வே திருப்புட்குழி தாத்தாச்சாரியார் ஸ்ோமி, திருப்பதி ஸ்ரீ உ வே ரகுநாதாச்சார் ஸ்ோமி , இளங்காடு ேரேல்ைி ீ ஸ்ரீ உ .வே . முகுந்தன் ஸ்ோமி லஹதராபாத் மற்றும் பை மகா ேித்ோன்கள் ேிழாேில் கைந்து சகாண்டு சிறப்பித்தனர்

For copy of the book please contact :

R. Prasanna Ph.D., FICS., Assistant Professor of Biochemistry, Department of Clinical Laboratory Sciences, College of Applied Medicine, King Khalid University, PO.Box # 641 Abha, Saudi Arabia ***************************************************************************


54


55


56

veeraraghavan chembur Mumbai


57

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வழங்குபவர்

வைப்பள் ளியிலிருந்து.

கீ தாராகேன்.

பறங்கிக்காய் அல்வா மஞ்சள் பூசணி என்றதழக்கப்படும் பறங்கிகாயில் பசய்யப்படும் அல்வா மிக சுலபம். நன்கு முற்றிய பறங்கிக்காயில் ைான் பண்ணதவண்டும். பறங்கிக்காய் – தைதவயான அளவு ; சர்க்கதர – 2 கப் துருவலுக்கு ஒரு கப் ; பநய் – ½ கப் ;ஏலப்பபாடி – சிறிைளவு முந்ைிரி, ைிராட்தச – அலங்கரிக்க ; ஜாைிக்காய், பச்தச கற்பூரம் – சிறிைளவு

பறங்கிக்காதய தைால்சீவி விதைகதள எடுத்துவிட்டு துருவவும். விதைகதள சுத்ைம் பசய்து பவயிலில் காயதவத்து எடுத்து தவத்ைால் அல்வாவில் முந்ைிரிக்கு பைிலாக பபாரித்துப் தபாட, கூட்டிற்கு, குருமாவிற்கு அதரக்க நன்றாக இருக்கும். ஒரு கனமான வாணலியிதலா, நான் ஸ்டிக் தபனிதலா சிறிது பநய்விட்டு பறங்கிக்காய் பச்தச வாசதன தபாகும்வதர நன்கு வைக்கவும். நன்கு வைங்கி நிறம் மாறும்தபாது சர்க்கதர தசர்க்கவும். சர்க்கதர தசர்த்ைவுடன் நீர்த்து விடும். கவதல தவண்டாம். மறுபடி கிளறும்தபாது பகட்டியாகிவிடும். நன்கு பவந்து பாத்ைிரத்ைில் ஒட்டாமல் வரும் பைத்ைில் சிறிது சிறிைாக பநய் தசர்த்து ஓரங்கள் பூத்து வரும்தபாது ஏலப்பபாடி, ஜாைிக்காய் பச்தச கற்பூரப்பபாடி தசர்த்து

இறக்கவும். முந்ைிரிதயா, பவள்ளரிவிதைதயா, பறங்கிவிதைகதளதயா பநய்யில் வறுத்து தூேவும்

************************************************************************************************************


58

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி ரேத்தியம்

இடுப்பு ேைி குலறய By : Subha ேிழுதி இலை சாறுேன் நல்சைண்லணலய கைந்து சாப்பிட்டு ேந்தால் இடுப்பு ேைி குலறயும்.

ேிழுதி இலை

நல்சைண்சணய்

ேிழுதி இலை

அறிகுறிகள்: 

இடுப்பில் ஏற்படும் ேைி

மேவவயோன சபோருட்கள்: ேிழுதி இலை ச நல்சைண்சணய். சசய்முவற: ேிழுதி இலைலய எடுத்து சாறு பிழிந்து அதனுேன் நல்சைண்லணலய கைந்து 5 மி.ைி ேதம் ீ மூன்று நாட்கள் சாப்பிட்டு ேந்தால் இடுப்பு ேைி குலறயும்.

****************************************************************


59

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 18.

SLOKAS –03 & 04

tyājyaḿ doṣa-vad ity eke karma prāhur manīṣiṇaḥ l yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam iti cāpare ll Some learned men declare that all kinds of fruitive activities should be given up as faulty, yet other sages maintain that acts of sacrifice, charity and penance should never be abandoned. niścayaḿ śṛṇu me tatra tyāge bharata-sattama l tyāgo hi puruṣa-vyāghra tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ ll O best of the Bharatas, now hear My judgment about renunciation. O tiger among men, renunciation is declared in the scriptures to be of three kinds.

********************************************************


60

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Tiruvaakku.

Greatness of devotees Kulasekhara Azhvar was a king who surrounded himself with Sri Vaishnavas, because it was their company that he liked, said Akkarakkani Srinidhi in a discourse. Powerful men in Kulasekhara Azhvar’s court were jealous of the proximity of Sri Vaishnavas to the King. They knew that to tell the king to get rid of them would never work. So they stole an ornament that adorned the idol to which Kulasekhara Azhvar offered worship everyday. They then told the King that they suspected that the Sri Vaishnavas were the ones who had stolen it. The King wanted to show everyone the greatness of Lord Narayana’s devotees. He then said that a pot with a venomous snake in it should be brought to him. He would stick his hand into the pot. “If the Sri Vaishnavas are indeed guilty of the crime they stand accused of, then let the snake bite me,” he declared. A pot with a snake in it was brought to him, and he stuck his hand inside. He kept it there for a few minutes, but the snake did not bite him. He then pulled out his hand and asked the ministers if they were now convinced of the innocence of the Sri Vaishnavas. The ministers were repentant and confessed to what they had done. Kulaskehara Azhvar abdicated, gave up the luxurious life of the palace and went to Srirangam. To a devotee like Kulasekhara Azhvar, being in a scorching fire is preferable to being away from the Lord’s devotees. He was born into a royal family and was accustomed to royal luxuries. Once one has enjoyed luxuries on that scale, it is difficult to give them up. But Kulasekhara Azhvar did without any hesitation. ,CHENNAI, DATED Oct 05th , 2015


61

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.

***********************************************************************************


62

WantedBridegroom. Details of Sow Aparna Name : Aparna Date of Birth : 21-05-1981, Thursday Nakshatra : Moolam 2 Pada Gothram : Nythrupa Kasyap Height : 5 ft 4� Educational Qualifications: B.E., M.B.A. (IIT) Expecation : Good looking, same or higher educational qualifications, well settled ***************************************************************************

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *********************************************************************************


63

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja bride groom wanted for a fair, 5 7' March !988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *************************************************************************** NAME : S M GAYATRI . DATE OF BIRTH : 12TH MARCH 1993 GOTHRAM & STAR : Srivatsa, Visakha 2nd padam. Sect & Sub Sect: Iyengar, Vadakalai. Acharayan : Srirangam Srimath Andavan. Father : R Mukundan, Employed in Pvt Sector, Hyderabad Mother: Bhooma Mukundan, House wife. Sibling : NO (Only Daughter) Qualification : 2014-16 Batch M Tech (CSE) IIIT Srirangam. Height : 5’.6” ; E-mail Id : mukundan_raj@yahoo.co.in Contact Number: 040-27224129(LL) 09246111003 (Mother), 09247331163 (Father). Preference

: 3 to 4 ½ years age difference. Vadakalai. Professionally PG Qualified and Well Employed. **********************************************************************************

Wanted boy: Vadakalai, Shadamarshanam, maham, April 1990, 5' 3", Very fair, ACA, employed Chennai seeks suitable fair, professionally qualified preferably ACA groom well placed and well settled in chennai. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com *********************************************************************************** GOTHRAM : SHADAMARSHANA ; STAR : AVITTAM ; D.O.B : 13 TH AUGUST 1992; HEIGHT : 5.2" ‘ EDUCATION : BSC VISUAL COMMUNICATION ; JOB : PRESENTLY TEACHING MUSIC & DANCE ; EXPECTATION :BE with MS RESIDING OUTSIDE INDIA ; AGE BETWEEN 24 TO 28 ; ADDRESS: B 41 , SAIRAM FLATS, 95/96 ARCOT ROAD, VALASARAVALKAM , CHENNAI -600087 ; PHONE 9840966174 / 9566244505 *******************************************************************************

Name :Deepthi ; Gothram Kousikam, Vadakalai, . Star : Visakam 4th. Rasi : Viruchikam DOB : 25-12-1989 ; Height 5'4" ; Complexion :Very Fair, slim and good looking: Education : B.Tech. IT, MS in CS in Cornell University, USA. ; Job: : S/W Engineer in Leading Concern in Californea. Income : $1,15,000 p.a. Expectation : Well Qualified professional Groom working in Bay Area (Californea) below 30 years. Sub sect no bar. Contact Phone No. 044-23762875, 9442778887 email id.anandhrajigopal@gmail.com. ***********************************************************************************


64

WANTED BRIDE. Wanted Bride for 38 year old DIVORCEE groom who is Vadakalai Iyengar Swathi Nakshatram Koundinya Gothram born Nov 1977 with BE (Computers) from VIT and MBA (Systems) from Alagappa University earning around 10L per year. Currently in Chennai. *************************************************************************** Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs. Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com

THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com ************************************************************************************************* We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101. Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com *****************************************************************************************************


65

Name: Dr P Prasanna; Kalai: Vadakalai ; D.O.B.: 30-May-1988 ; Star: Visakam ; Gothram: Bharatwaja ; Qualification: M.B., B.S., M.D. (Forensic Science) ; Occupation: Assistant Professor, Pondicherry ; Height: 164cm (5.5) ; Preference: Vadakalai ; Contact: dr.parthasarathy.pno@gmail.com +91 99942 52825

*************************************************************************** சபயர் : தி.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோமித்ர வகாத்ரம் , நேத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிறந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்

ஊனமுற்ரேர், வேலை : ோனமாமலை மேம் மற்றும் சசாந்த சதாழில் , சசாந்த

ேடு ீ , நல்ை ேருமானம் . ேிைாசம் 24,ே​ேக்கு மாேத் சதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , சதாலைவபசி 04635-265011 , 9486615436.

*************************************************************************** Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com 2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com

*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 *************************************************************************** Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. ****************************************************************************


66

Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ;

Date of Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com

***************************************************************************************************** Name: Dr P Prasanna; Kalai: Vadakalai ; D.O.B.: 30-May-1988 ; Star: Visakam ; Gothram: Bharatwaja ; Qualification: M.B., B.S., M.D. (Forensic Science) ; Occupation: Assistant Professor, Pondicherry ; Height: 164cm (5.5) ; Preference: Vadakalai ; Contact: dr.parthasarathy.pno@gmail.com +91 99942 52825

*************************************************************************** Name. : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. ******************************************************************************************************************** NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .

B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )

WORKING

HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )

NATCHATRAM

REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT

FATHER NAME :

Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME

5’.5” FAIR BHAMA BHARADWAJ


67 NATIVE EXPECTATION

KUMBAKONAM ; SIBLING

TWO ELDER SISTERS MARRIED

GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866

Mail.id

bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com

*************************************************************************** NAME : S. BALAJI ; DATE OF BIRTH : 24-10-1981 FATHER’S NAME : S.SRINIVASAN (LATE) ; MOTHER’S NAME : S.VAIDHEGI (HOUSE WIFE) AGE - 55 CASTE : IYENGAR, VADAKALAI, AHOBILA MUTT ; GOTHRAM : KASHYAPA GOTHRAM RASI : SIMHAM ; NAKSHATHRAM : POORAM (PURVA PALGHUNI) QUALIFICATION : BS - ET (ENGINEERING TECHNOLOGY) – BITS ; EMPLOYMENT : MANAGER - TECHNICAL in EMRALD RESILIENT TYRE MFRS PVT LTD, CHENNAI YEARLY INCOME : Rs.7/- LACKS PA ; HEIGHT : 5’ - 9” ; WEIGHT: 72 KGS - FAIR ONE YOUNGER SISTER WORKING HCL, CHENNAI RESIDENCE :F3, 31, SUN-TECH SRINIVAS, LAKSHMI AVENUE, SRI AMBAL NAGAR, SENEERKUPPAM, POONAMALLE, CHENNAI-56 (OWN HOUSE) CONTACT NO. : 9840457568 (MOTHER) ; EMAIL ID: balajitr_2003@yahoo.co.in

**************************************************************************** Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 NAME DOB/AGE CASTE FATHER NAME

N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY ) VADAKALI IYENGAR S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79)

MOTHER NAME QUALIFICATION PRESENT WORKING MONTHLY INCOME PRVISOUS WORKING RASI STAR

N. RAJALAKSHMI ( AGE:70) MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,) ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES Rs.40,000/- PM PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR RISHABA ( 1 PADA ) MRIGSIRA

KOTHARAM HEGHIT

VISVAMITHRA 5.8


68 WEGHIT CONDUCT PERSON CELL MAID ID

60 KG FAIR N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109 9500964167-9443860898-9443466082 VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE

Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com NAME D.O.B STAR EDUCATION

: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MAIN MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY WORK : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER FAMILY : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai Telephones MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959

Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053


69

9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai ********************************************************************************************************************************* Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star

Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,

Height :

152 cm ;

Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,

BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053 ***********************************************************************


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.